All language subtitles for The Simpsons s31e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,471 --> 00:00:06,206 I got a few days left! 2 00:00:06,273 --> 00:00:08,275 ♪ ♪ 3 00:00:09,977 --> 00:00:11,612 (shrieks) 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,785 (school bell rings) 5 00:00:20,988 --> 00:00:21,989 (burps) 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,091 (whistle blows) 7 00:00:24,157 --> 00:00:25,659 (yells) 8 00:00:30,163 --> 00:00:31,164 (beeping) 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,770 ♪ ♪ 10 00:00:36,837 --> 00:00:38,839 (playing lively jazz music) 11 00:00:43,577 --> 00:00:44,678 (tires screech) 12 00:00:46,413 --> 00:00:47,848 D'oh! 13 00:00:48,815 --> 00:00:50,317 (grunts) 14 00:00:54,688 --> 00:00:56,023 (train whistle blowing) 15 00:01:00,193 --> 00:01:01,728 Haw‐haw! 16 00:01:03,864 --> 00:01:05,699 ♪ ♪ 17 00:01:10,537 --> 00:01:12,506 ♪ ♪ 18 00:01:16,643 --> 00:01:18,011 Hey, little lady. 19 00:01:18,078 --> 00:01:20,681 You'd be a lot prettier if you smiled. 20 00:01:20,747 --> 00:01:22,349 What? Who are you? 21 00:01:22,416 --> 00:01:25,152 I'm a man. So I know what I'm talking about. 22 00:01:25,218 --> 00:01:27,955 Smile and you'll be a lot more popular. 23 00:01:28,021 --> 00:01:31,291 Are you serious? You know I'll remember this forever, right? 24 00:01:31,358 --> 00:01:33,727 Well, that's what therapy's for. 25 00:01:33,794 --> 00:01:37,364 And he told me I wouldn't be pretty unless I smiled. 26 00:01:37,431 --> 00:01:39,800 Sweetie, you are very pretty. 27 00:01:39,866 --> 00:01:42,035 And thanks to the puberty app on my phone, 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,804 we can see what lies ahead. 29 00:01:51,044 --> 00:01:53,680 (buzzer sounding) 30 00:01:53,747 --> 00:01:55,482 Wait. This can't be real. 31 00:01:55,549 --> 00:01:57,317 I already had braces. 32 00:01:57,384 --> 00:02:00,721 Oh. Well, I‐I'm afraid you have to get them again. 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,889 The man we thought was your orthodontist 34 00:02:02,956 --> 00:02:06,259 was actually a rogue periodontist. 35 00:02:07,294 --> 00:02:09,062 (scoffs) Rogue periodontist. 36 00:02:09,129 --> 00:02:11,398 This family cheaps out on everything. 37 00:02:11,465 --> 00:02:14,368 Homer took me to a "psychiatrist." 38 00:02:14,434 --> 00:02:18,071 After three sessions, I figured out it was a goat with glasses. 39 00:02:18,138 --> 00:02:20,140 (bleats): Never went back. 40 00:02:22,075 --> 00:02:23,977 (quietly): Braces? Again? 41 00:02:24,044 --> 00:02:27,614 Why am I the only one in this family who needs braces? 42 00:02:28,615 --> 00:02:30,183 (mouthpiece creaking) 43 00:02:30,250 --> 00:02:32,219 (playing lively jazz) 44 00:02:32,285 --> 00:02:34,588 ‐(laughs) ‐Don't look so smug, boy. 45 00:02:34,655 --> 00:02:36,690 Let's try this app on you. 46 00:02:38,125 --> 00:02:40,761 Hello, Aaron Eckhart. (purrs) 47 00:02:40,827 --> 00:02:43,063 Whoa‐ho! Puberty! 48 00:02:43,130 --> 00:02:44,631 Let's see what comes next. 49 00:02:45,666 --> 00:02:46,767 Cool. 50 00:02:46,833 --> 00:02:49,936 Homie, look. We got this in the mail today. 51 00:02:50,003 --> 00:02:51,104 HOMER: Aw, what is it? 52 00:02:51,171 --> 00:02:52,939 Did I get drunk and buy useless stuff 53 00:02:53,006 --> 00:02:54,241 on eBay again? 54 00:02:54,307 --> 00:02:56,143 Let's get more. 55 00:02:57,978 --> 00:02:59,446 Hello, Simpsons. 56 00:02:59,513 --> 00:03:01,481 It's me, Artie Ziff, 57 00:03:01,548 --> 00:03:03,884 in prerecorded form. 58 00:03:03,950 --> 00:03:06,186 So you can't talk to me. 59 00:03:06,253 --> 00:03:07,087 I can't? 60 00:03:07,154 --> 00:03:08,689 No, you can't. 61 00:03:08,755 --> 00:03:10,957 (quietly): Pause for laughs. 62 00:03:11,024 --> 00:03:12,225 And thank you. 63 00:03:12,292 --> 00:03:14,027 Artie Ziff? Isn't that the rich guy 64 00:03:14,094 --> 00:03:15,595 who could have been our dad? 65 00:03:15,662 --> 00:03:18,465 I am the only man your mother has ever been with, 66 00:03:18,532 --> 00:03:20,734 and she doesn't have a single regret. 67 00:03:20,801 --> 00:03:23,070 ‐Well... ‐You stay out of this, Marge! 68 00:03:23,136 --> 00:03:25,906 Great news: I'm getting married, and you're invited! 69 00:03:25,972 --> 00:03:28,975 ‐HOMER (groans): Oh. ‐Why, you ask, am I getting married? 70 00:03:29,042 --> 00:03:32,112 ‐I've found my soul mate! ‐(fireworks popping) 71 00:03:32,179 --> 00:03:34,548 ‐Jealous? ‐(easy listening music plays) 72 00:03:34,614 --> 00:03:36,550 April 12th, very rich man's wedding. 73 00:03:36,616 --> 00:03:37,884 Regrets only. 74 00:03:37,951 --> 00:03:39,152 Chicken or fish. 75 00:03:39,219 --> 00:03:40,787 Or vegan. 76 00:03:40,854 --> 00:03:42,155 Bye! 77 00:03:42,222 --> 00:03:43,590 So, what else is in the mail? 78 00:03:43,657 --> 00:03:46,326 We got a flyer from Lowe's! 79 00:03:46,393 --> 00:03:48,762 (gasps) Three‐quarter plywood. 80 00:03:48,829 --> 00:03:50,597 $20 a sheet! 81 00:03:50,664 --> 00:03:52,432 I'm a‐comin'! 82 00:03:52,499 --> 00:03:54,835 Oh, I don't have a car. 83 00:03:54,901 --> 00:03:56,837 You're not really thinking of going, are you? 84 00:03:56,903 --> 00:03:58,839 That jerk kept trying to break us up. 85 00:03:58,905 --> 00:04:02,309 Now, I am sensing conflicted feelings. 86 00:04:02,375 --> 00:04:06,046 If you come, I promise you a wonderful time. 87 00:04:06,113 --> 00:04:08,115 ‐Champagne, caviar, ‐(fanfare playing) 88 00:04:08,181 --> 00:04:10,917 deep‐fried ice sculptures, a guy who guesses your weight, 89 00:04:10,984 --> 00:04:13,086 who always guesses low! 90 00:04:13,153 --> 00:04:14,354 (easy listening music plays) 91 00:04:15,388 --> 00:04:16,490 Thank you. 92 00:04:16,556 --> 00:04:19,459 And now to celebrate, here's Tupac Shakur! 93 00:04:19,526 --> 00:04:21,027 ♪ Don't be tardy ♪ 94 00:04:21,094 --> 00:04:23,463 ♪ My boy Artie is throwing a party ♪ 95 00:04:23,530 --> 00:04:25,465 ♪ This wedding's gonna be fly ♪ 96 00:04:25,532 --> 00:04:27,868 ♪ Why won't you people let me die? ♪ 97 00:04:27,934 --> 00:04:29,703 How do you turn this off? 98 00:04:29,770 --> 00:04:31,705 There's no off to the Artie show. 99 00:04:31,772 --> 00:04:34,374 ‐I decide when... ‐Please set me free. 100 00:04:34,441 --> 00:04:35,876 Oh, here it is. 101 00:04:35,942 --> 00:04:37,778 TUPAC: God bless you. 102 00:04:40,213 --> 00:04:43,350 (singing happily) 103 00:04:43,416 --> 00:04:47,053 Now everyone's favorite: rinse and spit. 104 00:04:47,120 --> 00:04:48,421 (gargles) 105 00:04:48,488 --> 00:04:51,091 And I'm done... with the top braces. 106 00:04:51,158 --> 00:04:53,059 We'll put the bottoms in next week. 107 00:04:53,126 --> 00:04:56,596 And after that, just a lifetime of wearing retainers. 108 00:04:56,663 --> 00:04:58,431 Well, they're practically invisible. 109 00:04:58,498 --> 00:05:00,801 (slurred): I can't close my mouth. 110 00:05:00,867 --> 00:05:03,170 The brackets are holding up your lips at the edges. 111 00:05:03,236 --> 00:05:05,438 They'll adjust. The main thing is you're happy. 112 00:05:05,505 --> 00:05:07,174 I'm not happy. 113 00:05:07,240 --> 00:05:09,176 ‐Have a little nitrous. ‐(gas whooshes) 114 00:05:09,242 --> 00:05:10,343 (giggles) 115 00:05:10,410 --> 00:05:13,847 Oh, they should revoke your license. Ha! 116 00:05:13,914 --> 00:05:14,848 More, please. 117 00:05:14,915 --> 00:05:16,850 ‐That's enough. ‐No, it's not! 118 00:05:16,917 --> 00:05:18,451 ‐(gas whooshes) ‐Yeah, give me that. 119 00:05:18,518 --> 00:05:21,054 I thought your name is "Kidzrule." 120 00:05:21,121 --> 00:05:23,390 Shortened from "Kidzrulovitch," 121 00:05:23,456 --> 00:05:26,526 which is Romanian for "kill all the children." 122 00:05:26,593 --> 00:05:28,895 (mellow jazz music playing) 123 00:05:28,962 --> 00:05:32,566 (creaking) 124 00:05:32,632 --> 00:05:33,667 (bell dings) 125 00:05:33,733 --> 00:05:35,502 (lively chatter) 126 00:05:35,569 --> 00:05:36,703 HOMER: Hmm. 127 00:05:36,770 --> 00:05:39,406 That elevator has the capacity for 32 people! 128 00:05:39,472 --> 00:05:42,275 (sighs) We brought a rhino up here last week. 129 00:05:42,342 --> 00:05:44,277 HOMER: Hmm. 130 00:05:44,344 --> 00:05:46,112 ‐Hmm. ‐(calf moos) 131 00:05:46,179 --> 00:05:48,849 ‐Hmm! ‐My headaches are so bad. 132 00:05:49,950 --> 00:05:52,619 ("Flower Duet" playing) 133 00:05:55,555 --> 00:05:57,390 ARTIE: Jealous? 134 00:06:00,493 --> 00:06:01,695 Feet. 135 00:06:01,761 --> 00:06:03,396 You're one in a million. 136 00:06:03,463 --> 00:06:05,398 Literally. Don't fall off the roof. 137 00:06:05,465 --> 00:06:07,067 Homer Simpson! 138 00:06:07,133 --> 00:06:09,936 The man who beat me to planet Marge. 139 00:06:10,003 --> 00:06:11,905 You've done all right for a billionaire. 140 00:06:11,972 --> 00:06:13,773 Hey, I'm not made of money. 141 00:06:13,840 --> 00:06:15,542 Although, actually I am. 142 00:06:15,609 --> 00:06:17,344 After my parole, I got rich 143 00:06:17,410 --> 00:06:19,946 selling fireplace logs that look like cash, 144 00:06:20,013 --> 00:06:22,015 i.e., Money to Burn. 145 00:06:22,082 --> 00:06:24,684 (chuckles) That is the greatest. 146 00:06:24,751 --> 00:06:26,219 It says "Money to Burn." 147 00:06:26,286 --> 00:06:28,221 It looks like you're burning money! 148 00:06:28,288 --> 00:06:29,823 Yes, that's the idea. 149 00:06:29,890 --> 00:06:31,258 (laughing): No, no, no. 150 00:06:31,324 --> 00:06:33,326 It's so funny. Don't you get it? 151 00:06:33,393 --> 00:06:35,428 Of course get it. I thought of it. 152 00:06:35,495 --> 00:06:38,164 No, no, no. Listen, it says "Money to Burn," 153 00:06:38,231 --> 00:06:40,400 but it's actually... (laughing) 154 00:06:40,467 --> 00:06:42,903 I know! I know! Talk to someone else. 155 00:06:42,969 --> 00:06:45,438 Hey, pal, you're a news guy. Give it to me straight. 156 00:06:45,505 --> 00:06:47,140 Is this wedding on the level? 157 00:06:47,207 --> 00:06:49,242 Here's the scoop. It's legit! 158 00:06:49,309 --> 00:06:52,712 In other news, local newsman hopes to score with caterer. 159 00:06:53,813 --> 00:06:55,815 This just in: she knows I'm married. 160 00:06:55,882 --> 00:06:57,851 Coming up at 11:00: nothing. 161 00:06:57,918 --> 00:06:59,953 Now, Homer, as this is a bachelor party, 162 00:07:00,020 --> 00:07:01,855 I want to show you something. 163 00:07:01,922 --> 00:07:04,291 But, uh, no word to the wives. 164 00:07:04,357 --> 00:07:06,459 How did you meet your wife, by the way? 165 00:07:06,526 --> 00:07:09,562 Usual: boy meets girl, girl meets bank account. 166 00:07:09,629 --> 00:07:11,464 Now, shut your eyes. 167 00:07:11,531 --> 00:07:14,167 You've never seen a body this enticing. 168 00:07:14,234 --> 00:07:16,836 (gasps) Exactly what I imagined! 169 00:07:16,903 --> 00:07:18,838 (grunts, chews noisily) 170 00:07:18,905 --> 00:07:21,025 ‐Food coma. He'll be fine. ‐(monitor beeping steadily) 171 00:07:21,908 --> 00:07:23,276 Huh? 172 00:07:23,343 --> 00:07:24,444 Hmm. 173 00:07:24,511 --> 00:07:26,079 (chews noisily) 174 00:07:26,146 --> 00:07:27,747 ‐(flatlining beep) ‐(groans) 175 00:07:28,748 --> 00:07:30,684 BOTH: Hey, girlfriend! 176 00:07:30,750 --> 00:07:32,519 Uh, who, me? 177 00:07:32,585 --> 00:07:35,455 Lisa, did you get your eyebrows waxed? 178 00:07:35,522 --> 00:07:37,357 You look amazing! 179 00:07:37,424 --> 00:07:39,025 I don't have eyebrows. 180 00:07:39,092 --> 00:07:41,561 Well, check out these twin caterpillars. 181 00:07:41,628 --> 00:07:43,063 Huh? Huh? 182 00:07:43,129 --> 00:07:44,564 What's going on? 183 00:07:44,631 --> 00:07:46,967 Her smile makes me feel full, 184 00:07:47,033 --> 00:07:49,202 like I actually ate dinner last night. 185 00:07:49,269 --> 00:07:51,972 If you never eat, how come you're so fat? 186 00:07:52,038 --> 00:07:53,206 ‐(grunts) ‐Ow! 187 00:07:53,273 --> 00:07:55,508 Americans can be fat and poor. 188 00:07:55,575 --> 00:07:57,677 That's what makes us so great. 189 00:07:57,744 --> 00:08:00,680 And so, after saving Wilbur, 190 00:08:00,747 --> 00:08:03,183 Charlotte crawled off to die, 191 00:08:03,249 --> 00:08:07,520 as all barn spiders do (sniffles) in the fall. 192 00:08:07,587 --> 00:08:09,022 (sobs) 193 00:08:10,090 --> 00:08:11,358 Bravo, Lisa. 194 00:08:11,424 --> 00:08:14,227 What a positive note on which to end the class. 195 00:08:14,294 --> 00:08:16,896 (sniffles) Positive? Positive? 196 00:08:16,963 --> 00:08:20,800 Charlotte died alone at the saddest place on Earth, 197 00:08:20,867 --> 00:08:23,169 an empty fairground. 198 00:08:23,236 --> 00:08:26,072 Well, your smiling face made dying alone fun. 199 00:08:26,139 --> 00:08:28,641 And believe me, that's where I'm headed. 200 00:08:28,708 --> 00:08:30,477 So as long as I'm smiling, 201 00:08:30,543 --> 00:08:32,912 it doesn't matter what comes out of my mouth? 202 00:08:32,979 --> 00:08:34,414 Or your nose. 203 00:08:37,584 --> 00:08:39,652 I don't need these anymore. 204 00:08:41,788 --> 00:08:43,790 This'll go good in Willie's stew. 205 00:08:45,291 --> 00:08:48,728 LISA: Can it really be that people are this shallow? 206 00:08:48,795 --> 00:08:52,465 (chanting): Lisa! Lisa! Lisa! 207 00:08:52,532 --> 00:08:55,235 And am I shallow enough to enjoy this? 208 00:08:55,301 --> 00:08:57,137 (gasps) I am! 209 00:08:57,203 --> 00:08:58,638 (straining grunt) 210 00:08:58,705 --> 00:09:01,307 I'm so happy, I could sing! 211 00:09:01,374 --> 00:09:02,409 (sings) 212 00:09:02,475 --> 00:09:05,345 ♪ Hello, world! ♪ 213 00:09:05,412 --> 00:09:06,913 Ow, ow, ow. 214 00:09:06,980 --> 00:09:08,982 That really hurts with the braces. 215 00:09:10,083 --> 00:09:11,985 ‐Take your pick. ‐What is it? 216 00:09:12,052 --> 00:09:14,320 No idea. The labels are in Spanish. 217 00:09:14,387 --> 00:09:16,256 (rhythmic rattling) 218 00:09:20,860 --> 00:09:22,862 ‐Hey, gorgeous. ‐Hey, Bart. 219 00:09:22,929 --> 00:09:25,698 Lisa? Oh, yuck! I didn't know that was you. 220 00:09:25,765 --> 00:09:27,434 (coughing, gagging) 221 00:09:27,500 --> 00:09:30,937 It's the smile. It's totally changed how people see me. 222 00:09:31,004 --> 00:09:33,873 Well, I just want you to know, you'll always be gross to me. 223 00:09:33,940 --> 00:09:35,875 Oh, thank God. I was having doubts, 224 00:09:35,942 --> 00:09:38,211 trying to figure out if this is sexist. 225 00:09:38,278 --> 00:09:40,313 And then I found this. 226 00:09:40,380 --> 00:09:42,382 (low, ominous music plays) 227 00:09:46,553 --> 00:09:48,188 (upbeat music playing) 228 00:09:50,223 --> 00:09:52,158 It seems like ever since the pill, 229 00:09:52,225 --> 00:09:54,994 the workplace has been full of single women. 230 00:09:55,061 --> 00:09:56,696 Here's your coffee, Jim. 231 00:09:56,763 --> 00:09:59,666 Extra sugar, just how you like it. 232 00:09:59,732 --> 00:10:02,469 Hmm. Remind me to get a divorce. 233 00:10:02,535 --> 00:10:05,805 But some women are having trouble "fitting in." 234 00:10:05,872 --> 00:10:07,807 Well, I can't figure it out, Jim. 235 00:10:07,874 --> 00:10:10,043 I was all prepared for a big presentation, 236 00:10:10,110 --> 00:10:12,879 but it went over like a nun at a go‐go bar. 237 00:10:12,946 --> 00:10:14,814 Well, there's one thing you didn't prepare, 238 00:10:14,881 --> 00:10:16,216 and that's your face. 239 00:10:16,282 --> 00:10:18,485 But I'm wearing a pound of Mary Kay. 240 00:10:18,551 --> 00:10:20,820 Let me touch your body and show you the problem. 241 00:10:20,887 --> 00:10:22,555 No need to ask. 242 00:10:22,622 --> 00:10:23,723 Mm. 243 00:10:23,790 --> 00:10:25,425 You've got a secret weapon 244 00:10:25,492 --> 00:10:27,427 sitting in the middle of your face. 245 00:10:27,494 --> 00:10:29,829 Now you're sure to get that promotion. 246 00:10:29,896 --> 00:10:31,564 ‐Really? ‐(laughs) 247 00:10:31,631 --> 00:10:32,866 No. 248 00:10:32,932 --> 00:10:35,668 Ugh! Don't you see why I hate this? 249 00:10:35,735 --> 00:10:37,337 'Cause you hate everything? 250 00:10:37,403 --> 00:10:40,573 Because it makes that jerky old guy right! 251 00:10:40,640 --> 00:10:43,076 I am more popular because I'm smiling. 252 00:10:43,143 --> 00:10:44,511 Told ya! 253 00:10:44,577 --> 00:10:47,080 (growling) 254 00:10:47,147 --> 00:10:49,582 ("La Primavera" from Vivaldi's The Four Seasons playing) 255 00:10:53,753 --> 00:10:56,689 Wow. Not a single picture of Artie. 256 00:10:56,756 --> 00:10:58,825 Maybe he has matured. 257 00:11:01,794 --> 00:11:05,331 Well, I guess being here sort of ends a chapter in my life. 258 00:11:05,398 --> 00:11:07,800 So, lehayim. 259 00:11:08,801 --> 00:11:10,436 That's odd. 260 00:11:10,503 --> 00:11:13,473 Not one person from the bride's family. 261 00:11:14,974 --> 00:11:17,610 ("Bridal Chorus" playing) 262 00:11:17,677 --> 00:11:20,547 Excuse me. We need someone to walk the bride down the aisle. 263 00:11:20,613 --> 00:11:21,781 Could you? 264 00:11:21,848 --> 00:11:24,350 First, tell me one thing: How long is the aisle? 265 00:11:24,417 --> 00:11:25,718 About 20 feet. 266 00:11:25,785 --> 00:11:27,220 All right, I'll do it. 267 00:11:27,287 --> 00:11:29,289 But double cake. 268 00:11:32,025 --> 00:11:34,761 (sniffles) They grow up so fast. 269 00:11:34,827 --> 00:11:37,497 I knew this day would come. (sobs) 270 00:11:37,564 --> 00:11:40,567 You'll always be my little girl. Mm. 271 00:11:41,734 --> 00:11:43,803 If he ever hurts my baby, I'll kill him. 272 00:11:43,870 --> 00:11:45,772 Oh, for crying out loud. 273 00:11:45,838 --> 00:11:47,941 Friends, family, 274 00:11:48,007 --> 00:11:49,943 I take great delight in informing you 275 00:11:50,009 --> 00:11:52,612 that the bride and groom have written their own vows. 276 00:11:52,679 --> 00:11:54,314 (crowd groans) 277 00:11:54,380 --> 00:11:57,417 Stick to the script, amateurs! 278 00:11:58,818 --> 00:12:01,254 (ominous music plays) 279 00:12:01,321 --> 00:12:02,689 Oh, my God. 280 00:12:02,755 --> 00:12:04,190 This is too weird. 281 00:12:04,257 --> 00:12:06,726 Artie, you are the greatest lover ever. 282 00:12:06,793 --> 00:12:09,629 When we make sex, it is so, so good. 283 00:12:09,696 --> 00:12:12,131 I can't take this anymore. We're getting out of here. 284 00:12:12,198 --> 00:12:14,567 Yeah. This is really creepy. 285 00:12:14,634 --> 00:12:16,636 Even the rhino's leaving. 286 00:12:18,738 --> 00:12:20,740 You may now kiss the bride. 287 00:12:23,810 --> 00:12:25,245 (Artie groans) 288 00:12:25,311 --> 00:12:27,647 And this is a picture of us at our wedding. 289 00:12:27,714 --> 00:12:28,982 You're so happy. 290 00:12:29,048 --> 00:12:30,984 And here's us on our honeymoon. 291 00:12:31,050 --> 00:12:33,152 Two days in Ohio, two days in Michigan, 292 00:12:33,219 --> 00:12:38,124 and, booyah, up to Ontario for some international flavor. 293 00:12:38,191 --> 00:12:39,325 (chuckles) 294 00:12:39,392 --> 00:12:40,827 I'm not happy. 295 00:12:40,893 --> 00:12:43,730 MILHOUSE: I have a drawing of you saying that in Michigan. 296 00:12:43,796 --> 00:12:45,398 This smile is so wrong. 297 00:12:45,465 --> 00:12:47,033 There's nothing to be happy about. 298 00:12:47,100 --> 00:12:50,069 The world is a mess, and so is this school. 299 00:12:51,237 --> 00:12:53,206 I mean, how hard is this? 300 00:12:53,273 --> 00:12:56,276 The happy girl put the thing in the hole! 301 00:13:00,980 --> 00:13:02,081 Wait a minute. 302 00:13:02,148 --> 00:13:05,518 I could use my new power to change these things, 303 00:13:05,585 --> 00:13:07,253 use it for good. 304 00:13:07,320 --> 00:13:09,322 ♪ ♪ 305 00:13:16,929 --> 00:13:18,931 (grunting) 306 00:13:20,767 --> 00:13:22,368 Indubitably. 307 00:13:22,435 --> 00:13:24,837 KEARNEY/JIMBO/DOLPH: Hear, hear! Hear, hear! 308 00:13:24,904 --> 00:13:26,706 I can make it happen. 309 00:13:26,773 --> 00:13:28,975 Hurry! 310 00:13:36,115 --> 00:13:37,350 You posers. 311 00:13:37,417 --> 00:13:39,552 I was for Lisa before it was cool. 312 00:13:39,619 --> 00:13:41,187 You never liked Lisa. 313 00:13:41,254 --> 00:13:43,022 What? You got to remember that. 314 00:13:43,089 --> 00:13:44,891 That's my one thing! 315 00:13:44,957 --> 00:13:47,894 No. Your thing is crying when you're punched. 316 00:13:47,960 --> 00:13:49,562 ‐Prove it. ‐(grunts) 317 00:13:49,629 --> 00:13:51,798 Ow! (crying) 318 00:13:51,864 --> 00:13:54,300 Aw, you're taking all the fun out of it. 319 00:13:54,367 --> 00:13:56,602 The polls are in, and you're doing great. 320 00:13:56,669 --> 00:13:59,014 You're picking up the key group: girls who don't like Milhouse. 321 00:13:59,038 --> 00:14:00,373 You're big with swing voters, 322 00:14:00,440 --> 00:14:02,342 but the teeter‐totters could go either way. 323 00:14:02,408 --> 00:14:03,876 What about the kids on the slide? 324 00:14:03,943 --> 00:14:05,144 Eh, they're up and down, 325 00:14:05,211 --> 00:14:07,013 but the kids on the monkey bars are climbing. 326 00:14:07,080 --> 00:14:08,147 That's all I got. 327 00:14:08,214 --> 00:14:10,416 Like every election with one week to go, 328 00:14:10,483 --> 00:14:12,051 this is in the bag. 329 00:14:12,118 --> 00:14:13,353 Don't be so sure. 330 00:14:13,419 --> 00:14:15,188 I'm up against a tough opponent: 331 00:14:15,254 --> 00:14:17,156 Dubya Spuckler. 332 00:14:17,223 --> 00:14:19,592 Look at this negative ad he did. 333 00:14:19,659 --> 00:14:22,462 Lisa Simpson says "writin'" ends with a "G" 334 00:14:22,528 --> 00:14:24,964 and "'rithmetic" starts with a "A." 335 00:14:25,031 --> 00:14:27,033 You know what I say? 336 00:14:29,335 --> 00:14:32,105 Don't worry. You just keep smiling. 337 00:14:32,171 --> 00:14:34,707 Well, I do have an orthodontist appointment tomorrow 338 00:14:34,774 --> 00:14:35,942 for a tune‐up. 339 00:14:36,008 --> 00:14:38,444 In the bag, Madam President. 340 00:14:38,511 --> 00:14:40,213 Bup, don't be so sure. 341 00:14:40,279 --> 00:14:43,116 Hey, I drew a picture of your inauguration. 342 00:14:43,182 --> 00:14:46,386 I don't think I've ever looked more radiant. 343 00:14:47,787 --> 00:14:50,823 (humming) 344 00:14:50,890 --> 00:14:53,826 Okay, kid. Your bottom braces are on. 345 00:14:53,893 --> 00:14:56,796 (gasps) What happened to my smile? 346 00:14:57,830 --> 00:14:59,432 No, no, no, this is terrible. 347 00:14:59,499 --> 00:15:01,300 I look like I actually feel. 348 00:15:01,367 --> 00:15:03,703 In six months, you'll have perfect teeth. 349 00:15:03,770 --> 00:15:06,539 Six months? I have to smile now. 350 00:15:06,606 --> 00:15:08,141 No, I can power through this. 351 00:15:08,207 --> 00:15:09,542 (straining grunt) 352 00:15:09,609 --> 00:15:11,444 Ow. Ow. 353 00:15:11,511 --> 00:15:14,213 Uh, Ralph lost his retainer in the trash. 354 00:15:14,280 --> 00:15:15,915 What can we, uh, do here? 355 00:15:15,982 --> 00:15:18,217 New ones are $500. 356 00:15:18,284 --> 00:15:20,720 Uh, so just what is this secret mission, Chief? 357 00:15:20,787 --> 00:15:23,556 Well, let's just say you're on retainer. 358 00:15:23,623 --> 00:15:25,625 (chuckling) 359 00:15:28,227 --> 00:15:30,129 ♪ ♪ 360 00:15:34,734 --> 00:15:36,702 ‐Let's see. I'll take this. ‐Aw, stop that. 361 00:15:36,769 --> 00:15:39,972 Aw, come on, Marge. This minibar is paid for. 362 00:15:40,039 --> 00:15:43,443 Do you know the street value of this Toblerone? 363 00:15:43,509 --> 00:15:45,178 Homer, stop it. 364 00:15:45,244 --> 00:15:47,680 I can't help thinking about that poor woman. 365 00:15:47,747 --> 00:15:51,050 Artie only married her because she looks like me. 366 00:15:51,117 --> 00:15:52,819 I mean, a lot like me. 367 00:15:52,885 --> 00:15:54,987 You're right. We have to find her and tell her. 368 00:15:55,054 --> 00:15:56,989 But, first, there's something naughty 369 00:15:57,056 --> 00:15:59,058 I want to do with this bed. 370 00:16:03,930 --> 00:16:05,431 (giggles) 371 00:16:06,766 --> 00:16:08,367 Are you sure we should be here? 372 00:16:08,434 --> 00:16:10,169 This is technically his honeymoon. 373 00:16:10,236 --> 00:16:13,439 ARTIE: Achm! Achm! Achm! 374 00:16:15,241 --> 00:16:16,442 Artie? 375 00:16:16,509 --> 00:16:19,045 I'm at the lowest point of my life! 376 00:16:19,111 --> 00:16:21,113 But come on in. 377 00:16:23,182 --> 00:16:25,618 As a woman, I just want to tell your wife 378 00:16:25,685 --> 00:16:27,520 what's really going on here. 379 00:16:27,587 --> 00:16:29,188 Sure, why not? 380 00:16:29,255 --> 00:16:31,357 Say it to her face! 381 00:16:31,424 --> 00:16:32,358 (both scream) 382 00:16:32,425 --> 00:16:33,893 Now you know my secret. 383 00:16:33,960 --> 00:16:36,362 I've spent years trying to build the perfect copy 384 00:16:36,429 --> 00:16:39,432 of the only woman for me: you, Marge. 385 00:16:41,334 --> 00:16:44,170 But they were all inferior in some way. 386 00:16:44,237 --> 00:16:46,506 This one lacks kindness. 387 00:16:46,572 --> 00:16:48,341 This one keeps trying to kill me. 388 00:16:48,407 --> 00:16:50,176 This one's head is a toaster! 389 00:16:50,243 --> 00:16:52,845 And the slots aren't even big enough for a bagel! 390 00:16:53,846 --> 00:16:56,382 Why would you marry a machine? 391 00:16:56,449 --> 00:16:57,550 I didn't. 392 00:16:57,617 --> 00:16:59,385 It was one last trick. 393 00:16:59,452 --> 00:17:01,521 I thought when you saw how perfect we look together, 394 00:17:01,587 --> 00:17:04,190 you would realize that we were meant to be. 395 00:17:04,257 --> 00:17:08,628 I am, as the poet once said, a dumb schmuck. 396 00:17:08,694 --> 00:17:10,229 ‐Artie. ‐Yes? 397 00:17:10,296 --> 00:17:11,998 You're not dumb. You're smart. 398 00:17:12,064 --> 00:17:13,833 And I think this crazy project 399 00:17:13,900 --> 00:17:16,002 actually had some brilliance in it. 400 00:17:16,068 --> 00:17:19,572 Imagine if you use that noodle for good. 401 00:17:19,639 --> 00:17:21,908 Wow. Wow. 402 00:17:21,974 --> 00:17:26,379 Only you could find a pearl in the flabby oyster that is me. 403 00:17:26,445 --> 00:17:28,614 I will become a better human being. 404 00:17:28,681 --> 00:17:29,882 Terrific. 405 00:17:29,949 --> 00:17:31,784 And then you'll love me? 406 00:17:31,851 --> 00:17:33,119 No. 407 00:17:33,185 --> 00:17:36,756 Well, then, I finally give up. 408 00:17:36,822 --> 00:17:38,324 Or do I? 409 00:17:39,992 --> 00:17:41,861 Aw, damn it. 410 00:17:41,928 --> 00:17:46,165 Artie, you and your blue crew of Margekateers 411 00:17:46,232 --> 00:17:48,000 have done so many good deeds. 412 00:17:48,067 --> 00:17:49,168 What's next? 413 00:17:49,235 --> 00:17:51,237 I'm gonna make one of them my bride. 414 00:17:52,338 --> 00:17:54,140 Hey, I didn't give you wings. 415 00:17:54,206 --> 00:17:56,042 MARGE BOT: Life finds a way! 416 00:17:58,644 --> 00:18:00,289 ‐Uh, let's quiet down, please. ‐(excited chatter) 417 00:18:00,313 --> 00:18:02,048 The sooner we can get this debate over, 418 00:18:02,114 --> 00:18:03,849 the sooner the teachers can get ice cream. 419 00:18:03,916 --> 00:18:05,217 CROWD: Boo! 420 00:18:05,284 --> 00:18:07,687 None for Seymour. He gets gassy. 421 00:18:07,753 --> 00:18:09,221 Yeah, I‐I know. 422 00:18:09,288 --> 00:18:12,525 And now we have a very special moderator, 423 00:18:12,592 --> 00:18:15,628 Governor Mary Bailey. 424 00:18:15,695 --> 00:18:18,331 Our first candidate is Dubya Spuckler. 425 00:18:18,397 --> 00:18:20,833 CROWD (chanting): Dubya! Dubya! 426 00:18:20,900 --> 00:18:22,001 That's your brother. 427 00:18:22,068 --> 00:18:23,970 He prefers the pronoun "they," 428 00:18:24,036 --> 00:18:27,239 on account of the twin he absorbed in my belly. 429 00:18:27,306 --> 00:18:30,176 Our other candidate is ill, so she'll be Skyping in. 430 00:18:30,242 --> 00:18:31,744 Lisa Simpson. 431 00:18:31,811 --> 00:18:34,180 Lisa, I'm sorry, what do you have? 432 00:18:34,246 --> 00:18:36,916 What I have is an agenda for this school, 433 00:18:36,983 --> 00:18:39,185 an agenda that looks forward. 434 00:18:39,251 --> 00:18:41,921 I can deliver results, while my opponent 435 00:18:41,988 --> 00:18:44,357 can't even spell "results." 436 00:18:44,423 --> 00:18:47,326 Yes, I can. R‐E squiggly letter, 437 00:18:47,393 --> 00:18:48,928 bucket letter, tall man, 438 00:18:48,995 --> 00:18:50,696 little plus sign, squiggly letter. 439 00:18:50,763 --> 00:18:52,064 ‐"Results." ‐(scattered cheers) 440 00:18:52,131 --> 00:18:53,733 That's not how you spell "results." 441 00:18:53,799 --> 00:18:56,569 (loudly): Lisa doesn't sound sick at all. 442 00:18:56,636 --> 00:18:58,237 (nervous laugh) 443 00:18:58,304 --> 00:19:00,473 (quietly): You said you've done this before. 444 00:19:00,539 --> 00:19:03,075 It was my machismo talking. 445 00:19:08,014 --> 00:19:09,081 (crowd gasps) 446 00:19:09,148 --> 00:19:12,518 (gasps) Lisa's using a funny‐face app. 447 00:19:12,585 --> 00:19:14,987 (panting) 448 00:19:15,054 --> 00:19:16,922 (groans) 449 00:19:16,989 --> 00:19:19,992 Listen, I tried to fool you, and that was wrong. 450 00:19:20,059 --> 00:19:22,028 This is an abomination! 451 00:19:22,094 --> 00:19:24,030 What are you doing at a school debate? 452 00:19:24,096 --> 00:19:27,667 My illegitimate son goes here. 453 00:19:27,733 --> 00:19:29,835 Oh, the shame. 454 00:19:29,902 --> 00:19:31,837 I still have good ideas. 455 00:19:31,904 --> 00:19:34,407 All I hear is "nag, nag, nag." 456 00:19:34,473 --> 00:19:36,842 CROWD (chanting): Dubya! Dubya! 457 00:19:36,909 --> 00:19:39,545 Dubya! Dubya! 458 00:19:39,612 --> 00:19:42,348 (groans): Oh, boy. 459 00:19:42,415 --> 00:19:44,684 I didn't want to believe my popularity was 460 00:19:44,750 --> 00:19:46,819 based on my stupid smile. 461 00:19:46,886 --> 00:19:49,088 (groans): Oh, but it was. 462 00:19:49,155 --> 00:19:51,323 You're just a kid, and things are changing. 463 00:19:51,390 --> 00:19:53,426 In the future, women will be judged 464 00:19:53,492 --> 00:19:55,661 by what they say, not how they look. 465 00:19:55,728 --> 00:19:59,865 Maybe, but the future is a really long way away. 466 00:19:59,932 --> 00:20:02,301 Told you you should smile more. 467 00:20:02,368 --> 00:20:04,804 The future is now! 468 00:20:04,870 --> 00:20:06,372 (whoops) 469 00:20:12,111 --> 00:20:13,588 A toast. I have finally perfected you. 470 00:20:13,612 --> 00:20:16,415 You all look just like Marge, and you will never leave. 471 00:20:16,482 --> 00:20:20,519 Now, which of you lucky girls wants to party with Arty? 472 00:20:21,520 --> 00:20:25,157 (stilted): I am in power save mode. 473 00:20:25,224 --> 00:20:27,660 Oh, fine. What about you two? 474 00:20:27,727 --> 00:20:28,961 (stilted): Power save. 475 00:20:29,028 --> 00:20:31,330 (stilted): One percent battery. 476 00:20:31,397 --> 00:20:32,565 Hmm? 477 00:20:32,631 --> 00:20:35,134 I just don't like you. 478 00:20:36,268 --> 00:20:38,637 Oh! That counts as a kiss. 479 00:21:24,049 --> 00:21:26,051 Shh! 33404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.