All language subtitles for The.Bravest.2019.1080p.iTunes.WEB-DL.H264.DD5.1-OurTV_pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,835 --> 00:01:28,213 Pluton Jeden, zgłoś się. 2 00:01:28,296 --> 00:01:30,632 Mówi kapitan Jiang Liwei, Pluton Jeden. 3 00:01:30,715 --> 00:01:33,134 Zgłoszenie pożaru w restauracji huoguo. 4 00:01:33,218 --> 00:01:36,429 Trzy poziomy. Pożar się rozprzestrzenia. W środku są ludzie. 5 00:01:36,513 --> 00:01:37,347 Przyjąłem. 6 00:01:40,975 --> 00:01:43,603 MIASTO BINGANG, PROWINCJA LIAOAN 2017 7 00:02:16,428 --> 00:02:17,679 Dowództwo, zgłoś się. 8 00:02:17,762 --> 00:02:20,598 - Pluton Jeden na miejscu. - Przyjąłem. 9 00:02:20,682 --> 00:02:22,642 - Jakieś niebezpieczne materiały? - Nie. 10 00:02:22,726 --> 00:02:24,519 Kapitanie! Moja córka jest na górze! 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,355 - Które piętro? Gdzie? - Drugie! Przy oknie. 12 00:02:27,439 --> 00:02:30,108 - Jak ma na imię? - Cai Cai! Cai Cai! 13 00:02:30,191 --> 00:02:31,526 Uratujcie ją! 14 00:02:31,609 --> 00:02:34,195 - Pozwól mi wejść, kapitanie. - Ja poprowadzę. 15 00:02:34,279 --> 00:02:35,613 Daj mi sześć węży. 16 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Uwaga, Pluton Jeden, sześć węży. 17 00:02:37,782 --> 00:02:40,035 Dwa węże w środku. Cztery na zewnątrz. 18 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 Cai Cai! 19 00:02:42,579 --> 00:02:44,748 - Cai Cai! - Cai Cai! 20 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Cai Cai! 21 00:02:58,136 --> 00:02:59,262 Cai Cai! 22 00:03:01,264 --> 00:03:02,891 - Kapitanie! - Tędy! 23 00:03:07,354 --> 00:03:08,396 Cai Cai! 24 00:03:08,480 --> 00:03:09,397 Cai Cai! 25 00:03:09,481 --> 00:03:10,565 Cai Cai! 26 00:03:14,486 --> 00:03:15,653 Cai Cai! 27 00:03:27,207 --> 00:03:28,708 Czas iść, kapitanie! 28 00:03:28,792 --> 00:03:29,668 Szybciej! 29 00:03:34,089 --> 00:03:34,923 Stać! 30 00:03:42,555 --> 00:03:43,556 Tędy! 31 00:03:57,320 --> 00:03:58,655 Weźcie ją. 32 00:04:18,299 --> 00:04:19,259 Idziemy! 33 00:04:53,251 --> 00:04:54,085 Dobra robota! 34 00:04:54,169 --> 00:04:55,211 Cai Cai! 35 00:04:55,295 --> 00:04:56,338 Bardzo dziękuję! 36 00:04:56,421 --> 00:04:57,255 Cai Cai! 37 00:04:57,339 --> 00:04:58,173 Tatusiu! 38 00:04:58,256 --> 00:05:01,259 Już w porządku, dziecko... 39 00:05:01,343 --> 00:05:02,927 - Ma Weiguo! - Na rozkaz! 40 00:05:03,011 --> 00:05:04,888 Zbadaj stan. 41 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 Weź nowego z sobą. 42 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 - Pokaż, jak wygląda pożar. - Tak jest. 43 00:05:12,228 --> 00:05:13,146 Kapitanie! 44 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 - Rozkaz! - Zaczekaj. 45 00:05:22,072 --> 00:05:23,073 Bądź ostrożny. 46 00:05:23,656 --> 00:05:26,159 - Bez brawury. - Tak jest, kapitanie! 47 00:05:37,837 --> 00:05:39,506 Zawsze ten sam gnój. 48 00:05:40,048 --> 00:05:41,424 Tyś bohater, 49 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 a ja sprzątam. 50 00:05:45,428 --> 00:05:46,763 Też bym chętnie ratował ludzi. 51 00:06:19,170 --> 00:06:20,880 Dziękuję, panie strażaku. 52 00:06:20,964 --> 00:06:22,757 Proszę. Jesteś urocza. 53 00:06:34,519 --> 00:06:35,437 Kapitanie Ma! 54 00:06:43,778 --> 00:06:45,739 Sun Yan, nie ruszaj się! 55 00:07:43,421 --> 00:07:44,381 Cai Cai! 56 00:07:45,382 --> 00:07:46,591 Cai Cai! 57 00:07:47,926 --> 00:07:48,760 Cai Cai! 58 00:07:49,886 --> 00:07:50,970 Chodź, już! 59 00:07:59,354 --> 00:08:00,980 Kapitanie! 60 00:08:01,439 --> 00:08:02,857 Kapitanie! 61 00:08:08,822 --> 00:08:10,448 W porządku? 62 00:08:13,368 --> 00:08:14,619 - Kapitanie! - Kapitanie! 63 00:08:14,703 --> 00:08:15,870 Kapitanie! Kapitanie! 64 00:08:17,497 --> 00:08:19,416 - W porządku? - Kapitanie! 65 00:08:19,499 --> 00:08:21,459 Nic panu nie jest? 66 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 Nic, w porządku. 67 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 Ratujcie Sun Yana! Biegnijcie tam! 68 00:08:25,714 --> 00:08:26,715 Idziemy! 69 00:08:26,798 --> 00:08:28,049 Szybko! 70 00:08:28,133 --> 00:08:29,092 Ruchy! 71 00:08:30,260 --> 00:08:31,928 Sun Yan! Sun Yan! 72 00:08:32,012 --> 00:08:33,888 Sun Yan! Sun Yan! 73 00:08:33,972 --> 00:08:34,931 Sun Yan! 74 00:08:54,993 --> 00:08:56,161 Trzymaj się. 75 00:08:56,244 --> 00:08:57,579 - Sun Yan! - Sun Yan! 76 00:09:32,364 --> 00:09:37,911 Straż Pożarna Bingang: Zwolnienie Jianga Liweia z funkcji dowódcy plutonu 77 00:10:29,004 --> 00:10:31,089 Mój syn... 78 00:10:34,092 --> 00:10:37,345 Jak mnie tak możesz opuścić? 79 00:10:56,990 --> 00:10:58,450 Łap za nogi! 80 00:10:58,533 --> 00:11:00,577 Przepraszam, proszę mnie przepuścić. 81 00:11:00,660 --> 00:11:01,786 Przepraszam. Dziękuję. 82 00:11:03,246 --> 00:11:04,372 Nie puszczaj! 83 00:11:05,665 --> 00:11:06,833 Kto tu dowodzi? 84 00:11:07,834 --> 00:11:09,377 Ale dziady! 85 00:11:09,461 --> 00:11:11,171 Rany! 86 00:11:12,005 --> 00:11:14,966 Taki kapitan jak jego ludzie! 87 00:11:15,300 --> 00:11:16,843 Który to kapitan? 88 00:11:18,303 --> 00:11:19,971 To ja! 89 00:11:20,055 --> 00:11:23,308 Wasi dowódcy uważają, że do pracy w terenie 90 00:11:23,391 --> 00:11:25,894 nadają się tylko takie odrzutki jak wy? 91 00:11:28,688 --> 00:11:29,981 Śmiało, uderz mnie. 92 00:11:35,695 --> 00:11:36,613 Odpuść. 93 00:11:36,696 --> 00:11:38,239 Brać te świnki. Dalej. 94 00:11:41,284 --> 00:11:44,037 Raz, dwa, trzy, cztery! 95 00:11:44,120 --> 00:11:46,831 Raz, dwa, trzy, cztery! 96 00:11:47,290 --> 00:11:48,792 Pluton Jeden, Brygada Specjalna. 97 00:11:48,875 --> 00:11:51,711 Każdy się liczy w drodze do zwycięstwa! 98 00:11:52,462 --> 00:11:53,296 Baczność! 99 00:12:00,303 --> 00:12:01,721 Na lewo patrz! 100 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 W prawo zwrot! 101 00:12:10,730 --> 00:12:12,148 Na lewo patrz! 102 00:12:13,775 --> 00:12:14,859 Przed siebie patrz! 103 00:12:23,576 --> 00:12:25,203 Z czego się śmiejecie? 104 00:12:25,286 --> 00:12:26,913 Nikt z was wcześniej nie upadł? 105 00:12:36,548 --> 00:12:37,382 Kapitanie. 106 00:12:38,258 --> 00:12:40,218 Zheng Zhi. Zwalniają cię, tak? 107 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 Tak, kapitanie. Za trzy miesiące. 108 00:12:44,931 --> 00:12:47,559 I stąd ten luz? 109 00:12:50,437 --> 00:12:52,355 - Nie, kapitanie. - Chodź! 110 00:12:57,861 --> 00:12:59,237 Sto pompek. 111 00:13:00,321 --> 00:13:01,239 Gotowi! 112 00:13:05,243 --> 00:13:06,327 Start! 113 00:13:09,122 --> 00:13:10,081 Zheng Zhi. 114 00:13:10,165 --> 00:13:12,334 Wszyscy to robią z tobą. 115 00:13:12,417 --> 00:13:13,585 Za każdą niewykonaną pompkę 116 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 wszyscy dostają dziesięć więcej. 117 00:13:16,963 --> 00:13:18,340 To twoja wina! 118 00:13:18,423 --> 00:13:20,008 Raczej mojej matki! 119 00:13:20,091 --> 00:13:22,302 Zmusiła mnie do wojska. 120 00:13:22,385 --> 00:13:25,096 Chciałem być w siłach specjalnych, 121 00:13:25,180 --> 00:13:27,432 a dali mnie do straży pożarnej! 122 00:13:28,558 --> 00:13:30,769 - Zamknij się. - Zasuwaj te pompki. 123 00:13:33,897 --> 00:13:35,106 Kochanie, 124 00:13:36,816 --> 00:13:38,151 zjedz przed wyjściem. 125 00:13:38,234 --> 00:13:39,110 Tato, 126 00:13:41,946 --> 00:13:44,366 nie pal przy dziecku. 127 00:13:50,205 --> 00:13:52,290 Gdyby nie odszedł Jiang Liwei, 128 00:13:52,374 --> 00:13:54,793 dostałbyś awans? 129 00:13:57,212 --> 00:13:59,589 Jesteś rozczarowany, że zrobili mnie kapitanem? 130 00:14:01,758 --> 00:14:02,842 Patrz tutaj. 131 00:14:02,926 --> 00:14:05,845 I tak nigdy nie jesteś ze mnie zadowolony. 132 00:14:05,929 --> 00:14:07,305 Patrz tutaj. 133 00:14:07,389 --> 00:14:08,348 Tutaj. 134 00:14:11,643 --> 00:14:13,186 No to bardzo mi przykro. 135 00:14:13,269 --> 00:14:15,105 - Daj go. - Jest chyba głodny. 136 00:14:16,439 --> 00:14:17,732 Nie płacz. 137 00:14:39,671 --> 00:14:41,423 Znów poszedł zawór? 138 00:14:41,798 --> 00:14:43,883 Każ im go zmienić. 139 00:14:45,051 --> 00:14:46,386 Mam powiedzieć Chińczykom? 140 00:14:46,886 --> 00:14:48,179 Z nimi nie rozmawiaj. 141 00:14:48,263 --> 00:14:49,597 Stracimy dużo czasu. 142 00:15:09,617 --> 00:15:11,369 UWAGA! WSTĘP WZBRONIONY 143 00:15:16,374 --> 00:15:17,375 W porządku. 144 00:15:21,838 --> 00:15:24,132 Sprawdź ilość odsiarczacza. 145 00:15:24,424 --> 00:15:26,551 Usuwa środek wulkanizujący z ropy 146 00:15:26,634 --> 00:15:28,345 i ropa płynie szybciej przez rury. 147 00:15:28,428 --> 00:15:30,930 Ale jak dasz go za dużo, ropa wybuchnie. 148 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 Można? 149 00:15:47,364 --> 00:15:48,823 - Siadajcie. - Tak jest. 150 00:15:57,248 --> 00:15:59,334 Mam wyniki oceny psychologicznej. 151 00:16:03,004 --> 00:16:04,172 Według lekarza 152 00:16:05,715 --> 00:16:07,676 powinieneś odejść ze służby. 153 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 Nie nadajesz się na strażaka. 154 00:16:15,433 --> 00:16:16,559 Dziesięć lat temu, 155 00:16:16,643 --> 00:16:18,395 gdy byłem jeszcze w plutonie, 156 00:16:18,478 --> 00:16:20,563 starsza pani żądająca zapłaty 157 00:16:20,647 --> 00:16:21,981 skoczyła z żurawia 158 00:16:22,065 --> 00:16:24,609 na moich oczach. 159 00:16:24,693 --> 00:16:27,404 Odtąd na widok żurawia 160 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 dech mi zapiera. 161 00:16:29,948 --> 00:16:31,991 Później się dowiedziałem, że to... 162 00:16:32,075 --> 00:16:33,952 zespół stresu pourazowego. 163 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Co się stało? 164 00:16:45,547 --> 00:16:46,715 Nic takiego. 165 00:16:56,224 --> 00:16:58,435 Po raz pierwszy przyszedłeś do szkoły. 166 00:17:00,311 --> 00:17:02,397 Popatrz na swojego syna. 167 00:17:02,480 --> 00:17:04,524 Wygląda jakby świętował Chiński Nowy Rok. 168 00:17:07,068 --> 00:17:10,238 Kiedy ludzie świętują, strażacy są na służbie. 169 00:17:11,865 --> 00:17:13,491 Idź, pobaw się z nim. 170 00:17:14,367 --> 00:17:15,702 No idź. 171 00:17:15,785 --> 00:17:16,911 Idźże. 172 00:17:17,537 --> 00:17:20,123 Dawaj! Dawaj! 173 00:17:24,878 --> 00:17:26,880 To mój tata! Jest super! 174 00:17:26,963 --> 00:17:28,381 Strażak. Dowodzi ludźmi. 175 00:17:28,465 --> 00:17:30,008 Wcale nie jest super. 176 00:17:30,091 --> 00:17:32,802 - Spowodował czyjąś śmierć. - Wcale nie. 177 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 Mój tato tak mówi! 178 00:17:34,220 --> 00:17:36,014 To wiedzą wszyscy w klasie! 179 00:17:36,097 --> 00:17:37,640 Ale nauczyciel zabrania nam mówić. 180 00:17:37,724 --> 00:17:40,727 - Twój tato jest winny czyjejś śmierci. - Mój tato jest niewinny! 181 00:17:40,810 --> 00:17:42,604 - W życiu! - Co ty wyprawiasz?! 182 00:17:42,687 --> 00:17:45,148 - Nie dotykaj mojego syna! - Miao Miao! 183 00:17:45,231 --> 00:17:48,485 - Puszczaj mojego tatę! - Liwei! Liwei! Przestań! 184 00:17:48,568 --> 00:17:49,986 Uspokój się! 185 00:17:50,070 --> 00:17:53,365 - Puść go! - Puść go, Liwei. 186 00:17:53,448 --> 00:17:55,533 - Spokojnie. - Co się tu dzieje?! 187 00:17:59,162 --> 00:18:01,498 Tato, ktoś przez ciebie umarł? 188 00:18:01,873 --> 00:18:02,832 Jiang Miao! 189 00:18:03,917 --> 00:18:06,169 Powiedz prawdę, tato! 190 00:18:06,711 --> 00:18:08,880 Ktoś przez ciebie zginął? 191 00:18:09,923 --> 00:18:11,966 Naprawdę przez ciebie? 192 00:18:37,659 --> 00:18:39,411 Kapitanie, zbiornik jest pusty. 193 00:18:39,494 --> 00:18:43,498 Nie wiecie, że zbiornik Z jest pełny albo półpełny? Cholera jasna. 194 00:18:43,581 --> 00:18:45,667 Powinniśmy to zgłosić. 195 00:18:57,595 --> 00:18:59,180 Proszę na to spojrzeć! 196 00:18:59,264 --> 00:19:00,557 Coś jest nie tak! 197 00:20:38,780 --> 00:20:40,156 Babciu! 198 00:20:40,657 --> 00:20:41,908 Do szpitala! 199 00:20:59,175 --> 00:21:00,010 Uwaga! 200 00:21:00,093 --> 00:21:01,219 Pożar przy A01! 201 00:21:01,302 --> 00:21:02,595 Pożar przy A01! 202 00:21:03,096 --> 00:21:04,806 Brygada Dongshan, ruszajcie. 203 00:21:04,889 --> 00:21:06,057 Szybko! 204 00:21:06,141 --> 00:21:08,351 Wyjeżdżamy! 205 00:21:10,854 --> 00:21:12,272 Szybko! 206 00:21:25,744 --> 00:21:26,578 Halo? 207 00:21:30,665 --> 00:21:31,583 Już jadę. 208 00:21:37,380 --> 00:21:39,132 Pluton Jeden, wyjeżdżać. 209 00:21:39,215 --> 00:21:41,551 Pożar w składzie paliw Bingang. 210 00:21:41,634 --> 00:21:44,471 Wysłać jednostkę dowodzenia, jeden wóz z pianą i cztery z wodą. 211 00:22:16,419 --> 00:22:18,922 Nastąpił wybuch w strefie zbiorników ropy. 212 00:22:19,005 --> 00:22:22,342 W składzie paliw jest ponad 20 zbiorników. 213 00:22:22,425 --> 00:22:24,135 Największy ma 100 000 m sześciennych. 214 00:22:24,678 --> 00:22:26,596 Do wszystkich wozów strażackich. 215 00:22:26,680 --> 00:22:28,473 W składzie paliw wybuchł pożar. 216 00:22:28,556 --> 00:22:30,684 Włożyć odzież ochronną i uważać. 217 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 Jesteśmy pierwszą linią obrony. 218 00:22:35,689 --> 00:22:39,025 Zmobilizowaliśmy 15 plutonów z miasta. Nadejdą posiłki, o ile to konieczne. 219 00:22:39,859 --> 00:22:42,112 Uśmiech proszę. 220 00:22:42,195 --> 00:22:43,697 Luz. Dobrze. 221 00:22:45,824 --> 00:22:47,575 Proszę pani! 222 00:22:47,659 --> 00:22:50,412 - Proszę nie w sukni! - Zapłacę. 223 00:22:52,163 --> 00:22:52,997 Uważaj. 224 00:22:53,081 --> 00:22:55,750 Na siebie czy na suknię? 225 00:22:56,334 --> 00:22:57,377 - Wang Lu. - Szybko! 226 00:23:03,174 --> 00:23:04,884 Eksplozja zbiorników ropy! 227 00:23:05,885 --> 00:23:07,095 Czas do domu. 228 00:23:10,140 --> 00:23:12,434 EKSPLOZJA W SKŁADZIE PALIW BINGANG 229 00:23:17,188 --> 00:23:19,858 Mówi inspektor przeciwpożarowy Wang Lu. 230 00:23:19,941 --> 00:23:22,485 Niech zarządca portu poczeka. Już jadę. 231 00:23:23,028 --> 00:23:24,612 „Krok po kroku”. 232 00:23:25,155 --> 00:23:26,406 Co to znaczy, do cholery? 233 00:23:26,489 --> 00:23:28,575 Pytałam o naszą przyszłość. 234 00:23:28,658 --> 00:23:32,495 - Co znaczy „krok po kroku”? - Znaczy: poczekamy, zobaczymy. 235 00:23:32,579 --> 00:23:34,205 - Xu Xiaobin! - Tak jest! 236 00:23:34,289 --> 00:23:35,540 Słucham, proszę pani! 237 00:23:44,632 --> 00:23:48,261 Tu Jiang Liwei z Plutonu Dongshan. Zgłosić się do pożaru. 238 00:24:03,401 --> 00:24:04,361 Szybko! 239 00:24:10,116 --> 00:24:12,869 Posłuchajcie. Jesteśmy na miejscu. 240 00:24:13,244 --> 00:24:14,913 Włożyć odzież ochronną. 241 00:24:19,334 --> 00:24:21,336 Dwa wozy do pompowania, cztery węże. 242 00:24:21,419 --> 00:24:22,837 Dwa woda, dwa piana. 243 00:24:33,181 --> 00:24:35,725 Z drogi! To Brygada Specjalna! 244 00:24:35,809 --> 00:24:37,018 Z drogi! 245 00:24:39,020 --> 00:24:41,106 Droga dla Brygady Specjalnej! 246 00:24:41,189 --> 00:24:42,565 Nie blokować! 247 00:24:58,707 --> 00:24:59,708 Hej, Wang Lu! 248 00:25:03,169 --> 00:25:04,087 Jestem... 249 00:25:10,552 --> 00:25:11,386 Wang Lu! 250 00:25:11,469 --> 00:25:13,138 CENTRUM DOWODZENIA 251 00:25:27,152 --> 00:25:29,654 - Co ze zdalnym zaopatrzeniem w wodę? - Sekundę. 252 00:25:33,199 --> 00:25:34,868 Załatwione. 253 00:25:43,168 --> 00:25:44,169 Pluton Fenglin! 254 00:25:44,252 --> 00:25:45,420 Już! 255 00:25:45,503 --> 00:25:46,546 Naprzód! 256 00:25:48,506 --> 00:25:50,133 - Szybciutko! - No już! 257 00:25:50,216 --> 00:25:51,843 Dawać! 258 00:25:51,926 --> 00:25:53,136 Biegiem! 259 00:25:59,142 --> 00:26:01,353 - Rozłożyć węże! - Tak jest! 260 00:26:04,814 --> 00:26:06,524 Ruchy! 261 00:26:06,608 --> 00:26:07,442 - Ruchy! - Ruchy! 262 00:26:07,525 --> 00:26:08,526 - Ruchy! - Szybko! 263 00:26:08,610 --> 00:26:09,611 Za mną! 264 00:26:11,905 --> 00:26:12,989 Tędy. 265 00:26:15,617 --> 00:26:19,162 - Wóz jeden, aktywować zdalne zapotrzebowanie! - Przyjąłem. 266 00:26:30,131 --> 00:26:31,216 Dowództwo, zgłoście się. 267 00:26:31,299 --> 00:26:33,802 Zdalne zapotrzebowanie działa. Wszystko dobrze. 268 00:26:33,885 --> 00:26:34,719 Szybko! 269 00:26:37,013 --> 00:26:39,391 Nastąpił wybuch w rurze pod zbiornikiem A01 270 00:26:39,474 --> 00:26:40,934 i rozlanie ropy. 271 00:26:41,017 --> 00:26:45,021 Przerwało zaporę, a nierówny teren spowodował rozlanie się ognia. 272 00:26:45,397 --> 00:26:48,441 Dowództwo rozkazuje opanowanie rozlewu 273 00:26:48,858 --> 00:26:50,402 i ugaszenie ognia. 274 00:26:51,277 --> 00:26:55,824 Dzielimy teren na cztery strefy: Wschód, Zachód, Południe i Północ. 275 00:26:56,199 --> 00:26:58,493 Wiceszef i ja przejmujemy dowództwo. 276 00:26:58,576 --> 00:27:01,830 Szef Sztabu i trzej zastępcy odpowiadają za każdą strefę. 277 00:27:01,913 --> 00:27:04,874 Wszystkie plutony mają dowódcę w każdej strefie. 278 00:27:05,500 --> 00:27:07,210 Działać zgodnie z liczbą personelu. 279 00:27:07,752 --> 00:27:10,380 Zapewnić dostateczną ilość piany i wody. 280 00:27:10,463 --> 00:27:12,757 Dział prewencji zbiera informacje. 281 00:27:13,174 --> 00:27:16,094 W razie problemów powiadamiać dowództwo. 282 00:27:16,177 --> 00:27:17,012 Tak jest! 283 00:27:17,387 --> 00:27:20,098 Li Hong’en, zarządca portu. 284 00:27:22,434 --> 00:27:23,643 Ma pan coś do dodania? 285 00:27:24,394 --> 00:27:25,228 Nie. 286 00:27:28,106 --> 00:27:29,649 Najistotniejszy jest teraz 287 00:27:30,400 --> 00:27:33,111 zbiornik A01, najbliższy pożarowi. 288 00:27:33,987 --> 00:27:35,572 Na razie mamy spokój, 289 00:27:35,655 --> 00:27:38,658 ale ogień go stale podgrzewa. 290 00:27:38,742 --> 00:27:42,245 Zbiornik ma 100 000 m sześciennych, 80 m w obwodzie i 20 m wysokości. 291 00:27:42,328 --> 00:27:44,956 Nikt nie wie, na co go stać. 292 00:27:45,040 --> 00:27:47,000 Musimy mu pokazać, 293 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 na co nas stać! 294 00:27:48,335 --> 00:27:49,336 Tak jest! 295 00:27:55,800 --> 00:27:58,136 Pluton specjalny, do akcji! 296 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 Tak jest! 297 00:28:01,598 --> 00:28:03,516 Tu atakujemy! 298 00:28:03,600 --> 00:28:04,934 Naprzód! 299 00:28:05,018 --> 00:28:05,852 Wchodzimy! 300 00:28:10,982 --> 00:28:12,192 Tutaj! 301 00:28:12,275 --> 00:28:13,735 Wchodzimy! 302 00:28:13,818 --> 00:28:14,652 Tu! 303 00:28:19,240 --> 00:28:20,700 Dawać! Tutaj! 304 00:28:20,784 --> 00:28:22,077 Śmiało! Tędy! 305 00:28:23,536 --> 00:28:27,123 Rozlanie ognia pod kontrolą. Obszar ognia się zmniejsza. 306 00:28:27,207 --> 00:28:28,041 Dobrze. 307 00:28:49,813 --> 00:28:51,398 Pożar zbiornika A01. 308 00:28:51,481 --> 00:28:54,818 Schody zerwane. Pompa wodna zbiornika zniszczona. 309 00:28:54,901 --> 00:28:56,528 Wszystkie drużyny! 310 00:28:56,611 --> 00:29:00,240 Brać drabiny i haki. Ugasić ogień na górze zbiornika. 311 00:29:00,865 --> 00:29:01,825 Drabiny ustawione. 312 00:29:01,908 --> 00:29:03,034 Gotowe do wydłużenia. 313 00:29:03,118 --> 00:29:05,203 Brać haki! 314 00:29:25,140 --> 00:29:26,391 Są wystarczająco blisko. 315 00:29:29,602 --> 00:29:31,438 Na mój sygnał. 316 00:29:31,521 --> 00:29:32,355 Naprzód! 317 00:29:42,282 --> 00:29:43,950 Drużyna pierwsza na miejscu. 318 00:29:44,034 --> 00:29:45,160 Drużyna druga w pogotowiu! 319 00:29:45,243 --> 00:29:46,077 Jeszcze raz! 320 00:29:47,203 --> 00:29:49,164 Zaraz wybuchnie. 321 00:29:49,247 --> 00:29:50,790 Uciekać! 322 00:29:50,874 --> 00:29:53,710 Wycofać się! Do tyłu! Zaraz wybuchnie. 323 00:29:54,377 --> 00:29:57,088 Słuchajcie! Wynoście się stąd! Uciekać! 324 00:29:57,172 --> 00:29:58,882 Już! Schodzić! 325 00:29:58,965 --> 00:30:01,593 Zbiornik zaraz wybuchnie. Musimy uciekać! 326 00:30:01,676 --> 00:30:03,094 Może ty się boisz, ale ja nie! 327 00:30:03,178 --> 00:30:04,387 Brać stąd ludzi! 328 00:30:04,471 --> 00:30:06,514 - Nie będę tchórzem. - Zaufaj mi. 329 00:30:06,598 --> 00:30:07,432 Odpuść! 330 00:30:23,865 --> 00:30:26,076 Rany! Straszne! 331 00:30:41,633 --> 00:30:43,802 Wycofać się! Pomoc dla rannych! 332 00:30:48,014 --> 00:30:49,057 Pomóżcie rannym! 333 00:31:02,529 --> 00:31:05,156 Ogień! Idzie ogień, uciekać! 334 00:31:06,574 --> 00:31:07,659 Do tyłu! 335 00:31:08,076 --> 00:31:09,244 Wycofać się! 336 00:31:09,327 --> 00:31:10,328 Wszyscy do tyłu! 337 00:31:11,830 --> 00:31:13,456 Zastosować procedury odwrotu! 338 00:31:13,915 --> 00:31:15,125 Wydobyć rannych. 339 00:31:23,008 --> 00:31:24,175 Odwrót! Biegiem! 340 00:31:25,385 --> 00:31:26,469 Wycofać się! 341 00:32:06,885 --> 00:32:08,261 Szybciej! 342 00:32:08,345 --> 00:32:09,304 Ostrożnie! 343 00:32:12,974 --> 00:32:14,476 Ma poważne poparzenia twarzy. 344 00:32:14,559 --> 00:32:16,061 Natychmiast do zabiegu. 345 00:32:16,144 --> 00:32:18,271 - Gaza i słona woda. - Nie dotykać. 346 00:32:18,355 --> 00:32:19,981 Nie ruszaj się. Będzie dobrze. 347 00:32:20,065 --> 00:32:22,025 Nawet nie mam jeszcze dziewczyny. 348 00:32:22,484 --> 00:32:24,778 - Będziesz miał, spoko. - Chodź ze mną. 349 00:32:25,820 --> 00:32:28,323 Pozostałe plutony to bohaterowie. 350 00:32:28,406 --> 00:32:29,532 Popatrz na niego. 351 00:32:30,325 --> 00:32:31,785 To bohater. 352 00:32:31,868 --> 00:32:33,203 Ten też. 353 00:32:33,286 --> 00:32:34,829 Kolejny bohater. 354 00:32:38,500 --> 00:32:40,335 Ty kazałeś się nam wycofać. 355 00:32:41,711 --> 00:32:43,630 Cały Pluton Dongshan to tchórze! 356 00:32:47,217 --> 00:32:48,218 Spójrz na niego. 357 00:32:49,594 --> 00:32:51,680 Jak wszyscy dowódcy są jak ty, 358 00:32:53,431 --> 00:32:55,475 umrzemy na próżno. 359 00:32:56,976 --> 00:32:58,645 Jak ten twój nowy. 360 00:34:04,586 --> 00:34:05,920 Nie płacz. 361 00:34:08,923 --> 00:34:11,259 Przywieź lekarstwo ojca 362 00:34:11,343 --> 00:34:13,345 i uciekaj jak najdalej. 363 00:34:13,428 --> 00:34:16,806 Nie czekaj, bo nie odjedziesz. Słyszysz mnie? 364 00:34:18,391 --> 00:34:20,060 Dlaczego mają nie odjechać? 365 00:34:25,565 --> 00:34:27,192 Powiem ci prawdę. 366 00:34:27,275 --> 00:34:29,944 Zanim robotnicy zamknęli zawory, 367 00:34:30,028 --> 00:34:31,696 wybuchł pożar w centrum kontroli. 368 00:34:32,238 --> 00:34:36,242 Wszystkie zawory w rurach i całym składzie są nadal otwarte. 369 00:34:37,952 --> 00:34:42,040 Czyli cała ropa z innych zbiorników 370 00:34:42,123 --> 00:34:45,126 płynie nadal do zbiornika A01 371 00:34:45,210 --> 00:34:47,170 i wypływa przez rury? 372 00:34:48,546 --> 00:34:49,506 Tak. 373 00:34:52,926 --> 00:34:55,595 Powiedz wszystko dowództwu! Natychmiast! 374 00:35:05,855 --> 00:35:07,190 Panie dowódco, 375 00:35:07,273 --> 00:35:10,985 zawory między zbiornikami a składem numer jeden są otwarte. 376 00:35:11,069 --> 00:35:12,445 To śmiertelne niebezpieczeństwo. 377 00:35:15,073 --> 00:35:18,451 - Czemu pan wcześniej nie mówił? - Bo myślałem... 378 00:35:18,535 --> 00:35:21,246 że szybko ugasicie pożar! 379 00:35:21,329 --> 00:35:22,330 Ale obecnie... 380 00:35:24,416 --> 00:35:28,378 zbiornik A01 to nie największe zagrożenie. 381 00:35:29,004 --> 00:35:29,838 Niech pan spojrzy. 382 00:35:30,463 --> 00:35:34,259 Największe zagrożenie to zbiorniki chemiczne po drugiej stronie. 383 00:35:35,010 --> 00:35:38,054 Zawierają duże ilości benzenu, 384 00:35:38,138 --> 00:35:40,306 ksylenu, a także... 385 00:35:40,390 --> 00:35:41,599 cyjanku. 386 00:35:41,683 --> 00:35:43,935 Benzen to poważne zagrożenie. 387 00:35:44,019 --> 00:35:45,311 Zakłóca układ nerwowy. 388 00:35:45,687 --> 00:35:49,524 Wdychany cyjanek powoduje utratę przytomności w ciągu sekund 389 00:35:49,607 --> 00:35:51,901 i paraliżuje oddech w 15 minut. 390 00:35:51,985 --> 00:35:54,195 Jeśli wybuchną zbiorniki chemiczne... 391 00:35:54,279 --> 00:35:57,699 osiem milionów ludzi w mieście jest zagrożonych. 392 00:35:58,575 --> 00:35:59,576 To sekretarz Fang. 393 00:36:03,872 --> 00:36:05,248 Przestań jeść. 394 00:36:05,331 --> 00:36:07,125 Ledwie zaczęłam. 395 00:36:07,208 --> 00:36:10,879 Znajomy mówi, że trzeba uciekać. Kumpel jego wuja pracuje w składzie paliw. 396 00:36:10,962 --> 00:36:12,422 Wybuchy przybierają na sile. 397 00:36:12,964 --> 00:36:15,633 - Serio? - Po co miałbym kłamać? 398 00:36:15,717 --> 00:36:17,218 Bierz rzeczy. Idziemy! 399 00:36:20,472 --> 00:36:21,806 - Taxi! - Taxi! 400 00:36:21,890 --> 00:36:23,683 - Taxi! - Hej, taxi! 401 00:36:23,767 --> 00:36:24,809 Doniosę na pana! 402 00:36:25,226 --> 00:36:26,269 Weźmy metro. 403 00:36:28,104 --> 00:36:29,773 Mamo, kupiłem ci bilet lotniczy. 404 00:36:29,856 --> 00:36:31,441 Zaraz po ciebie przyjadę. 405 00:36:34,194 --> 00:36:37,405 Podobno na miejscu jest ledwie tysiąc strażaków, 406 00:36:37,489 --> 00:36:39,908 a zapasy piany są na wyczerpaniu. 407 00:36:39,991 --> 00:36:42,160 - Czy to prawda? - Obecnie na miejscu 408 00:36:42,243 --> 00:36:46,414 są jedynie straże pożarne z Bingang. 409 00:36:46,498 --> 00:36:49,668 Nie będą jednak walczyć z ogniem sami. 410 00:36:49,751 --> 00:36:51,961 Ściągają straże z całej prowincji, 411 00:36:52,045 --> 00:36:53,880 by ich wspomóc. 412 00:36:57,967 --> 00:36:59,761 Mały chłopczyk jest ranny, 413 00:36:59,844 --> 00:37:01,638 więc pojawiła się karetka. 414 00:37:01,721 --> 00:37:03,181 W karetce są... 415 00:37:05,517 --> 00:37:06,393 Halo, Liwei? 416 00:37:06,851 --> 00:37:08,395 Kochanie? 417 00:37:08,478 --> 00:37:09,562 Powiedz naszemu synowi... 418 00:37:10,855 --> 00:37:12,232 że kiedy stąd wyjdę, 419 00:37:13,233 --> 00:37:14,859 będę go codziennie zabierał do szkoły. 420 00:37:17,153 --> 00:37:18,238 Co się dzieje? 421 00:37:18,321 --> 00:37:20,782 Nie pytaj. I tak nie mogę mówić. 422 00:37:32,377 --> 00:37:34,379 Nic ci nie jest? 423 00:37:34,838 --> 00:37:36,089 Nie martw się. 424 00:37:36,172 --> 00:37:38,341 Znajdę was po tym wszystkim. 425 00:37:40,510 --> 00:37:41,970 Porozmawiaj z Miao Miao. 426 00:37:42,679 --> 00:37:43,513 Jasne. 427 00:37:44,639 --> 00:37:46,182 ZAPASOWY WÓZ GENERATOR 428 00:37:47,350 --> 00:37:48,601 Wei Lei? 429 00:37:49,728 --> 00:37:52,230 Miao Miao, to twój tato. 430 00:37:52,313 --> 00:37:53,648 Porozmawiaj z nim. 431 00:37:54,941 --> 00:37:56,568 Bądź dobry i porozmawiaj. 432 00:37:57,402 --> 00:37:58,403 Tata. 433 00:38:06,161 --> 00:38:09,497 Jedyne wyjście to zamknąć dwa zestawy zaworów 434 00:38:09,581 --> 00:38:11,916 idących od A01 do innych zbiorników. 435 00:38:12,709 --> 00:38:16,463 Wtedy ogień nie dotrze do zbiorników chemicznych. 436 00:38:16,546 --> 00:38:18,089 Jak to zrobić? 437 00:38:18,173 --> 00:38:19,132 Sekretarzu Fang, 438 00:38:20,800 --> 00:38:24,721 ktoś musi tam dotrzeć, by włączyć prąd do zaworów. 439 00:38:25,930 --> 00:38:28,141 Wezwałem ciężarówkę z generatorem, 440 00:38:29,100 --> 00:38:31,478 ale technik odmawia wejścia. 441 00:38:32,062 --> 00:38:35,732 Zaoferowałem mu 200 000 juanów, ale mówi, że nie chce tam umrzeć. 442 00:38:35,815 --> 00:38:39,194 Jeden ze strażaków powiedział, że z nim pogada. 443 00:38:39,277 --> 00:38:40,820 Nie wiem, jak wyszło. 444 00:38:42,614 --> 00:38:44,157 - Co robisz? - No co jest? 445 00:38:44,240 --> 00:38:45,075 Odsuń się! 446 00:38:45,658 --> 00:38:46,785 Puszczaj. 447 00:38:47,911 --> 00:38:49,412 Boisz się umrzeć? 448 00:38:55,585 --> 00:38:57,921 Ma rację co do skutków wybuchu? 449 00:38:58,672 --> 00:39:00,507 Będzie gorzej. 450 00:39:00,590 --> 00:39:01,925 Wedle naszych szacunków 451 00:39:02,008 --> 00:39:05,595 siła chemicznego wybuchu równa się 20 bombom atomowym... 452 00:39:11,643 --> 00:39:13,895 w powiązaniu z opadem toksycznych chemikaliów. 453 00:39:14,729 --> 00:39:16,731 Jeśli ropa rozleje się do oceanu, 454 00:39:20,026 --> 00:39:22,445 a rozlew ognia na wodzie wymknie spod kontroli... 455 00:39:30,995 --> 00:39:32,330 Dowództwo, zgłoście się. 456 00:39:32,414 --> 00:39:34,582 - Tu Jiang Liwei, Pluton Dongshan. - Układam kable. 457 00:39:34,666 --> 00:39:37,585 Technik Wei Lei i ja idziemy do strefy B, by zamknąć zawory. 458 00:39:39,879 --> 00:39:40,964 A forsa? 459 00:39:41,047 --> 00:39:44,300 Trzeba mu zapłacić obiecane pieniądze. 460 00:39:44,384 --> 00:39:45,844 No jasne, na pewno. 461 00:39:46,136 --> 00:39:49,681 Latami kazałem ci czekać na rozkazy, ale nigdy nie słuchałeś. 462 00:39:52,767 --> 00:39:54,853 Oby Wei Lei był bezpieczny. 463 00:39:55,854 --> 00:39:56,813 Przyjąłem. 464 00:39:57,480 --> 00:39:58,648 Sekretarzu Fang, 465 00:39:58,732 --> 00:40:01,109 może rząd prowincji formalnie poprosi 466 00:40:01,192 --> 00:40:03,236 rząd centralny o dodatkowych ludzi i materiały? 467 00:40:03,319 --> 00:40:07,449 Gubernator i sekretarz partii prowincji już tu jadą. 468 00:40:07,532 --> 00:40:10,827 Lotnictwo wysyła z pomocą helikoptery. 469 00:40:11,369 --> 00:40:13,580 Dla was wszystkich, 470 00:40:13,663 --> 00:40:16,082 dla nas i tego miasta dzisiejszy dzień 471 00:40:16,166 --> 00:40:19,836 to największe wyzwanie. 472 00:40:23,006 --> 00:40:24,758 Miao Miao, spakuj to. 473 00:40:25,842 --> 00:40:26,926 To też weź. 474 00:40:32,015 --> 00:40:34,559 Włóż lek na astmę do kieszonki, żebyś go mógł łatwo znaleźć. 475 00:40:35,435 --> 00:40:37,479 Co jeszcze powinniśmy zabrać? 476 00:40:37,562 --> 00:40:38,813 - Reczy taty. - Co? 477 00:40:44,069 --> 00:40:45,653 To dla twojego taty najważniejsze. 478 00:40:50,492 --> 00:40:51,576 Weź je. 479 00:40:52,911 --> 00:40:54,829 I przechowaj dla niego, dobrze? 480 00:40:56,456 --> 00:40:57,457 Schowaj je. 481 00:41:05,048 --> 00:41:06,216 Powtórz? 482 00:41:06,299 --> 00:41:07,175 Powtórz. 483 00:41:07,258 --> 00:41:08,259 Słyszycie? 484 00:41:09,344 --> 00:41:10,929 Dowództwo, dowództwo. 485 00:41:11,012 --> 00:41:12,889 Tu Ma Weiguo z Brygady Specjalnej. 486 00:41:12,972 --> 00:41:16,059 Dlaczego elitarny oddział został wycofany? 487 00:41:16,142 --> 00:41:18,228 Powinniśmy walczyć z ogniem przy A01. 488 00:41:18,728 --> 00:41:20,021 Ty mi dajesz rozkazy? 489 00:41:20,105 --> 00:41:21,022 Posłuchaj, 490 00:41:21,106 --> 00:41:24,859 macie chronić zbiorniki chemiczne i obszar wokół nich. 491 00:41:24,943 --> 00:41:27,487 Chronić zbiorniki i nie cofać się o krok! 492 00:41:34,452 --> 00:41:36,955 - Brygada Specjalna, Pluton Jeden! - Tak! 493 00:41:37,038 --> 00:41:41,334 Mamy utrzymać pozycje. Ani kroku w tył. Wypełnić rozkaz. Jasne? 494 00:41:41,418 --> 00:41:42,460 Tak jest! 495 00:41:43,670 --> 00:41:45,046 Zheng Zhi. Zheng Zhi! 496 00:41:45,505 --> 00:41:47,799 - Tak? - Nie masz co robić? 497 00:41:47,882 --> 00:41:51,428 To szkolna wycieczka? Przywieź mi pianę! 498 00:41:51,511 --> 00:41:52,971 - Tak jest. - Jazda! 499 00:41:53,054 --> 00:41:54,055 Już się robi. 500 00:41:55,181 --> 00:41:56,307 Biegiem! 501 00:42:13,700 --> 00:42:16,995 Na każdym wyłączniku są cztery zawory. Dwa wejścia, dwa wyjścia. 502 00:42:17,078 --> 00:42:18,329 Musimy zamknąć wszystkie, 503 00:42:18,413 --> 00:42:20,498 by ropa nie płynęła do A01... 504 00:42:21,291 --> 00:42:23,543 a płonąca ropa nie dostawała się do innych zbiorników. 505 00:42:23,626 --> 00:42:26,046 Skąd wiemy, że są zamknięte? 506 00:42:26,129 --> 00:42:27,339 Po podłączeniu prądu 507 00:42:28,465 --> 00:42:31,259 śruba automatycznie zamknie zawór. 508 00:42:31,343 --> 00:42:32,552 Widzisz tam? 509 00:42:43,313 --> 00:42:45,482 - Włącz prąd! Włącz! - Przyjąłem. 510 00:42:49,944 --> 00:42:50,820 Jest dobrze. 511 00:42:58,244 --> 00:43:00,038 Brakuje piany. Przywieźcie. 512 00:43:00,121 --> 00:43:01,414 Brakuje nam piany. 513 00:43:01,498 --> 00:43:03,166 Czekaj! 514 00:43:03,249 --> 00:43:04,376 Daj mi te dwa. 515 00:43:04,459 --> 00:43:06,795 - Weź sobie tamte. - Gdzie niby mam po nią pójść? 516 00:43:44,165 --> 00:43:45,875 Hej! Pomocy! 517 00:43:45,959 --> 00:43:47,293 Szybko! Pomóżcie! 518 00:43:48,294 --> 00:43:49,504 Dawaj. 519 00:44:15,697 --> 00:44:18,408 - No i co? - Mnóstwo tam śmieci. 520 00:44:18,491 --> 00:44:21,828 Czyścić co godzinę. Pompa musi działać. Wyjdź na górę. 521 00:44:23,830 --> 00:44:25,248 Dawaj śmieci. 522 00:44:25,331 --> 00:44:26,249 Wyskakuj. 523 00:44:35,842 --> 00:44:36,843 Trzymaj mocno! 524 00:44:51,775 --> 00:44:52,776 W porządku? 525 00:45:03,328 --> 00:45:05,789 Uwaga, kierowcy. W okolicy portu 526 00:45:05,872 --> 00:45:08,291 nastąpił poważny pożar. 527 00:45:08,375 --> 00:45:12,087 Rząd zmobilizował straże pożarne z całej prowincji. 528 00:45:12,170 --> 00:45:14,422 Kupię bilet za każdą cenę! 529 00:45:14,506 --> 00:45:18,468 Próbowałem szczęścia na lotnisku, ale ludzie uciekają. 530 00:45:18,551 --> 00:45:19,636 Przestań, Miao. 531 00:45:33,024 --> 00:45:34,109 Nic ci nie jest? 532 00:45:37,070 --> 00:45:39,155 - Co z panią nie tak? - Przepraszam. 533 00:45:39,239 --> 00:45:40,865 - Moja wina. - Weźmy metro. 534 00:45:49,040 --> 00:45:50,625 Weź mnie za rękę! 535 00:45:50,709 --> 00:45:52,335 Idziemy. Nie puszczaj! 536 00:46:13,189 --> 00:46:14,065 Szybko. 537 00:46:16,067 --> 00:46:17,360 Nie pchajcie! 538 00:46:17,444 --> 00:46:19,738 - Nie popychajcie! - Mamo! Mamo! 539 00:46:19,821 --> 00:46:21,364 Mamo! Mamo! 540 00:46:24,284 --> 00:46:25,910 Tu są dzieci, przestańcie! 541 00:46:28,455 --> 00:46:30,081 Włącz prąd! 542 00:46:36,212 --> 00:46:37,589 Zróbmy sobie selfie. 543 00:46:37,672 --> 00:46:41,509 Na pewno już nigdy nie będziemy robić czegoś takiego. 544 00:46:41,593 --> 00:46:43,428 Będę się tym chwalił do końca życia. 545 00:46:47,557 --> 00:46:49,059 Kiedy zamkniemy zawory, 546 00:46:49,142 --> 00:46:51,978 będę cię chwalił. 547 00:46:52,062 --> 00:46:53,021 Dzięki. 548 00:46:58,526 --> 00:46:59,527 I gotowe. 549 00:47:01,237 --> 00:47:03,948 Dowództwo, zawory w strefie B zamknięte. 550 00:47:04,032 --> 00:47:06,326 Idziemy do strefy A zamknąć pozostałe. 551 00:47:18,838 --> 00:47:20,215 Uważajcie! 552 00:47:21,966 --> 00:47:23,426 - Miao! - Mamo! 553 00:47:24,552 --> 00:47:25,845 Miao Miao! 554 00:47:25,929 --> 00:47:27,681 Mój syn! 555 00:47:27,764 --> 00:47:29,224 Nie popychajcie mojego syna! 556 00:47:29,974 --> 00:47:33,645 Stać za linią! Za linią! 557 00:47:33,728 --> 00:47:34,771 Miao Miao! 558 00:47:34,854 --> 00:47:35,897 Miao Miao! 559 00:47:37,232 --> 00:47:38,942 Miao Miao! Miao Miao! 560 00:47:39,025 --> 00:47:41,277 - Wysiądę na następnym! - Mamo! 561 00:47:42,320 --> 00:47:43,613 Mamo! 562 00:47:44,614 --> 00:47:47,951 - Wrócę po ciebie z następnej stacji! - Mamo! 563 00:47:48,034 --> 00:47:50,120 Zaraz po ciebie wrócę! 564 00:47:50,995 --> 00:47:52,414 Mamo! 565 00:48:03,675 --> 00:48:04,968 Uciekaj stąd! 566 00:48:16,980 --> 00:48:18,148 Biegnij! 567 00:48:19,607 --> 00:48:21,026 Pomóż mi! 568 00:48:21,901 --> 00:48:23,319 Szybciej! 569 00:48:24,279 --> 00:48:25,739 Wejdź tam do góry! 570 00:48:25,822 --> 00:48:26,656 Już! 571 00:48:36,124 --> 00:48:39,044 Ogień! Palisz się! 572 00:48:39,127 --> 00:48:40,295 Puszczaj! 573 00:48:40,378 --> 00:48:42,005 - Nie możesz uciekać! - Musimy! 574 00:48:42,088 --> 00:48:44,257 Albo tu zginiemy! 575 00:48:44,341 --> 00:48:47,552 Nieważne. Musimy zamknąć te zawory. 576 00:48:47,635 --> 00:48:48,595 Oszalałeś? 577 00:48:49,387 --> 00:48:51,181 Nie mamy już generatora! 578 00:48:51,264 --> 00:48:52,557 Droga zablokowana! 579 00:48:53,016 --> 00:48:54,642 Nie chcę umierać! 580 00:48:54,726 --> 00:48:57,645 Jak mam umrzeć, to z rodziną! 581 00:49:01,274 --> 00:49:03,902 Dowodzenie, zgłosić się. Jesteśmy na miejscu. 582 00:49:03,985 --> 00:49:05,779 Mam pozwolenie na zrzut suchego proszku? 583 00:49:06,237 --> 00:49:07,781 Zezwalam. 584 00:49:09,616 --> 00:49:10,784 Przyleciał suchy proszek! 585 00:49:12,327 --> 00:49:14,287 Helikopter go zaraz zrzuci. 586 00:49:14,371 --> 00:49:16,498 Wszyscy strażacy mają się schronić. 587 00:50:25,400 --> 00:50:26,985 Wycofać się! 588 00:50:27,068 --> 00:50:28,570 Szukać schronienia! 589 00:50:28,653 --> 00:50:30,321 Rozlew ognia! 590 00:50:30,405 --> 00:50:31,406 Już blisko! 591 00:50:32,282 --> 00:50:35,577 - Ogień blisko zbiorników chemicznych. - Chronić zaporę i powstrzymać ogień! 592 00:50:35,660 --> 00:50:38,204 - Chronić zbiorniki za wszelką cenę! - Brygado Specjalna! 593 00:50:38,288 --> 00:50:40,790 Będziemy tu walczyć do samego końca! 594 00:50:41,249 --> 00:50:42,208 Tak jest! 595 00:50:44,627 --> 00:50:46,004 Dawać! 596 00:50:52,052 --> 00:50:52,927 Naprzód! 597 00:50:54,971 --> 00:50:56,014 Tutaj! 598 00:51:04,606 --> 00:51:05,565 Brachu... 599 00:51:06,483 --> 00:51:07,859 Chodź ze mną. 600 00:51:07,942 --> 00:51:09,736 Znam drogę wyjścia. 601 00:51:09,819 --> 00:51:11,738 Wyprowadzę nas. 602 00:51:11,821 --> 00:51:13,865 Może wyjdziemy stąd żywi. 603 00:51:15,950 --> 00:51:18,286 Nie masz żony i dziecka? 604 00:51:18,370 --> 00:51:20,872 Idź do domu i wydobądź ich z miasta. 605 00:51:20,955 --> 00:51:22,499 Dalej masz szansę. 606 00:51:23,500 --> 00:51:25,585 Strażacy to też ludzie. 607 00:51:25,669 --> 00:51:27,045 Chodź ze mną, chłopie. 608 00:51:27,128 --> 00:51:28,421 Słyszysz? 609 00:51:29,339 --> 00:51:30,507 Jeśli to miejsce wybuchnie, 610 00:51:30,590 --> 00:51:33,385 całe miasto wyleci w powietrze. 611 00:51:33,468 --> 00:51:36,096 Uciekajmy, chłopie. 612 00:51:36,179 --> 00:51:37,472 Musimy uciekać! 613 00:51:40,475 --> 00:51:41,476 No chodź. 614 00:51:42,560 --> 00:51:44,062 Musimy uciekać! 615 00:51:47,357 --> 00:51:49,401 Brachu! Wracaj! 616 00:51:53,488 --> 00:51:54,489 Brachu! 617 00:51:56,533 --> 00:51:57,992 Słyszysz? 618 00:51:59,703 --> 00:52:01,246 Będę cię pamiętał 619 00:52:02,831 --> 00:52:05,417 do końca życia! 620 00:52:11,715 --> 00:52:14,676 Nic nie da wysłanie kolejnej ciężarówki z generatorem. 621 00:52:15,093 --> 00:52:16,344 Sekretarzu Fang, 622 00:52:17,887 --> 00:52:20,682 zbiornik A01 jest otoczony ogniem. 623 00:52:21,099 --> 00:52:23,893 Ciśnienie jest za wysokie, a ropy tam dużo. 624 00:52:23,977 --> 00:52:25,729 Moim zdaniem... 625 00:52:25,812 --> 00:52:27,772 nie wytrzyma zbyt długo. 626 00:52:29,107 --> 00:52:32,027 Tylko my stoimy między ogniem a ludźmi. 627 00:52:32,110 --> 00:52:33,903 Musimy jakoś wytrzymać! 628 00:52:35,989 --> 00:52:37,365 Zebrać wszystkich dowódców. 629 00:52:37,907 --> 00:52:41,161 Pasażerowie, w związku z wybuchem składu paliw w Bingang 630 00:52:41,244 --> 00:52:43,329 wszystkie wyjścia na tej stacji są zamknięte. 631 00:52:43,413 --> 00:52:44,998 Proszę opuścić stację. 632 00:52:45,081 --> 00:52:48,084 Otwierać! Jest tam kto? Ktokolwiek? 633 00:52:48,793 --> 00:52:50,295 Otwierać! Otwierać drzwi! 634 00:52:50,879 --> 00:52:52,339 Jest tu kto? 635 00:52:59,637 --> 00:53:00,847 Co pani robi? 636 00:53:00,930 --> 00:53:01,931 Proszę odłożyć kamień. 637 00:53:02,015 --> 00:53:03,183 No już. 638 00:53:03,266 --> 00:53:05,268 W środku jest mój syn! Otwierać! 639 00:53:05,352 --> 00:53:06,895 - Spokojnie. - Otwierać! 640 00:53:11,274 --> 00:53:12,275 Jiang Miao! 641 00:53:14,527 --> 00:53:15,612 Jiang Miao! 642 00:53:16,946 --> 00:53:17,822 Jiang Miao! 643 00:53:17,906 --> 00:53:19,324 Jiang Miao! 644 00:53:19,407 --> 00:53:21,409 Jiang Miao! Jiang Miao! 645 00:53:22,494 --> 00:53:23,495 Jiang Miao! 646 00:53:27,916 --> 00:53:28,958 Jiang Miao! 647 00:53:29,042 --> 00:53:30,210 Jiang Miao! 648 00:53:31,419 --> 00:53:32,379 Jiang Miao! 649 00:53:35,382 --> 00:53:36,925 Jiang Miao! 650 00:53:37,008 --> 00:53:38,510 Jiang Miao! Miao Miao! 651 00:53:38,593 --> 00:53:39,552 Miao Miao. 652 00:53:40,804 --> 00:53:44,391 Bingang, duże miasto portowe Chin, stoi w obliczu kryzysu. 653 00:53:44,474 --> 00:53:48,061 Jeśli pożar nie zostanie opanowany, jego skutki odczują kraje sąsiednie... 654 00:53:48,144 --> 00:53:50,021 Nieodwracalne szkody nastąpią w Korei... 655 00:53:50,105 --> 00:53:52,941 Wybuch stworzy olbrzymiego grzyba... 656 00:53:53,024 --> 00:53:54,984 Bingang to miasto nabrzeżne... 657 00:53:55,068 --> 00:53:56,653 Drugi wybuch wstrząsnął... 658 00:53:56,736 --> 00:53:58,530 Podejmuje się środki... 659 00:53:58,613 --> 00:54:00,740 ...zapewnić bezpieczeństwo ludziom. 660 00:54:02,617 --> 00:54:04,703 ODWOŁANY 661 00:54:06,871 --> 00:54:07,997 Ja nic nie wiem. 662 00:54:08,415 --> 00:54:09,749 Nadchodzą posiłki. 663 00:54:09,833 --> 00:54:12,752 Bądźcie bezpieczni. 664 00:54:16,756 --> 00:54:18,925 Puls i ciśnienie w normie. 665 00:54:19,009 --> 00:54:21,386 Poważne rany nóg. Przygotować do zabiegu. 666 00:54:21,886 --> 00:54:23,722 POGOTOWIE 667 00:54:32,230 --> 00:54:33,148 Przepraszam! 668 00:54:34,649 --> 00:54:35,900 Przejście! 669 00:54:35,984 --> 00:54:37,152 Już się robi. 670 00:54:39,779 --> 00:54:41,865 Spokojnie. Trzymaj się. 671 00:54:48,496 --> 00:54:50,081 Ci z was, którzy są... 672 00:54:50,832 --> 00:54:52,208 członkami partii 673 00:54:52,292 --> 00:54:53,543 lub mają rodzeństwo, 674 00:54:53,626 --> 00:54:54,836 wystąp. 675 00:54:59,799 --> 00:55:01,343 A ty tu po co? 676 00:55:01,426 --> 00:55:02,927 - Wracaj. - Ale... 677 00:55:03,428 --> 00:55:04,846 - Do szeregu! - Ale... 678 00:55:04,929 --> 00:55:05,889 Cofnij się! 679 00:55:05,972 --> 00:55:08,683 Wasza misja to ochrona zbiorników chemicznych! 680 00:55:14,481 --> 00:55:16,274 Członkowie partii mają taki obowiązek. 681 00:55:16,358 --> 00:55:18,401 Rodzeństwo zaopiekuje się waszymi rodzicami. 682 00:55:19,652 --> 00:55:20,653 Tak więc... 683 00:55:20,737 --> 00:55:23,198 wy pójdziecie na pierwszą linię. 684 00:55:23,281 --> 00:55:26,201 Tak naprawdę to misja samobójcza. 685 00:55:26,826 --> 00:55:29,996 Macie manualnie zamknąć zawory na A01. 686 00:55:30,080 --> 00:55:33,249 Droga jest zablokowana, 687 00:55:33,333 --> 00:55:35,794 ale spróbujemy otworzyć inną. 688 00:55:37,170 --> 00:55:38,797 Dowódco, 689 00:55:38,880 --> 00:55:40,382 proszę mnie posłać. 690 00:55:40,715 --> 00:55:42,175 Byłem już tam. 691 00:55:42,258 --> 00:55:44,469 Wiem, gdzie są zawory. 692 00:55:44,552 --> 00:55:47,472 Nadaję się na tę misję. Proszę mi zaufać. 693 00:55:52,769 --> 00:55:56,189 Weź kompana. Grupa uderzeniowa was ubezpieczy. 694 00:55:56,272 --> 00:55:58,608 Pluton Dongshan stworzy przejście. 695 00:55:58,692 --> 00:56:00,110 Wiem, że dadzą radę. 696 00:56:01,569 --> 00:56:04,155 Pozostali, utrzymać pozycje. 697 00:56:04,531 --> 00:56:06,366 Jeśli pierwsi nie dadzą rady, 698 00:56:06,449 --> 00:56:08,618 zastąpią ich ci z drugiego szeregu. 699 00:56:08,702 --> 00:56:09,869 Tak jest! 700 00:56:14,499 --> 00:56:16,126 Damy radę! 701 00:56:32,434 --> 00:56:33,852 O czym myślisz? 702 00:56:35,478 --> 00:56:36,396 Zgadnij. 703 00:56:38,023 --> 00:56:40,859 Ważny z ciebie zasraniec, co? 704 00:56:50,910 --> 00:56:52,203 Hej. 705 00:56:52,287 --> 00:56:53,288 Masz papierosa? 706 00:56:53,788 --> 00:56:55,623 To skład paliwa. Chcesz umrzeć? 707 00:56:56,082 --> 00:56:58,084 Chcę papierosa, nim tam pójdę. 708 00:56:59,294 --> 00:57:00,462 No już. 709 00:57:00,545 --> 00:57:01,379 Dawaj. 710 00:57:07,802 --> 00:57:09,721 Mokry. 711 00:57:11,890 --> 00:57:14,517 Weź tego. 712 00:57:14,601 --> 00:57:15,810 Wszystkie mokre. 713 00:57:28,073 --> 00:57:31,368 Nie da się w ogniu zapalić papierosa. 714 00:57:32,452 --> 00:57:33,286 Nie pali się? 715 00:57:40,960 --> 00:57:42,087 Wchodzę. 716 00:57:54,933 --> 00:57:58,061 Jiang Liwei! Kiedy wrócisz, pójdziemy na drinka! 717 00:58:12,158 --> 00:58:13,827 Od dzisiaj wszyscy 718 00:58:14,285 --> 00:58:17,288 możecie powiedzieć z dumą: 719 00:58:19,833 --> 00:58:21,668 Jesteśmy Plutonem Dongshan! 720 00:58:21,751 --> 00:58:23,753 Jesteśmy Plutonem Dongshan! 721 00:58:23,837 --> 00:58:25,588 Jesteśmy Plutonem Dongshan! 722 00:58:25,672 --> 00:58:28,091 Jesteśmy Plutonem Dongshan! 723 00:58:33,596 --> 00:58:34,889 Gotowi? 724 00:58:34,973 --> 00:58:36,016 Tak jest! 725 00:58:36,099 --> 00:58:38,393 - Ruszajcie! - Tak jest! 726 01:00:24,582 --> 01:00:25,583 Miao Miao! 727 01:00:26,042 --> 01:00:27,210 Miao Miao! 728 01:00:29,462 --> 01:00:30,839 Miao Miao! 729 01:00:31,881 --> 01:00:33,091 Miao Miao! 730 01:00:37,095 --> 01:00:38,888 Czy widzieliście chłopczyka tego wzrostu? 731 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 Sama sobie go znajdź! 732 01:00:40,932 --> 01:00:42,142 - Miao Miao! - Proszę pani! 733 01:00:42,225 --> 01:00:45,145 Może pani pomóc? Moja żona rodzi. 734 01:00:45,228 --> 01:00:48,606 - Pomoże mi ją pani wziąć do szpitala? - Ale szukam syna. 735 01:00:48,690 --> 01:00:49,774 - A jak...? - Miao Miao! 736 01:00:49,858 --> 01:00:52,360 Jak go pani znajdzie? Przecież to chaos. 737 01:00:52,444 --> 01:00:55,697 Dużo ludzi jest w szpitalach. Może tam pani spyta. 738 01:00:56,489 --> 01:00:58,283 Kochanie, boli. 739 01:00:58,366 --> 01:01:00,160 Proszę nam pomóc. 740 01:01:00,243 --> 01:01:01,286 Błagam panią. 741 01:01:03,121 --> 01:01:04,664 Wpuśćcie mnie! 742 01:01:06,708 --> 01:01:07,667 Mam bilet! 743 01:01:07,751 --> 01:01:09,085 Wpuszczajcie! 744 01:01:09,169 --> 01:01:10,628 Mam bilet, wpuśćcie! 745 01:01:10,712 --> 01:01:12,047 Wpuśćcie mnie! 746 01:01:12,130 --> 01:01:13,631 Wpuśćcie mnie! 747 01:01:13,715 --> 01:01:15,091 Ostatnie trzy bilety. 748 01:01:15,800 --> 01:01:17,218 Zapłacę podwójnie! 749 01:01:17,302 --> 01:01:19,554 Kiedy wybuchną te zbiorniki? 750 01:01:19,637 --> 01:01:22,682 Najpierw mówili, że za pół godziny, 751 01:01:22,766 --> 01:01:24,976 a teraz, że już wybuchły. 752 01:01:25,060 --> 01:01:26,686 A to dopiero. 753 01:01:29,147 --> 01:01:30,857 Ile wydałeś na te bilety? 754 01:01:32,734 --> 01:01:34,569 Ciężko pracowałam, żeby oszczędzić. 755 01:01:34,652 --> 01:01:36,404 Mówiłam, żebyś go zostawił. 756 01:01:36,488 --> 01:01:39,032 Tak zrobili wszyscy na stacji. 757 01:01:39,366 --> 01:01:40,784 Mamy kryzys. 758 01:01:40,867 --> 01:01:43,453 Własna matka go porzuciła! 759 01:01:43,536 --> 01:01:47,540 - Nieprawda! Mama mnie nie porzuciła! - Widzisz? 760 01:01:49,292 --> 01:01:51,252 Musisz się dzieciaka pozbyć. 761 01:01:51,336 --> 01:01:52,545 Bardziej do przodu. 762 01:01:56,257 --> 01:01:57,133 Już. 763 01:02:06,559 --> 01:02:10,355 No i jak tam? 764 01:02:17,487 --> 01:02:18,988 Tu dowództwo. Xu Xiaobin. 765 01:02:19,072 --> 01:02:21,282 Podać status zbiornika wody. 766 01:02:22,158 --> 01:02:24,452 - To twoja narzeczona, Xiaobin. - Wiem. 767 01:02:25,537 --> 01:02:27,163 Szaleje. 768 01:02:27,247 --> 01:02:29,874 Chce, żebym powiedział coś miłego. 769 01:02:29,958 --> 01:02:31,918 Zostanie mi tylko parę stówek po weselu. 770 01:02:32,002 --> 01:02:33,586 Nie ma sensu o tym gadać. 771 01:02:33,670 --> 01:02:37,090 Muszę zapieprzać, żeby miała wygodne życie. 772 01:02:37,173 --> 01:02:38,550 To przyjdzie z czasem. 773 01:02:43,722 --> 01:02:45,432 Dowództwo do Xu Xiaobina. 774 01:02:45,515 --> 01:02:48,601 Proszę podać status zbiornika wody. 775 01:02:55,316 --> 01:02:57,318 Tu dowództwo do Xu Xiaobina. Mówi Wu Chenguang. 776 01:02:57,652 --> 01:03:00,155 - Zgłoś się. - Daj mi to radio. 777 01:03:02,323 --> 01:03:03,742 Dowództwo, zgłaszam się. 778 01:03:03,825 --> 01:03:05,827 Mówi Xu Xiaobin z Plutonu Fenglin. 779 01:03:05,910 --> 01:03:07,704 Czyściłem pompę wodną. 780 01:03:07,787 --> 01:03:09,789 Zbiornik wody ma się dobrze. 781 01:03:09,873 --> 01:03:11,666 Choć ma charakterek. 782 01:03:11,750 --> 01:03:14,127 Trzeba trochę poprawić i będzie idealnie. 783 01:03:14,210 --> 01:03:15,253 Bez odbioru. 784 01:03:24,763 --> 01:03:28,141 Zdaje się, że pożar wybuchł w niefortunnym momencie. 785 01:03:48,787 --> 01:03:50,246 - Kapitanie! - Tak? 786 01:03:50,330 --> 01:03:52,040 Kończy mi się tlen. 787 01:03:52,624 --> 01:03:54,250 I mnie też powoli. 788 01:03:56,086 --> 01:03:57,170 Zdejmij to. 789 01:03:57,253 --> 01:03:58,171 Dobra. 790 01:04:03,551 --> 01:04:04,594 Dowództwo, odbiór. 791 01:04:04,678 --> 01:04:07,055 Pracujemy od 45 minut. 792 01:04:07,138 --> 01:04:08,848 Czemu zawory się nie zamknęły? 793 01:04:13,144 --> 01:04:16,564 A nie mówił pan, że się zamkną w dziesięć minut? 794 01:04:16,648 --> 01:04:18,566 O co tu chodzi, do cholery? 795 01:04:18,650 --> 01:04:19,776 Nie wiem. 796 01:04:20,860 --> 01:04:23,113 Nigdy ich manualnie nie zamykaliśmy. 797 01:04:24,864 --> 01:04:26,116 Wiem tylko, że... 798 01:04:27,158 --> 01:04:28,410 osiemdziesiąt obrotów... 799 01:04:29,661 --> 01:04:30,870 to jeden klik. 800 01:04:32,163 --> 01:04:33,540 A potrzeba 100 klików, 801 01:04:34,582 --> 01:04:35,458 żeby zamknąć zawór. 802 01:04:36,668 --> 01:04:39,087 Dlaczego stale nas okłamujesz? 803 01:04:39,170 --> 01:04:40,213 Ja... 804 01:04:40,296 --> 01:04:41,840 Wcale nie kłamię! 805 01:04:41,923 --> 01:04:43,466 W końcu dalej tu jestem! 806 01:04:45,427 --> 01:04:48,888 Ten port działa od wieku. 807 01:04:50,557 --> 01:04:52,934 Nie może przepaść na mojej służbie. 808 01:04:53,018 --> 01:04:56,855 Wielu ludzi w mieście żyje dzięki niemu. 809 01:04:56,938 --> 01:04:59,566 Jak wam wszystko powiem, 810 01:04:59,649 --> 01:05:02,235 kto się odważy tam wejść i ugasić pożar? 811 01:05:02,318 --> 01:05:04,112 Jak uratujemy ten port? 812 01:05:08,575 --> 01:05:10,785 Nic nie wiesz o strażakach. 813 01:05:18,918 --> 01:05:19,794 Zamknięcie zaworu 814 01:05:20,462 --> 01:05:21,921 wymaga 8000 obrotów. 815 01:05:29,721 --> 01:05:31,014 Kapitanie, 816 01:05:31,097 --> 01:05:32,682 damy radę? 817 01:05:34,017 --> 01:05:35,352 Czy to jest 8000... 818 01:05:35,435 --> 01:05:36,895 czy 80 000... 819 01:05:36,978 --> 01:05:39,481 albo 800 000, nadal musimy je zamknąć. 820 01:05:44,027 --> 01:05:45,070 Niech się pani trzyma. 821 01:05:46,154 --> 01:05:47,322 Proszę usiąść. 822 01:05:52,869 --> 01:05:55,246 Proszę otworzyć drzwi! 823 01:05:55,330 --> 01:05:56,915 Ona rodzi. 824 01:05:57,374 --> 01:06:00,043 - Otwórzcie. - Nie ma miejsca. Idźcie sobie. 825 01:06:00,126 --> 01:06:02,295 - Proszę nam pomóc. - Nie ma miejsca. 826 01:06:02,379 --> 01:06:04,381 - Ale ona rodzi! - Wiem. 827 01:06:04,464 --> 01:06:06,675 Proszę pani! Odeszły wody. 828 01:06:07,258 --> 01:06:08,593 Niech się pani trzyma. 829 01:06:08,885 --> 01:06:11,554 - Odeszły jej wody. - Idźcie stąd! 830 01:06:11,638 --> 01:06:15,975 - Nie ma pan matki? Ani dzieci? - Nie mam miejsca ani dzieci. Wynocha. 831 01:06:16,059 --> 01:06:16,893 Proszę pana! 832 01:06:20,730 --> 01:06:21,606 Proszę pani! 833 01:06:23,316 --> 01:06:24,651 Idziemy. 834 01:06:24,734 --> 01:06:26,361 Raz, dwa, trzy! 835 01:06:26,444 --> 01:06:28,196 - Dlaczego? - Oni weszli na prom. 836 01:06:28,279 --> 01:06:29,364 A nas nie wpuszczacie? 837 01:06:29,447 --> 01:06:31,241 Dlaczego? 838 01:06:46,798 --> 01:06:48,216 Tylko nie uciekaj. 839 01:06:48,299 --> 01:06:52,220 Rodzice mają nam zwrócić za twój bilet. 840 01:06:56,307 --> 01:06:58,935 Prom jest przeładowany. Niech czekają na następny. 841 01:06:59,561 --> 01:07:00,687 Płyniemy! 842 01:07:05,567 --> 01:07:09,237 - Co ci jest? Co się dzieje? - Ma astmę? 843 01:07:09,320 --> 01:07:10,947 Bez szpitala nie przeżyje. 844 01:07:17,203 --> 01:07:19,247 O nie! Prom odpływa! 845 01:07:19,330 --> 01:07:21,916 Dlaczego prom już odpływa? 846 01:07:29,299 --> 01:07:30,175 Posłuchaj... 847 01:07:31,301 --> 01:07:32,677 Przeżyliśmy tu... 848 01:07:32,761 --> 01:07:35,638 nasze całe życie. 849 01:07:35,722 --> 01:07:36,723 To dlaczego tu... 850 01:07:37,432 --> 01:07:38,350 nie zostać? 851 01:07:38,892 --> 01:07:40,560 Weźmy go do szpitala. 852 01:07:40,643 --> 01:07:41,478 Dobrze. 853 01:07:45,440 --> 01:07:48,568 Prosimy o zachowanie spokoju. 854 01:07:48,651 --> 01:07:51,988 Prosimy wypełniać polecenia policji 855 01:07:52,072 --> 01:07:56,242 i udać się do schronów w sposób uporządkowany. 856 01:07:58,995 --> 01:08:01,915 Rząd prowincji zwrócił się do rządu centralnego 857 01:08:02,332 --> 01:08:05,085 z prośbą o ludzi i zapasy. 858 01:08:05,168 --> 01:08:07,545 Wojsko także przyśle posiłki. 859 01:08:08,380 --> 01:08:12,842 Rząd centralny nakazał, by ludzkie życie i mienie 860 01:08:12,926 --> 01:08:15,804 były chronione za wszelką cenę. 861 01:08:16,971 --> 01:08:19,933 Zrobić beton i zablokować ogień. Szybko! 862 01:08:23,311 --> 01:08:25,105 Tam wysoko! 863 01:08:30,485 --> 01:08:31,945 Naprzód! Już! 864 01:08:32,028 --> 01:08:33,279 Zheng Zhi! Zheng Zhi! 865 01:08:33,363 --> 01:08:34,906 Wiem, więcej piany. 866 01:08:34,989 --> 01:08:35,949 - Rusz tyłek! - Już! 867 01:08:36,032 --> 01:08:37,033 Dawaj! 868 01:08:38,159 --> 01:08:40,203 Temperatura w A01 znów wzrasta. 869 01:08:40,620 --> 01:08:43,707 Uwaga, zbiornik A01 może znów wybuchnąć. 870 01:08:43,790 --> 01:08:45,792 Koniecznie obniżyć temperaturę. 871 01:08:45,875 --> 01:08:47,377 Dajcie szansę tym od zaworów. 872 01:09:17,449 --> 01:09:19,159 Mój zawór chyba zamknięty! 873 01:09:29,419 --> 01:09:30,795 Ten też. 874 01:09:33,048 --> 01:09:35,342 Zostały tylko te po drugiej stronie. 875 01:09:44,559 --> 01:09:46,686 Musimy przejść górą. 876 01:09:47,520 --> 01:09:48,730 Tak jest! 877 01:09:50,398 --> 01:09:51,358 Idziemy! 878 01:10:06,039 --> 01:10:07,248 Kapitanie! 879 01:10:12,337 --> 01:10:13,338 Trzymaj się. 880 01:10:14,673 --> 01:10:15,590 Nie puszczaj! 881 01:10:19,427 --> 01:10:20,512 Ostrożnie! 882 01:10:31,773 --> 01:10:32,857 Uwaga na schody. 883 01:10:34,192 --> 01:10:35,610 Lekarz! Lekarz! 884 01:10:35,694 --> 01:10:38,238 - Lekarz! - Pomocy! 885 01:10:38,321 --> 01:10:39,989 - Tędy. - Moja żona rodzi. 886 01:10:40,073 --> 01:10:41,032 Ze mną. 887 01:10:41,908 --> 01:10:43,118 I głęboki oddech. 888 01:10:44,119 --> 01:10:45,453 Spokojnie. 889 01:10:54,087 --> 01:10:56,297 Czy widziała pani może to dziecko? 890 01:10:56,381 --> 01:10:58,925 Czerwona czapka, granatowa kurtka. Tego wzrostu. 891 01:10:59,009 --> 01:11:00,135 To mój syn, Jiang Miao. 892 01:11:00,218 --> 01:11:01,636 Mamy tu dużo dzieci. 893 01:11:01,720 --> 01:11:03,263 Niech pani poszuka sama. 894 01:11:15,525 --> 01:11:16,693 Doktorze, 895 01:11:16,776 --> 01:11:19,112 ja się nie mogę ruszać, 896 01:11:19,195 --> 01:11:21,823 ale czemu pan nadal tu jest? 897 01:11:22,699 --> 01:11:25,368 Sama chce się pani operować? 898 01:11:25,910 --> 01:11:27,037 Nie ma mowy. 899 01:11:31,166 --> 01:11:32,208 I jak tam? 900 01:11:32,292 --> 01:11:35,837 - Oddech i tętno w normie. - Dobrze, nie martw się, mały. 901 01:11:35,920 --> 01:11:39,841 Policja szuka twoich rodziców. Pewnie cię za chwilę stąd zabiorą. 902 01:12:01,988 --> 01:12:05,367 Te dwa zawory już prawie zamknięte. 903 01:12:13,875 --> 01:12:14,793 Kapitanie. 904 01:12:16,461 --> 01:12:17,462 Łyk wody. 905 01:12:31,267 --> 01:12:33,645 Ale gówniana. 906 01:12:33,728 --> 01:12:35,146 Czemu nie mówiłeś? 907 01:12:36,314 --> 01:12:37,357 Kapitanie. 908 01:12:37,440 --> 01:12:39,526 Słyszy to pan? 909 01:12:39,609 --> 01:12:40,443 Tak? 910 01:13:12,600 --> 01:13:13,435 Na ziemię! 911 01:13:19,315 --> 01:13:20,233 Au! 912 01:13:31,703 --> 01:13:33,913 Czy ktoś jest ranny? 913 01:13:33,997 --> 01:13:35,915 Wstawać! Natychmiast! 914 01:13:35,999 --> 01:13:37,334 - W porządku, kapitanie! - Tak! 915 01:13:37,667 --> 01:13:38,960 Nic nam nie jest. 916 01:13:53,016 --> 01:13:54,267 Wycofać się! Do tyłu! 917 01:13:54,351 --> 01:13:56,186 Wszyscy do tyłu! 918 01:13:56,269 --> 01:13:57,562 Wycofać się! 919 01:13:57,645 --> 01:13:59,522 Wycofać się! 920 01:14:00,857 --> 01:14:01,858 Do tyłu! 921 01:15:03,503 --> 01:15:04,754 Pluton Jeden! 922 01:15:05,213 --> 01:15:08,675 - Nie damy się! - Tak jest! 923 01:15:09,968 --> 01:15:11,052 Naprzód! 924 01:15:18,435 --> 01:15:21,730 - Walczymy! - Tak jest! 925 01:15:21,813 --> 01:15:23,106 Naprzód! 926 01:15:39,831 --> 01:15:41,791 Idźcie tam! 927 01:15:47,380 --> 01:15:48,340 Kapitanie! 928 01:15:48,423 --> 01:15:51,009 - Wąż przerwany! - Nasz też, kapitanie. 929 01:15:51,092 --> 01:15:53,345 Za mnie! Za mnie! 930 01:15:53,428 --> 01:15:54,471 Chłopaki, 931 01:15:54,554 --> 01:15:55,972 za mną! 932 01:15:56,056 --> 01:15:59,684 - Choćbyśmy mieli umrzeć przed tym zbiornikiem! - Tak jest! 933 01:16:02,062 --> 01:16:04,064 Kapitanie, już i po tym wężu! 934 01:16:09,277 --> 01:16:10,403 Wycofać się! 935 01:16:10,487 --> 01:16:11,488 Kapitanie! 936 01:16:12,947 --> 01:16:14,074 Kapitanie! 937 01:16:15,617 --> 01:16:17,243 - Kapitanie! - Zheng Zhi! 938 01:16:17,327 --> 01:16:18,328 Zheng Zhi! 939 01:16:18,411 --> 01:16:20,330 Załatw pomoc! Sprowadź pomoc! 940 01:16:20,413 --> 01:16:21,873 Sprowadź pomoc! 941 01:16:22,248 --> 01:16:24,167 Dzwoń do dowództwa! 942 01:16:25,293 --> 01:16:26,378 Sprowadź pomoc! 943 01:16:27,462 --> 01:16:28,463 To tam! 944 01:16:28,546 --> 01:16:30,131 Nie w tę stronę! 945 01:16:30,215 --> 01:16:31,675 Czemu biegnie w złą stronę? 946 01:16:31,758 --> 01:16:33,009 Ucieka. 947 01:16:33,093 --> 01:16:35,470 - Cholerny tchórz! - Dupek! 948 01:16:35,553 --> 01:16:38,056 Już dobrze. Wszystko będzie dobrze. 949 01:16:46,981 --> 01:16:50,402 Idę, chłopaki! 950 01:16:51,152 --> 01:16:52,904 Zheng Zhi! 951 01:17:00,203 --> 01:17:01,913 Zheng Zhi! 952 01:17:05,792 --> 01:17:07,293 Wstawaj, Zheng Zhi! 953 01:17:07,627 --> 01:17:09,629 Wstawaj, chłopie! 954 01:17:12,048 --> 01:17:13,425 Zheng Zhi! 955 01:17:18,221 --> 01:17:19,597 Zheng Zhi! Wstawaj! 956 01:17:19,681 --> 01:17:22,100 Wstań! Wstawaj! 957 01:17:22,183 --> 01:17:23,727 Wstawaj! 958 01:17:24,436 --> 01:17:25,520 Wstawaj! 959 01:17:29,899 --> 01:17:31,526 Szybko, Zheng Zhi! 960 01:17:32,235 --> 01:17:33,987 Zheng Zhi! 961 01:17:47,834 --> 01:17:48,668 Dawaj! 962 01:17:57,177 --> 01:17:58,136 Dawaj! 963 01:17:58,219 --> 01:17:59,721 Idź po pomoc! 964 01:17:59,804 --> 01:18:00,930 Idź! 965 01:18:01,014 --> 01:18:02,349 Zostaw nas! 966 01:18:02,432 --> 01:18:03,308 Idź! 967 01:18:03,391 --> 01:18:05,727 Biegnij, to niebezpieczne! 968 01:18:09,356 --> 01:18:10,732 Uciekaj stamtąd! 969 01:18:11,191 --> 01:18:13,443 Biegiem! Ruszać tyłki! 970 01:18:13,818 --> 01:18:14,861 No już! 971 01:18:16,029 --> 01:18:17,489 Już! 972 01:18:18,698 --> 01:18:20,325 Do tyłu! Do tyłu! 973 01:18:20,408 --> 01:18:21,576 Idź, kapitanie! 974 01:18:21,659 --> 01:18:23,078 Uciekaj stamtąd! 975 01:18:23,161 --> 01:18:24,162 Ostrożnie, Zheng Zhi! 976 01:18:26,915 --> 01:18:28,375 Kapitanie! Kapitanie! 977 01:18:30,043 --> 01:18:31,294 Kapitanie! Kapitanie! 978 01:18:31,586 --> 01:18:33,838 Zheng Zhi! Zheng Zhi! 979 01:18:36,132 --> 01:18:37,634 Zheng Zhi! 980 01:18:38,343 --> 01:18:39,636 Zheng Zhi! Zheng Zhi! 981 01:18:52,232 --> 01:18:53,983 Kapitanie! 982 01:18:54,067 --> 01:18:55,568 Zheng Zhi! 983 01:18:59,906 --> 01:19:03,410 Zostawcie mnie i uciekajcie! 984 01:19:03,493 --> 01:19:05,286 - Kapitanie! - Zostawcie mnie! 985 01:19:05,370 --> 01:19:07,163 - Kapitanie! - Zostawcie! 986 01:19:09,207 --> 01:19:13,545 Uciekajcie! 987 01:19:27,142 --> 01:19:29,310 Zostawcie mnie! 988 01:19:29,394 --> 01:19:31,479 Zheng Zhi! 989 01:19:35,191 --> 01:19:36,860 Kapitanie! 990 01:19:36,943 --> 01:19:39,154 Kapitanie! 991 01:19:39,237 --> 01:19:40,405 Kapitanie! 992 01:19:40,488 --> 01:19:42,073 Dajcie to mojej mamie! 993 01:20:44,094 --> 01:20:45,637 Dowództwo... 994 01:20:49,057 --> 01:20:50,475 Tu Pluton Jeden... 995 01:20:51,476 --> 01:20:52,560 Strażak... 996 01:20:54,479 --> 01:20:55,438 Zheng Zhi... 997 01:20:56,856 --> 01:20:57,774 nie żyje. 998 01:21:43,653 --> 01:21:44,487 Wstawaj! 999 01:21:47,073 --> 01:21:48,742 Towarzysz Zheng Zhi zginał. 1000 01:21:50,118 --> 01:21:52,370 Nikt z nas tego nie chciał. 1001 01:21:53,621 --> 01:21:55,123 Niemniej... 1002 01:21:55,206 --> 01:21:56,416 w naszym zawodzie 1003 01:21:56,750 --> 01:21:58,168 ofiary są nieuniknione! 1004 01:21:58,460 --> 01:21:59,878 Bitwa się jeszcze nie skończyła! 1005 01:22:00,962 --> 01:22:03,048 - Tak nie damy rady! - Tak jest! 1006 01:22:03,131 --> 01:22:04,841 - Dowódca zastępu pierwszego! - Tak jest! 1007 01:22:04,924 --> 01:22:05,884 Sprawdzić węże! 1008 01:22:05,967 --> 01:22:06,843 Tak jest! 1009 01:22:06,926 --> 01:22:08,720 - Dowódca zastępu drugiego! - Tak jest! 1010 01:22:08,803 --> 01:22:10,513 - Sprawdzić pianę! - Tak jest! 1011 01:22:10,597 --> 01:22:11,931 - Gotowi do walki! - Tak jest! 1012 01:22:13,808 --> 01:22:15,518 Kapitanie, idzie na nas rozlew ognia. 1013 01:22:26,363 --> 01:22:27,822 Kapitanie! Kapitanie! 1014 01:22:47,300 --> 01:22:49,135 Kapitanie! Kapitanie! 1015 01:22:49,219 --> 01:22:50,679 Pomóżcie mi! 1016 01:22:54,891 --> 01:22:56,267 Wchodzimy tam! 1017 01:22:56,351 --> 01:22:58,812 Idziemy! 1018 01:23:02,565 --> 01:23:03,775 Szybciej! 1019 01:23:03,858 --> 01:23:04,693 Ruchy! 1020 01:23:13,660 --> 01:23:14,577 Idziemy! 1021 01:23:14,661 --> 01:23:16,121 Szybciej! 1022 01:23:25,755 --> 01:23:27,507 Szybciej! Szybciej! 1023 01:23:59,080 --> 01:24:00,290 Mój zawór zamknięty. 1024 01:24:06,546 --> 01:24:07,464 Co się dzieje? 1025 01:24:09,257 --> 01:24:10,342 Kapitanie. 1026 01:24:10,425 --> 01:24:12,469 Chyba naprawdę tu umrę. 1027 01:24:21,519 --> 01:24:22,645 Uciekajmy stąd. 1028 01:24:22,729 --> 01:24:24,064 Biegnij! 1029 01:24:24,147 --> 01:24:25,315 Biegnij! 1030 01:24:26,358 --> 01:24:28,401 Mój zawór jeszcze otwarty. 1031 01:24:28,485 --> 01:24:29,569 Nie możemy... 1032 01:24:29,652 --> 01:24:30,820 Nie możemy odejść. 1033 01:24:30,904 --> 01:24:32,405 A01 zaraz wybuchnie. 1034 01:24:33,448 --> 01:24:34,532 Poza tym 1035 01:24:34,616 --> 01:24:36,493 chcę wrócić cały do domu. 1036 01:24:54,594 --> 01:24:57,305 Kiedy każę, uciekaj jak najszybciej. 1037 01:25:08,650 --> 01:25:09,609 Kapitanie! 1038 01:25:35,593 --> 01:25:37,095 Biegnij! Już! 1039 01:25:37,178 --> 01:25:38,847 Uciekaj stąd! 1040 01:25:40,598 --> 01:25:42,350 Biegiem, kapitanie! 1041 01:25:43,435 --> 01:25:44,310 Kapitanie! 1042 01:25:46,187 --> 01:25:47,355 Chodźmy! 1043 01:25:57,907 --> 01:25:59,534 Kapitanie! Kapitanie! 1044 01:25:59,617 --> 01:26:00,618 Udało się! 1045 01:26:00,952 --> 01:26:01,870 Kapitanie! 1046 01:26:08,168 --> 01:26:09,669 Kapitanie! 1047 01:26:09,753 --> 01:26:10,795 Kapitanie! 1048 01:26:14,215 --> 01:26:16,217 Kapitanie! Tutaj, kapitanie! 1049 01:26:19,220 --> 01:26:21,598 Dlaczego mnie oszukałeś? 1050 01:26:22,390 --> 01:26:23,516 Kapitanie... 1051 01:26:50,752 --> 01:26:52,837 Czy znalazła pani syna? 1052 01:26:52,921 --> 01:26:54,297 Sprawdzę inne szpitale. 1053 01:26:54,381 --> 01:26:57,592 Mąż obiecał wrócić po pożarze. Musi zobaczyć syna. 1054 01:27:21,783 --> 01:27:24,202 Teraz to ja przeciw tobie. 1055 01:27:31,960 --> 01:27:33,461 Nie widzisz, 1056 01:27:33,545 --> 01:27:35,922 że trzymam cię za gardło? 1057 01:28:32,979 --> 01:28:35,148 Mamo! Mamo. 1058 01:29:55,603 --> 01:29:56,730 Kapitanie. 1059 01:29:56,813 --> 01:29:57,856 Kapitanie. 1060 01:29:57,939 --> 01:30:00,025 Co teraz? 1061 01:30:00,108 --> 01:30:01,693 Będziemy czekać, aż nas zabije? 1062 01:30:01,776 --> 01:30:03,403 Będziemy czekać, aż nas zabije? 1063 01:30:03,486 --> 01:30:05,572 Niedługo kończę służbę. 1064 01:30:05,655 --> 01:30:07,490 Nie mogę zginąć, kapitanie! 1065 01:30:07,574 --> 01:30:09,034 Nie chcę zginąć! 1066 01:30:12,662 --> 01:30:14,914 Nie bój się. 1067 01:30:14,998 --> 01:30:16,041 Nie chcę zginąć! 1068 01:30:16,124 --> 01:30:17,834 Będzie dobrze, nie martw się. 1069 01:30:18,585 --> 01:30:19,836 Jest dobrze. 1070 01:30:20,253 --> 01:30:21,504 A będzie lepiej. 1071 01:30:33,099 --> 01:30:34,267 Chłopaki, 1072 01:30:35,101 --> 01:30:37,604 od dnia, gdy zostaliśmy strażakami, 1073 01:30:38,730 --> 01:30:42,233 jesteśmy gotowi ponieść największą ofiarę, prawda? 1074 01:30:43,151 --> 01:30:46,196 Wiem, że jestem dla was surowy. 1075 01:30:46,279 --> 01:30:47,697 Czasem szorstki. 1076 01:30:49,032 --> 01:30:50,742 Szczególnie wobec ciebie. 1077 01:30:50,825 --> 01:30:51,785 I ciebie. 1078 01:30:53,244 --> 01:30:55,246 Ale wszystkim wam dziś mówię, 1079 01:30:55,622 --> 01:30:57,332 że jestem z was cholernie dumny. 1080 01:30:59,376 --> 01:31:00,502 Każdy z nas... 1081 01:31:00,585 --> 01:31:02,837 niech zostawi pożegnanie dla rodziny. 1082 01:31:02,921 --> 01:31:06,132 Jeśli zginiemy, niech wiedzą, co tu zrobiliśmy. 1083 01:31:06,508 --> 01:31:09,135 Jeśli macie rodziców, powiedzcie to rodzicom. 1084 01:31:09,594 --> 01:31:10,720 A jak dzieci, 1085 01:31:11,721 --> 01:31:12,931 powiedzcie dzieciom. 1086 01:31:14,808 --> 01:31:15,684 Śmiało. 1087 01:31:19,229 --> 01:31:20,188 Mamo... 1088 01:31:21,064 --> 01:31:22,857 Chciałbym przyjechać do domu. 1089 01:31:24,359 --> 01:31:26,611 Zjeść z wami huoguo. 1090 01:31:29,072 --> 01:31:30,699 Tęsknię za wami. 1091 01:31:39,666 --> 01:31:40,667 Matko... 1092 01:31:41,668 --> 01:31:42,961 mówi Yilun. 1093 01:31:46,589 --> 01:31:48,133 Zawsze narzekasz... 1094 01:31:49,342 --> 01:31:51,803 że nie brakuje mi domu? 1095 01:31:55,974 --> 01:31:57,392 Teraz mi go brakuje. 1096 01:32:08,695 --> 01:32:10,321 Chcę do domu, mamo. 1097 01:32:13,658 --> 01:32:15,076 Jestem taki zmęczony. 1098 01:32:20,623 --> 01:32:21,583 Zheng Long, ty. 1099 01:32:22,417 --> 01:32:23,626 Mamo... 1100 01:32:23,710 --> 01:32:25,253 Tato... 1101 01:32:25,337 --> 01:32:27,547 Zrobiłem coś, z czego możecie być dumni. 1102 01:32:30,383 --> 01:32:32,635 Jeśli nie wrócę 1103 01:32:32,719 --> 01:32:33,970 z tej misji, 1104 01:32:35,472 --> 01:32:38,516 to przepraszam. 1105 01:32:38,600 --> 01:32:41,227 Jak się spotkamy w kolejnym życiu, zajmę się wami na pewno. 1106 01:32:42,812 --> 01:32:44,314 Tato, mamo... 1107 01:32:44,397 --> 01:32:46,149 dbajcie o siebie, proszę. 1108 01:32:47,817 --> 01:32:48,985 Oddam wam salut. 1109 01:33:03,249 --> 01:33:04,084 Synu... 1110 01:33:05,794 --> 01:33:07,003 mówi twój ojciec. 1111 01:33:09,839 --> 01:33:11,257 Pamiętaj... 1112 01:33:11,341 --> 01:33:13,885 masz słuchać mamy, 1113 01:33:13,968 --> 01:33:15,220 rozumiesz? 1114 01:33:15,303 --> 01:33:19,724 Jak dorośniesz, masz być przyzwoitym człowiekiem, 1115 01:33:19,808 --> 01:33:20,850 rozumiesz? 1116 01:33:25,480 --> 01:33:26,398 Tato... 1117 01:33:30,819 --> 01:33:31,861 Przepraszam. 1118 01:34:05,895 --> 01:34:07,105 Chłopaki, ruszamy! 1119 01:34:07,188 --> 01:34:08,732 Idziemy! 1120 01:34:08,815 --> 01:34:10,191 - W jednej linii! - Naprzód! 1121 01:34:10,275 --> 01:34:11,609 Nadal brak wody! 1122 01:34:12,027 --> 01:34:13,903 Zostawić, rzucać kamienie! 1123 01:34:20,744 --> 01:34:22,662 Dowództwo, nie mamy wody. 1124 01:34:23,246 --> 01:34:24,497 My też nie mamy! 1125 01:34:24,581 --> 01:34:26,124 Nie dajemy tu rady! 1126 01:34:26,624 --> 01:34:29,419 Miasto skierowało tu całą wodę. Więcej nie ma! 1127 01:34:29,502 --> 01:34:30,503 Xu Xiaobin! 1128 01:34:30,587 --> 01:34:32,047 Miasto już nie ma wody. 1129 01:34:32,130 --> 01:34:35,717 Twój zbiornik to wszystko, co mamy. Oby funkcjonowała pompa. 1130 01:34:41,139 --> 01:34:43,391 Pluton Fenglin, Xu Xiaobin. 1131 01:34:43,475 --> 01:34:45,727 Nie ma sprawy, dowództwo. 1132 01:34:45,810 --> 01:34:48,396 Jak długo tu jesteśmy, woda będzie. 1133 01:34:48,897 --> 01:34:49,773 Daj mi to. 1134 01:34:53,610 --> 01:34:55,320 Odpocznij. Zaraz wracam. 1135 01:35:17,717 --> 01:35:19,636 Uwaga na rozlew ognia! 1136 01:35:20,553 --> 01:35:22,222 Dowództwo! Dowództwo! 1137 01:35:22,305 --> 01:35:24,349 Przy zbiornikach chemicznych nadal nie ma wody. 1138 01:35:24,432 --> 01:35:26,726 To jak walka na wojnie bez amunicji! 1139 01:35:26,810 --> 01:35:28,395 Posiłki już tu prawie są. 1140 01:35:28,478 --> 01:35:30,730 Utrzymać się za wszelką cenę. To rozkaz! 1141 01:35:37,362 --> 01:35:39,823 Możemy tu umrzeć, ale jak walczyć z ogniem bez wody? 1142 01:35:41,574 --> 01:35:42,575 Weiguo, 1143 01:35:42,992 --> 01:35:44,703 mówi Liwei. 1144 01:35:45,203 --> 01:35:46,454 Jeszcze chwilę. 1145 01:35:46,538 --> 01:35:48,456 Dajcie mi trochę czasu. 1146 01:35:53,128 --> 01:35:54,170 Robi się. 1147 01:35:54,254 --> 01:35:56,214 Nie martw się, Jiang. 1148 01:35:56,297 --> 01:35:57,424 Jestem z tobą. 1149 01:35:59,300 --> 01:36:00,635 Rzucać te kamienie! 1150 01:36:12,772 --> 01:36:13,815 Za dużo śmieci! 1151 01:36:26,953 --> 01:36:28,955 Chodź tutaj! No chodź! 1152 01:36:35,045 --> 01:36:36,379 Spróbuj tego! 1153 01:36:41,176 --> 01:36:42,886 No masz! 1154 01:36:42,969 --> 01:36:44,179 No chodź! 1155 01:36:52,604 --> 01:36:54,147 Jeszcze chcesz? Masz! 1156 01:36:54,230 --> 01:36:55,148 No chodź! 1157 01:36:55,815 --> 01:36:57,067 Chodź! 1158 01:36:57,150 --> 01:36:58,818 Nie boję się ciebie! 1159 01:37:18,088 --> 01:37:20,882 Podnosi się temperatura w zbiornikach. Dochodzi do limitu. 1160 01:37:20,965 --> 01:37:22,926 Kapitanie, zbiornik pęka! 1161 01:37:37,649 --> 01:37:38,900 Zostajemy tu. 1162 01:37:38,983 --> 01:37:40,318 Zostajemy, 1163 01:37:40,402 --> 01:37:41,778 jak długo się da. 1164 01:37:41,861 --> 01:37:43,446 I walczymy, 1165 01:37:43,530 --> 01:37:45,323 jak długo się da! 1166 01:37:46,116 --> 01:37:48,785 Póki tu jesteśmy, walka nadal trwa! 1167 01:37:48,868 --> 01:37:51,830 Zheng Zhi oddał swe życie za nasze. 1168 01:37:52,247 --> 01:37:53,623 Zostajemy tu! 1169 01:37:53,707 --> 01:37:55,208 Razem z nim! 1170 01:37:55,291 --> 01:37:56,668 Tak jest! 1171 01:37:58,169 --> 01:37:59,170 Dawać! 1172 01:37:59,254 --> 01:38:01,548 Trzymać się! 1173 01:38:01,631 --> 01:38:03,508 Pluton Jeden, Brygada Specjalna! 1174 01:38:03,591 --> 01:38:05,218 Każdy się liczy! 1175 01:38:05,301 --> 01:38:07,303 W drodze do zwycięstwa! 1176 01:38:07,387 --> 01:38:10,181 Dawać! 1177 01:38:23,611 --> 01:38:25,321 Razem! Już! 1178 01:38:36,041 --> 01:38:37,208 Razem! Dawać! 1179 01:38:37,292 --> 01:38:39,961 - Kapitanie, jest woda! - Schłodzić zbiornik! 1180 01:39:14,621 --> 01:39:15,789 Xiaobin! 1181 01:40:00,625 --> 01:40:02,252 Dowództwo... 1182 01:40:04,170 --> 01:40:05,547 Dowódca zastępu Xu Xiaobin... 1183 01:40:06,589 --> 01:40:07,882 nie żyje. 1184 01:40:20,145 --> 01:40:26,609 Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin! 1185 01:40:37,370 --> 01:40:41,833 Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin! 1186 01:40:43,335 --> 01:40:45,670 Hej! Idźże tam! 1187 01:41:19,496 --> 01:41:20,580 Xu Xiaobin... 1188 01:41:23,083 --> 01:41:24,501 Xiaobin... 1189 01:41:24,584 --> 01:41:25,418 Obudź się. 1190 01:41:27,170 --> 01:41:29,297 To żart, prawda? 1191 01:41:35,011 --> 01:41:36,721 Jak cię umyję... 1192 01:41:38,848 --> 01:41:40,934 Jak cię umyję, to ty... 1193 01:41:41,017 --> 01:41:42,519 wstaniesz, prawda? 1194 01:41:47,649 --> 01:41:50,276 Xu Xiaobin, ty palancie! 1195 01:41:50,360 --> 01:41:53,613 To już nie jest śmieszne. 1196 01:42:32,944 --> 01:42:34,320 No chodź! 1197 01:42:48,376 --> 01:42:50,295 Tylko na to cię stać? 1198 01:43:22,369 --> 01:43:23,912 Przegrałeś. 1199 01:43:41,429 --> 01:43:42,555 Kapitanie! 1200 01:43:42,639 --> 01:43:44,557 - Kapitanie! - Kapitanie! 1201 01:44:31,646 --> 01:44:33,356 Nie żyje kapitan Jiang Liwei. 1202 01:44:39,904 --> 01:44:42,699 Zamknął wszystkie zawory przy A01. 1203 01:44:44,826 --> 01:44:48,204 Nakazuję wszystkim frontalny atak. 1204 01:44:49,622 --> 01:44:50,749 Uwaga, wszyscy. 1205 01:44:50,832 --> 01:44:52,167 Mówi dowództwo. 1206 01:44:52,250 --> 01:44:55,086 Zebrać wszystkie siły i do ataku! 1207 01:45:01,092 --> 01:45:03,511 Dajcie z siebie wszystko! 1208 01:45:03,595 --> 01:45:04,637 Tak jest! 1209 01:45:54,145 --> 01:45:55,980 To koniec! Wygraliśmy! 1210 01:46:01,277 --> 01:46:02,654 Ugasiliśmy pożar! 1211 01:46:02,737 --> 01:46:04,698 Kapitanie, łyk wody? 1212 01:46:10,120 --> 01:46:11,371 Czas do domu. 1213 01:48:24,170 --> 01:48:26,631 Ważny z ciebie zasraniec, co? 1214 01:48:27,841 --> 01:48:30,885 Ja duży jest Miao Miao? Taki? 1215 01:48:30,969 --> 01:48:31,970 Wyższy. 1216 01:48:33,054 --> 01:48:33,930 Dużo wyższy. 1217 01:48:34,014 --> 01:48:34,973 Tak właśnie. 1218 01:48:35,056 --> 01:48:36,266 Taki? 1219 01:48:36,349 --> 01:48:37,684 Sam zobaczysz. 1220 01:48:37,767 --> 01:48:38,727 Ja... 1221 01:48:38,810 --> 01:48:41,688 Tobie się też urodziło dziecko. 1222 01:48:42,814 --> 01:48:44,149 Tak bym chciał... 1223 01:48:49,279 --> 01:48:51,781 przeżyć i zobaczyć znów żonę i syna. 1224 01:48:59,247 --> 01:49:00,749 Tato... 1225 01:49:47,295 --> 01:49:49,214 Co tam, maluszku? 1226 01:49:49,297 --> 01:49:51,633 Czemu marudzisz? 1227 01:50:34,676 --> 01:50:35,802 Zjedzmy. 1228 01:50:55,947 --> 01:51:00,660 BOHATEROWIE, SPOCZYWAJCIE W POKOJU 1229 01:58:55,719 --> 01:58:57,721 Tłumaczenie napisów: Roman Czarny 79266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.