All language subtitles for The Gloaming - 01x07 - The Mark of the Witch.GHOSTS+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:27,194 --> 00:00:30,694 _ 3 00:00:42,800 --> 00:00:45,080 Making a public nuisance of yourselves, eh? 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 Preaching blasphemy. 5 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 21 years. 6 00:00:52,400 --> 00:00:55,400 Looks like we've got a couple of Scottish heretics. 7 00:00:56,400 --> 00:00:58,159 There should be another one. 8 00:00:58,160 --> 00:01:00,039 I believe she died on the boat. 9 00:01:01,465 --> 00:01:03,165 _ 10 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 No, no! 11 00:01:13,760 --> 00:01:15,760 Leave her alone! 12 00:01:16,640 --> 00:01:17,959 No! Ahh! 13 00:01:17,960 --> 00:01:20,240 No! No... 14 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 What is that? 15 00:01:54,560 --> 00:01:57,799 It's the mark of your forebears. 16 00:01:57,800 --> 00:02:00,360 The mark of your destiny. 17 00:03:08,800 --> 00:03:11,080 Why were you trespassing on this property? 18 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 Following a hunch. 19 00:03:16,440 --> 00:03:18,440 A hunch? 20 00:03:19,000 --> 00:03:20,839 Grace is Jenny McGinty's aunt. 21 00:03:20,840 --> 00:03:23,440 - Eileen McGinty's sister. - I'm aware of that. 22 00:03:25,096 --> 00:03:27,919 And I don't think this whole story ends with Freddie Hopkins. 23 00:03:27,920 --> 00:03:29,687 Neither do I. 24 00:03:30,400 --> 00:03:32,429 But I don't know how harassing Jenny's 25 00:03:32,430 --> 00:03:34,759 relatives is gonna make you feel better. 26 00:03:34,760 --> 00:03:37,039 I'm just trying to understand why he killed Dorothy Moxley. 27 00:03:37,040 --> 00:03:39,040 Well, then, do it properly. 28 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 We can interview Freddie when he recovers. 29 00:03:47,360 --> 00:03:49,360 Okay. 30 00:03:50,240 --> 00:03:53,440 Sorry. I just want to know how this case is connected to Jenny McGinty. 31 00:04:14,800 --> 00:04:17,039 She forgot to pick me up once. 32 00:04:17,040 --> 00:04:18,959 Some kids took my lunch money, 33 00:04:18,960 --> 00:04:21,439 so I didn't have enough to catch the bus. 34 00:04:21,440 --> 00:04:23,519 How did you get home? 35 00:04:23,520 --> 00:04:24,839 I hitched a ride. 36 00:04:24,840 --> 00:04:26,159 Hmm... 37 00:04:26,160 --> 00:04:27,839 How did that make you feel? 38 00:04:27,840 --> 00:04:29,519 Look, I think I was on a job... 39 00:04:29,520 --> 00:04:30,719 Let her finish, please. 40 00:04:31,920 --> 00:04:33,920 I'm finished. 41 00:04:36,400 --> 00:04:39,560 Is that why you started making the videos, Lily? 42 00:04:40,560 --> 00:04:43,040 To get your mother's attention? 43 00:04:45,240 --> 00:04:48,279 No, I did them so I'd have enough money for the bus 44 00:04:48,280 --> 00:04:49,919 next time she forgets to pick me up. 45 00:04:57,160 --> 00:04:59,405 If I asked you what you most want to get out 46 00:04:59,406 --> 00:05:01,645 of these sessions, Lily, what would that be? 47 00:05:04,200 --> 00:05:07,520 I want Mum to go back to how she was before her friend was killed. 48 00:05:12,840 --> 00:05:15,980 I already told you, I know nothing about those bones 49 00:05:15,981 --> 00:05:17,359 or where they're from. 50 00:05:17,360 --> 00:05:19,360 How long have you lived here? 51 00:05:21,000 --> 00:05:23,144 Why do I feel like I'm being interrogated 52 00:05:23,145 --> 00:05:24,919 for something I know nothing of? 53 00:05:24,920 --> 00:05:27,440 - Detective... - It's a simple question. 54 00:05:29,680 --> 00:05:31,919 This island is full of bones 55 00:05:31,920 --> 00:05:34,240 and restless spirits looking for them. 56 00:05:35,520 --> 00:05:37,399 You should both know that. 57 00:05:37,400 --> 00:05:39,401 We'll wait for the osteological report. 58 00:05:39,402 --> 00:05:40,599 Thank you for your time, Ms. Cochran. 59 00:05:40,600 --> 00:05:42,999 Ah... You sure you won't have a cup of tea? 60 00:05:43,000 --> 00:05:44,719 I have a special blend. 61 00:05:44,720 --> 00:05:46,719 We don't want to take up too much more of your time. 62 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 We'll let ourselves out. 63 00:05:49,520 --> 00:05:52,000 Thank you for dropping by. 64 00:05:53,760 --> 00:05:57,479 Please don't trespass on my property again. 65 00:05:57,480 --> 00:06:00,320 I'm always gracious at the door. 66 00:06:04,560 --> 00:06:06,479 Is Stephanie still here? 67 00:06:06,480 --> 00:06:08,672 What do you know about my niece? 68 00:06:08,673 --> 00:06:10,559 Her mother was worried about her. 69 00:06:10,560 --> 00:06:12,119 Her mother is weak. 70 00:06:12,120 --> 00:06:14,120 Is she here? 71 00:06:15,880 --> 00:06:20,159 Your interest in my niece is very unnerving, 72 00:06:20,160 --> 00:06:23,240 especially given you were with her sister when she was killed. 73 00:06:25,160 --> 00:06:28,040 "Just a cold case" is what they call her now. 74 00:06:29,840 --> 00:06:32,359 Just another blot... 75 00:06:32,360 --> 00:06:35,200 ... on this island's wretched history. 76 00:06:37,120 --> 00:06:38,799 Stephanie?! 77 00:06:46,080 --> 00:06:51,439 Only fools chase shadows, Detective. 78 00:06:52,720 --> 00:06:54,720 We'll be back about the bones. 79 00:07:06,840 --> 00:07:08,759 You've got a lot of work to do 80 00:07:08,760 --> 00:07:12,359 but it's, uh... it's a good start, so... 81 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 I'm gonna make it work. 82 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 I can't lose her. 83 00:07:18,680 --> 00:07:22,599 Do you want to talk about this friend... who died? 84 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 No. It's fine. 85 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 I'm really sorry, Lily. 86 00:07:40,720 --> 00:07:42,800 I know it's been really hard on you. 87 00:07:45,600 --> 00:07:47,919 We're gonna sort this out. 88 00:07:47,920 --> 00:07:51,278 Look, I don't want... you feeling like 89 00:07:51,279 --> 00:07:53,919 you've got to act out to get my attention. 90 00:07:53,920 --> 00:07:55,920 I don't. 91 00:07:58,240 --> 00:08:00,031 I'm talking about that mark you drew 92 00:08:00,032 --> 00:08:02,159 on the back of my mirror with lipstick. 93 00:08:02,160 --> 00:08:05,558 I mean, it's okay. It's... It doesn't matter. It's an old mirror. It's... 94 00:08:05,559 --> 00:08:07,400 I didn't draw any mark. 95 00:08:11,640 --> 00:08:13,959 Do you have my red lipstick? 96 00:08:13,960 --> 00:08:15,159 Yeah. 97 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 No. 98 00:08:18,120 --> 00:08:19,679 I threw it away. 99 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 Sorry. 100 00:08:24,960 --> 00:08:27,360 Hey, was that true about the bus money? 101 00:08:32,280 --> 00:08:34,510 Look, I just want to know what the mark means, 102 00:08:34,511 --> 00:08:36,079 where you got it from. 103 00:08:36,080 --> 00:08:38,480 I seriously don't know what you're talking about. 104 00:08:51,840 --> 00:08:53,840 I'll just be a minute. 105 00:08:55,760 --> 00:08:57,760 Hello, Freddie. 106 00:08:58,320 --> 00:09:00,320 It's good to see you out of bed. 107 00:09:03,600 --> 00:09:06,160 Do you mind if I ask you a couple of questions? 108 00:09:24,080 --> 00:09:26,080 Is there someone there? 109 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 I know you can feel them. 110 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 But you can't see them, can you? 111 00:09:36,320 --> 00:09:38,320 Not yet, anyway. 112 00:09:49,120 --> 00:09:51,120 When you spoke to me... 113 00:09:51,680 --> 00:09:53,880 ... quoting from the Bible about the insects... 114 00:09:55,240 --> 00:09:58,200 I went to Grace Cochran's place. I found bones. 115 00:09:59,960 --> 00:10:02,200 Is that what you wanted me to find, Freddie? 116 00:10:03,360 --> 00:10:05,680 You don't have much time, Detective. 117 00:10:07,480 --> 00:10:11,440 Does Grace Cochran have something to do with Jenny McGinty's death? 118 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 Freddie... 119 00:10:20,880 --> 00:10:23,799 Freddie, I'm trying to understand what you want me to know. 120 00:10:23,800 --> 00:10:25,159 Help me. 121 00:10:25,160 --> 00:10:26,959 Hey, I, uh, need to take him back now. 122 00:10:26,960 --> 00:10:28,399 No, just five more minutes. 123 00:10:28,400 --> 00:10:30,840 How is Jenny McGinty connected to Dorothy Moxley? 124 00:10:34,560 --> 00:10:36,559 I did it for the children. 125 00:10:36,560 --> 00:10:38,560 What children? 126 00:10:39,720 --> 00:10:41,800 Freddie, what children? 127 00:11:02,784 --> 00:11:03,784 _ 128 00:11:05,680 --> 00:11:07,983 We managed to find out more about Marianne Gowdie, 129 00:11:07,984 --> 00:11:09,439 who could be our Dorothy Moxley. 130 00:11:09,440 --> 00:11:12,359 Now, I looked up Marianne Gowdie on Births, Deaths and Marriages. 131 00:11:12,360 --> 00:11:15,119 She was born in 1956, 132 00:11:15,120 --> 00:11:17,519 has two siblings, sisters, 133 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 Alma and Shirley Gowdie. 134 00:11:20,960 --> 00:11:23,239 Alma was the mother of Valerie, 135 00:11:23,240 --> 00:11:26,679 who was strangled to death in 1995. 136 00:11:26,680 --> 00:11:28,459 They were a strange family, according 137 00:11:28,460 --> 00:11:30,519 to the police report on Valerie Gowdie. 138 00:11:30,520 --> 00:11:32,079 Came from convict stock. 139 00:11:32,080 --> 00:11:35,599 Locals said the murder caused quite a ripple in the area. 140 00:11:35,600 --> 00:11:38,720 Where are they now? Why haven't they come forward? 141 00:11:39,920 --> 00:11:42,039 The sisters vanished not long after Valerie's murder. 142 00:11:42,040 --> 00:11:44,039 It's like they fell off the face of the earth. 143 00:11:44,040 --> 00:11:45,879 Until now. 144 00:11:45,880 --> 00:11:47,839 Maybe they had something to do with the murder. 145 00:11:47,840 --> 00:11:49,840 Or knew someone who did. 146 00:11:56,800 --> 00:11:59,679 I just had a call from Russell Hamilton from the Council. 147 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Mm. 148 00:12:00,681 --> 00:12:03,879 Checking some small details for the Minor Ferry proposal application. 149 00:12:03,880 --> 00:12:05,319 Yeah? 150 00:12:05,320 --> 00:12:08,199 I don't want to hex it but it sounded very positive. 151 00:12:08,200 --> 00:12:09,679 See? 152 00:12:09,680 --> 00:12:11,839 Don't I always come through for you? 153 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 I got it. 154 00:12:20,520 --> 00:12:22,520 Want to wait a sec? 155 00:12:24,680 --> 00:12:26,479 How can I help you? 156 00:12:26,480 --> 00:12:28,359 Gareth McAvaney? 157 00:12:28,360 --> 00:12:29,439 Yep. 158 00:12:29,440 --> 00:12:31,799 We've got a warrant to search your premises. 159 00:12:31,800 --> 00:12:35,999 I need you to make all your files, computer and paper, 160 00:12:36,000 --> 00:12:37,559 available to my officers. 161 00:12:37,560 --> 00:12:39,039 You've got to be joking. 162 00:12:39,040 --> 00:12:40,639 I'd also like to ask you some questions 163 00:12:40,640 --> 00:12:42,839 pertaining to the death of Councillor Jacinta Clunes. 164 00:12:42,840 --> 00:12:45,599 - What's going on? - I already gave a statement. 165 00:12:45,600 --> 00:12:46,959 I was trying to help her. 166 00:12:46,960 --> 00:12:49,520 Let's continue this conversation down at the station. 167 00:12:59,720 --> 00:13:01,720 How'd you go with Lily? 168 00:13:03,160 --> 00:13:05,144 I don't think I'll be up for Mother of the Year, 169 00:13:05,145 --> 00:13:07,109 but it was a good start. 170 00:13:08,360 --> 00:13:09,839 Hey, um... 171 00:13:09,840 --> 00:13:11,399 Sorry I left so early. 172 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 Ah, no problem. 173 00:13:15,560 --> 00:13:18,760 I thought perhaps I... stole all the blankets. 174 00:13:20,240 --> 00:13:22,240 No, it was nice. 175 00:13:24,360 --> 00:13:26,079 Thanks for looking after me. 176 00:13:26,080 --> 00:13:28,120 Mm... You had a rough night. 177 00:13:29,760 --> 00:13:31,479 Hey, has Maggie called you? 178 00:13:31,480 --> 00:13:32,963 No. Why? 179 00:13:32,964 --> 00:13:35,688 You know how you asked her to run a blood check on Valerie Gowdie 180 00:13:35,689 --> 00:13:37,199 to see if she's Dorothy Moxley's daughter? 181 00:13:37,200 --> 00:13:38,919 Yeah, we now know she's her niece. 182 00:13:38,920 --> 00:13:40,839 Mm. Well, she found another match. 183 00:13:40,840 --> 00:13:43,519 A familial match for Marianne Gowdie. 184 00:13:43,520 --> 00:13:45,279 Who is it? 185 00:13:45,280 --> 00:13:46,919 Oh, just wait. 186 00:13:46,920 --> 00:13:48,920 Molly McGee? 187 00:13:49,440 --> 00:13:51,799 Good, thanks. 188 00:13:51,800 --> 00:13:53,759 Yes, we would. 189 00:13:53,760 --> 00:13:56,159 Right, thanks for letting us know. 190 00:13:56,160 --> 00:13:58,639 Bennette's got Gareth McAvaney. She's bringing him in. 191 00:13:58,640 --> 00:14:01,320 - Here? - Her office. 192 00:14:02,880 --> 00:14:04,960 Remember his bandaged hand? 193 00:14:07,080 --> 00:14:10,399 You think Gareth McAvaney is Marianne Gowdie's son? 194 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 Mm-hm. 195 00:14:11,401 --> 00:14:14,960 You said yourself, he was asking a lot of questions about the murder. 196 00:14:18,560 --> 00:14:20,239 Shouldn't we tell Lewis? 197 00:14:20,240 --> 00:14:22,559 We'll call him on the way. 198 00:14:22,560 --> 00:14:25,440 I think it's better if I sit in on the interview. 199 00:14:26,440 --> 00:14:28,440 Molly, stay out of it. 200 00:14:29,360 --> 00:14:31,439 Okay? You've still got a complaint hanging over you. 201 00:14:31,440 --> 00:14:33,440 Don't risk the case. 202 00:14:34,040 --> 00:14:35,637 I already explained to you that 203 00:14:35,638 --> 00:14:37,263 I was trying to stop her from driving. 204 00:14:37,264 --> 00:14:38,639 She'd had a few drinks. 205 00:14:38,640 --> 00:14:40,990 Ms. Clunes' blood alcohol reading 206 00:14:40,991 --> 00:14:43,319 at the time of her death was under 0.05. 207 00:14:43,320 --> 00:14:45,319 Well, that was some time after she'd been drinking. 208 00:14:45,320 --> 00:14:46,852 You claimed you called the police 209 00:14:46,853 --> 00:14:48,559 immediately after the accident. 210 00:14:48,560 --> 00:14:49,759 That's right. I did. 211 00:14:49,760 --> 00:14:51,246 And the accident was only 212 00:14:51,247 --> 00:14:53,279 a couple of kilometres from the restaurant. 213 00:14:53,280 --> 00:14:54,799 Jacinta was upset... 214 00:14:54,800 --> 00:14:57,759 By "Jacinta", you're referring to Councillor Clunes? 215 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 Yes. 216 00:15:00,640 --> 00:15:02,359 Mate, what's going on here? 217 00:15:02,360 --> 00:15:04,879 You were on friendly terms, then? 218 00:15:04,880 --> 00:15:07,719 We've done business together in the past. 219 00:15:07,720 --> 00:15:12,119 As I explained, she was upset and I was trying to calm her. 220 00:15:12,120 --> 00:15:14,679 Can we get to the point of why my client is here? 221 00:15:14,680 --> 00:15:16,679 Several witnesses from the restaurant 222 00:15:16,680 --> 00:15:19,799 noticed that you and Ms. Clunes were fighting in the car park. 223 00:15:19,800 --> 00:15:23,279 One even went so far as to say you grabbed her by the throat. 224 00:15:23,280 --> 00:15:24,599 That's rubbish. 225 00:15:24,600 --> 00:15:26,319 Is that how you cut your hand? 226 00:15:26,320 --> 00:15:28,639 I cut my hand a couple of days ago on a door frame. 227 00:15:28,640 --> 00:15:31,479 My client has explained himself enough. 228 00:15:31,480 --> 00:15:34,679 Another witness said they saw a red Mercedes 229 00:15:34,680 --> 00:15:38,359 driving recklessly behind Ms. Clunes, flashing high beams, 230 00:15:38,360 --> 00:15:40,359 before she crashed. 231 00:15:40,360 --> 00:15:41,891 Would there be any reason for you to 232 00:15:41,892 --> 00:15:43,639 want to cause harm to Jacinta Clunes? 233 00:15:43,640 --> 00:15:45,763 No. Why would I? 234 00:15:45,764 --> 00:15:47,711 She wasn't trying to end a business deal with 235 00:15:47,712 --> 00:15:49,399 you that would see you benefit financially? 236 00:15:49,400 --> 00:15:51,519 On what grounds are you suggesting this? 237 00:15:51,520 --> 00:15:54,319 We're in the process of investigating, as we speak. 238 00:15:54,320 --> 00:15:56,359 In other words, nothing. 239 00:15:56,360 --> 00:15:59,599 Alright, you've got nothing to hold me on and, uh, I'd like to leave. 240 00:15:59,600 --> 00:16:01,960 Do you know a woman by the name of Dorothy Moxley? 241 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 Of course. 242 00:16:05,760 --> 00:16:07,679 I mean, hasn't everyone? 243 00:16:07,680 --> 00:16:10,200 Her murder's been on the news every night for the past week. 244 00:16:11,240 --> 00:16:13,280 What about Marianne Gowdie? 245 00:16:14,880 --> 00:16:16,679 No. 246 00:16:16,680 --> 00:16:18,319 What has this got to do with my client? 247 00:16:18,320 --> 00:16:20,559 Based on the blood found on Councillor Clunes' car. 248 00:16:20,560 --> 00:16:23,654 It's a familial match for a murder victim we're investigating, 249 00:16:23,655 --> 00:16:25,599 Marianne Gowdie. 250 00:16:25,600 --> 00:16:28,159 My client told you how he cut his hand. 251 00:16:28,160 --> 00:16:30,799 It must belong to someone else. 252 00:16:30,800 --> 00:16:32,919 Would you be prepared to undergo a blood test? 253 00:16:32,920 --> 00:16:34,319 Ah, there's no way we're doing that. 254 00:16:34,320 --> 00:16:36,124 If your client's related to Marianne Gowdie, 255 00:16:36,125 --> 00:16:37,521 we'd like to ask him some questions 256 00:16:37,522 --> 00:16:38,679 pertaining to her murder 257 00:16:38,680 --> 00:16:41,319 and her business dealings within the Star of the Forest Church. 258 00:16:41,320 --> 00:16:43,440 Wow, you really are clutching at straws, huh? 259 00:16:45,120 --> 00:16:47,039 Desperate to go home? 260 00:16:47,040 --> 00:16:48,879 My client is not under arrest 261 00:16:48,880 --> 00:16:50,783 and, therefore, has no obligation to 262 00:16:50,784 --> 00:16:53,039 undergo a blood test or any other test. 263 00:16:53,040 --> 00:16:54,999 No, of course. It would be voluntary. 264 00:16:55,000 --> 00:16:57,799 You won't do the test to disprove the theory? 265 00:16:57,800 --> 00:16:59,119 What theory? 266 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 That she's your mother. 267 00:17:03,040 --> 00:17:05,279 Maybe another time. 268 00:17:05,280 --> 00:17:07,559 Would you know anything about a Valerie Gowdie? 269 00:17:07,560 --> 00:17:09,839 She was strangled to death back in '95. 270 00:17:09,840 --> 00:17:12,551 A Ricky Jones was convicted but it was overturned on appeal. 271 00:17:12,552 --> 00:17:14,280 Her murder's still unsolved. 272 00:17:15,440 --> 00:17:17,440 Well, I'm sorry to hear that. 273 00:17:18,000 --> 00:17:19,599 But I can't help you. 274 00:17:19,600 --> 00:17:21,800 We'll be in touch. 275 00:17:26,840 --> 00:17:28,319 Good try. Thank you. 276 00:17:28,320 --> 00:17:31,360 Every guilty person is their own hangman. 277 00:17:35,960 --> 00:17:39,519 We need to get blood tests or DNA off Gareth McAvaney. 278 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 We can only do that if he's charged with something. 279 00:17:42,760 --> 00:17:45,119 So, why did you leave so early this morning? 280 00:17:45,120 --> 00:17:46,959 I went to Grace's place. 281 00:17:46,960 --> 00:17:48,279 Why? 282 00:17:48,280 --> 00:17:51,479 Something Freddie said yesterday was playing on my mind. 283 00:17:51,480 --> 00:17:54,519 It was a quote from the Bible, right? About insects. 284 00:17:54,520 --> 00:17:55,799 Insects? 285 00:17:55,800 --> 00:17:57,667 Now, the other day, when I was at Grace's, 286 00:17:57,668 --> 00:17:59,319 I saw people spraying this paddock. 287 00:17:59,320 --> 00:18:01,359 It was like it was infested. 288 00:18:01,360 --> 00:18:03,319 - So? - I found bones. 289 00:18:03,320 --> 00:18:05,039 In that same paddock. 290 00:18:05,040 --> 00:18:06,439 Human bones? 291 00:18:06,440 --> 00:18:08,159 They're being analysed right now. 292 00:18:08,160 --> 00:18:10,959 - Do you think Freddie knew they were there? - I don't know. 293 00:18:10,960 --> 00:18:14,559 But I get a bad vibe about Grace Cochran. 294 00:18:14,560 --> 00:18:16,560 Yeah, so do I. 295 00:18:18,040 --> 00:18:19,559 Should I cut it here? 296 00:18:19,560 --> 00:18:22,519 No. It's the stem that we want. 297 00:18:22,520 --> 00:18:24,999 The thorns are most important. 298 00:18:25,000 --> 00:18:26,719 Not near the flower? 299 00:18:26,720 --> 00:18:28,639 The flower is beautiful. 300 00:18:28,640 --> 00:18:31,119 But it's the thorns that are potent. 301 00:18:31,120 --> 00:18:34,040 We use them to make markings to protect us. 302 00:18:39,040 --> 00:18:40,639 Ahh! Ah... 303 00:18:40,640 --> 00:18:42,119 A defence against danger. 304 00:18:42,120 --> 00:18:43,319 No! 305 00:18:43,320 --> 00:18:45,320 Oh... 306 00:18:47,160 --> 00:18:49,479 This is a valuable lesson, 307 00:18:49,480 --> 00:18:51,600 passed down our family line. 308 00:18:53,040 --> 00:18:57,119 We appreciate the beauty of the rose when there is no threat. 309 00:18:57,120 --> 00:18:59,399 But when persecution comes, 310 00:18:59,400 --> 00:19:01,520 we'll be thankful for the thorns. 311 00:19:24,560 --> 00:19:26,479 Guard! 312 00:20:00,560 --> 00:20:02,600 What the hell is going on? 313 00:20:04,280 --> 00:20:06,440 - What'd they take? - Everything! 314 00:20:07,480 --> 00:20:09,279 All our plans for Minor Ferry, 315 00:20:09,280 --> 00:20:11,239 all our cost reports. 316 00:20:11,240 --> 00:20:13,719 What have you done, Gareth? 317 00:20:13,720 --> 00:20:15,359 What are the police looking for? 318 00:20:15,360 --> 00:20:17,719 Just say nothing. They've got nothing on us. 319 00:20:17,720 --> 00:20:19,959 - Alright, I gotta go. - You need to tell me what's going on. 320 00:20:19,960 --> 00:20:21,239 Don't you touch me. 321 00:20:21,240 --> 00:20:23,519 You owe me an explanation. 322 00:20:26,920 --> 00:20:30,519 If you've had anything to do with Jacinta Clunes's death, 323 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 I want nothing to do with you. 324 00:20:38,560 --> 00:20:40,999 While I was looking into the Valerie Gowdie murder, 325 00:20:41,000 --> 00:20:43,599 I came across some police reports from up there. 326 00:20:43,600 --> 00:20:45,799 Ricky Jones was a foster kid. 327 00:20:45,800 --> 00:20:48,639 And he, along with some of these kids here, 328 00:20:48,640 --> 00:20:51,119 all lived up around the lakes at some point. 329 00:20:51,120 --> 00:20:54,119 They're kids who had disappeared over several years. 330 00:20:54,120 --> 00:20:56,759 They came from no fixed address, or foster homes. 331 00:20:56,760 --> 00:20:58,760 Vulnerable kids, like Daisy. 332 00:21:05,320 --> 00:21:08,399 Do we, uh... do we know if any of these kids knew each other? 333 00:21:08,400 --> 00:21:10,959 It's hard to tell at this point, but we don't think so. 334 00:21:12,084 --> 00:21:13,534 We're still trying to determine 335 00:21:13,535 --> 00:21:14,799 if there's any more missing kids. 336 00:21:14,800 --> 00:21:16,599 How many so far? 337 00:21:16,600 --> 00:21:19,159 7 to 10 kids. 338 00:21:19,160 --> 00:21:20,919 Right, so, there could be more. 339 00:21:20,920 --> 00:21:22,973 Okay, let's look at them all individually 340 00:21:22,974 --> 00:21:24,626 and see if we can find a connection. 341 00:21:24,627 --> 00:21:26,440 Maybe start with Social Services. 342 00:21:32,280 --> 00:21:34,879 Centuries ago, in the old country, 343 00:21:34,880 --> 00:21:38,279 the villagers were hemmed in by forest. 344 00:21:38,280 --> 00:21:40,959 And at the outer fields, 345 00:21:40,960 --> 00:21:43,399 there was the Hedge, 346 00:21:43,400 --> 00:21:46,239 the boundary that separated the village 347 00:21:46,240 --> 00:21:49,399 from the wild lands where the trees began. 348 00:21:49,400 --> 00:21:52,239 Our people, your people, 349 00:21:52,240 --> 00:21:54,559 lived on that boundary. 350 00:21:54,560 --> 00:21:56,804 They were the riders of the border 351 00:21:56,805 --> 00:21:58,559 between this world and the other, 352 00:21:58,560 --> 00:22:01,439 crossing one to the other, 353 00:22:01,440 --> 00:22:03,239 and returning with wisdom... 354 00:22:03,240 --> 00:22:05,639 ... and insight. 355 00:22:05,640 --> 00:22:07,640 Come in. 356 00:22:10,200 --> 00:22:13,959 And with wisdom and insight 357 00:22:13,960 --> 00:22:16,720 comes the power of retribution. 358 00:22:18,000 --> 00:22:23,039 Something... our ancestors were never above delivering. 359 00:23:25,588 --> 00:23:31,611 _ 360 00:23:31,612 --> 00:23:37,639 _ 361 00:23:37,640 --> 00:23:40,439 The boy, who's that? 362 00:23:40,440 --> 00:23:42,440 Ricky Jones. 363 00:23:50,160 --> 00:23:52,279 I've seen this kid before. 364 00:23:52,280 --> 00:23:54,679 - Yeah, I showed you his file. - No, no, no. 365 00:23:54,680 --> 00:23:56,680 There's a picture of him... 366 00:23:57,400 --> 00:23:59,639 ... in Gareth McAvaney's study. 367 00:23:59,640 --> 00:24:01,399 Are you sure? 368 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 I am positive. 369 00:24:04,520 --> 00:24:06,199 Senior Constable Wolfe. 370 00:24:06,200 --> 00:24:09,479 I think we should go back over the case files for Valerie Gowdie. 371 00:24:09,480 --> 00:24:11,480 What are you thinking? 372 00:24:14,680 --> 00:24:17,199 A partial fingerprint cleared Ricky Jones of murder. 373 00:24:17,200 --> 00:24:18,239 Right. 374 00:24:18,240 --> 00:24:20,719 So, I'm thinking, who might have been with him 375 00:24:20,720 --> 00:24:23,159 when Valerie Gowdie was murdered in '95? 376 00:24:23,160 --> 00:24:26,119 The same year Gareth McAvaney turned up at Hillscrest. 377 00:24:26,120 --> 00:24:27,479 Mm-hm. 378 00:24:36,735 --> 00:24:37,919 _ 379 00:24:41,178 --> 00:24:42,178 _ 380 00:24:45,020 --> 00:24:46,923 Gareth McAvaney. 381 00:24:46,924 --> 00:24:49,267 You're under arrest for misconduct 382 00:24:49,268 --> 00:24:52,079 and obtaining financial advantage by deception. 383 00:24:52,080 --> 00:24:53,923 You'll need to accompany us to the station, 384 00:24:53,924 --> 00:24:55,479 where you can be formally charged. 385 00:24:55,480 --> 00:24:57,839 I'm gonna call my lawyer. 386 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 You can do that on the way. 387 00:25:03,400 --> 00:25:05,079 What? 388 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 Are you sure? 389 00:25:08,360 --> 00:25:10,439 Okay, thanks. 390 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 Uh, that was Maggie. 391 00:25:13,480 --> 00:25:17,119 After she checked Valerie Gowdie's DNA, she found something else. 392 00:25:17,120 --> 00:25:20,559 Valerie Gowdie and Jenny McGinty are related. 393 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 What? 394 00:25:31,080 --> 00:25:33,160 Oh, my God. 395 00:25:35,840 --> 00:25:38,719 Eileen McGinty is Jenny McGinty's mother. 396 00:25:38,720 --> 00:25:41,879 If Jenny McGinty and Valerie Gowdie are cousins, 397 00:25:41,880 --> 00:25:43,999 that could mean that Eileen 398 00:25:44,000 --> 00:25:46,599 and this Alma Gowdie are sisters. 399 00:25:46,600 --> 00:25:51,479 Grace Cochran and Eileen McGinty are sisters. 400 00:25:51,480 --> 00:25:53,480 That we know. 401 00:25:57,000 --> 00:25:59,239 Grace Cochran, Eileen McGinty 402 00:25:59,240 --> 00:26:01,240 and Dorothy Moxley... 403 00:26:01,920 --> 00:26:03,960 ... are the Gowdie sisters. 404 00:26:09,120 --> 00:26:11,397 Where's Lewis? We need to reopen the case files 405 00:26:11,398 --> 00:26:13,479 for Valerie Gowdie and Jenny McGinty now. 406 00:26:13,480 --> 00:26:15,480 I'll find him. 407 00:26:16,760 --> 00:26:18,159 Molly McGee? 408 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 Great. I'm coming down now. 409 00:27:10,120 --> 00:27:13,360 We need to reopen the Jenny McGinty case, and Valerie Gowdie. 410 00:27:14,520 --> 00:27:19,039 Two cold cases, five years apart, both related. 411 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 I know. 412 00:27:23,120 --> 00:27:25,879 You and Molly make a great team. 413 00:27:29,120 --> 00:27:32,120 You brought me back here for a reason, didn't you? 414 00:27:33,200 --> 00:27:36,359 We can never really shake off the past, can we? 415 00:27:36,360 --> 00:27:39,520 It always has a way of chasing you down. 416 00:27:40,840 --> 00:27:43,319 Only if you're running from it. 417 00:27:43,320 --> 00:27:45,360 You and I are alike, like that. 418 00:27:46,720 --> 00:27:48,720 No point looking back. 419 00:27:49,800 --> 00:27:51,279 We can't fix our mistakes. 420 00:27:51,280 --> 00:27:53,280 What mistakes? 421 00:27:54,240 --> 00:27:56,240 Who made mistakes? 422 00:27:57,480 --> 00:28:00,439 I've only ever wanted to be a copper, ever since I was a kid. 423 00:28:00,440 --> 00:28:02,119 Just to help people. 424 00:28:02,120 --> 00:28:04,639 - To do good. - You have done good. 425 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 People respect you. You've come through the ranks. 426 00:28:08,040 --> 00:28:10,519 Perhaps when you want something so badly, 427 00:28:10,520 --> 00:28:12,960 people can see it, they smell it. 428 00:28:14,520 --> 00:28:16,720 They take advantage of that. 429 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 What happened that day? 430 00:28:21,240 --> 00:28:22,712 The day you found Jenny. 431 00:28:22,713 --> 00:28:25,439 Why did the police say it was a robbery gone wrong? 432 00:28:25,440 --> 00:28:28,439 That was the story that I was fed. 433 00:28:28,440 --> 00:28:30,520 "To help a grieving mother", they said. 434 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 I mean, what's worse than a senseless killing? 435 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 Best to say it was a robbery. 436 00:28:40,160 --> 00:28:42,160 Who's "they"? 437 00:28:43,160 --> 00:28:45,320 People who were controlling the investigation. 438 00:28:46,800 --> 00:28:48,800 The cops? 439 00:28:50,080 --> 00:28:52,080 It goes a lot deeper than that. 440 00:28:55,560 --> 00:28:58,639 I was a foster kid... you know? 441 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 A ward of the state. 442 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 After my parents were killed in an accident. 443 00:29:08,120 --> 00:29:09,839 I'm sorry to hear that. 444 00:29:09,840 --> 00:29:11,679 I went from house to house, 445 00:29:11,680 --> 00:29:13,439 like it happens. 446 00:29:13,440 --> 00:29:15,119 And then a family wanted me. 447 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 They took me in and they gave me everything. I was so grateful. 448 00:29:19,400 --> 00:29:20,999 But it was like... 449 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 ... living on eggshells. 450 00:29:23,880 --> 00:29:25,719 One stumble... 451 00:29:25,720 --> 00:29:27,720 ... and it could all break. 452 00:29:28,440 --> 00:29:30,440 That's a hard way to live, for a kid. 453 00:29:31,600 --> 00:29:34,040 And you know you can never repay the debt. 454 00:29:35,120 --> 00:29:36,879 So, you learn... 455 00:29:36,880 --> 00:29:38,880 ... that when they ask for anything... 456 00:29:40,480 --> 00:29:42,480 ... you say yes. 457 00:29:43,760 --> 00:29:46,080 What did you say yes to, Lewis? 458 00:29:48,240 --> 00:29:50,280 Was it something to do with the case? 459 00:29:58,120 --> 00:30:00,120 I had to... 460 00:30:02,200 --> 00:30:05,079 ... I just had to get rid of Jenny's backpack. 461 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 That was all. 462 00:30:12,520 --> 00:30:14,760 To help the mother understand the crime and... 463 00:30:16,880 --> 00:30:18,880 ... make sense of it all. 464 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 I was so green. 465 00:30:25,040 --> 00:30:27,400 I didn't know any better. 466 00:30:28,760 --> 00:30:31,920 - I just wanted to do good. - You took Jenny's backpack? 467 00:30:33,800 --> 00:30:35,880 I got promoted not long after it. 468 00:30:37,200 --> 00:30:40,360 I guess I knew, deep down, that I didn't deserve the promotion. 469 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 But I took it. 470 00:30:47,760 --> 00:30:51,960 I dumped... Jenny's backpack at the waterfall. 471 00:30:56,000 --> 00:30:58,040 When I saw the body the other day... 472 00:30:59,040 --> 00:31:01,040 ... Dorothy Moxley... 473 00:31:01,640 --> 00:31:03,960 ... and Jenny's ID card... 474 00:31:07,120 --> 00:31:09,239 ... I knew the day of reckoning had come. 475 00:31:09,240 --> 00:31:12,320 We need to reopen Jenny McGinty's case. 476 00:31:13,440 --> 00:31:16,159 And that's why you brought me home. 477 00:31:16,160 --> 00:31:18,160 Isn't it? 478 00:31:28,520 --> 00:31:30,760 The truth, Lewis. 479 00:31:34,160 --> 00:31:36,480 Do you know who killed Jenny? 480 00:31:38,720 --> 00:31:40,840 I don't know the truth, Alex. 481 00:31:44,120 --> 00:31:46,120 Only you do. 482 00:31:49,040 --> 00:31:51,160 You were there. 483 00:32:16,800 --> 00:32:18,999 - Where's my lawyer? - On her way. 484 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Give me your hand, please. 485 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 You're making a big mistake. 486 00:32:26,480 --> 00:32:28,959 Yeah, I know. We always do. 487 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 Open your mouth, please. 488 00:32:35,160 --> 00:32:37,960 Oh, there she is. 489 00:32:40,080 --> 00:32:42,640 You must be feeling pretty good about yourself. 490 00:32:44,800 --> 00:32:47,719 What is it about me that fascinates you so much? 491 00:32:47,720 --> 00:32:50,800 Oh, I'm not fascinated by you. I'm protecting the public. 492 00:32:52,000 --> 00:32:53,279 Can you get me out of here? 493 00:32:53,280 --> 00:32:55,639 I want my client out on bail. 494 00:32:55,640 --> 00:32:56,879 I think he's a flight risk. 495 00:32:56,880 --> 00:32:59,599 On what grounds? He's got no prior convictions. 496 00:32:59,600 --> 00:33:01,666 He'll be granted bail on his own undertaking. 497 00:33:01,667 --> 00:33:03,239 But he's not to leave the state. 498 00:33:03,240 --> 00:33:05,079 Fine. Let's get out of here. 499 00:33:05,080 --> 00:33:07,759 You'll need to surrender your passport by the end of the day. 500 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 Will do. Come on. 501 00:33:13,080 --> 00:33:15,279 You should be more careful, Detective. 502 00:33:15,280 --> 00:33:17,679 I'm not afraid of you, McAvaney. 503 00:33:17,680 --> 00:33:21,000 That's enough! Get out of here before I change my mind! 504 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 What was that all about? 505 00:33:26,360 --> 00:33:28,439 We need to run his fingerprints through the system. 506 00:33:28,440 --> 00:33:30,440 I have a feeling he's involved in a cold case. 507 00:34:08,835 --> 00:34:10,835 _ 508 00:34:17,978 --> 00:34:19,288 Hey, this is Alex. 509 00:34:19,289 --> 00:34:21,209 Can't get to the phone right now. Please leave... 510 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 Good? 511 00:35:03,400 --> 00:35:05,600 Come with me, Freddie. 512 00:35:12,440 --> 00:35:16,679 The winter solstice is the time we rejoice, 513 00:35:16,680 --> 00:35:20,079 in the darkest hour, the coldest hour. 514 00:35:20,080 --> 00:35:22,936 It is the time when the veil between 515 00:35:22,937 --> 00:35:26,119 this world and the other is thinnest, 516 00:35:26,120 --> 00:35:29,839 when the world is at its darkest and most dead. 517 00:35:29,840 --> 00:35:34,840 It is the time that marks the bottom, from which life rises. 518 00:35:36,040 --> 00:35:39,399 A long time ago, the Winter Queen 519 00:35:39,400 --> 00:35:42,039 walked across the rocky land. 520 00:35:42,040 --> 00:35:45,999 Her wicker basket was filled with stones, 521 00:35:46,000 --> 00:35:49,169 dropping them as she passed to form 522 00:35:49,170 --> 00:35:52,605 the lakes and mountains and valleys. 523 00:36:07,720 --> 00:36:10,359 It was a test of our resilience, 524 00:36:10,360 --> 00:36:12,959 our ancestors pulling their loads, 525 00:36:12,960 --> 00:36:15,359 their possessions, their lives, 526 00:36:15,360 --> 00:36:17,359 across that ragged land, 527 00:36:17,360 --> 00:36:21,360 and over every obstacle the Winter Queen put in their path. 528 00:36:35,400 --> 00:36:38,879 It's winter solstice tomorrow night, 529 00:36:38,880 --> 00:36:40,999 the longest night of the year, 530 00:36:41,000 --> 00:36:43,759 when the dead can return to us. 531 00:36:43,760 --> 00:36:46,839 It's a time to gather souls 532 00:36:46,840 --> 00:36:51,840 and leave... the dead... to bury... the dead. 533 00:36:59,040 --> 00:37:02,200 Where have you been? Gareth McAvaney's been charged. 534 00:37:03,440 --> 00:37:05,440 Come with me. 535 00:37:06,720 --> 00:37:08,199 What is it? 536 00:37:08,200 --> 00:37:10,359 - Where's Alex? - This is for you. 537 00:37:10,360 --> 00:37:12,239 It came this morning. 538 00:37:12,240 --> 00:37:14,759 It's a formal complaint, 539 00:37:14,760 --> 00:37:16,760 from Gareth McAvaney's lawyer. 540 00:37:22,520 --> 00:37:24,559 I can't lose my job, Lewis. 541 00:37:24,560 --> 00:37:27,519 I told you, when a formal letter came in, you'd need to be suspended. 542 00:37:27,520 --> 00:37:29,880 He's been charged. He's a criminal. 543 00:37:31,600 --> 00:37:34,480 I'm giving you 48 hours to get a defence mounted. 544 00:37:38,320 --> 00:37:40,159 Use Alice Ryan. 545 00:37:40,160 --> 00:37:42,560 She's the best in the business for these type of matters. 546 00:37:45,560 --> 00:37:47,560 Thank you, Lewis. 547 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Grimshaw. 548 00:37:54,920 --> 00:37:57,480 What? When? 549 00:37:58,880 --> 00:38:00,319 I'm on my way. 550 00:38:00,320 --> 00:38:02,400 - What is it? - It's Freddie. 551 00:38:23,400 --> 00:38:24,919 This way, Mrs. Hopkins. 552 00:38:24,920 --> 00:38:26,479 What happened?! 553 00:38:26,480 --> 00:38:29,239 Well, we believe the patient suffered a fatal cardiac arrest. 554 00:38:29,240 --> 00:38:30,599 Was he ill earlier? 555 00:38:30,600 --> 00:38:31,999 He was. 556 00:38:32,000 --> 00:38:34,079 Do you have any other information, what might have caused it? 557 00:38:34,080 --> 00:38:35,439 Not at this stage. 558 00:38:35,440 --> 00:38:38,080 We've been running some blood tests. 559 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 Inspector? 560 00:38:42,000 --> 00:38:43,919 Keep me informed. 561 00:38:43,920 --> 00:38:45,559 I've got to go. 562 00:38:45,560 --> 00:38:47,840 Go back to the office. I'll be back later. 563 00:39:39,720 --> 00:39:42,326 Hey, this is Alex. Can't get to the phone right now. 564 00:39:42,327 --> 00:39:44,639 Please leave your number and I'll get back to you. 565 00:39:44,640 --> 00:39:48,440 Alex, I need to talk to you. Where are you? 566 00:40:02,160 --> 00:40:04,119 He's dead, Grace. 567 00:40:04,120 --> 00:40:05,679 Hmm. 568 00:40:05,680 --> 00:40:08,040 I never did trust hospital food. 569 00:40:09,800 --> 00:40:11,800 He was going to jail. 570 00:40:12,760 --> 00:40:14,760 This all would have been over. 571 00:40:16,360 --> 00:40:18,360 Now this. 572 00:40:19,040 --> 00:40:20,959 It's gonna bring attention to you. 573 00:40:20,960 --> 00:40:23,639 I don't know what you're talking about. 574 00:40:23,640 --> 00:40:25,640 It's over, Grace. 575 00:40:26,280 --> 00:40:27,639 Everything. 576 00:40:27,640 --> 00:40:29,359 They know who you are. 577 00:40:29,360 --> 00:40:30,799 Hmm. 578 00:40:30,800 --> 00:40:34,600 Do you know, I remember you when you were a young child? 579 00:40:36,520 --> 00:40:40,719 You were a lost, lonely little boy, 580 00:40:40,720 --> 00:40:42,840 searching for salvation. 581 00:40:44,040 --> 00:40:45,319 Huh. 582 00:40:45,320 --> 00:40:49,039 I worried for you then and I worry for you now. 583 00:40:49,040 --> 00:40:51,479 Now, why would you be worried about me, Grace? 584 00:40:51,480 --> 00:40:56,800 'Cause you could never quite find enough faith to hold onto. 585 00:40:58,760 --> 00:41:00,840 Our beliefs... 586 00:41:02,400 --> 00:41:05,240 ... is all we have, at the end of the day. 587 00:41:07,880 --> 00:41:09,679 I paid my dues. 588 00:41:11,160 --> 00:41:14,280 And you benefited greatly from it. Hmm... 589 00:41:15,520 --> 00:41:17,399 I'd give it all back, if I could. 590 00:41:17,400 --> 00:41:20,519 Why did you bring back Alex O'Connell? 591 00:41:20,520 --> 00:41:23,240 Because I wanted the past to be resolved. 592 00:41:24,920 --> 00:41:26,479 And only he can do it. 593 00:41:26,480 --> 00:41:29,719 The ink on the past is dry, Lewis. 594 00:41:29,720 --> 00:41:31,720 Hmm... 595 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 I'm curious. 596 00:41:38,080 --> 00:41:40,560 Freddie what's-his-name... 597 00:41:42,080 --> 00:41:44,960 ... did he ever say why he killed Dorothy? 598 00:41:47,440 --> 00:41:49,640 He said he did it for the children. 599 00:41:51,440 --> 00:41:53,840 And I know what he means. 600 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 Hmm. 601 00:42:00,920 --> 00:42:03,719 You've served your purpose to us, Lewis. 602 00:42:03,720 --> 00:42:05,359 Hmm... 603 00:42:05,360 --> 00:42:07,520 Handed us a gift, actually. 604 00:42:08,680 --> 00:42:11,039 But you can go now. 605 00:42:11,040 --> 00:42:12,679 You're free. 606 00:42:12,680 --> 00:42:14,639 We don't want you anymore. 607 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 Auntie Grace? 608 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 Oh... 609 00:42:38,040 --> 00:42:40,880 You look like an angel, Valerie. 610 00:44:36,280 --> 00:44:38,959 Jenny McGinty, I don't know where we're going. 611 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 It's just through these trees. 612 00:44:53,880 --> 00:44:55,880 Come on. 613 00:45:36,920 --> 00:45:38,879 This is it. 614 00:45:38,880 --> 00:45:41,679 It's just how I remember. 615 00:45:41,680 --> 00:45:44,040 I used to live here as a child. 616 00:45:45,680 --> 00:45:49,719 "O Lord, you form light and you create darkness. 617 00:45:49,720 --> 00:45:52,920 You bring prosperity and you create disaster". 618 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Alex? 619 00:48:01,280 --> 00:48:03,360 We were at a house. 620 00:48:04,880 --> 00:48:06,880 With a blue door. 621 00:48:07,680 --> 00:48:09,680 There was something horrible behind it. 622 00:48:41,160 --> 00:48:43,559 Alex? 623 00:48:43,560 --> 00:48:45,760 Jenny... No! 624 00:48:48,120 --> 00:48:50,120 William. 625 00:48:52,400 --> 00:48:56,120 You really shouldn't have come back, Alex. 626 00:49:01,120 --> 00:49:04,560 Alex? It's me. Where are you? I need to speak to you. Call me back. 627 00:49:33,819 --> 00:49:38,819 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 44866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.