All language subtitles for The.Gloaming.S01E01.720p.WEBRip.x264-Nemo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,621 --> 00:00:59,001 Jenny, wait! 2 00:00:59,101 --> 00:01:01,141 Come on, keep up, Alex! 3 00:01:26,301 --> 00:01:28,761 Jenny McGinty, I don't know where we're going. 4 00:01:28,861 --> 00:01:30,721 It's just through these trees. 5 00:01:46,941 --> 00:01:48,941 This is it. 6 00:01:49,701 --> 00:01:51,521 It's just how I remember. 7 00:01:51,621 --> 00:01:53,801 I used to live here as a child. 8 00:01:53,901 --> 00:01:55,561 Does anyone live here anymore? 9 00:01:55,661 --> 00:01:57,441 I don't know. 10 00:01:57,541 --> 00:01:59,961 Mum said they all left. 11 00:02:00,061 --> 00:02:02,061 Creepy house. 12 00:02:03,221 --> 00:02:05,221 Come on. 13 00:02:25,141 --> 00:02:28,881 "O Lord, you form light and you create darkness. 14 00:02:28,981 --> 00:02:32,021 "You bring prosperity and you create disaster." 15 00:02:38,261 --> 00:02:41,021 Yeah, you're right. It is a creepy house. 16 00:02:51,821 --> 00:02:53,821 Alex? 17 00:02:57,101 --> 00:02:59,101 Alex! 18 00:03:29,861 --> 00:03:31,481 Alex? 19 00:03:31,581 --> 00:03:33,641 Jenny, no! 20 00:03:44,901 --> 00:03:49,721 ♪ My screams got lost in a paper cup 21 00:03:49,821 --> 00:03:54,421 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 22 00:03:56,501 --> 00:03:59,861 ♪ Yeah, I can hear that 23 00:04:02,101 --> 00:04:04,041 ♪ I don't care 24 00:04:04,141 --> 00:04:06,441 ♪ 'Cause sometimes I sit 25 00:04:06,541 --> 00:04:10,001 ♪ Sometimes I hear my voice 26 00:04:10,101 --> 00:04:12,641 ♪ And it's been 27 00:04:12,741 --> 00:04:17,361 ♪ Here 28 00:04:17,461 --> 00:04:22,021 ♪ Silent all these years. ♪ 29 00:04:57,941 --> 00:05:00,581 ♪ We were walking 30 00:05:01,781 --> 00:05:04,061 ♪ I was talking 31 00:05:05,541 --> 00:05:09,521 ♪ About anything and everything 32 00:05:09,621 --> 00:05:12,021 ♪ That happened 33 00:05:13,221 --> 00:05:16,721 ♪ And you were laughing 34 00:05:16,821 --> 00:05:19,621 ♪ Got off track then 35 00:05:21,541 --> 00:05:27,601 ♪ And I wondered if I'd wake from all this dreaming 36 00:05:27,701 --> 00:05:30,181 ♪ This is what it sounds like... ♪ 37 00:07:23,181 --> 00:07:25,181 Drink. 38 00:07:26,061 --> 00:07:27,321 Drink. 39 00:07:29,101 --> 00:07:31,001 It's gonna be alright, Daisy. 40 00:07:31,101 --> 00:07:33,681 We could go to jail. 41 00:07:33,781 --> 00:07:36,241 - We could go to jail! - That is not gonna happen. 42 00:07:36,341 --> 00:07:37,921 Hey? 43 00:07:38,021 --> 00:07:39,841 I would not let that happen to you. 44 00:07:39,941 --> 00:07:42,001 Do you understand me? OK? 45 00:07:42,101 --> 00:07:43,401 How? 46 00:07:43,501 --> 00:07:45,601 I'm gonna get us out of here, Daisy. 47 00:07:49,301 --> 00:07:51,521 Hey. 48 00:07:51,621 --> 00:07:54,561 Hey, I can protect you. 49 00:07:54,661 --> 00:07:56,641 Where will we go? Where will we go? 50 00:07:56,741 --> 00:07:58,961 My Mum says I've got an uncle on the mainland. 51 00:07:59,061 --> 00:08:00,561 In Ballarat. 52 00:08:00,661 --> 00:08:02,881 Where's Ballarat? 53 00:08:02,981 --> 00:08:04,961 It's a couple of hours north of Melbourne. 54 00:08:05,061 --> 00:08:07,061 It's not far. 55 00:08:10,981 --> 00:08:13,201 We'll be punished either way. 56 00:08:22,341 --> 00:08:24,001 Hey. 57 00:08:24,101 --> 00:08:26,461 Hey? Daisy? 58 00:08:27,781 --> 00:08:30,961 We leave the dead to bury the dead. 59 00:08:31,061 --> 00:08:33,581 We leave the dead to bury the dead. 60 00:08:34,861 --> 00:08:37,001 We leave the dead to bury the dead. 61 00:08:37,101 --> 00:08:38,521 My dad used to say 62 00:08:38,621 --> 00:08:41,301 that every guilty person is his own hangman. 63 00:08:50,021 --> 00:08:52,021 Yes. 64 00:08:53,381 --> 00:08:55,781 Daisy. Hey. 65 00:08:57,221 --> 00:08:59,441 I've gotta go. 66 00:08:59,541 --> 00:09:01,421 - Come on, Daise, I'll drive... - I've gotta go. 67 00:09:01,501 --> 00:09:03,501 - Daisy... - I've got my bike. 68 00:09:03,901 --> 00:09:05,901 Daisy! 69 00:09:12,261 --> 00:09:13,481 Where are you going? 70 00:09:13,581 --> 00:09:15,081 I have to go, Freddie. 71 00:09:15,181 --> 00:09:17,181 Daisy! 72 00:09:50,901 --> 00:09:52,641 Hi, I can't get to the phone right now. 73 00:09:52,741 --> 00:09:54,741 Please leave a message. 74 00:13:24,941 --> 00:13:26,321 ♪ Now 75 00:13:26,421 --> 00:13:28,601 ♪ To forget what we had 76 00:13:28,701 --> 00:13:32,261 ♪ You better seal it tight before the memories go bad 77 00:13:35,101 --> 00:13:37,081 ♪ Between the Devil 78 00:13:37,181 --> 00:13:40,901 ♪ And the deep blue sea 79 00:13:42,421 --> 00:13:44,881 ♪ I saw you dancing 80 00:13:44,981 --> 00:13:49,021 ♪ With a girl like me 81 00:13:50,341 --> 00:13:53,081 ♪ I watched in silence 82 00:13:53,181 --> 00:13:57,181 ♪ As you held her hands... ♪ 83 00:14:07,101 --> 00:14:10,461 ♪ Ho-old 84 00:14:12,181 --> 00:14:14,661 ♪ Me darling 85 00:14:16,221 --> 00:14:18,781 ♪ And lay me down 86 00:14:20,421 --> 00:14:21,881 ♪ By the fire... ♪ 87 00:14:24,301 --> 00:14:28,121 ♪ See, we might grow old 88 00:14:28,221 --> 00:14:30,841 ♪ But I won't fear... ♪ 89 00:15:15,141 --> 00:15:16,641 You know what to do. 90 00:15:16,741 --> 00:15:18,677 Just make sure no-one can tell that's a crime scene. 91 00:15:18,701 --> 00:15:20,121 On it. 92 00:15:20,221 --> 00:15:22,041 What have we got? 93 00:15:22,141 --> 00:15:24,881 - Oh, it's bad. - Is it ever good? 94 00:15:24,981 --> 00:15:27,341 - Haven't you slept? - Oh, God! 95 00:15:28,901 --> 00:15:31,761 - Who called it in? - A bloke walking his dog. 96 00:15:31,861 --> 00:15:34,601 Always a bloody dog walker. 97 00:15:34,701 --> 00:15:36,701 Brace yourself. 98 00:15:48,021 --> 00:15:50,021 Can you...? 99 00:16:32,101 --> 00:16:34,441 God, it carried her a fair distance. 100 00:16:34,541 --> 00:16:36,641 They've got some recent footprints, 101 00:16:36,741 --> 00:16:38,641 but it's a tourist spot, so... 102 00:16:38,741 --> 00:16:41,141 - Any ID? - No. 103 00:16:42,581 --> 00:16:45,441 She looks late 50s, early 60s, I guess. 104 00:16:45,541 --> 00:16:49,441 Seems crazy, something like this happening down here. 105 00:16:49,541 --> 00:16:51,641 The island's supposed to be a safe place. 106 00:16:51,741 --> 00:16:53,801 I just hope it wasn't a local that did it. 107 00:16:53,901 --> 00:16:56,061 Can't blame mainlanders for everything. 108 00:17:04,181 --> 00:17:06,181 What's this? 109 00:17:10,701 --> 00:17:12,701 Looks like a piece of wood. 110 00:17:14,381 --> 00:17:16,921 She's got defensive wounds on her hands. 111 00:17:17,021 --> 00:17:19,381 This must have been placed in her grip after she was dumped. 112 00:17:19,421 --> 00:17:21,621 It would have fallen out in the struggle otherwise. 113 00:17:24,061 --> 00:17:25,561 Why would they do that? 114 00:17:25,661 --> 00:17:27,641 Farmer up the road said he heard a car around here 115 00:17:27,741 --> 00:17:29,741 about sunset. 116 00:17:33,021 --> 00:17:36,021 - What've you got there, Freya? - Looks like an old school ID. 117 00:17:37,261 --> 00:17:38,721 Really old. 118 00:17:38,821 --> 00:17:40,821 Jenny McGinty. 119 00:17:41,541 --> 00:17:43,161 Jenny McGinty? 120 00:17:43,261 --> 00:17:45,381 Maybe this was her when she was younger. 121 00:17:46,701 --> 00:17:48,861 But the age doesn't add up. 122 00:17:56,141 --> 00:17:58,441 That's not Jenny McGinty. 123 00:17:58,541 --> 00:18:01,621 I know Jenny McGinty. She died over 20 years ago. 124 00:18:49,941 --> 00:18:51,757 So, there's still a fair bit of work to do on this one, 125 00:18:51,781 --> 00:18:53,201 but we'll keep you posted. 126 00:18:53,301 --> 00:18:54,481 Thanks, guys. 127 00:18:54,581 --> 00:18:56,581 - Thank you. - Thank you. 128 00:18:57,821 --> 00:18:59,321 You hear Pearson got nine years? 129 00:18:59,421 --> 00:19:01,421 He should have got 20. 130 00:19:02,741 --> 00:19:04,361 You're not taking my calls anymore. 131 00:19:04,461 --> 00:19:06,361 Sorry, I was busy. What's up? 132 00:19:06,461 --> 00:19:08,121 I need you to go to Hobart. 133 00:19:08,221 --> 00:19:10,221 What? 134 00:19:11,221 --> 00:19:12,521 Why? 135 00:19:12,621 --> 00:19:14,241 There's been a nasty homicide down there. 136 00:19:14,341 --> 00:19:16,161 Well, they have cops down there, don't they? 137 00:19:16,261 --> 00:19:18,541 They're short and need assistance. 138 00:19:19,821 --> 00:19:21,521 I've got the Barlow case. Peyton can go. 139 00:19:21,621 --> 00:19:23,121 Peyton can take over the Barlow case. 140 00:19:23,221 --> 00:19:24,677 You're from there. You know the place. 141 00:19:24,701 --> 00:19:26,701 Yeah, I grew up there. I live here now. 142 00:19:27,861 --> 00:19:29,401 You're booked on an 11:30am flight. 143 00:19:29,501 --> 00:19:32,081 - I'm not going. - This is not for you to decide. 144 00:19:32,181 --> 00:19:35,001 - It's an order. - You have to find someone else. 145 00:19:35,101 --> 00:19:37,101 Why? 146 00:19:41,781 --> 00:19:43,781 I have my reasons. 147 00:19:45,221 --> 00:19:47,261 You'd better go and pack or you'll miss your flight. 148 00:20:04,021 --> 00:20:06,021 Alex? 149 00:20:41,621 --> 00:20:44,341 Hey. I'm going out. 150 00:20:49,021 --> 00:20:50,881 Daisy. 151 00:20:50,981 --> 00:20:53,541 Detective McGee, I have to talk to you about something. 152 00:20:56,661 --> 00:20:58,961 - Are you using again? - No. 153 00:20:59,061 --> 00:21:02,001 Alright. Can you just get her a sandwich? 154 00:21:02,101 --> 00:21:04,121 Wait here, Daisy. I'll be back soon. 155 00:21:04,221 --> 00:21:06,281 Come on, Daise. You can catch up later. 156 00:21:06,381 --> 00:21:08,241 - Detective! - Come on. 157 00:21:08,341 --> 00:21:10,341 - I won't be long. - Come through. 158 00:21:13,221 --> 00:21:14,441 It's been a year 159 00:21:14,541 --> 00:21:15,761 since the Tasmanian Government 160 00:21:15,861 --> 00:21:18,921 convened an emergency Housing Summit, 161 00:21:19,021 --> 00:21:22,081 but still, we have an absolute crisis on our hands. 162 00:21:22,181 --> 00:21:24,641 The Housing Minister says 163 00:21:24,741 --> 00:21:28,321 the government has taken action in the past 12 months 164 00:21:28,421 --> 00:21:29,761 to address the crisis, 165 00:21:29,861 --> 00:21:32,381 pointing to the rezoning and... 166 00:22:21,221 --> 00:22:23,221 Come on, come on! 167 00:22:24,701 --> 00:22:26,701 Oh, come on! Come on! 168 00:22:36,541 --> 00:22:39,481 - Detective McGee? - Mr Fian? 169 00:22:39,581 --> 00:22:42,081 Oh, William, please. 170 00:22:42,181 --> 00:22:45,861 - Thanks for your time. - Oh, my pleasure. This way. 171 00:22:50,501 --> 00:22:52,201 How can I be of assistance to you? 172 00:22:52,301 --> 00:22:54,841 Not one of our students in trouble, I hope? 173 00:22:54,941 --> 00:22:56,481 Not quite. 174 00:22:56,581 --> 00:22:58,641 Oh, now I'm intrigued. 175 00:22:58,741 --> 00:23:00,157 Look, I was wondering if you could tell me 176 00:23:00,181 --> 00:23:02,721 how far back your files on students go. 177 00:23:02,821 --> 00:23:04,281 Paper records. 178 00:23:04,381 --> 00:23:06,081 Well, they don't, really. 179 00:23:06,181 --> 00:23:08,681 They've all been replaced with digital. 180 00:23:08,781 --> 00:23:10,121 Why do you ask? 181 00:23:10,221 --> 00:23:12,221 Just following up on something. 182 00:23:13,501 --> 00:23:16,841 Say if someone were to obtain an old ID card, for example. 183 00:23:16,941 --> 00:23:18,561 Pre-digital? 184 00:23:18,661 --> 00:23:19,761 Yeah. 185 00:23:19,861 --> 00:23:21,861 Well, how far back are you talking? 186 00:23:22,941 --> 00:23:24,941 20 years... or so. 187 00:23:26,061 --> 00:23:27,801 Oh, I see. 188 00:23:27,901 --> 00:23:29,521 Well to be honest, 189 00:23:29,621 --> 00:23:32,761 any old photo ID card would be destroyed, 190 00:23:32,861 --> 00:23:34,921 or perhaps kept by students 191 00:23:35,021 --> 00:23:37,641 as a souvenir when they graduate. 192 00:23:37,741 --> 00:23:40,201 Though I'm guessing this is of no help to you. 193 00:23:40,301 --> 00:23:42,341 No, it's fine. 194 00:23:43,581 --> 00:23:44,961 I was also wondering, 195 00:23:45,061 --> 00:23:46,641 did any of your female staff 196 00:23:46,741 --> 00:23:49,561 not turn up to work this morning, by any chance? 197 00:23:49,661 --> 00:23:51,201 No. 198 00:23:51,301 --> 00:23:53,001 All present and accounted for. 199 00:23:53,101 --> 00:23:55,821 - You've seen them? - At assembly. 200 00:23:56,901 --> 00:23:58,281 I'm pleased to say 201 00:23:58,381 --> 00:24:00,681 we're a very sought-after school for teachers 202 00:24:00,781 --> 00:24:05,581 with our high sporting and academic record, of course. 203 00:24:07,061 --> 00:24:10,101 Uh, you have, uh, children yourself, Detective? 204 00:24:11,301 --> 00:24:12,601 Just one. A daughter. 205 00:24:12,701 --> 00:24:14,961 Oh, you should consider sending her here. 206 00:24:15,061 --> 00:24:16,801 We have an excellent success rate. 207 00:24:16,901 --> 00:24:18,841 I'm a single mother on a cop wage. 208 00:24:18,941 --> 00:24:20,481 I couldn't afford the lunch here 209 00:24:20,581 --> 00:24:23,861 but, uh, thank you again Mr... uh... 210 00:24:25,301 --> 00:24:27,321 - ..William. - My pleasure. 211 00:24:27,421 --> 00:24:30,761 And, please, if I can help you with any further inquiries, 212 00:24:30,861 --> 00:24:32,561 don't hesitate to call. 213 00:24:32,661 --> 00:24:34,861 Thanks again. 214 00:26:25,541 --> 00:26:27,541 You and me both, Molly. 215 00:26:46,461 --> 00:26:48,161 Come on. 216 00:26:56,541 --> 00:26:59,101 Alex! My baby brother. 217 00:27:00,461 --> 00:27:02,321 Kids are gonna love this fella. 218 00:27:02,421 --> 00:27:04,421 Girl. 219 00:27:07,101 --> 00:27:09,441 - It's a girl. - Girl, eh? 220 00:27:09,541 --> 00:27:10,961 What's her name, then? 221 00:27:11,061 --> 00:27:13,161 It's just... Cat. 222 00:27:13,261 --> 00:27:14,801 Kitty. 223 00:27:14,901 --> 00:27:16,901 OK. 224 00:27:17,461 --> 00:27:18,801 Kitty it is. 225 00:27:18,901 --> 00:27:21,601 I've got you in the studio. Built it myself. 226 00:27:21,701 --> 00:27:24,041 As I said on the phone, I won't be here long. 227 00:27:24,141 --> 00:27:25,601 You never know. 228 00:27:25,701 --> 00:27:27,281 You haven't told Mum and Dad, have you? 229 00:27:27,381 --> 00:27:29,381 You asked me not to. 230 00:27:30,181 --> 00:27:31,601 It's great. 231 00:27:31,701 --> 00:27:34,661 - Help yourself to anything. - Thanks. Appreciate it. 232 00:27:36,821 --> 00:27:39,221 It's good to see you, mate. 233 00:28:04,461 --> 00:28:06,461 Don't get comfortable. 234 00:28:19,661 --> 00:28:21,781 Yeah. she turned up at the police station this morning 235 00:28:21,821 --> 00:28:24,001 looking pretty out of it, but she ran off. 236 00:28:24,101 --> 00:28:26,341 Yeah. Look, can you check for me? 237 00:28:27,861 --> 00:28:29,521 Yeah. I know. 238 00:28:29,621 --> 00:28:31,701 I thought this new foster family was working out. 239 00:28:32,701 --> 00:28:34,201 Alright. Thanks, mate. 240 00:28:34,301 --> 00:28:36,301 Bye. 241 00:28:45,741 --> 00:28:46,921 Hey, I don't have... 242 00:28:47,021 --> 00:28:48,921 The shoe's on the other foot, though. 243 00:28:59,341 --> 00:29:00,561 Coming? 244 00:29:00,661 --> 00:29:02,661 Yeah. 245 00:29:32,541 --> 00:29:35,201 Everyone, this is Senior Detective Alex O'Connell. 246 00:29:35,301 --> 00:29:37,401 Thanks for getting down here so quickly. 247 00:29:37,501 --> 00:29:39,201 We're just settling in. 248 00:29:39,301 --> 00:29:41,461 Had to pull a task force together last minute. 249 00:29:42,981 --> 00:29:45,121 - What'd this used to be? - It was an old school. 250 00:29:45,221 --> 00:29:47,281 Established 1848. 251 00:29:47,381 --> 00:29:49,441 Do you want a coffee? 252 00:29:49,541 --> 00:29:51,541 I'm fine, thanks. 253 00:29:53,661 --> 00:29:55,661 How was your flight? 254 00:29:56,461 --> 00:29:58,001 Quicker than it used to be. 255 00:29:58,101 --> 00:30:00,881 Uh, here's some light viewing for you. 256 00:30:00,981 --> 00:30:03,001 Yeah, Tasmania's not like you remember. 257 00:30:03,101 --> 00:30:05,601 They call it the MONA Effect. 258 00:30:05,701 --> 00:30:08,001 The Museum of Old and New Art. 259 00:30:08,101 --> 00:30:09,361 Uh-huh. 260 00:30:09,461 --> 00:30:11,941 They say it's better than the Guggenheim. 261 00:30:13,701 --> 00:30:16,321 Little old Tassie, eh? 262 00:30:16,421 --> 00:30:18,621 We don't get murders like this down here. 263 00:30:20,221 --> 00:30:23,001 Hey, how's Chief Inspector Lena Madison these days? 264 00:30:23,101 --> 00:30:25,521 Keeping us all on our toes. 265 00:30:25,621 --> 00:30:28,661 I went through the Academy with her. She's a good egg. 266 00:30:30,181 --> 00:30:31,961 She is, but as... as I mentioned to her, 267 00:30:32,061 --> 00:30:33,361 I'm in the middle of my own case. 268 00:30:33,461 --> 00:30:34,801 - So... - I understand. 269 00:30:34,901 --> 00:30:37,401 And I appreciate her lending you out to us. 270 00:30:37,501 --> 00:30:40,041 I know this wouldn't be an easy time for you right now. 271 00:30:40,141 --> 00:30:41,321 I'll be fine. 272 00:30:47,701 --> 00:30:49,701 Excuse me. 273 00:30:50,221 --> 00:30:52,321 Grimshaw. 274 00:30:52,421 --> 00:30:54,201 Where? 275 00:30:54,301 --> 00:30:55,521 OK. 276 00:30:55,621 --> 00:30:57,121 We've got a possible crime scene. 277 00:30:57,221 --> 00:30:58,877 We need to get down there before the media get here, 278 00:30:58,901 --> 00:31:00,757 but you need to be sworn in to our jurisdiction. 279 00:31:00,781 --> 00:31:02,677 This is Detective Senator Constable Freya Harris. 280 00:31:02,701 --> 00:31:04,481 - Welcome. - Hi. 281 00:31:04,581 --> 00:31:05,961 Process and tradition. 282 00:31:06,061 --> 00:31:07,281 I, um... 283 00:31:07,381 --> 00:31:08,761 I don't need that. 284 00:31:08,861 --> 00:31:10,861 Then read this out loud. 285 00:31:12,501 --> 00:31:14,081 "I, Alex Jackson O'Connell, 286 00:31:14,181 --> 00:31:15,661 "affirm that I will faithfully execute 287 00:31:15,701 --> 00:31:17,761 "the office of police officer in Tasmania 288 00:31:17,861 --> 00:31:19,521 "and that to the best of my power, 289 00:31:19,621 --> 00:31:22,241 "without favour or affection, malice or ill-will, 290 00:31:22,341 --> 00:31:24,401 "will cause the peace to be kept and preserved 291 00:31:24,501 --> 00:31:25,961 "and prevent all offences 292 00:31:26,061 --> 00:31:28,281 "against persons and properties in Tasmania, 293 00:31:28,381 --> 00:31:31,561 "and that, to the best of my ability, skill and knowledge, 294 00:31:31,661 --> 00:31:33,761 "will discharge all the duties of a police officer, 295 00:31:33,861 --> 00:31:35,861 "according to law." 296 00:31:37,901 --> 00:31:40,921 Found this. Clearly, robbery's not the motive. 297 00:31:41,021 --> 00:31:44,141 Dorothy Moxley, the woman from the waterfall. 298 00:31:45,621 --> 00:31:47,397 She must have walked here, but where was she going? 299 00:31:47,421 --> 00:31:49,401 This area doesn't cut through anywhere. 300 00:31:49,501 --> 00:31:51,201 Council guys that were brush-cutting said 301 00:31:51,301 --> 00:31:53,081 kids often hang out around here. 302 00:31:53,181 --> 00:31:55,681 Why take her body an hour away, to the waterfall? 303 00:31:55,781 --> 00:31:58,101 Why not just leave it here? 304 00:32:00,821 --> 00:32:02,921 Ah, the mainlander's arrived. 305 00:32:03,021 --> 00:32:05,141 To help save the day, no doubt. 306 00:32:11,901 --> 00:32:13,901 Alex? 307 00:32:16,621 --> 00:32:18,621 Molly. 308 00:32:22,501 --> 00:32:24,201 Looks like you two know each other. 309 00:32:24,301 --> 00:32:26,301 What the hell are you doing here? 310 00:32:27,061 --> 00:32:28,721 Senior Detective O'Connell has joined us 311 00:32:28,821 --> 00:32:30,821 on this investigation. 312 00:32:33,301 --> 00:32:35,641 Uh, Senior Constable Oscar Wolfe. 313 00:32:35,741 --> 00:32:37,741 Alex O'Connell. 314 00:32:39,141 --> 00:32:41,141 Is this where she was murdered? 315 00:32:44,181 --> 00:32:46,561 Yep. Through here, we've got an ID. 316 00:32:46,661 --> 00:32:48,001 Follow me, Alex. 317 00:32:48,101 --> 00:32:50,101 Dorothy Finola Moxley. 318 00:33:01,101 --> 00:33:02,961 Can someone grab those glasses? 319 00:33:03,061 --> 00:33:05,241 Might belong to the victim. 320 00:33:05,341 --> 00:33:06,801 They're not the victim's glasses. 321 00:33:06,901 --> 00:33:08,281 She was wearing contacts. 322 00:33:08,381 --> 00:33:10,761 You noticed contact lenses through the barbed wire? 323 00:33:10,861 --> 00:33:14,801 You get used to it. Once it gets in, it never get out. 324 00:33:14,901 --> 00:33:17,161 Mind like a steel trap. 325 00:33:17,261 --> 00:33:19,761 So, why did the killer think this was a safe place? 326 00:33:19,861 --> 00:33:22,201 I mean, anyone could have seen him. 327 00:33:22,301 --> 00:33:24,081 Maybe they didn't work alone. 328 00:33:24,181 --> 00:33:26,181 Had a lookout. 329 00:33:27,781 --> 00:33:29,121 Lewis. 330 00:33:29,221 --> 00:33:31,341 - Can I have a word? - Later. 331 00:33:33,101 --> 00:33:35,221 I want this all cleaned up before the media gets here. 332 00:33:35,301 --> 00:33:37,881 Molly, Alex, get down to the morgue. 333 00:33:37,981 --> 00:33:39,981 You can catch up on the way. 334 00:34:15,981 --> 00:34:17,981 I remember this car. 335 00:34:24,141 --> 00:34:25,521 It wasn't my choice to be here. 336 00:34:25,621 --> 00:34:27,621 What's Lewis told you? 337 00:34:30,341 --> 00:34:32,161 I've read the brief. 338 00:34:32,261 --> 00:34:34,261 So, you know about the ID card. 339 00:34:35,221 --> 00:34:37,001 What ID card? 340 00:34:40,581 --> 00:34:42,041 What? 341 00:34:45,261 --> 00:34:48,341 An old school ID card was found on the body. 342 00:34:49,341 --> 00:34:51,341 How old? 343 00:34:53,541 --> 00:34:55,541 '99. Hillscrest. 344 00:34:59,941 --> 00:35:01,921 It belonged to Jenny. 345 00:35:02,021 --> 00:35:04,021 McGinty. 346 00:35:11,421 --> 00:35:12,801 What are you talking about? 347 00:35:12,901 --> 00:35:14,901 And now you're here. 348 00:35:41,701 --> 00:35:43,781 - You alright? - Mm. 349 00:35:44,901 --> 00:35:46,721 - Mm. - You should be happy. 350 00:35:46,821 --> 00:35:48,821 I'm fine. 351 00:35:49,661 --> 00:35:51,661 I'm fine. I mean, look at this view. 352 00:35:52,661 --> 00:35:54,681 It was quite the foresight on your part. 353 00:35:54,781 --> 00:35:58,761 Seeing Future Valley in a parcel of swampland like this. 354 00:35:58,861 --> 00:36:01,421 Well, business is all about foresight. 355 00:36:04,181 --> 00:36:05,641 Well, I don't need to tell you 356 00:36:05,741 --> 00:36:08,001 there's a huge demand for housing down here, do I? 357 00:36:08,101 --> 00:36:11,221 It's a gamble we hope will pay off. 358 00:36:12,541 --> 00:36:14,541 Mm-hm. 359 00:36:19,221 --> 00:36:21,221 When are you going to announce the proposal? 360 00:36:22,661 --> 00:36:25,361 Some time in the next month, I'd imagine. 361 00:36:25,461 --> 00:36:27,461 There's a lot of pressure from the government. 362 00:36:28,781 --> 00:36:30,761 And then you go to work. 363 00:36:30,861 --> 00:36:32,861 Mm-hm. 364 00:36:36,941 --> 00:36:39,701 I've sunk a lot of money into this. 365 00:36:41,341 --> 00:36:42,921 I mean, this land ain't worth shit 366 00:36:43,021 --> 00:36:44,221 without winning that proposal. 367 00:36:44,301 --> 00:36:45,441 Yeah. 368 00:36:45,541 --> 00:36:47,861 And that's what I'm here for. 369 00:36:51,181 --> 00:36:55,621 IF... I'm Deputy Mayor at the next election. 370 00:36:57,421 --> 00:37:01,701 Well, I suspect we've... invested well in you. 371 00:37:03,301 --> 00:37:05,301 Well, I'm glad you're pleased. 372 00:37:34,181 --> 00:37:36,601 You can see it's cut deep. 373 00:37:36,701 --> 00:37:39,001 Do you know what they used? 374 00:37:39,101 --> 00:37:41,601 Something thin, like wire maybe or... 375 00:37:41,701 --> 00:37:44,001 - Like fishing line? - Possibly. 376 00:37:44,101 --> 00:37:47,901 And then just wound the handles for leverage. 377 00:37:52,461 --> 00:37:54,461 Alex? 378 00:38:00,501 --> 00:38:02,501 What about this? 379 00:38:03,461 --> 00:38:05,041 Oh, Forensics have it. 380 00:38:05,141 --> 00:38:08,061 It's a piece of wood. Could be marine paint. 381 00:38:09,861 --> 00:38:11,797 She was clutching it - I think it was placed in her hand 382 00:38:11,821 --> 00:38:13,821 after she was rolled down the waterfall. 383 00:38:15,741 --> 00:38:17,741 Ritual. 384 00:38:19,501 --> 00:38:21,821 Could be some kind of religious spiritual thing. 385 00:38:23,901 --> 00:38:25,401 We'll check it out. 386 00:38:25,501 --> 00:38:27,501 What about the school ID? 387 00:38:29,741 --> 00:38:31,901 We're looking into that. 388 00:38:35,581 --> 00:38:37,581 Are you OK? 389 00:38:39,381 --> 00:38:41,381 Yeah. 390 00:38:42,661 --> 00:38:44,721 It's just been a long day. 391 00:38:44,821 --> 00:38:46,801 He's just arrived from Melbourne. 392 00:38:46,901 --> 00:38:48,201 Oh. 393 00:38:48,301 --> 00:38:50,281 Welcome. 394 00:38:50,381 --> 00:38:52,381 We'll come back later. 395 00:39:02,021 --> 00:39:04,741 - I'll see you tomorrow. - I guess. 396 00:39:15,061 --> 00:39:17,061 You have to slam it. 397 00:39:38,141 --> 00:39:40,081 Come on, let me hear the heels, girls! 398 00:39:57,301 --> 00:40:00,141 Lily Broomhall, focus! 399 00:40:06,541 --> 00:40:07,841 Uh, Grace? 400 00:40:07,941 --> 00:40:10,261 Sorry to disturb you. 401 00:40:11,421 --> 00:40:12,881 Not at all, Detective McGee. 402 00:40:12,981 --> 00:40:14,681 Oh, Molly, please. 403 00:40:14,781 --> 00:40:16,881 Uh, you haven't seen Daisy around today, have you? 404 00:40:16,981 --> 00:40:19,021 I can't say I have, actually. 405 00:40:20,101 --> 00:40:21,601 Surprising. 406 00:40:21,701 --> 00:40:23,761 - Five, six, seven, eight. - It was soup day today. 407 00:40:23,861 --> 00:40:26,121 She loves her soup, that girl. 408 00:40:26,221 --> 00:40:28,841 - She's not in trouble? - Oh, no, no, no. 409 00:40:28,941 --> 00:40:30,437 She was just, uh, looking for me this morning. 410 00:40:30,461 --> 00:40:32,461 I thought she might be here. 411 00:40:35,061 --> 00:40:37,641 Lily seems to be enjoying herself. 412 00:40:37,741 --> 00:40:39,921 She comes twice a week now. 413 00:40:40,021 --> 00:40:41,361 Does she? 414 00:40:41,461 --> 00:40:44,261 Her father thinks it helps settle her down. 415 00:40:46,021 --> 00:40:47,641 Father knows best, eh? 416 00:40:49,461 --> 00:40:51,121 Alright, well thanks, Grace. 417 00:40:51,221 --> 00:40:53,197 If you see Daisy, just let her know that I'm looking for her. 418 00:40:53,221 --> 00:40:55,641 I certainly will - and if you don't mind me saying, 419 00:40:55,741 --> 00:40:58,721 you should take care yourself, too. 420 00:40:58,821 --> 00:41:03,081 You're worn, physically and spiritually. 421 00:41:03,181 --> 00:41:05,441 I have an old family recipe. 422 00:41:05,541 --> 00:41:09,801 A broth, with a thousand years of Scottish wisdom in it. 423 00:41:09,901 --> 00:41:13,101 A few spoonfuls would make all the difference. 424 00:41:14,301 --> 00:41:18,261 Uh... I'm fine, but, uh, thank you. 425 00:41:20,421 --> 00:41:22,321 Hi, chicken. 426 00:41:22,421 --> 00:41:24,321 What are you doing here? 427 00:41:24,421 --> 00:41:27,481 I thought I'd drop in and say hello to my daughter. 428 00:41:27,581 --> 00:41:29,581 You're working. 429 00:41:30,101 --> 00:41:32,101 Yeah, a bit. 430 00:41:33,181 --> 00:41:34,917 Grace said you're coming here twice a week now. 431 00:41:34,941 --> 00:41:37,041 Mm, it's Angela's idea. 432 00:41:37,141 --> 00:41:40,221 I just didn't think you were that into dancing. 433 00:41:41,421 --> 00:41:42,641 Keeps me out of the house. 434 00:41:42,741 --> 00:41:44,001 What do you mean? 435 00:41:44,101 --> 00:41:46,101 She and Dad have a baby now, so... 436 00:41:47,421 --> 00:41:48,681 Lily, if you feel uncomfortable 437 00:41:48,781 --> 00:41:50,721 - at the house... - No, Mum, it's fine. 438 00:41:50,821 --> 00:41:52,821 I have friends here. It's cool. 439 00:41:55,301 --> 00:41:57,301 There's Dad. I gotta go. 440 00:41:58,461 --> 00:42:00,461 Oh, hold your horses. 441 00:42:01,301 --> 00:42:02,961 So, what are you doing here? 442 00:42:03,061 --> 00:42:04,521 Looking for someone else. 443 00:42:04,621 --> 00:42:06,601 - Lily... - Everything OK? 444 00:42:06,701 --> 00:42:10,621 Yeah, nothing a few spoonfuls of broth won't solve, apparently. 445 00:42:13,341 --> 00:42:14,761 Ready to go? 446 00:42:14,861 --> 00:42:16,041 Mm. 447 00:42:16,141 --> 00:42:18,361 Well, I'll drop her off tomorrow. OK? 448 00:42:18,461 --> 00:42:20,461 Alright. See ya. 449 00:43:59,341 --> 00:44:01,761 The woman's body was found by a farmer 450 00:44:01,861 --> 00:44:04,801 walking his dog in the early hours of the morning. 451 00:44:04,901 --> 00:44:06,841 It was wrapped in barbed wire... 452 00:44:06,941 --> 00:44:09,281 Oof. Sorry, Shelly, I keep forgetting. 453 00:44:09,381 --> 00:44:11,161 Don't worry, love. 454 00:44:11,261 --> 00:44:15,241 Freddie's been forgetting to fix it for about three years. 455 00:44:15,341 --> 00:44:17,801 Sounds about as useful as mine. 456 00:44:17,901 --> 00:44:20,241 - Chicken salt or normal? - Oh, just normal, thanks. 457 00:44:22,421 --> 00:44:25,801 I swear, his memory is getting worse. 458 00:44:25,901 --> 00:44:29,681 Memory loss at, what, 19? What hope have we got? 459 00:44:29,781 --> 00:44:31,281 He's 24 now. 460 00:44:31,381 --> 00:44:33,381 Oh... 461 00:44:35,101 --> 00:44:36,101 Thanks. 462 00:44:36,141 --> 00:44:37,921 - Been keeping busy? - Yeah. 463 00:44:38,021 --> 00:44:40,001 Yep. 464 00:44:40,101 --> 00:44:42,261 - Mum. - Where have you been? 465 00:44:44,141 --> 00:44:45,641 I was worried. 466 00:44:45,741 --> 00:44:47,561 ♪ A long time ago... ♪ 467 00:44:47,661 --> 00:44:49,001 Hi, Freddie. 468 00:44:49,101 --> 00:44:50,841 Aren't you cold in just a singlet? 469 00:44:50,941 --> 00:44:53,101 ♪ Only be a while 470 00:44:55,021 --> 00:44:57,261 Is Lily here with you? 471 00:44:59,261 --> 00:45:01,241 No, she's at her dad's. 472 00:45:01,341 --> 00:45:05,601 ♪ Waiting for so long... ♪ 473 00:45:05,701 --> 00:45:07,921 I'm off. Thanks again, Shelly. 474 00:45:08,021 --> 00:45:10,021 Thanks. Bye. 475 00:45:15,181 --> 00:45:17,801 ♪ Baby 476 00:45:17,901 --> 00:45:19,841 ♪ Oh 477 00:45:19,941 --> 00:45:23,701 ♪ I'm tired of standing by 478 00:45:26,741 --> 00:45:29,341 ♪ But I can't seem to leave you 479 00:45:31,261 --> 00:45:35,381 ♪ No matter how I try 480 00:45:38,181 --> 00:45:40,581 ♪ Now the sun's goin' down... ♪ 481 00:46:18,701 --> 00:46:20,401 She'd been dumped at the waterfall 482 00:46:20,501 --> 00:46:22,441 and found in the early hours of this morning. 483 00:46:22,541 --> 00:46:25,401 Police are appealing to the public for any information. 484 00:46:25,501 --> 00:46:27,961 She has been identified as Dorothy Moxley. 485 00:46:28,061 --> 00:46:30,941 So far, there is no motive for the brutal killing. 486 00:46:33,261 --> 00:46:34,601 What? 487 00:46:34,701 --> 00:46:36,701 Dorothy? No. 488 00:46:37,541 --> 00:46:39,541 When? 489 00:46:43,341 --> 00:46:45,341 No, O... OK. 490 00:46:46,261 --> 00:46:48,261 Alright. 491 00:46:48,901 --> 00:46:50,901 Thanks for letting me know. 492 00:47:03,341 --> 00:47:05,401 She was strangled, and those responsible 493 00:47:05,501 --> 00:47:08,721 may have been trying to wash away incriminating evidence. 494 00:47:08,821 --> 00:47:11,161 The dead woman has been identified 495 00:47:11,261 --> 00:47:14,561 as 62-year-old Dorothy Moxley of Hobart. 496 00:47:14,661 --> 00:47:17,721 Police have asked anyone who may have known Ms Moxley, 497 00:47:17,821 --> 00:47:20,801 or have any information about her, to contact them. 498 00:47:20,901 --> 00:47:24,741 They say all information will be treated as confidential. 499 00:47:26,141 --> 00:47:29,041 Overseas now, and US President Donald Trump... 500 00:47:29,141 --> 00:47:30,521 Hello? 501 00:47:30,621 --> 00:47:32,481 Have you seen the news? 502 00:47:32,581 --> 00:47:35,021 Say nothing. You hear me? 503 00:47:37,181 --> 00:47:39,501 She only comes with warnings, Gareth. 504 00:47:56,981 --> 00:47:58,981 Oh, Freddie. 505 00:48:15,541 --> 00:48:17,641 Who's coming to play tonight? 506 00:48:17,741 --> 00:48:20,241 How are you? 507 00:48:25,221 --> 00:48:27,221 I've been thinking about you. 508 00:48:28,461 --> 00:48:30,461 I've been losing sleep. 509 00:48:34,821 --> 00:48:37,901 Would you like me to put some lipstick on? 510 00:48:39,261 --> 00:48:41,601 I've got the ones you bought me. 511 00:48:41,701 --> 00:48:43,941 This one broke the other day. 512 00:48:45,621 --> 00:48:48,761 So, I need some more money. 513 00:48:48,861 --> 00:48:51,221 They're very expensive. 514 00:49:03,421 --> 00:49:05,421 Just me, love. 515 00:49:10,061 --> 00:49:12,061 Here you go, darling. 516 00:49:14,421 --> 00:49:16,681 Dinner won't be long. 517 00:49:16,781 --> 00:49:18,781 Thanks, Mum. 518 00:50:40,421 --> 00:50:42,741 Alex? 519 00:51:45,981 --> 00:51:47,981 Lily? 520 00:53:04,981 --> 00:53:06,981 You leave me alone! 521 00:53:09,781 --> 00:53:11,901 Leave me alone! 522 00:53:12,901 --> 00:53:14,901 Lily? 523 00:53:26,421 --> 00:53:28,121 DAISY! 35798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.