Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,770
[ Great Show ]
2
00:00:33,400 --> 00:00:36,960
[ Great Show ]
3
00:00:36,960 --> 00:00:39,950
[ Characters, locales, organizations, incidents, and situations in this drama are fictitious ]
4
00:00:42,660 --> 00:00:45,340
Jung Woo. You eat, too. Let's eat.
5
00:00:45,340 --> 00:00:46,690
Yes, sir.
6
00:00:53,470 --> 00:00:55,280
I didn't get the surgery.
7
00:00:57,940 --> 00:01:00,050
I'll have the baby.
8
00:01:00,050 --> 00:01:02,210
Our baby...
9
00:01:03,400 --> 00:01:04,900
that's inside of me.
10
00:01:11,850 --> 00:01:13,520
What is Da Jung saying?
11
00:01:14,520 --> 00:01:15,740
Is this true?
12
00:01:16,920 --> 00:01:17,930
Yes.
13
00:01:21,750 --> 00:01:25,200
You'll really have this baby?
14
00:01:27,010 --> 00:01:29,100
I know.
15
00:01:29,100 --> 00:01:33,090
That I'm totally baffled and unbelievable right now.
16
00:01:33,090 --> 00:01:36,310
Yes, as you just said...
17
00:01:36,310 --> 00:01:40,570
I'm so baffled that I'm speechless.
18
00:01:41,840 --> 00:01:43,100
Let's hear it first.
19
00:01:43,100 --> 00:01:46,260
Why are you so baffled right now?
20
00:01:46,260 --> 00:01:48,090
As you said, Ahjussi.
21
00:01:50,330 --> 00:01:53,750
If Mom had chosen to terminate her pregnancy...
22
00:01:56,650 --> 00:01:58,970
then I wouldn't be here.
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,550
The choice my mom made...
24
00:02:07,470 --> 00:02:09,240
I want that, too.
25
00:02:28,550 --> 00:02:32,340
[ Episode 6: Family Scandal ]
26
00:02:42,990 --> 00:02:44,940
Stop trembling.
27
00:02:44,940 --> 00:02:46,940
You'd think we had an earthquake.
28
00:02:48,200 --> 00:02:49,100
Sorry.
29
00:02:50,100 --> 00:02:51,500
It's a habit.
30
00:02:53,010 --> 00:02:53,930
Why?
31
00:02:55,000 --> 00:02:56,300
Are you scared?
32
00:02:57,850 --> 00:02:59,470
No.
33
00:02:59,470 --> 00:03:01,250
Why would I be scared?
34
00:03:02,500 --> 00:03:05,700
I'm the one who said to keep the baby.
35
00:03:11,460 --> 00:03:13,510
When you said that...
36
00:03:15,020 --> 00:03:17,690
it's not because you wanted to.
37
00:03:17,690 --> 00:03:20,550
You just felt very bad for me.
38
00:03:21,830 --> 00:03:25,090
I tried to get rid of the baby because...
39
00:03:25,090 --> 00:03:28,940
you're about to make your debut, and I felt bad.
40
00:03:28,940 --> 00:03:30,810
Why should you feel bad?
41
00:03:32,220 --> 00:03:34,400
I'm the one who's sorry.
42
00:03:34,400 --> 00:03:37,400
No matter what we decide...
43
00:03:40,040 --> 00:03:43,220
let's not feel bad toward each other.
44
00:03:48,060 --> 00:03:49,580
Honestly...
45
00:03:50,650 --> 00:03:52,630
I want to have this baby.
46
00:03:56,170 --> 00:04:00,490
But this isn't for me to decide alone.
47
00:04:02,650 --> 00:04:05,010
If you're not willing,
48
00:04:06,100 --> 00:04:09,100
I don't want to have it for my selfish reasons.
49
00:04:13,580 --> 00:04:15,800
What do you want to do, Oppa?
50
00:04:21,670 --> 00:04:24,970
She's a student, unemployed, and has multiple siblings.
51
00:04:24,970 --> 00:04:27,370
They can't even take care of themselves yet wants the baby?
52
00:04:27,370 --> 00:04:29,800
This is not reckless, it's just plain rude!
53
00:04:29,800 --> 00:04:31,820
For both of their lives and mine!
54
00:04:31,820 --> 00:04:34,800
Sunbae, I know this puts you in a bind.
55
00:04:34,800 --> 00:04:37,290
But consider how Da Jung feels.
56
00:04:37,290 --> 00:04:41,070
From her standpoint, having an abortion is like denying her own existence.
57
00:04:42,230 --> 00:04:44,260
Don't spew abstract statements.
58
00:04:44,260 --> 00:04:45,680
I know one thing for sure.
59
00:04:45,680 --> 00:04:46,760
What's that?
60
00:04:46,760 --> 00:04:49,500
Having a baby is denying her own reality.
61
00:04:49,500 --> 00:04:52,490
I have the responsibility to get them to realize it.
62
00:04:52,490 --> 00:04:54,350
We're the adults here!
63
00:04:55,400 --> 00:04:56,940
Abortion?
64
00:04:56,940 --> 00:04:59,040
Didn't you say it was immoral?
65
00:05:00,000 --> 00:05:01,360
Hey, that's...
66
00:05:01,360 --> 00:05:03,440
I personally don't think it's immoral.
67
00:05:04,750 --> 00:05:05,940
That's what I'm saying.
68
00:05:05,940 --> 00:05:07,780
How can all abortions be immoral?
69
00:05:07,780 --> 00:05:10,600
In many cases, it's a bad idea for all parties involved.
70
00:05:10,600 --> 00:05:13,330
So for all women deciding on an abortion...
71
00:05:13,330 --> 00:05:15,410
should be respected as such.
72
00:05:15,410 --> 00:05:18,220
- I agree. - But...
73
00:05:19,300 --> 00:05:22,100
same goes for deciding to have the baby.
74
00:05:22,120 --> 00:05:24,820
Da Jung may be minor, but she's wise.
75
00:05:26,040 --> 00:05:27,590
Da Jung's decision...
76
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
We should respect it.
77
00:05:34,740 --> 00:05:36,370
Jung Soo Hyun.
78
00:05:36,370 --> 00:05:39,840
If Da Jung were your sister, you'd still allow it?
79
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
Having a baby.
80
00:05:43,200 --> 00:05:44,450
At least...
81
00:05:45,680 --> 00:05:48,370
I wouldn't enforce my disapproval like you.
82
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
We'd worry over it together,
83
00:05:52,920 --> 00:05:54,790
and share the pain together.
84
00:05:57,960 --> 00:06:00,680
Hey, I reached this decision after deliberating.
85
00:06:00,680 --> 00:06:03,240
Emotions do not solve problems.
86
00:06:23,540 --> 00:06:24,850
Father.
87
00:06:24,850 --> 00:06:28,380
We finished talking things over.
88
00:06:28,380 --> 00:06:30,740
Then you made a decision.
89
00:06:31,880 --> 00:06:35,330
If you have the baby, say goodbye to your dreams and the future.
90
00:06:35,330 --> 00:06:37,530
You'll be entering a pitch dark tunnel.
91
00:06:38,670 --> 00:06:40,040
But Da Jung...
92
00:06:41,160 --> 00:06:43,460
went in that tunnel alone today.
93
00:06:45,090 --> 00:06:46,410
What do you mean?
94
00:06:47,670 --> 00:06:48,970
The operating room.
95
00:06:54,880 --> 00:06:56,320
From now on...
96
00:06:57,300 --> 00:06:59,200
I won't send her off alone.
97
00:07:01,070 --> 00:07:02,730
Father.
98
00:07:02,730 --> 00:07:05,240
I'm truly sorry, but...
99
00:07:06,630 --> 00:07:07,770
we've...
100
00:07:08,930 --> 00:07:11,430
decided to have the baby.
101
00:07:20,340 --> 00:07:22,460
You're an idol trainee.
102
00:07:22,460 --> 00:07:24,090
Are you giving up your debut?
103
00:07:25,520 --> 00:07:26,650
That's...
104
00:07:26,650 --> 00:07:29,400
not for me to decide alone.
105
00:07:29,400 --> 00:07:33,170
I need to discuss it with my CEO and the other members.
106
00:07:33,170 --> 00:07:35,040
And your parents?
107
00:07:35,040 --> 00:07:36,860
Do they know about this?
108
00:07:36,860 --> 00:07:38,370
No.
109
00:07:38,370 --> 00:07:40,470
They're not in Korea.
110
00:07:40,470 --> 00:07:42,780
They emigrated to Canada.
111
00:07:48,100 --> 00:07:49,600
I understand.
112
00:07:50,400 --> 00:07:51,800
Go on home.
113
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
Yes.
114
00:07:54,500 --> 00:07:56,300
Will you be okay by yourself?
115
00:07:56,340 --> 00:07:58,160
Of course, I'll be okay.
116
00:07:59,830 --> 00:08:01,990
Parents always give in to their children.
117
00:08:13,730 --> 00:08:15,740
Daebak, this is unbelievable.
118
00:08:15,740 --> 00:08:18,070
How could she decide to have the baby?
119
00:08:18,070 --> 00:08:20,930
I understand how Da Jung feels.
120
00:08:20,930 --> 00:08:22,140
You do?
121
00:08:23,440 --> 00:08:26,490
Everyone has one thing they can't let go of.
122
00:08:26,490 --> 00:08:29,020
For Da Jung, it's her mom.
123
00:08:29,020 --> 00:08:31,690
And she wants to take after her.
124
00:08:33,390 --> 00:08:35,430
Unni, do you have one, too?
125
00:08:35,430 --> 00:08:37,880
Something you can't let go of.
126
00:08:44,080 --> 00:08:46,980
I understand how you feel. I understand.
127
00:08:46,980 --> 00:08:48,770
I do, but...
128
00:08:49,930 --> 00:08:52,280
think it over for a few more days.
129
00:08:52,280 --> 00:08:56,620
What decision would be best for you and Jung Woo's future.
130
00:08:56,700 --> 00:09:00,000
I'm not sure if this is a good thing or a bad thing, but...
131
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
I...
132
00:09:02,700 --> 00:09:05,000
don't ever look back on my decisions.
133
00:09:06,340 --> 00:09:08,960
Thinking it over for a few more days...
134
00:09:08,960 --> 00:09:11,440
won't change my mind.
135
00:09:15,960 --> 00:09:17,970
That Jung Woo.
136
00:09:17,970 --> 00:09:20,800
He's been a trainee for three years.
137
00:09:20,800 --> 00:09:22,610
Your decision...
138
00:09:22,610 --> 00:09:25,750
is canceling out those three years. You know that?
139
00:09:25,750 --> 00:09:28,050
That's why I had decided to get an abortion.
140
00:09:28,050 --> 00:09:30,010
So I won't hinder him.
141
00:09:30,010 --> 00:09:31,160
So what happened?
142
00:09:32,440 --> 00:09:34,420
As I was lying on the operation table...
143
00:09:35,720 --> 00:09:38,370
I realized those were all excuses.
144
00:09:39,880 --> 00:09:43,740
It wasn't about being a hindrance to Oppa...
145
00:09:43,740 --> 00:09:46,440
but I was consumed by fear.
146
00:09:47,710 --> 00:09:50,970
Mom said this to me before she passed away.
147
00:09:52,520 --> 00:09:54,630
That having me...
148
00:09:56,220 --> 00:09:59,280
was the best decision she's ever made.
149
00:10:02,090 --> 00:10:05,130
I don't know if I can follow in her footsteps...
150
00:10:07,100 --> 00:10:10,100
but I know I won't regret my decision.
151
00:10:12,690 --> 00:10:14,420
I think you've forgotten.
152
00:10:15,560 --> 00:10:17,160
We have a contract.
153
00:10:18,600 --> 00:10:20,740
This is a violation of our contract.
154
00:10:20,740 --> 00:10:21,850
Do you understand?
155
00:10:21,850 --> 00:10:23,490
Yes, I know.
156
00:10:25,080 --> 00:10:28,040
My siblings and I are crashing at your place,
157
00:10:28,040 --> 00:10:30,160
and now I'm having a baby, too.
158
00:10:30,160 --> 00:10:31,540
It's shameless.
159
00:10:31,540 --> 00:10:34,920
If you know that, why are you doing this? Huh?
160
00:10:34,920 --> 00:10:37,190
I know, but...
161
00:10:39,400 --> 00:10:40,600
I really can't...
162
00:10:41,500 --> 00:10:43,900
bring myself to get rid of it.
163
00:10:48,000 --> 00:10:49,500
I'm sorry.
164
00:10:50,400 --> 00:10:51,700
I mean it.
165
00:11:00,270 --> 00:11:03,460
This isn't something an apology and tears will take care of.
166
00:11:05,760 --> 00:11:08,410
As your guardian, I can't allow this.
167
00:11:08,410 --> 00:11:10,090
No way.
168
00:11:15,660 --> 00:11:17,170
You're right.
169
00:11:17,170 --> 00:11:20,450
I shouldn't be crying over something like this.
170
00:11:20,450 --> 00:11:24,110
There will be more difficulties while raising my child.
171
00:11:46,930 --> 00:11:50,130
Oppa, are you really okay?
172
00:11:55,730 --> 00:11:57,950
Of course I am.
173
00:11:57,950 --> 00:11:59,580
My CEO is a nice man.
174
00:11:59,580 --> 00:12:02,170
He'll understand when I tell him.
175
00:12:02,170 --> 00:12:04,400
What if he doesn't?
176
00:12:04,400 --> 00:12:06,090
You know.
177
00:12:06,090 --> 00:12:08,640
I was struggling because being an idol didn't suit me.
178
00:12:08,640 --> 00:12:11,820
I'll be a dad instead of an idol.
179
00:12:11,820 --> 00:12:15,520
I feel bad because I think I'm ruining your future.
180
00:12:23,400 --> 00:12:27,500
Then should we think this over for a few more days?
181
00:12:30,830 --> 00:12:34,170
Should we reconsider?
182
00:12:43,500 --> 00:12:46,700
You're the most precious person to me.
183
00:12:46,700 --> 00:12:49,300
What scares me the most...
184
00:12:49,350 --> 00:12:51,570
is that you'll regret ever meeting me.
185
00:12:51,570 --> 00:12:55,010
Us getting together and the decision we made today.
186
00:12:55,010 --> 00:12:57,120
I'll make sure you won't regret it.
187
00:13:04,140 --> 00:13:07,450
To sum everything up, this is the current status.
188
00:13:07,450 --> 00:13:11,440
Da Jung has no idea she's not your biological daughter,
189
00:13:11,440 --> 00:13:15,880
and no one knows that you two have a contract.
190
00:13:15,880 --> 00:13:19,910
But Da Jung goes and gets herself pregnant.
191
00:13:19,910 --> 00:13:21,220
And even worse,
192
00:13:21,220 --> 00:13:23,910
she announced that she'll have the baby.
193
00:13:23,910 --> 00:13:25,490
And you're...
194
00:13:25,490 --> 00:13:29,420
trying to convince Da Jung to have an abortion.
195
00:13:30,900 --> 00:13:32,400
But in front of the entire nation,
196
00:13:32,500 --> 00:13:36,300
you made a fuss saying abortions are immoral.
197
00:13:38,770 --> 00:13:41,500
This is amazingly exciting.
198
00:13:44,380 --> 00:13:45,790
Is this fun for you?
199
00:13:45,790 --> 00:13:48,000
Huh? Is it fun?
200
00:13:49,410 --> 00:13:51,510
So what will you do?
201
00:13:51,510 --> 00:13:52,640
Hey.
202
00:13:52,640 --> 00:13:54,670
If she really has this baby,
203
00:13:54,670 --> 00:13:57,490
people will focus on us even more.
204
00:13:57,490 --> 00:14:00,210
Forget the contract, I'll be stuck permanently.
205
00:14:00,210 --> 00:14:03,270
I'll be taking care of the four siblings and Da Jung's baby for life.
206
00:14:03,270 --> 00:14:04,550
No way.
207
00:14:04,550 --> 00:14:06,400
Over my dead body, no way.
208
00:14:06,400 --> 00:14:08,500
What if she insists on having the baby?
209
00:14:13,060 --> 00:14:14,330
If she insists?
210
00:14:16,300 --> 00:14:19,850
The way of the world isn't so easy.
211
00:14:19,850 --> 00:14:22,800
Da Jung won't be having this baby, so don't worry about it.
212
00:14:23,900 --> 00:14:25,700
What's going with the rental apartments?
213
00:14:25,760 --> 00:14:30,170
Most of the market retailers are siding with the rental apartments.
214
00:14:31,320 --> 00:14:32,480
Right?
215
00:14:33,640 --> 00:14:36,870
You must be the king of "dissonance..."
216
00:14:38,180 --> 00:14:39,050
Hey.
217
00:14:40,060 --> 00:14:42,030
It's not "dissonance," it's "internal dissonance."
218
00:14:42,030 --> 00:14:43,880
Repeat after me. "Internal dissonance."
219
00:14:43,900 --> 00:14:46,000
- "Internal dissonance." - Yeah, that's it.
220
00:14:46,010 --> 00:14:47,510
Now you got it.
221
00:14:48,700 --> 00:14:52,700
Anyway, Kang Kyung Hoon will be at the international high school protest tomorrow.
222
00:14:55,770 --> 00:14:56,970
Really?
223
00:15:00,240 --> 00:15:02,470
Then let's give him the VIP treatment.
224
00:15:19,160 --> 00:15:20,420
Hey, guys.
225
00:15:20,420 --> 00:15:22,080
How are the bean sprouts?
226
00:15:22,080 --> 00:15:24,830
I made it for the first time, so I'm not sure if it's good.
227
00:15:29,720 --> 00:15:31,120
It's no good!
228
00:15:31,120 --> 00:15:32,550
It's really salty.
229
00:15:35,120 --> 00:15:36,480
Really?
230
00:15:36,480 --> 00:15:38,430
No, it's delicious.
231
00:15:38,430 --> 00:15:39,720
Right, Song Yi?
232
00:15:39,720 --> 00:15:41,700
Yes, it's yummy.
233
00:15:43,430 --> 00:15:45,080
Came right out of the sea.
234
00:15:46,790 --> 00:15:48,890
It's impolite to complain.
235
00:15:48,890 --> 00:15:50,570
In front of the cook.
236
00:15:50,570 --> 00:15:53,570
What gives? You're taking my side.
237
00:15:53,570 --> 00:15:55,480
But it's true.
238
00:15:55,480 --> 00:15:58,270
Cooking for a family is no laughing matter.
239
00:15:58,270 --> 00:15:59,870
You're right.
240
00:15:59,870 --> 00:16:02,630
All the dishes here require a lot of work.
241
00:16:02,630 --> 00:16:04,430
Eat up.
242
00:16:04,430 --> 00:16:07,770
I think all mothers are admirable.
243
00:16:07,770 --> 00:16:10,590
They cook every day, make rice, clean,
244
00:16:10,590 --> 00:16:12,600
do the laundry, and look after the kids.
245
00:16:12,600 --> 00:16:15,130
They never get a break, never.
246
00:16:16,450 --> 00:16:19,870
When they're babies, you can't communicate, and they poop all day.
247
00:16:19,870 --> 00:16:22,570
When they get bigger, they're ungrateful and start acting out.
248
00:16:22,570 --> 00:16:25,700
Plus, do you know how much it costs to raise a kid?
249
00:16:25,700 --> 00:16:27,830
From birth to college graduation,
250
00:16:27,830 --> 00:16:29,840
it'll cost 300 million won.
251
00:16:29,840 --> 00:16:32,490
Aigoo, I wish they came with money.
252
00:16:35,860 --> 00:16:37,430
Thank you for the meal.
253
00:16:40,370 --> 00:16:43,470
Da Jung, you should eat more before you go...
254
00:16:45,720 --> 00:16:47,230
Aigoo, seriously...
255
00:16:47,230 --> 00:16:49,820
You should let her eat in peace.
256
00:16:51,080 --> 00:16:52,400
Let her be.
257
00:16:52,400 --> 00:16:53,620
By the way,
258
00:16:53,620 --> 00:16:57,080
I hear this week's "People's Assembly Hall" deals with housing issues.
259
00:16:57,080 --> 00:16:58,710
How did you know?
260
00:16:58,710 --> 00:17:00,410
Ms. An called me yesterday.
261
00:17:00,410 --> 00:17:01,880
I'll propose this week's bill.
262
00:17:01,880 --> 00:17:03,340
Did you have something in mind?
263
00:17:03,340 --> 00:17:04,700
Yes, I do.
264
00:17:04,700 --> 00:17:07,590
I'm very keen on young people's housing welfare.
265
00:17:09,480 --> 00:17:11,620
Yes, yes, thank you for your help.
266
00:17:11,620 --> 00:17:13,490
In order to revive the market,
267
00:17:13,490 --> 00:17:15,220
we'll have to be more vocal, right?
268
00:17:15,220 --> 00:17:16,390
Aigoo, of course.
269
00:17:16,390 --> 00:17:18,370
We'll see you later at City Hall.
270
00:17:18,370 --> 00:17:20,070
- Yes, ma'am. - We have faith in you.
271
00:17:20,070 --> 00:17:21,610
Yes, yes, yes, yes. Have a good day.
272
00:17:21,610 --> 00:17:23,120
Yes, yes, please get going.
273
00:17:23,120 --> 00:17:24,410
Yes.
274
00:17:24,410 --> 00:17:25,550
Mr. Jung!
275
00:17:27,730 --> 00:17:30,190
Aigoo, Chairman. What brings you by so early?
276
00:17:30,190 --> 00:17:32,670
Oh, you want chicken for your hangover?
277
00:17:32,670 --> 00:17:35,480
You have the nerve to stab me in the back.
278
00:17:35,480 --> 00:17:36,730
Stab you in the back?
279
00:17:36,730 --> 00:17:38,600
I hear you're going around
280
00:17:38,600 --> 00:17:42,040
persuading all the market's retailers to support the rental apartments.
281
00:17:42,040 --> 00:17:44,000
Chairman, that's not it...
282
00:17:44,000 --> 00:17:45,470
I'm speechless.
283
00:17:45,470 --> 00:17:48,250
Who do you think keeps this market in business?
284
00:17:48,250 --> 00:17:49,450
Aigoo, really.
285
00:17:49,450 --> 00:17:51,570
The ignorant folks are always like this.
286
00:17:51,570 --> 00:17:53,680
You have no principles at all.
287
00:17:53,680 --> 00:17:57,870
Chairman, you're being too harsh.
288
00:17:57,870 --> 00:18:01,150
We're educated well enough, too.
289
00:18:01,150 --> 00:18:04,180
All the owners here are educated enough.
290
00:18:04,180 --> 00:18:06,140
Just because I run a chicken joint,
291
00:18:06,140 --> 00:18:08,310
you shouldn't look down on me.
292
00:18:08,310 --> 00:18:09,320
That's enough.
293
00:18:09,320 --> 00:18:12,070
Let's see how well your business does.
294
00:18:12,070 --> 00:18:15,510
I'll post on mom's cafe about this place.
295
00:18:15,510 --> 00:18:16,890
Hey, hey, Chairman...
296
00:18:16,890 --> 00:18:17,890
- Chairman... - Hey!
297
00:18:19,170 --> 00:18:21,180
- Are you talking to me? - Yeah.
298
00:18:21,180 --> 00:18:22,550
You see anyone else there?
299
00:18:22,550 --> 00:18:23,470
What the...
300
00:18:23,470 --> 00:18:25,480
How dare you speak down on me?
301
00:18:28,780 --> 00:18:29,790
No.
302
00:18:29,790 --> 00:18:31,850
- Mi Sook, please don't. - Move your hand.
303
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Calm down.
304
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
Use your words. No hitting, okay?
305
00:18:37,600 --> 00:18:39,310
Even if...
306
00:18:39,310 --> 00:18:41,510
there are no customers,
307
00:18:41,510 --> 00:18:45,430
we all work from early mornings to late at night.
308
00:18:45,430 --> 00:18:47,820
You should be helping people like us.
309
00:18:47,820 --> 00:18:50,650
You shouldn't go around spreading ridiculous rumors!
310
00:18:50,650 --> 00:18:51,750
Give me a break.
311
00:18:51,800 --> 00:18:55,200
You folks are the ones spreading ridiculous rumors.
312
00:18:55,200 --> 00:18:56,500
Oh, yeah?
313
00:18:56,520 --> 00:18:58,050
Let's duke it out
314
00:18:58,050 --> 00:19:00,000
and see who's more ridiculous.
315
00:19:00,000 --> 00:19:02,090
I'll stay here, so don't worry about the store.
316
00:19:02,090 --> 00:19:05,510
Go to the protest and show that woman who's the boss.
317
00:19:05,510 --> 00:19:07,130
- Really? - Yeah.
318
00:19:07,130 --> 00:19:08,330
Okay!
319
00:19:08,330 --> 00:19:11,510
Let's see who wins, you hear?
320
00:19:17,620 --> 00:19:19,550
Unni, here.
321
00:19:19,550 --> 00:19:20,750
Thank you.
322
00:19:23,890 --> 00:19:26,230
One of my acquaintances...
323
00:19:26,230 --> 00:19:29,380
is pregnant, but still single.
324
00:19:29,380 --> 00:19:30,810
Who is it?
325
00:19:30,810 --> 00:19:32,690
Is it someone I know?
326
00:19:32,690 --> 00:19:34,930
No, you don't know her.
327
00:19:36,090 --> 00:19:37,330
And?
328
00:19:37,330 --> 00:19:38,770
And...
329
00:19:38,770 --> 00:19:41,820
she says she'll have the baby, but...
330
00:19:41,820 --> 00:19:46,020
I'm torn if I should be stopping her or not.
331
00:19:46,020 --> 00:19:48,760
- How old is she? - Huh?
332
00:19:48,760 --> 00:19:50,470
Well...
333
00:19:50,470 --> 00:19:52,080
she's still in college.
334
00:19:52,080 --> 00:19:53,170
Whoa.
335
00:19:53,170 --> 00:19:56,280
What are you torn about? You should stop her at all costs.
336
00:19:56,280 --> 00:19:59,490
She couldn't get a job. How will she raise the baby?
337
00:19:59,490 --> 00:20:02,510
Does her family own a building in Gangnam or something?
338
00:20:02,510 --> 00:20:04,440
Building, my foot.
339
00:20:06,070 --> 00:20:07,830
Aigoo...
340
00:20:07,830 --> 00:20:10,000
You look distressed.
341
00:20:10,000 --> 00:20:11,700
Attorney Kang.
342
00:20:11,700 --> 00:20:13,250
What brings you by...
343
00:20:13,250 --> 00:20:16,040
I was in the area and came to cheer you on.
344
00:20:16,040 --> 00:20:19,730
Attorney Kang, what's that you're holding?
345
00:20:19,730 --> 00:20:22,050
Please make me look good on TV.
346
00:20:22,100 --> 00:20:24,700
- Bribing you with spicy rice cakes. - Daebak.
347
00:20:24,700 --> 00:20:28,400
Actually, I was just about to call you.
348
00:20:28,400 --> 00:20:30,500
I guess this week's topic is out?
349
00:20:30,550 --> 00:20:31,450
Yes.
350
00:20:31,450 --> 00:20:34,020
Assemblyman Wie is in charge of that this week.
351
00:20:34,020 --> 00:20:35,120
What is it?
352
00:20:35,120 --> 00:20:38,650
Probably the expansion of rental apartments for the communities.
353
00:20:38,650 --> 00:20:40,190
I like that.
354
00:20:40,190 --> 00:20:43,490
I had wanted to debate regarding that issue.
355
00:20:46,070 --> 00:20:47,630
[ No international high school! / No apartments! ]
356
00:20:47,630 --> 00:20:51,620
Pooreun Rental Apartments will ruin Central City!
357
00:20:51,620 --> 00:20:53,620
Central City will be ruined!
358
00:20:53,620 --> 00:20:55,600
Central City will be ruined!
359
00:20:55,600 --> 00:21:00,080
Supporting young people will revive Central City!
360
00:21:00,080 --> 00:21:02,170
Revive! Revive!
361
00:21:02,170 --> 00:21:04,190
We'll revive!
362
00:21:04,190 --> 00:21:07,790
For Central City's advancement, an international high school is the answer!
363
00:21:07,790 --> 00:21:09,590
International high school!
364
00:21:09,590 --> 00:21:11,860
International high school!
365
00:21:11,860 --> 00:21:14,050
2,000 new residents
366
00:21:14,050 --> 00:21:16,550
mean 2,000 more for the market!
367
00:21:16,550 --> 00:21:18,560
2,000 more! 2,000 more!
368
00:21:18,560 --> 00:21:20,340
2,000 more! 2,000 more!
369
00:21:20,340 --> 00:21:21,570
Everyone, everyone.
370
00:21:21,570 --> 00:21:24,190
Assemblyman Kang Kyung Hoon is here to support
371
00:21:24,190 --> 00:21:26,210
the international-high school!
372
00:21:27,970 --> 00:21:30,820
We'll now hear from Assemblyman Kang!
373
00:21:30,820 --> 00:21:32,660
- Kang Kyung Hoon! - Hello, everyone.
374
00:21:32,660 --> 00:21:36,020
I'm Kang Kyung Hoon, the son of Inju City!
375
00:21:38,290 --> 00:21:41,630
I'll just make a brief statement.
376
00:21:42,900 --> 00:21:44,760
Rental apartments for young people?
377
00:21:44,760 --> 00:21:46,750
Yes, it's necessary.
378
00:21:46,750 --> 00:21:50,980
However, there is an order to everything, isn't there?
379
00:21:50,980 --> 00:21:52,900
That's right!
380
00:21:52,900 --> 00:21:55,700
There is a reason for the saying,
381
00:21:55,700 --> 00:21:57,550
"One's environment makes the man."
382
00:21:57,550 --> 00:22:01,570
The best area for raising your children is
383
00:22:01,570 --> 00:22:03,780
an area with excellent schools!
384
00:22:03,810 --> 00:22:05,140
That's right!
385
00:22:05,140 --> 00:22:07,880
Let's bring in the international high school
386
00:22:07,880 --> 00:22:12,150
and make Central City an enviable place
387
00:22:12,150 --> 00:22:15,370
for all the best mothers out there!
388
00:22:16,650 --> 00:22:18,070
Please stay strong!
389
00:22:18,070 --> 00:22:19,610
Kang Kyung Hoon!
390
00:22:19,610 --> 00:22:21,220
International high school!
391
00:22:21,220 --> 00:22:22,850
Kang Kyung Hoon!
392
00:22:22,850 --> 00:22:24,050
International high school!
393
00:22:24,050 --> 00:22:25,060
Hello!
394
00:22:25,060 --> 00:22:26,450
I'm Wie Dae Han.
395
00:22:29,170 --> 00:22:30,910
Wie Dae Han!
396
00:22:30,910 --> 00:22:32,670
Wie Dae Han!
397
00:22:32,670 --> 00:22:34,380
Wie Dae Han!
398
00:22:34,380 --> 00:22:36,290
Wie Dae Han!
399
00:22:36,290 --> 00:22:38,020
Wie Dae Han!
400
00:22:38,020 --> 00:22:40,050
Wie Dae Han!
401
00:22:40,050 --> 00:22:41,430
Everyone!
402
00:22:41,430 --> 00:22:44,250
Let's say an international high school gets built,
403
00:22:44,250 --> 00:22:48,050
and all the best moms move to Central City.
404
00:22:48,050 --> 00:22:50,970
But even the smartest kid
405
00:22:50,970 --> 00:22:54,260
would not be able to attend this international high school.
406
00:22:54,260 --> 00:22:56,050
Do you know why?
407
00:22:56,050 --> 00:22:59,670
Because tuition is astronomically expensive!
408
00:23:01,400 --> 00:23:03,700
Everyone, he's right!
409
00:23:03,700 --> 00:23:05,480
To attend this high school,
410
00:23:05,480 --> 00:23:09,440
the tuition will be more than 10 million won!
411
00:23:10,710 --> 00:23:15,110
Who here is able to send their kids
412
00:23:15,110 --> 00:23:17,370
to that international high school?
413
00:23:17,370 --> 00:23:19,140
Not us!
414
00:23:20,580 --> 00:23:22,750
An international high school
415
00:23:22,750 --> 00:23:24,880
will only promote discord among the residents,
416
00:23:24,880 --> 00:23:27,200
and incite private education.
417
00:23:27,200 --> 00:23:29,950
However, the rental apartments
418
00:23:29,950 --> 00:23:32,450
will infuse hope to
419
00:23:32,450 --> 00:23:36,080
the young people who are struggling in this day and age!
420
00:23:36,080 --> 00:23:38,280
And their energy will
421
00:23:38,280 --> 00:23:43,090
transform Central City into a town overflowing with vitality!
422
00:23:44,340 --> 00:23:46,090
That's right!
423
00:23:47,260 --> 00:23:50,410
Wie Dae Han is an unbeatable speaker.
424
00:23:50,410 --> 00:23:53,170
Not even the greatest scholars.
425
00:23:54,340 --> 00:23:56,230
Central City will revive!
426
00:23:56,230 --> 00:23:58,090
Everyone, everyone!
427
00:23:58,090 --> 00:24:02,020
Have you already forgotten what this man here has done?
428
00:24:02,020 --> 00:24:06,610
He left his own father to kill himself at a study dorm.
429
00:24:06,610 --> 00:24:08,320
She's right!
430
00:24:08,320 --> 00:24:09,580
It's true.
431
00:24:09,580 --> 00:24:12,890
That's in the past. Why bring it up again?
432
00:24:12,890 --> 00:24:16,250
Aigoo, he even abandoned his own father.
433
00:24:16,250 --> 00:24:18,100
Would he take care of the young people?
434
00:24:18,100 --> 00:24:21,740
Even a dog would laugh at this, everyone.
435
00:24:26,210 --> 00:24:27,470
Will you be all right?
436
00:24:27,470 --> 00:24:29,300
- If you can't, I'll just... - I'm fine.
437
00:24:30,780 --> 00:24:32,200
Everyone.
438
00:24:32,200 --> 00:24:33,780
Everyone.
439
00:24:33,780 --> 00:24:35,330
Everyone!
440
00:24:36,300 --> 00:24:37,400
Yes.
441
00:24:39,470 --> 00:24:41,080
I am...
442
00:24:42,380 --> 00:24:44,070
a "sinner."
443
00:24:48,500 --> 00:24:50,900
I hated my father,
444
00:24:50,960 --> 00:24:54,270
so I had looked the other way.
445
00:24:55,880 --> 00:24:57,520
But everyone,
446
00:24:58,700 --> 00:25:00,880
a "sinner" is still a human being.
447
00:25:02,110 --> 00:25:04,840
I regret my wrongdoings,
448
00:25:04,840 --> 00:25:07,110
and I'm paying my repentance.
449
00:25:08,920 --> 00:25:11,130
After my father passed away,
450
00:25:13,360 --> 00:25:15,660
I only realized this after I went to the
451
00:25:15,660 --> 00:25:17,950
study dorm to gather his belongings.
452
00:25:22,500 --> 00:25:25,180
Even though I was a bad son,
453
00:25:25,200 --> 00:25:26,300
[ Assemblyman Wie Dae Han ]
454
00:25:26,330 --> 00:25:28,830
he was still proud of me.
455
00:25:32,290 --> 00:25:34,370
During my three-step pilgrimage,
456
00:25:34,370 --> 00:25:36,700
I made a promise to my father.
457
00:25:36,700 --> 00:25:40,790
That I'll conduct politics on behalf of people like him.
458
00:25:42,000 --> 00:25:45,490
That I'll be a son he can be proud of!
459
00:25:46,970 --> 00:25:49,920
This is why I'm standing right here.
460
00:25:51,940 --> 00:25:54,890
They may be of a different generation from my father,
461
00:25:54,890 --> 00:25:57,380
but just as he did...
462
00:25:57,380 --> 00:26:00,840
they're suffering in various study dorms!
463
00:26:00,840 --> 00:26:04,560
I want to be on the young people's side, everyone!
464
00:26:05,690 --> 00:26:07,470
That's right!
465
00:26:07,470 --> 00:26:09,290
Wie Dae Han!
466
00:26:09,290 --> 00:26:11,060
Wie Dae Han!
467
00:26:11,060 --> 00:26:12,700
Wie Dae Han!
468
00:26:12,700 --> 00:26:14,380
Wie Dae Han!
469
00:26:14,380 --> 00:26:16,190
Wie Dae Han!
470
00:26:16,190 --> 00:26:17,950
Wie Dae Han!
471
00:26:17,950 --> 00:26:19,490
Wie Dae Han!
472
00:26:19,490 --> 00:26:21,320
Wie Dae Han!
473
00:26:23,260 --> 00:26:26,950
I wasn't aware Wie Dae Han would be leading the opposing protest.
474
00:26:26,950 --> 00:26:28,520
My apologies.
475
00:26:28,520 --> 00:26:31,610
We'll check things more meticulously going forward.
476
00:26:31,610 --> 00:26:33,950
Trust is like that.
477
00:26:33,950 --> 00:26:36,940
It's hard to earn, but easy to lose.
478
00:26:36,940 --> 00:26:38,900
I'll keep that in mind.
479
00:26:38,900 --> 00:26:43,170
However, we now have a new card.
480
00:26:43,170 --> 00:26:44,330
Card?
481
00:26:44,330 --> 00:26:48,470
Someone tailing Wie Dae Han sent over an interesting photo.
482
00:26:53,210 --> 00:26:55,190
That looks like Wie Dae Han's daughter.
483
00:26:55,190 --> 00:26:57,840
Yes. Go on to the next one.
484
00:27:00,040 --> 00:27:03,630
We did some checking, and she's 11 weeks pregnant.
485
00:27:03,630 --> 00:27:06,740
Even though he stated that abortions are immoral,
486
00:27:06,740 --> 00:27:09,100
I don't think he'll let her have the baby.
487
00:27:12,580 --> 00:27:14,070
Interesting.
488
00:27:18,910 --> 00:27:20,790
Kang Kyung Hoon.
489
00:27:21,900 --> 00:27:24,000
He's no ordinary man.
490
00:27:24,000 --> 00:27:26,200
He didn't even blink an eye.
491
00:27:26,250 --> 00:27:28,860
The stronger the foe, the more I can shine.
492
00:27:30,880 --> 00:27:33,380
Since we have the upper hand,
493
00:27:33,380 --> 00:27:35,080
let's keep pushing.
494
00:27:36,700 --> 00:27:38,000
Yes, of course.
495
00:27:39,100 --> 00:27:40,900
You don't have plans later, right?
496
00:27:42,030 --> 00:27:43,580
Tonight?
497
00:27:43,580 --> 00:27:45,080
Why?
498
00:27:45,080 --> 00:27:47,450
Chairman Baek wants to have dinner.
499
00:27:47,500 --> 00:27:48,800
I see.
500
00:27:50,120 --> 00:27:51,370
Okay.
501
00:27:51,370 --> 00:27:53,880
If the party's chairman is taking note,
502
00:27:53,880 --> 00:27:56,050
you've passed through the ring of fire.
503
00:27:58,110 --> 00:28:00,750
Too early to be resting on my laurels.
504
00:28:00,750 --> 00:28:02,700
The general election is still far away.
505
00:28:02,700 --> 00:28:04,300
That's true.
506
00:28:04,300 --> 00:28:07,450
Who knows what unexpected events may occur.
507
00:28:07,450 --> 00:28:09,370
There's Da Jung's issue, too.
508
00:28:09,370 --> 00:28:11,800
That will be resolved today.
509
00:28:16,080 --> 00:28:18,510
She ditches school,
510
00:28:18,510 --> 00:28:21,130
and sleeps all day long.
511
00:28:21,130 --> 00:28:22,720
What a life.
512
00:28:43,600 --> 00:28:45,480
Honestly...
513
00:28:45,480 --> 00:28:47,680
I want to have this baby.
514
00:28:50,010 --> 00:28:52,180
What do you want to do, Oppa?
515
00:28:55,730 --> 00:28:58,160
Jung Woo, CEO is asking for you.
516
00:29:13,530 --> 00:29:15,020
Come in.
517
00:29:28,820 --> 00:29:30,100
Hey.
518
00:29:31,390 --> 00:29:32,740
All right, then.
519
00:29:34,180 --> 00:29:36,280
Thank you for your time today.
520
00:29:36,280 --> 00:29:38,500
You're the busy one, not me.
521
00:29:38,500 --> 00:29:41,450
Let's play golf sometime. I'm happy to have met you.
522
00:29:44,220 --> 00:29:47,320
Your CEO is very cool, you're blessed.
523
00:29:47,320 --> 00:29:50,280
If you do as he says, you'll strike it big.
524
00:29:53,160 --> 00:29:56,300
- Okay, then. - I'll see you out.
525
00:30:19,970 --> 00:30:22,010
Your debut is two months away.
526
00:30:22,010 --> 00:30:23,860
Are you out of your mind?
527
00:30:25,050 --> 00:30:26,250
I'm sorry.
528
00:30:26,250 --> 00:30:27,910
Don't argue with me.
529
00:30:27,910 --> 00:30:30,770
I'll make the appointment. Get her an abortion tomorrow.
530
00:30:30,770 --> 00:30:32,520
Get it done...
531
00:30:32,520 --> 00:30:34,350
and get rid of the girl, too.
532
00:30:35,370 --> 00:30:36,860
I...
533
00:30:36,860 --> 00:30:38,900
can't do that.
534
00:30:38,900 --> 00:30:41,780
This punk, are you crazy?
535
00:30:41,780 --> 00:30:46,290
I feel terrible toward you and the other members.
536
00:30:46,290 --> 00:30:50,240
But I want to protect Da Jung and the baby.
537
00:30:51,620 --> 00:30:54,400
How noble you are.
538
00:30:54,400 --> 00:30:58,970
This blame falls 100% on you.
539
00:30:58,970 --> 00:31:02,220
Pay up three times the contract cancellation fee,
540
00:31:02,220 --> 00:31:04,820
and leave the group.
541
00:31:20,910 --> 00:31:24,910
I hear "Dispute" will be covering the issue of the rental apartment.
542
00:31:24,910 --> 00:31:26,820
Wow...
543
00:31:26,820 --> 00:31:28,750
Just who is your informant?
544
00:31:28,750 --> 00:31:30,620
You know everything.
545
00:31:30,620 --> 00:31:31,700
Geez...
546
00:31:31,700 --> 00:31:33,940
You must do well.
547
00:31:33,940 --> 00:31:36,650
Kang Joon Ho is not to be taken lightly.
548
00:31:36,650 --> 00:31:40,220
He's more difficult to deal with than Kang Kyung Hoon.
549
00:31:41,360 --> 00:31:44,860
Those wealthy kids have no chance against me.
550
00:31:44,900 --> 00:31:48,400
They're only ritzy on the outside, but weaklings inside.
551
00:31:52,850 --> 00:31:54,860
Hello, sir.
552
00:31:54,860 --> 00:31:57,000
Assemblyman Wie.
553
00:31:57,000 --> 00:31:59,300
How long has it been?
554
00:31:59,300 --> 00:32:02,030
I think being a dad suits him.
555
00:32:02,030 --> 00:32:03,600
Thank you.
556
00:32:03,600 --> 00:32:05,690
Chairman, you're looking great.
557
00:32:05,690 --> 00:32:07,750
You must've found the fountain of youth.
558
00:32:07,750 --> 00:32:09,050
Is that right?
559
00:32:10,590 --> 00:32:14,260
Even if they're empty words, it's still nice.
560
00:32:14,260 --> 00:32:16,490
- Okay, have a seat. - Yes, sir.
561
00:32:16,490 --> 00:32:20,260
We have high expectations, Assemblyman Wie.
562
00:32:20,260 --> 00:32:24,240
Our party is lacking a star these days.
563
00:32:24,240 --> 00:32:25,610
Yes.
564
00:32:28,540 --> 00:32:30,930
I'll do my best to meet your expectations.
565
00:32:30,930 --> 00:32:31,880
Good.
566
00:32:31,880 --> 00:32:33,250
Let me pour you a shot.
567
00:32:34,320 --> 00:32:36,500
Mayor Jung, give him your full support.
568
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Yes, sir.
569
00:32:37,500 --> 00:32:41,300
I want our party to take over Central City.
570
00:32:41,350 --> 00:32:43,340
Of course, we should.
571
00:32:43,340 --> 00:32:46,150
Assemblyman Kang has overstayed his welcome.
572
00:32:46,150 --> 00:32:49,880
The rumor that Kang Kyung Hoon's son will run in the general election.
573
00:32:49,880 --> 00:32:51,720
It's all over Yeouido.
574
00:32:51,720 --> 00:32:54,740
Yes, he said so himself.
575
00:32:54,740 --> 00:32:56,550
He's thinking over the general election.
576
00:32:56,550 --> 00:33:00,060
Thinking over means that he'll be running.
577
00:33:00,060 --> 00:33:04,010
If he runs, this paints a fun picture.
578
00:33:04,010 --> 00:33:06,400
It'll be "The Nation's Son..."
579
00:33:06,400 --> 00:33:09,330
versus "The Nation's Dad."
580
00:33:12,810 --> 00:33:16,420
This district will be the hottest topic in the next general election.
581
00:33:16,420 --> 00:33:18,640
If we gain the upper hand here,
582
00:33:18,640 --> 00:33:22,230
we'll shift the presidential election as well.
583
00:33:24,480 --> 00:33:26,950
I'll do my best. Yes.
584
00:33:26,950 --> 00:33:28,390
Mother.
585
00:33:28,390 --> 00:33:29,670
Thank you.
586
00:33:29,670 --> 00:33:31,840
Don't ask Hye Jin to come and go as you please.
587
00:33:31,840 --> 00:33:33,310
She's a busy girl.
588
00:33:33,310 --> 00:33:35,250
I didn't ask her to.
589
00:33:35,250 --> 00:33:37,490
Hye Jin, did I do that?
590
00:33:37,490 --> 00:33:39,290
No.
591
00:33:39,290 --> 00:33:42,540
I come over to see you, Mother.
592
00:33:42,540 --> 00:33:45,930
Going to restaurants and shopping with you
593
00:33:45,930 --> 00:33:48,440
is more fun than hanging out with my friends.
594
00:33:49,740 --> 00:33:50,980
Did you hear that?
595
00:33:50,980 --> 00:33:54,490
Hye Jin and I get along so well. Don't you know?
596
00:33:54,490 --> 00:33:59,310
Since I live with two such boring and stoic men,
597
00:33:59,310 --> 00:34:01,860
I'm so envious of people who have daughters.
598
00:34:01,860 --> 00:34:03,550
After we got close,
599
00:34:03,550 --> 00:34:06,540
all of my envy disappeared.
600
00:34:06,540 --> 00:34:08,620
Let's not delay any more.
601
00:34:08,620 --> 00:34:10,430
Set the date for this year.
602
00:34:10,430 --> 00:34:11,670
That's right.
603
00:34:11,670 --> 00:34:15,170
A man needs his own family to achieve great things.
604
00:34:15,170 --> 00:34:18,690
Hye Jin is a suitable candidate for your wife.
605
00:34:18,690 --> 00:34:20,710
I've already told you.
606
00:34:20,710 --> 00:34:22,880
Hye Jin is like a sister to me.
607
00:34:22,880 --> 00:34:26,330
Since you're already close, you just need a wedding.
608
00:34:26,400 --> 00:34:27,500
Isn't that right?
609
00:34:30,380 --> 00:34:32,380
There is someone I like.
610
00:34:35,400 --> 00:34:36,500
Who?
611
00:34:37,300 --> 00:34:40,800
Well, I don't want to tell anyone yet.
612
00:34:40,800 --> 00:34:43,800
If you'll discuss marriage, don't call Hye Jin over.
613
00:34:43,800 --> 00:34:45,500
It's rude.
614
00:34:48,130 --> 00:34:49,860
It's not rude.
615
00:34:49,860 --> 00:34:52,290
I come over on my own will.
616
00:34:52,290 --> 00:34:56,780
But I am curious about the person you have feelings for.
617
00:34:59,890 --> 00:35:02,020
He's not answering the phone,
618
00:35:02,020 --> 00:35:03,920
and not answering my texts.
619
00:35:05,830 --> 00:35:08,310
Oppa has never been like this...
620
00:35:08,310 --> 00:35:09,870
I'm a little worried.
621
00:35:11,340 --> 00:35:13,840
Men are like that.
622
00:35:13,840 --> 00:35:17,510
If they're disturbed about something, they go into a cave.
623
00:35:18,640 --> 00:35:20,830
If you wait, he'll come back out.
624
00:35:22,550 --> 00:35:23,960
Unni...
625
00:35:25,600 --> 00:35:27,880
Don't I seem pathetic to you?
626
00:35:29,790 --> 00:35:31,500
Well,
627
00:35:31,500 --> 00:35:33,640
not quite pathetic.
628
00:35:33,640 --> 00:35:35,280
Truthfully,
629
00:35:35,280 --> 00:35:37,750
you do seem thoughtless.
630
00:35:37,750 --> 00:35:39,800
So why aren't you stopping me?
631
00:35:39,800 --> 00:35:42,100
If I do, will you listen to me?
632
00:35:44,070 --> 00:35:45,340
No.
633
00:35:48,450 --> 00:35:51,550
Sunbae will try to stop you.
634
00:35:51,550 --> 00:35:55,680
I'll just stay by your side.
635
00:35:55,680 --> 00:35:58,530
You can lean on me when going gets tough.
636
00:36:03,400 --> 00:36:07,400
Since the man upstairs took my mom early...
637
00:36:08,940 --> 00:36:11,360
I think he sent me to you.
638
00:36:15,910 --> 00:36:17,170
Hey!
639
00:36:19,580 --> 00:36:21,420
You're pregnant?
640
00:36:24,080 --> 00:36:26,620
Yes, I understand.
641
00:36:38,010 --> 00:36:40,710
What grade is your daughter in?
642
00:36:40,710 --> 00:36:42,650
She's a junior in high school.
643
00:36:43,830 --> 00:36:46,420
Why are you mentioning Da Jung...
644
00:36:47,730 --> 00:36:49,080
An article...
645
00:36:50,760 --> 00:36:53,440
stating she's pregnant just popped up.
646
00:36:56,980 --> 00:36:59,830
My God, holy moly...
647
00:36:59,830 --> 00:37:02,500
How could something like this happen?
648
00:37:02,500 --> 00:37:06,550
And the baby's dad is an idol trainee.
649
00:37:06,550 --> 00:37:10,280
From what I saw on TV, she looks boy-crazy.
650
00:37:10,280 --> 00:37:12,540
We don't know if this is true.
651
00:37:12,540 --> 00:37:15,000
It's from the gossip pages of Wall Street News.
652
00:37:15,000 --> 00:37:17,230
I'm sure they're gossiping for a reason.
653
00:37:17,230 --> 00:37:21,010
Wie Dae Han stated on TV that he thinks abortions are immoral.
654
00:37:21,010 --> 00:37:23,210
What will happen now?
655
00:37:23,210 --> 00:37:26,560
To abide by the law, she must have the baby.
656
00:37:26,560 --> 00:37:29,750
This means Wie Dae Han will be a grandfather?
657
00:37:29,750 --> 00:37:31,450
Grandpa Wie Dae Han.
658
00:37:32,760 --> 00:37:34,890
Please stop.
659
00:37:34,890 --> 00:37:37,400
What? What did I do?
660
00:37:37,400 --> 00:37:40,930
If the article is correct, a family is about to be shattered.
661
00:37:40,930 --> 00:37:42,760
Is it something to laugh about?
662
00:37:47,890 --> 00:37:50,460
Leaking this gossip piece...
663
00:37:50,460 --> 00:37:52,200
Was it you?
664
00:37:52,200 --> 00:37:53,340
Yes.
665
00:37:53,340 --> 00:37:57,590
We must pay back for what you had to go through today.
666
00:37:57,590 --> 00:38:00,540
Did you confirm on the abortion?
667
00:38:00,540 --> 00:38:03,550
Well, not yet...
668
00:38:03,550 --> 00:38:06,110
You'll have the rice before it's fully cooked?
669
00:38:09,340 --> 00:38:11,810
I think I expected too much from you.
670
00:38:13,050 --> 00:38:15,220
Can I talk to you for a minute?
671
00:38:18,080 --> 00:38:19,410
Go on home.
672
00:38:20,440 --> 00:38:21,260
Yes, sir.
673
00:38:28,200 --> 00:38:30,040
The article...
674
00:38:30,040 --> 00:38:32,150
It was you, right?
675
00:38:32,150 --> 00:38:33,570
Yes.
676
00:38:34,950 --> 00:38:37,640
I found out about it by chance.
677
00:38:37,640 --> 00:38:39,850
I released it for the good of the public.
678
00:38:39,850 --> 00:38:41,980
But it's a personal matter.
679
00:38:41,980 --> 00:38:43,910
What does it have to do with the public?
680
00:38:43,910 --> 00:38:48,020
It's important info to judge a particular politician's character.
681
00:38:48,020 --> 00:38:50,320
Of course, people should know.
682
00:38:50,320 --> 00:38:52,900
Must you really resort to this?
683
00:38:53,920 --> 00:38:56,000
If I can win,
684
00:38:56,000 --> 00:38:59,040
I would do something even worse than this.
685
00:38:59,040 --> 00:39:01,370
This is the way I learned and conducted politics.
686
00:39:01,370 --> 00:39:03,470
Because you conduct yourself this way...
687
00:39:03,470 --> 00:39:06,090
the citizens detest politicians.
688
00:39:06,090 --> 00:39:07,880
Anyone can...
689
00:39:07,880 --> 00:39:09,510
be critical of others.
690
00:39:09,510 --> 00:39:12,490
If you don't like my style, then do it yourself.
691
00:39:12,490 --> 00:39:14,520
Stop the lecturing,
692
00:39:14,520 --> 00:39:17,860
and show them what a "healthy conservatism" should be!
693
00:39:17,860 --> 00:39:20,210
The world has changed,
694
00:39:20,210 --> 00:39:23,100
but you're still the same as you were...
695
00:39:24,310 --> 00:39:25,840
20 years ago.
696
00:39:31,760 --> 00:39:33,980
You're such a weakling.
697
00:39:33,980 --> 00:39:35,970
Even if it's not true,
698
00:39:37,080 --> 00:39:39,070
there's no point in hearing any nonsense.
699
00:39:39,070 --> 00:39:41,180
Yes. I'll take care of it.
700
00:39:41,180 --> 00:39:42,100
Let's go.
701
00:39:52,270 --> 00:39:54,000
It's really not true?
702
00:39:55,360 --> 00:39:58,930
The gossip column makes up stories every day.
703
00:40:00,920 --> 00:40:03,340
You keep your kids in check.
704
00:40:03,340 --> 00:40:05,680
If a politician's kids get in trouble,
705
00:40:05,680 --> 00:40:07,760
they don't criticize the kid.
706
00:40:07,760 --> 00:40:10,420
They criticize the politician instead.
707
00:40:11,290 --> 00:40:15,190
"The Nation's Dad" could spiral down in an instant.
708
00:40:15,190 --> 00:40:16,800
Aigoo, I know that.
709
00:40:16,800 --> 00:40:19,510
I used to be the "Nation's Sinner" until recently.
710
00:40:19,510 --> 00:40:20,980
Aigoo.
711
00:40:20,980 --> 00:40:24,020
This is why gossip column is deemed trashy.
712
00:40:24,020 --> 00:40:25,920
It's a complete fabrication.
713
00:40:25,920 --> 00:40:27,380
Aigoo, don't worry.
714
00:40:27,380 --> 00:40:29,510
She's a junior in high school.
715
00:40:29,510 --> 00:40:31,770
It's not possible for her to be pregnant.
716
00:40:31,770 --> 00:40:34,150
Aigoo, it's an error, an error.
717
00:40:34,150 --> 00:40:37,700
Reporter Heo, what's the matter with you?
718
00:40:37,700 --> 00:40:39,070
Aigoo, really.
719
00:40:39,070 --> 00:40:42,170
Unless you pull the article, I'll press charges for falsification and defamation.
720
00:40:42,170 --> 00:40:44,500
Don't say I didn't warn you, okay?
721
00:40:44,500 --> 00:40:47,470
I'm not screaming at you...
722
00:40:48,600 --> 00:40:50,400
Reporter Heo. Reporter Heo?
723
00:40:50,400 --> 00:40:51,390
Reporter...
724
00:40:51,390 --> 00:40:53,100
You bastard!
725
00:40:55,300 --> 00:40:56,400
Darn it.
726
00:40:59,320 --> 00:41:00,900
What will you do?
727
00:41:02,010 --> 00:41:04,050
What do you mean, what will I do?
728
00:41:04,050 --> 00:41:05,570
I'll deny it,
729
00:41:06,710 --> 00:41:08,980
and get her an abortion discreetly.
730
00:41:08,980 --> 00:41:11,880
It'll be difficult to be discreet at this point.
731
00:41:11,880 --> 00:41:14,360
Kang Kyung Hoon's paparazzi could be trailing you.
732
00:41:16,030 --> 00:41:20,090
Since it turned out this way, why not just keep the baby?
733
00:41:20,090 --> 00:41:21,630
What, punk?
734
00:41:21,630 --> 00:41:24,890
You have four already, one more won't hurt...
735
00:41:24,890 --> 00:41:27,180
Are you out of your mind? Huh?
736
00:41:28,810 --> 00:41:31,360
If the word gets out about Da Jung's abortion,
737
00:41:31,360 --> 00:41:34,270
it'll destroy your "Nation's Dad" image.
738
00:41:34,270 --> 00:41:36,590
During the broadcast,
739
00:41:36,590 --> 00:41:39,970
you were gung-ho insisting on the immorality of abortions.
740
00:41:41,200 --> 00:41:42,900
Even so, never.
741
00:41:42,900 --> 00:41:45,700
Taking in these orphans was for a mutual win-win,
742
00:41:45,700 --> 00:41:47,900
and because I can handle it.
743
00:41:47,900 --> 00:41:50,200
Having a baby is entirely different.
744
00:41:50,200 --> 00:41:52,700
Hey, having a baby when you're not ready
745
00:41:52,700 --> 00:41:55,240
means a rocky road for both the parents and the baby.
746
00:41:57,110 --> 00:41:58,830
I'll never allow it.
747
00:41:58,830 --> 00:42:00,200
No way.
748
00:42:02,340 --> 00:42:04,750
The siblings will now have a nephew? How sad.
749
00:42:04,750 --> 00:42:07,040
If it were me, I'd be too embarrassed to go outside.
750
00:42:07,040 --> 00:42:08,740
Then Wie Dae Han will be a grandpa?
751
00:42:08,740 --> 00:42:10,610
Speeding violation runs in the family.
752
00:42:10,610 --> 00:42:13,420
I knew the moment his daughter came out on TV.
753
00:42:13,420 --> 00:42:16,380
She has a reputation at her school for being bad.
754
00:42:16,380 --> 00:42:18,420
Aigoo, pimping out his daughter for politics.
755
00:42:18,420 --> 00:42:19,470
Look at him now.
756
00:42:25,000 --> 00:42:26,680
Can we talk?
757
00:42:26,700 --> 00:42:28,300
Okay.
758
00:42:38,200 --> 00:42:39,980
Tak must've read the article.
759
00:42:41,720 --> 00:42:43,050
Yes.
760
00:42:43,050 --> 00:42:46,750
He's a quick one, so I told him the truth.
761
00:42:51,740 --> 00:42:53,950
Make sure he doesn't say anything.
762
00:42:53,950 --> 00:42:56,110
If anyone asks, deny it.
763
00:42:56,110 --> 00:42:58,620
That may work for now...
764
00:42:58,620 --> 00:43:00,560
but what about later?
765
00:43:02,360 --> 00:43:03,760
Later?
766
00:43:03,760 --> 00:43:05,740
When I start showing.
767
00:43:07,140 --> 00:43:09,160
Let's wait a few days,
768
00:43:10,320 --> 00:43:11,980
then get your surgery.
769
00:43:11,980 --> 00:43:14,180
I'm really sorry...
770
00:43:15,310 --> 00:43:17,860
but I won't.
771
00:43:17,860 --> 00:43:20,910
I met with Jung Woo's agency CEO earlier.
772
00:43:20,910 --> 00:43:24,410
If he doesn't get rid of the baby, he'll ask for thrice the amount spent on him,
773
00:43:24,410 --> 00:43:27,260
for breach of contract. It'll be over 100 million won.
774
00:43:29,920 --> 00:43:32,060
Doing this to us...
775
00:43:34,630 --> 00:43:37,080
Isn't it cruel?
776
00:43:40,720 --> 00:43:42,190
No.
777
00:43:42,200 --> 00:43:44,400
Contracts are usually like this.
778
00:43:45,400 --> 00:43:48,000
At first, it's good. But when it's broken...
779
00:43:49,000 --> 00:43:51,300
one of the parties gets ripped to shreds.
780
00:43:52,360 --> 00:43:53,930
What a relief.
781
00:43:57,110 --> 00:44:00,430
That Mom didn't live with someone like you.
782
00:44:08,100 --> 00:44:12,100
♫ Please talk to me today ♫
783
00:44:15,460 --> 00:44:19,800
♫ Please talk when you want to ♫
784
00:44:22,780 --> 00:44:27,690
♫ I say these words to you ♫
785
00:44:27,690 --> 00:44:29,510
Why weren't you answering the phone?
786
00:44:29,510 --> 00:44:31,120
Sorry, sorry.
787
00:44:31,120 --> 00:44:33,650
Today was really hectic.
788
00:44:33,650 --> 00:44:35,540
Were you worried?
789
00:44:35,540 --> 00:44:37,690
Of course, I was.
790
00:44:39,730 --> 00:44:41,440
Is everything okay?
791
00:44:41,440 --> 00:44:43,670
Of course.
792
00:44:43,670 --> 00:44:46,010
Don't lie to me.
793
00:44:47,260 --> 00:44:50,100
Ahjussi said he told your CEO everything.
794
00:44:50,100 --> 00:44:53,300
Thanks to Father, it worked out for the better.
795
00:44:54,400 --> 00:44:57,600
Truthfully, I wasn't sure how I should spill it.
796
00:44:59,170 --> 00:45:01,770
Don't you have to pay the penalty?
797
00:45:01,770 --> 00:45:03,410
Oh...
798
00:45:03,410 --> 00:45:07,000
I had a hard time convincing the CEO,
799
00:45:07,000 --> 00:45:08,900
but it worked out okay.
800
00:45:08,900 --> 00:45:11,560
Don't you worry about me.
801
00:45:11,560 --> 00:45:13,450
Get some good sleep.
802
00:45:14,600 --> 00:45:16,600
You're carrying a baby.
803
00:45:18,930 --> 00:45:20,330
Oh, right.
804
00:45:20,330 --> 00:45:23,130
Those comments after the article...
805
00:45:23,130 --> 00:45:25,580
Don't ever read them.
806
00:45:25,580 --> 00:45:27,630
It's not good for you.
807
00:45:27,630 --> 00:45:32,420
♫ For you're leaving me now ♫
808
00:45:32,420 --> 00:45:35,510
- Look at her. - I think she is pregnant.
809
00:45:35,510 --> 00:45:37,220
It's true, it's true.
810
00:45:37,220 --> 00:45:38,920
- She is pregnant. - Her stomach.
811
00:45:38,920 --> 00:45:40,180
The pregnant girl.
812
00:45:40,180 --> 00:45:41,870
- It's her. - Yup, that's the girl.
813
00:45:41,870 --> 00:45:43,150
Lucky you.
814
00:45:43,150 --> 00:45:44,570
You're famous now.
815
00:45:45,710 --> 00:45:47,300
Shut it.
816
00:45:47,300 --> 00:45:48,820
Why did you do...
817
00:45:48,820 --> 00:45:51,320
- That's her. - Yeah, it's true.
818
00:45:51,320 --> 00:45:52,670
Forget it.
819
00:45:56,260 --> 00:45:59,100
She was acting so pure and innocent,
820
00:45:59,100 --> 00:46:01,790
but she was being dirty behind our backs.
821
00:46:01,790 --> 00:46:03,610
- I know. - Totally.
822
00:46:03,610 --> 00:46:05,790
Aren't you curious who the baby's dad is?
823
00:46:05,790 --> 00:46:07,300
He's an idol trainee.
824
00:46:07,300 --> 00:46:09,800
Not all trainees are the same.
825
00:46:09,800 --> 00:46:12,310
I'm positive he's a troublemaker.
826
00:46:14,450 --> 00:46:15,660
- I'm sure. - She's coming.
827
00:46:15,660 --> 00:46:17,080
She's here.
828
00:46:17,080 --> 00:46:18,600
Hey, can you tell?
829
00:46:24,760 --> 00:46:26,430
[ Reserved for Pregnant Women ]
830
00:46:39,800 --> 00:46:43,200
I can't ask him straight out if the gossip columns are true.
831
00:46:43,200 --> 00:46:46,300
Man, today is the broadcast. I'm going nuts.
832
00:46:46,310 --> 00:46:49,630
Assemblyman Wie told the reporters it's not true.
833
00:46:49,630 --> 00:46:51,090
Let's believe Assemblyman Wie.
834
00:46:51,090 --> 00:46:52,810
Of course, he would deny it.
835
00:46:52,810 --> 00:46:54,450
I'd say the same thing.
836
00:46:55,560 --> 00:46:57,960
Ms. Jung, you're close with Assemblyman Wie.
837
00:46:57,960 --> 00:46:59,370
Do you know anything?
838
00:46:59,370 --> 00:47:03,630
You know, we're not that close.
839
00:47:05,520 --> 00:47:06,930
Unni.
840
00:47:06,930 --> 00:47:08,420
It's true, huh?
841
00:47:08,420 --> 00:47:09,780
What?
842
00:47:09,780 --> 00:47:11,990
The pregnant girl you mentioned before.
843
00:47:11,990 --> 00:47:13,500
It's Da Jung, huh?
844
00:47:14,740 --> 00:47:16,120
What on earth?
845
00:47:16,120 --> 00:47:17,460
Then it's true?
846
00:47:17,460 --> 00:47:20,270
Geez, it's not, so please stop.
847
00:47:20,270 --> 00:47:22,030
Let's just focus on our work.
848
00:47:22,030 --> 00:47:23,490
Our work, okay?
849
00:47:33,550 --> 00:47:35,910
There's even an article. What will you do?
850
00:47:35,910 --> 00:47:37,710
They're all speculations.
851
00:47:37,710 --> 00:47:40,830
They have no way of knowing if she's really pregnant.
852
00:47:40,830 --> 00:47:43,040
They have no access to her patient records.
853
00:47:43,040 --> 00:47:44,210
And?
854
00:47:44,210 --> 00:47:46,600
What do you mean? I'll deny it.
855
00:47:46,600 --> 00:47:48,510
Until when?
856
00:47:48,510 --> 00:47:51,130
Da Jung insists on keeping it.
857
00:47:51,130 --> 00:47:53,560
Maybe the article will wake her up.
858
00:47:53,560 --> 00:47:55,080
What's that supposed to mean?
859
00:47:55,080 --> 00:47:58,290
You know how people treat pregnant high school girls.
860
00:47:58,290 --> 00:48:00,340
After experiencing it firsthand, she'll give up.
861
00:48:05,000 --> 00:48:07,580
I agree with Dae Han oppa.
862
00:48:07,580 --> 00:48:08,890
Why?
863
00:48:08,890 --> 00:48:10,990
You can always have a baby again.
864
00:48:10,990 --> 00:48:12,770
But once she becomes a mom,
865
00:48:12,770 --> 00:48:14,170
what about her youth?
866
00:48:14,170 --> 00:48:16,060
What about her 20s?
867
00:48:16,060 --> 00:48:18,260
There is no "next time" for those.
868
00:48:23,500 --> 00:48:25,100
[ Attorney Kang Joon Ho ]
869
00:48:26,630 --> 00:48:28,150
Yes, Attorney Kang.
870
00:48:28,150 --> 00:48:29,930
How about night fishing this weekend?
871
00:48:29,930 --> 00:48:32,330
Why night fishing all of a sudden?
872
00:48:32,330 --> 00:48:36,140
I think you could use some cheering up.
873
00:48:39,770 --> 00:48:42,990
Geez, you can read people's minds?
874
00:48:42,990 --> 00:48:44,810
Because of Dae Han's article.
875
00:48:44,810 --> 00:48:47,290
I'm sorry about Dae Han...
876
00:48:47,290 --> 00:48:50,080
but I'm more worried about you.
877
00:48:50,080 --> 00:48:52,280
One of my acquaintances...
878
00:48:52,280 --> 00:48:54,900
is pregnant, but still single.
879
00:48:54,900 --> 00:48:56,870
What are you torn about?
880
00:48:56,870 --> 00:48:59,080
You should stop her at all costs.
881
00:48:59,080 --> 00:49:00,650
Aigoo...
882
00:49:00,650 --> 00:49:03,020
If the article is true,
883
00:49:03,020 --> 00:49:05,420
and you know about this...
884
00:49:05,420 --> 00:49:07,720
you'd feel very disturbed.
885
00:49:09,750 --> 00:49:11,850
I feel disturbed as well.
886
00:49:11,850 --> 00:49:13,240
Let's go together.
887
00:49:13,240 --> 00:49:16,580
Night fishing is the best cure for the blues.
888
00:49:18,550 --> 00:49:22,010
I guess some stories do start out of nowhere.
889
00:49:22,010 --> 00:49:24,520
How can Da Jung be pregnant?
890
00:49:24,520 --> 00:49:26,610
Aigoo, I'm speechless, really.
891
00:49:26,610 --> 00:49:28,100
I know.
892
00:49:28,100 --> 00:49:31,080
She looks so nice and smart.
893
00:49:31,080 --> 00:49:32,140
- Doesn't she? - Yes.
894
00:49:32,140 --> 00:49:35,390
But this rumor is all over the town.
895
00:49:35,390 --> 00:49:37,090
What rumor?
896
00:49:37,090 --> 00:49:38,990
That she's pregnant,
897
00:49:38,990 --> 00:49:41,390
and she already had an abortion.
898
00:49:43,640 --> 00:49:47,510
Who keeps spreading that nonsense?
899
00:49:47,510 --> 00:49:49,580
It's Jae Yoon's mom, right?
900
00:49:49,580 --> 00:49:53,090
Hey, it doesn't matter who started it.
901
00:49:53,090 --> 00:49:56,000
Rumors get everyone talking.
902
00:49:56,000 --> 00:49:59,970
Truthfully, the market retailers are talking, too.
903
00:49:59,970 --> 00:50:04,610
"How can we trust someone who lied on TV?"
904
00:50:05,950 --> 00:50:07,820
Father, you too...
905
00:50:07,820 --> 00:50:11,350
No, not me. The people here.
906
00:50:16,430 --> 00:50:18,400
Geez, even the water is lukewarm...
907
00:50:24,800 --> 00:50:26,510
Yes, CEO Kwon.
908
00:50:26,510 --> 00:50:29,230
They're calling him "Mr. C" for now,
909
00:50:29,230 --> 00:50:31,170
but they'll find out soon.
910
00:50:31,170 --> 00:50:33,890
The reporters these days are like the CIA.
911
00:50:33,890 --> 00:50:37,460
But he was with you for three years. You kick him out just like that?
912
00:50:37,460 --> 00:50:38,670
What else can I do?
913
00:50:38,670 --> 00:50:40,300
If Jung Woo's identity is revealed,
914
00:50:40,300 --> 00:50:43,170
it'll be problematic whether he has the baby or not.
915
00:50:43,170 --> 00:50:46,010
The other members need to survive.
916
00:50:47,150 --> 00:50:48,780
Okay, fine.
917
00:50:48,780 --> 00:50:51,040
Why did you want to meet today?
918
00:50:51,040 --> 00:50:53,880
Since Jung Woo is no longer with our agency,
919
00:50:53,880 --> 00:50:56,450
we could care less if your daughter
920
00:50:56,450 --> 00:50:58,790
has the baby or not.
921
00:50:58,790 --> 00:51:01,950
But please ask your daughter to keep quiet.
922
00:51:01,950 --> 00:51:03,580
Pardon?
923
00:51:03,580 --> 00:51:05,300
I mean...
924
00:51:05,300 --> 00:51:07,760
keep quiet about what?
925
00:51:07,760 --> 00:51:09,910
Just because Jung Woo left the group,
926
00:51:09,910 --> 00:51:12,520
she might diss us to the media.
927
00:51:13,860 --> 00:51:16,850
If this becomes a mud fight,
928
00:51:16,850 --> 00:51:19,950
it won't be good for you, either.
929
00:51:21,370 --> 00:51:23,560
I understand. Then...
930
00:51:23,560 --> 00:51:27,360
since you fired Jung Woo, there's no penalty, correct?
931
00:51:30,430 --> 00:51:31,930
Assemblyman Wie.
932
00:51:31,930 --> 00:51:35,510
Do you think idol agencies subsist on dirt and air?
933
00:51:35,510 --> 00:51:37,270
If this was the good old days,
934
00:51:37,270 --> 00:51:40,110
he would've been maimed for sure.
935
00:51:40,110 --> 00:51:41,390
Hey!
936
00:51:45,540 --> 00:51:48,370
I used to be an assemblyman.
937
00:51:48,400 --> 00:51:50,800
How dare you pull that bulls***?
938
00:51:50,800 --> 00:51:52,200
My apologies.
939
00:51:55,290 --> 00:51:57,370
Where is Jung Woo right now?
940
00:52:05,030 --> 00:52:07,270
I've never worked in a warehouse.
941
00:52:08,690 --> 00:52:12,060
But I danced eight hours every day for three years.
942
00:52:12,060 --> 00:52:14,290
My lower body strength is no joke.
943
00:52:14,290 --> 00:52:18,030
If you hire me, I'll work every day and every night, too.
944
00:52:18,030 --> 00:52:19,280
Yes.
945
00:52:24,420 --> 00:52:25,800
Father...
946
00:52:26,920 --> 00:52:28,910
What are you doing here?
947
00:52:37,550 --> 00:52:38,880
Come out.
948
00:52:38,880 --> 00:52:40,440
Let's talk.
949
00:52:47,730 --> 00:52:50,700
When will you pay off the penalty working part-time?
950
00:52:50,700 --> 00:52:54,210
I'll have to pay it off slowly.
951
00:52:54,210 --> 00:52:56,680
He knows I have nothing.
952
00:52:56,680 --> 00:52:58,780
What would the CEO do?
953
00:53:00,620 --> 00:53:03,690
Must be nice to have nothing.
954
00:53:06,450 --> 00:53:09,830
Please keep this a secret from Da Jung.
955
00:53:10,800 --> 00:53:12,600
If she finds out what happened,
956
00:53:12,600 --> 00:53:15,080
she'll feel terrible.
957
00:53:16,300 --> 00:53:19,200
I'll wait for the perfect timing and tell her.
958
00:53:22,760 --> 00:53:24,160
And the baby?
959
00:53:24,160 --> 00:53:25,440
We'll have it.
960
00:53:25,440 --> 00:53:27,140
You'll have a baby in this state?
961
00:53:28,460 --> 00:53:32,340
I was torn because I felt bad toward the CEO and the members.
962
00:53:33,400 --> 00:53:37,150
But I feel so relieved now.
963
00:53:37,150 --> 00:53:40,000
I had wanted to pursue music,
964
00:53:40,000 --> 00:53:42,650
and not necessarily be an idol.
965
00:53:44,430 --> 00:53:47,290
You said your parents emigrated due to a failed business.
966
00:53:47,290 --> 00:53:50,750
Even double-income married couples with parents fear having kids.
967
00:53:50,750 --> 00:53:53,160
You guys have some nerve.
968
00:53:53,160 --> 00:53:54,960
I'm not sure.
969
00:53:55,000 --> 00:53:56,600
What nerve...
970
00:53:59,280 --> 00:54:01,440
- Aigoo... - But...
971
00:54:01,440 --> 00:54:03,580
after going through this,
972
00:54:03,580 --> 00:54:05,530
I realized one thing for sure.
973
00:54:06,680 --> 00:54:07,800
About what?
974
00:54:08,850 --> 00:54:10,150
That...
975
00:54:10,150 --> 00:54:13,910
I can't live without Da Jung.
976
00:54:15,220 --> 00:54:18,380
I want to spend my life with Da Jung.
977
00:54:18,380 --> 00:54:21,400
Even if it weren't now,
978
00:54:21,400 --> 00:54:23,830
we would have a baby someday.
979
00:54:25,700 --> 00:54:29,000
I started thinking that things sped up a bit.
980
00:54:30,100 --> 00:54:33,300
It strengthened my resolve.
981
00:54:40,950 --> 00:54:42,870
Are you eating your meals?
982
00:54:42,870 --> 00:54:44,080
Huh?
983
00:54:45,360 --> 00:54:48,880
Come over for dinner later. We'll eat together.
984
00:54:48,880 --> 00:54:50,560
Then...
985
00:54:50,560 --> 00:54:52,770
we have your approval?
986
00:54:54,040 --> 00:54:55,700
You're unemployed,
987
00:54:55,700 --> 00:54:58,420
and in debt for over 100 million won.
988
00:54:58,420 --> 00:55:01,090
Let my teenage daughter have a baby?
989
00:55:01,090 --> 00:55:03,710
If you were in my shoes, would you?
990
00:55:11,460 --> 00:55:13,760
Your debut is two months away.
991
00:55:13,760 --> 00:55:15,710
Is it okay for you to be out?
992
00:55:15,710 --> 00:55:17,920
CEO gave me the day off.
993
00:55:17,920 --> 00:55:19,600
He told me to get some air.
994
00:55:23,610 --> 00:55:26,170
Is everything really okay?
995
00:55:26,170 --> 00:55:28,200
Of course, it is.
996
00:55:28,200 --> 00:55:30,740
Hyung, sleep over tonight.
997
00:55:30,740 --> 00:55:32,520
Tae Poong and Song Yi.
998
00:55:32,520 --> 00:55:34,520
Only if you finish your rice.
999
00:55:34,520 --> 00:55:36,400
All right!
1000
00:55:36,400 --> 00:55:37,510
I'm excited!
1001
00:55:38,750 --> 00:55:40,700
How can you smile right now?
1002
00:55:41,920 --> 00:55:42,970
Why not?
1003
00:55:42,970 --> 00:55:44,620
You really don't know?
1004
00:55:44,620 --> 00:55:47,410
If I were older than you, you'd be dead.
1005
00:55:48,620 --> 00:55:50,210
See me for a second.
1006
00:56:00,830 --> 00:56:02,750
I guess Tak knows.
1007
00:56:06,370 --> 00:56:08,070
Oppa, do you...
1008
00:56:10,000 --> 00:56:11,910
still feel the same way?
1009
00:56:13,910 --> 00:56:15,340
You're unemployed,
1010
00:56:15,340 --> 00:56:17,880
and in debt for over a 100 million won.
1011
00:56:17,880 --> 00:56:20,390
Let my teenage daughter have a baby?
1012
00:56:20,390 --> 00:56:23,260
If you were in my shoes, would you?
1013
00:56:30,640 --> 00:56:31,860
Yes.
1014
00:56:34,730 --> 00:56:36,100
One hundred percent.
1015
00:56:42,010 --> 00:56:43,790
I'm on my way to the TV station.
1016
00:56:43,790 --> 00:56:46,390
You're discussing the rental apartments today, right?
1017
00:56:46,390 --> 00:56:47,400
Yes.
1018
00:56:47,400 --> 00:56:49,720
Chairman Baek will also be watching.
1019
00:56:49,720 --> 00:56:51,000
You must do well.
1020
00:56:51,000 --> 00:56:52,960
Yes, I must.
1021
00:56:52,960 --> 00:56:55,230
It's my golden opportunity.
1022
00:56:57,250 --> 00:57:00,180
Come on, who believes gossip columns?
1023
00:57:00,180 --> 00:57:03,080
We didn't pay attention at all.
1024
00:57:03,080 --> 00:57:05,710
Aigoo, Producer Koo, you're firm in your conviction.
1025
00:57:05,710 --> 00:57:07,360
You're totally my style.
1026
00:57:07,360 --> 00:57:11,020
I knew it the moment we first met.
1027
00:57:11,020 --> 00:57:13,110
They shouldn't weave such stories, huh?
1028
00:57:13,110 --> 00:57:14,500
Your daughter seems like a good student.
1029
00:57:14,500 --> 00:57:17,030
Pregnancy would be a complete joke.
1030
00:57:17,030 --> 00:57:18,510
Yes, thank you.
1031
00:57:18,510 --> 00:57:19,990
I know.
1032
00:57:19,990 --> 00:57:22,140
It's absurd, isn't it?
1033
00:57:22,140 --> 00:57:25,210
Since I'm hot now, all these stories are coming out.
1034
00:57:26,500 --> 00:57:29,600
Sunbae, you're proposing the bill today. You're prepared, right?
1035
00:57:29,600 --> 00:57:30,900
Of course.
1036
00:57:30,930 --> 00:57:34,150
I'm personally interested in the rental apartments.
1037
00:57:34,150 --> 00:57:37,500
I'm worried about Attorney Kang here.
1038
00:57:37,500 --> 00:57:39,170
You are?
1039
00:57:39,170 --> 00:57:41,760
I was worried about you, Assemblyman Wie.
1040
00:57:41,760 --> 00:57:43,460
Why worry about me?
1041
00:57:44,570 --> 00:57:46,880
I don't believe gossip columns either.
1042
00:57:46,880 --> 00:57:49,800
But if it's true, you'd be at a loss.
1043
00:57:50,900 --> 00:57:53,420
I worried if you'd be adequately prepared.
1044
00:57:55,730 --> 00:57:57,040
Seriously...
1045
00:57:57,040 --> 00:57:58,860
This is the case of
1046
00:57:58,860 --> 00:58:01,040
the cat being considerate of the mouse.
1047
00:58:08,510 --> 00:58:11,540
Let's do well today for the live broadcast.
1048
00:58:11,540 --> 00:58:12,700
Thank you in advance.
1049
00:58:12,700 --> 00:58:14,560
I don't mean to be a nag,
1050
00:58:14,560 --> 00:58:18,270
but don't even breathe a word relating to "pregnancy" on air.
1051
00:58:19,610 --> 00:58:21,140
Of course not.
1052
00:58:28,170 --> 00:58:30,100
As you said, Ahjussi.
1053
00:58:31,320 --> 00:58:34,680
If Mom had chosen to terminate her pregnancy...
1054
00:58:36,090 --> 00:58:38,180
I wouldn't be here.
1055
00:58:38,180 --> 00:58:39,420
From her standpoint,
1056
00:58:39,420 --> 00:58:42,310
having an abortion is like denying her own existence.
1057
00:58:42,310 --> 00:58:44,780
If the word gets out about Da Jung's abortion,
1058
00:58:44,780 --> 00:58:46,940
it'll destroy your "Nation's Dad" image.
1059
00:58:46,940 --> 00:58:48,510
Even if it weren't now,
1060
00:58:48,510 --> 00:58:51,070
we would have a baby someday.
1061
00:58:51,070 --> 00:58:55,150
I started thinking that things sped up a bit.
1062
00:58:55,200 --> 00:58:58,700
It strengthened my resolve.
1063
00:59:04,180 --> 00:59:06,480
But still, this isn't right.
1064
00:59:06,480 --> 00:59:09,040
We'll be ruined together.
1065
00:59:20,640 --> 00:59:22,630
[ Han Da Jung ]
1066
00:59:27,490 --> 00:59:31,430
I'm sorry to send this text before your broadcast.
1067
00:59:31,430 --> 00:59:33,430
After the article was released,
1068
00:59:33,430 --> 00:59:35,700
my classmates are harassing me.
1069
00:59:35,700 --> 00:59:37,900
I'm having a hard time, but...
1070
00:59:39,190 --> 00:59:41,950
I feel better when I see this picture.
1071
00:59:41,950 --> 00:59:45,760
Ahjussi, I know I should be very sorry.
1072
00:59:45,760 --> 00:59:47,190
But...
1073
00:59:47,190 --> 00:59:49,060
because I'm a mom...
1074
00:59:50,100 --> 00:59:52,300
[ Father and daughter contract ] I want to protect my baby.
1075
00:59:54,050 --> 00:59:56,540
As you said,
1076
00:59:56,540 --> 00:59:59,050
contracts are good at first.
1077
00:59:59,050 --> 01:00:02,670
But when it's broken, one of the parties get ripped to shreds.
1078
01:00:02,670 --> 01:00:06,040
If you'll graciously allow it this once,
1079
01:00:06,040 --> 01:00:08,820
I'll diligently focus on my contractual duties.
1080
01:00:18,740 --> 01:00:19,740
[ People's Assembly Hall ]
1081
01:00:19,740 --> 01:00:23,690
This week's proposed bill for the "People's Assembly Hall"
1082
01:00:23,690 --> 01:00:26,630
pertains to special laws for expansion of
1083
01:00:26,630 --> 01:00:28,420
rental apartments for the communities.
1084
01:00:35,190 --> 01:00:39,180
Former Assemblyman Wie will be proposing today's bill.
1085
01:00:39,180 --> 01:00:40,780
Is this correct?
1086
01:00:40,780 --> 01:00:43,390
Yes, correct.
1087
01:00:43,390 --> 01:00:46,330
This bill has a particularly long title.
1088
01:00:46,330 --> 01:00:49,890
Are there any special reasons for today's bill?
1089
01:00:58,300 --> 01:00:59,700
[ People's Assembly Hall ]
1090
01:01:03,170 --> 01:01:05,320
I'm getting a bad feeling...
1091
01:01:14,600 --> 01:01:17,860
Before I speak about today's bill,
1092
01:01:17,860 --> 01:01:21,230
I want to offer sincere apologies...
1093
01:01:21,230 --> 01:01:23,970
regarding my recent family issues.
1094
01:01:23,970 --> 01:01:26,680
- No way... - What's even worse
1095
01:01:26,680 --> 01:01:29,590
is that I was not being honest.
1096
01:01:31,310 --> 01:01:34,780
I have consistently denied my daughter's pregnancy.
1097
01:01:37,600 --> 01:01:39,060
But she is...
1098
01:01:40,140 --> 01:01:41,300
pregnant.
1099
01:01:50,830 --> 01:01:53,370
What show is he putting on now?
1100
01:01:53,370 --> 01:01:54,430
Huh?
1101
01:01:57,630 --> 01:01:59,310
She's 12 weeks pregnant and...
1102
01:01:59,310 --> 01:02:00,890
Why, this punk...
1103
01:02:00,890 --> 01:02:02,440
Has he gone mad?
1104
01:02:03,460 --> 01:02:04,710
My daughter...
1105
01:02:05,910 --> 01:02:08,120
wants to have the baby.
1106
01:02:10,780 --> 01:02:13,030
During our last broadcast,
1107
01:02:13,030 --> 01:02:15,720
I stated abortions are immoral.
1108
01:02:17,250 --> 01:02:19,910
But after I found out about my daughter's pregnancy,
1109
01:02:21,120 --> 01:02:23,400
I advised her to get an abortion...
1110
01:02:25,200 --> 01:02:27,950
even though she wanted to keep the baby.
1111
01:02:27,950 --> 01:02:30,410
In accordance to my statement,
1112
01:02:30,410 --> 01:02:33,560
I was being immoral.
1113
01:02:33,560 --> 01:02:36,180
I know it was shameless,
1114
01:02:36,180 --> 01:02:39,000
and my actions weren't logical.
1115
01:02:40,920 --> 01:02:43,920
I was worried about my young daughter's future,
1116
01:02:45,110 --> 01:02:47,320
and it felt very...
1117
01:02:48,970 --> 01:02:51,930
burdensome for me to bear.
1118
01:02:53,210 --> 01:02:56,490
That is why I demanded her of such a thing.
1119
01:02:58,250 --> 01:03:00,590
But my daughter's words...
1120
01:03:01,840 --> 01:03:04,120
really moved my heart.
1121
01:03:07,370 --> 01:03:09,670
She said she wanted to
1122
01:03:09,670 --> 01:03:11,460
protect her baby...
1123
01:03:12,600 --> 01:03:14,650
as her mom had done.
1124
01:03:17,570 --> 01:03:20,140
When her mom gave birth to her,
1125
01:03:20,140 --> 01:03:22,630
she didn't have me by her side.
1126
01:03:23,500 --> 01:03:25,600
But her baby's dad...
1127
01:03:25,600 --> 01:03:27,900
is by her side.
1128
01:03:29,000 --> 01:03:32,100
She knows she won't be regretting her decision.
1129
01:03:36,910 --> 01:03:40,710
So I've made a decision to respect my daughter's wishes.
1130
01:03:42,190 --> 01:03:44,090
And I'd like to say this...
1131
01:03:45,210 --> 01:03:47,640
to my daughter right now.
1132
01:03:50,380 --> 01:03:53,400
Even though I wasn't by your mom's side,
1133
01:03:55,130 --> 01:03:57,070
I promise...
1134
01:03:57,070 --> 01:03:59,250
to stay by your side.
1135
01:04:02,670 --> 01:04:05,260
- Isn't he amazing? - I can't believe this.
1136
01:04:05,260 --> 01:04:06,520
My apologies.
1137
01:04:06,520 --> 01:04:09,080
Wow, that's really great.
1138
01:04:11,070 --> 01:04:13,550
"The Nation's Dad," daebak. He's so cool.
1139
01:04:13,550 --> 01:04:15,360
He's so amazing, so amazing.
1140
01:04:15,360 --> 01:04:17,020
And he's handsome to boot.
1141
01:04:18,160 --> 01:04:21,100
"The Nation's Dad," my a**.
1142
01:04:22,380 --> 01:04:24,780
What on earth? What a weirdo.
1143
01:04:25,870 --> 01:04:29,260
He's not blood-related to her.
1144
01:04:38,820 --> 01:04:41,820
♫ Picture it however you want ♫
1145
01:04:41,820 --> 01:04:45,070
♫ Don't be surprised ♫
1146
01:04:45,070 --> 01:04:47,410
♫ It suits you somehow ♫
1147
01:04:47,410 --> 01:04:49,760
♫ It's perfect as can be ♫
1148
01:04:49,760 --> 01:04:54,950
♫ Picture your heart the way you want ♫
1149
01:04:54,950 --> 01:04:56,840
♫ Our love has gotten so deep ♫
1150
01:04:56,840 --> 01:05:00,010
[ The Great Show ]
1151
01:05:00,010 --> 01:05:02,420
Why are those people at our house?
1152
01:05:02,420 --> 01:05:05,020
Please help me keep my children's lives private.
1153
01:05:05,020 --> 01:05:07,590
If it helps Ahjussi become an assemblyman again.
1154
01:05:07,590 --> 01:05:08,950
Yeah, sure.
1155
01:05:08,950 --> 01:05:10,450
It'll be a piece of cake.
1156
01:05:10,450 --> 01:05:12,460
"The Nation's Grandfather." You'll help me, right?
1157
01:05:12,460 --> 01:05:14,430
What about you? Do you have feelings for Ms. Jung?
1158
01:05:14,430 --> 01:05:16,880
I'm super close with Ms. Jung's parents.
1159
01:05:16,880 --> 01:05:18,270
We're practically family.
1160
01:05:18,270 --> 01:05:19,680
Hey, hey, stop!
1161
01:05:20,780 --> 01:05:22,410
Do you have feelings for Ms. Jung?
1162
01:05:22,410 --> 01:05:23,860
Yes, I do.
1163
01:05:23,860 --> 01:05:25,380
Is someone here?
1164
01:05:25,380 --> 01:05:27,160
Daddy!
1165
01:05:27,160 --> 01:05:29,940
♫ Don't be surprised ♫
1166
01:05:29,940 --> 01:05:32,020
♫ I don't think I can bear it... ♫
83112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.