All language subtitles for The Perfect Neighbor
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,160 --> 00:00:41,209
Oletko ikin� ollut naimisissa?
2
00:00:44,120 --> 00:00:47,726
En.
- �l� ikin� menek��n.
3
00:00:47,880 --> 00:00:54,638
Se on kuolemaksi, aivan taatusti.
Se vie hengen.
4
00:00:55,280 --> 00:01:00,729
Sit� uskoo el�v�ns� onnellisesti,
mutta niin ei k�y.
5
00:01:03,720 --> 00:01:08,487
En osaa selitt�� sit�.
Yritt�isit ymm�rt��, Donna.
6
00:01:08,640 --> 00:01:13,361
Minulla on hyv� ty�paikka
ja t�rke� asema yhteis�ss�ni.
7
00:01:13,520 --> 00:01:16,569
Minulla on lapsia collegessa.
8
00:01:17,440 --> 00:01:22,685
Donna,
en vain voi aloittaa alusta.
9
00:01:23,360 --> 00:01:26,284
Milloin sin� p��tit siit�?
10
00:01:27,800 --> 00:01:30,769
Kun palasin
lomalta Carlin kanssa.
11
00:01:30,920 --> 00:01:35,812
Makasitko minun kanssani,
vaikka tiesit, ett� se p��ttyisi?
12
00:01:35,960 --> 00:01:38,008
Min� yritin kertoa sinulle.
13
00:01:39,360 --> 00:01:45,242
En voi j�tt�� vaimoani,
mutta rakastan silti sinua.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,880
Sin� rakastat minua...
15
00:01:48,040 --> 00:01:51,692
Vaan et kylliksi j��d�ksesi?
16
00:02:54,240 --> 00:03:00,281
Donna... Pitk�st� aikaa.
- Totta.
17
00:03:01,920 --> 00:03:04,764
Siit� on melkein 20 vuotta.
18
00:03:12,200 --> 00:03:16,808
L�ysitk� miehen?
- H�n olikin ukkomies.
19
00:03:16,960 --> 00:03:20,407
Viimeiset puoli vuotta
on ollut raskasta aikaa.
20
00:03:20,560 --> 00:03:24,997
Sain potkut,
en ole voinut maksaa laskuja...
21
00:03:25,160 --> 00:03:28,721
Oli aika aloittaa
puhtaalta p�yd�lt�.
22
00:03:29,640 --> 00:03:34,885
En viivy liian pitk��n.
- �l� nyt, olen sinun t�tisi.
23
00:03:43,200 --> 00:03:46,010
Grace tulee!
24
00:03:46,160 --> 00:03:49,209
Hei, Grace!
- Hei, Trish!
25
00:03:49,360 --> 00:03:54,480
Minun piti soittaa, Jeannie.
Miten se haastattelu sujui?
26
00:03:54,640 --> 00:03:59,452
Onko William yh� kateissa?
- Ei se niin vaarallista ole.
27
00:03:59,560 --> 00:04:05,772
Olin unohtaa! T�m� on
siskontytt�reni Donna Germaine.
28
00:04:05,960 --> 00:04:08,724
Hei, t�m� on tytt�reni Trish.
29
00:04:08,880 --> 00:04:14,284
Anteeksi, meid�n t�ytyy menn�.
N�hd��n huomenna.
30
00:04:14,440 --> 00:04:17,523
Heippa!
- Heippa!
31
00:04:25,240 --> 00:04:30,132
Mit� huomenna tapahtuu?
- Jeannie ja miehens� William...
32
00:04:30,280 --> 00:04:34,762
H�n on fiksu ja hurmaava,
todella komea.
33
00:04:34,880 --> 00:04:39,738
Aivan kuin olisin ihastunut!
Ehk� olenkin. Oli miten oli...
34
00:04:39,920 --> 00:04:45,677
He j�rjest�v�t
joka vuosi juhlat puutarhassaan.
35
00:04:45,800 --> 00:04:48,928
Perill� ollaan.
36
00:04:49,120 --> 00:04:52,840
Peremm�lle, peremm�lle.
Ole kuin kotonasi.
37
00:04:55,120 --> 00:05:00,854
Kas, olen voittanut miljoonan!
Haluan v�hint��n kymmenen.
38
00:05:05,240 --> 00:05:08,243
Herranen aika.
39
00:05:09,920 --> 00:05:15,483
�itisi j�tti minulle
huonekaluja vanhasta talosta.
40
00:05:15,640 --> 00:05:20,714
Se tuntui minusta pahalta,
mutta sin� olit oikea kyl�luuta -
41
00:05:20,880 --> 00:05:24,395
etk� juuri tarvinnut huonekaluja.
42
00:05:30,200 --> 00:05:36,161
Kun en saanut pienen� unta,
tulin aina t�nne alas istumaan.
43
00:05:37,200 --> 00:05:42,115
Se oli iso juttu minulle.
T�m� oli is�ni tuoli.
44
00:05:47,920 --> 00:05:53,199
H�n pakotti is�n l�htem��n.
- Miten sen nyt ottaa...
45
00:05:53,360 --> 00:05:56,955
Sin� et tied� mit��n.
Min� olin siell�.
46
00:06:05,280 --> 00:06:08,920
Anteeksi.
Kun n�in t�m�n kaiken...
47
00:06:12,200 --> 00:06:15,579
T�ist� soitetaan. Suo anteeksi.
48
00:06:30,360 --> 00:06:36,094
Isill� on sinulle syntt�rilahja.
- Seh�n on soittorasia, isi!
49
00:06:36,240 --> 00:06:39,289
Ole hyv�, ved� se k�yntiin.
50
00:06:41,680 --> 00:06:47,516
Kun kuulemme tuon laulun,
voimme aina ajatella toisiamme.
51
00:07:07,360 --> 00:07:11,456
�l� mene, ole kiltti. �l� mene.
52
00:07:17,560 --> 00:07:20,199
Ole kiltti...
53
00:07:24,000 --> 00:07:27,163
Donna? Tule t�nne, kultaseni.
54
00:07:35,800 --> 00:07:42,729
T�ss� se matkatoimistoni on.
Olen py�ritt�nyt sit� kotoa k�sin.
55
00:07:43,520 --> 00:07:48,719
J�rjest�n risteilyj� Williamille.
Ne ovat kilpailupalkintoja.
56
00:07:48,840 --> 00:07:53,937
H�n johtaa WGBC:t�,
yht� paikallista tv-asemaa.
57
00:07:56,200 --> 00:08:00,250
Onko tuo vanha lipastomme?
- On.
58
00:08:04,600 --> 00:08:07,728
Sain joskus tehd�
l�ksyni t�m�n p��ll�.
59
00:08:07,840 --> 00:08:13,904
Tunsin itseni aikuiseksi.
Minulla oli oma laatikko kynille.
60
00:08:14,920 --> 00:08:20,381
Kaikki sanoivat, ett� tarvitsen
aseen. Yksin�inen nainen jne.
61
00:08:20,560 --> 00:08:25,213
En ole koskenutkaan siihen.
Oikeasti se vain pelottaa minua.
62
00:08:25,360 --> 00:08:30,844
Voi, miten aika rient��.
Sinulla on varmasti n�lk�.
63
00:08:36,080 --> 00:08:40,494
Minulla on tuttuja,
joilta sin� voisit saada t�it�.
64
00:08:40,640 --> 00:08:43,370
Olen jo soittanut parille.
65
00:08:45,000 --> 00:08:50,893
Anteeksi, minua v�sytt��.
- Mene sin� vain nukkumaan.
66
00:08:51,040 --> 00:08:53,531
Varmastiko?
67
00:08:53,680 --> 00:08:58,800
Kiitos, ett� saan asua t��ll�.
- Hyv�� y�t�, kultaseni.
68
00:08:58,960 --> 00:09:02,361
Kaikki j�rjestyy
aina ennen pitk��.
69
00:09:54,960 --> 00:10:00,409
Kulta, joko menn��n maate?
- Tulen kohta.
70
00:10:00,560 --> 00:10:04,246
Minulla on
aikainen her�tys aamulla.
71
00:10:10,240 --> 00:10:14,802
Trish tykk�� pianonopettajastaan.
- Kenest�?
72
00:10:14,960 --> 00:10:18,976
Trish aloitti t�ll� viikolla.
- Ai niin.
73
00:10:19,120 --> 00:10:24,444
H�n harjoitteli ennen ruokaa
ja oli todella innoissaan siit�.
74
00:10:24,600 --> 00:10:28,491
H�n nautti siit� oikeasti.
Se oli aivan suurenmoista.
75
00:10:29,360 --> 00:10:34,889
Kutsuin ty�kavereitani juhliin.
Toivottavasti se sopii.
76
00:10:35,040 --> 00:10:40,956
Meh�n puhuimme Trishist�.
- Kerro siit� uudesta opettajasta.
77
00:10:42,760 --> 00:10:47,652
Kyse ei ole h�nest�,
vaan Trishist� pianon kanssa.
78
00:10:47,800 --> 00:10:53,045
H�n harjoitteli tosissaan.
- Olisit nauhoittanut sen minulle.
79
00:10:53,200 --> 00:10:58,604
Olisitko kuunnellut my�hemmin,
kun sinulla on aikaa?
80
00:11:02,240 --> 00:11:07,257
Mit� min� nyt tein?
- Et mit��n, anteeksi.
81
00:11:07,400 --> 00:11:12,804
Olen hieman kire�n�. - Samoin,
meill� on kohta katsojamittaukset.
82
00:11:12,960 --> 00:11:18,455
Jos en onnistu,
saan etsi� uuden ty�paikan.
83
00:11:41,880 --> 00:11:45,361
Sin� et rakastanut minua!
84
00:11:45,520 --> 00:11:48,000
Sin� valehtelit!
85
00:12:01,120 --> 00:12:07,537
Ohjelman voittaja
saa juontaa seuraavalla viikolla.
86
00:12:07,680 --> 00:12:12,083
Pystytk� myym��n sen, Chuck?
- Min� myyn mit� vain.
87
00:12:12,240 --> 00:12:17,894
Tarvitsetko oikeasti t�it�?
- Olen tehnyt t�it� koko ik�ni.
88
00:12:18,920 --> 00:12:25,132
Niin, mutta ajattele...
Ei en�� m��r�aikoja.
89
00:12:25,280 --> 00:12:27,919
Ei, min� tarvitsen t�it�.
90
00:12:30,040 --> 00:12:34,568
Jeannie!
- Suo anteeksi.
91
00:12:34,720 --> 00:12:40,249
Hei, Grace.
- On hienoa, ett� tulit, Donna.
92
00:12:40,400 --> 00:12:45,520
Kiitos kutsusta.
- Maistuuko grilliruoka?
93
00:12:48,120 --> 00:12:53,808
Kuka tuo kissanainen on?
- Aseman uusi ohjelmap��llikk�.
94
00:12:53,960 --> 00:12:57,179
H�nen nimens� on Ashley Marin.
95
00:13:12,640 --> 00:13:18,044
Kultaseni, t�m� on Donna.
H�n on Gracen siskontyt�r.
96
00:13:18,200 --> 00:13:22,250
H�n tuli t�nne...
- Kansas Cityst�.
97
00:13:22,400 --> 00:13:24,994
On hauska tutustua, William.
98
00:13:25,160 --> 00:13:28,129
Miss� olet piilotellut
t�t� kaunokaista, Grace?
99
00:13:28,280 --> 00:13:33,172
Onko sinulla n�lk�, Donna?
Maistuuko purilainen tai hodari?
100
00:13:33,320 --> 00:13:38,041
Purilainen maistuisi.
- Kaikilla herkuillako?
101
00:13:39,120 --> 00:13:42,886
Se purilainen?
- Kyll�.
102
00:13:44,960 --> 00:13:49,090
Kaikilla herkuilla.
- Mit� sin� haluat, Grace?
103
00:13:49,240 --> 00:13:54,246
Taidan ottaa kyljyksi�.
- Hei, Jeannie. Mit� kuuluu?
104
00:13:54,400 --> 00:13:57,631
Mahtavat juhlat.
- Kiitos.
105
00:14:01,760 --> 00:14:06,402
Mit� sin� teet, Donna?
- Sit� sun t�t�.
106
00:14:06,560 --> 00:14:10,963
Mit� sin� teet, Trish?
- Olen lapsi. K�yn koulua.
107
00:14:11,120 --> 00:14:15,887
Ent� sen lis�ksi?
- Leikin nukeilla. Haluatko n�hd�?
108
00:14:16,040 --> 00:14:21,854
Kukaan ei p��se t��lt�
n�kem�tt� Trishin nukkeja.
109
00:14:22,000 --> 00:14:25,606
Sopiihan se.
- Tule mukaan.
110
00:14:25,760 --> 00:14:28,649
T�m� on keitti�mme.
111
00:14:37,920 --> 00:14:42,573
Is�si vaikuttaa mukavalta.
- H�n on maailman paras isi.
112
00:14:42,720 --> 00:14:47,737
Mutta h�n on aina t�iss�.
- Minun is�ni oli samanlainen.
113
00:14:47,880 --> 00:14:52,715
T�it�, t�it�, t�it�.
H�n riiteli siit� �idin kanssa.
114
00:14:52,880 --> 00:14:58,489
Minun �itini ja is�ni eiv�t riitele.
Tai joskus kyll�.
115
00:14:58,640 --> 00:15:04,203
En pid� siit�. Se sattuu korviini.
116
00:15:04,360 --> 00:15:08,888
Menn��n katsomaan nukkejani.
- Hyv� on.
117
00:15:11,520 --> 00:15:16,537
N�m� ovat kauniita.
- Sain t�m�n syntt�rilahjaksi.
118
00:15:16,680 --> 00:15:22,641
Hei, Jeannie. Min� olen Donna.
- Min� olen Jeannie Costigan.
119
00:15:23,600 --> 00:15:27,798
Teill� on kaunis koti.
Oletko onnellinen t��ll�?
120
00:15:32,000 --> 00:15:37,279
Meill� on fiksu ja kaunis tyt�r,
Trish.
121
00:15:37,440 --> 00:15:40,398
Sielt� h�n tuleekin!
122
00:15:42,560 --> 00:15:47,293
Hei, Donna. Min� olen Trish.
- Ei, tuo en ole min�.
123
00:15:47,440 --> 00:15:50,773
Mutta seh�n on kaunis.
124
00:15:50,920 --> 00:15:54,970
Se n�ytt�� fiksulta,
kuten William sanoi.
125
00:15:55,120 --> 00:15:58,453
Se on Ashley.
Se ei kuulu leikkiimme.
126
00:15:58,600 --> 00:16:02,696
Vain �iti, is� ja min�. Ja sin�.
127
00:16:09,920 --> 00:16:14,812
Kai te tied�tte, mit� teette?
Jos h�n tyrii, olemme mennytt�.
128
00:16:14,960 --> 00:16:20,409
Min� luotan h�neen.
- Selv�, sin�h�n sen p��t�t.
129
00:16:22,480 --> 00:16:25,734
Onko sinulla jano, Trish?
130
00:16:26,960 --> 00:16:31,442
Minulla on.
- Meill� on vett� ja mehua.
131
00:16:34,000 --> 00:16:39,688
T��ll� on appelsiinilimua,
kevytlimua, omenamehua -
132
00:16:39,840 --> 00:16:44,448
ja papaijamehua.
Sit� �iti juo. Haluatko jotain?
133
00:16:44,600 --> 00:16:47,922
Min� voin ottaa vett� hanasta.
134
00:16:50,240 --> 00:16:55,212
Meill� on j��tel�puikkojakin.
Saan sy�d� yhden p�iv�ss�.
135
00:16:55,360 --> 00:17:00,639
Vihre�t ovat hyvi�.
Niit� on kolmea eri makua...
136
00:17:00,800 --> 00:17:05,169
Mene hakemaan is�si.
- Isi! Isi!
137
00:17:06,280 --> 00:17:09,033
Se oli ilke�nn�k�inen haava.
138
00:17:09,200 --> 00:17:13,716
Mist� olet oppinut t�m�n?
- Olin nuorena hengenpelastaja.
139
00:17:13,880 --> 00:17:16,474
Min� arvasin sen.
140
00:17:17,840 --> 00:17:21,788
Onko kaikki hyvin?
- Ei minulla ole h�t��.
141
00:17:23,560 --> 00:17:27,860
Onneksi l��k�ri oli paikalla.
- L�het�mme laskun aamulla.
142
00:17:29,800 --> 00:17:34,885
Te olette yst�v�llisi�.
- Kiitos, William.
143
00:17:36,120 --> 00:17:42,059
Se oli hauskaa. Paitsi se,
kun sin� olit vuotaa kuiviin.
144
00:17:43,560 --> 00:17:48,725
He j�rjest�v�t kunnon juhlia.
- Min� pid�n Williamista.
145
00:17:48,880 --> 00:17:54,284
Ja Jeanniesta. He sopivat yhteen.
- He ovat kuin luotuja toisilleen.
146
00:17:54,440 --> 00:17:58,285
Kuka se Ashley on?
- Miten niin?
147
00:17:58,440 --> 00:18:03,844
H�n ei ollut Jeannien mieleen.
- En ihmettele yht��n.
148
00:18:04,000 --> 00:18:10,132
Se nainen oikein piiritti
Williamia. En pid� siit�.
149
00:18:12,640 --> 00:18:15,120
Heill� oli vaikeaa
viisi vuotta sitten.
150
00:18:15,280 --> 00:18:18,090
Se kuulemma
johtui toisesta naisesta -
151
00:18:18,240 --> 00:18:21,698
ja Jeannien
pel�ttiin j�tt�v�n miehens�.
152
00:18:21,840 --> 00:18:26,925
He kuitenkin sopivat.
Menen hetkeksi lep��m��n.
153
00:18:27,080 --> 00:18:30,288
Yksi drinkki on minun rajani.
154
00:18:38,360 --> 00:18:41,045
"WGBC TV."
155
00:18:46,720 --> 00:18:49,564
"Johtaja."
156
00:19:07,000 --> 00:19:12,632
Miss� sin� olet, Donna?
- Toimistossasi, Grace-t�ti.
157
00:19:16,160 --> 00:19:21,644
Harjoittelen tietokoneen k�ytt��.
- Juttelin yhden tuttavani kanssa.
158
00:19:21,800 --> 00:19:27,124
Consolidated Insurancesta.
Tapaat h�net kahdelta huomenna.
159
00:19:27,280 --> 00:19:31,762
Vakuutusyhti�st�k�?
- Ty�paikka sekin on.
160
00:19:31,920 --> 00:19:35,765
Kunnes tied�t, mit� haluat tehd�.
- Kiitos.
161
00:19:35,920 --> 00:19:39,128
Sit�h�n varten t�dit ovat.
162
00:19:50,960 --> 00:19:54,088
Oliko sinulla hauskaa t�n��n?
163
00:19:55,560 --> 00:19:59,280
Muuttaako Donna Gracen luo?
- En tied�.
164
00:19:59,440 --> 00:20:02,773
Miten niin? Pid�tk� Donnasta?
- Paljonkin.
165
00:20:03,960 --> 00:20:08,806
Pid�tk� sin� Ashleyst�?
- En tunne h�nt� kovin hyvin.
166
00:20:08,960 --> 00:20:13,875
Is�si mukaan h�nest�
on paljon apua. Miten niin?
167
00:20:14,040 --> 00:20:19,615
Et hymyile, kun Ashley on t��ll�.
- Totta kai min� hymyilen.
168
00:20:19,760 --> 00:20:22,991
Et oikeasti, olet vain kohtelias.
169
00:20:24,840 --> 00:20:31,575
Selv�. Lupaan hymyill� leve�sti,
kun Ashley tulee taas k�ym��n.
170
00:20:49,600 --> 00:20:52,603
Sin� et voi syytt�� minua.
171
00:21:04,920 --> 00:21:07,593
Donna?
172
00:21:17,640 --> 00:21:22,760
Kaikki onnistuu t�ll� kertaa.
173
00:21:44,040 --> 00:21:47,806
Haloo?
- Oletteko Jeannie Costigan?
174
00:21:54,400 --> 00:21:57,779
Haloo? Hei, Jeannie.
175
00:21:59,000 --> 00:22:04,370
Arvaa, kuka soitti New Yorkista.
Women's Wayn p��toimittaja.
176
00:22:04,520 --> 00:22:09,844
H�n haluaa tavata minut
ja tarjota t�it�, jo t�n��n.
177
00:22:11,080 --> 00:22:16,404
Seh�n on ison luokan lehti.
- Palaan klo 22.40:n vuorolla.
178
00:22:16,560 --> 00:22:22,248
Haluatko, ett� vahdin Trishi�,
kunnes William p��see kotiin?
179
00:22:22,400 --> 00:22:27,645
Onnistuu.
- Kiitos, Grace. Olet mahtava.
180
00:22:30,840 --> 00:22:36,130
N�yt�t upealta,
hyvin ammattimaiselta.
181
00:22:36,280 --> 00:22:40,046
T�ss� on Lisan osoite
ja ajo-ohjeet ty�paikalle.
182
00:22:40,200 --> 00:22:45,320
Sy�d��n illalla Trishin kanssa
ja katsotaan yhdess� elokuva.
183
00:22:45,480 --> 00:22:48,916
Min� laitan hyv�� popcornia.
- Se kuulostaa hauskalta.
184
00:22:49,080 --> 00:22:52,174
Lykky� tyk�.
- Kiitos.
185
00:23:12,600 --> 00:23:16,206
"Vakuutusyhti�n sihteeri."
186
00:23:17,360 --> 00:23:20,249
Kiitti vaan, Grace-t�ti.
187
00:23:43,960 --> 00:23:47,054
Minustakin olisi Ashleyn ty�h�n.
188
00:24:16,600 --> 00:24:19,558
Niin ennalta-arvattava.
189
00:24:43,760 --> 00:24:46,399
Olen pahoillani, Grace-t�ti.
190
00:24:47,440 --> 00:24:50,819
Hei! Se meni hienosti, uskoisin.
191
00:24:50,960 --> 00:24:55,977
H�n lupasi jotain my�hemmin.
Min� soitan h�nelle ensi viikolla.
192
00:24:56,120 --> 00:25:01,683
Tiesin, ett� se j�rjestyisi.
- Mit� nuo kauniit kukat ovat?
193
00:25:01,800 --> 00:25:05,179
Min�p� n�yt�n.
194
00:25:05,360 --> 00:25:10,650
Ostin n�m� viime viikolla,
ja ne kukkivat jo.
195
00:25:12,160 --> 00:25:17,848
Ole hyv�, vain sinulle.
N�m� ovat krysanteemeja.
196
00:25:33,720 --> 00:25:36,928
Donna?
- Sis��n.
197
00:25:38,960 --> 00:25:44,842
Anteeksi, ett� h�iritsen.
- Sin�h�n n�yt�t kamalalta.
198
00:25:45,040 --> 00:25:49,374
En tied�, onko se flunssaa
vai s�ink� jotain sopimatonta.
199
00:25:49,520 --> 00:25:52,796
Minun t�ytyy pyyt��
sinulta er�st� isoa palvelusta.
200
00:25:52,960 --> 00:25:56,566
Voisitko vahtia Trishi�?
- Totta kai.
201
00:26:08,320 --> 00:26:12,518
Min� soitan tuon aina v��rin.
- �l� nyt, sin�h�n soitat hyvin.
202
00:26:12,640 --> 00:26:17,737
P��set Radio City Music Halliin.
- Kuka niin on sanonut?
203
00:26:19,040 --> 00:26:23,443
Nyt nukkumaan. Mene yl�s,
min� tulen yhdess� hujauksessa.
204
00:26:23,560 --> 00:26:26,404
Mik� on hujaus?
205
00:26:45,040 --> 00:26:48,885
Olen iloinen, ett� tulit t�nne.
- Niin min�kin olen.
206
00:26:49,080 --> 00:26:54,689
Haluaisin viett�� paljon aikaa
sinun ja is�si kanssa.
207
00:26:58,040 --> 00:27:03,057
Hyv�� y�t�, Donna-t�ti.
- Hyv�� y�t�, kauniita unia.
208
00:28:33,040 --> 00:28:37,909
H�nen piti tulla kymmenelt�,
mutta h�nt� ei n�kynyt.
209
00:28:38,080 --> 00:28:43,279
H�n sanoi, ett� se sujui hyvin.
- H�n ei edes tullut paikalle.
210
00:28:43,400 --> 00:28:48,645
Olin t��ll� koko p�iv�n.
- Saanko soittaa takaisin, Lisa?
211
00:28:53,920 --> 00:28:56,480
"Johtaja."
212
00:31:06,000 --> 00:31:08,844
Donna?
213
00:31:20,640 --> 00:31:23,484
Donna?
214
00:31:39,840 --> 00:31:45,904
Hei. Vilkaisin vain Trishi�.
Sin�h�n aikaisin tulit kotiin.
215
00:31:46,080 --> 00:31:51,518
Ihmeit�kin tapahtuu.
Kiitos, ett� pystyit auttamaan.
216
00:31:53,240 --> 00:31:59,964
L�htik� Jeannie New Yorkiin?
- Niin, h�nt� lyk�sti kunnolla.
217
00:32:01,120 --> 00:32:05,887
Kuka huolehtii Trishist�,
jos h�n on New Yorkissa?
218
00:32:06,040 --> 00:32:11,091
H�n voi kirjoittaa t��ll�kin.
Meill� muilla on hieman erilaista.
219
00:32:12,960 --> 00:32:16,885
Onko sinulla n�lk�?
- Ei, kiitos.
220
00:32:17,040 --> 00:32:22,364
Min� laitan sinulle jotain.
Min� nautin ruoanlaitosta.
221
00:32:23,520 --> 00:32:29,208
Ajatella, ett� olin n�in n�lk�inen.
- Min�kin k�vin ty�haastattelussa.
222
00:32:29,360 --> 00:32:33,842
Miten se meni? Millaista ty�t�?
- Tietokoneita.
223
00:32:34,000 --> 00:32:35,809
Niink�?
224
00:32:35,960 --> 00:32:38,292
Min� voisin auttaa teit�kin...
225
00:32:38,440 --> 00:32:42,490
Onneksi olkoon!
- �l� viel� nuolaise.
226
00:32:42,640 --> 00:32:47,885
Kiitos, Donna. Miten Grace voi?
- Minun pit�isi k�yd� katsomassa.
227
00:32:48,040 --> 00:32:52,613
Kerro h�nelle terveisi�.
- J�tin laukkuni olohuoneeseen.
228
00:32:53,400 --> 00:32:58,087
En ole aikoihin n�hnyt sinua
tuollaisena.
229
00:32:58,240 --> 00:33:02,643
Sin� s�teilet, silm�si hymyilev�t.
- Pid�tk� siit�?
230
00:33:02,800 --> 00:33:05,883
Kyll� pid�n.
231
00:33:13,120 --> 00:33:18,729
Donna, sin� olet ihana.
Olen sinulle lounaan velkaa.
232
00:33:19,280 --> 00:33:23,376
Saatanko sinut kotiin?
- Jos se vain sopii.
233
00:33:26,520 --> 00:33:31,128
Pid� se ajatus mieless�si.
- Mist� tied�t, mit� ajattelen?
234
00:33:31,280 --> 00:33:34,488
Koska tied�n, mit� itse ajattelen.
235
00:33:36,040 --> 00:33:39,646
Minun ty�ni
ulkoistettiin toiseen firmaan.
236
00:33:40,760 --> 00:33:46,289
Mik��n ei pid�tellyt minua siell�,
joten p��tin aloittaa alusta.
237
00:33:47,440 --> 00:33:51,968
T�ss� min� nyt olen.
Yrit�n yh� mietti�, mit� tekisin.
238
00:33:52,120 --> 00:33:55,931
Min� voisin auttaa siin�.
239
00:33:56,080 --> 00:33:59,607
Sin� olet kultainen.
- Kiitos.
240
00:34:02,400 --> 00:34:08,157
Ilmoittakaa vain,
jos tarvitsette taas lapsenvahtia.
241
00:34:08,320 --> 00:34:11,528
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
242
00:34:25,280 --> 00:34:30,479
Mit� sin� teet huoneessani?
- Eiv�tk� ne n�yt�kin identtisilt�?
243
00:34:32,120 --> 00:34:35,044
Ja mit� tuo �skeinen tarkoitti?
244
00:34:38,720 --> 00:34:43,737
Mist� sin� sait t�m�n?
- Sin�h�n latasit sen netist�.
245
00:34:43,880 --> 00:34:48,613
Min� l�ysin sen
y�p�yt�si laatikosta.
246
00:34:48,760 --> 00:34:53,083
Tulin t�nne tutkimaan vain siksi,
koska Lisa Benton soitti minulle.
247
00:34:53,240 --> 00:34:58,052
Sinunhan piti tavata h�net,
ja se kuulemma sujui hyvin.
248
00:34:58,200 --> 00:35:03,046
Mutta et k�ynytk��n siell�.
- Et silti saisi nuuskia tavaroitani!
249
00:35:03,200 --> 00:35:08,570
Mist� on oikein kyse, Donna?
- Se ei kuulu sinulle.
250
00:35:08,720 --> 00:35:14,647
Miksi valehtelit minulle?
- Et ole tarpeeksi t�rke� minulle.
251
00:35:16,320 --> 00:35:20,541
Ulos huoneestani.
Ulos, min� sanoin!
252
00:35:21,360 --> 00:35:25,330
Lopeta!
- Mink�? T�m�nk�?
253
00:35:25,480 --> 00:35:30,474
Rauhoitu nyt, Donna.
- "Tunnusta vihasi, Donna."
254
00:35:30,640 --> 00:35:35,373
Mist� sin� puhut?
- Kyll� sin� tied�t. Vihastani.
255
00:35:37,120 --> 00:35:39,611
Tunnustan sen
ja pid�n siit� kiinni.
256
00:35:39,760 --> 00:35:42,809
Sit� sin� et minulta vie.
257
00:35:42,960 --> 00:35:48,614
Mutta jos kosket viel� tavaroihini,
min� tapan sinut!
258
00:35:54,880 --> 00:35:58,259
Et voi syytt�� minua t�st�,
Grace-t�ti.
259
00:35:59,320 --> 00:36:03,836
Min� en nuuskinut toisten asioita.
260
00:36:04,000 --> 00:36:10,530
Se taitaa olla sukuvika.
�itinikin oli aina nuuskimassa.
261
00:36:11,920 --> 00:36:16,732
H�n sai is�ni hulluksi
kysymyksill��n ja syyt�ksill��n.
262
00:36:16,880 --> 00:36:20,566
H�n ei tajunnut,
miksi is� j�tti h�net.
263
00:36:20,720 --> 00:36:23,644
Min� tajusin,
vaikka olin vasta kahdeksan.
264
00:36:27,360 --> 00:36:30,818
Min� luulin,
ett� is� tulisi takaisin.
265
00:36:33,600 --> 00:36:38,128
He olivat riidelleet ennenkin,
mutta t�m� kerta oli erilainen.
266
00:36:38,280 --> 00:36:41,329
Kuulin heid�t makuuhuoneestani.
267
00:36:46,000 --> 00:36:51,211
Silloin min� p��tin,
ett� minun oli tapettava �itini.
268
00:36:52,520 --> 00:36:56,536
Se lihava �mm� ehti edelleni.
269
00:36:56,680 --> 00:37:02,516
H�n liukastui humalap�iss��n
ammeessa ja halkaisi kallonsa.
270
00:37:11,080 --> 00:37:15,642
Olisit pit�nyt huolen
omista asioistasi, Grace-t�ti.
271
00:37:29,560 --> 00:37:33,098
Jestas, mit� nyt on tapahtunut?
272
00:37:39,680 --> 00:37:46,438
Se oli varmasti kauheaa.
- Tule meille asumaan, Donna.
273
00:37:46,600 --> 00:37:50,240
Ei, Jeannie.
- Aivan ehdottomasti.
274
00:37:50,400 --> 00:37:54,086
Kiitos, se olisi mukavaa.
275
00:37:54,240 --> 00:37:58,848
Min� k�yn vilkaisemassa Trishi�.
P�rj��tk� sin�?
276
00:38:01,080 --> 00:38:05,847
N�hd��n kohta, kultaseni.
- En voi uskoa sit�.
277
00:38:06,000 --> 00:38:10,892
Kuulin h�nen huutavan,
nousin yl�s ja n�in h�net...
278
00:38:11,040 --> 00:38:14,134
Olen pahoillani, Donna.
279
00:38:23,080 --> 00:38:26,766
Tule t�nne, Donna.
Olen todella pahoillani.
280
00:38:28,040 --> 00:38:33,717
Me autamme sinua
hautausj�rjestelyiss� ja kaikessa.
281
00:38:33,880 --> 00:38:38,203
Mekin rakastimme Grace�.
- Tied�n.
282
00:38:40,520 --> 00:38:43,796
Kiitos, William.
283
00:39:11,360 --> 00:39:16,969
Toin lis�� pyyhkeit�.
Voit k�ytt�� vieraskylpyhuonetta.
284
00:39:19,520 --> 00:39:23,331
Olen todella pahoillani, Donna.
285
00:39:28,240 --> 00:39:31,368
Kiitos, Jeannie.
286
00:40:13,760 --> 00:40:17,321
Se oli kaunis tilaisuus.
- Niin.
287
00:40:17,480 --> 00:40:23,168
Minulla olisi voileipi� sis�ll�.
- Tuletko auttamaan, Trish.
288
00:40:26,520 --> 00:40:31,048
Miten sin� olet jaksanut, Donna?
- Ihan hyvin, kai.
289
00:40:31,200 --> 00:40:36,172
T�m� ei ehk� ole paras hetki,
mutta Jeannie ja min� uskomme -
290
00:40:36,320 --> 00:40:41,599
ett� ty� tekisi sinulle hyv��.
Min� tarvitsisin apua asemalla.
291
00:40:41,760 --> 00:40:46,242
Aloittaisit pohjalta,
mutta palkka on hyv�.
292
00:40:46,400 --> 00:40:48,573
Haluaisin, ett� suostuisit.
293
00:40:49,640 --> 00:40:54,714
Olen aina haaveillut viihdealasta.
- Voit aloittaa milloin haluat.
294
00:40:54,880 --> 00:40:59,567
Haluan aloittaa heti,
niin pian kuin mahdollista.
295
00:41:11,280 --> 00:41:17,014
Meill� on kolme studiota.
Joanne ja Steve ovat aamu-tv:st�.
296
00:41:19,960 --> 00:41:25,045
Johtajien toimistot ovat ylh��ll�.
Me muut ty�skentelemme t��ll�.
297
00:41:25,200 --> 00:41:28,215
T�ss� on sinun ty�p�yt�si.
298
00:41:30,040 --> 00:41:33,680
T�m� tuntuu jo kodilta.
299
00:41:33,840 --> 00:41:39,369
Jos t�rm��t ongelmiin,
min� olen tuolla l�hell�.
300
00:41:40,760 --> 00:41:43,558
Menisiv�t motelliin.
301
00:41:45,440 --> 00:41:50,924
William otti Ashleyn mukaansa
alan konferenssiin Chicagossa.
302
00:41:51,080 --> 00:41:56,484
Ashley kuulemma j�rjesti
heille vierekk�iset huoneet.
303
00:41:56,640 --> 00:42:01,202
Se ei v�ltt�m�tt� tarkoita mit��n.
- Niin min�kin sanoin.
304
00:42:01,360 --> 00:42:04,534
Aloitetaan ty�t.
305
00:42:14,520 --> 00:42:19,765
N�yt�t kiireiselt�.
Annan t�m�n Donnalle.
306
00:42:22,680 --> 00:42:26,320
Hei, tapasimme Williamin juhlissa.
307
00:42:26,480 --> 00:42:32,419
Sy�tk� lounasta?
- J�t�n sen yleens� v�liin, kiitos.
308
00:42:32,560 --> 00:42:35,563
P�iv�llist�?
- Chuck...
309
00:42:35,720 --> 00:42:38,678
Min� olen varattu.
310
00:42:41,400 --> 00:42:44,551
Toin sinulle paperit�it�.
311
00:42:57,280 --> 00:43:02,525
Rakastan t�t� ty�t�.
- �l� viel� totu siihen.
312
00:43:02,680 --> 00:43:07,162
Ohjelmasuunnittelupuolella
vapautuu yksi paikka ensi kuussa.
313
00:43:07,320 --> 00:43:11,643
P��ni menee py�r�lle.
- Anteeksi, t�h�n pit�� vastata.
314
00:43:11,800 --> 00:43:15,566
Miss� Ashley on, Tippi?
- T�ss� min� olen.
315
00:43:15,720 --> 00:43:20,840
Ted Grimes Allied Syndicationista
tulee k�ym��n ensi viikolla.
316
00:43:21,000 --> 00:43:26,449
H�n kiertelee tv-asemia.
Tapaamme h�net keskiviikkona.
317
00:43:27,080 --> 00:43:31,528
Hei, Ted?
Keskiviikko sopii hyvin.
318
00:43:37,320 --> 00:43:40,847
William otti Ashleyn mukaansa
alan konferenssiin Chicagossa.
319
00:43:41,000 --> 00:43:45,118
Ashley kuulemma j�rjesti
heille vierekk�iset huoneet.
320
00:44:35,480 --> 00:44:38,734
"Edustuskulut."
321
00:44:45,240 --> 00:44:47,959
"Toukokuu."
322
00:44:54,720 --> 00:44:59,965
"Vierekk�iset huoneet.
Aamiainen kahdelle."
323
00:45:00,120 --> 00:45:03,396
Olet tuhma tytt�, Ashley.
324
00:45:10,640 --> 00:45:15,760
Chuck t�ss�, Tippi.
Haluaisin Williamin puheille.
325
00:45:15,920 --> 00:45:21,278
Oletko ollut t��ll� y�n yli?
- Silt� se ainakin tuntuu.
326
00:45:21,440 --> 00:45:26,389
Tarkistan h�nen kalenteristaan.
- Ilmoittele sitten ajankohdasta.
327
00:45:26,560 --> 00:45:29,404
Soitan my�hemmin. Kiitos.
328
00:45:54,480 --> 00:46:00,362
Se oli ensimm�inen ty�paikkani.
H�n oli pomoni. Vanha ja komea.
329
00:46:00,520 --> 00:46:05,594
H�n kehui minua.
Se oli kannustavaa.
330
00:46:05,760 --> 00:46:10,720
En ollut ikin� ennen rakastunut.
- H�n oli tietysti ukkomies.
331
00:46:10,880 --> 00:46:16,955
H�n kertoi, ett� he eroaisivat,
ett� heid�n liittonsa oli ohitse.
332
00:46:18,000 --> 00:46:21,333
Sit� kesti vuoden p�iv�t.
333
00:46:21,480 --> 00:46:27,055
H�n ei j�tt�nytk��n vaimoaan.
H�n ei ollut aikonutkaan j�tt��.
334
00:46:27,200 --> 00:46:30,203
Vaimo tuli puhumaan
minulle t�iden j�lkeen.
335
00:46:30,360 --> 00:46:32,897
Sinun olisi pit�nyt arvata se.
336
00:46:34,080 --> 00:46:39,564
H�n tiesi meist�, mutta halusi
antaa miehelleen mahdollisuuden.
337
00:46:42,920 --> 00:46:47,505
Ansaitseeko
pett�j�mies toista mahdollisuutta?
338
00:46:47,680 --> 00:46:53,243
Se ei aina ole niin yksinkertaista.
- Minulla se olisi.
339
00:46:55,000 --> 00:47:00,404
William t�ytt�� vuosia tiistaina,
ja varasin meille liput elokuviin.
340
00:47:00,560 --> 00:47:03,290
Aioin vied� Trishin Salille,
mutta...
341
00:47:03,440 --> 00:47:08,048
Sal l�htee silloin treffeille
ja suunnittelee j��v�ns� y�ksi.
342
00:47:11,600 --> 00:47:15,900
Min� voisin vahtia Trishi�,
vaikka min� iltana tahansa.
343
00:47:54,280 --> 00:47:57,158
"Tiistai,
p�iv�llinen Jeannien kanssa."
344
00:47:57,320 --> 00:48:00,278
"Keskiviikko, Ted Grimes."
345
00:48:09,760 --> 00:48:14,447
"H�n on naimisissa.
Tunnen vaimon, pid�n h�nest�."
346
00:48:14,600 --> 00:48:20,539
"Kukaan ei pakottanut minua
l�htem��n yhdess� Chicagoon."
347
00:48:23,160 --> 00:48:29,406
"Pakotan h�nt� p��tt�m��n.
En jaksa odottaa kauempaa."
348
00:48:32,120 --> 00:48:37,649
T�m� kaipaisi
pateettisemman lopetuksen.
349
00:48:42,640 --> 00:48:45,848
"Jumala minua auttakoon."
350
00:48:48,800 --> 00:48:51,189
T�ydellist�.
351
00:48:54,000 --> 00:48:56,412
Herra Grimesin toimistossa.
352
00:48:56,600 --> 00:49:01,799
Herra Costigan vahvistaisi
tapaamisen La Maisonissa klo 18.
353
00:49:01,960 --> 00:49:07,842
T�n� iltanako?
Se on merkitty huomisillaksi.
354
00:49:09,400 --> 00:49:12,881
Yrit�n tavoittaa h�net.
- Hienoa.
355
00:49:18,600 --> 00:49:23,208
Tied�n, herra Grimes, mutta...
- Minulla olisi ollut t�rke� kokous.
356
00:49:23,360 --> 00:49:27,558
Se on Ted Grimes.
- Eik� William tulekaan?
357
00:49:27,680 --> 00:49:30,649
Odotatteko hetkisen?
358
00:49:30,800 --> 00:49:35,373
H�n odottaa La Maisonissa.
- Miksi? Seh�n oli huomenna.
359
00:49:35,560 --> 00:49:40,406
Joku on sekoillut.
H�n on odottanut 20 minuuttia.
360
00:49:40,520 --> 00:49:45,128
En voi muutakaan.
Kerro, ett� olen tulossa.
361
00:49:45,320 --> 00:49:51,566
Herra Costigan pyyt�� anteeksi
ja saapuu puolen tunnin p��st�.
362
00:49:51,720 --> 00:49:54,644
Aikaisemminkin. Kiitoksia teille.
363
00:49:56,360 --> 00:50:01,889
Soitanko Jeannielle?
- K�ske Ashleyn tulla sinne.
364
00:50:07,320 --> 00:50:13,008
Voi pojat, mik� sotku.
N�hd��n huomenna, Tippi.
365
00:50:19,160 --> 00:50:24,086
Ei se mit��n, ymm�rr�n kyll�.
- Anteeksi, en p��se tulemaan.
366
00:50:24,200 --> 00:50:27,044
N�hd��n my�hemmin.
367
00:50:35,600 --> 00:50:41,926
Sain viestisi, Jeannie.
- Mieheni teki minulle oharit.
368
00:50:42,080 --> 00:50:46,767
Voi ei. Tulenko sinne?
- Se olisi yst�v�llist�.
369
00:50:46,920 --> 00:50:52,608
Trish nukahti viimein.
- Istu alas ja ota teet�.
370
00:50:52,760 --> 00:50:55,274
Kiitos.
371
00:50:55,400 --> 00:51:01,009
Williamilla on paljon vastuuta.
- Niin, eik� vain ty�paikalla.
372
00:51:02,800 --> 00:51:07,999
Joku t�rke� henkil� siis
siirsi tapaamista, siin�k� kaikki?
373
00:51:08,160 --> 00:51:13,359
Ashleykin
joutui muuttamaan aikatauluaan.
374
00:51:13,480 --> 00:51:15,857
Ashley?
375
00:51:16,040 --> 00:51:21,012
Vietit syntym�p�iv�si
mieluummin Ashleyn kanssa!
376
00:51:21,160 --> 00:51:25,324
�l� unohda Ted Grimesi�.
- Min� puhun nyt Ashleyst�.
377
00:51:25,480 --> 00:51:29,962
Miten voit olla noin tunteeton?
- Min� en v�lit� Ashleyst�.
378
00:51:30,080 --> 00:51:36,167
Se kuulostaa tutulta.
- Minun on turha sanoa mit��n.
379
00:51:36,320 --> 00:51:39,289
Pit�isi antaa anteeksi ja unohtaa.
380
00:51:39,440 --> 00:51:41,692
Mennytt� ei voi unohtaa -
381
00:51:41,880 --> 00:51:45,611
mutta jos et anna sit� anteeksi,
voimme yht� hyvin...
382
00:51:45,760 --> 00:51:51,289
Yht� hyvin mit�?
- En tied�, Jeannie. En tied�.
383
00:52:02,680 --> 00:52:05,148
Paljon parempi.
384
00:52:09,560 --> 00:52:14,714
Kun on ylipainoinen,
voi sy�d� mit� haluaa.
385
00:52:14,880 --> 00:52:18,600
Minullakin oli kerran
ongelmia painon kanssa.
386
00:52:18,720 --> 00:52:23,931
Lapsena.
Laihduttaminen oli tosi vaikeaa.
387
00:52:24,120 --> 00:52:29,012
Minulla alkaa kokous.
Siin� menee jonkin aikaa.
388
00:52:32,080 --> 00:52:37,734
Valepukki. H�n
ei ole ikin� ollut ylipainoinen.
389
00:53:58,280 --> 00:54:01,158
Haloo?
- Oletteko Jeannie Costigan?
390
00:54:01,320 --> 00:54:05,199
Noelle Sanitsch tavoittelee teit�.
- Voin odottaa.
391
00:54:05,360 --> 00:54:08,591
Min� haluan t�m�n ty�paikan...
392
00:54:13,880 --> 00:54:17,361
Haloo?
- Hei.
393
00:54:19,120 --> 00:54:23,250
Millainen p�iv� sinulla oli?
- Tuottelias. Ent� sinulla?
394
00:54:23,440 --> 00:54:28,514
Olin tosi ilke� eilen illalla.
- En min�k��n oikein loistanut.
395
00:54:30,040 --> 00:54:35,262
Milloin tulet kotiin?
- Olen jo tulossa.
396
00:54:51,480 --> 00:54:57,487
Maksetaanko sinulle niin paljon
yhdest� palstasta viikkoa kohden?
397
00:54:57,640 --> 00:55:01,997
Oletko kateellinen?
- Totta hitossa.
398
00:55:02,160 --> 00:55:06,233
Oletko ylpe� minusta?
- Eritt�in.
399
00:55:14,160 --> 00:55:18,927
"Kun olimme my�h��n t�iss�,
tunsin p��sseeni l�helle sinua."
400
00:55:19,080 --> 00:55:23,813
"Sin� hymyilit minulle.
Tied�n, ett� tunnet samoin."
401
00:55:23,960 --> 00:55:27,134
"N�en sen silmist�si."
402
00:55:31,680 --> 00:55:34,763
T�m�n pit�isi riitt��.
403
00:56:02,160 --> 00:56:05,288
Mukavaa ty�p�iv��, Ashley.
404
00:58:26,720 --> 00:58:30,918
Piditk� aamun vapaata, Donna?
- Minulla oli omia asioita.
405
00:58:31,080 --> 00:58:34,880
Eik� tunnukin hyv�lt�,
kun asiat tulee hoidettua?
406
00:58:35,040 --> 00:58:38,339
Kyll� vain.
407
00:58:42,880 --> 00:58:46,054
Selv�. Hoituu, Jim. Kiitos.
408
00:58:48,840 --> 00:58:53,322
Tuliko valmista?
- Olen aivan puhki.
409
00:58:53,480 --> 00:58:58,850
En�� sata puhelua j�ljell�.
- Yrit� kest��, teet hyv�� ty�t�.
410
00:58:59,000 --> 00:59:01,844
N�hd��n huomenna.
411
00:59:25,600 --> 00:59:28,728
Et tarvitse sit�.
412
00:59:46,680 --> 00:59:49,478
Viel� yksi asia pit�isi hoitaa.
413
00:59:54,800 --> 00:59:59,487
Poliisilla ei ole johtolankoja,
ja omaisille j�� vain muisto -
414
00:59:59,640 --> 01:00:03,861
kauniista nuoresta naisesta,
jonka el�m� loppui lyhyeen.
415
01:00:04,000 --> 01:00:09,484
Ashley oli vain 28-vuotias.
- Kauniiksi en h�nt� sanoisi.
416
01:00:12,200 --> 01:00:16,261
Kuulitko siit�?
- Kyll�, puhuin juuri Ritan kanssa.
417
01:00:16,400 --> 01:00:22,361
Voi ei, Trish...
- H�n nukkuu. Min� l�hden t�ihin.
418
01:00:22,520 --> 01:00:25,364
Min� rakastan sinua, William.
419
01:00:25,520 --> 01:00:28,455
Min�kin rakastan sinua.
420
01:00:33,240 --> 01:00:39,122
T�m� on hirvitt�v� tragedia.
Se oli j�rkytys meille kaikille.
421
01:00:39,280 --> 01:00:44,172
En voisi sanoa mit��n,
mik� muuttaisi tapahtuneen.
422
01:00:44,320 --> 01:00:47,972
Sen voin sanoa,
mit� Ashley nyt tekisi.
423
01:00:50,320 --> 01:00:53,881
H�n tekisi ty�ns�.
424
01:00:54,040 --> 01:00:59,546
Siin� kaikki.
Ilmoitamme hautausj�rjestelyist�.
425
01:00:59,720 --> 01:01:02,871
Donna, minulla olisi sinulle asiaa.
426
01:01:05,760 --> 01:01:10,197
Katsojamittaukset alkavat pian,
ja meill� riitt�� viel� tekemist�.
427
01:01:10,360 --> 01:01:14,763
Tarvitsen jonkun,
joka on fiksu ja uuttera.
428
01:01:14,920 --> 01:01:19,198
Voit luottaa minuun, William.
- Kiitos.
429
01:01:28,560 --> 01:01:31,449
Min� huolehdin Costiganista.
430
01:01:31,600 --> 01:01:34,410
Kysele sin� uhrin ty�tovereilta.
431
01:01:42,240 --> 01:01:45,129
Kiitos.
432
01:01:45,280 --> 01:01:51,606
Olen rikoskomisario Lupo.
Kiitos, ett� otitte minut vastaan.
433
01:01:51,760 --> 01:01:55,298
Haluaisitteko kahvia?
- En, kiitos.
434
01:01:55,440 --> 01:02:00,764
Kamala asia. Osaatteko sanoa,
kuka olisi halunnut tappaa h�net?
435
01:02:00,920 --> 01:02:06,074
Poikayst�v�? Entinen aviomies?
- En tuntenut h�nt� sill� tavalla.
436
01:02:06,240 --> 01:02:10,677
Tuliko h�n toimeen
ty�tovereidensa kanssa?
437
01:02:13,000 --> 01:02:18,324
Ent� teid�n kanssa?
Te olitte kuulemma l�heisi�.
438
01:02:22,280 --> 01:02:26,284
Min� olin kotona
s�ngyss� vaimoni kanssa.
439
01:02:26,440 --> 01:02:29,614
Selv�, mutta en kysynyt sit�.
440
01:02:32,040 --> 01:02:36,727
Me tulimme hyvin toimeen.
Olin tyytyv�inen h�nen ty�h�ns�.
441
01:02:36,880 --> 01:02:40,953
Min� kaavailin h�nest�
seuraavaa asemap��llikk��.
442
01:02:42,040 --> 01:02:47,569
Vai niin. Siksik� te
l�hditte yhdess� Chicagoonkin?
443
01:02:47,720 --> 01:02:50,518
Aivan niin.
444
01:02:51,760 --> 01:02:55,685
Herra Costigan,
me teimme kiinnostavia l�yt�j� -
445
01:02:55,840 --> 01:02:58,809
neiti Marinin asunnossa.
446
01:02:58,960 --> 01:03:03,568
Kuten? - L�ysimme paidan,
jossa oli teid�n nimikirjaimenne.
447
01:03:03,720 --> 01:03:07,816
Se oli vaatekaapissa.
L�ysimme my�s valokuvia teist�.
448
01:03:07,960 --> 01:03:13,876
Miten ne olisivat voineet p��ty�
neiti Marinin asuntoon?
449
01:03:15,720 --> 01:03:19,690
Minulla ei ole aavistustakaan.
- Eik�?
450
01:03:19,840 --> 01:03:25,130
Ehk� vaimonne antoi ne h�nelle.
Heh�n olivat yst�vi�, vai kuinka?
451
01:03:26,560 --> 01:03:30,087
Eiv�t varsinaisesti.
He olivat tuttuja toisilleen.
452
01:03:34,640 --> 01:03:40,806
Tied�ttek�, ett� neiti Marin
tunsi vetoa teit� kohtaan?
453
01:03:40,960 --> 01:03:43,770
En todellakaan tiennyt.
454
01:03:43,920 --> 01:03:48,323
Se on totta.
H�n piti s�hk�ist� p�iv�kirjaa.
455
01:03:48,480 --> 01:03:54,294
Intiimeist� ajatuksistaan.
H�n kuvaili teid�n suhdettanne.
456
01:03:57,800 --> 01:04:02,442
Meill� ei ollut mit��n suhdetta.
- Chicagon viikonlopun lis�ksi -
457
01:04:02,600 --> 01:04:07,924
h�n kuvaili
my�h�isi� iltojanne ty�paikalla.
458
01:04:08,080 --> 01:04:12,642
T�ll� alalla
tehd��n joskus t�it� iltamy�h��n.
459
01:04:12,800 --> 01:04:17,203
Se ei tarkoita,
ett� meill� olisi ollut suhde.
460
01:04:18,720 --> 01:04:24,078
Onko h�nell� kiireit�, Tippi?
- Siell� on joku rikoskomisario.
461
01:04:29,000 --> 01:04:33,073
Me palaamme asiaan,
herra Costigan.
462
01:04:40,800 --> 01:04:43,086
Hei.
463
01:04:43,960 --> 01:04:47,396
Onko sinulla
lis�� hommia minulle?
464
01:04:48,080 --> 01:04:53,848
Rikoskomisario kuulusteli minua.
- Alhaalla on toinenkin poliisi.
465
01:04:54,000 --> 01:05:00,132
He l�ysiv�t
tavaroitani Ashleyn asunnosta.
466
01:05:00,280 --> 01:05:03,534
En tied�,
miten ne ovat p��tyneet sinne.
467
01:05:04,520 --> 01:05:10,720
Ei kai v�lill�nne ollut mit��n?
- Nytk� sin�kin ep�ilet niin?
468
01:05:10,880 --> 01:05:15,283
He vain kyseliv�t kaikenlaista.
- Tied�n.
469
01:05:16,480 --> 01:05:21,645
Mit� min� kerron Jeannielle?
- Totuuden.
470
01:05:23,840 --> 01:05:27,890
Tv-yhti�st� soitetaan.
- Minun t�ytyy vastata siihen.
471
01:05:28,040 --> 01:05:31,885
�l� kerro siit� muille.
- Selv�.
472
01:05:34,880 --> 01:05:38,316
Hei, Charlie.
473
01:05:51,120 --> 01:05:56,831
H�n halusi kysell�
Ashleyst� ja kuolemasta.
474
01:05:57,000 --> 01:06:01,608
Murhasta on ik�v� puhua
kahdeksanvuotiaan kanssa.
475
01:06:01,760 --> 01:06:06,834
Haluatko kahvia?
- Tule t�nne, Jeannie. Istu alas.
476
01:06:08,360 --> 01:06:11,875
Miksi? Mit� nyt?
477
01:06:12,360 --> 01:06:18,321
Poliisi k�vi t�n��n ty�paikalla.
- Seh�n on normaalia.
478
01:06:20,240 --> 01:06:24,688
Tavallaan.
- Mik� ei ollut normaalia?
479
01:06:31,920 --> 01:06:35,196
Minun
t�ytyy kertoa sinulle jotain.
480
01:06:36,240 --> 01:06:40,051
Voi ei! Min� en halua kuulla sit�.
481
01:06:41,600 --> 01:06:45,115
Sinun on valitettavasti pakko.
482
01:06:53,240 --> 01:06:57,677
Sanoit k�yneesi Chicagossa yksin.
Valehtelit minulle.
483
01:06:57,840 --> 01:07:03,528
Se oli ryhm�kokous.
Ashley oli ohjelmap��llikk�ni.
484
01:07:03,680 --> 01:07:09,164
Olisit kertonut minulle.
- Sin� olisit saanut raivarin.
485
01:07:09,320 --> 01:07:12,335
Siin� ei ollut kaikki.
486
01:07:13,800 --> 01:07:18,078
T�m� kuulostaa pahalta...
- Voi taivas!
487
01:07:19,080 --> 01:07:24,882
Ashleyn asunnosta l�ytyi
minun tavaroitani. Paita, kuvia...
488
01:07:25,480 --> 01:07:30,292
H�n oli pit�nyt p�iv�kirjaa
suhteestaan minun kanssani -
489
01:07:30,440 --> 01:07:35,525
mutta se ei pid� paikkansa.
Min� en tiennyt siit� mit��n.
490
01:07:35,680 --> 01:07:40,333
Sin� valehtelit Chicagosta.
Pit�isik� minun uskoa sinua nyt?
491
01:07:40,480 --> 01:07:43,631
Se on totuus, Jeannie.
492
01:07:59,600 --> 01:08:03,286
Haloo?
- Sal? Min� t�ss�.
493
01:08:03,440 --> 01:08:08,719
Anteeksi, ett� soitan my�h��n,
mutta pyyt�isin sinulta palvelusta.
494
01:08:19,160 --> 01:08:25,019
Pid�t varmasti konjakista
p�iv�llisen j�lkeen, kultaseni.
495
01:08:25,160 --> 01:08:28,641
H�n ei varmasti tarjoa sinulle
konjakkia.
496
01:08:37,240 --> 01:08:42,007
Mit� sin� teet, Jeannie?
- Muutan Salin luokse toistaiseksi.
497
01:08:42,160 --> 01:08:47,439
Otan Trishin mukaan.
Voit nukkua alhaalla t�m�n y�n.
498
01:08:48,360 --> 01:08:52,330
Mit� aiot sanoa Trishille?
- En tied� viel�.
499
01:08:52,480 --> 01:08:58,885
Varoitin sinua viisi vuotta sitten.
En aio kokea sit� uudelleen.
500
01:08:59,040 --> 01:09:04,956
Meill� ei ollut mit��n suhdetta.
- Sanoit saman viisi vuotta sitten.
501
01:09:08,120 --> 01:09:12,557
Min� pyyd�n sinua. �l� l�hde.
502
01:09:16,400 --> 01:09:19,494
Minun t�ytyy l�hte�.
503
01:09:47,680 --> 01:09:52,595
�l� pelk��, kultaseni.
Kaikki k��ntyy parhain p�in.
504
01:09:54,360 --> 01:09:59,559
Voisimme jatkaa
uutisl�hetyst� yhdell� tunnilla -
505
01:09:59,720 --> 01:10:02,689
ja lyk�t� Dick Saunders Show'ta.
506
01:10:02,840 --> 01:10:08,164
Se kuulostaa hyv�lt�.
Kysy Saundersin tuottajalta.
507
01:10:08,320 --> 01:10:11,323
No niin, takaisin t�ihin.
508
01:10:12,480 --> 01:10:18,771
T�ss� ovat muistiinpanosi.
Lounastapaamisesi on vahvistettu.
509
01:10:18,920 --> 01:10:22,526
Mit� tekisink��n ilman sinua,
Donna?
510
01:10:34,160 --> 01:10:39,325
En�� yksi y�,
niin olemme yhdess�, rakkaani.
511
01:11:23,640 --> 01:11:28,043
Kas t�ss�, kultaseni.
- Kiitos, Sal.
512
01:11:28,200 --> 01:11:32,557
Miten sanotaan?
- Kiitos, Sally.
513
01:11:36,280 --> 01:11:41,809
Mit� kuuluu? - Ihan hyv��.
Trishill� olisi hyvi� uutisia.
514
01:11:41,920 --> 01:11:45,299
Niink�?
- Niin. Hetkinen vain.
515
01:11:46,960 --> 01:11:50,396
Isi?
- Hei, mit� uutisia sinulla on?
516
01:11:50,560 --> 01:11:55,964
Sain todistukseni t�n��n.
Sain kiitett�v�n kieliopista.
517
01:11:56,120 --> 01:11:59,851
Seh�n on hienoa, kultaseni.
Niin sit� pit��.
518
01:12:01,200 --> 01:12:04,601
Milloin me tulemme kotiin, isi?
519
01:12:06,720 --> 01:12:09,518
Pian, kultaseni.
520
01:12:09,640 --> 01:12:16,523
Aiotteko te viel� riidell�?
- Emme, min� lupaan sen.
521
01:12:16,720 --> 01:12:21,760
Kaikki k��ntyy parhain p�in.
- Minulla on ik�v� sinua.
522
01:12:21,920 --> 01:12:24,559
Samoin.
523
01:12:24,680 --> 01:12:28,650
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�. Isi rakastaa sinua.
524
01:12:28,800 --> 01:12:31,815
Min�kin rakastan sinua.
525
01:12:34,040 --> 01:12:37,373
William?
- Niin?
526
01:12:39,640 --> 01:12:44,532
Jutellaan taas huomenna.
- Selv�.
527
01:12:57,600 --> 01:13:02,242
Hyv�� huomenta!
J�iv�tk� y�unet lyhyeen?
528
01:13:02,400 --> 01:13:07,087
Eiv�t toki. Saitko ne raportit?
- Suoraan painosta.
529
01:13:07,240 --> 01:13:12,769
Tule viiden minuutin p��st�.
Kiitos, ett� p��sit lauantaina.
530
01:13:12,920 --> 01:13:16,048
Eip� kest�.
531
01:13:22,440 --> 01:13:27,844
Etk� l�htenytk��n?
- Autoni ei k�ynnisty.
532
01:13:28,000 --> 01:13:32,994
Auttaisin mielell�ni,
mutta en tied� autoista mit��n.
533
01:13:33,120 --> 01:13:38,217
Lopettelen vain
ja heit�n sinut kotiin.
534
01:13:41,000 --> 01:13:45,733
Muistuta,
ett� jututan Isabelia maanantaina.
535
01:13:45,880 --> 01:13:51,284
Isabelia, kirjanpidosta.
Olet ansainnut ylity�lis�si.
536
01:13:52,880 --> 01:13:55,883
Tein sen mielell�ni.
537
01:14:06,160 --> 01:14:09,744
Kiitos kyydist�.
- Hyv�� y�t�.
538
01:14:13,120 --> 01:14:19,241
Minulla on n�lk�. Ent� sinulla?
- T�ss� l�hell� on er�s kuppila.
539
01:14:19,400 --> 01:14:25,475
Minulla olisi jo jotain valmiina.
Tiesin, ett� t�iss� menisi pitk��n.
540
01:14:28,920 --> 01:14:34,199
"T�m�h�n on lempij�lkk�ri�ni."
541
01:14:40,440 --> 01:14:46,197
T�m�h�n on lempij�lkk�ri�ni!
- Sinut tunnetaan ty�paikalla.
542
01:14:46,360 --> 01:14:50,558
Miksih�n?
- Sin�h�n olet pomo.
543
01:14:53,680 --> 01:14:56,979
Oletko ikin� ollut naimisissa?
- En.
544
01:14:57,160 --> 01:15:01,085
Oletko ikin� halunnut naimisiin?
- Olen.
545
01:15:02,120 --> 01:15:05,521
Mit� tapahtui?
546
01:15:06,960 --> 01:15:12,330
H�n ei halunnut.
- H�n oli varmasti j�rjilt��n.
547
01:15:14,120 --> 01:15:17,374
Niin min�kin ajattelin.
548
01:15:19,440 --> 01:15:24,002
Uutiset alkavat pian.
- Kellin ensimm�inen l�hetys.
549
01:15:24,160 --> 01:15:28,995
Haluatko sy�d� sen olkkarissa?
- Kiitos.
550
01:15:34,080 --> 01:15:37,174
Donna, min� rakastan sinua.
551
01:15:39,560 --> 01:15:43,326
Olen rakastanut sinua
ensi tapaamisestamme asti.
552
01:15:53,400 --> 01:15:58,520
Kaivoslakko jatkuu edelleen,
eik� sovittelu tunnu edistyv�n.
553
01:15:58,640 --> 01:16:03,532
Ammattiliiton mukaan
lakkoa jatketaan niin kauan -
554
01:16:03,720 --> 01:16:08,874
kunnes terveysturvasta
ja loma-ajoista sovitaan.
555
01:16:10,200 --> 01:16:14,603
Vastasiko h�n?
Tri Schneider tulee sairaalaan.
556
01:16:14,720 --> 01:16:20,124
Kiitos. Oksentaako Trish yh�?
- Voit j�tt�� viestin vastaajaani...
557
01:16:20,320 --> 01:16:23,323
Analyytikkojen mukaan
talous tulee k�rsim��n -
558
01:16:23,440 --> 01:16:26,455
mik�li sopimusta ei synny pian.
559
01:16:27,920 --> 01:16:31,071
Ei hassummin.
Ei lainkaan hassummin.
560
01:16:32,320 --> 01:16:35,892
Mit� t�m� on?
- Konjakkia.
561
01:16:36,080 --> 01:16:40,608
Luit ajatukseni.
- Min� olen hyv� siin�.
562
01:16:41,520 --> 01:16:44,398
Sin� olet tosi kire�.
563
01:16:46,280 --> 01:16:52,219
Juuri siit�.
- Ota rennosti, niin Donna auttaa.
564
01:16:55,520 --> 01:17:01,208
Minun pikku ty�narkomaanini.
- Minun t�ytyy menn�, Donna.
565
01:17:01,320 --> 01:17:04,494
Et juonut konjakkiasi.
566
01:17:09,880 --> 01:17:15,637
�l� n�yt� noin yll�ttyneelt�.
Seh�n oli vain ajan kysymys.
567
01:17:21,200 --> 01:17:25,682
Vain ajan kysymys.
- Donna, min� pyyd�n...
568
01:17:25,840 --> 01:17:28,968
Lopeta.
569
01:17:30,240 --> 01:17:35,007
Anna sen tapahtua.
- Min� en halua!
570
01:17:35,160 --> 01:17:40,257
Min� rakastan Jeannie�!
- Te kaksi ette kuulu yhteen.
571
01:17:44,080 --> 01:17:49,529
Olen pahoillani,
jos annoin v��ri� signaaleja.
572
01:17:49,680 --> 01:17:55,084
Min� valitsin v��r�n hetken.
Sinulla on nyt muita murheita.
573
01:17:55,280 --> 01:18:00,354
Trish vietiin ensiapuun.
- Ymm�rr�n sen. Tarvitset aikaa.
574
01:18:01,600 --> 01:18:04,774
Trish on sairaalassa.
575
01:18:06,720 --> 01:18:09,996
Mikset sin� voi ymm�rt��?
576
01:18:16,440 --> 01:18:21,332
Lapset ovat kuin ilmapuntareita,
he reagoivat herk�sti muutoksiin.
577
01:18:21,440 --> 01:18:26,525
Korkea kuume voi tarkoittaa,
ett� he ovat huolissaan jostain.
578
01:18:26,720 --> 01:18:32,044
Onko h�n kunnossa?
- On, h�n p��see kohta kotiin.
579
01:18:32,160 --> 01:18:34,776
Jeannie...
580
01:18:35,840 --> 01:18:41,324
Min� mokasin. My�nn�n sen,
mutta en valehdellut sinulle.
581
01:18:42,960 --> 01:18:47,363
Min�kin taisin mokata.
Menn��n kotiin.
582
01:18:52,360 --> 01:18:57,206
Min� haen sinun l��kkeesi.
Tulen pian kotiin.
583
01:18:57,400 --> 01:18:59,960
N�hd��n sitten.
584
01:19:11,080 --> 01:19:14,493
Minun pikku ilmapuntarini.
585
01:19:19,600 --> 01:19:22,728
Min� rakastan sinua.
586
01:19:38,200 --> 01:19:43,297
Miksi palasit, Jeannie?
Et olisi saanut tehd� niin.
587
01:19:43,440 --> 01:19:48,161
Mit� sin� t��ll� teet?
- Min� pid�n sinusta.
588
01:19:48,320 --> 01:19:53,963
Sin� olet yst�v�ni.
Kunpa t�ss� ei olisi k�ynyt n�in.
589
01:19:54,120 --> 01:19:58,489
K�ynyt miten, Donna?
- Etk� sin� ymm�rr�?
590
01:19:58,640 --> 01:20:02,451
T�m� on nyt minun taloni.
Sin� et kuulu t�nne.
591
01:20:02,600 --> 01:20:05,137
Mit� sin� tarkoitat?
592
01:20:05,280 --> 01:20:10,479
Asiat ovat muuttuneet. William
ja min� rakastamme toisiamme.
593
01:20:10,640 --> 01:20:14,656
Sin� puhut aivan hulluja.
- Enk� puhu.
594
01:20:16,040 --> 01:20:19,885
Williamista, Trishist�
ja minusta tulee nyt perhe.
595
01:20:20,040 --> 01:20:25,034
Sinulla ei ole en�� paikkaa t��ll�.
- H�ivy talostani.
596
01:20:26,400 --> 01:20:30,473
Enk�. Sin� t��lt� saat l�hte�.
597
01:20:30,640 --> 01:20:34,406
H�ivy t��lt�, min� sanoin!
598
01:20:35,840 --> 01:20:39,879
Min� kun toivoin,
ettei t�ss� olisi k�ynyt n�in.
599
01:20:41,840 --> 01:20:47,847
Laita se pois, Donna kiltti.
- En halua ampua sinua, Jeannie.
600
01:20:54,240 --> 01:20:57,209
Kerro h�nelle, William. Meist�.
601
01:20:57,360 --> 01:21:01,046
Meid�n ei tarvitse valehdella
en��. Jeannie ei usko minua.
602
01:21:01,200 --> 01:21:04,658
Miksi sinulla on ase, Donna?
603
01:21:04,800 --> 01:21:10,682
Et tarvitse sit�. Laita se pois.
- Jeannie ei suostu l�htem��n.
604
01:21:11,920 --> 01:21:18,041
Kerro h�nelle, mit� v�lill�mme
tapahtui Gracen talolla, William.
605
01:21:18,200 --> 01:21:21,761
Min� kerron, Donna.
Min� kerron h�nelle.
606
01:21:21,920 --> 01:21:27,438
Mutta et tarvitse asetta.
- Kuuntele Williamia, Donna.
607
01:21:27,600 --> 01:21:30,478
Anna ase h�nelle.
608
01:21:30,640 --> 01:21:35,043
Yritt�isitk� puhua h�net ymp�ri?
Pid�tk� minua tyhm�n�?
609
01:21:35,200 --> 01:21:37,885
En pid�.
610
01:21:38,040 --> 01:21:41,885
Kerro h�nelle,
ett� rakastat minua, William.
611
01:21:42,840 --> 01:21:47,880
Lupaan kertoa sen,
mutta anna ase minulle.
612
01:21:52,000 --> 01:21:55,333
Olemme t�ydellisi� toisillemme.
613
01:21:55,480 --> 01:21:58,278
Sielunkumppania
on todella vaikea l�yt��.
614
01:21:58,440 --> 01:22:02,433
Me olemme sielunkumppaneita,
William.
615
01:22:04,960 --> 01:22:11,581
Et ehk� tajua sit� viel�,
mutta tulet kyll� tajuamaan.
616
01:22:11,720 --> 01:22:16,362
Sin� tulet tajuamaan,
eik� h�n vie sinua minulta.
617
01:22:17,640 --> 01:22:21,656
Ty�si odottaa New Yorkissa,
ja l�yd�t siell� uuden rakkaan.
618
01:22:23,200 --> 01:22:25,839
Hyv� on.
619
01:22:33,000 --> 01:22:39,473
Ei, William.
Min� en aio menett�� sinuakin.
620
01:22:39,640 --> 01:22:45,044
Olen n�hnyt liikaa vaivaa
meid�n suhteemme eteen.
621
01:22:45,920 --> 01:22:49,321
Kukaan ei vie sinua minulta.
622
01:22:52,240 --> 01:22:57,917
Siksi minun t�ytyy tappaa sinut.
- Donna kiltti, et halua tehd� sit�.
623
01:22:58,920 --> 01:23:03,448
Sitten William olisi vapaa.
- Ei, Donna, p��st� h�net.
624
01:23:03,600 --> 01:23:07,923
H�n
ei ikin� j�tt�isi meit� rauhaan!
625
01:23:20,280 --> 01:23:26,116
Vuodat verta! Oletko kunnossa?
- Olen, se on vain pintahaava.
626
01:23:27,400 --> 01:23:30,369
Minne sin� menet? Jeannie?
627
01:23:33,440 --> 01:23:38,252
Isi!
- Trish, soita h�t�numeroon.
628
01:23:39,600 --> 01:23:43,320
Ei minulla ole h�t��.
Mene nyt soittamaan.
629
01:24:50,080 --> 01:24:53,436
H�n oli minun, Jeannie.
630
01:24:53,600 --> 01:24:58,037
Vaikka vain hetken,
mutta h�n rakasti minua.
631
01:24:59,360 --> 01:25:02,875
Vaan ei kylliksi j��d�kseen.
632
01:25:04,560 --> 01:25:08,929
Ei ikin� kylliksi... j��d�kseen.
633
01:25:41,480 --> 01:25:44,324
Bravo! Bravo!
634
01:25:46,840 --> 01:25:52,369
Onnellista h��p�iv��!
- Sin� olit upea, kultaseni.
635
01:26:01,600 --> 01:26:04,012
Suomennos:Petri Hautala
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
55898