All language subtitles for The Gloaming - 01x04 - Black Winged Angels.GHOSTS+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,984 --> 00:00:18,484 _ 3 00:02:53,760 --> 00:02:55,759 Where is everybody? 4 00:02:55,760 --> 00:02:58,279 - Freddie, please... - Shut up! 5 00:02:58,280 --> 00:02:59,959 I'm freezing. 6 00:02:59,960 --> 00:03:01,439 You're freezing? 7 00:03:01,440 --> 00:03:03,559 Well, lucky you. It means you're alive. 8 00:03:03,560 --> 00:03:05,719 I thought we were friends, Freddie. 9 00:03:05,720 --> 00:03:08,439 Are you insane? 10 00:03:08,440 --> 00:03:10,599 We are not friends. 11 00:03:10,600 --> 00:03:12,800 I don't have any friends. 12 00:03:17,040 --> 00:03:19,479 What do you want? 13 00:03:19,480 --> 00:03:20,999 Stay away from me! 14 00:03:21,000 --> 00:03:22,519 I've done enough. 15 00:03:22,520 --> 00:03:24,880 - Who are you talking... ? - Shut up! 16 00:03:27,440 --> 00:03:30,759 You can't make me do any more! 17 00:03:30,760 --> 00:03:33,039 It's happening my way now! 18 00:03:33,040 --> 00:03:34,799 Mine! 19 00:03:34,800 --> 00:03:36,679 Who are you talking to? 20 00:03:36,680 --> 00:03:39,959 You... wouldn't... understand. 21 00:03:39,960 --> 00:03:41,279 Aah! 22 00:03:50,040 --> 00:03:53,040 He was such a good boy when he was younger. 23 00:03:54,920 --> 00:03:56,920 Normal, like. 24 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 He used to play with the other kids. 25 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 Sometimes he was... 26 00:04:04,400 --> 00:04:06,440 ... a little rough, but, then... 27 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 ... when the accident happened... 28 00:04:14,200 --> 00:04:16,240 ... everything changed. 29 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 What accident was that? 30 00:04:25,000 --> 00:04:26,890 He was in the car with his father when 31 00:04:26,891 --> 00:04:28,725 they ran off the road, into a lake. 32 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 They'd been fishing. 33 00:04:34,280 --> 00:04:36,760 The paramedics told me he was lucky. 34 00:04:38,480 --> 00:04:40,640 His heart had stopped for seven minutes. 35 00:04:42,200 --> 00:04:44,200 And your husband? 36 00:04:50,960 --> 00:04:53,000 Freddie was never the same after. 37 00:04:55,360 --> 00:04:59,160 I tried to get him help after the accident but no-one would listen. 38 00:05:04,800 --> 00:05:07,600 He wasn't chopping wood on Sunday night, was he, Shelly? 39 00:05:11,160 --> 00:05:12,639 You lied for him. 40 00:05:12,640 --> 00:05:14,199 I didn't realise what he'd done. 41 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 And what was that? 42 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 You're not helping him. 43 00:05:20,840 --> 00:05:23,400 Did he tell you he killed Dorothy Moxley? 44 00:05:30,680 --> 00:05:32,760 I saw the news. 45 00:05:34,760 --> 00:05:38,760 When I heard that she was wrapped in barbed wire... 46 00:05:39,960 --> 00:05:42,039 ... well... well, I... 47 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 You what? 48 00:05:45,120 --> 00:05:47,120 You what? 49 00:05:52,720 --> 00:05:55,640 I saw a roll of wire in the shed later that night. 50 00:05:56,720 --> 00:05:58,720 When I was putting the rubbish out. 51 00:06:00,240 --> 00:06:02,959 - Do you know who the woman was? - No, I swear. 52 00:06:02,960 --> 00:06:05,239 - Where is he now? - I don't know. 53 00:06:05,240 --> 00:06:07,079 I don't believe you. 54 00:06:07,080 --> 00:06:11,440 Do you have any idea why he might want to harm Jeremy Coleman? 55 00:06:14,440 --> 00:06:16,440 Sea Dog. 56 00:06:17,040 --> 00:06:20,079 He loved him like a father. He would never hurt him! 57 00:06:20,080 --> 00:06:22,039 He might have a backpack belonging to a girl 58 00:06:22,040 --> 00:06:23,639 who was murdered 20 years ago. 59 00:06:23,640 --> 00:06:26,559 I told you, I clean Freddie's room every day 60 00:06:26,560 --> 00:06:28,919 and I've never seen that backpack before. 61 00:06:28,920 --> 00:06:30,719 I would have noticed. 62 00:06:30,720 --> 00:06:32,239 Where is he, Shelly? 63 00:06:32,240 --> 00:06:35,479 I don't know. I swear I don't know! 64 00:06:35,480 --> 00:06:37,479 I think she's telling the truth. 65 00:06:37,480 --> 00:06:39,879 - About what? - Not knowing his whereabouts. 66 00:06:39,880 --> 00:06:42,039 A mother would say anything to protect her child. 67 00:06:42,040 --> 00:06:43,799 - She's not protecting him. - She thinks she is. 68 00:06:43,800 --> 00:06:46,519 We need tangible evidence to link Freddie to the crime scene. 69 00:06:46,520 --> 00:06:49,919 We're waiting on tyre-mark comparisons from the Coleman murder. 70 00:06:49,920 --> 00:06:51,999 Thanks, Freya. 71 00:06:52,000 --> 00:06:54,479 Hey, Freya, can you do me a favour? 72 00:06:54,480 --> 00:06:57,359 Just got a call from a petrol station outside Maydena. 73 00:06:57,360 --> 00:07:00,479 They reckon they've got CCTV footage of a red truck 74 00:07:00,480 --> 00:07:02,959 clocked there at 7:30pm last night. 75 00:07:02,960 --> 00:07:04,926 Thank Christ. Get the CCTV footage 76 00:07:04,927 --> 00:07:06,639 downloaded now so we can confirm it. 77 00:07:06,640 --> 00:07:08,839 7.30 last night, he could be anywhere now. 78 00:07:11,520 --> 00:07:13,520 Yeah, hang on. Detective McGee? 79 00:07:14,440 --> 00:07:16,719 - Just take a message. - He says it's urgent. 80 00:07:16,720 --> 00:07:19,559 Alright, I'll talk to Shelly, see if Maydena has any significance. 81 00:07:19,560 --> 00:07:22,039 Thanks, Alex. 82 00:07:22,040 --> 00:07:24,040 Yeah? 83 00:07:24,840 --> 00:07:26,840 What do you mean she's not in school? 84 00:07:28,560 --> 00:07:31,039 Boss? 85 00:07:31,040 --> 00:07:33,680 She wasn't with me last night. She went home to you. 86 00:07:34,680 --> 00:07:36,679 What? 87 00:07:36,680 --> 00:07:39,119 About 6:00. 88 00:07:39,120 --> 00:07:41,639 - I had to go to... I had to go to a job. - Molly. 89 00:07:41,640 --> 00:07:44,959 Yeah, look, I know. I know, alright, Toby? I know. 90 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 Molly! 91 00:07:51,320 --> 00:07:52,719 Lily's not in school. 92 00:07:52,720 --> 00:07:53,879 - Molly! - What? 93 00:07:53,880 --> 00:07:55,880 Get over here. You need to see this now! 94 00:08:06,040 --> 00:08:07,399 Freddie's got Lily. 95 00:08:07,400 --> 00:08:08,959 Oh, my God! 96 00:08:08,960 --> 00:08:10,719 Francis, call the Maydena police. 97 00:08:10,720 --> 00:08:14,720 Maydena. What else is around there? 98 00:08:16,120 --> 00:08:17,262 He's heading for the dam. 99 00:08:17,263 --> 00:08:19,679 Shelly's got a picture of the dam on the wall in the shop. 100 00:08:19,680 --> 00:08:22,359 It's the only place to go from there. 101 00:08:22,360 --> 00:08:24,360 I'll drive. 102 00:09:52,640 --> 00:09:54,640 Councillor Clunes can see you now. 103 00:10:01,680 --> 00:10:04,159 Thank you for seeing me at short notice. 104 00:10:04,160 --> 00:10:07,679 My assistant tells me you are from the Special Investigation Unit? 105 00:10:07,680 --> 00:10:10,399 That's right. Senior Constable Freya Harris. 106 00:10:10,400 --> 00:10:13,119 Are you working on the murder of that woman? 107 00:10:13,120 --> 00:10:15,559 Yes, but my visit isn't about that. 108 00:10:15,560 --> 00:10:17,559 How can I help you? 109 00:10:17,560 --> 00:10:20,239 I'm here to ask you about the contract process 110 00:10:20,240 --> 00:10:22,640 the Council is handling on the land at Minor Ferry. 111 00:10:23,880 --> 00:10:26,279 What about it? 112 00:10:26,280 --> 00:10:29,399 Up until late May, it was zoned agricultural, is that right? 113 00:10:29,400 --> 00:10:30,599 Yes. 114 00:10:30,600 --> 00:10:33,759 And your department has just rezoned it as residential. 115 00:10:33,760 --> 00:10:35,039 Yes. 116 00:10:35,040 --> 00:10:38,400 I oversee a number of rezoning projects to foster investment. 117 00:10:39,880 --> 00:10:42,679 That rezoning came very soon after the land was purchased 118 00:10:42,680 --> 00:10:44,680 by McAvaney Constructions. 119 00:10:45,640 --> 00:10:47,239 Well, the region is growing. 120 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 Good business moves fast. 121 00:10:51,600 --> 00:10:53,799 Is there a problem? 122 00:10:53,800 --> 00:10:57,119 Apparently, there are plans to build a new housing estate 123 00:10:57,120 --> 00:10:58,639 on the city fringes. 124 00:10:58,640 --> 00:11:00,079 Yes. 125 00:11:00,080 --> 00:11:02,919 We've just approved a call for submissions, as you say. 126 00:11:02,920 --> 00:11:05,720 Are McAvaney Constructions one of the applicants? 127 00:11:06,720 --> 00:11:08,599 Yeah, I'd imagine so. 128 00:11:08,600 --> 00:11:11,520 Mr. McAvaney's business and land are well suited. 129 00:11:13,240 --> 00:11:15,079 You know Mr. McAvaney well? 130 00:11:15,080 --> 00:11:17,279 Well, it's a small business community. 131 00:11:17,280 --> 00:11:20,639 We spoke at an event recently. 132 00:11:20,640 --> 00:11:22,640 As I did with several others. 133 00:11:26,640 --> 00:11:30,079 I'm sorry, what is it exactly that's being investigated here? 134 00:11:30,080 --> 00:11:32,119 Just making inquiries at this stage. 135 00:11:32,120 --> 00:11:34,799 Hmm. On behalf of who, exactly? 136 00:11:34,800 --> 00:11:37,840 My superior. Detective Sergeant Molly McGee. 137 00:11:50,600 --> 00:11:52,559 He may have just taken her for a ride. 138 00:11:52,560 --> 00:11:55,239 You said they're friends, right? 139 00:11:55,240 --> 00:11:56,919 He's killed two people, Alex. 140 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 We still need confirmation on that. 141 00:12:03,680 --> 00:12:05,680 He's doing this to get back at me. 142 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 Why? 143 00:12:11,360 --> 00:12:13,360 Daisy. 144 00:12:14,800 --> 00:12:16,279 He blames me for her death. 145 00:12:16,280 --> 00:12:18,280 That was nothing to do with you. 146 00:12:23,520 --> 00:12:26,240 She called me that night. 147 00:12:28,880 --> 00:12:30,559 Daisy called you? 148 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 I didn't pick up. 149 00:12:35,720 --> 00:12:37,645 I used to help her out a lot when she was living 150 00:12:37,646 --> 00:12:39,565 on the street, but she's got foster-parents now. 151 00:12:40,600 --> 00:12:42,319 What time did she call? 152 00:12:43,880 --> 00:12:46,520 7:00pm or so. 153 00:12:48,360 --> 00:12:49,987 If I'd answered, we'd probably have him 154 00:12:49,988 --> 00:12:51,485 by now and Daisy wouldn't be dead. 155 00:12:57,400 --> 00:12:59,400 You can't blame yourself. 156 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 And now he has Lily. 157 00:13:34,855 --> 00:13:35,955 _ 158 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 Jacinta. What's up? 159 00:13:40,720 --> 00:13:43,080 Hey, wait, wait. Slow down. Slow down. 160 00:13:47,120 --> 00:13:49,280 Yeah, calm down. Just take a breath. 161 00:13:52,520 --> 00:13:54,520 What did they want? 162 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 No, no, I can't meet right now. 163 00:14:02,200 --> 00:14:05,479 Alright, look, I can meet you at the usual place at 6:00. 164 00:14:05,480 --> 00:14:08,040 Okay, don't... don't worry. I'll be there. 165 00:14:58,040 --> 00:14:59,639 Can't see a girl down there. 166 00:14:59,640 --> 00:15:01,479 Do you want me to go down? 167 00:15:01,480 --> 00:15:03,759 Strict orders to wait. 168 00:15:03,760 --> 00:15:05,840 Find out how far away the emergency services are. 169 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 Molly! 170 00:15:30,920 --> 00:15:33,640 Freddie! Where's Lily? 171 00:15:34,960 --> 00:15:36,519 Freddie, please! 172 00:15:36,520 --> 00:15:37,559 Stay here. 173 00:15:37,560 --> 00:15:39,799 We've got a negotiator on his way. 174 00:15:39,800 --> 00:15:42,479 Looks like Mummy finally arrived. 175 00:15:42,480 --> 00:15:45,279 About time... Detective. 176 00:15:45,280 --> 00:15:46,919 Where's Lily? 177 00:15:50,360 --> 00:15:51,919 Mum, help! 178 00:15:53,800 --> 00:15:55,079 - Go! - Molly, wait, wait. 179 00:15:55,080 --> 00:15:56,759 Wait for the negotiator. Wait for the negotiator. 180 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 Shh, shh, shh, shh, shh... 181 00:15:59,560 --> 00:16:03,319 Freddie, let her go. If you want to talk to me, I'll come down to you. 182 00:16:03,320 --> 00:16:05,320 No, it's too late for that. 183 00:16:06,560 --> 00:16:08,399 You weren't there for Daisy. 184 00:16:08,400 --> 00:16:12,639 Freddie, we're gonna try and get a phone down to you. Is that okay? 185 00:16:12,640 --> 00:16:16,039 Please don't hurt her, Freddie. I'll do whatever you want! 186 00:16:16,040 --> 00:16:18,479 An eye for an eye, Detective. 187 00:16:18,480 --> 00:16:20,479 Just keep him talking while we get in the medics. 188 00:16:20,480 --> 00:16:22,679 - Okay. - Help me! 189 00:16:22,680 --> 00:16:25,439 I'm gonna come down and talk to you, alright, Freddie? 190 00:16:25,440 --> 00:16:29,240 Please, she's a good girl. Please don't hurt her! 191 00:16:32,040 --> 00:16:34,119 Let me go, Freddie! 192 00:16:34,120 --> 00:16:36,319 Daisy was a good girl too. 193 00:16:36,320 --> 00:16:38,359 She wouldn't hurt a fly. 194 00:16:38,360 --> 00:16:40,999 All she wanted was someone to help her 195 00:16:41,000 --> 00:16:42,559 and that's what I did. 196 00:16:42,560 --> 00:16:44,399 I helped her. 197 00:16:44,400 --> 00:16:46,319 What did you do, Freddie? 198 00:16:46,320 --> 00:16:49,680 Tell Detective McGee about the video you got. 199 00:16:51,400 --> 00:16:52,999 Show her! 200 00:16:53,000 --> 00:16:55,560 What video is he talking about? 201 00:16:56,880 --> 00:16:58,827 It came through on my phone yesterday afternoon. 202 00:16:58,828 --> 00:16:59,879 I was trying to tell you. 203 00:16:59,880 --> 00:17:01,959 Watch. 204 00:17:01,960 --> 00:17:03,479 Watch! 205 00:17:11,480 --> 00:17:13,679 Who's coming to play tonight? 206 00:17:13,680 --> 00:17:15,399 What is this?! 207 00:17:15,400 --> 00:17:17,199 Well, obviously, Freddie sent it. 208 00:17:17,200 --> 00:17:19,720 I was trying to get a trace on it but it's likely just a burner. 209 00:17:21,960 --> 00:17:26,320 Not such a good girl after all, is she, Detective? 210 00:17:35,360 --> 00:17:37,959 Oh, my God, he's gonna push her! 211 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 - Molly, Molly, Molly! - Hey! 212 00:17:47,680 --> 00:17:49,680 Hey, stop! 213 00:18:05,560 --> 00:18:08,360 Let me go, Freddie! 214 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Let her go, Freddie. 215 00:18:18,120 --> 00:18:20,120 Let her go, Freddie! 216 00:18:26,840 --> 00:18:28,599 No! 217 00:18:28,600 --> 00:18:30,919 Freddie! 218 00:19:30,455 --> 00:19:32,479 _ 219 00:19:32,480 --> 00:19:35,200 Attention, all staff. All clear. 220 00:19:37,480 --> 00:19:40,079 - He's alive. - Bloody miracle. 221 00:19:40,080 --> 00:19:42,159 In a coma. Head injuries. 222 00:19:42,160 --> 00:19:44,426 We need to question Lily as soon as we can, 223 00:19:44,427 --> 00:19:45,839 while her memory's still fresh. 224 00:19:45,840 --> 00:19:48,239 - How is she? - She's tough. 225 00:19:48,240 --> 00:19:50,280 Like her mother. 226 00:19:52,520 --> 00:19:54,520 Molly and Toby, can I have a word? 227 00:19:55,400 --> 00:19:56,799 Sorry, Mum. 228 00:19:56,800 --> 00:19:59,239 Hey. 229 00:19:59,240 --> 00:20:02,240 You're safe. That's enough for me. 230 00:20:04,680 --> 00:20:07,480 - Molly, sorry. - Yeah, yeah, yeah. 231 00:20:08,760 --> 00:20:10,760 We'll just be over there. 232 00:20:17,400 --> 00:20:19,099 Hey, Lily. 233 00:20:19,100 --> 00:20:20,390 Detective O'Connell and myself 234 00:20:20,391 --> 00:20:22,305 need to ask you a few questions, if that's okay. 235 00:20:23,800 --> 00:20:25,800 Hi, Lily. 236 00:20:27,960 --> 00:20:29,639 We met the other day. 237 00:20:29,640 --> 00:20:31,679 I remember you. 238 00:20:31,680 --> 00:20:33,479 So, who was this guy? 239 00:20:33,480 --> 00:20:35,480 Did she know him? 240 00:20:36,560 --> 00:20:39,239 He's a suspect in a double murder. 241 00:20:39,240 --> 00:20:42,399 Lily doesn't know that yet, so best to keep it that way for now. 242 00:20:42,400 --> 00:20:45,240 I'll need one of you here, as a responsible adult. 243 00:20:46,600 --> 00:20:48,600 I guess that'd be me, wouldn't it? 244 00:20:51,780 --> 00:20:53,487 Lily, we know you've been through a lot, 245 00:20:53,488 --> 00:20:56,005 so we'll try and be as quick as possible, okay? 246 00:20:58,880 --> 00:21:01,039 - Is he dead? - No. 247 00:21:01,040 --> 00:21:03,080 But he's in a critical condition. 248 00:21:04,280 --> 00:21:06,480 How do you feel about that, Lily? 249 00:21:07,480 --> 00:21:10,240 I... I sort of feel sorry for him. 250 00:21:11,240 --> 00:21:13,239 Why's that? 251 00:21:13,240 --> 00:21:16,159 He's upset about losing Daisy. 252 00:21:16,160 --> 00:21:18,479 I think it's sending him crazy. 253 00:21:18,480 --> 00:21:20,239 Why do you say that? 254 00:21:20,240 --> 00:21:22,439 He was talking to someone up at the dam. 255 00:21:22,440 --> 00:21:24,439 Do you know who he was talking to? 256 00:21:24,440 --> 00:21:26,279 No, I couldn't see anyone. 257 00:21:26,280 --> 00:21:29,959 Hey... You feeling okay, sweetheart? 258 00:21:29,960 --> 00:21:31,439 We can stop any time. 259 00:21:31,440 --> 00:21:33,440 It won't take much longer. 260 00:21:34,840 --> 00:21:36,920 Lily, why do you think he was trying to hurt you? 261 00:21:37,920 --> 00:21:39,999 I don't think he wanted to hurt me. 262 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 I think he was bluffing. 263 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 How do you know? 264 00:21:46,760 --> 00:21:48,960 He knew Mum would come and find me. 265 00:21:51,560 --> 00:21:53,960 Why do you think he wanted your mother there? 266 00:21:55,880 --> 00:21:59,199 He was angry she didn't help Daisy. 267 00:21:59,200 --> 00:22:01,960 But it wasn't really Mum he wanted to talk to. 268 00:22:03,800 --> 00:22:05,919 It was you. 269 00:22:05,920 --> 00:22:07,920 It was you, Alex. 270 00:22:12,200 --> 00:22:14,720 Why... why did he want to talk to me? 271 00:22:15,920 --> 00:22:18,920 He said he had something important to tell you. 272 00:22:22,640 --> 00:22:24,839 A message to pass on. 273 00:22:24,840 --> 00:22:27,080 From Jenny. 274 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 Oh, God... 275 00:23:15,000 --> 00:23:16,759 Sorry, I... 276 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 You alright? 277 00:23:23,280 --> 00:23:25,559 Listen, back there, Lily, she... 278 00:23:25,560 --> 00:23:27,599 ... she's got an active imagination. 279 00:23:27,600 --> 00:23:30,199 She's... in shock. 280 00:23:35,320 --> 00:23:37,320 Are you gonna take her home? 281 00:23:39,360 --> 00:23:42,240 She's going home with her father. I'll get to visit later. 282 00:23:44,120 --> 00:23:46,120 I'm sorry about the video. 283 00:23:49,360 --> 00:23:51,920 I wanted to tell you about it but things got crazy. 284 00:23:53,440 --> 00:23:56,119 I'm just glad it was sent to you and not Toby. 285 00:23:56,120 --> 00:23:58,680 Are you gonna tell him? 286 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 I don't know. 287 00:24:04,880 --> 00:24:08,480 I have to speak to her first, find out what the hell she was doing. 288 00:24:11,600 --> 00:24:14,079 I feel so bloody guilty. 289 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 Don't blame yourself. 290 00:24:17,320 --> 00:24:19,839 You remember us at that age... 291 00:24:19,840 --> 00:24:22,519 Yeah. 292 00:24:22,520 --> 00:24:24,519 Bucket bongs. 293 00:24:24,520 --> 00:24:26,760 In my bedroom. 294 00:24:28,880 --> 00:24:30,880 Ahh... 295 00:24:40,480 --> 00:24:42,480 What about Freddie? 296 00:24:44,360 --> 00:24:47,720 I guess we have to wait for him to come out of the coma. 297 00:24:52,280 --> 00:24:55,440 You know how you asked about the earring the other day? 298 00:24:56,760 --> 00:24:58,599 - Why I had it. - I... 299 00:24:58,600 --> 00:25:00,600 - None of my business. - I found it. 300 00:25:05,360 --> 00:25:07,480 On the deck at Ben's. 301 00:25:12,280 --> 00:25:14,360 It was, uh... 302 00:25:16,080 --> 00:25:18,200 It was like I felt her there. 303 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 And then I turned around... 304 00:25:23,240 --> 00:25:25,280 ... and it was on the ground. 305 00:25:29,800 --> 00:25:31,919 Why don't you ask Lewis to let you go? 306 00:25:31,920 --> 00:25:34,080 - I mean, we can get someone else. - No. 307 00:25:39,000 --> 00:25:42,873 No, if this crime has anything to do with Jenny's murder, 308 00:25:42,874 --> 00:25:43,929 then I want to know. 309 00:25:48,200 --> 00:25:50,039 Okay. 310 00:25:59,800 --> 00:26:02,959 We bind the earth by word of your commandment 311 00:26:02,960 --> 00:26:05,240 and seal it by thy terror. 312 00:26:20,600 --> 00:26:23,959 My word, like fire and hammer that breaks the rock... 313 00:26:40,240 --> 00:26:42,034 We know the legal owner of Millstock 314 00:26:42,035 --> 00:26:43,624 is the deceased Thomas Belfour. 315 00:26:44,600 --> 00:26:46,630 Using clearances, we managed to get 316 00:26:46,631 --> 00:26:49,039 - access to Millstock's banking records. - _ 317 00:26:49,040 --> 00:26:51,679 Their business is specialist packaging supplies. 318 00:26:51,680 --> 00:26:55,439 Middle man for the farming sector, and they sell in bulk. 319 00:26:55,440 --> 00:26:56,879 But... 320 00:26:56,880 --> 00:27:00,799 what we learnt is Millstock seems to have only one significant client. 321 00:27:00,800 --> 00:27:02,999 Hollowes Inc. 322 00:27:03,000 --> 00:27:05,799 Aren't they owned by Bible bashers? 323 00:27:05,800 --> 00:27:07,399 Star of the Forest Church. 324 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 Correct. 325 00:27:10,000 --> 00:27:12,639 Officially a registered charity-for-profit business. 326 00:27:12,640 --> 00:27:14,919 Charity for profit? What does that mean? 327 00:27:14,920 --> 00:27:18,239 It means they... they run like a company but they don't pay tax. 328 00:27:18,240 --> 00:27:20,679 All profits are meant to go back into charity work. 329 00:27:20,680 --> 00:27:24,039 No wonder Hollowes is huge. They own half of Tasmania. 330 00:27:24,040 --> 00:27:26,719 So, here we have Millstock, 331 00:27:26,720 --> 00:27:30,399 a tiny company that sells bulk quantities of boxes 332 00:27:30,400 --> 00:27:32,439 to a company owned by a church. 333 00:27:32,440 --> 00:27:35,926 So, Hollowes Inc are potentially ploughing money into Millstock 334 00:27:35,927 --> 00:27:37,221 without any real way of tracking 335 00:27:37,222 --> 00:27:39,199 how much packaging they're actually using. 336 00:27:39,200 --> 00:27:40,679 That's what it seems like. 337 00:27:40,680 --> 00:27:43,919 So, uh, Dorothy Moxley, or whoever she is, 338 00:27:43,920 --> 00:27:47,239 is possibly running a money-laundering business for the church. 339 00:27:47,240 --> 00:27:50,079 And judging by the amount of cash in her house, 340 00:27:50,080 --> 00:27:52,559 she could have been skimming her own profit on the side. 341 00:27:52,560 --> 00:27:54,999 Well, that could be dangerous. Possible motive? 342 00:27:55,000 --> 00:27:58,199 We looked into the found banknotes. None of them marked or registered. 343 00:27:58,200 --> 00:27:59,839 Well, it's not really surprising. 344 00:27:59,840 --> 00:28:01,899 She's likely withdrawing the money in small amounts, 345 00:28:01,900 --> 00:28:03,599 over a long period of time. 346 00:28:03,600 --> 00:28:06,959 We're interviewing all the employees of Hollowes. 347 00:28:06,960 --> 00:28:08,999 Freya, can you get us a list of all of the companies 348 00:28:09,000 --> 00:28:10,599 associated with the Star of the Forest Church, 349 00:28:10,600 --> 00:28:12,079 including offshoots of Hollowes? 350 00:28:12,080 --> 00:28:13,239 On it. 351 00:28:13,240 --> 00:28:15,320 The question is... 352 00:28:16,320 --> 00:28:18,679 ... where does Freddie Hopkins fit into all of this? 353 00:28:18,680 --> 00:28:21,240 He's the one we need to focus on. 354 00:28:31,040 --> 00:28:34,599 _ 355 00:28:57,720 --> 00:28:59,720 Can I help you? 356 00:29:02,080 --> 00:29:03,479 Sorry. 357 00:29:03,480 --> 00:29:05,480 Wrong ward. 358 00:29:51,840 --> 00:29:54,339 Hey, Detective. 359 00:29:54,340 --> 00:29:55,715 What have you got there, George? 360 00:29:55,716 --> 00:29:58,039 Found this in Freddie Hopkins' truck. 361 00:29:58,040 --> 00:30:00,359 Thought you might be interested. 362 00:30:00,360 --> 00:30:02,360 What's going on? 363 00:30:04,720 --> 00:30:07,280 Looks like a school diary. 364 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Hillscrest. 365 00:30:13,440 --> 00:30:15,440 Norman Grant. 366 00:30:16,680 --> 00:30:18,680 That name's familiar. 367 00:30:21,440 --> 00:30:25,160 Wasn't he that kid who drowned on school camp a couple of years back? 368 00:30:28,200 --> 00:30:30,200 He was from Hillscrest. 369 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 They never found his body. 370 00:30:41,320 --> 00:30:45,000 Talks a lot about his teacher, Edwina Morgan. 371 00:30:46,440 --> 00:30:48,480 Look at this. 372 00:30:49,640 --> 00:30:51,680 Teacher infatuation? 373 00:30:52,680 --> 00:30:54,680 You call that infatuation? 374 00:30:55,520 --> 00:30:58,120 What the hell is Freddie Hopkins doing with it? 375 00:31:01,360 --> 00:31:05,880 And another possession belonging to a dead kid from Hillscrest. 376 00:31:08,760 --> 00:31:12,319 Hillscrest is run by the Star of the Forest Church, right? 377 00:31:12,320 --> 00:31:15,319 It's an independent school. It's not owned by the church. 378 00:31:15,320 --> 00:31:17,079 Yeah, but a lot of them go there, don't they? 379 00:31:17,080 --> 00:31:18,719 Yeah. They do, yeah. 380 00:31:18,720 --> 00:31:20,879 It's family tradition, I suppose. 381 00:31:20,880 --> 00:31:22,963 So, when did it turn into a boarding school? 382 00:31:22,964 --> 00:31:24,719 Wasn't it some time in the '90s? 383 00:31:24,720 --> 00:31:26,559 You were one of the first to go there, right? 384 00:31:26,560 --> 00:31:28,879 Uh... it was a year after. 385 00:31:28,880 --> 00:31:31,652 I remember Dad saying it got a hefty donation 386 00:31:31,653 --> 00:31:33,599 and a new board when I was in Grade 8. 387 00:31:33,600 --> 00:31:34,999 How much is hefty? 388 00:31:35,000 --> 00:31:37,252 Well, enough to add an agricultural department, 389 00:31:37,253 --> 00:31:39,359 as well as turn it into a boarding school. 390 00:31:39,360 --> 00:31:43,080 - So, millions? - Well, a few, I'd say. 391 00:31:46,000 --> 00:31:48,919 So, how'd you cope with all the changes at Hillscrest, 392 00:31:48,920 --> 00:31:52,159 all black-winged angels and rosary beads. 393 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 Rosary beads are Catholic. 394 00:32:00,840 --> 00:32:03,639 So, what about the black-winged angels? 395 00:32:03,640 --> 00:32:06,035 Uh, those are the shadows that follow us around 396 00:32:06,036 --> 00:32:08,519 and whisper in our ears in our darkest moments. 397 00:32:08,520 --> 00:32:11,479 So, you started rowing for Hillscrest in Year 8? 398 00:32:11,480 --> 00:32:13,319 The first year, we won the championships. 399 00:32:13,320 --> 00:32:16,999 Isn't that the same year that Gareth McAvaney came to school, '95? 400 00:32:17,000 --> 00:32:18,679 Molly... 401 00:32:18,680 --> 00:32:20,439 ... enough with Gareth McAvaney. 402 00:32:20,440 --> 00:32:21,919 But I'm right, aren't I? 403 00:32:21,920 --> 00:32:23,439 Yes. 404 00:32:23,440 --> 00:32:26,239 Yes, it was the same year Gareth arrived. 405 00:32:26,240 --> 00:32:28,559 That's partly why we won the championships. 406 00:32:28,560 --> 00:32:30,719 So, where'd he come from? 407 00:32:30,720 --> 00:32:33,399 You said he had a poor education. 408 00:32:33,400 --> 00:32:34,919 Well, very little. 409 00:32:34,920 --> 00:32:36,719 He never spoke about his family, 410 00:32:36,720 --> 00:32:39,760 though, if I think about it, he seemed to know William Fian. 411 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 The deputy principal? 412 00:32:43,560 --> 00:32:45,319 Well, he was the rowing coach then. 413 00:32:45,320 --> 00:32:47,165 He was the best coach around at the time. 414 00:32:49,720 --> 00:32:51,720 Don't you think it's odd? 415 00:32:52,800 --> 00:32:55,198 He shows up with no education, no history, 416 00:32:55,199 --> 00:32:57,239 no background, to a private school 417 00:32:57,240 --> 00:33:01,079 at the same time a mysterious multimillion-dollar donation is made? 418 00:33:01,080 --> 00:33:02,479 Not really. 419 00:33:02,480 --> 00:33:04,879 I mean, like me, he could row 420 00:33:04,880 --> 00:33:08,040 and Hillscrest had the best rowing coach in Tasmania. 421 00:33:09,520 --> 00:33:11,273 Feels like a coincidence to me, 422 00:33:11,274 --> 00:33:13,445 and you know how much I hate coincidences. 423 00:33:14,640 --> 00:33:17,680 You have an unhealthy obsession with Gareth McAvaney. 424 00:33:18,680 --> 00:33:20,680 See you tomorrow. 425 00:34:08,360 --> 00:34:10,360 - Hey. - Hey. 426 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 Cheers. 427 00:34:22,640 --> 00:34:24,640 Why all the urgency? 428 00:34:25,840 --> 00:34:27,840 We have a problem. 429 00:34:29,600 --> 00:34:31,319 Okay, what sort of problem? 430 00:34:31,320 --> 00:34:33,439 The proposal. 431 00:34:33,440 --> 00:34:35,480 You have to stay out of it. 432 00:34:36,680 --> 00:34:38,079 What are you talking about? 433 00:34:38,080 --> 00:34:40,383 I've had the police in my office today, 434 00:34:40,384 --> 00:34:42,445 with questions about Minor Ferry. 435 00:34:44,160 --> 00:34:46,240 What were they asking? 436 00:34:47,400 --> 00:34:49,316 The timing of you buying the land and 437 00:34:49,317 --> 00:34:51,485 then the council rezoning it so quickly. 438 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 Right. 439 00:34:57,600 --> 00:34:59,719 I'm serious, Gareth. 440 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 What's that got to do with the police? 441 00:35:10,160 --> 00:35:13,719 Well, they think, with the profit that you made with the rezoning, 442 00:35:13,720 --> 00:35:16,319 there might be something suspicious going on. 443 00:35:17,680 --> 00:35:20,519 Gareth, if you put in a proposal for the housing estate, 444 00:35:20,520 --> 00:35:22,520 they will be all over you. 445 00:35:25,920 --> 00:35:27,920 What did you tell them? 446 00:35:29,680 --> 00:35:31,840 I didn't tell them anything. 447 00:35:34,240 --> 00:35:36,320 Then they have nothing. 448 00:35:37,800 --> 00:35:39,559 People know we're together. 449 00:35:39,560 --> 00:35:41,800 I wouldn't say we're together. 450 00:35:44,880 --> 00:35:46,880 You know what I mean. 451 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 Yeah. 452 00:35:52,000 --> 00:35:55,239 And you know how many millions I've sunk into this. 453 00:35:55,240 --> 00:35:56,919 I know. 454 00:35:56,920 --> 00:35:59,279 But you're not listening to me. We could go to jail. 455 00:35:59,280 --> 00:36:03,037 Jacinta, I have to put McAvaney Constructions forward, 456 00:36:03,038 --> 00:36:04,799 and you have to support me. 457 00:36:04,800 --> 00:36:06,879 That was the deal. 458 00:36:06,880 --> 00:36:08,639 And what about the police? 459 00:36:08,640 --> 00:36:09,999 Forget the police. 460 00:36:10,000 --> 00:36:12,639 They're going to pursue this. She told me so. 461 00:36:12,640 --> 00:36:14,880 Well, who is it at the police?! I'll go talk to them. 462 00:36:15,960 --> 00:36:18,640 It's... Detective McGee or something. 463 00:36:28,760 --> 00:36:30,319 Jacinta... 464 00:36:30,320 --> 00:36:32,320 Jacinta! 465 00:36:34,040 --> 00:36:37,479 Mo... Molly McGee. It's Molly McGee. 466 00:36:37,480 --> 00:36:38,959 Do you know her? 467 00:36:38,960 --> 00:36:40,519 Ahh... 468 00:36:40,520 --> 00:36:42,640 - How do you know her, Gareth? - Bitch. She... she... 469 00:36:43,640 --> 00:36:45,119 - What? - Okay. 470 00:36:45,120 --> 00:36:47,519 Baby, she is out to destroy me. 471 00:36:47,520 --> 00:36:49,119 Okay? 472 00:36:49,120 --> 00:36:50,919 And you have to believe me, this... what... 473 00:36:50,920 --> 00:36:53,959 That has got nothing to do with this, okay? 474 00:36:53,960 --> 00:36:56,679 Listen, you... Trust me. 475 00:36:56,680 --> 00:37:00,479 You just... you just go ahead as we planned, okay? 476 00:37:00,480 --> 00:37:03,079 Everything's gonna be fine. She's bluffing. 477 00:37:03,080 --> 00:37:05,160 You've gotta trust me on this. 478 00:37:06,200 --> 00:37:08,200 Do you trust me? 479 00:37:08,800 --> 00:37:10,479 - Please... - I can't, Gareth. 480 00:37:10,480 --> 00:37:11,799 - You... No, no. - I can't. 481 00:37:11,800 --> 00:37:14,040 - No, you can. - I'll lose everything. I can't. 482 00:37:17,200 --> 00:37:20,119 - Ahh... - You... can... bitch! 483 00:37:20,120 --> 00:37:22,120 Okay, I'm sorry. 484 00:37:23,000 --> 00:37:24,119 No, no, wait, wait. 485 00:37:24,120 --> 00:37:25,999 Aagh! Ow! F... 486 00:37:26,000 --> 00:37:28,039 No, wait, wait, wait, wait! I'm sorry! 487 00:37:28,040 --> 00:37:29,399 Jacinta! 488 00:37:53,080 --> 00:37:56,720 She's tired, so don't keep her too long, okay? 489 00:38:09,280 --> 00:38:11,280 Lily? 490 00:38:12,560 --> 00:38:14,319 Mum. 491 00:38:14,320 --> 00:38:16,119 How you feeling? 492 00:38:16,120 --> 00:38:18,120 Okay. Tired. 493 00:38:19,040 --> 00:38:21,960 Has Freddie regained consciousness yet? 494 00:38:23,560 --> 00:38:25,569 It's nice of you to care about him, 495 00:38:25,570 --> 00:38:27,839 after everything he put you through. 496 00:38:34,440 --> 00:38:36,440 Mum... 497 00:38:38,480 --> 00:38:41,200 I need to tell you about the videos. 498 00:38:49,200 --> 00:38:51,559 Why did you do it, Lily? 499 00:38:51,560 --> 00:38:54,120 I was angry with you and Dad. 500 00:38:56,680 --> 00:38:59,160 Please, can you promise you won't tell him? 501 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 Please... 502 00:39:09,480 --> 00:39:11,480 On one condition. 503 00:39:12,200 --> 00:39:14,200 Anything. 504 00:39:15,200 --> 00:39:17,320 You go get some counselling. 505 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 That's the deal. 506 00:39:26,560 --> 00:39:28,560 I'll come with you. 507 00:39:30,280 --> 00:39:32,280 And then... 508 00:39:33,520 --> 00:39:35,719 ... when I'm finished with this job, 509 00:39:35,720 --> 00:39:37,720 I'm gonna take some time out... 510 00:39:40,000 --> 00:39:43,159 ... so we can spend more time together. 511 00:39:43,160 --> 00:39:45,240 I owe you that. 512 00:39:47,560 --> 00:39:49,800 Can we go on a holiday? 513 00:39:51,720 --> 00:39:53,839 Yeah. 514 00:39:53,840 --> 00:39:56,240 Sure. Why not? 515 00:40:02,640 --> 00:40:04,680 Time for Lily's dinner. 516 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Gonna see you tomorrow. 517 00:40:15,280 --> 00:40:17,840 I want to stay with you, Mum. 518 00:40:19,720 --> 00:40:22,399 I'd like that, too. 519 00:40:22,400 --> 00:40:24,239 Here you go, Lil. 520 00:40:24,240 --> 00:40:26,240 This'll make you feel better. 521 00:40:36,720 --> 00:40:38,720 Here you go. 522 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 You okay? 523 00:40:49,440 --> 00:40:51,520 Yeah. Thanks. 524 00:41:09,600 --> 00:41:11,039 I'll drop past tomorrow. 525 00:41:11,040 --> 00:41:13,399 Molly... 526 00:41:13,400 --> 00:41:15,400 ... I've applied for a court order. 527 00:41:16,200 --> 00:41:18,200 I don't want Lily staying with you anymore. 528 00:41:20,880 --> 00:41:22,880 What? 529 00:41:25,080 --> 00:41:27,240 - You can't do that. - I can. 530 00:41:29,040 --> 00:41:30,919 You're not a responsible parent. 531 00:41:30,920 --> 00:41:32,199 I'll appeal! 532 00:41:32,200 --> 00:41:35,414 Oh, look, you can make your case in court mediation, 533 00:41:35,415 --> 00:41:36,759 but you're gonna lose. 534 00:41:36,760 --> 00:41:39,399 Please, don't do this to me, Toby. 535 00:41:39,400 --> 00:41:41,400 She could have been killed last night. 536 00:41:49,520 --> 00:41:51,679 The paperwork's been submitted. 537 00:41:53,320 --> 00:41:54,959 And you can fight me all you want, 538 00:41:54,960 --> 00:41:57,280 but that won't help Lily, and you know it. 539 00:41:58,800 --> 00:42:00,759 Toby, please, don't do this! 540 00:42:30,360 --> 00:42:32,239 No! 541 00:42:43,800 --> 00:42:45,880 Stop! 542 00:43:04,680 --> 00:43:06,719 Ahh... 543 00:43:23,240 --> 00:43:25,400 Aagh! Agh... 544 00:43:33,440 --> 00:43:36,599 Gareth... call for help. 545 00:43:38,000 --> 00:43:40,400 Help me... 546 00:43:43,280 --> 00:43:45,119 Help me, help me, help me... 547 00:43:45,120 --> 00:43:47,079 Please, help... 548 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 Aah... 549 00:44:03,520 --> 00:44:06,120 Ah... 550 00:44:21,840 --> 00:44:25,040 Help me, please! I've... I've just witnessed an accident. 551 00:44:26,040 --> 00:44:28,040 Please! 552 00:45:36,240 --> 00:45:37,919 Hmm. 553 00:45:37,920 --> 00:45:39,759 I've been waiting for you... 554 00:45:39,760 --> 00:45:41,760 ... Stephanie. 555 00:45:56,519 --> 00:45:58,719 _ 556 00:46:10,454 --> 00:46:15,477 _ 557 00:46:15,478 --> 00:46:19,878 _ 558 00:46:43,367 --> 00:46:50,387 _ 559 00:48:33,838 --> 00:48:38,838 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.