All language subtitles for The Great Show Ep. 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:06,700 [ The Great Show ] 2 00:00:33,300 --> 00:00:37,000 [ The Great Show ] 3 00:00:37,100 --> 00:00:39,800 [ Characters, locales, organizations, incidents,
and situations in this drama are fictitious ] 4 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 Huh? 5 00:00:45,900 --> 00:00:47,000 What the. 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,500 Wait... 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 What is this? 8 00:00:52,300 --> 00:00:54,200 I told you already. 9 00:00:54,250 --> 00:00:56,710 That I'm on my way to meet my dad. 10 00:00:58,280 --> 00:00:59,480 Huh? 11 00:01:15,380 --> 00:01:17,870 Do you like your Christmas present? 12 00:01:19,570 --> 00:01:21,180 What? 13 00:01:25,580 --> 00:01:28,100 Look, it's fish. The fish! 14 00:01:38,270 --> 00:01:39,770 This looks okay... 15 00:01:39,770 --> 00:01:42,600 enough for five people to live in. 16 00:01:42,600 --> 00:01:44,750 Wait, wait, wait. Look... 17 00:01:44,750 --> 00:01:47,000 Can you please explain?
Why I'm your dad? 18 00:01:47,000 --> 00:01:47,830 Huh? 19 00:01:49,930 --> 00:01:51,830 You remember Kim Sun Mi, right? 20 00:01:53,400 --> 00:01:55,110 Kim Sun Mi? 21 00:01:58,300 --> 00:02:00,050 My first time hearing it. 22 00:02:00,050 --> 00:02:01,660 I see. 23 00:02:01,660 --> 00:02:04,470 You'll pretend you don't know, huh? 24 00:02:04,470 --> 00:02:05,940 No, I... 25 00:02:05,940 --> 00:02:09,570 If I remember, I'll say so.
Why lie about it? 26 00:02:09,570 --> 00:02:10,340 Miss. 27 00:02:12,950 --> 00:02:14,390 I guess... 28 00:02:14,390 --> 00:02:17,010 your mom's name must
be Kim Sun Mi. 29 00:02:17,010 --> 00:02:19,380 It's really my first time hearing it. 30 00:02:19,380 --> 00:02:20,670 Okay? 31 00:02:20,670 --> 00:02:22,970 You went to Ongdo in college, correct? 32 00:02:23,930 --> 00:02:25,080 Where? 33 00:02:25,080 --> 00:02:26,930 An island near Taehan. 34 00:02:26,930 --> 00:02:28,360 Ongdo. 35 00:02:28,360 --> 00:02:29,770 Ongdo? 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,660 Kim Sun Mi. 37 00:02:37,780 --> 00:02:40,170 [ Ongdo Cruise ] 38 00:02:40,170 --> 00:02:43,940 [ Year 2001 ] 39 00:02:59,280 --> 00:03:00,710 So... 40 00:03:01,800 --> 00:03:03,510 are you going to Ongdo? 41 00:03:03,510 --> 00:03:04,630 Yes. 42 00:03:04,630 --> 00:03:06,350 By yourself? 43 00:03:06,350 --> 00:03:08,510 Yes, why? 44 00:03:10,760 --> 00:03:12,590 I'm by myself as well. 45 00:03:16,730 --> 00:03:19,330 This poem comes to mind... 46 00:03:19,330 --> 00:03:21,480 seeing that island from here. 47 00:03:23,190 --> 00:03:26,620 "There is an island between the people." 48 00:03:27,940 --> 00:03:29,880 "I want to... 49 00:03:29,880 --> 00:03:32,020 go to that island." 50 00:03:50,800 --> 00:03:52,130 So pretty. 51 00:03:52,130 --> 00:03:53,500 To be here... 52 00:03:53,500 --> 00:03:55,200 the two of us... 53 00:03:59,940 --> 00:04:01,350 Do you like to exercise? 54 00:04:01,350 --> 00:04:02,480 Exercise, yes. 55 00:04:02,480 --> 00:04:05,300 Aigoo, guys like doing pull-ups. 56 00:04:05,300 --> 00:04:08,120 - Please be careful.
- No, I can do it. 57 00:04:08,120 --> 00:04:10,270 Oh, are you okay? 58 00:04:10,270 --> 00:04:12,920 Sit down and look around.
If you do, Ongdo... 59 00:04:12,920 --> 00:04:14,950 - is prettier.
- Okay. 60 00:04:52,530 --> 00:04:54,670 Like the movie "Before Sunrise," 61 00:04:55,760 --> 00:04:59,040 we only knew each
other's age and name
62 00:04:59,040 --> 00:05:02,190 and became lovers for
a day on the island.
63 00:05:03,450 --> 00:05:08,910 [ Episode 2: The weight
of the decision ] 64 00:05:14,920 --> 00:05:16,630 Do you remember now? 65 00:05:16,630 --> 00:05:18,100 No... 66 00:05:18,100 --> 00:05:19,630 I mean... 67 00:05:20,620 --> 00:05:21,840 You're saying... 68 00:05:23,100 --> 00:05:26,150 That girl I had met there... 69 00:05:27,110 --> 00:05:28,620 is your mother? 70 00:05:29,860 --> 00:05:31,680 I look familiar, huh? 71 00:05:31,680 --> 00:05:36,240 You know, I look just like my mom. 72 00:05:36,240 --> 00:05:38,380 Okay, you know... 73 00:05:38,380 --> 00:05:41,780 Yes, that did happen in college. 74 00:05:41,780 --> 00:05:43,600 But getting pregnant... 75 00:05:44,880 --> 00:05:47,390 I shouldn't say this to a student. 76 00:05:47,390 --> 00:05:48,750 Say it. 77 00:05:48,750 --> 00:05:50,990 You can say whatever you
want to your daughter. 78 00:05:53,010 --> 00:05:54,450 Fine. 79 00:05:54,450 --> 00:05:57,070 On that day, your mom and I... 80 00:06:01,470 --> 00:06:03,430 did it only once. 81 00:06:03,430 --> 00:06:06,950 Also, it was our first time
for both of us. 82 00:06:08,520 --> 00:06:10,760 Wow, daebak. 83 00:06:10,760 --> 00:06:13,860 You two must've had some
amazing chemistry. 84 00:06:13,860 --> 00:06:17,730 Unni, what is "having
amazing chemistry?" 85 00:06:21,550 --> 00:06:24,690 It means your hearts are
an amazing match. 86 00:06:24,690 --> 00:06:27,170 What a nice thing to teach a kid. 87 00:06:31,070 --> 00:06:32,230 Wait, wait, wait. 88 00:06:32,230 --> 00:06:34,100 Wait just a minute. 89 00:06:34,100 --> 00:06:35,340 You're at the wrong house. 90 00:06:35,340 --> 00:06:38,170 I don't know what you
heard from your mom, 91 00:06:38,170 --> 00:06:40,900 but the probability I'm your dad... 92 00:06:40,900 --> 00:06:42,220 Well, okay. 93 00:06:42,220 --> 00:06:44,590 It's the same as winning
the lotto, okay? 94 00:06:45,740 --> 00:06:47,620 Congratulations. 95 00:06:47,620 --> 00:06:49,540 You've won the lotto. 96 00:06:49,540 --> 00:06:50,460 Man... 97 00:06:50,460 --> 00:06:52,950 Arguing won't get you anywhere. 98 00:06:52,950 --> 00:06:55,750 To have a high school-aged
daughter at my age? 99 00:06:55,750 --> 00:06:57,350 All righty. 100 00:06:57,350 --> 00:06:59,360 Then let's do it. 101 00:06:59,360 --> 00:07:00,790 Do what? 102 00:07:00,790 --> 00:07:02,410 What do you think? 103 00:07:02,410 --> 00:07:04,390 A DNA paternity test. 104 00:07:04,390 --> 00:07:05,790 What? 105 00:07:05,790 --> 00:07:07,770 If the results state otherwise, 106 00:07:07,770 --> 00:07:09,760 then I'll apologize and go away. 107 00:07:09,760 --> 00:07:11,130 But... 108 00:07:11,130 --> 00:07:12,700 But, but? 109 00:07:12,700 --> 00:07:14,540 If it's confirmed, 110 00:07:17,000 --> 00:07:20,080 you must take all of us in. 111 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 What is this? 112 00:07:33,090 --> 00:07:35,740 There's more? Huh? 113 00:07:47,670 --> 00:07:50,410 Did you tell Soo Hyun?
That I'm your dad? 114 00:07:50,410 --> 00:07:52,100 This unni? 115 00:07:52,100 --> 00:07:54,060 I didn't tell her. 116 00:07:57,490 --> 00:07:58,880 Not yet. 117 00:08:03,330 --> 00:08:05,250 It's a bachelor's home,
why come over... 118 00:08:05,250 --> 00:08:06,660 Bachelor, my foot. 119 00:08:06,660 --> 00:08:10,270 Whoa, it's bigger than I thought. 120 00:08:10,270 --> 00:08:12,250 It's a nice house. 121 00:08:13,520 --> 00:08:15,910 - Is this the kitchen?
- Huh? 122 00:08:15,910 --> 00:08:18,740 Hey, hey, Soo Hyun. You know... 123 00:08:18,740 --> 00:08:21,960 Why did you come over at this hour? 124 00:08:21,960 --> 00:08:23,520 Oh, I... 125 00:08:25,900 --> 00:08:27,860 need to borrow a hammer. 126 00:08:28,870 --> 00:08:31,260 A hammer this late at night? 127 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 But Sunbae, why are you shaking? 128 00:08:34,420 --> 00:08:36,440 You think I'll strike you with it? 129 00:08:36,440 --> 00:08:39,680 Geez, why make such a scary joke. 130 00:08:40,920 --> 00:08:44,490 No, I need a hammer for my place. 131 00:08:44,490 --> 00:08:45,720 I'm usually like this. 132 00:08:45,720 --> 00:08:48,770 If something needs to get done,
I must do it right away. 133 00:08:52,430 --> 00:08:55,430 So do you live here by yourself? 134 00:08:55,430 --> 00:08:56,610 Huh? 135 00:08:58,060 --> 00:08:59,390 Yeah, well... 136 00:09:05,290 --> 00:09:06,670 Nope. 137 00:09:06,670 --> 00:09:09,160 He'll live with us. 138 00:09:15,640 --> 00:09:18,740 Noona, I have to go pee. 139 00:09:27,330 --> 00:09:30,570 Aigoo, the hammer was
way over there. 140 00:09:30,570 --> 00:09:31,970 Here. 141 00:09:31,970 --> 00:09:33,250 Okay. 142 00:09:33,250 --> 00:09:35,610 Goodnight and get home safely. 143 00:09:35,610 --> 00:09:37,910 Thanks. Then get some rest. 144 00:09:39,340 --> 00:09:40,780 You, too. 145 00:09:42,220 --> 00:09:43,490 Hey. 146 00:09:43,490 --> 00:09:44,730 Huh? 147 00:09:44,730 --> 00:09:47,580 The girl from the afternoon. 148 00:09:47,580 --> 00:09:49,440 Who, who? 149 00:09:49,440 --> 00:09:52,840 Da Jung, the one who'd
lost her brother. 150 00:09:52,840 --> 00:09:54,960 Oh, Da Jung. 151 00:09:54,960 --> 00:09:57,860 From the market.
Yes, her name is Da Jung. 152 00:09:57,860 --> 00:09:59,170 What about her? 153 00:09:59,170 --> 00:10:01,560 Do you think she'll be okay? 154 00:10:02,780 --> 00:10:03,910 About what? 155 00:10:03,910 --> 00:10:06,050 Aigoo, I mean... 156 00:10:06,050 --> 00:10:08,550 I was thinking it over... 157 00:10:08,550 --> 00:10:11,390 and we don't know how
her biological dad will be. 158 00:10:11,390 --> 00:10:14,390 The kids shouldn't see
him by themselves. 159 00:10:14,390 --> 00:10:17,850 That's true. I see your point. 160 00:10:19,020 --> 00:10:20,200 Sunbae. 161 00:10:20,200 --> 00:10:24,900 How about we accompany
them and see him too? 162 00:10:24,900 --> 00:10:26,890 No way! What are you saying? 163 00:10:26,890 --> 00:10:28,990 Why should we meet him? 164 00:10:28,990 --> 00:10:31,130 Why get angry? 165 00:10:34,400 --> 00:10:36,770 Well, I was just joking. 166 00:10:36,770 --> 00:10:38,570 Were you startled? 167 00:10:38,570 --> 00:10:42,300 Yes, I understand your concern, but... 168 00:10:42,300 --> 00:10:44,460 this is a very personal matter. 169 00:10:44,460 --> 00:10:47,340 A third-party butting in is rude. 170 00:10:47,340 --> 00:10:49,680 - You think?
- Yes. 171 00:10:53,060 --> 00:10:54,630 - You can't hold it?
- No. 172 00:10:54,630 --> 00:10:56,800 It's about to come out. 173 00:11:28,900 --> 00:11:30,100 Hey. 174 00:11:30,100 --> 00:11:31,880 Let's wait for now. 175 00:11:31,880 --> 00:11:34,410 Don't be calling her first or anything. 176 00:11:34,410 --> 00:11:35,790 I guess. 177 00:11:37,210 --> 00:11:40,880 But I feel better after
talking to you, Sunbae. 178 00:11:40,880 --> 00:11:43,160 - I'll get going.
- Okay. 179 00:11:44,500 --> 00:11:46,000 Good luck with the hammer. 180 00:11:51,460 --> 00:11:53,220 I'm glad you're feeling better. 181 00:11:54,340 --> 00:11:56,230 I'm about to suffocate. 182 00:12:19,700 --> 00:12:22,690 Hey, hey, don't touch my stuff
without permission. 183 00:12:22,690 --> 00:12:24,290 That's very important to me. 184 00:12:24,290 --> 00:12:25,130 Give it. 185 00:12:33,170 --> 00:12:35,330 There are cups in the kitchen... 186 00:12:48,240 --> 00:12:49,850 What is this? 187 00:12:51,120 --> 00:12:53,440 It's better you don't know. 188 00:12:53,440 --> 00:12:54,610 Huh? 189 00:13:08,980 --> 00:13:10,380 Come here. 190 00:13:10,380 --> 00:13:11,730 Hey. 191 00:13:14,040 --> 00:13:18,960 Did you meet your dad? 192 00:13:23,320 --> 00:13:24,930 S***. 193 00:13:26,240 --> 00:13:28,980 If you're so worried, just call her. 194 00:13:28,980 --> 00:13:31,120 I don't want to be butting in. 195 00:13:31,120 --> 00:13:33,050 Then get your mind off of it. 196 00:13:36,860 --> 00:13:40,650 You're right. He wouldn't kick
his own daughter out. 197 00:13:42,550 --> 00:13:43,730 Ah. 198 00:13:53,510 --> 00:13:56,220 The test results will take one day. 199 00:13:56,220 --> 00:13:57,790 You can sleep here tonight. 200 00:13:58,950 --> 00:14:01,290 It's a waste of time. 201 00:14:01,290 --> 00:14:05,120 My mom wouldn't make
stuff up like this. 202 00:14:05,120 --> 00:14:09,070 Lies aren't only told
by the bad people. 203 00:14:12,530 --> 00:14:14,470 Ahjussi, what is your blood type? 204 00:14:20,140 --> 00:14:21,670 I'm an O. 205 00:14:21,670 --> 00:14:23,550 You see, you see? 206 00:14:23,550 --> 00:14:25,390 Mom is an O, I'm an O, 207 00:14:25,390 --> 00:14:26,460 and you're an O. 208 00:14:26,460 --> 00:14:28,360 You can't deny it. 209 00:14:29,490 --> 00:14:31,370 It's not like an RH minus type. 210 00:14:31,370 --> 00:14:33,990 There are many type O's in the world. 211 00:14:35,420 --> 00:14:39,000 Anyway, my instincts are pretty good, 212 00:14:39,000 --> 00:14:41,220 and it's obvious you're it, Ahjussi. 213 00:14:41,220 --> 00:14:44,920 When I first saw you, I felt
affection and closeness... 214 00:14:46,540 --> 00:14:49,890 This is why blood is
thicker than water. 215 00:14:49,890 --> 00:14:51,940 I'm sorry, but... 216 00:14:51,940 --> 00:14:54,660 I don't feel those emotions at all. 217 00:14:54,660 --> 00:14:56,010 That's because 218 00:14:56,010 --> 00:14:59,810 you're so worn down,
and your emotions are dried up. 219 00:15:08,190 --> 00:15:09,480 Right, so... 220 00:15:09,480 --> 00:15:12,640 You have no other close relatives? 221 00:15:13,750 --> 00:15:16,340 I have no contact with my stepdad, 222 00:15:16,340 --> 00:15:18,100 and I have one uncle 223 00:15:18,100 --> 00:15:21,770 but he's in dire straits
so I can't ask him for help. 224 00:15:21,770 --> 00:15:23,870 Honestly, I have my pride, too. 225 00:15:23,870 --> 00:15:26,600 Why else would I have come to
you when we've never met? 226 00:15:29,010 --> 00:15:30,890 Aigoo, really... 227 00:15:32,120 --> 00:15:34,920 It's getting late. You must
be tired, get some sleep. 228 00:15:36,300 --> 00:15:37,360 Okay. 229 00:15:45,830 --> 00:15:48,270 Please get some rest. 230 00:15:50,480 --> 00:15:52,160 Daddy. 231 00:16:07,730 --> 00:16:10,940 Noona, are we going to live here? 232 00:16:10,940 --> 00:16:12,180 Yeah. 233 00:16:12,180 --> 00:16:14,330 If Ahjussi is your dad, 234 00:16:14,330 --> 00:16:16,270 is he our dad, too? 235 00:16:17,540 --> 00:16:19,340 I guess you can say that. 236 00:16:19,340 --> 00:16:21,930 Then what about our real dad? 237 00:16:24,830 --> 00:16:26,520 Well... 238 00:16:28,660 --> 00:16:30,930 You'll have two dads. 239 00:16:30,930 --> 00:16:32,730 Wow, how nice is that? 240 00:16:32,730 --> 00:16:35,630 Most people have one,
but we have two. 241 00:16:35,630 --> 00:16:40,330 But I don't think Ahjussi
likes us much. 242 00:16:40,330 --> 00:16:41,750 No. 243 00:16:41,750 --> 00:16:44,490 Ahjussi said you guys are very cute. 244 00:16:44,490 --> 00:16:46,500 Liar. 245 00:16:46,500 --> 00:16:48,770 I'm serious. 246 00:16:48,770 --> 00:16:51,120 When did you ever see me lie? 247 00:16:51,120 --> 00:16:53,630 Your entire life is a lie. 248 00:16:53,630 --> 00:16:55,340 You want to die? 249 00:16:56,400 --> 00:16:58,970 Unni, but... 250 00:16:58,970 --> 00:17:03,010 what if Ahjussi kicks us out? 251 00:17:03,010 --> 00:17:07,200 Song Yi, you don't know
what kind of person he is. 252 00:17:07,200 --> 00:17:09,190 Ahjussi is a super great guy. 253 00:17:09,190 --> 00:17:11,010 He was even an assemblyman. 254 00:17:11,010 --> 00:17:12,400 An assemblyman? 255 00:17:12,400 --> 00:17:14,090 What's that? 256 00:17:14,090 --> 00:17:15,860 It's similar to a con-artist. 257 00:17:17,420 --> 00:17:19,380 Man, that little punk... 258 00:17:19,380 --> 00:17:22,150 Han Tak, stop being jaded. 259 00:17:22,150 --> 00:17:25,630 Unni, then is Ahjussi a con-artist? 260 00:17:25,630 --> 00:17:27,290 No. 261 00:17:27,290 --> 00:17:29,890 Song Yi, you have
a class president, right? 262 00:17:29,890 --> 00:17:30,930 Yes. 263 00:17:30,930 --> 00:17:34,970 A kid who's nice and popular
gets voted the president, right? 264 00:17:34,970 --> 00:17:36,210 Yes. 265 00:17:36,210 --> 00:17:40,240 Assemblymen are similar
to class presidents. 266 00:17:40,240 --> 00:17:43,380 My class president goes
around hitting everyone. 267 00:17:43,380 --> 00:17:44,690 Assemblymen are like that. 268 00:17:44,690 --> 00:17:45,850 They beat up everyone. 269 00:17:47,990 --> 00:17:49,350 Seriously. 270 00:17:51,840 --> 00:17:53,850 Like father, like daughter. 271 00:17:57,180 --> 00:18:00,450 But after the test, 272 00:18:00,450 --> 00:18:04,040 what if Ahjussi is not your dad? 273 00:18:06,960 --> 00:18:10,020 Even if that's the test results, 274 00:18:10,020 --> 00:18:12,960 there's no way Ahjussi
will kick us out. 275 00:18:14,350 --> 00:18:16,410 How would she know
what I'm thinking? 276 00:18:16,410 --> 00:18:17,370 Why not? 277 00:18:17,370 --> 00:18:19,070 I told you. 278 00:18:19,070 --> 00:18:21,380 Ahjussi is a super great guy. 279 00:18:23,790 --> 00:18:27,280 So stop worrying and
get some sleep. 280 00:18:37,410 --> 00:18:39,080 Where are you going? 281 00:18:39,080 --> 00:18:40,690 To make money. 282 00:18:40,690 --> 00:18:42,810 You said no designated
driving today. 283 00:18:42,810 --> 00:18:44,580 How can I take a break? 284 00:18:46,600 --> 00:18:49,080 Guys, Ahjussi is off to work.
Let's say bye. 285 00:18:50,180 --> 00:18:52,330 Bye, see you later. 286 00:18:57,220 --> 00:18:58,570 Okay. 287 00:19:10,020 --> 00:19:12,220 If I submit the test myself, 288 00:19:12,220 --> 00:19:14,060 people might talk. 289 00:19:14,060 --> 00:19:15,410 Do me this favor. 290 00:19:15,410 --> 00:19:18,750 Well, submitting this
test isn't difficult, 291 00:19:18,750 --> 00:19:22,180 but what on earth?
You're not even married. 292 00:19:22,180 --> 00:19:23,970 Shouldn't we hold
a shamanic ceremony? 293 00:19:23,970 --> 00:19:27,390 That costs money.
I don't have any right now. 294 00:19:27,390 --> 00:19:29,060 Right. 295 00:19:29,060 --> 00:19:30,390 But... 296 00:19:30,390 --> 00:19:33,780 what will you do if she is
your biological daughter? 297 00:19:35,950 --> 00:19:37,700 What do you mean? 298 00:19:37,700 --> 00:19:39,640 Let's say she is my
biological daughter. 299 00:19:39,640 --> 00:19:43,090 Her siblings are completely
unrelated to me. 300 00:19:43,090 --> 00:19:45,120 Well, that's true. 301 00:19:46,890 --> 00:19:48,140 Geez! 302 00:19:50,090 --> 00:19:52,940 It's hard enough taking
care of myself. 303 00:19:52,940 --> 00:19:56,450 Since she has an uncle,
I'll talk to him tomorrow. 304 00:20:13,850 --> 00:20:15,630 What the hell. 305 00:20:18,490 --> 00:20:19,750 Hey, hey, kiddo. 306 00:20:19,750 --> 00:20:21,890 Hey, hey, what are you doing?
Don't jump on the sofa. 307 00:20:21,890 --> 00:20:22,960 It's dangerous, come down. 308 00:20:22,960 --> 00:20:24,260 It's not dangerous. 309 00:20:24,260 --> 00:20:26,990 Ahjussi, I can do a forward roll. 310 00:20:30,130 --> 00:20:32,340 What do you think? I'm good, huh? 311 00:20:34,580 --> 00:20:36,220 You're up. 312 00:20:40,270 --> 00:20:41,420 What are you doing? 313 00:20:42,330 --> 00:20:44,090 Making bean paste casserole. 314 00:20:44,090 --> 00:20:46,240 I'm a good cook like my mom. 315 00:20:53,090 --> 00:20:55,250 - No!
- Sorry, sorry, sorry! 316 00:20:55,250 --> 00:20:56,970 I'm sorry, I'm sorry. 317 00:20:56,970 --> 00:20:58,530 Geez... 318 00:20:58,530 --> 00:21:02,400 If you're going to poop,
you should close the door. 319 00:21:02,400 --> 00:21:06,340 If I close the door, it's too
stuffy, and I can't go. 320 00:21:06,340 --> 00:21:08,340 You shouldn't get startled then. 321 00:21:08,340 --> 00:21:10,330 You're the one pooping with the
door open, so why get startled? 322 00:21:10,330 --> 00:21:11,260 I'm the one who's startled. 323 00:21:11,260 --> 00:21:13,770 Please don't say "poop" to a lady. 324 00:21:13,770 --> 00:21:15,230 You have no manners. 325 00:21:16,780 --> 00:21:20,200 You're the one who barged in,
and now you want manners. 326 00:21:20,200 --> 00:21:21,510 I'm speechless. 327 00:21:35,180 --> 00:21:37,480 Did I have this game
on my computer? 328 00:21:37,480 --> 00:21:39,410 I downloaded it. 329 00:21:39,410 --> 00:21:41,750 Man, you can't do that there. 330 00:21:45,500 --> 00:21:47,670 This is a complete mess. 331 00:21:57,940 --> 00:21:59,850 Why aren't you eating? 332 00:22:01,300 --> 00:22:02,900 I have no appetite. 333 00:22:02,920 --> 00:22:05,340 Please have some bean
paste casserole. 334 00:22:05,340 --> 00:22:07,730 Then your appetite will come back. 335 00:22:27,390 --> 00:22:29,170 What did you eat yesterday? 336 00:22:29,170 --> 00:22:30,850 Ahjussi. 337 00:22:30,850 --> 00:22:32,020 What? 338 00:22:32,020 --> 00:22:34,190 Do you know how to say 339 00:22:34,190 --> 00:22:36,900 "Don't fart" in English? 340 00:22:37,940 --> 00:22:39,130 No, I don't. 341 00:22:39,130 --> 00:22:41,250 It's "Don't pass gas."
(Sounds like Donkatsu.) 342 00:22:45,150 --> 00:22:47,260 It's hilarious, isn't it? 343 00:22:47,260 --> 00:22:49,820 Our Song Yi is a whiz
at a nonsense quiz. 344 00:22:49,820 --> 00:22:52,820 If you live with her,
she'll crack you up. Yes. 345 00:22:52,820 --> 00:22:55,950 I don't know yet if we'll
live together or not. 346 00:22:57,500 --> 00:22:59,090 What do you mean by that? 347 00:22:59,090 --> 00:23:01,940 Whether you're really
my biological daughter, 348 00:23:01,940 --> 00:23:05,110 whether we'll live together or
go back to your old place. 349 00:23:05,110 --> 00:23:07,080 Nothing has been decided. 350 00:23:07,080 --> 00:23:08,940 We have nowhere to go back to. 351 00:23:10,070 --> 00:23:11,450 What? 352 00:23:11,450 --> 00:23:13,240 What are you talking about? 353 00:23:13,240 --> 00:23:16,310 Our rent is backed up, so the
landlord told us to leave. 354 00:23:19,390 --> 00:23:21,560 I'll meet with the landlord. 355 00:23:21,560 --> 00:23:24,040 Living here will be
uncomfortable for everyone. 356 00:23:24,040 --> 00:23:26,330 I'm not uncomfortable at all. 357 00:23:26,330 --> 00:23:29,000 I'm uncomfortable here. Me! 358 00:23:29,000 --> 00:23:31,990 Why are you yelling at the child? 359 00:23:31,990 --> 00:23:34,630 I can't even yell in my own house? 360 00:23:34,630 --> 00:23:37,250 You're in a stranger's house
doing whatever you want! 361 00:23:37,250 --> 00:23:39,070 He's a tyrant, a tyrant. 362 00:23:39,070 --> 00:23:41,680 Now I know why he lost
the assemblyman seat. 363 00:23:43,000 --> 00:23:44,290 What? 364 00:23:45,300 --> 00:23:47,400 What the heck? Give it back. 365 00:23:47,410 --> 00:23:50,870 When talking to an adult, meet
their eyes and be courteous. 366 00:23:50,870 --> 00:23:52,750 Ahjussi, who do you think you are? 367 00:23:52,750 --> 00:23:55,280 This is my house.
My house, my rules. 368 00:23:55,280 --> 00:23:57,980 If you don't like it, get out.
Understand? 369 00:24:09,740 --> 00:24:11,580 Dad, please understand. 370 00:24:11,580 --> 00:24:12,900 He's going through puberty. 371 00:24:12,900 --> 00:24:15,040 You keep saying that
since yesterday... 372 00:24:16,730 --> 00:24:19,400 Isn't it a bit premature
to call me "dad"? 373 00:24:19,400 --> 00:24:21,330 Am I Hong Gil Dong or something? 374 00:24:21,330 --> 00:24:23,380 That I can't even address
my own dad? 375 00:24:27,970 --> 00:24:29,600 Goodness, and? 376 00:24:29,600 --> 00:24:30,780 So what happened? 377 00:24:30,780 --> 00:24:32,020 Did she meet her dad? 378 00:24:32,020 --> 00:24:34,430 I don't know. She hasn't called me. 379 00:24:34,430 --> 00:24:37,860 Geez, I'm so curious
about what will happen. 380 00:24:37,860 --> 00:24:40,850 Isn't this perfect for
"Screening Humanity"? 381 00:24:40,850 --> 00:24:42,560 No, it's weak sauce. 382 00:24:42,560 --> 00:24:43,830 Don't you know Nam Bora? 383 00:24:43,830 --> 00:24:45,930 She has 13 brothers and sisters. 384 00:24:45,930 --> 00:24:48,220 I'm close to the writer of
"Screening Humanity." 385 00:24:48,220 --> 00:24:49,860 Should I tell her their story? 386 00:24:49,860 --> 00:24:51,380 Geez, don't. 387 00:24:51,380 --> 00:24:53,260 We don't know what
will happen yet. 388 00:24:53,260 --> 00:24:55,470 Her biological dad
may take them in. 389 00:24:55,470 --> 00:24:58,040 I think that possibility is a zero. 390 00:24:58,040 --> 00:24:59,250 Why? 391 00:24:59,250 --> 00:25:02,650 One biological child is tough to
raise in our country, but four? 392 00:25:02,650 --> 00:25:05,360 Plus three kids are not
blood-related to him. 393 00:25:05,360 --> 00:25:06,540 Who would take them in? 394 00:25:06,540 --> 00:25:08,660 But you never know. 395 00:25:08,660 --> 00:25:11,280 The twins are adorable, too. 396 00:25:11,280 --> 00:25:13,340 I have a feeling he'll take them in. 397 00:25:13,340 --> 00:25:15,110 Da Jung's stepdad? 398 00:25:15,110 --> 00:25:16,340 Don't even go there. 399 00:25:16,400 --> 00:25:19,300 He used to be a detective
but is total trash. 400 00:25:19,300 --> 00:25:20,590 In what ways? 401 00:25:20,590 --> 00:25:23,230 He got into casinos and
blew everything they had. 402 00:25:23,230 --> 00:25:25,490 He left home two years ago
and no one's heard from him. 403 00:25:25,490 --> 00:25:28,090 It's better that he's not around. 404 00:25:29,370 --> 00:25:33,380 So the only person the
kids could depend on... 405 00:25:33,380 --> 00:25:36,980 is you, correct? You're her uncle. 406 00:25:38,590 --> 00:25:39,870 Who, me? 407 00:25:39,870 --> 00:25:43,760 Da Jung told me that her
uncle is a great guy. 408 00:25:43,760 --> 00:25:46,170 If it were up to me, 409 00:25:46,170 --> 00:25:48,500 I'd take all of them in. 410 00:25:48,500 --> 00:25:51,340 I'm the only living blood
relative they have. 411 00:25:51,340 --> 00:25:52,770 That's what I'm saying. 412 00:25:52,770 --> 00:25:56,520 Even if Da Jung ends up
being my daughter, 413 00:25:56,520 --> 00:25:57,950 I'm not familiar with her. 414 00:25:57,950 --> 00:26:00,880 And Da Jung's siblings must
find me uncomfortable. 415 00:26:00,880 --> 00:26:02,600 But... 416 00:26:02,600 --> 00:26:04,960 I owe 60 million won in debt, 417 00:26:04,960 --> 00:26:07,710 plus my study dorm rent
is two months behind. 418 00:26:07,710 --> 00:26:10,950 Every single day is arduous for me. 419 00:26:12,170 --> 00:26:15,510 After learning Da Jung's
biological dad is you, 420 00:26:15,510 --> 00:26:18,120 honestly, I was envious of her. 421 00:26:18,120 --> 00:26:21,070 Geez, no need to feel that... 422 00:26:21,070 --> 00:26:23,870 Assemblyman, if you're
Da Jung's dad, 423 00:26:23,870 --> 00:26:26,040 you'll be my brother-in-law. 424 00:26:27,760 --> 00:26:29,070 Brother-in-law. 425 00:26:30,100 --> 00:26:32,410 I'm in such dire straits... 426 00:26:32,410 --> 00:26:35,170 could you please lend
me 500,000 won? 427 00:26:35,170 --> 00:26:36,060 Pardon? 428 00:26:37,220 --> 00:26:38,480 Brother-in-law. 429 00:26:38,500 --> 00:26:41,000 - Please...
- Brother-in-law. 430 00:26:41,000 --> 00:26:42,400 But... 431 00:26:48,560 --> 00:26:49,690 Yes. 432 00:26:49,690 --> 00:26:51,670 I submitted the test. 433 00:26:54,340 --> 00:26:56,930 Did you meet the uncle? How is he? 434 00:26:56,930 --> 00:27:00,010 Yeah, I just met with him. 435 00:27:00,010 --> 00:27:03,620 Having any ties with
this family will kill me. 436 00:27:04,960 --> 00:27:05,900 Please enjoy. 437 00:27:05,900 --> 00:27:07,670 - Aigoo, hello.
- Yes. 438 00:27:07,670 --> 00:27:10,900 Please enjoy your meal.
[ Assemblyman Kang Kyung Hoon:
Sharing healthy, warm love ] 439 00:27:10,900 --> 00:27:13,380 Aigoo, hello there. 440 00:27:13,380 --> 00:27:15,250 You must've been starving. 441 00:27:15,250 --> 00:27:17,180 You must eat to get
back on your feet. 442 00:27:17,180 --> 00:27:18,480 - Yes.
- Please stay strong. 443 00:27:18,480 --> 00:27:20,490 Yes, that's right. Hello there. 444 00:27:20,490 --> 00:27:22,020 - Thank you.
- Please enjoy. 445 00:27:22,020 --> 00:27:22,990 Yes. 446 00:27:22,990 --> 00:27:24,300 Please stay strong. 447 00:27:24,300 --> 00:27:25,400 Aigoo... 448 00:27:25,400 --> 00:27:27,530 - Please eat a lot.
- Thank you. 449 00:27:29,040 --> 00:27:30,620 Aigoo... 450 00:27:30,620 --> 00:27:31,940 Geez. 451 00:27:32,990 --> 00:27:33,830 Here. 452 00:27:37,290 --> 00:27:38,630 Man... 453 00:27:40,590 --> 00:27:41,840 Aigoo... 454 00:27:43,200 --> 00:27:45,660 Since I'm getting older
and losing my strength, 455 00:27:45,660 --> 00:27:47,030 I can't even do this anymore. 456 00:27:47,030 --> 00:27:48,900 It's not due to your age. 457 00:27:48,900 --> 00:27:50,500 It's probably your mind. 458 00:27:50,500 --> 00:27:51,800 What do you mean? 459 00:27:51,800 --> 00:27:55,160 You see it as political festivities,
not volunteer work. 460 00:27:55,160 --> 00:27:57,480 Whether it's volunteer work
or political festivities. 461 00:27:57,480 --> 00:27:59,500 I think it's time for me to call it quits. 462 00:27:59,500 --> 00:28:01,020 We'll get going. 463 00:28:01,020 --> 00:28:02,280 Okay. 464 00:28:04,330 --> 00:28:06,170 What did you just mean... 465 00:28:06,170 --> 00:28:08,030 by "time to call it quits"? 466 00:28:08,030 --> 00:28:10,520 I won't run in the next
general election. 467 00:28:10,520 --> 00:28:11,840 Why not? 468 00:28:11,840 --> 00:28:14,550 Wasn't it your dream to
make it to the Blue House? 469 00:28:14,550 --> 00:28:17,500 You go there instead of me. 470 00:28:17,500 --> 00:28:19,400 I've already told you. 471 00:28:19,400 --> 00:28:21,500 I have no plans to be a politician. 472 00:28:21,500 --> 00:28:23,740 The conservative party is
under attack right now. 473 00:28:23,740 --> 00:28:26,620 Yet you'll just flap
your mouth around? 474 00:28:26,620 --> 00:28:28,830 That's why I do TV shows. 475 00:28:28,830 --> 00:28:32,620 To defend the worth of
a healthy conservatism. 476 00:28:32,620 --> 00:28:34,510 To establish that worth, 477 00:28:34,510 --> 00:28:37,520 you must act, not just talk. 478 00:28:37,520 --> 00:28:39,550 Stop making excuses
and come on in. 479 00:28:39,550 --> 00:28:41,320 No one is owning the party. 480 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 So the timing isn't bad, either. 481 00:28:45,340 --> 00:28:47,340 Are you seeing anyone? 482 00:28:49,380 --> 00:28:51,230 I'm not dating anyone. 483 00:28:51,230 --> 00:28:53,150 But someone has
caught my interest. 484 00:28:54,400 --> 00:28:58,790 Politics is another form
of a family business. 485 00:28:58,790 --> 00:29:01,500 When your family participates,
your chances go up. 486 00:29:01,500 --> 00:29:03,270 If you like her, that's fine. 487 00:29:03,270 --> 00:29:05,140 Have the wedding before
the general election. 488 00:29:05,140 --> 00:29:08,000 This is why I don't
want to enter politics. 489 00:29:08,000 --> 00:29:12,830 I don't want to put politics
before my family, as you have. 490 00:29:18,480 --> 00:29:20,680 There are many different
types of people in the world.
491 00:29:20,680 --> 00:29:23,350 Unni, I met my dad. 492 00:29:23,350 --> 00:29:25,710 He's such a great guy. 493 00:29:25,710 --> 00:29:28,040 Those who are kind... 494 00:29:31,650 --> 00:29:33,550 Thank you for your efforts. 495 00:29:33,550 --> 00:29:36,480 We'll invite you out
soon with the CEO.
496 00:29:36,480 --> 00:29:38,710 Those who are corrupt. 497 00:29:39,860 --> 00:29:42,350 Then there are lifetime rivals. 498 00:29:44,450 --> 00:29:47,030 The most dangerous
type to a politician...
499 00:29:48,180 --> 00:29:50,620 is the one clinging on for dear life. 500 00:29:54,380 --> 00:29:56,780 If you can't severe ties with them... 501 00:29:57,850 --> 00:30:00,370 you'll go down together. 502 00:30:05,280 --> 00:30:06,740 Hey, Han Tak. 503 00:30:09,790 --> 00:30:12,090 Did you have a good day? 504 00:30:25,190 --> 00:30:27,550 I cleaned the place with my siblings. 505 00:30:27,550 --> 00:30:29,710 I'm great at organizing like my mom. 506 00:30:29,710 --> 00:30:30,990 Let's talk for a minute. 507 00:30:42,100 --> 00:30:45,290 No need to be scared.
He's just acting like that. 508 00:30:45,290 --> 00:30:47,990 Watch TV while I go talk to Ahjussi. 509 00:30:47,990 --> 00:30:48,830 Okay. 510 00:30:52,530 --> 00:30:53,930 He's so annoying. 511 00:30:53,930 --> 00:30:55,820 I knew this would happen. 512 00:30:55,820 --> 00:30:58,490 Whatever happens, happens. 513 00:31:05,250 --> 00:31:06,630 Did you eat? 514 00:31:07,820 --> 00:31:09,280 Of course. 515 00:31:09,280 --> 00:31:12,350 We ordered Chinese with
the credit card you gave me. 516 00:31:12,350 --> 00:31:14,110 That's good. 517 00:31:14,110 --> 00:31:17,490 I wanted to make rice,
but there was no rice. 518 00:31:20,860 --> 00:31:24,610 The paternity test results
will be out tomorrow. 519 00:31:24,610 --> 00:31:26,870 I told you it's a waste of time. 520 00:31:26,870 --> 00:31:28,330 My mom wouldn't lie about... 521 00:31:28,330 --> 00:31:30,410 Regardless of the test results, 522 00:31:30,410 --> 00:31:33,130 I only have one choice. 523 00:31:33,130 --> 00:31:34,840 And what's that? 524 00:31:44,000 --> 00:31:45,170 Take a look. 525 00:31:47,910 --> 00:31:49,030 [ Children are our future ] 526 00:31:49,030 --> 00:31:50,340 What... 527 00:31:51,710 --> 00:31:53,080 is this? 528 00:31:53,080 --> 00:31:55,690 I went there myself today. 529 00:31:55,690 --> 00:31:57,580 It's a clean building 530 00:31:57,580 --> 00:31:59,480 and the director is a good person. 531 00:31:59,480 --> 00:32:00,890 And? 532 00:32:02,900 --> 00:32:06,570 You may think I'm grand
since I was an assemblyman. 533 00:32:06,570 --> 00:32:09,500 But once an assemblyman
is done, he's nothing. 534 00:32:09,500 --> 00:32:12,330 And becoming someone's guardian... 535 00:32:12,330 --> 00:32:15,060 It's a heavy responsibility to bear. 536 00:32:15,060 --> 00:32:18,050 I can't afford to take on
that responsibility right now. 537 00:32:19,180 --> 00:32:20,370 Even if... 538 00:32:22,090 --> 00:32:24,310 I am your daughter... 539 00:32:27,100 --> 00:32:28,900 you'll...
[ Hari Orphanage ] 540 00:32:29,820 --> 00:32:31,580 send us here? 541 00:32:31,580 --> 00:32:35,120 Even if I am your biological dad, 542 00:32:35,120 --> 00:32:37,600 I have no relations with
your siblings, right? 543 00:32:38,580 --> 00:32:42,690 I'm not obligated nor have
the means to take them in. 544 00:32:42,690 --> 00:32:46,360 And I can't tear you and
your siblings apart, right? 545 00:32:46,360 --> 00:32:48,070 Until... 546 00:32:49,900 --> 00:32:52,230 I graduate and start making money... 547 00:32:53,630 --> 00:32:55,760 Is that too much? 548 00:32:58,860 --> 00:33:01,770 Do you know what pops up
when you search my name? 549 00:33:02,740 --> 00:33:04,180 What? 550 00:33:04,180 --> 00:33:05,880 "Sinner." 551 00:33:08,470 --> 00:33:10,610 As you did to your father. 552 00:33:11,930 --> 00:33:13,020 You'll... 553 00:33:15,170 --> 00:33:17,250 discard your daughter, too? 554 00:33:19,330 --> 00:33:20,910 You're a quick one. 555 00:33:25,490 --> 00:33:28,070 I think I came to the wrong person. 556 00:33:28,070 --> 00:33:30,220 My apologies for troubling you. 557 00:33:37,700 --> 00:33:39,200 Da Jung. 558 00:33:39,210 --> 00:33:40,670 Da Jung. 559 00:33:42,100 --> 00:33:44,460 Where are you going
this late at night? 560 00:33:54,310 --> 00:33:55,590 Then let's take my car. 561 00:33:55,590 --> 00:33:56,640 I'll drop you off. 562 00:33:56,640 --> 00:33:58,170 Come on, let's go. 563 00:34:01,780 --> 00:34:04,010 If you won't take responsibility... 564 00:34:04,930 --> 00:34:07,080 then don't mind us anymore. 565 00:34:16,710 --> 00:34:17,930 Da Jung! 566 00:34:20,480 --> 00:34:22,040 Soo Hyun. 567 00:34:24,930 --> 00:34:26,100 Wait... 568 00:34:27,860 --> 00:34:30,190 What's everyone doing over here? 569 00:34:30,190 --> 00:34:31,120 Huh? 570 00:34:31,120 --> 00:34:32,300 Well... 571 00:34:32,300 --> 00:34:33,700 That's... 572 00:34:33,700 --> 00:34:35,250 I mean... 573 00:34:35,250 --> 00:34:39,070 We wanted to say bye
before we went back home. 574 00:34:39,070 --> 00:34:41,940 - Yeah, they wanted to say bye.
- Yes. 575 00:34:41,940 --> 00:34:43,180 But why? 576 00:34:43,180 --> 00:34:45,480 Weren't you staying
at your dad's place? 577 00:34:45,480 --> 00:34:47,110 Oh... 578 00:34:47,110 --> 00:34:50,430 His place is too small,
so we can't stay there. 579 00:34:53,000 --> 00:34:54,500 Where does your dad live? 580 00:34:54,500 --> 00:34:55,660 Around here? 581 00:34:55,660 --> 00:34:57,190 Let's go together. 582 00:34:57,190 --> 00:34:58,950 I'll go myself and speak with him. 583 00:34:58,950 --> 00:35:00,970 Hey, you're so intrusive. 584 00:35:00,970 --> 00:35:02,570 Hey, Jung Soo Hyun. 585 00:35:02,570 --> 00:35:05,220 Doing this will make things
harder on Da Jung. 586 00:35:05,220 --> 00:35:06,270 What's wrong with you? 587 00:35:06,270 --> 00:35:08,740 Then what are you
doing here, Sunbae? 588 00:35:08,740 --> 00:35:11,160 I was going to take
the kids home. 589 00:35:11,160 --> 00:35:12,570 I can't send them off alone. 590 00:35:12,570 --> 00:35:14,180 What are you doing? Get in the car. 591 00:35:14,180 --> 00:35:15,820 That car's over there,
what are you doing? 592 00:35:15,820 --> 00:35:17,910 Okay, okay, let's go. Come on. 593 00:35:17,910 --> 00:35:18,650 Come here. 594 00:35:24,140 --> 00:35:25,670 What are you doing? Hurry up! 595 00:35:25,670 --> 00:35:26,980 Hurry, let's go. 596 00:35:28,000 --> 00:35:29,610 All right, come on. 597 00:35:31,270 --> 00:35:33,020 Let's get in. 598 00:35:33,020 --> 00:35:34,740 Okay, please get in. 599 00:35:34,740 --> 00:35:35,980 Here. 600 00:35:35,980 --> 00:35:38,650 All right, put on your seat belts. 601 00:35:38,650 --> 00:35:40,690 - Put on your seat belts.
- I'll go with you. 602 00:35:51,280 --> 00:35:53,030 Get out, where are you going? 603 00:35:54,600 --> 00:35:56,570 Man, this is nuts. 604 00:36:07,560 --> 00:36:11,080 You said your dad is a great guy. 605 00:36:13,630 --> 00:36:15,860 He is a great guy, but 606 00:36:15,860 --> 00:36:19,660 he's having some difficulties,
and the house is too small. 607 00:36:19,660 --> 00:36:22,180 My siblings were
uncomfortable, too. 608 00:36:22,180 --> 00:36:25,810 No, I wasn't uncomfortable at all. 609 00:36:25,810 --> 00:36:27,820 I hated that place. 610 00:36:27,820 --> 00:36:30,220 And the dad was super annoying, too. 611 00:36:33,940 --> 00:36:37,690 I mean, even though your
dad is having difficulties, 612 00:36:37,700 --> 00:36:39,900 how could he ignore you like this? 613 00:36:40,800 --> 00:36:42,000 No. 614 00:36:42,000 --> 00:36:44,300 He looked into an orphanage. 615 00:36:46,320 --> 00:36:49,170 Then he did all he could. 616 00:36:49,170 --> 00:36:51,910 Rather than living
with a dad you just met, 617 00:36:51,910 --> 00:36:54,810 wouldn't the orphanage
be a better choice? 618 00:36:54,810 --> 00:36:56,700 We're not orphans. 619 00:36:57,610 --> 00:36:59,310 We'll just live on our own. 620 00:37:15,980 --> 00:37:17,120 Where is it? 621 00:37:17,120 --> 00:37:18,390 Thank you. 622 00:37:18,390 --> 00:37:19,840 Please give me the luggage. 623 00:37:31,970 --> 00:37:34,630 Well then, get some rest. 624 00:37:36,850 --> 00:37:39,080 Hey, we should get going. 625 00:37:43,250 --> 00:37:45,390 Tae Poong, Song Yi,
you must be tired. 626 00:37:45,390 --> 00:37:47,810 Let's go inside. Let's go in. 627 00:37:47,810 --> 00:37:49,550 Let's go in. 628 00:37:49,550 --> 00:37:51,020 Let's go. 629 00:37:55,390 --> 00:37:56,590 All right. 630 00:38:39,710 --> 00:38:43,610 Noona, I'm hungry.
Make me ramen. 631 00:38:43,610 --> 00:38:45,900 Okay, just a second. 632 00:38:46,840 --> 00:38:48,120 Ramen... 633 00:38:53,250 --> 00:38:55,300 I'll boil you some eggs. 634 00:39:06,210 --> 00:39:07,990 What side dishes do you like? 635 00:39:07,990 --> 00:39:09,780 Meat. We like beef. 636 00:39:09,780 --> 00:39:13,220 - And Song Yi?
- Egg crepes and sausages. 637 00:39:14,470 --> 00:39:15,680 And Tak? 638 00:39:16,600 --> 00:39:17,600 Shark's fin. 639 00:39:18,700 --> 00:39:19,600 Shark's fin. 640 00:39:23,000 --> 00:39:25,150 You're butting in too much. 641 00:39:25,150 --> 00:39:26,560 Because I'm worried about them. 642 00:39:26,560 --> 00:39:28,130 Can't you tell by
looking at Da Jung? 643 00:39:28,130 --> 00:39:29,160 What do you mean? 644 00:39:29,160 --> 00:39:31,360 It's obvious. Her dad
kicked them out. 645 00:39:31,360 --> 00:39:33,470 I knew that man would do this. 646 00:39:33,470 --> 00:39:34,570 At age 20, 647 00:39:34,570 --> 00:39:37,350 with a girl he just met,
with no precaution... 648 00:39:37,350 --> 00:39:38,800 Aigoo... 649 00:39:38,800 --> 00:39:41,290 No way someone like that
would take them in. 650 00:39:41,290 --> 00:39:44,310 Truthfully, if I did it my way,
I'd totally report him. 651 00:39:45,510 --> 00:39:46,810 I mean... 652 00:39:46,810 --> 00:39:49,290 This is something worth reporting? 653 00:39:49,290 --> 00:39:50,360 Why not? 654 00:39:50,360 --> 00:39:52,600 This is clearly child abandonment. 655 00:39:52,600 --> 00:39:55,730 The more I think, he's not even
human. He's trash. Scumbag. 656 00:39:56,790 --> 00:39:58,700 Hey, trash... 657 00:39:58,700 --> 00:40:00,500 That's too much. 658 00:40:00,500 --> 00:40:02,260 And scumbag is... 659 00:40:03,300 --> 00:40:06,000 Everyone has their situation. 660 00:40:06,090 --> 00:40:08,950 Wow, you're taking the
man's side, huh? 661 00:40:10,200 --> 00:40:11,450 No, it's just... 662 00:40:11,450 --> 00:40:13,900 Yes, I feel bad for the
kids' situation, 663 00:40:13,900 --> 00:40:16,080 but think of the biological
dad's side, too. 664 00:40:16,080 --> 00:40:18,390 Da Jung is his blood,
so he could take her in. 665 00:40:18,390 --> 00:40:19,610 What about the siblings? 666 00:40:19,610 --> 00:40:23,160 Those kids and that guy
are complete strangers. 667 00:40:23,160 --> 00:40:24,510 Aigoo... 668 00:40:25,560 --> 00:40:29,330 Well, then what would you
do about the kids, Sunbae? 669 00:40:29,330 --> 00:40:31,230 We can't just leave them like that. 670 00:40:34,000 --> 00:40:35,480 I know. 671 00:40:35,480 --> 00:40:37,530 They should stay at the orphanage. 672 00:40:37,530 --> 00:40:40,230 That's the best for
Da Jung and the kids. 673 00:40:40,230 --> 00:40:42,920 That's not the best,
he's running away. 674 00:40:48,200 --> 00:40:49,610 I'm going crazy. 675 00:40:55,390 --> 00:40:57,190 Thank you for the side dishes. 676 00:40:57,190 --> 00:40:59,720 I know I made it, but I can't
guarantee it's good. 677 00:40:59,720 --> 00:41:01,580 I'm not skilled with my hands. 678 00:41:01,580 --> 00:41:03,770 It was pretty decent. 679 00:41:06,830 --> 00:41:08,840 Please get home safely. 680 00:41:08,840 --> 00:41:11,000 Sure, okay. 681 00:41:11,000 --> 00:41:13,680 Call me if anything comes up. 682 00:41:13,680 --> 00:41:16,770 I hope I won't ever have to call you. 683 00:41:22,360 --> 00:41:25,070 Call me even if nothing comes up. 684 00:41:28,250 --> 00:41:29,610 You got it? 685 00:41:32,850 --> 00:41:33,770 Okay. 686 00:41:34,820 --> 00:41:35,970 I'll get going. 687 00:41:52,380 --> 00:41:54,260 It's nice to be back home, right? 688 00:41:54,260 --> 00:41:55,270 Yup. 689 00:41:55,270 --> 00:41:58,650 But since I'm home, I miss Mom. 690 00:41:58,650 --> 00:42:00,170 Me, too. 691 00:42:01,330 --> 00:42:02,570 Me, too. 692 00:42:11,650 --> 00:42:12,760 Song Yi. 693 00:42:12,760 --> 00:42:15,070 Any other nonsense quiz
you got up there? 694 00:42:16,940 --> 00:42:20,740 What does a king say when he
doesn't want to go to his palace? 695 00:42:20,740 --> 00:42:21,850 "I won't go!" 696 00:42:21,850 --> 00:42:22,780 Wrong. 697 00:42:22,780 --> 00:42:25,140 - "You go then."
- Wrong. 698 00:42:25,140 --> 00:42:27,010 I have no idea. 699 00:42:27,010 --> 00:42:28,550 The correct answer is, 700 00:42:28,550 --> 00:42:31,060 "I hate the palace, I hate the palace."
(Sounds like "palace," but actually
mumbling and complaining) 701 00:42:33,970 --> 00:42:36,440 Wow, it's hilarious. 702 00:42:36,440 --> 00:42:38,860 It's so funny I'm tearing up. 703 00:42:43,770 --> 00:42:44,920 Soundproof mode. 704 00:42:51,850 --> 00:42:53,250 So... 705 00:42:53,250 --> 00:42:56,200 Ahjussi is not your dad, Unni? 706 00:42:58,790 --> 00:43:00,010 Well... 707 00:43:01,090 --> 00:43:02,770 I think Mom was mistaken. 708 00:43:21,080 --> 00:43:23,510 What? What are you looking for? 709 00:43:23,510 --> 00:43:25,040 Handkerchief. 710 00:43:25,040 --> 00:43:28,250 Mommy's handkerchief disappeared. 711 00:43:28,250 --> 00:43:30,540 Unni, what should I do? 712 00:43:30,540 --> 00:43:33,520 I think I left it at Ahjussi's house. 713 00:43:33,520 --> 00:43:37,160 Unni, let's go find the handkerchief. 714 00:43:38,930 --> 00:43:40,210 Don't cry, Song Yi. 715 00:43:40,210 --> 00:43:41,370 It's okay, it's okay. 716 00:43:41,370 --> 00:43:44,410 I'll call Ahjussi and ask
him to send it back. 717 00:43:44,410 --> 00:43:47,360 Unni, let's go. 718 00:43:50,480 --> 00:43:51,790 Thank you. 719 00:43:51,790 --> 00:43:53,080 Go in and get some rest. 720 00:43:54,000 --> 00:43:55,110 Sunbae. 721 00:43:56,270 --> 00:43:57,050 Yes? 722 00:43:58,770 --> 00:43:59,770 I mean... 723 00:44:00,750 --> 00:44:03,060 about sending the kids
to an orphanage... 724 00:44:04,050 --> 00:44:06,420 Isn't there any other way but that? 725 00:44:06,420 --> 00:44:08,150 No, there isn't. 726 00:44:08,150 --> 00:44:09,550 Sunbae. 727 00:44:11,530 --> 00:44:14,150 There isn't any other choice. 728 00:44:14,150 --> 00:44:16,010 This is the best, okay? 729 00:44:16,010 --> 00:44:17,160 I'm off. 730 00:44:55,740 --> 00:44:58,040 - No!
- Sorry, sorry, sorry.
731 00:45:02,500 --> 00:45:06,100 [ Hari Orphanage ] 732 00:45:09,060 --> 00:45:12,550 Even if I am your daughter... 733 00:45:14,790 --> 00:45:15,930 you'll... 734 00:45:16,810 --> 00:45:18,370 send us here? 735 00:45:29,260 --> 00:45:30,420 [ Head of Household Girl ] 736 00:45:35,350 --> 00:45:37,670 Yeah, I just got home
and was about to call... 737 00:45:37,670 --> 00:45:40,120 Song Yi left a handkerchief
at your house.
738 00:45:41,070 --> 00:45:42,250 A handkerchief? 739 00:45:42,250 --> 00:45:43,420 Yes. 740 00:45:43,420 --> 00:45:46,120 It's pink with flower prints. 741 00:45:46,120 --> 00:45:48,220 Song Yi gets anxious without it. 742 00:45:49,180 --> 00:45:50,060 Why? 743 00:45:50,060 --> 00:45:52,580 That was our mom's handkerchief... 744 00:45:52,580 --> 00:45:55,530 When she holds it,
she feels Mom next to her. 745 00:45:56,510 --> 00:45:58,130 I know you're bothered, 746 00:45:58,130 --> 00:45:59,970 but please send it to us if you find it. 747 00:45:59,970 --> 00:46:02,060 I'll text you our address. 748 00:46:02,060 --> 00:46:03,710 Okay then. 749 00:46:05,050 --> 00:46:06,000 And... 750 00:46:16,200 --> 00:46:19,160 Man, snap out of it. 751 00:46:19,160 --> 00:46:21,420 You shouldn't worry
about someone else. 752 00:46:29,350 --> 00:46:31,410 How many hours has it been? 753 00:46:31,410 --> 00:46:32,990 You should act your age. 754 00:46:32,990 --> 00:46:34,540 Just let me be. 755 00:46:34,540 --> 00:46:37,010 If I don't even do this,
I may do something worse. 756 00:46:37,010 --> 00:46:38,740 Do something worse? 757 00:46:38,740 --> 00:46:41,900 Barge into Da Jung's
biological dad's house, 758 00:46:41,900 --> 00:46:43,960 and deliver a cold, hard slap. 759 00:46:44,950 --> 00:46:46,750 I know it's sad, 760 00:46:46,750 --> 00:46:48,250 but aren't you overreacting? 761 00:46:48,250 --> 00:46:50,210 How can I not overreact? 762 00:46:50,210 --> 00:46:53,300 We dropped off the kids
alone in a shack. 763 00:47:03,160 --> 00:47:05,180 Where could the handkerchief be? 764 00:47:13,050 --> 00:47:15,820 Maybe she lost it somewhere else? 765 00:47:21,310 --> 00:47:23,840 Oh, there it is. 766 00:47:23,840 --> 00:47:25,780 It's here. 767 00:47:38,880 --> 00:47:40,440 Hey, Bong Joo. 768 00:47:40,440 --> 00:47:42,860 The paternity test results are out. 769 00:47:42,860 --> 00:47:45,470 Wait, wait, wait, hold on a second. 770 00:47:49,720 --> 00:47:51,210 What are the results? 771 00:47:51,210 --> 00:47:54,320 There's good news and bad news. 772 00:47:59,770 --> 00:48:03,150 They are not a match; therefore
it's not a father and daughter relation.
773 00:48:03,150 --> 00:48:04,630 Yes! 774 00:48:07,790 --> 00:48:09,760 Wow, what a close call. 775 00:48:09,760 --> 00:48:11,380 You punk. What did I tell you? 776 00:48:11,380 --> 00:48:12,920 There's no way she's my daughter. 777 00:48:14,850 --> 00:48:18,330 But why would her mom
say you were the dad? 778 00:48:18,330 --> 00:48:19,550 Huh? 779 00:48:19,550 --> 00:48:21,890 It's obvious, isn't it? 780 00:48:21,890 --> 00:48:24,380 To plant some fantasy
in her daughter's head. 781 00:48:24,380 --> 00:48:27,690 If her real dad was an assemblyman,
how proud would she be? 782 00:48:28,800 --> 00:48:33,050 She told a lie simply to create
a fantasy for her child? 783 00:48:35,210 --> 00:48:36,510 If that's not it, then... 784 00:48:36,510 --> 00:48:38,190 It's one or the other. 785 00:48:38,190 --> 00:48:41,410 Her mom doesn't know
who the biological dad is... 786 00:48:41,410 --> 00:48:42,590 Or? 787 00:48:42,590 --> 00:48:44,180 The biological dad... 788 00:48:44,180 --> 00:48:46,960 is someone whom
she can't tell the kids about. 789 00:48:49,730 --> 00:48:52,530 Whatever, whatever.
It has nothing to do with me. 790 00:48:52,530 --> 00:48:53,550 Woohoo! 791 00:48:53,550 --> 00:48:56,140 But will you just leave
the kids like that? 792 00:48:57,640 --> 00:48:58,700 Huh? 793 00:49:00,330 --> 00:49:01,440 Well... 794 00:49:02,310 --> 00:49:03,960 I know I'm not her dad, 795 00:49:03,960 --> 00:49:06,550 but how could I ignore the
kids when they're left alone? 796 00:49:07,480 --> 00:49:09,840 Shouldn't they stay in an orphanage? 797 00:49:10,790 --> 00:49:13,770 That's true. As opposed
to living with you, 798 00:49:13,770 --> 00:49:16,080 that would be better for the kids. 799 00:49:19,360 --> 00:49:21,770 You were once my aide,
but you're a hater. 800 00:49:21,770 --> 00:49:23,970 You really hate me. 801 00:49:23,970 --> 00:49:25,320 Aigoo... 802 00:49:25,320 --> 00:49:27,590 So what's the bad news? 803 00:49:27,590 --> 00:49:29,460 - Huh?
- You know... 804 00:49:29,460 --> 00:49:31,360 Assemblyman Kang's son,
Kang Joon Ho. 805 00:49:31,360 --> 00:49:32,690 Your classmate. 806 00:49:32,690 --> 00:49:33,610 What about him? 807 00:49:34,630 --> 00:49:37,070 The news is all over Yeouido. 808 00:49:37,070 --> 00:49:38,580 At the next general election, 809 00:49:38,580 --> 00:49:41,740 Kang Joon Ho will be the candidate
from Assemblyman Kang's district. 810 00:49:41,740 --> 00:49:42,850 What? 811 00:49:50,410 --> 00:49:51,700 Unni. 812 00:49:51,700 --> 00:49:53,130 Go to the hospital 813 00:49:53,130 --> 00:49:56,380 - and get a brain MRI or something.
- Why? 814 00:49:56,380 --> 00:50:00,080 You gobble up headache meds as if
they're vitamins. Aren't you worried? 815 00:50:00,080 --> 00:50:03,320 A writer should have
an ailment to look cool. 816 00:50:04,290 --> 00:50:06,710 What a thing to say.
Words to remember. 817 00:50:09,590 --> 00:50:11,660 The door is open. 818 00:50:11,660 --> 00:50:13,440 Go on up first. 819 00:50:13,440 --> 00:50:16,370 Let's go up together.
You have a headache and all. 820 00:50:16,370 --> 00:50:18,630 It hurts due to lack of exercise. 821 00:50:18,630 --> 00:50:19,740 I'm going. 822 00:50:31,500 --> 00:50:34,700 His place is too small,
so we can't stay there.
823 00:50:54,130 --> 00:50:55,620 [ Former Assemblyman
Wie Dae Han's Lecture ] 824 00:50:55,620 --> 00:50:56,510 Everyone. 825 00:50:56,510 --> 00:50:58,460 How does a bird fly? 826 00:50:58,460 --> 00:51:01,450 Yes, like this. 827 00:51:01,450 --> 00:51:03,110 Yes. 828 00:51:03,110 --> 00:51:05,320 It needs both wings 829 00:51:05,320 --> 00:51:07,250 to balance and fly well. 830 00:51:07,250 --> 00:51:09,340 Sames goes for politics. 831 00:51:09,340 --> 00:51:12,550 "Progressivism" and "conservatism."
You need these two wings. 832 00:51:12,550 --> 00:51:14,230 However, 833 00:51:14,230 --> 00:51:17,050 just what is "progressivism"
and what is "conservatism"? 834 00:51:17,050 --> 00:51:20,070 Does anyone know the answer? 835 00:51:20,070 --> 00:51:22,520 It's all right, please relax. 836 00:51:27,690 --> 00:51:30,350 Yes, I'm in a lecture. 837 00:51:30,350 --> 00:51:31,740 What did you say? 838 00:51:32,860 --> 00:51:35,710 An assemblyman is giving a lecture. 839 00:51:35,710 --> 00:51:37,520 Which assemblyman? 840 00:51:37,520 --> 00:51:39,960 I don't know him too well, 841 00:51:39,960 --> 00:51:41,940 but he says he's an assemblyman. 842 00:51:43,070 --> 00:51:45,010 Geez, I can't even comment. 843 00:51:45,010 --> 00:51:46,270 Man, seriously. 844 00:51:47,710 --> 00:51:48,960 Here. 845 00:51:48,960 --> 00:51:50,700 Look at this article. 846 00:51:51,720 --> 00:51:52,920 What is it? 847 00:51:58,550 --> 00:52:00,020 [ Assemblyman Kang Kyung Hoon's volunteer
work with his son for the homeless ] 848 00:52:00,020 --> 00:52:01,360 What's this? 849 00:52:01,360 --> 00:52:03,220 When most politicians
do things like this, 850 00:52:03,220 --> 00:52:04,730 most comments are negative. 851 00:52:04,730 --> 00:52:06,810 But look at the comments
for this article. 852 00:52:06,810 --> 00:52:09,460 Successful people are
successful for a reason.
853 00:52:09,460 --> 00:52:10,960 Mr. Kang and his son, prosper! 854 00:52:10,960 --> 00:52:13,510 Handsome guys hang
with handsome guys.
855 00:52:13,510 --> 00:52:15,610 A handsome father
and a handsome son.
856 00:52:15,610 --> 00:52:17,430 That is the truth. 857 00:52:17,430 --> 00:52:19,460 Kang Kang family is the love...
(Sounds like "dirty")
858 00:52:19,460 --> 00:52:21,750 The love of my heart. 859 00:52:21,750 --> 00:52:24,070 They're all positive.
Why do you think? 860 00:52:24,070 --> 00:52:25,440 Why is that? 861 00:52:25,440 --> 00:52:27,940 Even if Kang Kyung Hoon
the politician is so-so, 862 00:52:27,940 --> 00:52:29,660 his family looks wonderful. 863 00:52:31,470 --> 00:52:33,820 So what's your point? 864 00:52:33,820 --> 00:52:37,750 Being a politician with the
"Nation's Sinner" label. 865 00:52:37,750 --> 00:52:39,780 It'll be impossible. 866 00:52:42,050 --> 00:52:45,230 I'm saying this out of
consideration for you. 867 00:52:45,230 --> 00:52:47,010 You should quit politics. 868 00:52:47,010 --> 00:52:49,600 It's not over till it's over. 869 00:52:50,850 --> 00:52:52,860 "Courage" and "bravado" are different. 870 00:52:52,860 --> 00:52:55,470 Behaving this way is not
courage, it's bravado. 871 00:52:56,850 --> 00:52:59,560 Quitting at the right time
takes real courage. 872 00:52:59,560 --> 00:53:01,640 It's late, I'll get going. 873 00:53:05,380 --> 00:53:07,110 Sunbae. 874 00:53:07,110 --> 00:53:09,760 I'll prove it at the next
general election. 875 00:53:09,760 --> 00:53:11,980 What you said to me today... 876 00:53:11,980 --> 00:53:14,320 isn't advice, but meddling. 877 00:53:15,300 --> 00:53:16,460 I'm leaving. 878 00:53:20,340 --> 00:53:22,640 - Hello.
- Dad, look. 879 00:53:22,640 --> 00:53:24,750 Bangtan Boys and BTS
are one and the same? 880 00:53:24,750 --> 00:53:25,880 - Really?
- Of course! 881 00:53:25,880 --> 00:53:26,970 How much gas? 882 00:53:26,970 --> 00:53:29,440 - Please fill it up.
- Okay, will do. 883 00:53:29,440 --> 00:53:30,750 Han Da Jung. 884 00:53:31,960 --> 00:53:33,240 Hey. 885 00:53:33,240 --> 00:53:34,210 Why aren't you at school... 886 00:53:34,210 --> 00:53:36,470 I'm busy right now. Sorry. 887 00:53:42,970 --> 00:53:44,390 You know her? 888 00:53:44,390 --> 00:53:46,240 Yes, she's my school friend. 889 00:53:46,240 --> 00:53:47,820 But Dad, 890 00:53:47,820 --> 00:53:49,990 you really didn't know
they were the same?
891 00:53:49,990 --> 00:53:52,700 No, why? 892 00:53:53,800 --> 00:53:55,820 Am I Hong Gil Dong or something? 893 00:53:55,820 --> 00:53:57,370 That I can't even address
my own dad?
894 00:53:57,370 --> 00:53:59,790 Do you know what pops up
when you search my name?
895 00:54:00,940 --> 00:54:02,080 "Sinner." 896 00:54:02,080 --> 00:54:04,540 As you did to your father. 897 00:54:04,540 --> 00:54:06,050 You'll... 898 00:54:08,220 --> 00:54:09,920 discard your daughter, too? 899 00:54:11,700 --> 00:54:13,210 You're a quick one. 900 00:54:22,880 --> 00:54:24,400 I'm at work, what's up? 901 00:54:24,400 --> 00:54:27,280 Forget work, come home
asap. We're in trouble. 902 00:54:38,800 --> 00:54:40,810 - Noona.
- Unni. 903 00:54:41,750 --> 00:54:43,610 Why are you guys doing that? 904 00:54:43,610 --> 00:54:46,360 Hey, you should
educate your siblings. 905 00:54:46,360 --> 00:54:49,580 They're so unruly. 906 00:54:53,750 --> 00:54:55,020 Get up. 907 00:54:57,070 --> 00:54:58,980 I said, get up! 908 00:55:03,700 --> 00:55:05,410 Says who? 909 00:55:15,980 --> 00:55:17,890 I heard you're here for Dad's debt. 910 00:55:19,050 --> 00:55:20,980 If you want your money, talk to me. 911 00:55:20,980 --> 00:55:23,510 Start talking. I have ears. 912 00:55:23,510 --> 00:55:26,380 We haven't heard from
Dad in two years. 913 00:55:26,380 --> 00:55:29,260 We'd like to know where he is, too. 914 00:55:29,260 --> 00:55:32,170 Two years. He should be
missing his kids by now. 915 00:55:32,170 --> 00:55:35,310 It's really hard to sever blood ties. 916 00:55:35,310 --> 00:55:39,300 We'll have to stay here for now, okay? 917 00:55:39,300 --> 00:55:41,940 Aigoo... Aigoo, so comfy. 918 00:55:41,940 --> 00:55:43,820 Aigoo, this is nice. 919 00:55:43,820 --> 00:55:46,160 Aigoo, how relaxing. 920 00:55:46,160 --> 00:55:47,620 Hey, now. 921 00:55:47,620 --> 00:55:48,960 Let's take a nap. 922 00:55:50,760 --> 00:55:53,460 - Did you see that?
- Yeah, daebak.
923 00:55:53,460 --> 00:55:56,530 Attorney Kang Joon Ho,
who's beautiful inside and out.
924 00:55:56,530 --> 00:55:58,250 I'm always rooting for you. 925 00:55:58,250 --> 00:56:00,950 There's an old saying you
can tell a lot by one's family.
926 00:56:00,950 --> 00:56:03,560 Out of conservatives,
Kang Kyung Hoon seems the best.
927 00:56:03,560 --> 00:56:06,950 What is Kang Kyung Hoon's former
opponent Wie Dae Han up to now?
928 00:56:06,950 --> 00:56:09,850 Maybe getting free meals
from the homeless center?
929 00:56:09,850 --> 00:56:12,720 Why, this punk... 930 00:56:23,330 --> 00:56:26,170 Stop putting on a show and
focus on parliamentary politics.
931 00:56:26,170 --> 00:56:29,570 Kang Kyung Hoon didn't propose any
legislation in the National Assembly.
932 00:56:37,500 --> 00:56:41,400 I'm getting a call. Who is it? 933 00:56:53,200 --> 00:56:54,660 Excuse me. 934 00:57:01,750 --> 00:57:03,340 - Where is my name?
- You're in first place!
935 00:57:03,340 --> 00:57:04,860 You're at the top! 936 00:57:04,860 --> 00:57:05,930 [ 1: Wie Dae Han
2: Kang Joon Ho ] 937 00:57:05,930 --> 00:57:08,980 - All right!
- You're number one!
938 00:57:08,980 --> 00:57:11,050 - You did it!
- This is awesome!
939 00:57:11,050 --> 00:57:12,520 - Of course.
- Yup. 940 00:57:14,010 --> 00:57:15,660 Don't be discouraged. 941 00:57:17,660 --> 00:57:19,710 Second place is amazing, too. 942 00:57:20,700 --> 00:57:21,890 Wie Dae Han. 943 00:57:21,890 --> 00:57:24,450 Hey, Kang Joon Ho. 944 00:57:25,900 --> 00:57:27,390 Long time no see. 945 00:57:29,030 --> 00:57:30,520 I know. 946 00:57:30,520 --> 00:57:31,990 How have you been? 947 00:57:31,990 --> 00:57:32,930 Huh? 948 00:57:33,910 --> 00:57:37,410 I'm doing well, just taking
care of my district. 949 00:57:37,410 --> 00:57:39,750 I guess you're still in politics. 950 00:57:39,750 --> 00:57:43,210 Of course, people are
watching. How can I not? 951 00:57:43,210 --> 00:57:44,730 You know. 952 00:57:44,730 --> 00:57:47,250 Anyway, tell your father
to take a break now. 953 00:57:47,250 --> 00:57:49,680 And leave politics to
young people like me. 954 00:57:49,680 --> 00:57:51,690 If the water stands still, it'll go bad. 955 00:57:51,690 --> 00:57:53,680 It's been still for too long. 956 00:57:53,680 --> 00:57:56,630 Let's grab a beer
when you have time. 957 00:57:56,630 --> 00:57:59,480 Well, that sounds good. 958 00:57:59,480 --> 00:58:01,680 But I don't know when I'll have time. 959 00:58:01,680 --> 00:58:03,400 Many are asking for me. 960 00:58:03,400 --> 00:58:06,410 I came out tonight, too, since
they were begging me to come out. 961 00:58:06,410 --> 00:58:07,530 Is that right? 962 00:58:07,530 --> 00:58:10,010 Then we'll take our time. 963 00:58:10,010 --> 00:58:11,250 Okay. 964 00:58:11,250 --> 00:58:12,630 I'll see you next time. 965 00:58:12,630 --> 00:58:14,290 - Okay, goodnight.
- All right. 966 00:58:22,380 --> 00:58:24,200 Yes, I'm almost there... 967 00:58:34,940 --> 00:58:38,670 You're the one who called
a designated driver? 968 00:58:40,610 --> 00:58:43,720 What a funny situation. 969 00:58:45,190 --> 00:58:48,430 I think you'll be uncomfortable.
I'll call another driver. 970 00:58:59,110 --> 00:59:01,060 No, it's fine. 971 00:59:01,060 --> 00:59:03,610 I don't pick and
choose my customers. 972 00:59:04,740 --> 00:59:05,980 Is this it? 973 00:59:05,980 --> 00:59:07,460 Give me your keys. 974 00:59:07,460 --> 00:59:09,740 You waited a while, huh? 975 00:59:16,800 --> 00:59:18,600 You know Assemblyman
Wie Dae Han, right? 976 00:59:18,600 --> 00:59:20,410 We're high school alumni. 977 00:59:20,410 --> 00:59:22,630 Of course, I do. 978 00:59:22,630 --> 00:59:24,610 Assemblyman Wie Dae Han. 979 00:59:24,610 --> 00:59:28,640 But what are you doing here,
Assemblyman Wie... 980 00:59:32,080 --> 00:59:33,390 Give me your keys. 981 00:59:43,850 --> 00:59:45,020 What's this? 982 00:59:45,020 --> 00:59:46,930 I called for a designated driver... 983 00:59:46,930 --> 00:59:48,750 and Wie Dae Han showed up. 984 01:00:03,330 --> 01:00:05,890 How do you know Hye Jin... 985 01:00:07,200 --> 01:00:08,800 Oh. We attend the same church. 986 01:00:08,880 --> 01:00:12,060 Don't misunderstand.
She's like a sister to me. 987 01:00:12,060 --> 01:00:15,070 Any rumors will scare
away her suitors. 988 01:00:16,700 --> 01:00:18,390 I'm okay. 989 01:00:18,390 --> 01:00:20,780 If my suitors go away,
I'll just marry you. 990 01:00:27,150 --> 01:00:30,060 How is designated
driving? Isn't it rough? 991 01:00:30,060 --> 01:00:32,460 It depends on who the customer is. 992 01:00:32,460 --> 01:00:34,660 I hear you've done this over a year. 993 01:00:34,660 --> 01:00:36,680 You've got guts. 994 01:00:36,680 --> 01:00:38,650 My father says that 995 01:00:38,650 --> 01:00:40,560 you need guts for politics. 996 01:00:40,560 --> 01:00:44,470 For the record, Assemblyman Kang is
the reason I decided to get into politics. 997 01:00:44,470 --> 01:00:45,960 Really? 998 01:00:45,960 --> 01:00:49,200 Do you remember our bet
in high school for the grades? 999 01:00:50,910 --> 01:00:53,180 Yes. Yes, I do remember. 1000 01:00:54,580 --> 01:00:57,450 When I placed the top of
the class, my mom's store... 1001 01:00:57,450 --> 01:00:59,870 almost got kicked out of the market. 1002 01:00:59,870 --> 01:01:02,050 Due to Assemblyman Kang's influence. 1003 01:01:06,600 --> 01:01:09,570 It's polite to let the
bygones be bygones. 1004 01:01:13,150 --> 01:01:15,440 Since he started it,
let's see it through. 1005 01:01:15,440 --> 01:01:17,040 And then? 1006 01:01:17,040 --> 01:01:19,790 I went to Assemblyman Kang
and begged. 1007 01:01:19,790 --> 01:01:24,680 That I won't take your spot, so please
let my mom's store remain at the market. 1008 01:01:24,680 --> 01:01:28,580 I studied mediocre to keep
my mom's store safe. 1009 01:01:28,580 --> 01:01:30,270 But that was more difficult... 1010 01:01:30,270 --> 01:01:32,280 than being the top of the class. 1011 01:01:32,280 --> 01:01:33,910 What does that have... 1012 01:01:33,910 --> 01:01:36,400 anything to do with
you going into politics? 1013 01:01:36,400 --> 01:01:38,840 I made a decision after that incident. 1014 01:01:38,840 --> 01:01:40,450 That I'll become an assemblyman. 1015 01:01:40,450 --> 01:01:41,650 I'll become an assemblyman 1016 01:01:41,650 --> 01:01:44,540 and chase out all the
bad assemblymen. 1017 01:01:48,530 --> 01:01:50,140 But then I got kicked out. 1018 01:01:51,430 --> 01:01:53,840 The bad assemblymen
were quite powerful. 1019 01:01:55,480 --> 01:01:57,470 If that's true, 1020 01:01:57,470 --> 01:02:00,130 I'll apologize on my father's behalf. 1021 01:02:00,130 --> 01:02:02,490 No need for an apology. 1022 01:02:04,340 --> 01:02:06,680 We should just bury the past. 1023 01:02:06,680 --> 01:02:08,450 However, 1024 01:02:08,450 --> 01:02:11,890 isn't it wrong to get into politics
over a personal vendetta? 1025 01:02:13,330 --> 01:02:15,260 What about the poor citizens? 1026 01:02:17,800 --> 01:02:20,710 Oh, oh, stop, stop,
the red light! Stop! 1027 01:02:25,400 --> 01:02:27,280 All right. 1028 01:02:27,280 --> 01:02:29,110 Man... 1029 01:02:29,110 --> 01:02:30,990 It's not going well. 1030 01:02:30,990 --> 01:02:33,270 All right, godori! 1031 01:02:33,270 --> 01:02:36,390 I'll bring it for now. 1032 01:02:36,390 --> 01:02:38,600 Oh, yeah! 1033 01:02:38,600 --> 01:02:40,220 Great, great! 1034 01:02:41,350 --> 01:02:43,590 I'm shaking them. 1035 01:02:43,590 --> 01:02:45,000 One go! 1036 01:02:45,000 --> 01:02:48,250 Wow, she's a master hwatu player. 1037 01:02:48,250 --> 01:02:49,740 Aren't you scared of us? 1038 01:02:49,740 --> 01:02:50,790 Not scared at all. 1039 01:02:50,790 --> 01:02:53,710 You guys coming over makes
me feel secure, uncles. 1040 01:02:53,710 --> 01:02:55,880 Won't you go now?
Hurry up and go. 1041 01:02:57,220 --> 01:02:58,500 S***. 1042 01:02:58,500 --> 01:03:00,710 Aigoo, not working. 1043 01:03:02,140 --> 01:03:03,300 Geez... 1044 01:03:03,300 --> 01:03:06,130 Okay. 1045 01:03:06,130 --> 01:03:08,710 Oh, yeah! 1046 01:03:08,710 --> 01:03:12,310 I got gwangbak there! 1047 01:03:12,310 --> 01:03:14,460 Okay, two go! 1048 01:03:16,700 --> 01:03:18,430 Man... 1049 01:03:26,080 --> 01:03:28,720 Are they starving or something? 1050 01:03:28,720 --> 01:03:31,980 I told you, two chickens
won't cut it. 1051 01:03:31,980 --> 01:03:33,840 Let's order one more then. 1052 01:03:33,840 --> 01:03:35,900 I'll buy this one. 1053 01:03:35,900 --> 01:03:38,100 I want fried. 1054 01:03:38,100 --> 01:03:39,090 Okay. 1055 01:03:39,090 --> 01:03:39,990 Okay. 1056 01:03:41,030 --> 01:03:44,100 Hey, Da Jung. I was just
about to call you. 1057 01:03:44,100 --> 01:03:46,540 We ordered two seasoned
chickens earlier. 1058 01:03:46,540 --> 01:03:48,920 Please deliver one fried, too. 1059 01:03:48,920 --> 01:03:51,150 What are you talking about? 1060 01:03:51,150 --> 01:03:53,000 Is something the matter? 1061 01:03:53,000 --> 01:03:56,210 Your orders are backed up,
and it'll be a while? 1062 01:03:56,210 --> 01:03:58,130 Something's going on. 1063 01:03:59,590 --> 01:04:01,390 I understand. I'll be right there. 1064 01:04:01,390 --> 01:04:03,970 Okay, please come asap. 1065 01:04:06,580 --> 01:04:10,780 No one's playing Go-stop?
I don't see anyone playing. Hurry up. 1066 01:04:10,780 --> 01:04:12,100 Let's go. 1067 01:04:14,610 --> 01:04:15,950 Yes, yes. 1068 01:04:15,950 --> 01:04:18,690 It's right after the intersection. 1069 01:04:18,690 --> 01:04:20,750 Yes, yes. 1070 01:04:20,750 --> 01:04:22,140 Okay. 1071 01:04:22,140 --> 01:04:23,950 I was nervous because 1072 01:04:23,950 --> 01:04:26,940 you were talking and
not focusing on driving. 1073 01:04:31,320 --> 01:04:33,540 I have insurance. 1074 01:04:33,540 --> 01:04:35,890 They'll take care of
the body shop fees. 1075 01:04:35,890 --> 01:04:37,490 It's just a car. 1076 01:04:37,490 --> 01:04:39,450 Thank God, no one was hurt. 1077 01:04:42,400 --> 01:04:45,150 - You called a designated driver?
- Yes, this car. 1078 01:04:47,570 --> 01:04:48,900 Well, then. 1079 01:04:56,570 --> 01:04:59,130 Let me give you a piece
of advice as a friend. 1080 01:04:59,130 --> 01:05:01,450 Control your rage. 1081 01:05:01,450 --> 01:05:04,190 So you won't have accidents
in both driving and politics. 1082 01:05:04,190 --> 01:05:05,560 I'll get going. 1083 01:05:05,560 --> 01:05:07,740 Let me ask you one thing. 1084 01:05:10,250 --> 01:05:13,070 I hear you'll be running in the next
general election in your father's place. 1085 01:05:14,090 --> 01:05:15,230 Is it true? 1086 01:05:15,230 --> 01:05:16,450 I'm thinking it over. 1087 01:05:17,640 --> 01:05:19,770 Then let me give you
a piece of advice as a friend. 1088 01:05:21,360 --> 01:05:22,920 Don't get into politics. 1089 01:05:24,210 --> 01:05:27,290 It's a tough place for
timid boys like you. 1090 01:05:30,340 --> 01:05:32,220 Perhaps so. 1091 01:05:32,220 --> 01:05:34,240 However... 1092 01:05:34,240 --> 01:05:36,740 I know I can do better than you. 1093 01:05:38,320 --> 01:05:39,680 Politics. 1094 01:05:42,730 --> 01:05:43,810 See you later. 1095 01:06:02,650 --> 01:06:04,020 Hey, Soo Hyun. 1096 01:06:04,020 --> 01:06:05,080 Sunbae. 1097 01:06:05,080 --> 01:06:07,250 I think something's
happened to Da Jung. 1098 01:06:07,250 --> 01:06:08,520 What? 1099 01:06:11,540 --> 01:06:13,660 When is the chicken coming? 1100 01:06:17,560 --> 01:06:19,110 Unni. 1101 01:06:19,110 --> 01:06:22,710 The ahjussis are staying
here like that? 1102 01:06:23,740 --> 01:06:26,150 No, they'll leave soon. 1103 01:06:26,150 --> 01:06:28,110 Stop worrying and go to sleep. 1104 01:06:28,110 --> 01:06:29,410 You too, Tae Poong. 1105 01:06:31,500 --> 01:06:33,420 Maybe that noona is not coming? 1106 01:06:36,270 --> 01:06:37,680 No. 1107 01:06:37,680 --> 01:06:39,170 She'll come. 1108 01:06:44,760 --> 01:06:47,150 I said, when is the chicken coming? 1109 01:06:49,720 --> 01:06:52,810 I think our order got canceled.
I'll order it from another place. 1110 01:06:57,890 --> 01:06:59,740 Soo Hyun unni? 1111 01:06:59,740 --> 01:07:02,090 This is a chicken restaurant? 1112 01:07:02,090 --> 01:07:04,520 I guess you don't know. 1113 01:07:04,520 --> 01:07:06,460 It's a hot chicken spot these days. 1114 01:07:07,450 --> 01:07:09,260 Do you think I'm an idiot? 1115 01:07:09,260 --> 01:07:10,660 Come out. 1116 01:07:10,660 --> 01:07:12,170 Come out! 1117 01:07:12,170 --> 01:07:13,530 Come out, s***! 1118 01:07:13,600 --> 01:07:14,900 Come out! 1119 01:07:27,950 --> 01:07:29,240 Open the door! 1120 01:07:32,230 --> 01:07:34,510 Open it before we break it down! 1121 01:07:35,600 --> 01:07:36,720 You have your phone, right? 1122 01:07:36,720 --> 01:07:37,990 Let's call the police. 1123 01:07:37,990 --> 01:07:39,710 My battery is dead. 1124 01:07:45,890 --> 01:07:48,070 Her phone is off,
what should we do? 1125 01:07:49,190 --> 01:07:51,460 We shouldn't have
left them like that. 1126 01:07:51,460 --> 01:07:54,440 Please, please... 1127 01:07:55,780 --> 01:07:58,240 The news is all over Yeouido. 1128 01:07:58,240 --> 01:08:00,070 At the next general election, 1129 01:08:00,070 --> 01:08:02,830 Kang Joon Ho will be the candidate
from Assemblyman Kang's district.
1130 01:08:02,830 --> 01:08:04,540 I know I can do better than you. 1131 01:08:04,540 --> 01:08:05,740 Politics. 1132 01:08:05,740 --> 01:08:09,010 Being a politician with the
"Nation's Sinner" label.
1133 01:08:09,010 --> 01:08:10,590 It'll be impossible. 1134 01:08:10,590 --> 01:08:12,700 About sending the kids
to an orphanage.
1135 01:08:12,700 --> 01:08:15,110 Isn't there any other way but that? 1136 01:08:15,110 --> 01:08:17,520 If you won't take responsibility... 1137 01:08:17,520 --> 01:08:20,250 don't mind us anymore. 1138 01:08:20,250 --> 01:08:22,330 Once again... 1139 01:08:22,330 --> 01:08:25,240 I'm at a life-altering
decisive moment.
1140 01:08:25,240 --> 01:08:28,370 ♫ Korean cola ♫ 1141 01:08:28,370 --> 01:08:31,140 ♫ is delicious ♫ 1142 01:08:31,140 --> 01:08:36,000 ♫ If it's delicious,
then have it again
♫ 1143 01:08:36,000 --> 01:08:39,880 ♫ If you have it again,
you'll get a tummy ache
♫ 1144 01:08:39,880 --> 01:08:41,150 What are you doing? 1145 01:08:41,150 --> 01:08:46,660 ♫ Dr. Smarty Pants,
please take a guess
♫ 1146 01:08:46,660 --> 01:08:49,080 ♫ Ding, dong ♫ 1147 01:08:49,080 --> 01:08:52,720 ♫ Deng, dong... ♫ 1148 01:09:14,620 --> 01:09:17,510 How dare you barge in
and make this mess? 1149 01:09:18,630 --> 01:09:20,120 Who the heck are you? 1150 01:09:22,460 --> 01:09:23,700 Who are you to... 1151 01:09:23,700 --> 01:09:26,620 disrupt a legitimate
lender's business? 1152 01:09:26,620 --> 01:09:29,120 How on earth is this legitimate? 1153 01:09:29,120 --> 01:09:33,020 Don't you know that collection
is illegal after 9 p.m.? 1154 01:09:33,020 --> 01:09:36,380 Also, illegal lenders using
extortion and violence 1155 01:09:36,380 --> 01:09:39,950 will receive five years in jail
and 50 million won in fine. 1156 01:09:39,950 --> 01:09:42,680 If you want to serve time
that badly, just say the word. 1157 01:09:42,680 --> 01:09:44,660 I'll make sure you stay there. 1158 01:09:46,980 --> 01:09:48,590 Han Da Jung. 1159 01:09:48,590 --> 01:09:50,850 Bring your siblings and come out. 1160 01:09:50,850 --> 01:09:54,390 Why are you hiding like that?
Isn't this your home? 1161 01:09:54,390 --> 01:09:55,700 Hurry up and come out! 1162 01:09:57,040 --> 01:09:58,600 Han Da Jung! 1163 01:10:11,640 --> 01:10:13,240 Come here, hurry. 1164 01:10:13,240 --> 01:10:15,920 Okay, okay, like that. 1165 01:10:18,780 --> 01:10:20,330 Are you all right? 1166 01:10:20,330 --> 01:10:21,620 No need to be scared. 1167 01:10:21,620 --> 01:10:24,210 Those ahjussis are
ignorant about the law. 1168 01:10:24,210 --> 01:10:26,600 This will never happen again, okay? 1169 01:10:26,600 --> 01:10:29,750 Will you walk out or
be dragged out? 1170 01:10:29,750 --> 01:10:33,650 By any chance,
do you know their dad? 1171 01:10:33,650 --> 01:10:36,020 No, not at all. 1172 01:10:36,020 --> 01:10:39,270 Then what's your
relation to the kids? 1173 01:10:39,270 --> 01:10:41,080 My relation? 1174 01:10:48,250 --> 01:10:49,230 Here. 1175 01:10:55,620 --> 01:10:57,060 Song Yi. 1176 01:10:59,450 --> 01:11:00,840 Tae Poong. 1177 01:11:04,490 --> 01:11:05,690 Tak. 1178 01:11:07,800 --> 01:11:09,150 Da Jung. 1179 01:11:10,310 --> 01:11:11,860 Starting today, 1180 01:11:13,160 --> 01:11:15,030 I'll be their dad. 1181 01:11:50,930 --> 01:11:54,150 [ The Great Show ] 1182 01:11:54,150 --> 01:11:55,550 You know this already. 1183 01:11:55,550 --> 01:11:58,050 Until I remove the "sinner" label,
I can't be back in politics.
1184 01:11:58,050 --> 01:11:59,800 I'm not doing this just for me. 1185 01:11:59,800 --> 01:12:01,420 The kids need a guardian. 1186 01:12:01,420 --> 01:12:02,530 You have money to raise them? 1187 01:12:02,600 --> 01:12:04,100 - But why not?
- No.
1188 01:12:04,160 --> 01:12:05,490 You're Assemblyman
Wie Dae Han, right?
1189 01:12:05,490 --> 01:12:06,600 Pick whatever you want! 1190 01:12:07,730 --> 01:12:08,720 It's an investment. 1191 01:12:08,720 --> 01:12:10,370 Shoulder riding is really dangerous. 1192 01:12:10,370 --> 01:12:12,320 You're Wie Dae Han, right?
You're the Nation's Dad!
1193 01:12:12,320 --> 01:12:13,580 It's worth being a dad. 1194 01:12:13,580 --> 01:12:16,150 Did you take them in to remove
your "sinner" label? Is that it?
1195 01:12:16,150 --> 01:12:17,490 Why? I can't do that? 1196 01:12:17,490 --> 01:12:20,750 - What?
- I can't find Tae Poong.
1197 01:12:20,750 --> 01:12:22,100 Tae Poong! 82326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.