All language subtitles for The Gloaming s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,600 --> 00:00:58,980 Jenny, wait! 2 00:00:59,080 --> 00:01:01,120 Come on, keep up, Alex! 3 00:01:26,280 --> 00:01:28,740 Jenny McGinty, I don't know where we're going. 4 00:01:28,840 --> 00:01:30,700 It's just through these trees. 5 00:01:46,920 --> 00:01:48,920 This is it. 6 00:01:49,680 --> 00:01:51,500 It's just how I remember. 7 00:01:51,600 --> 00:01:53,780 I used to live here as a child. 8 00:01:53,880 --> 00:01:55,540 Does anyone live here anymore? 9 00:01:55,640 --> 00:01:57,420 I don't know. 10 00:01:57,520 --> 00:01:59,940 Mum said they all left. 11 00:02:00,040 --> 00:02:02,040 Creepy house. 12 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 Come on. 13 00:02:25,120 --> 00:02:28,860 "O Lord, you form light and you create darkness. 14 00:02:28,960 --> 00:02:32,000 "You bring prosperity and you create disaster." 15 00:02:38,240 --> 00:02:41,000 Yeah, you're right. It is a creepy house. 16 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Alex? 17 00:02:57,080 --> 00:02:59,080 Alex! 18 00:03:29,840 --> 00:03:31,460 Alex? 19 00:03:31,560 --> 00:03:33,620 Jenny, no! 20 00:03:44,880 --> 00:03:49,700 ♪ My screams got lost in a paper cup 21 00:03:49,800 --> 00:03:54,400 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 22 00:03:56,480 --> 00:03:59,840 ♪ Yeah, I can hear that 23 00:04:02,080 --> 00:04:04,020 ♪ I don't care 24 00:04:04,120 --> 00:04:06,420 ♪ 'Cause sometimes I sit 25 00:04:06,520 --> 00:04:09,980 ♪ Sometimes I hear my voice 26 00:04:10,080 --> 00:04:12,620 ♪ And it's been 27 00:04:12,720 --> 00:04:17,340 ♪ Here 28 00:04:17,440 --> 00:04:22,000 ♪ Silent all these years. ♪ 29 00:04:57,920 --> 00:05:00,560 ♪ We were walking 30 00:05:01,760 --> 00:05:04,040 ♪ I was talking 31 00:05:05,520 --> 00:05:09,500 ♪ About anything and everything 32 00:05:09,600 --> 00:05:12,000 ♪ That happened 33 00:05:13,200 --> 00:05:16,700 ♪ And you were laughing 34 00:05:16,800 --> 00:05:19,600 ♪ Got off track then 35 00:05:21,520 --> 00:05:27,580 ♪ And I wondered if I'd wake from all this dreaming 36 00:05:27,680 --> 00:05:30,160 ♪ This is what it sounds like... ♪ 37 00:07:23,160 --> 00:07:25,160 Drink. 38 00:07:26,040 --> 00:07:27,300 Drink. 39 00:07:29,080 --> 00:07:30,980 It's gonna be alright, Daisy. 40 00:07:31,080 --> 00:07:33,660 We could go to jail. 41 00:07:33,760 --> 00:07:36,220 - We could go to jail! - That is not gonna happen. 42 00:07:36,320 --> 00:07:37,900 Hey? 43 00:07:38,000 --> 00:07:39,820 I would not let that happen to you. 44 00:07:39,920 --> 00:07:41,980 Do you understand me? OK? 45 00:07:42,080 --> 00:07:43,380 How? 46 00:07:43,480 --> 00:07:45,580 I'm gonna get us out of here, Daisy. 47 00:07:49,280 --> 00:07:51,500 Hey. 48 00:07:51,600 --> 00:07:54,540 Hey, I can protect you. 49 00:07:54,640 --> 00:07:56,620 Where will we go? Where will we go? 50 00:07:56,720 --> 00:07:58,940 My Mum says I've got an uncle on the mainland. 51 00:07:59,040 --> 00:08:00,540 In Ballarat. 52 00:08:00,640 --> 00:08:02,860 Where's Ballarat? 53 00:08:02,960 --> 00:08:04,940 It's a couple of hours north of Melbourne. 54 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 It's not far. 55 00:08:10,960 --> 00:08:13,180 We'll be punished either way. 56 00:08:22,320 --> 00:08:23,980 Hey. 57 00:08:24,080 --> 00:08:26,440 Hey? Daisy? 58 00:08:27,760 --> 00:08:30,940 We leave the dead to bury the dead. 59 00:08:31,040 --> 00:08:33,560 We leave the dead to bury the dead. 60 00:08:34,840 --> 00:08:36,980 We leave the dead to bury the dead. 61 00:08:37,080 --> 00:08:38,500 My dad used to say 62 00:08:38,600 --> 00:08:41,280 that every guilty person is his own hangman. 63 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Yes. 64 00:08:53,360 --> 00:08:55,760 Daisy. Hey. 65 00:08:57,200 --> 00:08:59,420 I've gotta go. 66 00:08:59,520 --> 00:09:01,400 - Come on, Daise, I'll drive... - I've gotta go. 67 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 - Daisy... - I've got my bike. 68 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 Daisy! 69 00:09:12,240 --> 00:09:13,460 Where are you going? 70 00:09:13,560 --> 00:09:15,060 I have to go, Freddie. 71 00:09:15,160 --> 00:09:17,160 Daisy! 72 00:09:50,880 --> 00:09:52,620 Hi, I can't get to the phone right now. 73 00:09:52,720 --> 00:09:54,720 Please leave a message. 74 00:13:24,920 --> 00:13:26,300 ♪ Now 75 00:13:26,400 --> 00:13:28,580 ♪ To forget what we had 76 00:13:28,680 --> 00:13:32,240 ♪ You better seal it tight before the memories go bad 77 00:13:35,080 --> 00:13:37,060 ♪ Between the Devil 78 00:13:37,160 --> 00:13:40,880 ♪ And the deep blue sea 79 00:13:42,400 --> 00:13:44,860 ♪ I saw you dancing 80 00:13:44,960 --> 00:13:49,000 ♪ With a girl like me 81 00:13:50,320 --> 00:13:53,060 ♪ I watched in silence 82 00:13:53,160 --> 00:13:57,160 ♪ As you held her hands... ♪ 83 00:14:07,080 --> 00:14:10,440 ♪ Ho-old 84 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 ♪ Me darling 85 00:14:16,200 --> 00:14:18,760 ♪ And lay me down 86 00:14:20,400 --> 00:14:21,860 ♪ By the fire... ♪ 87 00:14:24,280 --> 00:14:28,100 ♪ See, we might grow old 88 00:14:28,200 --> 00:14:30,820 ♪ But I won't fear... ♪ 89 00:15:15,120 --> 00:15:16,620 You know what to do. 90 00:15:16,720 --> 00:15:18,656 Just make sure no-one can tell that's a crime scene. 91 00:15:18,680 --> 00:15:20,100 On it. 92 00:15:20,200 --> 00:15:22,020 What have we got? 93 00:15:22,120 --> 00:15:24,860 - Oh, it's bad. - Is it ever good? 94 00:15:24,960 --> 00:15:27,320 - Haven't you slept? - Oh, God! 95 00:15:28,880 --> 00:15:31,740 - Who called it in? - A bloke walking his dog. 96 00:15:31,840 --> 00:15:34,580 Always a bloody dog walker. 97 00:15:34,680 --> 00:15:36,680 Brace yourself. 98 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Can you...? 99 00:16:32,080 --> 00:16:34,420 God, it carried her a fair distance. 100 00:16:34,520 --> 00:16:36,620 They've got some recent footprints, 101 00:16:36,720 --> 00:16:38,620 but it's a tourist spot, so... 102 00:16:38,720 --> 00:16:41,120 - Any ID? - No. 103 00:16:42,560 --> 00:16:45,420 She looks late 50s, early 60s, I guess. 104 00:16:45,520 --> 00:16:49,420 Seems crazy, something like this happening down here. 105 00:16:49,520 --> 00:16:51,620 The island's supposed to be a safe place. 106 00:16:51,720 --> 00:16:53,780 I just hope it wasn't a local that did it. 107 00:16:53,880 --> 00:16:56,040 Can't blame mainlanders for everything. 108 00:17:04,160 --> 00:17:06,160 What's this? 109 00:17:10,680 --> 00:17:12,680 Looks like a piece of wood. 110 00:17:14,360 --> 00:17:16,900 She's got defensive wounds on her hands. 111 00:17:17,000 --> 00:17:19,360 This must have been placed in her grip after she was dumped. 112 00:17:19,400 --> 00:17:21,600 It would have fallen out in the struggle otherwise. 113 00:17:24,040 --> 00:17:25,540 Why would they do that? 114 00:17:25,640 --> 00:17:27,620 Farmer up the road said he heard a car around here 115 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 about sunset. 116 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 - What've you got there, Freya? - Looks like an old school ID. 117 00:17:37,240 --> 00:17:38,700 Really old. 118 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 Jenny McGinty. 119 00:17:41,520 --> 00:17:43,140 Jenny McGinty? 120 00:17:43,240 --> 00:17:45,360 Maybe this was her when she was younger. 121 00:17:46,680 --> 00:17:48,840 But the age doesn't add up. 122 00:17:56,120 --> 00:17:58,420 That's not Jenny McGinty. 123 00:17:58,520 --> 00:18:01,600 I know Jenny McGinty. She died over 20 years ago. 124 00:18:49,920 --> 00:18:51,736 So, there's still a fair bit of work to do on this one, 125 00:18:51,760 --> 00:18:53,180 but we'll keep you posted. 126 00:18:53,280 --> 00:18:54,460 Thanks, guys. 127 00:18:54,560 --> 00:18:56,560 - Thank you. - Thank you. 128 00:18:57,800 --> 00:18:59,300 You hear Pearson got nine years? 129 00:18:59,400 --> 00:19:01,400 He should have got 20. 130 00:19:02,720 --> 00:19:04,340 You're not taking my calls anymore. 131 00:19:04,440 --> 00:19:06,340 Sorry, I was busy. What's up? 132 00:19:06,440 --> 00:19:08,100 I need you to go to Hobart. 133 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 What? 134 00:19:11,200 --> 00:19:12,500 Why? 135 00:19:12,600 --> 00:19:14,220 There's been a nasty homicide down there. 136 00:19:14,320 --> 00:19:16,140 Well, they have cops down there, don't they? 137 00:19:16,240 --> 00:19:18,520 They're short and need assistance. 138 00:19:19,800 --> 00:19:21,500 I've got the Barlow case. Peyton can go. 139 00:19:21,600 --> 00:19:23,100 Peyton can take over the Barlow case. 140 00:19:23,200 --> 00:19:24,656 You're from there. You know the place. 141 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 Yeah, I grew up there. I live here now. 142 00:19:27,840 --> 00:19:29,380 You're booked on an 11:30am flight. 143 00:19:29,480 --> 00:19:32,060 - I'm not going. - This is not for you to decide. 144 00:19:32,160 --> 00:19:34,980 - It's an order. - You have to find someone else. 145 00:19:35,080 --> 00:19:37,080 Why? 146 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 I have my reasons. 147 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 You'd better go and pack or you'll miss your flight. 148 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Alex? 149 00:20:41,600 --> 00:20:44,320 Hey. I'm going out. 150 00:20:49,000 --> 00:20:50,860 Daisy. 151 00:20:50,960 --> 00:20:53,520 Detective McGee, I have to talk to you about something. 152 00:20:56,640 --> 00:20:58,940 - Are you using again? - No. 153 00:20:59,040 --> 00:21:01,980 Alright. Can you just get her a sandwich? 154 00:21:02,080 --> 00:21:04,100 Wait here, Daisy. I'll be back soon. 155 00:21:04,200 --> 00:21:06,260 Come on, Daise. You can catch up later. 156 00:21:06,360 --> 00:21:08,220 - Detective! - Come on. 157 00:21:08,320 --> 00:21:10,320 - I won't be long. - Come through. 158 00:21:13,200 --> 00:21:14,420 It's been a year 159 00:21:14,520 --> 00:21:15,740 since the Tasmanian Government 160 00:21:15,840 --> 00:21:18,900 convened an emergency Housing Summit, 161 00:21:19,000 --> 00:21:22,060 but still, we have an absolute crisis on our hands. 162 00:21:22,160 --> 00:21:24,620 The Housing Minister says 163 00:21:24,720 --> 00:21:28,300 the government has taken action in the past 12 months 164 00:21:28,400 --> 00:21:29,740 to address the crisis, 165 00:21:29,840 --> 00:21:32,360 pointing to the rezoning and... 166 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 Come on, come on! 167 00:22:24,680 --> 00:22:26,680 Oh, come on! Come on! 168 00:22:36,520 --> 00:22:39,460 - Detective McGee? - Mr Fian? 169 00:22:39,560 --> 00:22:42,060 Oh, William, please. 170 00:22:42,160 --> 00:22:45,840 - Thanks for your time. - Oh, my pleasure. This way. 171 00:22:50,480 --> 00:22:52,180 How can I be of assistance to you? 172 00:22:52,280 --> 00:22:54,820 Not one of our students in trouble, I hope? 173 00:22:54,920 --> 00:22:56,460 Not quite. 174 00:22:56,560 --> 00:22:58,620 Oh, now I'm intrigued. 175 00:22:58,720 --> 00:23:00,136 Look, I was wondering if you could tell me 176 00:23:00,160 --> 00:23:02,700 how far back your files on students go. 177 00:23:02,800 --> 00:23:04,260 Paper records. 178 00:23:04,360 --> 00:23:06,060 Well, they don't, really. 179 00:23:06,160 --> 00:23:08,660 They've all been replaced with digital. 180 00:23:08,760 --> 00:23:10,100 Why do you ask? 181 00:23:10,200 --> 00:23:12,200 Just following up on something. 182 00:23:13,480 --> 00:23:16,820 Say if someone were to obtain an old ID card, for example. 183 00:23:16,920 --> 00:23:18,540 Pre-digital? 184 00:23:18,640 --> 00:23:19,740 Yeah. 185 00:23:19,840 --> 00:23:21,840 Well, how far back are you talking? 186 00:23:22,920 --> 00:23:24,920 20 years... or so. 187 00:23:26,040 --> 00:23:27,780 Oh, I see. 188 00:23:27,880 --> 00:23:29,500 Well to be honest, 189 00:23:29,600 --> 00:23:32,740 any old photo ID card would be destroyed, 190 00:23:32,840 --> 00:23:34,900 or perhaps kept by students 191 00:23:35,000 --> 00:23:37,620 as a souvenir when they graduate. 192 00:23:37,720 --> 00:23:40,180 Though I'm guessing this is of no help to you. 193 00:23:40,280 --> 00:23:42,320 No, it's fine. 194 00:23:43,560 --> 00:23:44,940 I was also wondering, 195 00:23:45,040 --> 00:23:46,620 did any of your female staff 196 00:23:46,720 --> 00:23:49,540 not turn up to work this morning, by any chance? 197 00:23:49,640 --> 00:23:51,180 No. 198 00:23:51,280 --> 00:23:52,980 All present and accounted for. 199 00:23:53,080 --> 00:23:55,800 - You've seen them? - At assembly. 200 00:23:56,880 --> 00:23:58,260 I'm pleased to say 201 00:23:58,360 --> 00:24:00,660 we're a very sought-after school for teachers 202 00:24:00,760 --> 00:24:05,560 with our high sporting and academic record, of course. 203 00:24:07,040 --> 00:24:10,080 Uh, you have, uh, children yourself, Detective? 204 00:24:11,280 --> 00:24:12,580 Just one. A daughter. 205 00:24:12,680 --> 00:24:14,940 Oh, you should consider sending her here. 206 00:24:15,040 --> 00:24:16,780 We have an excellent success rate. 207 00:24:16,880 --> 00:24:18,820 I'm a single mother on a cop wage. 208 00:24:18,920 --> 00:24:20,460 I couldn't afford the lunch here 209 00:24:20,560 --> 00:24:23,840 but, uh, thank you again Mr... uh... 210 00:24:25,280 --> 00:24:27,300 - ..William. - My pleasure. 211 00:24:27,400 --> 00:24:30,740 And, please, if I can help you with any further inquiries, 212 00:24:30,840 --> 00:24:32,540 don't hesitate to call. 213 00:24:32,640 --> 00:24:34,840 Thanks again. 214 00:26:25,520 --> 00:26:27,520 You and me both, Molly. 215 00:26:46,440 --> 00:26:48,140 Come on. 216 00:26:56,520 --> 00:26:59,080 Alex! My baby brother. 217 00:27:00,440 --> 00:27:02,300 Kids are gonna love this fella. 218 00:27:02,400 --> 00:27:04,400 Girl. 219 00:27:07,080 --> 00:27:09,420 - It's a girl. - Girl, eh? 220 00:27:09,520 --> 00:27:10,940 What's her name, then? 221 00:27:11,040 --> 00:27:13,140 It's just... Cat. 222 00:27:13,240 --> 00:27:14,780 Kitty. 223 00:27:14,880 --> 00:27:16,880 OK. 224 00:27:17,440 --> 00:27:18,780 Kitty it is. 225 00:27:18,880 --> 00:27:21,580 I've got you in the studio. Built it myself. 226 00:27:21,680 --> 00:27:24,020 As I said on the phone, I won't be here long. 227 00:27:24,120 --> 00:27:25,580 You never know. 228 00:27:25,680 --> 00:27:27,260 You haven't told Mum and Dad, have you? 229 00:27:27,360 --> 00:27:29,360 You asked me not to. 230 00:27:30,160 --> 00:27:31,580 It's great. 231 00:27:31,680 --> 00:27:34,640 - Help yourself to anything. - Thanks. Appreciate it. 232 00:27:36,800 --> 00:27:39,200 It's good to see you, mate. 233 00:28:04,440 --> 00:28:06,440 Don't get comfortable. 234 00:28:19,640 --> 00:28:21,760 Yeah. she turned up at the police station this morning 235 00:28:21,800 --> 00:28:23,980 looking pretty out of it, but she ran off. 236 00:28:24,080 --> 00:28:26,320 Yeah. Look, can you check for me? 237 00:28:27,840 --> 00:28:29,500 Yeah. I know. 238 00:28:29,600 --> 00:28:31,680 I thought this new foster family was working out. 239 00:28:32,680 --> 00:28:34,180 Alright. Thanks, mate. 240 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 Bye. 241 00:28:45,720 --> 00:28:46,900 Hey, I don't have... 242 00:28:47,000 --> 00:28:48,900 The shoe's on the other foot, though. 243 00:28:59,320 --> 00:29:00,540 Coming? 244 00:29:00,640 --> 00:29:02,640 Yeah. 245 00:29:32,520 --> 00:29:35,180 Everyone, this is Senior Detective Alex O'Connell. 246 00:29:35,280 --> 00:29:37,380 Thanks for getting down here so quickly. 247 00:29:37,480 --> 00:29:39,180 We're just settling in. 248 00:29:39,280 --> 00:29:41,440 Had to pull a task force together last minute. 249 00:29:42,960 --> 00:29:45,100 - What'd this used to be? - It was an old school. 250 00:29:45,200 --> 00:29:47,260 Established 1848. 251 00:29:47,360 --> 00:29:49,420 Do you want a coffee? 252 00:29:49,520 --> 00:29:51,520 I'm fine, thanks. 253 00:29:53,640 --> 00:29:55,640 How was your flight? 254 00:29:56,440 --> 00:29:57,980 Quicker than it used to be. 255 00:29:58,080 --> 00:30:00,860 Uh, here's some light viewing for you. 256 00:30:00,960 --> 00:30:02,980 Yeah, Tasmania's not like you remember. 257 00:30:03,080 --> 00:30:05,580 They call it the MONA Effect. 258 00:30:05,680 --> 00:30:07,980 The Museum of Old and New Art. 259 00:30:08,080 --> 00:30:09,340 Uh-huh. 260 00:30:09,440 --> 00:30:11,920 They say it's better than the Guggenheim. 261 00:30:13,680 --> 00:30:16,300 Little old Tassie, eh? 262 00:30:16,400 --> 00:30:18,600 We don't get murders like this down here. 263 00:30:20,200 --> 00:30:22,980 Hey, how's Chief Inspector Lena Madison these days? 264 00:30:23,080 --> 00:30:25,500 Keeping us all on our toes. 265 00:30:25,600 --> 00:30:28,640 I went through the Academy with her. She's a good egg. 266 00:30:30,160 --> 00:30:31,940 She is, but as... as I mentioned to her, 267 00:30:32,040 --> 00:30:33,340 I'm in the middle of my own case. 268 00:30:33,440 --> 00:30:34,780 - So... - I understand. 269 00:30:34,880 --> 00:30:37,380 And I appreciate her lending you out to us. 270 00:30:37,480 --> 00:30:40,020 I know this wouldn't be an easy time for you right now. 271 00:30:40,120 --> 00:30:41,300 I'll be fine. 272 00:30:47,680 --> 00:30:49,680 Excuse me. 273 00:30:50,200 --> 00:30:52,300 Grimshaw. 274 00:30:52,400 --> 00:30:54,180 Where? 275 00:30:54,280 --> 00:30:55,500 OK. 276 00:30:55,600 --> 00:30:57,100 We've got a possible crime scene. 277 00:30:57,200 --> 00:30:58,856 We need to get down there before the media get here, 278 00:30:58,880 --> 00:31:00,736 but you need to be sworn in to our jurisdiction. 279 00:31:00,760 --> 00:31:02,656 This is Detective Senator Constable Freya Harris. 280 00:31:02,680 --> 00:31:04,460 - Welcome. - Hi. 281 00:31:04,560 --> 00:31:05,940 Process and tradition. 282 00:31:06,040 --> 00:31:07,260 I, um... 283 00:31:07,360 --> 00:31:08,740 I don't need that. 284 00:31:08,840 --> 00:31:10,840 Then read this out loud. 285 00:31:12,480 --> 00:31:14,060 "I, Alex Jackson O'Connell, 286 00:31:14,160 --> 00:31:15,640 "affirm that I will faithfully execute 287 00:31:15,680 --> 00:31:17,740 "the office of police officer in Tasmania 288 00:31:17,840 --> 00:31:19,500 "and that to the best of my power, 289 00:31:19,600 --> 00:31:22,220 "without favour or affection, malice or ill-will, 290 00:31:22,320 --> 00:31:24,380 "will cause the peace to be kept and preserved 291 00:31:24,480 --> 00:31:25,940 "and prevent all offences 292 00:31:26,040 --> 00:31:28,260 "against persons and properties in Tasmania, 293 00:31:28,360 --> 00:31:31,540 "and that, to the best of my ability, skill and knowledge, 294 00:31:31,640 --> 00:31:33,740 "will discharge all the duties of a police officer, 295 00:31:33,840 --> 00:31:35,840 "according to law." 296 00:31:37,880 --> 00:31:40,900 Found this. Clearly, robbery's not the motive. 297 00:31:41,000 --> 00:31:44,120 Dorothy Moxley, the woman from the waterfall. 298 00:31:45,600 --> 00:31:47,376 She must have walked here, but where was she going? 299 00:31:47,400 --> 00:31:49,380 This area doesn't cut through anywhere. 300 00:31:49,480 --> 00:31:51,180 Council guys that were brush-cutting said 301 00:31:51,280 --> 00:31:53,060 kids often hang out around here. 302 00:31:53,160 --> 00:31:55,660 Why take her body an hour away, to the waterfall? 303 00:31:55,760 --> 00:31:58,080 Why not just leave it here? 304 00:32:00,800 --> 00:32:02,900 Ah, the mainlander's arrived. 305 00:32:03,000 --> 00:32:05,120 To help save the day, no doubt. 306 00:32:11,880 --> 00:32:13,880 Alex? 307 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 Molly. 308 00:32:22,480 --> 00:32:24,180 Looks like you two know each other. 309 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 What the hell are you doing here? 310 00:32:27,040 --> 00:32:28,700 Senior Detective O'Connell has joined us 311 00:32:28,800 --> 00:32:30,800 on this investigation. 312 00:32:33,280 --> 00:32:35,620 Uh, Senior Constable Oscar Wolfe. 313 00:32:35,720 --> 00:32:37,720 Alex O'Connell. 314 00:32:39,120 --> 00:32:41,120 Is this where she was murdered? 315 00:32:44,160 --> 00:32:46,540 Yep. Through here, we've got an ID. 316 00:32:46,640 --> 00:32:47,980 Follow me, Alex. 317 00:32:48,080 --> 00:32:50,080 Dorothy Finola Moxley. 318 00:33:01,080 --> 00:33:02,940 Can someone grab those glasses? 319 00:33:03,040 --> 00:33:05,220 Might belong to the victim. 320 00:33:05,320 --> 00:33:06,780 They're not the victim's glasses. 321 00:33:06,880 --> 00:33:08,260 She was wearing contacts. 322 00:33:08,360 --> 00:33:10,740 You noticed contact lenses through the barbed wire? 323 00:33:10,840 --> 00:33:14,780 You get used to it. Once it gets in, it never get out. 324 00:33:14,880 --> 00:33:17,140 Mind like a steel trap. 325 00:33:17,240 --> 00:33:19,740 So, why did the killer think this was a safe place? 326 00:33:19,840 --> 00:33:22,180 I mean, anyone could have seen him. 327 00:33:22,280 --> 00:33:24,060 Maybe they didn't work alone. 328 00:33:24,160 --> 00:33:26,160 Had a lookout. 329 00:33:27,760 --> 00:33:29,100 Lewis. 330 00:33:29,200 --> 00:33:31,320 - Can I have a word? - Later. 331 00:33:33,080 --> 00:33:35,200 I want this all cleaned up before the media gets here. 332 00:33:35,280 --> 00:33:37,860 Molly, Alex, get down to the morgue. 333 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 You can catch up on the way. 334 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 I remember this car. 335 00:34:24,120 --> 00:34:25,500 It wasn't my choice to be here. 336 00:34:25,600 --> 00:34:27,600 What's Lewis told you? 337 00:34:30,320 --> 00:34:32,140 I've read the brief. 338 00:34:32,240 --> 00:34:34,240 So, you know about the ID card. 339 00:34:35,200 --> 00:34:36,980 What ID card? 340 00:34:40,560 --> 00:34:42,020 What? 341 00:34:45,240 --> 00:34:48,320 An old school ID card was found on the body. 342 00:34:49,320 --> 00:34:51,320 How old? 343 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 '99. Hillscrest. 344 00:34:59,920 --> 00:35:01,900 It belonged to Jenny. 345 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 McGinty. 346 00:35:11,400 --> 00:35:12,780 What are you talking about? 347 00:35:12,880 --> 00:35:14,880 And now you're here. 348 00:35:41,680 --> 00:35:43,760 - You alright? - Mm. 349 00:35:44,880 --> 00:35:46,700 - Mm. - You should be happy. 350 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 I'm fine. 351 00:35:49,640 --> 00:35:51,640 I'm fine. I mean, look at this view. 352 00:35:52,640 --> 00:35:54,660 It was quite the foresight on your part. 353 00:35:54,760 --> 00:35:58,740 Seeing Future Valley in a parcel of swampland like this. 354 00:35:58,840 --> 00:36:01,400 Well, business is all about foresight. 355 00:36:04,160 --> 00:36:05,620 Well, I don't need to tell you 356 00:36:05,720 --> 00:36:07,980 there's a huge demand for housing down here, do I? 357 00:36:08,080 --> 00:36:11,200 It's a gamble we hope will pay off. 358 00:36:12,520 --> 00:36:14,520 Mm-hm. 359 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 When are you going to announce the proposal? 360 00:36:22,640 --> 00:36:25,340 Some time in the next month, I'd imagine. 361 00:36:25,440 --> 00:36:27,440 There's a lot of pressure from the government. 362 00:36:28,760 --> 00:36:30,740 And then you go to work. 363 00:36:30,840 --> 00:36:32,840 Mm-hm. 364 00:36:36,920 --> 00:36:39,680 I've sunk a lot of money into this. 365 00:36:41,320 --> 00:36:42,900 I mean, this land ain't worth shit 366 00:36:43,000 --> 00:36:44,200 without winning that proposal. 367 00:36:44,280 --> 00:36:45,420 Yeah. 368 00:36:45,520 --> 00:36:47,840 And that's what I'm here for. 369 00:36:51,160 --> 00:36:55,600 IF... I'm Deputy Mayor at the next election. 370 00:36:57,400 --> 00:37:01,680 Well, I suspect we've... invested well in you. 371 00:37:03,280 --> 00:37:05,280 Well, I'm glad you're pleased. 372 00:37:34,160 --> 00:37:36,580 You can see it's cut deep. 373 00:37:36,680 --> 00:37:38,980 Do you know what they used? 374 00:37:39,080 --> 00:37:41,580 Something thin, like wire maybe or... 375 00:37:41,680 --> 00:37:43,980 - Like fishing line? - Possibly. 376 00:37:44,080 --> 00:37:47,880 And then just wound the handles for leverage. 377 00:37:52,440 --> 00:37:54,440 Alex? 378 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 What about this? 379 00:38:03,440 --> 00:38:05,020 Oh, Forensics have it. 380 00:38:05,120 --> 00:38:08,040 It's a piece of wood. Could be marine paint. 381 00:38:09,840 --> 00:38:11,776 She was clutching it - I think it was placed in her hand 382 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 after she was rolled down the waterfall. 383 00:38:15,720 --> 00:38:17,720 Ritual. 384 00:38:19,480 --> 00:38:21,800 Could be some kind of religious spiritual thing. 385 00:38:23,880 --> 00:38:25,380 We'll check it out. 386 00:38:25,480 --> 00:38:27,480 What about the school ID? 387 00:38:29,720 --> 00:38:31,880 We're looking into that. 388 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 Are you OK? 389 00:38:39,360 --> 00:38:41,360 Yeah. 390 00:38:42,640 --> 00:38:44,700 It's just been a long day. 391 00:38:44,800 --> 00:38:46,780 He's just arrived from Melbourne. 392 00:38:46,880 --> 00:38:48,180 Oh. 393 00:38:48,280 --> 00:38:50,260 Welcome. 394 00:38:50,360 --> 00:38:52,360 We'll come back later. 395 00:39:02,000 --> 00:39:04,720 - I'll see you tomorrow. - I guess. 396 00:39:15,040 --> 00:39:17,040 You have to slam it. 397 00:39:38,120 --> 00:39:40,060 Come on, let me hear the heels, girls! 398 00:39:57,280 --> 00:40:00,120 Lily Broomhall, focus! 399 00:40:06,520 --> 00:40:07,820 Uh, Grace? 400 00:40:07,920 --> 00:40:10,240 Sorry to disturb you. 401 00:40:11,400 --> 00:40:12,860 Not at all, Detective McGee. 402 00:40:12,960 --> 00:40:14,660 Oh, Molly, please. 403 00:40:14,760 --> 00:40:16,860 Uh, you haven't seen Daisy around today, have you? 404 00:40:16,960 --> 00:40:19,000 I can't say I have, actually. 405 00:40:20,080 --> 00:40:21,580 Surprising. 406 00:40:21,680 --> 00:40:23,740 - Five, six, seven, eight. - It was soup day today. 407 00:40:23,840 --> 00:40:26,100 She loves her soup, that girl. 408 00:40:26,200 --> 00:40:28,820 - She's not in trouble? - Oh, no, no, no. 409 00:40:28,920 --> 00:40:30,416 She was just, uh, looking for me this morning. 410 00:40:30,440 --> 00:40:32,440 I thought she might be here. 411 00:40:35,040 --> 00:40:37,620 Lily seems to be enjoying herself. 412 00:40:37,720 --> 00:40:39,900 She comes twice a week now. 413 00:40:40,000 --> 00:40:41,340 Does she? 414 00:40:41,440 --> 00:40:44,240 Her father thinks it helps settle her down. 415 00:40:46,000 --> 00:40:47,620 Father knows best, eh? 416 00:40:49,440 --> 00:40:51,100 Alright, well thanks, Grace. 417 00:40:51,200 --> 00:40:53,176 If you see Daisy, just let her know that I'm looking for her. 418 00:40:53,200 --> 00:40:55,620 I certainly will - and if you don't mind me saying, 419 00:40:55,720 --> 00:40:58,700 you should take care yourself, too. 420 00:40:58,800 --> 00:41:03,060 You're worn, physically and spiritually. 421 00:41:03,160 --> 00:41:05,420 I have an old family recipe. 422 00:41:05,520 --> 00:41:09,780 A broth, with a thousand years of Scottish wisdom in it. 423 00:41:09,880 --> 00:41:13,080 A few spoonfuls would make all the difference. 424 00:41:14,280 --> 00:41:18,240 Uh... I'm fine, but, uh, thank you. 425 00:41:20,400 --> 00:41:22,300 Hi, chicken. 426 00:41:22,400 --> 00:41:24,300 What are you doing here? 427 00:41:24,400 --> 00:41:27,460 I thought I'd drop in and say hello to my daughter. 428 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 You're working. 429 00:41:30,080 --> 00:41:32,080 Yeah, a bit. 430 00:41:33,160 --> 00:41:34,896 Grace said you're coming here twice a week now. 431 00:41:34,920 --> 00:41:37,020 Mm, it's Angela's idea. 432 00:41:37,120 --> 00:41:40,200 I just didn't think you were that into dancing. 433 00:41:41,400 --> 00:41:42,620 Keeps me out of the house. 434 00:41:42,720 --> 00:41:43,980 What do you mean? 435 00:41:44,080 --> 00:41:46,080 She and Dad have a baby now, so... 436 00:41:47,400 --> 00:41:48,660 Lily, if you feel uncomfortable 437 00:41:48,760 --> 00:41:50,700 - at the house... - No, Mum, it's fine. 438 00:41:50,800 --> 00:41:52,800 I have friends here. It's cool. 439 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 There's Dad. I gotta go. 440 00:41:58,440 --> 00:42:00,440 Oh, hold your horses. 441 00:42:01,280 --> 00:42:02,940 So, what are you doing here? 442 00:42:03,040 --> 00:42:04,500 Looking for someone else. 443 00:42:04,600 --> 00:42:06,580 - Lily... - Everything OK? 444 00:42:06,680 --> 00:42:10,600 Yeah, nothing a few spoonfuls of broth won't solve, apparently. 445 00:42:13,320 --> 00:42:14,740 Ready to go? 446 00:42:14,840 --> 00:42:16,020 Mm. 447 00:42:16,120 --> 00:42:18,340 Well, I'll drop her off tomorrow. OK? 448 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 Alright. See ya. 449 00:43:59,320 --> 00:44:01,740 The woman's body was found by a farmer 450 00:44:01,840 --> 00:44:04,780 walking his dog in the early hours of the morning. 451 00:44:04,880 --> 00:44:06,820 It was wrapped in barbed wire... 452 00:44:06,920 --> 00:44:09,260 Oof. Sorry, Shelly, I keep forgetting. 453 00:44:09,360 --> 00:44:11,140 Don't worry, love. 454 00:44:11,240 --> 00:44:15,220 Freddie's been forgetting to fix it for about three years. 455 00:44:15,320 --> 00:44:17,780 Sounds about as useful as mine. 456 00:44:17,880 --> 00:44:20,220 - Chicken salt or normal? - Oh, just normal, thanks. 457 00:44:22,400 --> 00:44:25,780 I swear, his memory is getting worse. 458 00:44:25,880 --> 00:44:29,660 Memory loss at, what, 19? What hope have we got? 459 00:44:29,760 --> 00:44:31,260 He's 24 now. 460 00:44:31,360 --> 00:44:33,360 Oh... 461 00:44:35,080 --> 00:44:36,080 Thanks. 462 00:44:36,120 --> 00:44:37,900 - Been keeping busy? - Yeah. 463 00:44:38,000 --> 00:44:39,980 Yep. 464 00:44:40,080 --> 00:44:42,240 - Mum. - Where have you been? 465 00:44:44,120 --> 00:44:45,620 I was worried. 466 00:44:45,720 --> 00:44:47,540 ♪ A long time ago... ♪ 467 00:44:47,640 --> 00:44:48,980 Hi, Freddie. 468 00:44:49,080 --> 00:44:50,820 Aren't you cold in just a singlet? 469 00:44:50,920 --> 00:44:53,080 ♪ Only be a while 470 00:44:55,000 --> 00:44:57,240 Is Lily here with you? 471 00:44:59,240 --> 00:45:01,220 No, she's at her dad's. 472 00:45:01,320 --> 00:45:05,580 ♪ Waiting for so long... ♪ 473 00:45:05,680 --> 00:45:07,900 I'm off. Thanks again, Shelly. 474 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Thanks. Bye. 475 00:45:15,160 --> 00:45:17,780 ♪ Baby 476 00:45:17,880 --> 00:45:19,820 ♪ Oh 477 00:45:19,920 --> 00:45:23,680 ♪ I'm tired of standing by 478 00:45:26,720 --> 00:45:29,320 ♪ But I can't seem to leave you 479 00:45:31,240 --> 00:45:35,360 ♪ No matter how I try 480 00:45:38,160 --> 00:45:40,560 ♪ Now the sun's goin' down... ♪ 481 00:46:18,680 --> 00:46:20,380 She'd been dumped at the waterfall 482 00:46:20,480 --> 00:46:22,420 and found in the early hours of this morning. 483 00:46:22,520 --> 00:46:25,380 Police are appealing to the public for any information. 484 00:46:25,480 --> 00:46:27,940 She has been identified as Dorothy Moxley. 485 00:46:28,040 --> 00:46:30,920 So far, there is no motive for the brutal killing. 486 00:46:33,240 --> 00:46:34,580 What? 487 00:46:34,680 --> 00:46:36,680 Dorothy? No. 488 00:46:37,520 --> 00:46:39,520 When? 489 00:46:43,320 --> 00:46:45,320 No, O... OK. 490 00:46:46,240 --> 00:46:48,240 Alright. 491 00:46:48,880 --> 00:46:50,880 Thanks for letting me know. 492 00:47:03,320 --> 00:47:05,380 She was strangled, and those responsible 493 00:47:05,480 --> 00:47:08,700 may have been trying to wash away incriminating evidence. 494 00:47:08,800 --> 00:47:11,140 The dead woman has been identified 495 00:47:11,240 --> 00:47:14,540 as 62-year-old Dorothy Moxley of Hobart. 496 00:47:14,640 --> 00:47:17,700 Police have asked anyone who may have known Ms Moxley, 497 00:47:17,800 --> 00:47:20,780 or have any information about her, to contact them. 498 00:47:20,880 --> 00:47:24,720 They say all information will be treated as confidential. 499 00:47:26,120 --> 00:47:29,020 Overseas now, and US President Donald Trump... 500 00:47:29,120 --> 00:47:30,500 Hello? 501 00:47:30,600 --> 00:47:32,460 Have you seen the news? 502 00:47:32,560 --> 00:47:35,000 Say nothing. You hear me? 503 00:47:37,160 --> 00:47:39,480 She only comes with warnings, Gareth. 504 00:47:56,960 --> 00:47:58,960 Oh, Freddie. 505 00:48:15,520 --> 00:48:17,620 Who's coming to play tonight? 506 00:48:17,720 --> 00:48:20,220 How are you? 507 00:48:25,200 --> 00:48:27,200 I've been thinking about you. 508 00:48:28,440 --> 00:48:30,440 I've been losing sleep. 509 00:48:34,800 --> 00:48:37,880 Would you like me to put some lipstick on? 510 00:48:39,240 --> 00:48:41,580 I've got the ones you bought me. 511 00:48:41,680 --> 00:48:43,920 This one broke the other day. 512 00:48:45,600 --> 00:48:48,740 So, I need some more money. 513 00:48:48,840 --> 00:48:51,200 They're very expensive. 514 00:49:03,400 --> 00:49:05,400 Just me, love. 515 00:49:10,040 --> 00:49:12,040 Here you go, darling. 516 00:49:14,400 --> 00:49:16,660 Dinner won't be long. 517 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 Thanks, Mum. 518 00:50:40,400 --> 00:50:42,720 Alex? 519 00:51:45,960 --> 00:51:47,960 Lily? 520 00:53:04,960 --> 00:53:06,960 You leave me alone! 521 00:53:09,760 --> 00:53:11,880 Leave me alone! 522 00:53:12,880 --> 00:53:14,880 Lily? 523 00:53:26,400 --> 00:53:28,100 DAISY! 35798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.