All language subtitles for The Gloaming - 01x06 - Heathen Dogs.GHOSTS+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:39,920 --> 00:00:41,399 No! 3 00:02:25,400 --> 00:02:27,400 Molly? 4 00:02:31,400 --> 00:02:33,119 Yeah, she... she's tense. 5 00:02:33,120 --> 00:02:35,359 You know, she's unsettled. 6 00:02:35,360 --> 00:02:37,439 We're only visiting Hobart for a couple of weeks 7 00:02:37,440 --> 00:02:41,879 but I... I think just being here is making her anxious, you know? 8 00:02:41,880 --> 00:02:43,599 I mean, she's not happy. 9 00:02:43,600 --> 00:02:45,279 She seems quite calm now. 10 00:02:45,280 --> 00:02:46,999 Oh, look, it's just at home. 11 00:02:47,000 --> 00:02:50,159 She's... she's restless and she's not eating... I mean, she won't eat. 12 00:02:50,160 --> 00:02:53,759 It's just that she's normally so... so content. 13 00:02:53,760 --> 00:02:56,239 You know, I really hate seeing her suffer like this. 14 00:03:33,840 --> 00:03:35,439 Auntie Grace? 15 00:03:38,560 --> 00:03:43,479 ♪ Bheir mí óró, ó bhean í ♪ 16 00:03:45,040 --> 00:03:50,839 ♪ Bheir mí óró ó hó ♪ 17 00:03:50,840 --> 00:03:54,079 ♪ Sad am I ♪ 18 00:03:54,080 --> 00:03:58,399 ♪ Without thee ♪ 19 00:03:58,400 --> 00:04:03,760 ♪ Bheir mí óró, bhean ó... ♪ 20 00:04:17,360 --> 00:04:20,559 That door needs fixing. Hmm. 21 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 Hey... 22 00:04:24,040 --> 00:04:26,680 Baby needs Mama. Hmm. 23 00:04:35,800 --> 00:04:37,399 Alright, good work, boys. 24 00:04:37,400 --> 00:04:39,479 You finish up here and let's go. 25 00:04:39,480 --> 00:04:42,559 Our timings are good but they could always be better. 26 00:04:42,560 --> 00:04:45,720 If you put in the hard work now, you'll be rewarded later. 27 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 Mr. Fian. 28 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 As I live and breathe... 29 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 Alex O'Connell. 30 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 Hi. 31 00:05:00,881 --> 00:05:03,201 The call of the river always brings 'em back. 32 00:05:04,280 --> 00:05:05,839 Look at you! 33 00:05:05,840 --> 00:05:08,559 Still one of my best rowers. 34 00:05:08,560 --> 00:05:10,559 Well, it's been a lot of years. 35 00:05:10,560 --> 00:05:13,399 You could have done the Olympics, if you wanted. 36 00:05:13,400 --> 00:05:16,039 Well, I thought Gareth McAvaney was the one most likely. 37 00:05:16,040 --> 00:05:17,799 He... he had the gift 38 00:05:17,800 --> 00:05:20,048 but he didn't have the... the mental stamina. 39 00:05:20,049 --> 00:05:21,599 That's the clincher! 40 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 So, uh... 41 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 ... what brings you back to the island? 42 00:05:28,000 --> 00:05:30,519 I'm working... a case. 43 00:05:30,520 --> 00:05:32,119 A case? 44 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 You're a policeman? 45 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 A detective. 46 00:05:37,840 --> 00:05:40,279 Well... Well, I... 47 00:05:40,280 --> 00:05:42,239 I see. 48 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 I suppose that makes sense. 49 00:05:46,480 --> 00:05:49,359 Uh... is this about the... 50 00:05:49,360 --> 00:05:51,440 ... poor woman who was found the other night? 51 00:05:53,240 --> 00:05:55,319 - Yes, it is. - Tragic. 52 00:05:55,320 --> 00:05:57,959 And no family's come forward to claim her either. 53 00:05:57,960 --> 00:05:59,759 Well, if there's no family, 54 00:05:59,760 --> 00:06:02,727 of course, the church will be... happy 55 00:06:02,728 --> 00:06:05,845 to, uh, undertake proper burial rites. 56 00:06:06,960 --> 00:06:11,119 Actually, I... I think she might have been connected to your church. 57 00:06:11,120 --> 00:06:13,599 Are you still with Star of the Forest? 58 00:06:13,600 --> 00:06:15,199 Yes. 59 00:06:15,200 --> 00:06:17,240 Yes, I am. 60 00:06:20,200 --> 00:06:22,399 You're a sight to behold, son. 61 00:06:22,400 --> 00:06:25,759 But I'd best get back to the new generation. 62 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Of course. 63 00:06:28,680 --> 00:06:30,759 It's great to see you, Mr. Fian. 64 00:06:30,760 --> 00:06:32,999 - William, please. - William. 65 00:06:33,000 --> 00:06:35,679 Right. You come and visit before you go back. 66 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 I will. 67 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 Detective O'Connell. 68 00:07:00,040 --> 00:07:01,919 Think I might have found something. 69 00:07:01,920 --> 00:07:04,458 I was checking Dorothy Moxley's medical profile 70 00:07:04,459 --> 00:07:06,734 against any past hospital records of births. 71 00:07:06,735 --> 00:07:10,439 Dorothy Moxley has AB-neg, with an FVL blood disorder. 72 00:07:10,440 --> 00:07:13,159 That's something only 3% of the population have. 73 00:07:13,160 --> 00:07:14,599 So, I checked for that. 74 00:07:14,600 --> 00:07:18,399 A woman the same age, same blood disorder, gave birth 38 years ago. 75 00:07:18,400 --> 00:07:20,560 Her name was Marianne Gowdie. 76 00:07:21,840 --> 00:07:23,159 Gowdie? 77 00:07:23,160 --> 00:07:25,560 - You're sure? - That's what it says. 78 00:07:26,560 --> 00:07:28,838 However, there's no recent public records 79 00:07:28,839 --> 00:07:30,479 of any Marianne Gowdie to follow up on. 80 00:07:30,480 --> 00:07:32,601 If she assumed Dorothy Moxley's identity, 81 00:07:32,602 --> 00:07:34,232 there wouldn't be any recent records. 82 00:07:34,233 --> 00:07:36,900 - That's what I figured. - This obituary was inside an old Bible, 83 00:07:36,901 --> 00:07:39,239 found under the floorboards of Dorothy Moxley's house. 84 00:07:39,240 --> 00:07:43,039 A man named Ricky Jones served time for the murder of a young girl 85 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 named Valerie Gowdie. 86 00:07:46,360 --> 00:07:49,160 He was convicted of the murder but it was acquitted on appeal. 87 00:07:49,972 --> 00:07:51,115 On what evidence? 88 00:07:51,116 --> 00:07:53,873 The partial fingerprint he was convicted on was proven not to match. 89 00:07:53,874 --> 00:07:55,439 Also, his confession had holes in it. 90 00:07:55,440 --> 00:07:58,199 - Was anyone convicted? - No. It's still a cold case. 91 00:07:58,200 --> 00:08:01,110 Do we know what gender Marianne Gowdie's baby was? 92 00:08:01,111 --> 00:08:02,623 Perhaps Valerie Gowdie was her daughter. 93 00:08:02,624 --> 00:08:04,253 No, the only record of her hospital stay 94 00:08:04,254 --> 00:08:05,519 was losing blood during pregnancy. 95 00:08:05,520 --> 00:08:07,599 There's no record of the actual birth. 96 00:08:07,600 --> 00:08:08,959 Go back through all the public records. 97 00:08:08,960 --> 00:08:11,399 See if you can find out anything else about Marianne Gowdie, 98 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 where she was born, family, et cetera. 99 00:08:26,440 --> 00:08:27,599 Hello. 100 00:08:27,600 --> 00:08:29,159 I'm here to take possession of a body. 101 00:08:29,160 --> 00:08:32,320 It's a charitable cremation for unclaimed persons. 102 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 This way. 103 00:08:43,920 --> 00:08:45,519 Maggie Madden. 104 00:08:45,520 --> 00:08:47,897 Hi, Maggie. Can you check the DNA profile of 105 00:08:47,898 --> 00:08:51,399 a 1995 murder victim named Valerie Gowdie? 106 00:08:51,400 --> 00:08:52,599 Sure. 107 00:08:52,600 --> 00:08:54,719 To see if she could be Dorothy Moxley's daughter. 108 00:08:54,720 --> 00:08:57,240 - Okay, I'll... I'll get back to you. - Great. 109 00:08:58,360 --> 00:09:00,360 Okay. Thanks, Maggie. 110 00:09:35,560 --> 00:09:37,560 What's so important it couldn't wait? 111 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 Come in, Gareth. 112 00:09:56,000 --> 00:09:58,880 This has to be quick. I don't have much... 113 00:10:04,560 --> 00:10:07,520 Gareth. It's been a while. 114 00:10:08,640 --> 00:10:10,640 Mm-hm. 115 00:10:12,880 --> 00:10:14,803 I was just saying, I don't have a lot of time... 116 00:10:14,804 --> 00:10:17,064 We're concerned about recent developments. 117 00:10:17,920 --> 00:10:20,080 He heard about Councillor Clunes. 118 00:10:21,200 --> 00:10:22,799 I'll fix it. 119 00:10:22,800 --> 00:10:25,559 The business relied on her support. 120 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 You have nothing without her. 121 00:10:28,959 --> 00:10:31,742 You've potentially lost millions in church's money. 122 00:10:31,743 --> 00:10:33,839 - I'm not done yet. - Oh, you've done enough... 123 00:10:33,840 --> 00:10:36,559 ... by bringing unwanted attention on all of us. 124 00:10:36,560 --> 00:10:38,519 Well, you just have to give me more time. 125 00:10:38,520 --> 00:10:42,759 We don't have time. Haven't you seen the news? 126 00:10:42,760 --> 00:10:44,559 You always make a mess of things, don't you? 127 00:10:44,560 --> 00:10:46,842 Oh, that's rich, coming from you, isn't it, old man? 128 00:10:46,843 --> 00:10:49,639 - You watch yourself! - No, no. Let him rant. 129 00:10:49,640 --> 00:10:52,000 I have always... toed the line. 130 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 From the moment we came down here. 131 00:10:56,040 --> 00:10:57,539 I built the business up! 132 00:10:57,540 --> 00:10:58,969 Yeah, using church money. 133 00:10:58,970 --> 00:11:00,904 Oh, what choice did I have in any of it?! 134 00:11:02,560 --> 00:11:04,560 You're the ones that dragged me down here. 135 00:11:05,600 --> 00:11:07,559 It was always about your self-interest. 136 00:11:07,560 --> 00:11:09,119 Watch your mouth! 137 00:11:09,120 --> 00:11:11,959 We're in this mess because of you and your temper! 138 00:11:11,960 --> 00:11:14,359 How do you think Grace feels, having you in this house?! 139 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Trust me, I don't want to be here 140 00:11:15,561 --> 00:11:16,863 any more than you want me here. 141 00:11:16,864 --> 00:11:20,879 Your mother would be ashamed of you. You never could control yourself. 142 00:11:20,880 --> 00:11:23,640 Well, she was always ashamed of me, wasn't she? 143 00:11:24,760 --> 00:11:26,919 - You all were. - Right, enough! 144 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 What's done is done. 145 00:11:33,640 --> 00:11:35,519 Well, I have other contacts in the Council. 146 00:11:35,520 --> 00:11:37,439 - No, no, no... - Okay? I can... I can sort this out. 147 00:11:37,440 --> 00:11:39,239 I'll look after that. You stay out of it. 148 00:11:39,240 --> 00:11:41,240 - You have to... - You stay out of it. 149 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 What about Alex O'Connell? 150 00:11:46,960 --> 00:11:49,440 - What about him? - Why don't you catch up with him? 151 00:11:50,520 --> 00:11:53,080 Talk about... old times. 152 00:11:54,680 --> 00:11:56,680 Find out what he knows, you mean? 153 00:11:57,560 --> 00:11:59,600 Well, you play it how you see it. 154 00:12:08,000 --> 00:12:10,560 Death follows you everywhere. 155 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Doesn't it, Gareth? 156 00:12:32,080 --> 00:12:33,519 Morning, guys. 157 00:12:33,520 --> 00:12:35,559 Hey. 158 00:12:35,560 --> 00:12:37,159 We've got a couple of matches. 159 00:12:37,160 --> 00:12:40,799 The tyre tracks found at the site of Sea Dog Coleman's murder 160 00:12:40,800 --> 00:12:42,279 match Freddie Hopkins' truck. 161 00:12:42,280 --> 00:12:44,953 And DNA has come back proving there were 162 00:12:44,954 --> 00:12:47,519 saliva traces found on Dorothy's face 163 00:12:47,520 --> 00:12:49,039 belonging to Freddie Hopkins. 164 00:12:49,040 --> 00:12:50,519 Looks like we've got our man. 165 00:12:50,520 --> 00:12:53,399 I want all our efforts focused solely on Freddie Hopkins, 166 00:12:53,400 --> 00:12:55,279 and building the case against him. 167 00:12:55,280 --> 00:12:57,691 But we need to confirm Dorothy Moxley's identity 168 00:12:57,692 --> 00:12:59,140 - and why he killed her. - No, we don't. 169 00:12:59,141 --> 00:13:00,519 We've got enough to charge him. 170 00:13:00,520 --> 00:13:02,359 He'll be interviewed when he's up and about. 171 00:13:02,360 --> 00:13:04,423 What about Jenny's ID card? 172 00:13:04,424 --> 00:13:06,519 And where did Freddie get her backpack from? 173 00:13:06,520 --> 00:13:08,639 Yeah, I think we're jumping the gun here. 174 00:13:08,640 --> 00:13:11,160 Detectives, a word in my office. Now. 175 00:13:13,320 --> 00:13:15,357 If you two are gonna argue every decision I make, 176 00:13:15,358 --> 00:13:17,239 then I can't use you on this investigation. 177 00:13:17,240 --> 00:13:19,839 I'm getting pressure from the top on why we haven't closed this case. 178 00:13:19,840 --> 00:13:21,828 But there's more to it than just Freddie. 179 00:13:21,829 --> 00:13:22,876 I understand that, Molly, 180 00:13:22,877 --> 00:13:24,279 but you need to trust that I know what I'm doing. 181 00:13:24,280 --> 00:13:26,526 Our priority is to put together a convincing 182 00:13:26,527 --> 00:13:28,251 brief of evidence against Freddie Hopkins. 183 00:13:28,252 --> 00:13:29,439 Is that clear? 184 00:13:29,440 --> 00:13:31,079 Alex, I want you to come with me to the hospital, 185 00:13:31,080 --> 00:13:33,079 and we can make an announcement to the media afterwards. 186 00:13:33,080 --> 00:13:36,039 - And you, Molly, lay low. - But I'm the senior detective on this case. 187 00:13:36,040 --> 00:13:37,839 The only reason why you haven't been suspended 188 00:13:37,840 --> 00:13:39,184 is because I haven't received a written 189 00:13:39,185 --> 00:13:40,719 complaint from Gareth McAvaney's lawyer. 190 00:13:40,720 --> 00:13:42,759 So, you do as I ask. 191 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 Start working on the brief. 192 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 Let's go. 193 00:14:03,520 --> 00:14:05,559 Could you tell me your full name? 194 00:14:05,560 --> 00:14:08,719 Frederick Matthew Hopkins. 195 00:14:08,720 --> 00:14:10,439 And your date of birth? 196 00:14:10,440 --> 00:14:12,520 9th of November, 1996. 197 00:14:22,360 --> 00:14:23,839 Frederick Matthew Hopkins, 198 00:14:23,840 --> 00:14:25,148 you are under arrest for the murder 199 00:14:25,149 --> 00:14:27,239 of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman. 200 00:14:27,240 --> 00:14:28,599 You have the right to remain silent. 201 00:14:28,600 --> 00:14:31,199 Anything you say may be noted and given in evidence. 202 00:14:31,200 --> 00:14:33,359 You will be interviewed at a later date, 203 00:14:33,360 --> 00:14:35,078 at which time you will have the right to 204 00:14:35,079 --> 00:14:36,759 a legal representative to be present. 205 00:14:36,760 --> 00:14:39,559 You'll be confined in this hospital, under guard, 206 00:14:39,560 --> 00:14:42,919 until such time as the doctors deem you fit to be moved. 207 00:14:42,920 --> 00:14:45,519 At that point, you'll be taken to Eyrie Central Station 208 00:14:45,520 --> 00:14:47,520 and you'll be formally charged. 209 00:15:06,040 --> 00:15:08,040 Freddie? 210 00:15:08,680 --> 00:15:11,959 Lily said that you had a message for me. 211 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Do you remember? 212 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 What was it? 213 00:15:19,720 --> 00:15:21,720 "Out of the smoke... 214 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 ... came locusts upon the Earth". 215 00:15:26,840 --> 00:15:27,959 What? 216 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 - Come on, Alex. - One second. 217 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 What was that, Freddie? 218 00:15:33,440 --> 00:15:35,440 "Out of the smoke... 219 00:15:36,400 --> 00:15:38,799 ... came locusts upon the Earth". 220 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Detective! 221 00:15:41,720 --> 00:15:43,840 They're in the fields. 222 00:16:24,440 --> 00:16:27,360 Thank you all for coming. I just want to read from a brief statement. 223 00:16:28,360 --> 00:16:31,039 "Earlier today, a 24-year-old local man 224 00:16:31,040 --> 00:16:34,331 was charged with the murders of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman". 225 00:16:34,332 --> 00:16:36,572 - When will you release his name? - Has he made a confession? 226 00:16:36,573 --> 00:16:38,639 I won't be answering any further questions at this stage. 227 00:16:38,640 --> 00:16:40,719 - How was he caught? - Did he work alone? 228 00:16:40,720 --> 00:16:42,159 How is it connected together? 229 00:16:42,160 --> 00:16:44,679 We will be releasing further information as it comes to hand. 230 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 - How did you find him? - Did he work alone? 231 00:16:48,200 --> 00:16:49,639 Thank you for coming. 232 00:16:49,640 --> 00:16:51,719 - Inspector? Inspector? - Did he know the victim? 233 00:16:51,720 --> 00:16:53,079 Inspector? 234 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 Detective Senior Constable Harris. 235 00:17:00,720 --> 00:17:02,720 When did this happen? 236 00:17:04,200 --> 00:17:06,039 Why not? 237 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 Someone should have told us. 238 00:17:10,640 --> 00:17:13,639 Dorothy Moxley's body has been claimed. 239 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Who by? 240 00:17:14,641 --> 00:17:16,992 A funeral home that does pro bono work for the City, 241 00:17:16,993 --> 00:17:18,679 processing unclaimed bodies. 242 00:17:18,680 --> 00:17:20,679 No relatives? 243 00:17:20,680 --> 00:17:22,159 No. 244 00:17:22,160 --> 00:17:24,319 Great. So, we still have no idea who she is. 245 00:17:24,320 --> 00:17:26,039 Any luck with Marianne Gowdie? 246 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 Not yet. 247 00:17:42,120 --> 00:17:43,919 10 minutes, girls! Come on! 248 00:17:43,920 --> 00:17:45,559 Get your shoes on, please. 249 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Come on. 250 00:17:58,400 --> 00:17:59,919 Hi, Mum. 251 00:17:59,920 --> 00:18:01,119 Hey. 252 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 Are you working? 253 00:18:04,000 --> 00:18:05,519 Nice beanie. 254 00:18:05,520 --> 00:18:07,719 Thanks. Angela knitted it for me. 255 00:18:07,720 --> 00:18:09,559 She knits jumpers too. 256 00:18:09,560 --> 00:18:11,519 Clever. Hey, um... 257 00:18:11,520 --> 00:18:13,840 ... can I have a talk to you outside? 258 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 You're not allowed to see me. 259 00:18:21,760 --> 00:18:24,200 Look, there's something I, um... 260 00:18:26,560 --> 00:18:28,039 ... something I have to tell you. 261 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 I don't want you to see it on the news, okay? 262 00:18:30,920 --> 00:18:33,000 Freddie Hopkins has been charged with murder. 263 00:18:38,320 --> 00:18:40,400 Oh, my God... Did he do it? 264 00:18:41,760 --> 00:18:44,360 Yeah. Looks like he did. 265 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Come here. 266 00:19:01,160 --> 00:19:03,280 Sorry. 267 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 I know it's a shock. 268 00:19:08,720 --> 00:19:11,280 I keep going over what might have happened. 269 00:19:13,040 --> 00:19:16,680 He wouldn't have hurt me, Mum. He was just upset about Daisy. 270 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Do you think Daisy knew the woman he killed? 271 00:19:21,120 --> 00:19:23,120 Maybe. 272 00:19:25,920 --> 00:19:28,519 Do you recognise this place? 273 00:19:28,520 --> 00:19:30,519 It looks like some kind of camp. 274 00:19:30,520 --> 00:19:32,491 It might be the same camp that Grace runs here, 275 00:19:32,492 --> 00:19:33,839 at The Door of Salvation. 276 00:19:33,840 --> 00:19:35,319 No. 277 00:19:35,320 --> 00:19:36,799 Why don't you ask her? 278 00:19:36,800 --> 00:19:38,319 Have you been to any of those camps? 279 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 Dad wouldn't let me without checking with you first. 280 00:19:41,320 --> 00:19:43,319 Of course he wouldn't. 281 00:19:43,320 --> 00:19:45,759 Better get inside. 282 00:19:45,760 --> 00:19:48,239 Mm. 283 00:19:48,240 --> 00:19:50,360 - See you. - See ya. 284 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Alex. 285 00:20:23,160 --> 00:20:26,439 You, uh... you did say to drop in if I was passing by. 286 00:20:26,440 --> 00:20:29,440 Yeah. Yeah, come on in. 287 00:20:41,600 --> 00:20:44,239 Well, one of us made smart life choices. 288 00:20:46,600 --> 00:20:48,959 Well, the bank owns the house and the car's leased, 289 00:20:48,960 --> 00:20:50,599 if that makes you feel any better. 290 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 It, uh... it does, actually. 291 00:20:56,840 --> 00:20:59,079 So, how's that investigation going? 292 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 I heard you guys got someone for it. 293 00:21:02,920 --> 00:21:05,439 We did. He was charged today. 294 00:21:05,440 --> 00:21:07,440 Hmm. 295 00:21:08,320 --> 00:21:10,359 Why do you think he did it? 296 00:21:10,360 --> 00:21:12,199 We're... we're still working on a motive. 297 00:21:12,200 --> 00:21:15,640 But, um, I think he might have been having a psychotic episode. 298 00:21:17,400 --> 00:21:19,799 So, it was random, then? 299 00:21:19,800 --> 00:21:21,960 She was just in the wrong place at the wrong time, huh? 300 00:21:23,120 --> 00:21:25,359 We're not sure. He's, uh... 301 00:21:25,360 --> 00:21:27,559 He's been charged with another murder 302 00:21:27,560 --> 00:21:29,719 and he knew that guy, so... 303 00:21:29,720 --> 00:21:31,079 Could have been targeted. 304 00:21:31,080 --> 00:21:34,479 Maybe. We're, uh... we're still working on a motive. 305 00:21:34,480 --> 00:21:35,919 Hmm. 306 00:21:35,920 --> 00:21:37,399 Why all the interest? 307 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 Oh... 308 00:21:39,920 --> 00:21:41,920 Just trying to keep up with the news. 309 00:21:43,000 --> 00:21:45,479 You know, as horrible as it is. 310 00:21:45,480 --> 00:21:47,479 So, I guess this means you'll be... 311 00:21:47,480 --> 00:21:49,480 ... heading back again soon, eh? 312 00:21:50,920 --> 00:21:53,920 Pretty much. Once all the paperwork's done. 313 00:21:55,240 --> 00:21:57,240 And how do you feel about that? 314 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 I wanted to talk to you about Molly McGee. 315 00:22:06,520 --> 00:22:08,520 I see. 316 00:22:09,040 --> 00:22:10,254 I understand you're angry, 317 00:22:10,255 --> 00:22:12,599 but is there any chance you could cut her a bit of slack, 318 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 as a favour to me? 319 00:22:23,160 --> 00:22:25,879 Molly McGee has been on my case for... 320 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 ... two years now. 321 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 Why is that? 322 00:22:34,360 --> 00:22:36,159 She didn't tell you? 323 00:22:36,160 --> 00:22:40,800 Okay, she... she mentioned something... about a friend who died. 324 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Elizabeth. 325 00:22:45,120 --> 00:22:47,120 She thinks I killed her. 326 00:22:47,960 --> 00:22:49,239 Why? 327 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 Look, Elizabeth... 328 00:22:52,000 --> 00:22:53,559 ... had issues. 329 00:22:53,560 --> 00:22:57,640 I tried to break it off with her and she went crazy. 330 00:22:59,560 --> 00:23:01,999 Started threatening to kill herself. 331 00:23:02,000 --> 00:23:04,080 She turns up here one night, drunk. 332 00:23:05,080 --> 00:23:07,080 Anyway, we fought. 333 00:23:07,880 --> 00:23:10,399 She walked out on the balcony, started screaming at me, 334 00:23:10,400 --> 00:23:12,400 telling me I ruined her life. 335 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 The next thing I know, she's... 336 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 ... she went over. 337 00:23:22,720 --> 00:23:24,559 That must have been terrible. 338 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 Yeah. Well... 339 00:23:27,720 --> 00:23:30,399 The coroner ruled death by misadventure, but... 340 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 ... Molly just couldn't let it go. 341 00:23:36,360 --> 00:23:38,760 She always had a bit of a thing for me. 342 00:23:50,200 --> 00:23:52,280 Check, one, two. 343 00:23:53,880 --> 00:23:56,239 Sorry. We're not letting guests in yet. 344 00:23:56,240 --> 00:23:58,999 It's okay, Adrienne. Mr. Fian can come in. 345 00:24:03,720 --> 00:24:07,639 - So nice to see you, William. - And you too. 346 00:24:07,640 --> 00:24:09,359 Glad you could make it. 347 00:24:09,360 --> 00:24:12,159 Ah... Always for a good cause. 348 00:24:12,160 --> 00:24:15,839 And the hostess's son is in the junior rowing team. 349 00:24:15,840 --> 00:24:19,199 - Oh... - But still not as good as your son, Patrick. 350 00:24:19,200 --> 00:24:21,560 Well, that's down to you, William. 351 00:24:22,560 --> 00:24:24,511 I think Patrick has a real chance 352 00:24:24,512 --> 00:24:26,199 of securing a scholarship to Melbourne, 353 00:24:26,200 --> 00:24:28,119 and we'd be happy to... 354 00:24:28,120 --> 00:24:30,960 ... submit him for consideration. 355 00:24:32,040 --> 00:24:34,840 Thank you. I'd appreciate that. 356 00:24:36,080 --> 00:24:38,680 I hope you don't mind me bringing this up, but... 357 00:24:40,240 --> 00:24:42,960 ... I have a small favour to ask. 358 00:25:03,000 --> 00:25:05,680 Must have been difficult, being a new boarder at Hillscrest. 359 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 You wouldn't have known anyone when you arrived. 360 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 Yeah, it was bloody hard, to be honest. 361 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 Yeah, you were the only... 362 00:25:22,360 --> 00:25:24,680 ... yeah, you were the only one that ever reached out. 363 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 I'm grateful for that. 364 00:25:29,280 --> 00:25:32,960 I don't remember... where you came from before Hillscrest. 365 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 Well, we moved around a lot. 366 00:25:37,200 --> 00:25:39,479 And where did you get your rowing skills? 367 00:25:39,480 --> 00:25:41,039 Family friend. 368 00:25:41,040 --> 00:25:43,040 Good genes. 369 00:25:45,120 --> 00:25:46,719 And your dad? 370 00:25:46,720 --> 00:25:50,120 Oh, he left when... I was a kid. 371 00:25:52,480 --> 00:25:54,119 I'm sorry to hear that. 372 00:25:54,120 --> 00:25:56,119 It made it hard to have friends. 373 00:25:56,120 --> 00:25:58,319 I only had one true one. 374 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 And I lost him. 375 00:26:01,360 --> 00:26:03,360 It's funny. I... 376 00:26:08,160 --> 00:26:11,160 If I was a dad, I would never leave my kids. 377 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 And what about your mum? 378 00:26:15,160 --> 00:26:17,560 Well... she, uh... 379 00:26:18,600 --> 00:26:21,240 She wasn't very interested in me. 380 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 I envied you. 381 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 Your family's so normal. 382 00:26:31,840 --> 00:26:34,680 They'd turn up every Saturday to watch you rowing. 383 00:26:35,680 --> 00:26:37,680 I remember that. 384 00:26:38,440 --> 00:26:41,399 I mean, not... not everything is as good as it appears. 385 00:26:43,360 --> 00:26:45,360 Hmm? 386 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Well, I've... I haven't seen my dad since... 387 00:26:52,960 --> 00:26:54,879 Well... 388 00:26:54,880 --> 00:26:56,439 ... since Jenny. 389 00:26:56,440 --> 00:26:58,239 You know... 390 00:26:58,240 --> 00:27:00,240 Yeah. 391 00:27:02,760 --> 00:27:05,399 I really thought he doubted me. 392 00:27:05,400 --> 00:27:07,919 He couldn't... look at my face. 393 00:27:07,920 --> 00:27:11,720 He kept, um, asking the same questions that the police did. 394 00:27:18,480 --> 00:27:21,280 - Can I use your bathroom? - Yeah, it's down the hall. 395 00:27:29,240 --> 00:27:31,280 Just through the office. 396 00:27:41,520 --> 00:27:44,200 You know, I'm really glad you came here tonight. 397 00:27:45,840 --> 00:27:49,399 It's funny, I always think back about those rowing days. 398 00:27:49,400 --> 00:27:51,119 Was a lot of fun. 399 00:27:51,120 --> 00:27:53,120 Yeah. 400 00:27:53,640 --> 00:27:55,559 It's like a blast from the past, eh? 401 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 Sure. 402 00:28:05,120 --> 00:28:07,120 Just gonna get us some tequila. 403 00:28:11,480 --> 00:28:13,480 Bathroom's through there. 404 00:28:35,840 --> 00:28:37,840 Get that into ya. 405 00:28:38,640 --> 00:28:40,159 What is it? 406 00:28:40,160 --> 00:28:42,320 Oh, just something to take the edge off. 407 00:28:43,360 --> 00:28:45,519 No offence, but you look like you could use it. 408 00:28:48,400 --> 00:28:50,479 Well, it's not a drug, is it? 409 00:28:50,480 --> 00:28:52,880 No, no, it's natural. It's... herbal. 410 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 It'll help. 411 00:29:06,680 --> 00:29:09,480 Ah! You'll like it. Promise. 412 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 A strappado. 413 00:29:52,960 --> 00:29:55,199 What are you doing here? Is Lily okay? 414 00:29:55,200 --> 00:29:57,480 I heard you told Lily about Freddie being arrested. 415 00:30:03,840 --> 00:30:05,839 I thought she should hear it from me. 416 00:30:05,840 --> 00:30:07,839 You've got to come to me first. 417 00:30:07,840 --> 00:30:11,095 I can't do this, Toby! I need to see my daughter, 418 00:30:11,096 --> 00:30:12,319 have a relationship with her! 419 00:30:12,320 --> 00:30:15,800 Yeah, but the last time you were with her, she was nearly killed. 420 00:30:17,080 --> 00:30:18,737 Look, I know I shouldn't have left her 421 00:30:18,738 --> 00:30:20,439 alone in the house the other night. 422 00:30:20,440 --> 00:30:22,743 I'm sorry. But you can't make me feel 423 00:30:22,744 --> 00:30:25,165 any worse about it than I already do. 424 00:30:26,520 --> 00:30:29,079 Look, I'm not trying to punish you, Molly. 425 00:30:29,080 --> 00:30:30,719 Alright? 426 00:30:30,720 --> 00:30:32,479 I just want what's best for Lily. 427 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 And you think stopping her seeing her mother is best? 428 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 You're irresponsible. 429 00:30:44,480 --> 00:30:46,480 Let me take her to counselling. 430 00:30:47,320 --> 00:30:49,320 So, now you think she needs a shrink? 431 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 I mean for both of us. 432 00:30:54,000 --> 00:30:55,639 It can't hurt. 433 00:30:55,640 --> 00:30:58,079 It might be good. 434 00:30:58,080 --> 00:31:00,080 Okay. 435 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 If you think it'll help. 436 00:31:04,440 --> 00:31:06,440 Thanks. 437 00:31:08,160 --> 00:31:09,639 Do you want a drink? 438 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 No, I should probably get back. 439 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 Hey, can I ask you something? 440 00:31:16,720 --> 00:31:18,754 What made you decide to send Lily to 441 00:31:18,755 --> 00:31:21,159 dance classes at The Door of Salvation? 442 00:31:21,160 --> 00:31:23,360 Gives her something to do. 443 00:31:24,520 --> 00:31:26,520 And Angela thought it was a good idea. 444 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Why? 445 00:31:28,601 --> 00:31:31,321 I just don't want her going to any of those camps, okay? 446 00:31:33,080 --> 00:31:35,080 Fine. 447 00:31:36,520 --> 00:31:38,520 Okay. 448 00:31:39,800 --> 00:31:42,399 Alright, I better... get back. 449 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 See ya. 450 00:31:55,440 --> 00:31:57,440 You alright, mate? 451 00:32:11,320 --> 00:32:13,320 Alex... 452 00:33:15,720 --> 00:33:18,320 What is it? 453 00:33:25,080 --> 00:33:27,080 What can you see? 454 00:34:13,960 --> 00:34:15,159 Aah! 455 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 You're okay. 456 00:34:25,720 --> 00:34:27,720 It's all okay. 457 00:34:29,120 --> 00:34:31,039 What did you put in that drink? 458 00:34:31,040 --> 00:34:33,759 You just had a pretty crazy trip. 459 00:34:33,760 --> 00:34:36,720 - It's over now. - What did you give me? 460 00:34:37,720 --> 00:34:39,639 What happened? 461 00:34:39,640 --> 00:34:41,239 What did you see? 462 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 I have to go. 463 00:34:45,840 --> 00:34:47,319 - Alex... - I have to go. 464 00:34:47,320 --> 00:34:50,640 - Wait. Alex? - I have to go. I have to go. 465 00:35:25,320 --> 00:35:26,719 Oh, Detective. 466 00:35:26,720 --> 00:35:28,199 We were at a house. 467 00:35:28,200 --> 00:35:29,543 - What? - I remember. 468 00:35:29,544 --> 00:35:32,719 It was a... it was a... it was a house with a blue door. 469 00:35:32,720 --> 00:35:34,879 - I don't know what you're talking about. - Jenny... 470 00:35:34,880 --> 00:35:36,688 It's where Jenny lived when she was young. 471 00:35:36,689 --> 00:35:38,959 Something... something happened up there, right? 472 00:35:38,960 --> 00:35:41,359 Alex, go home. Okay? It's late. 473 00:35:41,360 --> 00:35:42,719 I just want to know the truth. 474 00:35:42,720 --> 00:35:45,799 Okay, well, I'm sorry, but there's nothing for you here. 475 00:35:45,800 --> 00:35:47,359 What are you so scared of? 476 00:35:47,360 --> 00:35:50,279 Don't you want to know what happened to Jenny? 477 00:35:50,280 --> 00:35:52,079 Or do you already know? 478 00:35:52,080 --> 00:35:54,039 It was a robbery gone wrong. 479 00:35:54,040 --> 00:35:55,559 - No. - Why don't you read the report? 480 00:35:55,560 --> 00:35:57,239 It wasn't a robbery. 481 00:35:57,240 --> 00:35:58,759 Why aren't you helping me?! 482 00:35:58,760 --> 00:36:01,119 You just leave. Okay? 483 00:36:01,120 --> 00:36:03,872 Nothing good can come from dragging up the past. 484 00:36:03,873 --> 00:36:06,359 And you know what? You can't change a thing. 485 00:36:06,360 --> 00:36:08,310 You know, if I thought you were covering up a crime, 486 00:36:08,311 --> 00:36:09,807 I could bring you in for questioning. 487 00:36:11,080 --> 00:36:13,120 You can accuse me of that... 488 00:36:14,200 --> 00:36:16,759 ... when Jenny was my daughter? 489 00:36:16,760 --> 00:36:19,079 I'm trying... to help you! 490 00:36:19,080 --> 00:36:22,359 It was a... it was a house with a blue door! 491 00:36:22,360 --> 00:36:23,879 Where is it?! 492 00:36:23,880 --> 00:36:27,305 Jenny was... she was trying to find out something about your family! 493 00:36:27,306 --> 00:36:30,119 - Leave me alone! - Please, I've lived with this for 20 years! 494 00:36:30,120 --> 00:36:32,120 Oh, so, you think I haven't?! 495 00:36:34,040 --> 00:36:36,920 You leave right now or I'll call Lewis Grimshaw. 496 00:36:38,720 --> 00:36:41,720 Don't bother. I'll talk to him myself. 497 00:37:19,440 --> 00:37:20,839 Alex... 498 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 I think someone's following me. 499 00:37:27,520 --> 00:37:28,799 Who? 500 00:37:28,800 --> 00:37:30,599 Where have you been? You look terrible. 501 00:37:30,600 --> 00:37:32,519 I started remembering things tonight. 502 00:37:32,520 --> 00:37:34,599 From the day Jenny was killed. 503 00:37:34,600 --> 00:37:36,199 Okay, I'm gonna get you a coffee. 504 00:37:36,200 --> 00:37:37,879 I was in a house with a blue door. 505 00:37:37,880 --> 00:37:39,679 There was something horrible behind it. 506 00:37:39,680 --> 00:37:41,680 What house? 507 00:37:45,440 --> 00:37:47,880 Jenny lived there when she was a kid. 508 00:37:50,200 --> 00:37:51,679 I forgot about it. 509 00:37:51,680 --> 00:37:54,520 The report said that she was found in an empty paddock. 510 00:37:55,640 --> 00:37:58,679 How are you just remembering this stuff tonight? 511 00:37:58,680 --> 00:38:00,679 I was at Gareth McAvaney's house. 512 00:38:00,680 --> 00:38:03,480 - What the hell were you doing there?! - Trying to help you. 513 00:38:05,040 --> 00:38:08,200 I tried to talk him out of pressing charges but I don't think I did. 514 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 Hmm. 515 00:38:12,600 --> 00:38:14,119 You didn't drive, did you? 516 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 I'm fine. 517 00:38:17,240 --> 00:38:19,800 So, what did Gareth have to say for himself? 518 00:38:23,200 --> 00:38:25,919 He told me about Elizabeth. 519 00:38:25,920 --> 00:38:27,959 What about her? 520 00:38:27,960 --> 00:38:31,600 That she jumped off his balcony and you accused him of pushing her. 521 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 She didn't jump. 522 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 She wouldn't do that. 523 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 He's dangerous, Alex. 524 00:39:07,640 --> 00:39:12,239 ♪ Bheir mí óró, bhean ó ♪ 525 00:39:12,240 --> 00:39:17,319 ♪ Bheir mí óró, ó bhean í ♪ 526 00:39:17,320 --> 00:39:21,959 ♪ Bheir mí óró ó hó ♪ 527 00:39:21,960 --> 00:39:27,320 ♪ Sad am I without thee. ♪ 528 00:39:55,160 --> 00:39:57,639 "Seal it by the terror of Her hand". 529 00:40:02,040 --> 00:40:03,809 "You bind the world by heed of Your 530 00:40:03,810 --> 00:40:05,919 commandment and seal it by Thy terror. 531 00:40:05,920 --> 00:40:07,719 By heed of Your commandment... 532 00:40:07,720 --> 00:40:10,279 ... and seal it by the terror of Your hand. 533 00:40:10,280 --> 00:40:11,759 We heed Your commandment... 534 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 Seal it by the terror of Your hand... 535 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 Heed of Your commandment..." 536 00:40:27,360 --> 00:40:29,999 "We bind the earth by heed of Your commandment 537 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 and seal it by Thy terror". 538 00:40:35,080 --> 00:40:38,120 "My word, like fire and hammer that breaks the rock". 539 00:40:52,160 --> 00:40:54,160 Mama? 540 00:40:57,200 --> 00:40:59,200 Mama? 541 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 Mama? 542 00:41:22,160 --> 00:41:24,160 Valerie?! 543 00:41:24,800 --> 00:41:26,800 Mama! 544 00:41:27,640 --> 00:41:29,599 - Valerie! - Mama! 545 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 Valerie! 546 00:41:33,240 --> 00:41:35,039 - Valerie... - Mama! 547 00:41:35,040 --> 00:41:36,399 Valerie! 548 00:41:36,400 --> 00:41:37,559 Oh... 549 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 - Mama! - Valerie! 550 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 Valerie... 551 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 Valerie?! 552 00:41:48,080 --> 00:41:50,239 Valerie... 553 00:41:50,240 --> 00:41:51,639 Val... 554 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 Valerie! 555 00:42:04,320 --> 00:42:06,600 Valerie... 556 00:42:14,400 --> 00:42:16,520 - Here. - Thanks. 557 00:42:19,520 --> 00:42:23,399 You know that thing... that Daisy drew on your garage wall? 558 00:42:23,400 --> 00:42:24,559 Yeah. 559 00:42:24,560 --> 00:42:26,600 Do you think it resembles this? 560 00:42:31,480 --> 00:42:33,119 Feline diazepam. 561 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 It's for Molly. 562 00:42:36,920 --> 00:42:38,920 It's my cat. 563 00:42:42,840 --> 00:42:44,359 It's just a name. 564 00:42:44,360 --> 00:42:46,360 Sure. 565 00:42:46,880 --> 00:42:49,880 Could have been worse, I guess. Could have been a pet snake. 566 00:42:52,680 --> 00:42:54,519 Do you think... 567 00:42:54,520 --> 00:42:57,119 ... she was trying to draw this? 568 00:42:57,120 --> 00:42:58,559 Where did that come from? 569 00:42:58,560 --> 00:43:02,159 I remembered seeing it on Jenny's shoulder. It was a tattoo. 570 00:43:02,160 --> 00:43:03,999 - On Jenny's? - I remembered it tonight. 571 00:43:04,000 --> 00:43:07,159 The same thing was drawn on the back of my bathroom mirror. 572 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 What? 573 00:43:08,161 --> 00:43:10,504 I thought it was Lily, just trying to get my attention. 574 00:43:10,505 --> 00:43:11,709 But now I'm not so sure. 575 00:43:12,760 --> 00:43:14,760 Hang on. 576 00:43:17,920 --> 00:43:19,920 Here. 577 00:43:21,480 --> 00:43:23,239 This is the picture Daisy drew in my shed. 578 00:43:23,240 --> 00:43:24,576 She might have known something. 579 00:43:24,577 --> 00:43:26,673 Yeah, I mean, they definitely look similar. 580 00:43:26,674 --> 00:43:28,120 - Right? - Mm-hm. 581 00:43:28,720 --> 00:43:30,720 Look at this. 582 00:43:35,560 --> 00:43:38,639 A rope and a pulley on a platform. 583 00:43:38,640 --> 00:43:41,079 - That could break wrists. - A strappado. 584 00:43:41,080 --> 00:43:43,599 Like the strappado Maggie showed us. 585 00:43:43,600 --> 00:43:44,839 Where was this taken? 586 00:43:44,840 --> 00:43:47,279 I think at one of Grace's Door of Salvation camps. 587 00:43:47,280 --> 00:43:48,799 - Really? - Uh-huh. 588 00:43:48,800 --> 00:43:52,065 Dorothy Moxley had a similar fracture to Daisy. 589 00:43:52,066 --> 00:43:54,639 So, could this mean that she's connected to The Door of Salvation? 590 00:43:54,640 --> 00:43:56,679 Grace could potentially know Dorothy Moxley. 591 00:43:56,680 --> 00:43:58,680 Uh-huh. 592 00:44:00,040 --> 00:44:02,839 You know that old Bible that I found at her house? 593 00:44:02,840 --> 00:44:03,959 Yeah. 594 00:44:03,960 --> 00:44:06,157 I had it checked out by the police chaplain. 595 00:44:06,158 --> 00:44:09,399 He said it could belong to a group calling themselves 'Crofters'. 596 00:44:09,400 --> 00:44:11,799 Crofters? 597 00:44:11,800 --> 00:44:14,520 There's much more to this case than just Freddie Hopkins. 598 00:44:16,440 --> 00:44:19,319 We keep pushing this... to the end. 599 00:44:19,320 --> 00:44:22,080 - Agreed? - Agreed. 600 00:44:36,800 --> 00:44:40,640 You know, Gareth said that he thought you had a thing for him. 601 00:44:41,880 --> 00:44:43,880 What?! 602 00:44:45,400 --> 00:44:48,040 Oh, he is delusional. 603 00:44:50,720 --> 00:44:52,720 I didn't think he'd be your type. 604 00:45:00,640 --> 00:45:02,640 So, what about you? 605 00:45:05,320 --> 00:45:07,320 What about me? 606 00:45:08,600 --> 00:45:11,280 Is there anyone special, apart from a cat? 607 00:45:19,080 --> 00:45:21,680 There was, a while ago. 608 00:45:25,280 --> 00:45:28,400 I'm not great in relationships. 609 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 You used to be. 610 00:45:36,840 --> 00:45:39,120 I stuffed that up, didn't I? 611 00:45:42,120 --> 00:45:44,120 We were kids. 612 00:45:51,400 --> 00:45:54,560 I... I should... call a cab. 613 00:45:55,920 --> 00:45:57,920 I'm too tired to drive. 614 00:45:59,960 --> 00:46:02,160 You can crash here, if you like. 615 00:47:02,653 --> 00:47:04,653 _ 616 00:47:37,360 --> 00:47:39,360 "Out of the smoke... 617 00:47:40,320 --> 00:47:42,640 ... came locusts upon the Earth". 618 00:49:01,320 --> 00:49:02,639 Molly McGee. 619 00:49:02,640 --> 00:49:03,999 Oh, did I wake you? 620 00:49:04,000 --> 00:49:06,519 No, no, no, it's fine, Maggie. What's up? 621 00:49:06,520 --> 00:49:09,279 I looked into Valerie Gowdie's post-mortem results. 622 00:49:09,280 --> 00:49:12,199 - And... ? - She's not Dorothy Moxley's daughter. 623 00:49:12,200 --> 00:49:15,039 But the computer did throw up a familial match. 624 00:49:15,040 --> 00:49:16,519 Who? 625 00:49:16,520 --> 00:49:19,400 It came from the Jacinta Clunes crash investigation. 626 00:49:20,600 --> 00:49:23,199 Jacinta Clunes is Dorothy Moxley's daughter? 627 00:49:23,200 --> 00:49:27,359 No. Georgia found an unidentified blood sample on the car. 628 00:49:27,360 --> 00:49:29,399 It's not Jacinta's blood. 629 00:49:29,400 --> 00:49:31,400 It's male. 630 00:49:32,160 --> 00:49:34,160 That's not Jacinta Clunes' blood. 631 00:49:35,760 --> 00:49:37,800 It's Gareth McAvaney's. 632 00:49:39,240 --> 00:49:43,239 "You bind the earth by the word of Your commandment 633 00:49:43,240 --> 00:49:46,439 and you seal it by the terror of Her hand. 634 00:49:46,440 --> 00:49:48,720 And tremble before Thy power". 635 00:49:49,880 --> 00:49:51,959 "Light and darkness. 636 00:49:51,960 --> 00:49:56,319 Prosperity, disaster. 637 00:49:56,320 --> 00:49:59,960 Bound earth and sealed terror". 638 00:50:02,160 --> 00:50:05,320 Receive our sister, Dorothy. 639 00:50:09,720 --> 00:50:12,959 "Rejoice in our sufferings. 640 00:50:12,960 --> 00:50:16,959 Suffering produces endurance. 641 00:50:16,960 --> 00:50:19,559 Endurance produces character. 642 00:50:19,560 --> 00:50:22,679 Character produces hope. 643 00:50:22,680 --> 00:50:26,639 And we shall not be weakened. 644 00:50:26,640 --> 00:50:32,079 In Her female line do we follow You now 645 00:50:32,080 --> 00:50:36,160 and leave the dead to bury the dead". 646 00:50:46,973 --> 00:50:51,973 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 46176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.