All language subtitles for The.Farewell.2019.720p.WEBRip.x264-YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,304 --> 00:02:04,304 Subtitles by explosiveskull & EVO www.OpenSubtitles.org 2 00:02:07,836 --> 00:02:08,837 Hello? 3 00:02:09,317 --> 00:02:10,416 Nai Nai, hi! 4 00:02:11,381 --> 00:02:13,550 Billi! 5 00:02:13,591 --> 00:02:15,468 It's the middle of the night, why aren't you sleeping? 6 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 Sleeping? I'm only 12 hours ahead! 7 00:02:19,431 --> 00:02:21,766 Isn't it 7AM in China? 8 00:02:22,183 --> 00:02:23,643 It's almost 7:30! 9 00:02:24,310 --> 00:02:25,645 Is it cold there? 10 00:02:25,937 --> 00:02:27,272 Are you wearing enough? 11 00:02:27,313 --> 00:02:28,356 Are you wearing a hat? 12 00:02:28,690 --> 00:02:29,566 I'm wearing one. 13 00:02:30,025 --> 00:02:31,901 Don't worry about me, Nai Nai! 14 00:02:32,360 --> 00:02:33,570 You have to be careful. 15 00:02:34,154 --> 00:02:35,113 I read that... 16 00:02:35,864 --> 00:02:38,616 in New York, people will steal your earrings. 17 00:02:38,658 --> 00:02:39,826 They'll rip them out! 18 00:02:40,243 --> 00:02:42,662 And then you have to go to the hospital for surgery. 19 00:02:44,247 --> 00:02:45,498 I'm not wearing earrings. 20 00:02:46,833 --> 00:02:48,501 Ah. So you heard too. 21 00:02:50,962 --> 00:02:52,130 What's that sound? 22 00:02:52,797 --> 00:02:53,757 Where are you? 23 00:02:57,969 --> 00:02:59,804 I'm at your great aunt's house. 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,389 What are you doing? 25 00:03:01,890 --> 00:03:03,475 I'm going to Mom and Dad's... 26 00:03:03,838 --> 00:03:05,572 Do you have a second to save marine life? 27 00:03:05,852 --> 00:03:06,853 Hold on a second, Nai Nai. 28 00:03:07,042 --> 00:03:08,141 Alright. 29 00:03:08,143 --> 00:03:09,509 I was gonna say something snarky, but... 30 00:03:09,511 --> 00:03:10,577 I used to work this job. 31 00:03:10,579 --> 00:03:12,212 Ooh, what happened girl? You got fired? 32 00:03:12,214 --> 00:03:13,213 I quit! 33 00:03:13,215 --> 00:03:14,347 Because I was about to get fired. 34 00:03:15,111 --> 00:03:16,571 Who was that, Billi? 35 00:03:17,113 --> 00:03:18,990 Uh, no one, just a friend. 36 00:03:21,242 --> 00:03:21,993 What's that? 37 00:03:23,661 --> 00:03:24,579 It's nothing. 38 00:03:27,499 --> 00:03:29,292 I'll call you back later, OK? 39 00:03:29,364 --> 00:03:30,063 OK. 40 00:03:30,418 --> 00:03:32,003 Yeah, call me back, Nai Nai... 41 00:03:32,067 --> 00:03:33,099 Nai Nai? 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 Where's my sister? 43 00:04:01,866 --> 00:04:03,576 She's with the doctor. 44 00:04:57,881 --> 00:05:00,008 OK Sis. Let's go. 45 00:05:00,467 --> 00:05:01,426 Did you talk to the doctor? 46 00:05:01,760 --> 00:05:04,596 Yep. You're in full health. 47 00:05:05,055 --> 00:05:06,139 Really? 48 00:05:07,474 --> 00:05:09,934 What about the CT scan? 49 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 What about the spots they saw before? 50 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 It's all clear. 51 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 Turned out to be nothing. 52 00:05:16,775 --> 00:05:18,818 They're just benign shadows. 53 00:05:19,778 --> 00:05:22,113 Benign shadows? What's that mean? 54 00:05:22,864 --> 00:05:24,199 That's just what the doctor said. 55 00:05:25,450 --> 00:05:27,744 You're fine. Let's go, Sis. 56 00:05:32,287 --> 00:05:34,187 So one day the wife goes out of town. 57 00:05:34,189 --> 00:05:36,656 And when she returns, the husband says... 58 00:05:36,658 --> 00:05:38,725 honey, the cat is dead. 59 00:05:39,794 --> 00:05:43,563 And she says "How can you tell me so abruptly like this?" 60 00:05:43,565 --> 00:05:46,332 You have to ease me into bad news." 61 00:05:46,334 --> 00:05:48,501 Like honey... 62 00:05:48,503 --> 00:05:52,071 the cat, he got on the roof. 63 00:05:53,541 --> 00:05:55,041 So... 64 00:05:55,643 --> 00:05:56,642 now... 65 00:05:56,644 --> 00:06:00,747 a few months later the wife goes out of town again. 66 00:06:01,983 --> 00:06:05,218 And she returns, and the husband greets her again. 67 00:06:05,487 --> 00:06:07,487 But this time he learned his lesson. 68 00:06:08,323 --> 00:06:11,324 And as the wife comes through the door he says, 69 00:06:11,326 --> 00:06:14,360 "Honey, your mom, she got on the roof." 70 00:06:46,628 --> 00:06:48,161 How did you get in here? 71 00:06:59,407 --> 00:07:00,973 - Nai Nai? - Billi! 72 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 I'm sorry I hung up earlier. 73 00:07:04,424 --> 00:07:07,010 It's OK. What happened? 74 00:07:07,719 --> 00:07:09,763 Nothing. I'm good. 75 00:07:11,723 --> 00:07:12,640 You're spilling. 76 00:07:14,893 --> 00:07:16,061 You're spilling! 77 00:07:16,257 --> 00:07:17,390 Ooh! 78 00:07:19,939 --> 00:07:22,776 This old man. He's so careless! 79 00:07:23,276 --> 00:07:24,444 You mean Mr. Li? 80 00:07:25,070 --> 00:07:26,321 I never should have agreed to be with him! 81 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Nai Nai... 82 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 He can't hear me anyway. 83 00:07:30,116 --> 00:07:31,659 He's practically deaf. 84 00:07:32,285 --> 00:07:34,079 Why are you still with him? 85 00:07:37,415 --> 00:07:38,875 It's been so many years. 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,169 It's better than living alone. 87 00:07:42,337 --> 00:07:44,214 At least there's a live body in the house. 88 00:07:45,215 --> 00:07:47,550 Otherwise, when you get up to go to the bathroom... 89 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 all you see are your own shadows. 90 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Child... 91 00:07:57,602 --> 00:07:59,145 do you have a friend yet? 92 00:08:00,063 --> 00:08:02,524 I have a lot of friends, Nai Nai. 93 00:08:03,900 --> 00:08:06,861 I mean a special friend. 94 00:08:07,654 --> 00:08:10,365 You're all alone. I worry about you. 95 00:08:10,990 --> 00:08:12,575 New York is such a big place. 96 00:08:17,622 --> 00:08:18,581 Billi? 97 00:08:18,873 --> 00:08:20,125 Are you OK? 98 00:08:21,710 --> 00:08:22,585 I'm fine... 99 00:08:24,629 --> 00:08:25,880 I'm just tired. 100 00:08:26,339 --> 00:08:29,175 If you're tired, go to bed! 101 00:08:29,230 --> 00:08:29,962 OK. 102 00:08:30,832 --> 00:08:32,231 I love you, Nai Nai. 103 00:08:32,534 --> 00:08:34,634 I love you. I love you. 104 00:08:51,085 --> 00:08:52,084 For what month? 105 00:08:53,521 --> 00:08:55,588 For this month, May? 106 00:08:55,890 --> 00:08:57,657 And what happened to April? 107 00:08:57,659 --> 00:08:59,725 My mom says you didn't pay April yet. 108 00:09:03,398 --> 00:09:05,231 You know if you moved out right now, we could literally 109 00:09:05,233 --> 00:09:06,465 double the rent? 110 00:09:12,273 --> 00:09:14,106 So what, you're broke again? 111 00:09:14,108 --> 00:09:16,242 Are you always going to live like this? 112 00:09:16,244 --> 00:09:17,743 Poor but sexy, I hope so. 113 00:09:19,047 --> 00:09:21,280 Why you not try to save, huh? 114 00:09:21,282 --> 00:09:23,883 You should change your expensive lifestyle. 115 00:09:23,885 --> 00:09:26,018 Mom, if you're going to give me shit every time 116 00:09:26,020 --> 00:09:28,087 I come home, I'm not coming home anymore. 117 00:09:28,089 --> 00:09:30,089 Lower your voice. Dad's sleeping. 118 00:09:30,091 --> 00:09:32,291 Sleeping? It's 6:00 PM. What's wrong with him? 119 00:09:32,293 --> 00:09:34,260 Nothing. He's just tired. 120 00:09:34,262 --> 00:09:35,561 Is he okay? 121 00:09:35,563 --> 00:09:38,030 He's fine, we're just busy that's all. 122 00:09:40,368 --> 00:09:42,535 Busy with what? What's going on? 123 00:09:44,772 --> 00:09:47,640 Hao Hao's getting married, so we have to go to China. 124 00:09:47,642 --> 00:09:49,775 What? Since when? 125 00:09:50,311 --> 00:09:51,911 Hasn't he like just started dating that girl? 126 00:09:51,913 --> 00:09:53,679 You don't need to go. 127 00:09:54,148 --> 00:09:56,148 No one's expecting you to go. 128 00:09:56,985 --> 00:09:59,218 I mean, he's my only cousin. 129 00:09:59,220 --> 00:10:00,686 Don't you think I should be there? 130 00:10:02,390 --> 00:10:04,490 OK, OK. 131 00:10:06,461 --> 00:10:07,960 Do you think he knocked her up? 132 00:10:12,900 --> 00:10:14,567 How many wontons you want? 133 00:10:14,969 --> 00:10:15,968 Five. 134 00:10:15,970 --> 00:10:17,336 Five? That's not enough. 135 00:10:17,338 --> 00:10:18,571 Make a dozen then. 136 00:10:19,641 --> 00:10:21,040 Ten's good. 137 00:10:22,410 --> 00:10:23,709 OK. 138 00:10:41,629 --> 00:10:43,195 What's wrong, Dad? 139 00:10:43,698 --> 00:10:44,764 Nothing. 140 00:10:47,201 --> 00:10:48,868 You and mom got in a fight? 141 00:10:52,507 --> 00:10:53,773 You've been drinking? 142 00:10:58,613 --> 00:11:00,513 Please tell me what's going on. 143 00:11:01,215 --> 00:11:02,848 You're scaring me. 144 00:11:06,187 --> 00:11:07,620 Something's going on. 145 00:11:08,389 --> 00:11:10,423 Just tell me what's going on. 146 00:11:14,696 --> 00:11:16,195 Your Nai Nai's dying. 147 00:11:19,801 --> 00:11:22,234 She has stage four lung cancer. 148 00:11:23,237 --> 00:11:25,538 The doctor says she has three months. 149 00:11:25,540 --> 00:11:27,973 Could be faster, you never know. 150 00:11:38,086 --> 00:11:39,919 - I need to call her. - You can't do that. 151 00:11:39,921 --> 00:11:41,387 - I need to go see her. - Can't do that. 152 00:11:43,091 --> 00:11:44,757 She doesn't know. 153 00:11:45,159 --> 00:11:47,860 The family thinks it's better not to tell her. 154 00:11:47,862 --> 00:11:50,162 So you can't say anything. 155 00:11:52,700 --> 00:11:54,166 I don't understand. 156 00:11:54,902 --> 00:11:57,436 She doesn't have a lot of time left, she should know, right? 157 00:11:57,438 --> 00:11:59,238 There's nothing they can do. 158 00:12:00,441 --> 00:12:03,476 So everyone decided it's better not to tell her. 159 00:12:05,213 --> 00:12:06,345 Why is that better? 160 00:12:06,347 --> 00:12:08,347 Chinese people have saying, 161 00:12:08,349 --> 00:12:10,483 "when people get cancer they die." 162 00:12:12,086 --> 00:12:14,920 It's not cancer that kills them, it's the fear. 163 00:12:19,627 --> 00:12:22,094 OK, when were you guys gonna tell me this? 164 00:12:23,397 --> 00:12:25,064 How could you let me find out like this? 165 00:12:25,066 --> 00:12:27,466 How should I have told you? Oh, your grandma's on the roof? 166 00:12:31,639 --> 00:12:33,372 What about the wedding? 167 00:12:33,374 --> 00:12:36,475 The wedding is an excuse so everyone can go see her. 168 00:12:37,578 --> 00:12:39,311 We leave first thing in the morning. 169 00:12:41,115 --> 00:12:42,448 I need to go. 170 00:12:42,450 --> 00:12:43,415 Billie. 171 00:12:43,417 --> 00:12:44,750 I need to go. 172 00:12:44,752 --> 00:12:46,919 Everyone thinks it's better if you don't. 173 00:12:46,921 --> 00:12:48,454 Look at you. 174 00:12:48,456 --> 00:12:50,890 You can't hide your emotions. 175 00:12:50,892 --> 00:12:53,726 If you go now, Nai Nai will find out right away. 176 00:13:13,147 --> 00:13:17,082 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 177 00:13:18,486 --> 00:13:23,355 ♪ Happy birthday dear Tony Happy birthday to you ♪ 178 00:15:20,879 --> 00:15:21,463 Who's that? 179 00:15:21,880 --> 00:15:23,298 It's me, Billi. 180 00:15:24,632 --> 00:15:25,675 Who? 181 00:15:25,717 --> 00:15:26,843 Mr. Li? 182 00:15:28,261 --> 00:15:29,054 Billi. 183 00:15:29,596 --> 00:15:30,513 Billi? 184 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 Child, how come you're here? 185 00:15:33,099 --> 00:15:34,100 Quick, come in! 186 00:15:35,643 --> 00:15:36,478 Pass that to me. 187 00:15:40,161 --> 00:15:41,293 - Billi! - Huh? 188 00:15:42,317 --> 00:15:43,651 Billi came back... 189 00:15:44,569 --> 00:15:46,404 Billi, you stupid child! 190 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 Come, let me look at you. 191 00:15:49,741 --> 00:15:51,284 Oh you're not that skinny! 192 00:15:51,659 --> 00:15:53,203 Your mother said you got skinny 193 00:15:53,787 --> 00:15:54,788 but you're not that skinny! 194 00:15:56,122 --> 00:15:57,374 Oh, my granddaughter. 195 00:15:57,957 --> 00:15:59,709 Why didn't you tell me you were coming? 196 00:16:00,960 --> 00:16:02,545 I've been calling you all week. 197 00:16:03,129 --> 00:16:04,047 But you didn't answer! 198 00:16:05,757 --> 00:16:08,885 Your mother said you were too busy to come. 199 00:16:11,721 --> 00:16:12,681 What's wrong? 200 00:16:14,140 --> 00:16:15,850 Why aren't you talking? 201 00:16:22,023 --> 00:16:22,941 I've missed you. 202 00:16:24,275 --> 00:16:25,985 I know. 203 00:16:27,862 --> 00:16:30,281 How'd you get here? Did you fly? 204 00:16:32,367 --> 00:16:33,827 I swam. 205 00:16:34,882 --> 00:16:36,482 Should have called first. 206 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Stupid child, teasing me! 207 00:16:42,293 --> 00:16:44,879 This little round butt hasn't changed at all! 208 00:16:45,380 --> 00:16:48,925 I've always loved to touch your little round butt! 209 00:16:57,809 --> 00:16:58,685 Little Nai Nai. 210 00:16:58,739 --> 00:16:59,772 Billi! 211 00:17:00,145 --> 00:17:02,772 I'm making meat pies. You must be starving. 212 00:17:03,898 --> 00:17:06,276 I remember these were your favorite as a kid. 213 00:17:07,318 --> 00:17:08,486 This is Mrs. Gao. 214 00:17:08,528 --> 00:17:09,320 Hello. 215 00:17:09,362 --> 00:17:10,488 You're the granddaughter! 216 00:17:10,530 --> 00:17:11,614 You're back home too. 217 00:17:11,656 --> 00:17:12,782 - Yes. - Great. 218 00:17:14,242 --> 00:17:16,786 Last time you were here, we still had Mrs. Jin. 219 00:17:17,495 --> 00:17:19,330 I remember Mrs. Ma? 220 00:17:20,081 --> 00:17:22,834 Mrs. Ma? That was four maids ago! 221 00:17:23,710 --> 00:17:25,628 Has it been that long since you've been back? 222 00:17:35,409 --> 00:17:37,443 Stop fooling around, oil is hot. 223 00:17:38,045 --> 00:17:39,511 Don't be mad, Mom. 224 00:17:41,849 --> 00:17:43,615 Where'd you get the money to buy a ticket? 225 00:17:44,385 --> 00:17:45,784 Credit card, right? 226 00:17:46,554 --> 00:17:49,054 Mom, I'm fine. 227 00:17:49,056 --> 00:17:51,123 Look at my face, look at my face, look at my face, look. 228 00:17:53,594 --> 00:17:54,993 Take to table. 229 00:17:59,537 --> 00:18:02,290 It's been too long since we've all been together like this. 230 00:18:02,707 --> 00:18:03,750 Has it been over 20 years? 231 00:18:04,334 --> 00:18:05,543 At least! 232 00:18:05,919 --> 00:18:08,088 Haiyan went to America 25 years ago. 233 00:18:08,922 --> 00:18:11,883 Billi was only six! 234 00:18:12,842 --> 00:18:14,719 And Haibin left for Japan right after. 235 00:18:15,011 --> 00:18:15,845 That's a long time. 236 00:18:16,137 --> 00:18:17,555 Time flies. 237 00:18:18,848 --> 00:18:21,267 These just came off the stove. Eat them while they're hot. 238 00:18:23,645 --> 00:18:26,564 Look at these wonderful grandchildren of mine! 239 00:18:27,273 --> 00:18:30,652 Billi is very strong. Independent. 240 00:18:31,611 --> 00:18:34,447 Not someone who just follows everyone else. 241 00:18:34,989 --> 00:18:37,367 Hao Hao's always been sensitive. 242 00:18:38,743 --> 00:18:40,704 Now he's all grown up. 243 00:18:41,413 --> 00:18:42,956 And getting married! 244 00:18:43,832 --> 00:18:46,459 I've been looking forward to this day for a long time. 245 00:18:46,876 --> 00:18:49,170 Too bad neither speak Chinese well. 246 00:18:50,463 --> 00:18:52,757 Hao Hao's Chinese is good, he's just being shy. 247 00:18:53,299 --> 00:18:55,427 Hao Hao, talk to your grandma in Chinese. 248 00:19:00,056 --> 00:19:03,476 We don't need a big wedding banquet. 249 00:19:04,769 --> 00:19:06,855 We came to spend time with you. 250 00:19:07,188 --> 00:19:08,398 Nonsense! 251 00:19:08,440 --> 00:19:09,607 You came home to get married. 252 00:19:09,983 --> 00:19:11,609 We must have a proper banquet! 253 00:19:13,570 --> 00:19:16,781 Ma, let's just keep it simple. We don't need to go overboard. 254 00:19:17,198 --> 00:19:18,366 Stop it! 255 00:19:18,408 --> 00:19:19,784 Everything's already booked. 256 00:19:20,326 --> 00:19:22,454 I sent invitations out last week. 257 00:19:24,080 --> 00:19:27,459 My only grandson's getting married, we can't look cheap! 258 00:19:31,588 --> 00:19:33,256 Hao Hao, eat! 259 00:19:34,841 --> 00:19:35,759 Aiko. 260 00:19:36,217 --> 00:19:37,886 Have a meat pie. 261 00:19:52,317 --> 00:19:53,443 Why aren't you eating? 262 00:19:54,069 --> 00:19:55,153 I'm not hungry. 263 00:19:56,112 --> 00:19:59,616 How can you not be hungry? You've been on the road all day. 264 00:20:00,575 --> 00:20:02,327 Take a big bite! 265 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 It's good, right? 266 00:20:21,930 --> 00:20:27,352 Everyone says I'm adorable. 267 00:20:49,708 --> 00:20:50,667 What's wrong? 268 00:20:51,334 --> 00:20:52,377 Not feeling well? 269 00:20:56,381 --> 00:20:57,424 I'm fine. 270 00:20:58,174 --> 00:21:00,385 It must be jet lag. I'll take you to the hotel first. 271 00:21:01,344 --> 00:21:02,303 Hotel? 272 00:21:03,221 --> 00:21:04,514 Why can't I stay here? 273 00:21:05,348 --> 00:21:08,101 With so many people visiting, it's easier if we all stay at a hotel. 274 00:21:08,727 --> 00:21:09,978 I'll walk you there. 275 00:21:10,603 --> 00:21:13,565 Don't worry. The hotel is very nice. It's newly built! 276 00:21:14,733 --> 00:21:17,694 Go get some rest. There's lots to do before the wedding. 277 00:21:27,620 --> 00:21:30,165 I spoke to a cancer specialist in Japan. 278 00:21:34,419 --> 00:21:36,212 I bought her some medicine. 279 00:21:38,131 --> 00:21:40,050 From the Japanese doctor? 280 00:21:45,221 --> 00:21:46,931 From the Internet. 281 00:21:52,687 --> 00:21:53,730 Nai Nai... 282 00:21:56,191 --> 00:21:58,943 Nai Nai loves you very much, you know that? 283 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 I know. 284 00:22:06,951 --> 00:22:08,912 Nai Nai is very sick. 285 00:22:09,537 --> 00:22:10,497 I know. 286 00:22:11,790 --> 00:22:14,376 She doesn't know anything about her illness. 287 00:22:14,876 --> 00:22:15,835 I know. 288 00:22:16,878 --> 00:22:19,422 You have to be very careful not to tell her. 289 00:22:19,964 --> 00:22:20,423 I know! 290 00:22:20,965 --> 00:22:22,842 Dad told me! 291 00:22:25,845 --> 00:22:27,263 You will feel sad. 292 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 But... 293 00:22:31,851 --> 00:22:33,103 no matter how sad you feel... 294 00:22:33,812 --> 00:22:35,438 you cannot tell her. 295 00:22:38,358 --> 00:22:39,317 I know. 296 00:22:41,778 --> 00:22:43,196 She doesn't have long left. 297 00:22:43,697 --> 00:22:44,406 I know. 298 00:22:45,907 --> 00:22:47,367 We're not planning to tell her. 299 00:22:47,992 --> 00:22:49,244 I know. 300 00:22:51,621 --> 00:22:54,541 No matter what, you cannot tell her. 301 00:22:57,919 --> 00:22:59,295 What do you mean the elevator's broken? 302 00:23:00,213 --> 00:23:01,673 Isn't this a newly opened hotel? 303 00:23:02,257 --> 00:23:04,259 I'm so sorry, sir. It's under maintenance. 304 00:23:05,010 --> 00:23:06,219 This way please. 305 00:23:06,261 --> 00:23:08,346 I'll carry the luggage. I'm sorry. 306 00:23:09,543 --> 00:23:10,909 - Billi. - Hm-mm? 307 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 - You OK by yourself? - Yes. 308 00:23:13,643 --> 00:23:15,020 - I'll head back. - OK. 309 00:23:15,311 --> 00:23:17,313 - Rest well. - I will. 310 00:23:20,525 --> 00:23:22,569 - We want the same room as last time. - No problem. 311 00:23:30,827 --> 00:23:32,078 Are we almost there? 312 00:23:32,829 --> 00:23:34,748 Almost! 313 00:23:37,042 --> 00:23:38,376 Are you visiting from abroad? 314 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 Yes. 315 00:23:41,671 --> 00:23:42,630 Which country? 316 00:23:43,715 --> 00:23:44,591 America. 317 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 America? 318 00:23:46,926 --> 00:23:48,803 You don't look like an American. 319 00:23:52,349 --> 00:23:53,683 What'd you come back for? 320 00:23:59,397 --> 00:24:00,231 A wedding. 321 00:24:02,359 --> 00:24:03,610 Who's getting married? 322 00:24:04,903 --> 00:24:07,197 My cousin... my "tang di". 323 00:24:07,822 --> 00:24:09,366 Oh your cousin. 324 00:24:09,824 --> 00:24:11,201 He's also from America? 325 00:24:11,826 --> 00:24:13,286 No, Japan. 326 00:24:13,912 --> 00:24:16,081 Japan? What are they doing in Japan? 327 00:24:16,456 --> 00:24:17,999 I don't know. 328 00:24:18,041 --> 00:24:19,918 My uncle paints. 329 00:24:24,047 --> 00:24:25,173 Thank you. 330 00:24:26,383 --> 00:24:28,051 And what does your father do in America? 331 00:24:28,802 --> 00:24:30,011 He's a translator. 332 00:24:30,845 --> 00:24:32,806 Do you have water? For drinking? 333 00:24:33,098 --> 00:24:35,266 Yes! You can use this boiler. 334 00:24:35,600 --> 00:24:36,393 OK, got it. 335 00:24:37,435 --> 00:24:39,229 That's fine, thank you. 336 00:24:41,106 --> 00:24:43,566 So what do you think's better? China or America? 337 00:24:44,859 --> 00:24:46,695 It's different. 338 00:24:47,696 --> 00:24:50,824 What do you mean different? It must be much nicer in America. 339 00:24:52,117 --> 00:24:53,702 It's just... different. 340 00:24:55,537 --> 00:24:58,415 But I guess you're more used to America, right? 341 00:24:59,624 --> 00:25:01,543 I guess. 342 00:25:02,335 --> 00:25:03,294 OK, if you need anything, just tell me. 343 00:25:04,254 --> 00:25:05,630 K, thanks. Bye. 344 00:25:05,692 --> 00:25:06,424 Thank you. 345 00:25:38,825 --> 00:25:39,824 Ha! 346 00:25:44,998 --> 00:25:45,830 Ho! 347 00:25:53,006 --> 00:25:54,339 Ha! Ho! 348 00:25:57,578 --> 00:25:59,311 Ha! Ho! 349 00:26:02,020 --> 00:26:03,438 Come do it with me! 350 00:26:03,584 --> 00:26:05,016 Ha! Ho! 351 00:26:08,355 --> 00:26:09,754 Ha! Ha! 352 00:26:10,357 --> 00:26:11,523 Ha! Ha! 353 00:26:12,113 --> 00:26:14,240 Be serious! 354 00:26:14,657 --> 00:26:16,117 Try harder. 355 00:26:16,910 --> 00:26:20,830 This will clear out all the bad toxins. 356 00:26:20,968 --> 00:26:22,033 Ha! Ha! 357 00:26:22,457 --> 00:26:26,836 Then you inhale to take in fresh oxygen. 358 00:26:27,629 --> 00:26:28,505 Understand? 359 00:26:29,005 --> 00:26:30,799 - Yes. - Let's do it together. 360 00:26:32,008 --> 00:26:33,426 Inhale. 361 00:26:34,748 --> 00:26:36,348 Ha! Ha! 362 00:26:37,918 --> 00:26:39,050 Ha. Ha. 363 00:26:39,307 --> 00:26:40,767 Make it stronger! 364 00:26:41,351 --> 00:26:42,852 Open your eyes! Lift your chest! 365 00:26:43,353 --> 00:26:44,396 OK got it. 366 00:26:44,437 --> 00:26:45,522 - Do you get it? - I get it! 367 00:26:46,606 --> 00:26:48,817 You can also slap your arms. 368 00:26:50,610 --> 00:26:52,028 Slap your back. 369 00:26:52,612 --> 00:26:54,072 Slap my butt? 370 00:26:54,906 --> 00:26:55,907 Stupid child! 371 00:26:57,200 --> 00:27:01,913 Slap your legs, get the circulation going. 372 00:27:02,330 --> 00:27:03,832 - Understand? - Understand. 373 00:27:04,541 --> 00:27:06,960 Now you can practice this on your own when you return to America! 374 00:27:07,627 --> 00:27:10,630 It's good for you! Trust me! 375 00:27:11,506 --> 00:27:12,632 Try again! 376 00:27:13,216 --> 00:27:15,218 Inhale... 377 00:27:15,689 --> 00:27:17,622 Ha! Ha! 378 00:27:17,624 --> 00:27:18,857 Ha! Ha! 379 00:27:24,602 --> 00:27:26,980 It's OK. I got it. 380 00:27:27,605 --> 00:27:30,817 I go up and down by myself every morning. 381 00:27:31,735 --> 00:27:33,111 Doesn't that hurt your legs? 382 00:27:33,737 --> 00:27:35,447 Even so, I have to keep exercising. 383 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 It's the reason I'm so healthy. Even at my age! 384 00:27:42,245 --> 00:27:44,622 - I heard you came back! - Hi Auntie! 385 00:27:44,956 --> 00:27:46,791 - You remember Bao? - Bao, say hi! 386 00:27:47,125 --> 00:27:48,793 Little Bao, you've gotten so big! 387 00:27:49,085 --> 00:27:49,961 I'm not little Bao! 388 00:27:50,337 --> 00:27:51,463 I'm just called Bao! 389 00:27:52,255 --> 00:27:54,090 Oh, Bao's here! 390 00:27:55,008 --> 00:27:56,801 YuPing, come sit come sit! 391 00:28:01,264 --> 00:28:02,223 Jian. 392 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 Something's off about Haiyan. Have you noticed? 393 00:28:10,607 --> 00:28:12,984 His face is all puffy and discolored. 394 00:28:13,985 --> 00:28:15,904 He seems very unhappy. 395 00:28:16,946 --> 00:28:18,031 He's fine, Ma. 396 00:28:19,449 --> 00:28:21,076 He looks so tired. 397 00:28:22,327 --> 00:28:23,661 Is he still drinking? 398 00:28:25,455 --> 00:28:28,750 You can't let him drink. Alcohol can ruin a person. 399 00:28:29,668 --> 00:28:32,504 I know so many men around here who drank themselves to death. 400 00:28:33,380 --> 00:28:34,964 He barely drinks anymore. 401 00:28:37,801 --> 00:28:38,885 Is everything OK at home? 402 00:28:39,260 --> 00:28:40,720 Everything's fine. Really, Ma. 403 00:28:42,472 --> 00:28:45,266 I know you guys have had issues in the past... 404 00:28:46,518 --> 00:28:49,646 At our age, what issues could we still have? 405 00:29:01,491 --> 00:29:02,450 They're just vitamins. 406 00:29:03,493 --> 00:29:05,328 Your uncle bought it for me from Japan. 407 00:29:05,870 --> 00:29:07,497 He says they're expensive. 408 00:29:07,539 --> 00:29:08,456 So they must be good. 409 00:29:09,708 --> 00:29:12,293 The Japanese really know how to take care of themselves! 410 00:29:25,598 --> 00:29:27,267 Mr. Li, you finished? 411 00:29:27,767 --> 00:29:29,978 Don't mind him. That's just how he is. 412 00:29:30,687 --> 00:29:31,604 He eats and leaves. 413 00:29:32,313 --> 00:29:34,274 Doesn't care about anything that doesn't concern him. 414 00:29:35,859 --> 00:29:37,235 Listen to me... 415 00:29:37,694 --> 00:29:40,238 I know everyone's excited to see me. 416 00:29:40,864 --> 00:29:43,450 But let's not forget why we're here. 417 00:29:44,743 --> 00:29:47,245 The wedding is the big event! 418 00:29:48,913 --> 00:29:50,248 If anyone asks 419 00:29:50,874 --> 00:29:54,002 nobody say Hao Hao and his bride have only been dating 3 months. 420 00:29:55,003 --> 00:29:56,921 Ma, I already told you, Aiko's not pregnant. 421 00:29:57,714 --> 00:30:00,550 It's about appearances. You know how people think! 422 00:30:01,217 --> 00:30:03,511 I don't want people talking behind our backs. 423 00:30:04,929 --> 00:30:06,056 If anyone asks 424 00:30:06,890 --> 00:30:09,976 just say they've been dating 6 months. 425 00:30:10,477 --> 00:30:12,228 Why 6 months? Might as well say a year then. 426 00:30:12,520 --> 00:30:13,438 Great idea. 427 00:30:14,189 --> 00:30:15,732 A year's better. We'll say a year! 428 00:30:17,192 --> 00:30:18,610 Listen... 429 00:30:18,651 --> 00:30:20,320 the wedding's in 3 days. 430 00:30:21,696 --> 00:30:23,323 Someone needs to come see the banquet hall with me. 431 00:30:23,782 --> 00:30:24,824 I'll come! 432 00:30:25,200 --> 00:30:28,078 No you can't be much help anyway! 433 00:30:28,787 --> 00:30:29,746 Ma, I'll go. 434 00:30:30,080 --> 00:30:31,706 No, you rest. 435 00:30:32,499 --> 00:30:34,834 Look at your face. It's not right. 436 00:30:35,502 --> 00:30:38,088 Ma, why don't you rest? I'll go check on the banquet hall. 437 00:30:38,421 --> 00:30:39,673 I have to go myself. 438 00:30:40,632 --> 00:30:42,342 You don't even know who to talk to. 439 00:30:43,968 --> 00:30:45,387 What can I do? 440 00:30:47,806 --> 00:30:51,017 You don't need to do anything. You don't look good either. 441 00:30:51,309 --> 00:30:52,560 Must still be the jet lag. 442 00:30:52,839 --> 00:30:53,438 Ma. 443 00:30:54,020 --> 00:30:55,063 I'll take them to the massage parlor. 444 00:30:56,064 --> 00:30:57,023 Oh great! 445 00:30:57,482 --> 00:30:59,025 You guys go relax. 446 00:31:00,318 --> 00:31:02,696 You better not get sick before the wedding! 447 00:31:03,988 --> 00:31:06,074 Eat eat eat! 448 00:31:14,040 --> 00:31:15,333 When I booked the wedding 449 00:31:15,709 --> 00:31:17,669 you guys told me it'd be lobster. 450 00:31:18,420 --> 00:31:20,880 Now you act like you don't know anything about it? 451 00:31:20,922 --> 00:31:24,843 I don't know anything about that. The menu says crab, not lobster. 452 00:31:25,844 --> 00:31:28,763 I know it says crab, but I ordered lobster! 453 00:31:29,305 --> 00:31:31,099 Fine. Let me ask. 454 00:31:33,059 --> 00:31:35,437 Little Ping! Little Ping! 455 00:31:37,522 --> 00:31:38,565 Go get the chef! 456 00:31:40,734 --> 00:31:41,609 Hurry up! 457 00:31:43,278 --> 00:31:45,238 Let's take a look at the alcohol options. 458 00:31:45,864 --> 00:31:49,367 We have baijiu, red wine, white wine, beer... 459 00:31:49,409 --> 00:31:50,869 We're bringing champagne. 460 00:31:51,369 --> 00:31:52,287 Champagne? 461 00:31:52,328 --> 00:31:53,204 Your brother bought it. 462 00:31:53,747 --> 00:31:55,874 Looks very nice and expensive! 463 00:31:56,374 --> 00:31:57,834 Chinese people won't drink that stuff. 464 00:31:58,877 --> 00:32:00,295 Order baijiu! 465 00:32:01,379 --> 00:32:05,967 Mrs. Zhao says she was told the meal would have lobster, not crab. 466 00:32:06,885 --> 00:32:08,595 It's not lobster, it's crab. 467 00:32:11,556 --> 00:32:14,100 What kind of scam is this? 468 00:32:14,601 --> 00:32:17,395 When I booked, you guys told me it'd be lobster! 469 00:32:18,021 --> 00:32:19,606 We already paid a deposit! 470 00:32:20,065 --> 00:32:22,442 Now it's 3 days before the wedding 471 00:32:22,484 --> 00:32:24,736 and you change the menu without telling us! 472 00:32:27,072 --> 00:32:29,741 I don't know anything about that. I was told to make crab. 473 00:32:31,117 --> 00:32:33,161 Ma, don't get all worked up over this! 474 00:32:37,332 --> 00:32:39,584 I'm fine. I just need to rest a bit. 475 00:32:49,756 --> 00:32:52,123 So what's going on with the fellowship? 476 00:32:52,125 --> 00:32:53,358 Nothing. 477 00:32:54,861 --> 00:32:57,028 You still haven't heard anything? 478 00:32:57,364 --> 00:32:58,429 No. 479 00:32:59,699 --> 00:33:01,165 Well, when are they gonna let you know? 480 00:33:01,167 --> 00:33:02,700 I don't know, Dad. 481 00:33:05,672 --> 00:33:06,971 How are you doing with money? 482 00:33:06,973 --> 00:33:08,106 I'm fine. 483 00:33:08,842 --> 00:33:09,941 Can you afford this trip? 484 00:33:09,943 --> 00:33:11,275 Yes, I'm fine. 485 00:33:11,678 --> 00:33:12,777 You need help? 486 00:33:12,779 --> 00:33:13,945 No, I'm fine. 487 00:33:14,285 --> 00:33:16,037 All set. Let's go. 488 00:33:19,124 --> 00:33:20,208 This way please. 489 00:33:21,751 --> 00:33:23,545 "Mei nu", what treatment would you like? 490 00:33:24,295 --> 00:33:26,423 Her Chinese isn't great. Give her the full body massage! 491 00:33:26,881 --> 00:33:29,009 - Cupping too? - The whole package. 492 00:33:29,050 --> 00:33:31,177 - Same for you, "mei nu"? - I don't need cupping today. 493 00:33:31,564 --> 00:33:32,864 What is "mei nu"? 494 00:33:32,866 --> 00:33:34,632 It means beauty. 495 00:33:35,181 --> 00:33:36,808 Always "mei nu, mei nu." 496 00:33:37,100 --> 00:33:38,518 Everyone in China's called "mei nu." 497 00:33:38,810 --> 00:33:40,687 Old or young. Beautiful or ugly. 498 00:33:40,937 --> 00:33:42,772 All beauties! So stupid! 499 00:33:42,814 --> 00:33:44,190 Sir, what about you? 500 00:33:44,482 --> 00:33:45,984 You can call me beauty. 501 00:33:46,651 --> 00:33:48,278 I mean what kind of treatment would you like? 502 00:33:48,695 --> 00:33:50,488 I recommend our bath and massage treatment. 503 00:33:51,156 --> 00:33:52,782 The tub is filled with herbs. 504 00:33:55,910 --> 00:33:56,828 What do you think? 505 00:33:57,370 --> 00:33:59,330 Why are you asking me? 506 00:33:59,998 --> 00:34:01,541 Ask yourself if you want to take a bath! 507 00:34:04,002 --> 00:34:07,172 - Can you show me the tub? - No problem, this way please. 508 00:34:15,055 --> 00:34:15,889 Ow! 509 00:34:16,348 --> 00:34:17,891 Auntie, I thought this was a massage! 510 00:34:18,266 --> 00:34:19,267 Suck it up. 511 00:34:20,852 --> 00:34:23,980 A little pain is normal, otherwise it doesn't work. 512 00:34:31,154 --> 00:34:32,113 Auntie. 513 00:34:32,192 --> 00:34:32,957 Hm-mm? 514 00:34:35,658 --> 00:34:38,703 Don't you think we should tell Nai Nai? 515 00:34:39,037 --> 00:34:41,706 Tell her? What for? 516 00:34:42,290 --> 00:34:44,334 Ow that hurts! What's going on? 517 00:34:44,793 --> 00:34:46,503 This is the sleeping point. You haven't been sleeping well. 518 00:34:46,961 --> 00:34:49,381 Have you been stressed lately? Try to relax. 519 00:34:53,093 --> 00:34:55,512 What if she has things to take care of? 520 00:34:56,137 --> 00:34:57,514 She doesn't have anything like that. 521 00:35:00,558 --> 00:35:01,309 What if... 522 00:35:02,018 --> 00:35:04,354 she wants to say goodbye? 523 00:35:04,896 --> 00:35:06,147 Say goodbye? 524 00:35:06,564 --> 00:35:08,066 That's too painful. 525 00:35:08,483 --> 00:35:10,318 Why would you want her to go through that? 526 00:35:11,111 --> 00:35:13,405 She seems totally normal right now. 527 00:35:14,197 --> 00:35:16,991 If you tell her, you'll ruin her good mood, right? 528 00:35:26,001 --> 00:35:27,585 "Mei nu", get closer to him. 529 00:35:32,007 --> 00:35:35,385 Get closer! He told you to get closer! 530 00:35:35,885 --> 00:35:38,304 Come, lay your head on his shoulder. 531 00:35:39,389 --> 00:35:41,725 Hao Hao, wrap your arms around her. 532 00:35:42,892 --> 00:35:43,852 Your arm... 533 00:35:44,853 --> 00:35:45,979 hold him. 534 00:35:46,354 --> 00:35:47,230 Now smile. 535 00:35:49,357 --> 00:35:51,943 What's wrong with this girl? 536 00:35:52,485 --> 00:35:55,113 Can't they act like a normal couple in love? 537 00:35:56,698 --> 00:36:00,118 That girl is unaffectionate. Nothing like our family. 538 00:36:00,994 --> 00:36:04,330 I have to yell at her just to hug him! 539 00:36:05,040 --> 00:36:08,251 Makes me wonder what they do in the bedroom when I'm not here. 540 00:36:08,585 --> 00:36:10,879 Nai Nai, she seems really nice. 541 00:36:12,213 --> 00:36:14,132 She's dumb. I don't like her! 542 00:36:14,674 --> 00:36:16,176 She doesn't understand anything! 543 00:36:17,093 --> 00:36:18,928 She doesn't understand because she doesn't speak Chinese! 544 00:36:19,346 --> 00:36:20,930 No, she's dumb. She's dumb! 545 00:36:26,906 --> 00:36:27,972 Billi. 546 00:36:29,564 --> 00:36:31,024 Look at you. 547 00:36:31,649 --> 00:36:34,694 Smart. Beautiful. 548 00:36:35,278 --> 00:36:37,113 You must find someone to take care of you. 549 00:36:37,739 --> 00:36:39,324 I take care of myself, Nai Nai. 550 00:36:40,784 --> 00:36:43,078 You're still young, child. 551 00:36:44,412 --> 00:36:48,792 As you get older, it's good to have someone to take care of you. 552 00:36:49,584 --> 00:36:51,503 Does Mr. Li take care of you? 553 00:36:55,173 --> 00:36:57,509 It's also good to be independent. 554 00:36:58,051 --> 00:37:01,179 A woman should be self-sufficient. 555 00:37:03,306 --> 00:37:04,599 Stupid child. 556 00:37:05,308 --> 00:37:07,018 Too lovable! 557 00:37:10,480 --> 00:37:12,482 I'll never forget... 558 00:37:13,817 --> 00:37:17,737 when your parents brought you to my house, you were barely two years old. 559 00:37:18,446 --> 00:37:22,242 You were skinny as a twig... 560 00:37:22,659 --> 00:37:26,329 because of that horrible nanny who stole your eggs! 561 00:37:26,871 --> 00:37:29,541 And she'd take you all over the city 562 00:37:29,874 --> 00:37:32,419 and only feed you popsicles! 563 00:37:33,294 --> 00:37:38,299 - Do you remember this? - No. Why did she steal my eggs? 564 00:37:39,134 --> 00:37:41,344 Eggs were rationed back then. 565 00:37:42,095 --> 00:37:45,015 Your parents saved theirs to give to you. 566 00:37:47,892 --> 00:37:51,021 These last few days, there's been too much going on. 567 00:37:51,604 --> 00:37:54,941 We haven't been able to talk much. 568 00:37:58,069 --> 00:38:00,071 Oh, sorry. We're lost. Sorry. 569 00:38:00,697 --> 00:38:01,823 You know... 570 00:38:02,991 --> 00:38:04,993 the wedding is very important. 571 00:38:05,910 --> 00:38:07,954 A lot of friends and family are coming. 572 00:38:08,455 --> 00:38:10,623 They haven't seen you since you were little! 573 00:38:12,542 --> 00:38:15,086 I know you have a lot on your mind, 574 00:38:15,920 --> 00:38:18,673 but you can't be weird at the wedding. 575 00:38:19,341 --> 00:38:23,428 You must be generous in spirit. And be courteous! 576 00:38:24,554 --> 00:38:29,768 When you see people, you should loudly say, "Hello uncle! Hello auntie!" 577 00:38:30,352 --> 00:38:31,603 Don't be "nio nio ne ne." 578 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 What's "nio nio ne ne"? 579 00:38:35,440 --> 00:38:37,192 - You don't understand? - No. 580 00:38:38,401 --> 00:38:40,403 Watch me. 581 00:38:45,742 --> 00:38:47,202 Understand? 582 00:38:48,536 --> 00:38:53,124 If someone asks you to sing, don't say 583 00:38:54,668 --> 00:38:57,796 I can't sing, I won't sing. 584 00:38:59,089 --> 00:39:00,632 That'll make the whole room go cold. 585 00:39:00,793 --> 00:39:01,559 OK. 586 00:39:01,883 --> 00:39:04,135 Promise me you won't act like that. 587 00:39:12,102 --> 00:39:13,728 When you get married 588 00:39:14,396 --> 00:39:17,732 I'll throw you an even bigger wedding banquet. 589 00:39:26,074 --> 00:39:28,201 It's so rare for us to be together. 590 00:39:28,535 --> 00:39:29,494 Just look at your mother's face. 591 00:39:29,786 --> 00:39:30,495 I'm happy. 592 00:39:31,162 --> 00:39:33,957 Come, let's toast. 593 00:39:43,842 --> 00:39:46,094 Billi, you ever think about moving back to China? 594 00:39:46,553 --> 00:39:48,555 A lot of foreigners are moving here to get rich. 595 00:39:49,180 --> 00:39:52,684 In America, how long would it take to make a million dollars? 596 00:39:54,185 --> 00:39:55,020 A long time. 597 00:39:55,520 --> 00:39:56,438 Really? 598 00:39:56,896 --> 00:39:58,273 It's very easy in China. 599 00:39:58,648 --> 00:39:59,399 It's true. 600 00:39:59,774 --> 00:40:01,651 Life is not all about money. 601 00:40:02,027 --> 00:40:04,237 Money can't buy everything. 602 00:40:04,696 --> 00:40:05,989 But money doesn't get in the way. 603 00:40:06,906 --> 00:40:10,326 You can still enjoy the stuff money can't buy. 604 00:40:11,244 --> 00:40:13,079 If it's so easy to get rich here, 605 00:40:13,496 --> 00:40:15,540 why are you sending Bao to America for college? 606 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 For more opportunity. 607 00:40:18,460 --> 00:40:20,378 What kind of opportunity? 608 00:40:21,671 --> 00:40:24,924 Maybe after going to America, Bao won't care about money. 609 00:40:25,508 --> 00:40:27,427 Just like Billi. She'd rather do what she loves. 610 00:40:28,303 --> 00:40:29,888 You guys don't have to worry, 611 00:40:30,430 --> 00:40:32,932 Billi will make big money when she becomes a famous writer! 612 00:40:33,433 --> 00:40:35,769 You're investing in her talent. 613 00:40:37,187 --> 00:40:39,773 So raising a kid is like playing the stock market? 614 00:40:39,892 --> 00:40:40,825 What's that mean? 615 00:40:41,994 --> 00:40:44,061 They say you're a stock investment and you're gonna make 616 00:40:44,063 --> 00:40:45,362 us a lot of money. 617 00:40:46,265 --> 00:40:48,299 Well we can't expect that from you, right? 618 00:40:48,301 --> 00:40:49,967 You are the losing stock. 619 00:40:52,160 --> 00:40:53,244 You know... 620 00:40:53,828 --> 00:40:57,374 when we first moved to America, a friend took us to a church. 621 00:40:58,124 --> 00:41:01,628 As we were leaving the service 622 00:41:02,087 --> 00:41:04,673 Billi suddenly stopped in front of a piano. 623 00:41:05,465 --> 00:41:07,717 She reached her hand out to play, and Haiyan stopped her. 624 00:41:08,551 --> 00:41:10,303 The pastor came over 625 00:41:11,262 --> 00:41:14,391 and Haiyan quickly explained that Billi used to play the piano in China. 626 00:41:15,183 --> 00:41:18,103 After we moved, we couldn't afford it so Billi stopped playing. 627 00:41:18,937 --> 00:41:21,064 The pastor walked away without saying a word. 628 00:41:21,106 --> 00:41:25,819 When she came back, she handed us a key and said 629 00:41:26,611 --> 00:41:28,697 this is the key to the church. 630 00:41:29,322 --> 00:41:34,285 Bring Billi to play the piano anytime you want. 631 00:41:36,162 --> 00:41:37,080 Really? 632 00:41:37,914 --> 00:41:39,708 They really just gave you the key? 633 00:41:42,502 --> 00:41:43,795 That's America. 634 00:41:45,791 --> 00:41:48,626 Mom, that church is not representative of all America. 635 00:41:48,628 --> 00:41:50,160 We have a lot of problems. 636 00:41:50,162 --> 00:41:51,629 Guns. Health care. 637 00:41:51,631 --> 00:41:53,531 If you think China that good, why don't you move here? 638 00:41:53,805 --> 00:41:55,598 China has its benefits! 639 00:41:55,932 --> 00:41:58,059 We're not totally useless. 640 00:41:58,518 --> 00:42:00,854 Of course. The roast duck is still delicious! 641 00:42:01,229 --> 00:42:02,355 That's enough! 642 00:42:03,398 --> 00:42:06,067 No matter what, you can't criticize China. 643 00:42:07,110 --> 00:42:09,487 Don't forget, you're still Chinese! 644 00:42:10,530 --> 00:42:12,115 Technically, we're American. 645 00:42:14,242 --> 00:42:16,536 I mean, we have American passports. 646 00:42:18,163 --> 00:42:19,831 I'll always be Chinese. 647 00:42:20,707 --> 00:42:22,834 No matter where I live or what passport I hold. 648 00:42:25,795 --> 00:42:29,341 You all may think the moon is rounder outside China 649 00:42:30,133 --> 00:42:32,510 but have you considered your mother? 650 00:42:33,595 --> 00:42:35,305 Growing old without her kids around. 651 00:42:39,809 --> 00:42:40,935 Alright, alright! 652 00:42:41,853 --> 00:42:44,647 Everyone's home, let's talk about happy things! 653 00:42:46,149 --> 00:42:47,108 But YuPing... 654 00:42:47,609 --> 00:42:50,070 you're still sending Bao to America for college? 655 00:42:52,197 --> 00:42:53,907 He'll be back. He won't stay there. 656 00:42:54,282 --> 00:42:55,867 You can't guarantee that. 657 00:42:56,326 --> 00:42:58,244 But even with the risk that he won't return 658 00:42:58,703 --> 00:43:00,663 you'll still send him away, right? 659 00:43:10,840 --> 00:43:13,593 So how's your piano, Billi? 660 00:43:16,721 --> 00:43:18,348 I don't play anymore. 661 00:44:09,649 --> 00:44:12,235 Go home, I'm fine. 662 00:44:13,486 --> 00:44:14,946 How can I leave when you're coughing like this? 663 00:44:14,988 --> 00:44:16,448 There's nothing to worry about! 664 00:44:17,073 --> 00:44:19,784 I just haven't gotten over the cold I had. 665 00:44:20,326 --> 00:44:21,578 Don't tell the children. 666 00:44:22,078 --> 00:44:24,080 - They'll be worried for nothing. - I won't say anything. 667 00:44:26,958 --> 00:44:28,168 - Lock the door. - Sure. 668 00:44:28,585 --> 00:44:29,627 Go home, Sis. 669 00:45:28,269 --> 00:45:30,230 OK Auntie. I'll meet you there. 670 00:45:30,689 --> 00:45:31,731 What's going on? 671 00:45:32,190 --> 00:45:33,358 Nai Nai went to the hospital. 672 00:45:34,286 --> 00:45:36,286 - What happened? - I don't know. 673 00:45:43,796 --> 00:45:45,596 Billi, it's the wrong way. 674 00:45:46,932 --> 00:45:48,632 This way is fine. 675 00:45:48,634 --> 00:45:51,101 - We have to go around. - He says it's fine. 676 00:45:56,475 --> 00:45:57,508 Which way are we going? 677 00:46:01,213 --> 00:46:03,113 Dad, do you know where we're going? 678 00:46:03,115 --> 00:46:04,782 - This way. - My umbrella... 679 00:46:08,988 --> 00:46:10,621 - Is this the right way? - Yes. 680 00:46:10,623 --> 00:46:12,055 Are you sure? 681 00:46:27,940 --> 00:46:29,640 Ma? 682 00:46:31,207 --> 00:46:34,044 Why'd you all come? 683 00:46:34,836 --> 00:46:36,421 You told them? 684 00:46:36,463 --> 00:46:37,630 I told you not to say anything! 685 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 You always blame me! 686 00:46:39,716 --> 00:46:40,967 You can't disappear without telling any of us. 687 00:46:41,343 --> 00:46:42,344 I'm fine! 688 00:46:42,635 --> 00:46:44,262 I'm going to find the doctor. 689 00:46:48,725 --> 00:46:51,102 What? Why are you all so serious? 690 00:46:51,728 --> 00:46:52,937 I just came to change my medicine. 691 00:46:53,313 --> 00:46:54,522 It's no big deal! 692 00:47:00,272 --> 00:47:01,538 Nai Nai. 693 00:47:01,946 --> 00:47:03,198 Do you not feel well? 694 00:47:05,658 --> 00:47:07,410 I just have a bit of a cough. 695 00:47:07,952 --> 00:47:10,121 I didn't fully recover from the last time I had a cold. 696 00:47:10,872 --> 00:47:13,708 I just wanted to change my medicine. 697 00:47:14,167 --> 00:47:16,795 Maybe it'll work better. 698 00:47:17,379 --> 00:47:18,296 Doctor. 699 00:47:19,756 --> 00:47:21,132 Let's have a look. 700 00:47:26,680 --> 00:47:28,181 Inhale. 701 00:47:29,599 --> 00:47:31,017 Exhale. 702 00:47:34,187 --> 00:47:35,397 Cough. 703 00:47:39,150 --> 00:47:40,652 You have some infection. 704 00:47:40,694 --> 00:47:42,278 I'm already on antibiotics! 705 00:47:42,654 --> 00:47:44,239 You gave me bad medicine. 706 00:47:44,739 --> 00:47:49,869 Give me a better one, so I can heal faster. 707 00:47:51,162 --> 00:47:54,416 This is my grandson. He's getting married in two days! 708 00:47:54,874 --> 00:47:56,543 Really? Congratulations. 709 00:47:57,419 --> 00:48:00,046 This is my granddaughter. She's back from America. 710 00:48:02,568 --> 00:48:03,967 Visit from America? 711 00:48:04,503 --> 00:48:06,236 I went to school in the UK for many years. 712 00:48:06,238 --> 00:48:08,071 Oh, that's cool. 713 00:48:08,073 --> 00:48:09,106 Where do you live? 714 00:48:09,108 --> 00:48:10,507 Uh, I'm in New York. 715 00:48:10,509 --> 00:48:13,577 New York. I always wanted to visit New York. 716 00:48:13,579 --> 00:48:14,912 It's a very beautiful city. 717 00:48:14,914 --> 00:48:15,946 Yeah, it's very beautiful... 718 00:48:15,948 --> 00:48:17,214 Uh, question... 719 00:48:17,216 --> 00:48:18,682 do you know about my grandma's condition? 720 00:48:19,024 --> 00:48:20,942 What are you guys talking about? 721 00:48:22,444 --> 00:48:24,863 He studied in England so he speaks English. 722 00:48:27,115 --> 00:48:27,991 Really? 723 00:48:28,366 --> 00:48:29,325 It's true. 724 00:48:31,745 --> 00:48:34,497 Dr. Song, let me ask you... 725 00:48:35,206 --> 00:48:36,082 are you married? 726 00:48:36,499 --> 00:48:37,542 Not yet. 727 00:48:39,085 --> 00:48:41,838 The young man's so handsome, and a doctor 728 00:48:41,880 --> 00:48:43,340 and he speaks English! 729 00:48:43,590 --> 00:48:45,675 Not married? Impossible! 730 00:48:46,045 --> 00:48:46,977 Ma! 731 00:48:49,448 --> 00:48:51,048 How bad is she? 732 00:48:51,283 --> 00:48:52,749 But you can tell me the truth. 733 00:48:52,751 --> 00:48:54,651 The cancer is quite advanced. 734 00:48:54,653 --> 00:48:56,453 Shouldn't we tell her? 735 00:48:58,590 --> 00:49:01,124 In her situation, most families in China would 736 00:49:01,126 --> 00:49:02,626 choose not to tell her. 737 00:49:04,096 --> 00:49:07,130 When my grandmother had cancer, my family didn't tell her. 738 00:49:09,969 --> 00:49:11,702 Isn't it wrong to lie? 739 00:49:12,604 --> 00:49:14,338 I mean if it's for good, it's not really a lie. 740 00:49:14,340 --> 00:49:15,706 I mean, it's still a lie. 741 00:49:16,976 --> 00:49:18,175 It's a good lie. 742 00:49:19,511 --> 00:49:21,244 How's your grandmother? 743 00:49:21,647 --> 00:49:24,047 She passed away, a few months after she was diagnosed. 744 00:49:28,718 --> 00:49:30,887 Mrs. Zhao, you had pneumonia a few months ago. 745 00:49:31,346 --> 00:49:35,934 I suspect that your cough is left over from that. 746 00:49:36,643 --> 00:49:38,353 Let's do an X-ray 747 00:49:38,812 --> 00:49:40,939 to make sure the infection isn't spreading. 748 00:49:41,648 --> 00:49:44,317 That's not necessary. I just want to change my medicine. 749 00:49:44,734 --> 00:49:45,985 We can change your medicine. 750 00:49:46,486 --> 00:49:48,196 But I still recommend an X-ray. 751 00:50:08,633 --> 00:50:11,052 Maybe we should tell her now. 752 00:50:13,638 --> 00:50:16,433 We can start making plans. 753 00:50:17,767 --> 00:50:18,935 When the time comes 754 00:50:19,728 --> 00:50:21,312 who will take care of her? 755 00:50:22,272 --> 00:50:25,942 We don't need to tell her to make plans. 756 00:50:26,985 --> 00:50:29,738 You know, in America, we couldn't do this. 757 00:50:30,363 --> 00:50:32,866 We wouldn't be allowed to. 758 00:50:34,284 --> 00:50:34,909 It'd be... 759 00:50:35,087 --> 00:50:37,888 Illegal. How do you say illegal? 760 00:50:38,246 --> 00:50:40,915 Illegal. In America, this is illegal. 761 00:50:41,791 --> 00:50:43,043 This isn't America... 762 00:50:43,418 --> 00:50:45,754 It's not time to tell her yet! 763 00:50:47,130 --> 00:50:48,340 How do you know? 764 00:50:48,590 --> 00:50:50,175 I just know. 765 00:50:53,636 --> 00:50:56,973 If Nai Nai knew we were all lying to her, wouldn't she be mad? 766 00:50:57,807 --> 00:50:59,059 What does she have to be mad about? 767 00:50:59,601 --> 00:51:01,853 She did the same thing herself! 768 00:51:03,521 --> 00:51:04,981 What do you mean? 769 00:51:10,195 --> 00:51:15,241 When your grandpa had cancer, Nai Nai lied to him too. 770 00:51:16,368 --> 00:51:18,787 When she knew he was close to the end 771 00:51:19,412 --> 00:51:21,039 that's when she told him. 772 00:51:28,254 --> 00:51:30,382 When your Nai Nai reaches that point, 773 00:51:30,840 --> 00:51:32,842 I'll tell her too. 774 00:51:58,303 --> 00:51:59,669 Ellen! 775 00:52:00,870 --> 00:52:02,831 Ellen, Little Ellen! 776 00:52:03,373 --> 00:52:05,125 Sing for us! 777 00:52:11,423 --> 00:52:14,342 Ellen, sing another! 778 00:52:36,656 --> 00:52:40,243 Mr. Li, go get the Maotai we saved! 779 00:52:41,077 --> 00:52:43,163 Ma, there will be plenty of alcohol at the wedding. 780 00:52:43,496 --> 00:52:45,457 Why don't you save your Maotai? 781 00:52:45,749 --> 00:52:47,584 What am I saving it for? 782 00:52:48,168 --> 00:52:52,213 You know your two sons! They don't know when to stop. 783 00:52:53,256 --> 00:52:56,134 Haiyan already has a fatty liver. The doctor told him not to drink! 784 00:52:57,510 --> 00:53:00,805 - Where is it again? - On the kitchen shelf. 785 00:53:01,556 --> 00:53:04,142 These two rarely come back together. 786 00:53:04,642 --> 00:53:07,103 If they want to drink, let them drink! 787 00:53:07,479 --> 00:53:09,522 We're celebrating. Drink! 788 00:53:31,419 --> 00:53:33,505 Your mother's always telling me to take care of you 789 00:53:34,130 --> 00:53:35,548 but if she gets you drunk herself, she doesn't worry about your health. 790 00:53:35,767 --> 00:53:37,133 Mom, can we not do this right now, please? 791 00:53:37,509 --> 00:53:38,927 Every time you drink, you drink too much. 792 00:53:39,004 --> 00:53:39,502 Mom! 793 00:53:39,969 --> 00:53:41,012 Who's drunk? I'm not drunk. 794 00:53:41,106 --> 00:53:41,905 Can we not right now? 795 00:53:42,389 --> 00:53:44,224 My ma gave it to me. I drink for my ma! 796 00:53:44,265 --> 00:53:45,475 Alright, alright. 797 00:53:45,611 --> 00:53:46,676 Just leave him alone. 798 00:53:47,852 --> 00:53:49,104 Billi, the key. 799 00:53:59,858 --> 00:54:01,758 Nai Nai should not be organizing this wedding. 800 00:54:02,794 --> 00:54:04,594 If she enjoys it then just let her do it. 801 00:54:05,397 --> 00:54:06,763 She's sick. 802 00:54:07,232 --> 00:54:09,065 She should be resting or in a hospital. 803 00:54:09,067 --> 00:54:11,067 Not stressing about a fake wedding. 804 00:54:11,069 --> 00:54:12,602 You really don't know your Nai Nai. 805 00:54:12,604 --> 00:54:15,572 You know she enjoys bossing everyone around. 806 00:54:15,574 --> 00:54:17,474 Makes her feel important. 807 00:54:18,710 --> 00:54:20,110 Makes her feel in control. 808 00:54:20,112 --> 00:54:21,778 - Mom. - It's true! 809 00:54:21,780 --> 00:54:24,547 That's why she hated to stay in America in our house. 810 00:54:24,549 --> 00:54:25,882 You know? 811 00:54:25,884 --> 00:54:27,884 Because she could not tell anyone what to do. 812 00:54:28,320 --> 00:54:30,754 Whatever I do, never good enough for her. 813 00:54:30,756 --> 00:54:33,890 But she can't say anything because it was my house. 814 00:54:33,892 --> 00:54:35,458 Mom, stop! 815 00:54:35,460 --> 00:54:37,927 What? What did I say? 816 00:54:37,929 --> 00:54:40,163 You have always had issues with her, but right now... 817 00:54:40,165 --> 00:54:42,132 Oh, I don't have a problem with her. 818 00:54:42,134 --> 00:54:43,466 She's the one that have a problem with me. 819 00:54:43,468 --> 00:54:44,567 She's dying. 820 00:54:44,569 --> 00:54:45,802 Can't you be a little more sensitive? 821 00:54:45,804 --> 00:54:46,903 What you want from me? 822 00:54:46,905 --> 00:54:48,505 To scream and cry like you? 823 00:54:55,080 --> 00:54:57,814 You know when my father died, I was also very sad. 824 00:54:57,816 --> 00:54:59,916 But I don't act like you. 825 00:55:01,920 --> 00:55:04,254 When I went back to China for the funeral, 826 00:55:04,256 --> 00:55:06,122 everybody was watching me. 827 00:55:06,124 --> 00:55:08,625 They were all expecting me to fall apart. 828 00:55:08,627 --> 00:55:11,194 And they think if I don't cry, I don't love my father. 829 00:55:11,196 --> 00:55:12,262 No one's asking you to cry! 830 00:55:12,604 --> 00:55:14,564 Too loud! 831 00:55:23,975 --> 00:55:26,976 I don't like, you know, put all my emotion on display, 832 00:55:26,978 --> 00:55:28,611 like I'm in the zoo. 833 00:55:30,515 --> 00:55:33,983 But in here, if you don't cry, you don't put on a show they 834 00:55:33,985 --> 00:55:35,852 think you don't love your family. 835 00:55:35,854 --> 00:55:38,621 You know in here, they even hire some professional criers. 836 00:55:38,623 --> 00:55:40,457 Just to show how sad they are. 837 00:55:40,459 --> 00:55:43,193 It's just so ridiculous. I hate that. 838 00:56:25,427 --> 00:56:29,055 Your grandpa loved bananas. Give him some bananas. 839 00:56:31,099 --> 00:56:32,851 You have to peel the oranges! 840 00:56:34,019 --> 00:56:35,603 I don't think they need to be peeled. 841 00:56:35,895 --> 00:56:36,855 Yes, peel them! 842 00:56:37,188 --> 00:56:38,815 Otherwise he can't eat them. 843 00:56:40,608 --> 00:56:41,776 Should I drink it? 844 00:56:44,890 --> 00:56:46,589 Pour, just pour. 845 00:56:46,591 --> 00:56:47,957 Yeah, pour, very good. 846 00:56:49,451 --> 00:56:50,910 Billi, put these cookies out. 847 00:56:51,244 --> 00:56:52,537 You have to open them! 848 00:56:53,288 --> 00:56:55,498 - They need to be opened too? - Yes, open it! 849 00:56:56,166 --> 00:56:57,792 - Rip the flowers too! - Why do we have to rip the flowers? 850 00:56:58,209 --> 00:56:59,461 To prevent thieves. 851 00:57:00,003 --> 00:57:02,672 Some people steal offerings to put on their own family graves. 852 00:57:02,714 --> 00:57:04,174 This way they won't steal it! 853 00:57:09,179 --> 00:57:10,889 Don't give him cigarettes! He quit! 854 00:57:11,139 --> 00:57:12,640 He didn't quit. 855 00:57:13,350 --> 00:57:14,434 He did! 856 00:57:15,018 --> 00:57:17,145 A few weeks before he passed, he quit. 857 00:57:18,438 --> 00:57:21,483 Dad just told you he quit, but he never quit! 858 00:57:22,108 --> 00:57:23,234 Ma, let the man smoke. 859 00:57:23,610 --> 00:57:25,904 He's already dead, what else can happen? 860 00:57:26,446 --> 00:57:27,697 Enjoy the cigarette, Dad. 861 00:57:53,390 --> 00:57:55,225 Burn the paper jacket for your grandfather. 862 00:57:55,892 --> 00:57:58,395 That way, he won't be cold in the winter. 863 00:58:00,647 --> 00:58:02,857 Old timer, we all came to see you. 864 00:58:03,274 --> 00:58:05,235 Our grandson's getting married tomorrow. 865 00:58:05,652 --> 00:58:07,362 We came to get your blessing. 866 00:58:08,405 --> 00:58:10,699 We ask you to bless Hao Hao and his new bride. 867 00:58:11,241 --> 00:58:12,450 Bless them with happiness. 868 00:58:13,076 --> 00:58:15,412 Bless their children with health and strength. 869 00:58:15,995 --> 00:58:17,372 One bow. 870 00:58:18,415 --> 00:58:20,000 Two bows. 871 00:58:20,792 --> 00:58:22,711 Three bows. 872 00:58:23,628 --> 00:58:26,089 Old timer, you left us too soon. 873 00:58:27,048 --> 00:58:28,842 Why did you have to leave so early? 874 00:58:29,342 --> 00:58:31,344 Wherever you are... 875 00:58:31,886 --> 00:58:34,931 we hope you're happy and peaceful. 876 00:58:35,849 --> 00:58:37,642 One bow. 877 00:58:38,268 --> 00:58:39,978 Two bows. 878 00:58:40,770 --> 00:58:42,022 Three bows. 879 00:58:43,440 --> 00:58:52,115 Bless both our sons with success in their businesses. 880 00:58:53,033 --> 00:58:54,617 One bow. 881 00:58:55,368 --> 00:58:57,078 Two bows. 882 00:58:57,746 --> 00:58:58,705 Three bows. 883 00:58:59,706 --> 00:59:02,334 Who else? 884 00:59:02,917 --> 00:59:04,753 Bless Billi. 885 00:59:05,587 --> 00:59:08,006 Bless her with a happy future. 886 00:59:08,798 --> 00:59:10,383 One bow. 887 00:59:10,884 --> 00:59:12,135 Two bows. 888 00:59:12,802 --> 00:59:14,471 Three bows. 889 00:59:14,512 --> 00:59:15,513 Still bowing? 890 00:59:15,972 --> 00:59:17,223 We're all getting dizzy! 891 00:59:17,640 --> 00:59:21,102 Bless my little sister. Bless her... 892 00:59:22,020 --> 00:59:23,938 Bless me to win big money in Mahjong! 893 00:59:25,065 --> 00:59:27,359 Bless your niece, YuPing. 894 00:59:27,984 --> 00:59:29,235 And Bao. 895 00:59:29,861 --> 00:59:31,905 Bless him to do well on his exams. 896 00:59:40,955 --> 00:59:42,707 Bao, keep up! 897 00:59:50,423 --> 00:59:53,134 When the time comes, just spread my ashes into the ocean. 898 00:59:54,010 --> 00:59:57,055 No one's ever home anyway. 899 00:59:57,514 --> 00:59:59,057 What are you talking about? I'm here! 900 01:00:00,433 --> 01:00:02,185 Just scatter me into the ocean. 901 01:00:02,602 --> 01:00:04,771 Then you won't have to travel back and forth all the time. 902 01:00:05,146 --> 01:00:07,023 Into the ocean? Nonsense! 903 01:00:07,482 --> 01:00:09,067 - You don't agree? - Certainly not. 904 01:00:09,317 --> 01:00:10,110 We're Chinese. 905 01:00:10,610 --> 01:00:12,278 Humans must return to the earth we came from! 906 01:00:23,842 --> 01:00:25,808 Wait! This looks so familiar. 907 01:00:26,751 --> 01:00:28,086 This is NaiNai's old neighborhood. 908 01:00:28,513 --> 01:00:30,346 Do you remember that house? 909 01:00:30,348 --> 01:00:32,115 You used to love to play in the garden. 910 01:00:32,117 --> 01:00:32,882 Where is it? 911 01:00:33,425 --> 01:00:34,592 We already passed it. 912 01:00:34,968 --> 01:00:37,721 Can we go back? I want to see it! 913 01:00:38,221 --> 01:00:39,931 There's nothing to see. 914 01:00:40,724 --> 01:00:44,060 That neighborhood is long gone. Even I don't recognize it anymore. 915 01:01:01,953 --> 01:01:03,371 OK, OK, that's enough. 916 01:01:03,621 --> 01:01:05,373 - Enough? - Yes. 917 01:01:05,999 --> 01:01:07,542 Careful, don't burn yourself. 918 01:01:32,010 --> 01:01:33,109 Dad? 919 01:01:33,812 --> 01:01:34,677 Huh? 920 01:01:36,981 --> 01:01:38,314 Are you smoking? 921 01:01:38,683 --> 01:01:39,582 Hm-mm. 922 01:01:40,719 --> 01:01:42,185 I thought you said you quit. 923 01:01:42,187 --> 01:01:43,553 I did. 924 01:01:44,089 --> 01:01:45,054 I will. 925 01:01:45,372 --> 01:01:47,123 Stop giving him cigarettes! 926 01:01:48,291 --> 01:01:49,626 Don't control him. 927 01:01:50,543 --> 01:01:52,504 He's your father. You shouldn't try to control him. 928 01:01:53,932 --> 01:01:55,498 Go to bed, Billi. 929 01:01:56,966 --> 01:01:58,259 Forget it. 930 01:02:01,573 --> 01:02:03,339 What're you guys talking about? 931 01:02:03,341 --> 01:02:04,240 Nothing. 932 01:02:08,561 --> 01:02:10,689 Are you going to tell Nai Nai? 933 01:02:16,986 --> 01:02:18,446 I can't, Billi. 934 01:02:19,030 --> 01:02:21,324 I won't go against my family. 935 01:02:24,095 --> 01:02:25,194 Billi. 936 01:02:26,621 --> 01:02:29,332 There are things you must understand... 937 01:02:30,917 --> 01:02:33,086 you guys moved to the West long ago. 938 01:02:34,504 --> 01:02:37,382 You think one's life belongs to oneself. 939 01:02:39,050 --> 01:02:42,387 But that's the difference between the East and the West. 940 01:02:46,558 --> 01:02:50,186 In the East, a person's life is part of a whole. 941 01:02:52,939 --> 01:02:54,190 Family. 942 01:02:54,691 --> 01:02:56,234 Society. 943 01:03:05,243 --> 01:03:07,120 You want to tell Nai Nai the truth... 944 01:03:08,329 --> 01:03:09,706 because you're afraid to take responsibility for her. 945 01:03:10,623 --> 01:03:12,292 Because it's too big of a burden. 946 01:03:12,334 --> 01:03:13,960 If you tell her... 947 01:03:14,878 --> 01:03:16,629 then you don't have to feel guilty. 948 01:03:18,506 --> 01:03:20,675 We're not telling Nai Nai... 949 01:03:21,176 --> 01:03:24,387 because it's our duty to carry this emotional burden for her. 950 01:03:44,657 --> 01:03:47,911 Billi, don't just stand there. Come help find Aiko's earring. 951 01:03:49,621 --> 01:03:50,747 Where did she drop it? 952 01:03:50,997 --> 01:03:52,499 Not far. 953 01:03:53,249 --> 01:03:54,125 Hao Hao. 954 01:03:54,501 --> 01:03:56,670 Where's Aiko been? 955 01:03:57,379 --> 01:04:02,258 The earring is light, so it could have jumped farther away. 956 01:04:11,502 --> 01:04:13,469 - Mom? - Yeah? 957 01:04:13,471 --> 01:04:16,939 I want to stay in China and help take care of Nai Nai. 958 01:04:17,909 --> 01:04:19,342 What? 959 01:04:19,344 --> 01:04:21,744 You stay here, to do what? 960 01:04:21,746 --> 01:04:23,779 You can't cook, you can't clean. 961 01:04:24,155 --> 01:04:26,741 You don't even speak good Chinese. What can you do? 962 01:04:27,617 --> 01:04:28,993 Is this it, Hao Hao? 963 01:04:30,286 --> 01:04:31,579 Thank you! 964 01:04:33,892 --> 01:04:35,157 I'll figure it out, Mom. 965 01:04:36,060 --> 01:04:38,227 So you just stay here. 966 01:04:38,229 --> 01:04:39,362 And what? 967 01:04:39,364 --> 01:04:40,763 Wait for her to die? 968 01:04:41,900 --> 01:04:43,532 What about the fellowship? 969 01:04:43,534 --> 01:04:45,468 Just forget about it, huh? 970 01:04:46,204 --> 01:04:48,571 You're 30 years old, you can just stop your life 971 01:04:48,573 --> 01:04:49,672 and stay here? 972 01:04:51,276 --> 01:04:54,577 And every day she has to look at you, with that sad looking face? 973 01:04:55,280 --> 01:04:57,179 That's not nice for anybody, right? 974 01:05:00,385 --> 01:05:04,020 You know, one of the few good memories of my childhood, 975 01:05:04,022 --> 01:05:06,355 were the summers at Nai Nai's. 976 01:05:06,958 --> 01:05:08,391 They had that garden. 977 01:05:08,393 --> 01:05:10,860 Ye Ye and I would catch dragonflies. 978 01:05:12,897 --> 01:05:14,630 And then we just moved to the States. 979 01:05:14,632 --> 01:05:16,265 Everything was different. 980 01:05:16,267 --> 01:05:17,800 Everyone was gone. 981 01:05:17,802 --> 01:05:19,535 And it was just the three of us. 982 01:05:25,643 --> 01:05:27,310 I know it was hard. 983 01:05:27,645 --> 01:05:29,645 It was hard for us too. 984 01:05:31,816 --> 01:05:35,785 I wanted to believe that it was a good thing, 985 01:05:37,989 --> 01:05:40,323 but all I saw was fear in your eyes. 986 01:05:41,926 --> 01:05:46,162 And I was confused and scared constantly 987 01:05:46,164 --> 01:05:48,564 because you never told me what was going on. 988 01:05:53,938 --> 01:05:55,638 And then Ye Ye died. 989 01:05:56,341 --> 01:05:58,074 You didn't even tell me he was sick. 990 01:05:59,777 --> 01:06:01,677 So it felt like he just... 991 01:06:01,679 --> 01:06:03,245 vanished suddenly. 992 01:06:04,415 --> 01:06:06,449 And you wouldn't even let me go to his funeral. 993 01:06:06,451 --> 01:06:07,950 You were at school. 994 01:06:07,952 --> 01:06:09,919 We didn't want you to miss school. 995 01:06:09,921 --> 01:06:11,654 We did what we thought was best for you. 996 01:06:11,656 --> 01:06:13,522 But I never saw him again. 997 01:06:15,326 --> 01:06:17,326 And every time I came back to China, he just 998 01:06:17,328 --> 01:06:18,995 wasn't there anymore. 999 01:06:21,099 --> 01:06:23,666 And I come back and he's just gone. 1000 01:06:25,336 --> 01:06:31,374 The house is gone, A Die's gone, our Beijing home is gone and 1001 01:06:31,376 --> 01:06:33,009 soon she'll be gone, too. 1002 01:07:36,514 --> 01:07:37,849 Guests first! 1003 01:07:38,141 --> 01:07:39,309 Strive for excellence! 1004 01:07:39,684 --> 01:07:40,852 Make romance! 1005 01:07:41,227 --> 01:07:42,437 Become history! 1006 01:07:42,812 --> 01:07:44,189 Witness happiness! 1007 01:07:44,522 --> 01:07:45,857 Move your whole life! 1008 01:07:45,899 --> 01:07:48,068 We welcome your visit! 1009 01:07:56,127 --> 01:07:57,326 Billi! 1010 01:08:00,372 --> 01:08:00,997 Hello Auntie! 1011 01:08:02,040 --> 01:08:02,791 Hello Auntie! 1012 01:08:08,296 --> 01:08:09,547 Did you get the X-ray results? 1013 01:08:10,048 --> 01:08:11,091 No, I'll get them tomorrow. 1014 01:08:11,841 --> 01:08:13,968 Tomorrow's Sunday! Now we'll have to wait until Monday! 1015 01:08:14,344 --> 01:08:16,471 So I'll get them Monday! Stop worrying! 1016 01:08:25,980 --> 01:08:28,066 Welcome back to Changchun everyone! 1017 01:08:29,859 --> 01:08:33,113 It doesn't matter if you're from America or Japan 1018 01:08:33,947 --> 01:08:35,907 or anywhere else in the world. 1019 01:08:36,825 --> 01:08:39,285 What's important is that we're all one family. 1020 01:08:40,286 --> 01:08:41,413 All citizens of the Earth. 1021 01:08:41,913 --> 01:08:43,039 Of the solar system. 1022 01:08:43,081 --> 01:08:44,624 Of the Milky Way. 1023 01:08:45,583 --> 01:08:47,252 Just remember this! 1024 01:08:47,293 --> 01:08:49,421 You'll always have a home in Changchun. 1025 01:08:50,046 --> 01:08:54,592 We will always, always welcome you. 1026 01:08:55,802 --> 01:08:58,888 Yes. We will always, always welcome you! 1027 01:08:59,639 --> 01:09:01,599 Everybody raise your glass, let's toast. 1028 01:09:03,601 --> 01:09:05,520 When you come home to Changchun 1029 01:09:05,979 --> 01:09:09,774 you will eat well, drink well and be happy! 1030 01:09:10,400 --> 01:09:13,319 That way, you'll remember to come back often! 1031 01:09:13,653 --> 01:09:17,240 - Cheers! - Bottoms up! 1032 01:09:33,006 --> 01:09:34,716 Everyone keep eating, keep eating. 1033 01:09:35,091 --> 01:09:36,301 Don't let me interrupt. 1034 01:09:37,427 --> 01:09:41,431 As the oldest son, I'll say a few words on behalf of me and my brother. 1035 01:09:46,144 --> 01:09:47,479 My brother and I... 1036 01:09:48,938 --> 01:09:52,817 have not been home at the same time in over 25 years. 1037 01:09:54,319 --> 01:09:55,695 Today, I'm very happy. 1038 01:09:56,905 --> 01:09:59,783 We're welcoming Aiko to our family. 1039 01:10:01,826 --> 01:10:05,288 Perhaps the next time we return 1040 01:10:06,164 --> 01:10:08,249 we'll bring a little baby with us. 1041 01:10:09,000 --> 01:10:10,710 Since my brother and I have been away 1042 01:10:11,378 --> 01:10:13,213 we're grateful to you all for taking care of our mother. 1043 01:10:14,172 --> 01:10:15,006 YuPing... 1044 01:10:17,342 --> 01:10:20,720 all these years, you've been by my mother's side. 1045 01:10:22,180 --> 01:10:24,057 Treating her like your own mother. 1046 01:10:25,183 --> 01:10:26,851 I'm very grateful to you. 1047 01:10:27,852 --> 01:10:29,104 Really, very grateful. 1048 01:10:34,984 --> 01:10:35,985 But... 1049 01:10:38,655 --> 01:10:40,615 the person I want to thank the most... 1050 01:10:49,249 --> 01:10:51,084 the person I want to thank the most... 1051 01:10:54,337 --> 01:10:56,339 is my mother. 1052 01:11:05,306 --> 01:11:06,474 Ma... 1053 01:11:07,475 --> 01:11:08,768 forgive me. 1054 01:11:10,186 --> 01:11:12,981 All these years, I haven't been by your side. 1055 01:11:16,192 --> 01:11:17,235 Everything... 1056 01:11:18,737 --> 01:11:20,363 all of my accomplishments... 1057 01:11:21,698 --> 01:11:22,782 are because of you. 1058 01:11:25,493 --> 01:11:26,036 Ma... 1059 01:11:27,454 --> 01:11:30,290 you're the best mother in the entire world! 1060 01:11:32,042 --> 01:11:33,960 Thank you. 1061 01:11:52,270 --> 01:11:53,980 I'm sorry. 1062 01:11:54,647 --> 01:11:56,399 I'm just too happy today. 1063 01:11:57,442 --> 01:11:58,777 Happy thank you. 1064 01:12:17,822 --> 01:12:19,455 Does everyone know? 1065 01:12:19,457 --> 01:12:21,023 I think most people don't know. 1066 01:12:21,559 --> 01:12:23,392 But I'm not sure. 1067 01:12:23,561 --> 01:12:24,793 Billi? 1068 01:12:27,597 --> 01:12:29,349 Eat more. 1069 01:12:38,108 --> 01:12:39,442 She says 1070 01:12:39,484 --> 01:12:43,071 "Thank you for attending our wedding ceremony." 1071 01:12:50,787 --> 01:12:51,454 She says 1072 01:12:52,038 --> 01:12:54,499 "I'm very happy to celebrate with you all." 1073 01:13:00,839 --> 01:13:02,173 She says 1074 01:13:02,632 --> 01:13:06,803 "Hao Hao is a very nice, good man." 1075 01:13:21,026 --> 01:13:23,486 The battlefield in front of us. Hoards of enemies! 1076 01:13:24,154 --> 01:13:26,322 There were only a few of us left. 1077 01:13:27,073 --> 01:13:28,241 And then, let me tell you... 1078 01:13:28,616 --> 01:13:29,784 I used my martial arts skills. 1079 01:13:30,201 --> 01:13:32,287 I killed five at once! 1080 01:13:33,997 --> 01:13:35,081 This is my granddaughter! 1081 01:13:36,166 --> 01:13:37,083 She's quite pretty! 1082 01:13:37,667 --> 01:13:38,793 Married yet? 1083 01:13:38,835 --> 01:13:39,794 Not yet. 1084 01:13:40,795 --> 01:13:42,088 Career first, then marriage! 1085 01:13:44,549 --> 01:13:48,720 These three grandpas were in the army with me. 1086 01:13:49,262 --> 01:13:53,266 They're all important government officials now! 1087 01:13:53,641 --> 01:13:54,517 Yeah, right! 1088 01:13:54,934 --> 01:13:56,561 We're long retired! 1089 01:13:57,854 --> 01:13:58,980 Little Ting... 1090 01:13:59,439 --> 01:14:01,149 I see you're still limping. 1091 01:14:02,359 --> 01:14:04,319 Is it from that bullet you took in the war? 1092 01:14:04,778 --> 01:14:06,237 You still remember that? 1093 01:14:06,738 --> 01:14:07,697 How could I forget? 1094 01:14:08,573 --> 01:14:10,325 At the time, I had a plan. 1095 01:14:11,242 --> 01:14:12,410 After the war... 1096 01:14:13,119 --> 01:14:14,579 I was going to make you my wife! 1097 01:14:15,914 --> 01:14:18,124 But then you got injured. 1098 01:14:18,625 --> 01:14:20,669 And Comrade Wang carried you off. 1099 01:14:21,127 --> 01:14:23,004 That was a lifetime ago! 1100 01:14:23,296 --> 01:14:25,382 You're confessing your love now? 1101 01:14:25,799 --> 01:14:28,385 If I don't say it now, I'll take it to my grave! 1102 01:14:28,426 --> 01:14:29,886 You've had too much to drink! 1103 01:14:30,345 --> 01:14:32,472 It's good I'm telling you, right Little Ting? 1104 01:14:32,847 --> 01:14:35,266 Little Ting? I'm OLD TING! 1105 01:14:37,060 --> 01:14:38,311 This time home 1106 01:14:39,145 --> 01:14:40,647 you should talk more with your grandmother! 1107 01:14:43,108 --> 01:14:44,109 You've had too much to drink. 1108 01:14:44,359 --> 01:14:45,777 What are you talking about? 1109 01:14:46,528 --> 01:14:49,656 Billi, go up and say a few words. 1110 01:15:02,252 --> 01:15:03,420 Hi everyone. 1111 01:15:05,755 --> 01:15:10,218 As you know, I was very young when I left China. 1112 01:15:13,013 --> 01:15:15,473 My Chinese isn't very good. I'm sorry. 1113 01:15:15,724 --> 01:15:17,684 It's great! Keep going! 1114 01:15:18,469 --> 01:15:19,434 Thank you. 1115 01:15:21,396 --> 01:15:24,315 I almost didn't come back. 1116 01:15:25,525 --> 01:15:27,861 I was busy with work. 1117 01:15:28,653 --> 01:15:29,529 But... 1118 01:15:30,238 --> 01:15:32,407 I still came back. 1119 01:15:36,578 --> 01:15:37,662 In America 1120 01:15:38,413 --> 01:15:40,206 we don't have a lot of family. 1121 01:15:41,291 --> 01:15:42,709 I've missed all of you. 1122 01:15:43,960 --> 01:15:45,879 I'm very happy to be back. 1123 01:15:47,130 --> 01:15:48,256 I'm very happy 1124 01:15:49,174 --> 01:15:52,052 to celebrate with you all. 1125 01:15:54,872 --> 01:15:55,837 Thank you. 1126 01:16:01,579 --> 01:16:02,778 I'm sorry. 1127 01:16:02,780 --> 01:16:04,379 Sorry, how do you say congratulations? Dad? 1128 01:16:04,381 --> 01:16:05,380 Gong xi! 1129 01:16:05,382 --> 01:16:07,916 Gong xi Hao Hao Aiko! Thank you. 1130 01:16:09,186 --> 01:16:12,254 ♪ And so I came to see her ♪ 1131 01:16:13,123 --> 01:16:15,691 ♪ And listen for a while ♪ 1132 01:16:19,530 --> 01:16:22,998 ♪ And there he was this young boy ♪ 1133 01:16:25,069 --> 01:16:27,970 ♪ A stranger to my eyes ♪ 1134 01:16:29,740 --> 01:16:32,474 ♪ Strumming my pain with his fingers ♪ 1135 01:16:34,478 --> 01:16:37,346 ♪ Singing my life with his words ♪ 1136 01:16:58,993 --> 01:16:59,953 Auntie? 1137 01:17:02,288 --> 01:17:05,542 It must be tough taking care of your sister all these years. 1138 01:17:06,126 --> 01:17:09,004 In the future, you have to think more about yourself. 1139 01:17:09,838 --> 01:17:11,089 You don't have to worry about me. 1140 01:17:12,090 --> 01:17:13,550 I've already figured it all out. 1141 01:17:15,552 --> 01:17:16,720 After she's gone... 1142 01:17:17,887 --> 01:17:21,141 I'll go to Shenzhen to be with my husband. 1143 01:17:22,392 --> 01:17:24,602 He's been out there working alone all these years. 1144 01:17:25,437 --> 01:17:26,771 It hasn't been easy. 1145 01:17:27,564 --> 01:17:30,400 I haven't been able to be by his side. 1146 01:17:31,568 --> 01:17:36,948 When he retires soon, we'll be able to travel together. 1147 01:17:37,532 --> 01:17:39,117 You can come visit us in America! 1148 01:17:39,159 --> 01:17:43,121 Right! Definitely! I've always wanted to see your house! 1149 01:17:43,496 --> 01:17:45,498 If you come, we'll drive you around. 1150 01:17:45,832 --> 01:17:46,958 We'll take you anywhere you want to go! 1151 01:17:47,000 --> 01:17:49,085 Great! That's fantastic! 1152 01:17:50,378 --> 01:17:52,005 See, you don't have to worry about me. 1153 01:17:52,714 --> 01:17:54,549 I'm totally fine! 1154 01:21:33,059 --> 01:21:34,019 Everyone stand up straight! 1155 01:21:34,811 --> 01:21:35,812 Look into the lens! 1156 01:21:37,647 --> 01:21:40,150 Why are you crying? Did you drink too much? 1157 01:21:40,191 --> 01:21:44,112 You can't take a wedding photo with the groom crying. 1158 01:21:45,071 --> 01:21:46,489 What are you crying about? 1159 01:21:47,699 --> 01:21:51,036 He's fine. They're tears of joy. 1160 01:21:51,619 --> 01:21:53,663 Isn't that right, Hao Hao? 1161 01:21:54,164 --> 01:21:56,249 Will you take one with my camera too? 1162 01:21:56,875 --> 01:21:58,960 Sis, where's my camera? 1163 01:21:59,002 --> 01:22:00,545 I gave it to Mrs. Gao. It's in her purse. 1164 01:22:01,379 --> 01:22:02,589 Where is she? 1165 01:22:03,173 --> 01:22:06,509 I sent her to the hospital to pick up my test results. 1166 01:22:07,218 --> 01:22:09,012 Everyone say "eggplant!" 1167 01:22:09,054 --> 01:22:09,929 One, two three! 1168 01:22:10,388 --> 01:22:11,639 Eggplant! 1169 01:23:12,701 --> 01:23:14,411 - Test result pickup? - Upstairs. 1170 01:23:21,543 --> 01:23:22,377 Mrs. Gao! 1171 01:23:26,631 --> 01:23:27,674 What are you doing here? 1172 01:23:28,133 --> 01:23:30,719 - Did you get them? - The test results? Yeah. 1173 01:23:31,970 --> 01:23:33,138 What's the matter? What's it say? 1174 01:23:33,763 --> 01:23:35,223 I don't know. I can't read Chinese. 1175 01:23:35,598 --> 01:23:36,808 Didn't you read it? 1176 01:23:37,475 --> 01:23:40,311 I can't read. I never went to school. 1177 01:23:47,318 --> 01:23:49,362 How am I supposed to change this? What do you want to me write here? 1178 01:23:49,612 --> 01:23:51,364 Just change it to benign shadows. 1179 01:23:52,365 --> 01:23:54,868 Benign shadow? What's a benign shadow? 1180 01:23:55,535 --> 01:23:57,537 It means it's not fatal! 1181 01:23:59,456 --> 01:24:00,373 Fine. 1182 01:24:11,718 --> 01:24:12,677 You see 1183 01:24:13,219 --> 01:24:15,221 I told you I was fine! 1184 01:25:32,465 --> 01:25:33,591 Don't give me money! 1185 01:25:34,009 --> 01:25:34,926 Take it. 1186 01:25:36,094 --> 01:25:37,303 Just take it. 1187 01:25:38,179 --> 01:25:40,890 I gave one to Hao Hao, so I have to give you one too. 1188 01:25:41,307 --> 01:25:43,018 I didn't get married. 1189 01:25:43,059 --> 01:25:44,436 Even more reason! 1190 01:25:45,520 --> 01:25:48,648 You're all on your own. And I can't be much help. 1191 01:25:49,232 --> 01:25:50,525 Take it, my child. 1192 01:25:52,944 --> 01:25:55,447 And don't spend it on practical things like rent! 1193 01:25:55,989 --> 01:25:58,199 Buy yourself something nice. 1194 01:26:04,581 --> 01:26:05,874 I don't want to leave. 1195 01:26:09,878 --> 01:26:11,713 You'll be back. 1196 01:26:13,882 --> 01:26:17,344 I know you're always thinking of me. 1197 01:26:18,595 --> 01:26:20,889 But I've been taking my new medicine... 1198 01:26:21,264 --> 01:26:22,349 and I'm all better! 1199 01:26:23,600 --> 01:26:24,851 You have work to do. 1200 01:26:25,852 --> 01:26:27,979 You still have a long road ahead. 1201 01:26:28,521 --> 01:26:30,732 I'm very proud of you. 1202 01:26:33,193 --> 01:26:35,111 I didn't get the fellowship. 1203 01:26:35,820 --> 01:26:36,988 Really? 1204 01:26:37,739 --> 01:26:39,074 You just heard? 1205 01:26:40,617 --> 01:26:41,743 Last week. 1206 01:26:42,869 --> 01:26:44,079 I didn't tell you because 1207 01:26:44,996 --> 01:26:46,498 I didn't want you to worry. 1208 01:26:50,669 --> 01:26:51,920 I'm not worried. 1209 01:26:53,004 --> 01:26:55,090 You'll be fine, child. 1210 01:26:56,466 --> 01:27:00,220 I've walked the path of life and I must tell you 1211 01:27:01,429 --> 01:27:06,351 you'll encounter difficulties, but you have to keep an open mind. 1212 01:27:07,435 --> 01:27:10,063 Don't be the bull endless ramming its horns into the corner of the room. 1213 01:27:10,563 --> 01:27:14,317 Life is not just about what you do 1214 01:27:14,859 --> 01:27:17,237 it's more about how you do it. 1215 01:27:19,280 --> 01:27:23,243 Your mind is very powerful. 1216 01:27:23,993 --> 01:27:25,704 You will succeed. 1217 01:27:27,747 --> 01:27:29,290 Are you really OK? 1218 01:27:29,541 --> 01:27:30,750 Yes, really! 1219 01:27:31,001 --> 01:27:32,961 Why would I lie to you? 1220 01:27:33,628 --> 01:27:34,713 Stupid child! 1221 01:27:37,966 --> 01:27:39,843 Let's go, you'll miss your flight! 1222 01:27:53,565 --> 01:27:55,900 You don't need to come down! 1223 01:27:55,942 --> 01:27:58,028 I'm fine! I'm coming! 1224 01:28:09,581 --> 01:28:11,041 Don't cry, Nai Nai. 1225 01:28:12,000 --> 01:28:14,210 I'm not, I'm not. 1226 01:28:14,794 --> 01:28:17,964 Stupid child! I'm not crying. 1227 01:28:18,006 --> 01:28:20,467 - You don't cry. - I'm not crying. 1228 01:28:21,801 --> 01:28:23,928 I'll visit you again. 1229 01:28:24,387 --> 01:28:28,725 I know. We'll see each other very soon. 1230 01:28:31,019 --> 01:28:34,314 Go on, let's not drag this out anymore. 1231 01:28:34,356 --> 01:28:37,108 Otherwise I can't take it. Hurry up! 1232 01:28:39,444 --> 01:28:41,946 Go on, get in the car! 1233 01:28:42,405 --> 01:28:44,824 - Take care, Ma. - I know, I will. 1234 01:28:45,575 --> 01:28:48,244 - Go back inside, Ma! - I'll go after you get in the car! 1235 01:28:49,662 --> 01:28:52,707 - Go upstairs, Ma! It's chilly! - Hurry up, you'll miss your flight! 1236 01:28:54,834 --> 01:28:57,420 Be good, my child. 1237 01:32:32,168 --> 01:32:33,334 Ha!! 1238 01:32:35,605 --> 01:32:36,904 Ha!! 1239 01:32:53,890 --> 01:32:55,856 Ha! Ho! Ha! Ho! 1240 01:33:20,094 --> 01:33:25,094 Subtitles by explosiveskull & EVO www.OpenSubtitles.org 85239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.