All language subtitles for The Gloaming - 01x03 - The Casting of the Bones.GHOSTS+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:11,002 --> 00:00:19,002 _ 3 00:00:45,040 --> 00:00:48,920 O Lord, you form the light and you create darkness. 4 00:00:50,000 --> 00:00:52,119 You bring prosperity 5 00:00:52,120 --> 00:00:55,279 and you create disaster. 6 00:00:55,280 --> 00:00:58,759 You bind the earth by the word of thy commandment 7 00:00:58,760 --> 00:01:00,880 and you seal it with thy terror. 8 00:01:02,200 --> 00:01:05,959 In your name all men fear 9 00:01:05,960 --> 00:01:08,360 and tremble before thy power. 10 00:01:09,520 --> 00:01:12,799 And in your female line do we follow you now 11 00:01:12,800 --> 00:01:17,200 and leave the dead to bury the dead. 12 00:02:40,480 --> 00:02:42,159 Oh, God. 13 00:02:42,160 --> 00:02:45,079 Come on. It hurts. Let me down. 14 00:02:47,000 --> 00:02:48,633 This is an acute stress position even 15 00:02:48,634 --> 00:02:50,399 before you're lifted off the ground. 16 00:02:50,400 --> 00:02:51,479 Just let me down! 17 00:02:51,480 --> 00:02:53,839 - No, don't do that. - It hurts. Let me down. 18 00:02:53,840 --> 00:02:55,479 Are you okay? 19 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 Did you miss your plane? 20 00:03:06,880 --> 00:03:09,559 This is testing the theory I mentioned last night 21 00:03:09,560 --> 00:03:11,399 about the similarities between the 22 00:03:11,400 --> 00:03:13,759 murder of Dorothy Moxley and Daisy Hart. 23 00:03:13,760 --> 00:03:17,319 If you were held in that position, potentially off the ground, 24 00:03:17,320 --> 00:03:18,399 and then dropped, 25 00:03:18,400 --> 00:03:20,661 not only would your shoulder ligaments be 26 00:03:20,662 --> 00:03:23,119 torn but you might get something like this, 27 00:03:23,120 --> 00:03:27,679 fine, healed fracture lines here and here. 28 00:03:27,680 --> 00:03:30,479 I think these are caused by sudden deceleration, 29 00:03:30,480 --> 00:03:33,439 a jerking snap on the outer radius at the wrist 30 00:03:33,440 --> 00:03:35,199 rather than an impact. 31 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 Like a chauffeur's fracture? 32 00:03:37,760 --> 00:03:39,479 What's a chauffeur's fracture? 33 00:03:39,480 --> 00:03:41,959 When the old vehicles backfired while being hand-cranked 34 00:03:41,960 --> 00:03:44,919 and the handle would whip around, yanking the wrist. 35 00:03:44,920 --> 00:03:46,679 The main injury here 36 00:03:46,680 --> 00:03:49,999 is compression of the scaphoid bone in the centre of the wrist. 37 00:03:50,000 --> 00:03:53,320 But these fractures are so perfectly matched and localised. 38 00:03:54,920 --> 00:03:56,639 Meaning? 39 00:03:56,640 --> 00:04:01,039 Both bodies had bone and ligament trauma in their shoulders 40 00:04:01,040 --> 00:04:03,119 as well as the wrist fractures. 41 00:04:03,120 --> 00:04:05,800 And to get both of those... 42 00:04:07,400 --> 00:04:09,599 ... you need to be deliberate. 43 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 Looks like a bondage rig. 44 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 Technically known as a strappado. 45 00:04:16,040 --> 00:04:18,040 Torture. 46 00:04:22,440 --> 00:04:24,683 What do you make of the wrist fractures? 47 00:04:24,684 --> 00:04:27,399 - Coincidence? - No. I don't believe in coincidences. 48 00:04:27,400 --> 00:04:29,479 Neither to do I. 49 00:04:29,480 --> 00:04:32,199 We need to find out who this Dorothy Moxley is 50 00:04:32,200 --> 00:04:34,639 and how she came to have the same injury as Daisy. 51 00:04:34,640 --> 00:04:37,159 Well, maybe we should talk to her foster-parents again? 52 00:04:37,160 --> 00:04:39,009 She was only with them for a couple of months. 53 00:04:39,010 --> 00:04:40,789 The wrist break's older than that. 54 00:04:44,120 --> 00:04:46,039 Tough life. 55 00:04:46,040 --> 00:04:49,320 She had three different foster homes in the last year. 56 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 You really cared for her. 57 00:04:58,280 --> 00:05:00,187 Look, we just focus on that proposal 58 00:05:00,188 --> 00:05:01,719 and let Jacinta do the rest. 59 00:05:04,280 --> 00:05:07,279 Yeah, excuse me, Councillor Clunes. 60 00:05:07,280 --> 00:05:09,280 Sounds good. Count me... 61 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I'll call you back. 62 00:05:51,040 --> 00:05:54,143 Alex, Molly, we've got a fingerprint match 63 00:05:54,144 --> 00:05:56,039 for the glasses that we found in the tunnel. 64 00:05:56,040 --> 00:05:57,319 Hallelujah. 65 00:05:57,320 --> 00:05:58,719 Well, you're not gonna like it. 66 00:05:58,720 --> 00:06:00,239 Why doesn't that surprise me? 67 00:06:00,240 --> 00:06:02,840 'Cause the fingerprints are a match for Daisy Hart. 68 00:06:04,400 --> 00:06:05,759 Daisy's glasses? 69 00:06:05,760 --> 00:06:07,319 I spoke to her foster-mother. 70 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 She confirmed that she started wearing them in the last month. 71 00:06:10,560 --> 00:06:12,519 What would Daisy be doing at the crime scene? 72 00:06:12,520 --> 00:06:13,823 At both crime scenes. 73 00:06:13,824 --> 00:06:16,527 Botanical matches between the bike and the waterfall as well. 74 00:06:19,400 --> 00:06:21,279 Daisy wouldn't hurt anybody. 75 00:06:21,280 --> 00:06:22,880 Might have been the reason why she was 76 00:06:22,881 --> 00:06:24,685 distressed when she came looking for you. 77 00:06:27,240 --> 00:06:29,719 - And then she killed herself. - We don't know that for sure yet. 78 00:06:29,720 --> 00:06:31,418 Preliminary forensics suggest there was 79 00:06:31,419 --> 00:06:33,119 nothing suspicious about her death. 80 00:06:33,120 --> 00:06:34,599 We need to wait for all the evidence. 81 00:06:34,600 --> 00:06:37,719 Daisy wouldn't have the strength to strangle a grown woman. 82 00:06:37,720 --> 00:06:39,599 Not with the injuries we saw. 83 00:06:39,600 --> 00:06:40,719 But she was there. 84 00:06:40,720 --> 00:06:43,199 Apparently. 85 00:06:43,200 --> 00:06:45,899 We also found both Daisy and Dorothy suffered 86 00:06:45,900 --> 00:06:48,125 an unusual but identical wrist break. 87 00:06:49,440 --> 00:06:51,559 And... ? 88 00:06:51,560 --> 00:06:53,412 And Daisy might have known Dorothy Moxley, 89 00:06:53,413 --> 00:06:55,679 or people associated with her. 90 00:06:55,680 --> 00:06:58,439 We should run the list of her other foster-parents and make inquiries 91 00:06:58,440 --> 00:07:00,440 and then speak to Freddie Hopkins. 92 00:07:01,000 --> 00:07:02,479 Who's Freddie Hopkins? 93 00:07:02,480 --> 00:07:05,039 He's a creep who preys on young girls. 94 00:07:05,040 --> 00:07:06,959 Dorothy Moxley wasn't exactly young. 95 00:07:06,960 --> 00:07:09,879 No, but according to my daughter, he and Daisy were inseparable. 96 00:07:09,880 --> 00:07:11,540 So, if she was anywhere near the crime scene, 97 00:07:11,541 --> 00:07:12,919 he'd most likely be with her. 98 00:07:12,920 --> 00:07:14,920 Here. Look at this. 99 00:07:17,800 --> 00:07:20,039 I found it drawn on the wall near where Daisy killed herself. 100 00:07:20,040 --> 00:07:21,642 It's the same blue chalk used by Freddie's 101 00:07:21,643 --> 00:07:22,999 mother in the fish and chip shop. 102 00:07:23,000 --> 00:07:24,319 How do you know that? 103 00:07:24,320 --> 00:07:26,320 Because it's my local. 104 00:07:27,080 --> 00:07:29,279 Well, I guess it wouldn't hurt to see if he knows anything. 105 00:07:29,280 --> 00:07:31,800 Bring him in. And get that in the brief of evidence. 106 00:07:41,000 --> 00:07:43,600 You think this Freddie Hopkins is capable of murder? 107 00:07:46,800 --> 00:07:50,760 I think everyone is, under the right circumstances. 108 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 Molly... 109 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 Excuse me. 110 00:08:09,400 --> 00:08:11,599 Yeah, hey, uh, Gareth McAvaney. 111 00:08:11,600 --> 00:08:13,639 I lease some office space round the corner here. 112 00:08:13,640 --> 00:08:14,799 Mm-hm. 113 00:08:14,800 --> 00:08:18,120 Just wondering if your CCTV system covers that chess set there? 114 00:08:19,240 --> 00:08:20,639 Sure does. 115 00:08:20,640 --> 00:08:22,199 Oh, good. 116 00:08:22,200 --> 00:08:24,099 I'd like to take a look at any footage 117 00:08:24,100 --> 00:08:26,125 you have from that camera from the last few days. 118 00:08:28,080 --> 00:08:31,079 Sorry. That'd be a breach of our data protection. 119 00:08:31,080 --> 00:08:32,799 It concerns a breach of security. 120 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 Yeah, but not for our building. 121 00:08:36,800 --> 00:08:38,279 Where's your boss? 122 00:08:38,280 --> 00:08:39,719 He's overseas right now. 123 00:08:39,720 --> 00:08:41,479 Hey, hey, hey, what if I, um, 124 00:08:41,480 --> 00:08:43,839 throw in a dozen coldies? 125 00:08:43,840 --> 00:08:46,040 I just need the last few days. 126 00:08:49,600 --> 00:08:51,519 That's never gonna happen. 127 00:08:51,520 --> 00:08:53,919 And 500 bucks. 128 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 Cash. 129 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 Give me half an hour. 130 00:09:12,920 --> 00:09:15,440 Shut up. Shut up. 131 00:09:19,320 --> 00:09:21,919 - Lily. - What are they looking at? 132 00:09:21,920 --> 00:09:24,239 Someone hacked into the GroupApp. 133 00:09:24,240 --> 00:09:25,959 You should take a look. 134 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Jeez, Lily... 135 00:09:39,240 --> 00:09:41,359 Who's coming to play tonight? 136 00:09:42,680 --> 00:09:44,199 It's so good. 137 00:09:45,440 --> 00:09:46,759 Oh, my God. 138 00:09:46,760 --> 00:09:49,239 - Who's coming to play tonight? - The entire school saw this. 139 00:09:49,240 --> 00:09:50,919 - Yeah. - She's such a slut. 140 00:10:10,440 --> 00:10:12,919 Missed you on the river this morning, my friend. 141 00:10:12,920 --> 00:10:16,519 Great row. I did 2k in under 10. 142 00:10:16,520 --> 00:10:18,679 Well, it doesn't count if there are no witnesses. 143 00:10:18,680 --> 00:10:20,719 Screw you. 144 00:10:20,720 --> 00:10:23,600 So... any word from Councillor Clunes? 145 00:10:24,840 --> 00:10:26,639 Just waiting on the email. 146 00:10:26,640 --> 00:10:28,919 You sure your girl's got all her ducks lined up? 147 00:10:28,920 --> 00:10:30,399 Yeah. 148 00:10:30,400 --> 00:10:31,799 She has it in hand. 149 00:10:31,800 --> 00:10:33,639 Because the investors are getting twitchy. 150 00:10:33,640 --> 00:10:35,577 Will you stop worrying about the investors? 151 00:10:35,578 --> 00:10:37,559 I'm telling you, she has it under control. 152 00:10:37,560 --> 00:10:40,399 Everything rides on her getting agreement to go to the proposal. 153 00:10:40,400 --> 00:10:41,599 I know! 154 00:10:44,840 --> 00:10:46,840 Here we go. 155 00:10:50,255 --> 00:10:51,279 _ 156 00:10:51,280 --> 00:10:54,879 "The development of Minor Ferry shows clear resolve 157 00:10:54,880 --> 00:10:56,879 in addressing the... 158 00:10:56,880 --> 00:11:01,399 ... the dire need in the community for low and moderate house pricing". 159 00:11:01,400 --> 00:11:02,799 She's good. 160 00:11:02,800 --> 00:11:07,079 "With one abstention, the motion was passed at 13:15". 161 00:11:07,080 --> 00:11:09,080 Booyah! 162 00:11:09,916 --> 00:11:12,359 Oh! That's my girl. 163 00:11:12,360 --> 00:11:14,519 I have to hand it to you, 164 00:11:14,520 --> 00:11:17,079 you really put all the pieces on the board. 165 00:11:17,080 --> 00:11:19,720 Well, that is the game we're playing, isn't it, mate? 166 00:11:21,160 --> 00:11:22,799 Let's get back to work. 167 00:11:22,800 --> 00:11:24,450 She's gonna push our bid to the top but 168 00:11:24,451 --> 00:11:26,399 we're still gonna have to do the leg work. 169 00:11:26,400 --> 00:11:28,279 Man, the wait was killing me. 170 00:11:28,280 --> 00:11:32,319 "Diligence leads to profit as surely as haste leads to poverty". 171 00:11:32,320 --> 00:11:33,759 Um... 172 00:11:33,760 --> 00:11:34,919 Steve Jobs? 173 00:11:36,240 --> 00:11:37,959 That's Proverbs. 174 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Chapter 21. 175 00:11:40,560 --> 00:11:43,160 _ 176 00:12:08,720 --> 00:12:10,720 Are you sure you don't want a lawyer? 177 00:12:12,680 --> 00:12:14,680 I've got nothing to hide. 178 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 What's that blood on your shirt? 179 00:12:19,880 --> 00:12:21,880 It's fish blood, from the wharf. 180 00:12:23,480 --> 00:12:25,199 I thought this was about Daisy? 181 00:12:25,200 --> 00:12:27,199 It is. 182 00:12:27,200 --> 00:12:29,123 We just want to ask you a few questions 183 00:12:29,124 --> 00:12:30,845 about your relationship with her. 184 00:12:32,680 --> 00:12:34,239 What about it? 185 00:12:34,240 --> 00:12:36,240 Was she your girlfriend? 186 00:12:37,320 --> 00:12:39,559 Sort of. Yeah. 187 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 We're sorry for your loss. 188 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 Thank you. 189 00:12:47,160 --> 00:12:49,959 Could you tell us the last time you saw Daisy before she... 190 00:12:49,960 --> 00:12:54,040 Before she killed herself at your house, you mean? 191 00:12:59,080 --> 00:13:00,799 Yes. 192 00:13:00,800 --> 00:13:02,439 Sunday morning. 193 00:13:02,440 --> 00:13:04,319 What time? 194 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 About 11. 195 00:13:07,680 --> 00:13:10,120 You weren't with her on the Sunday evening? 196 00:13:11,120 --> 00:13:13,120 No. 197 00:13:14,160 --> 00:13:16,279 Could you tell us where you were between 198 00:13:16,280 --> 00:13:18,445 the hours of six and seven on that night? 199 00:13:20,840 --> 00:13:22,840 I was at home. 200 00:13:26,280 --> 00:13:28,599 - And your mother will confirm that? - _ 201 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 Well, you'd have to ask her. 202 00:13:32,760 --> 00:13:35,000 I was chopping wood out the back. 203 00:13:39,640 --> 00:13:42,120 Why did Daisy kill herself in your shed? 204 00:13:47,720 --> 00:13:49,720 I don't know. 205 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 I don't believe you. 206 00:13:56,280 --> 00:13:59,599 She came to see me earlier in the day. 207 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 She was distressed. 208 00:14:02,920 --> 00:14:04,839 I couldn't see her. 209 00:14:04,840 --> 00:14:06,840 Couldn't or wouldn't? 210 00:14:15,160 --> 00:14:17,959 Do you know why Daisy was so upset on the Monday? 211 00:14:17,960 --> 00:14:20,079 Why she was driven to take her own life? 212 00:14:20,080 --> 00:14:21,879 No. 213 00:14:21,880 --> 00:14:23,880 But she was your girlfriend. 214 00:14:29,160 --> 00:14:31,399 There's been a murder of a woman in her early 60s. 215 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 You probably saw it on the news. 216 00:14:35,240 --> 00:14:37,240 I don't watch TV. 217 00:14:39,200 --> 00:14:40,895 We have reason to think that Daisy may 218 00:14:40,896 --> 00:14:42,679 have either been involved in a crime 219 00:14:42,680 --> 00:14:44,399 or a witness to one on the Sunday evening. 220 00:14:44,400 --> 00:14:46,079 And why would you think that? 221 00:14:46,080 --> 00:14:50,039 There was evidence found at the murder scene that's linked to Daisy. 222 00:14:50,040 --> 00:14:52,599 Bullshit. 223 00:14:52,600 --> 00:14:56,520 Maybe that's why she was so distressed. 224 00:14:57,920 --> 00:15:00,080 But I'm curious. 225 00:15:01,120 --> 00:15:03,120 About what? 226 00:15:03,840 --> 00:15:06,719 Well, if I had a boyfriend 227 00:15:06,720 --> 00:15:09,320 and I'd witnessed something so terrible... 228 00:15:10,400 --> 00:15:13,520 ... I would call him and ask him to come over. 229 00:15:15,680 --> 00:15:19,559 Don't you think it's odd... she didn't call you, 230 00:15:19,560 --> 00:15:21,640 or confide in you? 231 00:15:22,800 --> 00:15:24,840 Why do you think that is? 232 00:15:25,960 --> 00:15:27,079 Excuse me. 233 00:15:27,080 --> 00:15:29,799 Do you know how long my son is going to be here? 234 00:15:29,800 --> 00:15:31,479 Let me find out for you. 235 00:15:31,480 --> 00:15:33,759 He doesn't like confrontation. 236 00:15:33,760 --> 00:15:35,959 Daisy had suffered a broken wrist 237 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 some time in the last year. 238 00:15:38,560 --> 00:15:40,840 Can you tell us anything about that? 239 00:15:43,880 --> 00:15:45,319 She said she fell. 240 00:15:45,320 --> 00:15:47,639 How? 241 00:15:47,640 --> 00:15:49,719 Slipped down a gully collecting pine cones. 242 00:15:49,720 --> 00:15:51,279 Why are you asking me about this? 243 00:15:51,280 --> 00:15:53,680 We're just trying to get a clearer picture of Daisy. 244 00:15:55,920 --> 00:15:57,959 Were you with her when she broke her wrist? 245 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 No. 246 00:16:00,680 --> 00:16:02,599 Where were you when it happened? 247 00:16:02,600 --> 00:16:05,400 I dunno. I was probably hanging out with Lily. 248 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Don't change the subject. 249 00:16:12,720 --> 00:16:15,039 She's a little fire-cracker, that one. 250 00:16:15,040 --> 00:16:16,519 Freddie, can we just get back to Daisy? 251 00:16:16,520 --> 00:16:18,520 You know, the blokes down at the wharf... 252 00:16:19,280 --> 00:16:21,600 ... they call her a proper cock-tease. 253 00:16:22,720 --> 00:16:24,999 She's 14 years old, you creep. 254 00:16:25,000 --> 00:16:26,199 Molly. 255 00:16:26,200 --> 00:16:27,359 Hmm... 256 00:16:27,360 --> 00:16:29,840 14 going on 24. 257 00:16:31,520 --> 00:16:32,879 No! Get off! 258 00:16:32,880 --> 00:16:34,039 Molly! 259 00:16:34,040 --> 00:16:35,839 - Nice try, you crazy bitch. - You stay here! 260 00:16:35,840 --> 00:16:38,319 Sit down! Down! 261 00:16:38,320 --> 00:16:39,839 For how long?! 262 00:16:42,120 --> 00:16:43,759 - Molly... wait. - For how long? 263 00:16:43,760 --> 00:16:45,359 I'm leading this investigation. 264 00:16:45,360 --> 00:16:47,039 We finish the interview when I say. 265 00:16:47,040 --> 00:16:48,719 You were being an idiot. 266 00:16:48,720 --> 00:16:50,439 Don't call me an idiot. 267 00:16:50,440 --> 00:16:52,879 If you... if you had touched him, you'd be up for assault. 268 00:16:52,880 --> 00:16:54,319 You were making it personal. 269 00:16:54,320 --> 00:16:56,016 He was making it personal. 270 00:16:56,017 --> 00:16:57,679 Frances... 271 00:16:57,680 --> 00:16:59,319 Thanks. 272 00:16:59,320 --> 00:17:01,999 He was trying to goad you, and you let him. 273 00:17:02,000 --> 00:17:04,119 And anything he said was inadmissible anyway. 274 00:17:04,120 --> 00:17:05,759 It was an informal interview. 275 00:17:05,760 --> 00:17:07,719 You took contemporaneous notes. 276 00:17:07,720 --> 00:17:09,279 It's the principle of the matter. 277 00:17:09,280 --> 00:17:11,680 You want to talk to me about principles? 278 00:17:13,920 --> 00:17:15,920 What's going on? 279 00:17:17,480 --> 00:17:21,319 Freddie has an alibi for the night of Dorothy Moxley's murder. 280 00:17:21,320 --> 00:17:23,320 His mother hasn't confirmed it yet. 281 00:17:24,800 --> 00:17:26,879 She's waiting for him. 282 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 Okay. 283 00:17:35,400 --> 00:17:37,439 Can't you tell me what this is all about? 284 00:17:37,440 --> 00:17:40,240 Can you tell me where Freddie was on Sunday night? 285 00:17:41,680 --> 00:17:44,639 He was home. Out the back. Chopping wood. 286 00:17:44,640 --> 00:17:46,239 Are you sure about that? 287 00:17:46,240 --> 00:17:48,439 Well, yes. He... 288 00:17:48,440 --> 00:17:50,421 He'd gone to his uncle's, collected the wood 289 00:17:50,422 --> 00:17:52,359 and then came back and chopped it for me. 290 00:17:52,360 --> 00:17:55,079 And what time was this, roughly? 291 00:17:55,080 --> 00:17:56,759 Uh... 292 00:17:56,760 --> 00:17:58,839 Seven-ish? 293 00:17:58,840 --> 00:18:01,159 And if I was to call his uncle right now, 294 00:18:01,160 --> 00:18:03,159 he'd corroborate your story? 295 00:18:03,160 --> 00:18:04,839 Of course. 296 00:18:04,840 --> 00:18:06,159 Okay. 297 00:18:06,160 --> 00:18:07,879 It's ironbark. Burns slower. 298 00:18:07,880 --> 00:18:09,880 Come on, this way, Freddie. 299 00:18:16,440 --> 00:18:18,440 In case I think of anything. 300 00:18:20,320 --> 00:18:21,399 Hold on a minute, Freddie. 301 00:18:21,400 --> 00:18:22,729 Would you mind giving us your shirt, 302 00:18:22,730 --> 00:18:25,319 so we can confirm that's fish blood on it? 303 00:18:28,680 --> 00:18:30,880 Give 'em your shirt, Freddie. 304 00:18:43,640 --> 00:18:45,640 Knock yourself out. 305 00:18:48,960 --> 00:18:51,120 Get that to Forensics for me? 306 00:19:01,600 --> 00:19:03,839 What are we doing here again? 307 00:19:03,840 --> 00:19:06,199 Looking for anything else that might help us. 308 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 Listen, Molly... 309 00:19:09,400 --> 00:19:12,360 ... I'm on your side, okay? 310 00:19:48,960 --> 00:19:50,439 Christ! 311 00:19:50,440 --> 00:19:52,639 How long has that been buried? 312 00:19:52,640 --> 00:19:55,999 Over 150 years I'm guessing, judging by the age of the house. 313 00:19:56,000 --> 00:19:57,639 - Hey, Georgia? - Hey. 314 00:19:57,640 --> 00:19:59,279 O'Connell. 315 00:19:59,280 --> 00:20:00,799 From the Huon? 316 00:20:00,800 --> 00:20:02,039 You Tom's son? 317 00:20:02,040 --> 00:20:03,399 Yeah. 318 00:20:03,400 --> 00:20:04,999 But I live in Melbourne now. 319 00:20:05,000 --> 00:20:07,240 Your old man grows the best apples in the state. 320 00:20:10,600 --> 00:20:13,000 Mummified cats. 321 00:20:14,000 --> 00:20:16,679 It's an old witchcraft superstition, right? 322 00:20:16,680 --> 00:20:19,119 Witch's companion and the catcher of vermin. 323 00:20:19,120 --> 00:20:20,719 Tell my cat that. 324 00:20:20,720 --> 00:20:22,559 What about the boots? 325 00:20:22,560 --> 00:20:27,319 Something about retaining their human shape to fool evil spirits. 326 00:20:27,320 --> 00:20:29,119 Like a scarecrow? 327 00:20:29,120 --> 00:20:30,919 Old folklore. 328 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 Probably came out with the convicts. 329 00:20:34,200 --> 00:20:37,319 But none of this has anything to do with our murder victim. 330 00:20:37,320 --> 00:20:39,720 I doubt it, judging from the dust. 331 00:20:40,840 --> 00:20:43,600 If you like this, come and check this out. 332 00:21:02,800 --> 00:21:07,119 It's an old bible. From the 1850s. 333 00:21:07,120 --> 00:21:08,559 Are there any prints? 334 00:21:08,560 --> 00:21:11,599 Too much dust. Contaminated any samples. 335 00:21:11,600 --> 00:21:15,440 If you're done with it, I wouldn't mind signing it out of exhibits. 336 00:21:16,440 --> 00:21:18,440 You a bible-thumper? 337 00:21:19,000 --> 00:21:21,159 it's just an interest. 338 00:21:21,160 --> 00:21:24,240 Sure. The Heritage Council will want it when you're done. 339 00:21:27,280 --> 00:21:30,599 See the empty bottles over there? They were dug up from the doorway. 340 00:21:30,600 --> 00:21:32,759 In Scottish and European folklore, 341 00:21:32,760 --> 00:21:35,759 they call them witch's bottles, or spirit bottles, 342 00:21:35,760 --> 00:21:38,679 counter-magical devices to use against evil. 343 00:21:38,680 --> 00:21:40,343 Like the burn marks you see here. 344 00:21:40,344 --> 00:21:43,005 They place them anywhere evil spirits could get in. 345 00:21:44,280 --> 00:21:45,639 Magic was a genuine source of... 346 00:21:45,640 --> 00:21:47,279 George, you got chalk? 347 00:21:47,280 --> 00:21:49,280 Sure. 348 00:22:15,920 --> 00:22:18,079 A hexafoil? 349 00:22:18,080 --> 00:22:22,279 A sigil. Magic, for protection. 350 00:22:22,280 --> 00:22:24,879 If you believe in that kind of stuff. 351 00:22:24,880 --> 00:22:27,680 The convicts brought their superstitions with them, it seems. 352 00:22:49,640 --> 00:22:51,640 Do you believe in the after life? 353 00:22:53,400 --> 00:22:55,400 No. 354 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 Do you? 355 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 I don't know. 356 00:23:40,664 --> 00:23:42,614 _ 357 00:24:01,320 --> 00:24:02,879 That's her. 358 00:24:08,360 --> 00:24:10,360 Skank! 359 00:24:18,000 --> 00:24:20,239 Oi! Get the hell off me! What are you doing?! 360 00:24:23,120 --> 00:24:24,959 Anyone else?! 361 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 Hey, Lily? 362 00:24:51,240 --> 00:24:53,039 What's going on? 363 00:24:53,040 --> 00:24:55,040 Nothing. 364 00:24:58,440 --> 00:25:00,440 School sucks. 365 00:25:01,680 --> 00:25:04,960 Yeah. And work sucks too. I, um... 366 00:25:08,560 --> 00:25:12,240 Look... about the other night, um... 367 00:25:14,440 --> 00:25:16,239 You know, I was just... I was a bit... 368 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 Off your face? 369 00:25:19,840 --> 00:25:21,840 It'd been a rough day. 370 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 I'm sorry about Daisy. 371 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 Do you wanna get outta here? 372 00:25:34,520 --> 00:25:36,520 We'll go for a spin. 373 00:25:39,727 --> 00:25:41,527 _ 374 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 Hmm... 375 00:26:55,080 --> 00:26:56,719 Hey, Alex. 376 00:26:56,720 --> 00:26:58,719 Mrs. McGinty. 377 00:26:58,720 --> 00:27:00,199 May I come in? 378 00:27:02,440 --> 00:27:04,440 I won't take up much of your time. 379 00:27:24,800 --> 00:27:28,119 I wanted to apologise for turning up so unexpectedly yesterday. 380 00:27:28,120 --> 00:27:30,079 It must have been a shock for you. 381 00:27:30,080 --> 00:27:32,480 Oh... 382 00:27:34,600 --> 00:27:36,680 It takes a lot to shock me these days. 383 00:27:43,320 --> 00:27:46,520 Yeah, um... your daughter, Stephanie... 384 00:27:47,680 --> 00:27:49,479 ... she looks a lot like Jenny. 385 00:27:49,480 --> 00:27:50,959 Mm... 386 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 Yes. Too much. 387 00:27:55,760 --> 00:27:57,840 It keeps me up most nights. 388 00:27:58,840 --> 00:28:01,879 I keep... lurching for the gun. 389 00:28:01,880 --> 00:28:04,519 I think about the mask he wore, 390 00:28:04,520 --> 00:28:08,120 the... the sound of the gunshot. 391 00:28:11,160 --> 00:28:13,480 Well, grief is something you learn to live with. 392 00:28:18,120 --> 00:28:21,560 I've been thinking about what you said about Jenny's backpack. 393 00:28:22,560 --> 00:28:24,159 What about it? 394 00:28:24,160 --> 00:28:26,160 That it wasn't returned. 395 00:28:26,920 --> 00:28:28,839 Well, they told me it was a robbery gone wrong. 396 00:28:28,840 --> 00:28:31,239 I know they said that... 397 00:28:31,240 --> 00:28:32,959 But... ? 398 00:28:32,960 --> 00:28:35,200 I had my grandfather's Omega watch. 399 00:28:36,785 --> 00:28:39,288 Why didn't they take that? 400 00:28:39,289 --> 00:28:41,529 What...? What are you saying? 401 00:28:44,600 --> 00:28:47,560 I didn't realise that her backpack went missing. 402 00:28:48,920 --> 00:28:51,519 Do you have another reason why my daughter was murdered? 403 00:28:51,520 --> 00:28:53,520 No. I don't. 404 00:28:58,280 --> 00:29:00,400 They suspected you for a long time... 405 00:29:05,360 --> 00:29:07,400 I'm aware of that, Mrs. McGinty. 406 00:29:09,320 --> 00:29:11,320 But you know I was cleared. 407 00:29:19,200 --> 00:29:23,879 We've, uh... we've been looking into Dorothy Moxley's background. 408 00:29:23,880 --> 00:29:26,360 Apparently, it isn't her real name. 409 00:29:29,400 --> 00:29:31,759 So far, nobody's come forward to claim the body. 410 00:29:31,760 --> 00:29:34,520 She's a Jane Doe until we identify her. 411 00:29:35,520 --> 00:29:37,520 Well, that's sad. 412 00:29:47,840 --> 00:29:50,840 You mustn't let this case consume you, Alex. 413 00:29:55,200 --> 00:29:58,000 But maybe this might lead to something. 414 00:29:59,440 --> 00:30:01,560 She had Jenny's ID card. 415 00:30:18,920 --> 00:30:20,920 Just get back to your life, Alex. 416 00:30:21,840 --> 00:30:23,840 Nothing good will come from this. 417 00:30:25,480 --> 00:30:28,639 Thank you for your time, Mrs. McGinty. 418 00:32:01,040 --> 00:32:03,040 Lily? 419 00:32:07,440 --> 00:32:09,479 Lily? Are you here? 420 00:32:09,480 --> 00:32:12,840 Hey, Mum. I'm here. 421 00:32:13,840 --> 00:32:15,879 What are you doing here? 422 00:32:15,880 --> 00:32:17,759 I can visit my mother, can't I? 423 00:32:17,760 --> 00:32:20,079 Well... yeah. Of course you can. It's just that I... 424 00:32:20,080 --> 00:32:22,080 Hey, Molly. 425 00:32:25,680 --> 00:32:28,120 Oh, I'm sorry. I hope you don't mind. I helped myself. 426 00:32:29,200 --> 00:32:30,439 What are you doing here? 427 00:32:30,440 --> 00:32:33,399 Hurry up with my drink, Freddie. The movie's about to start. 428 00:32:33,400 --> 00:32:35,119 She wants her drink. 429 00:32:35,120 --> 00:32:37,640 I want you to get out of my house. 430 00:32:40,040 --> 00:32:42,040 Freddie? 431 00:32:45,400 --> 00:32:47,119 Molly... 432 00:32:47,120 --> 00:32:49,679 ... you've already got one of my shirts. 433 00:32:49,680 --> 00:32:51,159 What's taking you? 434 00:32:51,160 --> 00:32:52,719 I'm coming. 435 00:32:52,720 --> 00:32:55,080 I said I want you to leave. 436 00:32:57,360 --> 00:32:59,360 What are you doing, Mum? 437 00:33:01,360 --> 00:33:03,920 I've got to talk to you, Lily. So I've, um... 438 00:33:04,920 --> 00:33:06,359 ... I've asked Freddie to leave. 439 00:33:06,360 --> 00:33:08,360 It's... it's important. 440 00:33:09,840 --> 00:33:11,439 Lily would like me to stay. 441 00:33:11,440 --> 00:33:13,759 Well, I want you to go... now. 442 00:33:13,760 --> 00:33:16,039 Mum, you're being rude. 443 00:33:16,040 --> 00:33:18,040 Get out of my house. 444 00:33:24,240 --> 00:33:25,839 Mum... 445 00:33:27,480 --> 00:33:31,400 Okay, okay, you win. I'll, um... 446 00:33:32,600 --> 00:33:35,119 I'll see you later, Lil. 447 00:33:35,120 --> 00:33:37,120 Okay. 448 00:33:46,160 --> 00:33:48,160 You could have helped her. 449 00:33:50,120 --> 00:33:52,079 That's what I was trying to do. 450 00:33:52,080 --> 00:33:54,320 What do you mean? 451 00:34:01,600 --> 00:34:03,359 Why do you do that, Mum? 452 00:34:03,360 --> 00:34:05,360 He wasn't hurting anyone. 453 00:34:09,280 --> 00:34:10,839 I don't want you hanging around with him. 454 00:34:10,840 --> 00:34:12,239 I can pick my own friends. 455 00:34:12,240 --> 00:34:14,623 Not him. He is too old for you, and he is trouble. 456 00:34:14,624 --> 00:34:16,624 But you think everyone is trouble! 457 00:34:18,200 --> 00:34:20,439 Where else has he been in this house on his own? 458 00:34:20,440 --> 00:34:21,679 Nowhere. 459 00:34:21,680 --> 00:34:23,159 Seriously, Mum? 460 00:34:23,160 --> 00:34:27,240 You don't actually think he would steal your spare keys?! 461 00:34:37,360 --> 00:34:39,802 Listen to me, Lily, 462 00:34:39,803 --> 00:34:44,119 I am asking you to stay away from him. 463 00:34:44,120 --> 00:34:47,360 You always say people are innocent until proven guilty. 464 00:35:05,379 --> 00:35:08,379 _ 465 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 I might stay here tonight. Is that okay? 466 00:35:13,640 --> 00:35:16,679 Yeah. Of course you can. You don't have to ask. 467 00:35:16,680 --> 00:35:19,000 But let your dad know. It's not my usual night to have you. 468 00:35:20,120 --> 00:35:22,120 I will. 469 00:35:52,920 --> 00:35:55,920 _ 470 00:36:15,295 --> 00:36:17,319 _ 471 00:36:17,320 --> 00:36:20,440 Would you like me to put some lipstick on? 472 00:36:22,320 --> 00:36:23,639 Jesus. 473 00:36:23,640 --> 00:36:25,640 Who's coming to play tonight? 474 00:36:34,560 --> 00:36:36,640 Hmm... 475 00:36:38,160 --> 00:36:40,239 What about pizza? 476 00:36:40,240 --> 00:36:41,879 How do you live? 477 00:36:41,880 --> 00:36:43,279 What? I eat at work. 478 00:36:43,280 --> 00:36:46,520 - Mm-hm. - Alright. It's not much fun cooking for one. 479 00:36:47,560 --> 00:36:49,560 I could stay over more often if you'd like. 480 00:36:50,600 --> 00:36:52,319 Yeah. I'd like that. 481 00:36:52,320 --> 00:36:53,999 Can we watch a movie tonight? 482 00:36:54,000 --> 00:36:55,839 Only if we toss for it. 483 00:36:55,840 --> 00:36:58,360 Hang on. I better get that. 484 00:36:59,680 --> 00:37:01,680 Lewis. 485 00:37:02,320 --> 00:37:04,320 Where? 486 00:37:05,000 --> 00:37:09,479 Yeah. Look, I... I can't. I've... I've got Lily here. 487 00:37:09,480 --> 00:37:12,480 - Can you get someone from Hobart? - It's okay, Mum. 488 00:37:14,920 --> 00:37:16,879 It's fine. 489 00:37:16,880 --> 00:37:19,279 Alright, I'll be there in a sec. 490 00:37:22,320 --> 00:37:24,079 Sorry, Lily. 491 00:37:24,080 --> 00:37:25,879 No problem. It's fine. 492 00:37:25,880 --> 00:37:27,880 I shouldn't be long. 493 00:37:29,920 --> 00:37:34,559 Here. Get a large and we'll share it when I get back. 494 00:37:34,560 --> 00:37:36,199 What about a meat-lovers? 495 00:37:36,200 --> 00:37:38,319 Ham, cheese and pineapple is my favourite. 496 00:37:38,320 --> 00:37:40,320 Eugh! 497 00:37:41,440 --> 00:37:43,159 And lock the door after me. 498 00:37:43,160 --> 00:37:45,399 Yes, Mother. 499 00:37:45,400 --> 00:37:47,440 I'm serious. 500 00:37:52,000 --> 00:37:54,840 And I'm really glad you're staying with me tonight. 501 00:37:55,840 --> 00:37:57,840 Yeah. Me too. 502 00:38:12,560 --> 00:38:14,560 Lewis. 503 00:38:15,120 --> 00:38:17,120 Where? 504 00:38:18,120 --> 00:38:20,479 Have you spoken to Molly? 505 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 Alright. I'm on my way. 506 00:39:21,080 --> 00:39:23,479 You wanna go for a spin? 507 00:39:23,480 --> 00:39:25,480 Check out a party? 508 00:40:17,480 --> 00:40:19,480 Where's this party? 509 00:40:20,840 --> 00:40:22,840 I want to show you something. 510 00:40:39,480 --> 00:40:41,480 Just bring it over this side, will you? 511 00:40:48,360 --> 00:40:52,160 His name is Jeremy Coleman. 50 years old. 512 00:40:53,440 --> 00:40:55,319 Better known as Sea Dog. 513 00:40:55,320 --> 00:40:58,599 He ran the wharves around here for the last 20-odd years. 514 00:40:58,600 --> 00:41:02,199 Couple of mates found him in the water about an hour ago. 515 00:41:02,200 --> 00:41:03,919 How was he killed? 516 00:41:03,920 --> 00:41:06,640 It looks like he was strangled. Then he drowned. 517 00:41:07,640 --> 00:41:10,360 He was a good bloke. As honest as the day is long. 518 00:41:11,880 --> 00:41:14,000 We need to get him moved. 519 00:41:14,743 --> 00:41:16,246 We may have something. 520 00:41:16,247 --> 00:41:18,010 I need to talk to you about something. 521 00:41:18,011 --> 00:41:19,354 - Later. - A woman who lives a few doors up 522 00:41:19,355 --> 00:41:23,075 remembers seeing a truck around here last night at about 1:30am. 523 00:41:24,760 --> 00:41:27,159 - She get a look at the driver? - No. 524 00:41:27,160 --> 00:41:29,160 But she said it was red. 525 00:41:30,640 --> 00:41:32,720 That belongs to Freddie Hopkins. 526 00:41:34,200 --> 00:41:36,399 We should have held him. 527 00:41:36,400 --> 00:41:38,839 Freddie works here. It doesn't mean he's responsible. 528 00:41:38,840 --> 00:41:41,320 He doesn't work here at 1:30 in the morning. 529 00:41:42,760 --> 00:41:45,079 Jesus. He was just at my house. Let's go pick him up. 530 00:41:45,080 --> 00:41:48,200 - Molly... - Let's talk first. No assumptions. 531 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 Molly... 532 00:41:55,200 --> 00:41:57,239 - Molly.. - It's Grimshaw. I need to sort a warrant. 533 00:41:57,240 --> 00:41:59,599 Molly, I need to talk. It's urgent. 534 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 Is it about Freddie Hopkins? 535 00:42:02,200 --> 00:42:03,999 - Not exactly.. - Then tell me later. 536 00:42:04,000 --> 00:42:05,439 I want to speak to him first. 537 00:42:05,440 --> 00:42:07,440 Molly... 538 00:42:09,880 --> 00:42:11,999 Hey, give me that! 539 00:42:12,000 --> 00:42:14,320 You don't need to speak to Mummy. 540 00:42:16,600 --> 00:42:19,839 You're not a mummy's girl, are you... 541 00:42:19,840 --> 00:42:22,040 ... Luna Gypsy Rose? 542 00:42:24,400 --> 00:42:26,519 How do you know about that? 543 00:42:28,080 --> 00:42:30,600 Well, I've got money. I pay to watch. 544 00:42:33,760 --> 00:42:35,760 It was you. 545 00:42:39,080 --> 00:42:41,080 You sent it to my school. 546 00:42:42,360 --> 00:42:44,400 You're good, Lily. 547 00:42:45,800 --> 00:42:47,800 You're really good. 548 00:42:48,640 --> 00:42:51,999 So good, I just had to share it with the world. 549 00:42:52,000 --> 00:42:54,799 You've gone viral Lily Broomhall. 550 00:42:56,560 --> 00:42:58,560 Give me that! 551 00:43:25,440 --> 00:43:27,800 I'll go round the back. You better take the front. 552 00:43:44,040 --> 00:43:46,040 Come on. 553 00:43:47,040 --> 00:43:48,799 What are we doing here, Freddie. 554 00:43:48,800 --> 00:43:51,880 Let's go down. The party's just getting started. 555 00:43:53,880 --> 00:43:55,880 Freddie, I want to go home. 556 00:43:57,240 --> 00:43:59,240 Sea Dog? 557 00:44:01,680 --> 00:44:03,279 How did that happen? 558 00:44:03,280 --> 00:44:06,519 That's what we're trying to find out. Is Freddie here? 559 00:44:06,520 --> 00:44:08,839 Freddie? No. 560 00:44:08,840 --> 00:44:11,039 - Why? - We need to speak to him. 561 00:44:11,040 --> 00:44:13,159 Where is he now? 562 00:44:13,160 --> 00:44:15,840 - I... I don't know. - Call him. 563 00:44:17,200 --> 00:44:19,559 We need to search his room. 564 00:44:19,560 --> 00:44:22,160 The sooner we can find him, the easier it'll be. 565 00:45:29,600 --> 00:45:31,600 She can't get Freddie on the phone. 566 00:45:35,680 --> 00:45:37,680 What's that? 567 00:46:07,760 --> 00:46:09,760 - Oh, my God. - _ 568 00:46:11,560 --> 00:46:13,560 Alex... 569 00:46:15,400 --> 00:46:17,719 Jenny's backpack. 570 00:46:17,720 --> 00:46:19,960 What the hell is Freddie Hopkins doing with it? 571 00:48:14,320 --> 00:48:16,320 Lily? 572 00:48:24,535 --> 00:48:26,559 _ 573 00:49:18,880 --> 00:49:20,519 Freddie... 574 00:49:20,520 --> 00:49:22,640 Freddie, what are you doing? 575 00:49:24,640 --> 00:49:26,640 Freddie? 576 00:49:27,560 --> 00:49:30,960 Freddie, I want to go home, Freddie. Freddie, I want to go home. 577 00:49:34,360 --> 00:49:35,759 - Come here! - Let me go! 578 00:49:35,760 --> 00:49:37,410 Come here. We're gonna teach mummy a lesson 579 00:49:37,411 --> 00:49:39,399 that she's never gonna forget. 580 00:49:39,400 --> 00:49:41,479 Let me go! 581 00:49:41,480 --> 00:49:43,239 Let me go, Freddie! 582 00:49:43,240 --> 00:49:45,199 Stop! 583 00:49:45,200 --> 00:49:48,199 Please, let me go! Please! 584 00:49:48,200 --> 00:49:50,240 Please. 585 00:49:51,600 --> 00:49:53,959 Freddie! What are you doing? 586 00:49:53,960 --> 00:49:57,239 Freddie! Please let me go. 587 00:49:57,240 --> 00:49:59,240 Let me go! 588 00:50:03,973 --> 00:50:08,973 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 41138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.