Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,012 --> 00:00:38,023
SubPassion ha tradotto per voi:
3
00:00:44,003 --> 00:00:47,984
Traduzione: ManuLiga
4
00:00:48,983 --> 00:00:53,991
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
5
00:02:20,696 --> 00:02:26,306
Speriamo che non siano
sul tuo traghetto domattina.
6
00:02:35,197 --> 00:02:41,032
Ho sentito che il whisky
in America ha il sapore del piscio.
7
00:02:42,537 --> 00:02:46,781
Si spera che questo sia
il tuo ultimo bicchiere.
8
00:02:47,042 --> 00:02:48,642
Oh, smettila, MacNeil.
9
00:02:48,917 --> 00:02:51,467
Tutti qui sanno che
qualsiasi cosa abbia
10
00:02:52,164 --> 00:02:53,164
e' grave.
11
00:02:53,884 --> 00:02:58,072
E se vai sul traghetto domani,
sara' un addio per sempre.
12
00:02:58,192 --> 00:03:02,371
Non preoccuparti, a Natale
piscero' sui fiori della tua tomba.
13
00:03:04,139 --> 00:03:06,979
Un giro per tutti. Offro io!
14
00:03:07,372 --> 00:03:11,854
Stasera celebriamo
la fine di Rory MacNeil,
15
00:03:12,363 --> 00:03:16,082
che morir๏ฟฝ, molto,
molto lontano.
16
00:03:16,855 --> 00:03:21,395
Come un vecchio cane che si ficca
in un buco profondo per morire.
17
00:03:23,862 --> 00:03:26,512
- Ridammelo.
- Vieni a prenderlo, storpio!
18
00:03:35,799 --> 00:03:38,173
Non abbiamo ancora finito.
19
00:03:39,090 --> 00:03:41,090
Vaffanculo, Campbell!
20
00:03:41,465 --> 00:03:43,595
Va bene. Dopo di te.
21
00:03:47,227 --> 00:03:48,327
Vecchiaccio.
22
00:04:43,454 --> 00:04:44,304
Fraser.
23
00:04:51,541 --> 00:04:54,074
Te ne daro' alcune
per il viaggio.
24
00:04:54,194 --> 00:04:57,231
Ma poi devi andare
da un dottore.
25
00:04:58,364 --> 00:05:01,952
- Ecco perche' ho te.
- No, no, ti sto mandando via.
26
00:05:02,198 --> 00:05:05,586
Queste pillole in realta'
si usano solo per i cavalli.
27
00:05:05,966 --> 00:05:08,366
Sono un veterinario,
per amor di Dio!
28
00:05:08,767 --> 00:05:12,859
Beh, sono un vecchio cavallo
sulla via del traguardo.
29
00:05:12,979 --> 00:05:15,429
Una via che potresti
non raggiungere,
30
00:05:15,549 --> 00:05:18,349
se non sali sull'aereo
e ricevi subito aiuto.
31
00:05:18,706 --> 00:05:22,619
Se vuoi vivere piu' a lungo
di Campbell, ascoltami.
32
00:05:22,739 --> 00:05:25,589
Forse dovrei soltanto
pugnalare quel bastardo.
33
00:05:26,076 --> 00:05:29,076
Cosi' non ci sarebbe motivo
di volare in America.
34
00:05:29,610 --> 00:05:31,658
Non ricominciare.
35
00:05:32,791 --> 00:05:34,560
Non ci andro'.
36
00:06:14,124 --> 00:06:14,974
Papa'!
37
00:06:15,409 --> 00:06:16,209
Papa'!
38
00:06:19,044 --> 00:06:21,094
Ha bisogno di un taxi, signore?
39
00:06:21,630 --> 00:06:23,230
Ha bisogno di un taxi?
40
00:06:23,583 --> 00:06:26,133
Parla inglese?
Posso portarla in citta'?
41
00:06:27,520 --> 00:06:29,920
- Si'.
- Si', lasci che la prenda io.
42
00:06:32,031 --> 00:06:33,781
Va bene. Da questa parte.
43
00:06:46,310 --> 00:06:47,110
Rory?
44
00:06:47,447 --> 00:06:48,197
Rory!
45
00:06:55,665 --> 00:06:56,365
Ian.
46
00:06:57,488 --> 00:06:58,888
Dove stai andando?
47
00:06:59,040 --> 00:07:00,740
Non ti sei fatto vedere.
48
00:07:03,298 --> 00:07:07,098
- Puo' dare a mio padre la sua valigia?
- E' suo figlio, signore?
49
00:07:13,713 --> 00:07:16,063
Andiamo. Ho parcheggiato
nel garage.
50
00:07:34,037 --> 00:07:36,752
Le dannate luci della citta'
oscurano le stelle.
51
00:07:36,872 --> 00:07:37,872
Cosa dici?
52
00:07:38,922 --> 00:07:39,772
Niente.
53
00:07:40,126 --> 00:07:41,926
Ammiro solo la tua citta'.
54
00:07:44,768 --> 00:07:46,268
Ti ho fatto un cosa.
55
00:07:51,200 --> 00:07:54,650
Ti ricordi quanto amavi
cavalcare nel cortile dei Donovan?
56
00:07:55,180 --> 00:07:55,880
Si'.
57
00:07:57,102 --> 00:07:59,102
Voglio dire, mi piaceva molto.
58
00:08:00,683 --> 00:08:02,683
Magari possiamo darlo a Jamie.
59
00:08:04,108 --> 00:08:04,808
Chi?
60
00:08:04,985 --> 00:08:09,433
- Jamie, il nostro bambino.
- Oh, si'. Come sta la bambina?
61
00:08:09,897 --> 00:08:12,315
- Jamie e' un maschio.
- Oh, certo.
62
00:08:18,851 --> 00:08:22,299
Io e Emily ci chiedevamo come
mai ti sei staccato dall'isola.
63
00:08:22,419 --> 00:08:25,269
Come ho detto al telefono,
era ora di vederti.
64
00:08:35,236 --> 00:08:38,819
Non puoi fumare qui, papa'.
Questa e' una zona senza fumo.
65
00:08:39,915 --> 00:08:41,215
Senza fumo cosa?
66
00:08:41,396 --> 00:08:45,096
Il fumo puo' ucciderti, papa'.
Non lo sapete ancora a Vallasay?
67
00:08:46,651 --> 00:08:48,051
La vita ti uccide.
68
00:09:08,421 --> 00:09:09,471
Eccoci qui.
69
00:09:17,221 --> 00:09:19,071
Prendo le scale. Dove sono?
70
00:09:19,951 --> 00:09:21,451
Li' dietro l'angolo.
71
00:09:24,536 --> 00:09:27,886
Un uomo dovrebbe sempre camminare
per andare a casa sua.
72
00:09:28,190 --> 00:09:30,690
Viviamo al diciannovesimo
piano, papa'.
73
00:09:31,983 --> 00:09:33,083
Non importa.
74
00:09:42,923 --> 00:09:46,057
Il padre di Em conosce qualcuno
della societa' immobiliare,
75
00:09:46,177 --> 00:09:48,827
altrimenti non ci
avrebbero mai accettato.
76
00:09:49,578 --> 00:09:50,578
Accettato?
77
00:09:52,425 --> 00:09:54,837
E' cosi' che ottieni
uno di questi posti, papa'.
78
00:09:54,957 --> 00:09:57,707
Beh, lasciamoli indovinare
per altre 24 ore.
79
00:09:57,851 --> 00:09:58,901
Ok? Grazie.
80
00:10:02,929 --> 00:10:05,379
Siamo felici
di averti finalmente qui.
81
00:10:08,218 --> 00:10:12,575
- Perche' stai sussurrando?
- Ho appena messo Jamie a dormire.
82
00:10:12,695 --> 00:10:15,203
Ha un sonno cosi' leggero...
83
00:10:15,323 --> 00:10:19,062
e so che muori per vederlo,
ma possimo fare domani?
84
00:10:21,302 --> 00:10:22,002
Si'.
85
00:10:23,365 --> 00:10:25,630
Ottimo, il decimo mese
e' cruciale
86
00:10:25,750 --> 00:10:29,243
per lo sviluppo di
un ritmo di sonno salutare.
87
00:10:32,351 --> 00:10:34,566
Oh, ho un videoconferenza
tra due minuti.
88
00:10:34,686 --> 00:10:37,729
Oh, Ian, Frida non e'
riuscita ad aprire il letto.
89
00:10:37,759 --> 00:10:39,961
- Va bene, ci penso io.
- Grazie.
90
00:10:41,224 --> 00:10:44,887
Di nuovo, siamo cosi' felici
che tu sia qui, papa'.
91
00:10:48,632 --> 00:10:50,332
Perche' mi chiama papa'?
92
00:10:51,192 --> 00:10:54,492
E' una cosa americana.
Dai, ti accompagno a sistemarti.
93
00:11:01,244 --> 00:11:02,376
Il papa' di Emily ha
94
00:11:02,496 --> 00:11:05,523
un posto nella sala VIP.
Dovresti venire, e' davvero bello.
95
00:11:05,643 --> 00:11:06,443
Bello.
96
00:11:12,380 --> 00:11:13,680
Quindi, Emily...
97
00:11:14,564 --> 00:11:16,364
Lavora ancora in ospedale?
98
00:11:16,969 --> 00:11:19,619
No, non piu'.
Lei ora ha la sua compagnia.
99
00:11:21,310 --> 00:11:22,210
Perche'?
100
00:11:23,725 --> 00:11:25,475
Ricordi il dottor Fraser?
101
00:11:25,798 --> 00:11:26,598
Certo.
102
00:11:27,722 --> 00:11:31,572
Beh, mi ha fatto giurare di farmi
fare un chek up mentre sono qui.
103
00:11:32,163 --> 00:11:33,363
Va tutto bene?
104
00:11:33,528 --> 00:11:35,428
Oh, bene, solo un controllo.
105
00:11:36,143 --> 00:11:38,643
Solo un dolore alla schiena.
Tutto qui.
106
00:11:38,856 --> 00:11:39,556
Sai,
107
00:11:39,872 --> 00:11:43,367
qualunque cosa per fermare il vecchio
bastardo dal mandarmi all'inferno.
108
00:11:43,487 --> 00:11:45,137
Devo rassicurarlo, sai?
109
00:11:47,290 --> 00:11:49,090
Si', possiamo organizzare.
110
00:11:49,693 --> 00:11:51,343
Oh, sarebbe fantastico.
111
00:11:51,826 --> 00:11:54,126
Il bagno e' in fondo
al corridoio.
112
00:11:54,439 --> 00:11:56,239
Ci vediamo domani mattina.
113
00:11:57,542 --> 00:11:58,342
Ian...
114
00:12:03,348 --> 00:12:05,098
Sono felice di rivederti.
115
00:13:11,727 --> 00:13:13,727
Vado a vederlo per un momento.
116
00:13:15,074 --> 00:13:17,424
- Per vedere se sta bene.
- No, Ian.
117
00:13:17,797 --> 00:13:20,897
- Sai cosa dice il consulente del sonno.
- Va bene.
118
00:13:21,384 --> 00:13:24,593
"Ha bisogno della sensazione di
successo, di addormentarsi da solo."
119
00:13:24,713 --> 00:13:26,298
Ma...
120
00:13:38,575 --> 00:13:40,375
Non e' venuto qui per noi.
121
00:13:42,976 --> 00:13:43,799
Cosa?
122
00:13:43,829 --> 00:13:46,279
Papa'. Non gliene frega
niente di noi.
123
00:13:47,493 --> 00:13:51,093
Non gli importava se vedeva
Jamie. Hai visto come ha reagito.
124
00:13:51,325 --> 00:13:55,275
Penso che non volesse svegliarlo.
Pensavo che fosse molto premuroso.
125
00:13:56,652 --> 00:13:59,610
Premuroso?
Dov'era quando e' nato Jamie?
126
00:14:00,954 --> 00:14:03,753
Non ha mai risposto
a nessun mio messaggio,
127
00:14:03,873 --> 00:14:07,452
e non ha comprato un regalo,
ne' mandato un biglietto.
128
00:14:08,598 --> 00:14:12,101
- Perche' e' venuto qui allora?
- Vuole vedere un dottore.
129
00:14:22,184 --> 00:14:24,544
Non lo vedo da 15 anni,
130
00:14:25,653 --> 00:14:29,253
ora viene qui sul nostro divano
e vuole un check-up gratuito.
131
00:14:32,288 --> 00:14:34,238
Dagli un po' piu' di fiducia.
132
00:14:35,100 --> 00:14:39,300
Sono certa che non abbia fatto questo
viaggio solo per vedere un dottore.
133
00:14:51,224 --> 00:14:53,773
Hai polmoni forti, piccolo mio.
134
00:14:55,268 --> 00:14:56,618
Te lo garantisco.
135
00:15:06,197 --> 00:15:08,538
La mia idea era:
niente piatti. Usiamo solo
136
00:15:08,658 --> 00:15:12,277
la tavola cos๏ฟฝ si tormentano
il cervello su come mangiarli.
137
00:15:12,397 --> 00:15:13,097
Si'.
138
00:15:17,228 --> 00:15:17,928
Si'.
139
00:15:18,928 --> 00:15:19,728
Lo so.
140
00:15:22,153 --> 00:15:23,053
Va bene.
141
00:15:24,549 --> 00:15:27,049
Aspettami per usare
la centrifuga, si'?
142
00:15:27,372 --> 00:15:28,822
Si'. Sto arrivando.
143
00:15:31,556 --> 00:15:34,765
- Niente colazione?
- Questa e' la colazione.
144
00:15:35,151 --> 00:15:37,851
- Stai andando in laboratorio?
- In cucina.
145
00:15:39,856 --> 00:15:41,906
Sono sous chef al White River.
146
00:15:42,228 --> 00:15:44,564
- E' un ristorante.
- Non hai studiato chimica?
147
00:15:44,684 --> 00:15:47,834
Sono specializzato in
gastronomia molecolare, papa'.
148
00:15:49,725 --> 00:15:51,075
Come hai dormito?
149
00:15:51,801 --> 00:15:53,301
Come il tuo bambino.
150
00:15:54,109 --> 00:15:56,509
Scusa, lo stiamo
allenando al sonno.
151
00:15:58,145 --> 00:16:00,846
- Quindi Emily non allatta al seno?
- No.
152
00:16:01,627 --> 00:16:03,373
- Lo voleva.
- Si'.
153
00:16:04,449 --> 00:16:06,622
- Ma lei ha il seno, giusto?
- Papa'.
154
00:16:06,742 --> 00:16:08,966
Buongiorno. Eccoti, papa'.
155
00:16:09,086 --> 00:16:10,986
Spero tu abbia dormito bene.
156
00:16:13,499 --> 00:16:16,933
Ah... ho preso un appuntamento
con un dottore per te.
157
00:16:17,388 --> 00:16:19,108
Va bene domani mattina?
158
00:16:19,228 --> 00:16:20,828
Oh, Ian te l'ha detto.
159
00:16:21,997 --> 00:16:24,197
Beh, sai,
non e' niente di grave.
160
00:16:27,195 --> 00:16:28,885
Tesoro, Jamie
sta morendo di fame.
161
00:16:29,005 --> 00:16:30,199
Vado, vado!
162
00:16:33,403 --> 00:16:34,353
Tesoro...
163
00:16:37,198 --> 00:16:40,193
- Ecco.
- Buongiorno, tesoro. Va bene.
164
00:16:40,563 --> 00:16:42,017
Guarda chi c'e'.
165
00:16:42,707 --> 00:16:45,057
Si', nonno e' venuto
a vederti. Si'.
166
00:16:46,506 --> 00:16:48,577
- Il nonno vuole vederti.
- Devo andare.
167
00:16:48,697 --> 00:16:51,658
- Va bene.
- Dai, tesoro. Ok. Ecco.
168
00:16:53,240 --> 00:16:55,220
Stai andando bene.
169
00:16:57,836 --> 00:17:01,020
Vuoi tenerlo?
Cosi' posso rispondere.
170
00:17:01,513 --> 00:17:04,687
Sono in ritardo e
continuano a chiamare.
171
00:17:04,857 --> 00:17:06,907
- Ecco qui, vedi?
- Si', io...
172
00:17:08,715 --> 00:17:11,765
Oops... Pronto? No, deve
andare dall'altra parte.
173
00:17:13,241 --> 00:17:15,691
Ecco. No, va bene, tesoro.
No, non tu.
174
00:17:15,811 --> 00:17:18,411
Aspetta. Devo farti
aspettare un attimo.
175
00:17:19,550 --> 00:17:21,246
Va bene. Andrai bene. Aspetta.
176
00:17:21,366 --> 00:17:24,786
Frida, puoi
prenderti cura di loro?
177
00:17:25,200 --> 00:17:26,592
Grandioso. Grazie.
178
00:17:26,712 --> 00:17:27,462
Ecco.
179
00:17:30,198 --> 00:17:33,781
Va tutto bene, amore mio.
Vieni, vieni, amore mio. Vieni.
180
00:17:36,714 --> 00:17:38,875
E' la sua barba. Ha paura.
181
00:17:55,276 --> 00:17:58,676
- Per favore, signore, non lo prenda.
- Non volevo farlo.
182
00:17:59,616 --> 00:18:00,816
Ciao, tesoro.
183
00:18:01,092 --> 00:18:02,192
Ciao, amore.
184
00:18:03,102 --> 00:18:06,913
Perche' non posso prenderlo?
Dopotutto e' mio nipote.
185
00:18:07,357 --> 00:18:10,187
- Deve lavorare.
- I bambini non lavorano.
186
00:18:10,307 --> 00:18:13,657
Emily dice che non gattona
abbastanza. Deve esercitarsi.
187
00:18:15,436 --> 00:18:16,336
Andiamo.
188
00:18:16,637 --> 00:18:19,687
- Deve imparare ad essere autonomo.
- Sciocchezze.
189
00:18:21,553 --> 00:18:22,553
Ben fatto.
190
00:18:23,441 --> 00:18:25,441
Emily ha fatto delle ricerche.
191
00:18:45,168 --> 00:18:46,587
Oh, andiamo.
192
00:18:47,202 --> 00:18:48,302
Sii un uomo.
193
00:18:48,665 --> 00:18:49,765
Sii un uomo!
194
00:18:54,141 --> 00:18:55,791
Oh, per amor del cielo.
195
00:19:17,063 --> 00:19:20,413
C'e' solo un modo per attraversare
il territorio nemico.
196
00:19:23,162 --> 00:19:24,512
Cosa sta facendo?
197
00:19:28,696 --> 00:19:29,746
Ecco a lei.
198
00:19:31,087 --> 00:19:32,787
Come stai oggi, signore?
199
00:19:33,290 --> 00:19:35,540
Dammi la cosa piu'
cruenta che ha.
200
00:19:56,904 --> 00:19:58,154
Ne vuoi un po'?
201
00:19:59,714 --> 00:20:01,214
Sei abbastanza uomo?
202
00:20:10,116 --> 00:20:12,125
Oh, si'. E' buono?
203
00:20:17,192 --> 00:20:18,592
E' gia' un MacNeil!
204
00:20:42,950 --> 00:20:43,800
Papa'?
205
00:20:44,782 --> 00:20:45,582
Papa'.
206
00:20:46,090 --> 00:20:48,857
Dove sei stato?
Ti ho cercato per due ore.
207
00:20:48,977 --> 00:20:51,673
- Eravamo preoccupati.
- Ho portato il bambino in giro.
208
00:20:51,793 --> 00:20:54,217
Non puoi prenderlo
e uscire, papa'.
209
00:20:54,545 --> 00:20:56,694
Non sapevamo come trovarti,
non hai nemmeno preso da mangiare.
210
00:20:56,814 --> 00:20:59,305
Ha mangiato. Non faccio
morire di fame mio nipote.
211
00:20:59,425 --> 00:21:00,575
Non hai fame?
212
00:21:01,704 --> 00:21:03,950
Pensavo fosse chiaro.
Non vanno lasciati soli.
213
00:21:04,070 --> 00:21:06,756
Chi e', la mia custode?
Sono suo nonno!
214
00:21:08,112 --> 00:21:12,204
Aspetta che torni Emily. Spera
che non ti metta sul primo aereo.
215
00:21:12,324 --> 00:21:16,056
Quindi chi porta
i pantaloni qui?
216
00:21:16,233 --> 00:21:18,229
Se hai qualcosa da dire,
dilla in inglese!
217
00:21:18,349 --> 00:21:19,950
Come suona questo in inglese?
218
00:21:20,070 --> 00:21:21,920
Esci da qui! Devo pisciare!
219
00:21:23,704 --> 00:21:27,138
- Non sai cosa stava succedendo qui.
- Va bene.
220
00:21:27,258 --> 00:21:29,908
- Lascia che ci pensi io.
- Buona fortuna.
221
00:21:30,350 --> 00:21:34,000
Ridicolo, si rade sempre quando
vuole impressionare una donna.
222
00:21:34,578 --> 00:21:36,528
Sono pronto per la ramanzina.
223
00:21:37,898 --> 00:21:39,548
Perche' non ci sediamo?
224
00:21:41,621 --> 00:21:45,267
Allora, hai passato
un bel pomeriggio con Jamie?
225
00:21:45,387 --> 00:21:47,253
Oh, meraviglioso.
226
00:21:50,100 --> 00:21:52,685
Sai, ci hai resi tutti un po'...
227
00:21:53,879 --> 00:21:54,979
preoccupati.
228
00:21:56,190 --> 00:21:58,432
Ma vorrei scusarmi.
229
00:21:58,692 --> 00:22:02,668
Sei certamente sopraffatto,
stanco morto.
230
00:22:03,489 --> 00:22:08,338
Non ti abbiamo dato l'attenzione
di cui avevi bisogno.
231
00:22:08,458 --> 00:22:10,008
- Vero, Ian?
- Cosa?
232
00:22:11,234 --> 00:22:12,484
E' uno scherzo.
233
00:22:14,705 --> 00:22:18,039
Mi scuso per questo, e
spero che non ti sia offeso.
234
00:22:19,088 --> 00:22:20,538
Oh, niente affatto.
235
00:22:20,902 --> 00:22:22,252
Accetto le scuse.
236
00:22:22,572 --> 00:22:23,322
Bene.
237
00:22:24,222 --> 00:22:24,922
E...
238
00:22:26,053 --> 00:22:29,483
Ho qualcosa per te per migliorare
la nostra comunicazione.
239
00:22:32,139 --> 00:22:32,839
Si'.
240
00:22:33,865 --> 00:22:38,097
Mi sono anche permessa
di includerti nell'agenda di Jamie.
241
00:22:38,217 --> 00:22:40,567
"14:00: Divertimento
con il nonno."
242
00:22:42,444 --> 00:22:43,294
Ottimo.
243
00:22:44,355 --> 00:22:46,055
Allora e' tutto a posto.
244
00:22:47,118 --> 00:22:49,368
Vado a dare
la buonanotte a Jamie.
245
00:22:49,535 --> 00:22:52,278
C'e' qualcosa che mi colpisce.
246
00:22:53,118 --> 00:22:55,018
Il bambino ha la sua camera.
247
00:22:55,608 --> 00:22:58,887
Perche' non dorme con voi
come si e' sempre fatto?
248
00:22:59,399 --> 00:23:01,743
Beh, cio'
che abbiamo imparato...
249
00:23:02,077 --> 00:23:04,913
e' che per sviluppare
una connessione sana,
250
00:23:05,648 --> 00:23:08,798
- i bambini devono imparare...
- Ad essere autonomi.
251
00:23:10,639 --> 00:23:11,489
Giusto.
252
00:23:13,309 --> 00:23:14,609
Essere autonomi.
253
00:23:23,235 --> 00:23:26,103
Non lo sopporto piu'.
Io vado.
254
00:23:26,223 --> 00:23:28,930
Ian, per favore, lascia stare.
255
00:23:34,601 --> 00:23:35,401
Vedi?
256
00:23:36,592 --> 00:23:38,042
Come dice il libro.
257
00:23:49,938 --> 00:23:51,638
Il tuo "Seanair" e' qui.
258
00:23:53,332 --> 00:23:55,282
Sai cosa significa "Seanair"?
259
00:23:56,458 --> 00:23:58,560
Vuol dire nonno in gaelico.
260
00:24:19,464 --> 00:24:21,537
Emily ha messo
in moto tutte le conoscenze.
261
00:24:21,657 --> 00:24:25,001
Questo e' un grande ospedale.
Uno dei migliori al mondo.
262
00:24:25,121 --> 00:24:27,513
Gli americani si
considerano sempre i migliori.
263
00:24:27,633 --> 00:24:29,932
Ecco perche' gli servono
buoni ospedali,
264
00:24:30,052 --> 00:24:33,425
perche' mangiano merda
e inalano aria inquinata.
265
00:24:33,878 --> 00:24:36,517
Cerca di non dirlo
al gala' stasera, va bene?
266
00:24:36,637 --> 00:24:37,837
E' la verita'.
267
00:24:38,129 --> 00:24:41,429
Vero o no, non gli piace
quando dici quello che pensi.
268
00:24:42,029 --> 00:24:44,479
Se dicessi quello che
penso davvero...
269
00:25:01,329 --> 00:25:02,979
Allora, abbiamo finito.
270
00:25:06,505 --> 00:25:08,285
- Quanto e' grave?
- Beh...
271
00:25:08,405 --> 00:25:12,109
Dobbiamo esaminare
le sue radiografie e i campioni.
272
00:25:12,229 --> 00:25:14,029
Ci vorranno alcuni giorni.
273
00:25:14,514 --> 00:25:18,109
Ma per quanto posso dire, ha
il cuore di un cinquantenne.
274
00:25:20,135 --> 00:25:22,182
Vorrei che Campbell
potesse sentirlo.
275
00:25:22,302 --> 00:25:25,052
- Chi e' Campbell? Suo figlio?
- No, peggio.
276
00:25:41,373 --> 00:25:45,798
"Spero che vada bene. Il taxi
arriva alle sette." A stasera!
277
00:26:20,329 --> 00:26:22,195
Ecco a lei. Salute.
278
00:26:23,275 --> 00:26:26,950
Cosa posso offrirle?
Ci sono specialita' molecolari.
279
00:26:27,127 --> 00:26:28,834
"L'amore nel manicomio",
280
00:26:28,954 --> 00:26:32,247
"Sangue sui binari", "Il fumo
ti entra negli occhi"...
281
00:26:32,367 --> 00:26:36,350
Dammi qualcosa che mi
bruci la gola quando scende.
282
00:26:37,124 --> 00:26:37,774
Ok.
283
00:26:45,883 --> 00:26:46,883
Decadenza.
284
00:26:47,509 --> 00:26:49,059
Intercambiabilita'...
285
00:26:49,446 --> 00:26:51,246
Mi annoia, a dire il vero.
286
00:26:51,962 --> 00:26:55,688
Il mistero della mia giovinezza...
E' finito tutto.
287
00:26:56,598 --> 00:26:59,949
Non c'e' piu' nulla di cui
meravigliarsi oggigiorno.
288
00:27:00,069 --> 00:27:02,119
E' lo stesso da dove viene lei?
289
00:27:03,685 --> 00:27:06,630
Da dove vengo io,
una donna e' una donna.
290
00:27:06,750 --> 00:27:08,950
E non ha bisogno
di dimostrarlo.
291
00:27:09,589 --> 00:27:10,998
- Ecco a lei.
- Grazie.
292
00:27:11,118 --> 00:27:12,018
Slainte.
293
00:27:13,214 --> 00:27:14,314
Anche a lei.
294
00:27:20,013 --> 00:27:22,820
- Che diavolo e'?
- "Il fumo ti entra negli occhi".
295
00:27:22,940 --> 00:27:27,314
- Il bruciore che voleva.
- Il fumo brucia le mie palle.
296
00:27:28,814 --> 00:27:30,464
Sentivo che mi piaceva.
297
00:27:31,245 --> 00:27:32,645
- Oh, si'?
- Si'.
298
00:27:34,555 --> 00:27:36,744
- Ehi, papa'.
- Tesoro, sei bellissima.
299
00:27:36,864 --> 00:27:39,464
- Grazie. Sei stato insopportabile?
- No.
300
00:27:40,284 --> 00:27:42,584
Come vi siete
trovati entrambi qui?
301
00:27:43,464 --> 00:27:45,056
Processo di esclusione.
302
00:27:45,176 --> 00:27:48,176
Questo e' il tartan
di un clan scozzese, giusto?
303
00:27:48,374 --> 00:27:53,802
Oh, si', questi colori sono nella
nostra famiglia da oltre 200 anni.
304
00:27:53,922 --> 00:27:56,945
E' bellissimo. Quello che ci vuole
per ravvivare questo evento.
305
00:27:57,065 --> 00:27:58,165
Buon per te.
306
00:27:59,803 --> 00:28:03,332
Sapete, dovreste davvero
provare il cibo di Ian.
307
00:28:03,452 --> 00:28:05,102
E' davvero emozionante.
308
00:28:06,534 --> 00:28:07,784
Ah... comunque.
309
00:28:08,295 --> 00:28:10,652
- Tornero' tra poco da voi.
- Ok.
310
00:28:11,012 --> 00:28:13,062
- Finisci il lavoro.
- Grazie.
311
00:28:17,738 --> 00:28:19,988
Cosa non faremmo
per loro, giusto?
312
00:28:21,094 --> 00:28:21,994
Per chi?
313
00:28:22,701 --> 00:28:23,951
I nostri figli.
314
00:28:24,661 --> 00:28:26,811
Oh, si', si'.
Probabilmente si'.
315
00:28:38,251 --> 00:28:39,751
Sei pronto a uscire?
316
00:28:40,421 --> 00:28:42,971
Non sara' mai come
me l'ero immaginato.
317
00:28:51,624 --> 00:28:52,324
Ehi.
318
00:28:53,941 --> 00:28:55,041
Onestamente.
319
00:28:55,509 --> 00:28:57,585
Sono cosi' orgogliosa di te.
320
00:28:58,445 --> 00:29:00,695
Voglio dire,
guarda tutto questo.
321
00:29:01,472 --> 00:29:03,361
Sei solo tu e la tua visione.
322
00:29:03,481 --> 00:29:04,681
Goditelo, Ian.
323
00:29:07,932 --> 00:29:10,663
Anche tuo padre sa
che cuoco fantastico sei.
324
00:29:10,783 --> 00:29:11,783
Mio padre?
325
00:29:13,627 --> 00:29:14,927
Lo ha detto lui?
326
00:29:16,033 --> 00:29:17,983
Perche' non glielo chiedi tu?
327
00:29:18,240 --> 00:29:20,690
La roba e'
semplicemente paradisiaca.
328
00:29:21,426 --> 00:29:26,203
Sono colpita. Lo dice uno dei famosi
buongustai di San Francisco.
329
00:29:29,507 --> 00:29:32,535
Oh! Non me l'aspettavo.
Pensavo fosse un uovo.
330
00:29:32,980 --> 00:29:35,180
Questa e'
gastronomia molecolare.
331
00:29:35,857 --> 00:29:38,270
Mio figlio fa queste cose?
332
00:29:38,443 --> 00:29:40,981
Ora si', aspetta e vedrai.
333
00:29:42,406 --> 00:29:44,739
- Oh, Dio.
- Va tutto bene?
334
00:29:46,285 --> 00:29:49,251
Guardate chi sono riuscita
a tirare fuori dalla cucina.
335
00:29:49,371 --> 00:29:52,321
Lavoro straordinario.
Siamo tutti molto colpiti.
336
00:29:52,719 --> 00:29:55,164
I pantaloni da smoking
non andavano bene?
337
00:29:55,284 --> 00:29:57,676
Un uomo senza kilt
non e' un vero uomo.
338
00:29:57,796 --> 00:29:58,985
Dovresti saperlo.
339
00:29:59,105 --> 00:30:02,663
Sentite, vorrei proporre
un brindisi.
340
00:30:03,685 --> 00:30:07,075
E' un grande privilegio
essere a questo evento,
341
00:30:07,195 --> 00:30:10,886
che mia figlia ha progettato
con gusto ed eleganza.
342
00:30:11,143 --> 00:30:14,649
- Papa', non devi.
- Fammi spezzare una lancia per te.
343
00:30:14,769 --> 00:30:17,019
Altrimenti vanti
sempre gli altri.
344
00:30:17,354 --> 00:30:18,354
Tua madre.
345
00:30:19,202 --> 00:30:21,602
Se potesse vedere
come sei diventata.
346
00:30:22,264 --> 00:30:26,065
Per quanto riguarda mio genero,
Ian, voglio solo dire:
347
00:30:26,611 --> 00:30:28,861
Siamo tutti
totalmente sbalorditi
348
00:30:29,313 --> 00:30:32,237
della tua coraggiosa e
inaspettata metamorfosi
349
00:30:32,357 --> 00:30:34,283
da chimico a cuoco.
350
00:30:35,167 --> 00:30:38,102
Quindi basta con
le sciocchezze di sous-chef.
351
00:30:38,606 --> 00:30:41,606
D'ora in poi, Ian indossera'
il cappello da cuoco
352
00:30:41,840 --> 00:30:45,641
nel proprio ristorante.
Ho dato l'acconto stamattina.
353
00:30:45,761 --> 00:30:47,561
- Non e' vero?
- Oh, si'.
354
00:30:48,472 --> 00:30:49,322
Salute.
355
00:30:50,600 --> 00:30:53,780
Ho organizzato un incontro
con Jeff Stradlow.
356
00:30:53,900 --> 00:30:56,829
Lui e' il migliore.
Si prende cura del business.
357
00:30:56,949 --> 00:31:00,348
Tu devi solo venire
e fare il tuo lavoro.
358
00:31:01,070 --> 00:31:03,203
Questo e' cosi' sorprendente.
359
00:31:03,323 --> 00:31:06,275
Voglio dire,
non ne avevamo idea.
360
00:31:06,395 --> 00:31:07,588
E' molto emozionante.
361
00:31:07,708 --> 00:31:10,438
Oh, wow, si', non so cosa dire.
362
00:31:10,911 --> 00:31:13,244
- Non c'e' problema.
- Vuole dire grazie.
363
00:31:13,413 --> 00:31:16,747
Certo, scusa.
Grazie, grazie mille.
364
00:31:17,316 --> 00:31:19,316
Dai Ian, abbracciamoci. Forza!
365
00:31:19,524 --> 00:31:22,759
Dai, socio. Forza,
ecco il mio ragazzo.
366
00:31:24,272 --> 00:31:28,072
Papa', alla tua prossima visita,
sarai ospite nel mio ristorante.
367
00:31:30,008 --> 00:31:33,131
E' meglio domane un cavallo,
368
00:31:34,701 --> 00:31:38,728
sparandologli alle palle.
369
00:31:39,623 --> 00:31:40,523
Scusate.
370
00:31:42,124 --> 00:31:43,324
Cosa ha detto?
371
00:31:45,070 --> 00:31:47,758
Non sono sicuro.
Il mio gaelico e' arruginito.
372
00:31:47,878 --> 00:31:49,528
Devo tornare in cucina.
373
00:32:11,211 --> 00:32:13,062
- Ci parla.
- Si'.
374
00:32:15,258 --> 00:32:17,608
Quando sono qui,
provo l'essenziale.
375
00:32:19,267 --> 00:32:22,679
Ho visto qualcosa
di molto simile a New York.
376
00:32:27,307 --> 00:32:29,161
Oh, per favore, non la tocchi!
377
00:32:29,281 --> 00:32:32,289
Mi dispiace.
Non volevo fare danni.
378
00:32:32,409 --> 00:32:33,659
Oh, per favore.
379
00:32:34,114 --> 00:32:37,441
La terracotta e' un
materiale molto sensibile.
380
00:32:38,304 --> 00:32:40,804
E' un miracolo che
siano sopravvissute.
381
00:32:41,899 --> 00:32:42,999
Che sorriso.
382
00:32:44,440 --> 00:32:46,857
Sembra che si divertano molto.
383
00:32:47,482 --> 00:32:48,876
E' un sarcofago.
384
00:32:49,134 --> 00:32:52,434
E' cosi' che gli Etruschi
rappresentavano i loro morti.
385
00:32:52,670 --> 00:32:54,820
- Non sembrano morti.
- Perche'?
386
00:32:55,542 --> 00:32:57,592
Non puo' morire con un sorriso?
387
00:33:00,061 --> 00:33:04,522
Non ho mai parlato con un uomo
che indossa un kilt prima.
388
00:33:05,108 --> 00:33:09,148
Ah, probabilmente non andra'
bene per San Francisco.
389
00:33:09,268 --> 00:33:11,654
No, e' un bell'aspetto.
390
00:33:12,668 --> 00:33:16,184
Come il suo. Meglio
delle signore la' dietro.
391
00:33:16,610 --> 00:33:20,010
Enormi tette finte come
i loro sorrisi finti.
392
00:33:20,499 --> 00:33:21,949
Se sa cosa intendo.
393
00:33:24,615 --> 00:33:25,965
Viene spesso qui?
394
00:33:26,577 --> 00:33:27,777
Io lavoro qui.
395
00:33:28,753 --> 00:33:31,397
Allora forse ritornero'.
Di giorno.
396
00:33:32,036 --> 00:33:32,986
Dovrebbe.
397
00:33:33,675 --> 00:33:35,325
Abbiamo visite guidate.
398
00:33:35,789 --> 00:33:36,839
Buonanotte.
399
00:33:37,093 --> 00:33:38,143
Buonanotte.
400
00:33:39,267 --> 00:33:40,317
Non tocchi.
401
00:33:41,878 --> 00:33:43,028
Non lo faro'.
402
00:34:14,527 --> 00:34:17,963
Questo e' uno dei tre porti
naturali piu' grandi del mondo.
403
00:34:18,083 --> 00:34:22,163
E proprio nel centro della citta'.
Laggiu' c'e' Treasure Island.
404
00:34:22,597 --> 00:34:25,392
Fino al 2008,
era una base militare...
405
00:35:50,273 --> 00:35:52,457
- Lei e' Ian MacNeil?
- Si'.
406
00:35:53,108 --> 00:35:55,808
- Questo e' suo padre?
- Che cosa ha fatto?
407
00:35:57,543 --> 00:35:59,084
Rapina a mano armata.
408
00:36:00,050 --> 00:36:03,950
Capisco che non e' di qui. Quindi
questa volta lascero' perdere.
409
00:36:04,654 --> 00:36:08,578
Gli spieghi che non permettiamo
il bagno nudo in luoghi pubblici.
410
00:36:08,932 --> 00:36:12,373
- Grazie, agente, lo apprezziamo.
- Buonanotte.
411
00:36:13,240 --> 00:36:15,935
Grazie, agente.
E' stata una bella serata.
412
00:36:16,055 --> 00:36:18,005
Mi ha fatto piacere, signore.
413
00:36:22,263 --> 00:36:23,863
Un uomo molto gentile.
414
00:36:33,869 --> 00:36:35,569
Telefono per lei, senor.
415
00:36:38,086 --> 00:36:38,936
Per me?
416
00:36:39,365 --> 00:36:40,065
Si'.
417
00:36:40,699 --> 00:36:41,999
Chi puo' essere?
418
00:36:43,661 --> 00:36:45,361
Nessuno sa che sono qui.
419
00:36:46,079 --> 00:36:46,929
Pronto?
420
00:36:50,834 --> 00:36:53,121
Fraser, vecchio sacco!
421
00:36:55,684 --> 00:36:56,934
Ma non mi dire.
422
00:36:58,967 --> 00:36:59,767
Frida!
423
00:37:00,560 --> 00:37:01,610
Campbell...
424
00:37:02,209 --> 00:37:03,809
insufficienza epatica!
425
00:37:04,373 --> 00:37:06,079
Oh, buone notizie!
426
00:37:08,935 --> 00:37:10,869
Sta morendo, sta morendo!
427
00:37:12,221 --> 00:37:14,774
Si'! Si'. Morira'
per primo, piccolo.
428
00:37:15,661 --> 00:37:18,040
E poi tornero' a Vallasay.
429
00:37:18,479 --> 00:37:19,929
E tu verrai con me.
430
00:37:20,773 --> 00:37:24,100
Assaggerai la carne e il whisky
come un vero uomo.
431
00:37:35,346 --> 00:37:36,346
Stasera...
432
00:37:36,716 --> 00:37:37,816
festeggiamo.
433
00:37:42,315 --> 00:37:44,765
- E' lo stufato della mamma?
- Il mio.
434
00:37:45,373 --> 00:37:46,473
Non ricordi?
435
00:37:46,593 --> 00:37:49,883
Lo cucinavo sempre
in occasioni speciali.
436
00:37:50,353 --> 00:37:51,703
- Eri tu?
- Si'.
437
00:38:00,991 --> 00:38:02,091
Che succede?
438
00:38:02,527 --> 00:38:05,227
Papa' ha cucinato
una cena per festeggiare.
439
00:38:07,553 --> 00:38:08,553
Siediti...
440
00:38:09,458 --> 00:38:10,408
e mangia.
441
00:38:13,221 --> 00:38:14,371
Ah, e' caldo.
442
00:38:17,497 --> 00:38:19,247
Vedi? Si sta riprendendo.
443
00:38:19,999 --> 00:38:21,849
Provalo. E' la sua ricetta.
444
00:38:24,302 --> 00:38:26,352
- E' davvero delizioso.
- Si'.
445
00:38:29,854 --> 00:38:31,891
- Conosco quel coltello.
- Si'.
446
00:38:32,011 --> 00:38:34,461
Doveva essere tuo,
ma non l'ha voluto.
447
00:38:35,263 --> 00:38:38,613
- Lo volevo, ma ero troppo piccolo.
- Troppo spaventato.
448
00:38:42,099 --> 00:38:44,061
Beh, ora sono
abbastanza grande.
449
00:38:44,181 --> 00:38:48,099
Ora appartiene a Jamie.
Lo conservero' finche' non crescera'.
450
00:38:50,740 --> 00:38:54,554
- E' davvero delizioso.
- Allora adorerai il sanguinaccio.
451
00:38:54,929 --> 00:38:58,121
Non e' un pudding nero,
ma si avvicina molto.
452
00:38:58,241 --> 00:39:00,461
Non devi, non mi piace neanche.
453
00:39:00,581 --> 00:39:01,481
Andiamo.
454
00:39:02,243 --> 00:39:05,306
- Da bambino ne andavi matto.
- Papa', non mi piace.
455
00:39:05,426 --> 00:39:09,112
Oh, andiamo, dai, figliolo.
Festeggia con me, eh?
456
00:39:11,065 --> 00:39:13,115
Non mi sono mai sentito meglio.
457
00:39:13,829 --> 00:39:16,388
Lo ammetto,
basta con i dottori.
458
00:39:18,265 --> 00:39:19,865
Di cosa stai parlando?
459
00:39:21,192 --> 00:39:23,592
Il vecchio stronzo
morira' per primo.
460
00:39:28,825 --> 00:39:29,775
Campbell?
461
00:39:30,942 --> 00:39:33,279
Si', l'ho scoperto stamattina.
462
00:39:34,175 --> 00:39:35,373
Da Fraser.
463
00:39:36,567 --> 00:39:39,469
Allora dobbiamo
la tua visita a Campbell?
464
00:39:41,192 --> 00:39:43,042
Un attimo. Chi e' Campbell?
465
00:39:43,178 --> 00:39:46,632
Cos'e' questa volta? Chi
di voi tira le cuoia per primo?
466
00:39:50,952 --> 00:39:53,952
Non cambierai mai, papa'.
La mamma aveva ragione.
467
00:39:54,309 --> 00:39:57,909
Se dipendesse da te, le cose
non cambierebbero mai nel mondo.
468
00:39:58,510 --> 00:40:00,160
Cambiare? Per che cosa?
469
00:40:01,284 --> 00:40:03,985
A proposito, celebriamo
un uomo morente.
470
00:40:05,404 --> 00:40:10,409
Ah, io speravo che avremmo
festeggiato il tuo nuovo ristorante.
471
00:40:10,960 --> 00:40:12,832
Anche io. Ingenuamente.
472
00:40:12,952 --> 00:40:17,212
No, tutto questo e' per Alistair
Campbell, che sta morendo.
473
00:40:17,332 --> 00:40:18,282
Alleluia!
474
00:40:18,402 --> 00:40:22,682
Mio padre ha aspettato
per tutta la vita questo momento.
475
00:40:23,598 --> 00:40:26,998
- Ha avvelenato il tuo cane.
- Nessuno lo sa esattamente!
476
00:40:27,517 --> 00:40:28,317
Jamie!
477
00:40:28,592 --> 00:40:30,642
Ti diro' qualcosa su mio padre.
478
00:40:30,929 --> 00:40:33,535
Quando abbiamo trovato morto
il mio cane Angus nel cortile,
479
00:40:33,655 --> 00:40:35,941
volevo seppellirlo
come meritava.
480
00:40:36,061 --> 00:40:38,737
Ma no, lo hai lasciato marcire!
481
00:40:39,145 --> 00:40:42,632
Mise la carcassa deceduta
sulla porta di Campbell.
482
00:40:46,809 --> 00:40:50,221
- Perche' l'hai fatto?
- A Vallasay e' chiamata faida.
483
00:40:50,907 --> 00:40:53,257
Non biasimare me!
Non ho iniziato io.
484
00:40:53,377 --> 00:40:55,649
No, certo che no.
Niente a che fare con te.
485
00:40:55,769 --> 00:40:57,669
Nessun peccato, non sia mai!
486
00:40:57,827 --> 00:41:00,129
Tu sei l'erede innocente
di una rivalita'
487
00:41:00,249 --> 00:41:03,708
che nessun MacNeil o Campbell
riesce a risolvere dal 1764,
488
00:41:03,878 --> 00:41:07,590
quando Muriel MacNeil ruppe il suo
fidanzamento con Lachlan Campbell.
489
00:41:07,710 --> 00:41:12,301
Muriel guardo' per un attimo sotto il kilt di
Campbell e non gli piacque cio' che vide.
490
00:41:12,421 --> 00:41:15,835
Poi i Campbell castrarono
tutto il bestiame di MacNeil.
491
00:41:15,955 --> 00:41:20,046
Ovviamente i MacNeil non potevano
rimanere impuniti, eccetera.
492
00:41:20,166 --> 00:41:22,652
Sono contento che lo ricordi
dopo tutti questi anni.
493
00:41:22,772 --> 00:41:25,890
Ha sempre avuto cose migliori
da fare che aiutare suo padre.
494
00:41:26,010 --> 00:41:28,972
Mi facevi arrabbiare e mi chiamavi
sempre "piccolo vigliacco".
495
00:41:29,092 --> 00:41:31,751
Allora decise
di lasciare Vallasay.
496
00:41:31,871 --> 00:41:33,661
Pensava fosse troppo
in gamba per noi.
497
00:41:33,781 --> 00:41:35,872
Non sono scappato, papa'!
498
00:41:36,487 --> 00:41:39,279
Ho avuto una borsa
di studio a Berkeley!
499
00:41:39,399 --> 00:41:42,823
Cosa dovevo fare? Passare
la vita coi tuoi dannati giochi?
500
00:41:42,943 --> 00:41:44,243
Piccolo codardo.
501
00:41:44,455 --> 00:41:48,255
Non era la borsa di studio.
Non hai lasciato Vallesay per quello.
502
00:41:49,757 --> 00:41:51,207
Hai ragione, papa'.
503
00:41:51,943 --> 00:41:53,693
Non ho lasciato Vallasay,
504
00:41:55,511 --> 00:41:56,311
ma te.
505
00:41:57,128 --> 00:41:57,928
Si'...
506
00:41:58,543 --> 00:41:59,522
tuo padre.
507
00:41:59,642 --> 00:42:01,980
E ora tu sei uno di loro.
508
00:42:02,562 --> 00:42:04,041
Viziato. Marcio!
509
00:42:05,063 --> 00:42:07,613
Insegni a tuo figlio
ad essere autonomo,
510
00:42:09,046 --> 00:42:13,096
ma sei ancora il piccolo moccioso
che gioca con il suo kit di chimica.
511
00:42:13,611 --> 00:42:14,961
E' troppo tardi!
512
00:42:15,197 --> 00:42:18,147
Troppo tardi per insegnarti
com'essere un uomo!
513
00:42:56,782 --> 00:43:00,150
Qui il cieco guida il
cieco, ragazzo mio.
514
00:43:00,912 --> 00:43:05,577
E per quelli, le stelle di San
Francisco sono invisibili.
515
00:43:06,889 --> 00:43:08,089
Sei fortunato.
516
00:43:08,367 --> 00:43:11,523
Ora sono qui
e ti mostro la strada.
517
00:43:30,186 --> 00:43:33,560
Oh, non hai mai visto
un cielo cosi' bello
518
00:43:33,680 --> 00:43:35,480
come il cielo di Vallasay.
519
00:43:37,070 --> 00:43:40,994
Il vecchio stronzo ora se lo
sta godendo, ma presto morira'.
520
00:43:41,744 --> 00:43:43,194
E poi, ragazzo mio,
521
00:43:43,996 --> 00:43:48,991
tu ed io guarderemo
le stelle insieme.
522
00:44:06,502 --> 00:44:09,829
Fondamentalmente
e' in ottima forma
523
00:44:09,949 --> 00:44:11,249
per la sua eta',
524
00:44:11,599 --> 00:44:14,471
tranne, ovviamente,
cio' che la porta qui.
525
00:44:15,471 --> 00:44:17,721
Non c'e' un modo
facile per dirlo.
526
00:44:17,980 --> 00:44:21,017
Le sue ecografie e
risonanze confermano
527
00:44:21,137 --> 00:44:24,087
che ha il cancro
alla prostata al quarto stadio.
528
00:44:28,457 --> 00:44:30,368
E quanti stadi ci sono?
529
00:44:31,182 --> 00:44:32,082
Quattro.
530
00:44:34,505 --> 00:44:39,170
Il termine medico corretto e'
cancro metastatico alla prostata.
531
00:44:39,343 --> 00:44:43,671
A questo stadio, la chemioterapia
non e' raccomandata, ne' efficace.
532
00:44:44,599 --> 00:44:50,061
In questi casi, prescriviamo
l'ossicodone per il dolore osseo.
533
00:44:50,181 --> 00:44:52,131
Inoltre una terapia ormonale.
534
00:44:53,727 --> 00:44:56,877
Ha bisogno di un'iniezione
una volta alla settimana.
535
00:44:57,955 --> 00:45:00,713
Signore, ha capito
cos'ho detto?
536
00:45:01,538 --> 00:45:02,838
Quanto tempo ho?
537
00:45:04,537 --> 00:45:07,972
E' difficile da dire.
Sto attento con le previsioni.
538
00:45:08,092 --> 00:45:11,092
- Potrei indovinare al meglio.
- Allora indovini.
539
00:45:12,877 --> 00:45:16,127
- Preferirei di no.
- Una settimana? Un mese? Un anno?
540
00:45:18,079 --> 00:45:20,148
- Meno di un anno.
- Signore, la prego,
541
00:45:20,268 --> 00:45:23,918
ci sono cosi' tante variabili.
E' in condizioni fisiche buone.
542
00:45:24,087 --> 00:45:26,637
Perche' non mi dice
un maledetto numero?
543
00:45:28,420 --> 00:45:31,020
- Ok, beh, grazie dottore.
- No, aspetta.
544
00:45:31,810 --> 00:45:33,360
Non ho ancora finito.
545
00:45:34,603 --> 00:45:37,453
- Posso chiederle una cosa?
- Si', si', certo.
546
00:45:38,486 --> 00:45:41,586
Quanto ci vuole a morire
di insufficienza epatica?
547
00:45:41,786 --> 00:45:46,150
Qualcuno della mia eta'. Ce l'ha
da cinque anni e cammina col bastone.
548
00:45:46,270 --> 00:45:48,620
E' stato giallo
in faccia per mesi.
549
00:45:49,732 --> 00:45:51,982
Dicono che
il suo fegato cedera'.
550
00:45:52,214 --> 00:45:54,514
Si aspetta seriamente
una risposta?
551
00:45:56,554 --> 00:45:58,104
Proprio come pensavo.
552
00:45:59,006 --> 00:46:00,556
Siete buoni a niente.
553
00:46:03,714 --> 00:46:04,464
Ecco.
554
00:46:08,724 --> 00:46:10,174
Che cosa hai fatto?
555
00:46:12,086 --> 00:46:15,109
- Di che diavolo parli?
- Emily ha detto di venire subito a casa.
556
00:46:15,229 --> 00:46:18,147
Lasciare il lavoro di nuovo,
come ogni giorno.
557
00:46:18,267 --> 00:46:21,232
Oh, non e' colpa mia.
Quel dottore e' un idiota.
558
00:46:21,352 --> 00:46:23,035
Eri di nuovo dal dottore?
559
00:46:23,155 --> 00:46:26,705
Si', ho il cancro, quarto stadio.
Qualunque cosa significhi.
560
00:46:29,572 --> 00:46:32,320
Aspetta... Cosa
ha detto esattamente?
561
00:46:32,440 --> 00:46:33,890
Non ha detto nulla.
562
00:46:34,010 --> 00:46:38,134
Non poteva parlare chiaramente
come se la sua vita dipendesse da quello.
563
00:46:38,254 --> 00:46:39,954
Ma ha parlato di cancro?
564
00:46:40,430 --> 00:46:41,941
- Si'.
- Papa'.
565
00:46:42,061 --> 00:46:44,979
Oh, sto bene, Ian.
Non agitarti per me.
566
00:46:45,910 --> 00:46:48,024
Abbiamo il nostro super
appuntamento divertente.
567
00:46:48,144 --> 00:46:50,222
Vero, Jamie? Abbiamo dei piani.
568
00:46:50,725 --> 00:46:52,716
Oh, si', vero, Jamie Boy.
569
00:47:20,572 --> 00:47:22,576
Mi scusi, signore. Sta bene?
570
00:47:22,696 --> 00:47:23,946
Guardi dove va.
571
00:47:30,228 --> 00:47:31,536
Ferma!
572
00:47:34,675 --> 00:47:35,850
Ferma!
573
00:47:48,486 --> 00:47:49,686
Va tutto bene?
574
00:47:55,383 --> 00:47:56,283
Jamie...
575
00:47:57,026 --> 00:47:57,826
Merda!
576
00:47:59,293 --> 00:48:02,161
Stupido, stupido,
stupido vecchio!
577
00:48:09,303 --> 00:48:10,403
Oh, mio Dio.
578
00:48:12,556 --> 00:48:14,223
Oh, ehi. Ehi. Ehi.
579
00:48:14,343 --> 00:48:17,722
- Questo e' mio nipote.
- Oh, e' lei?
580
00:48:17,842 --> 00:48:20,529
- Si'.
- E' matto a lasciar solo un bambino?
581
00:48:20,649 --> 00:48:24,949
Ho perso la testa. Sono
stato derubato come un turista.
582
00:48:25,069 --> 00:48:28,083
Ha lasciato suo nipote
per trovare il suo portafoglio?
583
00:48:28,203 --> 00:48:30,030
E' fortunato che
l'abbia trovato io.
584
00:48:30,150 --> 00:48:33,178
Cosa avrei dovuto fare?
E' cosi' nuovo per me.
585
00:48:33,722 --> 00:48:36,707
Oh, penso che lei gli piaccia.
Inizia a giocare.
586
00:48:36,827 --> 00:48:38,577
Ok, puo' riprenderlo ora.
587
00:48:38,697 --> 00:48:42,334
Vieni qui. Com'e' bello
che tu sia vivo e vegeto.
588
00:48:42,454 --> 00:48:44,781
Vivo e vegeto. Si', si', si'.
589
00:48:45,062 --> 00:48:46,212
Oh, se ne va?
590
00:48:46,782 --> 00:48:50,349
Si'. Il servizio di babysitter
e' finito. Devo andare al lavoro.
591
00:48:50,469 --> 00:48:53,969
Ma siamo venuti fin qui. Ci
aveva promesso un tour guidato.
592
00:48:55,030 --> 00:48:59,499
Claudia... Rory MacNeil, a proposito.
E questo e' Jamie MacNeil.
593
00:48:59,888 --> 00:49:04,133
Si', ma i nostri tour sono
al mattino e io non sono...
594
00:49:04,803 --> 00:49:05,803
una guida.
595
00:49:09,966 --> 00:49:11,116
Dai, piccolo.
596
00:49:11,449 --> 00:49:14,049
Penso che abbiamo
del lavoro da fare ora.
597
00:49:32,212 --> 00:49:34,662
Perche' li fanno
sempre cosi' brutti?
598
00:49:36,745 --> 00:49:41,551
Aspetti, e' davvero interessato
o sta solo scherzando con me?
599
00:49:42,980 --> 00:49:44,830
Certo che sono interessato.
600
00:49:48,278 --> 00:49:53,746
I romani consideravano forza di carattere
non camuffare le tracce della vita.
601
00:49:53,866 --> 00:49:58,644
Queste cicatrici e rughe erano
un simbolo dell'esperienza.
602
00:49:59,739 --> 00:50:00,839
Non mi dica.
603
00:50:15,179 --> 00:50:16,429
Signor MacNeil?
604
00:50:16,885 --> 00:50:18,085
Si sente bene?
605
00:50:19,219 --> 00:50:21,069
Mi sento un po' tremolante.
606
00:50:23,081 --> 00:50:25,481
- Chiamiamo l'ambulanza?
- Non lo so.
607
00:50:26,106 --> 00:50:28,439
Si sente meglio, Rory?
608
00:50:29,033 --> 00:50:29,983
Sta bene?
609
00:50:30,103 --> 00:50:32,503
Sono ancora vivo,
figlio di puttana.
610
00:50:33,467 --> 00:50:36,217
- Cosa? Che cosa?
- Penso che fosse gaelico.
611
00:50:38,614 --> 00:50:40,369
Le e' mai capitato prima?
612
00:50:41,514 --> 00:50:42,814
Cosa posso dire?
613
00:50:43,687 --> 00:50:46,437
Devo avere esagerato
col whisky ieri notte.
614
00:50:47,907 --> 00:50:51,916
Se mi scusa la domanda:
Ha parlato gaelico?
615
00:50:52,036 --> 00:50:53,669
Si', perche' lo sta chiedendo?
616
00:50:53,789 --> 00:50:58,181
Sto lavorando a uno studio sulle
lingue che sono diventate rare.
617
00:50:59,364 --> 00:51:01,064
La adorerebbero laggiu'.
618
00:51:02,076 --> 00:51:04,490
- E' la pagherebbero, ovviamente.
- Non ne ho bisogno.
619
00:51:04,610 --> 00:51:06,310
Non si tratta di soldi,
620
00:51:07,267 --> 00:51:09,617
si tratta
delle generazioni future.
621
00:51:10,985 --> 00:51:12,035
Lo faro'...
622
00:51:12,846 --> 00:51:14,146
se viene con me.
623
00:51:17,157 --> 00:51:20,517
- Dovrebbe essere un appuntamento?
- Niente affatto.
624
00:51:20,637 --> 00:51:23,287
Non e' un appuntamento.
Non l'ha sentito?
625
00:51:24,118 --> 00:51:28,042
Riguarda le generazioni future.
Non e' vero, Jamie?
626
00:51:43,157 --> 00:51:46,683
Non sai ancora cosa
si prova ad amare una donna.
627
00:51:48,355 --> 00:51:50,705
Ma un giorno, Jamie...
628
00:51:51,842 --> 00:51:52,942
un giorno...
629
00:51:57,448 --> 00:52:00,907
Oh, non e' ancora
il momento di morire,
630
00:52:01,027 --> 00:52:04,443
sai, quando le stelle...
631
00:52:04,563 --> 00:52:06,913
sono perfette per te.
632
00:52:15,221 --> 00:52:16,271
Ha tossito.
633
00:52:17,676 --> 00:52:21,386
- Volevo solo vederlo un momento.
- Si', anch'io.
634
00:52:23,114 --> 00:52:23,864
Bene.
635
00:52:28,395 --> 00:52:29,445
Buonanotte.
636
00:52:33,624 --> 00:52:35,024
Buonanotte, papa'.
637
00:52:40,803 --> 00:52:45,341
Potrebbe sentire dolore e
nausea durante il trattamento.
638
00:52:45,726 --> 00:52:47,576
Non abbia paura di dircelo.
639
00:52:48,264 --> 00:52:49,114
Paura?
640
00:52:50,084 --> 00:52:51,134
Del dolore?
641
00:52:53,756 --> 00:52:56,656
Penso che lei non sappia
molto di noi scozzesi.
642
00:52:57,465 --> 00:52:59,715
Vedo. Ora vada
a casa e si riposi.
643
00:53:10,771 --> 00:53:11,571
Papa'?
644
00:53:12,659 --> 00:53:13,459
Papa'?
645
00:53:13,727 --> 00:53:14,427
Ehi.
646
00:53:15,663 --> 00:53:18,734
- Cosa ci fai qui?
- Ho pensato di venire a prenderti.
647
00:53:18,854 --> 00:53:21,120
Mi hai chiesto di chiamare
se avevo bisogno.
648
00:53:21,240 --> 00:53:23,440
Come avresti fatto
senza questo?
649
00:53:23,834 --> 00:53:24,784
Sto bene.
650
00:53:25,035 --> 00:53:27,418
Dai, papa'. Sali.
Devi essere stanco.
651
00:53:27,538 --> 00:53:29,738
Ma ho qualcos'altro
da fare, sai.
652
00:53:39,963 --> 00:53:42,065
Rory, fondamentalmente
e' facile.
653
00:53:42,185 --> 00:53:45,785
Vogliamo che parli gaelico come
nella vita di tutti i giorni.
654
00:53:46,128 --> 00:53:49,778
E' importante che non cerchi
di parlare il gaelico da manuale.
655
00:53:49,967 --> 00:53:53,193
Perche' ci interessa
il suo dialetto specifico.
656
00:53:53,313 --> 00:53:55,013
Il gaelico delle Ebridi.
657
00:53:55,607 --> 00:53:58,065
Allora, cosa volete che dica?
658
00:53:59,234 --> 00:54:00,534
Dica qualcosa...
659
00:54:02,442 --> 00:54:05,692
Immagini di avere un appuntamento
con una bella donna.
660
00:54:14,501 --> 00:54:16,151
Mi chiamo Rory MacNeil.
661
00:54:17,123 --> 00:54:18,523
Il tuo bel sorriso
662
00:54:19,417 --> 00:54:23,454
e' la cosa piu' bella che abbia
mai visto in questo paese.
663
00:54:24,330 --> 00:54:29,619
E mi piace il tuo seno turgido.
664
00:54:30,142 --> 00:54:33,556
La mia testa vuole
giacere li' per sempre.
665
00:54:33,812 --> 00:54:37,789
Posso prometterti che
sono un diavolo a letto.
666
00:54:38,501 --> 00:54:40,917
Puoi sempre contare su di me.
667
00:54:41,221 --> 00:54:43,670
Sono onesto e...
668
00:54:44,950 --> 00:54:46,100
"diongmhalt".
669
00:54:49,536 --> 00:54:53,637
Beh, ho capito la parte
dove lei ama i seni della donna
670
00:54:54,039 --> 00:54:57,765
e quando dice che e'
un demone a letto.
671
00:54:58,657 --> 00:54:59,707
Un diavolo.
672
00:55:00,250 --> 00:55:00,950
Si'.
673
00:55:04,347 --> 00:55:08,101
"Diongmhalt"... Non l'ho
capito nel contesto.
674
00:55:08,499 --> 00:55:12,981
Stava dicendo che la gente puo'
sempre contare su di lei come testardo?
675
00:55:13,101 --> 00:55:15,351
Non e' affatto
cio' che significa.
676
00:55:16,080 --> 00:55:19,922
"Diongmhalt" significa
non arretrare in battaglia.
677
00:55:20,473 --> 00:55:22,223
Non importa cosa succede.
678
00:55:22,949 --> 00:55:24,749
Quindi e' piu' un impegno.
679
00:55:26,960 --> 00:55:29,760
L'inglese ha parole
per ogni tipo di cazzate,
680
00:55:30,202 --> 00:55:32,952
ma non per cio' che e'
veramente importante.
681
00:55:33,330 --> 00:55:35,947
"Diongmhalt" e' diongmhalt.
682
00:55:36,917 --> 00:55:38,067
"Diongmhalt".
683
00:55:38,874 --> 00:55:40,634
Lo sto pronunciando giusto?
684
00:55:40,754 --> 00:55:42,734
- Si'.
- Diongmhalt.
685
00:55:43,956 --> 00:55:45,606
E' una cosa fantastica.
686
00:55:54,211 --> 00:55:57,511
Cio' significa che quello
che deve accadere, accadra'.
687
00:56:01,069 --> 00:56:03,739
Presto parlerai come
una vera donna scozzese.
688
00:56:03,859 --> 00:56:06,909
Dovresti venire a Vallasay.
Li inganneresti tutti.
689
00:56:08,610 --> 00:56:11,660
Cosa farebbe una donna come
me in un posto simile?
690
00:56:12,491 --> 00:56:16,951
- Io appartengo alla citta'.
- C'e' divertimento anche a Vallasay.
691
00:56:17,071 --> 00:56:18,571
Oh, si'? Ad esempio?
692
00:56:19,323 --> 00:56:20,598
Oh, beh...
693
00:56:22,530 --> 00:56:24,662
Io vado a fare una nuotata
694
00:56:25,174 --> 00:56:27,874
ogni mattina, proprio
di fronte a casa mia.
695
00:56:28,432 --> 00:56:30,132
Dovresti vedere l'acqua.
696
00:56:30,593 --> 00:56:33,881
Cosi' fresca e trasparente.
697
00:56:35,146 --> 00:56:38,561
Quando esco, sono
sveglio come una tigre.
698
00:56:39,033 --> 00:56:41,120
La sera vado al pub,
699
00:56:41,240 --> 00:56:43,781
prendo un paio di pinte
e rido coi miei amici.
700
00:56:43,901 --> 00:56:45,751
Sembra piuttosto idilliaco.
701
00:56:50,637 --> 00:56:51,637
Cosa c'e'?
702
00:56:52,497 --> 00:56:53,347
Niente.
703
00:56:56,411 --> 00:56:58,711
Sai, c'e' l'oceano
anche qui, Rory.
704
00:56:59,291 --> 00:57:01,741
San Francisco e'
una citta' bellissima
705
00:57:01,861 --> 00:57:03,561
se gli dai un'occasione.
706
00:57:04,963 --> 00:57:06,213
Forse lo faro'.
707
00:57:07,462 --> 00:57:10,841
Se una bella donna
come te me la mostra.
708
00:58:11,843 --> 00:58:14,083
- Si', senora.
- I pannolini...
709
00:58:14,203 --> 00:58:17,778
I pannolini taglia 4 sono troppo
stretti, quindi prendi la quinta.
710
00:58:17,898 --> 00:58:20,168
- Si', senora.
- Ora e' il momento...
711
00:58:20,288 --> 00:58:24,498
Vedi, con un po'
di pratica funziona.
712
00:58:24,618 --> 00:58:27,092
- Non parlare come i bambini.
- Si', senora.
713
00:58:27,212 --> 00:58:31,597
Una migliore forma narrativa, tipo:
"Ora taglio le verdure per la zuppa."
714
00:58:31,717 --> 00:58:35,022
- Oppure: "Compilo un modulo."
- Si', senora.
715
00:58:35,142 --> 00:58:37,561
- Dov'e' la mia borsa?
- La prendo io.
716
00:58:37,681 --> 00:58:38,431
Bene.
717
00:58:40,100 --> 00:58:43,468
- Oh, chi e' quella? Chi e'?
- Jamie, tesoro.
718
00:58:44,354 --> 00:58:47,304
Jamie, la mamma deve
andare in viaggio d'affari
719
00:58:47,424 --> 00:58:49,274
solo un paio di giorni, ok?
720
00:58:49,898 --> 00:58:52,248
Farai da bravo
con Frida e il nonno?
721
00:58:53,321 --> 00:58:54,021
Si'.
722
00:58:55,061 --> 00:58:55,761
Si'.
723
00:58:57,455 --> 00:59:01,027
Ha detto di si'!
Si', hai detto di si'.
724
00:59:04,833 --> 00:59:06,278
Oh, tesoro.
725
00:59:08,513 --> 00:59:12,013
Mi dispiace dover andare
al lavoro mentre impari a parlare.
726
00:59:12,522 --> 00:59:15,872
Non dire una sola parola finche'
la mamma non torna, ok?
727
00:59:16,411 --> 00:59:18,361
Devo andare ora. Mi dispiace.
728
00:59:21,659 --> 00:59:23,909
Ci vediamo
tra pochi giorni, Rory.
729
00:59:26,870 --> 00:59:27,820
Continua.
730
00:59:29,733 --> 00:59:31,371
Di' "Seanair".
731
00:59:32,281 --> 00:59:33,281
"Seanair".
732
00:59:33,671 --> 00:59:37,111
Il giorno in cui lo dici,
mi rendi immortale.
733
00:59:38,408 --> 00:59:39,667
"Seanair".
734
00:59:56,593 --> 00:59:57,343
Rory,
735
00:59:58,362 --> 01:00:00,212
sto finendo. Arrivo subito.
736
01:00:03,000 --> 01:00:04,950
Sei della Corea del Nord, eh?
737
01:00:05,070 --> 01:00:09,070
Ho chiesto ad un amico come e' li'.
Ha detto: "Non posso lamentarmi".
738
01:00:16,174 --> 01:00:18,154
- Come si chiama, signore?
- Rory.
739
01:00:18,274 --> 01:00:21,236
Che tipo di accento e'?
E' scozzese?
740
01:00:21,356 --> 01:00:23,156
Si', e ne sono orgoglioso.
741
01:00:28,501 --> 01:00:31,701
Breve storia della Scozia.
Pecora preistorica: "Mah".
742
01:00:34,425 --> 01:00:37,207
Indossiamo kilt in modo che
non sentano la cerniera
743
01:00:37,327 --> 01:00:38,977
se ci tirano da dietro.
744
01:00:39,886 --> 01:00:42,186
- Come sono andato?
- Ah, non male.
745
01:00:42,397 --> 01:00:44,521
E' questo che amo
degli scozzesi,
746
01:00:44,641 --> 01:00:47,247
sono cosi' ubriachi
che ridono di tutto.
747
01:00:47,872 --> 01:00:50,721
Se fossi ubriaco,
mi unirei a lei lassu'.
748
01:00:51,169 --> 01:00:55,191
Cosa la porta qui, lontano dalla
sua roccia nel mezzo dell'Atlantico?
749
01:00:55,311 --> 01:00:57,038
Vuoi rubare le nostre donne
750
01:00:57,158 --> 01:01:00,122
o sei qui per farlo
con una bella fanciulla?
751
01:01:02,812 --> 01:01:04,762
Cancro allo stadio terminale.
752
01:01:24,723 --> 01:01:26,323
Quando l'hai scoperto?
753
01:01:27,635 --> 01:01:28,985
Qualche tempo fa.
754
01:01:29,686 --> 01:01:32,479
Poco dopo ci siamo conosciuti.
755
01:01:33,398 --> 01:01:35,248
Perche' non me l'hai detto?
756
01:01:35,650 --> 01:01:40,092
Capirei se non volessi
stare con un moribondo.
757
01:01:41,029 --> 01:01:44,006
Non era questa la domanda.
Vorrei che tu
758
01:01:44,126 --> 01:01:45,926
potessi confidarti con me.
759
01:01:47,337 --> 01:01:49,687
Ma non ha niente
a che fare con te.
760
01:01:52,834 --> 01:01:55,334
Sapevi che Jamie
ha iniziato a parlare?
761
01:01:57,714 --> 01:02:00,512
- E' fantastico.
- Si', ha detto "si''".
762
01:02:01,384 --> 01:02:04,774
E' spagnolo per "si'".
Un genio, giusto?
763
01:02:05,555 --> 01:02:07,805
Non posso giudicare.
Non ho figli.
764
01:02:10,268 --> 01:02:12,230
Sai cosa, io non...
765
01:02:12,941 --> 01:02:14,392
Non me la sento.
766
01:02:16,358 --> 01:02:17,508
Cosa intendi?
767
01:02:18,451 --> 01:02:19,977
Sono stanca.
768
01:02:21,726 --> 01:02:23,876
Non ha niente
a che fare con te.
769
01:02:25,257 --> 01:02:26,607
Buonanotte, Rory.
770
01:02:32,642 --> 01:02:36,675
Non puoi fare una dichiarazione
con una bistecca, non parlo di questo.
771
01:02:36,795 --> 01:02:41,195
Voglio solo proteggere i tuoi interessi.
Ecco perche' mi hanno assunto.
772
01:02:42,266 --> 01:02:44,774
Guarda, solo
l'uso del materiale e'...
773
01:02:45,292 --> 01:02:48,103
come lo chiami,
"Assaporando la spiaggia"?.
774
01:02:48,223 --> 01:02:50,856
- "Camminare sulla spiaggia".
- "Camminare sulla spiaggia".
775
01:02:50,976 --> 01:02:54,026
Giusto. Questo e' oltre
il nostro budget, prima...
776
01:02:54,396 --> 01:02:57,229
Oh, non badate a me.
Sto solo passando.
777
01:02:59,697 --> 01:03:01,733
Ho visto come funziona
al White River.
778
01:03:01,853 --> 01:03:04,403
Tutto prenotato
con un anno in anticipo.
779
01:03:04,523 --> 01:03:09,261
Ian, non hai un programma
di cucina in TV... ancora.
780
01:03:09,381 --> 01:03:12,953
Come cuoco, non solo dai alle
persone quello che vogliono.
781
01:03:13,073 --> 01:03:17,618
- Devi interessarla a nuove cose.
- Ian, sono con te, ok?
782
01:03:17,738 --> 01:03:20,888
Restiamo in contatto finche'
non siamo in linea, ok?
783
01:03:23,538 --> 01:03:24,538
Al futuro.
784
01:03:27,538 --> 01:03:31,121
Bene. Ti spediro'
i contratti domani.
785
01:03:38,251 --> 01:03:41,549
- Ti avevo avvertito.
- Lasciami in pace, papa'.
786
01:03:43,599 --> 01:03:46,016
E' meglio che bevi un drink.
787
01:03:48,006 --> 01:03:49,656
Beh, allora, versamelo.
788
01:03:59,336 --> 01:04:01,247
Un bicchiere al giorno...
789
01:04:02,108 --> 01:04:05,373
leva il medico di torno.
790
01:04:05,493 --> 01:04:08,493
Non hai completamente
dimenticato il tuo gaelico.
791
01:04:09,179 --> 01:04:12,379
L'ho sentito tante volte
che potrei dirlo nel sonno.
792
01:04:12,667 --> 01:04:16,308
Questa e' l'unica cosa
che mi ricorda Vallasay.
793
01:04:21,566 --> 01:04:23,816
Cosa ne pensi
del mio cibo, papa'?
794
01:04:25,862 --> 01:04:27,262
Senti, figliolo...
795
01:04:28,698 --> 01:04:32,326
quando mordo qualcosa,
non mi aspetto che morda.
796
01:04:33,244 --> 01:04:35,944
- Quindi lo odi.
- Non e' cio' che ho detto.
797
01:04:36,515 --> 01:04:38,115
Sono un uomo semplice,
798
01:04:38,443 --> 01:04:40,124
e ho gusti semplici.
799
01:04:40,454 --> 01:04:43,402
Oh, beh. Non ho mai capito
davvero cosa sto facendo.
800
01:04:43,522 --> 01:04:46,497
Almeno non sono un ipocrita
come il padre di Emily.
801
01:04:46,617 --> 01:04:49,652
Lo sputa
e dopo ti lecca il culo.
802
01:04:49,942 --> 01:04:52,992
Non prendertela con Frank
perche' e' piu' facile.
803
01:04:53,139 --> 01:04:56,718
Credimi. La vita e' troppo breve
per dare importanza
804
01:04:56,838 --> 01:04:59,192
a un vecchio pazzo come me
805
01:04:59,312 --> 01:05:03,314
o a un pallone gonfiato come
Frank su cosa pensa del tuo cibo.
806
01:05:04,442 --> 01:05:07,093
Fai cio' che ti piace
quanto puoi,
807
01:05:07,901 --> 01:05:10,201
prima di avere
un piede nella fossa
808
01:05:11,406 --> 01:05:12,856
ed e' troppo tardi.
809
01:05:18,665 --> 01:05:19,565
Papa'...
810
01:05:20,811 --> 01:05:22,211
Bevi, ragazzo mio.
811
01:06:06,171 --> 01:06:09,512
Audace, coraggioso, va bene.
812
01:06:09,950 --> 01:06:11,764
Va bene, bravo ragazzo.
813
01:06:14,846 --> 01:06:16,496
Puoi farlo, molto bene.
814
01:06:17,066 --> 01:06:17,966
Forza...
815
01:06:22,081 --> 01:06:23,520
Oh, ben fatto!
816
01:06:24,326 --> 01:06:27,405
Ascolta, questo restera'
il nostro segreto, si'?
817
01:06:27,525 --> 01:06:29,844
Non lo diciamo a nessuno, ok?
818
01:06:32,085 --> 01:06:34,106
Oh, bravo bambino.
819
01:06:35,074 --> 01:06:36,905
Oh, si', vieni qui.
820
01:06:37,358 --> 01:06:38,458
Abbracciami.
821
01:07:02,672 --> 01:07:05,172
Papa', papa', papa',
svegliati, guarda!
822
01:07:07,763 --> 01:07:09,372
- Cosa stai facendo li'?
- Sto filmando.
823
01:07:09,492 --> 01:07:10,949
Metti via quello schifo!
824
01:07:11,069 --> 01:07:12,937
Guarda con i tuoi occhi.
825
01:07:17,041 --> 01:07:17,841
Forza.
826
01:07:28,378 --> 01:07:29,978
Oh, vieni qui, grande.
827
01:07:31,214 --> 01:07:33,720
Ma guardati.
Sei un campione.
828
01:07:34,342 --> 01:07:37,542
- Come e' uscito dal letto?
- Non so, stavo dormendo.
829
01:07:38,429 --> 01:07:39,729
Hai dormito qui?
830
01:07:40,640 --> 01:07:44,090
Penso che nessuno di noi abbia
dormito nel suo letto ieri.
831
01:07:46,183 --> 01:07:49,770
Vedo che sta rispondendo
molto bene alle cure.
832
01:07:49,890 --> 01:07:52,851
A questo stadio,
il fatto che sia ancora attivo
833
01:07:52,971 --> 01:07:56,021
e conduca una vita normale
e' un piccolo miracolo.
834
01:07:56,819 --> 01:07:59,369
Non mi ha ancora detto
per quanto tempo.
835
01:08:00,508 --> 01:08:04,308
Vuole solo battere il tipo con
l'insufficienza epatica. Come sta?
836
01:08:04,531 --> 01:08:06,481
Oh, alla grande. Alla grande.
837
01:08:06,738 --> 01:08:07,988
E' quasi morto.
838
01:08:08,668 --> 01:08:10,701
Ma non e' questo il punto.
839
01:08:13,881 --> 01:08:15,131
Ha dei nipoti?
840
01:08:15,880 --> 01:08:17,921
Oh, si', li ho.
841
01:08:18,310 --> 01:08:20,110
Questi due mascalzoni qui.
842
01:08:20,921 --> 01:08:23,897
Mi piacerebbe davvero sentire
843
01:08:24,017 --> 01:08:27,396
mio nipote
che mi chiama "seanair".
844
01:08:31,357 --> 01:08:32,307
Due mesi.
845
01:08:33,351 --> 01:08:34,351
Forse tre.
846
01:08:37,905 --> 01:08:39,255
Dovrebbe bastare.
847
01:08:49,792 --> 01:08:51,242
Di solito funziona?
848
01:08:52,962 --> 01:08:54,362
Che cosa funziona?
849
01:08:54,733 --> 01:08:55,783
Scusarti...
850
01:08:56,609 --> 01:08:57,709
con i fiori.
851
01:08:59,827 --> 01:09:02,227
Oh, non lo so.
E' la mia prima volta.
852
01:09:03,598 --> 01:09:04,648
In realta',
853
01:09:05,220 --> 01:09:06,420
se ci penso...
854
01:09:07,727 --> 01:09:11,930
non credo di essermi mai
scusato con una donna.
855
01:09:20,618 --> 01:09:21,668
Sai, Rory,
856
01:09:23,092 --> 01:09:24,846
mi piaci. Davvero.
857
01:09:25,900 --> 01:09:27,850
Ma non penso che funzionera'.
858
01:09:30,541 --> 01:09:32,591
Se ci fossimo incontrati prima,
859
01:09:33,544 --> 01:09:36,044
in un altro momento,
tipo 30 anni fa...
860
01:09:37,226 --> 01:09:40,476
ma adesso non sto davvero
cercando una relazione, e...
861
01:09:41,769 --> 01:09:42,519
tu...
862
01:09:44,222 --> 01:09:45,322
Sto morendo.
863
01:09:47,100 --> 01:09:47,900
Lo so.
864
01:09:49,011 --> 01:09:51,861
Avrei dovuto parlarti
del cancro. Mi dispiace.
865
01:09:53,530 --> 01:09:54,582
Beh...
866
01:09:57,068 --> 01:09:57,976
Ho...
867
01:09:59,337 --> 01:10:01,487
tre mesi.
Nel migliore dei casi.
868
01:10:03,963 --> 01:10:06,458
Ma sono io, senza maschere.
869
01:10:07,245 --> 01:10:10,445
Pieno di rughe e cicatrici,
come i tuoi amici romani.
870
01:10:10,565 --> 01:10:13,265
Forse e' troppo tardi
per divertirsi, ma...
871
01:10:14,963 --> 01:10:18,179
mi piacerebbe davvero averti
nella mia vita.
872
01:10:20,453 --> 01:10:22,153
In quella che mi rimane.
873
01:10:23,307 --> 01:10:25,157
Non devi rispondere subito.
874
01:10:25,493 --> 01:10:28,895
Allora, mettero' qui
questi stupidi fiori.
875
01:10:29,455 --> 01:10:32,692
- E me ne vado.
- Non sono stupidi.
876
01:11:14,604 --> 01:11:16,454
Ora conosci il mio segreto.
877
01:12:10,298 --> 01:12:13,098
So che capisci
che cosa sto cercando di fare.
878
01:12:13,416 --> 01:12:17,065
Ma Jeff non e' interessato
a me o alla mia visione.
879
01:12:17,875 --> 01:12:20,466
Ho qualcosa in mente per
il compleanno di Jamie.
880
01:12:20,586 --> 01:12:24,418
Solo il meglio per il bambino.
Lo stesso vale per voi due.
881
01:12:25,085 --> 01:12:28,785
Jeff sa esattamente cosa sta
facendo. Ecco perche' l'ho scelto.
882
01:12:29,916 --> 01:12:32,866
Frank, non metto in discussione
il tuo giudizio.
883
01:12:33,015 --> 01:12:35,521
Sto dicendo che forse
dovremmo cercare un socio
884
01:12:35,641 --> 01:12:38,141
che sia ispirato
da cio' che ispira me.
885
01:12:42,191 --> 01:12:45,533
Sa una cosa? Quando investo
nell'arte, compro un dipinto
886
01:12:45,653 --> 01:12:48,745
che posso appendere al muro
e rivendere con profitto.
887
01:12:48,865 --> 01:12:52,215
Nulla che si trasforma in merda
e poi finisce nel cesso.
888
01:12:53,619 --> 01:12:56,369
- Davvero non ti piace il mio cibo.
- Piace?
889
01:12:57,532 --> 01:12:58,782
Cosa significa?
890
01:12:59,280 --> 01:13:00,680
Sai cosa mi piace?
891
01:13:01,513 --> 01:13:03,873
Stile, tatto, dignita'.
892
01:13:04,384 --> 01:13:06,384
Puoi fare qualcosa per quelli?
893
01:13:08,384 --> 01:13:11,854
La verita' e' che mi fa male, Ian,
fa male vederti fare
894
01:13:11,974 --> 01:13:14,682
lo chef televisivo
narcisista per sempre.
895
01:13:16,491 --> 01:13:19,375
- Stai salendo?
- Non ho detto per sempre.
896
01:13:20,021 --> 01:13:24,166
Ma forse un giorno un investitore
credera' in quello che faccio.
897
01:13:24,567 --> 01:13:26,967
Non ricordo che
eri cosi' schizzinoso
898
01:13:27,133 --> 01:13:32,323
quando dovevi chiedermi di portare Jamie
nel miglior asilo della citta' l'anno prossimo.
899
01:13:32,491 --> 01:13:35,154
O quando ti ho praticamente
regalato quell'appartamento.
900
01:13:35,274 --> 01:13:37,474
Hai ragione,
non ero schizzinoso.
901
01:13:38,199 --> 01:13:40,369
Ma non significa che
ora possa dire di no.
902
01:13:40,489 --> 01:13:41,439
Sai cosa?
903
01:13:42,740 --> 01:13:44,990
Avresti dovuto
restare un chimico.
904
01:14:13,146 --> 01:14:15,246
- Sei a casa?
- Volevo vederti.
905
01:14:17,745 --> 01:14:21,195
- Jamie ha detto qualcosa di nuovo?
- No, ma ha camminato.
906
01:14:22,249 --> 01:14:24,536
- No!
- Solo pochi passi.
907
01:14:24,710 --> 01:14:25,860
Hai un video?
908
01:14:26,381 --> 01:14:28,795
Era carponi prima che potessi.
909
01:14:29,921 --> 01:14:33,371
Oh, tesoro, mi dispiace.
Prometto che camminera' di nuovo.
910
01:14:33,805 --> 01:14:34,705
Andiamo.
911
01:14:36,055 --> 01:14:38,811
- Vai avanti, vai avanti. Puoi farlo.
- Dai, vieni.
912
01:14:38,931 --> 01:14:41,337
Vieni da mamma. Vieni, Jamie.
913
01:14:45,022 --> 01:14:47,022
Gli hai comprato delle scarpe?
914
01:14:47,287 --> 01:14:48,737
No, e' stato papa'.
915
01:14:49,860 --> 01:14:51,210
Non ti piacciono?
916
01:14:51,732 --> 01:14:53,399
Si', sono adorabili.
917
01:14:53,999 --> 01:14:58,391
Ma in realta' non dovrebbero
indossare scarpe a quest'eta'.
918
01:15:00,244 --> 01:15:02,018
Ma va bene.
919
01:15:03,007 --> 01:15:04,757
Le conserveremo per dopo.
920
01:15:06,144 --> 01:15:08,794
Vieni, Jamie. Mostra
a mamma come cammini.
921
01:15:12,309 --> 01:15:15,509
Non ti preoccupare. Prometto
che camminera' di nuovo.
922
01:15:15,685 --> 01:15:17,185
Lo so, Ian. Va bene.
923
01:15:18,024 --> 01:15:20,472
Sei stato fantastico.
La mamma e' orgogliosa di te.
924
01:15:20,592 --> 01:15:24,055
Certo che camminera' ancora,
ma tu devi essere qui
925
01:15:24,692 --> 01:15:25,992
se vuoi vederlo.
926
01:15:30,121 --> 01:15:32,171
Mi considera una cattiva madre.
927
01:15:34,421 --> 01:15:36,371
Sei una madre fantastica, Em.
928
01:15:36,936 --> 01:15:38,486
Sei una grande mamma.
929
01:15:42,796 --> 01:15:44,846
Non so neanche cosa significhi.
930
01:15:46,692 --> 01:15:48,869
E' tutto improvvisato.
931
01:15:49,217 --> 01:15:51,367
Non ho idea
di cosa sto facendo.
932
01:15:52,631 --> 01:15:56,795
Quando ero piccola, c'era solo
papa' e lavorava giorno e notte.
933
01:15:57,095 --> 01:16:00,683
- E ora faccio come lui.
- Fai il meglio che puoi.
934
01:16:02,416 --> 01:16:03,966
Lo facciamo entrambi.
935
01:16:05,215 --> 01:16:06,515
Ma siamo felici?
936
01:16:09,899 --> 01:16:10,649
Vedi?
937
01:16:12,043 --> 01:16:13,893
Avresti dovuto dire di si'.
938
01:16:14,111 --> 01:16:15,861
Ho qualcosa da dirti, Em.
939
01:16:17,364 --> 01:16:18,314
Che cosa?
940
01:16:20,065 --> 01:16:22,215
Ho lasciato
il White River oggi.
941
01:16:23,721 --> 01:16:24,471
Bene.
942
01:16:25,061 --> 01:16:27,838
Cioe', ora hai piu' tempo
per lavorare al ristorante.
943
01:16:27,958 --> 01:16:30,308
Non accettero'
i soldi di tuo padre.
944
01:16:31,221 --> 01:16:33,471
- Mio padre lo sa...
- Lo sa gia'.
945
01:16:34,637 --> 01:16:35,737
Oh, davvero?
946
01:16:36,383 --> 01:16:38,133
Mi chiedi se sono felice.
947
01:16:38,677 --> 01:16:41,027
Non so nemmeno cosa
mi renda felice.
948
01:16:42,598 --> 01:16:45,798
Non voglio continuare
ad andare avanti tormentandomi.
949
01:16:51,018 --> 01:16:51,818
Si'...
950
01:16:53,533 --> 01:16:54,183
Ok.
951
01:16:57,669 --> 01:17:01,278
Oh, ricordo
un altro racconto popolare.
952
01:17:01,764 --> 01:17:03,514
Uno molto, molto vecchio.
953
01:17:03,838 --> 01:17:06,038
Piu' vecchioe',
meglio e', Rory.
954
01:17:06,705 --> 01:17:10,131
C'era una volta
un forte falegname.
955
01:17:10,251 --> 01:17:12,717
Tutti gli isolani lo amavano.
956
01:17:13,022 --> 01:17:16,672
L'idiota, d'altra parte, camminava
con un bastone sulla terra,
957
01:17:16,841 --> 01:17:19,974
e tutti lo odiavano.
958
01:17:20,094 --> 01:17:23,364
Anche il suo fegato
l'aveva rifiutato...
959
01:17:28,486 --> 01:17:30,336
Puoi ancora farlo, vecchio.
960
01:17:30,456 --> 01:17:32,970
Veramente e' appena arrivato.
961
01:17:34,032 --> 01:17:34,832
Rory,
962
01:17:35,343 --> 01:17:36,343
e' per te.
963
01:17:38,846 --> 01:17:39,696
Pronto?
964
01:17:42,032 --> 01:17:42,882
Fraser.
965
01:17:49,057 --> 01:17:50,007
Quindi...
966
01:17:50,542 --> 01:17:52,042
ha rinunciato cosi'.
967
01:18:11,604 --> 01:18:12,554
E' morto.
968
01:18:19,868 --> 01:18:20,668
Papa'?
969
01:18:21,850 --> 01:18:23,650
Mangiamo tra pochi minuti.
970
01:18:24,491 --> 01:18:25,591
Non ho fame.
971
01:18:28,204 --> 01:18:29,904
Vieni a sederti con noi.
972
01:18:30,863 --> 01:18:32,213
Lasciami in pace.
973
01:18:44,722 --> 01:18:48,784
- Dovremmo controllarlo di nuovo?
- Non lo so. Mi arrendo.
974
01:18:49,364 --> 01:18:51,564
Pensavo stesse
ballando di gioia.
975
01:19:18,679 --> 01:19:19,729
Alla morte!
976
01:19:24,697 --> 01:19:26,210
Oh, Dio, papa'.
977
01:19:29,194 --> 01:19:29,944
Bevi.
978
01:19:31,214 --> 01:19:32,764
Dovremmo festeggiare.
979
01:19:33,031 --> 01:19:35,685
No, non bevo niente.
Smettila, e' morto.
980
01:19:36,581 --> 01:19:37,531
E quindi?
981
01:19:38,684 --> 01:19:40,322
Sei dalla parte
di Campbell ora?
982
01:19:40,442 --> 01:19:43,576
Io non sono dalla parte di nessuno,
papa'. Campbell e' morto.
983
01:19:43,696 --> 01:19:47,296
Ora non hai nessuno con cui
prendertela. Ma non farlo con me.
984
01:20:04,383 --> 01:20:05,883
Arrivera' il giorno,
985
01:20:07,845 --> 01:20:09,711
e molto presto,
986
01:20:11,620 --> 01:20:13,270
che non saro' piu' qui.
987
01:20:18,616 --> 01:20:21,066
Capisci cosa voglio
dire, ragazzo mio?
988
01:20:23,366 --> 01:20:24,716
Ho bisogno di te.
989
01:20:38,125 --> 01:20:39,625
Se non fosse per te,
990
01:20:41,015 --> 01:20:42,565
sarei morto da tempo.
991
01:20:53,466 --> 01:20:56,941
Ci e' piaciuta la storia del falegname
e dello stronzo, Rory.
992
01:20:57,061 --> 01:20:58,211
Ne hai altre?
993
01:21:00,314 --> 01:21:02,864
Questi non erano
veri racconti popolari.
994
01:21:03,847 --> 01:21:05,400
Vi ho ingannato.
995
01:21:05,939 --> 01:21:07,339
Lo sappiamo, Rory.
996
01:21:08,042 --> 01:21:11,592
- Ci piace ancora ascoltarli.
- Dimostra che siete sciocchi.
997
01:21:12,787 --> 01:21:14,137
Come lo sapevate?
998
01:21:14,583 --> 01:21:15,983
Per cio' che vale,
999
01:21:16,351 --> 01:21:19,918
pensiamo che le tue storie
siano grandiose e reali.
1000
01:21:20,760 --> 01:21:23,410
Per quanto reali
possano essere le storie.
1001
01:21:23,661 --> 01:21:25,961
Oh, non sai nemmeno
cosa sia reale.
1002
01:21:27,150 --> 01:21:30,466
Chi ascolta un vecchio
che parla senza senso?
1003
01:21:30,586 --> 01:21:31,236
Ok.
1004
01:21:32,618 --> 01:21:33,868
Allora dicci...
1005
01:21:35,381 --> 01:21:36,931
cosa credi sia reale?
1006
01:21:43,190 --> 01:21:44,240
Un bambino.
1007
01:21:47,069 --> 01:21:48,819
Rory, aspetta un momento.
1008
01:21:52,616 --> 01:21:55,366
E' tutto qui, tutte
le nostre registrazioni.
1009
01:21:56,439 --> 01:21:57,339
Tienilo.
1010
01:22:00,546 --> 01:22:02,346
Per le generazioni future.
1011
01:22:31,251 --> 01:22:32,401
Ecco, per te.
1012
01:22:33,240 --> 01:22:36,198
Eccoci qui. Cosa?
Non vuoi ancora uscire?
1013
01:22:43,556 --> 01:22:45,706
- Ian? Dov'e' tuo padre?
- Cosa?
1014
01:22:46,090 --> 01:22:47,890
Aspetti! Aspetti! Aspetti!
1015
01:22:54,088 --> 01:22:55,838
Papa', cosa stai facendo?
1016
01:23:21,688 --> 01:23:25,188
- E' quasi come un matrimonio.
- Salve. Cosa posso offrirvi?
1017
01:23:30,182 --> 01:23:33,514
Cosa vedo!
Cosa posso servirle, capitano?
1018
01:23:33,634 --> 01:23:34,484
Whisky.
1019
01:23:34,949 --> 01:23:36,099
Tipo normale.
1020
01:23:36,846 --> 01:23:39,689
Niente fuoco, niente fumo.
Solo whisky.
1021
01:23:40,540 --> 01:23:42,040
Bene, come desidera.
1022
01:23:50,766 --> 01:23:53,416
Oh, guardate, c'e'
la torta di compleanno.
1023
01:23:55,289 --> 01:23:56,339
Uno doppio.
1024
01:23:57,307 --> 01:23:59,348
Posso viziarti come voglio.
1025
01:23:59,468 --> 01:24:01,218
Voglio viziarti, piccolo.
1026
01:24:01,745 --> 01:24:03,545
Vuoi ringraziare il nonno?
1027
01:24:08,210 --> 01:24:11,026
- Beh, sei stanco?
- Dammi. Dammi, Frank.
1028
01:24:11,973 --> 01:24:14,314
- Dammelo.
- Vai da nonno. Vai da nonno.
1029
01:24:14,434 --> 01:24:16,807
Ecco qui. Si', va bene.
1030
01:24:17,286 --> 01:24:19,635
Ciao, mio piccolo Jamie.
1031
01:24:20,848 --> 01:24:23,668
Ho una piccola sorpresa
per te. Si'. Si'.
1032
01:24:24,632 --> 01:24:27,096
Papa', papa',
dove lo stai portando?
1033
01:24:29,943 --> 01:24:32,310
- Posso offrirvi un cocktail?
- Non per lui.
1034
01:24:32,484 --> 01:24:35,084
- Non vuole niente pagato da me.
- Papa'.
1035
01:24:35,612 --> 01:24:36,462
Grazie.
1036
01:24:40,662 --> 01:24:42,962
Ti sei sposata
una grande famiglia.
1037
01:24:45,946 --> 01:24:47,546
Si', lo penso anch'io.
1038
01:24:50,327 --> 01:24:51,778
Ecco, guarda.
1039
01:24:52,796 --> 01:24:54,662
Guarda, cos'e'?
1040
01:24:54,840 --> 01:24:56,797
Bene, vedi? Vedi?
1041
01:24:56,967 --> 01:25:01,678
Vediamo se galleggia?
Si', vediamo se galleggia.
1042
01:25:01,798 --> 01:25:05,215
Iniziera' presto.
Guarda, questa e' per te.
1043
01:25:29,894 --> 01:25:32,425
Non e' fantastica? Guardala.
1044
01:25:32,794 --> 01:25:37,031
Adesso fai attenzione, ora
arriva un'onda. Si', va bene.
1045
01:25:38,634 --> 01:25:40,784
Papa'! Papa',
cosa stai facendo?
1046
01:25:41,608 --> 01:25:44,129
Oh, guarda.
Ecco il guastafeste.
1047
01:25:44,249 --> 01:25:47,218
Hai perso
completamente la testa?
1048
01:25:47,338 --> 01:25:49,098
Jamie si sta divertendo.
1049
01:25:49,218 --> 01:25:52,618
- Esci immediatamente dall'acqua!
- Torna alla tua festa.
1050
01:25:52,738 --> 01:25:54,397
Io e Jamie stiamo bene.
1051
01:25:54,517 --> 01:25:56,118
Ho detto esci!
1052
01:25:56,829 --> 01:25:57,866
Vieni a prendermi.
1053
01:25:57,986 --> 01:25:59,436
Non sto scherzando!
1054
01:26:01,865 --> 01:26:03,615
Guarda! Guarda tuo padre.
1055
01:26:06,662 --> 01:26:07,512
Cresci!
1056
01:26:08,971 --> 01:26:11,046
Questa non e'
la gente per Jamie.
1057
01:26:11,166 --> 01:26:13,299
Ian, lui non appartiene li'.
1058
01:26:17,042 --> 01:26:20,042
Qual e' il tuo piano?
Portarlo a Vallasay con te?
1059
01:26:21,510 --> 01:26:25,160
Non commettero' lo stesso errore
con lui come ho fatto con te.
1060
01:26:29,393 --> 01:26:30,193
Papa',
1061
01:26:30,895 --> 01:26:32,045
stai morendo.
1062
01:26:33,746 --> 01:26:37,246
Abbiamo cosi' poco tempo.
Dobbiamo litigare fino alla fine?
1063
01:26:39,941 --> 01:26:41,891
Non possiamo lasciar perdere?
1064
01:26:44,282 --> 01:26:45,882
Lascia perdere, papa'.
1065
01:26:47,576 --> 01:26:49,976
Per favore, papa',
lasciamo perdere.
1066
01:26:51,842 --> 01:26:52,742
Andiamo.
1067
01:26:57,756 --> 01:26:58,756
Oh, amore.
1068
01:27:00,026 --> 01:27:00,826
Vieni.
1069
01:27:02,050 --> 01:27:04,900
Ora esci dall'acqua.
Prenderai il raffreddore.
1070
01:27:36,735 --> 01:27:37,535
Papa'?
1071
01:27:39,963 --> 01:27:43,080
- Sara' qui?
- Non lo so. Daro' un'occhiata.
1072
01:27:53,088 --> 01:27:55,392
Guarda l'ubriacone!
1073
01:27:55,512 --> 01:27:56,662
Oh, fanculo!
1074
01:27:57,699 --> 01:28:00,356
O nutro il diavolo
con il tuo fegato.
1075
01:28:00,525 --> 01:28:03,408
Fanculo! "Nutro il diavolo
col tuo fegato!"
1076
01:28:03,528 --> 01:28:04,928
Disgustoso, amico.
1077
01:29:08,389 --> 01:29:10,639
Ok, professore,
possiamo iniziare.
1078
01:29:10,916 --> 01:29:15,714
Provi a non parlare il gaelico
da manuale. Parli normalmente.
1079
01:29:15,834 --> 01:29:19,184
Non preoccuparti, non conosco
nessun manuale in gaelico.
1080
01:29:19,839 --> 01:29:21,489
E' quello che fate qui?
1081
01:29:22,114 --> 01:29:24,414
Guadagnate ascoltando
delle storie?
1082
01:29:25,442 --> 01:29:27,442
Ho scelto il lavoro sbagliato.
1083
01:29:30,592 --> 01:29:32,640
Mi chiamo Rory MacNeil.
1084
01:29:33,233 --> 01:29:36,835
Ho 74 anni, sono
nato a Vallasay,
1085
01:29:36,955 --> 01:29:40,720
sull'Isola di Lewis
nelle Ebridi Esterne,
1086
01:29:40,840 --> 01:29:41,840
in Scozia.
1087
01:29:43,920 --> 01:29:48,255
I MacNeil a Vallasay sono
conosciuti da quasi 2000 anni.
1088
01:29:49,324 --> 01:29:50,274
Perfetto!
1089
01:29:50,791 --> 01:29:53,241
Ora, raccontaci
una storia in gaelico.
1090
01:30:26,025 --> 01:30:26,775
Rory.
1091
01:30:27,788 --> 01:30:28,738
Oh, ciao.
1092
01:30:30,715 --> 01:30:32,989
- Cosa e' successo?
- Io...
1093
01:30:33,700 --> 01:30:36,471
Penso di dover stendermi.
1094
01:30:41,227 --> 01:30:42,077
Vieni,
1095
01:30:42,819 --> 01:30:44,169
saliamo di sopra.
1096
01:30:47,029 --> 01:30:49,629
- Sei cosi' gentile.
- Sei cosi' bagnato.
1097
01:30:50,195 --> 01:30:53,300
Sai, il divano andrebbe bene.
1098
01:30:53,420 --> 01:30:54,870
Non essere sciocco.
1099
01:30:55,408 --> 01:30:58,218
Adesso togliamo
questi pantaloni.
1100
01:31:00,455 --> 01:31:01,105
No!
1101
01:31:01,539 --> 01:31:03,917
Lascia che ti avvisi: questi
1102
01:31:04,433 --> 01:31:07,744
sono l'ultima moda
a Vallasay, lo giuro.
1103
01:31:09,952 --> 01:31:12,774
Mi chiedevo sempre
cosa indossavi sotto il kilt.
1104
01:31:12,894 --> 01:31:13,944
Un mistero.
1105
01:31:34,508 --> 01:31:36,208
Sei abbastanza al caldo?
1106
01:31:37,409 --> 01:31:38,709
Si', lentamente.
1107
01:31:41,203 --> 01:31:42,553
Sarebbe terribile
1108
01:31:43,616 --> 01:31:45,666
se ci abbracciassimo?
1109
01:31:47,450 --> 01:31:49,700
Non sono in grado
di fare di piu'.
1110
01:31:54,009 --> 01:31:55,318
Cosa darei
1111
01:31:56,342 --> 01:31:58,792
perche' tu potessi
vedermi da giovane.
1112
01:31:59,889 --> 01:32:01,189
Se solo potessi.
1113
01:32:02,597 --> 01:32:03,647
Rory, e'...
1114
01:32:05,679 --> 01:32:06,979
e' meraviglioso.
1115
01:32:10,608 --> 01:32:12,658
Ci dovevamo incontrare anni fa.
1116
01:32:13,939 --> 01:32:15,389
Ci siamo incontrati
1117
01:32:16,015 --> 01:32:18,065
esattamente
al momento giusto.
1118
01:32:19,896 --> 01:32:21,846
Ma non ne abbiamo abbastanza.
1119
01:32:24,873 --> 01:32:26,923
Molti non hanno neanche questo.
1120
01:32:28,151 --> 01:32:30,051
Neanche quando sono giovani.
1121
01:32:30,795 --> 01:32:33,378
Nemmeno in tutta la vita.
1122
01:32:37,101 --> 01:32:38,651
Conosco quel sorriso.
1123
01:33:05,958 --> 01:33:06,708
Rory?
1124
01:33:12,587 --> 01:33:13,337
Rory?
1125
01:33:28,079 --> 01:33:28,879
Rory.
1126
01:33:30,183 --> 01:33:31,083
Oh, Dio.
1127
01:33:31,932 --> 01:33:32,582
Ok.
1128
01:33:39,491 --> 01:33:41,791
- Controlla i suoi valori.
- Certo.
1129
01:33:42,549 --> 01:33:43,899
Ora puo' vederlo.
1130
01:33:44,369 --> 01:33:45,319
Come sta?
1131
01:33:45,829 --> 01:33:49,539
Oggi lo terremo qui, ma domani
potrebbe andare a casa.
1132
01:33:49,895 --> 01:33:53,345
Non possiamo fare molto per lui
dal punto di vista medico.
1133
01:33:55,323 --> 01:33:56,623
Grazie, dottore.
1134
01:34:09,379 --> 01:34:10,629
Hai una visita.
1135
01:34:25,368 --> 01:34:27,418
Hai bisogno di qualcosa, papa'?
1136
01:34:29,038 --> 01:34:30,888
Puoi aiutarmi a sollevarmi?
1137
01:34:31,894 --> 01:34:32,694
Certo.
1138
01:34:35,503 --> 01:34:37,732
Ok, dai. Vieni.
1139
01:34:37,852 --> 01:34:40,859
No, no, no, usa
il telecomando, idiota.
1140
01:34:54,606 --> 01:34:56,689
- Va meglio?
- Si'.
1141
01:35:00,554 --> 01:35:01,254
Ian.
1142
01:35:06,395 --> 01:35:07,645
Portami a casa.
1143
01:35:09,371 --> 01:35:11,421
- Posso portarti domani.
- No.
1144
01:35:13,580 --> 01:35:14,780
A casa nostra.
1145
01:35:17,962 --> 01:35:19,012
A Vallasay.
1146
01:35:29,186 --> 01:35:30,736
Andremo tutti, papa'.
1147
01:35:51,460 --> 01:35:54,105
Aspetta di vedere il mio museo.
1148
01:35:54,673 --> 01:35:57,200
E' completamente naturale.
1149
01:35:58,852 --> 01:36:01,879
E' fatto dal mare
e dalle rocce.
1150
01:36:03,383 --> 01:36:04,606
Stai li',
1151
01:36:05,402 --> 01:36:06,502
e lo guardi.
1152
01:36:07,377 --> 01:36:08,827
Ti toglie il fiato.
1153
01:36:15,645 --> 01:36:16,395
Rory.
1154
01:36:18,837 --> 01:36:20,572
Non lo so, io...
1155
01:36:22,902 --> 01:36:25,352
Non penso di venire
con te a Vallasay.
1156
01:36:28,194 --> 01:36:30,444
Dovresti passare
il tempo con Ian.
1157
01:36:31,407 --> 01:36:33,207
E' il suo momento, adesso.
1158
01:36:33,955 --> 01:36:34,916
E noi?
1159
01:36:39,071 --> 01:36:40,749
Devi bere una birra
1160
01:36:41,421 --> 01:36:43,271
con Fraser e Alice nel pub.
1161
01:36:44,549 --> 01:36:47,049
Devi cercare conchiglie
sulla spiaggia.
1162
01:36:47,510 --> 01:36:51,185
E devi venire a pisciare sulla
tomba di una certa persona.
1163
01:36:58,521 --> 01:37:00,271
Adoro come mi fai ridere.
1164
01:37:02,567 --> 01:37:04,149
Oh, va bene.
1165
01:37:05,650 --> 01:37:06,787
Va bene.
1166
01:37:07,989 --> 01:37:09,289
Non devi venire.
1167
01:37:12,755 --> 01:37:13,805
Comunque...
1168
01:37:18,041 --> 01:37:19,341
tu sei Vallasay.
1169
01:38:01,028 --> 01:38:02,578
Guarda, Jamie. Jamie.
1170
01:38:05,132 --> 01:38:06,532
Oh, e' bellissima!
1171
01:38:07,799 --> 01:38:10,917
- Andiamo.
- Angioletto, guarda qui.
1172
01:38:11,379 --> 01:38:15,134
- E' un sorriso?
- Sorride interiormente.
1173
01:38:15,306 --> 01:38:18,428
Papa'. Papa', vieni qui.
Vieni a fare una foto.
1174
01:38:18,548 --> 01:38:21,023
Mi stai prendendo
per un fottuto turista?
1175
01:38:21,143 --> 01:38:23,693
- Andiamo, papa'.
- Non chiamarmi papa'!
1176
01:38:26,530 --> 01:38:27,780
Sono "Seanair."
1177
01:38:30,029 --> 01:38:32,212
Dai, vieni qui.
Mettiti nel mezzo.
1178
01:38:32,332 --> 01:38:34,481
Va bene. Andiamo, forza.
1179
01:38:37,120 --> 01:38:39,958
Dai. Voglio vederti sorridere.
1180
01:38:40,078 --> 01:38:41,951
- Jamie.
- Dai. Jamie.
1181
01:38:42,500 --> 01:38:43,450
Ci siamo.
1182
01:38:48,015 --> 01:38:51,257
Papa', mostriamo a Jamie
dove tagliamo le cozze?
1183
01:38:52,291 --> 01:38:53,891
Perche' non lo fai tu?
1184
01:38:54,651 --> 01:38:55,501
Sicuro?
1185
01:38:56,434 --> 01:38:58,734
E' ora che
lo prendi tu, non credi?
1186
01:39:02,782 --> 01:39:05,032
- Lo conservo per Jamie.
- E' tuo.
1187
01:39:06,585 --> 01:39:10,767
Spero che lo tramandi un giorno,
ma questa e' una tua decisione.
1188
01:39:17,653 --> 01:39:19,609
"Il mio piccolo guerriero".
1189
01:39:19,729 --> 01:39:22,479
Non ero esattamente
un guerriero nato, vero?
1190
01:39:23,054 --> 01:39:24,904
Te l'ho dato troppo presto.
1191
01:39:29,046 --> 01:39:31,796
Non vedevo l'ora di farti
diventare un uomo.
1192
01:39:32,698 --> 01:39:34,348
Il tipo d'uomo come me.
1193
01:39:35,822 --> 01:39:37,372
Non avevo la pazienza
1194
01:39:38,239 --> 01:39:41,095
di vedere che tipo
di uomo saresti stato.
1195
01:39:42,895 --> 01:39:43,795
Andiamo.
1196
01:40:02,378 --> 01:40:05,328
Non restero' qui piu'
a lungo per accompagnarti.
1197
01:40:07,251 --> 01:40:09,151
Ma tieni d'occhio le stelle.
1198
01:40:12,168 --> 01:40:13,918
Ti mostreranno la strada.
1199
01:40:16,427 --> 01:40:18,027
La cosa importante e':
1200
01:40:19,452 --> 01:40:20,752
Se ami qualcuno,
1201
01:40:22,523 --> 01:40:24,023
assicurati di dirlo.
1202
01:40:26,187 --> 01:40:28,987
Non pensare che ci sara'
un momento migliore.
1203
01:40:30,608 --> 01:40:32,158
Perche' non c'e' mai.
1204
01:40:34,667 --> 01:40:37,667
Avrei potuto rendere molte
persone piu' felici...
1205
01:40:40,080 --> 01:40:41,230
se solo io...
1206
01:41:29,184 --> 01:41:31,203
- "Seanair."
- Si'.
1207
01:41:47,268 --> 01:41:48,480
"Seanair."
1208
01:41:50,913 --> 01:41:52,079
"Seanair."
1209
01:42:42,323 --> 01:42:45,073
Guarda, qui e' dove
viveva il tuo "seanair."
1210
01:42:58,631 --> 01:43:00,383
Jamie, andiamo!
1211
01:43:06,180 --> 01:43:09,719
Chi arriva per primo a casa.
Vinco io, vinco io!
1212
01:43:10,092 --> 01:43:12,446
Vinco io!
Sono piu' veloce di te.
1213
01:43:12,566 --> 01:43:14,216
Sono piu' veloce di te.
1214
01:43:16,232 --> 01:43:19,691
Oh, no, mi hai
battuto di nuovo.
1215
01:43:19,811 --> 01:43:21,161
Sempre lo stesso.
1216
01:43:21,993 --> 01:43:25,978
Traduzione: ManuLiga
1217
01:43:26,997 --> 01:43:31,960
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
1218
01:43:32,305 --> 01:43:38,528
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
88203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.