Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:11,002 --> 00:00:19,002
_
3
00:00:45,040 --> 00:00:48,920
O Lord, you form the light
and you create darkness.
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,119
You bring prosperity
5
00:00:52,120 --> 00:00:55,279
and you create disaster.
6
00:00:55,280 --> 00:00:58,759
You bind the earth by the
word of thy commandment
7
00:00:58,760 --> 00:01:00,880
and you seal it with thy terror.
8
00:01:02,200 --> 00:01:05,959
In your name all men fear
9
00:01:05,960 --> 00:01:08,360
and tremble before thy power.
10
00:01:09,520 --> 00:01:12,799
And in your female line
do we follow you now
11
00:01:12,800 --> 00:01:17,200
and leave the dead to bury the dead.
12
00:02:40,480 --> 00:02:42,159
Oh, God.
13
00:02:42,160 --> 00:02:45,079
Come on. It hurts. Let me down.
14
00:02:47,000 --> 00:02:48,633
This is an acute stress position even
15
00:02:48,634 --> 00:02:50,399
before you're lifted off the ground.
16
00:02:50,400 --> 00:02:51,479
Just let me down!
17
00:02:51,480 --> 00:02:53,839
- No, don't do that.
- It hurts. Let me down.
18
00:02:53,840 --> 00:02:55,479
Are you okay?
19
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
Did you miss your plane?
20
00:03:06,880 --> 00:03:09,559
This is testing the theory
I mentioned last night
21
00:03:09,560 --> 00:03:11,399
about the similarities between the
22
00:03:11,400 --> 00:03:13,759
murder of Dorothy Moxley and Daisy Hart.
23
00:03:13,760 --> 00:03:17,319
If you were held in that position,
potentially off the ground,
24
00:03:17,320 --> 00:03:18,399
and then dropped,
25
00:03:18,400 --> 00:03:20,661
not only would your
shoulder ligaments be
26
00:03:20,662 --> 00:03:23,119
torn but you might get
something like this,
27
00:03:23,120 --> 00:03:27,679
fine, healed fracture
lines here and here.
28
00:03:27,680 --> 00:03:30,479
I think these are caused
by sudden deceleration,
29
00:03:30,480 --> 00:03:33,439
a jerking snap on the
outer radius at the wrist
30
00:03:33,440 --> 00:03:35,199
rather than an impact.
31
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
Like a chauffeur's fracture?
32
00:03:37,760 --> 00:03:39,479
What's a chauffeur's fracture?
33
00:03:39,480 --> 00:03:41,959
When the old vehicles backfired
while being hand-cranked
34
00:03:41,960 --> 00:03:44,919
and the handle would whip
around, yanking the wrist.
35
00:03:44,920 --> 00:03:46,679
The main injury here
36
00:03:46,680 --> 00:03:49,999
is compression of the scaphoid
bone in the centre of the wrist.
37
00:03:50,000 --> 00:03:53,320
But these fractures are so
perfectly matched and localised.
38
00:03:54,920 --> 00:03:56,639
Meaning?
39
00:03:56,640 --> 00:04:01,039
Both bodies had bone and
ligament trauma in their shoulders
40
00:04:01,040 --> 00:04:03,119
as well as the wrist fractures.
41
00:04:03,120 --> 00:04:05,800
And to get both of those...
42
00:04:07,400 --> 00:04:09,599
... you need to be deliberate.
43
00:04:09,600 --> 00:04:11,600
Looks like a bondage rig.
44
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
Technically known as a strappado.
45
00:04:16,040 --> 00:04:18,040
Torture.
46
00:04:22,440 --> 00:04:24,683
What do you make of the wrist fractures?
47
00:04:24,684 --> 00:04:27,399
- Coincidence?
- No. I don't believe in coincidences.
48
00:04:27,400 --> 00:04:29,479
Neither to do I.
49
00:04:29,480 --> 00:04:32,199
We need to find out who
this Dorothy Moxley is
50
00:04:32,200 --> 00:04:34,639
and how she came to have
the same injury as Daisy.
51
00:04:34,640 --> 00:04:37,159
Well, maybe we should talk
to her foster-parents again?
52
00:04:37,160 --> 00:04:39,009
She was only with them
for a couple of months.
53
00:04:39,010 --> 00:04:40,789
The wrist break's older than that.
54
00:04:44,120 --> 00:04:46,039
Tough life.
55
00:04:46,040 --> 00:04:49,320
She had three different
foster homes in the last year.
56
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
You really cared for her.
57
00:04:58,280 --> 00:05:00,187
Look, we just focus on that proposal
58
00:05:00,188 --> 00:05:01,719
and let Jacinta do the rest.
59
00:05:04,280 --> 00:05:07,279
Yeah, excuse me, Councillor Clunes.
60
00:05:07,280 --> 00:05:09,280
Sounds good. Count me...
61
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I'll call you back.
62
00:05:51,040 --> 00:05:54,143
Alex, Molly, we've got
a fingerprint match
63
00:05:54,144 --> 00:05:56,039
for the glasses that
we found in the tunnel.
64
00:05:56,040 --> 00:05:57,319
Hallelujah.
65
00:05:57,320 --> 00:05:58,719
Well, you're not gonna like it.
66
00:05:58,720 --> 00:06:00,239
Why doesn't that surprise me?
67
00:06:00,240 --> 00:06:02,840
'Cause the fingerprints
are a match for Daisy Hart.
68
00:06:04,400 --> 00:06:05,759
Daisy's glasses?
69
00:06:05,760 --> 00:06:07,319
I spoke to her foster-mother.
70
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
She confirmed that she started
wearing them in the last month.
71
00:06:10,560 --> 00:06:12,519
What would Daisy be
doing at the crime scene?
72
00:06:12,520 --> 00:06:13,823
At both crime scenes.
73
00:06:13,824 --> 00:06:16,527
Botanical matches between the
bike and the waterfall as well.
74
00:06:19,400 --> 00:06:21,279
Daisy wouldn't hurt anybody.
75
00:06:21,280 --> 00:06:22,880
Might have been the reason why she was
76
00:06:22,881 --> 00:06:24,685
distressed when she
came looking for you.
77
00:06:27,240 --> 00:06:29,719
- And then she killed herself.
- We don't know that for sure yet.
78
00:06:29,720 --> 00:06:31,418
Preliminary forensics suggest there was
79
00:06:31,419 --> 00:06:33,119
nothing suspicious about her death.
80
00:06:33,120 --> 00:06:34,599
We need to wait for all the evidence.
81
00:06:34,600 --> 00:06:37,719
Daisy wouldn't have the strength
to strangle a grown woman.
82
00:06:37,720 --> 00:06:39,599
Not with the injuries we saw.
83
00:06:39,600 --> 00:06:40,719
But she was there.
84
00:06:40,720 --> 00:06:43,199
Apparently.
85
00:06:43,200 --> 00:06:45,899
We also found both Daisy
and Dorothy suffered
86
00:06:45,900 --> 00:06:48,125
an unusual but identical wrist break.
87
00:06:49,440 --> 00:06:51,559
And... ?
88
00:06:51,560 --> 00:06:53,412
And Daisy might have
known Dorothy Moxley,
89
00:06:53,413 --> 00:06:55,679
or people associated with her.
90
00:06:55,680 --> 00:06:58,439
We should run the list of her other
foster-parents and make inquiries
91
00:06:58,440 --> 00:07:00,440
and then speak to Freddie Hopkins.
92
00:07:01,000 --> 00:07:02,479
Who's Freddie Hopkins?
93
00:07:02,480 --> 00:07:05,039
He's a creep who preys on young girls.
94
00:07:05,040 --> 00:07:06,959
Dorothy Moxley wasn't exactly young.
95
00:07:06,960 --> 00:07:09,879
No, but according to my daughter,
he and Daisy were inseparable.
96
00:07:09,880 --> 00:07:11,540
So, if she was anywhere
near the crime scene,
97
00:07:11,541 --> 00:07:12,919
he'd most likely be with her.
98
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
Here. Look at this.
99
00:07:17,800 --> 00:07:20,039
I found it drawn on the wall
near where Daisy killed herself.
100
00:07:20,040 --> 00:07:21,642
It's the same blue
chalk used by Freddie's
101
00:07:21,643 --> 00:07:22,999
mother in the fish and chip shop.
102
00:07:23,000 --> 00:07:24,319
How do you know that?
103
00:07:24,320 --> 00:07:26,320
Because it's my local.
104
00:07:27,080 --> 00:07:29,279
Well, I guess it wouldn't hurt
to see if he knows anything.
105
00:07:29,280 --> 00:07:31,800
Bring him in. And get that
in the brief of evidence.
106
00:07:41,000 --> 00:07:43,600
You think this Freddie
Hopkins is capable of murder?
107
00:07:46,800 --> 00:07:50,760
I think everyone is, under
the right circumstances.
108
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
Molly...
109
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Excuse me.
110
00:08:09,400 --> 00:08:11,599
Yeah, hey, uh, Gareth McAvaney.
111
00:08:11,600 --> 00:08:13,639
I lease some office space
round the corner here.
112
00:08:13,640 --> 00:08:14,799
Mm-hm.
113
00:08:14,800 --> 00:08:18,120
Just wondering if your CCTV
system covers that chess set there?
114
00:08:19,240 --> 00:08:20,639
Sure does.
115
00:08:20,640 --> 00:08:22,199
Oh, good.
116
00:08:22,200 --> 00:08:24,099
I'd like to take a look at any footage
117
00:08:24,100 --> 00:08:26,125
you have from that camera
from the last few days.
118
00:08:28,080 --> 00:08:31,079
Sorry. That'd be a breach
of our data protection.
119
00:08:31,080 --> 00:08:32,799
It concerns a breach of security.
120
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
Yeah, but not for our building.
121
00:08:36,800 --> 00:08:38,279
Where's your boss?
122
00:08:38,280 --> 00:08:39,719
He's overseas right now.
123
00:08:39,720 --> 00:08:41,479
Hey, hey, hey, what if I, um,
124
00:08:41,480 --> 00:08:43,839
throw in a dozen coldies?
125
00:08:43,840 --> 00:08:46,040
I just need the last few days.
126
00:08:49,600 --> 00:08:51,519
That's never gonna happen.
127
00:08:51,520 --> 00:08:53,919
And 500 bucks.
128
00:08:53,920 --> 00:08:55,920
Cash.
129
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
Give me half an hour.
130
00:09:12,920 --> 00:09:15,440
Shut up. Shut up.
131
00:09:19,320 --> 00:09:21,919
- Lily.
- What are they looking at?
132
00:09:21,920 --> 00:09:24,239
Someone hacked into the GroupApp.
133
00:09:24,240 --> 00:09:25,959
You should take a look.
134
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Jeez, Lily...
135
00:09:39,240 --> 00:09:41,359
Who's coming to play tonight?
136
00:09:42,680 --> 00:09:44,199
It's so good.
137
00:09:45,440 --> 00:09:46,759
Oh, my God.
138
00:09:46,760 --> 00:09:49,239
- Who's coming to play tonight?
- The entire school saw this.
139
00:09:49,240 --> 00:09:50,919
- Yeah.
- She's such a slut.
140
00:10:10,440 --> 00:10:12,919
Missed you on the river
this morning, my friend.
141
00:10:12,920 --> 00:10:16,519
Great row. I did 2k in under 10.
142
00:10:16,520 --> 00:10:18,679
Well, it doesn't count
if there are no witnesses.
143
00:10:18,680 --> 00:10:20,719
Screw you.
144
00:10:20,720 --> 00:10:23,600
So... any word from Councillor Clunes?
145
00:10:24,840 --> 00:10:26,639
Just waiting on the email.
146
00:10:26,640 --> 00:10:28,919
You sure your girl's got
all her ducks lined up?
147
00:10:28,920 --> 00:10:30,399
Yeah.
148
00:10:30,400 --> 00:10:31,799
She has it in hand.
149
00:10:31,800 --> 00:10:33,639
Because the investors
are getting twitchy.
150
00:10:33,640 --> 00:10:35,577
Will you stop worrying
about the investors?
151
00:10:35,578 --> 00:10:37,559
I'm telling you, she
has it under control.
152
00:10:37,560 --> 00:10:40,399
Everything rides on her getting
agreement to go to the proposal.
153
00:10:40,400 --> 00:10:41,599
I know!
154
00:10:44,840 --> 00:10:46,840
Here we go.
155
00:10:50,255 --> 00:10:51,279
_
156
00:10:51,280 --> 00:10:54,879
"The development of
Minor Ferry shows clear resolve
157
00:10:54,880 --> 00:10:56,879
in addressing the...
158
00:10:56,880 --> 00:11:01,399
... the dire need in the community
for low and moderate house pricing".
159
00:11:01,400 --> 00:11:02,799
She's good.
160
00:11:02,800 --> 00:11:07,079
"With one abstention, the
motion was passed at 13:15".
161
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
Booyah!
162
00:11:09,916 --> 00:11:12,359
Oh! That's my girl.
163
00:11:12,360 --> 00:11:14,519
I have to hand it to you,
164
00:11:14,520 --> 00:11:17,079
you really put all the
pieces on the board.
165
00:11:17,080 --> 00:11:19,720
Well, that is the game we're
playing, isn't it, mate?
166
00:11:21,160 --> 00:11:22,799
Let's get back to work.
167
00:11:22,800 --> 00:11:24,450
She's gonna push our bid to the top but
168
00:11:24,451 --> 00:11:26,399
we're still gonna have
to do the leg work.
169
00:11:26,400 --> 00:11:28,279
Man, the wait was killing me.
170
00:11:28,280 --> 00:11:32,319
"Diligence leads to profit as
surely as haste leads to poverty".
171
00:11:32,320 --> 00:11:33,759
Um...
172
00:11:33,760 --> 00:11:34,919
Steve Jobs?
173
00:11:36,240 --> 00:11:37,959
That's Proverbs.
174
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
Chapter 21.
175
00:11:40,560 --> 00:11:43,160
_
176
00:12:08,720 --> 00:12:10,720
Are you sure you don't want a lawyer?
177
00:12:12,680 --> 00:12:14,680
I've got nothing to hide.
178
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
What's that blood on your shirt?
179
00:12:19,880 --> 00:12:21,880
It's fish blood, from the wharf.
180
00:12:23,480 --> 00:12:25,199
I thought this was about Daisy?
181
00:12:25,200 --> 00:12:27,199
It is.
182
00:12:27,200 --> 00:12:29,123
We just want to ask you a few questions
183
00:12:29,124 --> 00:12:30,845
about your relationship with her.
184
00:12:32,680 --> 00:12:34,239
What about it?
185
00:12:34,240 --> 00:12:36,240
Was she your girlfriend?
186
00:12:37,320 --> 00:12:39,559
Sort of. Yeah.
187
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
We're sorry for your loss.
188
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
Thank you.
189
00:12:47,160 --> 00:12:49,959
Could you tell us the last
time you saw Daisy before she...
190
00:12:49,960 --> 00:12:54,040
Before she killed herself
at your house, you mean?
191
00:12:59,080 --> 00:13:00,799
Yes.
192
00:13:00,800 --> 00:13:02,439
Sunday morning.
193
00:13:02,440 --> 00:13:04,319
What time?
194
00:13:04,320 --> 00:13:06,320
About 11.
195
00:13:07,680 --> 00:13:10,120
You weren't with her
on the Sunday evening?
196
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
No.
197
00:13:14,160 --> 00:13:16,279
Could you tell us where you were between
198
00:13:16,280 --> 00:13:18,445
the hours of six and
seven on that night?
199
00:13:20,840 --> 00:13:22,840
I was at home.
200
00:13:26,280 --> 00:13:28,599
- And your mother will confirm that?
- _
201
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
Well, you'd have to ask her.
202
00:13:32,760 --> 00:13:35,000
I was chopping wood out the back.
203
00:13:39,640 --> 00:13:42,120
Why did Daisy kill herself in your shed?
204
00:13:47,720 --> 00:13:49,720
I don't know.
205
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
I don't believe you.
206
00:13:56,280 --> 00:13:59,599
She came to see me earlier in the day.
207
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
She was distressed.
208
00:14:02,920 --> 00:14:04,839
I couldn't see her.
209
00:14:04,840 --> 00:14:06,840
Couldn't or wouldn't?
210
00:14:15,160 --> 00:14:17,959
Do you know why Daisy was
so upset on the Monday?
211
00:14:17,960 --> 00:14:20,079
Why she was driven to take her own life?
212
00:14:20,080 --> 00:14:21,879
No.
213
00:14:21,880 --> 00:14:23,880
But she was your girlfriend.
214
00:14:29,160 --> 00:14:31,399
There's been a murder of
a woman in her early 60s.
215
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
You probably saw it on the news.
216
00:14:35,240 --> 00:14:37,240
I don't watch TV.
217
00:14:39,200 --> 00:14:40,895
We have reason to think that Daisy may
218
00:14:40,896 --> 00:14:42,679
have either been involved in a crime
219
00:14:42,680 --> 00:14:44,399
or a witness to one
on the Sunday evening.
220
00:14:44,400 --> 00:14:46,079
And why would you think that?
221
00:14:46,080 --> 00:14:50,039
There was evidence found at the
murder scene that's linked to Daisy.
222
00:14:50,040 --> 00:14:52,599
Bullshit.
223
00:14:52,600 --> 00:14:56,520
Maybe that's why she was so distressed.
224
00:14:57,920 --> 00:15:00,080
But I'm curious.
225
00:15:01,120 --> 00:15:03,120
About what?
226
00:15:03,840 --> 00:15:06,719
Well, if I had a boyfriend
227
00:15:06,720 --> 00:15:09,320
and I'd witnessed
something so terrible...
228
00:15:10,400 --> 00:15:13,520
... I would call him and
ask him to come over.
229
00:15:15,680 --> 00:15:19,559
Don't you think it's
odd... she didn't call you,
230
00:15:19,560 --> 00:15:21,640
or confide in you?
231
00:15:22,800 --> 00:15:24,840
Why do you think that is?
232
00:15:25,960 --> 00:15:27,079
Excuse me.
233
00:15:27,080 --> 00:15:29,799
Do you know how long my
son is going to be here?
234
00:15:29,800 --> 00:15:31,479
Let me find out for you.
235
00:15:31,480 --> 00:15:33,759
He doesn't like confrontation.
236
00:15:33,760 --> 00:15:35,959
Daisy had suffered a broken wrist
237
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
some time in the last year.
238
00:15:38,560 --> 00:15:40,840
Can you tell us anything about that?
239
00:15:43,880 --> 00:15:45,319
She said she fell.
240
00:15:45,320 --> 00:15:47,639
How?
241
00:15:47,640 --> 00:15:49,719
Slipped down a gully
collecting pine cones.
242
00:15:49,720 --> 00:15:51,279
Why are you asking me about this?
243
00:15:51,280 --> 00:15:53,680
We're just trying to get
a clearer picture of Daisy.
244
00:15:55,920 --> 00:15:57,959
Were you with her
when she broke her wrist?
245
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
No.
246
00:16:00,680 --> 00:16:02,599
Where were you when it happened?
247
00:16:02,600 --> 00:16:05,400
I dunno. I was probably
hanging out with Lily.
248
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Don't change the subject.
249
00:16:12,720 --> 00:16:15,039
She's a little fire-cracker, that one.
250
00:16:15,040 --> 00:16:16,519
Freddie, can we just get back to Daisy?
251
00:16:16,520 --> 00:16:18,520
You know, the blokes
down at the wharf...
252
00:16:19,280 --> 00:16:21,600
... they call her a proper cock-tease.
253
00:16:22,720 --> 00:16:24,999
She's 14 years old, you creep.
254
00:16:25,000 --> 00:16:26,199
Molly.
255
00:16:26,200 --> 00:16:27,359
Hmm...
256
00:16:27,360 --> 00:16:29,840
14 going on 24.
257
00:16:31,520 --> 00:16:32,879
No! Get off!
258
00:16:32,880 --> 00:16:34,039
Molly!
259
00:16:34,040 --> 00:16:35,839
- Nice try, you crazy bitch.
- You stay here!
260
00:16:35,840 --> 00:16:38,319
Sit down! Down!
261
00:16:38,320 --> 00:16:39,839
For how long?!
262
00:16:42,120 --> 00:16:43,759
- Molly... wait.
- For how long?
263
00:16:43,760 --> 00:16:45,359
I'm leading this investigation.
264
00:16:45,360 --> 00:16:47,039
We finish the interview when I say.
265
00:16:47,040 --> 00:16:48,719
You were being an idiot.
266
00:16:48,720 --> 00:16:50,439
Don't call me an idiot.
267
00:16:50,440 --> 00:16:52,879
If you... if you had touched
him, you'd be up for assault.
268
00:16:52,880 --> 00:16:54,319
You were making it personal.
269
00:16:54,320 --> 00:16:56,016
He was making it personal.
270
00:16:56,017 --> 00:16:57,679
Frances...
271
00:16:57,680 --> 00:16:59,319
Thanks.
272
00:16:59,320 --> 00:17:01,999
He was trying to goad
you, and you let him.
273
00:17:02,000 --> 00:17:04,119
And anything he said
was inadmissible anyway.
274
00:17:04,120 --> 00:17:05,759
It was an informal interview.
275
00:17:05,760 --> 00:17:07,719
You took contemporaneous notes.
276
00:17:07,720 --> 00:17:09,279
It's the principle of the matter.
277
00:17:09,280 --> 00:17:11,680
You want to talk to me about principles?
278
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
What's going on?
279
00:17:17,480 --> 00:17:21,319
Freddie has an alibi for the
night of Dorothy Moxley's murder.
280
00:17:21,320 --> 00:17:23,320
His mother hasn't confirmed it yet.
281
00:17:24,800 --> 00:17:26,879
She's waiting for him.
282
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
Okay.
283
00:17:35,400 --> 00:17:37,439
Can't you tell me
what this is all about?
284
00:17:37,440 --> 00:17:40,240
Can you tell me where
Freddie was on Sunday night?
285
00:17:41,680 --> 00:17:44,639
He was home. Out the
back. Chopping wood.
286
00:17:44,640 --> 00:17:46,239
Are you sure about that?
287
00:17:46,240 --> 00:17:48,439
Well, yes. He...
288
00:17:48,440 --> 00:17:50,421
He'd gone to his uncle's,
collected the wood
289
00:17:50,422 --> 00:17:52,359
and then came back
and chopped it for me.
290
00:17:52,360 --> 00:17:55,079
And what time was this, roughly?
291
00:17:55,080 --> 00:17:56,759
Uh...
292
00:17:56,760 --> 00:17:58,839
Seven-ish?
293
00:17:58,840 --> 00:18:01,159
And if I was to call
his uncle right now,
294
00:18:01,160 --> 00:18:03,159
he'd corroborate your story?
295
00:18:03,160 --> 00:18:04,839
Of course.
296
00:18:04,840 --> 00:18:06,159
Okay.
297
00:18:06,160 --> 00:18:07,879
It's ironbark. Burns slower.
298
00:18:07,880 --> 00:18:09,880
Come on, this way, Freddie.
299
00:18:16,440 --> 00:18:18,440
In case I think of anything.
300
00:18:20,320 --> 00:18:21,399
Hold on a minute, Freddie.
301
00:18:21,400 --> 00:18:22,729
Would you mind giving us your shirt,
302
00:18:22,730 --> 00:18:25,319
so we can confirm
that's fish blood on it?
303
00:18:28,680 --> 00:18:30,880
Give 'em your shirt, Freddie.
304
00:18:43,640 --> 00:18:45,640
Knock yourself out.
305
00:18:48,960 --> 00:18:51,120
Get that to Forensics for me?
306
00:19:01,600 --> 00:19:03,839
What are we doing here again?
307
00:19:03,840 --> 00:19:06,199
Looking for anything
else that might help us.
308
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Listen, Molly...
309
00:19:09,400 --> 00:19:12,360
... I'm on your side, okay?
310
00:19:48,960 --> 00:19:50,439
Christ!
311
00:19:50,440 --> 00:19:52,639
How long has that been buried?
312
00:19:52,640 --> 00:19:55,999
Over 150 years I'm guessing,
judging by the age of the house.
313
00:19:56,000 --> 00:19:57,639
- Hey, Georgia?
- Hey.
314
00:19:57,640 --> 00:19:59,279
O'Connell.
315
00:19:59,280 --> 00:20:00,799
From the Huon?
316
00:20:00,800 --> 00:20:02,039
You Tom's son?
317
00:20:02,040 --> 00:20:03,399
Yeah.
318
00:20:03,400 --> 00:20:04,999
But I live in Melbourne now.
319
00:20:05,000 --> 00:20:07,240
Your old man grows the
best apples in the state.
320
00:20:10,600 --> 00:20:13,000
Mummified cats.
321
00:20:14,000 --> 00:20:16,679
It's an old witchcraft
superstition, right?
322
00:20:16,680 --> 00:20:19,119
Witch's companion and
the catcher of vermin.
323
00:20:19,120 --> 00:20:20,719
Tell my cat that.
324
00:20:20,720 --> 00:20:22,559
What about the boots?
325
00:20:22,560 --> 00:20:27,319
Something about retaining their
human shape to fool evil spirits.
326
00:20:27,320 --> 00:20:29,119
Like a scarecrow?
327
00:20:29,120 --> 00:20:30,919
Old folklore.
328
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
Probably came out with the convicts.
329
00:20:34,200 --> 00:20:37,319
But none of this has anything
to do with our murder victim.
330
00:20:37,320 --> 00:20:39,720
I doubt it, judging from the dust.
331
00:20:40,840 --> 00:20:43,600
If you like this, come
and check this out.
332
00:21:02,800 --> 00:21:07,119
It's an old bible. From the 1850s.
333
00:21:07,120 --> 00:21:08,559
Are there any prints?
334
00:21:08,560 --> 00:21:11,599
Too much dust. Contaminated any samples.
335
00:21:11,600 --> 00:21:15,440
If you're done with it, I wouldn't
mind signing it out of exhibits.
336
00:21:16,440 --> 00:21:18,440
You a bible-thumper?
337
00:21:19,000 --> 00:21:21,159
it's just an interest.
338
00:21:21,160 --> 00:21:24,240
Sure. The Heritage Council
will want it when you're done.
339
00:21:27,280 --> 00:21:30,599
See the empty bottles over there?
They were dug up from the doorway.
340
00:21:30,600 --> 00:21:32,759
In Scottish and European folklore,
341
00:21:32,760 --> 00:21:35,759
they call them witch's
bottles, or spirit bottles,
342
00:21:35,760 --> 00:21:38,679
counter-magical devices
to use against evil.
343
00:21:38,680 --> 00:21:40,343
Like the burn marks you see here.
344
00:21:40,344 --> 00:21:43,005
They place them anywhere
evil spirits could get in.
345
00:21:44,280 --> 00:21:45,639
Magic was a genuine source of...
346
00:21:45,640 --> 00:21:47,279
George, you got chalk?
347
00:21:47,280 --> 00:21:49,280
Sure.
348
00:22:15,920 --> 00:22:18,079
A hexafoil?
349
00:22:18,080 --> 00:22:22,279
A sigil. Magic, for protection.
350
00:22:22,280 --> 00:22:24,879
If you believe in that kind of stuff.
351
00:22:24,880 --> 00:22:27,680
The convicts brought their
superstitions with them, it seems.
352
00:22:49,640 --> 00:22:51,640
Do you believe in the after life?
353
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
No.
354
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
Do you?
355
00:23:01,680 --> 00:23:03,680
I don't know.
356
00:23:40,664 --> 00:23:42,614
_
357
00:24:01,320 --> 00:24:02,879
That's her.
358
00:24:08,360 --> 00:24:10,360
Skank!
359
00:24:18,000 --> 00:24:20,239
Oi! Get the hell off
me! What are you doing?!
360
00:24:23,120 --> 00:24:24,959
Anyone else?!
361
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
Hey, Lily?
362
00:24:51,240 --> 00:24:53,039
What's going on?
363
00:24:53,040 --> 00:24:55,040
Nothing.
364
00:24:58,440 --> 00:25:00,440
School sucks.
365
00:25:01,680 --> 00:25:04,960
Yeah. And work sucks too. I, um...
366
00:25:08,560 --> 00:25:12,240
Look... about the other night, um...
367
00:25:14,440 --> 00:25:16,239
You know, I was just... I was a bit...
368
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
Off your face?
369
00:25:19,840 --> 00:25:21,840
It'd been a rough day.
370
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
I'm sorry about Daisy.
371
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
Do you wanna get outta here?
372
00:25:34,520 --> 00:25:36,520
We'll go for a spin.
373
00:25:39,727 --> 00:25:41,527
_
374
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
Hmm...
375
00:26:55,080 --> 00:26:56,719
Hey, Alex.
376
00:26:56,720 --> 00:26:58,719
Mrs. McGinty.
377
00:26:58,720 --> 00:27:00,199
May I come in?
378
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
I won't take up much of your time.
379
00:27:24,800 --> 00:27:28,119
I wanted to apologise for turning
up so unexpectedly yesterday.
380
00:27:28,120 --> 00:27:30,079
It must have been a shock for you.
381
00:27:30,080 --> 00:27:32,480
Oh...
382
00:27:34,600 --> 00:27:36,680
It takes a lot to shock me these days.
383
00:27:43,320 --> 00:27:46,520
Yeah, um... your daughter, Stephanie...
384
00:27:47,680 --> 00:27:49,479
... she looks a lot like Jenny.
385
00:27:49,480 --> 00:27:50,959
Mm...
386
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
Yes. Too much.
387
00:27:55,760 --> 00:27:57,840
It keeps me up most nights.
388
00:27:58,840 --> 00:28:01,879
I keep... lurching for the gun.
389
00:28:01,880 --> 00:28:04,519
I think about the mask he wore,
390
00:28:04,520 --> 00:28:08,120
the... the sound of the gunshot.
391
00:28:11,160 --> 00:28:13,480
Well, grief is something
you learn to live with.
392
00:28:18,120 --> 00:28:21,560
I've been thinking about what
you said about Jenny's backpack.
393
00:28:22,560 --> 00:28:24,159
What about it?
394
00:28:24,160 --> 00:28:26,160
That it wasn't returned.
395
00:28:26,920 --> 00:28:28,839
Well, they told me it
was a robbery gone wrong.
396
00:28:28,840 --> 00:28:31,239
I know they said that...
397
00:28:31,240 --> 00:28:32,959
But... ?
398
00:28:32,960 --> 00:28:35,200
I had my grandfather's Omega watch.
399
00:28:36,785 --> 00:28:39,288
Why didn't they take that?
400
00:28:39,289 --> 00:28:41,529
What...? What are you saying?
401
00:28:44,600 --> 00:28:47,560
I didn't realise that
her backpack went missing.
402
00:28:48,920 --> 00:28:51,519
Do you have another reason
why my daughter was murdered?
403
00:28:51,520 --> 00:28:53,520
No. I don't.
404
00:28:58,280 --> 00:29:00,400
They suspected you for a long time...
405
00:29:05,360 --> 00:29:07,400
I'm aware of that, Mrs. McGinty.
406
00:29:09,320 --> 00:29:11,320
But you know I was cleared.
407
00:29:19,200 --> 00:29:23,879
We've, uh... we've been looking
into Dorothy Moxley's background.
408
00:29:23,880 --> 00:29:26,360
Apparently, it isn't her real name.
409
00:29:29,400 --> 00:29:31,759
So far, nobody's come
forward to claim the body.
410
00:29:31,760 --> 00:29:34,520
She's a Jane Doe until we identify her.
411
00:29:35,520 --> 00:29:37,520
Well, that's sad.
412
00:29:47,840 --> 00:29:50,840
You mustn't let this
case consume you, Alex.
413
00:29:55,200 --> 00:29:58,000
But maybe this might lead to something.
414
00:29:59,440 --> 00:30:01,560
She had Jenny's ID card.
415
00:30:18,920 --> 00:30:20,920
Just get back to your life, Alex.
416
00:30:21,840 --> 00:30:23,840
Nothing good will come from this.
417
00:30:25,480 --> 00:30:28,639
Thank you for your time, Mrs. McGinty.
418
00:32:01,040 --> 00:32:03,040
Lily?
419
00:32:07,440 --> 00:32:09,479
Lily? Are you here?
420
00:32:09,480 --> 00:32:12,840
Hey, Mum. I'm here.
421
00:32:13,840 --> 00:32:15,879
What are you doing here?
422
00:32:15,880 --> 00:32:17,759
I can visit my mother, can't I?
423
00:32:17,760 --> 00:32:20,079
Well... yeah. Of course
you can. It's just that I...
424
00:32:20,080 --> 00:32:22,080
Hey, Molly.
425
00:32:25,680 --> 00:32:28,120
Oh, I'm sorry. I hope you
don't mind. I helped myself.
426
00:32:29,200 --> 00:32:30,439
What are you doing here?
427
00:32:30,440 --> 00:32:33,399
Hurry up with my drink, Freddie.
The movie's about to start.
428
00:32:33,400 --> 00:32:35,119
She wants her drink.
429
00:32:35,120 --> 00:32:37,640
I want you to get out of my house.
430
00:32:40,040 --> 00:32:42,040
Freddie?
431
00:32:45,400 --> 00:32:47,119
Molly...
432
00:32:47,120 --> 00:32:49,679
... you've already got one of my shirts.
433
00:32:49,680 --> 00:32:51,159
What's taking you?
434
00:32:51,160 --> 00:32:52,719
I'm coming.
435
00:32:52,720 --> 00:32:55,080
I said I want you to leave.
436
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
What are you doing, Mum?
437
00:33:01,360 --> 00:33:03,920
I've got to talk to
you, Lily. So I've, um...
438
00:33:04,920 --> 00:33:06,359
... I've asked Freddie to leave.
439
00:33:06,360 --> 00:33:08,360
It's... it's important.
440
00:33:09,840 --> 00:33:11,439
Lily would like me to stay.
441
00:33:11,440 --> 00:33:13,759
Well, I want you to go... now.
442
00:33:13,760 --> 00:33:16,039
Mum, you're being rude.
443
00:33:16,040 --> 00:33:18,040
Get out of my house.
444
00:33:24,240 --> 00:33:25,839
Mum...
445
00:33:27,480 --> 00:33:31,400
Okay, okay, you win. I'll, um...
446
00:33:32,600 --> 00:33:35,119
I'll see you later, Lil.
447
00:33:35,120 --> 00:33:37,120
Okay.
448
00:33:46,160 --> 00:33:48,160
You could have helped her.
449
00:33:50,120 --> 00:33:52,079
That's what I was trying to do.
450
00:33:52,080 --> 00:33:54,320
What do you mean?
451
00:34:01,600 --> 00:34:03,359
Why do you do that, Mum?
452
00:34:03,360 --> 00:34:05,360
He wasn't hurting anyone.
453
00:34:09,280 --> 00:34:10,839
I don't want you
hanging around with him.
454
00:34:10,840 --> 00:34:12,239
I can pick my own friends.
455
00:34:12,240 --> 00:34:14,623
Not him. He is too old
for you, and he is trouble.
456
00:34:14,624 --> 00:34:16,624
But you think everyone is trouble!
457
00:34:18,200 --> 00:34:20,439
Where else has he been
in this house on his own?
458
00:34:20,440 --> 00:34:21,679
Nowhere.
459
00:34:21,680 --> 00:34:23,159
Seriously, Mum?
460
00:34:23,160 --> 00:34:27,240
You don't actually think he
would steal your spare keys?!
461
00:34:37,360 --> 00:34:39,802
Listen to me, Lily,
462
00:34:39,803 --> 00:34:44,119
I am asking you to stay away from him.
463
00:34:44,120 --> 00:34:47,360
You always say people are
innocent until proven guilty.
464
00:35:05,379 --> 00:35:08,379
_
465
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
I might stay here tonight. Is that okay?
466
00:35:13,640 --> 00:35:16,679
Yeah. Of course you can.
You don't have to ask.
467
00:35:16,680 --> 00:35:19,000
But let your dad know. It's
not my usual night to have you.
468
00:35:20,120 --> 00:35:22,120
I will.
469
00:35:52,920 --> 00:35:55,920
_
470
00:36:15,295 --> 00:36:17,319
_
471
00:36:17,320 --> 00:36:20,440
Would you like me
to put some lipstick on?
472
00:36:22,320 --> 00:36:23,639
Jesus.
473
00:36:23,640 --> 00:36:25,640
Who's coming to play tonight?
474
00:36:34,560 --> 00:36:36,640
Hmm...
475
00:36:38,160 --> 00:36:40,239
What about pizza?
476
00:36:40,240 --> 00:36:41,879
How do you live?
477
00:36:41,880 --> 00:36:43,279
What? I eat at work.
478
00:36:43,280 --> 00:36:46,520
- Mm-hm.
- Alright. It's not much fun cooking for one.
479
00:36:47,560 --> 00:36:49,560
I could stay over more
often if you'd like.
480
00:36:50,600 --> 00:36:52,319
Yeah. I'd like that.
481
00:36:52,320 --> 00:36:53,999
Can we watch a movie tonight?
482
00:36:54,000 --> 00:36:55,839
Only if we toss for it.
483
00:36:55,840 --> 00:36:58,360
Hang on. I better get that.
484
00:36:59,680 --> 00:37:01,680
Lewis.
485
00:37:02,320 --> 00:37:04,320
Where?
486
00:37:05,000 --> 00:37:09,479
Yeah. Look, I... I can't.
I've... I've got Lily here.
487
00:37:09,480 --> 00:37:12,480
- Can you get someone from Hobart?
- It's okay, Mum.
488
00:37:14,920 --> 00:37:16,879
It's fine.
489
00:37:16,880 --> 00:37:19,279
Alright, I'll be there in a sec.
490
00:37:22,320 --> 00:37:24,079
Sorry, Lily.
491
00:37:24,080 --> 00:37:25,879
No problem. It's fine.
492
00:37:25,880 --> 00:37:27,880
I shouldn't be long.
493
00:37:29,920 --> 00:37:34,559
Here. Get a large and we'll
share it when I get back.
494
00:37:34,560 --> 00:37:36,199
What about a meat-lovers?
495
00:37:36,200 --> 00:37:38,319
Ham, cheese and
pineapple is my favourite.
496
00:37:38,320 --> 00:37:40,320
Eugh!
497
00:37:41,440 --> 00:37:43,159
And lock the door after me.
498
00:37:43,160 --> 00:37:45,399
Yes, Mother.
499
00:37:45,400 --> 00:37:47,440
I'm serious.
500
00:37:52,000 --> 00:37:54,840
And I'm really glad you're
staying with me tonight.
501
00:37:55,840 --> 00:37:57,840
Yeah. Me too.
502
00:38:12,560 --> 00:38:14,560
Lewis.
503
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
Where?
504
00:38:18,120 --> 00:38:20,479
Have you spoken to Molly?
505
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
Alright. I'm on my way.
506
00:39:21,080 --> 00:39:23,479
You wanna go for a spin?
507
00:39:23,480 --> 00:39:25,480
Check out a party?
508
00:40:17,480 --> 00:40:19,480
Where's this party?
509
00:40:20,840 --> 00:40:22,840
I want to show you something.
510
00:40:39,480 --> 00:40:41,480
Just bring it over this side, will you?
511
00:40:48,360 --> 00:40:52,160
His name is Jeremy
Coleman. 50 years old.
512
00:40:53,440 --> 00:40:55,319
Better known as Sea Dog.
513
00:40:55,320 --> 00:40:58,599
He ran the wharves around
here for the last 20-odd years.
514
00:40:58,600 --> 00:41:02,199
Couple of mates found him in
the water about an hour ago.
515
00:41:02,200 --> 00:41:03,919
How was he killed?
516
00:41:03,920 --> 00:41:06,640
It looks like he was
strangled. Then he drowned.
517
00:41:07,640 --> 00:41:10,360
He was a good bloke. As
honest as the day is long.
518
00:41:11,880 --> 00:41:14,000
We need to get him moved.
519
00:41:14,743 --> 00:41:16,246
We may have something.
520
00:41:16,247 --> 00:41:18,010
I need to talk to you about something.
521
00:41:18,011 --> 00:41:19,354
- Later.
- A woman who lives a few doors up
522
00:41:19,355 --> 00:41:23,075
remembers seeing a truck around
here last night at about 1:30am.
523
00:41:24,760 --> 00:41:27,159
- She get a look at the driver?
- No.
524
00:41:27,160 --> 00:41:29,160
But she said it was red.
525
00:41:30,640 --> 00:41:32,720
That belongs to Freddie Hopkins.
526
00:41:34,200 --> 00:41:36,399
We should have held him.
527
00:41:36,400 --> 00:41:38,839
Freddie works here. It
doesn't mean he's responsible.
528
00:41:38,840 --> 00:41:41,320
He doesn't work here
at 1:30 in the morning.
529
00:41:42,760 --> 00:41:45,079
Jesus. He was just at my
house. Let's go pick him up.
530
00:41:45,080 --> 00:41:48,200
- Molly...
- Let's talk first. No assumptions.
531
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
Molly...
532
00:41:55,200 --> 00:41:57,239
- Molly..
- It's Grimshaw. I need to sort a warrant.
533
00:41:57,240 --> 00:41:59,599
Molly, I need to talk. It's urgent.
534
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
Is it about Freddie Hopkins?
535
00:42:02,200 --> 00:42:03,999
- Not exactly..
- Then tell me later.
536
00:42:04,000 --> 00:42:05,439
I want to speak to him first.
537
00:42:05,440 --> 00:42:07,440
Molly...
538
00:42:09,880 --> 00:42:11,999
Hey, give me that!
539
00:42:12,000 --> 00:42:14,320
You don't need to speak to Mummy.
540
00:42:16,600 --> 00:42:19,839
You're not a mummy's girl, are you...
541
00:42:19,840 --> 00:42:22,040
... Luna Gypsy Rose?
542
00:42:24,400 --> 00:42:26,519
How do you know about that?
543
00:42:28,080 --> 00:42:30,600
Well, I've got money. I pay to watch.
544
00:42:33,760 --> 00:42:35,760
It was you.
545
00:42:39,080 --> 00:42:41,080
You sent it to my school.
546
00:42:42,360 --> 00:42:44,400
You're good, Lily.
547
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
You're really good.
548
00:42:48,640 --> 00:42:51,999
So good, I just had to
share it with the world.
549
00:42:52,000 --> 00:42:54,799
You've gone viral Lily Broomhall.
550
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
Give me that!
551
00:43:25,440 --> 00:43:27,800
I'll go round the back.
You better take the front.
552
00:43:44,040 --> 00:43:46,040
Come on.
553
00:43:47,040 --> 00:43:48,799
What are we doing here, Freddie.
554
00:43:48,800 --> 00:43:51,880
Let's go down. The party's
just getting started.
555
00:43:53,880 --> 00:43:55,880
Freddie, I want to go home.
556
00:43:57,240 --> 00:43:59,240
Sea Dog?
557
00:44:01,680 --> 00:44:03,279
How did that happen?
558
00:44:03,280 --> 00:44:06,519
That's what we're trying to
find out. Is Freddie here?
559
00:44:06,520 --> 00:44:08,839
Freddie? No.
560
00:44:08,840 --> 00:44:11,039
- Why?
- We need to speak to him.
561
00:44:11,040 --> 00:44:13,159
Where is he now?
562
00:44:13,160 --> 00:44:15,840
- I... I don't know.
- Call him.
563
00:44:17,200 --> 00:44:19,559
We need to search his room.
564
00:44:19,560 --> 00:44:22,160
The sooner we can find
him, the easier it'll be.
565
00:45:29,600 --> 00:45:31,600
She can't get Freddie on the phone.
566
00:45:35,680 --> 00:45:37,680
What's that?
567
00:46:07,760 --> 00:46:09,760
- Oh, my God.
- _
568
00:46:11,560 --> 00:46:13,560
Alex...
569
00:46:15,400 --> 00:46:17,719
Jenny's backpack.
570
00:46:17,720 --> 00:46:19,960
What the hell is Freddie
Hopkins doing with it?
571
00:48:14,320 --> 00:48:16,320
Lily?
572
00:48:24,535 --> 00:48:26,559
_
573
00:49:18,880 --> 00:49:20,519
Freddie...
574
00:49:20,520 --> 00:49:22,640
Freddie, what are you doing?
575
00:49:24,640 --> 00:49:26,640
Freddie?
576
00:49:27,560 --> 00:49:30,960
Freddie, I want to go home,
Freddie. Freddie, I want to go home.
577
00:49:34,360 --> 00:49:35,759
- Come here!
- Let me go!
578
00:49:35,760 --> 00:49:37,410
Come here. We're gonna
teach mummy a lesson
579
00:49:37,411 --> 00:49:39,399
that she's never gonna forget.
580
00:49:39,400 --> 00:49:41,479
Let me go!
581
00:49:41,480 --> 00:49:43,239
Let me go, Freddie!
582
00:49:43,240 --> 00:49:45,199
Stop!
583
00:49:45,200 --> 00:49:48,199
Please, let me go! Please!
584
00:49:48,200 --> 00:49:50,240
Please.
585
00:49:51,600 --> 00:49:53,959
Freddie! What are you doing?
586
00:49:53,960 --> 00:49:57,239
Freddie! Please let me go.
587
00:49:57,240 --> 00:49:59,240
Let me go!
588
00:50:03,973 --> 00:50:08,973
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
41138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.