Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,621 --> 00:00:59,001
Jenny, wait!
2
00:00:59,101 --> 00:01:01,141
Come on, keep up, Alex!
3
00:01:26,301 --> 00:01:28,761
Jenny McGinty, I don't
know where we're going.
4
00:01:28,861 --> 00:01:30,721
It's just through these trees.
5
00:01:46,941 --> 00:01:48,941
This is it.
6
00:01:49,701 --> 00:01:51,521
It's just how I remember.
7
00:01:51,621 --> 00:01:53,801
I used to live here as a child.
8
00:01:53,901 --> 00:01:55,561
Does anyone live here anymore?
9
00:01:55,661 --> 00:01:57,441
I don't know.
10
00:01:57,541 --> 00:01:59,961
Mum said they all left.
11
00:02:00,061 --> 00:02:02,061
Creepy house.
12
00:02:03,221 --> 00:02:05,221
Come on.
13
00:02:25,141 --> 00:02:28,881
"O Lord, you form light
and you create darkness.
14
00:02:28,981 --> 00:02:32,021
"You bring prosperity
and you create disaster."
15
00:02:38,261 --> 00:02:41,021
Yeah, you're right.
It is a creepy house.
16
00:02:51,821 --> 00:02:53,821
Alex?
17
00:02:57,101 --> 00:02:59,101
Alex!
18
00:03:29,861 --> 00:03:31,481
Alex?
19
00:03:31,581 --> 00:03:33,641
Jenny, no!
20
00:03:44,901 --> 00:03:49,721
♪ My screams got lost
in a paper cup
21
00:03:49,821 --> 00:03:54,421
♪ Do you think there's a heaven
where some screams have gone?
22
00:03:56,501 --> 00:03:59,861
♪ Yeah, I can hear that
23
00:04:02,101 --> 00:04:04,041
♪ I don't care
24
00:04:04,141 --> 00:04:06,441
♪ 'Cause sometimes I sit
25
00:04:06,541 --> 00:04:10,001
♪ Sometimes I hear my voice
26
00:04:10,101 --> 00:04:12,641
♪ And it's been
27
00:04:12,741 --> 00:04:17,361
♪ Here
28
00:04:17,461 --> 00:04:22,021
♪ Silent all these years. ♪
29
00:04:57,941 --> 00:05:00,581
♪ We were walking
30
00:05:01,781 --> 00:05:04,061
♪ I was talking
31
00:05:05,541 --> 00:05:09,521
♪ About anything and everything
32
00:05:09,621 --> 00:05:12,021
♪ That happened
33
00:05:13,221 --> 00:05:16,721
♪ And you were laughing
34
00:05:16,821 --> 00:05:19,621
♪ Got off track then
35
00:05:21,541 --> 00:05:27,601
♪ And I wondered if I'd wake
from all this dreaming
36
00:05:27,701 --> 00:05:30,181
♪ This is what
it sounds like... ♪
37
00:07:23,181 --> 00:07:25,181
Drink.
38
00:07:26,061 --> 00:07:27,321
Drink.
39
00:07:29,101 --> 00:07:31,001
It's gonna be alright, Daisy.
40
00:07:31,101 --> 00:07:33,681
We could go to jail.
41
00:07:33,781 --> 00:07:36,241
- We could go to jail!
- That is not gonna happen.
42
00:07:36,341 --> 00:07:37,921
Hey?
43
00:07:38,021 --> 00:07:39,841
I would not
let that happen to you.
44
00:07:39,941 --> 00:07:42,001
Do you understand me? OK?
45
00:07:42,101 --> 00:07:43,401
How?
46
00:07:43,501 --> 00:07:45,601
I'm gonna get us out of here,
Daisy.
47
00:07:49,301 --> 00:07:51,521
Hey.
48
00:07:51,621 --> 00:07:54,561
Hey, I can protect you.
49
00:07:54,661 --> 00:07:56,641
Where will we go?
Where will we go?
50
00:07:56,741 --> 00:07:58,961
My Mum says I've got an uncle
on the mainland.
51
00:07:59,061 --> 00:08:00,561
In Ballarat.
52
00:08:00,661 --> 00:08:02,881
Where's Ballarat?
53
00:08:02,981 --> 00:08:04,961
It's a couple of hours
north of Melbourne.
54
00:08:05,061 --> 00:08:07,061
It's not far.
55
00:08:10,981 --> 00:08:13,201
We'll be punished either way.
56
00:08:22,341 --> 00:08:24,001
Hey.
57
00:08:24,101 --> 00:08:26,461
Hey? Daisy?
58
00:08:27,781 --> 00:08:30,961
We leave the dead
to bury the dead.
59
00:08:31,061 --> 00:08:33,581
We leave the dead to bury
the dead.
60
00:08:34,861 --> 00:08:37,001
We leave the dead
to bury the dead.
61
00:08:37,101 --> 00:08:38,521
My dad used to say
62
00:08:38,621 --> 00:08:41,301
that every guilty person
is his own hangman.
63
00:08:50,021 --> 00:08:52,021
Yes.
64
00:08:53,381 --> 00:08:55,781
Daisy. Hey.
65
00:08:57,221 --> 00:08:59,441
I've gotta go.
66
00:08:59,541 --> 00:09:01,421
- Come on, Daise, I'll drive...
- I've gotta go.
67
00:09:01,501 --> 00:09:03,501
- Daisy...
- I've got my bike.
68
00:09:03,901 --> 00:09:05,901
Daisy!
69
00:09:12,261 --> 00:09:13,481
Where are you going?
70
00:09:13,581 --> 00:09:15,081
I have to go, Freddie.
71
00:09:15,181 --> 00:09:17,181
Daisy!
72
00:09:50,901 --> 00:09:52,641
Hi, I can't get to the phone
right now.
73
00:09:52,741 --> 00:09:54,741
Please leave a message.
74
00:13:24,941 --> 00:13:26,321
♪ Now
75
00:13:26,421 --> 00:13:28,601
♪ To forget what we had
76
00:13:28,701 --> 00:13:32,261
♪ You better seal it tight
before the memories go bad
77
00:13:35,101 --> 00:13:37,081
♪ Between the Devil
78
00:13:37,181 --> 00:13:40,901
♪ And the deep blue sea
79
00:13:42,421 --> 00:13:44,881
♪ I saw you dancing
80
00:13:44,981 --> 00:13:49,021
♪ With a girl like me
81
00:13:50,341 --> 00:13:53,081
♪ I watched in silence
82
00:13:53,181 --> 00:13:57,181
♪ As you held her hands... ♪
83
00:14:07,101 --> 00:14:10,461
♪ Ho-old
84
00:14:12,181 --> 00:14:14,661
♪ Me darling
85
00:14:16,221 --> 00:14:18,781
♪ And lay me down
86
00:14:20,421 --> 00:14:21,881
♪ By the fire... ♪
87
00:14:24,301 --> 00:14:28,121
♪ See, we might grow old
88
00:14:28,221 --> 00:14:30,841
♪ But I won't fear... ♪
89
00:15:15,141 --> 00:15:16,641
You know what to do.
90
00:15:16,741 --> 00:15:18,677
Just make sure no-one can tell
that's a crime scene.
91
00:15:18,701 --> 00:15:20,121
On it.
92
00:15:20,221 --> 00:15:22,041
What have we got?
93
00:15:22,141 --> 00:15:24,881
- Oh, it's bad.
- Is it ever good?
94
00:15:24,981 --> 00:15:27,341
- Haven't you slept?
- Oh, God!
95
00:15:28,901 --> 00:15:31,761
- Who called it in?
- A bloke walking his dog.
96
00:15:31,861 --> 00:15:34,601
Always a bloody dog walker.
97
00:15:34,701 --> 00:15:36,701
Brace yourself.
98
00:15:48,021 --> 00:15:50,021
Can you...?
99
00:16:32,101 --> 00:16:34,441
God, it carried her
a fair distance.
100
00:16:34,541 --> 00:16:36,641
They've got
some recent footprints,
101
00:16:36,741 --> 00:16:38,641
but it's a tourist spot, so...
102
00:16:38,741 --> 00:16:41,141
- Any ID?
- No.
103
00:16:42,581 --> 00:16:45,441
She looks late 50s,
early 60s, I guess.
104
00:16:45,541 --> 00:16:49,441
Seems crazy, something like
this happening down here.
105
00:16:49,541 --> 00:16:51,641
The island's supposed
to be a safe place.
106
00:16:51,741 --> 00:16:53,801
I just hope
it wasn't a local that did it.
107
00:16:53,901 --> 00:16:56,061
Can't blame mainlanders
for everything.
108
00:17:04,181 --> 00:17:06,181
What's this?
109
00:17:10,701 --> 00:17:12,701
Looks like a piece of wood.
110
00:17:14,381 --> 00:17:16,921
She's got defensive wounds
on her hands.
111
00:17:17,021 --> 00:17:19,381
This must have been placed in
her grip after she was dumped.
112
00:17:19,421 --> 00:17:21,621
It would have fallen out
in the struggle otherwise.
113
00:17:24,061 --> 00:17:25,561
Why would they do that?
114
00:17:25,661 --> 00:17:27,641
Farmer up the road
said he heard a car around here
115
00:17:27,741 --> 00:17:29,741
about sunset.
116
00:17:33,021 --> 00:17:36,021
- What've you got there, Freya?
- Looks like an old school ID.
117
00:17:37,261 --> 00:17:38,721
Really old.
118
00:17:38,821 --> 00:17:40,821
Jenny McGinty.
119
00:17:41,541 --> 00:17:43,161
Jenny McGinty?
120
00:17:43,261 --> 00:17:45,381
Maybe this was her
when she was younger.
121
00:17:46,701 --> 00:17:48,861
But the age doesn't add up.
122
00:17:56,141 --> 00:17:58,441
That's not Jenny McGinty.
123
00:17:58,541 --> 00:18:01,621
I know Jenny McGinty.
She died over 20 years ago.
124
00:18:49,941 --> 00:18:51,757
So, there's still a fair bit
of work to do on this one,
125
00:18:51,781 --> 00:18:53,201
but we'll keep you posted.
126
00:18:53,301 --> 00:18:54,481
Thanks, guys.
127
00:18:54,581 --> 00:18:56,581
- Thank you.
- Thank you.
128
00:18:57,821 --> 00:18:59,321
You hear Pearson got nine years?
129
00:18:59,421 --> 00:19:01,421
He should have got 20.
130
00:19:02,741 --> 00:19:04,361
You're not taking my calls
anymore.
131
00:19:04,461 --> 00:19:06,361
Sorry, I was busy. What's up?
132
00:19:06,461 --> 00:19:08,121
I need you to go to Hobart.
133
00:19:08,221 --> 00:19:10,221
What?
134
00:19:11,221 --> 00:19:12,521
Why?
135
00:19:12,621 --> 00:19:14,241
There's been a nasty homicide
down there.
136
00:19:14,341 --> 00:19:16,161
Well, they have cops
down there, don't they?
137
00:19:16,261 --> 00:19:18,541
They're short
and need assistance.
138
00:19:19,821 --> 00:19:21,521
I've got the Barlow case.
Peyton can go.
139
00:19:21,621 --> 00:19:23,121
Peyton can take over
the Barlow case.
140
00:19:23,221 --> 00:19:24,677
You're from there.
You know the place.
141
00:19:24,701 --> 00:19:26,701
Yeah, I grew up there.
I live here now.
142
00:19:27,861 --> 00:19:29,401
You're booked
on an 11:30am flight.
143
00:19:29,501 --> 00:19:32,081
- I'm not going.
- This is not for you to decide.
144
00:19:32,181 --> 00:19:35,001
- It's an order.
- You have to find someone else.
145
00:19:35,101 --> 00:19:37,101
Why?
146
00:19:41,781 --> 00:19:43,781
I have my reasons.
147
00:19:45,221 --> 00:19:47,261
You'd better go and pack
or you'll miss your flight.
148
00:20:04,021 --> 00:20:06,021
Alex?
149
00:20:41,621 --> 00:20:44,341
Hey. I'm going out.
150
00:20:49,021 --> 00:20:50,881
Daisy.
151
00:20:50,981 --> 00:20:53,541
Detective McGee, I have to
talk to you about something.
152
00:20:56,661 --> 00:20:58,961
- Are you using again?
- No.
153
00:20:59,061 --> 00:21:02,001
Alright. Can you just
get her a sandwich?
154
00:21:02,101 --> 00:21:04,121
Wait here, Daisy.
I'll be back soon.
155
00:21:04,221 --> 00:21:06,281
Come on, Daise.
You can catch up later.
156
00:21:06,381 --> 00:21:08,241
- Detective!
- Come on.
157
00:21:08,341 --> 00:21:10,341
- I won't be long.
- Come through.
158
00:21:13,221 --> 00:21:14,441
It's been a year
159
00:21:14,541 --> 00:21:15,761
since the Tasmanian Government
160
00:21:15,861 --> 00:21:18,921
convened
an emergency Housing Summit,
161
00:21:19,021 --> 00:21:22,081
but still, we have an absolute
crisis on our hands.
162
00:21:22,181 --> 00:21:24,641
The Housing Minister says
163
00:21:24,741 --> 00:21:28,321
the government has taken action
in the past 12 months
164
00:21:28,421 --> 00:21:29,761
to address the crisis,
165
00:21:29,861 --> 00:21:32,381
pointing to the rezoning and...
166
00:22:21,221 --> 00:22:23,221
Come on, come on!
167
00:22:24,701 --> 00:22:26,701
Oh, come on! Come on!
168
00:22:36,541 --> 00:22:39,481
- Detective McGee?
- Mr Fian?
169
00:22:39,581 --> 00:22:42,081
Oh, William, please.
170
00:22:42,181 --> 00:22:45,861
- Thanks for your time.
- Oh, my pleasure. This way.
171
00:22:50,501 --> 00:22:52,201
How can I be of assistance
to you?
172
00:22:52,301 --> 00:22:54,841
Not one of our students
in trouble, I hope?
173
00:22:54,941 --> 00:22:56,481
Not quite.
174
00:22:56,581 --> 00:22:58,641
Oh, now I'm intrigued.
175
00:22:58,741 --> 00:23:00,157
Look, I was wondering
if you could tell me
176
00:23:00,181 --> 00:23:02,721
how far back your files
on students go.
177
00:23:02,821 --> 00:23:04,281
Paper records.
178
00:23:04,381 --> 00:23:06,081
Well, they don't, really.
179
00:23:06,181 --> 00:23:08,681
They've all been replaced
with digital.
180
00:23:08,781 --> 00:23:10,121
Why do you ask?
181
00:23:10,221 --> 00:23:12,221
Just following up on something.
182
00:23:13,501 --> 00:23:16,841
Say if someone were to obtain
an old ID card, for example.
183
00:23:16,941 --> 00:23:18,561
Pre-digital?
184
00:23:18,661 --> 00:23:19,761
Yeah.
185
00:23:19,861 --> 00:23:21,861
Well, how far back
are you talking?
186
00:23:22,941 --> 00:23:24,941
20 years... or so.
187
00:23:26,061 --> 00:23:27,801
Oh, I see.
188
00:23:27,901 --> 00:23:29,521
Well to be honest,
189
00:23:29,621 --> 00:23:32,761
any old photo ID card
would be destroyed,
190
00:23:32,861 --> 00:23:34,921
or perhaps kept by students
191
00:23:35,021 --> 00:23:37,641
as a souvenir
when they graduate.
192
00:23:37,741 --> 00:23:40,201
Though I'm guessing
this is of no help to you.
193
00:23:40,301 --> 00:23:42,341
No, it's fine.
194
00:23:43,581 --> 00:23:44,961
I was also wondering,
195
00:23:45,061 --> 00:23:46,641
did any of your female staff
196
00:23:46,741 --> 00:23:49,561
not turn up to work
this morning, by any chance?
197
00:23:49,661 --> 00:23:51,201
No.
198
00:23:51,301 --> 00:23:53,001
All present and accounted for.
199
00:23:53,101 --> 00:23:55,821
- You've seen them?
- At assembly.
200
00:23:56,901 --> 00:23:58,281
I'm pleased to say
201
00:23:58,381 --> 00:24:00,681
we're a very sought-after
school for teachers
202
00:24:00,781 --> 00:24:05,581
with our high sporting
and academic record, of course.
203
00:24:07,061 --> 00:24:10,101
Uh, you have, uh, children
yourself, Detective?
204
00:24:11,301 --> 00:24:12,601
Just one. A daughter.
205
00:24:12,701 --> 00:24:14,961
Oh, you should consider
sending her here.
206
00:24:15,061 --> 00:24:16,801
We have
an excellent success rate.
207
00:24:16,901 --> 00:24:18,841
I'm a single mother
on a cop wage.
208
00:24:18,941 --> 00:24:20,481
I couldn't afford the lunch here
209
00:24:20,581 --> 00:24:23,861
but, uh, thank you again
Mr... uh...
210
00:24:25,301 --> 00:24:27,321
- ..William.
- My pleasure.
211
00:24:27,421 --> 00:24:30,761
And, please, if I can help
you with any further inquiries,
212
00:24:30,861 --> 00:24:32,561
don't hesitate to call.
213
00:24:32,661 --> 00:24:34,861
Thanks again.
214
00:26:25,541 --> 00:26:27,541
You and me both, Molly.
215
00:26:46,461 --> 00:26:48,161
Come on.
216
00:26:56,541 --> 00:26:59,101
Alex! My baby brother.
217
00:27:00,461 --> 00:27:02,321
Kids are gonna love this fella.
218
00:27:02,421 --> 00:27:04,421
Girl.
219
00:27:07,101 --> 00:27:09,441
- It's a girl.
- Girl, eh?
220
00:27:09,541 --> 00:27:10,961
What's her name, then?
221
00:27:11,061 --> 00:27:13,161
It's just... Cat.
222
00:27:13,261 --> 00:27:14,801
Kitty.
223
00:27:14,901 --> 00:27:16,901
OK.
224
00:27:17,461 --> 00:27:18,801
Kitty it is.
225
00:27:18,901 --> 00:27:21,601
I've got you in the studio.
Built it myself.
226
00:27:21,701 --> 00:27:24,041
As I said on the phone,
I won't be here long.
227
00:27:24,141 --> 00:27:25,601
You never know.
228
00:27:25,701 --> 00:27:27,281
You haven't told
Mum and Dad, have you?
229
00:27:27,381 --> 00:27:29,381
You asked me not to.
230
00:27:30,181 --> 00:27:31,601
It's great.
231
00:27:31,701 --> 00:27:34,661
- Help yourself to anything.
- Thanks. Appreciate it.
232
00:27:36,821 --> 00:27:39,221
It's good to see you, mate.
233
00:28:04,461 --> 00:28:06,461
Don't get comfortable.
234
00:28:19,661 --> 00:28:21,781
Yeah. she turned up at the
police station this morning
235
00:28:21,821 --> 00:28:24,001
looking pretty out of it,
but she ran off.
236
00:28:24,101 --> 00:28:26,341
Yeah.
Look, can you check for me?
237
00:28:27,861 --> 00:28:29,521
Yeah. I know.
238
00:28:29,621 --> 00:28:31,701
I thought this new foster family
was working out.
239
00:28:32,701 --> 00:28:34,201
Alright. Thanks, mate.
240
00:28:34,301 --> 00:28:36,301
Bye.
241
00:28:45,741 --> 00:28:46,921
Hey, I don't have...
242
00:28:47,021 --> 00:28:48,921
The shoe's
on the other foot, though.
243
00:28:59,341 --> 00:29:00,561
Coming?
244
00:29:00,661 --> 00:29:02,661
Yeah.
245
00:29:32,541 --> 00:29:35,201
Everyone, this is
Senior Detective Alex O'Connell.
246
00:29:35,301 --> 00:29:37,401
Thanks for getting
down here so quickly.
247
00:29:37,501 --> 00:29:39,201
We're just settling in.
248
00:29:39,301 --> 00:29:41,461
Had to pull a task force
together last minute.
249
00:29:42,981 --> 00:29:45,121
- What'd this used to be?
- It was an old school.
250
00:29:45,221 --> 00:29:47,281
Established 1848.
251
00:29:47,381 --> 00:29:49,441
Do you want a coffee?
252
00:29:49,541 --> 00:29:51,541
I'm fine, thanks.
253
00:29:53,661 --> 00:29:55,661
How was your flight?
254
00:29:56,461 --> 00:29:58,001
Quicker than it used to be.
255
00:29:58,101 --> 00:30:00,881
Uh, here's some light viewing
for you.
256
00:30:00,981 --> 00:30:03,001
Yeah, Tasmania's
not like you remember.
257
00:30:03,101 --> 00:30:05,601
They call it the MONA Effect.
258
00:30:05,701 --> 00:30:08,001
The Museum of Old and New Art.
259
00:30:08,101 --> 00:30:09,361
Uh-huh.
260
00:30:09,461 --> 00:30:11,941
They say it's better
than the Guggenheim.
261
00:30:13,701 --> 00:30:16,321
Little old Tassie, eh?
262
00:30:16,421 --> 00:30:18,621
We don't get murders
like this down here.
263
00:30:20,221 --> 00:30:23,001
Hey, how's Chief Inspector
Lena Madison these days?
264
00:30:23,101 --> 00:30:25,521
Keeping us all on our toes.
265
00:30:25,621 --> 00:30:28,661
I went through the Academy
with her. She's a good egg.
266
00:30:30,181 --> 00:30:31,961
She is, but as...
as I mentioned to her,
267
00:30:32,061 --> 00:30:33,361
I'm in the middle
of my own case.
268
00:30:33,461 --> 00:30:34,801
- So...
- I understand.
269
00:30:34,901 --> 00:30:37,401
And I appreciate
her lending you out to us.
270
00:30:37,501 --> 00:30:40,041
I know this wouldn't be
an easy time for you right now.
271
00:30:40,141 --> 00:30:41,321
I'll be fine.
272
00:30:47,701 --> 00:30:49,701
Excuse me.
273
00:30:50,221 --> 00:30:52,321
Grimshaw.
274
00:30:52,421 --> 00:30:54,201
Where?
275
00:30:54,301 --> 00:30:55,521
OK.
276
00:30:55,621 --> 00:30:57,121
We've got
a possible crime scene.
277
00:30:57,221 --> 00:30:58,877
We need to get down there
before the media get here,
278
00:30:58,901 --> 00:31:00,757
but you need to be sworn
in to our jurisdiction.
279
00:31:00,781 --> 00:31:02,677
This is Detective
Senator Constable Freya Harris.
280
00:31:02,701 --> 00:31:04,481
- Welcome.
- Hi.
281
00:31:04,581 --> 00:31:05,961
Process and tradition.
282
00:31:06,061 --> 00:31:07,281
I, um...
283
00:31:07,381 --> 00:31:08,761
I don't need that.
284
00:31:08,861 --> 00:31:10,861
Then read this out loud.
285
00:31:12,501 --> 00:31:14,081
"I, Alex Jackson O'Connell,
286
00:31:14,181 --> 00:31:15,661
"affirm that I will
faithfully execute
287
00:31:15,701 --> 00:31:17,761
"the office of police officer
in Tasmania
288
00:31:17,861 --> 00:31:19,521
"and that
to the best of my power,
289
00:31:19,621 --> 00:31:22,241
"without favour or affection,
malice or ill-will,
290
00:31:22,341 --> 00:31:24,401
"will cause the peace
to be kept and preserved
291
00:31:24,501 --> 00:31:25,961
"and prevent all offences
292
00:31:26,061 --> 00:31:28,281
"against persons and properties
in Tasmania,
293
00:31:28,381 --> 00:31:31,561
"and that, to the best of my
ability, skill and knowledge,
294
00:31:31,661 --> 00:31:33,761
"will discharge all the duties
of a police officer,
295
00:31:33,861 --> 00:31:35,861
"according to law."
296
00:31:37,901 --> 00:31:40,921
Found this. Clearly,
robbery's not the motive.
297
00:31:41,021 --> 00:31:44,141
Dorothy Moxley,
the woman from the waterfall.
298
00:31:45,621 --> 00:31:47,397
She must have walked here,
but where was she going?
299
00:31:47,421 --> 00:31:49,401
This area
doesn't cut through anywhere.
300
00:31:49,501 --> 00:31:51,201
Council guys
that were brush-cutting said
301
00:31:51,301 --> 00:31:53,081
kids often hang out around here.
302
00:31:53,181 --> 00:31:55,681
Why take her body
an hour away, to the waterfall?
303
00:31:55,781 --> 00:31:58,101
Why not just leave it here?
304
00:32:00,821 --> 00:32:02,921
Ah, the mainlander's arrived.
305
00:32:03,021 --> 00:32:05,141
To help save the day, no doubt.
306
00:32:11,901 --> 00:32:13,901
Alex?
307
00:32:16,621 --> 00:32:18,621
Molly.
308
00:32:22,501 --> 00:32:24,201
Looks like
you two know each other.
309
00:32:24,301 --> 00:32:26,301
What the hell
are you doing here?
310
00:32:27,061 --> 00:32:28,721
Senior Detective O'Connell
has joined us
311
00:32:28,821 --> 00:32:30,821
on this investigation.
312
00:32:33,301 --> 00:32:35,641
Uh, Senior Constable
Oscar Wolfe.
313
00:32:35,741 --> 00:32:37,741
Alex O'Connell.
314
00:32:39,141 --> 00:32:41,141
Is this where she was murdered?
315
00:32:44,181 --> 00:32:46,561
Yep.
Through here, we've got an ID.
316
00:32:46,661 --> 00:32:48,001
Follow me, Alex.
317
00:32:48,101 --> 00:32:50,101
Dorothy Finola Moxley.
318
00:33:01,101 --> 00:33:02,961
Can someone grab those glasses?
319
00:33:03,061 --> 00:33:05,241
Might belong to the victim.
320
00:33:05,341 --> 00:33:06,801
They're not
the victim's glasses.
321
00:33:06,901 --> 00:33:08,281
She was wearing contacts.
322
00:33:08,381 --> 00:33:10,761
You noticed contact lenses
through the barbed wire?
323
00:33:10,861 --> 00:33:14,801
You get used to it. Once it
gets in, it never get out.
324
00:33:14,901 --> 00:33:17,161
Mind like a steel trap.
325
00:33:17,261 --> 00:33:19,761
So, why did the killer think
this was a safe place?
326
00:33:19,861 --> 00:33:22,201
I mean,
anyone could have seen him.
327
00:33:22,301 --> 00:33:24,081
Maybe they didn't work alone.
328
00:33:24,181 --> 00:33:26,181
Had a lookout.
329
00:33:27,781 --> 00:33:29,121
Lewis.
330
00:33:29,221 --> 00:33:31,341
- Can I have a word?
- Later.
331
00:33:33,101 --> 00:33:35,221
I want this all cleaned up
before the media gets here.
332
00:33:35,301 --> 00:33:37,881
Molly, Alex,
get down to the morgue.
333
00:33:37,981 --> 00:33:39,981
You can catch up on the way.
334
00:34:15,981 --> 00:34:17,981
I remember this car.
335
00:34:24,141 --> 00:34:25,521
It wasn't my choice to be here.
336
00:34:25,621 --> 00:34:27,621
What's Lewis told you?
337
00:34:30,341 --> 00:34:32,161
I've read the brief.
338
00:34:32,261 --> 00:34:34,261
So, you know about the ID card.
339
00:34:35,221 --> 00:34:37,001
What ID card?
340
00:34:40,581 --> 00:34:42,041
What?
341
00:34:45,261 --> 00:34:48,341
An old school ID card
was found on the body.
342
00:34:49,341 --> 00:34:51,341
How old?
343
00:34:53,541 --> 00:34:55,541
'99. Hillscrest.
344
00:34:59,941 --> 00:35:01,921
It belonged to Jenny.
345
00:35:02,021 --> 00:35:04,021
McGinty.
346
00:35:11,421 --> 00:35:12,801
What are you talking about?
347
00:35:12,901 --> 00:35:14,901
And now you're here.
348
00:35:41,701 --> 00:35:43,781
- You alright?
- Mm.
349
00:35:44,901 --> 00:35:46,721
- Mm.
- You should be happy.
350
00:35:46,821 --> 00:35:48,821
I'm fine.
351
00:35:49,661 --> 00:35:51,661
I'm fine.
I mean, look at this view.
352
00:35:52,661 --> 00:35:54,681
It was quite the foresight
on your part.
353
00:35:54,781 --> 00:35:58,761
Seeing Future Valley in a
parcel of swampland like this.
354
00:35:58,861 --> 00:36:01,421
Well, business
is all about foresight.
355
00:36:04,181 --> 00:36:05,641
Well, I don't need to tell you
356
00:36:05,741 --> 00:36:08,001
there's a huge demand
for housing down here, do I?
357
00:36:08,101 --> 00:36:11,221
It's a gamble
we hope will pay off.
358
00:36:12,541 --> 00:36:14,541
Mm-hm.
359
00:36:19,221 --> 00:36:21,221
When are you going
to announce the proposal?
360
00:36:22,661 --> 00:36:25,361
Some time in the next month,
I'd imagine.
361
00:36:25,461 --> 00:36:27,461
There's a lot of pressure
from the government.
362
00:36:28,781 --> 00:36:30,761
And then you go to work.
363
00:36:30,861 --> 00:36:32,861
Mm-hm.
364
00:36:36,941 --> 00:36:39,701
I've sunk a lot of money
into this.
365
00:36:41,341 --> 00:36:42,921
I mean,
this land ain't worth shit
366
00:36:43,021 --> 00:36:44,221
without winning that proposal.
367
00:36:44,301 --> 00:36:45,441
Yeah.
368
00:36:45,541 --> 00:36:47,861
And that's what I'm here for.
369
00:36:51,181 --> 00:36:55,621
IF... I'm Deputy Mayor
at the next election.
370
00:36:57,421 --> 00:37:01,701
Well, I suspect we've...
invested well in you.
371
00:37:03,301 --> 00:37:05,301
Well, I'm glad you're pleased.
372
00:37:34,181 --> 00:37:36,601
You can see it's cut deep.
373
00:37:36,701 --> 00:37:39,001
Do you know what they used?
374
00:37:39,101 --> 00:37:41,601
Something thin,
like wire maybe or...
375
00:37:41,701 --> 00:37:44,001
- Like fishing line?
- Possibly.
376
00:37:44,101 --> 00:37:47,901
And then just wound
the handles for leverage.
377
00:37:52,461 --> 00:37:54,461
Alex?
378
00:38:00,501 --> 00:38:02,501
What about this?
379
00:38:03,461 --> 00:38:05,041
Oh, Forensics have it.
380
00:38:05,141 --> 00:38:08,061
It's a piece of wood.
Could be marine paint.
381
00:38:09,861 --> 00:38:11,797
She was clutching it - I think
it was placed in her hand
382
00:38:11,821 --> 00:38:13,821
after she was rolled
down the waterfall.
383
00:38:15,741 --> 00:38:17,741
Ritual.
384
00:38:19,501 --> 00:38:21,821
Could be some kind of
religious spiritual thing.
385
00:38:23,901 --> 00:38:25,401
We'll check it out.
386
00:38:25,501 --> 00:38:27,501
What about the school ID?
387
00:38:29,741 --> 00:38:31,901
We're looking into that.
388
00:38:35,581 --> 00:38:37,581
Are you OK?
389
00:38:39,381 --> 00:38:41,381
Yeah.
390
00:38:42,661 --> 00:38:44,721
It's just been a long day.
391
00:38:44,821 --> 00:38:46,801
He's just arrived
from Melbourne.
392
00:38:46,901 --> 00:38:48,201
Oh.
393
00:38:48,301 --> 00:38:50,281
Welcome.
394
00:38:50,381 --> 00:38:52,381
We'll come back later.
395
00:39:02,021 --> 00:39:04,741
- I'll see you tomorrow.
- I guess.
396
00:39:15,061 --> 00:39:17,061
You have to slam it.
397
00:39:38,141 --> 00:39:40,081
Come on, let me hear
the heels, girls!
398
00:39:57,301 --> 00:40:00,141
Lily Broomhall, focus!
399
00:40:06,541 --> 00:40:07,841
Uh, Grace?
400
00:40:07,941 --> 00:40:10,261
Sorry to disturb you.
401
00:40:11,421 --> 00:40:12,881
Not at all, Detective McGee.
402
00:40:12,981 --> 00:40:14,681
Oh, Molly, please.
403
00:40:14,781 --> 00:40:16,881
Uh, you haven't seen Daisy
around today, have you?
404
00:40:16,981 --> 00:40:19,021
I can't say I have, actually.
405
00:40:20,101 --> 00:40:21,601
Surprising.
406
00:40:21,701 --> 00:40:23,761
- Five, six, seven, eight.
- It was soup day today.
407
00:40:23,861 --> 00:40:26,121
She loves her soup, that girl.
408
00:40:26,221 --> 00:40:28,841
- She's not in trouble?
- Oh, no, no, no.
409
00:40:28,941 --> 00:40:30,437
She was just, uh,
looking for me this morning.
410
00:40:30,461 --> 00:40:32,461
I thought she might be here.
411
00:40:35,061 --> 00:40:37,641
Lily seems to be
enjoying herself.
412
00:40:37,741 --> 00:40:39,921
She comes twice a week now.
413
00:40:40,021 --> 00:40:41,361
Does she?
414
00:40:41,461 --> 00:40:44,261
Her father thinks
it helps settle her down.
415
00:40:46,021 --> 00:40:47,641
Father knows best, eh?
416
00:40:49,461 --> 00:40:51,121
Alright, well thanks, Grace.
417
00:40:51,221 --> 00:40:53,197
If you see Daisy, just let her
know that I'm looking for her.
418
00:40:53,221 --> 00:40:55,641
I certainly will - and if you
don't mind me saying,
419
00:40:55,741 --> 00:40:58,721
you should take care yourself,
too.
420
00:40:58,821 --> 00:41:03,081
You're worn,
physically and spiritually.
421
00:41:03,181 --> 00:41:05,441
I have an old family recipe.
422
00:41:05,541 --> 00:41:09,801
A broth, with a thousand years
of Scottish wisdom in it.
423
00:41:09,901 --> 00:41:13,101
A few spoonfuls
would make all the difference.
424
00:41:14,301 --> 00:41:18,261
Uh... I'm fine,
but, uh, thank you.
425
00:41:20,421 --> 00:41:22,321
Hi, chicken.
426
00:41:22,421 --> 00:41:24,321
What are you doing here?
427
00:41:24,421 --> 00:41:27,481
I thought I'd drop in
and say hello to my daughter.
428
00:41:27,581 --> 00:41:29,581
You're working.
429
00:41:30,101 --> 00:41:32,101
Yeah, a bit.
430
00:41:33,181 --> 00:41:34,917
Grace said you're coming here
twice a week now.
431
00:41:34,941 --> 00:41:37,041
Mm, it's Angela's idea.
432
00:41:37,141 --> 00:41:40,221
I just didn't think
you were that into dancing.
433
00:41:41,421 --> 00:41:42,641
Keeps me out of the house.
434
00:41:42,741 --> 00:41:44,001
What do you mean?
435
00:41:44,101 --> 00:41:46,101
She and Dad have a baby now,
so...
436
00:41:47,421 --> 00:41:48,681
Lily, if you feel uncomfortable
437
00:41:48,781 --> 00:41:50,721
- at the house...
- No, Mum, it's fine.
438
00:41:50,821 --> 00:41:52,821
I have friends here. It's cool.
439
00:41:55,301 --> 00:41:57,301
There's Dad. I gotta go.
440
00:41:58,461 --> 00:42:00,461
Oh, hold your horses.
441
00:42:01,301 --> 00:42:02,961
So, what are you doing here?
442
00:42:03,061 --> 00:42:04,521
Looking for someone else.
443
00:42:04,621 --> 00:42:06,601
- Lily...
- Everything OK?
444
00:42:06,701 --> 00:42:10,621
Yeah, nothing a few spoonfuls of
broth won't solve, apparently.
445
00:42:13,341 --> 00:42:14,761
Ready to go?
446
00:42:14,861 --> 00:42:16,041
Mm.
447
00:42:16,141 --> 00:42:18,361
Well, I'll drop her off
tomorrow. OK?
448
00:42:18,461 --> 00:42:20,461
Alright. See ya.
449
00:43:59,341 --> 00:44:01,761
The woman's
body was found by a farmer
450
00:44:01,861 --> 00:44:04,801
walking his dog in the
early hours of the morning.
451
00:44:04,901 --> 00:44:06,841
It was wrapped in barbed wire...
452
00:44:06,941 --> 00:44:09,281
Oof. Sorry, Shelly,
I keep forgetting.
453
00:44:09,381 --> 00:44:11,161
Don't worry, love.
454
00:44:11,261 --> 00:44:15,241
Freddie's been forgetting to
fix it for about three years.
455
00:44:15,341 --> 00:44:17,801
Sounds about as useful as mine.
456
00:44:17,901 --> 00:44:20,241
- Chicken salt or normal?
- Oh, just normal, thanks.
457
00:44:22,421 --> 00:44:25,801
I swear, his memory
is getting worse.
458
00:44:25,901 --> 00:44:29,681
Memory loss at, what, 19?
What hope have we got?
459
00:44:29,781 --> 00:44:31,281
He's 24 now.
460
00:44:31,381 --> 00:44:33,381
Oh...
461
00:44:35,101 --> 00:44:36,101
Thanks.
462
00:44:36,141 --> 00:44:37,921
- Been keeping busy?
- Yeah.
463
00:44:38,021 --> 00:44:40,001
Yep.
464
00:44:40,101 --> 00:44:42,261
- Mum.
- Where have you been?
465
00:44:44,141 --> 00:44:45,641
I was worried.
466
00:44:45,741 --> 00:44:47,561
♪ A long time ago... ♪
467
00:44:47,661 --> 00:44:49,001
Hi, Freddie.
468
00:44:49,101 --> 00:44:50,841
Aren't you cold
in just a singlet?
469
00:44:50,941 --> 00:44:53,101
♪ Only be a while
470
00:44:55,021 --> 00:44:57,261
Is Lily here with you?
471
00:44:59,261 --> 00:45:01,241
No, she's at her dad's.
472
00:45:01,341 --> 00:45:05,601
♪ Waiting for so long... ♪
473
00:45:05,701 --> 00:45:07,921
I'm off. Thanks again, Shelly.
474
00:45:08,021 --> 00:45:10,021
Thanks. Bye.
475
00:45:15,181 --> 00:45:17,801
♪ Baby
476
00:45:17,901 --> 00:45:19,841
♪ Oh
477
00:45:19,941 --> 00:45:23,701
♪ I'm tired of standing by
478
00:45:26,741 --> 00:45:29,341
♪ But I can't seem to leave you
479
00:45:31,261 --> 00:45:35,381
♪ No matter how I try
480
00:45:38,181 --> 00:45:40,581
♪ Now the sun's goin' down... ♪
481
00:46:18,701 --> 00:46:20,401
She'd been dumped
at the waterfall
482
00:46:20,501 --> 00:46:22,441
and found in the early hours
of this morning.
483
00:46:22,541 --> 00:46:25,401
Police are appealing to the
public for any information.
484
00:46:25,501 --> 00:46:27,961
She has been identified
as Dorothy Moxley.
485
00:46:28,061 --> 00:46:30,941
So far, there is no motive
for the brutal killing.
486
00:46:33,261 --> 00:46:34,601
What?
487
00:46:34,701 --> 00:46:36,701
Dorothy? No.
488
00:46:37,541 --> 00:46:39,541
When?
489
00:46:43,341 --> 00:46:45,341
No, O... OK.
490
00:46:46,261 --> 00:46:48,261
Alright.
491
00:46:48,901 --> 00:46:50,901
Thanks for letting me know.
492
00:47:03,341 --> 00:47:05,401
She was strangled,
and those responsible
493
00:47:05,501 --> 00:47:08,721
may have been trying to wash
away incriminating evidence.
494
00:47:08,821 --> 00:47:11,161
The dead woman
has been identified
495
00:47:11,261 --> 00:47:14,561
as 62-year-old Dorothy Moxley
of Hobart.
496
00:47:14,661 --> 00:47:17,721
Police have asked anyone
who may have known Ms Moxley,
497
00:47:17,821 --> 00:47:20,801
or have any information
about her, to contact them.
498
00:47:20,901 --> 00:47:24,741
They say all information will
be treated as confidential.
499
00:47:26,141 --> 00:47:29,041
Overseas now,
and US President Donald Trump...
500
00:47:29,141 --> 00:47:30,521
Hello?
501
00:47:30,621 --> 00:47:32,481
Have you seen the news?
502
00:47:32,581 --> 00:47:35,021
Say nothing. You hear me?
503
00:47:37,181 --> 00:47:39,501
She only comes with
warnings, Gareth.
504
00:47:56,981 --> 00:47:58,981
Oh, Freddie.
505
00:48:15,541 --> 00:48:17,641
Who's coming to play tonight?
506
00:48:17,741 --> 00:48:20,241
How are you?
507
00:48:25,221 --> 00:48:27,221
I've been thinking about you.
508
00:48:28,461 --> 00:48:30,461
I've been losing sleep.
509
00:48:34,821 --> 00:48:37,901
Would you like me to
put some lipstick on?
510
00:48:39,261 --> 00:48:41,601
I've got the ones you bought me.
511
00:48:41,701 --> 00:48:43,941
This one broke the other day.
512
00:48:45,621 --> 00:48:48,761
So, I need some more money.
513
00:48:48,861 --> 00:48:51,221
They're very expensive.
514
00:49:03,421 --> 00:49:05,421
Just me, love.
515
00:49:10,061 --> 00:49:12,061
Here you go, darling.
516
00:49:14,421 --> 00:49:16,681
Dinner won't be long.
517
00:49:16,781 --> 00:49:18,781
Thanks, Mum.
518
00:50:40,421 --> 00:50:42,741
Alex?
519
00:51:45,981 --> 00:51:47,981
Lily?
520
00:53:04,981 --> 00:53:06,981
You leave me alone!
521
00:53:09,781 --> 00:53:11,901
Leave me alone!
522
00:53:12,901 --> 00:53:14,901
Lily?
523
00:53:26,421 --> 00:53:28,121
DAISY!
35798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.