All language subtitles for The.Dawn.Patrol.1938.DVDRip.XViD-VH-PROD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,604 --> 00:01:48,472 I'd like to make a bonfire of the whole blinking lot of them. 2 00:01:49,576 --> 00:01:52,602 That's all they're good for. Now, not even that. 3 00:01:52,779 --> 00:01:56,909 They've been shot up so much they ain't worth the blinking petrol to set them afire. 4 00:01:57,083 --> 00:02:00,109 Hold on, my lad. That's the king's property you're talking about. 5 00:02:00,286 --> 00:02:03,744 - I know, sergeant, but look... - I've looked. So has everybody else. 6 00:02:03,923 --> 00:02:06,517 - What about it? - Well, what about it? 7 00:02:06,693 --> 00:02:08,820 Don't muck it. Mend it and shut your mouth. 8 00:02:09,729 --> 00:02:11,321 What about A Flight? 9 00:02:11,764 --> 00:02:14,756 There's the major still stargazing. That's what about it. 10 00:02:15,602 --> 00:02:17,536 Headquarters, sir. 11 00:02:22,575 --> 00:02:24,668 - Hello. 59th Squadron. - Hello, Brand? 12 00:02:24,844 --> 00:02:26,709 - Yes, this is Brand. - What is the delay? 13 00:02:26,880 --> 00:02:29,872 - Has A Flight returned yet? - No, A Flight is not back yet. 14 00:02:30,049 --> 00:02:31,516 They should be back before now. 15 00:02:31,684 --> 00:02:34,778 You send them out on a job and expect them back in no time at all. 16 00:02:34,954 --> 00:02:36,478 - What? - Can you hear me? 17 00:02:36,656 --> 00:02:39,955 - We have a bad connection. - Yes, yes, yes. I can hear you. 18 00:02:40,126 --> 00:02:42,788 Next time we'll get someone else. We can't depend on you. 19 00:02:42,962 --> 00:02:46,056 Oh, you'll get others to do it next time? That'll be splendid. 20 00:02:46,232 --> 00:02:48,723 - You do not seem to be giving cooperation. - Yes, sir. 21 00:02:48,902 --> 00:02:52,065 - After all, this is a war. - We've done every job you dig up for us. 22 00:02:52,238 --> 00:02:55,173 If our men can't do it, who can? They're the finest in France... 23 00:02:55,341 --> 00:02:58,606 If necessary, we'll transfer you to a less important position. 24 00:02:58,778 --> 00:03:01,542 Perhaps you can be taught to obey orders as they are given. 25 00:03:01,714 --> 00:03:03,545 - Right. - Is that clear? 26 00:03:03,716 --> 00:03:05,377 Right, sir. 27 00:03:08,087 --> 00:03:10,453 - Here. - Yes, sir. 28 00:03:10,990 --> 00:03:16,360 - Officious, overdressed brass hat. - He thinks the 59th can't do it, huh? 29 00:03:17,530 --> 00:03:20,522 The 59th can do anything he can think up. 30 00:03:20,700 --> 00:03:22,463 You know what this place is? 31 00:03:22,635 --> 00:03:25,900 It's a slaughterhouse and I'm the butcher. 32 00:03:26,072 --> 00:03:27,630 No use calling your names, Brand. 33 00:03:27,807 --> 00:03:29,832 - Duty is something you learn... - Duty? 34 00:03:32,579 --> 00:03:35,742 Do you realize how many men we've lost this last fortnight? Do you? 35 00:03:35,915 --> 00:03:37,576 - Yes. - Sixteen. 36 00:03:37,750 --> 00:03:40,241 - More than a man a day. - Yes. 37 00:03:40,420 --> 00:03:43,514 And here's A Flight out on another rotten show. 38 00:03:48,061 --> 00:03:52,498 Seven fine boys. Three of them first time out, first time over the lines. 39 00:03:52,665 --> 00:03:55,133 If half of them get back, we'll be lucky. 40 00:03:55,301 --> 00:03:58,702 It is a rotten job, Brand, but you mustn't let it get you. 41 00:03:58,871 --> 00:04:01,101 They just got to say, "Bombers after a bridge. 42 00:04:01,274 --> 00:04:04,141 Go up and protect them." You say, "Fine. Right. Cheerio." 43 00:04:04,344 --> 00:04:08,337 You send up planes that have been shot to pieces, stuck together with spit and glue. 44 00:04:08,514 --> 00:04:14,350 Do our boys argue? Do they complain? Never. They just say, "Right." And go up. 45 00:04:14,520 --> 00:04:17,614 - And go up and do it. - They do. 46 00:04:18,758 --> 00:04:20,385 Here they are. 47 00:04:26,633 --> 00:04:27,998 That's one. 48 00:04:47,253 --> 00:04:48,811 Five. 49 00:04:54,027 --> 00:04:55,654 Five out of seven. 50 00:05:21,688 --> 00:05:23,349 That's it. 51 00:05:41,808 --> 00:05:44,504 - Hello, sergeant. - Sir, you've been in something this time. 52 00:05:44,677 --> 00:05:47,339 - Shrapnel? - Yes. Nearly blew the ship over. 53 00:05:47,513 --> 00:05:50,482 Yeah, my word... Look here, sir, not 10 inches from your seat. 54 00:05:50,650 --> 00:05:52,982 I needed that 10 inches, sergeant. 55 00:05:56,522 --> 00:05:58,046 Oh, or every single ship... 56 00:05:59,692 --> 00:06:02,252 - How'd you like it, Scott-o? - All right. Are you intact? 57 00:06:02,428 --> 00:06:04,692 - Yes, I think so. - It was a hot one, wasn't it? 58 00:06:04,864 --> 00:06:06,525 - Pretty warm. - Who did we lose? 59 00:06:06,699 --> 00:06:08,291 Blane and Machen. 60 00:06:08,468 --> 00:06:10,561 Gonna lose Hollister, too, by the look of it. 61 00:06:10,737 --> 00:06:14,195 Don't take it to heart too much, sir. We all gotta go some time, sir. 62 00:06:15,441 --> 00:06:17,500 - Poor kid. Machen was his best friend. - Yeah. 63 00:06:17,677 --> 00:06:18,939 Let's go up. 64 00:06:24,951 --> 00:06:26,714 I was telling him we all gotta go. 65 00:06:26,886 --> 00:06:29,320 Sorry, but he went quickly. He didn't feel any pain. 66 00:06:29,489 --> 00:06:32,754 - Bobby Machen. - Come on, Court. 67 00:06:33,693 --> 00:06:35,285 Come on. 68 00:06:51,944 --> 00:06:54,640 - A good stiff brandy, Bott. - Yes, sir. 69 00:06:54,814 --> 00:06:56,338 - Who was it, Blane? - Blane, yes. 70 00:06:56,516 --> 00:06:58,575 - Machen? - And Machen. Blane and Machen. 71 00:06:58,751 --> 00:07:02,016 - Here you are, captain. - Thank you, Bott. 72 00:07:02,321 --> 00:07:05,222 - Have you seen Tim? - Here a moment ago, sir. 73 00:07:07,293 --> 00:07:09,921 - Mr. Blane and Mr. Machen, sir? - That's right, Bott. 74 00:07:10,096 --> 00:07:12,394 Too bad, sir. And the first time over the lines. 75 00:07:15,101 --> 00:07:17,729 Hollister, have a drink, old man? 76 00:07:18,438 --> 00:07:21,737 No, no, l... I couldn't. Thank you. 77 00:07:24,911 --> 00:07:27,243 What he needs is a cup of tea and a nice lie down. 78 00:07:27,413 --> 00:07:29,244 - A little headache powder... - Quiet, you. 79 00:07:29,415 --> 00:07:30,643 Just a suggestion. 80 00:07:38,958 --> 00:07:41,051 You'd better come on down and have a drink. 81 00:07:41,961 --> 00:07:44,122 Bobby Machen. He didn't come back, Court. 82 00:07:44,297 --> 00:07:46,162 He didn't come back. 83 00:07:46,699 --> 00:07:49,600 It couldn't have been Bobs. It was burning. 84 00:07:49,769 --> 00:07:51,964 - No, it couldn't have been Bobs. - Steady. Here. 85 00:07:52,138 --> 00:07:54,072 - Drink? - No, I don't want it. 86 00:07:54,240 --> 00:07:56,800 Come on. Sit down. 87 00:07:56,976 --> 00:07:59,376 Look, get that into you. You'll feel better. 88 00:07:59,545 --> 00:08:01,479 Come on, bottoms up. 89 00:08:05,518 --> 00:08:07,213 Better? 90 00:08:09,455 --> 00:08:14,415 Look. Poor old Bobby. Look at the... 91 00:08:14,794 --> 00:08:17,024 You can pack his things later. 92 00:08:17,463 --> 00:08:20,296 They didn't even give him time to unpack. 93 00:08:21,868 --> 00:08:23,995 You're from Harrogate, aren't you? 94 00:08:25,671 --> 00:08:27,468 I used to have an aunt that lived there. 95 00:08:27,640 --> 00:08:30,632 When I was a kid, they used to send me down to stay with her. 96 00:08:30,810 --> 00:08:32,675 She was a funny old dame. 97 00:08:32,845 --> 00:08:36,246 She used to have one of those great, enormous ear trumpets... 98 00:08:49,962 --> 00:08:51,827 - Hollister. - Oh, where's Courtney? 99 00:08:51,998 --> 00:08:54,466 - He's up there with him. - Oh, there you are. 100 00:08:54,634 --> 00:08:56,033 The C.o. Wants to see you. 101 00:08:56,202 --> 00:08:58,762 He does? Right. 102 00:08:58,938 --> 00:09:01,338 Step into another world and speak of lighter things? 103 00:09:01,507 --> 00:09:03,134 - Very good idea. - What'll you have? 104 00:09:03,309 --> 00:09:04,708 Oh, the usual. 105 00:09:12,818 --> 00:09:15,685 - Yes? - We got to the bridge. 106 00:09:15,855 --> 00:09:18,085 The bombers scored a direct hit and wiped it out. 107 00:09:23,329 --> 00:09:24,853 They did? 108 00:09:25,031 --> 00:09:26,692 We lost two men. 109 00:09:26,866 --> 00:09:29,130 Blane and Machen. 110 00:09:32,638 --> 00:09:34,299 Oh, you did? 111 00:09:34,473 --> 00:09:36,839 Yes. That's all. 112 00:09:37,710 --> 00:09:39,371 Wait a minute, Courtney. 113 00:09:40,580 --> 00:09:42,377 You were responsible for those new men. 114 00:09:46,052 --> 00:09:49,749 Yes, that's right. I was responsible for those two men. 115 00:09:49,922 --> 00:09:51,719 We ran into that Heinie nest on purpose. 116 00:09:51,891 --> 00:09:54,883 We sent the Huns an engraved invitation to come over and meet us. 117 00:09:55,595 --> 00:09:57,222 - Yes? - We were outnumbered... 118 00:09:57,396 --> 00:10:00,297 ...and forced to fly low. We had to fight our way out. 119 00:10:01,267 --> 00:10:05,169 All right, suppose you did. You could have been more cautious. 120 00:10:05,338 --> 00:10:08,171 Cautious? You don't think I enjoyed losing those boys, do you? 121 00:10:08,341 --> 00:10:10,309 Getting them burned up, all over France. 122 00:10:10,476 --> 00:10:14,037 Sending them up in crates that should have been on the scrap heap months ago. 123 00:10:14,213 --> 00:10:18,081 That's right. Now, tell me. Tell me what's on your mind. 124 00:10:18,250 --> 00:10:21,481 That I'm a murderer, I ought to give you better planes, men, fliers. 125 00:10:21,654 --> 00:10:23,144 Say it, why don't you say it? 126 00:10:24,156 --> 00:10:26,886 I'm not blaming anyone, Brand. 127 00:10:30,663 --> 00:10:32,927 Why don't they chuck it? It isn't funny anymore. 128 00:10:33,099 --> 00:10:36,227 You know what it is? Brand is just about at the end of his tether. 129 00:10:36,402 --> 00:10:38,768 His nerves are frayed out. It's the responsibility. 130 00:10:38,938 --> 00:10:41,930 Running the show on the ground when he'd infinitely rather be... 131 00:10:42,108 --> 00:10:46,044 ...up there in a plane himself, personally taking all the risks. 132 00:10:48,514 --> 00:10:50,311 For a chap of Brand's temperament... 133 00:10:50,483 --> 00:10:54,214 ...a dangerous job is much easier than sending other fellows into danger. 134 00:10:54,387 --> 00:10:58,824 He has nothing against Courtney. He relies on him and he needs him. 135 00:10:59,458 --> 00:11:02,950 - It's a funny war. - No, not, not awfully. 136 00:11:15,174 --> 00:11:17,699 I say, Courtney, do you remember Griggs in the 37th? 137 00:11:17,877 --> 00:11:20,539 - Yes. - He was killed the other day near Allensville. 138 00:11:20,713 --> 00:11:23,204 - Pulled the wings off an FE. - Was he? I hadn't heard. 139 00:11:23,382 --> 00:11:25,543 I'll never forget Griggie's first solo flight. 140 00:11:25,718 --> 00:11:27,379 He pancaked on top of that house... 141 00:11:27,553 --> 00:11:30,386 ...found himself upside down, looking into the girl's bedroom. 142 00:11:30,556 --> 00:11:36,153 Yes. And she opened the window, and bashed him on the nose. 143 00:11:38,631 --> 00:11:40,565 You're not gonna play that again, are you? 144 00:11:40,733 --> 00:11:42,394 - It's a beautiful thing. - It smells. 145 00:11:42,568 --> 00:11:45,366 - Makes me want to cry. - Yeah, me too. 146 00:11:45,538 --> 00:11:49,099 Who did that? You do not appreciate good music. 147 00:11:51,811 --> 00:11:53,836 - Hey. - Hey! 148 00:11:54,013 --> 00:11:57,005 - Furniture, the furniture. - I've gotta deal with these things... 149 00:11:57,183 --> 00:11:59,651 - I'll take that. - Please, no. 150 00:12:00,720 --> 00:12:03,712 I told you you'd get hurt. Now, why don't you sit down. 151 00:12:04,123 --> 00:12:07,684 - Scotty. Scotty. - Hey. Hey. 152 00:13:23,102 --> 00:13:24,569 Come in. 153 00:13:26,806 --> 00:13:29,001 Here, give it to me. 154 00:13:29,542 --> 00:13:31,339 - Anything more, sir? - No. 155 00:13:31,610 --> 00:13:34,909 - Is there an E in "courageously," Brand? - Courageously? Yes, of course. 156 00:13:35,080 --> 00:13:37,947 I'm just sending a letter of sympathy to Mrs. Machen. 157 00:13:38,117 --> 00:13:40,881 I'm puzzled over that word. It has an unfamiliar look. 158 00:13:41,053 --> 00:13:43,453 Unfamiliar? Well, you've written it often enough. 159 00:13:43,622 --> 00:13:46,853 Don't you think our letters of sympathy are becoming stereotyped? 160 00:13:47,026 --> 00:13:50,359 I think I'll try and alter my prose style and humanize this one. 161 00:13:52,064 --> 00:13:53,998 Well, no matter how you write it... 162 00:13:54,300 --> 00:13:56,495 ...it'll break her heart just the same. 163 00:14:08,080 --> 00:14:11,106 Hooray! Hooray! 164 00:14:14,587 --> 00:14:17,488 "Hurrah for the next man who dies." 165 00:14:17,656 --> 00:14:21,353 Bluffing as though death doesn't mean anything. Trying to live for the moment... 166 00:14:21,527 --> 00:14:24,291 ...as if they didn't care a hang about going up tomorrow... 167 00:14:30,035 --> 00:14:32,026 And never coming back. 168 00:14:33,839 --> 00:14:36,034 Because they don't come back... 169 00:14:37,009 --> 00:14:38,374 ...do they? 170 00:14:38,544 --> 00:14:40,774 No, but new ones keep coming up. 171 00:14:40,946 --> 00:14:43,380 It goes on and on. 172 00:14:50,456 --> 00:14:51,684 - Hello, yes, 59th. - Brand? 173 00:14:51,857 --> 00:14:53,916 - This is Brand. - We have a nice job for you. 174 00:14:54,093 --> 00:14:56,027 A good one this time. I understand. 175 00:14:56,195 --> 00:15:00,256 Starting tomorrow you are to patrol every two hours starting at 5, ask Emma. 176 00:15:00,432 --> 00:15:03,230 Wait a minute, sir. Where do I get the men to do it? 177 00:15:03,969 --> 00:15:07,166 - Are you there? - Yes? Yes, sir. 178 00:15:07,339 --> 00:15:09,398 - Replacements move up tonight. - Replacements? 179 00:15:09,575 --> 00:15:12,408 - Oh, they're on their way here now. - They report before dawn. 180 00:15:12,578 --> 00:15:14,170 - Yes, sir. - Send the new men up. 181 00:15:14,346 --> 00:15:16,314 - Yes. - They've had enough training. 182 00:15:16,482 --> 00:15:18,211 Have you get that? 183 00:15:19,351 --> 00:15:21,182 Yes, of course, of course, sir. 184 00:15:21,353 --> 00:15:23,412 Of course we'll do it. If we must, we must. 185 00:15:23,589 --> 00:15:26,615 - The 59th... - Wait a minute, sir. 186 00:15:30,562 --> 00:15:33,929 - Lf any of them get back from a job... - Speak louder. I can't hear you. 187 00:15:34,099 --> 00:15:37,034 If any of them get back from a job like that it'll be a miracle. 188 00:15:37,202 --> 00:15:41,468 - Well, do the best you can. - Yes, sir. All right. 189 00:15:41,640 --> 00:15:44,575 - Goodbye. - Goodbye. 190 00:15:48,213 --> 00:15:50,704 A new something nasty, huh? 191 00:15:55,087 --> 00:15:57,453 Four new youngsters are on their way here. 192 00:15:58,023 --> 00:16:02,016 They'll get their baptism in the morning with Courtney, who'll have to take them up. 193 00:16:02,962 --> 00:16:05,522 Strange how a man like that can annoy you and yet... 194 00:16:05,698 --> 00:16:07,893 ...keep you worried to death about his safety. 195 00:16:08,067 --> 00:16:10,467 It's not strange. It's the responsibility. 196 00:16:10,636 --> 00:16:13,469 Haven't you seen a mother risk her life to save her child... 197 00:16:13,639 --> 00:16:17,405 ...then spanks it soundly for getting itself into danger? Of course you have. 198 00:16:21,547 --> 00:16:24,482 When I order him to take up replacements again, you watch him. 199 00:16:24,650 --> 00:16:28,245 He's going to stand there looking holes clean through me. You watch him. 200 00:16:28,420 --> 00:16:30,217 Then he'll say, "Right." Like that. 201 00:16:30,389 --> 00:16:32,983 - Right. - Come along, sir. Let's get to it. 202 00:16:33,158 --> 00:16:35,649 One day you'll find my plane... 203 00:16:35,828 --> 00:16:38,228 Turn that thing off, will you, Esmund? Thanks. 204 00:16:38,397 --> 00:16:42,731 Quiet, lads. Attention there, please. Orders for tomorrow morning. 205 00:16:42,901 --> 00:16:44,493 A Flight. 206 00:16:44,670 --> 00:16:47,366 Come on, there, hurry up. Stand to attention. 207 00:16:48,273 --> 00:16:50,798 A Flight on the early show over Baulay Sector. 208 00:16:50,976 --> 00:16:53,069 We're making an advance 5:00 in the morning. 209 00:16:53,245 --> 00:16:56,043 We're to patrol four kilometers behind to the enemy lines. 210 00:16:56,982 --> 00:16:59,507 Strafe enemy reinforcements and munition convoys. 211 00:16:59,985 --> 00:17:03,853 When the barrage starts, B Flight will cover our observation ships and artillery. 212 00:17:04,289 --> 00:17:07,554 You'll take up the details amongst yourselves later on. 213 00:17:08,160 --> 00:17:11,095 That's all. Thank you, gentlemen. Good night. 214 00:17:11,263 --> 00:17:13,060 Dismissed, gentlemen. 215 00:17:22,107 --> 00:17:23,938 All right, what is it? 216 00:17:24,109 --> 00:17:26,577 A Flight has only got five man. 217 00:17:26,745 --> 00:17:29,475 - More replacements are on their way up. - More replacements. 218 00:17:29,648 --> 00:17:32,776 Yes. They'll be here first thing in the morning. 219 00:17:32,951 --> 00:17:36,011 You're telling me that I'm expected to go out on a job like that... 220 00:17:36,188 --> 00:17:38,748 ...with two inexperienced men? - Those are the orders. 221 00:17:40,793 --> 00:17:42,192 Right. 222 00:17:45,030 --> 00:17:47,726 - What? - He said "right" just as you said he would. 223 00:18:01,947 --> 00:18:04,177 I'm glad I'm not in A Flight. 224 00:18:08,520 --> 00:18:12,456 Speaking of A Flight, where's Scotty? 225 00:18:12,958 --> 00:18:14,289 He's down here. 226 00:18:16,261 --> 00:18:19,094 Look at that. A couple of drinks and he goes out like a light. 227 00:18:19,264 --> 00:18:23,098 Hey, Scotty, come on. Time to tucky uppy now, Master Scott. 228 00:18:23,268 --> 00:18:25,862 No sign of life. Wait a minute. Here. 229 00:18:26,038 --> 00:18:30,099 Come along, Master Scott. Time to tucky uppy. 230 00:18:30,275 --> 00:18:32,869 Rain, rain, go away, come back... 231 00:18:33,045 --> 00:18:34,774 Come on. 232 00:18:34,947 --> 00:18:36,778 - Up you come. - Good morning, all. 233 00:18:36,949 --> 00:18:39,747 - Say good night to the gentlemen now. - Good night. 234 00:18:39,918 --> 00:18:42,250 - That's right. Now to these gentlemen. - Good night. 235 00:18:42,421 --> 00:18:45,151 Good night, gentlemen. Alley-oop. 236 00:18:45,324 --> 00:18:47,815 - Say good night to the gentlemen now. - Good night. 237 00:18:52,998 --> 00:18:54,989 Way to go, Scotty. 238 00:18:57,035 --> 00:18:58,764 I've never heard of anyone like you. 239 00:18:58,937 --> 00:19:01,201 Couple of drinks and you get as fuzzy as an owl. 240 00:19:01,373 --> 00:19:03,273 You can't even keep your eyes open. 241 00:19:03,442 --> 00:19:05,933 A couple of drinks? Maybe four, maybe eight. 242 00:19:06,111 --> 00:19:08,579 Who knows? Who cares? Who...? 243 00:19:08,747 --> 00:19:11,238 Oh, here are my piebald pajamas. 244 00:19:11,416 --> 00:19:13,976 I will now discard the lower half as usual. 245 00:19:14,153 --> 00:19:16,121 I have spots in front of my eyes, Court. 246 00:19:16,288 --> 00:19:18,654 - Well, what do you expect? - Oh, these? 247 00:19:18,824 --> 00:19:22,726 These were a going-away present from a little froufrou. 248 00:19:22,895 --> 00:19:24,988 - Who, who? - Froufrou. 249 00:19:25,164 --> 00:19:29,692 Froufrou, froufrou. Froufrou was sweet. 250 00:19:35,440 --> 00:19:38,102 What's the matter with you? You're moping about something. 251 00:19:38,310 --> 00:19:41,575 Oh, No. No, I was just thinking of Hollister. 252 00:19:41,947 --> 00:19:45,110 It's pretty rough losing your best friend, isn't it? 253 00:19:45,717 --> 00:19:48,811 - And he's gone. - Go on, go to bed. 254 00:19:50,022 --> 00:19:54,015 Machen, he was just a baby. 255 00:19:54,193 --> 00:19:56,661 Couldn't have been older than that brother of yours. 256 00:19:57,229 --> 00:19:59,197 Oh, little Donnie. 257 00:19:59,798 --> 00:20:03,325 Oh, I hope this war is over by the time he gets out of school. 258 00:20:03,502 --> 00:20:04,992 I haven't seen him in so long... 259 00:20:05,170 --> 00:20:08,162 ...I probably won't even recognize him when I do see him. 260 00:20:09,408 --> 00:20:13,640 Court, I've got awful opening and shutting trouble with my head. Awful. 261 00:20:13,812 --> 00:20:17,304 All that seems pretty far away, doesn't it? Home and all that sort of thing. 262 00:20:17,482 --> 00:20:19,450 My head seems awfully far away. 263 00:20:20,619 --> 00:20:24,180 Imagine being at home now, peaceful and quiet. 264 00:20:24,356 --> 00:20:26,347 Nothing to worry about. 265 00:20:26,525 --> 00:20:30,222 Nothing to do except get up in the morning and laze around. 266 00:20:30,562 --> 00:20:32,257 Marvelous. 267 00:20:32,965 --> 00:20:36,423 Be able to know that you'll come back to your own bed at night. 268 00:21:04,630 --> 00:21:06,621 - I'm sorry, sir. - What's the time, sergeant? 269 00:21:06,798 --> 00:21:08,595 Nearly 5:00, sir. Dawn's just coming up. 270 00:21:08,767 --> 00:21:11,531 - How's the weather? - A bit cloudy, sir. 271 00:21:11,703 --> 00:21:13,864 Where's that honey you're always talking about? 272 00:21:14,039 --> 00:21:16,064 Honey you could have had right on this table. 273 00:21:16,241 --> 00:21:18,175 Could I get anyone to help with them bees? 274 00:21:18,343 --> 00:21:20,538 Up they'll go with their lives in their hands... 275 00:21:20,712 --> 00:21:22,543 ...but will one of them face a bee? No. 276 00:21:22,714 --> 00:21:25,945 - It's a phenomena, sir. Phenomena. - You're very good with the chicken. 277 00:21:26,118 --> 00:21:28,109 How is it you could do nothing with bees? 278 00:21:28,287 --> 00:21:31,051 I put a sack over me head as Mr. Scott recommended... 279 00:21:31,223 --> 00:21:33,418 ...and out I goes to be friendly... - Scotty! 280 00:21:33,592 --> 00:21:36,925 Out I goes to be friendly like, I start buzzing back to them, like: 281 00:21:37,095 --> 00:21:38,460 - How? - Morning, Mr. Scott. 282 00:21:38,630 --> 00:21:40,996 - Oh, good morning, sergeant. - Good morning... 283 00:21:43,502 --> 00:21:47,336 oh, good morning, Mr. Scott. It's a beautiful morning, Mr. Scott. 284 00:21:47,506 --> 00:21:49,804 - Have an egg, Mr. Scott. - Off from the nest, sir. 285 00:21:49,975 --> 00:21:52,273 Coffee, Mr. Scott? Don't stand there gaping. 286 00:21:52,444 --> 00:21:57,245 Bring a couple of headache powders on toast. Mr. Scott, a little coffee. 287 00:21:58,283 --> 00:22:00,274 What's that singing outside? 288 00:22:00,619 --> 00:22:02,951 Replacements coming up, sir. 289 00:22:03,121 --> 00:22:05,021 - Send them in. - Very good, sir. 290 00:22:05,190 --> 00:22:07,988 Court, have you ever seen mice on roller skates? 291 00:22:08,160 --> 00:22:10,060 On bicycles, never on skates, old man. 292 00:22:14,533 --> 00:22:16,626 - Morning, gentlemen. - Good morning, sergeant. 293 00:22:16,802 --> 00:22:18,633 Right this way, please, gentlemen. 294 00:22:19,504 --> 00:22:22,837 That's all right. We'll look after your luggage. Just follow me. 295 00:22:24,209 --> 00:22:27,178 - This way, gentlemen, please. - Here they are. 296 00:22:27,846 --> 00:22:29,837 Will you wait here, please, gentlemen? 297 00:22:35,087 --> 00:22:38,454 - The replacements, sir. - They get younger every day. 298 00:22:38,690 --> 00:22:41,682 If this goes on much longer, they'll be coming in perambulators. 299 00:22:41,860 --> 00:22:44,021 Come on, fix them up. 300 00:22:57,743 --> 00:22:59,267 Gentlemen, Captain Courtney. 301 00:22:59,444 --> 00:23:02,140 - Good morning, gents. - Good morning, sir. 302 00:23:03,815 --> 00:23:06,875 Russell, second lieutenant, sir, reporting from the pool for duty. 303 00:23:07,052 --> 00:23:10,180 I see. How do you do, Russell? Nice to have you with us. 304 00:23:10,355 --> 00:23:13,483 - At ease. We don't have any formality. - Thank you, sir. 305 00:23:13,658 --> 00:23:15,148 - What's your name? - Burt, sir. 306 00:23:15,327 --> 00:23:16,589 Burt, eh? Burt what? 307 00:23:16,762 --> 00:23:19,356 - Henry Burt. - Oh, I see. How do you do? 308 00:23:19,531 --> 00:23:20,759 - And you? - Cleaver, sir. 309 00:23:20,932 --> 00:23:22,456 Hello, Cleaver. 310 00:23:22,634 --> 00:23:24,761 - And what's your name? - Smythe, sir. 311 00:23:24,936 --> 00:23:27,370 Hello, Smythe. Nice to have you with us. 312 00:23:27,539 --> 00:23:30,599 - How many hours have you fellows had? - I've had 18, sir. 313 00:23:31,376 --> 00:23:33,469 Eighteen. And you? 314 00:23:33,645 --> 00:23:35,738 - Thirteen, sir. - Fifteen, sir. 315 00:23:37,916 --> 00:23:40,908 - And how many have you had? - Seven and a half, sir. 316 00:23:41,086 --> 00:23:42,849 Seven and a half, eh? 317 00:23:44,256 --> 00:23:46,747 I'll take Russell and Cleaver. Get your things on. 318 00:23:46,925 --> 00:23:49,257 - We're going to strafe trenches. - Now, sir? 319 00:23:49,428 --> 00:23:51,988 - You won't have time for breakfast. - We've had it, sir. 320 00:23:52,164 --> 00:23:55,327 - When do we go, sir? - You'll go soon enough. Get some coffee. 321 00:23:56,568 --> 00:23:57,899 - Morning, Hollister. - Morning. 322 00:23:58,069 --> 00:24:00,663 - Breakfast waiting for you, sir. - I don't want breakfast. 323 00:24:00,839 --> 00:24:04,570 - I think you better have some breakfast. - I don't want any breakfast, thank you. 324 00:24:13,585 --> 00:24:16,110 Have some coffee or breakfast or drinks or something. 325 00:24:16,288 --> 00:24:17,755 - Kirby, bring some cups. - Coming. 326 00:24:17,923 --> 00:24:20,255 - Bott. The usual. - Coming, sir. 327 00:24:20,992 --> 00:24:26,020 Thank you. Hollister, have a little breakfast. 328 00:24:26,264 --> 00:24:28,391 - I'm just giving a little nourishment. - I see. 329 00:24:28,567 --> 00:24:31,434 I should explain that this little spotted number on my left... 330 00:24:31,603 --> 00:24:33,935 ...goes under the name of Scotty. He's in A Flight. 331 00:24:34,105 --> 00:24:37,404 - First today. - Nice fellow, but he drinks too much. 332 00:24:37,609 --> 00:24:38,837 Have some of this. 333 00:24:52,824 --> 00:24:54,655 Come on, old chap. 334 00:24:55,227 --> 00:24:56,751 Good luck. 335 00:24:59,898 --> 00:25:01,126 Scotty. 336 00:25:02,400 --> 00:25:04,391 Come on, now. What are you doing asleep? 337 00:25:04,569 --> 00:25:07,868 Come on, wake up. Will you come or must l...? 338 00:25:08,039 --> 00:25:11,497 - No, wait. Hold on. - Come on. Come on then. Quick. 339 00:25:11,676 --> 00:25:12,938 They can wait for me. 340 00:25:13,445 --> 00:25:14,935 Go. 341 00:25:16,348 --> 00:25:17,940 - There you are, sergeant. - Yes, sir. 342 00:25:18,116 --> 00:25:20,243 Russell and Cleaver will take four and five. 343 00:25:20,418 --> 00:25:23,785 - This way. - Don't forget to stick to my tail. Good luck. 344 00:25:23,955 --> 00:25:26,355 You. You're an old hand now. We're counting on you. 345 00:25:26,525 --> 00:25:29,085 - Right, sir. - Better watch him. 346 00:25:29,261 --> 00:25:31,729 - Don't forget, you're protecting the tail. - Yeah. 347 00:25:31,897 --> 00:25:35,765 And watch yourself too, old man. I don't want be left holding the bottle. 348 00:25:38,670 --> 00:25:40,501 Thank you. Is everything all right, Mac? 349 00:25:40,672 --> 00:25:42,264 - Everything's all right, sir. - Fine. 350 00:25:42,440 --> 00:25:45,068 - Switch off. - All right. Spin it. 351 00:26:11,937 --> 00:26:15,270 Has the officer got any papers that might give information to the enemy? 352 00:26:15,440 --> 00:26:16,964 No. 353 00:26:20,679 --> 00:26:24,046 Has the officer got any papers that might give information to the enemy? 354 00:26:24,215 --> 00:26:25,443 No. 355 00:27:00,619 --> 00:27:03,315 Beat us to it just by a few more flying hours. 356 00:27:03,955 --> 00:27:06,219 Lucky devils. 357 00:27:27,078 --> 00:27:32,744 "And mother and I talk about how much you would love the old rock path now. 358 00:27:33,385 --> 00:27:37,253 Last Sunday's rain brought up the best primroses." 359 00:27:38,657 --> 00:27:40,181 Primroses. 360 00:27:42,160 --> 00:27:45,618 "Jenny's had seven darling puppies." 361 00:27:45,797 --> 00:27:49,130 Well, well, the rain seems to be accomplishing many blessings. 362 00:27:49,300 --> 00:27:52,428 Think of it, Brand, a litter of seven. 363 00:27:54,773 --> 00:27:56,638 "We'll have to give most of them away... 364 00:27:56,808 --> 00:27:59,777 ...because the milk rationing is very strict now... 365 00:27:59,944 --> 00:28:03,107 ...and we won't be able to buy enough for them." 366 00:28:03,281 --> 00:28:05,044 Buy enough. Well, that's strange. 367 00:28:05,216 --> 00:28:09,653 I always thought puppies were provided with private rations by their mother. 368 00:28:10,355 --> 00:28:12,380 Even England's getting muddled with this war. 369 00:28:15,326 --> 00:28:18,454 It'd be awfully nice if we had a dog around here in the mornings... 370 00:28:18,630 --> 00:28:21,064 ...to come in and cheer us up. 371 00:28:21,232 --> 00:28:22,597 Here. 372 00:28:23,168 --> 00:28:24,863 Come on, fella. Come on here. 373 00:28:25,036 --> 00:28:27,869 Mind your muddy feet. Come on. 374 00:28:29,374 --> 00:28:32,400 - What you doing? - The dog. 375 00:28:33,912 --> 00:28:36,244 Dog? What dog? Where? 376 00:28:37,248 --> 00:28:40,809 No, I say it would be nice if we had a dog to come in here in the mornings... 377 00:28:40,985 --> 00:28:43,385 ...to sort of cheer us up, you know? 378 00:28:52,831 --> 00:28:54,958 I thought it would be sort of cozy, you know? 379 00:29:46,251 --> 00:29:48,412 Not Mr. Scott, sir? 380 00:29:53,158 --> 00:29:56,685 There were two Boches after me. Scotty was trying to help me. 381 00:30:21,853 --> 00:30:23,616 Yes, Courtney? 382 00:30:24,389 --> 00:30:26,550 We fought off the counterattack for an hour... 383 00:30:26,724 --> 00:30:28,282 ...and they found us. 384 00:30:29,027 --> 00:30:32,258 We lost three men. Russell... 385 00:30:33,097 --> 00:30:36,260 ...Cleaver, Scott. 386 00:31:16,641 --> 00:31:19,667 I'm sorry about Mr. Scott, sir. 387 00:31:19,844 --> 00:31:21,368 Yes. 388 00:31:31,289 --> 00:31:32,517 To him. 389 00:31:39,130 --> 00:31:40,358 I'll drink to that. 390 00:31:42,200 --> 00:31:43,827 To Scott-o. 391 00:31:44,836 --> 00:31:46,497 Sleep tight. 392 00:31:49,974 --> 00:31:51,805 What happened, Courtney? 393 00:31:56,447 --> 00:31:57,812 Well... 394 00:32:00,151 --> 00:32:03,780 We were strafing that convoy right after the first barrage... 395 00:32:04,055 --> 00:32:06,489 ...trying to get out under a cloud bank. 396 00:32:07,992 --> 00:32:10,324 The Jerries came down on us like that: 397 00:32:11,029 --> 00:32:14,089 Poor little Cleaver went first. I don't think he even fired a shot. 398 00:32:14,265 --> 00:32:17,632 Then Russell must have gone at about the same time. I didn't see. 399 00:32:18,369 --> 00:32:20,098 Then Hollister. 400 00:32:20,271 --> 00:32:21,704 Well? 401 00:32:22,307 --> 00:32:25,071 - Something must have happened. - He funked? 402 00:32:26,544 --> 00:32:30,310 Yes, he did a bit. He got in a jam... 403 00:32:30,982 --> 00:32:32,313 What? 404 00:32:32,917 --> 00:32:35,909 And Scott-o went after him, to help him out. 405 00:32:36,921 --> 00:32:40,618 Jerry got on his tail and shot him down out of patrol. 406 00:32:41,359 --> 00:32:42,849 You sure? 407 00:32:43,027 --> 00:32:45,154 Yes, I saw it. It was right underneath me. 408 00:32:45,330 --> 00:32:48,822 There was nothing I could do. He had his tail surfaces all shot away. 409 00:32:50,702 --> 00:32:52,465 He caught in a spin. 410 00:32:52,637 --> 00:32:57,768 As he went down, he waved goodbye. 411 00:32:59,477 --> 00:33:01,104 Where'd he'd go down? 412 00:33:01,279 --> 00:33:05,147 I don't know, somewhere behind our lines. I went after that Jerry bullheaded. 413 00:33:05,316 --> 00:33:09,685 - Did you get him? - No, I put a bullet in his motor. 414 00:33:10,054 --> 00:33:11,885 He came down behind our lines somewhere. 415 00:33:12,223 --> 00:33:14,054 Behind our lines? 416 00:33:14,993 --> 00:33:16,893 Hi there, fellas. Turn that off, please. 417 00:33:17,061 --> 00:33:21,760 No, no. Play it. Go ahead. Play it. What's it matter? 418 00:33:21,933 --> 00:33:25,164 You fellas don't appreciate good music. Play it. 419 00:33:25,336 --> 00:33:27,702 Maybe Scotty will hear it. 420 00:33:29,807 --> 00:33:32,435 Funny if you really thought he could, wouldn't it? 421 00:33:33,444 --> 00:33:36,208 He was wearing those bright piebald pajamas. 422 00:33:36,381 --> 00:33:39,316 Remember, the one's with the spots? 423 00:33:39,917 --> 00:33:42,852 Lt'll be funny if he shows up before the devil in those. 424 00:33:43,021 --> 00:33:45,012 - Right, bring him in. - Great fellow, Scotty. 425 00:33:45,189 --> 00:33:48,158 You may send the car back. Just wait here a moment, Henderson. 426 00:33:48,326 --> 00:33:49,987 - What's all this? - Pardon me, sir. 427 00:33:50,161 --> 00:33:53,324 An artillery car brought in a German. One moment, Captain Henderson. 428 00:33:53,498 --> 00:33:56,160 - Who brought him down? - They say the leader of A Flight. 429 00:33:56,334 --> 00:33:58,234 That's you, Captain Courtney. 430 00:34:00,271 --> 00:34:02,102 Steady, old fellow. 431 00:34:03,908 --> 00:34:06,638 - Good morning, sir. I have my prisoner here. - Good morning. 432 00:34:15,620 --> 00:34:16,848 Hauptmann von Mueller. 433 00:34:17,021 --> 00:34:19,319 Hauptmann von Mueller, Major Brand. 434 00:34:21,159 --> 00:34:23,252 And Captain Courtney. 435 00:34:28,433 --> 00:34:32,426 Phipps, tell him Courtney is the man that brought him down. 436 00:34:52,290 --> 00:34:54,952 He says he's delighted to meet you. 437 00:35:08,172 --> 00:35:10,003 Oh, sorry. 438 00:35:11,008 --> 00:35:14,000 - So sorry? - Sorry. Yeah. Will you have a drink? 439 00:35:18,850 --> 00:35:21,410 Yes? Come on. 440 00:35:21,853 --> 00:35:23,480 Bott, drinks. 441 00:35:23,654 --> 00:35:25,815 What will you have, whiskey, cognac, champagne? 442 00:35:25,990 --> 00:35:27,355 - Nothing but the best. - Cognac. 443 00:35:27,525 --> 00:35:28,856 - Cognac. - Cognac. 444 00:35:29,026 --> 00:35:31,256 Hello, Hollister. Have a drink. 445 00:35:31,963 --> 00:35:34,693 - This is Hollister, Captain von... - von Mueller. 446 00:35:40,938 --> 00:35:42,337 Sorry. 447 00:35:42,740 --> 00:35:45,174 - Sorry. - We are sorry. 448 00:35:46,644 --> 00:35:48,043 So... 449 00:35:50,982 --> 00:35:53,815 He wants us drink to the day they'll blow us out of the skies. 450 00:35:53,985 --> 00:35:57,386 0h, no, no, no. Can't do that. 451 00:35:58,122 --> 00:36:01,285 Ask him if he'll drink a toast to the dead. 452 00:36:14,572 --> 00:36:16,039 To the dead. 453 00:37:05,723 --> 00:37:08,283 - That's very nice. - Sorry. 454 00:37:08,459 --> 00:37:09,858 No, no. 455 00:37:10,027 --> 00:37:12,928 Thank you very much indeed. Very nice. Thank you. 456 00:37:13,097 --> 00:37:16,692 Do you think you could manage to say "the" next man "that" dies... 457 00:37:16,867 --> 00:37:19,859 ...not "zee" next man "zat" dies? 458 00:37:20,605 --> 00:37:22,505 - The. - The. That's it. 459 00:37:32,049 --> 00:37:33,277 Very nice. 460 00:37:37,455 --> 00:37:39,355 Very good. 461 00:37:50,835 --> 00:37:53,861 You can laugh, joke with him, a man who murdered your best friend! 462 00:37:54,038 --> 00:37:57,132 - He's dead! You know that, don't you? - Shut up! 463 00:37:57,308 --> 00:37:59,776 So is Blane. And Machen, my best friend! They're dead! 464 00:37:59,944 --> 00:38:02,777 They aren't coming back. They aren't coming back anymore. 465 00:38:02,947 --> 00:38:03,936 Shut up. 466 00:38:04,382 --> 00:38:07,579 I believe you've forgotten Scott-o already. 467 00:38:28,806 --> 00:38:30,330 Brandy, Bott. 468 00:38:30,508 --> 00:38:32,806 He wants to know if Hollister flies. 469 00:38:33,277 --> 00:38:35,507 Tell him yes. Off the handle more times than not. 470 00:38:35,680 --> 00:38:38,046 Brandy, Bott! "Pack Up Your Troubles." 471 00:38:47,958 --> 00:38:50,222 Scotty! 472 00:38:54,965 --> 00:38:56,193 Scotty! 473 00:39:03,541 --> 00:39:06,408 Where did...? Where did you get the champagne? 474 00:39:06,577 --> 00:39:08,704 I don't know. 475 00:39:13,384 --> 00:39:15,511 You... You... 476 00:39:27,598 --> 00:39:31,864 You know, we thought you'd gone west. Tell us, what happened? 477 00:39:32,036 --> 00:39:35,528 Well, the last thing I remember was pancaking into a trench... 478 00:39:35,706 --> 00:39:37,367 ...and seeing my wings fold up. 479 00:39:37,541 --> 00:39:40,476 Then I woke up with a bump on my head... Feel it? 480 00:39:41,278 --> 00:39:43,405 - And a stretcher bearer pouring rum down my... 481 00:39:43,581 --> 00:39:46,573 - You should have that rum. - You didn't have any, did you? 482 00:39:46,751 --> 00:39:49,242 Just a couple of drops. I stopped on the way back... 483 00:39:49,420 --> 00:39:53,379 ...and I brought these. Come on, open them up! Open them up! 484 00:39:56,060 --> 00:39:58,551 Oh, what's that? 485 00:39:58,729 --> 00:40:01,562 Oh, that's the man that brought you down. 486 00:40:01,732 --> 00:40:04,257 - Who? - Introduce him, will you, Phipps? 487 00:40:26,924 --> 00:40:28,892 - What does he say? - I don't know. 488 00:40:29,059 --> 00:40:30,390 He wants him to have a drink. 489 00:40:30,561 --> 00:40:33,997 Oh, drink! Drink. Bott, drinks! 490 00:40:34,432 --> 00:40:36,957 Oh! Don't waste it! 491 00:41:24,582 --> 00:41:27,745 - Didn't understand a word. Did you? - I took German in school, but... 492 00:41:27,918 --> 00:41:31,649 So did I, but I can't understand the way these foreigners speak it. 493 00:41:35,125 --> 00:41:36,387 Thanks, old man. 494 00:41:40,931 --> 00:41:43,024 Sir, there's a driver out here named Flaherty. 495 00:41:43,200 --> 00:41:45,293 - He's waiting for you, sir. - Tell him to wait. 496 00:41:45,469 --> 00:41:47,494 - I've got a car and chauffeur outside. - What? 497 00:41:47,671 --> 00:41:50,071 Gonna take me on a personally conducted tour... 498 00:41:50,241 --> 00:41:52,232 ...of all the inns and taverns of France. 499 00:41:52,409 --> 00:41:55,003 Wonderful. You wanna come, Fritzie? 500 00:41:57,715 --> 00:42:02,414 Gentlemen, keep the war going, please. We are going out to roll in a few gutters. 501 00:42:02,586 --> 00:42:04,076 Bravo. 502 00:42:08,092 --> 00:42:10,822 Flaherty! Flaherty, where's my horse? Bring it on. 503 00:42:10,995 --> 00:42:13,759 Boys, get comfy. Come on. Come on. Come on. 504 00:42:13,931 --> 00:42:16,195 Courtney! He can't go, he's a prisoner. 505 00:42:16,367 --> 00:42:18,028 Oh, but he can sing. 506 00:42:18,202 --> 00:42:20,397 Oh, well, goodbye, Fritzie. Goodbye. 507 00:42:20,571 --> 00:42:23,472 Come on, Court, get in. This is Mr. Courtney, Mr. Flaherty. 508 00:42:23,641 --> 00:42:26,371 He's the best singer... Best driver on the Western front. 509 00:42:26,544 --> 00:42:28,978 - Coming up. Coming up. - Get the captain to sing. 510 00:42:29,146 --> 00:42:30,511 Oh, he's terrific. 511 00:42:50,868 --> 00:42:54,702 - Bring him in. I want to talk to him. - Yes, sir. Come. 512 00:43:15,125 --> 00:43:17,252 Road hog! 513 00:43:18,596 --> 00:43:21,929 I'm not disputing that. Military police are for that purpose. What? 514 00:43:22,099 --> 00:43:25,432 - You should put them under arrest. - I do not think it's a good idea. 515 00:43:25,603 --> 00:43:26,831 - Why not? - Why? 516 00:43:27,004 --> 00:43:29,234 Well, because I need them here, that's why. 517 00:43:29,440 --> 00:43:32,705 - What? They did? - Some girl brought a minister down here. 518 00:43:32,876 --> 00:43:35,344 - She did? - Wants to marry both of them. 519 00:43:35,512 --> 00:43:37,844 The Frenchman? His sweetheart? 520 00:43:38,015 --> 00:43:39,448 Put him down in a well. 521 00:43:42,987 --> 00:43:44,978 - Oh, they did? - They're on their way back. 522 00:43:45,155 --> 00:43:48,181 Oh, they are? Why didn't you say so before? I'll discipline them. 523 00:43:48,359 --> 00:43:50,293 All right, thank you, Yes. Goodbye. 524 00:43:50,461 --> 00:43:53,953 Drunk as lords and raising Cain, and you laugh, you old fool. 525 00:43:54,131 --> 00:43:56,929 Well, really, you know, confidentially, Brand, I envy them. 526 00:43:57,101 --> 00:43:59,001 Don't you? Now, tell the truth. 527 00:43:59,169 --> 00:44:03,970 Apparently, they've put some French girl's sweetheart down a well or something. 528 00:44:04,141 --> 00:44:06,939 If I didn't need them here, I'd leave them to the military... 529 00:44:07,111 --> 00:44:08,806 Wait a minute, there's B Flight. 530 00:44:32,369 --> 00:44:34,269 More trouble. Come along. 531 00:44:45,883 --> 00:44:48,113 This way, sir. Come along, sir. 532 00:44:49,253 --> 00:44:52,518 - Squires, what happened? - Von Richter has moved in across the lines. 533 00:44:52,690 --> 00:44:55,352 - Von Richter? - We ran into one flight and then another. 534 00:44:55,526 --> 00:44:58,586 There was nothing we could do. Suddenly, the air was full of them. 535 00:44:58,762 --> 00:45:01,856 It is lucky to any of us got back. They can really fly. 536 00:45:02,032 --> 00:45:03,363 Many of them? 537 00:45:03,534 --> 00:45:06,526 We were outnumbered four to one. We didn't have a chance. 538 00:45:06,704 --> 00:45:10,196 - Here. Now, take it easy. - Yes, sir. 539 00:45:15,112 --> 00:45:17,342 That's right. Get your tourniquet on there. 540 00:45:17,514 --> 00:45:19,539 - What's wrong? - Hello, Squires. 541 00:45:19,717 --> 00:45:21,014 - Good morning. - Good morning. 542 00:45:21,185 --> 00:45:24,120 - How many men did you lose? - Courtney, von Richter's over there. 543 00:45:24,288 --> 00:45:27,382 That's gonna make things lively as if it wasn't bad enough already. 544 00:45:27,558 --> 00:45:30,254 - Who'd you lose, Squires? - Well, Thornley and Murrell. 545 00:45:30,427 --> 00:45:32,895 - Verdan and Hollister. - Hollister? 546 00:45:33,063 --> 00:45:36,260 - Four out of seven. - Hollister. How did Hollister go? 547 00:45:36,433 --> 00:45:38,799 - He was trying to help Thornley. - He was? 548 00:45:38,969 --> 00:45:40,493 - Yeah. - I'm glad. Out like a man. 549 00:45:40,671 --> 00:45:42,730 Get Captain Squires to the medical officer. 550 00:45:42,906 --> 00:45:46,865 - Courtney, you'd better come with me. - Can you get the m. O? All right. 551 00:45:53,317 --> 00:45:55,217 - Duck, cover! - Enemy plane. 552 00:45:55,385 --> 00:45:57,285 Stay where you are, sir. 553 00:46:18,008 --> 00:46:21,307 - Look, Courtney, boots. - Wait. Don't touch those. 554 00:46:22,980 --> 00:46:25,710 - They're all right. Let's look at them. - They're all right. 555 00:46:25,883 --> 00:46:27,316 What's that? 556 00:46:28,452 --> 00:46:31,512 "One pair of trench boots for the use of British flying officers. 557 00:46:31,688 --> 00:46:33,679 You'll be safer on the ground. Von Richter." 558 00:46:33,857 --> 00:46:36,189 Give me those boots. Give me those. I'll get that... 559 00:46:36,360 --> 00:46:39,227 - I'll take care of these boots. - Order. 560 00:46:39,496 --> 00:46:40,861 Give me those boots, Courtney. 561 00:46:41,031 --> 00:46:44,432 Now pay attention. There are going to be no volunteer patrols. 562 00:46:44,601 --> 00:46:47,661 Don't you realize these boots are a trick to get you up in the air? 563 00:46:47,838 --> 00:46:50,898 None of you is going to commit suicide by going up alone. 564 00:46:51,375 --> 00:46:53,036 Don't worry. You'll die soon enough. 565 00:46:53,210 --> 00:46:56,043 But not a man leaves the ground without my orders. Understand? 566 00:46:56,213 --> 00:46:57,578 - Yes, sir. - Come along, Phipps. 567 00:46:57,748 --> 00:46:59,079 Yes, sir. 568 00:47:03,387 --> 00:47:05,719 About those boots, Court... 569 00:47:06,423 --> 00:47:09,483 Yes, I was just thinking the same thing. 570 00:52:19,002 --> 00:52:22,028 You can keep the boots. They don't fit. 571 00:54:01,805 --> 00:54:04,205 Let her rip, Scott-o. 572 00:54:46,149 --> 00:54:48,743 Oh, I can't see. 573 00:54:49,486 --> 00:54:50,851 I can't see. 574 00:54:57,727 --> 00:54:59,888 We're in a right-hand spin. Pull her out. 575 00:55:00,063 --> 00:55:02,031 But I can't see. 576 00:55:06,436 --> 00:55:09,496 That's it. Right forward. Left. 577 00:55:13,777 --> 00:55:15,438 We're over our own lines, aren't we? 578 00:55:15,612 --> 00:55:19,070 Yes, but the ground's just as hard here. 579 00:55:22,152 --> 00:55:24,313 Look out. Here it comes. 580 00:55:31,227 --> 00:55:33,252 Court, get me down. 581 00:55:35,265 --> 00:55:36,630 Hello. Are you all right? 582 00:55:36,800 --> 00:55:38,631 I'm fighting the wrong way. 583 00:55:38,802 --> 00:55:41,362 Wait a minute. Look out for the petrol. 584 00:55:41,538 --> 00:55:44,871 - Right. - Right. Easy now, sir. 585 00:55:47,677 --> 00:55:49,872 - Give me something, I can't see. - Here you are. 586 00:55:50,046 --> 00:55:51,911 Here's your scarf. 587 00:55:55,552 --> 00:55:58,453 Well, we made it. We made it. 588 00:56:00,323 --> 00:56:02,223 Mine is a farce. They command themselves. 589 00:56:02,392 --> 00:56:04,917 - Orders don't mean anything. It's a circus. - Remember... 590 00:56:05,095 --> 00:56:07,063 I remember giving orders. Give me my tunic. 591 00:56:07,230 --> 00:56:09,562 - Yes, sir. - Those orders have been disobeyed. 592 00:56:09,733 --> 00:56:13,635 With Infantry or other branch, an officer can keep discipline. What can I do? 593 00:56:13,803 --> 00:56:16,465 All right, thank you. They're laughing up their sleeves. 594 00:56:16,639 --> 00:56:18,368 - Or dead. - Yes, or dead. 595 00:56:18,541 --> 00:56:22,910 No, they're not dead. Courtney! Scott! 596 00:56:31,187 --> 00:56:33,621 - All right, you can go. - Thank you, sir. 597 00:56:33,790 --> 00:56:35,087 Good morning, gentlemen. 598 00:56:35,258 --> 00:56:37,283 - Good morning, Phipps. - Good morning, Phipps. 599 00:56:39,829 --> 00:56:41,729 What do you fellows imagine I'm here for? 600 00:56:41,898 --> 00:56:43,991 To watch you turn the army into a circus? 601 00:56:44,167 --> 00:56:47,694 I've played fair, but this is organized warfare not your own private feud. 602 00:56:47,871 --> 00:56:50,738 You went out against von Richter outnumbered four to one. 603 00:56:50,907 --> 00:56:53,671 You fools, when we need every man and every plane. 604 00:56:53,843 --> 00:56:55,674 I'm not gonna stand for it any longer. 605 00:56:55,845 --> 00:56:58,905 I've made out a report on the situation for headquarters. 606 00:56:59,549 --> 00:57:01,574 - Fifty-ninth. - There'll be a court-martial. 607 00:57:01,751 --> 00:57:03,810 Somebody's going to get hurt. Give it to me. 608 00:57:03,987 --> 00:57:05,614 All right, stand at ease. 609 00:57:05,789 --> 00:57:07,017 - Hello. Hello. - Brand? 610 00:57:07,190 --> 00:57:08,714 - This is Brand. - Congratulations. 611 00:57:08,892 --> 00:57:10,291 - What? - Splendid job. 612 00:57:10,460 --> 00:57:13,156 The drome was bombed? What drome? Where? 613 00:57:13,329 --> 00:57:16,628 We've learned your squadron blew the air base off the map. Nice work. 614 00:57:16,800 --> 00:57:19,792 - Here... Wait. Excuse me. - Splendid job of bombing the airdrome. 615 00:57:19,969 --> 00:57:21,732 - Destroyed it? - Yes, a perfect job. 616 00:57:21,905 --> 00:57:24,999 - Really? - Blew the whole place up. 617 00:57:26,176 --> 00:57:28,508 Yes, sir. Yes, yes. From here, yes they did. 618 00:57:28,678 --> 00:57:30,839 - Did you send both flights? - Only two of them. 619 00:57:31,014 --> 00:57:33,676 - Only two ships? That's splendid. - What? 620 00:57:33,850 --> 00:57:37,911 General Barranger has ordered your immediate transfer to Wing. Are you there? 621 00:57:38,087 --> 00:57:41,648 Excuse me, excuse me, sir. Would you mind repeating that again, sir? 622 00:57:41,825 --> 00:57:44,259 Has ordered your immediate transfer to Wing. 623 00:57:44,427 --> 00:57:46,622 - Yes, sir. - Appoint someone in your place. 624 00:57:46,796 --> 00:57:48,627 With pleasure. Right away, sir. 625 00:57:48,798 --> 00:57:51,028 We want more of this sort of thing. 626 00:57:51,201 --> 00:57:54,329 We'll see that you are transferred to a more important position. 627 00:57:54,504 --> 00:57:57,166 - Is that clear? - Thank you, sir, thank you. 628 00:58:03,613 --> 00:58:06,446 Come on, fellas, come into my parlor. 629 00:58:11,554 --> 00:58:14,523 - Oh, get me another glass, will you, Phipps? - Yes, sir. 630 00:58:24,400 --> 00:58:27,335 - Here, you are, Phipps. Courtney. Scott. - Thank you. 631 00:58:27,504 --> 00:58:28,994 - Thanks. - And myself. 632 00:58:29,172 --> 00:58:32,539 And now I've got you, Courtney. I've got you where I want you. 633 00:58:32,709 --> 00:58:35,303 So far, the war has been a personal adventure for you. 634 00:58:35,478 --> 00:58:37,309 Full of... and glory. 635 00:58:37,480 --> 00:58:39,573 As an individual flier, you've been admirable. 636 00:58:39,749 --> 00:58:42,582 And you've evaded responsibility with equally supreme skill. 637 00:58:42,752 --> 00:58:47,246 Disobeyed orders, blamed me, accused me of putting kids into canvas coffins. 638 00:58:47,423 --> 00:58:51,655 Well, listen to this, my lad. Headquarters liked your raid this morning. 639 00:58:54,597 --> 00:58:58,431 They liked it so well that they've appointed me up to Wing. 640 00:58:59,335 --> 00:59:00,996 Excuse me, Phipps. 641 00:59:08,778 --> 00:59:12,270 And before I go, I'm ordered to appoint someone in my place. 642 00:59:12,448 --> 00:59:16,077 - Here at my place at this little desk. - What do you mean? 643 00:59:16,252 --> 00:59:18,482 I mean that that someone is going to be you. 644 00:59:18,655 --> 00:59:22,614 See how you like it, Mr. Squadron Commander Courtney. 645 00:59:22,792 --> 00:59:24,157 Right. 646 00:59:25,261 --> 00:59:28,287 - Goodbye, Phipps. I'll be writing to you. - Goodbye, sir. 647 00:59:31,167 --> 00:59:33,601 - Hello, 59th. Hold on. - 59th? 648 00:59:34,103 --> 00:59:35,695 - Hello. Yes? - Hello, 59th. Hello. 649 00:59:35,872 --> 00:59:38,067 Let me speak with the commanding officer. 650 00:59:38,241 --> 00:59:40,334 It's for the commanding officer. 651 00:59:40,510 --> 00:59:42,705 That's you, Captain Courtney. 652 00:59:51,020 --> 00:59:52,487 - Hello? - Speak louder. 653 00:59:52,655 --> 00:59:53,883 - I can't hear you. - Hello. 654 00:59:54,057 --> 00:59:56,423 At dawn tomorrow, put both flights into the air. 655 01:00:09,439 --> 01:00:12,306 - What is it? - That's his third bottle going in. 656 01:00:12,475 --> 01:00:14,306 He won't listen to me. 657 01:00:22,619 --> 01:00:24,746 - Let the infantry get demoralized. - We can't. 658 01:00:24,921 --> 01:00:29,017 No. I can't put planes over them, because I haven't got anybody left to fly them. 659 01:00:29,192 --> 01:00:31,820 - You have no man left to fly them? - No. Replacements? 660 01:00:31,995 --> 01:00:34,395 - Six of them, poor kids. - Never mind that. 661 01:00:34,564 --> 01:00:37,727 Von Richter's shot us out of the air. He's killed all our best men. 662 01:00:37,900 --> 01:00:40,562 - What do you expect us to do? - Green kids can't stop him. 663 01:00:40,737 --> 01:00:43,433 - They've had enough training. - He'll shoot them down. 664 01:00:43,606 --> 01:00:46,131 You have your orders. Now see that you follow them out. 665 01:00:46,309 --> 01:00:47,537 Yes. 666 01:00:47,710 --> 01:00:51,942 All right, it'll be done, but I tell you they haven't got a chance on earth. 667 01:00:52,915 --> 01:00:57,045 Brass hats, sitting up there in easy chairs. 668 01:00:57,754 --> 01:01:00,416 - Trying to make excuses... - Third of the bottle down the hatch. 669 01:01:00,590 --> 01:01:03,616 - You'll have geese on your desk... - All right, what? 670 01:01:03,793 --> 01:01:08,093 - I'm sorry. - Wait a minute. I'm sorry, old chap. 671 01:01:08,564 --> 01:01:12,125 Scott-o, that's bad, isn't it? I'm as jumpy as the dickens. 672 01:01:12,301 --> 01:01:13,996 Oh, I get like that too. 673 01:01:14,170 --> 01:01:17,799 You know, I can't get used to being up there in front of that flight all alone. 674 01:01:17,974 --> 01:01:22,206 - I miss you up there - Do you? I miss it too. 675 01:01:22,879 --> 01:01:25,780 - This is a rotten job. - Well, somebody's got to do it. 676 01:01:25,948 --> 01:01:28,382 But why me? I'm supposed to be a flier, I think. 677 01:01:28,551 --> 01:01:30,018 None better, my boy. 678 01:01:30,186 --> 01:01:32,746 I heard a good story from one of the mechanics just now. 679 01:01:32,922 --> 01:01:36,790 - Two fishermen went out, three fisher... - Not now, old chap. Do you mind? 680 01:01:36,959 --> 01:01:41,658 I've been talking to headquarters. We've got a rotten job ahead of us now. 681 01:01:41,831 --> 01:01:44,561 Do you remember Brand used to call himself the executioner? 682 01:01:44,734 --> 01:01:47,532 Poor Brand. He was nearly half-witty when he left this place. 683 01:01:47,704 --> 01:01:51,162 Yes. I'm beginning to understand a lot about him. 684 01:01:51,340 --> 01:01:56,209 He's probably in Paris with a bottle in one hand and a blond in the other... 685 01:02:01,551 --> 01:02:03,109 Replacements. 686 01:02:03,286 --> 01:02:05,254 More lambs for the slaughter. Fix them up. 687 01:02:05,421 --> 01:02:08,982 - Make them as comfortable as you can. - I will. 688 01:02:10,760 --> 01:02:13,228 Oh, they're really young this time. 689 01:02:13,396 --> 01:02:15,421 How many hours have you actually had? 690 01:02:15,598 --> 01:02:19,364 Hours? Nine to be precise. That was at Hendon, of course. 691 01:02:19,535 --> 01:02:21,196 I got my wings on a Longhorn. 692 01:02:21,370 --> 01:02:23,702 Finished off in a good old Avro all the way out. 693 01:02:23,873 --> 01:02:26,103 An FE for me, though, any day. 694 01:02:26,275 --> 01:02:28,607 - Donnie. - Scotty. 695 01:02:28,778 --> 01:02:32,111 - Where did you come from? - Oh, Hendon. 696 01:02:32,448 --> 01:02:34,609 Gents, this is my brother, Captain Scott. 697 01:02:36,252 --> 01:02:39,312 - I thought you were in school. - Not much. I had to get in this. 698 01:02:39,489 --> 01:02:42,549 I went through ground-school in precisely four weeks and two days. 699 01:02:43,793 --> 01:02:45,658 - You did, huh? - Yes. 700 01:02:46,462 --> 01:02:51,490 - Well, aren't you glad to see me? - Yes. Of course I am. 701 01:02:51,667 --> 01:02:53,760 - This is my baby brother. - How do you do, sir? 702 01:02:53,936 --> 01:02:56,336 - How do you do, sergeant? - Come on inside. 703 01:02:56,973 --> 01:02:58,497 Attention. 704 01:03:00,543 --> 01:03:01,942 I'm the skipper of A Flight. 705 01:03:02,111 --> 01:03:05,512 Lieutenant Billings, sir, reporting from the pool for duty. 706 01:03:06,249 --> 01:03:09,218 Stand at ease, gentlemen. There's no formality here. 707 01:03:10,620 --> 01:03:12,212 Billings. 708 01:03:14,757 --> 01:03:18,022 - Will you take care of these officers for me? - Yes, sir. 709 01:03:19,295 --> 01:03:22,753 - You've got a bar in here and everything. - I suppose you drink now, do you? 710 01:03:22,932 --> 01:03:25,765 I did have a couple coming over on the boat. It made me sick. 711 01:03:25,935 --> 01:03:27,459 - Good. - I could try one with you. 712 01:03:27,637 --> 01:03:28,899 No. 713 01:03:29,071 --> 01:03:30,732 - Now, look here, Scotty. - Or what? 714 01:03:30,907 --> 01:03:34,070 Hold down on this baby stuff. You're the big lad of the family... 715 01:03:34,243 --> 01:03:37,076 ...but I'm in this with you now, officer-and-gentlemen stuff. 716 01:03:37,246 --> 01:03:38,873 - How many hours have you had? - Nine. 717 01:03:41,150 --> 01:03:42,674 Nine. 718 01:03:44,520 --> 01:03:48,354 Oh, now, listen, Scotty. I went through combat maneuvers without a hitch. 719 01:03:48,524 --> 01:03:50,389 You should have seen me. 720 01:03:50,560 --> 01:03:54,360 I'm sure you did, Donnie. I'll show you your room. You can share mine with me. 721 01:03:54,530 --> 01:03:57,021 That's great. By the way, isn't Court in command here? 722 01:03:57,200 --> 01:03:59,168 - Yes. - Well, can't we go and see him? 723 01:03:59,335 --> 01:04:01,235 You'll see him soon enough. Come on. 724 01:04:01,571 --> 01:04:05,439 Come on, old chap. Ready for orders? Come on. 725 01:04:15,151 --> 01:04:17,642 Attention. Turn that thing off, will you, Aimes? 726 01:04:17,820 --> 01:04:20,880 - Attention, men. - Quiet, lads. Line up, please. 727 01:04:21,057 --> 01:04:23,252 Orders for tomorrow morning. 728 01:04:25,561 --> 01:04:28,655 Good evening, gentlemen. There's no secrecy about these orders. 729 01:04:28,831 --> 01:04:32,392 GHQ has discovered that Fritz is making a big push the day after tomorrow. 730 01:04:32,568 --> 01:04:34,866 They've started minor advances already. 731 01:04:35,404 --> 01:04:37,668 You're to patrol the Mantez Woods Sector. 732 01:04:37,840 --> 01:04:41,503 That's opposite the German 6th army. You'll fly four patrols a day... 733 01:04:41,677 --> 01:04:44,669 ...which means that every man will be in the air at dawn. 734 01:04:45,214 --> 01:04:50,015 As usual, you've got the dirty work to do, low flying, machine gunning infantry... 735 01:04:50,186 --> 01:04:54,486 ...strafing supply trucks and any shock troops they try to bring up. 736 01:04:54,657 --> 01:04:59,924 You're flying directly below von Richter's patrols, so you better watch out. 737 01:05:00,796 --> 01:05:02,696 - That's all. - Court? 738 01:05:04,934 --> 01:05:07,494 - Oh, may I say hello, sir? - Donnie. 739 01:05:07,670 --> 01:05:10,468 - Donnie Scott. Where did you spring from? - Hendon. 740 01:05:11,140 --> 01:05:12,607 Hendon? 741 01:05:13,009 --> 01:05:14,271 You're... 742 01:05:15,745 --> 01:05:19,272 - You're one of the replacements? - Yes. I go up tomorrow, don't I? 743 01:05:21,117 --> 01:05:22,812 Yes, you do. 744 01:05:23,619 --> 01:05:28,079 Court, you're not sending him up on patrol tomorrow. You can't do that. 745 01:05:28,257 --> 01:05:29,918 Every man goes up tomorrow, Scott-o. 746 01:05:31,394 --> 01:05:33,885 If you think I'm taking him up, you're crazy. 747 01:05:34,063 --> 01:05:37,055 - Oh, but, listen, Scotty, I'm an excellent... - oh, shut up. 748 01:05:37,466 --> 01:05:38,763 He's not going up. 749 01:05:41,938 --> 01:05:44,168 - Be ready at dawn tomorrow. - Yes, sir. 750 01:05:52,381 --> 01:05:54,440 Now, look here, Scotty... 751 01:05:58,788 --> 01:06:00,551 You wait here. 752 01:06:03,693 --> 01:06:07,459 And you're the one that gapped to Brand about sending green kids up to get killed. 753 01:06:07,630 --> 01:06:10,155 Combat maneuvers. Ground-school. He doesn't know. 754 01:06:10,333 --> 01:06:11,994 What chance would he have up there? 755 01:06:12,168 --> 01:06:15,831 He'll have as much chance as the others. There can't be any exceptions. 756 01:06:16,005 --> 01:06:18,906 Do you think I want to do this? Those are the orders. 757 01:06:19,075 --> 01:06:21,202 Oh, I know it's orders, Court. 758 01:06:21,377 --> 01:06:24,813 Give me three days, two days. Then I can get him up in the air... 759 01:06:24,981 --> 01:06:28,542 ...and teach him a few basic tricks. At least he'll have a fighting chance. 760 01:06:28,718 --> 01:06:30,151 He doesn't know anything. 761 01:06:30,319 --> 01:06:32,947 Court, he can't even do a half-loop and roll out. 762 01:06:33,122 --> 01:06:36,614 Do you hear that? He can't even roll out. What good's he gonna be up there? 763 01:06:36,792 --> 01:06:40,489 Do you think he's gonna bring down any Boche plane? No. 764 01:06:41,497 --> 01:06:43,829 They'll slaughter him, Court. 765 01:06:44,233 --> 01:06:45,632 Give me just a few days. 766 01:06:46,535 --> 01:06:49,663 I said every man goes into the air at dawn. 767 01:06:55,311 --> 01:06:58,075 - I'm sorry, Scott-o, but there it is. - I won't take him up. 768 01:07:00,282 --> 01:07:02,750 - Those are the orders. - I don't care. I won't do it. 769 01:07:02,918 --> 01:07:05,887 Those are the orders! Now, get out! 770 01:07:08,758 --> 01:07:10,157 Get out. 771 01:07:12,728 --> 01:07:14,252 Right. 772 01:07:32,548 --> 01:07:34,140 - Headquarters. - Hello, headquarters. 773 01:07:34,316 --> 01:07:35,544 - Are you there? - Yes. 774 01:07:35,718 --> 01:07:38,482 This is 59th Squadron. I want to talk to General Barranger. 775 01:07:38,654 --> 01:07:40,554 - Is it urgent? - Yes, it's very urgent. 776 01:07:40,723 --> 01:07:42,088 Right. 777 01:07:50,332 --> 01:07:52,994 - Hello, hello. - Hello, yes? Yes, sir, Courtney. 778 01:07:53,169 --> 01:07:56,104 I wouldn't have bothered, but we've got an impossible situation. 779 01:07:56,272 --> 01:07:59,673 - Didn't your replacements reach you? - The replacements? Yes, they arrived. 780 01:07:59,842 --> 01:08:01,571 - They're kids. - They've had training. 781 01:08:01,744 --> 01:08:03,905 They'll be no earthly use against von Richter. 782 01:08:04,080 --> 01:08:07,277 They haven't even the first idea of combat tactics. Green kids. 783 01:08:07,450 --> 01:08:09,680 - We sent the best men we have. - Yes, I know, sir. 784 01:08:09,852 --> 01:08:11,820 - But this job's... - It's the best we can do. 785 01:08:11,987 --> 01:08:13,818 - What do you expect us to do? - Yes, sir. 786 01:08:13,989 --> 01:08:15,718 - May I go on? - Well? 787 01:08:15,891 --> 01:08:19,349 If I could have a week with them, a few days to teach them some things. 788 01:08:19,528 --> 01:08:22,725 Show them a few tricks so they'll be of use before they get killed... 789 01:08:22,898 --> 01:08:26,959 Don't bother me again about this. Do as you're told. Goodbye. 790 01:08:34,477 --> 01:08:38,811 I know it's against the rules and regulations to burst into your sanctum sanctorum... 791 01:08:38,981 --> 01:08:41,779 ...but could I have just one word with you, please, Court? 792 01:08:47,289 --> 01:08:49,587 Of course you could, Donnie. 793 01:08:50,025 --> 01:08:53,517 - Good old Court. - I'm glad you came. What is it? 794 01:08:53,696 --> 01:08:56,722 Well, I wish Scott-o and you wouldn't scrap about me like this. 795 01:08:56,899 --> 01:08:59,993 Honestly, I'm an excellent flier. I've had combat maneuvers... 796 01:09:00,169 --> 01:09:02,433 Combat maneuvers, have you? 797 01:09:02,938 --> 01:09:06,499 Now, don't you laugh too. Scotty lost his head completely. 798 01:09:06,675 --> 01:09:09,041 - Oh, we all do here sometimes. - Yes, of course. 799 01:09:09,211 --> 01:09:11,839 Your nerves get jumpy. A lot of fellas bunched together. 800 01:09:12,014 --> 01:09:13,914 Scotty's responsible for the other fliers. 801 01:09:14,083 --> 01:09:16,551 When he sees me fly, he won't worry then. 802 01:09:16,719 --> 01:09:20,712 It's not just a question of flying. You see, you're gonna be up against veterans. 803 01:09:20,890 --> 01:09:22,881 Fliers like von Richter. 804 01:09:23,425 --> 01:09:26,622 Are you trying to say that, that you think I won't get back tomorrow? 805 01:09:28,731 --> 01:09:33,168 No, no. There's nothing so terribly difficult about combat flying... 806 01:09:33,335 --> 01:09:36,668 ...except remember that Scotty and those fellows have had experience. 807 01:09:36,839 --> 01:09:38,329 They're old hands. 808 01:09:38,507 --> 01:09:41,533 You can't afford to be too careless or overconfident at first. 809 01:09:41,710 --> 01:09:45,339 It's rather like a game at school. You gotta be on your toes, watch everything. 810 01:09:45,514 --> 01:09:47,641 Never forget anything you learn. 811 01:09:48,817 --> 01:09:51,684 - You won't have any trouble. - I'm glad to hear you say that. 812 01:09:51,854 --> 01:09:53,321 It's true. 813 01:09:54,356 --> 01:09:57,450 When you go out tomorrow, you stick close to Scotty. 814 01:09:57,626 --> 01:10:00,390 Watch everything he does. See the way he handles his ship. 815 01:10:00,563 --> 01:10:04,397 - He is a fine flier, isn't he, Court? - The best. 816 01:10:04,567 --> 01:10:06,933 - Do you smoke? - Yes, sir. 817 01:10:07,102 --> 01:10:08,797 Oh, thanks, Court. 818 01:10:08,971 --> 01:10:12,338 You know, I liked your comparison about this and a game at school. 819 01:10:12,508 --> 01:10:15,944 Did you? That's just about what it is. 820 01:10:17,313 --> 01:10:21,773 Great, big, noisy, rather stupid game that doesn't make any sense at all. 821 01:10:21,951 --> 01:10:24,511 None of us know what it's all about or why. 822 01:10:24,687 --> 01:10:26,678 Here we are, going at it hammer and tongs. 823 01:10:26,855 --> 01:10:30,347 I bet you those fellows there feel exactly the same way about the enemy. 824 01:10:30,526 --> 01:10:31,754 Possibly. 825 01:10:31,927 --> 01:10:35,988 Then one day I suppose it'll all end as suddenly as it began. We'll go home... 826 01:10:36,165 --> 01:10:40,397 ...till some other bunch of criminal idiots sitting around a large table... 827 01:10:40,569 --> 01:10:43,800 ...shoves us into another war, then we'll go at it again. 828 01:10:45,541 --> 01:10:49,136 Do you remember my father? He used to be a professor of biology at Queens. 829 01:10:49,311 --> 01:10:51,176 He always used to say: 830 01:10:51,347 --> 01:10:55,784 "Man is a savage animal who, periodically, to relieve his nervous tension... 831 01:10:55,951 --> 01:10:57,646 ...tries to destroy himself." 832 01:10:58,220 --> 01:11:00,711 That's just about what it is, Donnie. 833 01:11:01,056 --> 01:11:02,455 I see. 834 01:11:04,994 --> 01:11:06,894 - Good night, Donnie. - Good night, Court. 835 01:11:07,062 --> 01:11:08,393 - Sleep tight. - Thanks. 836 01:11:11,000 --> 01:11:12,763 Oh, l... 837 01:11:13,269 --> 01:11:16,329 I suppose it is just possible that one might not get back. 838 01:11:16,505 --> 01:11:18,666 It has been known, hasn't it? 839 01:11:19,708 --> 01:11:21,835 Well, in that case, I... 840 01:11:22,745 --> 01:11:25,009 Would you mind if I left this with you? 841 01:11:25,948 --> 01:11:26,937 What is it? 842 01:11:27,116 --> 01:11:30,108 Oh, it's something I got on the crew last year. 843 01:11:30,286 --> 01:11:33,312 It's silly, but, well, it's rather important to me. 844 01:11:38,894 --> 01:11:40,361 Good night. 845 01:12:02,851 --> 01:12:04,648 There's Mantez and the 6th German army. 846 01:12:04,820 --> 01:12:07,482 - Right under von Richter's patrol. - Where's von Richter? 847 01:12:07,656 --> 01:12:10,682 Gentlemen, Major Courtney. 848 01:12:10,859 --> 01:12:12,884 Good morning. I wanted to wish you good luck. 849 01:12:13,062 --> 01:12:15,690 Sorry I didn't have any chance to meet you last night. 850 01:12:15,864 --> 01:12:18,059 - Best of luck. Same to you. - Thank you. 851 01:12:18,233 --> 01:12:19,461 - And you. - Thank you, sir. 852 01:12:19,635 --> 01:12:21,330 - Good luck. - Thank you, sir. 853 01:12:22,237 --> 01:12:24,569 - Is Captain Scott down yet? - On his way, excuse me. 854 01:12:24,740 --> 01:12:26,435 Gentlemen, these are your planes: 855 01:12:26,608 --> 01:12:28,200 Mr. Moorehead, Number 6. 856 01:12:28,377 --> 01:12:31,608 - Mr. Rutherford, Number 5. - They're game lads, aren't they? 857 01:12:31,814 --> 01:12:33,611 - Young England. - Yes. 858 01:12:33,782 --> 01:12:35,579 This is Number 3, Number 4 on the end. 859 01:12:39,555 --> 01:12:41,216 Hello, Court. 860 01:12:42,257 --> 01:12:44,555 - Good luck. - Thanks. 861 01:12:48,130 --> 01:12:50,598 Now, remember, stick close and I'll get you through. 862 01:12:50,766 --> 01:12:54,099 Don't worry about me, Scott-o. I'm fine, couldn't be better. 863 01:13:17,059 --> 01:13:19,254 - Switch off. - Switch off. 864 01:13:19,428 --> 01:13:21,589 - Contact. - Contact. 865 01:13:22,164 --> 01:13:23,688 Switch off. 866 01:13:24,233 --> 01:13:25,860 - Switch off. - Contact. 867 01:13:26,034 --> 01:13:27,524 Contact. 868 01:16:15,604 --> 01:16:17,333 Donnie! 869 01:16:19,474 --> 01:16:20,805 Donnie! 870 01:17:14,730 --> 01:17:18,257 - Two planes back. - I know. 871 01:17:18,700 --> 01:17:22,568 - Who? - Scott-o, Billings. 872 01:17:30,646 --> 01:17:32,511 You got what you wanted. 873 01:17:32,681 --> 01:17:35,479 He's gone, just as I knew he would. 874 01:17:36,051 --> 01:17:38,281 I watched him burning. 875 01:17:38,720 --> 01:17:40,278 You killed him. 876 01:17:41,323 --> 01:17:42,654 I didn't kill him. 877 01:17:43,325 --> 01:17:44,986 You sent him up, you dirty butcher. 878 01:17:45,894 --> 01:17:47,862 All right, gentlemen. 879 01:18:12,054 --> 01:18:14,249 What a rotten war. 880 01:18:18,527 --> 01:18:20,995 Come on, Ronald, say good morning. Say good morning. 881 01:18:21,163 --> 01:18:22,824 There you are, sir. There you are. 882 01:18:22,998 --> 01:18:25,796 Personality, that's what you said. Personality. 883 01:18:25,967 --> 01:18:27,628 - Hello, Brand. - Hello, Phipps. 884 01:18:27,803 --> 01:18:30,465 - You look like a new man. - I never felt better in my life. 885 01:18:30,639 --> 01:18:32,834 - Have you missed me? - Well, yes, sir. 886 01:18:33,008 --> 01:18:34,737 Hello, sergeant. How are the chickens? 887 01:18:34,910 --> 01:18:36,673 - Top old eggs, sir. - How's Courtney? 888 01:18:36,845 --> 01:18:40,281 - Oh, he's inside. - Go on, driver. Hop on behind. 889 01:18:59,267 --> 01:19:00,529 Hello, Brand. 890 01:19:00,702 --> 01:19:02,863 Hello, Courtney. How are you? 891 01:19:03,038 --> 01:19:06,007 - You're looking fine. - I couldn't feel better. 892 01:19:06,775 --> 01:19:10,370 - Same old place, eh? - Same old place. 893 01:19:10,545 --> 01:19:13,480 - Well, how are you, old boy? - Wonderful. 894 01:19:15,183 --> 01:19:16,548 What? 895 01:19:16,718 --> 01:19:19,152 I was wondering if you could stop playing with that. 896 01:19:19,321 --> 01:19:21,016 Oh, I'm sorry. Nerves, I know. 897 01:19:23,291 --> 01:19:26,283 I say, Courtney, do you remember those Gyppie cork tips... 898 01:19:26,461 --> 01:19:30,261 ...that you used to scream about? I found a tin of them in the mess. 899 01:19:32,834 --> 01:19:35,428 - You mean you brought these along for me? - Yeah. 900 01:19:36,037 --> 01:19:38,870 Well, thanks very much. 901 01:19:39,841 --> 01:19:41,832 - Have a drink or something. - Oh, thanks. 902 01:19:42,010 --> 01:19:43,671 - Glass behind you. - One for you? 903 01:19:43,845 --> 01:19:46,405 - Yes, thanks. - Hey, where's Scotty? 904 01:19:46,581 --> 01:19:48,242 I don't know. 905 01:19:51,553 --> 01:19:53,111 How is he? 906 01:19:53,588 --> 01:19:55,613 He's all right, I think. 907 01:19:59,861 --> 01:20:02,921 Scotty and I haven't talked to each other for about two weeks. 908 01:20:03,365 --> 01:20:04,593 Oh, I'm sorry. 909 01:20:04,766 --> 01:20:08,224 Courtney, I hear headquarters have been giving you a rotten time lately. 910 01:20:08,804 --> 01:20:11,602 The old man says you've been kicking up the very devil. 911 01:20:11,773 --> 01:20:15,539 Is he? Well, you ought to know, you're up there. 912 01:20:19,514 --> 01:20:22,176 Come on, Brand, come on. What is it? 913 01:20:22,651 --> 01:20:24,983 Too important to telephone about. 914 01:20:46,575 --> 01:20:48,839 - That's insane. You know that, don't you? - Yes. 915 01:20:49,010 --> 01:20:52,002 The enemy are making their biggest push the day after tomorrow. 916 01:20:52,214 --> 01:20:55,047 They've concentrated the munitions at the Soulet railhead. 917 01:20:55,217 --> 01:20:58,243 You destroy that railhead, you'll stop their drives. 918 01:20:58,420 --> 01:21:00,149 But, Brand, you're crazy. 919 01:21:00,322 --> 01:21:02,756 Soulet is 60 kilometers behind the enemy lines. 920 01:21:02,924 --> 01:21:05,984 The German air force would be on our tails before we were halfway. 921 01:21:06,194 --> 01:21:08,321 - The flight couldn't make it. - One plane could. 922 01:21:08,496 --> 01:21:11,294 - What do you mean, one plane? - One plane. One man. At dusk. 923 01:21:11,466 --> 01:21:13,058 It's up to one man to go alone... 924 01:21:13,235 --> 01:21:16,170 ...to take a chance at getting through before they can stop him. 925 01:21:16,338 --> 01:21:19,830 Do you think I could ask a man to do that? He'd be dead before he started. 926 01:21:20,442 --> 01:21:22,034 What can you do? You can't refuse. 927 01:21:23,678 --> 01:21:26,545 No. I'll go myself. 928 01:21:26,715 --> 01:21:29,377 I'm afraid you can't do that. I know exactly how you feel. 929 01:21:29,551 --> 01:21:33,681 I had it myself for months. Here at this desk, chained to it. 930 01:21:34,522 --> 01:21:38,253 You'll have to ask for a volunteer. The instructions are all here. 931 01:21:40,528 --> 01:21:41,995 All right. 932 01:21:55,777 --> 01:21:57,972 Attention, gentlemen. 933 01:21:58,847 --> 01:22:02,783 Stay where you are, gentlemen. I have a job for you. 934 01:22:02,951 --> 01:22:04,748 This just came in from Wing, gentlemen: 935 01:22:04,920 --> 01:22:08,083 "Enemy in the 22nd and 23rd sectors plan major offensive... 936 01:22:08,256 --> 01:22:10,588 ...on the entire front 19th instant at ack-emma. 937 01:22:10,759 --> 01:22:14,126 Munitions for the advance concentrated in a dump at railhead at Soulet." 938 01:22:16,398 --> 01:22:18,298 Our squadron's ordered to destroy it. 939 01:22:18,466 --> 01:22:20,991 Soulet's 60 kilometers behind the German lines. 940 01:22:21,169 --> 01:22:23,262 There's no chance for a flight to get through. 941 01:22:23,438 --> 01:22:28,671 But one man, flying low, hedgehopping, might possibly succeed. 942 01:22:29,144 --> 01:22:32,602 - Chances are 10-to-1 he won't come back. - I'll go. 943 01:22:33,581 --> 01:22:36,175 - I'd like a volunteer. - I spoke first. Do I get that job? 944 01:22:36,351 --> 01:22:37,579 Is it mine? 945 01:22:39,487 --> 01:22:40,954 Right. 946 01:22:41,323 --> 01:22:43,655 Here are your instructions. 947 01:22:44,125 --> 01:22:47,356 You leave at dusk. You've got about two hours. 948 01:22:47,963 --> 01:22:49,396 Right. 949 01:22:50,765 --> 01:22:53,256 Tell Sergeant Watkins to get my plane ready. 950 01:23:05,547 --> 01:23:08,607 - Get that out by the first post, Kirby. - Yes, sir. 951 01:23:08,917 --> 01:23:11,351 Here's this razor you like so much. You take that. 952 01:23:11,519 --> 01:23:12,781 - For me, sir? - For you, sir. 953 01:23:12,954 --> 01:23:16,355 I couldn't, sir. You'll be wanting it when you come back from the flight. 954 01:23:16,524 --> 01:23:18,719 Tomorrow morning, you'll be yelling, "Kirby! 955 01:23:18,893 --> 01:23:21,361 How'd you think I can shave without me razor?" 956 01:23:21,529 --> 01:23:24,760 No, Kirby. From now on, I'm going to grow a long beard. 957 01:23:25,000 --> 01:23:26,900 Take this. Make you smell like a geranium. 958 01:23:27,068 --> 01:23:28,968 Very good, sir, if you insist. 959 01:23:29,137 --> 01:23:31,697 Shirts, socks. Here, take the whole lot, Kirby. 960 01:23:31,873 --> 01:23:33,932 - Come in. - Oh, don't say that, sir. 961 01:23:43,318 --> 01:23:47,379 I've been going over this and I've found a route that'll give you a better chance. 962 01:23:47,555 --> 01:23:50,080 Don't bother. I don't want to hear anything from you. 963 01:23:50,258 --> 01:23:53,386 I'm in command here and you'll listen to what I have to say. 964 01:23:53,561 --> 01:23:56,394 I want that plane back, you understand? We need them all. 965 01:23:56,831 --> 01:23:59,561 - I want you back. - Back. 966 01:23:59,734 --> 01:24:01,497 Yes, back. 967 01:24:02,237 --> 01:24:04,967 - Bring some chairs, Kirby. - Yes, sir. 968 01:24:07,375 --> 01:24:10,310 Thank you. All right, that's all. 969 01:24:11,579 --> 01:24:14,878 I've been in touch with Intelligence and they've given me some... 970 01:24:15,050 --> 01:24:17,416 - No, thank you. - No? 971 01:24:17,585 --> 01:24:21,214 They've given me some rather interesting information about this section here. 972 01:24:23,725 --> 01:24:26,853 It seems that for a quarter of a mile, there's hardly anti-aircraft. 973 01:24:27,028 --> 01:24:29,087 That'd be a very good place to cross. 974 01:24:29,264 --> 01:24:32,791 Go north then fly low into the entrance of the Luonne valley. 975 01:24:32,967 --> 01:24:34,491 Fly low... 976 01:24:41,042 --> 01:24:42,600 Thanks. 977 01:24:47,182 --> 01:24:49,912 I say you fly low into the entrance of Luonne valley. 978 01:24:50,085 --> 01:24:52,610 As you know, there's no activity there, either. 979 01:24:52,854 --> 01:24:55,015 The hills will hide you until you're through it. 980 01:24:55,190 --> 01:24:58,182 And then you go north. Hit the railway here. 981 01:24:58,793 --> 01:25:01,921 Then east following the tracks right into Soulet. 982 01:25:02,097 --> 01:25:05,965 Around here, all the big ammunition dumps. They're all grouped together. 983 01:25:06,134 --> 01:25:08,932 A hit anywhere in that vicinity will set the whole thing off. 984 01:25:09,104 --> 01:25:11,095 The enemy high patrol gets back at dusk... 985 01:25:11,272 --> 01:25:13,638 ...so you'll have to fly low to avoid them. 986 01:25:14,876 --> 01:25:17,743 Your only chance is to get there before they spot you. 987 01:25:17,912 --> 01:25:19,607 That's amazing. 988 01:25:21,483 --> 01:25:24,384 From that point on, the place is alive with archies. 989 01:25:24,552 --> 01:25:27,521 They'll phone ahead and you'll probably run into some barrages... 990 01:25:28,323 --> 01:25:31,315 ...but you'll just have to keep on going... 991 01:25:33,161 --> 01:25:34,628 ...and that's all. 992 01:25:37,065 --> 01:25:39,363 Yes, that is undoubtedly all. 993 01:25:40,602 --> 01:25:42,467 - I've a suggestion to make. - What's that? 994 01:25:42,637 --> 01:25:45,902 You've got an hour and a half. Why don't you lie down and have a sleep. 995 01:25:46,074 --> 01:25:48,508 It'll do you good, freshen you up. Get on your toes. 996 01:25:48,676 --> 01:25:50,303 No, I couldn't sleep. 997 01:25:50,478 --> 01:25:53,379 No? Well, how about one for the road? 998 01:25:53,548 --> 01:25:56,415 No, I had two already. This stuff works too quickly on me. 999 01:25:56,584 --> 01:25:59,951 - Oh, come on. One more won't hurt you. - No, thank... Well... 1000 01:26:00,388 --> 01:26:02,117 To the job. 1001 01:26:04,559 --> 01:26:05,787 I'll drink to that. 1002 01:26:05,960 --> 01:26:07,951 - To the job. - Right. 1003 01:26:13,268 --> 01:26:15,862 - You're a funny bird. - Really? 1004 01:26:16,037 --> 01:26:18,562 I found myself very amusing lately. 1005 01:26:21,209 --> 01:26:24,975 You know, I've never seen one of those big munition dumps hit the ceiling. 1006 01:26:25,146 --> 01:26:28,980 When it does, you'll probably hear it back here. If you do, you can think of me. 1007 01:26:29,150 --> 01:26:32,085 Right. I'll think. 1008 01:26:32,687 --> 01:26:34,245 Court? 1009 01:26:36,691 --> 01:26:40,058 It's all the war, isn't it? Donnie going and the old brass hats. 1010 01:26:40,228 --> 01:26:42,093 - A Flight, B Flight. - Orders. 1011 01:26:42,263 --> 01:26:44,527 Drinks, friends. 1012 01:26:45,233 --> 01:26:48,066 I shouldn't go up there bad friends with anybody, should I? 1013 01:26:48,236 --> 01:26:49,703 Be a good idea if you didn't. 1014 01:26:49,871 --> 01:26:52,101 What I mean is especially with you. 1015 01:26:52,807 --> 01:26:55,799 It has been a long time, hasn't it? London, home, and all that. 1016 01:26:55,977 --> 01:26:59,140 - We've had some fun, though, haven't we? - Yes. Pretty good times. 1017 01:26:59,314 --> 01:27:01,908 I've missed you, especially when I'd had a few beakers. 1018 01:27:02,083 --> 01:27:05,849 Nobody to take care of the corpse. Good old Scotty blotto again, you know. 1019 01:27:06,020 --> 01:27:09,751 - You never did now when to stop anyway. - Oh, it's no fun if you stop. 1020 01:27:09,924 --> 01:27:11,414 Cheers. 1021 01:27:14,295 --> 01:27:18,698 You ever forget that awful night at Carsnips when I fell over with my head in the soup... 1022 01:27:18,866 --> 01:27:20,766 ...and you weren't there to pick me out? 1023 01:27:20,935 --> 01:27:23,597 You should've seen her when the soup arrived in her lap. 1024 01:27:23,771 --> 01:27:27,935 Oh, she never had a lap. Ever see anything quite so straight sitting down? 1025 01:27:28,109 --> 01:27:31,374 - No. A lamp post. - Optical Illusion. 1026 01:27:32,647 --> 01:27:36,048 There go me beads. Oh, well, it's fun looking back, isn't it? 1027 01:27:36,217 --> 01:27:38,412 You're an awful old fool, you know? 1028 01:27:38,620 --> 01:27:40,178 How about that 40 winks? 1029 01:27:40,355 --> 01:27:44,018 - Little froufrou. She hasn't altered much. - No. Still the same. 1030 01:27:44,192 --> 01:27:46,854 I shall now wake up with a nice, fresh smile for Fritzie. 1031 01:27:47,028 --> 01:27:51,124 Good morning, Fritzie. Here is your morning cup of tea: 1032 01:27:51,499 --> 01:27:53,524 And your morning bun: 1033 01:28:01,943 --> 01:28:05,640 - Court, I shouldn't be doing this. - Oh, lie down. You've got lots of time. 1034 01:28:05,813 --> 01:28:09,681 - Well, you get me up. I rely on you. - Leave it to me. 1035 01:28:20,094 --> 01:28:22,585 - The C.o. Coming to see him off. - Gun's are all right. 1036 01:28:22,764 --> 01:28:26,666 They'd better be. The rest of the plane too. She's going on a real trip this time. 1037 01:28:26,834 --> 01:28:29,803 - Good evening, sir. - Good evening, sergeant. 1038 01:28:32,974 --> 01:28:36,068 - Check the guns? - Yes. They're all checked, sir. 1039 01:28:42,950 --> 01:28:46,579 - You're not flying, sir. - Yes, I am, sergeant. 1040 01:28:49,957 --> 01:28:53,518 - Good luck, sir. - Thanks, sergeant. 1041 01:28:54,495 --> 01:28:56,759 As a matter of fact, thanks for everything. 1042 01:28:56,931 --> 01:28:59,297 Give my love to the bees and the chickens. 1043 01:29:02,503 --> 01:29:04,232 - Switch off. - Switch off. 1044 01:29:08,843 --> 01:29:11,403 - Contact. - Contact. 1045 01:37:24,438 --> 01:37:27,737 - Have you got that? - Yes. Replacements tonight. 1046 01:37:27,908 --> 01:37:30,274 A Flight at dawn. B Flight accompany bombers. 1047 01:37:30,444 --> 01:37:31,911 - You got that, Phipps? - Yes, sir. 1048 01:37:32,079 --> 01:37:33,512 And another thing... 1049 01:37:33,681 --> 01:37:37,208 ...keep in touch with the observation posts at Mainz for news of Courtney. 1050 01:37:37,384 --> 01:37:39,375 - I think we... - You think? Well, don't think! 1051 01:37:39,553 --> 01:37:42,784 Tell them to keep their eyes open. I think he's coming back. 1052 01:37:48,062 --> 01:37:49,859 - Just a little bit, sir... - No, no. 1053 01:37:50,030 --> 01:37:52,191 I think you take a little, sir. 1054 01:37:53,400 --> 01:37:55,800 We've got a petrol trench down the side of the field. 1055 01:37:55,970 --> 01:37:58,666 When we hear his motor, we'll light it, of course. 1056 01:38:02,209 --> 01:38:03,574 Yes? Any news. 1057 01:38:03,744 --> 01:38:05,473 - Here's good news for you. - Good news? 1058 01:38:05,646 --> 01:38:09,446 You have received special mention for your part in stopping the enemy advance. 1059 01:38:10,885 --> 01:38:12,147 What? 1060 01:38:12,786 --> 01:38:14,913 The 59th has received special mention... 1061 01:38:15,089 --> 01:38:17,284 ...for their work in stopping the enemy advance. 1062 01:38:17,458 --> 01:38:20,291 Why wasn't it me up there, Phipps? I'm the one to be up there. 1063 01:38:20,461 --> 01:38:22,361 If only I'd known he was... 1064 01:38:31,438 --> 01:38:33,406 He may come back. 1065 01:38:35,676 --> 01:38:37,405 Here he is! 1066 01:38:48,789 --> 01:38:51,656 Enemy plane! 1067 01:39:24,992 --> 01:39:27,085 It's his helmet and goggles. 1068 01:39:35,302 --> 01:39:38,738 It means a very gallant gentlemen died this afternoon. 1069 01:39:39,373 --> 01:39:41,000 And for what? 1070 01:39:41,175 --> 01:39:43,666 What we have all these deaths accomplished? 1071 01:39:44,611 --> 01:39:46,772 So many fine chaps who have died in this war... 1072 01:39:46,947 --> 01:39:49,780 ...and are going to die in the future wars. 1073 01:39:51,685 --> 01:39:53,619 That's all, gentlemen. 1074 01:40:09,336 --> 01:40:11,065 Goodbye, Court. 1075 01:40:12,006 --> 01:40:13,667 Come along, sir. 1076 01:40:22,016 --> 01:40:25,315 Fall in, gentlemen. Come along, lads. Line up, please. 1077 01:40:25,486 --> 01:40:26,953 Attention. 1078 01:40:27,287 --> 01:40:30,688 Orders for tomorrow morning. Come along. 1079 01:40:33,327 --> 01:40:37,661 The 59th has received special mention... 1080 01:40:38,599 --> 01:40:41,796 ...for its part in checking the enemy advance. 1081 01:40:42,936 --> 01:40:44,460 I know that... 1082 01:40:48,809 --> 01:40:51,676 Pardon me, gentlemen. Commanding officer's inside, sir. 1083 01:40:51,845 --> 01:40:53,870 Will you follow me, please? 1084 01:40:55,682 --> 01:40:57,582 Wait here, please, gentlemen. 1085 01:41:00,654 --> 01:41:03,122 - Replacements, sir. - Bring them in, Sergeant Watkins. 1086 01:41:03,290 --> 01:41:05,087 This way, please, gentlemen. 1087 01:41:08,395 --> 01:41:11,057 Lieutenant Carter, reporting from the pool for duty, sir. 1088 01:41:11,231 --> 01:41:12,698 Very good, lads. Fall in. 1089 01:41:15,102 --> 01:41:18,799 Attention, commanding officer. Stand easy. 1090 01:41:20,407 --> 01:41:24,400 Gentlemen, you will be glad to know... 1091 01:41:24,578 --> 01:41:29,447 ...that the 59th Squadron has just received special mention... 1092 01:41:29,650 --> 01:41:32,551 ...for its part in checking the enemy advance. 1093 01:41:33,921 --> 01:41:35,752 Orders for tomorrow: 1094 01:41:36,924 --> 01:41:40,121 A Flight, ready to take off at dawn. 1095 01:41:40,294 --> 01:41:44,196 Patrol Marne Sector, 3500 meters. 1096 01:41:44,398 --> 01:41:50,667 B Flight, accompany bombers. Mantez Wood Sector, 4000 meters. 1097 01:41:51,105 --> 01:41:55,007 You understand, gentlemen, that this sector is a particularly dangerous one. 1098 01:41:55,175 --> 01:42:00,613 You new men, watch your flight leaders. Act instantly on their signals. 1099 01:42:00,781 --> 01:42:03,306 That will be your only chance of coming through. 1100 01:42:05,052 --> 01:42:06,542 That's all. 91794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.