All language subtitles for The.Expanse.S04E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,078 --> 00:01:19,618 The whole damn island 2 00:01:19,622 --> 00:01:21,462 is just gone! 3 00:01:21,457 --> 00:01:24,497 Look at the radiation profile. 4 00:01:24,502 --> 00:01:26,672 It's like a reactor failure. 5 00:01:26,670 --> 00:01:29,170 Yeah, for a gigantic reactor. 6 00:01:35,971 --> 00:01:37,721 So if you don't like it, 7 00:01:37,723 --> 00:01:41,483 what you do is you get a lawyer and you go to court! 8 00:01:41,477 --> 00:01:43,687 Oh, Earth court? Mars court? 9 00:01:43,687 --> 00:01:46,357 What Inner court gives justice to Belters? 10 00:01:46,357 --> 00:01:48,067 Take it up with them. 11 00:01:48,067 --> 00:01:50,647 'Cause we have right to be here. 12 00:01:50,653 --> 00:01:52,493 You need to go back to your planet, Inners. 13 00:01:52,488 --> 00:01:54,738 There's no more conversations about this. 14 00:01:54,740 --> 00:01:56,240 It's not going the way I hoped. 15 00:01:56,242 --> 00:01:57,742 Jim. 16 00:01:57,743 --> 00:01:59,413 One of the islands on the other side of Ilus 17 00:01:59,411 --> 00:02:01,001 just exploded 18 00:02:00,996 --> 00:02:02,666 like a thermonuclear bomb. 19 00:02:02,665 --> 00:02:04,325 We think there might be some kind 20 00:02:04,333 --> 00:02:05,883 of massive fusion reactor underneath it. 21 00:02:05,876 --> 00:02:07,416 The whole damn thing just blew. 22 00:02:07,419 --> 00:02:09,509 - Okay, that's bad. Very bad. 23 00:02:09,505 --> 00:02:10,875 The first thing you're gonna feel is 24 00:02:10,881 --> 00:02:12,761 the seismic quake from the explosion. 25 00:02:12,758 --> 00:02:14,548 It's moving straight through the planet, 26 00:02:14,552 --> 00:02:16,392 so it'll reach you in, like, an hour. 27 00:02:16,387 --> 00:02:18,347 Well, we can deal with an earthquake. 28 00:02:18,347 --> 00:02:19,847 That's not the problem. 29 00:02:19,849 --> 00:02:21,389 There's a shockwave coming around the planet 30 00:02:21,392 --> 00:02:23,732 at the speed of sound 31 00:02:23,727 --> 00:02:26,057 with a tsunami behind it. 32 00:02:26,063 --> 00:02:28,693 - Fuck me! - How long do we have? 33 00:02:28,691 --> 00:02:31,491 The shockwave will hit in eight to ten hours 34 00:02:31,485 --> 00:02:34,525 with winds of around 200 kilometers per hour. 35 00:02:34,530 --> 00:02:38,620 The tsunami will be there roughly ten hours after that. 36 00:02:38,617 --> 00:02:41,117 Jesus. That's gonna put, like, 37 00:02:41,120 --> 00:02:42,620 a third of the continent underwater. 38 00:02:42,621 --> 00:02:43,871 The settlement is gonna get wiped 39 00:02:43,873 --> 00:02:45,003 clean off the map. 40 00:02:44,999 --> 00:02:46,379 I'll call you right back. 41 00:02:49,086 --> 00:02:50,916 Eh? What? What you say? 42 00:02:50,921 --> 00:02:52,381 This isn't about sides! 43 00:02:52,381 --> 00:02:54,301 It never is when your side is winning. 44 00:02:54,300 --> 00:02:56,930 If you come any closer, then you're going to get it. 45 00:02:56,927 --> 00:02:59,927 This has only one way that this is gonna go. 46 00:02:59,930 --> 00:03:01,350 Hey! Hey! 47 00:03:01,348 --> 00:03:03,888 Listen to me! Everyone listen to me! 48 00:03:03,893 --> 00:03:06,403 Goddamn it, listen to me! 49 00:03:06,395 --> 00:03:09,015 What? 50 00:03:09,023 --> 00:03:13,113 Cap's got something important to say. 51 00:03:13,110 --> 00:03:14,950 We have an emergency. 52 00:03:28,542 --> 00:03:30,382 Ya, we see the blast. 53 00:03:30,377 --> 00:03:33,417 Im look bad, real bad. No hoax. 54 00:03:33,422 --> 00:03:34,972 If we pack the Roci 55 00:03:34,965 --> 00:03:36,505 and the two light shuttles from the Edward 56 00:03:36,508 --> 00:03:37,588 and the one from the Barb, we can get 57 00:03:37,593 --> 00:03:38,683 everyone here off the ground 58 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 in one trip. 59 00:03:39,637 --> 00:03:40,547 We'll transfer people 60 00:03:40,554 --> 00:03:41,604 to the proper ships 61 00:03:41,597 --> 00:03:42,637 as soon as we reach orbit. 62 00:03:42,640 --> 00:03:44,310 Holden! 63 00:03:44,308 --> 00:03:45,728 You brought this on us. 64 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 This is your fault. 65 00:03:47,186 --> 00:03:49,056 Look, none of this is useful right now. 66 00:03:49,063 --> 00:03:51,193 We almost died coming out here. 67 00:03:51,190 --> 00:03:52,610 Some did. 68 00:03:52,608 --> 00:03:54,148 This was our chance to make a home. 69 00:03:54,151 --> 00:03:56,281 I fucking get it. 70 00:03:56,278 --> 00:03:58,068 Believe me, I wish none of this had happened, 71 00:03:58,072 --> 00:03:59,452 but the only thing we can do now 72 00:03:59,448 --> 00:04:02,528 is leave before more people die. 73 00:04:02,534 --> 00:04:05,044 Then will you support our claim? 74 00:04:05,037 --> 00:04:06,537 Tell your friend the Secretary-General 75 00:04:06,538 --> 00:04:09,418 that we have the right to be here. 76 00:04:09,416 --> 00:04:12,336 If you do that publicly, 77 00:04:12,336 --> 00:04:16,086 and pledge to help our colony, 78 00:04:16,090 --> 00:04:17,970 then we'll agree to leave. 79 00:04:17,967 --> 00:04:21,467 I can't speak for Avasarala, or Earth, 80 00:04:21,470 --> 00:04:25,310 but I give you my word, I'll do everything I can. 81 00:04:31,855 --> 00:04:33,565 Beltalowda, 82 00:04:33,565 --> 00:04:36,185 gather your things. 83 00:04:36,193 --> 00:04:39,453 It's time for us to go. 84 00:04:39,446 --> 00:04:40,946 All right. Okay. 85 00:04:40,948 --> 00:04:41,908 Yeah. 86 00:04:41,907 --> 00:04:43,027 Pack it up. 87 00:04:45,327 --> 00:04:47,037 You people outta here. 88 00:04:56,588 --> 00:04:58,718 Oye, Jakob. 89 00:04:58,716 --> 00:05:00,966 We prepping the shuttle and found something 90 00:05:00,968 --> 00:05:02,798 that belong to you. 91 00:05:10,978 --> 00:05:12,898 Felcia. 92 00:05:14,314 --> 00:05:16,654 Oh, my God! 93 00:05:16,650 --> 00:05:18,360 I thought those pashang-wala RCE 94 00:05:18,360 --> 00:05:19,820 had gotten you. 95 00:05:19,820 --> 00:05:22,780 What are you doing up there? 96 00:05:22,781 --> 00:05:25,241 Leaving. 97 00:05:25,242 --> 00:05:27,162 Leaving? Where are you going? 98 00:05:27,161 --> 00:05:28,251 With the Barb, 99 00:05:28,245 --> 00:05:30,405 back through the Ring. 100 00:05:30,414 --> 00:05:32,714 I just wanted to go to university. 101 00:05:34,168 --> 00:05:35,288 Oh, Felcia. 102 00:05:35,294 --> 00:05:36,464 I'm sorry. 103 00:05:36,462 --> 00:05:37,592 I didn't mean to scare you. 104 00:05:37,588 --> 00:05:39,798 No, no, I am sorry. 105 00:05:39,798 --> 00:05:42,008 We drove you to this. 106 00:05:42,009 --> 00:05:44,929 Is Mama angry? 107 00:05:44,928 --> 00:05:47,638 She's worried. 108 00:05:47,639 --> 00:05:50,479 She's... 109 00:05:50,476 --> 00:05:52,806 She's with Naomi Nagata on the Rocinante. 110 00:05:52,811 --> 00:05:54,231 What? 111 00:05:54,229 --> 00:05:56,069 I told her this isn't Naomi's fault. 112 00:05:56,065 --> 00:05:57,725 - I wanted to leave. - No, baby... 113 00:05:57,733 --> 00:05:59,323 She didn't tell me to do anything. 114 00:05:59,318 --> 00:06:00,988 Baby girl. 115 00:06:00,986 --> 00:06:03,446 It's nothing like that. 116 00:06:05,032 --> 00:06:06,412 Papa? 117 00:06:09,369 --> 00:06:11,539 Felcia, 118 00:06:11,538 --> 00:06:13,248 I need to tell you some things 119 00:06:13,248 --> 00:06:14,668 about what your mother has done. 120 00:06:16,168 --> 00:06:17,918 It won't be easy to hear. 121 00:06:24,134 --> 00:06:26,264 So that would put the blast at... 122 00:06:26,261 --> 00:06:28,141 Jesus. 123 00:06:28,138 --> 00:06:29,768 Fifty thousand exajoules. 124 00:06:29,765 --> 00:06:32,055 This planet is gonna look very different tomorrow. 125 00:06:32,059 --> 00:06:34,229 What about the other islands? 126 00:06:34,228 --> 00:06:36,308 Are we expecting any more explosions? 127 00:06:39,191 --> 00:06:41,031 I don't think so. 128 00:06:41,026 --> 00:06:42,776 The other islands all appear to be cooling down, 129 00:06:42,778 --> 00:06:44,908 so small favors. 130 00:06:44,905 --> 00:06:48,025 At times like these, I'm grateful for those. 131 00:06:48,033 --> 00:06:50,043 It's a much nicer view from orbit. 132 00:06:51,286 --> 00:06:53,156 I'll be up there soon enough. 133 00:07:17,354 --> 00:07:18,524 Hey there. 134 00:07:19,982 --> 00:07:20,942 Well, well, well. 135 00:07:22,651 --> 00:07:24,571 You're looking better. 136 00:07:24,570 --> 00:07:26,070 The bar was low. 137 00:07:28,407 --> 00:07:29,577 I need to thank you. 138 00:07:29,575 --> 00:07:30,825 No, you do not. 139 00:07:30,826 --> 00:07:32,446 I would have died. 140 00:07:33,370 --> 00:07:34,620 Yeah, probably, 141 00:07:34,621 --> 00:07:37,291 but you didn't, so anyways, 142 00:07:37,291 --> 00:07:39,541 I just wanted to give you some good news. 143 00:07:39,543 --> 00:07:41,713 Your daughter's okay. 144 00:07:41,712 --> 00:07:43,962 Tracked her down. She's on the Barb. 145 00:07:43,964 --> 00:07:45,054 Can I talk to her? 146 00:07:45,048 --> 00:07:46,678 Of course you can. 147 00:07:46,675 --> 00:07:48,005 Girl, open up a channel 148 00:07:48,010 --> 00:07:50,510 to Felcia...Merton, right? 149 00:07:50,512 --> 00:07:53,182 On the Barbapiccola. You guys want to be alone? 150 00:07:53,182 --> 00:07:54,222 Oh, no, no, no. It doesn't... 151 00:07:54,224 --> 00:07:55,144 All right. 152 00:07:58,979 --> 00:08:00,559 Felcia! Are you all... 153 00:08:00,564 --> 00:08:02,194 Papa told me what you did. 154 00:08:02,191 --> 00:08:04,941 All those people who died on that shuttle. 155 00:08:07,821 --> 00:08:09,701 I never meant anyone to get hurt. 156 00:08:09,698 --> 00:08:11,408 - I'm not... - All your talk 157 00:08:11,408 --> 00:08:13,328 about keeping the family together on Ilus, 158 00:08:13,327 --> 00:08:15,247 and you're the one that ran away. 159 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 At least I didn't kill anyone first. 160 00:08:39,561 --> 00:08:41,481 Hey. 161 00:08:41,480 --> 00:08:43,770 Hey, Naomi, what's going on? 162 00:08:43,774 --> 00:08:45,404 Reactor's down. 163 00:08:45,400 --> 00:08:47,110 Looks like a bad fuel pellet... 164 00:08:47,110 --> 00:08:48,610 a batch of them. 165 00:08:50,113 --> 00:08:52,743 Right, I'm coming right up. 166 00:09:11,927 --> 00:09:12,837 Uh-oh. 167 00:09:16,390 --> 00:09:18,730 Restart's a no-go. 168 00:09:18,725 --> 00:09:20,305 That makes four. 169 00:09:20,310 --> 00:09:21,400 Huh. 170 00:09:21,395 --> 00:09:22,895 Looks like the Barb 171 00:09:22,896 --> 00:09:24,476 and the Eddy are in the same boat. 172 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 All their systems check out okay, 173 00:09:26,441 --> 00:09:28,571 but as soon as they try to fire up their reactor, 174 00:09:28,568 --> 00:09:30,108 zilch. 175 00:09:30,112 --> 00:09:31,492 Great. 176 00:09:31,488 --> 00:09:32,738 So the physics of fusion 177 00:09:32,739 --> 00:09:34,369 have just stopped working. 178 00:09:35,450 --> 00:09:37,950 Looks like that protomolecule is back at it again. 179 00:09:39,413 --> 00:09:40,713 Fuck! 180 00:09:46,586 --> 00:09:48,916 Our people have been locked in their quarters 181 00:09:48,922 --> 00:09:50,672 by corporate soldiers. 182 00:09:50,674 --> 00:09:53,094 They have been executed without trial, 183 00:09:53,093 --> 00:09:55,803 and now we are being ordered to evacuate. 184 00:09:55,804 --> 00:09:58,354 We won't stop anyone else from leaving. 185 00:09:58,348 --> 00:09:59,808 They can go in peace. 186 00:09:59,808 --> 00:10:01,138 But we will not be forced 187 00:10:01,143 --> 00:10:02,523 from our homes again. 188 00:10:02,519 --> 00:10:03,689 Since that transmission, 189 00:10:03,687 --> 00:10:05,557 it's been radio silence 190 00:10:05,564 --> 00:10:07,364 from the Rocinante as well as the Edward Israel. 191 00:10:07,357 --> 00:10:09,187 The Barbapiccola's low on fuel, 192 00:10:09,192 --> 00:10:10,572 and they only transmit occasionally 193 00:10:10,569 --> 00:10:12,069 in order to conserve power, but... 194 00:10:12,070 --> 00:10:14,160 Is it possible the OPA shot down 195 00:10:14,156 --> 00:10:15,656 the Ring comm relay 196 00:10:15,657 --> 00:10:18,037 to New Terra deliberately? 197 00:10:18,035 --> 00:10:19,035 We considered that, 198 00:10:19,036 --> 00:10:19,996 and formally queried 199 00:10:19,995 --> 00:10:20,825 Medina Station, but... 200 00:10:20,829 --> 00:10:21,829 They denied it. 201 00:10:21,830 --> 00:10:23,540 Yes, ma'am. 202 00:10:23,540 --> 00:10:25,710 They claim they've lost contact with Ilus as well. 203 00:10:25,709 --> 00:10:28,629 So if we take the OPA at their word, 204 00:10:28,628 --> 00:10:31,128 it means that we have all lost contact 205 00:10:31,131 --> 00:10:35,301 with everyone on that godforsaken planet. 206 00:10:35,302 --> 00:10:36,472 Yes, ma'am. 207 00:10:44,644 --> 00:10:46,024 Don't miss your deadline. 208 00:10:46,021 --> 00:10:47,441 Mars is better for everyone 209 00:10:47,439 --> 00:10:49,359 when everyone does their part. 210 00:10:51,109 --> 00:10:55,159 Your items are there and waiting, as agreed. 211 00:10:55,155 --> 00:10:56,865 I'm gonna check the inventory, 212 00:10:56,865 --> 00:10:59,445 if it's all the same to you. 213 00:10:59,451 --> 00:11:03,461 Do what you gotta do. 214 00:11:17,761 --> 00:11:20,061 Hey, handsome. 215 00:11:20,055 --> 00:11:22,635 Three, two, one. 216 00:11:29,398 --> 00:11:30,768 You're breaking my wrist. 217 00:11:30,774 --> 00:11:32,364 Yes, that is the intent. 218 00:11:32,359 --> 00:11:34,319 Unless you'd prefer to leave? 219 00:11:35,695 --> 00:11:37,525 - Hmm? - Yeah. 220 00:11:42,160 --> 00:11:44,700 You waiting for someone? 221 00:11:44,704 --> 00:11:46,084 No. 222 00:11:46,081 --> 00:11:47,291 Why would I be? 223 00:11:48,875 --> 00:11:52,165 Unity. Strength. Honor. 224 00:11:52,170 --> 00:11:55,220 The Martian Marine Corps. Join today. 225 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 Can't trust anyone anymore. 226 00:12:05,350 --> 00:12:07,100 Sad. 227 00:12:07,102 --> 00:12:08,692 Split's at the same spot. 228 00:12:26,997 --> 00:12:28,207 Do you have what it takes 229 00:12:28,206 --> 00:12:30,326 to make Mars a better place? 230 00:12:30,333 --> 00:12:33,343 The MCRN is looking for dedicated Martians... 231 00:12:33,336 --> 00:12:35,006 Hey. - Hey. 232 00:12:35,005 --> 00:12:36,625 What are you doing right now? 233 00:12:36,631 --> 00:12:38,091 What do you got in mind? 234 00:12:40,010 --> 00:12:41,680 Okay, let's go! 235 00:12:41,678 --> 00:12:43,348 Get a move on! 236 00:12:43,346 --> 00:12:45,306 Priority one gear goes here, priority two gear there, 237 00:12:45,307 --> 00:12:47,927 and I don't give a shit about priority three. 238 00:12:47,934 --> 00:12:49,564 Pick up the fucking pace! 239 00:12:49,561 --> 00:12:52,111 You heard her! 240 00:12:52,105 --> 00:12:53,765 You gonna be ready to go? 241 00:12:53,773 --> 00:12:54,823 Worried about me? 242 00:12:54,816 --> 00:12:56,686 Only if I have to be. 243 00:12:56,693 --> 00:12:58,493 Woulda been a shit-ton easier if we had the heavy shuttle, 244 00:12:58,487 --> 00:13:02,407 but we'll make it. 245 00:13:02,407 --> 00:13:05,197 Hey. 246 00:13:05,202 --> 00:13:06,832 Thanks for giving a shit. 247 00:13:09,623 --> 00:13:11,173 I keep hearing this thing. 248 00:13:11,166 --> 00:13:12,166 Come on! 249 00:13:23,678 --> 00:13:27,098 Grab that! Grab that! 250 00:13:27,098 --> 00:13:28,348 Hurry, hurry! 251 00:13:29,601 --> 00:13:30,851 Everybody all right? 252 00:13:32,729 --> 00:13:34,149 Everyone back to work. 253 00:13:34,147 --> 00:13:35,607 That was the easy part. 254 00:13:35,607 --> 00:13:37,227 Seven hours until the shockwave hits. 255 00:13:37,234 --> 00:13:38,694 Let's be off the ground when it does. 256 00:13:40,028 --> 00:13:41,108 You can't take that one. 257 00:13:41,112 --> 00:13:42,452 You're gonna have to take... 258 00:13:44,241 --> 00:13:45,581 We're okay. 259 00:13:45,575 --> 00:13:47,405 For an earthquake, it wasn't so bad. 260 00:13:47,410 --> 00:13:49,200 Well, that's really good to hear, chief, 261 00:13:49,204 --> 00:13:51,794 but, um, that whole, uh, 262 00:13:51,790 --> 00:13:55,340 "come down and swoop you all up to safety" plan that we had... 263 00:13:55,335 --> 00:13:57,375 - That ain't gonna happen. - Why not? 264 00:13:57,379 --> 00:13:59,009 Our reactor's out. 265 00:13:59,005 --> 00:14:00,295 All of the reactors are out 266 00:14:00,298 --> 00:14:01,718 on every ship in orbit. 267 00:14:01,716 --> 00:14:03,886 The fuel pellets are no longer fusing. 268 00:14:03,885 --> 00:14:05,965 Yeah, the old blue goo went and changed 269 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 the laws of physics on us again. 270 00:14:07,430 --> 00:14:08,930 Our guess is that when 271 00:14:08,932 --> 00:14:10,732 that island fusion reactor blew, 272 00:14:10,725 --> 00:14:12,515 some system on this planet decided to keep 273 00:14:12,519 --> 00:14:14,809 anything similar from happening again. 274 00:14:14,813 --> 00:14:16,863 - What about Miller? He's gone. 275 00:14:16,856 --> 00:14:18,526 He helped us so we could bring him here. 276 00:14:18,525 --> 00:14:19,855 He may be done with us now. 277 00:14:19,859 --> 00:14:21,279 That seems a little bit ungrateful, 278 00:14:21,278 --> 00:14:22,278 if you ask me. 279 00:14:23,697 --> 00:14:25,947 The light shuttles in the Israel and the Barb 280 00:14:25,949 --> 00:14:28,489 use chemical rockets, which means they'll still work. 281 00:14:28,493 --> 00:14:29,703 They're small, but we can send them 282 00:14:29,703 --> 00:14:31,003 up and down in rotation, 283 00:14:30,996 --> 00:14:32,866 evacuate a dozen at a time. 284 00:14:32,872 --> 00:14:35,252 - That's gonna be tight. We'll make it. 285 00:14:35,250 --> 00:14:37,840 Getting you all off the ground is only half the problem. 286 00:14:37,836 --> 00:14:39,956 The Barbapiccola is too low, 287 00:14:39,963 --> 00:14:41,723 and it's not rated for atmosphere. 288 00:14:41,715 --> 00:14:44,215 First things first. 289 00:14:44,217 --> 00:14:46,087 Not rated for atmosphere. 290 00:14:48,513 --> 00:14:51,603 What does that mean? 291 00:14:51,600 --> 00:14:53,180 Um... 292 00:14:53,184 --> 00:14:55,944 well, when you all first got here, 293 00:14:55,937 --> 00:14:58,057 the Barb... it went into a low orbit, right, 294 00:14:58,064 --> 00:14:59,234 to conserve fuel for the shuttle 295 00:14:59,232 --> 00:15:00,232 going up and down 296 00:15:00,233 --> 00:15:02,113 to set up the colony. 297 00:15:02,110 --> 00:15:05,660 That low orbit has got more atmospheric drag. 298 00:15:05,655 --> 00:15:09,405 Slows it down, makes it fall. 299 00:15:09,409 --> 00:15:11,119 And normally that's not a problem, 300 00:15:11,119 --> 00:15:13,499 because all you would have to do to maintain orbit 301 00:15:13,496 --> 00:15:16,166 is speed up. 302 00:15:16,166 --> 00:15:18,076 The Barb's thrusters were not designed 303 00:15:18,084 --> 00:15:19,424 for this kind of work, and... 304 00:15:19,419 --> 00:15:21,089 The drive is out. 305 00:15:21,087 --> 00:15:23,717 We can't speed up. 306 00:15:23,715 --> 00:15:25,875 So sooner or later, 307 00:15:25,884 --> 00:15:28,644 the Barb will fall 308 00:15:28,637 --> 00:15:29,927 and burn. 309 00:15:30,972 --> 00:15:32,772 The Roci's batteries will last longer, 310 00:15:32,766 --> 00:15:33,596 but eventually... 311 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 We all will. 312 00:15:41,566 --> 00:15:42,816 - Just make sure that... Murtry! 313 00:15:44,486 --> 00:15:45,816 You hear about the reactors? 314 00:15:45,820 --> 00:15:48,320 - Just now. - So here's plan B. 315 00:15:48,323 --> 00:15:49,953 We shuttle everyone up until the wave passes, 316 00:15:49,949 --> 00:15:51,699 and we come back down, set up a new camp 317 00:15:51,701 --> 00:15:53,451 before our ships burn up, and wait for rescue. 318 00:15:53,453 --> 00:15:55,503 Easier said than done, but pragmatic. 319 00:15:55,497 --> 00:15:57,077 Good. We'll need an orderly rotation. 320 00:15:57,082 --> 00:15:58,422 I don't intend to have 321 00:15:58,416 --> 00:16:00,206 any of the Belters on my shuttle. 322 00:16:00,210 --> 00:16:01,710 They're welcome to use the heavy 323 00:16:01,711 --> 00:16:03,631 if they can reassemble it. 324 00:16:03,630 --> 00:16:05,510 - I'm done negotiating. - You said that you'd 325 00:16:05,507 --> 00:16:07,087 endorse their claim. 326 00:16:07,092 --> 00:16:09,302 You made yourself a partisan in all this. 327 00:16:09,302 --> 00:16:11,512 However, I am willing 328 00:16:11,513 --> 00:16:13,933 to help get them up safely and back down again, 329 00:16:13,932 --> 00:16:15,562 provided they dump 330 00:16:15,558 --> 00:16:19,228 all the illegally mined lithium on their ship. 331 00:16:19,229 --> 00:16:21,649 Goddamn it, their ship is going down anyway. 332 00:16:21,648 --> 00:16:23,478 Well, don't underestimate yourself. 333 00:16:23,483 --> 00:16:25,613 We might find a way to fix the reactors. 334 00:16:25,610 --> 00:16:28,660 Consider it a gesture of good will. 335 00:16:28,655 --> 00:16:30,315 You're not saving them. 336 00:16:30,323 --> 00:16:31,953 You're just killing them slower. 337 00:16:31,950 --> 00:16:34,660 Well, they can stay on the surface, 338 00:16:34,661 --> 00:16:36,871 greet the wave that you unleashed. 339 00:16:40,333 --> 00:16:42,253 I'll talk to them. No promises. 340 00:16:42,252 --> 00:16:44,502 But you gotta start bringing your shuttles down right now. 341 00:16:44,504 --> 00:16:47,514 Fine, but I'm only sending one of them. 342 00:16:47,507 --> 00:16:50,337 I'm not risking them both, no matter what deal you make. 343 00:16:52,262 --> 00:16:54,972 We'll just have to make that work, then, won't we? 344 00:17:40,977 --> 00:17:43,477 This is Murtry. 345 00:17:43,480 --> 00:17:45,360 Is there a problem with the shuttle? 346 00:17:45,356 --> 00:17:47,066 We just lost contact with it, chief. 347 00:17:47,066 --> 00:17:48,686 Stand by. 348 00:17:54,657 --> 00:17:56,237 The shuttle is...gone, sir. 349 00:17:57,660 --> 00:17:59,370 All we're picking up are high-energy particles 350 00:17:59,370 --> 00:18:00,960 in the vicinity. 351 00:18:00,955 --> 00:18:02,535 What's going on with the moon? 352 00:18:02,540 --> 00:18:04,290 Science team is on it. 353 00:18:04,292 --> 00:18:06,672 They think it might be melting. 354 00:18:06,669 --> 00:18:08,129 Nothing else leaves the ship 355 00:18:08,129 --> 00:18:10,339 until you hear otherwise from me. 356 00:18:10,340 --> 00:18:11,880 Understood, chief. 357 00:18:14,135 --> 00:18:16,135 So what's plan C? 358 00:18:17,931 --> 00:18:19,681 We make the town into a reinforced shelter 359 00:18:19,682 --> 00:18:21,562 that can handle 200-kilometer-per-hour winds 360 00:18:21,559 --> 00:18:22,729 and massive flooding. 361 00:18:22,727 --> 00:18:23,897 Plan C sounds 362 00:18:23,895 --> 00:18:24,895 like everybody dies. 363 00:18:27,065 --> 00:18:28,395 We'll go to the ruins. 364 00:18:29,692 --> 00:18:31,862 Those structures have been here for over a billion years. 365 00:18:31,861 --> 00:18:33,491 If anything can survive what's coming, it's that. 366 00:18:33,488 --> 00:18:34,818 There's no way in. 367 00:18:34,823 --> 00:18:35,993 I've been inside. 368 00:18:35,990 --> 00:18:36,950 What? 369 00:18:36,950 --> 00:18:38,410 There was no entrance. 370 00:18:38,409 --> 00:18:40,119 That man inside my head opened a door 371 00:18:40,119 --> 00:18:41,499 and then closed it again. 372 00:18:41,496 --> 00:18:43,076 We'll have to make our own way in. 373 00:18:43,081 --> 00:18:44,871 We have mining charges. We'll blast it open. 374 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 And assuming that works, 375 00:18:46,334 --> 00:18:48,004 you'll still have to seal it behind us. 376 00:18:48,002 --> 00:18:49,252 We'll figure it out. 377 00:18:49,254 --> 00:18:50,674 We don't have a lot of time. 378 00:18:50,672 --> 00:18:52,882 We'll figure it out fast. 379 00:19:26,791 --> 00:19:27,921 We'll be sending an unmanned probe 380 00:19:27,917 --> 00:19:29,587 to New Terra. 381 00:19:29,586 --> 00:19:31,206 It's the fastest way to reestablish communication 382 00:19:31,212 --> 00:19:32,382 with our expedition. 383 00:19:32,380 --> 00:19:34,550 The OPA has no objection to that. 384 00:19:34,549 --> 00:19:36,429 We weren't asking for permission. 385 00:19:40,722 --> 00:19:44,142 Uh, does the UN have any theories 386 00:19:44,142 --> 00:19:47,232 as to what may have happened on Ilus, hmm? 387 00:19:47,228 --> 00:19:49,518 Um, simultaneously losing contact 388 00:19:49,522 --> 00:19:50,942 with three ships in orbit... 389 00:19:51,774 --> 00:19:53,404 ...that can't be a coincidence. 390 00:19:53,401 --> 00:19:55,321 The probe will reach New Terra in 15 days. 391 00:19:55,320 --> 00:19:57,240 We'll know more then. In the meantime, 392 00:19:57,238 --> 00:19:58,698 we have other issues to deal with. 393 00:19:58,698 --> 00:20:00,578 Yes, the Sojourner. 394 00:20:00,575 --> 00:20:02,695 The ship that you assured us had been destroyed. 395 00:20:02,702 --> 00:20:05,372 We had every reason to believe that it had b... 396 00:20:05,371 --> 00:20:06,961 Do you know who was behind the attack? 397 00:20:06,956 --> 00:20:10,536 Marco Inaros, a terrorist. 398 00:20:10,543 --> 00:20:12,053 He will be killed. 399 00:20:12,045 --> 00:20:14,295 He should've been already. 400 00:20:14,297 --> 00:20:16,507 Before our missiles destroyed the Sojourner , 401 00:20:16,507 --> 00:20:17,837 a surveillance satellite on Luna 402 00:20:17,842 --> 00:20:19,342 detected a high-intensity laser 403 00:20:19,344 --> 00:20:20,184 from the vessel. 404 00:20:27,477 --> 00:20:28,897 That's a tight-beam comm laser? 405 00:20:28,895 --> 00:20:29,935 That's what we think. 406 00:20:29,938 --> 00:20:31,478 Based on the direction, 407 00:20:31,481 --> 00:20:33,571 it would suggest that telemetry was being sent 408 00:20:33,566 --> 00:20:35,316 to the Belt during the attack, 409 00:20:35,318 --> 00:20:37,818 to an unregistered OPA relay, perhaps? 410 00:20:37,820 --> 00:20:39,200 Perhaps. 411 00:20:39,197 --> 00:20:40,907 We will let you know what we find. 412 00:20:40,907 --> 00:20:43,237 Good. Next time, we'll meet on the Tripoli 413 00:20:43,242 --> 00:20:44,582 so I can return the hospitality. 414 00:20:46,913 --> 00:20:48,463 By order of UNN Fleet Command, 415 00:20:48,456 --> 00:20:51,166 we will be remaining inside the Ring space 416 00:20:51,167 --> 00:20:52,997 to help secure it from any further incidents 417 00:20:53,002 --> 00:20:54,802 that are beyond your ability to control. 418 00:20:54,796 --> 00:20:56,836 Whoa, whoa, whoa. We don't need a babysitter... 419 00:20:56,839 --> 00:20:58,679 Those are not the conditions of the armistice. 420 00:20:58,675 --> 00:21:00,675 The OPA violated those conditions first. 421 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 Marco Inaros is not under our control. 422 00:21:02,387 --> 00:21:04,137 Then why did you promise you could deal with him 423 00:21:04,138 --> 00:21:05,178 if you could not? 424 00:21:09,435 --> 00:21:11,895 We'll be in touch. 425 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 Nice view. 426 00:21:16,067 --> 00:21:19,567 That's far enough. That's far enough. 427 00:21:19,570 --> 00:21:20,860 Ya, bosmang. 428 00:21:27,578 --> 00:21:31,168 They were measuring your office for curtains. 429 00:21:31,165 --> 00:21:32,575 Hmm? 430 00:21:32,583 --> 00:21:35,093 It's an ancient Inner saying. 431 00:21:35,086 --> 00:21:38,756 It means showing openly that they intend to take 432 00:21:38,756 --> 00:21:40,796 what belongs to you. 433 00:21:44,721 --> 00:21:47,471 I stand by my vote. 434 00:21:47,473 --> 00:21:48,853 If we hadn't spared Marco's life, 435 00:21:48,850 --> 00:21:50,640 it would've divided the factions. 436 00:21:50,643 --> 00:21:52,403 We have to stay united. 437 00:21:54,397 --> 00:21:57,147 There was no way of knowing he lied about the Sojourner. 438 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 I think you and I, uh... 439 00:21:58,860 --> 00:22:03,660 We are both familiar with unforeseen consequences. 440 00:22:05,074 --> 00:22:06,164 We need to check the logs 441 00:22:06,159 --> 00:22:08,449 of every dark OPA relay 442 00:22:08,453 --> 00:22:10,913 that could've been targeted by the Sojourner's tight-beam. 443 00:22:10,913 --> 00:22:12,253 I'll put a team on it. 444 00:22:12,248 --> 00:22:14,288 And if we don't resolve this quickly, 445 00:22:14,292 --> 00:22:16,632 and to the UN's satisfaction... 446 00:22:16,627 --> 00:22:18,627 Then they will never leave, 447 00:22:18,629 --> 00:22:21,259 and we won't be able to force them to go. 448 00:22:21,257 --> 00:22:22,587 No. 449 00:22:30,016 --> 00:22:32,686 I gotta say, I feel kind of used. 450 00:22:32,685 --> 00:22:35,605 I can assure you, you were. 451 00:22:35,605 --> 00:22:36,895 Really gotta leave? 452 00:22:36,898 --> 00:22:38,358 Uh, yeah. I've got a meeting. 453 00:22:38,357 --> 00:22:39,937 Can't miss it. 454 00:22:39,942 --> 00:22:41,942 Oh, come on. We haven't even... 455 00:22:41,944 --> 00:22:44,244 tried the room service. 456 00:22:44,238 --> 00:22:46,118 Feel free, on me. 457 00:22:47,158 --> 00:22:48,408 Okay, big spender, I will. 458 00:22:50,870 --> 00:22:52,540 Seems like you landed on your feet. 459 00:22:52,538 --> 00:22:55,288 Yeah, some freelance consulting work 460 00:22:55,291 --> 00:22:56,751 fell into my lap. 461 00:22:56,751 --> 00:22:58,091 Just lucky, I guess. 462 00:22:59,087 --> 00:23:01,127 I could use some of that. 463 00:23:01,130 --> 00:23:02,720 You let me know if they're looking to hire. 464 00:23:02,715 --> 00:23:03,545 Mm-hmm. 465 00:23:08,554 --> 00:23:09,394 I will. 466 00:23:19,524 --> 00:23:21,114 Told you it'd be worth it. 467 00:23:45,383 --> 00:23:48,723 Did you kill that customs agent down on the docks? 468 00:23:48,719 --> 00:23:51,639 Wow. Why do you care? 469 00:23:51,639 --> 00:23:52,849 That's not an answer. 470 00:23:52,849 --> 00:23:55,229 - Neither is yours. - Relax. 471 00:23:55,226 --> 00:23:57,306 I don't do business that way. 472 00:23:57,311 --> 00:23:58,941 Does she? 473 00:23:58,938 --> 00:24:00,568 Accidents happen. 474 00:24:00,565 --> 00:24:02,145 The world is a cruel place, 475 00:24:02,150 --> 00:24:03,990 and if you don't wanna be here, leave. 476 00:24:03,985 --> 00:24:06,145 Hey, cut the shit, 477 00:24:06,154 --> 00:24:07,244 or you can both leave. 478 00:24:11,576 --> 00:24:12,616 Excuse me. 479 00:24:15,496 --> 00:24:17,786 Have you talked to David lately? 480 00:24:17,790 --> 00:24:19,000 No? 481 00:24:19,000 --> 00:24:20,330 Understandable. 482 00:24:20,334 --> 00:24:21,424 I'm sure that all of this 483 00:24:21,419 --> 00:24:24,049 must be humiliating for him, 484 00:24:24,046 --> 00:24:26,506 and for you. 485 00:24:26,507 --> 00:24:27,877 If you'd like me to beat the shit 486 00:24:27,884 --> 00:24:29,434 out of you again, keep it up. 487 00:24:37,602 --> 00:24:40,022 - Bobbie Draper. - Yeah, I don't care. 488 00:24:40,021 --> 00:24:41,311 All right. 489 00:24:41,314 --> 00:24:44,824 Aterpol Terraforming Tower MV-37-D, 490 00:24:44,817 --> 00:24:47,737 officially decommissioned as of today. 491 00:24:47,737 --> 00:24:49,157 Been a bunch of those lately. 492 00:24:49,155 --> 00:24:51,155 Part of MTC's modernization program. 493 00:24:51,157 --> 00:24:53,027 Yeah, right. 494 00:24:53,034 --> 00:24:56,584 In any event, it's chock-full of top-shelf, made-on-Mars, 495 00:24:56,579 --> 00:25:00,039 ultra-reliable air and water processors. 496 00:25:00,041 --> 00:25:03,461 Prospective colonists, Belters in particular, will pay 497 00:25:03,461 --> 00:25:05,001 top dollar for this stuff. 498 00:25:05,004 --> 00:25:06,464 Access to the materiel is controlled 499 00:25:06,464 --> 00:25:08,804 by a single entry at the base of the tower. 500 00:25:08,799 --> 00:25:10,009 Security protocols haven't been updated 501 00:25:10,009 --> 00:25:11,719 since last year, 502 00:25:11,719 --> 00:25:13,179 They're still running M-SEC-4, so.... 503 00:25:13,179 --> 00:25:15,139 You served? 504 00:25:15,139 --> 00:25:16,929 So it shouldn't take more than two minutes 505 00:25:16,933 --> 00:25:18,313 to crack it and get in. 506 00:25:18,309 --> 00:25:20,059 I've prioritized the components 507 00:25:20,061 --> 00:25:22,861 in terms of value and ease of disassembly. 508 00:25:22,855 --> 00:25:24,475 Study up, people. 509 00:25:24,482 --> 00:25:25,732 It's gonna be a very nice score. 510 00:26:11,654 --> 00:26:13,574 Thought you said the door closed. 511 00:26:13,572 --> 00:26:15,242 It did. 512 00:26:15,241 --> 00:26:18,041 Maybe Miller opened it again for us. 513 00:26:18,035 --> 00:26:20,245 Or it's not as solid as you thought 514 00:26:20,246 --> 00:26:22,246 and the earthquake shook it loose. 515 00:26:22,248 --> 00:26:24,628 If that's the case, we're screwed. 516 00:26:24,625 --> 00:26:25,995 It's a start. 517 00:26:26,002 --> 00:26:27,592 Assuming that we get in, 518 00:26:27,586 --> 00:26:30,666 it's gonna be hard enough sealing the hole, but... 519 00:26:30,673 --> 00:26:32,593 there's no way we're gonna be able to seal those. 520 00:26:34,969 --> 00:26:37,219 Well, let's focus on getting in. 521 00:26:37,221 --> 00:26:39,931 We'll need to set shaped charges 522 00:26:39,932 --> 00:26:42,062 all around here. 523 00:26:42,059 --> 00:26:43,309 The Belters had some mining gear 524 00:26:43,311 --> 00:26:44,311 that we could use. 525 00:26:52,695 --> 00:26:54,565 If I tell you I need something done... 526 00:26:56,240 --> 00:26:57,700 Then it happens. 527 00:26:57,700 --> 00:27:00,410 It's gonna take a few weeks, minimum, 528 00:27:00,411 --> 00:27:02,911 for a relief ship to get here, maybe months. 529 00:27:02,913 --> 00:27:04,923 The difference between us all starving to death 530 00:27:04,915 --> 00:27:05,955 and some of us surviving 531 00:27:05,958 --> 00:27:07,038 may be how many mouths 532 00:27:07,043 --> 00:27:08,253 we're trying to feed. 533 00:27:08,252 --> 00:27:09,252 There's a lot of people. 534 00:27:09,253 --> 00:27:10,673 There's a lot of Belters. 535 00:27:10,671 --> 00:27:13,841 If it comes down to them or us, it's us, 536 00:27:13,841 --> 00:27:16,431 and Holden and your new boyfriend 537 00:27:16,427 --> 00:27:19,177 may have a problem with that harsh reality. 538 00:27:19,180 --> 00:27:21,020 Is it a problem for you? 539 00:27:23,601 --> 00:27:26,151 If that's the case, I'll do what needs to be done. 540 00:27:38,824 --> 00:27:40,284 If you can make it to the ruins 541 00:27:40,284 --> 00:27:42,704 before the shockwave comes, go now. 542 00:27:42,703 --> 00:27:44,583 If you can't, stay here, 543 00:27:44,580 --> 00:27:47,540 and we'll go together after the winds. 544 00:27:47,541 --> 00:27:50,381 Don't get caught out in the open. 545 00:27:50,378 --> 00:27:53,088 Only take what's absolutely essential. 546 00:27:53,089 --> 00:27:54,759 I have a differential diffusion column 547 00:27:54,757 --> 00:27:56,587 that can purify water clean enough to drink. 548 00:27:56,592 --> 00:27:59,432 Good. Get it. 549 00:27:59,428 --> 00:28:00,928 I'll get all I can from the clinic. 550 00:28:00,930 --> 00:28:03,350 Yes, yes, good. 551 00:28:03,349 --> 00:28:04,679 This one ready to go? 552 00:28:04,683 --> 00:28:05,983 Yeah. 553 00:28:42,638 --> 00:28:45,268 Oh, that's not good. 554 00:28:59,697 --> 00:29:03,867 ♪ Oh, your parents will teach you well ♪ 555 00:29:03,868 --> 00:29:07,578 ♪ For you sail, for you sail ♪ 556 00:29:10,082 --> 00:29:13,502 ♪ To shun the gates of hell ♪ 557 00:29:13,502 --> 00:29:15,802 ♪ When you sail ♪ 558 00:29:15,796 --> 00:29:20,966 ♪ As most wickedly I did ♪ 559 00:29:20,968 --> 00:29:24,638 ♪ Inner laws we forbid ♪ 560 00:29:24,638 --> 00:29:27,518 ♪ Against them we rebel ♪ 561 00:29:27,516 --> 00:29:31,646 ♪ When we sail ♪♪ 562 00:29:46,160 --> 00:29:47,120 What? 563 00:29:48,412 --> 00:29:50,372 There was an unregistered OPA router 564 00:29:50,372 --> 00:29:52,792 in the path of the Sojourner's tight-beam. 565 00:29:52,791 --> 00:29:54,501 The log showed the transmission was encrypted 566 00:29:54,502 --> 00:29:56,592 with MCRN codes. 567 00:29:56,587 --> 00:29:59,547 When we had him, Marco mentioned Mars. 568 00:29:59,548 --> 00:30:02,548 He said it was no longer the Mars we used to fight. 569 00:30:02,551 --> 00:30:03,841 It's hard to believe 570 00:30:03,844 --> 00:30:05,434 any Martian would help a Belter, 571 00:30:05,429 --> 00:30:07,099 particularly one like Marco. 572 00:30:07,097 --> 00:30:08,177 Yeah, I agree. 573 00:30:08,182 --> 00:30:09,352 Where did the router 574 00:30:09,350 --> 00:30:11,310 re-transmit the tight-beam? 575 00:30:11,310 --> 00:30:14,100 The transponder was the Pizzouza, 576 00:30:14,104 --> 00:30:16,324 a Belter ferry en route to Pallas. 577 00:30:16,315 --> 00:30:18,855 - We need to monitor it. - Already in motion. 578 00:30:18,859 --> 00:30:21,069 In a few hours, every available OPA asset 579 00:30:21,070 --> 00:30:22,660 will have eyes and ears on that ship. 580 00:30:27,785 --> 00:30:30,825 There's my little one. 581 00:30:30,829 --> 00:30:33,249 Ketim du da sosha. 582 00:30:33,249 --> 00:30:35,289 Me little sadara maw. 583 00:30:35,292 --> 00:30:37,342 Yeah! 584 00:30:37,336 --> 00:30:39,876 Ah, me little bosmang. 585 00:30:50,849 --> 00:30:52,349 Austin Station. 586 00:31:41,525 --> 00:31:43,935 What's the problem? 587 00:31:43,944 --> 00:31:45,074 I don't know. 588 00:31:46,071 --> 00:31:47,201 Looks like they laid on 589 00:31:47,197 --> 00:31:48,027 a whole new security protocol. 590 00:31:48,032 --> 00:31:49,412 Fuck. 591 00:31:49,408 --> 00:31:51,698 So much for your high-end source. 592 00:31:51,702 --> 00:31:53,502 We're gonna need a refund. 593 00:31:53,495 --> 00:31:54,905 Don't hold your breath. 594 00:32:02,379 --> 00:32:04,049 - Let's get out of here. - Hang on. 595 00:32:04,048 --> 00:32:05,668 The hydraulics that operate this door 596 00:32:05,674 --> 00:32:08,594 run through the base of the terraforming tower. 597 00:32:18,312 --> 00:32:20,022 I'll go out, up and down the tower, 598 00:32:20,022 --> 00:32:21,652 cut the hydraulics, release the door, 599 00:32:21,649 --> 00:32:23,479 and let you all in. 600 00:32:27,237 --> 00:32:29,157 There's not much air in this. 601 00:32:29,156 --> 00:32:31,076 It's enough for me. 602 00:32:31,075 --> 00:32:32,865 This won't be the hardest thing I've ever done. 603 00:33:05,567 --> 00:33:06,987 That'll do. 604 00:33:10,572 --> 00:33:12,872 It's barely even warm. 605 00:33:12,866 --> 00:33:14,576 - This thing is tough. - Good. 606 00:33:14,576 --> 00:33:17,536 It's gonna have to be. 607 00:33:32,845 --> 00:33:34,755 Are you sure it's safe down there? 608 00:33:34,763 --> 00:33:38,353 No. 609 00:33:45,107 --> 00:33:47,147 What was that for? 610 00:33:48,277 --> 00:33:49,527 In case. 611 00:34:32,321 --> 00:34:34,571 We're good. Start sending 'em down. 612 00:34:34,573 --> 00:34:37,083 Copy that. 613 00:34:37,075 --> 00:34:38,365 Okay, here we go. 614 00:35:00,140 --> 00:35:02,100 Hole's only big enough to go one at a time. 615 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 It's gonna take hours to get everybody inside. 616 00:35:04,520 --> 00:35:07,020 The shockwave's getting close. I can feel it. 617 00:35:07,022 --> 00:35:09,192 Anyone outside needs to find cover and link arms. 618 00:35:09,191 --> 00:35:10,361 It's gonna be rough. 619 00:35:10,359 --> 00:35:11,319 Roger that. 620 00:35:11,318 --> 00:35:12,238 Get your ass 621 00:35:12,236 --> 00:35:13,856 back here, Cap. 622 00:35:13,862 --> 00:35:14,992 One last check for stragglers. 623 00:35:14,988 --> 00:35:16,068 I'll be there soon. 624 00:35:16,073 --> 00:35:17,913 Come on, guys. Hurry up. 625 00:35:17,908 --> 00:35:19,368 A'ight, I'm a-coming. 626 00:35:19,368 --> 00:35:21,078 Right, all right. 627 00:35:21,078 --> 00:35:22,958 You don't have time to make it back to the ruins. 628 00:35:22,955 --> 00:35:25,205 Get back inside and brace yourselves. 629 00:35:25,207 --> 00:35:28,167 Want to do a final sweep before we go. 630 00:35:28,168 --> 00:35:30,838 Anyone still here needs to hunker down! 631 00:35:30,838 --> 00:35:32,048 Shockwave's coming! 632 00:35:32,047 --> 00:35:33,547 Okay, go, go, go! 633 00:35:33,549 --> 00:35:35,089 Ava, shockwave's coming! 634 00:35:35,092 --> 00:35:37,512 Anybody in here? 635 00:35:37,511 --> 00:35:40,011 Doc! 636 00:35:40,013 --> 00:35:41,683 What are you still doing here? 637 00:35:41,682 --> 00:35:43,432 - Help me, please. - Do we really need all this? 638 00:35:43,433 --> 00:35:45,813 Yes, yes. This is a biochemical assay deck, 639 00:35:45,811 --> 00:35:47,651 and that is a pharmaceutical printer. 640 00:35:47,646 --> 00:35:49,306 Trust me, we're going to need them both. 641 00:35:54,486 --> 00:35:55,776 Jesus Christ. 642 00:37:34,962 --> 00:37:36,092 I'm okay. 643 00:37:44,846 --> 00:37:46,716 Jim. - I'm all right. 644 00:37:50,560 --> 00:37:53,770 I should be down there with you. 645 00:37:53,772 --> 00:37:56,152 It makes me feel better that you're not. 646 00:37:56,149 --> 00:37:58,779 Same to you, Alex. 647 00:37:58,777 --> 00:38:02,447 Oh, um, it was understood. 648 00:38:11,164 --> 00:38:13,294 I'm not planning to die down here. 649 00:38:15,210 --> 00:38:16,210 Good. 650 00:38:18,046 --> 00:38:20,006 Don't. 651 00:38:20,007 --> 00:38:22,047 Mama? Papa? 652 00:38:25,345 --> 00:38:26,885 I'll check in soon. 653 00:38:26,888 --> 00:38:29,308 Mama! Papa! 654 00:38:42,779 --> 00:38:44,699 Hey. 655 00:38:44,698 --> 00:38:45,988 Where are they? 656 00:38:45,991 --> 00:38:47,701 He went to get Mama. 657 00:38:47,701 --> 00:38:49,661 The wind took them, 658 00:38:49,661 --> 00:38:51,161 took them both. 659 00:38:51,163 --> 00:38:54,083 Okay. Okay, come with me. 660 00:38:54,082 --> 00:38:55,332 Come with me. 661 00:38:55,333 --> 00:38:57,003 All right. 662 00:38:59,087 --> 00:39:01,917 Pallas Control, this Pizzouza, 663 00:39:01,923 --> 00:39:03,763 showxa deceleration burn. 664 00:39:03,759 --> 00:39:05,969 Transit time tili point seven minutes, 665 00:39:05,969 --> 00:39:07,799 na desh mowteng fo caba. 666 00:39:07,804 --> 00:39:09,894 Update maintenance log kom wit... 667 00:39:14,644 --> 00:39:16,194 Marco is on that ship. 668 00:39:17,439 --> 00:39:19,899 But he--he would know by now 669 00:39:19,900 --> 00:39:22,070 that there is a price on his head, 670 00:39:22,069 --> 00:39:24,149 and do you really believe he would be so careless 671 00:39:24,154 --> 00:39:26,414 as to expose himself like this? 672 00:39:26,406 --> 00:39:28,406 Everyone makes mistakes eventually. 673 00:39:28,408 --> 00:39:31,328 Yeah, words to live by. 674 00:39:33,121 --> 00:39:35,211 The ship has been underway without a stop or rendezvous 675 00:39:35,207 --> 00:39:37,037 since this transmission was sent. 676 00:39:37,042 --> 00:39:40,342 There's no way he could've disembarked. 677 00:39:40,337 --> 00:39:42,377 We can't afford to wait until he gets to Pallas. 678 00:39:42,380 --> 00:39:44,930 The ship could go dark anytime, and he could slip away. 679 00:39:44,925 --> 00:39:48,675 Yeah, and to capture him, we need to board it. 680 00:39:48,678 --> 00:39:51,008 He won't be alone. There'll be a fight, 681 00:39:51,014 --> 00:39:53,354 and w-we need ships and Belters with guns. 682 00:39:53,350 --> 00:39:54,770 When Fred and Dawes see this, 683 00:39:54,768 --> 00:39:56,898 they'll give us whatever we need. 684 00:39:56,895 --> 00:39:59,105 This time, Marco won't be able to talk his way out. 685 00:41:46,922 --> 00:41:48,222 That should do it. 686 00:42:01,353 --> 00:42:03,063 We're in. 687 00:42:22,624 --> 00:42:25,094 There's a guard inside. He's locked me out. 688 00:42:28,546 --> 00:42:30,626 He's calling for help. 689 00:42:30,632 --> 00:42:32,592 I'm out of air. 690 00:42:55,448 --> 00:42:56,698 Nice work, hero. 691 00:43:00,620 --> 00:43:02,040 That was impressive. 692 00:43:02,998 --> 00:43:03,998 Same to you. 693 00:43:07,294 --> 00:43:08,304 Easy. 694 00:43:09,087 --> 00:43:10,337 All right. 695 00:43:10,338 --> 00:43:12,008 Let's make some money. 696 00:43:34,612 --> 00:43:37,282 Make room. Last four. 697 00:43:37,282 --> 00:43:39,242 There's some space there. 698 00:43:41,745 --> 00:43:42,575 Stack that. 699 00:43:57,427 --> 00:43:58,677 Ready to close it. 700 00:44:38,301 --> 00:44:40,391 Pull! 701 00:44:49,604 --> 00:44:51,734 Pull it! Come on! 702 00:44:51,731 --> 00:44:53,401 Pull harder! 703 00:44:58,363 --> 00:45:00,823 There's not enough leverage! 45110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.