All language subtitles for The Perfect Neighbor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,160 --> 00:00:41,209 Oletko ikin� ollut naimisissa? 2 00:00:44,120 --> 00:00:47,726 En. - �l� ikin� menek��n. 3 00:00:47,880 --> 00:00:54,638 Se on kuolemaksi, aivan taatusti. Se vie hengen. 4 00:00:55,280 --> 00:01:00,729 Sit� uskoo el�v�ns� onnellisesti, mutta niin ei k�y. 5 00:01:03,720 --> 00:01:08,487 En osaa selitt�� sit�. Yritt�isit ymm�rt��, Donna. 6 00:01:08,640 --> 00:01:13,361 Minulla on hyv� ty�paikka ja t�rke� asema yhteis�ss�ni. 7 00:01:13,520 --> 00:01:16,569 Minulla on lapsia collegessa. 8 00:01:17,440 --> 00:01:22,685 Donna, en vain voi aloittaa alusta. 9 00:01:23,360 --> 00:01:26,284 Milloin sin� p��tit siit�? 10 00:01:27,800 --> 00:01:30,769 Kun palasin lomalta Carlin kanssa. 11 00:01:30,920 --> 00:01:35,812 Makasitko minun kanssani, vaikka tiesit, ett� se p��ttyisi? 12 00:01:35,960 --> 00:01:38,008 Min� yritin kertoa sinulle. 13 00:01:39,360 --> 00:01:45,242 En voi j�tt�� vaimoani, mutta rakastan silti sinua. 14 00:01:45,400 --> 00:01:47,880 Sin� rakastat minua... 15 00:01:48,040 --> 00:01:51,692 Vaan et kylliksi j��d�ksesi? 16 00:02:54,240 --> 00:03:00,281 Donna... Pitk�st� aikaa. - Totta. 17 00:03:01,920 --> 00:03:04,764 Siit� on melkein 20 vuotta. 18 00:03:12,200 --> 00:03:16,808 L�ysitk� miehen? - H�n olikin ukkomies. 19 00:03:16,960 --> 00:03:20,407 Viimeiset puoli vuotta on ollut raskasta aikaa. 20 00:03:20,560 --> 00:03:24,997 Sain potkut, en ole voinut maksaa laskuja... 21 00:03:25,160 --> 00:03:28,721 Oli aika aloittaa puhtaalta p�yd�lt�. 22 00:03:29,640 --> 00:03:34,885 En viivy liian pitk��n. - �l� nyt, olen sinun t�tisi. 23 00:03:43,200 --> 00:03:46,010 Grace tulee! 24 00:03:46,160 --> 00:03:49,209 Hei, Grace! - Hei, Trish! 25 00:03:49,360 --> 00:03:54,480 Minun piti soittaa, Jeannie. Miten se haastattelu sujui? 26 00:03:54,640 --> 00:03:59,452 Onko William yh� kateissa? - Ei se niin vaarallista ole. 27 00:03:59,560 --> 00:04:05,772 Olin unohtaa! T�m� on siskontytt�reni Donna Germaine. 28 00:04:05,960 --> 00:04:08,724 Hei, t�m� on tytt�reni Trish. 29 00:04:08,880 --> 00:04:14,284 Anteeksi, meid�n t�ytyy menn�. N�hd��n huomenna. 30 00:04:14,440 --> 00:04:17,523 Heippa! - Heippa! 31 00:04:25,240 --> 00:04:30,132 Mit� huomenna tapahtuu? - Jeannie ja miehens� William... 32 00:04:30,280 --> 00:04:34,762 H�n on fiksu ja hurmaava, todella komea. 33 00:04:34,880 --> 00:04:39,738 Aivan kuin olisin ihastunut! Ehk� olenkin. Oli miten oli... 34 00:04:39,920 --> 00:04:45,677 He j�rjest�v�t joka vuosi juhlat puutarhassaan. 35 00:04:45,800 --> 00:04:48,928 Perill� ollaan. 36 00:04:49,120 --> 00:04:52,840 Peremm�lle, peremm�lle. Ole kuin kotonasi. 37 00:04:55,120 --> 00:05:00,854 Kas, olen voittanut miljoonan! Haluan v�hint��n kymmenen. 38 00:05:05,240 --> 00:05:08,243 Herranen aika. 39 00:05:09,920 --> 00:05:15,483 �itisi j�tti minulle huonekaluja vanhasta talosta. 40 00:05:15,640 --> 00:05:20,714 Se tuntui minusta pahalta, mutta sin� olit oikea kyl�luuta - 41 00:05:20,880 --> 00:05:24,395 etk� juuri tarvinnut huonekaluja. 42 00:05:30,200 --> 00:05:36,161 Kun en saanut pienen� unta, tulin aina t�nne alas istumaan. 43 00:05:37,200 --> 00:05:42,115 Se oli iso juttu minulle. T�m� oli is�ni tuoli. 44 00:05:47,920 --> 00:05:53,199 H�n pakotti is�n l�htem��n. - Miten sen nyt ottaa... 45 00:05:53,360 --> 00:05:56,955 Sin� et tied� mit��n. Min� olin siell�. 46 00:06:05,280 --> 00:06:08,920 Anteeksi. Kun n�in t�m�n kaiken... 47 00:06:12,200 --> 00:06:15,579 T�ist� soitetaan. Suo anteeksi. 48 00:06:30,360 --> 00:06:36,094 Isill� on sinulle syntt�rilahja. - Seh�n on soittorasia, isi! 49 00:06:36,240 --> 00:06:39,289 Ole hyv�, ved� se k�yntiin. 50 00:06:41,680 --> 00:06:47,516 Kun kuulemme tuon laulun, voimme aina ajatella toisiamme. 51 00:07:07,360 --> 00:07:11,456 �l� mene, ole kiltti. �l� mene. 52 00:07:17,560 --> 00:07:20,199 Ole kiltti... 53 00:07:24,000 --> 00:07:27,163 Donna? Tule t�nne, kultaseni. 54 00:07:35,800 --> 00:07:42,729 T�ss� se matkatoimistoni on. Olen py�ritt�nyt sit� kotoa k�sin. 55 00:07:43,520 --> 00:07:48,719 J�rjest�n risteilyj� Williamille. Ne ovat kilpailupalkintoja. 56 00:07:48,840 --> 00:07:53,937 H�n johtaa WGBC:t�, yht� paikallista tv-asemaa. 57 00:07:56,200 --> 00:08:00,250 Onko tuo vanha lipastomme? - On. 58 00:08:04,600 --> 00:08:07,728 Sain joskus tehd� l�ksyni t�m�n p��ll�. 59 00:08:07,840 --> 00:08:13,904 Tunsin itseni aikuiseksi. Minulla oli oma laatikko kynille. 60 00:08:14,920 --> 00:08:20,381 Kaikki sanoivat, ett� tarvitsen aseen. Yksin�inen nainen jne. 61 00:08:20,560 --> 00:08:25,213 En ole koskenutkaan siihen. Oikeasti se vain pelottaa minua. 62 00:08:25,360 --> 00:08:30,844 Voi, miten aika rient��. Sinulla on varmasti n�lk�. 63 00:08:36,080 --> 00:08:40,494 Minulla on tuttuja, joilta sin� voisit saada t�it�. 64 00:08:40,640 --> 00:08:43,370 Olen jo soittanut parille. 65 00:08:45,000 --> 00:08:50,893 Anteeksi, minua v�sytt��. - Mene sin� vain nukkumaan. 66 00:08:51,040 --> 00:08:53,531 Varmastiko? 67 00:08:53,680 --> 00:08:58,800 Kiitos, ett� saan asua t��ll�. - Hyv�� y�t�, kultaseni. 68 00:08:58,960 --> 00:09:02,361 Kaikki j�rjestyy aina ennen pitk��. 69 00:09:54,960 --> 00:10:00,409 Kulta, joko menn��n maate? - Tulen kohta. 70 00:10:00,560 --> 00:10:04,246 Minulla on aikainen her�tys aamulla. 71 00:10:10,240 --> 00:10:14,802 Trish tykk�� pianonopettajastaan. - Kenest�? 72 00:10:14,960 --> 00:10:18,976 Trish aloitti t�ll� viikolla. - Ai niin. 73 00:10:19,120 --> 00:10:24,444 H�n harjoitteli ennen ruokaa ja oli todella innoissaan siit�. 74 00:10:24,600 --> 00:10:28,491 H�n nautti siit� oikeasti. Se oli aivan suurenmoista. 75 00:10:29,360 --> 00:10:34,889 Kutsuin ty�kavereitani juhliin. Toivottavasti se sopii. 76 00:10:35,040 --> 00:10:40,956 Meh�n puhuimme Trishist�. - Kerro siit� uudesta opettajasta. 77 00:10:42,760 --> 00:10:47,652 Kyse ei ole h�nest�, vaan Trishist� pianon kanssa. 78 00:10:47,800 --> 00:10:53,045 H�n harjoitteli tosissaan. - Olisit nauhoittanut sen minulle. 79 00:10:53,200 --> 00:10:58,604 Olisitko kuunnellut my�hemmin, kun sinulla on aikaa? 80 00:11:02,240 --> 00:11:07,257 Mit� min� nyt tein? - Et mit��n, anteeksi. 81 00:11:07,400 --> 00:11:12,804 Olen hieman kire�n�. - Samoin, meill� on kohta katsojamittaukset. 82 00:11:12,960 --> 00:11:18,455 Jos en onnistu, saan etsi� uuden ty�paikan. 83 00:11:41,880 --> 00:11:45,361 Sin� et rakastanut minua! 84 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 Sin� valehtelit! 85 00:12:01,120 --> 00:12:07,537 Ohjelman voittaja saa juontaa seuraavalla viikolla. 86 00:12:07,680 --> 00:12:12,083 Pystytk� myym��n sen, Chuck? - Min� myyn mit� vain. 87 00:12:12,240 --> 00:12:17,894 Tarvitsetko oikeasti t�it�? - Olen tehnyt t�it� koko ik�ni. 88 00:12:18,920 --> 00:12:25,132 Niin, mutta ajattele... Ei en�� m��r�aikoja. 89 00:12:25,280 --> 00:12:27,919 Ei, min� tarvitsen t�it�. 90 00:12:30,040 --> 00:12:34,568 Jeannie! - Suo anteeksi. 91 00:12:34,720 --> 00:12:40,249 Hei, Grace. - On hienoa, ett� tulit, Donna. 92 00:12:40,400 --> 00:12:45,520 Kiitos kutsusta. - Maistuuko grilliruoka? 93 00:12:48,120 --> 00:12:53,808 Kuka tuo kissanainen on? - Aseman uusi ohjelmap��llikk�. 94 00:12:53,960 --> 00:12:57,179 H�nen nimens� on Ashley Marin. 95 00:13:12,640 --> 00:13:18,044 Kultaseni, t�m� on Donna. H�n on Gracen siskontyt�r. 96 00:13:18,200 --> 00:13:22,250 H�n tuli t�nne... - Kansas Cityst�. 97 00:13:22,400 --> 00:13:24,994 On hauska tutustua, William. 98 00:13:25,160 --> 00:13:28,129 Miss� olet piilotellut t�t� kaunokaista, Grace? 99 00:13:28,280 --> 00:13:33,172 Onko sinulla n�lk�, Donna? Maistuuko purilainen tai hodari? 100 00:13:33,320 --> 00:13:38,041 Purilainen maistuisi. - Kaikilla herkuillako? 101 00:13:39,120 --> 00:13:42,886 Se purilainen? - Kyll�. 102 00:13:44,960 --> 00:13:49,090 Kaikilla herkuilla. - Mit� sin� haluat, Grace? 103 00:13:49,240 --> 00:13:54,246 Taidan ottaa kyljyksi�. - Hei, Jeannie. Mit� kuuluu? 104 00:13:54,400 --> 00:13:57,631 Mahtavat juhlat. - Kiitos. 105 00:14:01,760 --> 00:14:06,402 Mit� sin� teet, Donna? - Sit� sun t�t�. 106 00:14:06,560 --> 00:14:10,963 Mit� sin� teet, Trish? - Olen lapsi. K�yn koulua. 107 00:14:11,120 --> 00:14:15,887 Ent� sen lis�ksi? - Leikin nukeilla. Haluatko n�hd�? 108 00:14:16,040 --> 00:14:21,854 Kukaan ei p��se t��lt� n�kem�tt� Trishin nukkeja. 109 00:14:22,000 --> 00:14:25,606 Sopiihan se. - Tule mukaan. 110 00:14:25,760 --> 00:14:28,649 T�m� on keitti�mme. 111 00:14:37,920 --> 00:14:42,573 Is�si vaikuttaa mukavalta. - H�n on maailman paras isi. 112 00:14:42,720 --> 00:14:47,737 Mutta h�n on aina t�iss�. - Minun is�ni oli samanlainen. 113 00:14:47,880 --> 00:14:52,715 T�it�, t�it�, t�it�. H�n riiteli siit� �idin kanssa. 114 00:14:52,880 --> 00:14:58,489 Minun �itini ja is�ni eiv�t riitele. Tai joskus kyll�. 115 00:14:58,640 --> 00:15:04,203 En pid� siit�. Se sattuu korviini. 116 00:15:04,360 --> 00:15:08,888 Menn��n katsomaan nukkejani. - Hyv� on. 117 00:15:11,520 --> 00:15:16,537 N�m� ovat kauniita. - Sain t�m�n syntt�rilahjaksi. 118 00:15:16,680 --> 00:15:22,641 Hei, Jeannie. Min� olen Donna. - Min� olen Jeannie Costigan. 119 00:15:23,600 --> 00:15:27,798 Teill� on kaunis koti. Oletko onnellinen t��ll�? 120 00:15:32,000 --> 00:15:37,279 Meill� on fiksu ja kaunis tyt�r, Trish. 121 00:15:37,440 --> 00:15:40,398 Sielt� h�n tuleekin! 122 00:15:42,560 --> 00:15:47,293 Hei, Donna. Min� olen Trish. - Ei, tuo en ole min�. 123 00:15:47,440 --> 00:15:50,773 Mutta seh�n on kaunis. 124 00:15:50,920 --> 00:15:54,970 Se n�ytt�� fiksulta, kuten William sanoi. 125 00:15:55,120 --> 00:15:58,453 Se on Ashley. Se ei kuulu leikkiimme. 126 00:15:58,600 --> 00:16:02,696 Vain �iti, is� ja min�. Ja sin�. 127 00:16:09,920 --> 00:16:14,812 Kai te tied�tte, mit� teette? Jos h�n tyrii, olemme mennytt�. 128 00:16:14,960 --> 00:16:20,409 Min� luotan h�neen. - Selv�, sin�h�n sen p��t�t. 129 00:16:22,480 --> 00:16:25,734 Onko sinulla jano, Trish? 130 00:16:26,960 --> 00:16:31,442 Minulla on. - Meill� on vett� ja mehua. 131 00:16:34,000 --> 00:16:39,688 T��ll� on appelsiinilimua, kevytlimua, omenamehua - 132 00:16:39,840 --> 00:16:44,448 ja papaijamehua. Sit� �iti juo. Haluatko jotain? 133 00:16:44,600 --> 00:16:47,922 Min� voin ottaa vett� hanasta. 134 00:16:50,240 --> 00:16:55,212 Meill� on j��tel�puikkojakin. Saan sy�d� yhden p�iv�ss�. 135 00:16:55,360 --> 00:17:00,639 Vihre�t ovat hyvi�. Niit� on kolmea eri makua... 136 00:17:00,800 --> 00:17:05,169 Mene hakemaan is�si. - Isi! Isi! 137 00:17:06,280 --> 00:17:09,033 Se oli ilke�nn�k�inen haava. 138 00:17:09,200 --> 00:17:13,716 Mist� olet oppinut t�m�n? - Olin nuorena hengenpelastaja. 139 00:17:13,880 --> 00:17:16,474 Min� arvasin sen. 140 00:17:17,840 --> 00:17:21,788 Onko kaikki hyvin? - Ei minulla ole h�t��. 141 00:17:23,560 --> 00:17:27,860 Onneksi l��k�ri oli paikalla. - L�het�mme laskun aamulla. 142 00:17:29,800 --> 00:17:34,885 Te olette yst�v�llisi�. - Kiitos, William. 143 00:17:36,120 --> 00:17:42,059 Se oli hauskaa. Paitsi se, kun sin� olit vuotaa kuiviin. 144 00:17:43,560 --> 00:17:48,725 He j�rjest�v�t kunnon juhlia. - Min� pid�n Williamista. 145 00:17:48,880 --> 00:17:54,284 Ja Jeanniesta. He sopivat yhteen. - He ovat kuin luotuja toisilleen. 146 00:17:54,440 --> 00:17:58,285 Kuka se Ashley on? - Miten niin? 147 00:17:58,440 --> 00:18:03,844 H�n ei ollut Jeannien mieleen. - En ihmettele yht��n. 148 00:18:04,000 --> 00:18:10,132 Se nainen oikein piiritti Williamia. En pid� siit�. 149 00:18:12,640 --> 00:18:15,120 Heill� oli vaikeaa viisi vuotta sitten. 150 00:18:15,280 --> 00:18:18,090 Se kuulemma johtui toisesta naisesta - 151 00:18:18,240 --> 00:18:21,698 ja Jeannien pel�ttiin j�tt�v�n miehens�. 152 00:18:21,840 --> 00:18:26,925 He kuitenkin sopivat. Menen hetkeksi lep��m��n. 153 00:18:27,080 --> 00:18:30,288 Yksi drinkki on minun rajani. 154 00:18:38,360 --> 00:18:41,045 "WGBC TV." 155 00:18:46,720 --> 00:18:49,564 "Johtaja." 156 00:19:07,000 --> 00:19:12,632 Miss� sin� olet, Donna? - Toimistossasi, Grace-t�ti. 157 00:19:16,160 --> 00:19:21,644 Harjoittelen tietokoneen k�ytt��. - Juttelin yhden tuttavani kanssa. 158 00:19:21,800 --> 00:19:27,124 Consolidated Insurancesta. Tapaat h�net kahdelta huomenna. 159 00:19:27,280 --> 00:19:31,762 Vakuutusyhti�st�k�? - Ty�paikka sekin on. 160 00:19:31,920 --> 00:19:35,765 Kunnes tied�t, mit� haluat tehd�. - Kiitos. 161 00:19:35,920 --> 00:19:39,128 Sit�h�n varten t�dit ovat. 162 00:19:50,960 --> 00:19:54,088 Oliko sinulla hauskaa t�n��n? 163 00:19:55,560 --> 00:19:59,280 Muuttaako Donna Gracen luo? - En tied�. 164 00:19:59,440 --> 00:20:02,773 Miten niin? Pid�tk� Donnasta? - Paljonkin. 165 00:20:03,960 --> 00:20:08,806 Pid�tk� sin� Ashleyst�? - En tunne h�nt� kovin hyvin. 166 00:20:08,960 --> 00:20:13,875 Is�si mukaan h�nest� on paljon apua. Miten niin? 167 00:20:14,040 --> 00:20:19,615 Et hymyile, kun Ashley on t��ll�. - Totta kai min� hymyilen. 168 00:20:19,760 --> 00:20:22,991 Et oikeasti, olet vain kohtelias. 169 00:20:24,840 --> 00:20:31,575 Selv�. Lupaan hymyill� leve�sti, kun Ashley tulee taas k�ym��n. 170 00:20:49,600 --> 00:20:52,603 Sin� et voi syytt�� minua. 171 00:21:04,920 --> 00:21:07,593 Donna? 172 00:21:17,640 --> 00:21:22,760 Kaikki onnistuu t�ll� kertaa. 173 00:21:44,040 --> 00:21:47,806 Haloo? - Oletteko Jeannie Costigan? 174 00:21:54,400 --> 00:21:57,779 Haloo? Hei, Jeannie. 175 00:21:59,000 --> 00:22:04,370 Arvaa, kuka soitti New Yorkista. Women's Wayn p��toimittaja. 176 00:22:04,520 --> 00:22:09,844 H�n haluaa tavata minut ja tarjota t�it�, jo t�n��n. 177 00:22:11,080 --> 00:22:16,404 Seh�n on ison luokan lehti. - Palaan klo 22.40:n vuorolla. 178 00:22:16,560 --> 00:22:22,248 Haluatko, ett� vahdin Trishi�, kunnes William p��see kotiin? 179 00:22:22,400 --> 00:22:27,645 Onnistuu. - Kiitos, Grace. Olet mahtava. 180 00:22:30,840 --> 00:22:36,130 N�yt�t upealta, hyvin ammattimaiselta. 181 00:22:36,280 --> 00:22:40,046 T�ss� on Lisan osoite ja ajo-ohjeet ty�paikalle. 182 00:22:40,200 --> 00:22:45,320 Sy�d��n illalla Trishin kanssa ja katsotaan yhdess� elokuva. 183 00:22:45,480 --> 00:22:48,916 Min� laitan hyv�� popcornia. - Se kuulostaa hauskalta. 184 00:22:49,080 --> 00:22:52,174 Lykky� tyk�. - Kiitos. 185 00:23:12,600 --> 00:23:16,206 "Vakuutusyhti�n sihteeri." 186 00:23:17,360 --> 00:23:20,249 Kiitti vaan, Grace-t�ti. 187 00:23:43,960 --> 00:23:47,054 Minustakin olisi Ashleyn ty�h�n. 188 00:24:16,600 --> 00:24:19,558 Niin ennalta-arvattava. 189 00:24:43,760 --> 00:24:46,399 Olen pahoillani, Grace-t�ti. 190 00:24:47,440 --> 00:24:50,819 Hei! Se meni hienosti, uskoisin. 191 00:24:50,960 --> 00:24:55,977 H�n lupasi jotain my�hemmin. Min� soitan h�nelle ensi viikolla. 192 00:24:56,120 --> 00:25:01,683 Tiesin, ett� se j�rjestyisi. - Mit� nuo kauniit kukat ovat? 193 00:25:01,800 --> 00:25:05,179 Min�p� n�yt�n. 194 00:25:05,360 --> 00:25:10,650 Ostin n�m� viime viikolla, ja ne kukkivat jo. 195 00:25:12,160 --> 00:25:17,848 Ole hyv�, vain sinulle. N�m� ovat krysanteemeja. 196 00:25:33,720 --> 00:25:36,928 Donna? - Sis��n. 197 00:25:38,960 --> 00:25:44,842 Anteeksi, ett� h�iritsen. - Sin�h�n n�yt�t kamalalta. 198 00:25:45,040 --> 00:25:49,374 En tied�, onko se flunssaa vai s�ink� jotain sopimatonta. 199 00:25:49,520 --> 00:25:52,796 Minun t�ytyy pyyt�� sinulta er�st� isoa palvelusta. 200 00:25:52,960 --> 00:25:56,566 Voisitko vahtia Trishi�? - Totta kai. 201 00:26:08,320 --> 00:26:12,518 Min� soitan tuon aina v��rin. - �l� nyt, sin�h�n soitat hyvin. 202 00:26:12,640 --> 00:26:17,737 P��set Radio City Music Halliin. - Kuka niin on sanonut? 203 00:26:19,040 --> 00:26:23,443 Nyt nukkumaan. Mene yl�s, min� tulen yhdess� hujauksessa. 204 00:26:23,560 --> 00:26:26,404 Mik� on hujaus? 205 00:26:45,040 --> 00:26:48,885 Olen iloinen, ett� tulit t�nne. - Niin min�kin olen. 206 00:26:49,080 --> 00:26:54,689 Haluaisin viett�� paljon aikaa sinun ja is�si kanssa. 207 00:26:58,040 --> 00:27:03,057 Hyv�� y�t�, Donna-t�ti. - Hyv�� y�t�, kauniita unia. 208 00:28:33,040 --> 00:28:37,909 H�nen piti tulla kymmenelt�, mutta h�nt� ei n�kynyt. 209 00:28:38,080 --> 00:28:43,279 H�n sanoi, ett� se sujui hyvin. - H�n ei edes tullut paikalle. 210 00:28:43,400 --> 00:28:48,645 Olin t��ll� koko p�iv�n. - Saanko soittaa takaisin, Lisa? 211 00:28:53,920 --> 00:28:56,480 "Johtaja." 212 00:31:06,000 --> 00:31:08,844 Donna? 213 00:31:20,640 --> 00:31:23,484 Donna? 214 00:31:39,840 --> 00:31:45,904 Hei. Vilkaisin vain Trishi�. Sin�h�n aikaisin tulit kotiin. 215 00:31:46,080 --> 00:31:51,518 Ihmeit�kin tapahtuu. Kiitos, ett� pystyit auttamaan. 216 00:31:53,240 --> 00:31:59,964 L�htik� Jeannie New Yorkiin? - Niin, h�nt� lyk�sti kunnolla. 217 00:32:01,120 --> 00:32:05,887 Kuka huolehtii Trishist�, jos h�n on New Yorkissa? 218 00:32:06,040 --> 00:32:11,091 H�n voi kirjoittaa t��ll�kin. Meill� muilla on hieman erilaista. 219 00:32:12,960 --> 00:32:16,885 Onko sinulla n�lk�? - Ei, kiitos. 220 00:32:17,040 --> 00:32:22,364 Min� laitan sinulle jotain. Min� nautin ruoanlaitosta. 221 00:32:23,520 --> 00:32:29,208 Ajatella, ett� olin n�in n�lk�inen. - Min�kin k�vin ty�haastattelussa. 222 00:32:29,360 --> 00:32:33,842 Miten se meni? Millaista ty�t�? - Tietokoneita. 223 00:32:34,000 --> 00:32:35,809 Niink�? 224 00:32:35,960 --> 00:32:38,292 Min� voisin auttaa teit�kin... 225 00:32:38,440 --> 00:32:42,490 Onneksi olkoon! - �l� viel� nuolaise. 226 00:32:42,640 --> 00:32:47,885 Kiitos, Donna. Miten Grace voi? - Minun pit�isi k�yd� katsomassa. 227 00:32:48,040 --> 00:32:52,613 Kerro h�nelle terveisi�. - J�tin laukkuni olohuoneeseen. 228 00:32:53,400 --> 00:32:58,087 En ole aikoihin n�hnyt sinua tuollaisena. 229 00:32:58,240 --> 00:33:02,643 Sin� s�teilet, silm�si hymyilev�t. - Pid�tk� siit�? 230 00:33:02,800 --> 00:33:05,883 Kyll� pid�n. 231 00:33:13,120 --> 00:33:18,729 Donna, sin� olet ihana. Olen sinulle lounaan velkaa. 232 00:33:19,280 --> 00:33:23,376 Saatanko sinut kotiin? - Jos se vain sopii. 233 00:33:26,520 --> 00:33:31,128 Pid� se ajatus mieless�si. - Mist� tied�t, mit� ajattelen? 234 00:33:31,280 --> 00:33:34,488 Koska tied�n, mit� itse ajattelen. 235 00:33:36,040 --> 00:33:39,646 Minun ty�ni ulkoistettiin toiseen firmaan. 236 00:33:40,760 --> 00:33:46,289 Mik��n ei pid�tellyt minua siell�, joten p��tin aloittaa alusta. 237 00:33:47,440 --> 00:33:51,968 T�ss� min� nyt olen. Yrit�n yh� mietti�, mit� tekisin. 238 00:33:52,120 --> 00:33:55,931 Min� voisin auttaa siin�. 239 00:33:56,080 --> 00:33:59,607 Sin� olet kultainen. - Kiitos. 240 00:34:02,400 --> 00:34:08,157 Ilmoittakaa vain, jos tarvitsette taas lapsenvahtia. 241 00:34:08,320 --> 00:34:11,528 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 242 00:34:25,280 --> 00:34:30,479 Mit� sin� teet huoneessani? - Eiv�tk� ne n�yt�kin identtisilt�? 243 00:34:32,120 --> 00:34:35,044 Ja mit� tuo �skeinen tarkoitti? 244 00:34:38,720 --> 00:34:43,737 Mist� sin� sait t�m�n? - Sin�h�n latasit sen netist�. 245 00:34:43,880 --> 00:34:48,613 Min� l�ysin sen y�p�yt�si laatikosta. 246 00:34:48,760 --> 00:34:53,083 Tulin t�nne tutkimaan vain siksi, koska Lisa Benton soitti minulle. 247 00:34:53,240 --> 00:34:58,052 Sinunhan piti tavata h�net, ja se kuulemma sujui hyvin. 248 00:34:58,200 --> 00:35:03,046 Mutta et k�ynytk��n siell�. - Et silti saisi nuuskia tavaroitani! 249 00:35:03,200 --> 00:35:08,570 Mist� on oikein kyse, Donna? - Se ei kuulu sinulle. 250 00:35:08,720 --> 00:35:14,647 Miksi valehtelit minulle? - Et ole tarpeeksi t�rke� minulle. 251 00:35:16,320 --> 00:35:20,541 Ulos huoneestani. Ulos, min� sanoin! 252 00:35:21,360 --> 00:35:25,330 Lopeta! - Mink�? T�m�nk�? 253 00:35:25,480 --> 00:35:30,474 Rauhoitu nyt, Donna. - "Tunnusta vihasi, Donna." 254 00:35:30,640 --> 00:35:35,373 Mist� sin� puhut? - Kyll� sin� tied�t. Vihastani. 255 00:35:37,120 --> 00:35:39,611 Tunnustan sen ja pid�n siit� kiinni. 256 00:35:39,760 --> 00:35:42,809 Sit� sin� et minulta vie. 257 00:35:42,960 --> 00:35:48,614 Mutta jos kosket viel� tavaroihini, min� tapan sinut! 258 00:35:54,880 --> 00:35:58,259 Et voi syytt�� minua t�st�, Grace-t�ti. 259 00:35:59,320 --> 00:36:03,836 Min� en nuuskinut toisten asioita. 260 00:36:04,000 --> 00:36:10,530 Se taitaa olla sukuvika. �itinikin oli aina nuuskimassa. 261 00:36:11,920 --> 00:36:16,732 H�n sai is�ni hulluksi kysymyksill��n ja syyt�ksill��n. 262 00:36:16,880 --> 00:36:20,566 H�n ei tajunnut, miksi is� j�tti h�net. 263 00:36:20,720 --> 00:36:23,644 Min� tajusin, vaikka olin vasta kahdeksan. 264 00:36:27,360 --> 00:36:30,818 Min� luulin, ett� is� tulisi takaisin. 265 00:36:33,600 --> 00:36:38,128 He olivat riidelleet ennenkin, mutta t�m� kerta oli erilainen. 266 00:36:38,280 --> 00:36:41,329 Kuulin heid�t makuuhuoneestani. 267 00:36:46,000 --> 00:36:51,211 Silloin min� p��tin, ett� minun oli tapettava �itini. 268 00:36:52,520 --> 00:36:56,536 Se lihava �mm� ehti edelleni. 269 00:36:56,680 --> 00:37:02,516 H�n liukastui humalap�iss��n ammeessa ja halkaisi kallonsa. 270 00:37:11,080 --> 00:37:15,642 Olisit pit�nyt huolen omista asioistasi, Grace-t�ti. 271 00:37:29,560 --> 00:37:33,098 Jestas, mit� nyt on tapahtunut? 272 00:37:39,680 --> 00:37:46,438 Se oli varmasti kauheaa. - Tule meille asumaan, Donna. 273 00:37:46,600 --> 00:37:50,240 Ei, Jeannie. - Aivan ehdottomasti. 274 00:37:50,400 --> 00:37:54,086 Kiitos, se olisi mukavaa. 275 00:37:54,240 --> 00:37:58,848 Min� k�yn vilkaisemassa Trishi�. P�rj��tk� sin�? 276 00:38:01,080 --> 00:38:05,847 N�hd��n kohta, kultaseni. - En voi uskoa sit�. 277 00:38:06,000 --> 00:38:10,892 Kuulin h�nen huutavan, nousin yl�s ja n�in h�net... 278 00:38:11,040 --> 00:38:14,134 Olen pahoillani, Donna. 279 00:38:23,080 --> 00:38:26,766 Tule t�nne, Donna. Olen todella pahoillani. 280 00:38:28,040 --> 00:38:33,717 Me autamme sinua hautausj�rjestelyiss� ja kaikessa. 281 00:38:33,880 --> 00:38:38,203 Mekin rakastimme Grace�. - Tied�n. 282 00:38:40,520 --> 00:38:43,796 Kiitos, William. 283 00:39:11,360 --> 00:39:16,969 Toin lis�� pyyhkeit�. Voit k�ytt�� vieraskylpyhuonetta. 284 00:39:19,520 --> 00:39:23,331 Olen todella pahoillani, Donna. 285 00:39:28,240 --> 00:39:31,368 Kiitos, Jeannie. 286 00:40:13,760 --> 00:40:17,321 Se oli kaunis tilaisuus. - Niin. 287 00:40:17,480 --> 00:40:23,168 Minulla olisi voileipi� sis�ll�. - Tuletko auttamaan, Trish. 288 00:40:26,520 --> 00:40:31,048 Miten sin� olet jaksanut, Donna? - Ihan hyvin, kai. 289 00:40:31,200 --> 00:40:36,172 T�m� ei ehk� ole paras hetki, mutta Jeannie ja min� uskomme - 290 00:40:36,320 --> 00:40:41,599 ett� ty� tekisi sinulle hyv��. Min� tarvitsisin apua asemalla. 291 00:40:41,760 --> 00:40:46,242 Aloittaisit pohjalta, mutta palkka on hyv�. 292 00:40:46,400 --> 00:40:48,573 Haluaisin, ett� suostuisit. 293 00:40:49,640 --> 00:40:54,714 Olen aina haaveillut viihdealasta. - Voit aloittaa milloin haluat. 294 00:40:54,880 --> 00:40:59,567 Haluan aloittaa heti, niin pian kuin mahdollista. 295 00:41:11,280 --> 00:41:17,014 Meill� on kolme studiota. Joanne ja Steve ovat aamu-tv:st�. 296 00:41:19,960 --> 00:41:25,045 Johtajien toimistot ovat ylh��ll�. Me muut ty�skentelemme t��ll�. 297 00:41:25,200 --> 00:41:28,215 T�ss� on sinun ty�p�yt�si. 298 00:41:30,040 --> 00:41:33,680 T�m� tuntuu jo kodilta. 299 00:41:33,840 --> 00:41:39,369 Jos t�rm��t ongelmiin, min� olen tuolla l�hell�. 300 00:41:40,760 --> 00:41:43,558 Menisiv�t motelliin. 301 00:41:45,440 --> 00:41:50,924 William otti Ashleyn mukaansa alan konferenssiin Chicagossa. 302 00:41:51,080 --> 00:41:56,484 Ashley kuulemma j�rjesti heille vierekk�iset huoneet. 303 00:41:56,640 --> 00:42:01,202 Se ei v�ltt�m�tt� tarkoita mit��n. - Niin min�kin sanoin. 304 00:42:01,360 --> 00:42:04,534 Aloitetaan ty�t. 305 00:42:14,520 --> 00:42:19,765 N�yt�t kiireiselt�. Annan t�m�n Donnalle. 306 00:42:22,680 --> 00:42:26,320 Hei, tapasimme Williamin juhlissa. 307 00:42:26,480 --> 00:42:32,419 Sy�tk� lounasta? - J�t�n sen yleens� v�liin, kiitos. 308 00:42:32,560 --> 00:42:35,563 P�iv�llist�? - Chuck... 309 00:42:35,720 --> 00:42:38,678 Min� olen varattu. 310 00:42:41,400 --> 00:42:44,551 Toin sinulle paperit�it�. 311 00:42:57,280 --> 00:43:02,525 Rakastan t�t� ty�t�. - �l� viel� totu siihen. 312 00:43:02,680 --> 00:43:07,162 Ohjelmasuunnittelupuolella vapautuu yksi paikka ensi kuussa. 313 00:43:07,320 --> 00:43:11,643 P��ni menee py�r�lle. - Anteeksi, t�h�n pit�� vastata. 314 00:43:11,800 --> 00:43:15,566 Miss� Ashley on, Tippi? - T�ss� min� olen. 315 00:43:15,720 --> 00:43:20,840 Ted Grimes Allied Syndicationista tulee k�ym��n ensi viikolla. 316 00:43:21,000 --> 00:43:26,449 H�n kiertelee tv-asemia. Tapaamme h�net keskiviikkona. 317 00:43:27,080 --> 00:43:31,528 Hei, Ted? Keskiviikko sopii hyvin. 318 00:43:37,320 --> 00:43:40,847 William otti Ashleyn mukaansa alan konferenssiin Chicagossa. 319 00:43:41,000 --> 00:43:45,118 Ashley kuulemma j�rjesti heille vierekk�iset huoneet. 320 00:44:35,480 --> 00:44:38,734 "Edustuskulut." 321 00:44:45,240 --> 00:44:47,959 "Toukokuu." 322 00:44:54,720 --> 00:44:59,965 "Vierekk�iset huoneet. Aamiainen kahdelle." 323 00:45:00,120 --> 00:45:03,396 Olet tuhma tytt�, Ashley. 324 00:45:10,640 --> 00:45:15,760 Chuck t�ss�, Tippi. Haluaisin Williamin puheille. 325 00:45:15,920 --> 00:45:21,278 Oletko ollut t��ll� y�n yli? - Silt� se ainakin tuntuu. 326 00:45:21,440 --> 00:45:26,389 Tarkistan h�nen kalenteristaan. - Ilmoittele sitten ajankohdasta. 327 00:45:26,560 --> 00:45:29,404 Soitan my�hemmin. Kiitos. 328 00:45:54,480 --> 00:46:00,362 Se oli ensimm�inen ty�paikkani. H�n oli pomoni. Vanha ja komea. 329 00:46:00,520 --> 00:46:05,594 H�n kehui minua. Se oli kannustavaa. 330 00:46:05,760 --> 00:46:10,720 En ollut ikin� ennen rakastunut. - H�n oli tietysti ukkomies. 331 00:46:10,880 --> 00:46:16,955 H�n kertoi, ett� he eroaisivat, ett� heid�n liittonsa oli ohitse. 332 00:46:18,000 --> 00:46:21,333 Sit� kesti vuoden p�iv�t. 333 00:46:21,480 --> 00:46:27,055 H�n ei j�tt�nytk��n vaimoaan. H�n ei ollut aikonutkaan j�tt��. 334 00:46:27,200 --> 00:46:30,203 Vaimo tuli puhumaan minulle t�iden j�lkeen. 335 00:46:30,360 --> 00:46:32,897 Sinun olisi pit�nyt arvata se. 336 00:46:34,080 --> 00:46:39,564 H�n tiesi meist�, mutta halusi antaa miehelleen mahdollisuuden. 337 00:46:42,920 --> 00:46:47,505 Ansaitseeko pett�j�mies toista mahdollisuutta? 338 00:46:47,680 --> 00:46:53,243 Se ei aina ole niin yksinkertaista. - Minulla se olisi. 339 00:46:55,000 --> 00:47:00,404 William t�ytt�� vuosia tiistaina, ja varasin meille liput elokuviin. 340 00:47:00,560 --> 00:47:03,290 Aioin vied� Trishin Salille, mutta... 341 00:47:03,440 --> 00:47:08,048 Sal l�htee silloin treffeille ja suunnittelee j��v�ns� y�ksi. 342 00:47:11,600 --> 00:47:15,900 Min� voisin vahtia Trishi�, vaikka min� iltana tahansa. 343 00:47:54,280 --> 00:47:57,158 "Tiistai, p�iv�llinen Jeannien kanssa." 344 00:47:57,320 --> 00:48:00,278 "Keskiviikko, Ted Grimes." 345 00:48:09,760 --> 00:48:14,447 "H�n on naimisissa. Tunnen vaimon, pid�n h�nest�." 346 00:48:14,600 --> 00:48:20,539 "Kukaan ei pakottanut minua l�htem��n yhdess� Chicagoon." 347 00:48:23,160 --> 00:48:29,406 "Pakotan h�nt� p��tt�m��n. En jaksa odottaa kauempaa." 348 00:48:32,120 --> 00:48:37,649 T�m� kaipaisi pateettisemman lopetuksen. 349 00:48:42,640 --> 00:48:45,848 "Jumala minua auttakoon." 350 00:48:48,800 --> 00:48:51,189 T�ydellist�. 351 00:48:54,000 --> 00:48:56,412 Herra Grimesin toimistossa. 352 00:48:56,600 --> 00:49:01,799 Herra Costigan vahvistaisi tapaamisen La Maisonissa klo 18. 353 00:49:01,960 --> 00:49:07,842 T�n� iltanako? Se on merkitty huomisillaksi. 354 00:49:09,400 --> 00:49:12,881 Yrit�n tavoittaa h�net. - Hienoa. 355 00:49:18,600 --> 00:49:23,208 Tied�n, herra Grimes, mutta... - Minulla olisi ollut t�rke� kokous. 356 00:49:23,360 --> 00:49:27,558 Se on Ted Grimes. - Eik� William tulekaan? 357 00:49:27,680 --> 00:49:30,649 Odotatteko hetkisen? 358 00:49:30,800 --> 00:49:35,373 H�n odottaa La Maisonissa. - Miksi? Seh�n oli huomenna. 359 00:49:35,560 --> 00:49:40,406 Joku on sekoillut. H�n on odottanut 20 minuuttia. 360 00:49:40,520 --> 00:49:45,128 En voi muutakaan. Kerro, ett� olen tulossa. 361 00:49:45,320 --> 00:49:51,566 Herra Costigan pyyt�� anteeksi ja saapuu puolen tunnin p��st�. 362 00:49:51,720 --> 00:49:54,644 Aikaisemminkin. Kiitoksia teille. 363 00:49:56,360 --> 00:50:01,889 Soitanko Jeannielle? - K�ske Ashleyn tulla sinne. 364 00:50:07,320 --> 00:50:13,008 Voi pojat, mik� sotku. N�hd��n huomenna, Tippi. 365 00:50:19,160 --> 00:50:24,086 Ei se mit��n, ymm�rr�n kyll�. - Anteeksi, en p��se tulemaan. 366 00:50:24,200 --> 00:50:27,044 N�hd��n my�hemmin. 367 00:50:35,600 --> 00:50:41,926 Sain viestisi, Jeannie. - Mieheni teki minulle oharit. 368 00:50:42,080 --> 00:50:46,767 Voi ei. Tulenko sinne? - Se olisi yst�v�llist�. 369 00:50:46,920 --> 00:50:52,608 Trish nukahti viimein. - Istu alas ja ota teet�. 370 00:50:52,760 --> 00:50:55,274 Kiitos. 371 00:50:55,400 --> 00:51:01,009 Williamilla on paljon vastuuta. - Niin, eik� vain ty�paikalla. 372 00:51:02,800 --> 00:51:07,999 Joku t�rke� henkil� siis siirsi tapaamista, siin�k� kaikki? 373 00:51:08,160 --> 00:51:13,359 Ashleykin joutui muuttamaan aikatauluaan. 374 00:51:13,480 --> 00:51:15,857 Ashley? 375 00:51:16,040 --> 00:51:21,012 Vietit syntym�p�iv�si mieluummin Ashleyn kanssa! 376 00:51:21,160 --> 00:51:25,324 �l� unohda Ted Grimesi�. - Min� puhun nyt Ashleyst�. 377 00:51:25,480 --> 00:51:29,962 Miten voit olla noin tunteeton? - Min� en v�lit� Ashleyst�. 378 00:51:30,080 --> 00:51:36,167 Se kuulostaa tutulta. - Minun on turha sanoa mit��n. 379 00:51:36,320 --> 00:51:39,289 Pit�isi antaa anteeksi ja unohtaa. 380 00:51:39,440 --> 00:51:41,692 Mennytt� ei voi unohtaa - 381 00:51:41,880 --> 00:51:45,611 mutta jos et anna sit� anteeksi, voimme yht� hyvin... 382 00:51:45,760 --> 00:51:51,289 Yht� hyvin mit�? - En tied�, Jeannie. En tied�. 383 00:52:02,680 --> 00:52:05,148 Paljon parempi. 384 00:52:09,560 --> 00:52:14,714 Kun on ylipainoinen, voi sy�d� mit� haluaa. 385 00:52:14,880 --> 00:52:18,600 Minullakin oli kerran ongelmia painon kanssa. 386 00:52:18,720 --> 00:52:23,931 Lapsena. Laihduttaminen oli tosi vaikeaa. 387 00:52:24,120 --> 00:52:29,012 Minulla alkaa kokous. Siin� menee jonkin aikaa. 388 00:52:32,080 --> 00:52:37,734 Valepukki. H�n ei ole ikin� ollut ylipainoinen. 389 00:53:58,280 --> 00:54:01,158 Haloo? - Oletteko Jeannie Costigan? 390 00:54:01,320 --> 00:54:05,199 Noelle Sanitsch tavoittelee teit�. - Voin odottaa. 391 00:54:05,360 --> 00:54:08,591 Min� haluan t�m�n ty�paikan... 392 00:54:13,880 --> 00:54:17,361 Haloo? - Hei. 393 00:54:19,120 --> 00:54:23,250 Millainen p�iv� sinulla oli? - Tuottelias. Ent� sinulla? 394 00:54:23,440 --> 00:54:28,514 Olin tosi ilke� eilen illalla. - En min�k��n oikein loistanut. 395 00:54:30,040 --> 00:54:35,262 Milloin tulet kotiin? - Olen jo tulossa. 396 00:54:51,480 --> 00:54:57,487 Maksetaanko sinulle niin paljon yhdest� palstasta viikkoa kohden? 397 00:54:57,640 --> 00:55:01,997 Oletko kateellinen? - Totta hitossa. 398 00:55:02,160 --> 00:55:06,233 Oletko ylpe� minusta? - Eritt�in. 399 00:55:14,160 --> 00:55:18,927 "Kun olimme my�h��n t�iss�, tunsin p��sseeni l�helle sinua." 400 00:55:19,080 --> 00:55:23,813 "Sin� hymyilit minulle. Tied�n, ett� tunnet samoin." 401 00:55:23,960 --> 00:55:27,134 "N�en sen silmist�si." 402 00:55:31,680 --> 00:55:34,763 T�m�n pit�isi riitt��. 403 00:56:02,160 --> 00:56:05,288 Mukavaa ty�p�iv��, Ashley. 404 00:58:26,720 --> 00:58:30,918 Piditk� aamun vapaata, Donna? - Minulla oli omia asioita. 405 00:58:31,080 --> 00:58:34,880 Eik� tunnukin hyv�lt�, kun asiat tulee hoidettua? 406 00:58:35,040 --> 00:58:38,339 Kyll� vain. 407 00:58:42,880 --> 00:58:46,054 Selv�. Hoituu, Jim. Kiitos. 408 00:58:48,840 --> 00:58:53,322 Tuliko valmista? - Olen aivan puhki. 409 00:58:53,480 --> 00:58:58,850 En�� sata puhelua j�ljell�. - Yrit� kest��, teet hyv�� ty�t�. 410 00:58:59,000 --> 00:59:01,844 N�hd��n huomenna. 411 00:59:25,600 --> 00:59:28,728 Et tarvitse sit�. 412 00:59:46,680 --> 00:59:49,478 Viel� yksi asia pit�isi hoitaa. 413 00:59:54,800 --> 00:59:59,487 Poliisilla ei ole johtolankoja, ja omaisille j�� vain muisto - 414 00:59:59,640 --> 01:00:03,861 kauniista nuoresta naisesta, jonka el�m� loppui lyhyeen. 415 01:00:04,000 --> 01:00:09,484 Ashley oli vain 28-vuotias. - Kauniiksi en h�nt� sanoisi. 416 01:00:12,200 --> 01:00:16,261 Kuulitko siit�? - Kyll�, puhuin juuri Ritan kanssa. 417 01:00:16,400 --> 01:00:22,361 Voi ei, Trish... - H�n nukkuu. Min� l�hden t�ihin. 418 01:00:22,520 --> 01:00:25,364 Min� rakastan sinua, William. 419 01:00:25,520 --> 01:00:28,455 Min�kin rakastan sinua. 420 01:00:33,240 --> 01:00:39,122 T�m� on hirvitt�v� tragedia. Se oli j�rkytys meille kaikille. 421 01:00:39,280 --> 01:00:44,172 En voisi sanoa mit��n, mik� muuttaisi tapahtuneen. 422 01:00:44,320 --> 01:00:47,972 Sen voin sanoa, mit� Ashley nyt tekisi. 423 01:00:50,320 --> 01:00:53,881 H�n tekisi ty�ns�. 424 01:00:54,040 --> 01:00:59,546 Siin� kaikki. Ilmoitamme hautausj�rjestelyist�. 425 01:00:59,720 --> 01:01:02,871 Donna, minulla olisi sinulle asiaa. 426 01:01:05,760 --> 01:01:10,197 Katsojamittaukset alkavat pian, ja meill� riitt�� viel� tekemist�. 427 01:01:10,360 --> 01:01:14,763 Tarvitsen jonkun, joka on fiksu ja uuttera. 428 01:01:14,920 --> 01:01:19,198 Voit luottaa minuun, William. - Kiitos. 429 01:01:28,560 --> 01:01:31,449 Min� huolehdin Costiganista. 430 01:01:31,600 --> 01:01:34,410 Kysele sin� uhrin ty�tovereilta. 431 01:01:42,240 --> 01:01:45,129 Kiitos. 432 01:01:45,280 --> 01:01:51,606 Olen rikoskomisario Lupo. Kiitos, ett� otitte minut vastaan. 433 01:01:51,760 --> 01:01:55,298 Haluaisitteko kahvia? - En, kiitos. 434 01:01:55,440 --> 01:02:00,764 Kamala asia. Osaatteko sanoa, kuka olisi halunnut tappaa h�net? 435 01:02:00,920 --> 01:02:06,074 Poikayst�v�? Entinen aviomies? - En tuntenut h�nt� sill� tavalla. 436 01:02:06,240 --> 01:02:10,677 Tuliko h�n toimeen ty�tovereidensa kanssa? 437 01:02:13,000 --> 01:02:18,324 Ent� teid�n kanssa? Te olitte kuulemma l�heisi�. 438 01:02:22,280 --> 01:02:26,284 Min� olin kotona s�ngyss� vaimoni kanssa. 439 01:02:26,440 --> 01:02:29,614 Selv�, mutta en kysynyt sit�. 440 01:02:32,040 --> 01:02:36,727 Me tulimme hyvin toimeen. Olin tyytyv�inen h�nen ty�h�ns�. 441 01:02:36,880 --> 01:02:40,953 Min� kaavailin h�nest� seuraavaa asemap��llikk��. 442 01:02:42,040 --> 01:02:47,569 Vai niin. Siksik� te l�hditte yhdess� Chicagoonkin? 443 01:02:47,720 --> 01:02:50,518 Aivan niin. 444 01:02:51,760 --> 01:02:55,685 Herra Costigan, me teimme kiinnostavia l�yt�j� - 445 01:02:55,840 --> 01:02:58,809 neiti Marinin asunnossa. 446 01:02:58,960 --> 01:03:03,568 Kuten? - L�ysimme paidan, jossa oli teid�n nimikirjaimenne. 447 01:03:03,720 --> 01:03:07,816 Se oli vaatekaapissa. L�ysimme my�s valokuvia teist�. 448 01:03:07,960 --> 01:03:13,876 Miten ne olisivat voineet p��ty� neiti Marinin asuntoon? 449 01:03:15,720 --> 01:03:19,690 Minulla ei ole aavistustakaan. - Eik�? 450 01:03:19,840 --> 01:03:25,130 Ehk� vaimonne antoi ne h�nelle. Heh�n olivat yst�vi�, vai kuinka? 451 01:03:26,560 --> 01:03:30,087 Eiv�t varsinaisesti. He olivat tuttuja toisilleen. 452 01:03:34,640 --> 01:03:40,806 Tied�ttek�, ett� neiti Marin tunsi vetoa teit� kohtaan? 453 01:03:40,960 --> 01:03:43,770 En todellakaan tiennyt. 454 01:03:43,920 --> 01:03:48,323 Se on totta. H�n piti s�hk�ist� p�iv�kirjaa. 455 01:03:48,480 --> 01:03:54,294 Intiimeist� ajatuksistaan. H�n kuvaili teid�n suhdettanne. 456 01:03:57,800 --> 01:04:02,442 Meill� ei ollut mit��n suhdetta. - Chicagon viikonlopun lis�ksi - 457 01:04:02,600 --> 01:04:07,924 h�n kuvaili my�h�isi� iltojanne ty�paikalla. 458 01:04:08,080 --> 01:04:12,642 T�ll� alalla tehd��n joskus t�it� iltamy�h��n. 459 01:04:12,800 --> 01:04:17,203 Se ei tarkoita, ett� meill� olisi ollut suhde. 460 01:04:18,720 --> 01:04:24,078 Onko h�nell� kiireit�, Tippi? - Siell� on joku rikoskomisario. 461 01:04:29,000 --> 01:04:33,073 Me palaamme asiaan, herra Costigan. 462 01:04:40,800 --> 01:04:43,086 Hei. 463 01:04:43,960 --> 01:04:47,396 Onko sinulla lis�� hommia minulle? 464 01:04:48,080 --> 01:04:53,848 Rikoskomisario kuulusteli minua. - Alhaalla on toinenkin poliisi. 465 01:04:54,000 --> 01:05:00,132 He l�ysiv�t tavaroitani Ashleyn asunnosta. 466 01:05:00,280 --> 01:05:03,534 En tied�, miten ne ovat p��tyneet sinne. 467 01:05:04,520 --> 01:05:10,720 Ei kai v�lill�nne ollut mit��n? - Nytk� sin�kin ep�ilet niin? 468 01:05:10,880 --> 01:05:15,283 He vain kyseliv�t kaikenlaista. - Tied�n. 469 01:05:16,480 --> 01:05:21,645 Mit� min� kerron Jeannielle? - Totuuden. 470 01:05:23,840 --> 01:05:27,890 Tv-yhti�st� soitetaan. - Minun t�ytyy vastata siihen. 471 01:05:28,040 --> 01:05:31,885 �l� kerro siit� muille. - Selv�. 472 01:05:34,880 --> 01:05:38,316 Hei, Charlie. 473 01:05:51,120 --> 01:05:56,831 H�n halusi kysell� Ashleyst� ja kuolemasta. 474 01:05:57,000 --> 01:06:01,608 Murhasta on ik�v� puhua kahdeksanvuotiaan kanssa. 475 01:06:01,760 --> 01:06:06,834 Haluatko kahvia? - Tule t�nne, Jeannie. Istu alas. 476 01:06:08,360 --> 01:06:11,875 Miksi? Mit� nyt? 477 01:06:12,360 --> 01:06:18,321 Poliisi k�vi t�n��n ty�paikalla. - Seh�n on normaalia. 478 01:06:20,240 --> 01:06:24,688 Tavallaan. - Mik� ei ollut normaalia? 479 01:06:31,920 --> 01:06:35,196 Minun t�ytyy kertoa sinulle jotain. 480 01:06:36,240 --> 01:06:40,051 Voi ei! Min� en halua kuulla sit�. 481 01:06:41,600 --> 01:06:45,115 Sinun on valitettavasti pakko. 482 01:06:53,240 --> 01:06:57,677 Sanoit k�yneesi Chicagossa yksin. Valehtelit minulle. 483 01:06:57,840 --> 01:07:03,528 Se oli ryhm�kokous. Ashley oli ohjelmap��llikk�ni. 484 01:07:03,680 --> 01:07:09,164 Olisit kertonut minulle. - Sin� olisit saanut raivarin. 485 01:07:09,320 --> 01:07:12,335 Siin� ei ollut kaikki. 486 01:07:13,800 --> 01:07:18,078 T�m� kuulostaa pahalta... - Voi taivas! 487 01:07:19,080 --> 01:07:24,882 Ashleyn asunnosta l�ytyi minun tavaroitani. Paita, kuvia... 488 01:07:25,480 --> 01:07:30,292 H�n oli pit�nyt p�iv�kirjaa suhteestaan minun kanssani - 489 01:07:30,440 --> 01:07:35,525 mutta se ei pid� paikkansa. Min� en tiennyt siit� mit��n. 490 01:07:35,680 --> 01:07:40,333 Sin� valehtelit Chicagosta. Pit�isik� minun uskoa sinua nyt? 491 01:07:40,480 --> 01:07:43,631 Se on totuus, Jeannie. 492 01:07:59,600 --> 01:08:03,286 Haloo? - Sal? Min� t�ss�. 493 01:08:03,440 --> 01:08:08,719 Anteeksi, ett� soitan my�h��n, mutta pyyt�isin sinulta palvelusta. 494 01:08:19,160 --> 01:08:25,019 Pid�t varmasti konjakista p�iv�llisen j�lkeen, kultaseni. 495 01:08:25,160 --> 01:08:28,641 H�n ei varmasti tarjoa sinulle konjakkia. 496 01:08:37,240 --> 01:08:42,007 Mit� sin� teet, Jeannie? - Muutan Salin luokse toistaiseksi. 497 01:08:42,160 --> 01:08:47,439 Otan Trishin mukaan. Voit nukkua alhaalla t�m�n y�n. 498 01:08:48,360 --> 01:08:52,330 Mit� aiot sanoa Trishille? - En tied� viel�. 499 01:08:52,480 --> 01:08:58,885 Varoitin sinua viisi vuotta sitten. En aio kokea sit� uudelleen. 500 01:08:59,040 --> 01:09:04,956 Meill� ei ollut mit��n suhdetta. - Sanoit saman viisi vuotta sitten. 501 01:09:08,120 --> 01:09:12,557 Min� pyyd�n sinua. �l� l�hde. 502 01:09:16,400 --> 01:09:19,494 Minun t�ytyy l�hte�. 503 01:09:47,680 --> 01:09:52,595 �l� pelk��, kultaseni. Kaikki k��ntyy parhain p�in. 504 01:09:54,360 --> 01:09:59,559 Voisimme jatkaa uutisl�hetyst� yhdell� tunnilla - 505 01:09:59,720 --> 01:10:02,689 ja lyk�t� Dick Saunders Show'ta. 506 01:10:02,840 --> 01:10:08,164 Se kuulostaa hyv�lt�. Kysy Saundersin tuottajalta. 507 01:10:08,320 --> 01:10:11,323 No niin, takaisin t�ihin. 508 01:10:12,480 --> 01:10:18,771 T�ss� ovat muistiinpanosi. Lounastapaamisesi on vahvistettu. 509 01:10:18,920 --> 01:10:22,526 Mit� tekisink��n ilman sinua, Donna? 510 01:10:34,160 --> 01:10:39,325 En�� yksi y�, niin olemme yhdess�, rakkaani. 511 01:11:23,640 --> 01:11:28,043 Kas t�ss�, kultaseni. - Kiitos, Sal. 512 01:11:28,200 --> 01:11:32,557 Miten sanotaan? - Kiitos, Sally. 513 01:11:36,280 --> 01:11:41,809 Mit� kuuluu? - Ihan hyv��. Trishill� olisi hyvi� uutisia. 514 01:11:41,920 --> 01:11:45,299 Niink�? - Niin. Hetkinen vain. 515 01:11:46,960 --> 01:11:50,396 Isi? - Hei, mit� uutisia sinulla on? 516 01:11:50,560 --> 01:11:55,964 Sain todistukseni t�n��n. Sain kiitett�v�n kieliopista. 517 01:11:56,120 --> 01:11:59,851 Seh�n on hienoa, kultaseni. Niin sit� pit��. 518 01:12:01,200 --> 01:12:04,601 Milloin me tulemme kotiin, isi? 519 01:12:06,720 --> 01:12:09,518 Pian, kultaseni. 520 01:12:09,640 --> 01:12:16,523 Aiotteko te viel� riidell�? - Emme, min� lupaan sen. 521 01:12:16,720 --> 01:12:21,760 Kaikki k��ntyy parhain p�in. - Minulla on ik�v� sinua. 522 01:12:21,920 --> 01:12:24,559 Samoin. 523 01:12:24,680 --> 01:12:28,650 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. Isi rakastaa sinua. 524 01:12:28,800 --> 01:12:31,815 Min�kin rakastan sinua. 525 01:12:34,040 --> 01:12:37,373 William? - Niin? 526 01:12:39,640 --> 01:12:44,532 Jutellaan taas huomenna. - Selv�. 527 01:12:57,600 --> 01:13:02,242 Hyv�� huomenta! J�iv�tk� y�unet lyhyeen? 528 01:13:02,400 --> 01:13:07,087 Eiv�t toki. Saitko ne raportit? - Suoraan painosta. 529 01:13:07,240 --> 01:13:12,769 Tule viiden minuutin p��st�. Kiitos, ett� p��sit lauantaina. 530 01:13:12,920 --> 01:13:16,048 Eip� kest�. 531 01:13:22,440 --> 01:13:27,844 Etk� l�htenytk��n? - Autoni ei k�ynnisty. 532 01:13:28,000 --> 01:13:32,994 Auttaisin mielell�ni, mutta en tied� autoista mit��n. 533 01:13:33,120 --> 01:13:38,217 Lopettelen vain ja heit�n sinut kotiin. 534 01:13:41,000 --> 01:13:45,733 Muistuta, ett� jututan Isabelia maanantaina. 535 01:13:45,880 --> 01:13:51,284 Isabelia, kirjanpidosta. Olet ansainnut ylity�lis�si. 536 01:13:52,880 --> 01:13:55,883 Tein sen mielell�ni. 537 01:14:06,160 --> 01:14:09,744 Kiitos kyydist�. - Hyv�� y�t�. 538 01:14:13,120 --> 01:14:19,241 Minulla on n�lk�. Ent� sinulla? - T�ss� l�hell� on er�s kuppila. 539 01:14:19,400 --> 01:14:25,475 Minulla olisi jo jotain valmiina. Tiesin, ett� t�iss� menisi pitk��n. 540 01:14:28,920 --> 01:14:34,199 "T�m�h�n on lempij�lkk�ri�ni." 541 01:14:40,440 --> 01:14:46,197 T�m�h�n on lempij�lkk�ri�ni! - Sinut tunnetaan ty�paikalla. 542 01:14:46,360 --> 01:14:50,558 Miksih�n? - Sin�h�n olet pomo. 543 01:14:53,680 --> 01:14:56,979 Oletko ikin� ollut naimisissa? - En. 544 01:14:57,160 --> 01:15:01,085 Oletko ikin� halunnut naimisiin? - Olen. 545 01:15:02,120 --> 01:15:05,521 Mit� tapahtui? 546 01:15:06,960 --> 01:15:12,330 H�n ei halunnut. - H�n oli varmasti j�rjilt��n. 547 01:15:14,120 --> 01:15:17,374 Niin min�kin ajattelin. 548 01:15:19,440 --> 01:15:24,002 Uutiset alkavat pian. - Kellin ensimm�inen l�hetys. 549 01:15:24,160 --> 01:15:28,995 Haluatko sy�d� sen olkkarissa? - Kiitos. 550 01:15:34,080 --> 01:15:37,174 Donna, min� rakastan sinua. 551 01:15:39,560 --> 01:15:43,326 Olen rakastanut sinua ensi tapaamisestamme asti. 552 01:15:53,400 --> 01:15:58,520 Kaivoslakko jatkuu edelleen, eik� sovittelu tunnu edistyv�n. 553 01:15:58,640 --> 01:16:03,532 Ammattiliiton mukaan lakkoa jatketaan niin kauan - 554 01:16:03,720 --> 01:16:08,874 kunnes terveysturvasta ja loma-ajoista sovitaan. 555 01:16:10,200 --> 01:16:14,603 Vastasiko h�n? Tri Schneider tulee sairaalaan. 556 01:16:14,720 --> 01:16:20,124 Kiitos. Oksentaako Trish yh�? - Voit j�tt�� viestin vastaajaani... 557 01:16:20,320 --> 01:16:23,323 Analyytikkojen mukaan talous tulee k�rsim��n - 558 01:16:23,440 --> 01:16:26,455 mik�li sopimusta ei synny pian. 559 01:16:27,920 --> 01:16:31,071 Ei hassummin. Ei lainkaan hassummin. 560 01:16:32,320 --> 01:16:35,892 Mit� t�m� on? - Konjakkia. 561 01:16:36,080 --> 01:16:40,608 Luit ajatukseni. - Min� olen hyv� siin�. 562 01:16:41,520 --> 01:16:44,398 Sin� olet tosi kire�. 563 01:16:46,280 --> 01:16:52,219 Juuri siit�. - Ota rennosti, niin Donna auttaa. 564 01:16:55,520 --> 01:17:01,208 Minun pikku ty�narkomaanini. - Minun t�ytyy menn�, Donna. 565 01:17:01,320 --> 01:17:04,494 Et juonut konjakkiasi. 566 01:17:09,880 --> 01:17:15,637 �l� n�yt� noin yll�ttyneelt�. Seh�n oli vain ajan kysymys. 567 01:17:21,200 --> 01:17:25,682 Vain ajan kysymys. - Donna, min� pyyd�n... 568 01:17:25,840 --> 01:17:28,968 Lopeta. 569 01:17:30,240 --> 01:17:35,007 Anna sen tapahtua. - Min� en halua! 570 01:17:35,160 --> 01:17:40,257 Min� rakastan Jeannie�! - Te kaksi ette kuulu yhteen. 571 01:17:44,080 --> 01:17:49,529 Olen pahoillani, jos annoin v��ri� signaaleja. 572 01:17:49,680 --> 01:17:55,084 Min� valitsin v��r�n hetken. Sinulla on nyt muita murheita. 573 01:17:55,280 --> 01:18:00,354 Trish vietiin ensiapuun. - Ymm�rr�n sen. Tarvitset aikaa. 574 01:18:01,600 --> 01:18:04,774 Trish on sairaalassa. 575 01:18:06,720 --> 01:18:09,996 Mikset sin� voi ymm�rt��? 576 01:18:16,440 --> 01:18:21,332 Lapset ovat kuin ilmapuntareita, he reagoivat herk�sti muutoksiin. 577 01:18:21,440 --> 01:18:26,525 Korkea kuume voi tarkoittaa, ett� he ovat huolissaan jostain. 578 01:18:26,720 --> 01:18:32,044 Onko h�n kunnossa? - On, h�n p��see kohta kotiin. 579 01:18:32,160 --> 01:18:34,776 Jeannie... 580 01:18:35,840 --> 01:18:41,324 Min� mokasin. My�nn�n sen, mutta en valehdellut sinulle. 581 01:18:42,960 --> 01:18:47,363 Min�kin taisin mokata. Menn��n kotiin. 582 01:18:52,360 --> 01:18:57,206 Min� haen sinun l��kkeesi. Tulen pian kotiin. 583 01:18:57,400 --> 01:18:59,960 N�hd��n sitten. 584 01:19:11,080 --> 01:19:14,493 Minun pikku ilmapuntarini. 585 01:19:19,600 --> 01:19:22,728 Min� rakastan sinua. 586 01:19:38,200 --> 01:19:43,297 Miksi palasit, Jeannie? Et olisi saanut tehd� niin. 587 01:19:43,440 --> 01:19:48,161 Mit� sin� t��ll� teet? - Min� pid�n sinusta. 588 01:19:48,320 --> 01:19:53,963 Sin� olet yst�v�ni. Kunpa t�ss� ei olisi k�ynyt n�in. 589 01:19:54,120 --> 01:19:58,489 K�ynyt miten, Donna? - Etk� sin� ymm�rr�? 590 01:19:58,640 --> 01:20:02,451 T�m� on nyt minun taloni. Sin� et kuulu t�nne. 591 01:20:02,600 --> 01:20:05,137 Mit� sin� tarkoitat? 592 01:20:05,280 --> 01:20:10,479 Asiat ovat muuttuneet. William ja min� rakastamme toisiamme. 593 01:20:10,640 --> 01:20:14,656 Sin� puhut aivan hulluja. - Enk� puhu. 594 01:20:16,040 --> 01:20:19,885 Williamista, Trishist� ja minusta tulee nyt perhe. 595 01:20:20,040 --> 01:20:25,034 Sinulla ei ole en�� paikkaa t��ll�. - H�ivy talostani. 596 01:20:26,400 --> 01:20:30,473 Enk�. Sin� t��lt� saat l�hte�. 597 01:20:30,640 --> 01:20:34,406 H�ivy t��lt�, min� sanoin! 598 01:20:35,840 --> 01:20:39,879 Min� kun toivoin, ettei t�ss� olisi k�ynyt n�in. 599 01:20:41,840 --> 01:20:47,847 Laita se pois, Donna kiltti. - En halua ampua sinua, Jeannie. 600 01:20:54,240 --> 01:20:57,209 Kerro h�nelle, William. Meist�. 601 01:20:57,360 --> 01:21:01,046 Meid�n ei tarvitse valehdella en��. Jeannie ei usko minua. 602 01:21:01,200 --> 01:21:04,658 Miksi sinulla on ase, Donna? 603 01:21:04,800 --> 01:21:10,682 Et tarvitse sit�. Laita se pois. - Jeannie ei suostu l�htem��n. 604 01:21:11,920 --> 01:21:18,041 Kerro h�nelle, mit� v�lill�mme tapahtui Gracen talolla, William. 605 01:21:18,200 --> 01:21:21,761 Min� kerron, Donna. Min� kerron h�nelle. 606 01:21:21,920 --> 01:21:27,438 Mutta et tarvitse asetta. - Kuuntele Williamia, Donna. 607 01:21:27,600 --> 01:21:30,478 Anna ase h�nelle. 608 01:21:30,640 --> 01:21:35,043 Yritt�isitk� puhua h�net ymp�ri? Pid�tk� minua tyhm�n�? 609 01:21:35,200 --> 01:21:37,885 En pid�. 610 01:21:38,040 --> 01:21:41,885 Kerro h�nelle, ett� rakastat minua, William. 611 01:21:42,840 --> 01:21:47,880 Lupaan kertoa sen, mutta anna ase minulle. 612 01:21:52,000 --> 01:21:55,333 Olemme t�ydellisi� toisillemme. 613 01:21:55,480 --> 01:21:58,278 Sielunkumppania on todella vaikea l�yt��. 614 01:21:58,440 --> 01:22:02,433 Me olemme sielunkumppaneita, William. 615 01:22:04,960 --> 01:22:11,581 Et ehk� tajua sit� viel�, mutta tulet kyll� tajuamaan. 616 01:22:11,720 --> 01:22:16,362 Sin� tulet tajuamaan, eik� h�n vie sinua minulta. 617 01:22:17,640 --> 01:22:21,656 Ty�si odottaa New Yorkissa, ja l�yd�t siell� uuden rakkaan. 618 01:22:23,200 --> 01:22:25,839 Hyv� on. 619 01:22:33,000 --> 01:22:39,473 Ei, William. Min� en aio menett�� sinuakin. 620 01:22:39,640 --> 01:22:45,044 Olen n�hnyt liikaa vaivaa meid�n suhteemme eteen. 621 01:22:45,920 --> 01:22:49,321 Kukaan ei vie sinua minulta. 622 01:22:52,240 --> 01:22:57,917 Siksi minun t�ytyy tappaa sinut. - Donna kiltti, et halua tehd� sit�. 623 01:22:58,920 --> 01:23:03,448 Sitten William olisi vapaa. - Ei, Donna, p��st� h�net. 624 01:23:03,600 --> 01:23:07,923 H�n ei ikin� j�tt�isi meit� rauhaan! 625 01:23:20,280 --> 01:23:26,116 Vuodat verta! Oletko kunnossa? - Olen, se on vain pintahaava. 626 01:23:27,400 --> 01:23:30,369 Minne sin� menet? Jeannie? 627 01:23:33,440 --> 01:23:38,252 Isi! - Trish, soita h�t�numeroon. 628 01:23:39,600 --> 01:23:43,320 Ei minulla ole h�t��. Mene nyt soittamaan. 629 01:24:50,080 --> 01:24:53,436 H�n oli minun, Jeannie. 630 01:24:53,600 --> 01:24:58,037 Vaikka vain hetken, mutta h�n rakasti minua. 631 01:24:59,360 --> 01:25:02,875 Vaan ei kylliksi j��d�kseen. 632 01:25:04,560 --> 01:25:08,929 Ei ikin� kylliksi... j��d�kseen. 633 01:25:41,480 --> 01:25:44,324 Bravo! Bravo! 634 01:25:46,840 --> 01:25:52,369 Onnellista h��p�iv��! - Sin� olit upea, kultaseni. 635 01:26:01,600 --> 01:26:04,012 Suomennos:Petri Hautala www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com 55898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.