Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,604 --> 00:01:48,472
I'd like to make a bonfire
of the whole blinking lot of them.
2
00:01:49,576 --> 00:01:52,602
That's all they're good for.
Now, not even that.
3
00:01:52,779 --> 00:01:56,909
They've been shot up so much they ain't
worth the blinking petrol to set them afire.
4
00:01:57,083 --> 00:02:00,109
Hold on, my lad. That's the king's property
you're talking about.
5
00:02:00,286 --> 00:02:03,744
- I know, sergeant, but look...
- I've looked. So has everybody else.
6
00:02:03,923 --> 00:02:06,517
- What about it?
- Well, what about it?
7
00:02:06,693 --> 00:02:08,820
Don't muck it.
Mend it and shut your mouth.
8
00:02:09,729 --> 00:02:11,321
What about A Flight?
9
00:02:11,764 --> 00:02:14,756
There's the major still stargazing.
That's what about it.
10
00:02:15,602 --> 00:02:17,536
Headquarters, sir.
11
00:02:22,575 --> 00:02:24,668
- Hello. 59th Squadron.
- Hello, Brand?
12
00:02:24,844 --> 00:02:26,709
- Yes, this is Brand.
- What is the delay?
13
00:02:26,880 --> 00:02:29,872
- Has A Flight returned yet?
- No, A Flight is not back yet.
14
00:02:30,049 --> 00:02:31,516
They should be back before now.
15
00:02:31,684 --> 00:02:34,778
You send them out on a job
and expect them back in no time at all.
16
00:02:34,954 --> 00:02:36,478
- What?
- Can you hear me?
17
00:02:36,656 --> 00:02:39,955
- We have a bad connection.
- Yes, yes, yes. I can hear you.
18
00:02:40,126 --> 00:02:42,788
Next time we'll get someone else.We can't depend on you.
19
00:02:42,962 --> 00:02:46,056
Oh, you'll get others to do it next time?
That'll be splendid.
20
00:02:46,232 --> 00:02:48,723
- You do not seem to be giving cooperation.
- Yes, sir.
21
00:02:48,902 --> 00:02:52,065
- After all, this is a war.
- We've done every job you dig up for us.
22
00:02:52,238 --> 00:02:55,173
If our men can't do it, who can?
They're the finest in France...
23
00:02:55,341 --> 00:02:58,606
If necessary, we'll transfer youto a less important position.
24
00:02:58,778 --> 00:03:01,542
Perhaps you can be taughtto obey orders as they are given.
25
00:03:01,714 --> 00:03:03,545
- Right.
- Is that clear?
26
00:03:03,716 --> 00:03:05,377
Right, sir.
27
00:03:08,087 --> 00:03:10,453
- Here.
- Yes, sir.
28
00:03:10,990 --> 00:03:16,360
- Officious, overdressed brass hat.
- He thinks the 59th can't do it, huh?
29
00:03:17,530 --> 00:03:20,522
The 59th can do anything
he can think up.
30
00:03:20,700 --> 00:03:22,463
You know what this place is?
31
00:03:22,635 --> 00:03:25,900
It's a slaughterhouse and I'm the butcher.
32
00:03:26,072 --> 00:03:27,630
No use calling your names, Brand.
33
00:03:27,807 --> 00:03:29,832
- Duty is something you learn...
- Duty?
34
00:03:32,579 --> 00:03:35,742
Do you realize how many men we've lost
this last fortnight? Do you?
35
00:03:35,915 --> 00:03:37,576
- Yes.
- Sixteen.
36
00:03:37,750 --> 00:03:40,241
- More than a man a day.
- Yes.
37
00:03:40,420 --> 00:03:43,514
And here's A Flight
out on another rotten show.
38
00:03:48,061 --> 00:03:52,498
Seven fine boys. Three of them
first time out, first time over the lines.
39
00:03:52,665 --> 00:03:55,133
If half of them get back, we'll be lucky.
40
00:03:55,301 --> 00:03:58,702
It is a rotten job, Brand,
but you mustn't let it get you.
41
00:03:58,871 --> 00:04:01,101
They just got to say,
"Bombers after a bridge.
42
00:04:01,274 --> 00:04:04,141
Go up and protect them."
You say, "Fine. Right. Cheerio."
43
00:04:04,344 --> 00:04:08,337
You send up planes that have been shot
to pieces, stuck together with spit and glue.
44
00:04:08,514 --> 00:04:14,350
Do our boys argue? Do they complain?
Never. They just say, "Right." And go up.
45
00:04:14,520 --> 00:04:17,614
- And go up and do it.
- They do.
46
00:04:18,758 --> 00:04:20,385
Here they are.
47
00:04:26,633 --> 00:04:27,998
That's one.
48
00:04:47,253 --> 00:04:48,811
Five.
49
00:04:54,027 --> 00:04:55,654
Five out of seven.
50
00:05:21,688 --> 00:05:23,349
That's it.
51
00:05:41,808 --> 00:05:44,504
- Hello, sergeant.
- Sir, you've been in something this time.
52
00:05:44,677 --> 00:05:47,339
- Shrapnel?
- Yes. Nearly blew the ship over.
53
00:05:47,513 --> 00:05:50,482
Yeah, my word... Look here, sir,
not 10 inches from your seat.
54
00:05:50,650 --> 00:05:52,982
I needed that 10 inches, sergeant.
55
00:05:56,522 --> 00:05:58,046
Oh, or every single ship...
56
00:05:59,692 --> 00:06:02,252
- How'd you like it, Scott-o?
- All right. Are you intact?
57
00:06:02,428 --> 00:06:04,692
- Yes, I think so.
- It was a hot one, wasn't it?
58
00:06:04,864 --> 00:06:06,525
- Pretty warm.
- Who did we lose?
59
00:06:06,699 --> 00:06:08,291
Blane and Machen.
60
00:06:08,468 --> 00:06:10,561
Gonna lose Hollister, too,
by the look of it.
61
00:06:10,737 --> 00:06:14,195
Don't take it to heart too much, sir.
We all gotta go some time, sir.
62
00:06:15,441 --> 00:06:17,500
- Poor kid. Machen was his best friend.
- Yeah.
63
00:06:17,677 --> 00:06:18,939
Let's go up.
64
00:06:24,951 --> 00:06:26,714
I was telling him we all gotta go.
65
00:06:26,886 --> 00:06:29,320
Sorry, but he went quickly.
He didn't feel any pain.
66
00:06:29,489 --> 00:06:32,754
- Bobby Machen.
- Come on, Court.
67
00:06:33,693 --> 00:06:35,285
Come on.
68
00:06:51,944 --> 00:06:54,640
- A good stiff brandy, Bott.
- Yes, sir.
69
00:06:54,814 --> 00:06:56,338
- Who was it, Blane?
- Blane, yes.
70
00:06:56,516 --> 00:06:58,575
- Machen?
- And Machen. Blane and Machen.
71
00:06:58,751 --> 00:07:02,016
- Here you are, captain.
- Thank you, Bott.
72
00:07:02,321 --> 00:07:05,222
- Have you seen Tim?
- Here a moment ago, sir.
73
00:07:07,293 --> 00:07:09,921
- Mr. Blane and Mr. Machen, sir?
- That's right, Bott.
74
00:07:10,096 --> 00:07:12,394
Too bad, sir.
And the first time over the lines.
75
00:07:15,101 --> 00:07:17,729
Hollister, have a drink, old man?
76
00:07:18,438 --> 00:07:21,737
No, no, l... I couldn't. Thank you.
77
00:07:24,911 --> 00:07:27,243
What he needs is a cup of tea
and a nice lie down.
78
00:07:27,413 --> 00:07:29,244
- A little headache powder...
- Quiet, you.
79
00:07:29,415 --> 00:07:30,643
Just a suggestion.
80
00:07:38,958 --> 00:07:41,051
You'd better come on down
and have a drink.
81
00:07:41,961 --> 00:07:44,122
Bobby Machen.
He didn't come back, Court.
82
00:07:44,297 --> 00:07:46,162
He didn't come back.
83
00:07:46,699 --> 00:07:49,600
It couldn't have been Bobs.
It was burning.
84
00:07:49,769 --> 00:07:51,964
- No, it couldn't have been Bobs.
- Steady. Here.
85
00:07:52,138 --> 00:07:54,072
- Drink?
- No, I don't want it.
86
00:07:54,240 --> 00:07:56,800
Come on. Sit down.
87
00:07:56,976 --> 00:07:59,376
Look, get that into you.
You'll feel better.
88
00:07:59,545 --> 00:08:01,479
Come on, bottoms up.
89
00:08:05,518 --> 00:08:07,213
Better?
90
00:08:09,455 --> 00:08:14,415
Look. Poor old Bobby.
Look at the...
91
00:08:14,794 --> 00:08:17,024
You can pack his things later.
92
00:08:17,463 --> 00:08:20,296
They didn't even give him time
to unpack.
93
00:08:21,868 --> 00:08:23,995
You're from Harrogate, aren't you?
94
00:08:25,671 --> 00:08:27,468
I used to have an aunt
that lived there.
95
00:08:27,640 --> 00:08:30,632
When I was a kid, they used to send me
down to stay with her.
96
00:08:30,810 --> 00:08:32,675
She was a funny old dame.
97
00:08:32,845 --> 00:08:36,246
She used to have one of those great,
enormous ear trumpets...
98
00:08:49,962 --> 00:08:51,827
- Hollister.
- Oh, where's Courtney?
99
00:08:51,998 --> 00:08:54,466
- He's up there with him.
- Oh, there you are.
100
00:08:54,634 --> 00:08:56,033
The C.o. Wants to see you.
101
00:08:56,202 --> 00:08:58,762
He does? Right.
102
00:08:58,938 --> 00:09:01,338
Step into another world
and speak of lighter things?
103
00:09:01,507 --> 00:09:03,134
- Very good idea.
- What'll you have?
104
00:09:03,309 --> 00:09:04,708
Oh, the usual.
105
00:09:12,818 --> 00:09:15,685
- Yes?
- We got to the bridge.
106
00:09:15,855 --> 00:09:18,085
The bombers scored a direct hit
and wiped it out.
107
00:09:23,329 --> 00:09:24,853
They did?
108
00:09:25,031 --> 00:09:26,692
We lost two men.
109
00:09:26,866 --> 00:09:29,130
Blane and Machen.
110
00:09:32,638 --> 00:09:34,299
Oh, you did?
111
00:09:34,473 --> 00:09:36,839
Yes. That's all.
112
00:09:37,710 --> 00:09:39,371
Wait a minute, Courtney.
113
00:09:40,580 --> 00:09:42,377
You were responsible for those new men.
114
00:09:46,052 --> 00:09:49,749
Yes, that's right.
I was responsible for those two men.
115
00:09:49,922 --> 00:09:51,719
We ran into that Heinie nest
on purpose.
116
00:09:51,891 --> 00:09:54,883
We sent the Huns an engraved invitation
to come over and meet us.
117
00:09:55,595 --> 00:09:57,222
- Yes?
- We were outnumbered...
118
00:09:57,396 --> 00:10:00,297
...and forced to fly low.
We had to fight our way out.
119
00:10:01,267 --> 00:10:05,169
All right, suppose you did.
You could have been more cautious.
120
00:10:05,338 --> 00:10:08,171
Cautious? You don't think I enjoyed losing
those boys, do you?
121
00:10:08,341 --> 00:10:10,309
Getting them burned up,
all over France.
122
00:10:10,476 --> 00:10:14,037
Sending them up in crates that should
have been on the scrap heap months ago.
123
00:10:14,213 --> 00:10:18,081
That's right. Now, tell me.
Tell me what's on your mind.
124
00:10:18,250 --> 00:10:21,481
That I'm a murderer, I ought to give you
better planes, men, fliers.
125
00:10:21,654 --> 00:10:23,144
Say it, why don't you say it?
126
00:10:24,156 --> 00:10:26,886
I'm not blaming anyone, Brand.
127
00:10:30,663 --> 00:10:32,927
Why don't they chuck it?
It isn't funny anymore.
128
00:10:33,099 --> 00:10:36,227
You know what it is?
Brand is just about at the end of his tether.
129
00:10:36,402 --> 00:10:38,768
His nerves are frayed out.
It's the responsibility.
130
00:10:38,938 --> 00:10:41,930
Running the show on the ground
when he'd infinitely rather be...
131
00:10:42,108 --> 00:10:46,044
...up there in a plane himself,
personally taking all the risks.
132
00:10:48,514 --> 00:10:50,311
For a chap of Brand's temperament...
133
00:10:50,483 --> 00:10:54,214
...a dangerous job is much easier
than sending other fellows into danger.
134
00:10:54,387 --> 00:10:58,824
He has nothing against Courtney.
He relies on him and he needs him.
135
00:10:59,458 --> 00:11:02,950
- It's a funny war.
- No, not, not awfully.
136
00:11:15,174 --> 00:11:17,699
I say, Courtney,
do you remember Griggs in the 37th?
137
00:11:17,877 --> 00:11:20,539
- Yes.
- He was killed the other day near Allensville.
138
00:11:20,713 --> 00:11:23,204
- Pulled the wings off an FE.
- Was he? I hadn't heard.
139
00:11:23,382 --> 00:11:25,543
I'll never forget Griggie's first solo flight.
140
00:11:25,718 --> 00:11:27,379
He pancaked on top of that house...
141
00:11:27,553 --> 00:11:30,386
...found himself upside down,
looking into the girl's bedroom.
142
00:11:30,556 --> 00:11:36,153
Yes. And she opened the window,
and bashed him on the nose.
143
00:11:38,631 --> 00:11:40,565
You're not gonna play
that again, are you?
144
00:11:40,733 --> 00:11:42,394
- It's a beautiful thing.
- It smells.
145
00:11:42,568 --> 00:11:45,366
- Makes me want to cry.
- Yeah, me too.
146
00:11:45,538 --> 00:11:49,099
Who did that?
You do not appreciate good music.
147
00:11:51,811 --> 00:11:53,836
- Hey.
- Hey!
148
00:11:54,013 --> 00:11:57,005
- Furniture, the furniture.
- I've gotta deal with these things...
149
00:11:57,183 --> 00:11:59,651
- I'll take that.
- Please, no.
150
00:12:00,720 --> 00:12:03,712
I told you you'd get hurt.
Now, why don't you sit down.
151
00:12:04,123 --> 00:12:07,684
- Scotty. Scotty.
- Hey. Hey.
152
00:13:23,102 --> 00:13:24,569
Come in.
153
00:13:26,806 --> 00:13:29,001
Here, give it to me.
154
00:13:29,542 --> 00:13:31,339
- Anything more, sir?
- No.
155
00:13:31,610 --> 00:13:34,909
- Is there an E in "courageously," Brand?
- Courageously? Yes, of course.
156
00:13:35,080 --> 00:13:37,947
I'm just sending a letter of sympathy
to Mrs. Machen.
157
00:13:38,117 --> 00:13:40,881
I'm puzzled over that word.
It has an unfamiliar look.
158
00:13:41,053 --> 00:13:43,453
Unfamiliar?
Well, you've written it often enough.
159
00:13:43,622 --> 00:13:46,853
Don't you think our letters of sympathy
are becoming stereotyped?
160
00:13:47,026 --> 00:13:50,359
I think I'll try and alter my prose style
and humanize this one.
161
00:13:52,064 --> 00:13:53,998
Well, no matter how you write it...
162
00:13:54,300 --> 00:13:56,495
...it'll break her heart just the same.
163
00:14:08,080 --> 00:14:11,106
Hooray! Hooray!
164
00:14:14,587 --> 00:14:17,488
"Hurrah for the next man who dies."
165
00:14:17,656 --> 00:14:21,353
Bluffing as though death doesn't mean
anything. Trying to live for the moment...
166
00:14:21,527 --> 00:14:24,291
...as if they didn't care a hang
about going up tomorrow...
167
00:14:30,035 --> 00:14:32,026
And never coming back.
168
00:14:33,839 --> 00:14:36,034
Because they don't come back...
169
00:14:37,009 --> 00:14:38,374
...do they?
170
00:14:38,544 --> 00:14:40,774
No, but new ones keep coming up.
171
00:14:40,946 --> 00:14:43,380
It goes on and on.
172
00:14:50,456 --> 00:14:51,684
- Hello, yes, 59th.
- Brand?
173
00:14:51,857 --> 00:14:53,916
- This is Brand.
- We have a nice job for you.
174
00:14:54,093 --> 00:14:56,027
A good one this time. I understand.
175
00:14:56,195 --> 00:15:00,256
Starting tomorrow you are to patrolevery two hours starting at 5, ask Emma.
176
00:15:00,432 --> 00:15:03,230
Wait a minute, sir.
Where do I get the men to do it?
177
00:15:03,969 --> 00:15:07,166
- Are you there?
- Yes? Yes, sir.
178
00:15:07,339 --> 00:15:09,398
- Replacements move up tonight.
- Replacements?
179
00:15:09,575 --> 00:15:12,408
- Oh, they're on their way here now.
- They report before dawn.
180
00:15:12,578 --> 00:15:14,170
- Yes, sir.
- Send the new men up.
181
00:15:14,346 --> 00:15:16,314
- Yes.
- They've had enough training.
182
00:15:16,482 --> 00:15:18,211
Have you get that?
183
00:15:19,351 --> 00:15:21,182
Yes, of course, of course, sir.
184
00:15:21,353 --> 00:15:23,412
Of course we'll do it.
If we must, we must.
185
00:15:23,589 --> 00:15:26,615
- The 59th...
- Wait a minute, sir.
186
00:15:30,562 --> 00:15:33,929
- Lf any of them get back from a job...
- Speak louder. I can't hear you.
187
00:15:34,099 --> 00:15:37,034
If any of them get back from a job like that
it'll be a miracle.
188
00:15:37,202 --> 00:15:41,468
- Well, do the best you can.
- Yes, sir. All right.
189
00:15:41,640 --> 00:15:44,575
- Goodbye.
- Goodbye.
190
00:15:48,213 --> 00:15:50,704
A new something nasty, huh?
191
00:15:55,087 --> 00:15:57,453
Four new youngsters
are on their way here.
192
00:15:58,023 --> 00:16:02,016
They'll get their baptism in the morning
with Courtney, who'll have to take them up.
193
00:16:02,962 --> 00:16:05,522
Strange how a man like that
can annoy you and yet...
194
00:16:05,698 --> 00:16:07,893
...keep you worried to death
about his safety.
195
00:16:08,067 --> 00:16:10,467
It's not strange. It's the responsibility.
196
00:16:10,636 --> 00:16:13,469
Haven't you seen a mother
risk her life to save her child...
197
00:16:13,639 --> 00:16:17,405
...then spanks it soundly for getting itself
into danger? Of course you have.
198
00:16:21,547 --> 00:16:24,482
When I order him to take up replacements
again, you watch him.
199
00:16:24,650 --> 00:16:28,245
He's going to stand there looking holes
clean through me. You watch him.
200
00:16:28,420 --> 00:16:30,217
Then he'll say, "Right." Like that.
201
00:16:30,389 --> 00:16:32,983
- Right.
- Come along, sir. Let's get to it.
202
00:16:33,158 --> 00:16:35,649
One day you'll find my plane...
203
00:16:35,828 --> 00:16:38,228
Turn that thing off, will you, Esmund?
Thanks.
204
00:16:38,397 --> 00:16:42,731
Quiet, lads. Attention there, please.
Orders for tomorrow morning.
205
00:16:42,901 --> 00:16:44,493
A Flight.
206
00:16:44,670 --> 00:16:47,366
Come on, there, hurry up.
Stand to attention.
207
00:16:48,273 --> 00:16:50,798
A Flight on the early show
over Baulay Sector.
208
00:16:50,976 --> 00:16:53,069
We're making an advance
5:00 in the morning.
209
00:16:53,245 --> 00:16:56,043
We're to patrol four kilometers
behind to the enemy lines.
210
00:16:56,982 --> 00:16:59,507
Strafe enemy reinforcements
and munition convoys.
211
00:16:59,985 --> 00:17:03,853
When the barrage starts, B Flight will cover
our observation ships and artillery.
212
00:17:04,289 --> 00:17:07,554
You'll take up the details
amongst yourselves later on.
213
00:17:08,160 --> 00:17:11,095
That's all. Thank you, gentlemen.
Good night.
214
00:17:11,263 --> 00:17:13,060
Dismissed, gentlemen.
215
00:17:22,107 --> 00:17:23,938
All right, what is it?
216
00:17:24,109 --> 00:17:26,577
A Flight has only got five man.
217
00:17:26,745 --> 00:17:29,475
- More replacements are on their way up.
- More replacements.
218
00:17:29,648 --> 00:17:32,776
Yes. They'll be here first thing
in the morning.
219
00:17:32,951 --> 00:17:36,011
You're telling me that I'm expected
to go out on a job like that...
220
00:17:36,188 --> 00:17:38,748
...with two inexperienced men?
- Those are the orders.
221
00:17:40,793 --> 00:17:42,192
Right.
222
00:17:45,030 --> 00:17:47,726
- What?
- He said "right" just as you said he would.
223
00:18:01,947 --> 00:18:04,177
I'm glad I'm not in A Flight.
224
00:18:08,520 --> 00:18:12,456
Speaking of A Flight, where's Scotty?
225
00:18:12,958 --> 00:18:14,289
He's down here.
226
00:18:16,261 --> 00:18:19,094
Look at that. A couple of drinks
and he goes out like a light.
227
00:18:19,264 --> 00:18:23,098
Hey, Scotty, come on.
Time to tucky uppy now, Master Scott.
228
00:18:23,268 --> 00:18:25,862
No sign of life. Wait a minute. Here.
229
00:18:26,038 --> 00:18:30,099
Come along, Master Scott.
Time to tucky uppy.
230
00:18:30,275 --> 00:18:32,869
Rain, rain, go away, come back...
231
00:18:33,045 --> 00:18:34,774
Come on.
232
00:18:34,947 --> 00:18:36,778
- Up you come.
- Good morning, all.
233
00:18:36,949 --> 00:18:39,747
- Say good night to the gentlemen now.
- Good night.
234
00:18:39,918 --> 00:18:42,250
- That's right. Now to these gentlemen.
- Good night.
235
00:18:42,421 --> 00:18:45,151
Good night, gentlemen. Alley-oop.
236
00:18:45,324 --> 00:18:47,815
- Say good night to the gentlemen now.
- Good night.
237
00:18:52,998 --> 00:18:54,989
Way to go, Scotty.
238
00:18:57,035 --> 00:18:58,764
I've never heard of anyone like you.
239
00:18:58,937 --> 00:19:01,201
Couple of drinks
and you get as fuzzy as an owl.
240
00:19:01,373 --> 00:19:03,273
You can't even keep your eyes open.
241
00:19:03,442 --> 00:19:05,933
A couple of drinks?
Maybe four, maybe eight.
242
00:19:06,111 --> 00:19:08,579
Who knows? Who cares? Who...?
243
00:19:08,747 --> 00:19:11,238
Oh, here are my piebald pajamas.
244
00:19:11,416 --> 00:19:13,976
I will now discard
the lower half as usual.
245
00:19:14,153 --> 00:19:16,121
I have spots in front of my eyes, Court.
246
00:19:16,288 --> 00:19:18,654
- Well, what do you expect?
- Oh, these?
247
00:19:18,824 --> 00:19:22,726
These were a going-away present
from a little froufrou.
248
00:19:22,895 --> 00:19:24,988
- Who, who?
- Froufrou.
249
00:19:25,164 --> 00:19:29,692
Froufrou, froufrou. Froufrou was sweet.
250
00:19:35,440 --> 00:19:38,102
What's the matter with you?
You're moping about something.
251
00:19:38,310 --> 00:19:41,575
Oh, No. No, I was just
thinking of Hollister.
252
00:19:41,947 --> 00:19:45,110
It's pretty rough losing your best friend,
isn't it?
253
00:19:45,717 --> 00:19:48,811
- And he's gone.
- Go on, go to bed.
254
00:19:50,022 --> 00:19:54,015
Machen, he was just a baby.
255
00:19:54,193 --> 00:19:56,661
Couldn't have been older
than that brother of yours.
256
00:19:57,229 --> 00:19:59,197
Oh, little Donnie.
257
00:19:59,798 --> 00:20:03,325
Oh, I hope this war is over
by the time he gets out of school.
258
00:20:03,502 --> 00:20:04,992
I haven't seen him in so long...
259
00:20:05,170 --> 00:20:08,162
...I probably won't even recognize him
when I do see him.
260
00:20:09,408 --> 00:20:13,640
Court, I've got awful opening and shutting
trouble with my head. Awful.
261
00:20:13,812 --> 00:20:17,304
All that seems pretty far away, doesn't it?
Home and all that sort of thing.
262
00:20:17,482 --> 00:20:19,450
My head seems awfully far away.
263
00:20:20,619 --> 00:20:24,180
Imagine being at home now,
peaceful and quiet.
264
00:20:24,356 --> 00:20:26,347
Nothing to worry about.
265
00:20:26,525 --> 00:20:30,222
Nothing to do except get up in the morning
and laze around.
266
00:20:30,562 --> 00:20:32,257
Marvelous.
267
00:20:32,965 --> 00:20:36,423
Be able to know that you'll come back
to your own bed at night.
268
00:21:04,630 --> 00:21:06,621
- I'm sorry, sir.
- What's the time, sergeant?
269
00:21:06,798 --> 00:21:08,595
Nearly 5:00, sir.
Dawn's just coming up.
270
00:21:08,767 --> 00:21:11,531
- How's the weather?
- A bit cloudy, sir.
271
00:21:11,703 --> 00:21:13,864
Where's that honey
you're always talking about?
272
00:21:14,039 --> 00:21:16,064
Honey you could have had
right on this table.
273
00:21:16,241 --> 00:21:18,175
Could I get anyone to help
with them bees?
274
00:21:18,343 --> 00:21:20,538
Up they'll go
with their lives in their hands...
275
00:21:20,712 --> 00:21:22,543
...but will one of them face a bee? No.
276
00:21:22,714 --> 00:21:25,945
- It's a phenomena, sir. Phenomena.
- You're very good with the chicken.
277
00:21:26,118 --> 00:21:28,109
How is it you could do nothing
with bees?
278
00:21:28,287 --> 00:21:31,051
I put a sack over me head
as Mr. Scott recommended...
279
00:21:31,223 --> 00:21:33,418
...and out I goes to be friendly...
- Scotty!
280
00:21:33,592 --> 00:21:36,925
Out I goes to be friendly like,
I start buzzing back to them, like:
281
00:21:37,095 --> 00:21:38,460
- How?
- Morning, Mr. Scott.
282
00:21:38,630 --> 00:21:40,996
- Oh, good morning, sergeant.
- Good morning...
283
00:21:43,502 --> 00:21:47,336
oh, good morning, Mr. Scott.
It's a beautiful morning, Mr. Scott.
284
00:21:47,506 --> 00:21:49,804
- Have an egg, Mr. Scott.
- Off from the nest, sir.
285
00:21:49,975 --> 00:21:52,273
Coffee, Mr. Scott?
Don't stand there gaping.
286
00:21:52,444 --> 00:21:57,245
Bring a couple of headache powders
on toast. Mr. Scott, a little coffee.
287
00:21:58,283 --> 00:22:00,274
What's that singing outside?
288
00:22:00,619 --> 00:22:02,951
Replacements coming up, sir.
289
00:22:03,121 --> 00:22:05,021
- Send them in.
- Very good, sir.
290
00:22:05,190 --> 00:22:07,988
Court, have you ever seen mice
on roller skates?
291
00:22:08,160 --> 00:22:10,060
On bicycles, never on skates, old man.
292
00:22:14,533 --> 00:22:16,626
- Morning, gentlemen.
- Good morning, sergeant.
293
00:22:16,802 --> 00:22:18,633
Right this way, please, gentlemen.
294
00:22:19,504 --> 00:22:22,837
That's all right. We'll look after
your luggage. Just follow me.
295
00:22:24,209 --> 00:22:27,178
- This way, gentlemen, please.
- Here they are.
296
00:22:27,846 --> 00:22:29,837
Will you wait here, please, gentlemen?
297
00:22:35,087 --> 00:22:38,454
- The replacements, sir.
- They get younger every day.
298
00:22:38,690 --> 00:22:41,682
If this goes on much longer,
they'll be coming in perambulators.
299
00:22:41,860 --> 00:22:44,021
Come on, fix them up.
300
00:22:57,743 --> 00:22:59,267
Gentlemen, Captain Courtney.
301
00:22:59,444 --> 00:23:02,140
- Good morning, gents.
- Good morning, sir.
302
00:23:03,815 --> 00:23:06,875
Russell, second lieutenant, sir,
reporting from the pool for duty.
303
00:23:07,052 --> 00:23:10,180
I see. How do you do, Russell?
Nice to have you with us.
304
00:23:10,355 --> 00:23:13,483
- At ease. We don't have any formality.
- Thank you, sir.
305
00:23:13,658 --> 00:23:15,148
- What's your name?
- Burt, sir.
306
00:23:15,327 --> 00:23:16,589
Burt, eh? Burt what?
307
00:23:16,762 --> 00:23:19,356
- Henry Burt.
- Oh, I see. How do you do?
308
00:23:19,531 --> 00:23:20,759
- And you?
- Cleaver, sir.
309
00:23:20,932 --> 00:23:22,456
Hello, Cleaver.
310
00:23:22,634 --> 00:23:24,761
- And what's your name?
- Smythe, sir.
311
00:23:24,936 --> 00:23:27,370
Hello, Smythe. Nice to have you with us.
312
00:23:27,539 --> 00:23:30,599
- How many hours have you fellows had?
- I've had 18, sir.
313
00:23:31,376 --> 00:23:33,469
Eighteen. And you?
314
00:23:33,645 --> 00:23:35,738
- Thirteen, sir.
- Fifteen, sir.
315
00:23:37,916 --> 00:23:40,908
- And how many have you had?
- Seven and a half, sir.
316
00:23:41,086 --> 00:23:42,849
Seven and a half, eh?
317
00:23:44,256 --> 00:23:46,747
I'll take Russell and Cleaver.
Get your things on.
318
00:23:46,925 --> 00:23:49,257
- We're going to strafe trenches.
- Now, sir?
319
00:23:49,428 --> 00:23:51,988
- You won't have time for breakfast.
- We've had it, sir.
320
00:23:52,164 --> 00:23:55,327
- When do we go, sir?
- You'll go soon enough. Get some coffee.
321
00:23:56,568 --> 00:23:57,899
- Morning, Hollister.
- Morning.
322
00:23:58,069 --> 00:24:00,663
- Breakfast waiting for you, sir.
- I don't want breakfast.
323
00:24:00,839 --> 00:24:04,570
- I think you better have some breakfast.
- I don't want any breakfast, thank you.
324
00:24:13,585 --> 00:24:16,110
Have some coffee or breakfast
or drinks or something.
325
00:24:16,288 --> 00:24:17,755
- Kirby, bring some cups.
- Coming.
326
00:24:17,923 --> 00:24:20,255
- Bott. The usual.
- Coming, sir.
327
00:24:20,992 --> 00:24:26,020
Thank you.
Hollister, have a little breakfast.
328
00:24:26,264 --> 00:24:28,391
- I'm just giving a little nourishment.
- I see.
329
00:24:28,567 --> 00:24:31,434
I should explain
that this little spotted number on my left...
330
00:24:31,603 --> 00:24:33,935
...goes under the name of Scotty.
He's in A Flight.
331
00:24:34,105 --> 00:24:37,404
- First today.
- Nice fellow, but he drinks too much.
332
00:24:37,609 --> 00:24:38,837
Have some of this.
333
00:24:52,824 --> 00:24:54,655
Come on, old chap.
334
00:24:55,227 --> 00:24:56,751
Good luck.
335
00:24:59,898 --> 00:25:01,126
Scotty.
336
00:25:02,400 --> 00:25:04,391
Come on, now.
What are you doing asleep?
337
00:25:04,569 --> 00:25:07,868
Come on, wake up.
Will you come or must l...?
338
00:25:08,039 --> 00:25:11,497
- No, wait. Hold on.
- Come on. Come on then. Quick.
339
00:25:11,676 --> 00:25:12,938
They can wait for me.
340
00:25:13,445 --> 00:25:14,935
Go.
341
00:25:16,348 --> 00:25:17,940
- There you are, sergeant.
- Yes, sir.
342
00:25:18,116 --> 00:25:20,243
Russell and Cleaver
will take four and five.
343
00:25:20,418 --> 00:25:23,785
- This way.
- Don't forget to stick to my tail. Good luck.
344
00:25:23,955 --> 00:25:26,355
You. You're an old hand now.
We're counting on you.
345
00:25:26,525 --> 00:25:29,085
- Right, sir.
- Better watch him.
346
00:25:29,261 --> 00:25:31,729
- Don't forget, you're protecting the tail.
- Yeah.
347
00:25:31,897 --> 00:25:35,765
And watch yourself too, old man.
I don't want be left holding the bottle.
348
00:25:38,670 --> 00:25:40,501
Thank you.
Is everything all right, Mac?
349
00:25:40,672 --> 00:25:42,264
- Everything's all right, sir.
- Fine.
350
00:25:42,440 --> 00:25:45,068
- Switch off.
- All right. Spin it.
351
00:26:11,937 --> 00:26:15,270
Has the officer got any papers
that might give information to the enemy?
352
00:26:15,440 --> 00:26:16,964
No.
353
00:26:20,679 --> 00:26:24,046
Has the officer got any papers
that might give information to the enemy?
354
00:26:24,215 --> 00:26:25,443
No.
355
00:27:00,619 --> 00:27:03,315
Beat us to it
just by a few more flying hours.
356
00:27:03,955 --> 00:27:06,219
Lucky devils.
357
00:27:27,078 --> 00:27:32,744
"And mother and I talk about how much
you would love the old rock path now.
358
00:27:33,385 --> 00:27:37,253
Last Sunday's rain
brought up the best primroses."
359
00:27:38,657 --> 00:27:40,181
Primroses.
360
00:27:42,160 --> 00:27:45,618
"Jenny's had seven darling puppies."
361
00:27:45,797 --> 00:27:49,130
Well, well, the rain seems
to be accomplishing many blessings.
362
00:27:49,300 --> 00:27:52,428
Think of it, Brand, a litter of seven.
363
00:27:54,773 --> 00:27:56,638
"We'll have to give most of them away...
364
00:27:56,808 --> 00:27:59,777
...because the milk rationing
is very strict now...
365
00:27:59,944 --> 00:28:03,107
...and we won't be able
to buy enough for them."
366
00:28:03,281 --> 00:28:05,044
Buy enough. Well, that's strange.
367
00:28:05,216 --> 00:28:09,653
I always thought puppies were provided
with private rations by their mother.
368
00:28:10,355 --> 00:28:12,380
Even England's getting muddled
with this war.
369
00:28:15,326 --> 00:28:18,454
It'd be awfully nice if we had a dog
around here in the mornings...
370
00:28:18,630 --> 00:28:21,064
...to come in and cheer us up.
371
00:28:21,232 --> 00:28:22,597
Here.
372
00:28:23,168 --> 00:28:24,863
Come on, fella. Come on here.
373
00:28:25,036 --> 00:28:27,869
Mind your muddy feet. Come on.
374
00:28:29,374 --> 00:28:32,400
- What you doing?
- The dog.
375
00:28:33,912 --> 00:28:36,244
Dog? What dog? Where?
376
00:28:37,248 --> 00:28:40,809
No, I say it would be nice if we had a dog
to come in here in the mornings...
377
00:28:40,985 --> 00:28:43,385
...to sort of cheer us up, you know?
378
00:28:52,831 --> 00:28:54,958
I thought it would be sort of cozy,
you know?
379
00:29:46,251 --> 00:29:48,412
Not Mr. Scott, sir?
380
00:29:53,158 --> 00:29:56,685
There were two Boches after me.
Scotty was trying to help me.
381
00:30:21,853 --> 00:30:23,616
Yes, Courtney?
382
00:30:24,389 --> 00:30:26,550
We fought off the counterattack
for an hour...
383
00:30:26,724 --> 00:30:28,282
...and they found us.
384
00:30:29,027 --> 00:30:32,258
We lost three men. Russell...
385
00:30:33,097 --> 00:30:36,260
...Cleaver, Scott.
386
00:31:16,641 --> 00:31:19,667
I'm sorry about Mr. Scott, sir.
387
00:31:19,844 --> 00:31:21,368
Yes.
388
00:31:31,289 --> 00:31:32,517
To him.
389
00:31:39,130 --> 00:31:40,358
I'll drink to that.
390
00:31:42,200 --> 00:31:43,827
To Scott-o.
391
00:31:44,836 --> 00:31:46,497
Sleep tight.
392
00:31:49,974 --> 00:31:51,805
What happened, Courtney?
393
00:31:56,447 --> 00:31:57,812
Well...
394
00:32:00,151 --> 00:32:03,780
We were strafing that convoy
right after the first barrage...
395
00:32:04,055 --> 00:32:06,489
...trying to get out under a cloud bank.
396
00:32:07,992 --> 00:32:10,324
The Jerries came down on us like that:
397
00:32:11,029 --> 00:32:14,089
Poor little Cleaver went first.
I don't think he even fired a shot.
398
00:32:14,265 --> 00:32:17,632
Then Russell must have gone
at about the same time. I didn't see.
399
00:32:18,369 --> 00:32:20,098
Then Hollister.
400
00:32:20,271 --> 00:32:21,704
Well?
401
00:32:22,307 --> 00:32:25,071
- Something must have happened.
- He funked?
402
00:32:26,544 --> 00:32:30,310
Yes, he did a bit. He got in a jam...
403
00:32:30,982 --> 00:32:32,313
What?
404
00:32:32,917 --> 00:32:35,909
And Scott-o went after him,
to help him out.
405
00:32:36,921 --> 00:32:40,618
Jerry got on his tail
and shot him down out of patrol.
406
00:32:41,359 --> 00:32:42,849
You sure?
407
00:32:43,027 --> 00:32:45,154
Yes, I saw it.
It was right underneath me.
408
00:32:45,330 --> 00:32:48,822
There was nothing I could do.
He had his tail surfaces all shot away.
409
00:32:50,702 --> 00:32:52,465
He caught in a spin.
410
00:32:52,637 --> 00:32:57,768
As he went down, he waved goodbye.
411
00:32:59,477 --> 00:33:01,104
Where'd he'd go down?
412
00:33:01,279 --> 00:33:05,147
I don't know, somewhere behind our lines.
I went after that Jerry bullheaded.
413
00:33:05,316 --> 00:33:09,685
- Did you get him?
- No, I put a bullet in his motor.
414
00:33:10,054 --> 00:33:11,885
He came down
behind our lines somewhere.
415
00:33:12,223 --> 00:33:14,054
Behind our lines?
416
00:33:14,993 --> 00:33:16,893
Hi there, fellas. Turn that off, please.
417
00:33:17,061 --> 00:33:21,760
No, no. Play it. Go ahead. Play it.
What's it matter?
418
00:33:21,933 --> 00:33:25,164
You fellas don't appreciate good music.
Play it.
419
00:33:25,336 --> 00:33:27,702
Maybe Scotty will hear it.
420
00:33:29,807 --> 00:33:32,435
Funny if you really thought he could,
wouldn't it?
421
00:33:33,444 --> 00:33:36,208
He was wearing
those bright piebald pajamas.
422
00:33:36,381 --> 00:33:39,316
Remember, the one's with the spots?
423
00:33:39,917 --> 00:33:42,852
Lt'll be funny if he shows up
before the devil in those.
424
00:33:43,021 --> 00:33:45,012
- Right, bring him in.
- Great fellow, Scotty.
425
00:33:45,189 --> 00:33:48,158
You may send the car back.
Just wait here a moment, Henderson.
426
00:33:48,326 --> 00:33:49,987
- What's all this?
- Pardon me, sir.
427
00:33:50,161 --> 00:33:53,324
An artillery car brought in a German.
One moment, Captain Henderson.
428
00:33:53,498 --> 00:33:56,160
- Who brought him down?
- They say the leader of A Flight.
429
00:33:56,334 --> 00:33:58,234
That's you, Captain Courtney.
430
00:34:00,271 --> 00:34:02,102
Steady, old fellow.
431
00:34:03,908 --> 00:34:06,638
- Good morning, sir. I have my prisoner here.
- Good morning.
432
00:34:15,620 --> 00:34:16,848
Hauptmann von Mueller.
433
00:34:17,021 --> 00:34:19,319
Hauptmann von Mueller, Major Brand.
434
00:34:21,159 --> 00:34:23,252
And Captain Courtney.
435
00:34:28,433 --> 00:34:32,426
Phipps, tell him Courtney
is the man that brought him down.
436
00:34:52,290 --> 00:34:54,952
He says he's delighted to meet you.
437
00:35:08,172 --> 00:35:10,003
Oh, sorry.
438
00:35:11,008 --> 00:35:14,000
- So sorry?
- Sorry. Yeah. Will you have a drink?
439
00:35:18,850 --> 00:35:21,410
Yes? Come on.
440
00:35:21,853 --> 00:35:23,480
Bott, drinks.
441
00:35:23,654 --> 00:35:25,815
What will you have, whiskey,
cognac, champagne?
442
00:35:25,990 --> 00:35:27,355
- Nothing but the best.
- Cognac.
443
00:35:27,525 --> 00:35:28,856
- Cognac.
- Cognac.
444
00:35:29,026 --> 00:35:31,256
Hello, Hollister. Have a drink.
445
00:35:31,963 --> 00:35:34,693
- This is Hollister, Captain von...
- von Mueller.
446
00:35:40,938 --> 00:35:42,337
Sorry.
447
00:35:42,740 --> 00:35:45,174
- Sorry.
- We are sorry.
448
00:35:46,644 --> 00:35:48,043
So...
449
00:35:50,982 --> 00:35:53,815
He wants us drink to the day
they'll blow us out of the skies.
450
00:35:53,985 --> 00:35:57,386
0h, no, no, no. Can't do that.
451
00:35:58,122 --> 00:36:01,285
Ask him if he'll drink a toast to the dead.
452
00:36:14,572 --> 00:36:16,039
To the dead.
453
00:37:05,723 --> 00:37:08,283
- That's very nice.
- Sorry.
454
00:37:08,459 --> 00:37:09,858
No, no.
455
00:37:10,027 --> 00:37:12,928
Thank you very much indeed.
Very nice. Thank you.
456
00:37:13,097 --> 00:37:16,692
Do you think you could manage
to say "the" next man "that" dies...
457
00:37:16,867 --> 00:37:19,859
...not "zee" next man "zat" dies?
458
00:37:20,605 --> 00:37:22,505
- The.
- The. That's it.
459
00:37:32,049 --> 00:37:33,277
Very nice.
460
00:37:37,455 --> 00:37:39,355
Very good.
461
00:37:50,835 --> 00:37:53,861
You can laugh, joke with him,
a man who murdered your best friend!
462
00:37:54,038 --> 00:37:57,132
- He's dead! You know that, don't you?
- Shut up!
463
00:37:57,308 --> 00:37:59,776
So is Blane. And Machen, my best friend!
They're dead!
464
00:37:59,944 --> 00:38:02,777
They aren't coming back.
They aren't coming back anymore.
465
00:38:02,947 --> 00:38:03,936
Shut up.
466
00:38:04,382 --> 00:38:07,579
I believe you've forgotten Scott-o already.
467
00:38:28,806 --> 00:38:30,330
Brandy, Bott.
468
00:38:30,508 --> 00:38:32,806
He wants to know if Hollister flies.
469
00:38:33,277 --> 00:38:35,507
Tell him yes.
Off the handle more times than not.
470
00:38:35,680 --> 00:38:38,046
Brandy, Bott!
"Pack Up Your Troubles."
471
00:38:47,958 --> 00:38:50,222
Scotty!
472
00:38:54,965 --> 00:38:56,193
Scotty!
473
00:39:03,541 --> 00:39:06,408
Where did...?
Where did you get the champagne?
474
00:39:06,577 --> 00:39:08,704
I don't know.
475
00:39:13,384 --> 00:39:15,511
You... You...
476
00:39:27,598 --> 00:39:31,864
You know, we thought you'd gone west.
Tell us, what happened?
477
00:39:32,036 --> 00:39:35,528
Well, the last thing I remember
was pancaking into a trench...
478
00:39:35,706 --> 00:39:37,367
...and seeing my wings fold up.
479
00:39:37,541 --> 00:39:40,476
Then I woke up with a bump on my head...
Feel it?
480
00:39:41,278 --> 00:39:43,405
- And a stretcher bearer
pouring rum down my...
481
00:39:43,581 --> 00:39:46,573
- You should have that rum.
- You didn't have any, did you?
482
00:39:46,751 --> 00:39:49,242
Just a couple of drops.
I stopped on the way back...
483
00:39:49,420 --> 00:39:53,379
...and I brought these.
Come on, open them up! Open them up!
484
00:39:56,060 --> 00:39:58,551
Oh, what's that?
485
00:39:58,729 --> 00:40:01,562
Oh, that's the man
that brought you down.
486
00:40:01,732 --> 00:40:04,257
- Who?
- Introduce him, will you, Phipps?
487
00:40:26,924 --> 00:40:28,892
- What does he say?
- I don't know.
488
00:40:29,059 --> 00:40:30,390
He wants him to have a drink.
489
00:40:30,561 --> 00:40:33,997
Oh, drink! Drink. Bott, drinks!
490
00:40:34,432 --> 00:40:36,957
Oh! Don't waste it!
491
00:41:24,582 --> 00:41:27,745
- Didn't understand a word. Did you?
- I took German in school, but...
492
00:41:27,918 --> 00:41:31,649
So did I, but I can't understand
the way these foreigners speak it.
493
00:41:35,125 --> 00:41:36,387
Thanks, old man.
494
00:41:40,931 --> 00:41:43,024
Sir, there's a driver out here
named Flaherty.
495
00:41:43,200 --> 00:41:45,293
- He's waiting for you, sir.
- Tell him to wait.
496
00:41:45,469 --> 00:41:47,494
- I've got a car and chauffeur outside.
- What?
497
00:41:47,671 --> 00:41:50,071
Gonna take me
on a personally conducted tour...
498
00:41:50,241 --> 00:41:52,232
...of all the inns and taverns of France.
499
00:41:52,409 --> 00:41:55,003
Wonderful. You wanna come, Fritzie?
500
00:41:57,715 --> 00:42:02,414
Gentlemen, keep the war going, please.
We are going out to roll in a few gutters.
501
00:42:02,586 --> 00:42:04,076
Bravo.
502
00:42:08,092 --> 00:42:10,822
Flaherty! Flaherty, where's my horse?
Bring it on.
503
00:42:10,995 --> 00:42:13,759
Boys, get comfy.
Come on. Come on. Come on.
504
00:42:13,931 --> 00:42:16,195
Courtney! He can't go, he's a prisoner.
505
00:42:16,367 --> 00:42:18,028
Oh, but he can sing.
506
00:42:18,202 --> 00:42:20,397
Oh, well, goodbye, Fritzie. Goodbye.
507
00:42:20,571 --> 00:42:23,472
Come on, Court, get in.
This is Mr. Courtney, Mr. Flaherty.
508
00:42:23,641 --> 00:42:26,371
He's the best singer...
Best driver on the Western front.
509
00:42:26,544 --> 00:42:28,978
- Coming up. Coming up.
- Get the captain to sing.
510
00:42:29,146 --> 00:42:30,511
Oh, he's terrific.
511
00:42:50,868 --> 00:42:54,702
- Bring him in. I want to talk to him.
- Yes, sir. Come.
512
00:43:15,125 --> 00:43:17,252
Road hog!
513
00:43:18,596 --> 00:43:21,929
I'm not disputing that.
Military police are for that purpose. What?
514
00:43:22,099 --> 00:43:25,432
- You should put them under arrest.
- I do not think it's a good idea.
515
00:43:25,603 --> 00:43:26,831
- Why not?
- Why?
516
00:43:27,004 --> 00:43:29,234
Well, because I need them here,
that's why.
517
00:43:29,440 --> 00:43:32,705
- What? They did?
- Some girl brought a minister down here.
518
00:43:32,876 --> 00:43:35,344
- She did?
- Wants to marry both of them.
519
00:43:35,512 --> 00:43:37,844
The Frenchman? His sweetheart?
520
00:43:38,015 --> 00:43:39,448
Put him down in a well.
521
00:43:42,987 --> 00:43:44,978
- Oh, they did?
- They're on their way back.
522
00:43:45,155 --> 00:43:48,181
Oh, they are? Why didn't you say so before?
I'll discipline them.
523
00:43:48,359 --> 00:43:50,293
All right, thank you, Yes. Goodbye.
524
00:43:50,461 --> 00:43:53,953
Drunk as lords and raising Cain,
and you laugh, you old fool.
525
00:43:54,131 --> 00:43:56,929
Well, really, you know,
confidentially, Brand, I envy them.
526
00:43:57,101 --> 00:43:59,001
Don't you? Now, tell the truth.
527
00:43:59,169 --> 00:44:03,970
Apparently, they've put some French girl's
sweetheart down a well or something.
528
00:44:04,141 --> 00:44:06,939
If I didn't need them here,
I'd leave them to the military...
529
00:44:07,111 --> 00:44:08,806
Wait a minute, there's B Flight.
530
00:44:32,369 --> 00:44:34,269
More trouble. Come along.
531
00:44:45,883 --> 00:44:48,113
This way, sir. Come along, sir.
532
00:44:49,253 --> 00:44:52,518
- Squires, what happened?
- Von Richter has moved in across the lines.
533
00:44:52,690 --> 00:44:55,352
- Von Richter?
- We ran into one flight and then another.
534
00:44:55,526 --> 00:44:58,586
There was nothing we could do.
Suddenly, the air was full of them.
535
00:44:58,762 --> 00:45:01,856
It is lucky to any of us got back.
They can really fly.
536
00:45:02,032 --> 00:45:03,363
Many of them?
537
00:45:03,534 --> 00:45:06,526
We were outnumbered four to one.
We didn't have a chance.
538
00:45:06,704 --> 00:45:10,196
- Here. Now, take it easy.
- Yes, sir.
539
00:45:15,112 --> 00:45:17,342
That's right. Get your tourniquet on there.
540
00:45:17,514 --> 00:45:19,539
- What's wrong?
- Hello, Squires.
541
00:45:19,717 --> 00:45:21,014
- Good morning.
- Good morning.
542
00:45:21,185 --> 00:45:24,120
- How many men did you lose?
- Courtney, von Richter's over there.
543
00:45:24,288 --> 00:45:27,382
That's gonna make things lively
as if it wasn't bad enough already.
544
00:45:27,558 --> 00:45:30,254
- Who'd you lose, Squires?
- Well, Thornley and Murrell.
545
00:45:30,427 --> 00:45:32,895
- Verdan and Hollister.
- Hollister?
546
00:45:33,063 --> 00:45:36,260
- Four out of seven.
- Hollister. How did Hollister go?
547
00:45:36,433 --> 00:45:38,799
- He was trying to help Thornley.
- He was?
548
00:45:38,969 --> 00:45:40,493
- Yeah.
- I'm glad. Out like a man.
549
00:45:40,671 --> 00:45:42,730
Get Captain Squires
to the medical officer.
550
00:45:42,906 --> 00:45:46,865
- Courtney, you'd better come with me.
- Can you get the m. O? All right.
551
00:45:53,317 --> 00:45:55,217
- Duck, cover!
- Enemy plane.
552
00:45:55,385 --> 00:45:57,285
Stay where you are, sir.
553
00:46:18,008 --> 00:46:21,307
- Look, Courtney, boots.
- Wait. Don't touch those.
554
00:46:22,980 --> 00:46:25,710
- They're all right. Let's look at them.
- They're all right.
555
00:46:25,883 --> 00:46:27,316
What's that?
556
00:46:28,452 --> 00:46:31,512
"One pair of trench boots
for the use of British flying officers.
557
00:46:31,688 --> 00:46:33,679
You'll be safer on the ground.
Von Richter."
558
00:46:33,857 --> 00:46:36,189
Give me those boots.
Give me those. I'll get that...
559
00:46:36,360 --> 00:46:39,227
- I'll take care of these boots.
- Order.
560
00:46:39,496 --> 00:46:40,861
Give me those boots, Courtney.
561
00:46:41,031 --> 00:46:44,432
Now pay attention.
There are going to be no volunteer patrols.
562
00:46:44,601 --> 00:46:47,661
Don't you realize these boots
are a trick to get you up in the air?
563
00:46:47,838 --> 00:46:50,898
None of you is going to commit suicide
by going up alone.
564
00:46:51,375 --> 00:46:53,036
Don't worry. You'll die soon enough.
565
00:46:53,210 --> 00:46:56,043
But not a man leaves the ground
without my orders. Understand?
566
00:46:56,213 --> 00:46:57,578
- Yes, sir.
- Come along, Phipps.
567
00:46:57,748 --> 00:46:59,079
Yes, sir.
568
00:47:03,387 --> 00:47:05,719
About those boots, Court...
569
00:47:06,423 --> 00:47:09,483
Yes, I was just thinking the same thing.
570
00:52:19,002 --> 00:52:22,028
You can keep the boots. They don't fit.
571
00:54:01,805 --> 00:54:04,205
Let her rip, Scott-o.
572
00:54:46,149 --> 00:54:48,743
Oh, I can't see.
573
00:54:49,486 --> 00:54:50,851
I can't see.
574
00:54:57,727 --> 00:54:59,888
We're in a right-hand spin. Pull her out.
575
00:55:00,063 --> 00:55:02,031
But I can't see.
576
00:55:06,436 --> 00:55:09,496
That's it. Right forward. Left.
577
00:55:13,777 --> 00:55:15,438
We're over our own lines, aren't we?
578
00:55:15,612 --> 00:55:19,070
Yes, but the ground's just as hard here.
579
00:55:22,152 --> 00:55:24,313
Look out. Here it comes.
580
00:55:31,227 --> 00:55:33,252
Court, get me down.
581
00:55:35,265 --> 00:55:36,630
Hello. Are you all right?
582
00:55:36,800 --> 00:55:38,631
I'm fighting the wrong way.
583
00:55:38,802 --> 00:55:41,362
Wait a minute. Look out for the petrol.
584
00:55:41,538 --> 00:55:44,871
- Right.
- Right. Easy now, sir.
585
00:55:47,677 --> 00:55:49,872
- Give me something, I can't see.
- Here you are.
586
00:55:50,046 --> 00:55:51,911
Here's your scarf.
587
00:55:55,552 --> 00:55:58,453
Well, we made it. We made it.
588
00:56:00,323 --> 00:56:02,223
Mine is a farce.
They command themselves.
589
00:56:02,392 --> 00:56:04,917
- Orders don't mean anything. It's a circus.
- Remember...
590
00:56:05,095 --> 00:56:07,063
I remember giving orders.
Give me my tunic.
591
00:56:07,230 --> 00:56:09,562
- Yes, sir.
- Those orders have been disobeyed.
592
00:56:09,733 --> 00:56:13,635
With Infantry or other branch, an officer
can keep discipline. What can I do?
593
00:56:13,803 --> 00:56:16,465
All right, thank you.
They're laughing up their sleeves.
594
00:56:16,639 --> 00:56:18,368
- Or dead.
- Yes, or dead.
595
00:56:18,541 --> 00:56:22,910
No, they're not dead.
Courtney! Scott!
596
00:56:31,187 --> 00:56:33,621
- All right, you can go.
- Thank you, sir.
597
00:56:33,790 --> 00:56:35,087
Good morning, gentlemen.
598
00:56:35,258 --> 00:56:37,283
- Good morning, Phipps.
- Good morning, Phipps.
599
00:56:39,829 --> 00:56:41,729
What do you fellows imagine
I'm here for?
600
00:56:41,898 --> 00:56:43,991
To watch you turn the army
into a circus?
601
00:56:44,167 --> 00:56:47,694
I've played fair, but this is organized
warfare not your own private feud.
602
00:56:47,871 --> 00:56:50,738
You went out against von Richter
outnumbered four to one.
603
00:56:50,907 --> 00:56:53,671
You fools, when we need every man
and every plane.
604
00:56:53,843 --> 00:56:55,674
I'm not gonna stand for it any longer.
605
00:56:55,845 --> 00:56:58,905
I've made out a report on the situation
for headquarters.
606
00:56:59,549 --> 00:57:01,574
- Fifty-ninth.
- There'll be a court-martial.
607
00:57:01,751 --> 00:57:03,810
Somebody's going to get hurt.
Give it to me.
608
00:57:03,987 --> 00:57:05,614
All right, stand at ease.
609
00:57:05,789 --> 00:57:07,017
- Hello. Hello.
- Brand?
610
00:57:07,190 --> 00:57:08,714
- This is Brand.
- Congratulations.
611
00:57:08,892 --> 00:57:10,291
- What?
- Splendid job.
612
00:57:10,460 --> 00:57:13,156
The drome was bombed?
What drome? Where?
613
00:57:13,329 --> 00:57:16,628
We've learned your squadronblew the air base off the map. Nice work.
614
00:57:16,800 --> 00:57:19,792
- Here... Wait. Excuse me.
- Splendid job of bombing the airdrome.
615
00:57:19,969 --> 00:57:21,732
- Destroyed it?
- Yes, a perfect job.
616
00:57:21,905 --> 00:57:24,999
- Really?
- Blew the whole place up.
617
00:57:26,176 --> 00:57:28,508
Yes, sir. Yes, yes.
From here, yes they did.
618
00:57:28,678 --> 00:57:30,839
- Did you send both flights?
- Only two of them.
619
00:57:31,014 --> 00:57:33,676
- Only two ships? That's splendid.
- What?
620
00:57:33,850 --> 00:57:37,911
General Barranger has ordered yourimmediate transfer to Wing. Are you there?
621
00:57:38,087 --> 00:57:41,648
Excuse me, excuse me, sir.
Would you mind repeating that again, sir?
622
00:57:41,825 --> 00:57:44,259
Has ordered your immediatetransfer to Wing.
623
00:57:44,427 --> 00:57:46,622
- Yes, sir.
- Appoint someone in your place.
624
00:57:46,796 --> 00:57:48,627
With pleasure. Right away, sir.
625
00:57:48,798 --> 00:57:51,028
We want more of this sort of thing.
626
00:57:51,201 --> 00:57:54,329
We'll see that you are transferredto a more important position.
627
00:57:54,504 --> 00:57:57,166
- Is that clear?
- Thank you, sir, thank you.
628
00:58:03,613 --> 00:58:06,446
Come on, fellas, come into my parlor.
629
00:58:11,554 --> 00:58:14,523
- Oh, get me another glass, will you, Phipps?
- Yes, sir.
630
00:58:24,400 --> 00:58:27,335
- Here, you are, Phipps. Courtney. Scott.
- Thank you.
631
00:58:27,504 --> 00:58:28,994
- Thanks.
- And myself.
632
00:58:29,172 --> 00:58:32,539
And now I've got you, Courtney.
I've got you where I want you.
633
00:58:32,709 --> 00:58:35,303
So far, the war has been a personal
adventure for you.
634
00:58:35,478 --> 00:58:37,309
Full of... and glory.
635
00:58:37,480 --> 00:58:39,573
As an individual flier,
you've been admirable.
636
00:58:39,749 --> 00:58:42,582
And you've evaded responsibility
with equally supreme skill.
637
00:58:42,752 --> 00:58:47,246
Disobeyed orders, blamed me, accused me
of putting kids into canvas coffins.
638
00:58:47,423 --> 00:58:51,655
Well, listen to this, my lad.
Headquarters liked your raid this morning.
639
00:58:54,597 --> 00:58:58,431
They liked it so well
that they've appointed me up to Wing.
640
00:58:59,335 --> 00:59:00,996
Excuse me, Phipps.
641
00:59:08,778 --> 00:59:12,270
And before I go, I'm ordered to appoint
someone in my place.
642
00:59:12,448 --> 00:59:16,077
- Here at my place at this little desk.
- What do you mean?
643
00:59:16,252 --> 00:59:18,482
I mean that
that someone is going to be you.
644
00:59:18,655 --> 00:59:22,614
See how you like it,
Mr. Squadron Commander Courtney.
645
00:59:22,792 --> 00:59:24,157
Right.
646
00:59:25,261 --> 00:59:28,287
- Goodbye, Phipps. I'll be writing to you.
- Goodbye, sir.
647
00:59:31,167 --> 00:59:33,601
- Hello, 59th. Hold on.
- 59th?
648
00:59:34,103 --> 00:59:35,695
- Hello. Yes?
- Hello, 59th. Hello.
649
00:59:35,872 --> 00:59:38,067
Let me speak withthe commanding officer.
650
00:59:38,241 --> 00:59:40,334
It's for the commanding officer.
651
00:59:40,510 --> 00:59:42,705
That's you, Captain Courtney.
652
00:59:51,020 --> 00:59:52,487
- Hello?
- Speak louder.
653
00:59:52,655 --> 00:59:53,883
- I can't hear you.
- Hello.
654
00:59:54,057 --> 00:59:56,423
At dawn tomorrow,put both flights into the air.
655
01:00:09,439 --> 01:00:12,306
- What is it?
- That's his third bottle going in.
656
01:00:12,475 --> 01:00:14,306
He won't listen to me.
657
01:00:22,619 --> 01:00:24,746
- Let the infantry get demoralized.
- We can't.
658
01:00:24,921 --> 01:00:29,017
No. I can't put planes over them, because
I haven't got anybody left to fly them.
659
01:00:29,192 --> 01:00:31,820
- You have no man left to fly them?
- No. Replacements?
660
01:00:31,995 --> 01:00:34,395
- Six of them, poor kids.
- Never mind that.
661
01:00:34,564 --> 01:00:37,727
Von Richter's shot us out of the air.
He's killed all our best men.
662
01:00:37,900 --> 01:00:40,562
- What do you expect us to do?
- Green kids can't stop him.
663
01:00:40,737 --> 01:00:43,433
- They've had enough training.
- He'll shoot them down.
664
01:00:43,606 --> 01:00:46,131
You have your orders.Now see that you follow them out.
665
01:00:46,309 --> 01:00:47,537
Yes.
666
01:00:47,710 --> 01:00:51,942
All right, it'll be done, but I tell you
they haven't got a chance on earth.
667
01:00:52,915 --> 01:00:57,045
Brass hats,
sitting up there in easy chairs.
668
01:00:57,754 --> 01:01:00,416
- Trying to make excuses...
- Third of the bottle down the hatch.
669
01:01:00,590 --> 01:01:03,616
- You'll have geese on your desk...
- All right, what?
670
01:01:03,793 --> 01:01:08,093
- I'm sorry.
- Wait a minute. I'm sorry, old chap.
671
01:01:08,564 --> 01:01:12,125
Scott-o, that's bad, isn't it?
I'm as jumpy as the dickens.
672
01:01:12,301 --> 01:01:13,996
Oh, I get like that too.
673
01:01:14,170 --> 01:01:17,799
You know, I can't get used to being
up there in front of that flight all alone.
674
01:01:17,974 --> 01:01:22,206
- I miss you up there
- Do you? I miss it too.
675
01:01:22,879 --> 01:01:25,780
- This is a rotten job.
- Well, somebody's got to do it.
676
01:01:25,948 --> 01:01:28,382
But why me?
I'm supposed to be a flier, I think.
677
01:01:28,551 --> 01:01:30,018
None better, my boy.
678
01:01:30,186 --> 01:01:32,746
I heard a good story
from one of the mechanics just now.
679
01:01:32,922 --> 01:01:36,790
- Two fishermen went out, three fisher...
- Not now, old chap. Do you mind?
680
01:01:36,959 --> 01:01:41,658
I've been talking to headquarters.
We've got a rotten job ahead of us now.
681
01:01:41,831 --> 01:01:44,561
Do you remember Brand
used to call himself the executioner?
682
01:01:44,734 --> 01:01:47,532
Poor Brand. He was nearly half-witty
when he left this place.
683
01:01:47,704 --> 01:01:51,162
Yes. I'm beginning to understand
a lot about him.
684
01:01:51,340 --> 01:01:56,209
He's probably in Paris with a bottle
in one hand and a blond in the other...
685
01:02:01,551 --> 01:02:03,109
Replacements.
686
01:02:03,286 --> 01:02:05,254
More lambs for the slaughter.
Fix them up.
687
01:02:05,421 --> 01:02:08,982
- Make them as comfortable as you can.
- I will.
688
01:02:10,760 --> 01:02:13,228
Oh, they're really young this time.
689
01:02:13,396 --> 01:02:15,421
How many hours
have you actually had?
690
01:02:15,598 --> 01:02:19,364
Hours? Nine to be precise.
That was at Hendon, of course.
691
01:02:19,535 --> 01:02:21,196
I got my wings on a Longhorn.
692
01:02:21,370 --> 01:02:23,702
Finished off in a good old Avro
all the way out.
693
01:02:23,873 --> 01:02:26,103
An FE for me, though, any day.
694
01:02:26,275 --> 01:02:28,607
- Donnie.
- Scotty.
695
01:02:28,778 --> 01:02:32,111
- Where did you come from?
- Oh, Hendon.
696
01:02:32,448 --> 01:02:34,609
Gents, this is my brother, Captain Scott.
697
01:02:36,252 --> 01:02:39,312
- I thought you were in school.
- Not much. I had to get in this.
698
01:02:39,489 --> 01:02:42,549
I went through ground-school
in precisely four weeks and two days.
699
01:02:43,793 --> 01:02:45,658
- You did, huh?
- Yes.
700
01:02:46,462 --> 01:02:51,490
- Well, aren't you glad to see me?
- Yes. Of course I am.
701
01:02:51,667 --> 01:02:53,760
- This is my baby brother.
- How do you do, sir?
702
01:02:53,936 --> 01:02:56,336
- How do you do, sergeant?
- Come on inside.
703
01:02:56,973 --> 01:02:58,497
Attention.
704
01:03:00,543 --> 01:03:01,942
I'm the skipper of A Flight.
705
01:03:02,111 --> 01:03:05,512
Lieutenant Billings, sir,
reporting from the pool for duty.
706
01:03:06,249 --> 01:03:09,218
Stand at ease, gentlemen.
There's no formality here.
707
01:03:10,620 --> 01:03:12,212
Billings.
708
01:03:14,757 --> 01:03:18,022
- Will you take care of these officers for me?
- Yes, sir.
709
01:03:19,295 --> 01:03:22,753
- You've got a bar in here and everything.
- I suppose you drink now, do you?
710
01:03:22,932 --> 01:03:25,765
I did have a couple coming over
on the boat. It made me sick.
711
01:03:25,935 --> 01:03:27,459
- Good.
- I could try one with you.
712
01:03:27,637 --> 01:03:28,899
No.
713
01:03:29,071 --> 01:03:30,732
- Now, look here, Scotty.
- Or what?
714
01:03:30,907 --> 01:03:34,070
Hold down on this baby stuff.
You're the big lad of the family...
715
01:03:34,243 --> 01:03:37,076
...but I'm in this with you now,
officer-and-gentlemen stuff.
716
01:03:37,246 --> 01:03:38,873
- How many hours have you had?
- Nine.
717
01:03:41,150 --> 01:03:42,674
Nine.
718
01:03:44,520 --> 01:03:48,354
Oh, now, listen, Scotty. I went through
combat maneuvers without a hitch.
719
01:03:48,524 --> 01:03:50,389
You should have seen me.
720
01:03:50,560 --> 01:03:54,360
I'm sure you did, Donnie. I'll show you
your room. You can share mine with me.
721
01:03:54,530 --> 01:03:57,021
That's great. By the way,
isn't Court in command here?
722
01:03:57,200 --> 01:03:59,168
- Yes.
- Well, can't we go and see him?
723
01:03:59,335 --> 01:04:01,235
You'll see him soon enough. Come on.
724
01:04:01,571 --> 01:04:05,439
Come on, old chap. Ready for orders?
Come on.
725
01:04:15,151 --> 01:04:17,642
Attention.
Turn that thing off, will you, Aimes?
726
01:04:17,820 --> 01:04:20,880
- Attention, men.
- Quiet, lads. Line up, please.
727
01:04:21,057 --> 01:04:23,252
Orders for tomorrow morning.
728
01:04:25,561 --> 01:04:28,655
Good evening, gentlemen.
There's no secrecy about these orders.
729
01:04:28,831 --> 01:04:32,392
GHQ has discovered that Fritz is making
a big push the day after tomorrow.
730
01:04:32,568 --> 01:04:34,866
They've started minor advances already.
731
01:04:35,404 --> 01:04:37,668
You're to patrol
the Mantez Woods Sector.
732
01:04:37,840 --> 01:04:41,503
That's opposite the German 6th army.
You'll fly four patrols a day...
733
01:04:41,677 --> 01:04:44,669
...which means that every man
will be in the air at dawn.
734
01:04:45,214 --> 01:04:50,015
As usual, you've got the dirty work to do,
low flying, machine gunning infantry...
735
01:04:50,186 --> 01:04:54,486
...strafing supply trucks
and any shock troops they try to bring up.
736
01:04:54,657 --> 01:04:59,924
You're flying directly below von Richter's
patrols, so you better watch out.
737
01:05:00,796 --> 01:05:02,696
- That's all.
- Court?
738
01:05:04,934 --> 01:05:07,494
- Oh, may I say hello, sir?
- Donnie.
739
01:05:07,670 --> 01:05:10,468
- Donnie Scott. Where did you spring from?
- Hendon.
740
01:05:11,140 --> 01:05:12,607
Hendon?
741
01:05:13,009 --> 01:05:14,271
You're...
742
01:05:15,745 --> 01:05:19,272
- You're one of the replacements?
- Yes. I go up tomorrow, don't I?
743
01:05:21,117 --> 01:05:22,812
Yes, you do.
744
01:05:23,619 --> 01:05:28,079
Court, you're not sending him up
on patrol tomorrow. You can't do that.
745
01:05:28,257 --> 01:05:29,918
Every man goes up tomorrow, Scott-o.
746
01:05:31,394 --> 01:05:33,885
If you think I'm taking him up,
you're crazy.
747
01:05:34,063 --> 01:05:37,055
- Oh, but, listen, Scotty, I'm an excellent...
- oh, shut up.
748
01:05:37,466 --> 01:05:38,763
He's not going up.
749
01:05:41,938 --> 01:05:44,168
- Be ready at dawn tomorrow.
- Yes, sir.
750
01:05:52,381 --> 01:05:54,440
Now, look here, Scotty...
751
01:05:58,788 --> 01:06:00,551
You wait here.
752
01:06:03,693 --> 01:06:07,459
And you're the one that gapped to Brand
about sending green kids up to get killed.
753
01:06:07,630 --> 01:06:10,155
Combat maneuvers. Ground-school.
He doesn't know.
754
01:06:10,333 --> 01:06:11,994
What chance would he have up there?
755
01:06:12,168 --> 01:06:15,831
He'll have as much chance as the others.
There can't be any exceptions.
756
01:06:16,005 --> 01:06:18,906
Do you think I want to do this?
Those are the orders.
757
01:06:19,075 --> 01:06:21,202
Oh, I know it's orders, Court.
758
01:06:21,377 --> 01:06:24,813
Give me three days, two days.
Then I can get him up in the air...
759
01:06:24,981 --> 01:06:28,542
...and teach him a few basic tricks.
At least he'll have a fighting chance.
760
01:06:28,718 --> 01:06:30,151
He doesn't know anything.
761
01:06:30,319 --> 01:06:32,947
Court, he can't even do a half-loop
and roll out.
762
01:06:33,122 --> 01:06:36,614
Do you hear that? He can't even roll out.
What good's he gonna be up there?
763
01:06:36,792 --> 01:06:40,489
Do you think he's gonna bring down
any Boche plane? No.
764
01:06:41,497 --> 01:06:43,829
They'll slaughter him, Court.
765
01:06:44,233 --> 01:06:45,632
Give me just a few days.
766
01:06:46,535 --> 01:06:49,663
I said every man goes into the air
at dawn.
767
01:06:55,311 --> 01:06:58,075
- I'm sorry, Scott-o, but there it is.
- I won't take him up.
768
01:07:00,282 --> 01:07:02,750
- Those are the orders.
- I don't care. I won't do it.
769
01:07:02,918 --> 01:07:05,887
Those are the orders! Now, get out!
770
01:07:08,758 --> 01:07:10,157
Get out.
771
01:07:12,728 --> 01:07:14,252
Right.
772
01:07:32,548 --> 01:07:34,140
- Headquarters.
- Hello, headquarters.
773
01:07:34,316 --> 01:07:35,544
- Are you there?
- Yes.
774
01:07:35,718 --> 01:07:38,482
This is 59th Squadron.
I want to talk to General Barranger.
775
01:07:38,654 --> 01:07:40,554
- Is it urgent?
- Yes, it's very urgent.
776
01:07:40,723 --> 01:07:42,088
Right.
777
01:07:50,332 --> 01:07:52,994
- Hello, hello.
- Hello, yes? Yes, sir, Courtney.
778
01:07:53,169 --> 01:07:56,104
I wouldn't have bothered,
but we've got an impossible situation.
779
01:07:56,272 --> 01:07:59,673
- Didn't your replacements reach you?
- The replacements? Yes, they arrived.
780
01:07:59,842 --> 01:08:01,571
- They're kids.
- They've had training.
781
01:08:01,744 --> 01:08:03,905
They'll be no earthly use
against von Richter.
782
01:08:04,080 --> 01:08:07,277
They haven't even the first idea
of combat tactics. Green kids.
783
01:08:07,450 --> 01:08:09,680
- We sent the best men we have.
- Yes, I know, sir.
784
01:08:09,852 --> 01:08:11,820
- But this job's...
- It's the best we can do.
785
01:08:11,987 --> 01:08:13,818
- What do you expect us to do?
- Yes, sir.
786
01:08:13,989 --> 01:08:15,718
- May I go on?
- Well?
787
01:08:15,891 --> 01:08:19,349
If I could have a week with them,
a few days to teach them some things.
788
01:08:19,528 --> 01:08:22,725
Show them a few tricks so they'll be
of use before they get killed...
789
01:08:22,898 --> 01:08:26,959
Don't bother me again about this.Do as you're told. Goodbye.
790
01:08:34,477 --> 01:08:38,811
I know it's against the rules and regulations
to burst into your sanctum sanctorum...
791
01:08:38,981 --> 01:08:41,779
...but could I have just one word with you,
please, Court?
792
01:08:47,289 --> 01:08:49,587
Of course you could, Donnie.
793
01:08:50,025 --> 01:08:53,517
- Good old Court.
- I'm glad you came. What is it?
794
01:08:53,696 --> 01:08:56,722
Well, I wish Scott-o and you
wouldn't scrap about me like this.
795
01:08:56,899 --> 01:08:59,993
Honestly, I'm an excellent flier.
I've had combat maneuvers...
796
01:09:00,169 --> 01:09:02,433
Combat maneuvers, have you?
797
01:09:02,938 --> 01:09:06,499
Now, don't you laugh too.
Scotty lost his head completely.
798
01:09:06,675 --> 01:09:09,041
- Oh, we all do here sometimes.
- Yes, of course.
799
01:09:09,211 --> 01:09:11,839
Your nerves get jumpy.
A lot of fellas bunched together.
800
01:09:12,014 --> 01:09:13,914
Scotty's responsible
for the other fliers.
801
01:09:14,083 --> 01:09:16,551
When he sees me fly,
he won't worry then.
802
01:09:16,719 --> 01:09:20,712
It's not just a question of flying. You see,
you're gonna be up against veterans.
803
01:09:20,890 --> 01:09:22,881
Fliers like von Richter.
804
01:09:23,425 --> 01:09:26,622
Are you trying to say that,
that you think I won't get back tomorrow?
805
01:09:28,731 --> 01:09:33,168
No, no. There's nothing so terribly difficult
about combat flying...
806
01:09:33,335 --> 01:09:36,668
...except remember that Scotty
and those fellows have had experience.
807
01:09:36,839 --> 01:09:38,329
They're old hands.
808
01:09:38,507 --> 01:09:41,533
You can't afford to be too careless
or overconfident at first.
809
01:09:41,710 --> 01:09:45,339
It's rather like a game at school. You gotta
be on your toes, watch everything.
810
01:09:45,514 --> 01:09:47,641
Never forget anything you learn.
811
01:09:48,817 --> 01:09:51,684
- You won't have any trouble.
- I'm glad to hear you say that.
812
01:09:51,854 --> 01:09:53,321
It's true.
813
01:09:54,356 --> 01:09:57,450
When you go out tomorrow,
you stick close to Scotty.
814
01:09:57,626 --> 01:10:00,390
Watch everything he does.
See the way he handles his ship.
815
01:10:00,563 --> 01:10:04,397
- He is a fine flier, isn't he, Court?
- The best.
816
01:10:04,567 --> 01:10:06,933
- Do you smoke?
- Yes, sir.
817
01:10:07,102 --> 01:10:08,797
Oh, thanks, Court.
818
01:10:08,971 --> 01:10:12,338
You know, I liked your comparison
about this and a game at school.
819
01:10:12,508 --> 01:10:15,944
Did you? That's just about what it is.
820
01:10:17,313 --> 01:10:21,773
Great, big, noisy, rather stupid game
that doesn't make any sense at all.
821
01:10:21,951 --> 01:10:24,511
None of us know
what it's all about or why.
822
01:10:24,687 --> 01:10:26,678
Here we are,
going at it hammer and tongs.
823
01:10:26,855 --> 01:10:30,347
I bet you those fellows there
feel exactly the same way about the enemy.
824
01:10:30,526 --> 01:10:31,754
Possibly.
825
01:10:31,927 --> 01:10:35,988
Then one day I suppose it'll all end
as suddenly as it began. We'll go home...
826
01:10:36,165 --> 01:10:40,397
...till some other bunch of criminal idiots
sitting around a large table...
827
01:10:40,569 --> 01:10:43,800
...shoves us into another war,
then we'll go at it again.
828
01:10:45,541 --> 01:10:49,136
Do you remember my father? He used
to be a professor of biology at Queens.
829
01:10:49,311 --> 01:10:51,176
He always used to say:
830
01:10:51,347 --> 01:10:55,784
"Man is a savage animal who, periodically,
to relieve his nervous tension...
831
01:10:55,951 --> 01:10:57,646
...tries to destroy himself."
832
01:10:58,220 --> 01:11:00,711
That's just about what it is, Donnie.
833
01:11:01,056 --> 01:11:02,455
I see.
834
01:11:04,994 --> 01:11:06,894
- Good night, Donnie.
- Good night, Court.
835
01:11:07,062 --> 01:11:08,393
- Sleep tight.
- Thanks.
836
01:11:11,000 --> 01:11:12,763
Oh, l...
837
01:11:13,269 --> 01:11:16,329
I suppose it is just possible
that one might not get back.
838
01:11:16,505 --> 01:11:18,666
It has been known, hasn't it?
839
01:11:19,708 --> 01:11:21,835
Well, in that case, I...
840
01:11:22,745 --> 01:11:25,009
Would you mind if I left this with you?
841
01:11:25,948 --> 01:11:26,937
What is it?
842
01:11:27,116 --> 01:11:30,108
Oh, it's something I got
on the crew last year.
843
01:11:30,286 --> 01:11:33,312
It's silly, but, well,
it's rather important to me.
844
01:11:38,894 --> 01:11:40,361
Good night.
845
01:12:02,851 --> 01:12:04,648
There's Mantez
and the 6th German army.
846
01:12:04,820 --> 01:12:07,482
- Right under von Richter's patrol.
- Where's von Richter?
847
01:12:07,656 --> 01:12:10,682
Gentlemen, Major Courtney.
848
01:12:10,859 --> 01:12:12,884
Good morning.
I wanted to wish you good luck.
849
01:12:13,062 --> 01:12:15,690
Sorry I didn't have any chance
to meet you last night.
850
01:12:15,864 --> 01:12:18,059
- Best of luck. Same to you.
- Thank you.
851
01:12:18,233 --> 01:12:19,461
- And you.
- Thank you, sir.
852
01:12:19,635 --> 01:12:21,330
- Good luck.
- Thank you, sir.
853
01:12:22,237 --> 01:12:24,569
- Is Captain Scott down yet?
- On his way, excuse me.
854
01:12:24,740 --> 01:12:26,435
Gentlemen, these are your planes:
855
01:12:26,608 --> 01:12:28,200
Mr. Moorehead, Number 6.
856
01:12:28,377 --> 01:12:31,608
- Mr. Rutherford, Number 5.
- They're game lads, aren't they?
857
01:12:31,814 --> 01:12:33,611
- Young England.
- Yes.
858
01:12:33,782 --> 01:12:35,579
This is Number 3, Number 4 on the end.
859
01:12:39,555 --> 01:12:41,216
Hello, Court.
860
01:12:42,257 --> 01:12:44,555
- Good luck.
- Thanks.
861
01:12:48,130 --> 01:12:50,598
Now, remember,
stick close and I'll get you through.
862
01:12:50,766 --> 01:12:54,099
Don't worry about me, Scott-o.
I'm fine, couldn't be better.
863
01:13:17,059 --> 01:13:19,254
- Switch off.
- Switch off.
864
01:13:19,428 --> 01:13:21,589
- Contact.
- Contact.
865
01:13:22,164 --> 01:13:23,688
Switch off.
866
01:13:24,233 --> 01:13:25,860
- Switch off.
- Contact.
867
01:13:26,034 --> 01:13:27,524
Contact.
868
01:16:15,604 --> 01:16:17,333
Donnie!
869
01:16:19,474 --> 01:16:20,805
Donnie!
870
01:17:14,730 --> 01:17:18,257
- Two planes back.
- I know.
871
01:17:18,700 --> 01:17:22,568
- Who?
- Scott-o, Billings.
872
01:17:30,646 --> 01:17:32,511
You got what you wanted.
873
01:17:32,681 --> 01:17:35,479
He's gone, just as I knew he would.
874
01:17:36,051 --> 01:17:38,281
I watched him burning.
875
01:17:38,720 --> 01:17:40,278
You killed him.
876
01:17:41,323 --> 01:17:42,654
I didn't kill him.
877
01:17:43,325 --> 01:17:44,986
You sent him up, you dirty butcher.
878
01:17:45,894 --> 01:17:47,862
All right, gentlemen.
879
01:18:12,054 --> 01:18:14,249
What a rotten war.
880
01:18:18,527 --> 01:18:20,995
Come on, Ronald, say good morning.
Say good morning.
881
01:18:21,163 --> 01:18:22,824
There you are, sir. There you are.
882
01:18:22,998 --> 01:18:25,796
Personality, that's what you said.
Personality.
883
01:18:25,967 --> 01:18:27,628
- Hello, Brand.
- Hello, Phipps.
884
01:18:27,803 --> 01:18:30,465
- You look like a new man.
- I never felt better in my life.
885
01:18:30,639 --> 01:18:32,834
- Have you missed me?
- Well, yes, sir.
886
01:18:33,008 --> 01:18:34,737
Hello, sergeant.
How are the chickens?
887
01:18:34,910 --> 01:18:36,673
- Top old eggs, sir.
- How's Courtney?
888
01:18:36,845 --> 01:18:40,281
- Oh, he's inside.
- Go on, driver. Hop on behind.
889
01:18:59,267 --> 01:19:00,529
Hello, Brand.
890
01:19:00,702 --> 01:19:02,863
Hello, Courtney. How are you?
891
01:19:03,038 --> 01:19:06,007
- You're looking fine.
- I couldn't feel better.
892
01:19:06,775 --> 01:19:10,370
- Same old place, eh?
- Same old place.
893
01:19:10,545 --> 01:19:13,480
- Well, how are you, old boy?
- Wonderful.
894
01:19:15,183 --> 01:19:16,548
What?
895
01:19:16,718 --> 01:19:19,152
I was wondering
if you could stop playing with that.
896
01:19:19,321 --> 01:19:21,016
Oh, I'm sorry. Nerves, I know.
897
01:19:23,291 --> 01:19:26,283
I say, Courtney, do you remember
those Gyppie cork tips...
898
01:19:26,461 --> 01:19:30,261
...that you used to scream about?
I found a tin of them in the mess.
899
01:19:32,834 --> 01:19:35,428
- You mean you brought these along for me?
- Yeah.
900
01:19:36,037 --> 01:19:38,870
Well, thanks very much.
901
01:19:39,841 --> 01:19:41,832
- Have a drink or something.
- Oh, thanks.
902
01:19:42,010 --> 01:19:43,671
- Glass behind you.
- One for you?
903
01:19:43,845 --> 01:19:46,405
- Yes, thanks.
- Hey, where's Scotty?
904
01:19:46,581 --> 01:19:48,242
I don't know.
905
01:19:51,553 --> 01:19:53,111
How is he?
906
01:19:53,588 --> 01:19:55,613
He's all right, I think.
907
01:19:59,861 --> 01:20:02,921
Scotty and I haven't talked to each other
for about two weeks.
908
01:20:03,365 --> 01:20:04,593
Oh, I'm sorry.
909
01:20:04,766 --> 01:20:08,224
Courtney, I hear headquarters
have been giving you a rotten time lately.
910
01:20:08,804 --> 01:20:11,602
The old man says
you've been kicking up the very devil.
911
01:20:11,773 --> 01:20:15,539
Is he? Well, you ought to know,
you're up there.
912
01:20:19,514 --> 01:20:22,176
Come on, Brand, come on. What is it?
913
01:20:22,651 --> 01:20:24,983
Too important to telephone about.
914
01:20:46,575 --> 01:20:48,839
- That's insane. You know that, don't you?
- Yes.
915
01:20:49,010 --> 01:20:52,002
The enemy are making their biggest push
the day after tomorrow.
916
01:20:52,214 --> 01:20:55,047
They've concentrated the munitions
at the Soulet railhead.
917
01:20:55,217 --> 01:20:58,243
You destroy that railhead,
you'll stop their drives.
918
01:20:58,420 --> 01:21:00,149
But, Brand, you're crazy.
919
01:21:00,322 --> 01:21:02,756
Soulet is 60 kilometers
behind the enemy lines.
920
01:21:02,924 --> 01:21:05,984
The German air force would be on our tails
before we were halfway.
921
01:21:06,194 --> 01:21:08,321
- The flight couldn't make it.
- One plane could.
922
01:21:08,496 --> 01:21:11,294
- What do you mean, one plane?
- One plane. One man. At dusk.
923
01:21:11,466 --> 01:21:13,058
It's up to one man to go alone...
924
01:21:13,235 --> 01:21:16,170
...to take a chance at getting through
before they can stop him.
925
01:21:16,338 --> 01:21:19,830
Do you think I could ask a man to do that?
He'd be dead before he started.
926
01:21:20,442 --> 01:21:22,034
What can you do? You can't refuse.
927
01:21:23,678 --> 01:21:26,545
No. I'll go myself.
928
01:21:26,715 --> 01:21:29,377
I'm afraid you can't do that.
I know exactly how you feel.
929
01:21:29,551 --> 01:21:33,681
I had it myself for months.
Here at this desk, chained to it.
930
01:21:34,522 --> 01:21:38,253
You'll have to ask for a volunteer.
The instructions are all here.
931
01:21:40,528 --> 01:21:41,995
All right.
932
01:21:55,777 --> 01:21:57,972
Attention, gentlemen.
933
01:21:58,847 --> 01:22:02,783
Stay where you are, gentlemen.
I have a job for you.
934
01:22:02,951 --> 01:22:04,748
This just came in from Wing, gentlemen:
935
01:22:04,920 --> 01:22:08,083
"Enemy in the 22nd and 23rd sectors
plan major offensive...
936
01:22:08,256 --> 01:22:10,588
...on the entire front
19th instant at ack-emma.
937
01:22:10,759 --> 01:22:14,126
Munitions for the advance concentrated
in a dump at railhead at Soulet."
938
01:22:16,398 --> 01:22:18,298
Our squadron's ordered to destroy it.
939
01:22:18,466 --> 01:22:20,991
Soulet's 60 kilometers
behind the German lines.
940
01:22:21,169 --> 01:22:23,262
There's no chance for a flight
to get through.
941
01:22:23,438 --> 01:22:28,671
But one man, flying low, hedgehopping,
might possibly succeed.
942
01:22:29,144 --> 01:22:32,602
- Chances are 10-to-1 he won't come back.
- I'll go.
943
01:22:33,581 --> 01:22:36,175
- I'd like a volunteer.
- I spoke first. Do I get that job?
944
01:22:36,351 --> 01:22:37,579
Is it mine?
945
01:22:39,487 --> 01:22:40,954
Right.
946
01:22:41,323 --> 01:22:43,655
Here are your instructions.
947
01:22:44,125 --> 01:22:47,356
You leave at dusk.
You've got about two hours.
948
01:22:47,963 --> 01:22:49,396
Right.
949
01:22:50,765 --> 01:22:53,256
Tell Sergeant Watkins
to get my plane ready.
950
01:23:05,547 --> 01:23:08,607
- Get that out by the first post, Kirby.
- Yes, sir.
951
01:23:08,917 --> 01:23:11,351
Here's this razor you like so much.
You take that.
952
01:23:11,519 --> 01:23:12,781
- For me, sir?
- For you, sir.
953
01:23:12,954 --> 01:23:16,355
I couldn't, sir. You'll be wanting it
when you come back from the flight.
954
01:23:16,524 --> 01:23:18,719
Tomorrow morning, you'll be yelling,
"Kirby!
955
01:23:18,893 --> 01:23:21,361
How'd you think I can shave
without me razor?"
956
01:23:21,529 --> 01:23:24,760
No, Kirby. From now on,
I'm going to grow a long beard.
957
01:23:25,000 --> 01:23:26,900
Take this.
Make you smell like a geranium.
958
01:23:27,068 --> 01:23:28,968
Very good, sir, if you insist.
959
01:23:29,137 --> 01:23:31,697
Shirts, socks.
Here, take the whole lot, Kirby.
960
01:23:31,873 --> 01:23:33,932
- Come in.
- Oh, don't say that, sir.
961
01:23:43,318 --> 01:23:47,379
I've been going over this and I've found
a route that'll give you a better chance.
962
01:23:47,555 --> 01:23:50,080
Don't bother.
I don't want to hear anything from you.
963
01:23:50,258 --> 01:23:53,386
I'm in command here
and you'll listen to what I have to say.
964
01:23:53,561 --> 01:23:56,394
I want that plane back, you understand?
We need them all.
965
01:23:56,831 --> 01:23:59,561
- I want you back.
- Back.
966
01:23:59,734 --> 01:24:01,497
Yes, back.
967
01:24:02,237 --> 01:24:04,967
- Bring some chairs, Kirby.
- Yes, sir.
968
01:24:07,375 --> 01:24:10,310
Thank you. All right, that's all.
969
01:24:11,579 --> 01:24:14,878
I've been in touch with Intelligence
and they've given me some...
970
01:24:15,050 --> 01:24:17,416
- No, thank you.
- No?
971
01:24:17,585 --> 01:24:21,214
They've given me some rather interesting
information about this section here.
972
01:24:23,725 --> 01:24:26,853
It seems that for a quarter of a mile,
there's hardly anti-aircraft.
973
01:24:27,028 --> 01:24:29,087
That'd be a very good place to cross.
974
01:24:29,264 --> 01:24:32,791
Go north then fly low
into the entrance of the Luonne valley.
975
01:24:32,967 --> 01:24:34,491
Fly low...
976
01:24:41,042 --> 01:24:42,600
Thanks.
977
01:24:47,182 --> 01:24:49,912
I say you fly low
into the entrance of Luonne valley.
978
01:24:50,085 --> 01:24:52,610
As you know,
there's no activity there, either.
979
01:24:52,854 --> 01:24:55,015
The hills will hide you
until you're through it.
980
01:24:55,190 --> 01:24:58,182
And then you go north.
Hit the railway here.
981
01:24:58,793 --> 01:25:01,921
Then east following the tracks
right into Soulet.
982
01:25:02,097 --> 01:25:05,965
Around here, all the big ammunition
dumps. They're all grouped together.
983
01:25:06,134 --> 01:25:08,932
A hit anywhere in that vicinity
will set the whole thing off.
984
01:25:09,104 --> 01:25:11,095
The enemy high patrol
gets back at dusk...
985
01:25:11,272 --> 01:25:13,638
...so you'll have to fly low
to avoid them.
986
01:25:14,876 --> 01:25:17,743
Your only chance is to get there
before they spot you.
987
01:25:17,912 --> 01:25:19,607
That's amazing.
988
01:25:21,483 --> 01:25:24,384
From that point on,
the place is alive with archies.
989
01:25:24,552 --> 01:25:27,521
They'll phone ahead and you'll probably
run into some barrages...
990
01:25:28,323 --> 01:25:31,315
...but you'll just have to keep on going...
991
01:25:33,161 --> 01:25:34,628
...and that's all.
992
01:25:37,065 --> 01:25:39,363
Yes, that is undoubtedly all.
993
01:25:40,602 --> 01:25:42,467
- I've a suggestion to make.
- What's that?
994
01:25:42,637 --> 01:25:45,902
You've got an hour and a half.
Why don't you lie down and have a sleep.
995
01:25:46,074 --> 01:25:48,508
It'll do you good, freshen you up.
Get on your toes.
996
01:25:48,676 --> 01:25:50,303
No, I couldn't sleep.
997
01:25:50,478 --> 01:25:53,379
No? Well, how about one for the road?
998
01:25:53,548 --> 01:25:56,415
No, I had two already.
This stuff works too quickly on me.
999
01:25:56,584 --> 01:25:59,951
- Oh, come on. One more won't hurt you.
- No, thank... Well...
1000
01:26:00,388 --> 01:26:02,117
To the job.
1001
01:26:04,559 --> 01:26:05,787
I'll drink to that.
1002
01:26:05,960 --> 01:26:07,951
- To the job.
- Right.
1003
01:26:13,268 --> 01:26:15,862
- You're a funny bird.
- Really?
1004
01:26:16,037 --> 01:26:18,562
I found myself very amusing lately.
1005
01:26:21,209 --> 01:26:24,975
You know, I've never seen one
of those big munition dumps hit the ceiling.
1006
01:26:25,146 --> 01:26:28,980
When it does, you'll probably hear it
back here. If you do, you can think of me.
1007
01:26:29,150 --> 01:26:32,085
Right. I'll think.
1008
01:26:32,687 --> 01:26:34,245
Court?
1009
01:26:36,691 --> 01:26:40,058
It's all the war, isn't it?
Donnie going and the old brass hats.
1010
01:26:40,228 --> 01:26:42,093
- A Flight, B Flight.
- Orders.
1011
01:26:42,263 --> 01:26:44,527
Drinks, friends.
1012
01:26:45,233 --> 01:26:48,066
I shouldn't go up there bad friends
with anybody, should I?
1013
01:26:48,236 --> 01:26:49,703
Be a good idea if you didn't.
1014
01:26:49,871 --> 01:26:52,101
What I mean is especially with you.
1015
01:26:52,807 --> 01:26:55,799
It has been a long time, hasn't it?
London, home, and all that.
1016
01:26:55,977 --> 01:26:59,140
- We've had some fun, though, haven't we?
- Yes. Pretty good times.
1017
01:26:59,314 --> 01:27:01,908
I've missed you,
especially when I'd had a few beakers.
1018
01:27:02,083 --> 01:27:05,849
Nobody to take care of the corpse.
Good old Scotty blotto again, you know.
1019
01:27:06,020 --> 01:27:09,751
- You never did now when to stop anyway.
- Oh, it's no fun if you stop.
1020
01:27:09,924 --> 01:27:11,414
Cheers.
1021
01:27:14,295 --> 01:27:18,698
You ever forget that awful night at Carsnips
when I fell over with my head in the soup...
1022
01:27:18,866 --> 01:27:20,766
...and you weren't there
to pick me out?
1023
01:27:20,935 --> 01:27:23,597
You should've seen her
when the soup arrived in her lap.
1024
01:27:23,771 --> 01:27:27,935
Oh, she never had a lap. Ever see anything
quite so straight sitting down?
1025
01:27:28,109 --> 01:27:31,374
- No. A lamp post.
- Optical Illusion.
1026
01:27:32,647 --> 01:27:36,048
There go me beads.
Oh, well, it's fun looking back, isn't it?
1027
01:27:36,217 --> 01:27:38,412
You're an awful old fool, you know?
1028
01:27:38,620 --> 01:27:40,178
How about that 40 winks?
1029
01:27:40,355 --> 01:27:44,018
- Little froufrou. She hasn't altered much.
- No. Still the same.
1030
01:27:44,192 --> 01:27:46,854
I shall now wake up with a nice,
fresh smile for Fritzie.
1031
01:27:47,028 --> 01:27:51,124
Good morning, Fritzie.
Here is your morning cup of tea:
1032
01:27:51,499 --> 01:27:53,524
And your morning bun:
1033
01:28:01,943 --> 01:28:05,640
- Court, I shouldn't be doing this.
- Oh, lie down. You've got lots of time.
1034
01:28:05,813 --> 01:28:09,681
- Well, you get me up. I rely on you.
- Leave it to me.
1035
01:28:20,094 --> 01:28:22,585
- The C.o. Coming to see him off.
- Gun's are all right.
1036
01:28:22,764 --> 01:28:26,666
They'd better be. The rest of the plane too.
She's going on a real trip this time.
1037
01:28:26,834 --> 01:28:29,803
- Good evening, sir.
- Good evening, sergeant.
1038
01:28:32,974 --> 01:28:36,068
- Check the guns?
- Yes. They're all checked, sir.
1039
01:28:42,950 --> 01:28:46,579
- You're not flying, sir.
- Yes, I am, sergeant.
1040
01:28:49,957 --> 01:28:53,518
- Good luck, sir.
- Thanks, sergeant.
1041
01:28:54,495 --> 01:28:56,759
As a matter of fact,
thanks for everything.
1042
01:28:56,931 --> 01:28:59,297
Give my love to the bees
and the chickens.
1043
01:29:02,503 --> 01:29:04,232
- Switch off.
- Switch off.
1044
01:29:08,843 --> 01:29:11,403
- Contact.
- Contact.
1045
01:37:24,438 --> 01:37:27,737
- Have you got that?
- Yes. Replacements tonight.
1046
01:37:27,908 --> 01:37:30,274
A Flight at dawn.
B Flight accompany bombers.
1047
01:37:30,444 --> 01:37:31,911
- You got that, Phipps?
- Yes, sir.
1048
01:37:32,079 --> 01:37:33,512
And another thing...
1049
01:37:33,681 --> 01:37:37,208
...keep in touch with the observation posts
at Mainz for news of Courtney.
1050
01:37:37,384 --> 01:37:39,375
- I think we...
- You think? Well, don't think!
1051
01:37:39,553 --> 01:37:42,784
Tell them to keep their eyes open.
I think he's coming back.
1052
01:37:48,062 --> 01:37:49,859
- Just a little bit, sir...
- No, no.
1053
01:37:50,030 --> 01:37:52,191
I think you take a little, sir.
1054
01:37:53,400 --> 01:37:55,800
We've got a petrol trench
down the side of the field.
1055
01:37:55,970 --> 01:37:58,666
When we hear his motor,
we'll light it, of course.
1056
01:38:02,209 --> 01:38:03,574
Yes? Any news.
1057
01:38:03,744 --> 01:38:05,473
- Here's good news for you.
- Good news?
1058
01:38:05,646 --> 01:38:09,446
You have received special mention foryour part in stopping the enemy advance.
1059
01:38:10,885 --> 01:38:12,147
What?
1060
01:38:12,786 --> 01:38:14,913
The 59th
has received special mention...
1061
01:38:15,089 --> 01:38:17,284
...for their work in stopping
the enemy advance.
1062
01:38:17,458 --> 01:38:20,291
Why wasn't it me up there, Phipps?
I'm the one to be up there.
1063
01:38:20,461 --> 01:38:22,361
If only I'd known he was...
1064
01:38:31,438 --> 01:38:33,406
He may come back.
1065
01:38:35,676 --> 01:38:37,405
Here he is!
1066
01:38:48,789 --> 01:38:51,656
Enemy plane!
1067
01:39:24,992 --> 01:39:27,085
It's his helmet and goggles.
1068
01:39:35,302 --> 01:39:38,738
It means a very gallant gentlemen
died this afternoon.
1069
01:39:39,373 --> 01:39:41,000
And for what?
1070
01:39:41,175 --> 01:39:43,666
What we have all these deaths
accomplished?
1071
01:39:44,611 --> 01:39:46,772
So many fine chaps
who have died in this war...
1072
01:39:46,947 --> 01:39:49,780
...and are going to die in the future wars.
1073
01:39:51,685 --> 01:39:53,619
That's all, gentlemen.
1074
01:40:09,336 --> 01:40:11,065
Goodbye, Court.
1075
01:40:12,006 --> 01:40:13,667
Come along, sir.
1076
01:40:22,016 --> 01:40:25,315
Fall in, gentlemen.
Come along, lads. Line up, please.
1077
01:40:25,486 --> 01:40:26,953
Attention.
1078
01:40:27,287 --> 01:40:30,688
Orders for tomorrow morning.
Come along.
1079
01:40:33,327 --> 01:40:37,661
The 59th
has received special mention...
1080
01:40:38,599 --> 01:40:41,796
...for its part
in checking the enemy advance.
1081
01:40:42,936 --> 01:40:44,460
I know that...
1082
01:40:48,809 --> 01:40:51,676
Pardon me, gentlemen.
Commanding officer's inside, sir.
1083
01:40:51,845 --> 01:40:53,870
Will you follow me, please?
1084
01:40:55,682 --> 01:40:57,582
Wait here, please, gentlemen.
1085
01:41:00,654 --> 01:41:03,122
- Replacements, sir.
- Bring them in, Sergeant Watkins.
1086
01:41:03,290 --> 01:41:05,087
This way, please, gentlemen.
1087
01:41:08,395 --> 01:41:11,057
Lieutenant Carter,
reporting from the pool for duty, sir.
1088
01:41:11,231 --> 01:41:12,698
Very good, lads. Fall in.
1089
01:41:15,102 --> 01:41:18,799
Attention, commanding officer.
Stand easy.
1090
01:41:20,407 --> 01:41:24,400
Gentlemen, you will be glad to know...
1091
01:41:24,578 --> 01:41:29,447
...that the 59th Squadron
has just received special mention...
1092
01:41:29,650 --> 01:41:32,551
...for its part in checking
the enemy advance.
1093
01:41:33,921 --> 01:41:35,752
Orders for tomorrow:
1094
01:41:36,924 --> 01:41:40,121
A Flight,
ready to take off at dawn.
1095
01:41:40,294 --> 01:41:44,196
Patrol Marne Sector, 3500 meters.
1096
01:41:44,398 --> 01:41:50,667
B Flight, accompany bombers.
Mantez Wood Sector, 4000 meters.
1097
01:41:51,105 --> 01:41:55,007
You understand, gentlemen, that this sector
is a particularly dangerous one.
1098
01:41:55,175 --> 01:42:00,613
You new men, watch your flight leaders.
Act instantly on their signals.
1099
01:42:00,781 --> 01:42:03,306
That will be your only chance
of coming through.
1100
01:42:05,052 --> 01:42:06,542
That's all.
91794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.