All language subtitles for The.Etruscan.Smile.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,012 --> 00:00:38,023 SubPassion ha tradotto per voi: 3 00:00:44,003 --> 00:00:47,984 Traduzione: ManuLiga 4 00:00:48,983 --> 00:00:53,991 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 5 00:02:20,696 --> 00:02:26,306 Speriamo che non siano sul tuo traghetto domattina. 6 00:02:35,197 --> 00:02:41,032 Ho sentito che il whisky in America ha il sapore del piscio. 7 00:02:42,537 --> 00:02:46,781 Si spera che questo sia il tuo ultimo bicchiere. 8 00:02:47,042 --> 00:02:48,642 Oh, smettila, MacNeil. 9 00:02:48,917 --> 00:02:51,467 Tutti qui sanno che qualsiasi cosa abbia 10 00:02:52,164 --> 00:02:53,164 e' grave. 11 00:02:53,884 --> 00:02:58,072 E se vai sul traghetto domani, sara' un addio per sempre. 12 00:02:58,192 --> 00:03:02,371 Non preoccuparti, a Natale piscero' sui fiori della tua tomba. 13 00:03:04,139 --> 00:03:06,979 Un giro per tutti. Offro io! 14 00:03:07,372 --> 00:03:11,854 Stasera celebriamo la fine di Rory MacNeil, 15 00:03:12,363 --> 00:03:16,082 che morir๏ฟฝ, molto, molto lontano. 16 00:03:16,855 --> 00:03:21,395 Come un vecchio cane che si ficca in un buco profondo per morire. 17 00:03:23,862 --> 00:03:26,512 - Ridammelo. - Vieni a prenderlo, storpio! 18 00:03:35,799 --> 00:03:38,173 Non abbiamo ancora finito. 19 00:03:39,090 --> 00:03:41,090 Vaffanculo, Campbell! 20 00:03:41,465 --> 00:03:43,595 Va bene. Dopo di te. 21 00:03:47,227 --> 00:03:48,327 Vecchiaccio. 22 00:04:43,454 --> 00:04:44,304 Fraser. 23 00:04:51,541 --> 00:04:54,074 Te ne daro' alcune per il viaggio. 24 00:04:54,194 --> 00:04:57,231 Ma poi devi andare da un dottore. 25 00:04:58,364 --> 00:05:01,952 - Ecco perche' ho te. - No, no, ti sto mandando via. 26 00:05:02,198 --> 00:05:05,586 Queste pillole in realta' si usano solo per i cavalli. 27 00:05:05,966 --> 00:05:08,366 Sono un veterinario, per amor di Dio! 28 00:05:08,767 --> 00:05:12,859 Beh, sono un vecchio cavallo sulla via del traguardo. 29 00:05:12,979 --> 00:05:15,429 Una via che potresti non raggiungere, 30 00:05:15,549 --> 00:05:18,349 se non sali sull'aereo e ricevi subito aiuto. 31 00:05:18,706 --> 00:05:22,619 Se vuoi vivere piu' a lungo di Campbell, ascoltami. 32 00:05:22,739 --> 00:05:25,589 Forse dovrei soltanto pugnalare quel bastardo. 33 00:05:26,076 --> 00:05:29,076 Cosi' non ci sarebbe motivo di volare in America. 34 00:05:29,610 --> 00:05:31,658 Non ricominciare. 35 00:05:32,791 --> 00:05:34,560 Non ci andro'. 36 00:06:14,124 --> 00:06:14,974 Papa'! 37 00:06:15,409 --> 00:06:16,209 Papa'! 38 00:06:19,044 --> 00:06:21,094 Ha bisogno di un taxi, signore? 39 00:06:21,630 --> 00:06:23,230 Ha bisogno di un taxi? 40 00:06:23,583 --> 00:06:26,133 Parla inglese? Posso portarla in citta'? 41 00:06:27,520 --> 00:06:29,920 - Si'. - Si', lasci che la prenda io. 42 00:06:32,031 --> 00:06:33,781 Va bene. Da questa parte. 43 00:06:46,310 --> 00:06:47,110 Rory? 44 00:06:47,447 --> 00:06:48,197 Rory! 45 00:06:55,665 --> 00:06:56,365 Ian. 46 00:06:57,488 --> 00:06:58,888 Dove stai andando? 47 00:06:59,040 --> 00:07:00,740 Non ti sei fatto vedere. 48 00:07:03,298 --> 00:07:07,098 - Puo' dare a mio padre la sua valigia? - E' suo figlio, signore? 49 00:07:13,713 --> 00:07:16,063 Andiamo. Ho parcheggiato nel garage. 50 00:07:34,037 --> 00:07:36,752 Le dannate luci della citta' oscurano le stelle. 51 00:07:36,872 --> 00:07:37,872 Cosa dici? 52 00:07:38,922 --> 00:07:39,772 Niente. 53 00:07:40,126 --> 00:07:41,926 Ammiro solo la tua citta'. 54 00:07:44,768 --> 00:07:46,268 Ti ho fatto un cosa. 55 00:07:51,200 --> 00:07:54,650 Ti ricordi quanto amavi cavalcare nel cortile dei Donovan? 56 00:07:55,180 --> 00:07:55,880 Si'. 57 00:07:57,102 --> 00:07:59,102 Voglio dire, mi piaceva molto. 58 00:08:00,683 --> 00:08:02,683 Magari possiamo darlo a Jamie. 59 00:08:04,108 --> 00:08:04,808 Chi? 60 00:08:04,985 --> 00:08:09,433 - Jamie, il nostro bambino. - Oh, si'. Come sta la bambina? 61 00:08:09,897 --> 00:08:12,315 - Jamie e' un maschio. - Oh, certo. 62 00:08:18,851 --> 00:08:22,299 Io e Emily ci chiedevamo come mai ti sei staccato dall'isola. 63 00:08:22,419 --> 00:08:25,269 Come ho detto al telefono, era ora di vederti. 64 00:08:35,236 --> 00:08:38,819 Non puoi fumare qui, papa'. Questa e' una zona senza fumo. 65 00:08:39,915 --> 00:08:41,215 Senza fumo cosa? 66 00:08:41,396 --> 00:08:45,096 Il fumo puo' ucciderti, papa'. Non lo sapete ancora a Vallasay? 67 00:08:46,651 --> 00:08:48,051 La vita ti uccide. 68 00:09:08,421 --> 00:09:09,471 Eccoci qui. 69 00:09:17,221 --> 00:09:19,071 Prendo le scale. Dove sono? 70 00:09:19,951 --> 00:09:21,451 Li' dietro l'angolo. 71 00:09:24,536 --> 00:09:27,886 Un uomo dovrebbe sempre camminare per andare a casa sua. 72 00:09:28,190 --> 00:09:30,690 Viviamo al diciannovesimo piano, papa'. 73 00:09:31,983 --> 00:09:33,083 Non importa. 74 00:09:42,923 --> 00:09:46,057 Il padre di Em conosce qualcuno della societa' immobiliare, 75 00:09:46,177 --> 00:09:48,827 altrimenti non ci avrebbero mai accettato. 76 00:09:49,578 --> 00:09:50,578 Accettato? 77 00:09:52,425 --> 00:09:54,837 E' cosi' che ottieni uno di questi posti, papa'. 78 00:09:54,957 --> 00:09:57,707 Beh, lasciamoli indovinare per altre 24 ore. 79 00:09:57,851 --> 00:09:58,901 Ok? Grazie. 80 00:10:02,929 --> 00:10:05,379 Siamo felici di averti finalmente qui. 81 00:10:08,218 --> 00:10:12,575 - Perche' stai sussurrando? - Ho appena messo Jamie a dormire. 82 00:10:12,695 --> 00:10:15,203 Ha un sonno cosi' leggero... 83 00:10:15,323 --> 00:10:19,062 e so che muori per vederlo, ma possimo fare domani? 84 00:10:21,302 --> 00:10:22,002 Si'. 85 00:10:23,365 --> 00:10:25,630 Ottimo, il decimo mese e' cruciale 86 00:10:25,750 --> 00:10:29,243 per lo sviluppo di un ritmo di sonno salutare. 87 00:10:32,351 --> 00:10:34,566 Oh, ho un videoconferenza tra due minuti. 88 00:10:34,686 --> 00:10:37,729 Oh, Ian, Frida non e' riuscita ad aprire il letto. 89 00:10:37,759 --> 00:10:39,961 - Va bene, ci penso io. - Grazie. 90 00:10:41,224 --> 00:10:44,887 Di nuovo, siamo cosi' felici che tu sia qui, papa'. 91 00:10:48,632 --> 00:10:50,332 Perche' mi chiama papa'? 92 00:10:51,192 --> 00:10:54,492 E' una cosa americana. Dai, ti accompagno a sistemarti. 93 00:11:01,244 --> 00:11:02,376 Il papa' di Emily ha 94 00:11:02,496 --> 00:11:05,523 un posto nella sala VIP. Dovresti venire, e' davvero bello. 95 00:11:05,643 --> 00:11:06,443 Bello. 96 00:11:12,380 --> 00:11:13,680 Quindi, Emily... 97 00:11:14,564 --> 00:11:16,364 Lavora ancora in ospedale? 98 00:11:16,969 --> 00:11:19,619 No, non piu'. Lei ora ha la sua compagnia. 99 00:11:21,310 --> 00:11:22,210 Perche'? 100 00:11:23,725 --> 00:11:25,475 Ricordi il dottor Fraser? 101 00:11:25,798 --> 00:11:26,598 Certo. 102 00:11:27,722 --> 00:11:31,572 Beh, mi ha fatto giurare di farmi fare un chek up mentre sono qui. 103 00:11:32,163 --> 00:11:33,363 Va tutto bene? 104 00:11:33,528 --> 00:11:35,428 Oh, bene, solo un controllo. 105 00:11:36,143 --> 00:11:38,643 Solo un dolore alla schiena. Tutto qui. 106 00:11:38,856 --> 00:11:39,556 Sai, 107 00:11:39,872 --> 00:11:43,367 qualunque cosa per fermare il vecchio bastardo dal mandarmi all'inferno. 108 00:11:43,487 --> 00:11:45,137 Devo rassicurarlo, sai? 109 00:11:47,290 --> 00:11:49,090 Si', possiamo organizzare. 110 00:11:49,693 --> 00:11:51,343 Oh, sarebbe fantastico. 111 00:11:51,826 --> 00:11:54,126 Il bagno e' in fondo al corridoio. 112 00:11:54,439 --> 00:11:56,239 Ci vediamo domani mattina. 113 00:11:57,542 --> 00:11:58,342 Ian... 114 00:12:03,348 --> 00:12:05,098 Sono felice di rivederti. 115 00:13:11,727 --> 00:13:13,727 Vado a vederlo per un momento. 116 00:13:15,074 --> 00:13:17,424 - Per vedere se sta bene. - No, Ian. 117 00:13:17,797 --> 00:13:20,897 - Sai cosa dice il consulente del sonno. - Va bene. 118 00:13:21,384 --> 00:13:24,593 "Ha bisogno della sensazione di successo, di addormentarsi da solo." 119 00:13:24,713 --> 00:13:26,298 Ma... 120 00:13:38,575 --> 00:13:40,375 Non e' venuto qui per noi. 121 00:13:42,976 --> 00:13:43,799 Cosa? 122 00:13:43,829 --> 00:13:46,279 Papa'. Non gliene frega niente di noi. 123 00:13:47,493 --> 00:13:51,093 Non gli importava se vedeva Jamie. Hai visto come ha reagito. 124 00:13:51,325 --> 00:13:55,275 Penso che non volesse svegliarlo. Pensavo che fosse molto premuroso. 125 00:13:56,652 --> 00:13:59,610 Premuroso? Dov'era quando e' nato Jamie? 126 00:14:00,954 --> 00:14:03,753 Non ha mai risposto a nessun mio messaggio, 127 00:14:03,873 --> 00:14:07,452 e non ha comprato un regalo, ne' mandato un biglietto. 128 00:14:08,598 --> 00:14:12,101 - Perche' e' venuto qui allora? - Vuole vedere un dottore. 129 00:14:22,184 --> 00:14:24,544 Non lo vedo da 15 anni, 130 00:14:25,653 --> 00:14:29,253 ora viene qui sul nostro divano e vuole un check-up gratuito. 131 00:14:32,288 --> 00:14:34,238 Dagli un po' piu' di fiducia. 132 00:14:35,100 --> 00:14:39,300 Sono certa che non abbia fatto questo viaggio solo per vedere un dottore. 133 00:14:51,224 --> 00:14:53,773 Hai polmoni forti, piccolo mio. 134 00:14:55,268 --> 00:14:56,618 Te lo garantisco. 135 00:15:06,197 --> 00:15:08,538 La mia idea era: niente piatti. Usiamo solo 136 00:15:08,658 --> 00:15:12,277 la tavola cos๏ฟฝ si tormentano il cervello su come mangiarli. 137 00:15:12,397 --> 00:15:13,097 Si'. 138 00:15:17,228 --> 00:15:17,928 Si'. 139 00:15:18,928 --> 00:15:19,728 Lo so. 140 00:15:22,153 --> 00:15:23,053 Va bene. 141 00:15:24,549 --> 00:15:27,049 Aspettami per usare la centrifuga, si'? 142 00:15:27,372 --> 00:15:28,822 Si'. Sto arrivando. 143 00:15:31,556 --> 00:15:34,765 - Niente colazione? - Questa e' la colazione. 144 00:15:35,151 --> 00:15:37,851 - Stai andando in laboratorio? - In cucina. 145 00:15:39,856 --> 00:15:41,906 Sono sous chef al White River. 146 00:15:42,228 --> 00:15:44,564 - E' un ristorante. - Non hai studiato chimica? 147 00:15:44,684 --> 00:15:47,834 Sono specializzato in gastronomia molecolare, papa'. 148 00:15:49,725 --> 00:15:51,075 Come hai dormito? 149 00:15:51,801 --> 00:15:53,301 Come il tuo bambino. 150 00:15:54,109 --> 00:15:56,509 Scusa, lo stiamo allenando al sonno. 151 00:15:58,145 --> 00:16:00,846 - Quindi Emily non allatta al seno? - No. 152 00:16:01,627 --> 00:16:03,373 - Lo voleva. - Si'. 153 00:16:04,449 --> 00:16:06,622 - Ma lei ha il seno, giusto? - Papa'. 154 00:16:06,742 --> 00:16:08,966 Buongiorno. Eccoti, papa'. 155 00:16:09,086 --> 00:16:10,986 Spero tu abbia dormito bene. 156 00:16:13,499 --> 00:16:16,933 Ah... ho preso un appuntamento con un dottore per te. 157 00:16:17,388 --> 00:16:19,108 Va bene domani mattina? 158 00:16:19,228 --> 00:16:20,828 Oh, Ian te l'ha detto. 159 00:16:21,997 --> 00:16:24,197 Beh, sai, non e' niente di grave. 160 00:16:27,195 --> 00:16:28,885 Tesoro, Jamie sta morendo di fame. 161 00:16:29,005 --> 00:16:30,199 Vado, vado! 162 00:16:33,403 --> 00:16:34,353 Tesoro... 163 00:16:37,198 --> 00:16:40,193 - Ecco. - Buongiorno, tesoro. Va bene. 164 00:16:40,563 --> 00:16:42,017 Guarda chi c'e'. 165 00:16:42,707 --> 00:16:45,057 Si', nonno e' venuto a vederti. Si'. 166 00:16:46,506 --> 00:16:48,577 - Il nonno vuole vederti. - Devo andare. 167 00:16:48,697 --> 00:16:51,658 - Va bene. - Dai, tesoro. Ok. Ecco. 168 00:16:53,240 --> 00:16:55,220 Stai andando bene. 169 00:16:57,836 --> 00:17:01,020 Vuoi tenerlo? Cosi' posso rispondere. 170 00:17:01,513 --> 00:17:04,687 Sono in ritardo e continuano a chiamare. 171 00:17:04,857 --> 00:17:06,907 - Ecco qui, vedi? - Si', io... 172 00:17:08,715 --> 00:17:11,765 Oops... Pronto? No, deve andare dall'altra parte. 173 00:17:13,241 --> 00:17:15,691 Ecco. No, va bene, tesoro. No, non tu. 174 00:17:15,811 --> 00:17:18,411 Aspetta. Devo farti aspettare un attimo. 175 00:17:19,550 --> 00:17:21,246 Va bene. Andrai bene. Aspetta. 176 00:17:21,366 --> 00:17:24,786 Frida, puoi prenderti cura di loro? 177 00:17:25,200 --> 00:17:26,592 Grandioso. Grazie. 178 00:17:26,712 --> 00:17:27,462 Ecco. 179 00:17:30,198 --> 00:17:33,781 Va tutto bene, amore mio. Vieni, vieni, amore mio. Vieni. 180 00:17:36,714 --> 00:17:38,875 E' la sua barba. Ha paura. 181 00:17:55,276 --> 00:17:58,676 - Per favore, signore, non lo prenda. - Non volevo farlo. 182 00:17:59,616 --> 00:18:00,816 Ciao, tesoro. 183 00:18:01,092 --> 00:18:02,192 Ciao, amore. 184 00:18:03,102 --> 00:18:06,913 Perche' non posso prenderlo? Dopotutto e' mio nipote. 185 00:18:07,357 --> 00:18:10,187 - Deve lavorare. - I bambini non lavorano. 186 00:18:10,307 --> 00:18:13,657 Emily dice che non gattona abbastanza. Deve esercitarsi. 187 00:18:15,436 --> 00:18:16,336 Andiamo. 188 00:18:16,637 --> 00:18:19,687 - Deve imparare ad essere autonomo. - Sciocchezze. 189 00:18:21,553 --> 00:18:22,553 Ben fatto. 190 00:18:23,441 --> 00:18:25,441 Emily ha fatto delle ricerche. 191 00:18:45,168 --> 00:18:46,587 Oh, andiamo. 192 00:18:47,202 --> 00:18:48,302 Sii un uomo. 193 00:18:48,665 --> 00:18:49,765 Sii un uomo! 194 00:18:54,141 --> 00:18:55,791 Oh, per amor del cielo. 195 00:19:17,063 --> 00:19:20,413 C'e' solo un modo per attraversare il territorio nemico. 196 00:19:23,162 --> 00:19:24,512 Cosa sta facendo? 197 00:19:28,696 --> 00:19:29,746 Ecco a lei. 198 00:19:31,087 --> 00:19:32,787 Come stai oggi, signore? 199 00:19:33,290 --> 00:19:35,540 Dammi la cosa piu' cruenta che ha. 200 00:19:56,904 --> 00:19:58,154 Ne vuoi un po'? 201 00:19:59,714 --> 00:20:01,214 Sei abbastanza uomo? 202 00:20:10,116 --> 00:20:12,125 Oh, si'. E' buono? 203 00:20:17,192 --> 00:20:18,592 E' gia' un MacNeil! 204 00:20:42,950 --> 00:20:43,800 Papa'? 205 00:20:44,782 --> 00:20:45,582 Papa'. 206 00:20:46,090 --> 00:20:48,857 Dove sei stato? Ti ho cercato per due ore. 207 00:20:48,977 --> 00:20:51,673 - Eravamo preoccupati. - Ho portato il bambino in giro. 208 00:20:51,793 --> 00:20:54,217 Non puoi prenderlo e uscire, papa'. 209 00:20:54,545 --> 00:20:56,694 Non sapevamo come trovarti, non hai nemmeno preso da mangiare. 210 00:20:56,814 --> 00:20:59,305 Ha mangiato. Non faccio morire di fame mio nipote. 211 00:20:59,425 --> 00:21:00,575 Non hai fame? 212 00:21:01,704 --> 00:21:03,950 Pensavo fosse chiaro. Non vanno lasciati soli. 213 00:21:04,070 --> 00:21:06,756 Chi e', la mia custode? Sono suo nonno! 214 00:21:08,112 --> 00:21:12,204 Aspetta che torni Emily. Spera che non ti metta sul primo aereo. 215 00:21:12,324 --> 00:21:16,056 Quindi chi porta i pantaloni qui? 216 00:21:16,233 --> 00:21:18,229 Se hai qualcosa da dire, dilla in inglese! 217 00:21:18,349 --> 00:21:19,950 Come suona questo in inglese? 218 00:21:20,070 --> 00:21:21,920 Esci da qui! Devo pisciare! 219 00:21:23,704 --> 00:21:27,138 - Non sai cosa stava succedendo qui. - Va bene. 220 00:21:27,258 --> 00:21:29,908 - Lascia che ci pensi io. - Buona fortuna. 221 00:21:30,350 --> 00:21:34,000 Ridicolo, si rade sempre quando vuole impressionare una donna. 222 00:21:34,578 --> 00:21:36,528 Sono pronto per la ramanzina. 223 00:21:37,898 --> 00:21:39,548 Perche' non ci sediamo? 224 00:21:41,621 --> 00:21:45,267 Allora, hai passato un bel pomeriggio con Jamie? 225 00:21:45,387 --> 00:21:47,253 Oh, meraviglioso. 226 00:21:50,100 --> 00:21:52,685 Sai, ci hai resi tutti un po'... 227 00:21:53,879 --> 00:21:54,979 preoccupati. 228 00:21:56,190 --> 00:21:58,432 Ma vorrei scusarmi. 229 00:21:58,692 --> 00:22:02,668 Sei certamente sopraffatto, stanco morto. 230 00:22:03,489 --> 00:22:08,338 Non ti abbiamo dato l'attenzione di cui avevi bisogno. 231 00:22:08,458 --> 00:22:10,008 - Vero, Ian? - Cosa? 232 00:22:11,234 --> 00:22:12,484 E' uno scherzo. 233 00:22:14,705 --> 00:22:18,039 Mi scuso per questo, e spero che non ti sia offeso. 234 00:22:19,088 --> 00:22:20,538 Oh, niente affatto. 235 00:22:20,902 --> 00:22:22,252 Accetto le scuse. 236 00:22:22,572 --> 00:22:23,322 Bene. 237 00:22:24,222 --> 00:22:24,922 E... 238 00:22:26,053 --> 00:22:29,483 Ho qualcosa per te per migliorare la nostra comunicazione. 239 00:22:32,139 --> 00:22:32,839 Si'. 240 00:22:33,865 --> 00:22:38,097 Mi sono anche permessa di includerti nell'agenda di Jamie. 241 00:22:38,217 --> 00:22:40,567 "14:00: Divertimento con il nonno." 242 00:22:42,444 --> 00:22:43,294 Ottimo. 243 00:22:44,355 --> 00:22:46,055 Allora e' tutto a posto. 244 00:22:47,118 --> 00:22:49,368 Vado a dare la buonanotte a Jamie. 245 00:22:49,535 --> 00:22:52,278 C'e' qualcosa che mi colpisce. 246 00:22:53,118 --> 00:22:55,018 Il bambino ha la sua camera. 247 00:22:55,608 --> 00:22:58,887 Perche' non dorme con voi come si e' sempre fatto? 248 00:22:59,399 --> 00:23:01,743 Beh, cio' che abbiamo imparato... 249 00:23:02,077 --> 00:23:04,913 e' che per sviluppare una connessione sana, 250 00:23:05,648 --> 00:23:08,798 - i bambini devono imparare... - Ad essere autonomi. 251 00:23:10,639 --> 00:23:11,489 Giusto. 252 00:23:13,309 --> 00:23:14,609 Essere autonomi. 253 00:23:23,235 --> 00:23:26,103 Non lo sopporto piu'. Io vado. 254 00:23:26,223 --> 00:23:28,930 Ian, per favore, lascia stare. 255 00:23:34,601 --> 00:23:35,401 Vedi? 256 00:23:36,592 --> 00:23:38,042 Come dice il libro. 257 00:23:49,938 --> 00:23:51,638 Il tuo "Seanair" e' qui. 258 00:23:53,332 --> 00:23:55,282 Sai cosa significa "Seanair"? 259 00:23:56,458 --> 00:23:58,560 Vuol dire nonno in gaelico. 260 00:24:19,464 --> 00:24:21,537 Emily ha messo in moto tutte le conoscenze. 261 00:24:21,657 --> 00:24:25,001 Questo e' un grande ospedale. Uno dei migliori al mondo. 262 00:24:25,121 --> 00:24:27,513 Gli americani si considerano sempre i migliori. 263 00:24:27,633 --> 00:24:29,932 Ecco perche' gli servono buoni ospedali, 264 00:24:30,052 --> 00:24:33,425 perche' mangiano merda e inalano aria inquinata. 265 00:24:33,878 --> 00:24:36,517 Cerca di non dirlo al gala' stasera, va bene? 266 00:24:36,637 --> 00:24:37,837 E' la verita'. 267 00:24:38,129 --> 00:24:41,429 Vero o no, non gli piace quando dici quello che pensi. 268 00:24:42,029 --> 00:24:44,479 Se dicessi quello che penso davvero... 269 00:25:01,329 --> 00:25:02,979 Allora, abbiamo finito. 270 00:25:06,505 --> 00:25:08,285 - Quanto e' grave? - Beh... 271 00:25:08,405 --> 00:25:12,109 Dobbiamo esaminare le sue radiografie e i campioni. 272 00:25:12,229 --> 00:25:14,029 Ci vorranno alcuni giorni. 273 00:25:14,514 --> 00:25:18,109 Ma per quanto posso dire, ha il cuore di un cinquantenne. 274 00:25:20,135 --> 00:25:22,182 Vorrei che Campbell potesse sentirlo. 275 00:25:22,302 --> 00:25:25,052 - Chi e' Campbell? Suo figlio? - No, peggio. 276 00:25:41,373 --> 00:25:45,798 "Spero che vada bene. Il taxi arriva alle sette." A stasera! 277 00:26:20,329 --> 00:26:22,195 Ecco a lei. Salute. 278 00:26:23,275 --> 00:26:26,950 Cosa posso offrirle? Ci sono specialita' molecolari. 279 00:26:27,127 --> 00:26:28,834 "L'amore nel manicomio", 280 00:26:28,954 --> 00:26:32,247 "Sangue sui binari", "Il fumo ti entra negli occhi"... 281 00:26:32,367 --> 00:26:36,350 Dammi qualcosa che mi bruci la gola quando scende. 282 00:26:37,124 --> 00:26:37,774 Ok. 283 00:26:45,883 --> 00:26:46,883 Decadenza. 284 00:26:47,509 --> 00:26:49,059 Intercambiabilita'... 285 00:26:49,446 --> 00:26:51,246 Mi annoia, a dire il vero. 286 00:26:51,962 --> 00:26:55,688 Il mistero della mia giovinezza... E' finito tutto. 287 00:26:56,598 --> 00:26:59,949 Non c'e' piu' nulla di cui meravigliarsi oggigiorno. 288 00:27:00,069 --> 00:27:02,119 E' lo stesso da dove viene lei? 289 00:27:03,685 --> 00:27:06,630 Da dove vengo io, una donna e' una donna. 290 00:27:06,750 --> 00:27:08,950 E non ha bisogno di dimostrarlo. 291 00:27:09,589 --> 00:27:10,998 - Ecco a lei. - Grazie. 292 00:27:11,118 --> 00:27:12,018 Slainte. 293 00:27:13,214 --> 00:27:14,314 Anche a lei. 294 00:27:20,013 --> 00:27:22,820 - Che diavolo e'? - "Il fumo ti entra negli occhi". 295 00:27:22,940 --> 00:27:27,314 - Il bruciore che voleva. - Il fumo brucia le mie palle. 296 00:27:28,814 --> 00:27:30,464 Sentivo che mi piaceva. 297 00:27:31,245 --> 00:27:32,645 - Oh, si'? - Si'. 298 00:27:34,555 --> 00:27:36,744 - Ehi, papa'. - Tesoro, sei bellissima. 299 00:27:36,864 --> 00:27:39,464 - Grazie. Sei stato insopportabile? - No. 300 00:27:40,284 --> 00:27:42,584 Come vi siete trovati entrambi qui? 301 00:27:43,464 --> 00:27:45,056 Processo di esclusione. 302 00:27:45,176 --> 00:27:48,176 Questo e' il tartan di un clan scozzese, giusto? 303 00:27:48,374 --> 00:27:53,802 Oh, si', questi colori sono nella nostra famiglia da oltre 200 anni. 304 00:27:53,922 --> 00:27:56,945 E' bellissimo. Quello che ci vuole per ravvivare questo evento. 305 00:27:57,065 --> 00:27:58,165 Buon per te. 306 00:27:59,803 --> 00:28:03,332 Sapete, dovreste davvero provare il cibo di Ian. 307 00:28:03,452 --> 00:28:05,102 E' davvero emozionante. 308 00:28:06,534 --> 00:28:07,784 Ah... comunque. 309 00:28:08,295 --> 00:28:10,652 - Tornero' tra poco da voi. - Ok. 310 00:28:11,012 --> 00:28:13,062 - Finisci il lavoro. - Grazie. 311 00:28:17,738 --> 00:28:19,988 Cosa non faremmo per loro, giusto? 312 00:28:21,094 --> 00:28:21,994 Per chi? 313 00:28:22,701 --> 00:28:23,951 I nostri figli. 314 00:28:24,661 --> 00:28:26,811 Oh, si', si'. Probabilmente si'. 315 00:28:38,251 --> 00:28:39,751 Sei pronto a uscire? 316 00:28:40,421 --> 00:28:42,971 Non sara' mai come me l'ero immaginato. 317 00:28:51,624 --> 00:28:52,324 Ehi. 318 00:28:53,941 --> 00:28:55,041 Onestamente. 319 00:28:55,509 --> 00:28:57,585 Sono cosi' orgogliosa di te. 320 00:28:58,445 --> 00:29:00,695 Voglio dire, guarda tutto questo. 321 00:29:01,472 --> 00:29:03,361 Sei solo tu e la tua visione. 322 00:29:03,481 --> 00:29:04,681 Goditelo, Ian. 323 00:29:07,932 --> 00:29:10,663 Anche tuo padre sa che cuoco fantastico sei. 324 00:29:10,783 --> 00:29:11,783 Mio padre? 325 00:29:13,627 --> 00:29:14,927 Lo ha detto lui? 326 00:29:16,033 --> 00:29:17,983 Perche' non glielo chiedi tu? 327 00:29:18,240 --> 00:29:20,690 La roba e' semplicemente paradisiaca. 328 00:29:21,426 --> 00:29:26,203 Sono colpita. Lo dice uno dei famosi buongustai di San Francisco. 329 00:29:29,507 --> 00:29:32,535 Oh! Non me l'aspettavo. Pensavo fosse un uovo. 330 00:29:32,980 --> 00:29:35,180 Questa e' gastronomia molecolare. 331 00:29:35,857 --> 00:29:38,270 Mio figlio fa queste cose? 332 00:29:38,443 --> 00:29:40,981 Ora si', aspetta e vedrai. 333 00:29:42,406 --> 00:29:44,739 - Oh, Dio. - Va tutto bene? 334 00:29:46,285 --> 00:29:49,251 Guardate chi sono riuscita a tirare fuori dalla cucina. 335 00:29:49,371 --> 00:29:52,321 Lavoro straordinario. Siamo tutti molto colpiti. 336 00:29:52,719 --> 00:29:55,164 I pantaloni da smoking non andavano bene? 337 00:29:55,284 --> 00:29:57,676 Un uomo senza kilt non e' un vero uomo. 338 00:29:57,796 --> 00:29:58,985 Dovresti saperlo. 339 00:29:59,105 --> 00:30:02,663 Sentite, vorrei proporre un brindisi. 340 00:30:03,685 --> 00:30:07,075 E' un grande privilegio essere a questo evento, 341 00:30:07,195 --> 00:30:10,886 che mia figlia ha progettato con gusto ed eleganza. 342 00:30:11,143 --> 00:30:14,649 - Papa', non devi. - Fammi spezzare una lancia per te. 343 00:30:14,769 --> 00:30:17,019 Altrimenti vanti sempre gli altri. 344 00:30:17,354 --> 00:30:18,354 Tua madre. 345 00:30:19,202 --> 00:30:21,602 Se potesse vedere come sei diventata. 346 00:30:22,264 --> 00:30:26,065 Per quanto riguarda mio genero, Ian, voglio solo dire: 347 00:30:26,611 --> 00:30:28,861 Siamo tutti totalmente sbalorditi 348 00:30:29,313 --> 00:30:32,237 della tua coraggiosa e inaspettata metamorfosi 349 00:30:32,357 --> 00:30:34,283 da chimico a cuoco. 350 00:30:35,167 --> 00:30:38,102 Quindi basta con le sciocchezze di sous-chef. 351 00:30:38,606 --> 00:30:41,606 D'ora in poi, Ian indossera' il cappello da cuoco 352 00:30:41,840 --> 00:30:45,641 nel proprio ristorante. Ho dato l'acconto stamattina. 353 00:30:45,761 --> 00:30:47,561 - Non e' vero? - Oh, si'. 354 00:30:48,472 --> 00:30:49,322 Salute. 355 00:30:50,600 --> 00:30:53,780 Ho organizzato un incontro con Jeff Stradlow. 356 00:30:53,900 --> 00:30:56,829 Lui e' il migliore. Si prende cura del business. 357 00:30:56,949 --> 00:31:00,348 Tu devi solo venire e fare il tuo lavoro. 358 00:31:01,070 --> 00:31:03,203 Questo e' cosi' sorprendente. 359 00:31:03,323 --> 00:31:06,275 Voglio dire, non ne avevamo idea. 360 00:31:06,395 --> 00:31:07,588 E' molto emozionante. 361 00:31:07,708 --> 00:31:10,438 Oh, wow, si', non so cosa dire. 362 00:31:10,911 --> 00:31:13,244 - Non c'e' problema. - Vuole dire grazie. 363 00:31:13,413 --> 00:31:16,747 Certo, scusa. Grazie, grazie mille. 364 00:31:17,316 --> 00:31:19,316 Dai Ian, abbracciamoci. Forza! 365 00:31:19,524 --> 00:31:22,759 Dai, socio. Forza, ecco il mio ragazzo. 366 00:31:24,272 --> 00:31:28,072 Papa', alla tua prossima visita, sarai ospite nel mio ristorante. 367 00:31:30,008 --> 00:31:33,131 E' meglio domane un cavallo, 368 00:31:34,701 --> 00:31:38,728 sparandologli alle palle. 369 00:31:39,623 --> 00:31:40,523 Scusate. 370 00:31:42,124 --> 00:31:43,324 Cosa ha detto? 371 00:31:45,070 --> 00:31:47,758 Non sono sicuro. Il mio gaelico e' arruginito. 372 00:31:47,878 --> 00:31:49,528 Devo tornare in cucina. 373 00:32:11,211 --> 00:32:13,062 - Ci parla. - Si'. 374 00:32:15,258 --> 00:32:17,608 Quando sono qui, provo l'essenziale. 375 00:32:19,267 --> 00:32:22,679 Ho visto qualcosa di molto simile a New York. 376 00:32:27,307 --> 00:32:29,161 Oh, per favore, non la tocchi! 377 00:32:29,281 --> 00:32:32,289 Mi dispiace. Non volevo fare danni. 378 00:32:32,409 --> 00:32:33,659 Oh, per favore. 379 00:32:34,114 --> 00:32:37,441 La terracotta e' un materiale molto sensibile. 380 00:32:38,304 --> 00:32:40,804 E' un miracolo che siano sopravvissute. 381 00:32:41,899 --> 00:32:42,999 Che sorriso. 382 00:32:44,440 --> 00:32:46,857 Sembra che si divertano molto. 383 00:32:47,482 --> 00:32:48,876 E' un sarcofago. 384 00:32:49,134 --> 00:32:52,434 E' cosi' che gli Etruschi rappresentavano i loro morti. 385 00:32:52,670 --> 00:32:54,820 - Non sembrano morti. - Perche'? 386 00:32:55,542 --> 00:32:57,592 Non puo' morire con un sorriso? 387 00:33:00,061 --> 00:33:04,522 Non ho mai parlato con un uomo che indossa un kilt prima. 388 00:33:05,108 --> 00:33:09,148 Ah, probabilmente non andra' bene per San Francisco. 389 00:33:09,268 --> 00:33:11,654 No, e' un bell'aspetto. 390 00:33:12,668 --> 00:33:16,184 Come il suo. Meglio delle signore la' dietro. 391 00:33:16,610 --> 00:33:20,010 Enormi tette finte come i loro sorrisi finti. 392 00:33:20,499 --> 00:33:21,949 Se sa cosa intendo. 393 00:33:24,615 --> 00:33:25,965 Viene spesso qui? 394 00:33:26,577 --> 00:33:27,777 Io lavoro qui. 395 00:33:28,753 --> 00:33:31,397 Allora forse ritornero'. Di giorno. 396 00:33:32,036 --> 00:33:32,986 Dovrebbe. 397 00:33:33,675 --> 00:33:35,325 Abbiamo visite guidate. 398 00:33:35,789 --> 00:33:36,839 Buonanotte. 399 00:33:37,093 --> 00:33:38,143 Buonanotte. 400 00:33:39,267 --> 00:33:40,317 Non tocchi. 401 00:33:41,878 --> 00:33:43,028 Non lo faro'. 402 00:34:14,527 --> 00:34:17,963 Questo e' uno dei tre porti naturali piu' grandi del mondo. 403 00:34:18,083 --> 00:34:22,163 E proprio nel centro della citta'. Laggiu' c'e' Treasure Island. 404 00:34:22,597 --> 00:34:25,392 Fino al 2008, era una base militare... 405 00:35:50,273 --> 00:35:52,457 - Lei e' Ian MacNeil? - Si'. 406 00:35:53,108 --> 00:35:55,808 - Questo e' suo padre? - Che cosa ha fatto? 407 00:35:57,543 --> 00:35:59,084 Rapina a mano armata. 408 00:36:00,050 --> 00:36:03,950 Capisco che non e' di qui. Quindi questa volta lascero' perdere. 409 00:36:04,654 --> 00:36:08,578 Gli spieghi che non permettiamo il bagno nudo in luoghi pubblici. 410 00:36:08,932 --> 00:36:12,373 - Grazie, agente, lo apprezziamo. - Buonanotte. 411 00:36:13,240 --> 00:36:15,935 Grazie, agente. E' stata una bella serata. 412 00:36:16,055 --> 00:36:18,005 Mi ha fatto piacere, signore. 413 00:36:22,263 --> 00:36:23,863 Un uomo molto gentile. 414 00:36:33,869 --> 00:36:35,569 Telefono per lei, senor. 415 00:36:38,086 --> 00:36:38,936 Per me? 416 00:36:39,365 --> 00:36:40,065 Si'. 417 00:36:40,699 --> 00:36:41,999 Chi puo' essere? 418 00:36:43,661 --> 00:36:45,361 Nessuno sa che sono qui. 419 00:36:46,079 --> 00:36:46,929 Pronto? 420 00:36:50,834 --> 00:36:53,121 Fraser, vecchio sacco! 421 00:36:55,684 --> 00:36:56,934 Ma non mi dire. 422 00:36:58,967 --> 00:36:59,767 Frida! 423 00:37:00,560 --> 00:37:01,610 Campbell... 424 00:37:02,209 --> 00:37:03,809 insufficienza epatica! 425 00:37:04,373 --> 00:37:06,079 Oh, buone notizie! 426 00:37:08,935 --> 00:37:10,869 Sta morendo, sta morendo! 427 00:37:12,221 --> 00:37:14,774 Si'! Si'. Morira' per primo, piccolo. 428 00:37:15,661 --> 00:37:18,040 E poi tornero' a Vallasay. 429 00:37:18,479 --> 00:37:19,929 E tu verrai con me. 430 00:37:20,773 --> 00:37:24,100 Assaggerai la carne e il whisky come un vero uomo. 431 00:37:35,346 --> 00:37:36,346 Stasera... 432 00:37:36,716 --> 00:37:37,816 festeggiamo. 433 00:37:42,315 --> 00:37:44,765 - E' lo stufato della mamma? - Il mio. 434 00:37:45,373 --> 00:37:46,473 Non ricordi? 435 00:37:46,593 --> 00:37:49,883 Lo cucinavo sempre in occasioni speciali. 436 00:37:50,353 --> 00:37:51,703 - Eri tu? - Si'. 437 00:38:00,991 --> 00:38:02,091 Che succede? 438 00:38:02,527 --> 00:38:05,227 Papa' ha cucinato una cena per festeggiare. 439 00:38:07,553 --> 00:38:08,553 Siediti... 440 00:38:09,458 --> 00:38:10,408 e mangia. 441 00:38:13,221 --> 00:38:14,371 Ah, e' caldo. 442 00:38:17,497 --> 00:38:19,247 Vedi? Si sta riprendendo. 443 00:38:19,999 --> 00:38:21,849 Provalo. E' la sua ricetta. 444 00:38:24,302 --> 00:38:26,352 - E' davvero delizioso. - Si'. 445 00:38:29,854 --> 00:38:31,891 - Conosco quel coltello. - Si'. 446 00:38:32,011 --> 00:38:34,461 Doveva essere tuo, ma non l'ha voluto. 447 00:38:35,263 --> 00:38:38,613 - Lo volevo, ma ero troppo piccolo. - Troppo spaventato. 448 00:38:42,099 --> 00:38:44,061 Beh, ora sono abbastanza grande. 449 00:38:44,181 --> 00:38:48,099 Ora appartiene a Jamie. Lo conservero' finche' non crescera'. 450 00:38:50,740 --> 00:38:54,554 - E' davvero delizioso. - Allora adorerai il sanguinaccio. 451 00:38:54,929 --> 00:38:58,121 Non e' un pudding nero, ma si avvicina molto. 452 00:38:58,241 --> 00:39:00,461 Non devi, non mi piace neanche. 453 00:39:00,581 --> 00:39:01,481 Andiamo. 454 00:39:02,243 --> 00:39:05,306 - Da bambino ne andavi matto. - Papa', non mi piace. 455 00:39:05,426 --> 00:39:09,112 Oh, andiamo, dai, figliolo. Festeggia con me, eh? 456 00:39:11,065 --> 00:39:13,115 Non mi sono mai sentito meglio. 457 00:39:13,829 --> 00:39:16,388 Lo ammetto, basta con i dottori. 458 00:39:18,265 --> 00:39:19,865 Di cosa stai parlando? 459 00:39:21,192 --> 00:39:23,592 Il vecchio stronzo morira' per primo. 460 00:39:28,825 --> 00:39:29,775 Campbell? 461 00:39:30,942 --> 00:39:33,279 Si', l'ho scoperto stamattina. 462 00:39:34,175 --> 00:39:35,373 Da Fraser. 463 00:39:36,567 --> 00:39:39,469 Allora dobbiamo la tua visita a Campbell? 464 00:39:41,192 --> 00:39:43,042 Un attimo. Chi e' Campbell? 465 00:39:43,178 --> 00:39:46,632 Cos'e' questa volta? Chi di voi tira le cuoia per primo? 466 00:39:50,952 --> 00:39:53,952 Non cambierai mai, papa'. La mamma aveva ragione. 467 00:39:54,309 --> 00:39:57,909 Se dipendesse da te, le cose non cambierebbero mai nel mondo. 468 00:39:58,510 --> 00:40:00,160 Cambiare? Per che cosa? 469 00:40:01,284 --> 00:40:03,985 A proposito, celebriamo un uomo morente. 470 00:40:05,404 --> 00:40:10,409 Ah, io speravo che avremmo festeggiato il tuo nuovo ristorante. 471 00:40:10,960 --> 00:40:12,832 Anche io. Ingenuamente. 472 00:40:12,952 --> 00:40:17,212 No, tutto questo e' per Alistair Campbell, che sta morendo. 473 00:40:17,332 --> 00:40:18,282 Alleluia! 474 00:40:18,402 --> 00:40:22,682 Mio padre ha aspettato per tutta la vita questo momento. 475 00:40:23,598 --> 00:40:26,998 - Ha avvelenato il tuo cane. - Nessuno lo sa esattamente! 476 00:40:27,517 --> 00:40:28,317 Jamie! 477 00:40:28,592 --> 00:40:30,642 Ti diro' qualcosa su mio padre. 478 00:40:30,929 --> 00:40:33,535 Quando abbiamo trovato morto il mio cane Angus nel cortile, 479 00:40:33,655 --> 00:40:35,941 volevo seppellirlo come meritava. 480 00:40:36,061 --> 00:40:38,737 Ma no, lo hai lasciato marcire! 481 00:40:39,145 --> 00:40:42,632 Mise la carcassa deceduta sulla porta di Campbell. 482 00:40:46,809 --> 00:40:50,221 - Perche' l'hai fatto? - A Vallasay e' chiamata faida. 483 00:40:50,907 --> 00:40:53,257 Non biasimare me! Non ho iniziato io. 484 00:40:53,377 --> 00:40:55,649 No, certo che no. Niente a che fare con te. 485 00:40:55,769 --> 00:40:57,669 Nessun peccato, non sia mai! 486 00:40:57,827 --> 00:41:00,129 Tu sei l'erede innocente di una rivalita' 487 00:41:00,249 --> 00:41:03,708 che nessun MacNeil o Campbell riesce a risolvere dal 1764, 488 00:41:03,878 --> 00:41:07,590 quando Muriel MacNeil ruppe il suo fidanzamento con Lachlan Campbell. 489 00:41:07,710 --> 00:41:12,301 Muriel guardo' per un attimo sotto il kilt di Campbell e non gli piacque cio' che vide. 490 00:41:12,421 --> 00:41:15,835 Poi i Campbell castrarono tutto il bestiame di MacNeil. 491 00:41:15,955 --> 00:41:20,046 Ovviamente i MacNeil non potevano rimanere impuniti, eccetera. 492 00:41:20,166 --> 00:41:22,652 Sono contento che lo ricordi dopo tutti questi anni. 493 00:41:22,772 --> 00:41:25,890 Ha sempre avuto cose migliori da fare che aiutare suo padre. 494 00:41:26,010 --> 00:41:28,972 Mi facevi arrabbiare e mi chiamavi sempre "piccolo vigliacco". 495 00:41:29,092 --> 00:41:31,751 Allora decise di lasciare Vallasay. 496 00:41:31,871 --> 00:41:33,661 Pensava fosse troppo in gamba per noi. 497 00:41:33,781 --> 00:41:35,872 Non sono scappato, papa'! 498 00:41:36,487 --> 00:41:39,279 Ho avuto una borsa di studio a Berkeley! 499 00:41:39,399 --> 00:41:42,823 Cosa dovevo fare? Passare la vita coi tuoi dannati giochi? 500 00:41:42,943 --> 00:41:44,243 Piccolo codardo. 501 00:41:44,455 --> 00:41:48,255 Non era la borsa di studio. Non hai lasciato Vallesay per quello. 502 00:41:49,757 --> 00:41:51,207 Hai ragione, papa'. 503 00:41:51,943 --> 00:41:53,693 Non ho lasciato Vallasay, 504 00:41:55,511 --> 00:41:56,311 ma te. 505 00:41:57,128 --> 00:41:57,928 Si'... 506 00:41:58,543 --> 00:41:59,522 tuo padre. 507 00:41:59,642 --> 00:42:01,980 E ora tu sei uno di loro. 508 00:42:02,562 --> 00:42:04,041 Viziato. Marcio! 509 00:42:05,063 --> 00:42:07,613 Insegni a tuo figlio ad essere autonomo, 510 00:42:09,046 --> 00:42:13,096 ma sei ancora il piccolo moccioso che gioca con il suo kit di chimica. 511 00:42:13,611 --> 00:42:14,961 E' troppo tardi! 512 00:42:15,197 --> 00:42:18,147 Troppo tardi per insegnarti com'essere un uomo! 513 00:42:56,782 --> 00:43:00,150 Qui il cieco guida il cieco, ragazzo mio. 514 00:43:00,912 --> 00:43:05,577 E per quelli, le stelle di San Francisco sono invisibili. 515 00:43:06,889 --> 00:43:08,089 Sei fortunato. 516 00:43:08,367 --> 00:43:11,523 Ora sono qui e ti mostro la strada. 517 00:43:30,186 --> 00:43:33,560 Oh, non hai mai visto un cielo cosi' bello 518 00:43:33,680 --> 00:43:35,480 come il cielo di Vallasay. 519 00:43:37,070 --> 00:43:40,994 Il vecchio stronzo ora se lo sta godendo, ma presto morira'. 520 00:43:41,744 --> 00:43:43,194 E poi, ragazzo mio, 521 00:43:43,996 --> 00:43:48,991 tu ed io guarderemo le stelle insieme. 522 00:44:06,502 --> 00:44:09,829 Fondamentalmente e' in ottima forma 523 00:44:09,949 --> 00:44:11,249 per la sua eta', 524 00:44:11,599 --> 00:44:14,471 tranne, ovviamente, cio' che la porta qui. 525 00:44:15,471 --> 00:44:17,721 Non c'e' un modo facile per dirlo. 526 00:44:17,980 --> 00:44:21,017 Le sue ecografie e risonanze confermano 527 00:44:21,137 --> 00:44:24,087 che ha il cancro alla prostata al quarto stadio. 528 00:44:28,457 --> 00:44:30,368 E quanti stadi ci sono? 529 00:44:31,182 --> 00:44:32,082 Quattro. 530 00:44:34,505 --> 00:44:39,170 Il termine medico corretto e' cancro metastatico alla prostata. 531 00:44:39,343 --> 00:44:43,671 A questo stadio, la chemioterapia non e' raccomandata, ne' efficace. 532 00:44:44,599 --> 00:44:50,061 In questi casi, prescriviamo l'ossicodone per il dolore osseo. 533 00:44:50,181 --> 00:44:52,131 Inoltre una terapia ormonale. 534 00:44:53,727 --> 00:44:56,877 Ha bisogno di un'iniezione una volta alla settimana. 535 00:44:57,955 --> 00:45:00,713 Signore, ha capito cos'ho detto? 536 00:45:01,538 --> 00:45:02,838 Quanto tempo ho? 537 00:45:04,537 --> 00:45:07,972 E' difficile da dire. Sto attento con le previsioni. 538 00:45:08,092 --> 00:45:11,092 - Potrei indovinare al meglio. - Allora indovini. 539 00:45:12,877 --> 00:45:16,127 - Preferirei di no. - Una settimana? Un mese? Un anno? 540 00:45:18,079 --> 00:45:20,148 - Meno di un anno. - Signore, la prego, 541 00:45:20,268 --> 00:45:23,918 ci sono cosi' tante variabili. E' in condizioni fisiche buone. 542 00:45:24,087 --> 00:45:26,637 Perche' non mi dice un maledetto numero? 543 00:45:28,420 --> 00:45:31,020 - Ok, beh, grazie dottore. - No, aspetta. 544 00:45:31,810 --> 00:45:33,360 Non ho ancora finito. 545 00:45:34,603 --> 00:45:37,453 - Posso chiederle una cosa? - Si', si', certo. 546 00:45:38,486 --> 00:45:41,586 Quanto ci vuole a morire di insufficienza epatica? 547 00:45:41,786 --> 00:45:46,150 Qualcuno della mia eta'. Ce l'ha da cinque anni e cammina col bastone. 548 00:45:46,270 --> 00:45:48,620 E' stato giallo in faccia per mesi. 549 00:45:49,732 --> 00:45:51,982 Dicono che il suo fegato cedera'. 550 00:45:52,214 --> 00:45:54,514 Si aspetta seriamente una risposta? 551 00:45:56,554 --> 00:45:58,104 Proprio come pensavo. 552 00:45:59,006 --> 00:46:00,556 Siete buoni a niente. 553 00:46:03,714 --> 00:46:04,464 Ecco. 554 00:46:08,724 --> 00:46:10,174 Che cosa hai fatto? 555 00:46:12,086 --> 00:46:15,109 - Di che diavolo parli? - Emily ha detto di venire subito a casa. 556 00:46:15,229 --> 00:46:18,147 Lasciare il lavoro di nuovo, come ogni giorno. 557 00:46:18,267 --> 00:46:21,232 Oh, non e' colpa mia. Quel dottore e' un idiota. 558 00:46:21,352 --> 00:46:23,035 Eri di nuovo dal dottore? 559 00:46:23,155 --> 00:46:26,705 Si', ho il cancro, quarto stadio. Qualunque cosa significhi. 560 00:46:29,572 --> 00:46:32,320 Aspetta... Cosa ha detto esattamente? 561 00:46:32,440 --> 00:46:33,890 Non ha detto nulla. 562 00:46:34,010 --> 00:46:38,134 Non poteva parlare chiaramente come se la sua vita dipendesse da quello. 563 00:46:38,254 --> 00:46:39,954 Ma ha parlato di cancro? 564 00:46:40,430 --> 00:46:41,941 - Si'. - Papa'. 565 00:46:42,061 --> 00:46:44,979 Oh, sto bene, Ian. Non agitarti per me. 566 00:46:45,910 --> 00:46:48,024 Abbiamo il nostro super appuntamento divertente. 567 00:46:48,144 --> 00:46:50,222 Vero, Jamie? Abbiamo dei piani. 568 00:46:50,725 --> 00:46:52,716 Oh, si', vero, Jamie Boy. 569 00:47:20,572 --> 00:47:22,576 Mi scusi, signore. Sta bene? 570 00:47:22,696 --> 00:47:23,946 Guardi dove va. 571 00:47:30,228 --> 00:47:31,536 Ferma! 572 00:47:34,675 --> 00:47:35,850 Ferma! 573 00:47:48,486 --> 00:47:49,686 Va tutto bene? 574 00:47:55,383 --> 00:47:56,283 Jamie... 575 00:47:57,026 --> 00:47:57,826 Merda! 576 00:47:59,293 --> 00:48:02,161 Stupido, stupido, stupido vecchio! 577 00:48:09,303 --> 00:48:10,403 Oh, mio Dio. 578 00:48:12,556 --> 00:48:14,223 Oh, ehi. Ehi. Ehi. 579 00:48:14,343 --> 00:48:17,722 - Questo e' mio nipote. - Oh, e' lei? 580 00:48:17,842 --> 00:48:20,529 - Si'. - E' matto a lasciar solo un bambino? 581 00:48:20,649 --> 00:48:24,949 Ho perso la testa. Sono stato derubato come un turista. 582 00:48:25,069 --> 00:48:28,083 Ha lasciato suo nipote per trovare il suo portafoglio? 583 00:48:28,203 --> 00:48:30,030 E' fortunato che l'abbia trovato io. 584 00:48:30,150 --> 00:48:33,178 Cosa avrei dovuto fare? E' cosi' nuovo per me. 585 00:48:33,722 --> 00:48:36,707 Oh, penso che lei gli piaccia. Inizia a giocare. 586 00:48:36,827 --> 00:48:38,577 Ok, puo' riprenderlo ora. 587 00:48:38,697 --> 00:48:42,334 Vieni qui. Com'e' bello che tu sia vivo e vegeto. 588 00:48:42,454 --> 00:48:44,781 Vivo e vegeto. Si', si', si'. 589 00:48:45,062 --> 00:48:46,212 Oh, se ne va? 590 00:48:46,782 --> 00:48:50,349 Si'. Il servizio di babysitter e' finito. Devo andare al lavoro. 591 00:48:50,469 --> 00:48:53,969 Ma siamo venuti fin qui. Ci aveva promesso un tour guidato. 592 00:48:55,030 --> 00:48:59,499 Claudia... Rory MacNeil, a proposito. E questo e' Jamie MacNeil. 593 00:48:59,888 --> 00:49:04,133 Si', ma i nostri tour sono al mattino e io non sono... 594 00:49:04,803 --> 00:49:05,803 una guida. 595 00:49:09,966 --> 00:49:11,116 Dai, piccolo. 596 00:49:11,449 --> 00:49:14,049 Penso che abbiamo del lavoro da fare ora. 597 00:49:32,212 --> 00:49:34,662 Perche' li fanno sempre cosi' brutti? 598 00:49:36,745 --> 00:49:41,551 Aspetti, e' davvero interessato o sta solo scherzando con me? 599 00:49:42,980 --> 00:49:44,830 Certo che sono interessato. 600 00:49:48,278 --> 00:49:53,746 I romani consideravano forza di carattere non camuffare le tracce della vita. 601 00:49:53,866 --> 00:49:58,644 Queste cicatrici e rughe erano un simbolo dell'esperienza. 602 00:49:59,739 --> 00:50:00,839 Non mi dica. 603 00:50:15,179 --> 00:50:16,429 Signor MacNeil? 604 00:50:16,885 --> 00:50:18,085 Si sente bene? 605 00:50:19,219 --> 00:50:21,069 Mi sento un po' tremolante. 606 00:50:23,081 --> 00:50:25,481 - Chiamiamo l'ambulanza? - Non lo so. 607 00:50:26,106 --> 00:50:28,439 Si sente meglio, Rory? 608 00:50:29,033 --> 00:50:29,983 Sta bene? 609 00:50:30,103 --> 00:50:32,503 Sono ancora vivo, figlio di puttana. 610 00:50:33,467 --> 00:50:36,217 - Cosa? Che cosa? - Penso che fosse gaelico. 611 00:50:38,614 --> 00:50:40,369 Le e' mai capitato prima? 612 00:50:41,514 --> 00:50:42,814 Cosa posso dire? 613 00:50:43,687 --> 00:50:46,437 Devo avere esagerato col whisky ieri notte. 614 00:50:47,907 --> 00:50:51,916 Se mi scusa la domanda: Ha parlato gaelico? 615 00:50:52,036 --> 00:50:53,669 Si', perche' lo sta chiedendo? 616 00:50:53,789 --> 00:50:58,181 Sto lavorando a uno studio sulle lingue che sono diventate rare. 617 00:50:59,364 --> 00:51:01,064 La adorerebbero laggiu'. 618 00:51:02,076 --> 00:51:04,490 - E' la pagherebbero, ovviamente. - Non ne ho bisogno. 619 00:51:04,610 --> 00:51:06,310 Non si tratta di soldi, 620 00:51:07,267 --> 00:51:09,617 si tratta delle generazioni future. 621 00:51:10,985 --> 00:51:12,035 Lo faro'... 622 00:51:12,846 --> 00:51:14,146 se viene con me. 623 00:51:17,157 --> 00:51:20,517 - Dovrebbe essere un appuntamento? - Niente affatto. 624 00:51:20,637 --> 00:51:23,287 Non e' un appuntamento. Non l'ha sentito? 625 00:51:24,118 --> 00:51:28,042 Riguarda le generazioni future. Non e' vero, Jamie? 626 00:51:43,157 --> 00:51:46,683 Non sai ancora cosa si prova ad amare una donna. 627 00:51:48,355 --> 00:51:50,705 Ma un giorno, Jamie... 628 00:51:51,842 --> 00:51:52,942 un giorno... 629 00:51:57,448 --> 00:52:00,907 Oh, non e' ancora il momento di morire, 630 00:52:01,027 --> 00:52:04,443 sai, quando le stelle... 631 00:52:04,563 --> 00:52:06,913 sono perfette per te. 632 00:52:15,221 --> 00:52:16,271 Ha tossito. 633 00:52:17,676 --> 00:52:21,386 - Volevo solo vederlo un momento. - Si', anch'io. 634 00:52:23,114 --> 00:52:23,864 Bene. 635 00:52:28,395 --> 00:52:29,445 Buonanotte. 636 00:52:33,624 --> 00:52:35,024 Buonanotte, papa'. 637 00:52:40,803 --> 00:52:45,341 Potrebbe sentire dolore e nausea durante il trattamento. 638 00:52:45,726 --> 00:52:47,576 Non abbia paura di dircelo. 639 00:52:48,264 --> 00:52:49,114 Paura? 640 00:52:50,084 --> 00:52:51,134 Del dolore? 641 00:52:53,756 --> 00:52:56,656 Penso che lei non sappia molto di noi scozzesi. 642 00:52:57,465 --> 00:52:59,715 Vedo. Ora vada a casa e si riposi. 643 00:53:10,771 --> 00:53:11,571 Papa'? 644 00:53:12,659 --> 00:53:13,459 Papa'? 645 00:53:13,727 --> 00:53:14,427 Ehi. 646 00:53:15,663 --> 00:53:18,734 - Cosa ci fai qui? - Ho pensato di venire a prenderti. 647 00:53:18,854 --> 00:53:21,120 Mi hai chiesto di chiamare se avevo bisogno. 648 00:53:21,240 --> 00:53:23,440 Come avresti fatto senza questo? 649 00:53:23,834 --> 00:53:24,784 Sto bene. 650 00:53:25,035 --> 00:53:27,418 Dai, papa'. Sali. Devi essere stanco. 651 00:53:27,538 --> 00:53:29,738 Ma ho qualcos'altro da fare, sai. 652 00:53:39,963 --> 00:53:42,065 Rory, fondamentalmente e' facile. 653 00:53:42,185 --> 00:53:45,785 Vogliamo che parli gaelico come nella vita di tutti i giorni. 654 00:53:46,128 --> 00:53:49,778 E' importante che non cerchi di parlare il gaelico da manuale. 655 00:53:49,967 --> 00:53:53,193 Perche' ci interessa il suo dialetto specifico. 656 00:53:53,313 --> 00:53:55,013 Il gaelico delle Ebridi. 657 00:53:55,607 --> 00:53:58,065 Allora, cosa volete che dica? 658 00:53:59,234 --> 00:54:00,534 Dica qualcosa... 659 00:54:02,442 --> 00:54:05,692 Immagini di avere un appuntamento con una bella donna. 660 00:54:14,501 --> 00:54:16,151 Mi chiamo Rory MacNeil. 661 00:54:17,123 --> 00:54:18,523 Il tuo bel sorriso 662 00:54:19,417 --> 00:54:23,454 e' la cosa piu' bella che abbia mai visto in questo paese. 663 00:54:24,330 --> 00:54:29,619 E mi piace il tuo seno turgido. 664 00:54:30,142 --> 00:54:33,556 La mia testa vuole giacere li' per sempre. 665 00:54:33,812 --> 00:54:37,789 Posso prometterti che sono un diavolo a letto. 666 00:54:38,501 --> 00:54:40,917 Puoi sempre contare su di me. 667 00:54:41,221 --> 00:54:43,670 Sono onesto e... 668 00:54:44,950 --> 00:54:46,100 "diongmhalt". 669 00:54:49,536 --> 00:54:53,637 Beh, ho capito la parte dove lei ama i seni della donna 670 00:54:54,039 --> 00:54:57,765 e quando dice che e' un demone a letto. 671 00:54:58,657 --> 00:54:59,707 Un diavolo. 672 00:55:00,250 --> 00:55:00,950 Si'. 673 00:55:04,347 --> 00:55:08,101 "Diongmhalt"... Non l'ho capito nel contesto. 674 00:55:08,499 --> 00:55:12,981 Stava dicendo che la gente puo' sempre contare su di lei come testardo? 675 00:55:13,101 --> 00:55:15,351 Non e' affatto cio' che significa. 676 00:55:16,080 --> 00:55:19,922 "Diongmhalt" significa non arretrare in battaglia. 677 00:55:20,473 --> 00:55:22,223 Non importa cosa succede. 678 00:55:22,949 --> 00:55:24,749 Quindi e' piu' un impegno. 679 00:55:26,960 --> 00:55:29,760 L'inglese ha parole per ogni tipo di cazzate, 680 00:55:30,202 --> 00:55:32,952 ma non per cio' che e' veramente importante. 681 00:55:33,330 --> 00:55:35,947 "Diongmhalt" e' diongmhalt. 682 00:55:36,917 --> 00:55:38,067 "Diongmhalt". 683 00:55:38,874 --> 00:55:40,634 Lo sto pronunciando giusto? 684 00:55:40,754 --> 00:55:42,734 - Si'. - Diongmhalt. 685 00:55:43,956 --> 00:55:45,606 E' una cosa fantastica. 686 00:55:54,211 --> 00:55:57,511 Cio' significa che quello che deve accadere, accadra'. 687 00:56:01,069 --> 00:56:03,739 Presto parlerai come una vera donna scozzese. 688 00:56:03,859 --> 00:56:06,909 Dovresti venire a Vallasay. Li inganneresti tutti. 689 00:56:08,610 --> 00:56:11,660 Cosa farebbe una donna come me in un posto simile? 690 00:56:12,491 --> 00:56:16,951 - Io appartengo alla citta'. - C'e' divertimento anche a Vallasay. 691 00:56:17,071 --> 00:56:18,571 Oh, si'? Ad esempio? 692 00:56:19,323 --> 00:56:20,598 Oh, beh... 693 00:56:22,530 --> 00:56:24,662 Io vado a fare una nuotata 694 00:56:25,174 --> 00:56:27,874 ogni mattina, proprio di fronte a casa mia. 695 00:56:28,432 --> 00:56:30,132 Dovresti vedere l'acqua. 696 00:56:30,593 --> 00:56:33,881 Cosi' fresca e trasparente. 697 00:56:35,146 --> 00:56:38,561 Quando esco, sono sveglio come una tigre. 698 00:56:39,033 --> 00:56:41,120 La sera vado al pub, 699 00:56:41,240 --> 00:56:43,781 prendo un paio di pinte e rido coi miei amici. 700 00:56:43,901 --> 00:56:45,751 Sembra piuttosto idilliaco. 701 00:56:50,637 --> 00:56:51,637 Cosa c'e'? 702 00:56:52,497 --> 00:56:53,347 Niente. 703 00:56:56,411 --> 00:56:58,711 Sai, c'e' l'oceano anche qui, Rory. 704 00:56:59,291 --> 00:57:01,741 San Francisco e' una citta' bellissima 705 00:57:01,861 --> 00:57:03,561 se gli dai un'occasione. 706 00:57:04,963 --> 00:57:06,213 Forse lo faro'. 707 00:57:07,462 --> 00:57:10,841 Se una bella donna come te me la mostra. 708 00:58:11,843 --> 00:58:14,083 - Si', senora. - I pannolini... 709 00:58:14,203 --> 00:58:17,778 I pannolini taglia 4 sono troppo stretti, quindi prendi la quinta. 710 00:58:17,898 --> 00:58:20,168 - Si', senora. - Ora e' il momento... 711 00:58:20,288 --> 00:58:24,498 Vedi, con un po' di pratica funziona. 712 00:58:24,618 --> 00:58:27,092 - Non parlare come i bambini. - Si', senora. 713 00:58:27,212 --> 00:58:31,597 Una migliore forma narrativa, tipo: "Ora taglio le verdure per la zuppa." 714 00:58:31,717 --> 00:58:35,022 - Oppure: "Compilo un modulo." - Si', senora. 715 00:58:35,142 --> 00:58:37,561 - Dov'e' la mia borsa? - La prendo io. 716 00:58:37,681 --> 00:58:38,431 Bene. 717 00:58:40,100 --> 00:58:43,468 - Oh, chi e' quella? Chi e'? - Jamie, tesoro. 718 00:58:44,354 --> 00:58:47,304 Jamie, la mamma deve andare in viaggio d'affari 719 00:58:47,424 --> 00:58:49,274 solo un paio di giorni, ok? 720 00:58:49,898 --> 00:58:52,248 Farai da bravo con Frida e il nonno? 721 00:58:53,321 --> 00:58:54,021 Si'. 722 00:58:55,061 --> 00:58:55,761 Si'. 723 00:58:57,455 --> 00:59:01,027 Ha detto di si'! Si', hai detto di si'. 724 00:59:04,833 --> 00:59:06,278 Oh, tesoro. 725 00:59:08,513 --> 00:59:12,013 Mi dispiace dover andare al lavoro mentre impari a parlare. 726 00:59:12,522 --> 00:59:15,872 Non dire una sola parola finche' la mamma non torna, ok? 727 00:59:16,411 --> 00:59:18,361 Devo andare ora. Mi dispiace. 728 00:59:21,659 --> 00:59:23,909 Ci vediamo tra pochi giorni, Rory. 729 00:59:26,870 --> 00:59:27,820 Continua. 730 00:59:29,733 --> 00:59:31,371 Di' "Seanair". 731 00:59:32,281 --> 00:59:33,281 "Seanair". 732 00:59:33,671 --> 00:59:37,111 Il giorno in cui lo dici, mi rendi immortale. 733 00:59:38,408 --> 00:59:39,667 "Seanair". 734 00:59:56,593 --> 00:59:57,343 Rory, 735 00:59:58,362 --> 01:00:00,212 sto finendo. Arrivo subito. 736 01:00:03,000 --> 01:00:04,950 Sei della Corea del Nord, eh? 737 01:00:05,070 --> 01:00:09,070 Ho chiesto ad un amico come e' li'. Ha detto: "Non posso lamentarmi". 738 01:00:16,174 --> 01:00:18,154 - Come si chiama, signore? - Rory. 739 01:00:18,274 --> 01:00:21,236 Che tipo di accento e'? E' scozzese? 740 01:00:21,356 --> 01:00:23,156 Si', e ne sono orgoglioso. 741 01:00:28,501 --> 01:00:31,701 Breve storia della Scozia. Pecora preistorica: "Mah". 742 01:00:34,425 --> 01:00:37,207 Indossiamo kilt in modo che non sentano la cerniera 743 01:00:37,327 --> 01:00:38,977 se ci tirano da dietro. 744 01:00:39,886 --> 01:00:42,186 - Come sono andato? - Ah, non male. 745 01:00:42,397 --> 01:00:44,521 E' questo che amo degli scozzesi, 746 01:00:44,641 --> 01:00:47,247 sono cosi' ubriachi che ridono di tutto. 747 01:00:47,872 --> 01:00:50,721 Se fossi ubriaco, mi unirei a lei lassu'. 748 01:00:51,169 --> 01:00:55,191 Cosa la porta qui, lontano dalla sua roccia nel mezzo dell'Atlantico? 749 01:00:55,311 --> 01:00:57,038 Vuoi rubare le nostre donne 750 01:00:57,158 --> 01:01:00,122 o sei qui per farlo con una bella fanciulla? 751 01:01:02,812 --> 01:01:04,762 Cancro allo stadio terminale. 752 01:01:24,723 --> 01:01:26,323 Quando l'hai scoperto? 753 01:01:27,635 --> 01:01:28,985 Qualche tempo fa. 754 01:01:29,686 --> 01:01:32,479 Poco dopo ci siamo conosciuti. 755 01:01:33,398 --> 01:01:35,248 Perche' non me l'hai detto? 756 01:01:35,650 --> 01:01:40,092 Capirei se non volessi stare con un moribondo. 757 01:01:41,029 --> 01:01:44,006 Non era questa la domanda. Vorrei che tu 758 01:01:44,126 --> 01:01:45,926 potessi confidarti con me. 759 01:01:47,337 --> 01:01:49,687 Ma non ha niente a che fare con te. 760 01:01:52,834 --> 01:01:55,334 Sapevi che Jamie ha iniziato a parlare? 761 01:01:57,714 --> 01:02:00,512 - E' fantastico. - Si', ha detto "si''". 762 01:02:01,384 --> 01:02:04,774 E' spagnolo per "si'". Un genio, giusto? 763 01:02:05,555 --> 01:02:07,805 Non posso giudicare. Non ho figli. 764 01:02:10,268 --> 01:02:12,230 Sai cosa, io non... 765 01:02:12,941 --> 01:02:14,392 Non me la sento. 766 01:02:16,358 --> 01:02:17,508 Cosa intendi? 767 01:02:18,451 --> 01:02:19,977 Sono stanca. 768 01:02:21,726 --> 01:02:23,876 Non ha niente a che fare con te. 769 01:02:25,257 --> 01:02:26,607 Buonanotte, Rory. 770 01:02:32,642 --> 01:02:36,675 Non puoi fare una dichiarazione con una bistecca, non parlo di questo. 771 01:02:36,795 --> 01:02:41,195 Voglio solo proteggere i tuoi interessi. Ecco perche' mi hanno assunto. 772 01:02:42,266 --> 01:02:44,774 Guarda, solo l'uso del materiale e'... 773 01:02:45,292 --> 01:02:48,103 come lo chiami, "Assaporando la spiaggia"?. 774 01:02:48,223 --> 01:02:50,856 - "Camminare sulla spiaggia". - "Camminare sulla spiaggia". 775 01:02:50,976 --> 01:02:54,026 Giusto. Questo e' oltre il nostro budget, prima... 776 01:02:54,396 --> 01:02:57,229 Oh, non badate a me. Sto solo passando. 777 01:02:59,697 --> 01:03:01,733 Ho visto come funziona al White River. 778 01:03:01,853 --> 01:03:04,403 Tutto prenotato con un anno in anticipo. 779 01:03:04,523 --> 01:03:09,261 Ian, non hai un programma di cucina in TV... ancora. 780 01:03:09,381 --> 01:03:12,953 Come cuoco, non solo dai alle persone quello che vogliono. 781 01:03:13,073 --> 01:03:17,618 - Devi interessarla a nuove cose. - Ian, sono con te, ok? 782 01:03:17,738 --> 01:03:20,888 Restiamo in contatto finche' non siamo in linea, ok? 783 01:03:23,538 --> 01:03:24,538 Al futuro. 784 01:03:27,538 --> 01:03:31,121 Bene. Ti spediro' i contratti domani. 785 01:03:38,251 --> 01:03:41,549 - Ti avevo avvertito. - Lasciami in pace, papa'. 786 01:03:43,599 --> 01:03:46,016 E' meglio che bevi un drink. 787 01:03:48,006 --> 01:03:49,656 Beh, allora, versamelo. 788 01:03:59,336 --> 01:04:01,247 Un bicchiere al giorno... 789 01:04:02,108 --> 01:04:05,373 leva il medico di torno. 790 01:04:05,493 --> 01:04:08,493 Non hai completamente dimenticato il tuo gaelico. 791 01:04:09,179 --> 01:04:12,379 L'ho sentito tante volte che potrei dirlo nel sonno. 792 01:04:12,667 --> 01:04:16,308 Questa e' l'unica cosa che mi ricorda Vallasay. 793 01:04:21,566 --> 01:04:23,816 Cosa ne pensi del mio cibo, papa'? 794 01:04:25,862 --> 01:04:27,262 Senti, figliolo... 795 01:04:28,698 --> 01:04:32,326 quando mordo qualcosa, non mi aspetto che morda. 796 01:04:33,244 --> 01:04:35,944 - Quindi lo odi. - Non e' cio' che ho detto. 797 01:04:36,515 --> 01:04:38,115 Sono un uomo semplice, 798 01:04:38,443 --> 01:04:40,124 e ho gusti semplici. 799 01:04:40,454 --> 01:04:43,402 Oh, beh. Non ho mai capito davvero cosa sto facendo. 800 01:04:43,522 --> 01:04:46,497 Almeno non sono un ipocrita come il padre di Emily. 801 01:04:46,617 --> 01:04:49,652 Lo sputa e dopo ti lecca il culo. 802 01:04:49,942 --> 01:04:52,992 Non prendertela con Frank perche' e' piu' facile. 803 01:04:53,139 --> 01:04:56,718 Credimi. La vita e' troppo breve per dare importanza 804 01:04:56,838 --> 01:04:59,192 a un vecchio pazzo come me 805 01:04:59,312 --> 01:05:03,314 o a un pallone gonfiato come Frank su cosa pensa del tuo cibo. 806 01:05:04,442 --> 01:05:07,093 Fai cio' che ti piace quanto puoi, 807 01:05:07,901 --> 01:05:10,201 prima di avere un piede nella fossa 808 01:05:11,406 --> 01:05:12,856 ed e' troppo tardi. 809 01:05:18,665 --> 01:05:19,565 Papa'... 810 01:05:20,811 --> 01:05:22,211 Bevi, ragazzo mio. 811 01:06:06,171 --> 01:06:09,512 Audace, coraggioso, va bene. 812 01:06:09,950 --> 01:06:11,764 Va bene, bravo ragazzo. 813 01:06:14,846 --> 01:06:16,496 Puoi farlo, molto bene. 814 01:06:17,066 --> 01:06:17,966 Forza... 815 01:06:22,081 --> 01:06:23,520 Oh, ben fatto! 816 01:06:24,326 --> 01:06:27,405 Ascolta, questo restera' il nostro segreto, si'? 817 01:06:27,525 --> 01:06:29,844 Non lo diciamo a nessuno, ok? 818 01:06:32,085 --> 01:06:34,106 Oh, bravo bambino. 819 01:06:35,074 --> 01:06:36,905 Oh, si', vieni qui. 820 01:06:37,358 --> 01:06:38,458 Abbracciami. 821 01:07:02,672 --> 01:07:05,172 Papa', papa', papa', svegliati, guarda! 822 01:07:07,763 --> 01:07:09,372 - Cosa stai facendo li'? - Sto filmando. 823 01:07:09,492 --> 01:07:10,949 Metti via quello schifo! 824 01:07:11,069 --> 01:07:12,937 Guarda con i tuoi occhi. 825 01:07:17,041 --> 01:07:17,841 Forza. 826 01:07:28,378 --> 01:07:29,978 Oh, vieni qui, grande. 827 01:07:31,214 --> 01:07:33,720 Ma guardati. Sei un campione. 828 01:07:34,342 --> 01:07:37,542 - Come e' uscito dal letto? - Non so, stavo dormendo. 829 01:07:38,429 --> 01:07:39,729 Hai dormito qui? 830 01:07:40,640 --> 01:07:44,090 Penso che nessuno di noi abbia dormito nel suo letto ieri. 831 01:07:46,183 --> 01:07:49,770 Vedo che sta rispondendo molto bene alle cure. 832 01:07:49,890 --> 01:07:52,851 A questo stadio, il fatto che sia ancora attivo 833 01:07:52,971 --> 01:07:56,021 e conduca una vita normale e' un piccolo miracolo. 834 01:07:56,819 --> 01:07:59,369 Non mi ha ancora detto per quanto tempo. 835 01:08:00,508 --> 01:08:04,308 Vuole solo battere il tipo con l'insufficienza epatica. Come sta? 836 01:08:04,531 --> 01:08:06,481 Oh, alla grande. Alla grande. 837 01:08:06,738 --> 01:08:07,988 E' quasi morto. 838 01:08:08,668 --> 01:08:10,701 Ma non e' questo il punto. 839 01:08:13,881 --> 01:08:15,131 Ha dei nipoti? 840 01:08:15,880 --> 01:08:17,921 Oh, si', li ho. 841 01:08:18,310 --> 01:08:20,110 Questi due mascalzoni qui. 842 01:08:20,921 --> 01:08:23,897 Mi piacerebbe davvero sentire 843 01:08:24,017 --> 01:08:27,396 mio nipote che mi chiama "seanair". 844 01:08:31,357 --> 01:08:32,307 Due mesi. 845 01:08:33,351 --> 01:08:34,351 Forse tre. 846 01:08:37,905 --> 01:08:39,255 Dovrebbe bastare. 847 01:08:49,792 --> 01:08:51,242 Di solito funziona? 848 01:08:52,962 --> 01:08:54,362 Che cosa funziona? 849 01:08:54,733 --> 01:08:55,783 Scusarti... 850 01:08:56,609 --> 01:08:57,709 con i fiori. 851 01:08:59,827 --> 01:09:02,227 Oh, non lo so. E' la mia prima volta. 852 01:09:03,598 --> 01:09:04,648 In realta', 853 01:09:05,220 --> 01:09:06,420 se ci penso... 854 01:09:07,727 --> 01:09:11,930 non credo di essermi mai scusato con una donna. 855 01:09:20,618 --> 01:09:21,668 Sai, Rory, 856 01:09:23,092 --> 01:09:24,846 mi piaci. Davvero. 857 01:09:25,900 --> 01:09:27,850 Ma non penso che funzionera'. 858 01:09:30,541 --> 01:09:32,591 Se ci fossimo incontrati prima, 859 01:09:33,544 --> 01:09:36,044 in un altro momento, tipo 30 anni fa... 860 01:09:37,226 --> 01:09:40,476 ma adesso non sto davvero cercando una relazione, e... 861 01:09:41,769 --> 01:09:42,519 tu... 862 01:09:44,222 --> 01:09:45,322 Sto morendo. 863 01:09:47,100 --> 01:09:47,900 Lo so. 864 01:09:49,011 --> 01:09:51,861 Avrei dovuto parlarti del cancro. Mi dispiace. 865 01:09:53,530 --> 01:09:54,582 Beh... 866 01:09:57,068 --> 01:09:57,976 Ho... 867 01:09:59,337 --> 01:10:01,487 tre mesi. Nel migliore dei casi. 868 01:10:03,963 --> 01:10:06,458 Ma sono io, senza maschere. 869 01:10:07,245 --> 01:10:10,445 Pieno di rughe e cicatrici, come i tuoi amici romani. 870 01:10:10,565 --> 01:10:13,265 Forse e' troppo tardi per divertirsi, ma... 871 01:10:14,963 --> 01:10:18,179 mi piacerebbe davvero averti nella mia vita. 872 01:10:20,453 --> 01:10:22,153 In quella che mi rimane. 873 01:10:23,307 --> 01:10:25,157 Non devi rispondere subito. 874 01:10:25,493 --> 01:10:28,895 Allora, mettero' qui questi stupidi fiori. 875 01:10:29,455 --> 01:10:32,692 - E me ne vado. - Non sono stupidi. 876 01:11:14,604 --> 01:11:16,454 Ora conosci il mio segreto. 877 01:12:10,298 --> 01:12:13,098 So che capisci che cosa sto cercando di fare. 878 01:12:13,416 --> 01:12:17,065 Ma Jeff non e' interessato a me o alla mia visione. 879 01:12:17,875 --> 01:12:20,466 Ho qualcosa in mente per il compleanno di Jamie. 880 01:12:20,586 --> 01:12:24,418 Solo il meglio per il bambino. Lo stesso vale per voi due. 881 01:12:25,085 --> 01:12:28,785 Jeff sa esattamente cosa sta facendo. Ecco perche' l'ho scelto. 882 01:12:29,916 --> 01:12:32,866 Frank, non metto in discussione il tuo giudizio. 883 01:12:33,015 --> 01:12:35,521 Sto dicendo che forse dovremmo cercare un socio 884 01:12:35,641 --> 01:12:38,141 che sia ispirato da cio' che ispira me. 885 01:12:42,191 --> 01:12:45,533 Sa una cosa? Quando investo nell'arte, compro un dipinto 886 01:12:45,653 --> 01:12:48,745 che posso appendere al muro e rivendere con profitto. 887 01:12:48,865 --> 01:12:52,215 Nulla che si trasforma in merda e poi finisce nel cesso. 888 01:12:53,619 --> 01:12:56,369 - Davvero non ti piace il mio cibo. - Piace? 889 01:12:57,532 --> 01:12:58,782 Cosa significa? 890 01:12:59,280 --> 01:13:00,680 Sai cosa mi piace? 891 01:13:01,513 --> 01:13:03,873 Stile, tatto, dignita'. 892 01:13:04,384 --> 01:13:06,384 Puoi fare qualcosa per quelli? 893 01:13:08,384 --> 01:13:11,854 La verita' e' che mi fa male, Ian, fa male vederti fare 894 01:13:11,974 --> 01:13:14,682 lo chef televisivo narcisista per sempre. 895 01:13:16,491 --> 01:13:19,375 - Stai salendo? - Non ho detto per sempre. 896 01:13:20,021 --> 01:13:24,166 Ma forse un giorno un investitore credera' in quello che faccio. 897 01:13:24,567 --> 01:13:26,967 Non ricordo che eri cosi' schizzinoso 898 01:13:27,133 --> 01:13:32,323 quando dovevi chiedermi di portare Jamie nel miglior asilo della citta' l'anno prossimo. 899 01:13:32,491 --> 01:13:35,154 O quando ti ho praticamente regalato quell'appartamento. 900 01:13:35,274 --> 01:13:37,474 Hai ragione, non ero schizzinoso. 901 01:13:38,199 --> 01:13:40,369 Ma non significa che ora possa dire di no. 902 01:13:40,489 --> 01:13:41,439 Sai cosa? 903 01:13:42,740 --> 01:13:44,990 Avresti dovuto restare un chimico. 904 01:14:13,146 --> 01:14:15,246 - Sei a casa? - Volevo vederti. 905 01:14:17,745 --> 01:14:21,195 - Jamie ha detto qualcosa di nuovo? - No, ma ha camminato. 906 01:14:22,249 --> 01:14:24,536 - No! - Solo pochi passi. 907 01:14:24,710 --> 01:14:25,860 Hai un video? 908 01:14:26,381 --> 01:14:28,795 Era carponi prima che potessi. 909 01:14:29,921 --> 01:14:33,371 Oh, tesoro, mi dispiace. Prometto che camminera' di nuovo. 910 01:14:33,805 --> 01:14:34,705 Andiamo. 911 01:14:36,055 --> 01:14:38,811 - Vai avanti, vai avanti. Puoi farlo. - Dai, vieni. 912 01:14:38,931 --> 01:14:41,337 Vieni da mamma. Vieni, Jamie. 913 01:14:45,022 --> 01:14:47,022 Gli hai comprato delle scarpe? 914 01:14:47,287 --> 01:14:48,737 No, e' stato papa'. 915 01:14:49,860 --> 01:14:51,210 Non ti piacciono? 916 01:14:51,732 --> 01:14:53,399 Si', sono adorabili. 917 01:14:53,999 --> 01:14:58,391 Ma in realta' non dovrebbero indossare scarpe a quest'eta'. 918 01:15:00,244 --> 01:15:02,018 Ma va bene. 919 01:15:03,007 --> 01:15:04,757 Le conserveremo per dopo. 920 01:15:06,144 --> 01:15:08,794 Vieni, Jamie. Mostra a mamma come cammini. 921 01:15:12,309 --> 01:15:15,509 Non ti preoccupare. Prometto che camminera' di nuovo. 922 01:15:15,685 --> 01:15:17,185 Lo so, Ian. Va bene. 923 01:15:18,024 --> 01:15:20,472 Sei stato fantastico. La mamma e' orgogliosa di te. 924 01:15:20,592 --> 01:15:24,055 Certo che camminera' ancora, ma tu devi essere qui 925 01:15:24,692 --> 01:15:25,992 se vuoi vederlo. 926 01:15:30,121 --> 01:15:32,171 Mi considera una cattiva madre. 927 01:15:34,421 --> 01:15:36,371 Sei una madre fantastica, Em. 928 01:15:36,936 --> 01:15:38,486 Sei una grande mamma. 929 01:15:42,796 --> 01:15:44,846 Non so neanche cosa significhi. 930 01:15:46,692 --> 01:15:48,869 E' tutto improvvisato. 931 01:15:49,217 --> 01:15:51,367 Non ho idea di cosa sto facendo. 932 01:15:52,631 --> 01:15:56,795 Quando ero piccola, c'era solo papa' e lavorava giorno e notte. 933 01:15:57,095 --> 01:16:00,683 - E ora faccio come lui. - Fai il meglio che puoi. 934 01:16:02,416 --> 01:16:03,966 Lo facciamo entrambi. 935 01:16:05,215 --> 01:16:06,515 Ma siamo felici? 936 01:16:09,899 --> 01:16:10,649 Vedi? 937 01:16:12,043 --> 01:16:13,893 Avresti dovuto dire di si'. 938 01:16:14,111 --> 01:16:15,861 Ho qualcosa da dirti, Em. 939 01:16:17,364 --> 01:16:18,314 Che cosa? 940 01:16:20,065 --> 01:16:22,215 Ho lasciato il White River oggi. 941 01:16:23,721 --> 01:16:24,471 Bene. 942 01:16:25,061 --> 01:16:27,838 Cioe', ora hai piu' tempo per lavorare al ristorante. 943 01:16:27,958 --> 01:16:30,308 Non accettero' i soldi di tuo padre. 944 01:16:31,221 --> 01:16:33,471 - Mio padre lo sa... - Lo sa gia'. 945 01:16:34,637 --> 01:16:35,737 Oh, davvero? 946 01:16:36,383 --> 01:16:38,133 Mi chiedi se sono felice. 947 01:16:38,677 --> 01:16:41,027 Non so nemmeno cosa mi renda felice. 948 01:16:42,598 --> 01:16:45,798 Non voglio continuare ad andare avanti tormentandomi. 949 01:16:51,018 --> 01:16:51,818 Si'... 950 01:16:53,533 --> 01:16:54,183 Ok. 951 01:16:57,669 --> 01:17:01,278 Oh, ricordo un altro racconto popolare. 952 01:17:01,764 --> 01:17:03,514 Uno molto, molto vecchio. 953 01:17:03,838 --> 01:17:06,038 Piu' vecchioe', meglio e', Rory. 954 01:17:06,705 --> 01:17:10,131 C'era una volta un forte falegname. 955 01:17:10,251 --> 01:17:12,717 Tutti gli isolani lo amavano. 956 01:17:13,022 --> 01:17:16,672 L'idiota, d'altra parte, camminava con un bastone sulla terra, 957 01:17:16,841 --> 01:17:19,974 e tutti lo odiavano. 958 01:17:20,094 --> 01:17:23,364 Anche il suo fegato l'aveva rifiutato... 959 01:17:28,486 --> 01:17:30,336 Puoi ancora farlo, vecchio. 960 01:17:30,456 --> 01:17:32,970 Veramente e' appena arrivato. 961 01:17:34,032 --> 01:17:34,832 Rory, 962 01:17:35,343 --> 01:17:36,343 e' per te. 963 01:17:38,846 --> 01:17:39,696 Pronto? 964 01:17:42,032 --> 01:17:42,882 Fraser. 965 01:17:49,057 --> 01:17:50,007 Quindi... 966 01:17:50,542 --> 01:17:52,042 ha rinunciato cosi'. 967 01:18:11,604 --> 01:18:12,554 E' morto. 968 01:18:19,868 --> 01:18:20,668 Papa'? 969 01:18:21,850 --> 01:18:23,650 Mangiamo tra pochi minuti. 970 01:18:24,491 --> 01:18:25,591 Non ho fame. 971 01:18:28,204 --> 01:18:29,904 Vieni a sederti con noi. 972 01:18:30,863 --> 01:18:32,213 Lasciami in pace. 973 01:18:44,722 --> 01:18:48,784 - Dovremmo controllarlo di nuovo? - Non lo so. Mi arrendo. 974 01:18:49,364 --> 01:18:51,564 Pensavo stesse ballando di gioia. 975 01:19:18,679 --> 01:19:19,729 Alla morte! 976 01:19:24,697 --> 01:19:26,210 Oh, Dio, papa'. 977 01:19:29,194 --> 01:19:29,944 Bevi. 978 01:19:31,214 --> 01:19:32,764 Dovremmo festeggiare. 979 01:19:33,031 --> 01:19:35,685 No, non bevo niente. Smettila, e' morto. 980 01:19:36,581 --> 01:19:37,531 E quindi? 981 01:19:38,684 --> 01:19:40,322 Sei dalla parte di Campbell ora? 982 01:19:40,442 --> 01:19:43,576 Io non sono dalla parte di nessuno, papa'. Campbell e' morto. 983 01:19:43,696 --> 01:19:47,296 Ora non hai nessuno con cui prendertela. Ma non farlo con me. 984 01:20:04,383 --> 01:20:05,883 Arrivera' il giorno, 985 01:20:07,845 --> 01:20:09,711 e molto presto, 986 01:20:11,620 --> 01:20:13,270 che non saro' piu' qui. 987 01:20:18,616 --> 01:20:21,066 Capisci cosa voglio dire, ragazzo mio? 988 01:20:23,366 --> 01:20:24,716 Ho bisogno di te. 989 01:20:38,125 --> 01:20:39,625 Se non fosse per te, 990 01:20:41,015 --> 01:20:42,565 sarei morto da tempo. 991 01:20:53,466 --> 01:20:56,941 Ci e' piaciuta la storia del falegname e dello stronzo, Rory. 992 01:20:57,061 --> 01:20:58,211 Ne hai altre? 993 01:21:00,314 --> 01:21:02,864 Questi non erano veri racconti popolari. 994 01:21:03,847 --> 01:21:05,400 Vi ho ingannato. 995 01:21:05,939 --> 01:21:07,339 Lo sappiamo, Rory. 996 01:21:08,042 --> 01:21:11,592 - Ci piace ancora ascoltarli. - Dimostra che siete sciocchi. 997 01:21:12,787 --> 01:21:14,137 Come lo sapevate? 998 01:21:14,583 --> 01:21:15,983 Per cio' che vale, 999 01:21:16,351 --> 01:21:19,918 pensiamo che le tue storie siano grandiose e reali. 1000 01:21:20,760 --> 01:21:23,410 Per quanto reali possano essere le storie. 1001 01:21:23,661 --> 01:21:25,961 Oh, non sai nemmeno cosa sia reale. 1002 01:21:27,150 --> 01:21:30,466 Chi ascolta un vecchio che parla senza senso? 1003 01:21:30,586 --> 01:21:31,236 Ok. 1004 01:21:32,618 --> 01:21:33,868 Allora dicci... 1005 01:21:35,381 --> 01:21:36,931 cosa credi sia reale? 1006 01:21:43,190 --> 01:21:44,240 Un bambino. 1007 01:21:47,069 --> 01:21:48,819 Rory, aspetta un momento. 1008 01:21:52,616 --> 01:21:55,366 E' tutto qui, tutte le nostre registrazioni. 1009 01:21:56,439 --> 01:21:57,339 Tienilo. 1010 01:22:00,546 --> 01:22:02,346 Per le generazioni future. 1011 01:22:31,251 --> 01:22:32,401 Ecco, per te. 1012 01:22:33,240 --> 01:22:36,198 Eccoci qui. Cosa? Non vuoi ancora uscire? 1013 01:22:43,556 --> 01:22:45,706 - Ian? Dov'e' tuo padre? - Cosa? 1014 01:22:46,090 --> 01:22:47,890 Aspetti! Aspetti! Aspetti! 1015 01:22:54,088 --> 01:22:55,838 Papa', cosa stai facendo? 1016 01:23:21,688 --> 01:23:25,188 - E' quasi come un matrimonio. - Salve. Cosa posso offrirvi? 1017 01:23:30,182 --> 01:23:33,514 Cosa vedo! Cosa posso servirle, capitano? 1018 01:23:33,634 --> 01:23:34,484 Whisky. 1019 01:23:34,949 --> 01:23:36,099 Tipo normale. 1020 01:23:36,846 --> 01:23:39,689 Niente fuoco, niente fumo. Solo whisky. 1021 01:23:40,540 --> 01:23:42,040 Bene, come desidera. 1022 01:23:50,766 --> 01:23:53,416 Oh, guardate, c'e' la torta di compleanno. 1023 01:23:55,289 --> 01:23:56,339 Uno doppio. 1024 01:23:57,307 --> 01:23:59,348 Posso viziarti come voglio. 1025 01:23:59,468 --> 01:24:01,218 Voglio viziarti, piccolo. 1026 01:24:01,745 --> 01:24:03,545 Vuoi ringraziare il nonno? 1027 01:24:08,210 --> 01:24:11,026 - Beh, sei stanco? - Dammi. Dammi, Frank. 1028 01:24:11,973 --> 01:24:14,314 - Dammelo. - Vai da nonno. Vai da nonno. 1029 01:24:14,434 --> 01:24:16,807 Ecco qui. Si', va bene. 1030 01:24:17,286 --> 01:24:19,635 Ciao, mio piccolo Jamie. 1031 01:24:20,848 --> 01:24:23,668 Ho una piccola sorpresa per te. Si'. Si'. 1032 01:24:24,632 --> 01:24:27,096 Papa', papa', dove lo stai portando? 1033 01:24:29,943 --> 01:24:32,310 - Posso offrirvi un cocktail? - Non per lui. 1034 01:24:32,484 --> 01:24:35,084 - Non vuole niente pagato da me. - Papa'. 1035 01:24:35,612 --> 01:24:36,462 Grazie. 1036 01:24:40,662 --> 01:24:42,962 Ti sei sposata una grande famiglia. 1037 01:24:45,946 --> 01:24:47,546 Si', lo penso anch'io. 1038 01:24:50,327 --> 01:24:51,778 Ecco, guarda. 1039 01:24:52,796 --> 01:24:54,662 Guarda, cos'e'? 1040 01:24:54,840 --> 01:24:56,797 Bene, vedi? Vedi? 1041 01:24:56,967 --> 01:25:01,678 Vediamo se galleggia? Si', vediamo se galleggia. 1042 01:25:01,798 --> 01:25:05,215 Iniziera' presto. Guarda, questa e' per te. 1043 01:25:29,894 --> 01:25:32,425 Non e' fantastica? Guardala. 1044 01:25:32,794 --> 01:25:37,031 Adesso fai attenzione, ora arriva un'onda. Si', va bene. 1045 01:25:38,634 --> 01:25:40,784 Papa'! Papa', cosa stai facendo? 1046 01:25:41,608 --> 01:25:44,129 Oh, guarda. Ecco il guastafeste. 1047 01:25:44,249 --> 01:25:47,218 Hai perso completamente la testa? 1048 01:25:47,338 --> 01:25:49,098 Jamie si sta divertendo. 1049 01:25:49,218 --> 01:25:52,618 - Esci immediatamente dall'acqua! - Torna alla tua festa. 1050 01:25:52,738 --> 01:25:54,397 Io e Jamie stiamo bene. 1051 01:25:54,517 --> 01:25:56,118 Ho detto esci! 1052 01:25:56,829 --> 01:25:57,866 Vieni a prendermi. 1053 01:25:57,986 --> 01:25:59,436 Non sto scherzando! 1054 01:26:01,865 --> 01:26:03,615 Guarda! Guarda tuo padre. 1055 01:26:06,662 --> 01:26:07,512 Cresci! 1056 01:26:08,971 --> 01:26:11,046 Questa non e' la gente per Jamie. 1057 01:26:11,166 --> 01:26:13,299 Ian, lui non appartiene li'. 1058 01:26:17,042 --> 01:26:20,042 Qual e' il tuo piano? Portarlo a Vallasay con te? 1059 01:26:21,510 --> 01:26:25,160 Non commettero' lo stesso errore con lui come ho fatto con te. 1060 01:26:29,393 --> 01:26:30,193 Papa', 1061 01:26:30,895 --> 01:26:32,045 stai morendo. 1062 01:26:33,746 --> 01:26:37,246 Abbiamo cosi' poco tempo. Dobbiamo litigare fino alla fine? 1063 01:26:39,941 --> 01:26:41,891 Non possiamo lasciar perdere? 1064 01:26:44,282 --> 01:26:45,882 Lascia perdere, papa'. 1065 01:26:47,576 --> 01:26:49,976 Per favore, papa', lasciamo perdere. 1066 01:26:51,842 --> 01:26:52,742 Andiamo. 1067 01:26:57,756 --> 01:26:58,756 Oh, amore. 1068 01:27:00,026 --> 01:27:00,826 Vieni. 1069 01:27:02,050 --> 01:27:04,900 Ora esci dall'acqua. Prenderai il raffreddore. 1070 01:27:36,735 --> 01:27:37,535 Papa'? 1071 01:27:39,963 --> 01:27:43,080 - Sara' qui? - Non lo so. Daro' un'occhiata. 1072 01:27:53,088 --> 01:27:55,392 Guarda l'ubriacone! 1073 01:27:55,512 --> 01:27:56,662 Oh, fanculo! 1074 01:27:57,699 --> 01:28:00,356 O nutro il diavolo con il tuo fegato. 1075 01:28:00,525 --> 01:28:03,408 Fanculo! "Nutro il diavolo col tuo fegato!" 1076 01:28:03,528 --> 01:28:04,928 Disgustoso, amico. 1077 01:29:08,389 --> 01:29:10,639 Ok, professore, possiamo iniziare. 1078 01:29:10,916 --> 01:29:15,714 Provi a non parlare il gaelico da manuale. Parli normalmente. 1079 01:29:15,834 --> 01:29:19,184 Non preoccuparti, non conosco nessun manuale in gaelico. 1080 01:29:19,839 --> 01:29:21,489 E' quello che fate qui? 1081 01:29:22,114 --> 01:29:24,414 Guadagnate ascoltando delle storie? 1082 01:29:25,442 --> 01:29:27,442 Ho scelto il lavoro sbagliato. 1083 01:29:30,592 --> 01:29:32,640 Mi chiamo Rory MacNeil. 1084 01:29:33,233 --> 01:29:36,835 Ho 74 anni, sono nato a Vallasay, 1085 01:29:36,955 --> 01:29:40,720 sull'Isola di Lewis nelle Ebridi Esterne, 1086 01:29:40,840 --> 01:29:41,840 in Scozia. 1087 01:29:43,920 --> 01:29:48,255 I MacNeil a Vallasay sono conosciuti da quasi 2000 anni. 1088 01:29:49,324 --> 01:29:50,274 Perfetto! 1089 01:29:50,791 --> 01:29:53,241 Ora, raccontaci una storia in gaelico. 1090 01:30:26,025 --> 01:30:26,775 Rory. 1091 01:30:27,788 --> 01:30:28,738 Oh, ciao. 1092 01:30:30,715 --> 01:30:32,989 - Cosa e' successo? - Io... 1093 01:30:33,700 --> 01:30:36,471 Penso di dover stendermi. 1094 01:30:41,227 --> 01:30:42,077 Vieni, 1095 01:30:42,819 --> 01:30:44,169 saliamo di sopra. 1096 01:30:47,029 --> 01:30:49,629 - Sei cosi' gentile. - Sei cosi' bagnato. 1097 01:30:50,195 --> 01:30:53,300 Sai, il divano andrebbe bene. 1098 01:30:53,420 --> 01:30:54,870 Non essere sciocco. 1099 01:30:55,408 --> 01:30:58,218 Adesso togliamo questi pantaloni. 1100 01:31:00,455 --> 01:31:01,105 No! 1101 01:31:01,539 --> 01:31:03,917 Lascia che ti avvisi: questi 1102 01:31:04,433 --> 01:31:07,744 sono l'ultima moda a Vallasay, lo giuro. 1103 01:31:09,952 --> 01:31:12,774 Mi chiedevo sempre cosa indossavi sotto il kilt. 1104 01:31:12,894 --> 01:31:13,944 Un mistero. 1105 01:31:34,508 --> 01:31:36,208 Sei abbastanza al caldo? 1106 01:31:37,409 --> 01:31:38,709 Si', lentamente. 1107 01:31:41,203 --> 01:31:42,553 Sarebbe terribile 1108 01:31:43,616 --> 01:31:45,666 se ci abbracciassimo? 1109 01:31:47,450 --> 01:31:49,700 Non sono in grado di fare di piu'. 1110 01:31:54,009 --> 01:31:55,318 Cosa darei 1111 01:31:56,342 --> 01:31:58,792 perche' tu potessi vedermi da giovane. 1112 01:31:59,889 --> 01:32:01,189 Se solo potessi. 1113 01:32:02,597 --> 01:32:03,647 Rory, e'... 1114 01:32:05,679 --> 01:32:06,979 e' meraviglioso. 1115 01:32:10,608 --> 01:32:12,658 Ci dovevamo incontrare anni fa. 1116 01:32:13,939 --> 01:32:15,389 Ci siamo incontrati 1117 01:32:16,015 --> 01:32:18,065 esattamente al momento giusto. 1118 01:32:19,896 --> 01:32:21,846 Ma non ne abbiamo abbastanza. 1119 01:32:24,873 --> 01:32:26,923 Molti non hanno neanche questo. 1120 01:32:28,151 --> 01:32:30,051 Neanche quando sono giovani. 1121 01:32:30,795 --> 01:32:33,378 Nemmeno in tutta la vita. 1122 01:32:37,101 --> 01:32:38,651 Conosco quel sorriso. 1123 01:33:05,958 --> 01:33:06,708 Rory? 1124 01:33:12,587 --> 01:33:13,337 Rory? 1125 01:33:28,079 --> 01:33:28,879 Rory. 1126 01:33:30,183 --> 01:33:31,083 Oh, Dio. 1127 01:33:31,932 --> 01:33:32,582 Ok. 1128 01:33:39,491 --> 01:33:41,791 - Controlla i suoi valori. - Certo. 1129 01:33:42,549 --> 01:33:43,899 Ora puo' vederlo. 1130 01:33:44,369 --> 01:33:45,319 Come sta? 1131 01:33:45,829 --> 01:33:49,539 Oggi lo terremo qui, ma domani potrebbe andare a casa. 1132 01:33:49,895 --> 01:33:53,345 Non possiamo fare molto per lui dal punto di vista medico. 1133 01:33:55,323 --> 01:33:56,623 Grazie, dottore. 1134 01:34:09,379 --> 01:34:10,629 Hai una visita. 1135 01:34:25,368 --> 01:34:27,418 Hai bisogno di qualcosa, papa'? 1136 01:34:29,038 --> 01:34:30,888 Puoi aiutarmi a sollevarmi? 1137 01:34:31,894 --> 01:34:32,694 Certo. 1138 01:34:35,503 --> 01:34:37,732 Ok, dai. Vieni. 1139 01:34:37,852 --> 01:34:40,859 No, no, no, usa il telecomando, idiota. 1140 01:34:54,606 --> 01:34:56,689 - Va meglio? - Si'. 1141 01:35:00,554 --> 01:35:01,254 Ian. 1142 01:35:06,395 --> 01:35:07,645 Portami a casa. 1143 01:35:09,371 --> 01:35:11,421 - Posso portarti domani. - No. 1144 01:35:13,580 --> 01:35:14,780 A casa nostra. 1145 01:35:17,962 --> 01:35:19,012 A Vallasay. 1146 01:35:29,186 --> 01:35:30,736 Andremo tutti, papa'. 1147 01:35:51,460 --> 01:35:54,105 Aspetta di vedere il mio museo. 1148 01:35:54,673 --> 01:35:57,200 E' completamente naturale. 1149 01:35:58,852 --> 01:36:01,879 E' fatto dal mare e dalle rocce. 1150 01:36:03,383 --> 01:36:04,606 Stai li', 1151 01:36:05,402 --> 01:36:06,502 e lo guardi. 1152 01:36:07,377 --> 01:36:08,827 Ti toglie il fiato. 1153 01:36:15,645 --> 01:36:16,395 Rory. 1154 01:36:18,837 --> 01:36:20,572 Non lo so, io... 1155 01:36:22,902 --> 01:36:25,352 Non penso di venire con te a Vallasay. 1156 01:36:28,194 --> 01:36:30,444 Dovresti passare il tempo con Ian. 1157 01:36:31,407 --> 01:36:33,207 E' il suo momento, adesso. 1158 01:36:33,955 --> 01:36:34,916 E noi? 1159 01:36:39,071 --> 01:36:40,749 Devi bere una birra 1160 01:36:41,421 --> 01:36:43,271 con Fraser e Alice nel pub. 1161 01:36:44,549 --> 01:36:47,049 Devi cercare conchiglie sulla spiaggia. 1162 01:36:47,510 --> 01:36:51,185 E devi venire a pisciare sulla tomba di una certa persona. 1163 01:36:58,521 --> 01:37:00,271 Adoro come mi fai ridere. 1164 01:37:02,567 --> 01:37:04,149 Oh, va bene. 1165 01:37:05,650 --> 01:37:06,787 Va bene. 1166 01:37:07,989 --> 01:37:09,289 Non devi venire. 1167 01:37:12,755 --> 01:37:13,805 Comunque... 1168 01:37:18,041 --> 01:37:19,341 tu sei Vallasay. 1169 01:38:01,028 --> 01:38:02,578 Guarda, Jamie. Jamie. 1170 01:38:05,132 --> 01:38:06,532 Oh, e' bellissima! 1171 01:38:07,799 --> 01:38:10,917 - Andiamo. - Angioletto, guarda qui. 1172 01:38:11,379 --> 01:38:15,134 - E' un sorriso? - Sorride interiormente. 1173 01:38:15,306 --> 01:38:18,428 Papa'. Papa', vieni qui. Vieni a fare una foto. 1174 01:38:18,548 --> 01:38:21,023 Mi stai prendendo per un fottuto turista? 1175 01:38:21,143 --> 01:38:23,693 - Andiamo, papa'. - Non chiamarmi papa'! 1176 01:38:26,530 --> 01:38:27,780 Sono "Seanair." 1177 01:38:30,029 --> 01:38:32,212 Dai, vieni qui. Mettiti nel mezzo. 1178 01:38:32,332 --> 01:38:34,481 Va bene. Andiamo, forza. 1179 01:38:37,120 --> 01:38:39,958 Dai. Voglio vederti sorridere. 1180 01:38:40,078 --> 01:38:41,951 - Jamie. - Dai. Jamie. 1181 01:38:42,500 --> 01:38:43,450 Ci siamo. 1182 01:38:48,015 --> 01:38:51,257 Papa', mostriamo a Jamie dove tagliamo le cozze? 1183 01:38:52,291 --> 01:38:53,891 Perche' non lo fai tu? 1184 01:38:54,651 --> 01:38:55,501 Sicuro? 1185 01:38:56,434 --> 01:38:58,734 E' ora che lo prendi tu, non credi? 1186 01:39:02,782 --> 01:39:05,032 - Lo conservo per Jamie. - E' tuo. 1187 01:39:06,585 --> 01:39:10,767 Spero che lo tramandi un giorno, ma questa e' una tua decisione. 1188 01:39:17,653 --> 01:39:19,609 "Il mio piccolo guerriero". 1189 01:39:19,729 --> 01:39:22,479 Non ero esattamente un guerriero nato, vero? 1190 01:39:23,054 --> 01:39:24,904 Te l'ho dato troppo presto. 1191 01:39:29,046 --> 01:39:31,796 Non vedevo l'ora di farti diventare un uomo. 1192 01:39:32,698 --> 01:39:34,348 Il tipo d'uomo come me. 1193 01:39:35,822 --> 01:39:37,372 Non avevo la pazienza 1194 01:39:38,239 --> 01:39:41,095 di vedere che tipo di uomo saresti stato. 1195 01:39:42,895 --> 01:39:43,795 Andiamo. 1196 01:40:02,378 --> 01:40:05,328 Non restero' qui piu' a lungo per accompagnarti. 1197 01:40:07,251 --> 01:40:09,151 Ma tieni d'occhio le stelle. 1198 01:40:12,168 --> 01:40:13,918 Ti mostreranno la strada. 1199 01:40:16,427 --> 01:40:18,027 La cosa importante e': 1200 01:40:19,452 --> 01:40:20,752 Se ami qualcuno, 1201 01:40:22,523 --> 01:40:24,023 assicurati di dirlo. 1202 01:40:26,187 --> 01:40:28,987 Non pensare che ci sara' un momento migliore. 1203 01:40:30,608 --> 01:40:32,158 Perche' non c'e' mai. 1204 01:40:34,667 --> 01:40:37,667 Avrei potuto rendere molte persone piu' felici... 1205 01:40:40,080 --> 01:40:41,230 se solo io... 1206 01:41:29,184 --> 01:41:31,203 - "Seanair." - Si'. 1207 01:41:47,268 --> 01:41:48,480 "Seanair." 1208 01:41:50,913 --> 01:41:52,079 "Seanair." 1209 01:42:42,323 --> 01:42:45,073 Guarda, qui e' dove viveva il tuo "seanair." 1210 01:42:58,631 --> 01:43:00,383 Jamie, andiamo! 1211 01:43:06,180 --> 01:43:09,719 Chi arriva per primo a casa. Vinco io, vinco io! 1212 01:43:10,092 --> 01:43:12,446 Vinco io! Sono piu' veloce di te. 1213 01:43:12,566 --> 01:43:14,216 Sono piu' veloce di te. 1214 01:43:16,232 --> 01:43:19,691 Oh, no, mi hai battuto di nuovo. 1215 01:43:19,811 --> 01:43:21,161 Sempre lo stesso. 1216 01:43:21,993 --> 01:43:25,978 Traduzione: ManuLiga 1217 01:43:26,997 --> 01:43:31,960 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 1218 01:43:32,305 --> 01:43:38,528 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 88203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.