All language subtitles for The Great Show Ep. 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:06,760 [ The Great Show ] 2 00:00:33,190 --> 00:00:37,040 [ The Great Show ] 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,950 [ Characters, locales, organizations, incidents,
and situations in this drama are fictitious ] 4 00:00:39,950 --> 00:00:44,340 We collect the hot issues from
around the country for the week, 5 00:00:44,400 --> 00:00:46,700 and the two "progressive" and
"conservative" representatives 6 00:00:46,700 --> 00:00:49,200 duke it out on our show.
We're the "Dispute." 7 00:00:54,070 --> 00:00:56,950 We have a new addition
to the "Dispute." 8 00:00:56,950 --> 00:00:59,940 He's currently in the spotlight
as "The Nation's Dad."
9 00:00:59,940 --> 00:01:01,480 He'll serve as our "progressive" panel... 10 00:01:01,480 --> 00:01:03,500 - Ahjussi will be on soon.
- He is Wie Dae Han, 11 00:01:03,500 --> 00:01:04,790 the former assemblyman. 12 00:01:04,800 --> 00:01:06,200 [ Former Assemblyman Wie Dae Han ] 13 00:01:13,020 --> 00:01:16,930 The advancement of democracy
stems from a healthy dispute. 14 00:01:16,930 --> 00:01:20,520 For "Dispute" to be healthy
and a great success, 15 00:01:20,520 --> 00:01:23,450 I'll be giving it my all. Thank you. 16 00:01:23,450 --> 00:01:26,870 [ The Dispute ]
What a load of crap from the get-go. 17 00:01:26,870 --> 00:01:30,370 In order to cheer on
former assemblyman Wie, 18 00:01:30,370 --> 00:01:33,580 his daughter has joined
us in the studio. 19 00:01:34,990 --> 00:01:37,340 Yes, hello. 20 00:01:37,340 --> 00:01:40,200 I'm Han Da Jung,
a junior in high school. 21 00:01:40,200 --> 00:01:43,720 I know she's my girlfriend,
but she's so hot. 22 00:01:43,720 --> 00:01:48,780 Do you have any words for
former assemblyman Wie Dae Han? 23 00:01:53,630 --> 00:01:56,370 "The Nations' Dad," fighting! 24 00:01:58,000 --> 00:01:59,300 Fighting. 25 00:01:59,300 --> 00:02:00,750 Fighting! 26 00:02:03,200 --> 00:02:06,770 Due to the increase in minimum
wages, the employment rates are low. 27 00:02:06,770 --> 00:02:08,950 Businesses are suffering. 28 00:02:08,950 --> 00:02:10,690 Everyone knows this fact. 29 00:02:10,690 --> 00:02:13,490 Yes, businesses are feeling
the low wave of economics. 30 00:02:13,490 --> 00:02:16,870 However, putting the blame
on higher minimum wages 31 00:02:16,870 --> 00:02:19,580 is a theoretical error in misunderstanding
correlation as a causality. 32 00:02:19,580 --> 00:02:20,840 In the past year, 33 00:02:20,840 --> 00:02:24,050 we saw more than a 10% increase
in restaurant employee wages. 34 00:02:24,050 --> 00:02:27,730 The sales are down, but the
expenses have increased. 35 00:02:27,730 --> 00:02:30,000 And you still say there
is no correlation? 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,620 Yes, correct. 37 00:02:31,620 --> 00:02:32,950 So I guess... 38 00:02:32,950 --> 00:02:37,370 you must be extremely dissatisfied
with the minimum wage increase. 39 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 - What I'm saying is...
- I see. 40 00:02:38,800 --> 00:02:40,200 That could be the case. 41 00:02:40,200 --> 00:02:41,900 Because you have a high salary. 42 00:02:41,900 --> 00:02:42,900 Isn't that right? 43 00:02:49,900 --> 00:02:51,100 No fun. 44 00:02:52,560 --> 00:02:56,070 Let's move onto our
brand new segment. 45 00:02:56,500 --> 00:02:58,100 [ People's Assembly Hall ] 46 00:02:58,100 --> 00:02:59,910 People's Assembly Hall. 47 00:03:02,800 --> 00:03:07,000 I believe Attorney Kang has
prepared today's bill. 48 00:03:07,000 --> 00:03:08,240 What is it, please? 49 00:03:08,240 --> 00:03:12,140 As many of you know, the
regulations for legalizing abortion 50 00:03:12,140 --> 00:03:14,130 was ruled as non-constitutional. 51 00:03:14,130 --> 00:03:17,870 Accordingly, the National Assembly
must revise the existing laws 52 00:03:17,870 --> 00:03:19,540 by December 31, 2020. 53 00:03:19,540 --> 00:03:24,390 Therefore, I'd like to propose
a revision bill for abortion laws. 54 00:03:24,390 --> 00:03:28,160 Then we'll start the dispute
regarding the revision bill... 55 00:03:28,160 --> 00:03:30,130 Before we dispute the
revision of the bill, 56 00:03:30,130 --> 00:03:32,520 I want to make something clear. 57 00:03:32,520 --> 00:03:36,900 Being ruled as non-constitutional doesn't
mean abortion should be abolished. 58 00:03:36,900 --> 00:03:39,840 The exact meaning of this
ruling is intended for us to 59 00:03:39,840 --> 00:03:41,980 revise the criteria of an abortion. 60 00:03:41,980 --> 00:03:44,740 From my personal standpoint, 61 00:03:44,740 --> 00:03:48,260 I believe abortion to be immoral. 62 00:03:52,800 --> 00:03:57,730 Thank you, former assemblyman Wie
for your personal take on this. 63 00:03:57,730 --> 00:04:01,260 The biggest issue in revising
the existing laws is the 64 00:04:01,260 --> 00:04:04,240 time frame of when an
abortion should be allowed. 65 00:04:04,240 --> 00:04:07,350 A fetus' right to life is important. 66 00:04:07,350 --> 00:04:11,660 However, I feel a woman's right
to choose is more important. 67 00:04:11,660 --> 00:04:14,930 Considering the time frame a fetus
can survive without an umbilical cord,
68 00:04:14,930 --> 00:04:17,000 I believe abortion should be 69 00:04:17,000 --> 00:04:19,390 allowed up to 24 weeks of pregnancy. 70 00:04:19,390 --> 00:04:22,310 Isn't 24 weeks too much? 71 00:04:22,310 --> 00:04:24,360 Keeping in mind the
religious groups' reaction, 72 00:04:24,360 --> 00:04:26,050 it's a risky statement. 73 00:04:28,130 --> 00:04:29,960 He's got a long way to go. 74 00:04:29,960 --> 00:04:31,540 A woman's right to her health, 75 00:04:31,540 --> 00:04:33,020 and the right to choose for herself. 76 00:04:33,020 --> 00:04:35,220 These rights are covered
in constitutional law. 77 00:04:35,220 --> 00:04:39,360 This is why I used to believe
abortion is not immoral. 78 00:04:39,360 --> 00:04:42,830 However, my views have changed. 79 00:04:42,830 --> 00:04:44,510 Because... 80 00:04:44,510 --> 00:04:48,490 I now have a daughter,
quite unexpectedly. 81 00:04:50,800 --> 00:04:54,820 If my daughter's mother had opted
to terminate her pregnancy, 82 00:04:54,820 --> 00:04:58,710 my daughter wouldn't have
come into this world. 83 00:04:58,710 --> 00:05:01,480 When I see my bright
and healthy daughter, 84 00:05:01,480 --> 00:05:05,520 I couldn't help but realize
the precious life of a fetus. 85 00:05:06,890 --> 00:05:10,680 However, some women
don't have that option. 86 00:05:10,680 --> 00:05:13,630 Will you judge them and
see them as criminals? 87 00:05:13,630 --> 00:05:15,300 I agree with you on that. 88 00:05:15,300 --> 00:05:16,990 But the current abortion laws 89 00:05:16,990 --> 00:05:19,950 don't allow much room
for exceptions to the rule. 90 00:05:19,950 --> 00:05:22,920 And here is the crucial point. 91 00:05:22,920 --> 00:05:26,080 We always omit something
when it comes to abortion. 92 00:05:26,080 --> 00:05:29,230 The men's responsibility. 93 00:05:29,230 --> 00:05:32,610 The current abortion laws
only penalize women. 94 00:05:32,610 --> 00:05:34,750 I believe men should 95 00:05:34,750 --> 00:05:37,350 suffer the consequences
rather than women.
96 00:05:37,350 --> 00:05:38,860 - Wow...
- What are the correct 97 00:05:38,860 --> 00:05:41,620 - Wie Dae Han is alive and kicking.
- measures for women? 98 00:05:41,620 --> 00:05:42,740 Abolish abortion laws? 99 00:05:42,800 --> 00:05:45,100 - He's on a roll with the abortion issue.
- No. 100 00:05:45,100 --> 00:05:47,700 The conservative votes and
women votes. He'll get both. 101 00:05:47,730 --> 00:05:49,110 I know. 102 00:05:49,110 --> 00:05:52,590 Thank you for the
heated discussion. 103 00:05:52,590 --> 00:05:55,130 Per Attorney Kang Joon Ho's statement, 104 00:05:55,130 --> 00:06:00,250 if you feel abortion should be
allowed up to 24 weeks of pregnancy, 105 00:06:01,780 --> 00:06:02,830 press number one. 106 00:06:02,830 --> 00:06:06,660 If you don't agree and as per former
assemblyman Wie's statement, 107 00:06:06,660 --> 00:06:08,850 if you feel abortion
should not be allowed 108 00:06:08,850 --> 00:06:11,820 after six weeks into a pregnancy, 109 00:06:11,820 --> 00:06:13,060 press number two. 110 00:06:13,060 --> 00:06:16,060 We'll start the voting right now. 111 00:06:33,080 --> 00:06:35,830 Goodness, you must
have an upset stomach. 112 00:06:38,870 --> 00:06:40,510 You have an upset stomach. 113 00:06:41,620 --> 00:06:42,640 Are you all right? 114 00:06:52,360 --> 00:06:55,660 [ Episode 5: What if it
happened to you... ] 115 00:06:57,110 --> 00:06:58,410 - Great job.
- Yes, thank you. 116 00:06:58,410 --> 00:06:59,500 - Nice job.
- Good work. 117 00:07:00,900 --> 00:07:02,900 Wow, I don't understand. 118 00:07:02,900 --> 00:07:05,580 How could you receive
51% of the votes? 119 00:07:05,580 --> 00:07:08,220 It shows how convincing I was. 120 00:07:08,220 --> 00:07:10,900 It's because of his daughter. 121 00:07:10,900 --> 00:07:13,300 To be deemed as the "Citizens Bill," 122 00:07:13,300 --> 00:07:15,220 you must receive over 80%, correct? 123 00:07:15,220 --> 00:07:16,360 Yes, that's right. 124 00:07:16,360 --> 00:07:18,300 Isn't that too high? 125 00:07:18,300 --> 00:07:21,430 Man, Attorney Kang, you're
clueless about the media. 126 00:07:21,430 --> 00:07:23,740 It must be set high to
get them riled up. 127 00:07:23,740 --> 00:07:25,810 With all your TV experience,
you still don't know? 128 00:07:25,810 --> 00:07:26,760 Aigoo, seriously. 129 00:07:26,760 --> 00:07:29,550 Then it'll be worthy of the
"Citizens Bill" title. 130 00:07:29,550 --> 00:07:30,680 That's it. 131 00:07:30,680 --> 00:07:31,570 Exactly. 132 00:07:33,300 --> 00:07:34,430 Really? 133 00:07:34,430 --> 00:07:37,030 I vote for we set it too high as well. 134 00:07:37,030 --> 00:07:38,640 You got something on you. 135 00:07:39,860 --> 00:07:41,400 Wow! 136 00:07:43,370 --> 00:07:45,400 The first broadcast is a daebak. 137 00:07:45,400 --> 00:07:46,830 "Wie Dae Han's abortion laws." 138 00:07:46,830 --> 00:07:49,810 Our program is dominating
the search engines. 139 00:07:49,810 --> 00:07:52,480 The "abortion laws" item
was my idea. 140 00:07:52,480 --> 00:07:54,170 I know it, I know it. 141 00:07:54,200 --> 00:07:57,300 Other writers were opposed,
but I knew it would work. 142 00:07:57,340 --> 00:08:00,620 My instincts told me it would. 143 00:08:04,030 --> 00:08:05,730 Hey, Da Jung. 144 00:08:05,730 --> 00:08:07,250 How are you feeling? 145 00:08:07,250 --> 00:08:09,400 You seemed nauseous earlier. 146 00:08:09,400 --> 00:08:10,640 I'm okay. 147 00:08:10,640 --> 00:08:12,860 I was nervous earlier.
I got an upset stomach. 148 00:08:12,860 --> 00:08:15,430 Aigoo, you worked hard today. 149 00:08:15,430 --> 00:08:17,370 But shouldn't you take
some medicine? 150 00:08:17,370 --> 00:08:19,100 No meds, I'm totally fine. 151 00:08:19,100 --> 00:08:22,180 Aigoo, it's her first
broadcast and all... 152 00:08:23,800 --> 00:08:25,280 Dad. 153 00:08:25,280 --> 00:08:27,130 You were amazing today. 154 00:08:27,130 --> 00:08:29,130 Huh? Dad... 155 00:08:35,820 --> 00:08:37,490 I wasn't amazing. 156 00:08:37,490 --> 00:08:39,890 Just being my usual self. 157 00:08:39,890 --> 00:08:41,400 Oh, wow. 158 00:08:41,400 --> 00:08:43,610 You and your daughter
are carbon copies. 159 00:08:43,610 --> 00:08:45,070 Aren't we though? Yes. 160 00:08:45,070 --> 00:08:47,050 Da Jung, you'll go to our
team dinner, right? 161 00:08:47,050 --> 00:08:47,840 Yes. 162 00:08:47,840 --> 00:08:49,820 Of course, she is. 163 00:08:49,820 --> 00:08:53,140 No, I should hurry home
and tuck in my siblings. 164 00:08:53,140 --> 00:08:55,700 Dad, you have fun for me. 165 00:08:55,700 --> 00:08:57,890 Aigoo, all right then... 166 00:09:00,030 --> 00:09:03,310 What do you mean?
We should go home together. 167 00:09:03,310 --> 00:09:05,400 I can join the next team
dinner. Of course. 168 00:09:07,020 --> 00:09:09,000 Let's go home. Yup. 169 00:09:09,000 --> 00:09:10,570 Cheers... 170 00:09:10,570 --> 00:09:12,260 for "Dispute"! 171 00:09:12,260 --> 00:09:14,360 One shot, everyone, one shot. 172 00:09:14,360 --> 00:09:15,870 You have to down it, okay? 173 00:09:15,870 --> 00:09:18,750 Okay? One shot, one shot. 174 00:09:18,750 --> 00:09:20,330 If you can't down it,
pour it on your head. 175 00:09:21,300 --> 00:09:22,500 What are you doing? 176 00:09:22,500 --> 00:09:25,450 Even though she said
she'd go home, 177 00:09:25,450 --> 00:09:27,820 how could you send
her off by herself? 178 00:09:27,820 --> 00:09:30,070 I didn't send her off,
she took off by herself. 179 00:09:30,070 --> 00:09:31,960 Didn't you see her run off? 180 00:09:31,960 --> 00:09:34,830 Aigoo, really. What gives?
One shot. 181 00:09:34,830 --> 00:09:36,670 Hey, hey, one shot. 182 00:09:37,800 --> 00:09:39,500 There, there. 183 00:09:39,500 --> 00:09:42,700 [ Early symptoms of pregnancy ] 184 00:09:49,760 --> 00:09:53,350 [ Constant nausea ] 185 00:10:01,240 --> 00:10:03,020 Alcohol goes down so good, huh? 186 00:10:05,500 --> 00:10:06,600 Aigoo... 187 00:10:06,620 --> 00:10:08,690 Give it to me, I'll grill. You eat. 188 00:10:09,600 --> 00:10:10,800 Thank you. 189 00:10:15,220 --> 00:10:17,720 Sunbae, your hands are
for eating, huh? 190 00:10:17,720 --> 00:10:18,810 Huh? 191 00:10:18,810 --> 00:10:21,520 I always char the meat. 192 00:10:21,520 --> 00:10:22,790 Attorney Kang is great with the grill. 193 00:10:22,790 --> 00:10:23,980 Grill the short ribs. 194 00:10:23,980 --> 00:10:26,920 Grill everything.
Leave this right there. 195 00:10:26,920 --> 00:10:29,380 You're so irritating. 196 00:10:29,380 --> 00:10:30,430 I am? 197 00:10:30,430 --> 00:10:32,150 Well, we can't have that. 198 00:10:32,150 --> 00:10:33,000 Hang on. 199 00:10:33,900 --> 00:10:35,500 - I'll pour you some water.
- Geez, forget it. 200 00:10:35,550 --> 00:10:37,970 Please take it.
We can't have you irritated. 201 00:10:37,970 --> 00:10:39,630 There, there, some cold water. 202 00:10:39,630 --> 00:10:41,820 Irritating someone then
kissing up. That's talent. 203 00:10:43,620 --> 00:10:46,130 Will you continue to
duke it out here? 204 00:10:46,130 --> 00:10:48,170 No, that should be done
inside the ring. 205 00:10:48,170 --> 00:10:50,340 Of course, to make it safe. 206 00:10:50,340 --> 00:10:51,960 Or it'd be a wreck, asking for trouble. 207 00:10:51,960 --> 00:10:53,490 - I'll be fine, but...
- Yeah, right. 208 00:10:53,490 --> 00:10:55,040 No way, we shouldn't. 209 00:10:55,040 --> 00:10:57,390 Ms. Jung, it's well done. 210 00:10:57,390 --> 00:10:59,840 - Please eat.
- Aigoo, thank you. 211 00:11:02,140 --> 00:11:03,590 Attorney Kang. 212 00:11:03,590 --> 00:11:05,650 I'm here, too.
Please don't forget me. 213 00:11:05,650 --> 00:11:06,910 But I'm grilling. 214 00:11:06,910 --> 00:11:08,050 Producer Koo. 215 00:11:09,130 --> 00:11:10,470 Aigoo... 216 00:11:12,090 --> 00:11:15,630 Hye Jin's glass is empty.
I didn't realize it. 217 00:11:15,630 --> 00:11:17,780 Drink up. 218 00:11:17,780 --> 00:11:20,430 Ma'am! I need a new glass. 219 00:11:20,430 --> 00:11:21,680 It's cracked. 220 00:11:21,680 --> 00:11:23,600 I can't use it. 221 00:11:24,960 --> 00:11:27,270 - Bye.
- Goodnight. 222 00:11:29,430 --> 00:11:30,880 Hello. 223 00:11:35,690 --> 00:11:36,960 Pardon me... 224 00:11:44,480 --> 00:11:46,440 Ms. Jung and I... 225 00:11:46,440 --> 00:11:48,930 were both English majors at school. 226 00:11:48,930 --> 00:11:54,560 But she was closer to
Assemblyman Wie than I was. 227 00:11:54,560 --> 00:11:56,530 Why, why? 228 00:11:56,530 --> 00:11:59,910 They were both in
the student council. 229 00:11:59,910 --> 00:12:03,110 They would pull
all-nighters together. 230 00:12:05,190 --> 00:12:07,260 Yeah, we sure did. 231 00:12:08,810 --> 00:12:11,500 Yeah, we did pull all-nighters. 232 00:12:11,500 --> 00:12:14,640 We pulled all-nighters
for the student council. 233 00:12:14,640 --> 00:12:18,570 But student council doesn't
mean we were close. 234 00:12:18,570 --> 00:12:21,210 Man, you're making me sad. 235 00:12:21,210 --> 00:12:23,490 I used to think so well
of you, Ms. Jung. 236 00:12:23,490 --> 00:12:24,490 Think well of me? 237 00:12:24,490 --> 00:12:26,060 When did you ever? 238 00:12:26,060 --> 00:12:27,360 - Aigoo, seriously...
- I'm curious! 239 00:12:27,360 --> 00:12:29,060 How was Ms. Jung in college? 240 00:12:29,060 --> 00:12:30,180 Me? 241 00:12:30,180 --> 00:12:33,820 I was an ordinary girl. 242 00:12:33,820 --> 00:12:37,000 Why are you curious, Attorney Kang? 243 00:12:37,000 --> 00:12:38,250 I know. 244 00:12:38,250 --> 00:12:40,200 Why is he curious? Whatever. 245 00:12:40,200 --> 00:12:42,810 I'm a curious cat, you know. 246 00:12:46,340 --> 00:12:51,400 Actually, I have a very special
relationship with Ms. Jung. 247 00:12:51,400 --> 00:12:53,890 She recently moved in
right across the street. 248 00:12:53,890 --> 00:12:56,510 When I open the door,
I see her front door. 249 00:12:56,510 --> 00:12:58,060 Excuse me, excuse me. 250 00:12:58,060 --> 00:13:01,260 It's not a relationship,
it's a coincidence. 251 00:13:01,260 --> 00:13:02,690 - Unni.
- Whatever you... 252 00:13:02,690 --> 00:13:05,370 Repeated coincidences
lead to relationships. 253 00:13:05,370 --> 00:13:06,380 That's right. 254 00:13:06,380 --> 00:13:09,460 I think you two will
end up dating, no? 255 00:13:10,860 --> 00:13:12,970 You just never know with people. 256 00:13:16,130 --> 00:13:18,660 See, see? I didn't know
this would happen. 257 00:13:18,660 --> 00:13:20,160 I didn't see this coming. 258 00:13:21,120 --> 00:13:22,930 Aigoo, I'm sorry. 259 00:13:22,930 --> 00:13:26,380 Why did you go and
spew such nonsense? 260 00:13:26,380 --> 00:13:28,130 It's not spewing nonsense. 261 00:13:28,130 --> 00:13:30,280 Of course, it's nonsense.
Am I crazy? 262 00:13:30,280 --> 00:13:32,500 I wouldn't date someone
with four kids. 263 00:13:32,500 --> 00:13:35,570 - That's just wrong.
- You're right. 264 00:13:35,570 --> 00:13:38,920 You're right, I just made
a huge blooper. 265 00:13:41,230 --> 00:13:42,400 Please... 266 00:13:43,940 --> 00:13:45,900 One line, please... 267 00:14:10,900 --> 00:14:12,490 You were great today. 268 00:14:12,490 --> 00:14:13,540 Get some rest. 269 00:14:14,670 --> 00:14:16,260 Ms. Jung. 270 00:14:16,260 --> 00:14:17,960 Well... 271 00:14:17,960 --> 00:14:20,680 regarding our college days... 272 00:14:20,680 --> 00:14:23,450 Why did you cut me off
all of a sudden? 273 00:14:25,210 --> 00:14:26,640 I don't know. 274 00:14:26,640 --> 00:14:29,100 It's been so long, I don't remember. 275 00:14:33,110 --> 00:14:35,440 Truthfully, I was sad. 276 00:14:35,440 --> 00:14:36,770 I mean... 277 00:14:36,770 --> 00:14:39,650 I understand you took leave
of absence from school, 278 00:14:39,650 --> 00:14:42,890 but you had totally stopped calling
me cutting off all contact. 279 00:14:45,070 --> 00:14:48,170 Sunbae, I see you hold grudges. 280 00:14:48,170 --> 00:14:50,470 That's still wearing on your mind? 281 00:14:52,460 --> 00:14:54,820 It's not a grudge, really. 282 00:14:54,820 --> 00:14:56,820 I was just curious. 283 00:14:58,870 --> 00:15:00,600 Forget it. 284 00:15:00,600 --> 00:15:02,500 Go on in. 285 00:15:02,500 --> 00:15:05,680 Da Jung wasn't looking so well. 286 00:15:05,680 --> 00:15:07,850 Please take good care of her. 287 00:15:17,960 --> 00:15:20,810 Of course, it's nonsense.
Am I crazy?
288 00:15:20,810 --> 00:15:22,910 I wouldn't date someone
with four kids.
289 00:15:31,510 --> 00:15:33,030 Did you see the broadcast? 290 00:15:33,030 --> 00:15:35,290 Of course, I did. 291 00:15:35,290 --> 00:15:37,420 It's your first ever TV appearance. 292 00:15:40,500 --> 00:15:44,300 You know, I fell
head-over-heels all over again. 293 00:15:44,300 --> 00:15:46,400 You looked great on camera. 294 00:15:46,400 --> 00:15:48,700 You looked like
a girl group member.
295 00:15:48,760 --> 00:15:50,970 Oppa, what are your thoughts? 296 00:15:50,970 --> 00:15:53,170 I told you. 297 00:15:53,170 --> 00:15:54,990 You looked super hot. 298 00:15:54,990 --> 00:15:56,720 No, not about that. 299 00:15:58,020 --> 00:15:59,790 About abortion. 300 00:15:59,790 --> 00:16:02,230 Oh, that? 301 00:16:02,230 --> 00:16:06,190 If in the case we got pregnant... 302 00:16:06,190 --> 00:16:07,900 what would you do? 303 00:16:07,900 --> 00:16:10,060 "We should get rid of it..." 304 00:16:10,060 --> 00:16:13,810 was how I used to think. 305 00:16:13,810 --> 00:16:17,540 I was persuaded by your dad
after watching the broadcast. 306 00:16:17,540 --> 00:16:19,530 A fetus is a life, too. 307 00:16:19,530 --> 00:16:24,080 An abortion isn't an
easy matter to decide.
308 00:16:24,080 --> 00:16:26,430 If it's not easy to decide... 309 00:16:26,430 --> 00:16:28,900 are you saying you'll have
the baby or something? 310 00:16:28,900 --> 00:16:30,730 Are you the one giving birth? 311 00:16:30,730 --> 00:16:32,750 If we have it, how will we raise it? 312 00:16:37,910 --> 00:16:39,550 Hey... 313 00:16:39,550 --> 00:16:41,950 Why are you getting upset? 314 00:16:41,950 --> 00:16:43,960 This is why you're no good. 315 00:16:43,960 --> 00:16:45,360 Since you're so indecisive, 316 00:16:45,360 --> 00:16:48,290 you complain that being
an idol doesn't suit your taste! 317 00:16:48,290 --> 00:16:49,600 Jung. 318 00:16:49,600 --> 00:16:51,810 That was harsh. 319 00:16:54,320 --> 00:16:55,570 Jung. 320 00:16:57,630 --> 00:16:59,100 Geez... 321 00:17:05,860 --> 00:17:07,590 Oh, God... 322 00:17:11,270 --> 00:17:13,400 But the current abortion laws 323 00:17:13,400 --> 00:17:16,280 don't allow much room
for exceptions to the rule.
324 00:17:16,280 --> 00:17:18,980 And here is the crucial point. 325 00:17:18,980 --> 00:17:21,700 We always omit something
when it comes to abortion.
326 00:17:21,700 --> 00:17:24,190 The men's responsibility. 327 00:17:24,190 --> 00:17:27,340 The current abortion laws
only penalize the women.
328 00:17:27,340 --> 00:17:29,340 I believe men should suffer the 329 00:17:29,340 --> 00:17:32,020 consequences rather than women. 330 00:17:32,100 --> 00:17:34,200 [ Newly revamped "Dispute"
receives roaring compliments ] 331 00:17:35,900 --> 00:17:37,110 Did you have an argument? 332 00:17:37,110 --> 00:17:38,250 With whom? 333 00:17:38,250 --> 00:17:39,840 With Dae Han oppa. 334 00:17:39,840 --> 00:17:41,540 What about that guy? 335 00:17:41,540 --> 00:17:44,260 Arguments occur only
when feelings are involved. 336 00:17:44,260 --> 00:17:46,970 Since you didn't go over
there for breakfast. 337 00:17:50,580 --> 00:17:52,260 I need to keep him at a distance. 338 00:17:52,260 --> 00:17:54,220 So there are no misunderstandings. 339 00:17:54,220 --> 00:17:57,580 They say a strong denial
means a strong yes. 340 00:17:57,580 --> 00:17:58,720 Jung Ji Hyun. 341 00:17:58,720 --> 00:18:01,520 Why do you keep tying
me to that man? 342 00:18:01,520 --> 00:18:03,490 I feel like it's my fault. 343 00:18:03,490 --> 00:18:04,740 What is? 344 00:18:04,740 --> 00:18:06,730 You pushing Dae Han oppa away. 345 00:18:11,520 --> 00:18:13,770 It's not like that,
so don't mind yourself. 346 00:18:15,990 --> 00:18:19,270 "In a word, the newly
revamped "Dispute" 347 00:18:19,270 --> 00:18:21,100 is a great showcase
for Wie Dae Han, 348 00:18:21,100 --> 00:18:24,080 and a great show greatly
befitting Wie Dae Han." 349 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Wow, such great words, really. 350 00:18:25,880 --> 00:18:28,640 You see? This is the man I am. 351 00:18:28,640 --> 00:18:30,110 Look at the article. 352 00:18:31,300 --> 00:18:33,700 I'm a zombie. 353 00:18:33,700 --> 00:18:36,300 Roar, roar, roar... 354 00:18:36,300 --> 00:18:38,900 Hurry up and eat. Take the
rice off of your face. 355 00:18:38,960 --> 00:18:41,610 Zombies don't use spoons. 356 00:18:46,120 --> 00:18:49,570 Hey, if you keep this up, we're
back to cereal tomorrow, okay? 357 00:18:55,130 --> 00:18:58,480 I'm a zombie, too... 358 00:18:58,480 --> 00:19:00,690 Take the rice off of your face. 359 00:19:06,920 --> 00:19:09,930 Unni, are you feeling sick? 360 00:19:10,980 --> 00:19:13,420 I don't have much of an appetite. 361 00:19:13,420 --> 00:19:14,460 Why not? 362 00:19:14,500 --> 00:19:17,100 You had ramen before bed, huh? 363 00:19:23,690 --> 00:19:25,060 What's the matter with her? 364 00:19:25,060 --> 00:19:27,840 I've never seen Unni like this. 365 00:19:31,270 --> 00:19:32,820 [ Jung Han Soo ] 366 00:19:34,520 --> 00:19:35,780 Yes, sir! 367 00:19:35,780 --> 00:19:37,020 I saw the broadcast. 368 00:19:37,020 --> 00:19:38,610 You still have a way with words. 369 00:19:39,740 --> 00:19:41,170 Not just with words, 370 00:19:41,170 --> 00:19:43,520 but I look fabulous on camera, too. 371 00:19:45,180 --> 00:19:46,420 Enough. 372 00:19:46,420 --> 00:19:47,900 Let's meet up. 373 00:19:47,900 --> 00:19:49,440 Come to City Hall. 374 00:19:50,610 --> 00:19:51,780 Yes, sir. 375 00:19:51,780 --> 00:19:53,570 Young people aren't the only
ones without homes! 376 00:19:53,570 --> 00:19:55,520 We are renters, too! 377 00:19:55,520 --> 00:19:57,560 We are renters, too! 378 00:19:57,560 --> 00:19:59,250 We are renter, too! 379 00:19:59,250 --> 00:20:01,130 The residents are against enforcing 380 00:20:01,130 --> 00:20:03,150 "Pooreun Rental Apartments." 381 00:20:03,150 --> 00:20:05,000 Away with it, ASAP! 382 00:20:05,000 --> 00:20:07,010 Away with it! Away with it! 383 00:20:07,010 --> 00:20:08,790 Away with it! Away with it! 384 00:20:08,790 --> 00:20:11,870 For Central City's advancement, an
international high school is the answer! 385 00:20:11,870 --> 00:20:12,910 An international high school! 386 00:20:12,910 --> 00:20:15,910 Aigoo, they're up and early. 387 00:20:15,910 --> 00:20:19,180 The land site for a prison
is high in value. 388 00:20:19,180 --> 00:20:21,330 Easy access to transportation, too. 389 00:20:21,330 --> 00:20:23,680 Depending on what gets built, 390 00:20:23,680 --> 00:20:25,990 it'll affect the real estate market. 391 00:20:26,000 --> 00:20:27,400 That's why they're clamoring. 392 00:20:27,400 --> 00:20:30,200 Make way for an international
high school, ASAP!
393 00:20:30,210 --> 00:20:32,450 Make way! Make way! 394 00:20:32,450 --> 00:20:34,380 Make way! Make way! 395 00:20:34,380 --> 00:20:36,210 The residents are heavily opposed. 396 00:20:36,210 --> 00:20:37,830 How will you enforce
a rental apartment? 397 00:20:37,830 --> 00:20:39,350 Yes, it's weighing on our minds. 398 00:20:39,350 --> 00:20:42,350 That's probably why the
mayor wanted to see you. 399 00:20:42,350 --> 00:20:43,830 Me? 400 00:20:43,830 --> 00:20:45,250 Why me? 401 00:20:45,250 --> 00:20:47,350 Since you're a hot
commodity these days, 402 00:20:47,350 --> 00:20:50,110 perhaps you can sway
the public opinion. 403 00:20:50,110 --> 00:20:51,550 Is that right? 404 00:20:51,550 --> 00:20:52,750 Aigoo... 405 00:20:52,750 --> 00:20:54,750 I guess he heard it
through the grapevine. 406 00:20:54,750 --> 00:20:56,230 Aigoo, seriously. 407 00:20:56,230 --> 00:20:59,310 Aigoo, what an effort, huh? 408 00:21:02,040 --> 00:21:04,550 Huh? Soo Hyun's... 409 00:21:04,550 --> 00:21:05,920 Stay here for a sec. 410 00:21:08,650 --> 00:21:10,010 Father. 411 00:21:10,010 --> 00:21:11,450 Why, hello. 412 00:21:11,450 --> 00:21:12,910 You remember me, right?
Wie Dae Han. 413 00:21:12,910 --> 00:21:14,730 I'm Soo Hyun's college sunbae. 414 00:21:14,730 --> 00:21:17,410 Good seeing you here, Father. 415 00:21:17,410 --> 00:21:20,540 Yes, I do remember, but... 416 00:21:20,540 --> 00:21:23,570 Why are you calling me "father"? 417 00:21:23,570 --> 00:21:27,320 Well, I do have a close
relationship with Soo Hyun. 418 00:21:27,320 --> 00:21:29,510 We even work together these days. 419 00:21:29,510 --> 00:21:30,930 But... 420 00:21:30,930 --> 00:21:33,090 what is this early
morning protest about? 421 00:21:33,090 --> 00:21:34,600 Do I need to spell it out? 422 00:21:34,600 --> 00:21:37,090 We're protesting the
rental apartments. 423 00:21:37,090 --> 00:21:38,460 I see. 424 00:21:38,460 --> 00:21:39,660 That's great. 425 00:21:39,660 --> 00:21:42,000 I'm on my way to see the mayor. 426 00:21:43,350 --> 00:21:45,490 Do you know the mayor personally? 427 00:21:45,490 --> 00:21:47,940 Aigoo, not only do I know him, 428 00:21:47,940 --> 00:21:49,690 I used to be Mayor Jung's aide. 429 00:21:49,690 --> 00:21:52,150 I call him "hyung" when we're off duty. 430 00:21:53,670 --> 00:21:55,640 You should've mentioned this before. 431 00:21:56,720 --> 00:22:02,030 Okay then, go see the mayor
and put in a good word. 432 00:22:02,030 --> 00:22:05,950 I'm the president of Inju
Market Retailers Association. 433 00:22:05,950 --> 00:22:10,030 Why build this"Pooreun Rental
Apartments" in our town? 434 00:22:10,030 --> 00:22:12,130 It'll look depressing. 435 00:22:13,140 --> 00:22:15,480 Young people aren't the
only ones without homes! 436 00:22:15,480 --> 00:22:18,450 I'm not a homeowner, thus a renter. 437 00:22:18,450 --> 00:22:20,590 - Relay this message for us.
- Yes, yes. 438 00:22:20,590 --> 00:22:21,890 - Isn't that right?
- Yes, please! 439 00:22:21,890 --> 00:22:23,250 No, that's not it. 440 00:22:23,250 --> 00:22:26,490 He has a close, personal
relationship with the mayor. 441 00:22:26,490 --> 00:22:28,310 - No, I...
- That's great! 442 00:22:28,310 --> 00:22:29,860 Wie Dae Han, Wie Dae Han. 443 00:22:29,860 --> 00:22:32,830 Wie Dae Han! Wie Dae Han! 444 00:22:32,830 --> 00:22:34,660 - Please put in a good word.
- Yes, will do. 445 00:22:34,660 --> 00:22:36,740 All right, all right.
Let's give him a hand. 446 00:22:36,740 --> 00:22:39,140 - You can do it!
- Thank you for your help!
447 00:22:41,430 --> 00:22:44,880 Hey, I don't think I
would be of any help. 448 00:22:44,880 --> 00:22:45,980 That's true. 449 00:22:45,980 --> 00:22:49,570 There is more support for an international
high school than an apartment. 450 00:22:49,570 --> 00:22:51,590 Kang Kyung Hoon is
leading that project. 451 00:22:51,590 --> 00:22:54,210 Kang Kyung Hoon pledged the school
during the election, right? 452 00:22:54,210 --> 00:22:55,160 That is correct. 453 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 What I'm questioning is... 454 00:22:56,960 --> 00:22:58,840 I get that Kang Kyung Hoon's
supporters are 455 00:22:58,840 --> 00:23:01,360 in the upper class, older,
and homeowners. 456 00:23:01,360 --> 00:23:04,730 But why is Han Soo hyung
so keen on this apartment? 457 00:23:06,480 --> 00:23:10,360 Our party is focused on winning over
young people at the moment. 458 00:23:10,360 --> 00:23:13,550 Unless we grab their votes, the
general election won't be easy. 459 00:23:13,550 --> 00:23:17,060 Well, the 20s and 30s demographic
is different from before. 460 00:23:17,060 --> 00:23:19,410 The young people will
get their homes, 461 00:23:19,410 --> 00:23:21,350 and our party will grab their votes. 462 00:23:21,350 --> 00:23:23,120 It's an easy win-win. 463 00:23:24,550 --> 00:23:28,830 If you push this ahead successfully,
you'll receive the party's recognition. 464 00:23:28,830 --> 00:23:31,440 It'll be good for you too, Hyungnim. 465 00:23:31,440 --> 00:23:33,370 That would be the icing on the cake. 466 00:23:33,370 --> 00:23:35,200 But Hyungnim. 467 00:23:35,200 --> 00:23:38,040 I understand the party's
and your situation, 468 00:23:38,040 --> 00:23:39,660 but give me a break, huh? 469 00:23:39,660 --> 00:23:41,470 No one is asking you to die. 470 00:23:41,470 --> 00:23:43,370 Hyungnim, you know this. 471 00:23:43,370 --> 00:23:47,280 You have more voters in their 40s and
50s than the 20s and 30s here. 472 00:23:47,280 --> 00:23:49,230 Why else would
Kang Kyung Hoon push for the 473 00:23:49,230 --> 00:23:51,510 international high school
and not the apartment? 474 00:23:51,510 --> 00:23:54,530 He already calculated
the number of votes. 475 00:23:54,530 --> 00:23:57,250 Kang Kyung Hoon and you are
in different situations. 476 00:23:58,340 --> 00:23:59,570 What do you mean? 477 00:23:59,570 --> 00:24:01,570 Different in what ways? 478 00:24:01,570 --> 00:24:05,710 You're aware that many members
of our party dislike you, right? 479 00:24:05,710 --> 00:24:08,470 It's too early in the day for a beating. 480 00:24:08,470 --> 00:24:11,570 If I abandon you as well,
you'll be nothing, 481 00:24:11,570 --> 00:24:12,970 a complete outcast. 482 00:24:12,970 --> 00:24:14,080 Your nomination? 483 00:24:14,080 --> 00:24:16,010 You'll be without a party. 484 00:24:16,010 --> 00:24:17,650 What gives? You're scaring me. 485 00:24:17,650 --> 00:24:19,840 You should be scared. 486 00:24:19,840 --> 00:24:22,240 I'm the one who got
you in "Dispute." 487 00:24:22,240 --> 00:24:25,620 If I can get you in, it means
I can take you out, too. 488 00:24:29,990 --> 00:24:32,090 Did you get me in there
to use me for this? 489 00:24:32,090 --> 00:24:34,390 I'm saying it'll be a win-win. 490 00:24:34,390 --> 00:24:38,030 Pooreun Rental Apartments
will have 2,000 units. 491 00:24:38,030 --> 00:24:41,570 Once that gets built, who'll
receive those 2-3,000 votes? 492 00:24:42,600 --> 00:24:46,400 If you get nominated,
those votes will be yours. 493 00:24:50,010 --> 00:24:51,840 Guys, the bell rang. 494 00:24:51,840 --> 00:24:53,260 Hello, sir. 495 00:24:58,190 --> 00:24:59,970 Han Da Jung isn't here yet? 496 00:24:59,970 --> 00:25:01,960 I'm sure she's ditching. 497 00:25:01,960 --> 00:25:03,120 Ditching? 498 00:25:03,120 --> 00:25:05,040 She's gone bonkers. 499 00:25:05,040 --> 00:25:07,950 She comes out on TV and
starts ditching school. 500 00:25:30,100 --> 00:25:31,300 So Mom. 501 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 My biological dad is
really an assemblyman? 502 00:25:35,600 --> 00:25:36,900 Of course he is. 503 00:25:36,930 --> 00:25:38,790 I wouldn't lie about that. 504 00:25:39,980 --> 00:25:42,440 Then why am I a bad student? 505 00:25:43,480 --> 00:25:45,310 Your scores are out, huh? 506 00:25:45,310 --> 00:25:46,630 Yup. 507 00:25:46,630 --> 00:25:48,380 I got third place this time. 508 00:25:48,380 --> 00:25:50,060 From the bottom. 509 00:25:51,000 --> 00:25:53,500 Look at you talking about
your dad to avoid trouble. 510 00:25:53,500 --> 00:25:55,500 Geez, you figured it out? 511 00:25:55,500 --> 00:25:57,290 You're so quick. 512 00:25:57,290 --> 00:26:00,380 You're cleverer than
an assemblyman. 513 00:26:03,550 --> 00:26:06,320 But Mom, how gutsy
were you to have me? 514 00:26:06,320 --> 00:26:08,040 What do you mean, gutsy? 515 00:26:08,040 --> 00:26:11,240 You know. Without a dad. 516 00:26:11,240 --> 00:26:13,290 If it were me, I wouldn't have. 517 00:26:13,290 --> 00:26:15,610 How can you raise a child alone? 518 00:26:15,610 --> 00:26:17,610 Because I'm a mother. 519 00:26:19,360 --> 00:26:23,600 The best decision I've ever made... 520 00:26:23,600 --> 00:26:26,030 is giving birth to you, Da Jung. 521 00:26:29,120 --> 00:26:32,710 Thank you for giving birth to me. 522 00:26:39,580 --> 00:26:40,990 Jung. 523 00:26:40,990 --> 00:26:43,360 Did something happen
with your dad?
524 00:26:43,360 --> 00:26:47,170 If your dad upsets you
again, just tell me.
525 00:26:47,170 --> 00:26:48,950 I'll run over there right away. 526 00:26:54,740 --> 00:26:58,160 So did you have a nice talk
with the mayor? 527 00:26:58,160 --> 00:26:59,970 Yes, sure. 528 00:26:59,970 --> 00:27:04,340 But the thing is, this will be
more difficult than we think. 529 00:27:04,340 --> 00:27:08,190 The government has already
given its seal of approval. 530 00:27:08,190 --> 00:27:11,060 Therefore, we can't
blindly put a stop to it. 531 00:27:11,060 --> 00:27:12,970 We know that, too. 532 00:27:12,970 --> 00:27:16,300 This is why we must
find a solution. 533 00:27:16,300 --> 00:27:19,080 Man, this isn't how
I figured you'd be. 534 00:27:19,080 --> 00:27:20,670 So frustrating. 535 00:27:20,670 --> 00:27:21,480 Geez. 536 00:27:22,940 --> 00:27:24,290 But Father. 537 00:27:24,290 --> 00:27:28,640 Is there a particular reason you're
so opposed to the rental apartments? 538 00:27:28,640 --> 00:27:30,960 I honestly don't care whether it's an 539 00:27:30,960 --> 00:27:33,750 international high school
or rental apartments. 540 00:27:33,750 --> 00:27:35,560 Then why are you protesting? 541 00:27:35,560 --> 00:27:37,490 I know you're busy with the store. 542 00:27:37,490 --> 00:27:39,300 You have no idea. 543 00:27:40,630 --> 00:27:42,680 During the protest, 544 00:27:42,680 --> 00:27:45,100 you saw that woman on the
podium making a fuss, right? 545 00:27:45,100 --> 00:27:48,710 We oppose the Pooreun Apartments
from ruining our town!
546 00:27:48,710 --> 00:27:50,650 We oppose! We oppose! 547 00:27:50,650 --> 00:27:52,350 The woman holding
the megaphone? 548 00:27:52,350 --> 00:27:53,950 - Yup.
- Yes, yes. 549 00:27:53,950 --> 00:27:57,930 She's the chairwoman of the
pro-international high school committee. 550 00:27:57,930 --> 00:28:00,810 She has a reputation for
stirring things up. 551 00:28:00,810 --> 00:28:05,460 One word from her, the ahjummas
in this town will cause a raucous. 552 00:28:05,460 --> 00:28:07,600 I see. 553 00:28:07,600 --> 00:28:12,200 If you cross her, it could
hurt your business, correct? 554 00:28:12,200 --> 00:28:14,260 That goes without saying. 555 00:28:14,260 --> 00:28:16,400 If that ahjumma 556 00:28:16,400 --> 00:28:18,720 posts something on a mom's cafe, 557 00:28:18,720 --> 00:28:20,650 we'll lose half of our sales. 558 00:28:20,650 --> 00:28:21,830 We'll be ruined. 559 00:28:21,830 --> 00:28:23,520 How could I not participate? 560 00:28:24,670 --> 00:28:27,190 Hello, I'm Kang Kyung Hoon. 561 00:28:27,190 --> 00:28:28,590 - Hello, sir.
- Yes, hello. 562 00:28:28,590 --> 00:28:30,030 Goodness, what on earth... 563 00:28:30,100 --> 00:28:31,200 Yes, yes. 564 00:28:36,740 --> 00:28:38,370 Assemblyman Wie. 565 00:28:38,370 --> 00:28:40,580 How long has it been? 566 00:28:40,580 --> 00:28:43,110 Your popularity is
shooting through the roof. 567 00:28:43,110 --> 00:28:45,410 You're even nicknamed
"The Nation's Dad." 568 00:28:45,410 --> 00:28:47,500 I guess I am hot, indeed. 569 00:28:47,500 --> 00:28:49,800 Even an older assemblyman
such as you are informed. 570 00:28:49,800 --> 00:28:51,890 That was uncalled for. 571 00:28:51,890 --> 00:28:54,290 You're "The Nation's Dad." 572 00:28:54,290 --> 00:28:56,340 You should be more gracious, 573 00:28:56,340 --> 00:28:57,570 and set an example. 574 00:28:57,570 --> 00:28:58,940 I should be gracious. 575 00:28:58,940 --> 00:29:00,560 But depending on the person, 576 00:29:00,560 --> 00:29:02,110 I'll set an example. 577 00:29:06,990 --> 00:29:08,710 When you were in high school, 578 00:29:08,710 --> 00:29:11,920 you were so nice and
well-mannered. 579 00:29:11,920 --> 00:29:15,560 I see Yeouido has ruined you. 580 00:29:15,560 --> 00:29:17,270 Assemblyman Kang. 581 00:29:17,270 --> 00:29:18,720 My mom's restaurant... 582 00:29:19,700 --> 00:29:21,700 Our lives depend on it. 583 00:29:21,700 --> 00:29:24,740 Please spare our lives... 584 00:29:24,740 --> 00:29:27,080 Please help us. 585 00:29:27,080 --> 00:29:28,840 I humbly ask of you. 586 00:29:31,700 --> 00:29:34,240 I miss your mom's
blood sausage soup. 587 00:29:44,090 --> 00:29:47,250 I'll try to turn around
the town's opinion. 588 00:29:47,250 --> 00:29:48,900 You told me not to hold my breath. 589 00:29:48,900 --> 00:29:50,620 Why the sudden change of heart? 590 00:29:50,620 --> 00:29:51,470 No, no. 591 00:29:51,470 --> 00:29:53,520 It's nonsense, however I look at it. 592 00:29:53,520 --> 00:29:56,100 Young people's homes shouldn't be
prevented by a special high school. 593 00:29:56,100 --> 00:29:57,560 Of course, it shouldn't be. 594 00:29:57,560 --> 00:29:58,740 Hyungnim. 595 00:29:59,970 --> 00:30:02,200 I wasn't just abandoned
by my party. 596 00:30:02,200 --> 00:30:03,980 My own father abandoned me, too. 597 00:30:03,980 --> 00:30:05,610 I know your story too well. 598 00:30:05,610 --> 00:30:08,750 I'll hold onto your hand.
Let's join forces and... 599 00:30:08,750 --> 00:30:11,410 oust Kang Kyung Hoon. 600 00:30:11,410 --> 00:30:13,880 We must get rid of the mayor, the mayor. 601 00:30:13,880 --> 00:30:14,740 I agree. 602 00:30:14,740 --> 00:30:16,820 All he does is brown-nose
the higher-ups. 603 00:30:16,820 --> 00:30:19,160 He has zero interest in
improving our district. 604 00:30:19,160 --> 00:30:20,230 - I know!
- So true.
605 00:30:20,230 --> 00:30:22,240 Having an international high school 606 00:30:22,240 --> 00:30:25,020 will be good for the education
and the real estate. 607 00:30:25,020 --> 00:30:26,450 - You're right.
- House prices will go up.
608 00:30:26,450 --> 00:30:27,780 What rental apartment? 609 00:30:27,780 --> 00:30:31,390 Hello, ladies. I'm sorry
to interrupt, but... 610 00:30:31,390 --> 00:30:34,340 Do you know who I am
by any chance? 611 00:30:34,340 --> 00:30:37,280 Of course, I know.
"The Nation's Dad." 612 00:30:37,280 --> 00:30:39,410 He was on TV last night. 613 00:30:39,410 --> 00:30:41,180 - Yes, yes.
- I watched, too. 614 00:30:41,180 --> 00:30:43,600 Goodness, you look better in person. 615 00:30:43,600 --> 00:30:45,060 - I know!
- Look at his eyebrows. 616 00:30:45,060 --> 00:30:46,650 They're like charcoals. 617 00:30:47,930 --> 00:30:50,250 Aigoo, you're very observant. 618 00:30:50,250 --> 00:30:51,920 Aigoo, thank you. 619 00:30:51,920 --> 00:30:53,980 I'm sure you know from
last night's broadcast, 620 00:30:53,980 --> 00:30:56,110 but we have a segment
for proposing bills. 621 00:30:56,110 --> 00:30:58,630 I'd love to hear you ladies' opinions. 622 00:30:58,630 --> 00:31:01,320 If you don't mind, would
you allow me to join you? 623 00:31:01,320 --> 00:31:03,040 I don't see why not. 624 00:31:03,040 --> 00:31:04,110 Scoot over. 625 00:31:04,110 --> 00:31:06,370 - Have a seat, have a seat.
- Yes, thank you. 626 00:31:06,370 --> 00:31:07,780 Aigoo, thank you. 627 00:31:07,780 --> 00:31:10,590 You ladies are affectionate
and open-minded. 628 00:31:13,010 --> 00:31:15,460 What would you like to
hear from us? 629 00:31:15,460 --> 00:31:16,920 Yes, well... 630 00:31:17,000 --> 00:31:20,200 On the broadcast, we propose bills. 631 00:31:20,230 --> 00:31:23,010 I thought it'd be fitting if the
bill pertained to our district. 632 00:31:23,010 --> 00:31:25,120 - Goodness...
- Yes, I have one. 633 00:31:25,120 --> 00:31:28,880 You know the city is enforcing
this "Pooreun Apartment," right? 634 00:31:28,880 --> 00:31:31,720 Oh, yes. Yes, I heard of it. 635 00:31:31,720 --> 00:31:34,440 Please propose a law to
prohibit the city from doing that. 636 00:31:34,440 --> 00:31:35,880 - Yes, please.
- They shouldn't.
637 00:31:35,880 --> 00:31:37,670 Yes, yes, give me a minute. 638 00:31:37,670 --> 00:31:43,140 Okay, "Stop the city from
building rental apartments." 639 00:31:43,140 --> 00:31:45,030 - Yes.
- That's it, that's it. 640 00:31:45,030 --> 00:31:49,100 If I may, what is the reason
you're opposed to this? 641 00:31:49,100 --> 00:31:52,220 If that gets built, the
housing prices will drop. 642 00:31:52,220 --> 00:31:53,080 Of course. 643 00:31:53,080 --> 00:31:54,870 It's a violation of our property rights. 644 00:31:54,870 --> 00:31:57,050 - Yes, it is.
- My house will be devalued.
645 00:31:57,050 --> 00:31:59,070 "The house prices will drop." 646 00:31:59,070 --> 00:31:59,880 Right. 647 00:31:59,880 --> 00:32:04,640 But has a rental apartment ever
caused the housing prices to drop? 648 00:32:04,640 --> 00:32:06,800 I haven't heard of such a thing. 649 00:32:06,800 --> 00:32:07,900 Has there? 650 00:32:07,900 --> 00:32:09,900 - Have you heard?
- No one? 651 00:32:09,900 --> 00:32:11,600 What do you mean you haven't? 652 00:32:11,600 --> 00:32:13,760 It's the same story everywhere. 653 00:32:13,760 --> 00:32:16,020 - It's true everywhere.
- Our town and other areas.
654 00:32:16,020 --> 00:32:17,640 - That's how it is.
- I know.
655 00:32:17,640 --> 00:32:20,660 "This town and other areas." 656 00:32:20,660 --> 00:32:24,360 So where exactly... 657 00:32:24,360 --> 00:32:26,230 Please don't misunderstand. 658 00:32:26,230 --> 00:32:28,530 Ladies, TV shows do require 659 00:32:28,530 --> 00:32:31,100 for us to provide the correct source. 660 00:32:31,100 --> 00:32:32,170 That's why. 661 00:32:32,170 --> 00:32:34,390 They do require the correct source. 662 00:32:34,390 --> 00:32:36,910 Why are you requesting
that from me? 663 00:32:36,910 --> 00:32:38,930 Do I work at City Hall
or something? 664 00:32:41,000 --> 00:32:43,900 So you're saying... 665 00:32:43,900 --> 00:32:47,420 there are no solid grounds
on your claim... 666 00:32:47,420 --> 00:32:48,790 Is that right? 667 00:32:50,180 --> 00:32:52,620 What do you think you're doing? 668 00:32:52,620 --> 00:32:55,330 You're picking a fight on the
premise of asking our opinion. 669 00:32:55,330 --> 00:32:56,610 I'm not picking a fight. 670 00:32:56,610 --> 00:32:59,460 My alma mater is the "C" University. 671 00:32:59,460 --> 00:33:01,470 Before you lecture others, 672 00:33:01,470 --> 00:33:02,890 take care of your kids first. 673 00:33:02,890 --> 00:33:04,520 But ma'am, what you just said... 674 00:33:04,520 --> 00:33:06,860 This is not worth our time.
Let's get going. 675 00:33:06,900 --> 00:33:08,400 Okay, okay. 676 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 My apologies. 677 00:33:16,240 --> 00:33:19,090 Forget logic. They're
just opposed to it. 678 00:33:21,770 --> 00:33:23,060 Sunbae. 679 00:33:24,760 --> 00:33:27,760 I see many positive reactions
in women's cafes online. 680 00:33:27,760 --> 00:33:28,790 Regarding Assemblyman Wie. 681 00:33:28,790 --> 00:33:32,510 It was a calculated move to grab
both women's and conservative votes. 682 00:33:32,510 --> 00:33:35,180 And our ratings are up respectively. 683 00:33:35,180 --> 00:33:37,780 Since it's up, we should
maintain it, right? 684 00:33:37,780 --> 00:33:40,140 Everyone, let's see your
ideas for the "bills." 685 00:33:48,520 --> 00:33:51,890 If you have time later, let's
get the coupon stamped.
686 00:34:03,040 --> 00:34:06,520 I prefer this place over a cafe. 687 00:34:06,520 --> 00:34:07,610 I see. 688 00:34:07,610 --> 00:34:10,030 Is this really your first time
at an internet cafe? 689 00:34:10,030 --> 00:34:11,220 Yes. 690 00:34:11,220 --> 00:34:13,190 I guess it is. 691 00:34:14,500 --> 00:34:18,800 But I served full-term as
a sergeant in the army. 692 00:34:18,800 --> 00:34:21,700 I've done shooting practices, too. 693 00:34:23,380 --> 00:34:26,050 Then let's see how well you shoot. 694 00:34:27,140 --> 00:34:28,060 Shall we? 695 00:34:31,010 --> 00:34:32,930 Left side, 355, two enemies. 696 00:34:32,930 --> 00:34:33,900 What? 697 00:34:33,900 --> 00:34:36,200 What? Where, where are they? 698 00:34:36,200 --> 00:34:38,100 Aigoo, what are you doing? 699 00:34:38,100 --> 00:34:40,360 - Are you asking to get killed?
- What? 700 00:34:40,360 --> 00:34:41,550 Ms. Jung, where are you? 701 00:34:41,550 --> 00:34:43,770 The house in back. I'm inside. 702 00:34:43,770 --> 00:34:45,340 The house in the back? 703 00:34:45,340 --> 00:34:47,130 What are you looking at? 704 00:34:47,130 --> 00:34:49,200 Please snap out of it. 705 00:34:52,240 --> 00:34:55,180 I... I... I think I've been shot. 706 00:34:55,180 --> 00:34:56,730 It appears that way. 707 00:34:56,730 --> 00:34:58,260 Give me a minute,
I'll be there soon. 708 00:34:58,260 --> 00:35:00,160 Where are they shooting from? 709 00:35:02,570 --> 00:35:04,000 Geez, startled me. 710 00:35:05,050 --> 00:35:07,900 Aigoo, you people are too much! 711 00:35:07,900 --> 00:35:10,700 Today is my first time,
and you're all... 712 00:35:10,700 --> 00:35:12,220 How could you do this? 713 00:35:14,880 --> 00:35:16,320 What? 714 00:35:16,320 --> 00:35:18,680 At least, give me a decent excuse. 715 00:35:18,680 --> 00:35:20,780 Your reason for skipping
school is, "Just because"? 716 00:35:20,780 --> 00:35:23,010 If you're not happy with my answer, 717 00:35:23,010 --> 00:35:25,430 think whatever you want. 718 00:35:25,430 --> 00:35:27,540 Is this teenage angst? 719 00:35:27,540 --> 00:35:29,220 Tak is more than I can handle. 720 00:35:31,950 --> 00:35:34,040 You think you're the only
one overwhelmed? 721 00:35:34,040 --> 00:35:36,180 I'm overwhelmed, too! 722 00:35:38,170 --> 00:35:39,950 Hey... 723 00:35:43,840 --> 00:35:45,060 Song Yi. 724 00:35:45,060 --> 00:35:46,970 Did I do something wrong? 725 00:35:47,000 --> 00:35:48,300 Tae Poong? 726 00:35:48,300 --> 00:35:50,000 Did I do something wrong? 727 00:35:50,000 --> 00:35:51,800 Your mere existence is wrong. 728 00:35:54,110 --> 00:35:55,390 That's right. 729 00:35:55,390 --> 00:35:57,010 I'm sorry. 730 00:35:57,010 --> 00:35:59,740 I've committed a great sin. 731 00:35:59,740 --> 00:36:01,420 I should go and die. 732 00:36:01,420 --> 00:36:02,810 I should die... 733 00:36:04,610 --> 00:36:06,010 Eat your food. 734 00:36:06,010 --> 00:36:08,660 I should go and die, yes, I should... 735 00:36:08,660 --> 00:36:10,520 Yes, who is it? 736 00:36:10,520 --> 00:36:12,870 Is this Assemblyman
Wie Dae Han's home?
737 00:36:12,870 --> 00:36:15,180 Yes, it is, but... 738 00:36:15,180 --> 00:36:16,320 Who are you? 739 00:36:16,320 --> 00:36:17,640 I'm... 740 00:36:17,640 --> 00:36:20,050 your son, Assemblyman Wie. 741 00:36:20,050 --> 00:36:21,400 Excuse me? 742 00:36:23,570 --> 00:36:25,990 Man, what a crazy bastard. 743 00:36:25,990 --> 00:36:27,970 How could you be my son, punk? 744 00:36:27,970 --> 00:36:30,680 Am I that fertile?
Having kids everywhere? 745 00:36:30,680 --> 00:36:32,420 You stay right there. 746 00:36:32,420 --> 00:36:34,700 Father, please calm down. 747 00:36:34,700 --> 00:36:37,270 I'm Da Jung's boyfriend. 748 00:36:37,270 --> 00:36:38,330 What? 749 00:36:49,860 --> 00:36:51,330 It's very nice to meet you. 750 00:36:51,330 --> 00:36:54,010 I'm Choi Jung Woo,
Da Jung's boyfriend. 751 00:36:54,010 --> 00:36:55,650 How old are you? 752 00:36:55,650 --> 00:36:56,730 I'm 20 years old. 753 00:36:56,730 --> 00:36:58,450 Actually, I'm still 19. 754 00:36:58,450 --> 00:37:00,100 If you're 20, you're in college? 755 00:37:00,100 --> 00:37:02,100 I didn't go to college. 756 00:37:05,030 --> 00:37:07,370 If you're not in school,
what do you do? 757 00:37:07,370 --> 00:37:09,110 I'm an idol trainee. 758 00:37:09,110 --> 00:37:12,920 My goal is to debut this year.
I'm working very hard. 759 00:37:12,920 --> 00:37:14,520 Idol? 760 00:37:14,600 --> 00:37:15,800 Yes... 761 00:37:21,100 --> 00:37:23,300 I've heard a thing or two about that. 762 00:37:23,360 --> 00:37:25,450 Training doesn't mean any guarantees. 763 00:37:25,450 --> 00:37:26,700 You're right. 764 00:37:26,700 --> 00:37:28,360 It's not easy at all. 765 00:37:28,360 --> 00:37:31,200 But if I give up due to difficulties, 766 00:37:31,200 --> 00:37:32,810 then it's not a dream. 767 00:37:32,810 --> 00:37:35,970 From that standpoint, I have
much respect for you, Father. 768 00:37:35,970 --> 00:37:37,670 Respect? 769 00:37:37,670 --> 00:37:40,840 The passionate drive for your goal... 770 00:37:40,840 --> 00:37:42,380 My respects! 771 00:37:42,380 --> 00:37:44,860 You even did the three-step pilgrimage
for your assemblyman seat. 772 00:37:44,860 --> 00:37:46,390 Plus designated driving, too. 773 00:37:46,390 --> 00:37:49,070 I was wowed by last
night's broadcast. 774 00:37:49,070 --> 00:37:50,950 You have such a way with words. 775 00:37:50,950 --> 00:37:54,370 I've become a huge fan
of yours, Father. 776 00:37:54,370 --> 00:37:55,660 A huge fan? 777 00:37:58,760 --> 00:38:01,160 Okay, I got it. That's enough. 778 00:38:01,160 --> 00:38:03,310 You can leave now. 779 00:38:04,320 --> 00:38:06,490 Okay, I'll walk you out. 780 00:38:06,490 --> 00:38:08,550 - Hyung!
- Yes? 781 00:38:09,600 --> 00:38:11,200 Please sleep over. 782 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 We didn't get to play. 783 00:38:13,250 --> 00:38:16,100 I want to hear you sing, Oppa. 784 00:38:16,100 --> 00:38:17,920 I'll spend the night next time. 785 00:38:17,920 --> 00:38:18,910 What? 786 00:38:18,910 --> 00:38:20,140 You'll be back? 787 00:38:21,100 --> 00:38:22,300 Spend the night? 788 00:38:22,330 --> 00:38:25,000 Of course, Da Jung is here. 789 00:38:32,200 --> 00:38:34,400 See you next time, Father. 790 00:38:36,000 --> 00:38:39,270 You know, this was
wearing on my nerves. 791 00:38:39,270 --> 00:38:41,040 Why are you calling me "father"? 792 00:38:41,040 --> 00:38:43,550 Then should I call you
Father-in-law? 793 00:38:47,100 --> 00:38:48,550 He's crazy. 794 00:38:48,550 --> 00:38:49,470 Nuts. 795 00:38:49,470 --> 00:38:52,030 Then on a friendlier note... 796 00:38:53,020 --> 00:38:54,180 Dad. 797 00:38:54,180 --> 00:38:55,490 Dada. 798 00:39:08,230 --> 00:39:11,060 You must be busy,
why come all the way here? 799 00:39:11,060 --> 00:39:13,110 Aigoo... 800 00:39:13,110 --> 00:39:15,600 It's because of you, Jung. 801 00:39:15,600 --> 00:39:18,070 You hung up on me last night, 802 00:39:18,070 --> 00:39:19,930 and you ignore my texts. 803 00:39:19,930 --> 00:39:22,510 Of course, I would be worried. 804 00:39:22,510 --> 00:39:24,870 Are your debut preparations
going well? 805 00:39:27,630 --> 00:39:29,000 Totally. 806 00:39:29,980 --> 00:39:31,260 Ta-da! 807 00:39:33,550 --> 00:39:35,120 What's this? 808 00:39:35,120 --> 00:39:36,400 It's our CD. 809 00:39:36,400 --> 00:39:39,100 Our debut date has been confirmed. 810 00:39:39,100 --> 00:39:41,000 It's two months later. 811 00:39:44,090 --> 00:39:45,610 That's great. 812 00:39:45,610 --> 00:39:48,840 Truthfully, I came to give you this. 813 00:39:48,840 --> 00:39:51,330 I'm making my debut, thanks to you. 814 00:39:51,330 --> 00:39:55,960 You're the one who videotaped me
singing and uploaded it online. 815 00:39:55,960 --> 00:39:58,280 That's why the agency contacted me. 816 00:39:58,280 --> 00:40:02,590 So if I don't make it, you'll
have to take responsibility. 817 00:40:02,590 --> 00:40:04,550 For life. 818 00:40:04,550 --> 00:40:07,010 What if you become a star? 819 00:40:07,010 --> 00:40:08,650 Then... 820 00:40:08,650 --> 00:40:11,270 I'll take responsibility for you. 821 00:40:11,270 --> 00:40:13,190 For life. 822 00:40:16,890 --> 00:40:18,290 - Actually...
- Hey. 823 00:40:18,290 --> 00:40:20,630 The bus is here. I'm off. 824 00:40:27,180 --> 00:40:28,970 Congrats on your debut. 825 00:40:32,660 --> 00:40:34,340 Bye, bye. 826 00:40:53,220 --> 00:40:56,820 You didn't look happy today.
Now I feel sad.
827 00:40:56,820 --> 00:41:00,550 Just wait. I'll always make you smile. 828 00:41:04,400 --> 00:41:05,460 Oppa. 829 00:41:05,460 --> 00:41:08,720 Actually, I'm preg... 830 00:41:10,870 --> 00:41:13,280 Our debut date has been confirmed. 831 00:41:13,280 --> 00:41:14,860 It's two months later. 832 00:41:25,670 --> 00:41:28,290 Attorney Kang, I've never
seen you so upset. 833 00:41:28,290 --> 00:41:30,370 Your gentle image was
all an act, huh? 834 00:41:31,740 --> 00:41:33,430 As I was playing, 835 00:41:33,430 --> 00:41:34,960 my competitive spirit came alive. 836 00:41:34,960 --> 00:41:37,680 Whoa, competitive spirit?
You're not that good... 837 00:41:37,680 --> 00:41:39,420 Let's go another round next time. 838 00:41:39,420 --> 00:41:41,910 Don't be asking me to
go easy on you. 839 00:41:43,050 --> 00:41:46,710 I thought you were a pacifist,
but you're a total god of war. 840 00:41:46,710 --> 00:41:50,580 I am a god of war, but I'm also petty... 841 00:41:50,580 --> 00:41:53,510 Honestly, it's bothering me. 842 00:41:53,510 --> 00:41:55,260 What is? 843 00:41:56,540 --> 00:41:59,260 You live close to him. 844 00:41:59,260 --> 00:42:02,280 You'll be seeing Dae Han a lot. 845 00:42:02,280 --> 00:42:04,060 Oh... 846 00:42:04,060 --> 00:42:07,670 I do see him around whatnot, 847 00:42:07,670 --> 00:42:10,340 but it's because of the kids, not him. 848 00:42:10,340 --> 00:42:12,040 By kids, you mean... 849 00:42:13,550 --> 00:42:14,920 his kids? 850 00:42:14,920 --> 00:42:16,280 Yes. 851 00:42:16,280 --> 00:42:18,550 Four kids who live with Sunbae. 852 00:42:18,550 --> 00:42:20,730 The girl who was on our set 853 00:42:20,730 --> 00:42:22,840 seems savvier than her age. 854 00:42:22,840 --> 00:42:26,240 Well, she may seem
mature on the outside, 855 00:42:26,240 --> 00:42:27,890 but she's still a kid. 856 00:42:27,890 --> 00:42:30,670 It's only been two months
since she lost her mom. 857 00:42:31,660 --> 00:42:33,290 I feel sorry for her. 858 00:42:33,290 --> 00:42:37,180 She doesn't let it on and
takes care of her siblings. 859 00:42:39,800 --> 00:42:41,690 I know I'm petty, 860 00:42:41,690 --> 00:42:43,610 but I'm on the smart side. 861 00:42:43,610 --> 00:42:45,340 It's understandable. 862 00:42:45,340 --> 00:42:47,240 How you feel. 863 00:42:54,930 --> 00:42:56,370 Hey, Da Jung. 864 00:42:56,370 --> 00:42:57,600 Unni. 865 00:42:57,600 --> 00:42:58,880 Are you home? 866 00:42:58,880 --> 00:43:00,510 No, I'm out. Why? 867 00:43:01,500 --> 00:43:03,710 I need to talk to you
about something.
868 00:43:04,830 --> 00:43:06,520 It's because of Sunbae, huh? 869 00:43:06,520 --> 00:43:07,700 What did he do now? 870 00:43:07,700 --> 00:43:09,650 No, that's not it... 871 00:43:09,650 --> 00:43:11,150 Unni... 872 00:43:12,100 --> 00:43:13,800 What should I do? 873 00:43:16,580 --> 00:43:18,130 Da Jung, where are you? 874 00:43:20,460 --> 00:43:21,630 What? 875 00:43:21,630 --> 00:43:23,240 You're pregnant? 876 00:43:23,240 --> 00:43:25,060 What are you talking about? 877 00:43:31,500 --> 00:43:32,600 Da Jung. 878 00:43:33,600 --> 00:43:36,000 Did you go to the hospital? 879 00:43:36,040 --> 00:43:37,690 Not yet. 880 00:43:39,130 --> 00:43:41,790 I did the pregnancy test. 881 00:43:42,970 --> 00:43:45,400 With whom? When did this happen? 882 00:43:45,400 --> 00:43:48,000 He's two years older than me. 883 00:43:49,570 --> 00:43:53,930 It happened about a month
before Mom's accident. 884 00:43:53,930 --> 00:43:55,670 If he's two years older... 885 00:43:56,720 --> 00:43:58,400 He's 20? 886 00:43:58,400 --> 00:44:00,320 What a crazy bastard! 887 00:44:00,320 --> 00:44:01,940 No, Unni. 888 00:44:01,940 --> 00:44:03,900 It's not like that... 889 00:44:08,940 --> 00:44:11,930 You're saying it was consensual? 890 00:44:15,630 --> 00:44:16,750 Yes. 891 00:44:16,750 --> 00:44:18,180 Han Da Jung. 892 00:44:18,180 --> 00:44:20,750 You're a high school junior. A minor. 893 00:44:20,750 --> 00:44:23,170 Even though it was mutual,
you should've held off. 894 00:44:24,680 --> 00:44:27,640 You're way too young to
be in this state. 895 00:44:27,640 --> 00:44:28,940 That's why... 896 00:44:31,900 --> 00:44:33,790 I'm being punished. 897 00:44:50,780 --> 00:44:52,290 Am I... 898 00:44:52,290 --> 00:44:54,310 the only one who knows? 899 00:44:55,980 --> 00:44:57,020 Yes. 900 00:45:05,950 --> 00:45:07,180 For now, 901 00:45:07,180 --> 00:45:10,960 let's go to the hospital tomorrow
and get you examined. 902 00:45:10,960 --> 00:45:14,620 Then we'll think about
what we'll do afterward. 903 00:45:15,870 --> 00:45:17,460 I don't want... 904 00:45:19,180 --> 00:45:21,500 Ahjussi to know about this. 905 00:45:32,070 --> 00:45:33,720 Your speculation was correct. 906 00:45:33,720 --> 00:45:36,400 Kang Kyung Hoon discreetly
looks after Jae Yoon's mom. 907 00:45:36,400 --> 00:45:37,520 How? 908 00:45:37,520 --> 00:45:40,980 Assemblyman Kang's youngest
aide is Jae Yoon's mom's nephew. 909 00:45:42,010 --> 00:45:43,680 Of course. 910 00:45:43,680 --> 00:45:46,090 She was suspiciously
supportive of him. 911 00:45:46,090 --> 00:45:48,400 What about the pro-international
school committee? 912 00:45:48,400 --> 00:45:51,810 It centers around Jae Yoon's mom with
some mothers being key members. 913 00:45:51,810 --> 00:45:53,420 The rest are all sorts, but... 914 00:45:53,420 --> 00:45:55,640 many are also members of the
Market Retailers Association. 915 00:45:55,640 --> 00:45:56,670 Is that right? 916 00:45:58,300 --> 00:45:59,900 Is that so? 917 00:46:02,350 --> 00:46:06,340 Do you know which war strategy is
used for an effortless victory? 918 00:46:06,340 --> 00:46:07,510 What is it? 919 00:46:08,550 --> 00:46:10,030 Dissonance. 920 00:46:11,640 --> 00:46:14,670 Why use such a fancy term? 921 00:46:14,670 --> 00:46:16,200 It's driving a wedge
between everyone. 922 00:46:16,200 --> 00:46:19,220 Man, punk, you sound so ignorant. 923 00:46:19,220 --> 00:46:20,840 Hey, regardless, 924 00:46:20,840 --> 00:46:23,890 if you cause an internal dissonance,
this will be a walk in the park. 925 00:46:23,890 --> 00:46:24,900 Okay? 926 00:46:29,730 --> 00:46:33,490 It seems Wie Dae Han is involved
with the rental apartments. 927 00:46:37,430 --> 00:46:39,840 He's siding with Mayor Jung. 928 00:46:41,210 --> 00:46:42,860 That's why they're losers. 929 00:46:42,860 --> 00:46:45,810 They always pick the wrong team. 930 00:46:45,810 --> 00:46:49,940 The current public opinion is heavily
sided with international high school. 931 00:46:49,940 --> 00:46:51,580 No need for you to worry. 932 00:46:52,720 --> 00:46:55,030 Public opinion is not to be trusted. 933 00:46:55,030 --> 00:46:57,450 Hire a good photographer 934 00:46:57,450 --> 00:46:59,280 and have him tail Wie Dae Han. 935 00:47:00,480 --> 00:47:03,950 A tree with many branches
will suffer from the wind. 936 00:47:03,950 --> 00:47:05,370 Yes, sir. 937 00:47:11,590 --> 00:47:13,350 I'm hungry. 938 00:47:13,350 --> 00:47:15,110 When are we having chicken? 939 00:47:15,110 --> 00:47:17,180 We're almost there.
Be patient, okay? 940 00:47:17,180 --> 00:47:18,420 Song Yi. 941 00:47:18,420 --> 00:47:19,900 Remember what we practiced? 942 00:47:19,900 --> 00:47:22,730 - Yes. I'll do my best.
- Fighting. 943 00:47:26,760 --> 00:47:29,420 Eat slowly. You'll get a tummy ache. 944 00:47:29,420 --> 00:47:32,020 Eat as much as you want. 945 00:47:32,020 --> 00:47:33,600 - Eat.
- So... 946 00:47:33,600 --> 00:47:36,280 any update on the rental
apartment issue? 947 00:47:36,280 --> 00:47:38,080 Well, that's... 948 00:47:38,080 --> 00:47:41,060 I investigated meticulously to
assess the situation. 949 00:47:41,060 --> 00:47:44,920 But it's the opposite of the rumors
that are floating around. 950 00:47:44,920 --> 00:47:46,350 What do you mean it's the opposite? 951 00:47:46,350 --> 00:47:49,620 The biggest concern for those
opposing the rental apartments 952 00:47:49,620 --> 00:47:51,860 is first, the house prices dropping. 953 00:47:51,860 --> 00:47:54,440 And second, the town
becoming like a slum. 954 00:47:54,440 --> 00:47:55,390 True. 955 00:47:55,390 --> 00:47:57,800 The town becoming like
a slum, my foot. 956 00:47:57,800 --> 00:47:59,820 After a large number
of newcomers, 957 00:47:59,820 --> 00:48:02,510 the area becomes more
commercialized in most districts. 958 00:48:02,510 --> 00:48:03,840 Really? 959 00:48:03,840 --> 00:48:07,450 Aigoo, look at you, so fickle. 960 00:48:07,450 --> 00:48:09,800 I'm not fickle. 961 00:48:09,800 --> 00:48:12,140 He says the businesses
will liven up. 962 00:48:12,140 --> 00:48:13,120 And? 963 00:48:13,120 --> 00:48:15,690 - It's common sense, really.
- Yes. 964 00:48:15,690 --> 00:48:18,370 If the town has an influx of young
people in their 20's and 30's, 965 00:48:18,370 --> 00:48:20,110 the area will become
lively if anything. 966 00:48:20,110 --> 00:48:22,480 What harm would it be to the town? 967 00:48:22,480 --> 00:48:24,030 You're so right. 968 00:48:24,030 --> 00:48:26,460 - Yes.
- What do you mean? Using that logic, 969 00:48:26,460 --> 00:48:28,450 international high school
isn't bad, either. 970 00:48:28,450 --> 00:48:29,460 No, it isn't. 971 00:48:29,460 --> 00:48:32,020 I agree with my wifey even more. 972 00:48:32,020 --> 00:48:34,170 No, it won't be bad, either. 973 00:48:34,170 --> 00:48:37,170 But let's say an international
high school is built. 974 00:48:37,170 --> 00:48:39,800 Does it serve you in any way? 975 00:48:39,800 --> 00:48:41,350 Well, it... 976 00:48:43,420 --> 00:48:47,860 Truthfully, it doesn't
serve us in any way. 977 00:48:47,860 --> 00:48:50,510 Our Soo Hyun is past the
high school age. 978 00:48:50,510 --> 00:48:52,170 This is what I'm saying! 979 00:48:52,170 --> 00:48:55,790 Soo Hyun's current villa is old
and not conveniently located. 980 00:48:55,800 --> 00:48:59,200 If the rental apartments get built,
it's affordable and in a great location. 981 00:48:59,230 --> 00:49:01,890 How nice would it be
for her to live in? 982 00:49:03,240 --> 00:49:05,540 That does make sense. Yes. 983 00:49:08,330 --> 00:49:10,020 And also... 984 00:49:10,020 --> 00:49:13,090 thinking back to their old place
brings tears to my eyes. 985 00:49:19,910 --> 00:49:23,750 There were so many cockroaches, 986 00:49:23,750 --> 00:49:25,980 and cracks in the walls. 987 00:49:25,980 --> 00:49:29,510 I prayed every night
before going to bed. 988 00:49:29,510 --> 00:49:32,100 "Please don't let our
house collapse." 989 00:49:32,100 --> 00:49:34,260 Aigoo, you poor dear. 990 00:49:34,260 --> 00:49:36,650 - Aigoo...
- Aigoo, aigoo... 991 00:49:36,650 --> 00:49:40,310 The kids went through so much. 992 00:49:40,310 --> 00:49:41,470 Aigoo... 993 00:49:41,470 --> 00:49:44,190 My kids' previous living conditions... 994 00:49:44,190 --> 00:49:47,860 It's due to the gross shortage
of rental apartments. 995 00:49:47,860 --> 00:49:49,650 I'm personally vested in this issue. 996 00:49:49,650 --> 00:49:50,890 Right, right. 997 00:49:50,890 --> 00:49:54,360 All parents feel the same way. 998 00:49:54,360 --> 00:49:55,720 I frankly... 999 00:49:55,720 --> 00:49:59,880 feel people should be politically
vocal depending on their needs. 1000 00:49:59,880 --> 00:50:02,950 This is why I don't blame
Jae Yoon's mom. 1001 00:50:02,950 --> 00:50:04,100 Huh? 1002 00:50:04,100 --> 00:50:06,720 I mean, Assemblyman
Kang Kyung Hoon looks after her. 1003 00:50:06,720 --> 00:50:10,050 It's only natural she
fanatically takes his side. 1004 00:50:10,050 --> 00:50:12,660 What, what do you mean by that? 1005 00:50:12,660 --> 00:50:14,110 You didn't know? 1006 00:50:14,110 --> 00:50:16,310 Jae Yoon's mom's nephew... 1007 00:50:16,310 --> 00:50:18,470 He works at Assemblyman
Kang Kyung Hoon's office. 1008 00:50:18,470 --> 00:50:19,620 What? 1009 00:50:21,090 --> 00:50:22,660 What the heck are you talking about? 1010 00:50:22,660 --> 00:50:23,800 Then... 1011 00:50:23,800 --> 00:50:27,690 you're saying I was a pawn in
Assemblyman Kang Kyung Hoon and 1012 00:50:27,690 --> 00:50:29,230 that woman's chess game? 1013 00:50:29,230 --> 00:50:32,400 Aigoo, you had no idea.
I thought you knew already. 1014 00:50:32,400 --> 00:50:36,080 Anyhow, you should be more
vocal from now on, Father. 1015 00:50:36,080 --> 00:50:37,540 Aigoo, what the hell. 1016 00:50:37,540 --> 00:50:40,440 - Aigoo, what the hell?
- Aigoo, aigoo... 1017 00:50:40,440 --> 00:50:43,310 This means I've been 1018 00:50:43,310 --> 00:50:47,900 protesting at the wrong
rally this whole time! 1019 00:50:47,900 --> 00:50:49,960 - Aigoo, aigoo...
- Aigoo... 1020 00:50:49,960 --> 00:50:51,080 I guess you didn't know. 1021 00:50:51,080 --> 00:50:52,700 Aigoo, we're so stupid, aigoo... 1022 00:50:55,000 --> 00:50:56,860 You see the fetus, right? 1023 00:50:58,050 --> 00:51:00,280 It looks to be about 11 weeks. 1024 00:51:18,410 --> 00:51:21,740 I should tell Oppa, right? 1025 00:51:22,840 --> 00:51:24,610 You should. 1026 00:51:24,610 --> 00:51:26,840 If you want, I'll go with you. 1027 00:51:26,840 --> 00:51:30,150 If you're angry, I'll beat
him up for you. 1028 00:51:32,600 --> 00:51:34,940 What's there to be angry about? 1029 00:51:34,940 --> 00:51:37,150 We made this mess together. 1030 00:51:37,150 --> 00:51:39,790 Wanting to keep this
away from Sunbae... 1031 00:51:39,790 --> 00:51:42,110 I understand how you feel, 1032 00:51:42,110 --> 00:51:43,880 but I don't think it's right. 1033 00:51:44,770 --> 00:51:45,900 Then what? 1034 00:51:45,900 --> 00:51:47,800 He's your dad. 1035 00:51:47,800 --> 00:51:50,000 No matter what you decide, 1036 00:51:50,000 --> 00:51:54,030 I think it's right to go
through this together. 1037 00:52:01,550 --> 00:52:02,720 All right. 1038 00:52:02,720 --> 00:52:05,760 I'll turn everyone at the
market back to our side. 1039 00:52:05,760 --> 00:52:07,930 - Don't even worry about it.
- Yes, sir. 1040 00:52:07,930 --> 00:52:11,920 Thinking about it, Soo Hyun is so virtuous
and always sides with the underdog. 1041 00:52:11,920 --> 00:52:14,280 I guess she takes after you, Father. 1042 00:52:14,280 --> 00:52:16,070 Geez, stop it. 1043 00:52:16,070 --> 00:52:17,270 Well, she is my blood. 1044 00:52:19,230 --> 00:52:20,990 Excuse me for a second. 1045 00:52:22,400 --> 00:52:24,170 It's Soo Hyun. 1046 00:52:24,170 --> 00:52:25,750 Yes? 1047 00:52:31,690 --> 00:52:33,140 Jung. 1048 00:52:33,140 --> 00:52:36,640 Stop making me wait and
just tell me, won't you? 1049 00:52:36,640 --> 00:52:38,670 I really have to get back. 1050 00:52:40,280 --> 00:52:42,550 What is it that you can't
tell me over the phone? 1051 00:52:42,550 --> 00:52:45,130 I took Da Jung to the hospital. 1052 00:52:45,130 --> 00:52:46,680 Why? 1053 00:52:46,680 --> 00:52:48,620 Is Da Jung sick or something? 1054 00:52:48,620 --> 00:52:50,120 I'm pregnant. 1055 00:52:51,050 --> 00:52:52,280 She's 11 weeks along. 1056 00:52:53,150 --> 00:52:55,710 The guy who came over
last night is the dad. 1057 00:52:56,630 --> 00:52:58,520 What the heck? 1058 00:52:58,520 --> 00:53:00,240 Stop joking around. 1059 00:53:03,900 --> 00:53:05,110 Geez, really. 1060 00:53:05,110 --> 00:53:08,950 I can tell by your eyes
if you're lying or not. 1061 00:53:08,950 --> 00:53:10,970 What a crock of bull. 1062 00:53:10,970 --> 00:53:12,160 Seriously... 1063 00:53:12,160 --> 00:53:14,410 Sunbae, do I look like I
would joke about this? 1064 00:53:14,410 --> 00:53:15,470 Yeah. 1065 00:53:20,690 --> 00:53:23,480 You're scaring me, what's going on? 1066 00:53:23,480 --> 00:53:25,600 It almost seems real. 1067 00:53:25,600 --> 00:53:27,230 It is. 1068 00:53:29,480 --> 00:53:31,160 It is... 1069 00:53:33,300 --> 00:53:34,660 It is? 1070 00:53:38,720 --> 00:53:39,650 Yes. 1071 00:53:41,000 --> 00:53:42,270 Where is Da Jung? 1072 00:53:43,300 --> 00:53:45,100 Please stay calm. 1073 00:53:45,150 --> 00:53:47,600 Sit down and think through
what your options are. 1074 00:53:47,600 --> 00:53:49,280 How can I think calmly right now? 1075 00:53:49,280 --> 00:53:50,830 Da Jung is still a minor. 1076 00:53:50,830 --> 00:53:53,340 - She's only in high school!
- That's why... 1077 00:53:54,430 --> 00:53:56,560 you must stay centered as her dad, 1078 00:53:56,560 --> 00:53:58,970 and make rational decisions. 1079 00:54:00,570 --> 00:54:01,710 Oh, God... 1080 00:54:01,710 --> 00:54:05,340 I stressed during the broadcast
that abortions are immoral! 1081 00:54:05,340 --> 00:54:08,710 How could things go
down like this? 1082 00:54:10,040 --> 00:54:13,640 Are you worried about
Da Jung or for yourself? 1083 00:54:13,640 --> 00:54:16,070 I'm worried about both. Both of us! 1084 00:54:16,070 --> 00:54:18,360 Da Jung is suffering
100 times more right now. 1085 00:54:18,360 --> 00:54:19,600 She should suffer. 1086 00:54:19,600 --> 00:54:21,950 She made this mess,
so she should suffer! 1087 00:54:23,370 --> 00:54:25,180 Geez, dang it! 1088 00:54:26,700 --> 00:54:28,510 Where is this bastard? 1089 00:54:28,510 --> 00:54:30,730 That bastard made this mess. 1090 00:54:32,100 --> 00:54:33,300 [ Ahjussi ] 1091 00:54:36,460 --> 00:54:38,210 My God... 1092 00:54:48,960 --> 00:54:49,850 Yes. 1093 00:54:49,850 --> 00:54:52,250 I'll text you the address.
Bring that punk with you.
1094 00:54:52,250 --> 00:54:53,860 Right now. 1095 00:54:56,900 --> 00:54:58,190 Okay. 1096 00:55:01,200 --> 00:55:02,510 What did he say? 1097 00:55:04,780 --> 00:55:06,500 He told me to bring you. 1098 00:55:06,500 --> 00:55:08,440 To where? 1099 00:55:34,220 --> 00:55:35,610 Father. 1100 00:55:37,070 --> 00:55:39,550 I'm so very sorry. 1101 00:55:42,370 --> 00:55:44,290 Sure, I'll kill you. 1102 00:55:44,290 --> 00:55:46,480 But if it's one-sided, it's an assault. 1103 00:55:46,480 --> 00:55:48,020 I don't want to go to jail. 1104 00:55:48,020 --> 00:55:51,000 So let's duke it out, fair and square. 1105 00:55:51,000 --> 00:55:52,110 Come here. 1106 00:55:52,110 --> 00:55:54,980 But how could I do this, Father... 1107 00:55:57,870 --> 00:56:00,820 Please just hit me. 1108 00:56:02,880 --> 00:56:04,770 Shouldn't we stop them? 1109 00:56:04,770 --> 00:56:07,270 Why? He deserves a beating. 1110 00:56:07,270 --> 00:56:08,410 Hey. 1111 00:56:08,410 --> 00:56:12,120 I'm not so proud of myself either, 1112 00:56:12,120 --> 00:56:14,320 but I can't hold back right now. 1113 00:56:14,320 --> 00:56:16,020 You deserve a beating today. 1114 00:56:16,020 --> 00:56:18,710 Okay, bite down hard. 1115 00:56:18,710 --> 00:56:20,130 Okay, here I go. 1116 00:56:20,130 --> 00:56:22,030 Father, I'm sorry! 1117 00:56:22,030 --> 00:56:24,480 Father, I'm sorry, I'm sorry... 1118 00:56:35,890 --> 00:56:37,470 Are you okay? 1119 00:56:50,770 --> 00:56:51,880 You ducked? 1120 00:56:53,700 --> 00:56:55,600 You have the nerve to duck? 1121 00:57:01,770 --> 00:57:02,990 Father. 1122 00:57:02,990 --> 00:57:04,330 What? 1123 00:57:04,330 --> 00:57:06,390 I'll take responsibility. 1124 00:57:08,760 --> 00:57:10,320 How? 1125 00:57:10,320 --> 00:57:12,780 How will you take
responsibility? Huh? 1126 00:57:12,780 --> 00:57:16,380 You knocked up a high school girl.
What will you do now? 1127 00:57:18,250 --> 00:57:20,760 I told the entire the nation
that abortion... 1128 00:57:21,750 --> 00:57:22,720 Dang it! 1129 00:57:34,100 --> 00:57:35,100 Fine. 1130 00:57:37,750 --> 00:57:39,450 Okay, let's hear it. 1131 00:57:39,450 --> 00:57:41,810 How will you be
taking responsibility? 1132 00:57:41,810 --> 00:57:42,980 Huh? 1133 00:57:44,400 --> 00:57:47,900 Just how I'll be taking
responsibility... 1134 00:57:47,900 --> 00:57:50,060 I thought it over on the way here. 1135 00:57:51,070 --> 00:57:53,470 There seems to be only one way. 1136 00:57:57,530 --> 00:57:59,090 We'll have the baby. 1137 00:58:00,110 --> 00:58:01,720 Are you crazy? 1138 00:58:08,370 --> 00:58:09,790 You said... 1139 00:58:09,790 --> 00:58:12,480 that abortions are immoral, Father. 1140 00:58:13,420 --> 00:58:14,720 I... 1141 00:58:14,720 --> 00:58:16,210 Look. 1142 00:58:16,210 --> 00:58:18,160 I know I said that but... 1143 00:58:18,160 --> 00:58:19,030 Hey. 1144 00:58:19,030 --> 00:58:21,490 She can hardly take
care of herself, yet 1145 00:58:21,490 --> 00:58:22,990 you want her to have a baby? 1146 00:58:22,990 --> 00:58:24,290 That's taking responsibility? 1147 00:58:24,290 --> 00:58:27,740 Ruining her future is
"taking responsibility?" 1148 00:58:27,740 --> 00:58:29,540 But I can't... 1149 00:58:31,220 --> 00:58:34,670 have Da Jung go through
the surgery, either. 1150 00:58:41,170 --> 00:58:43,990 Then you shouldn't have
made this mess. 1151 00:58:43,990 --> 00:58:47,100 If you really love her, respect her.
Why act so rashly? 1152 00:58:48,100 --> 00:58:49,130 I'm... 1153 00:58:50,340 --> 00:58:51,850 truly sorry. 1154 00:59:00,750 --> 00:59:02,350 This isn't right. 1155 00:59:03,390 --> 00:59:05,340 We didn't even discuss it. 1156 00:59:05,340 --> 00:59:09,010 Never mind me, you're
about to make your debut! 1157 00:59:09,010 --> 00:59:10,550 A jerk like me... 1158 00:59:12,270 --> 00:59:14,460 doesn't deserve to make a debut. 1159 00:59:35,030 --> 00:59:37,580 Why does she like such
a hapless punk? 1160 00:59:37,580 --> 00:59:40,720 She really has a bad taste
in men, seriously. 1161 00:59:40,720 --> 00:59:42,600 That's enough. 1162 00:59:42,600 --> 00:59:45,600 What will you do about Da Jung? 1163 00:59:45,600 --> 00:59:47,480 What do you mean, huh? 1164 00:59:47,480 --> 00:59:49,290 There is no other way. 1165 00:59:50,500 --> 00:59:52,100 She'll get an abortion. 1166 00:59:54,000 --> 00:59:56,420 You spoke of all lives
being valuable on TV, 1167 00:59:56,420 --> 00:59:58,190 but talk is cheap. 1168 00:59:58,190 --> 01:00:00,510 Do you think this is easy for me? 1169 01:00:00,510 --> 01:00:01,340 Huh? 1170 01:00:01,340 --> 01:00:03,550 It's difficult, it's so difficult, but... 1171 01:00:04,790 --> 01:00:06,530 There's no other choice. 1172 01:00:10,320 --> 01:00:11,940 What were you thinking... 1173 01:00:13,430 --> 01:00:15,720 when you considered me? 1174 01:00:15,720 --> 01:00:18,670 I felt so sorry toward you. 1175 01:00:21,110 --> 01:00:23,950 I wanted to take
responsibility somehow. 1176 01:00:30,680 --> 01:00:32,520 That's good enough. 1177 01:00:35,570 --> 01:00:38,260 At least, you didn't try to avoid it. 1178 01:00:39,450 --> 01:00:41,120 As for the rest... 1179 01:00:45,240 --> 01:00:47,260 I'll bear the burden. 1180 01:01:28,500 --> 01:01:30,030 Stay here. 1181 01:01:30,030 --> 01:01:31,400 I'll go with Unni. 1182 01:01:31,400 --> 01:01:33,080 What do you mean? 1183 01:01:33,080 --> 01:01:34,620 I should go with you. 1184 01:01:34,620 --> 01:01:36,270 Someone might see you. 1185 01:01:36,270 --> 01:01:37,990 That's not the problem here. 1186 01:01:37,990 --> 01:01:40,470 I don't like it. Just stay here. 1187 01:01:40,470 --> 01:01:42,260 You stay here with Sunbae. 1188 01:01:42,260 --> 01:01:44,520 I'll be with her, so don't worry. 1189 01:01:52,200 --> 01:01:53,830 I'll be back. 1190 01:02:08,900 --> 01:02:12,190 Sunbae, don't treat her
like a criminal. 1191 01:02:12,190 --> 01:02:14,360 I don't like this either, 1192 01:02:14,360 --> 01:02:16,180 but this isn't only for me. 1193 01:02:16,180 --> 01:02:17,670 But still... 1194 01:02:17,670 --> 01:02:18,980 - Please stop...
- Give it to me. 1195 01:02:18,980 --> 01:02:20,190 I'll wear it. 1196 01:02:23,590 --> 01:02:25,200 I'm sorry. 1197 01:02:43,240 --> 01:02:44,520 Let's go. 1198 01:03:01,710 --> 01:03:03,630 Okay, we'll start. 1199 01:03:24,570 --> 01:03:25,940 You punk... 1200 01:03:26,970 --> 01:03:30,570 You didn't even use
any protection. 1201 01:03:32,700 --> 01:03:34,450 I know... 1202 01:03:35,490 --> 01:03:38,050 that I'm truly in the wrong... 1203 01:03:39,420 --> 01:03:42,010 But you did the same
thing, Father. 1204 01:03:43,020 --> 01:03:43,900 What? 1205 01:03:46,530 --> 01:03:48,270 Look, I was... 1206 01:03:50,610 --> 01:03:52,030 My case is... 1207 01:03:54,180 --> 01:03:56,340 It's different, okay punk? 1208 01:04:00,410 --> 01:04:01,740 Da Jung. 1209 01:04:09,570 --> 01:04:11,540 Are you feeling okay? 1210 01:04:11,540 --> 01:04:13,190 Yes. 1211 01:04:15,810 --> 01:04:19,400 It ended sooner than we expected. 1212 01:04:22,330 --> 01:04:23,870 Ahjussi. 1213 01:04:25,350 --> 01:04:28,770 I want some black bean noodles. 1214 01:04:45,150 --> 01:04:48,250 Eat slowly. You'll upset
your stomach. 1215 01:04:48,250 --> 01:04:49,600 He's right. 1216 01:04:49,600 --> 01:04:51,930 You should chat with us, too. 1217 01:04:58,210 --> 01:05:00,800 Jung Woo. You eat, too.
Let's eat. 1218 01:05:00,800 --> 01:05:01,800 Yes, sir. 1219 01:05:12,140 --> 01:05:13,580 I didn't get the surgery. 1220 01:05:19,640 --> 01:05:21,150 I'll have the baby. 1221 01:05:22,970 --> 01:05:24,520 Our baby... 1222 01:05:25,800 --> 01:05:27,200 that's inside of me. 1223 01:05:32,230 --> 01:05:35,110 ♫ Picture it however you want ♫ 1224 01:05:35,110 --> 01:05:38,110 ♫ Don't be surprised ♫ 1225 01:05:38,110 --> 01:05:40,590 ♫ It suits you somehow ♫ 1226 01:05:40,590 --> 01:05:42,920 ♫ It's perfect as can be ♫ 1227 01:05:42,920 --> 01:05:48,250 ♫ Picture your heart
the way you want
♫ 1228 01:05:48,250 --> 01:05:51,140 ♫ Our love has gotten so deep ♫ 1229 01:05:51,140 --> 01:05:54,320 [ The Great Show ] 1230 01:05:54,400 --> 01:05:57,700 - This is a violation of our contract.
- I'm sorry.
1231 01:05:57,700 --> 01:06:00,900 You made a fuss saying
abortions are immoral.
1232 01:06:00,900 --> 01:06:01,700 Is this fun for you? 1233 01:06:01,740 --> 01:06:04,820 From birth to college graduation,
it'll cost 300 million won.
1234 01:06:04,820 --> 01:06:07,500 I'll just stay by your side. 1235 01:06:07,500 --> 01:06:09,190 It's an error, an error. 1236 01:06:09,190 --> 01:06:10,780 You guys have some nerve. 1237 01:06:10,780 --> 01:06:12,880 I strengthened my
resolve and my heart.
1238 01:06:12,900 --> 01:06:15,600 Because I'm a mom,
I want to protect my baby.
1239 01:06:15,610 --> 01:06:17,790 If it turns out to be true,
you'll be speechless.
1240 01:06:17,790 --> 01:06:19,660 What show is he putting on now? 1241 01:06:19,660 --> 01:06:20,760 Everyone! 1242 01:06:20,760 --> 01:06:21,860 No way... 1243 01:06:21,860 --> 01:06:22,960 Yes, you're right. 1244 01:06:22,960 --> 01:06:25,490 ♫ I don't think I can bear it ♫ 1245 01:06:25,490 --> 01:06:27,740 ♫ I was thinking of you ♫ 1246 01:06:27,740 --> 01:06:28,720 ♫ Please take my heart... ♫ 89129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.