Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,920 --> 00:00:20,670
Morning, Dr Varma. How are we doing?
2
00:00:20,720 --> 00:00:22,430
- Morning.
- Morning.
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,310
No shortage of patients. But
a distinct lack of train.
4
00:00:25,360 --> 00:00:26,590
It'll be here.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,990
Well, there are several
candidates for Plastics.
6
00:00:29,040 --> 00:00:32,240
Little Mani here, for one. So
let's just hope you're right.
7
00:00:38,600 --> 00:00:40,950
- Morning Dr Walker.
- Morning.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,080
Morning.
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,270
Good morning, sister. Is everything OK?
10
00:00:46,320 --> 00:00:48,990
Good morning, Dr Fonseca.
Everything is under control.
11
00:00:49,040 --> 00:00:50,590
My nurses are processing over there.
12
00:00:50,640 --> 00:00:53,390
There's a lot of people
but we're handling it.
13
00:00:53,440 --> 00:00:54,790
Good.
14
00:00:59,160 --> 00:01:00,520
See?
15
00:01:29,440 --> 00:01:31,870
OK, let's start prepping
the team and equipment.
16
00:01:31,920 --> 00:01:33,830
We have a lot to go through.
17
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
Hi.
18
00:01:35,960 --> 00:01:37,830
- Dr Fonseca?
- Yes.
19
00:01:37,880 --> 00:01:38,830
I'm Dr Ray.
20
00:01:38,880 --> 00:01:40,950
You are very, very welcome.
21
00:01:41,000 --> 00:01:42,160
Come this way.
22
00:01:43,360 --> 00:01:45,720
This is sister Mari and Dr Varma.
23
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
Hey, Gabriel.
24
00:02:28,560 --> 00:02:32,230
I insisted on extra investment
in the surgical equipment.
25
00:02:32,280 --> 00:02:35,470
The kit's now the same
as we use in Bombay.
26
00:02:35,520 --> 00:02:37,950
So you two worked together in Mumbai?
27
00:02:38,000 --> 00:02:39,550
I was his first supervisor.
28
00:02:39,600 --> 00:02:41,590
Back when he was a shy little 18-year-old
29
00:02:41,640 --> 00:02:44,720
who didn't know his elbow
from his retractor clamp.
30
00:02:47,360 --> 00:02:49,920
How long has it been since
we last worked together?
31
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
Five years?
32
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Something like that.
33
00:02:58,840 --> 00:03:00,400
Small world.
34
00:03:01,760 --> 00:03:05,110
One of our objectives is
training local surgeons.
35
00:03:05,160 --> 00:03:08,470
Dr Varma can assist me
today, if you can spare him.
36
00:03:08,520 --> 00:03:10,630
Excellent. I was hoping you'd say that.
37
00:03:10,680 --> 00:03:12,190
We have several candidates for surgery
38
00:03:12,240 --> 00:03:14,720
both here and back at the hospital.
39
00:03:17,520 --> 00:03:20,400
Great, why don't you show
me your first patient, then?
40
00:03:41,280 --> 00:03:43,070
He likes you.
41
00:03:43,120 --> 00:03:45,190
Mind you, he pretty much likes everyone.
42
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
Your first?
43
00:03:47,240 --> 00:03:48,470
What a sweetheart.
44
00:03:48,520 --> 00:03:50,390
I know we are biased but...
45
00:03:50,440 --> 00:03:51,560
.. he is, isn't he?
46
00:03:54,040 --> 00:03:56,230
Problem is his eating and drinking.
47
00:03:56,280 --> 00:03:58,480
It's very hard to feed him.
48
00:03:59,880 --> 00:04:01,190
He is a little underweight.
49
00:04:01,240 --> 00:04:02,510
Yeah.
50
00:04:02,560 --> 00:04:04,670
He tries but he cannot feed.
51
00:04:04,720 --> 00:04:06,670
We've tried different techniques, but...
52
00:04:06,720 --> 00:04:08,910
.. he keeps getting thinner.
53
00:04:08,960 --> 00:04:11,830
I just... just want to feed my child.
54
00:04:11,880 --> 00:04:14,800
Let's see what we can do about that, huh?
55
00:04:19,080 --> 00:04:21,120
Wait, wait, wait.
56
00:04:22,280 --> 00:04:24,630
Are you going to tell me
what this is all about?
57
00:04:24,680 --> 00:04:25,990
The surgery? Or...
58
00:04:26,040 --> 00:04:28,550
No you, turning up here, in my town,
59
00:04:28,600 --> 00:04:33,190
on this train which has
never stopped here before.
60
00:04:33,240 --> 00:04:35,750
And don't tell me it's a coincidence.
61
00:04:35,800 --> 00:04:37,240
Of course it's not.
62
00:04:39,480 --> 00:04:42,160
Get Mani ready for the theatre, please.
63
00:04:43,160 --> 00:04:46,680
Are you ready to recommence
your education, Dr Varma?
64
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
Bravo!
65
00:05:20,560 --> 00:05:24,430
You see, Doctor? I can still dance
the rumba like nobody's business.
66
00:05:24,480 --> 00:05:26,710
John Travolta, eat your heart out.
67
00:05:26,760 --> 00:05:29,670
You don't need sight
to dance. Just rhythm.
68
00:05:29,720 --> 00:05:31,680
And a good partner, of course.
69
00:05:33,080 --> 00:05:37,910
Now, your cataracts have extended
significantly since I last saw you.
70
00:05:37,960 --> 00:05:41,030
I'm afraid they will cause
total sight loss within a year.
71
00:05:41,080 --> 00:05:42,350
And there is nothing you can do?
72
00:05:42,400 --> 00:05:43,750
Not here, no.
73
00:05:43,800 --> 00:05:46,390
But there's a reason I
asked you to come in today.
74
00:05:46,440 --> 00:05:48,550
I know we've talked
about surgery before...
75
00:05:48,600 --> 00:05:50,230
Kochi is so far away...
76
00:05:50,280 --> 00:05:52,070
This doesn't involve Kochi.
77
00:05:52,120 --> 00:05:55,710
What would you say to free
surgery right here in Barco?
78
00:05:55,760 --> 00:05:57,030
I'd say you were pulling my leg.
79
00:05:57,080 --> 00:06:00,430
Well, I'm not. And it can
be done this afternoon,
80
00:06:00,480 --> 00:06:01,960
on the miracle train.
81
00:06:19,240 --> 00:06:21,360
Have you ever used this in surgery before?
82
00:06:23,600 --> 00:06:25,520
You've been in the sticks for too long.
83
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
Well, it's...
84
00:06:29,720 --> 00:06:30,670
.. impressive.
85
00:06:30,720 --> 00:06:36,350
The goal here is to separate
Mani's nasal and oral cavities.
86
00:06:36,400 --> 00:06:38,190
Why?
87
00:06:38,240 --> 00:06:40,790
To, uh...
88
00:06:40,840 --> 00:06:42,710
.. reconstruct the soft palate.
89
00:06:42,760 --> 00:06:45,040
Other than the patently obvious?
90
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
To, erm...
91
00:06:52,160 --> 00:06:56,950
To form a valve which is
both watertight and airtight.
92
00:06:57,000 --> 00:07:00,840
If we don't do that, he will
never be able to speak properly.
93
00:07:02,160 --> 00:07:06,000
We do that by making two incision
both the sides of the palate.
94
00:07:07,360 --> 00:07:09,120
Scalpel and mask, please.
95
00:07:15,880 --> 00:07:18,110
The operation will only
take a few minutes.
96
00:07:18,160 --> 00:07:21,550
You'll be back home by this
evening and, with a bit of luck,
97
00:07:21,600 --> 00:07:24,280
should be able to see the
glorious Keralan sunset.
98
00:07:25,720 --> 00:07:28,190
I'm sorry, Dr Fonseca.
99
00:07:28,240 --> 00:07:32,430
Could you tell me more
about the risks of surgery?
100
00:07:32,480 --> 00:07:36,430
Well, as with any operation,
there's a small chance of infection.
101
00:07:36,480 --> 00:07:37,790
And what if that happened?
102
00:07:37,840 --> 00:07:41,270
If that did happen, then his
eyesight could end up worse...
103
00:07:41,320 --> 00:07:42,270
Worse...?
104
00:07:42,320 --> 00:07:43,790
Yeah, but it's only a two percent risk.
105
00:07:43,840 --> 00:07:45,710
It's a very straightforward procedure.
106
00:07:45,760 --> 00:07:47,790
What about the recovery time?
107
00:07:47,840 --> 00:07:50,030
No strenuous activity for a few weeks.
108
00:07:50,080 --> 00:07:51,360
That's all, really.
109
00:07:54,240 --> 00:07:56,510
Priya?
110
00:07:56,560 --> 00:08:00,110
I'm sorry, I'm fine, it's all just a...
111
00:08:00,160 --> 00:08:01,350
.. a lot to take in.
112
00:08:01,400 --> 00:08:03,350
You really don't need to worry.
113
00:08:03,400 --> 00:08:05,350
And the benefits far outweigh the risks.
114
00:08:05,400 --> 00:08:06,870
Think of all the things
you'll be able to do
115
00:08:06,920 --> 00:08:08,230
once he gets his eyesight back.
116
00:08:08,280 --> 00:08:10,120
A whole new chapter of your lives.
117
00:08:40,600 --> 00:08:44,710
There is minimal swelling
and the breathing is normal.
118
00:08:44,760 --> 00:08:47,190
You'll have to keep his mouth clean.
119
00:08:47,240 --> 00:08:51,390
Feed him water after milk and
feed him in clean bottles.
120
00:08:51,440 --> 00:08:52,590
So... he's OK now?
121
00:08:52,640 --> 00:08:54,350
Like, he'll be able to drink?
122
00:08:54,400 --> 00:08:56,960
You have yourself a
happy, little healthy boy.
123
00:08:58,880 --> 00:09:00,430
Thank you so much.
124
00:09:00,480 --> 00:09:02,190
Thank you. Thank you.
125
00:09:02,240 --> 00:09:03,950
Please, let us thank you.
126
00:09:04,000 --> 00:09:05,830
- We have to celebrate in your honour.
- Yes.
127
00:09:05,880 --> 00:09:09,510
Oh, thank you, but I
have so much work, so...
128
00:09:09,560 --> 00:09:11,480
But you'll have to eat, no?
129
00:09:15,160 --> 00:09:16,710
Can we sit with him?
130
00:09:16,760 --> 00:09:19,710
Dr Varma will transfer
him to the hospital...
131
00:09:19,760 --> 00:09:21,190
Please. Please don't say no.
132
00:09:21,240 --> 00:09:22,360
Please allow us.
133
00:09:23,360 --> 00:09:24,840
For some time, please.
134
00:09:25,960 --> 00:09:27,110
Take five.
135
00:09:27,160 --> 00:09:28,480
Thank you.
136
00:09:53,400 --> 00:09:55,550
Excuse me. Coming through.
137
00:09:55,600 --> 00:09:57,080
Ha! Watch where you're going!
138
00:09:59,280 --> 00:10:01,760
Yes. Yes. We know.
139
00:10:05,400 --> 00:10:06,590
Can I help you, Sir?
140
00:10:06,640 --> 00:10:08,990
Edmund Dalrymple.
141
00:10:09,040 --> 00:10:10,160
Ted.
142
00:10:11,240 --> 00:10:13,310
Tried to tackle it myself.
143
00:10:13,360 --> 00:10:15,670
The bugger didn't seem to want to stop.
144
00:10:15,720 --> 00:10:17,310
It's OK. I've got you.
145
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
Let's go.
146
00:10:21,400 --> 00:10:23,510
Must have been a bad fall.
147
00:10:23,560 --> 00:10:25,270
Didn't have my stick.
148
00:10:25,320 --> 00:10:28,240
The pride of a foolish old man.
149
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
You here on holiday?
150
00:10:37,240 --> 00:10:38,910
Research trip.
151
00:10:38,960 --> 00:10:41,560
I'm writing a military
history of partition.
152
00:10:42,560 --> 00:10:44,550
Oh. How did you get into that?
153
00:10:44,600 --> 00:10:46,870
It's always been an area of interest.
154
00:10:46,920 --> 00:10:48,230
I was born here, you know.
155
00:10:48,280 --> 00:10:51,990
My father was a civil servant in the Raj,
156
00:10:52,040 --> 00:10:55,510
stayed on after independence.
157
00:10:55,560 --> 00:10:57,160
So this is home.
158
00:10:58,520 --> 00:11:01,790
We went back to England in the '60s.
159
00:11:01,840 --> 00:11:04,550
I haven't been back here since then.
160
00:11:04,600 --> 00:11:08,150
The smells, the cloves, incense,
161
00:11:08,200 --> 00:11:13,310
something slightly sweet you
can't quite put your finger on.
162
00:11:13,360 --> 00:11:15,830
When I stepped from the plane,
163
00:11:15,880 --> 00:11:18,670
I felt as though I was six years old
164
00:11:18,720 --> 00:11:22,000
and running round after my amah again.
165
00:11:25,000 --> 00:11:27,310
What about family? Are
they here with you now?
166
00:11:27,360 --> 00:11:29,150
No.
167
00:11:29,200 --> 00:11:31,390
Solo adventure.
168
00:11:31,440 --> 00:11:33,670
Which is why I really
need to be on my way.
169
00:11:33,720 --> 00:11:35,830
So much work still left to be done.
170
00:11:35,880 --> 00:11:37,110
Soon, OK?
171
00:11:37,160 --> 00:11:39,860
There's just a couple of quick
tests I need to run first.
172
00:11:50,280 --> 00:11:51,920
Beautiful, aren't they?
173
00:11:53,080 --> 00:11:55,390
And it's not even lunchtime.
174
00:11:55,440 --> 00:11:59,350
"Never delay kissing a pretty girl
or opening a bottle of whisky."
175
00:11:59,400 --> 00:12:00,550
Not me. Hemingway.
176
00:12:00,600 --> 00:12:03,390
Though I'd like to think I channel him.
177
00:12:03,440 --> 00:12:05,790
Famous for his love of mojitos,
178
00:12:05,840 --> 00:12:08,150
which I make an exceptionally good one.
179
00:12:08,200 --> 00:12:10,510
I prefer a vodka tonic.
180
00:12:10,560 --> 00:12:12,430
Heathen.
181
00:12:12,480 --> 00:12:14,390
Seriously, I owe you one.
182
00:12:14,440 --> 00:12:18,670
You've saved me from a cruel
and untimely sobriety.
183
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
- Cheers.
- Cheers.
184
00:12:21,840 --> 00:12:23,910
So have you decided how
long you're staying yet?
185
00:12:23,960 --> 00:12:27,200
Uh, I dunno.
186
00:12:28,960 --> 00:12:31,630
Maybe just a few weeks, you know.
187
00:12:31,680 --> 00:12:34,070
I got nothing to rush back for.
188
00:12:34,120 --> 00:12:35,390
That's alright, isn't it?
189
00:12:35,440 --> 00:12:36,560
Yeah, it's great.
190
00:12:37,560 --> 00:12:40,390
Listen, why don't we go out for dinner?
191
00:12:40,440 --> 00:12:42,440
Just the two of us. Somewhere nice.
192
00:12:44,200 --> 00:12:46,870
Why? We can't drink if we go out.
193
00:12:46,920 --> 00:12:49,710
I know somewhere we can drink.
194
00:12:49,760 --> 00:12:52,110
Bloody hell, it's been
years since we just sat
195
00:12:52,160 --> 00:12:55,080
and properly talked, you know.
196
00:12:56,840 --> 00:12:58,560
Dad, we talk all the time.
197
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Oh, OK.
198
00:13:07,680 --> 00:13:10,710
Yeah, alright. Yeah, go on then, yeah.
199
00:13:10,760 --> 00:13:11,710
If you want to.
200
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Yeah, I do.
201
00:13:20,440 --> 00:13:23,150
Mr Chavan?
202
00:13:23,200 --> 00:13:24,830
I have your consent forms here.
203
00:13:24,880 --> 00:13:26,830
Thank you, Doctor. But
you won't be needing them.
204
00:13:26,880 --> 00:13:30,470
I've decided not to go ahead
with the operation after all.
205
00:13:30,520 --> 00:13:32,510
I know the risks can sound scary.
206
00:13:32,560 --> 00:13:34,350
But they really are very small...
207
00:13:34,400 --> 00:13:36,950
Thank you for your help,
but we must be going.
208
00:13:37,000 --> 00:13:38,990
I'll get a taxi.
209
00:13:39,040 --> 00:13:41,630
We've been talking about
surgery for the past few months.
210
00:13:41,680 --> 00:13:44,110
It's finally possible,
and now you don't want it?
211
00:13:44,160 --> 00:13:45,510
You've been kind, as always, Doctor.
212
00:13:45,560 --> 00:13:47,390
I don't need compliments, Mr Chavan.
213
00:13:47,440 --> 00:13:49,670
My only interest is in
saving your eyesight.
214
00:13:49,720 --> 00:13:53,600
You do realise that you'll be
totally blind within twelve months?
215
00:13:54,760 --> 00:13:56,310
The taxi is here.
216
00:13:56,360 --> 00:13:58,080
Thank you, Doctor.
217
00:14:11,160 --> 00:14:14,350
Sister, can I have a word with you?
218
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
Hmm.
219
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
I need to give in my notice.
220
00:14:25,160 --> 00:14:27,390
And why on earth for?
221
00:14:27,440 --> 00:14:28,790
Deepak...
222
00:14:28,840 --> 00:14:32,670
He wants me to stop working
immediately once we are married.
223
00:14:32,720 --> 00:14:34,230
But we talked about this...
224
00:14:34,280 --> 00:14:38,230
I mean, there's absolutely no need
for a woman in this day and age
225
00:14:38,280 --> 00:14:41,470
to give up work just
because she got married!
226
00:14:41,520 --> 00:14:43,000
I've made up my mind.
227
00:14:44,920 --> 00:14:46,520
Tomorrow will be my last shift.
228
00:15:02,040 --> 00:15:03,030
Just like that.
229
00:15:03,080 --> 00:15:05,310
Never mind her contract,
never mind her patients,
230
00:15:05,360 --> 00:15:07,190
the hospital staff that
she's leaving in the lurch...
231
00:15:07,240 --> 00:15:09,030
But did she say why?
232
00:15:09,080 --> 00:15:12,470
Just that this fiance of hers
doesn't want her to work anymore.
233
00:15:12,520 --> 00:15:14,150
I mean, if she had any gumption at all,
234
00:15:14,200 --> 00:15:16,270
she would make up her own mind.
235
00:15:16,320 --> 00:15:18,030
But she's a silly, flighty little thing,
236
00:15:18,080 --> 00:15:19,590
that doesn't even know her own mind.
237
00:15:19,640 --> 00:15:21,070
Look, she's made her decision.
238
00:15:21,120 --> 00:15:22,990
There's no point parting on bad terms.
239
00:15:23,040 --> 00:15:25,510
Just give her a cake
and a proper send-off.
240
00:15:25,560 --> 00:15:26,670
She's getting married.
241
00:15:26,720 --> 00:15:28,560
Poor thing deserves our sympathy.
242
00:15:59,200 --> 00:16:00,630
He's recovering well.
243
00:16:00,680 --> 00:16:02,550
Thank you.
244
00:16:02,600 --> 00:16:03,830
Thank you so much.
245
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
We are so grateful for all you have done.
246
00:16:10,520 --> 00:16:11,960
Thank you, Doctor.
247
00:16:26,480 --> 00:16:29,280
It's a little different to the
botoxed wives of Mumbai, eh?
248
00:16:31,080 --> 00:16:33,400
You'd be lucky if you got
a thank you from them.
249
00:16:37,480 --> 00:16:39,430
I'm sorry I sprung this on you.
250
00:16:39,480 --> 00:16:40,920
I should've called.
251
00:16:44,480 --> 00:16:46,830
Yes.
252
00:16:46,880 --> 00:16:48,520
Yes, you should have.
253
00:16:51,640 --> 00:16:52,920
You look happy here.
254
00:16:54,320 --> 00:16:56,520
Well, maybe not exactly happy.
255
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
Contented.
256
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Leaving Mumbai was...
257
00:17:04,880 --> 00:17:07,240
.. it was the hardest
decision I ever made.
258
00:17:10,240 --> 00:17:11,520
And also the best.
259
00:17:17,360 --> 00:17:18,800
I got divorced.
260
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
I'm sorry.
261
00:17:29,360 --> 00:17:32,200
You and I both know it was long overdue.
262
00:17:37,040 --> 00:17:39,870
Don't suppose you fancy
getting out for a bit?
263
00:17:39,920 --> 00:17:42,040
Showing me the sights of downtown Barco?
264
00:17:49,680 --> 00:17:50,880
Actually I can't.
265
00:17:53,280 --> 00:17:54,790
I have to go.
266
00:17:54,840 --> 00:17:57,520
Meet me for a drink tomorrow.
267
00:18:00,600 --> 00:18:02,680
As just friends. Nothing more.
268
00:18:12,480 --> 00:18:16,960
I'll come find you before my train leaves.
269
00:18:31,760 --> 00:18:34,230
All done, Doctor?
270
00:18:34,280 --> 00:18:36,190
I really ought to be on my way...
271
00:18:36,240 --> 00:18:37,950
Mr Dalrymple.
272
00:18:38,000 --> 00:18:39,390
Ted. Please.
273
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Ted.
274
00:18:41,480 --> 00:18:44,110
This hand movement of yours...
275
00:18:44,160 --> 00:18:46,430
It's called a pill-rolling tremor.
276
00:18:46,480 --> 00:18:48,680
It's characteristic of
Parkinson's Disease.
277
00:18:50,200 --> 00:18:52,630
Has a doctor ever mentioned that to you?
278
00:18:52,680 --> 00:18:56,270
It may have been bandied
about once or twice.
279
00:18:56,320 --> 00:18:58,750
Parkinson's can cause bladder problems.
280
00:18:58,800 --> 00:19:00,510
We've found an infection in your urine.
281
00:19:00,560 --> 00:19:02,470
And your blood pressure's a bit high.
282
00:19:02,520 --> 00:19:04,830
I'd like to admit you and
start a course of antibiotics.
283
00:19:04,880 --> 00:19:05,830
Admit me?
284
00:19:05,880 --> 00:19:08,070
You mean overnight?
285
00:19:08,120 --> 00:19:09,110
Out of the question.
286
00:19:09,160 --> 00:19:12,470
I've far too much work still to do.
287
00:19:12,520 --> 00:19:13,870
Ted.
288
00:19:13,920 --> 00:19:17,910
I don't mean to be alarmist but
these infections can turn nasty.
289
00:19:17,960 --> 00:19:20,280
Left untreated, they can lead to sepsis.
290
00:19:21,840 --> 00:19:25,190
You've waited 50 years to write this book.
291
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
I'm sure it can wait another day.
292
00:19:30,240 --> 00:19:34,350
You could tell me more
about it if you like.
293
00:19:34,400 --> 00:19:37,120
One night and then I really must be going.
294
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Deal.
295
00:19:41,120 --> 00:19:42,910
- Do you mind?
- Of course not.
296
00:19:46,480 --> 00:19:49,030
Is this place always like this?
297
00:19:49,080 --> 00:19:50,760
This is a quiet Tuesday.
298
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
They just want to thank you.
299
00:19:55,280 --> 00:19:56,950
It's a straightforward procedure.
300
00:19:57,000 --> 00:19:58,630
I've done it a hundred times.
301
00:19:58,680 --> 00:20:01,520
Don't talk yourself down.
You changed a child's life.
302
00:20:02,720 --> 00:20:06,670
Dr Fonseca? Mr Chavan's on the
phone. It's his wife, Priya.
303
00:20:06,720 --> 00:20:07,870
Will you excuse me?
304
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Sure.
305
00:20:14,080 --> 00:20:16,510
Thank you for coming so quickly.
306
00:20:16,560 --> 00:20:18,670
We were dancing and she just collapsed.
307
00:20:18,720 --> 00:20:22,070
Your blood pressure is very low indeed.
308
00:20:22,120 --> 00:20:24,950
I feel much better. He shouldn't
have wasted your time.
309
00:20:25,000 --> 00:20:26,950
- Have you eaten properly today?
- Of course.
310
00:20:27,000 --> 00:20:29,430
And you're sleeping OK?
311
00:20:29,480 --> 00:20:31,830
Right, well, I'd like you to come
into the hospital for the night
312
00:20:31,880 --> 00:20:33,110
so we can do a proper check up.
313
00:20:33,160 --> 00:20:35,510
Absolutely not. There's
nothing wrong with me.
314
00:20:35,560 --> 00:20:37,670
She does too much at home.
315
00:20:37,720 --> 00:20:40,630
She's always running around
after me, cooking, cleaning.
316
00:20:40,680 --> 00:20:43,550
I've told her to rest more
but she just won't listen.
317
00:20:43,600 --> 00:20:44,920
You do surprise me.
318
00:20:47,280 --> 00:20:49,830
I've tried to make our life fun.
319
00:20:49,880 --> 00:20:51,200
But the truth is...
320
00:20:52,680 --> 00:20:53,910
.. her life is hard.
321
00:20:53,960 --> 00:20:55,790
I'm a burden.
322
00:20:55,840 --> 00:20:58,550
Oh, I'm sure your wife
doesn't see it like that.
323
00:20:58,600 --> 00:20:59,920
Of course I don't.
324
00:21:01,160 --> 00:21:03,430
I might be able to dance,
but what good is that
325
00:21:03,480 --> 00:21:06,680
if I can't find my
trousers without your help?
326
00:21:08,760 --> 00:21:10,320
So have the operation.
327
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
He shouldn't have bothered
you. We know how busy you are.
328
00:21:19,520 --> 00:21:21,710
I didn't see it at first.
329
00:21:21,760 --> 00:21:23,550
I do now, though.
330
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
It's you, isn't it?
331
00:21:25,600 --> 00:21:27,310
It's you who doesn't want
him to have the surgery.
332
00:21:27,360 --> 00:21:29,550
You're scared he won't need you anymore.
333
00:21:29,600 --> 00:21:31,630
You know nothing about us.
334
00:21:31,680 --> 00:21:33,550
Let him be your husband
because he loves you.
335
00:21:33,600 --> 00:21:35,310
Not because he needs you.
336
00:21:35,360 --> 00:21:38,960
And please, take care of
yourself. Get some rest.
337
00:21:40,440 --> 00:21:42,600
The train will be here until six tomorrow.
338
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Priya.
339
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Priya.
340
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
I'm here.
341
00:22:20,120 --> 00:22:22,510
I thought you'd probably forgotten to eat.
342
00:22:22,560 --> 00:22:24,390
Yeah. I had.
343
00:22:24,440 --> 00:22:25,720
Thank you.
344
00:22:28,160 --> 00:22:30,510
So are you going to be nice
to me all the time now?
345
00:22:30,560 --> 00:22:33,560
Because it's... a bit disconcerting.
346
00:22:35,240 --> 00:22:37,230
Well, don't get too used to it.
347
00:22:37,280 --> 00:22:38,600
They are leftovers.
348
00:22:39,720 --> 00:22:41,480
- Right.
- Right.
349
00:22:46,280 --> 00:22:47,470
How did it all go today?
350
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
Someone said the surgeon was
an old colleague of yours.
351
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
Mm.
352
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
Yes, she is.
353
00:22:56,680 --> 00:22:58,030
Must be nice to catch up.
354
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
Hmm.
355
00:23:02,760 --> 00:23:05,590
Why don't we take this back to mine?
356
00:23:05,640 --> 00:23:07,750
If you're lucky, I'll throw in a beer.
357
00:23:07,800 --> 00:23:09,870
Then how could I possibly refuse?
358
00:23:09,920 --> 00:23:12,070
You'd be crazy if you did.
359
00:23:12,120 --> 00:23:13,520
That's what they all say.
360
00:23:14,840 --> 00:23:16,120
Come on.
361
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
So, then.
362
00:23:30,080 --> 00:23:32,750
Tell me everything. I want to hear it all.
363
00:23:32,800 --> 00:23:33,870
About what?
364
00:23:33,920 --> 00:23:37,430
About... life! About home.
365
00:23:37,480 --> 00:23:39,430
What's going on there?
366
00:23:39,480 --> 00:23:40,680
I mean...
367
00:23:42,360 --> 00:23:46,190
.. literally nothing is going on there.
368
00:23:46,240 --> 00:23:47,470
Oh, no. I tell a lie.
369
00:23:47,520 --> 00:23:51,550
Dan Hodge got arrested for
pissing in a supermarket freezer.
370
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
Dan Hodge.
371
00:23:55,240 --> 00:23:58,320
No, I mean, what's going on with you?
372
00:24:00,280 --> 00:24:02,630
Everything's alright, isn't it?
373
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
Yeah. Course.
374
00:24:05,760 --> 00:24:08,710
It's just that, well, I haven't
heard from you for ages,
375
00:24:08,760 --> 00:24:10,230
then all of a sudden you're here.
376
00:24:10,280 --> 00:24:11,870
- Well...
- No plans to go home.
377
00:24:11,920 --> 00:24:13,750
You know, I kind of thought
that you'd be pleased!
378
00:24:13,800 --> 00:24:16,230
I am! It's bloody brilliant!
379
00:24:16,280 --> 00:24:18,550
Dad, please can we just get out of here?
380
00:24:18,600 --> 00:24:20,640
Let's go and get pissed on the beach!
381
00:24:23,000 --> 00:24:28,990
Listen, I want you to
walk casually to the door.
382
00:24:29,040 --> 00:24:32,710
And then when I say...
383
00:24:32,760 --> 00:24:34,310
.. you're going to run.
384
00:24:34,360 --> 00:24:36,110
Uh, no. No way.
385
00:24:36,160 --> 00:24:37,110
Yeah.
386
00:24:37,160 --> 00:24:38,550
- I'm going. Let's go.
- Seriously...
387
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
Tommy! No!
388
00:24:50,640 --> 00:24:51,840
Oh, God.
389
00:25:01,840 --> 00:25:05,670
Christ! You're gonna give me an aneurysm.
390
00:25:05,720 --> 00:25:09,350
Don't tell me you've
never done that before.
391
00:25:09,400 --> 00:25:12,230
Did it with your mum on our second date.
392
00:25:12,280 --> 00:25:14,870
She nearly stabbed me with a high heel.
393
00:25:14,920 --> 00:25:18,310
And she wonders why I
do the things that I do.
394
00:25:18,360 --> 00:25:20,550
Right, to the beach. Come on.
395
00:25:20,600 --> 00:25:23,310
I bloody love this place!
396
00:25:23,360 --> 00:25:24,360
Ugh...
397
00:25:37,240 --> 00:25:38,750
Are you not coming in?
398
00:25:38,800 --> 00:25:41,430
I have to check on a patient at the train.
399
00:25:41,480 --> 00:25:43,160
OK. I'll see you later.
400
00:25:51,360 --> 00:25:52,360
Ted!
401
00:25:53,600 --> 00:25:54,550
Ted!
402
00:25:54,600 --> 00:25:57,510
Ted! Ted, just wait, will you!
403
00:25:57,560 --> 00:25:58,830
Come on.
404
00:25:58,880 --> 00:26:01,920
I told you, one night.
405
00:26:03,520 --> 00:26:05,270
We haven't got on top
of this infection yet...
406
00:26:05,320 --> 00:26:09,550
A dodgy bladder is not
going to finish me off.
407
00:26:09,600 --> 00:26:10,950
Please.
408
00:26:11,000 --> 00:26:12,630
Let us take care of you.
409
00:26:12,680 --> 00:26:17,430
I'm afraid that that is rather the point.
410
00:26:17,480 --> 00:26:21,560
My son, Charlie, takes the
same kind of view as you.
411
00:26:22,840 --> 00:26:24,870
Wanting me to sell the house
412
00:26:24,920 --> 00:26:30,000
and move into something called
an assisted living unit.
413
00:26:31,200 --> 00:26:33,270
He wanted power of attorney.
414
00:26:33,320 --> 00:26:37,610
So... I got the form...
415
00:26:39,200 --> 00:26:41,150
.. Ready.
416
00:26:41,160 --> 00:26:42,870
Signed it.
417
00:26:42,920 --> 00:26:47,150
Told him I'd hand it over to
him when I got back from India.
418
00:26:47,200 --> 00:26:49,030
So you see.
419
00:26:49,080 --> 00:26:52,950
I have a few weeks left,
before daytime television
420
00:26:53,000 --> 00:26:55,550
and a slow march to the grave.
421
00:26:55,600 --> 00:26:57,240
I'm not going to spend it here.
422
00:26:58,920 --> 00:27:03,510
I still have one last adventure in me.
423
00:27:03,560 --> 00:27:05,470
If you'd just stay a couple more hours,
424
00:27:05,520 --> 00:27:07,870
wait for the antibiotics
to really kick in...
425
00:27:07,920 --> 00:27:10,830
You've been very kind, Dr Walker.
426
00:27:10,880 --> 00:27:12,560
I shall never forget that.
427
00:27:24,440 --> 00:27:26,830
I sent Mrs Sande for myringotomy
428
00:27:26,880 --> 00:27:29,550
and I'm hopeful we can
squeeze in Mr Panchal as well.
429
00:27:29,600 --> 00:27:31,270
The train doesn't leaves before six.
430
00:27:31,320 --> 00:27:32,670
What a life, eh?
431
00:27:32,720 --> 00:27:35,510
Being able to just up sticks
and leave the aftercare
432
00:27:35,560 --> 00:27:36,510
to someone else.
433
00:27:36,560 --> 00:27:38,590
Oh, you wouldn't like it.
434
00:27:38,640 --> 00:27:40,710
No budget to manage? No staffing crises?
435
00:27:40,760 --> 00:27:42,150
Sounds like paradise to me.
436
00:27:42,200 --> 00:27:45,190
But you love those crises.
They are your raison d'etre.
437
00:27:45,240 --> 00:27:47,790
I think they call it Stockholm Syndrome.
438
00:27:47,840 --> 00:27:50,990
And anyway, don't try and pretend
you're not exactly the same.
439
00:27:51,040 --> 00:27:53,960
You know Mala has been
talking about retirement.
440
00:27:55,520 --> 00:27:57,390
As in, mine.
441
00:27:57,440 --> 00:27:59,000
But you're far too young.
442
00:28:01,080 --> 00:28:02,400
Sadly I'm not.
443
00:28:03,640 --> 00:28:05,440
You're not seriously considering it?
444
00:28:17,720 --> 00:28:19,280
Are we too late?
445
00:28:22,680 --> 00:28:24,830
In the time that you
have been with us, Jyoti,
446
00:28:24,880 --> 00:28:27,550
you've become a valuable
member of our team.
447
00:28:27,600 --> 00:28:30,790
We'll all be very sorry to see you leave.
448
00:28:30,840 --> 00:28:32,510
These are for you.
449
00:28:32,560 --> 00:28:33,710
Wow.
450
00:28:33,760 --> 00:28:34,760
Thank you.
451
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
OK.
452
00:28:39,520 --> 00:28:42,320
I'll miss you, all of you, of course.
453
00:28:43,840 --> 00:28:46,710
Although I won't miss emptying bedpans.
454
00:28:46,760 --> 00:28:48,510
Make sure to stay in touch.
455
00:28:48,560 --> 00:28:50,150
I will.
456
00:28:50,200 --> 00:28:52,110
Though I'm hoping to be really busy.
457
00:28:52,160 --> 00:28:55,440
You know I have a new
house to decorate and...
458
00:28:57,200 --> 00:28:59,800
Well, we have work to do.
459
00:29:03,400 --> 00:29:06,350
Thank you. Oh, that's really
sweet of you. Thank you so much.
460
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Thank you.
461
00:29:12,400 --> 00:29:14,680
Yeah, that's fine. Thanks.
462
00:29:17,080 --> 00:29:18,510
I didn't think you were assisting today.
463
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
I'm not.
464
00:29:21,320 --> 00:29:23,520
Don't come back to the
hospital before you go.
465
00:29:25,600 --> 00:29:26,750
Are we getting a drink, or..?
466
00:29:26,800 --> 00:29:27,830
I don't want a drink.
467
00:29:27,880 --> 00:29:29,800
I don't want to be friends.
468
00:29:34,560 --> 00:29:37,240
I'm sorry if that sounds rude.
469
00:29:39,400 --> 00:29:41,270
OK.
470
00:29:41,320 --> 00:29:42,800
I'm with someone now.
471
00:29:46,440 --> 00:29:48,040
And I think it could be serious.
472
00:29:49,400 --> 00:29:51,150
Is it the doctor?
473
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
Ruby?
474
00:29:54,280 --> 00:29:55,760
Do you love her?
475
00:29:59,360 --> 00:30:00,480
Goodbye, Aisha.
476
00:30:11,640 --> 00:30:13,350
Ruby.
477
00:30:13,400 --> 00:30:16,950
Your Mr Dalrymple discharged himself
rather in a hurry this morning.
478
00:30:17,000 --> 00:30:18,190
But he left this.
479
00:30:18,240 --> 00:30:20,510
He hasn't left any address or number...
480
00:30:20,560 --> 00:30:22,270
It's alright. I'll take care of it.
481
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Thanks.
482
00:30:58,960 --> 00:31:01,630
Jyoti? Where are you going?
483
00:31:01,680 --> 00:31:02,630
My shift's over.
484
00:31:02,680 --> 00:31:04,790
And you weren't even going to say goodbye?
485
00:31:04,840 --> 00:31:06,550
Talk to me.
486
00:31:06,600 --> 00:31:08,430
- What's going on?
- Nothing.
487
00:31:08,480 --> 00:31:09,590
- Really?
- I'm fine.
488
00:31:09,640 --> 00:31:10,760
Listen to me.
489
00:31:13,160 --> 00:31:16,000
This situation with your fiance...
490
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
.. and what I saw.
491
00:31:20,120 --> 00:31:21,950
Do you really think you
should be getting married?
492
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
It's none of your business.
493
00:31:25,480 --> 00:31:29,030
I... I know you're not happy.
494
00:31:29,080 --> 00:31:30,200
Let me help you.
495
00:31:45,320 --> 00:31:46,270
Jyoti!
496
00:31:46,320 --> 00:31:47,270
Oh, my God!
497
00:31:47,320 --> 00:31:48,990
Don't touch it.
498
00:31:49,040 --> 00:31:50,080
Stay away.
499
00:31:55,200 --> 00:31:56,150
Mari!
500
00:32:01,160 --> 00:32:03,280
Get her inside and under a shower!
501
00:32:47,760 --> 00:32:50,670
No signs of inhalation. Airway looks good.
502
00:32:50,720 --> 00:32:51,920
Vitals look good.
503
00:32:53,880 --> 00:32:56,550
Pulse 110, resps 18,
504
00:32:56,600 --> 00:32:59,350
BP 130 over 70.
505
00:32:59,400 --> 00:33:00,710
Right, Mari, let's take bloods
506
00:33:00,760 --> 00:33:03,060
and we'll complete a
formal secondary survey.
507
00:33:03,920 --> 00:33:05,630
Mixed superficial partial
508
00:33:05,680 --> 00:33:10,350
and full thickness burns to
the left cheek and forehead.
509
00:33:10,400 --> 00:33:14,440
Some hair loss and scalp
blistering on the left side too.
510
00:33:16,120 --> 00:33:17,510
No sign of eye involvement.
511
00:33:17,560 --> 00:33:18,680
Thank God.
512
00:33:20,000 --> 00:33:21,750
It hurts...
513
00:33:21,800 --> 00:33:22,750
I know, sweetie, I know.
514
00:33:22,800 --> 00:33:24,470
We're going to give you
something more for the pain.
515
00:33:24,520 --> 00:33:25,950
Another five of morphine, please.
516
00:33:26,000 --> 00:33:27,270
Keep irrigating the wound.
517
00:33:27,320 --> 00:33:29,950
And we'll need pH strips to
test the acidity of the skin.
518
00:33:30,000 --> 00:33:33,030
Almost certainly formic
acid or sulphuric acid.
519
00:33:33,080 --> 00:33:35,600
Can be bought at any corner
shop for a few rupees.
520
00:33:42,680 --> 00:33:44,680
Shall I call your family, Jyoti?
521
00:33:47,680 --> 00:33:48,800
Your mother?
522
00:33:56,840 --> 00:34:02,910
I know it doesn't feel like
it now, but I promise you,
523
00:34:02,960 --> 00:34:05,000
you will get through this.
524
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
I heard what happened.
525
00:34:42,040 --> 00:34:45,470
How could someone do that to her?
526
00:34:45,520 --> 00:34:47,790
To anyone?
527
00:34:47,840 --> 00:34:49,440
She's just 20.
528
00:34:50,960 --> 00:34:53,710
She's barely more than a child, Ruby.
529
00:34:53,760 --> 00:34:55,710
I know.
530
00:34:55,760 --> 00:35:00,350
I was right there, but
I couldn't save her.
531
00:35:00,400 --> 00:35:01,680
Hey.
532
00:35:10,840 --> 00:35:13,150
The police are here.
They want to talk to her.
533
00:35:13,200 --> 00:35:14,270
She's in no fit state.
534
00:35:14,320 --> 00:35:15,520
I told them that.
535
00:35:17,040 --> 00:35:19,280
Did you get a look at the attacker?
536
00:35:21,520 --> 00:35:28,110
He was wearing a... a helmet and a scarf
537
00:35:28,160 --> 00:35:30,710
and it all happened so quickly.
538
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
Hm.
539
00:35:33,480 --> 00:35:34,480
What now?
540
00:35:35,960 --> 00:35:38,110
Well, we call the Burns Unit at Kochi.
541
00:35:38,160 --> 00:35:40,270
She'll need to get
transferred within a few days.
542
00:35:40,320 --> 00:35:41,470
We can't treat her here?
543
00:35:41,520 --> 00:35:42,790
No.
544
00:35:42,840 --> 00:35:45,070
She needs multiple skin grafts.
545
00:35:45,120 --> 00:35:46,670
Months of complex surgery.
546
00:35:46,720 --> 00:35:48,040
It's way beyond us.
547
00:36:06,040 --> 00:36:08,790
Hi, do you have a moment?
548
00:36:08,840 --> 00:36:10,280
Sure. OK.
549
00:36:15,280 --> 00:36:18,990
No real damage to the ear
cartilage or the nose.
550
00:36:19,040 --> 00:36:22,240
The full thickness burns will
need grafting in a couple of weeks.
551
00:36:23,360 --> 00:36:24,670
Have you spoken to Kochi?
552
00:36:24,720 --> 00:36:25,990
Yeah.
553
00:36:26,040 --> 00:36:28,480
Yeah, they've agreed to
an immediate transfer.
554
00:36:30,400 --> 00:36:35,200
But the next few weeks are
gonna be... so hard for her.
555
00:36:36,480 --> 00:36:38,390
Much harder than she can imagine now.
556
00:36:38,440 --> 00:36:41,200
So I don't want to send her
so far away from her family.
557
00:36:42,560 --> 00:36:44,880
I want to treat her at
the Good Karma Hospital.
558
00:36:47,840 --> 00:36:49,910
It's not just Jyoti.
559
00:36:49,960 --> 00:36:52,670
I've been wanting to expand
what we can offer surgically,
560
00:36:52,720 --> 00:36:55,790
because there's just so much to be done.
561
00:36:55,840 --> 00:36:57,790
I can't stay in Barco, Lydia.
562
00:36:57,840 --> 00:36:59,590
You said you admire the work we do.
563
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
I'm sorry.
564
00:37:04,120 --> 00:37:05,240
So, what, then?
565
00:37:06,560 --> 00:37:08,950
Go back to the Real Housewives of Mumbai?
566
00:37:09,000 --> 00:37:11,300
Is that really how you
want to spend your career?
567
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
I'm sorry.
568
00:37:18,120 --> 00:37:21,750
I know things can be a bit more...
569
00:37:21,800 --> 00:37:23,000
.. complicated here.
570
00:37:24,560 --> 00:37:25,960
I know it's messier.
571
00:37:27,520 --> 00:37:29,200
But it is real medicine.
572
00:37:30,480 --> 00:37:32,760
The care that Jyoti will need...
573
00:37:34,640 --> 00:37:37,630
Well, it'll be a long, hard slog.
574
00:37:37,680 --> 00:37:40,000
But it will put her life back together.
575
00:37:43,160 --> 00:37:45,150
How did yours happen?
576
00:37:45,200 --> 00:37:46,400
I was very young.
577
00:37:48,040 --> 00:37:50,680
You know what they call it on horses?
578
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Proud flesh.
579
00:37:54,520 --> 00:37:57,350
Where the skin grows back
thicker and stronger.
580
00:37:57,400 --> 00:37:59,120
Like an armour.
581
00:38:03,320 --> 00:38:04,920
Will you at least think about it?
582
00:38:08,520 --> 00:38:13,270
Mr Chavan's cataract
operation should be over.
583
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
Perhaps you take them home.
584
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
Ted?
585
00:38:41,880 --> 00:38:42,910
I'm sorry.
586
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
I peeked.
587
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
Who is she?
588
00:38:50,240 --> 00:38:51,240
Dina.
589
00:38:52,680 --> 00:38:54,310
You loved her?
590
00:38:54,360 --> 00:38:56,670
We were 17.
591
00:38:56,720 --> 00:38:59,350
Her family lived on our street.
592
00:38:59,400 --> 00:39:01,150
But when my father found out,
593
00:39:01,200 --> 00:39:04,950
he had me on the next
plane back to England.
594
00:39:05,000 --> 00:39:07,270
To Sandhurst.
595
00:39:07,320 --> 00:39:09,070
So now you're trying to find her.
596
00:39:09,120 --> 00:39:10,560
I never said goodbye.
597
00:39:12,200 --> 00:39:14,430
Never even wrote to her.
598
00:39:14,480 --> 00:39:16,510
I've regretted it all of my life.
599
00:39:16,560 --> 00:39:20,030
If I could only see her once more,
600
00:39:20,080 --> 00:39:21,240
to explain.
601
00:39:23,240 --> 00:39:26,230
You've done all this,
and crossed continents,
602
00:39:26,280 --> 00:39:30,390
for one conversation with a woman
you haven't seen in 50 years.
603
00:39:30,440 --> 00:39:34,550
Does that seem very foolish to you?
604
00:39:34,600 --> 00:39:35,600
No.
605
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
It's the most romantic
thing I've ever heard.
606
00:39:41,480 --> 00:39:44,510
Wish me luck, Doctor.
607
00:39:44,560 --> 00:39:45,800
Wait.
608
00:39:47,400 --> 00:39:49,390
Trying to find someone in this country,
609
00:39:49,440 --> 00:39:51,000
after all this time...
610
00:39:52,000 --> 00:39:54,720
Let's just say the record-keeping
can be a bit patchy.
611
00:39:56,920 --> 00:39:58,990
Let us look after you here
612
00:39:59,040 --> 00:40:00,760
and I'll help you find her.
613
00:40:40,360 --> 00:40:43,880
So you will need to
take it easy for a while.
614
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
But, erm...
615
00:40:47,360 --> 00:40:49,200
Will he be able to see me?
616
00:40:56,040 --> 00:40:57,320
All being well, yes.
617
00:41:01,240 --> 00:41:02,760
Thank you.
618
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
Hello.
619
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
Hello.
620
00:41:19,280 --> 00:41:20,760
Can you see me?
621
00:41:25,720 --> 00:41:27,200
I got old.
622
00:41:31,360 --> 00:41:33,480
You are always beautiful to me.
623
00:41:35,880 --> 00:41:37,560
I've been so selfish.
624
00:41:39,440 --> 00:41:40,720
No.
625
00:41:42,600 --> 00:41:44,400
You just never realised...
626
00:41:46,480 --> 00:41:47,880
.. you were enough for me.
627
00:41:51,720 --> 00:41:53,200
This was enough for me.
628
00:42:02,040 --> 00:42:03,520
It always was.
629
00:42:52,600 --> 00:42:54,110
What are you doing loitering?
630
00:42:54,160 --> 00:42:56,710
Waiting for you. Come on, jump on.
631
00:42:56,760 --> 00:42:58,710
Oh, so you just assume that
I'm coming back with you?
632
00:42:58,760 --> 00:42:59,860
That's a bit arrogant.
633
00:43:01,160 --> 00:43:02,510
I might have plans.
634
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
So do you?
635
00:43:04,640 --> 00:43:05,910
No.
636
00:43:05,960 --> 00:43:08,830
You can just assume this
will happen most days then.
637
00:43:08,880 --> 00:43:12,920
So you're saying you want
to make this... public?
638
00:43:49,600 --> 00:43:51,910
Does that answer your question, Dr Walker?
639
00:43:51,960 --> 00:43:53,440
Yeah, I guess it does.
640
00:44:47,200 --> 00:44:48,760
The candles were Tommy's idea.
641
00:44:50,360 --> 00:44:54,350
Reckless, ridiculous, dangerous.
642
00:44:54,400 --> 00:44:56,150
And utterly charming.
643
00:44:56,200 --> 00:44:57,640
Like father like daughter.
644
00:44:59,120 --> 00:45:00,510
Where is she?
645
00:45:00,560 --> 00:45:02,670
She's in her room. Wanted
to give us some space.
646
00:45:02,720 --> 00:45:05,670
If I can put up with one McConnell,
I can put up with the lot of you.
647
00:45:05,720 --> 00:45:06,720
Tommy?
648
00:45:08,920 --> 00:45:10,630
Yeah?
649
00:45:10,680 --> 00:45:13,830
I don't know about you two but
I could really do with a drink.
650
00:45:13,880 --> 00:45:15,550
- Mojitos?
- Why not?
651
00:45:15,600 --> 00:45:17,630
You'd better teach me
how to make them, then.
652
00:45:17,680 --> 00:45:20,110
Your father's an appalling cocktail
maker. I'll show you how it's done.
653
00:45:20,160 --> 00:45:22,430
How very dare you. I'm
a qualified mixologist.
654
00:45:22,480 --> 00:45:24,430
A qualified piss-artist, more like.
655
00:45:25,480 --> 00:45:27,190
Don't look at me.
656
00:45:27,240 --> 00:45:29,000
Cut some limes. Go on.
45957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.