All language subtitles for The Neighborhood s02e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,877 --> 00:00:09,313 [knocking] 2 00:00:13,361 --> 00:00:14,710 Oh, hey, Calvin. What's up? 3 00:00:14,753 --> 00:00:17,060 Hey, can I borrow some milk for my cereal? 4 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 Malcolm used up all of ours. 5 00:00:19,236 --> 00:00:20,759 But your bowl's empty. 6 00:00:20,803 --> 00:00:22,935 Yeah, he finished all the cereal, too. 7 00:00:23,936 --> 00:00:26,330 Do you have anything that's magically delicious? 8 00:00:27,853 --> 00:00:30,465 Yeah, sure. Let me get you some of Grover's good stuff. 9 00:00:30,508 --> 00:00:32,119 You want the sugar-free quinoa flakes 10 00:00:32,162 --> 00:00:34,382 or the date-sweetened fiber puffs? 11 00:00:35,426 --> 00:00:36,949 I'll take a banana. 12 00:00:38,125 --> 00:00:40,083 Oh, yeah, L.A. is way different 13 00:00:40,127 --> 00:00:41,911 than Hickory Corners-- it's always sunny, 14 00:00:41,954 --> 00:00:44,000 there's tons of culture, 15 00:00:44,044 --> 00:00:47,743 and nobody grocery shops shirtless. 16 00:00:47,786 --> 00:00:49,788 [quietly]: Honey, who is that?My sister. 17 00:00:49,832 --> 00:00:51,486 Brittany? 18 00:00:51,529 --> 00:00:53,270 Do not give her money, 19 00:00:53,314 --> 00:00:55,142 and do not invite her here. 20 00:00:55,185 --> 00:00:57,318 Of course! We'd love for you to visit. 21 00:00:57,361 --> 00:00:59,276 No! N... 22 00:00:59,320 --> 00:01:00,756 [loudly]: Hey, uh, Gemma, 23 00:01:00,799 --> 00:01:02,932 did you read this article on California earthquakes? 24 00:01:02,975 --> 00:01:05,978 They say the big one is coming any day now. 25 00:01:07,328 --> 00:01:09,069 [loudly]: I wouldn't worry about that. 26 00:01:10,157 --> 00:01:12,246 I've lived in California my whole life. 27 00:01:12,289 --> 00:01:14,596 Never been hurt in an earthquake. 28 00:01:14,639 --> 00:01:16,119 [quietly]: What are you doing? 29 00:01:16,163 --> 00:01:17,860 That's for your sucky cereal. 30 00:01:19,035 --> 00:01:21,820 All right, well, love you, too. Bye. 31 00:01:21,864 --> 00:01:23,953 Wow, Dave, there's actually someone out there 32 00:01:23,996 --> 00:01:25,085 you don't like? 33 00:01:25,128 --> 00:01:27,043 What's her secret? 34 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Calvin, you don't understand. 35 00:01:30,568 --> 00:01:32,483 Gemma's sister is a total disaster. 36 00:01:32,527 --> 00:01:34,920 She flakes on everything, nothing's ever her fault, 37 00:01:34,964 --> 00:01:37,880 and the only time we ever hear from her is when she needs something. 38 00:01:37,923 --> 00:01:40,056 That's not true.Oh, yeah? What about the time 39 00:01:40,100 --> 00:01:41,188 she asked you for a kidney? 40 00:01:41,231 --> 00:01:43,494 That's not fair. It wasn't even for her. 41 00:01:44,974 --> 00:01:47,933 O-Okay, okay, so she's still figuring her life out. 42 00:01:47,977 --> 00:01:50,501 But she's got a good heart.Yeah, which she probably 43 00:01:50,545 --> 00:01:52,024 suckered someone into giving her. 44 00:01:53,809 --> 00:01:56,159 You know, she sounds like Tina's cousin Lamar, 45 00:01:56,203 --> 00:01:58,161 who she found out wasn't her cousin, 46 00:01:58,205 --> 00:01:59,771 or named Lamar. 47 00:01:59,815 --> 00:02:01,425 [doorbell rings] 48 00:02:01,469 --> 00:02:03,297 Well, then you know what I'm talking about 49 00:02:03,340 --> 00:02:05,342 and why the last person I want here 50 00:02:05,386 --> 00:02:07,039 is... Oh, Brittany. 51 00:02:07,083 --> 00:02:08,215 Surprise! 52 00:02:08,258 --> 00:02:09,390 Brittany! 53 00:02:09,433 --> 00:02:10,478 Oh, my God! 54 00:02:11,566 --> 00:02:13,002 Forget the banana. 55 00:02:13,045 --> 00:02:16,092 Thisis magically delicious. 56 00:02:16,136 --> 00:02:18,050 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 57 00:02:18,094 --> 00:02:19,095 ♪ Welcome to the hood. 58 00:02:23,926 --> 00:02:25,971 I can't believe you're really here. 59 00:02:26,015 --> 00:02:27,408 Thought it'd be a fun surprise. 60 00:02:27,451 --> 00:02:30,193 [chuckles] Like when you showed up on our honeymoon. 61 00:02:30,237 --> 00:02:32,195 That was the best two weeks ever. 62 00:02:32,239 --> 00:02:34,241 Thanks again for bailing me out. 63 00:02:35,590 --> 00:02:38,419 Mexican jails are no bueno. 64 00:02:38,462 --> 00:02:41,204 Uh, so, Brittany, what brings you here? 65 00:02:41,248 --> 00:02:44,207 I know it wasn't Greyhound, because they banned you. 66 00:02:44,251 --> 00:02:46,209 I've always wanted to come to California, 67 00:02:46,253 --> 00:02:48,472 and I finally finished dental hygiene school.[gasps] 68 00:02:48,516 --> 00:02:51,649 You graduated? Congratulations! 69 00:02:51,693 --> 00:02:53,042 Oh, no, I didn't say I graduated. 70 00:02:53,085 --> 00:02:54,174 I just stopped going. 71 00:02:56,045 --> 00:02:59,004 Uh, uh, what about the money we gave you for tuition? 72 00:02:59,048 --> 00:03:00,354 Oh, don't worry, I used it, 73 00:03:00,397 --> 00:03:01,877 and I enrolled in a cosmetology course. 74 00:03:01,920 --> 00:03:03,661 Oh, that's great. How's it going? 75 00:03:03,705 --> 00:03:04,793 Oh, I quit that, too. 76 00:03:04,836 --> 00:03:06,925 They wanted me to go four days a week, 77 00:03:06,969 --> 00:03:09,101 and it's, like, I want to be a cosmetologist, 78 00:03:09,145 --> 00:03:10,712 not a doctor. 79 00:03:10,755 --> 00:03:14,106 Okay, well, it was great of you to stop by on your way 80 00:03:14,150 --> 00:03:15,369 to somewhere else. 81 00:03:17,066 --> 00:03:18,502 Actually, I was kind of hoping I could hang here 82 00:03:18,546 --> 00:03:19,938 until I figured out my next move? 83 00:03:19,982 --> 00:03:21,375 Of course. You're my little sister. 84 00:03:21,418 --> 00:03:23,507 You can stay as long as you want. 85 00:03:23,551 --> 00:03:26,206 Cool. So, where am I crashing? 86 00:03:26,249 --> 00:03:28,512 You can sleep in my room. I have bunk beds. 87 00:03:28,556 --> 00:03:30,558 Ha-ha! It'll be like we're cellmates. 88 00:03:32,995 --> 00:03:35,215 [sighs] Hey, Dave. 89 00:03:35,258 --> 00:03:38,174 How's the new roommate working out? 90 00:03:38,218 --> 00:03:41,221 Are you as miserable as I hope? 91 00:03:41,264 --> 00:03:43,223 Even worse. 92 00:03:43,266 --> 00:03:46,138 She has been here one day, and she already broke the oven, 93 00:03:46,182 --> 00:03:48,576 erased our DVR, and this morning... 94 00:03:48,619 --> 00:03:52,232 [sighs] she used my karate gi as a bathrobe. 95 00:03:52,275 --> 00:03:55,713 Dave, you got yourself a freeloader on your hands. 96 00:03:55,757 --> 00:03:58,412 And it's your own fault for putting up with it. 97 00:03:58,455 --> 00:04:00,196 What am I supposed to do? She's Gemma's sister. 98 00:04:00,240 --> 00:04:01,850 Family doesn't get a pass. 99 00:04:01,893 --> 00:04:04,200 I don't care if she was my mama. 100 00:04:04,244 --> 00:04:06,942 Calvin Butler would nip that nonsense in the bud. 101 00:04:06,985 --> 00:04:08,291 Kee-ya! 102 00:04:08,335 --> 00:04:09,379 Ha! 103 00:04:09,423 --> 00:04:11,425 Hey, guys. 104 00:04:11,468 --> 00:04:12,904 Oh, Pop, just a heads-up. 105 00:04:12,948 --> 00:04:14,384 I went over the family data limit, 106 00:04:14,428 --> 00:04:16,430 so the phone bill's gonna be a little bit high. 107 00:04:16,473 --> 00:04:19,824 [chuckles]: Lot of great fights on YouTube this month. 108 00:04:19,868 --> 00:04:22,218 Well, good thing you... 109 00:04:22,262 --> 00:04:24,438 nipped thatnonsense in the bud. 110 00:04:24,481 --> 00:04:26,266 Oh, and, 111 00:04:26,309 --> 00:04:29,094 uh, for the record, it's... 112 00:04:29,138 --> 00:04:30,357 Kee-ya! 113 00:04:36,493 --> 00:04:38,843 Hey, Ma, is it cool if I borrow your car tonight? 114 00:04:38,887 --> 00:04:41,281 Oh, sure, baby. But it's just about out of gas. 115 00:04:41,324 --> 00:04:42,760 Oh, don't worry, I got you. 116 00:04:42,804 --> 00:04:44,371 Where's your gas card? 117 00:04:45,372 --> 00:04:47,287 Hergas card? 118 00:04:47,330 --> 00:04:51,160 You do know they take yourcash? 119 00:04:51,203 --> 00:04:54,424 Yeah, Pop, but then Mom wouldn't get herpoints. 120 00:04:54,468 --> 00:04:56,774 Yeah, Calvin-- why are you trying to take my points? 121 00:04:56,818 --> 00:04:59,168 What are they even for? 122 00:04:59,211 --> 00:05:01,126 I don't know, but they're mine and I want 'em. 123 00:05:01,170 --> 00:05:02,954 Yeah. 124 00:05:02,998 --> 00:05:04,652 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 125 00:05:04,695 --> 00:05:06,001 Uh, what are you doing? 126 00:05:06,044 --> 00:05:07,959 I'm getting a piece of garlic bread. 127 00:05:08,003 --> 00:05:10,179 Yeah, but the middle piece? 128 00:05:10,222 --> 00:05:12,399 That's the one with the best crust-to-butter ratio. 129 00:05:13,400 --> 00:05:15,184 Fine. What's the big deal, man? 130 00:05:15,227 --> 00:05:16,141 It's just bread. 131 00:05:16,185 --> 00:05:17,795 Oh, "it's just bread." 132 00:05:17,839 --> 00:05:20,189 Bread that you didn't buy or that you didn't cook. 133 00:05:21,408 --> 00:05:23,148 Well, Calvin, you didn't cook it, either. 134 00:05:23,192 --> 00:05:25,150 I'm trying to make a point, Tina. 135 00:05:25,194 --> 00:05:27,370 Oh. So now you want your points? 136 00:05:27,414 --> 00:05:29,198 [sighs]: Uh, look... 137 00:05:29,241 --> 00:05:31,243 he's had a job for a while now, 138 00:05:31,287 --> 00:05:33,811 and it's just time for him to stop being a freeloader. 139 00:05:34,638 --> 00:05:35,987 A freeloader? 140 00:05:36,031 --> 00:05:38,555 Yeah. You know, I'm tired of him not chipping in, 141 00:05:38,599 --> 00:05:41,689 so I'm nipping it in the bud right now. Kee-ya! 142 00:05:43,038 --> 00:05:44,300 Calvin, 143 00:05:44,344 --> 00:05:45,388 Malcolm is not a freeloader. 144 00:05:45,432 --> 00:05:47,216 He's just trying to get on his feet. 145 00:05:47,259 --> 00:05:49,131 Well, what he needs to do is go in his wallet 146 00:05:49,174 --> 00:05:50,567 and give me some bread for this bread. 147 00:05:50,611 --> 00:05:52,613 You know what? Fine. 148 00:05:52,656 --> 00:05:54,266 If that's the way you want it. 149 00:05:54,310 --> 00:05:55,964 Look. Here you go. 150 00:05:57,357 --> 00:05:59,402 Five dollars? 151 00:05:59,446 --> 00:06:01,273 That's all I have on me. 152 00:06:01,317 --> 00:06:03,101 Oh. Well, in that case... 153 00:06:04,407 --> 00:06:05,843 Enjoy your salad. 154 00:06:10,282 --> 00:06:11,675 [door opens] 155 00:06:11,719 --> 00:06:14,243 Oh. Hey. I didn't think you were home. 156 00:06:14,286 --> 00:06:15,810 Your car isn't out front. 157 00:06:15,853 --> 00:06:18,247 Oh, yeah. Brittany took it to go get coffee. 158 00:06:18,290 --> 00:06:19,944 You let her borrow your car? 159 00:06:19,988 --> 00:06:21,772 That is so nice. 160 00:06:21,816 --> 00:06:24,296 Oh, I didn't say "borrow." I said "took." 161 00:06:25,515 --> 00:06:28,475 Along with $20 and my favorite sunglasses. 162 00:06:28,518 --> 00:06:30,694 Dave, she's my little sister. 163 00:06:30,738 --> 00:06:31,956 What do you want me to do? 164 00:06:32,000 --> 00:06:35,351 I want you to stop enabling her. 165 00:06:35,395 --> 00:06:37,005 The reason she quits everything that she does 166 00:06:37,048 --> 00:06:39,747 is she knows that you'll be right there to bail her out. 167 00:06:39,790 --> 00:06:42,445 Sometimes literally. 168 00:06:42,489 --> 00:06:44,360 Dave, I'm not enabling here. 169 00:06:44,404 --> 00:06:46,014 I'm being supportive. 170 00:06:46,057 --> 00:06:48,364 Things just don't come as easily to her. 171 00:06:48,408 --> 00:06:49,931 Okay. Well, just so you know, 172 00:06:49,974 --> 00:06:52,194 Grover said her Ouija board spelled out 173 00:06:52,237 --> 00:06:54,283 "lend Brittany money" last night. 174 00:06:57,329 --> 00:06:59,201 Look, it's not like she's staying forever. 175 00:06:59,244 --> 00:07:01,159 We both know in a few days 176 00:07:01,203 --> 00:07:02,552 she'll get bored and take off 177 00:07:02,596 --> 00:07:04,424 right after she asks for a clean urine sample. 178 00:07:06,513 --> 00:07:08,253 Hey, guys. Guess what? 179 00:07:08,297 --> 00:07:09,516 You lost my sunglasses? 180 00:07:09,559 --> 00:07:10,647 Yep, that, too. 181 00:07:11,779 --> 00:07:13,476 What I meant was, I finally figured out 182 00:07:13,520 --> 00:07:15,304 what I'm gonna do with my life. 183 00:07:16,348 --> 00:07:17,480 I'm gonna be an actor. 184 00:07:21,919 --> 00:07:23,834 What? [laughs awkwardly] 185 00:07:23,878 --> 00:07:25,357 I was in the coffee shop 186 00:07:25,401 --> 00:07:26,924 and I was arguing with the barista 187 00:07:26,968 --> 00:07:29,057 of whether or not I brought the tip jar with me, 188 00:07:29,100 --> 00:07:31,146 when... 189 00:07:31,189 --> 00:07:32,930 this talent agent comes up, and he says 190 00:07:32,974 --> 00:07:35,498 he's going to make me... a star. 191 00:07:35,542 --> 00:07:36,717 Oh. 192 00:07:36,760 --> 00:07:38,936 Oh, sweetie, I know that sounds exciting, 193 00:07:38,980 --> 00:07:41,548 but I'm not sure that that's the way it works. 194 00:07:41,591 --> 00:07:43,854 Oh, uh, she's right. It's a scam. 195 00:07:43,898 --> 00:07:46,466 Con artists preying on naive dreamers. 196 00:07:46,509 --> 00:07:48,946 I was devastated. 197 00:07:48,990 --> 00:07:50,905 No, this guy's totally legit. 198 00:07:50,948 --> 00:07:53,516 He already got me an audition for a commercial tomorrow. 199 00:07:53,560 --> 00:07:54,735 Really? 200 00:07:54,778 --> 00:07:55,997 Yeah. [giggles] 201 00:07:56,040 --> 00:07:57,477 So looks like I'm here to stay. 202 00:07:58,565 --> 00:07:59,870 Huh. 203 00:07:59,914 --> 00:08:01,393 You hear that? 204 00:08:01,437 --> 00:08:02,830 She's here to stay. 205 00:08:04,222 --> 00:08:05,528 Whew! 206 00:08:05,572 --> 00:08:08,313 And we are here to be supportive. 207 00:08:10,620 --> 00:08:12,579 BRITTANY: This is so exciting! 208 00:08:12,622 --> 00:08:15,016 I'm gonna go practice my lines up in my room. 209 00:08:15,059 --> 00:08:16,974 Now, that'sa juicy burger. 210 00:08:17,018 --> 00:08:19,542 [affected]: Now, that's a juicy burger! 211 00:08:19,586 --> 00:08:21,370 That's a juicy... 212 00:08:21,413 --> 00:08:23,590 This is a disaster. 213 00:08:23,633 --> 00:08:25,417 Dave, it's not as bad as it seems. 214 00:08:25,461 --> 00:08:28,464 Yes, it is. Those were my sunglasses! 215 00:08:29,683 --> 00:08:30,901 It should've been me! 216 00:08:34,470 --> 00:08:35,906 Oh, that looks tasty. 217 00:08:35,950 --> 00:08:37,386 Salami and cheese? 218 00:08:37,429 --> 00:08:39,562 Oh, yeah, and all the fixings. 219 00:08:39,606 --> 00:08:41,651 Great. That'll be seven bucks. 220 00:08:41,695 --> 00:08:42,870 [chuckles] 221 00:08:42,913 --> 00:08:45,568 You can make it a combo for a dollar more. 222 00:08:45,612 --> 00:08:47,091 [both chuckle] 223 00:08:47,135 --> 00:08:49,833 You know, actually, Pop, what you said last night 224 00:08:49,877 --> 00:08:51,792 made a whole lot of sense. 225 00:08:51,835 --> 00:08:53,576 I shouldn't be eating your food. 226 00:08:53,620 --> 00:08:55,578 So I went out and I bought my own. 227 00:08:55,622 --> 00:08:58,015 Okay. Steppin' up, like I asked. 228 00:08:58,059 --> 00:09:01,105 You know what? Fix me one of those, and, um, 229 00:09:01,149 --> 00:09:02,367 make it a combo. 230 00:09:02,411 --> 00:09:03,847 [chuckles] 231 00:09:03,891 --> 00:09:05,545 You know, I would, Pop, 232 00:09:05,588 --> 00:09:08,983 but this is all stuff I bought myself. You see? 233 00:09:09,026 --> 00:09:11,594 I put my name on it. [chuckles] 234 00:09:11,638 --> 00:09:13,030 Okay. 235 00:09:13,074 --> 00:09:15,380 You're putting your name on meat now? 236 00:09:15,424 --> 00:09:17,469 Who are you, Oscar Mayer? 237 00:09:18,775 --> 00:09:20,995 Yeah, well, this way, you eat yourfood 238 00:09:21,038 --> 00:09:23,127 and I eat mine. Mm-hmm! 239 00:09:23,171 --> 00:09:25,521 You know what? That is a good idea. 240 00:09:25,565 --> 00:09:27,610 Mm.Maybe I should start putting 241 00:09:27,654 --> 00:09:30,482 my name on stuff I paid for. 242 00:09:30,526 --> 00:09:31,614 Okay. [chuckles] 243 00:09:31,658 --> 00:09:33,573 Look at that-- looks like 244 00:09:33,616 --> 00:09:34,748 your sandwich 245 00:09:34,791 --> 00:09:36,097 is on my plate. 246 00:09:37,577 --> 00:09:39,579 Well, lucky for me, 247 00:09:39,622 --> 00:09:41,363 this meal is handheld. 248 00:09:41,406 --> 00:09:44,061 That islucky for you. 249 00:09:44,105 --> 00:09:47,021 But what is not lucky for you is that your food... 250 00:09:47,064 --> 00:09:49,066 is in my fridge. 251 00:09:51,547 --> 00:09:53,767 Not a problem. I'll get a mini fridge 252 00:09:53,810 --> 00:09:55,246 for my room. 253 00:09:55,290 --> 00:09:57,379 Yes. A problem. 254 00:09:57,422 --> 00:09:59,033 Because... 255 00:09:59,076 --> 00:10:03,428 your room is in my house. 256 00:10:03,472 --> 00:10:06,475 Well, in that case, maybe I need a place of my own. 257 00:10:06,518 --> 00:10:08,651 Maybe you do. 258 00:10:08,695 --> 00:10:10,435 Well, maybe I should go look for one right now. 259 00:10:10,479 --> 00:10:12,786 Maybe you should. 260 00:10:12,829 --> 00:10:14,701 You know what? Fine. 261 00:10:17,791 --> 00:10:20,315 [ringtone playing] 262 00:10:20,358 --> 00:10:21,664 Hello? 263 00:10:21,708 --> 00:10:24,275 CALVIN: I just wanted to remind you... 264 00:10:25,537 --> 00:10:27,365 ...that's my phone. 265 00:10:37,245 --> 00:10:39,203 Well, I hope you're happy.[TV turns off] 266 00:10:39,247 --> 00:10:41,597 I just got off the phone with Malcolm. 267 00:10:41,641 --> 00:10:43,555 He already found a place. 268 00:10:43,599 --> 00:10:46,471 So he's still using my phone? 269 00:10:46,515 --> 00:10:48,952 Calvin, your son is moving into a one bedroom 270 00:10:48,996 --> 00:10:50,693 with four strangers 271 00:10:50,737 --> 00:10:53,565 all because the both of you are too stubborn to back down. 272 00:10:53,609 --> 00:10:55,350 Me? Stubborn? 273 00:10:55,393 --> 00:10:57,657 I'll sit here all day and argue that. 274 00:10:58,919 --> 00:11:00,790 Come on, Tina. 275 00:11:00,834 --> 00:11:02,923 Moving out is gonna be good for him. 276 00:11:02,966 --> 00:11:04,881 How? Well, for starters, 277 00:11:04,925 --> 00:11:06,187 with him out of the house, 278 00:11:06,230 --> 00:11:08,406 I don't have to wear pants anymore. 279 00:11:08,450 --> 00:11:12,236 That's not good for him, that's good for you. 280 00:11:12,280 --> 00:11:16,023 Well, actually, it's good for you. 281 00:11:21,289 --> 00:11:24,727 You need to apologize to your son and tell him 282 00:11:24,771 --> 00:11:26,816 he can stay, or things are gonna 283 00:11:26,860 --> 00:11:28,252 get ugly around here. 284 00:11:28,296 --> 00:11:30,385 How ugly? 285 00:11:30,428 --> 00:11:32,648 Remember the Valentine's Day you bought me a toaster? 286 00:11:32,692 --> 00:11:34,041 Uglier than that. 287 00:11:36,130 --> 00:11:37,871 [yawns]: Good morning. 288 00:11:37,914 --> 00:11:41,831 Seriously? For the last time, stop wearing my gi. 289 00:11:41,875 --> 00:11:45,356 It's a slap in the face to Sensei Chad. 290 00:11:46,575 --> 00:11:48,359 So, how are you feeling? 291 00:11:48,403 --> 00:11:49,839 Are you ready for your big audition? 292 00:11:49,883 --> 00:11:51,928 Oh, yeah, Grover and I rehearsed all night. 293 00:11:51,972 --> 00:11:53,190 Check it out. 294 00:11:53,234 --> 00:11:57,151 Now, that's a tasty burger. 295 00:11:57,194 --> 00:11:59,414 I thought it was a "juicy" burger? 296 00:11:59,457 --> 00:12:00,676 Yeah, but I decided "juicy" 297 00:12:00,720 --> 00:12:03,853 isn't a word my character would use. 298 00:12:03,897 --> 00:12:07,770 And yet, you have it tattooed on your lower back. 299 00:12:07,814 --> 00:12:09,598 So, what time do you have to be there? 300 00:12:09,641 --> 00:12:10,512 Not until 9:00. 301 00:12:10,555 --> 00:12:12,862 Brittany! It's 8:45. 302 00:12:12,906 --> 00:12:14,951 Oh, my God, you're right. Okay, I'm just gonna eat 303 00:12:14,995 --> 00:12:16,648 something really quick and then we'll go. 304 00:12:16,692 --> 00:12:18,433 Where's your pancake mix?What? No! No, no, no. 305 00:12:18,476 --> 00:12:20,652 No, no, no, no. No pancakes. 306 00:12:20,696 --> 00:12:23,655 Go put on some clothes. If we hurry, we can still make it. 307 00:12:23,699 --> 00:12:26,049 Fine. I'll meet you in the car. 308 00:12:26,093 --> 00:12:28,356 We'll just hit up a drive-through on the way there. 309 00:12:33,883 --> 00:12:34,884 Hey. 310 00:12:34,928 --> 00:12:36,320 Hey. 311 00:12:36,364 --> 00:12:37,800 I got some boxes, 312 00:12:37,844 --> 00:12:39,671 so I'll be out of your way by tonight. 313 00:12:39,715 --> 00:12:43,632 Look, about that, um, 314 00:12:43,675 --> 00:12:45,634 things got a little out of hand yesterday, 315 00:12:45,677 --> 00:12:48,898 so you don't have to move out if you don't want to. 316 00:12:48,942 --> 00:12:51,074 Oh, thank you, Pop. You know, I've been feeling bad 317 00:12:51,118 --> 00:12:53,555 about the way things went down, too. 318 00:12:53,598 --> 00:12:57,646 Great. Well, go tell your mom I said all that sensitive crap. 319 00:12:57,689 --> 00:12:59,822 And, uh, 320 00:12:59,866 --> 00:13:01,650 you know, tell her we hugged. [chuckles] 321 00:13:01,693 --> 00:13:03,739 She'll eat that stuff up right there. 322 00:13:05,523 --> 00:13:07,569 Wait, so you're only saying you want me to stay 323 00:13:07,612 --> 00:13:09,005 because Mom made you? 324 00:13:09,049 --> 00:13:11,834 Yeah. 325 00:13:11,878 --> 00:13:14,968 You expect me to wear pants the rest of my life? 326 00:13:16,230 --> 00:13:17,753 You know what? Do whatever you want, 327 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 because I'm not gonna be here to see it. 328 00:13:19,842 --> 00:13:21,975 Really? You gonna act like that 329 00:13:22,018 --> 00:13:25,195 after I said everything your mama made me say? 330 00:13:26,718 --> 00:13:28,372 I-I expected more from you. 331 00:13:28,416 --> 00:13:31,027 And this is exactly what I expected from you. 332 00:13:31,071 --> 00:13:32,986 What is that supposed to mean? 333 00:13:33,029 --> 00:13:34,770 I don't know, ask Mom. 334 00:13:34,814 --> 00:13:37,817 Ha! Well, the joke's on you, 335 00:13:37,860 --> 00:13:39,993 because she's not talking to me. 336 00:13:43,692 --> 00:13:45,650 Oh, you're back. 337 00:13:45,694 --> 00:13:47,391 How'd the audition go? 338 00:13:47,435 --> 00:13:49,002 Not great. 339 00:13:49,045 --> 00:13:52,875 Brittany "accidentally" spilled coffee on another actress 340 00:13:52,919 --> 00:13:56,226 and then asked the casting director when the baby was due. 341 00:13:56,270 --> 00:13:59,142 Huh. She wasn't pregnant? 342 00:13:59,186 --> 00:14:01,188 No, hewasn't. 343 00:14:01,231 --> 00:14:02,842 Oh. 344 00:14:02,885 --> 00:14:04,756 Now that's a juicy burger. 345 00:14:07,281 --> 00:14:09,892 Dave, when she comes down, please be nice to her. 346 00:14:09,936 --> 00:14:11,851 She's in a very fragile state right now. 347 00:14:11,894 --> 00:14:13,853 Oh, I don't care what state she's in, 348 00:14:13,896 --> 00:14:15,898 as long as it's not California. 349 00:14:15,942 --> 00:14:16,899 Dave. 350 00:14:16,943 --> 00:14:19,597 But I will be nice. 351 00:14:19,641 --> 00:14:21,730 Well, my agent just called. 352 00:14:21,773 --> 00:14:23,297 I'm sorry, sweetie. 353 00:14:23,340 --> 00:14:25,038 I know how much you wanted this.[sighs] Yeah. 354 00:14:25,081 --> 00:14:26,561 Don't be too hard on yourself. 355 00:14:26,604 --> 00:14:28,084 What are you guys talking about? 356 00:14:28,128 --> 00:14:29,390 I got the part. 357 00:14:29,433 --> 00:14:32,306 What?! Of course. 358 00:14:32,349 --> 00:14:35,178 Yeah, they said they loved my "spunky, unpredictable energy," 359 00:14:35,222 --> 00:14:36,745 which is funny, 'cause that's exactly 360 00:14:36,788 --> 00:14:39,704 what my parole officer hated. [chuckles] 361 00:14:39,748 --> 00:14:42,925 Wow. Uh, you did it. Congratulations. 362 00:14:42,969 --> 00:14:46,015 Thanks. Too bad I had to turn it down. 363 00:14:46,059 --> 00:14:47,930 What?Of course. 364 00:14:50,019 --> 00:14:52,195 Why would you turn it down? 365 00:14:52,239 --> 00:14:53,980 Well, think about it. 366 00:14:54,023 --> 00:14:59,072 If I booked my first audition, I am clearly a great actor. 367 00:14:59,115 --> 00:15:02,075 And great actors don't do commercials. 368 00:15:04,033 --> 00:15:06,557 But this is a huge opportunity. 369 00:15:06,601 --> 00:15:08,211 You're just gonna throw it away? 370 00:15:08,255 --> 00:15:10,735 Yeah. Plus, they said it was gonna air in Mexico, 371 00:15:10,779 --> 00:15:12,520 and I've got muchowarrants down there. 372 00:15:13,913 --> 00:15:15,871 You know what? 373 00:15:15,915 --> 00:15:17,003 Dave is right. 374 00:15:17,046 --> 00:15:19,483 I do enable you. [laughs] 375 00:15:19,527 --> 00:15:22,008 I have given you so many chances 376 00:15:22,051 --> 00:15:24,532 and made so many excuses for you, 377 00:15:24,575 --> 00:15:26,534 and all you do is screw it up. 378 00:15:26,577 --> 00:15:28,057 But I am done. 379 00:15:28,101 --> 00:15:31,278 You need to get your stuff and go home, now. 380 00:15:34,890 --> 00:15:37,458 I know. You're right. 381 00:15:37,501 --> 00:15:38,981 I'm a disaster. 382 00:15:39,025 --> 00:15:41,331 And the worst part is, 383 00:15:41,375 --> 00:15:42,942 I don't even know why. 384 00:15:42,985 --> 00:15:46,032 I-I quit anything I start, 385 00:15:46,075 --> 00:15:48,904 anything good in my life I find a way to ruin. 386 00:15:48,948 --> 00:15:50,297 Even our relationship. 387 00:15:52,299 --> 00:15:55,476 You're the best big sister anybody could have, 388 00:15:55,519 --> 00:15:57,957 and all I do is I-I just take advantage of you. 389 00:15:59,262 --> 00:16:04,659 I don't know what else to say, but I'm... I'm sorry. 390 00:16:04,702 --> 00:16:06,922 I'm gonna go pack my things. 391 00:16:08,793 --> 00:16:10,012 Uh, Brittany, wait. 392 00:16:10,056 --> 00:16:11,013 I'm sorry I said that. 393 00:16:11,057 --> 00:16:12,928 Please, please, please don't go. 394 00:16:12,972 --> 00:16:14,408 Are you sure? 395 00:16:14,451 --> 00:16:17,019 Of course. You're my little sister. 396 00:16:17,063 --> 00:16:19,108 And scene. 397 00:16:23,156 --> 00:16:25,027 Wait, what? 398 00:16:25,071 --> 00:16:26,594 [giggles] 399 00:16:26,637 --> 00:16:29,075 I told you. I am a great actor. [giggles] 400 00:16:30,119 --> 00:16:31,773 You just made all that up? 401 00:16:31,816 --> 00:16:34,689 Not all. I stole a few lines from Gossip Girl. 402 00:16:34,732 --> 00:16:37,039 Oh, my God.Oh, my God. 403 00:16:37,083 --> 00:16:39,041 All right. 404 00:16:39,085 --> 00:16:42,044 That's it. You need to leave... now.What? 405 00:16:42,088 --> 00:16:43,132 You heard me.Okay, but... 406 00:16:43,176 --> 00:16:44,960 No, I'm not giving you my pee. 407 00:16:46,048 --> 00:16:49,617 Fine. Haters gonna hate. [grunts] 408 00:16:56,145 --> 00:16:57,451 You did it. 409 00:16:57,494 --> 00:16:59,061 You finally stood up to her. 410 00:16:59,105 --> 00:17:00,628 I know, but I was so harsh. 411 00:17:00,671 --> 00:17:02,064 Do you think she'll get over it? 412 00:17:02,108 --> 00:17:04,110 Of course she's gonna get over it. 413 00:17:04,153 --> 00:17:06,068 I'll tell you what I'll never get over. 414 00:17:06,112 --> 00:17:08,723 She is a way better actor than I'll ever be. 415 00:17:12,031 --> 00:17:14,076 Well, that's everything. 416 00:17:14,120 --> 00:17:16,339 You know, I can't believe you and your father 417 00:17:16,383 --> 00:17:18,080 are being so stubborn about this. 418 00:17:18,124 --> 00:17:19,342 He's the stubborn one. 419 00:17:19,386 --> 00:17:20,909 I just refuse to give in. 420 00:17:22,954 --> 00:17:25,827 Calvin, Malcolm's leaving! 421 00:17:27,655 --> 00:17:29,831 Don't you have anything to say to him? 422 00:17:29,874 --> 00:17:31,833 Fine. 423 00:17:35,924 --> 00:17:37,795 Seriously? 424 00:17:37,839 --> 00:17:40,102 You two have nothing to say to each other? 425 00:17:40,146 --> 00:17:43,018 Nope.Nope. 426 00:17:43,062 --> 00:17:45,803 See, that's what your problem is-- you're too much alike. 427 00:17:45,847 --> 00:17:47,370 No, we're not.No, we're not. 428 00:17:47,414 --> 00:17:48,937 You know what? 429 00:17:48,980 --> 00:17:51,374 Maybe you're right. Maybe this is a good idea. 430 00:17:51,418 --> 00:17:53,028 With Malcolm gone, 431 00:17:53,072 --> 00:17:55,378 you can finally watch football all by yourself 432 00:17:55,422 --> 00:17:56,945 without anyone to debate 433 00:17:56,988 --> 00:17:59,948 about who's the best player, or argue over calls. 434 00:17:59,991 --> 00:18:01,993 Sounds good to me. 435 00:18:02,037 --> 00:18:05,040 And, Malcolm, you won't be stuck playing cards with your dad. 436 00:18:05,084 --> 00:18:06,520 You know, talking about politics 437 00:18:06,563 --> 00:18:08,043 and what's going on in the world. 438 00:18:08,087 --> 00:18:10,045 That's right. I can do that with my roommates. 439 00:18:10,089 --> 00:18:12,308 Yeah, and since two of you sleep in the living room, 440 00:18:12,352 --> 00:18:14,963 y'all can chitchat all night long. 441 00:18:16,095 --> 00:18:18,706 Yeah, that's... that's gonna be fun. 442 00:18:20,142 --> 00:18:22,188 And, Calvin, you don't have to remind Malcolm 443 00:18:22,231 --> 00:18:23,841 about taking the trash out anymore, 444 00:18:23,885 --> 00:18:26,105 because you'll be doing it!That's right. 445 00:18:26,888 --> 00:18:28,542 Uh-huh. 446 00:18:30,109 --> 00:18:32,850 Well, now that we all agree this is for the best-- 447 00:18:32,894 --> 00:18:34,765 Calvin, tomorrow's trash day. 448 00:18:34,809 --> 00:18:36,767 Malcolm, don't let the doorknob hit ya 449 00:18:36,811 --> 00:18:38,073 where the good Lord split ya. 450 00:18:42,773 --> 00:18:44,775 So, uh... 451 00:18:44,819 --> 00:18:46,995 really? Two of y'all sleep in the living room? 452 00:18:47,038 --> 00:18:48,866 It's not as bad as it sounds. 453 00:18:48,910 --> 00:18:51,260 We got a line of tape down the middle. 454 00:18:53,088 --> 00:18:54,655 Well, fine. 455 00:18:54,698 --> 00:18:56,526 I hope you enjoy watching football with him. 456 00:18:56,570 --> 00:18:59,050 Well, actually, we don't have cable, 457 00:18:59,094 --> 00:19:01,488 which would be useless anyway, because... 458 00:19:01,531 --> 00:19:03,142 we don't have a TV. 459 00:19:03,185 --> 00:19:04,969 What?! 460 00:19:05,013 --> 00:19:06,667 Man, that's crazy. 461 00:19:06,710 --> 00:19:08,886 Every man deserves to watch football. 462 00:19:08,930 --> 00:19:10,714 I think that's in the Constitution. 463 00:19:12,368 --> 00:19:14,327 I'll tell you what. 464 00:19:14,370 --> 00:19:18,069 Why don't you come over Sunday and watch one of the games? 465 00:19:18,113 --> 00:19:20,550 Okay, that'd be cool. 466 00:19:20,594 --> 00:19:24,163 Of course... there's also Monday Night Football. 467 00:19:25,686 --> 00:19:28,602 And Thursday. 468 00:19:28,645 --> 00:19:31,126 That would be a lot of driving back and forth. 469 00:19:31,170 --> 00:19:32,997 Especially without your mama's gas card. 470 00:19:33,041 --> 00:19:34,999 [laughs] 471 00:19:35,043 --> 00:19:37,045 Well, maybe... 472 00:19:37,088 --> 00:19:39,613 you should finish out the season here. 473 00:19:39,656 --> 00:19:42,790 That does seem like the logical solution. 474 00:19:42,833 --> 00:19:44,661 Yeah, all right. 475 00:19:44,705 --> 00:19:47,925 Well, uh, maybe you should just stay for a little while. 476 00:19:47,969 --> 00:19:50,014 Yeah, for a little while. 477 00:19:50,058 --> 00:19:51,494 All right. Well, good. Come on. 478 00:19:51,538 --> 00:19:53,670 Let me help you get these boxes in, son. 479 00:19:53,714 --> 00:19:54,976 Hey, you know what, Pop? 480 00:19:55,019 --> 00:19:57,413 If I am gonna stay here for a little while, 481 00:19:57,457 --> 00:19:59,589 I think I should start paying rent. 482 00:19:59,633 --> 00:20:01,200 You damn straight you are. 483 00:20:02,505 --> 00:20:04,072 And I'm talking market rate. 484 00:20:04,115 --> 00:20:05,943 I don't play that rent control. 485 00:20:12,298 --> 00:20:15,388 Hey, Dave. You take Brittany to the airport? 486 00:20:15,431 --> 00:20:17,303 Actually, the train station. 487 00:20:17,346 --> 00:20:20,175 She says the airport is "bounty hunter central." 488 00:20:20,219 --> 00:20:21,437 [chuckles] 489 00:20:21,481 --> 00:20:22,960 Well, congratulations. 490 00:20:23,004 --> 00:20:24,527 You got rid of your freeloader. 491 00:20:24,571 --> 00:20:26,877 Oh, not me. It was all Gemma. 492 00:20:26,921 --> 00:20:28,705 What about you? 493 00:20:28,749 --> 00:20:31,055 Uh, you and Malcolm figure everything out? 494 00:20:31,099 --> 00:20:35,146 Yeah. You know, um, he and Tina begged me not to kick him out, 495 00:20:35,190 --> 00:20:38,149 so, what are you gonna do, you know? 496 00:20:39,281 --> 00:20:40,717 Dave, we got to go. 497 00:20:40,761 --> 00:20:42,110 Where? 498 00:20:42,153 --> 00:20:43,633 The train station just called. 499 00:20:43,677 --> 00:20:45,287 Apparently, they have a jail. 500 00:20:45,331 --> 00:20:46,854 [Malcolm laughs] 501 00:20:46,897 --> 00:20:48,551 Oh, check out this crazy white girl 502 00:20:48,595 --> 00:20:50,161 fighting on YouTube. 503 00:20:50,205 --> 00:20:51,815 Brittany?! 504 00:20:52,903 --> 00:20:55,079 Damn! 505 00:20:55,123 --> 00:20:56,994 She put that conductor to sleep. 506 00:20:59,040 --> 00:21:00,346 And look at that. 507 00:21:00,389 --> 00:21:02,261 She's wearing my sunglasses! 508 00:21:06,613 --> 00:21:09,659 Captioning sponsored by CBS 509 00:21:09,703 --> 00:21:13,272 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.