Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,836
♪♪
2
00:00:03,970 --> 00:00:06,271
[ Indistinct conversations ]
3
00:00:21,654 --> 00:00:23,856
[ Engine starts ]
4
00:00:28,762 --> 00:00:30,029
[ Hood closes ]
5
00:00:30,163 --> 00:00:31,397
[ Birds chirping ]
6
00:00:31,531 --> 00:00:33,966
♪♪
7
00:00:46,079 --> 00:00:47,513
[ Car door closes ]
8
00:00:47,647 --> 00:00:49,848
[ Car alarm chirps]
9
00:01:01,528 --> 00:01:03,729
[ Choir singing indistinctly ]
10
00:01:08,001 --> 00:01:16,075
>> 15 minutes early, Mr. Craig.
>> The early bird gets the worm.
[ Door opens ]
11
00:01:16,077 --> 00:01:18,410
>> The early bird gets the worm.
[ Door opens ]
♪♪
12
00:01:33,726 --> 00:01:35,928
♪♪
13
00:01:57,550 --> 00:02:05,524
>> Is it Christmas yet?
>> [ Chuckling ] Hey.
Morning, sunshine.
14
00:02:05,526 --> 00:02:07,059
>> [ Chuckling ] Hey.
Morning, sunshine.
>> Is it Christmas?
15
00:02:07,061 --> 00:02:08,994
Morning, sunshine.
>> Is it Christmas?
>> Not yet, Mom.
16
00:02:08,996 --> 00:02:11,063
>> Is it Christmas?
>> Not yet, Mom.
Soon, though.
17
00:02:11,065 --> 00:02:12,331
>> Not yet, Mom.
Soon, though.
See?
18
00:02:12,333 --> 00:02:14,666
Soon, though.
See?
♪♪
19
00:02:20,206 --> 00:02:24,009
You get dressed.
I'll make breakfast.
20
00:02:28,882 --> 00:02:31,083
[ Air hissing ]
21
00:02:34,888 --> 00:02:39,124
Hope you're enjoying all that
whipped cream,
Mr. Third Suspension This Year.
22
00:02:39,126 --> 00:02:41,994
whipped cream,
Mr. Third Suspension This Year.
Really? How long this time?
23
00:02:41,996 --> 00:02:43,862
Mr. Third Suspension This Year.
Really? How long this time?
>> Till after the holidays.
24
00:02:43,864 --> 00:02:45,297
Really? How long this time?
>> Till after the holidays.
>> You need to get serious about
25
00:02:45,299 --> 00:02:46,231
>> Till after the holidays.
>> You need to get serious about
your education, son.
26
00:02:46,233 --> 00:02:47,132
>> You need to get serious about
your education, son.
[ Birds chirping ]
27
00:02:47,134 --> 00:02:48,333
your education, son.
[ Birds chirping ]
>> Says the guy who dropped out
28
00:02:48,335 --> 00:02:49,468
[ Birds chirping ]
>> Says the guy who dropped out
of law school before he even
29
00:02:49,470 --> 00:02:49,902
>> Says the guy who dropped out
of law school before he even
started.
30
00:02:49,904 --> 00:02:51,103
of law school before he even
started.
>> Excuse me?
31
00:02:51,105 --> 00:02:51,970
started.
>> Excuse me?
>> Ellis?
32
00:02:51,972 --> 00:02:53,372
>> Excuse me?
>> Ellis?
>> We're in here!
33
00:02:53,374 --> 00:02:54,773
>> Ellis?
>> We're in here!
She's gonna want lights outside.
34
00:02:54,775 --> 00:02:56,074
>> We're in here!
She's gonna want lights outside.
I took them out of the closet.
35
00:02:56,076 --> 00:02:59,378
She's gonna want lights outside.
I took them out of the closet.
You deal with that.
36
00:02:59,380 --> 00:03:00,846
I took them out of the closet.
You deal with that.
>> Where's Ellis?
37
00:03:00,848 --> 00:03:03,982
You deal with that.
>> Where's Ellis?
>> Ellis is in California, Mom.
38
00:03:03,984 --> 00:03:07,686
>> Where's Ellis?
>> Ellis is in California, Mom.
>> Hmm.
39
00:03:07,688 --> 00:03:08,787
>> Ellis is in California, Mom.
>> Hmm.
[ Sighs ]
40
00:03:08,789 --> 00:03:10,222
>> Hmm.
[ Sighs ]
Ellis is coming home
41
00:03:10,224 --> 00:03:11,823
[ Sighs ]
Ellis is coming home
for Christmas.
42
00:03:11,825 --> 00:03:13,458
Ellis is coming home
for Christmas.
>> Well, he didn't come home
43
00:03:13,460 --> 00:03:15,260
for Christmas.
>> Well, he didn't come home
last Christmas or the Christmas
44
00:03:15,262 --> 00:03:16,995
>> Well, he didn't come home
last Christmas or the Christmas
before that or Mother's Day or
45
00:03:16,997 --> 00:03:17,930
last Christmas or the Christmas
before that or Mother's Day or
your birthday.
46
00:03:17,932 --> 00:03:19,231
before that or Mother's Day or
your birthday.
>> Ah.
47
00:03:19,233 --> 00:03:21,200
your birthday.
>> Ah.
Christmas wishes always come
48
00:03:21,202 --> 00:03:22,234
>> Ah.
Christmas wishes always come
true.
49
00:03:22,236 --> 00:03:23,168
Christmas wishes always come
true.
>> [ Sighs ]
50
00:03:23,170 --> 00:03:24,636
true.
>> [ Sighs ]
He doesn't call home.
51
00:03:24,638 --> 00:03:26,071
>> [ Sighs ]
He doesn't call home.
He doesn't come home.
52
00:03:26,073 --> 00:03:27,573
He doesn't call home.
He doesn't come home.
>> Remember?
53
00:03:27,575 --> 00:03:29,541
He doesn't come home.
>> Remember?
He came for Halloween that one
54
00:03:29,543 --> 00:03:32,077
>> Remember?
He came for Halloween that one
year [chuckles] dressed like a
55
00:03:32,079 --> 00:03:33,078
He came for Halloween that one
year [chuckles] dressed like a
cowboy.
56
00:03:33,080 --> 00:03:35,847
year [chuckles] dressed like a
cowboy.
>> That was me, Mom. Gerry.
57
00:03:35,849 --> 00:03:38,417
cowboy.
>> That was me, Mom. Gerry.
I was 8.
58
00:03:38,419 --> 00:03:42,221
>> That was me, Mom. Gerry.
I was 8.
>> Gerry's dead, baby.
59
00:03:42,223 --> 00:03:44,756
I was 8.
>> Gerry's dead, baby.
>> [ Sighs ] Here, Mom.
60
00:03:44,758 --> 00:03:46,959
>> Gerry's dead, baby.
>> [ Sighs ] Here, Mom.
Eat your pancakes.
61
00:03:46,961 --> 00:03:48,393
>> [ Sighs ] Here, Mom.
Eat your pancakes.
>> I don't want pancakes.
62
00:03:48,395 --> 00:03:51,763
Eat your pancakes.
>> I don't want pancakes.
I want grits.
63
00:03:51,765 --> 00:03:53,632
>> I don't want pancakes.
I want grits.
>> Okay. Okay.
64
00:03:53,634 --> 00:03:56,568
I want grits.
>> Okay. Okay.
I'll get you grits.
65
00:03:56,570 --> 00:03:58,804
>> Okay. Okay.
I'll get you grits.
[ Sighs ]
66
00:04:07,513 --> 00:04:12,050
>> 50.
That's the number of cases we'll
have settled this year once we
67
00:04:12,052 --> 00:04:14,119
That's the number of cases we'll
have settled this year once we
get Wesley on board.
68
00:04:14,121 --> 00:04:15,621
have settled this year once we
get Wesley on board.
It's a record, people.
69
00:04:15,623 --> 00:04:16,989
get Wesley on board.
It's a record, people.
>> Amazing.
70
00:04:16,991 --> 00:04:18,123
It's a record, people.
>> Amazing.
Bonuses for everyone?
71
00:04:18,125 --> 00:04:18,991
>> Amazing.
Bonuses for everyone?
>> [ Chuckles ]
72
00:04:18,993 --> 00:04:20,459
Bonuses for everyone?
>> [ Chuckles ]
>> And time off for holidays.
73
00:04:20,461 --> 00:04:21,793
>> [ Chuckles ]
>> And time off for holidays.
[ Clears throat ]
74
00:04:21,795 --> 00:04:23,328
>> And time off for holidays.
[ Clears throat ]
>> Okay.
75
00:04:23,330 --> 00:04:24,730
[ Clears throat ]
>> Okay.
Um, what day does Christmas
76
00:04:24,732 --> 00:04:25,764
>> Okay.
Um, what day does Christmas
fall on this year?
77
00:04:25,766 --> 00:04:27,332
Um, what day does Christmas
fall on this year?
>> December 25th.
78
00:04:27,334 --> 00:04:29,167
fall on this year?
>> December 25th.
>> I know that, smartass.
79
00:04:29,169 --> 00:04:30,302
>> December 25th.
>> I know that, smartass.
What day of the week?
80
00:04:30,304 --> 00:04:30,902
>> I know that, smartass.
What day of the week?
>> Sunday.
81
00:04:30,904 --> 00:04:32,771
What day of the week?
>> Sunday.
>> Thank you.
82
00:04:32,773 --> 00:04:34,339
>> Sunday.
>> Thank you.
Fine. Take Saturday and Sunday.
83
00:04:34,341 --> 00:04:35,941
>> Thank you.
Fine. Take Saturday and Sunday.
Be back in the office 6:00 a.m.
84
00:04:35,943 --> 00:04:36,942
Fine. Take Saturday and Sunday.
Be back in the office 6:00 a.m.
on Monday morning.
85
00:04:36,944 --> 00:04:40,412
Be back in the office 6:00 a.m.
on Monday morning.
>> [ Sighs ]
86
00:04:40,414 --> 00:04:41,847
on Monday morning.
>> [ Sighs ]
>> I thought you said we were
87
00:04:41,849 --> 00:04:44,583
>> [ Sighs ]
>> I thought you said we were
going away for the holidays.
88
00:04:44,585 --> 00:04:46,318
>> I thought you said we were
going away for the holidays.
>> Ahh.
89
00:04:46,320 --> 00:04:47,586
going away for the holidays.
>> Ahh.
Change of plans.
90
00:04:47,588 --> 00:04:48,754
>> Ahh.
Change of plans.
I got to jump on a few cases for
91
00:04:48,756 --> 00:04:52,424
Change of plans.
I got to jump on a few cases for
the New Year.
92
00:04:52,426 --> 00:04:53,558
I got to jump on a few cases for
the New Year.
All right, let's get back to
93
00:04:53,560 --> 00:04:53,925
the New Year.
All right, let's get back to
work.
94
00:04:53,927 --> 00:04:55,160
All right, let's get back to
work.
These cases aren't gonna settle
95
00:04:55,162 --> 00:04:56,762
work.
These cases aren't gonna settle
themselves.
96
00:04:56,764 --> 00:05:00,699
These cases aren't gonna settle
themselves.
>> Bah humbug.
97
00:05:00,701 --> 00:05:02,768
themselves.
>> Bah humbug.
[ Keypad beeping ]
98
00:05:11,544 --> 00:05:15,047
>> Hello?
>> Ellis?
>> Ha. Gotcha. [ Laughs ]
99
00:05:15,049 --> 00:05:16,481
>> Ellis?
>> Ha. Gotcha. [ Laughs ]
You've reached the voice mailbox
100
00:05:16,483 --> 00:05:17,916
>> Ha. Gotcha. [ Laughs ]
You've reached the voice mailbox
of the one and only Ellis Craig.
101
00:05:17,918 --> 00:05:19,551
You've reached the voice mailbox
of the one and only Ellis Craig.
If you're lucky and important
102
00:05:19,553 --> 00:05:21,086
of the one and only Ellis Craig.
If you're lucky and important
enough, maybe I'll call you
103
00:05:21,088 --> 00:05:21,553
If you're lucky and important
enough, maybe I'll call you
back.
104
00:05:21,555 --> 00:05:22,921
enough, maybe I'll call you
back.
Ciao.
105
00:05:22,923 --> 00:05:24,189
back.
Ciao.
>> Should we call him again?
106
00:05:24,191 --> 00:05:26,658
Ciao.
>> Should we call him again?
>> [ Sighs ] Mom...
107
00:05:26,660 --> 00:05:27,592
>> Should we call him again?
>> [ Sighs ] Mom...
>> Call him again.
108
00:05:27,594 --> 00:05:29,261
>> [ Sighs ] Mom...
>> Call him again.
I'll leave a message this time.
109
00:05:29,263 --> 00:05:30,262
>> Call him again.
I'll leave a message this time.
[ Keypad beeping ]
110
00:05:30,264 --> 00:05:32,264
I'll leave a message this time.
[ Keypad beeping ]
>> [ Sighs ]
111
00:05:32,266 --> 00:05:33,799
[ Keypad beeping ]
>> [ Sighs ]
>> Hello?
112
00:05:33,801 --> 00:05:35,934
>> [ Sighs ]
>> Hello?
Ha. Gotcha. [ Laughs ]
113
00:05:35,936 --> 00:05:37,336
>> Hello?
Ha. Gotcha. [ Laughs ]
You've reached the voice mailbox
114
00:05:37,338 --> 00:05:38,770
Ha. Gotcha. [ Laughs ]
You've reached the voice mailbox
of the one and only Ellis Craig.
115
00:05:38,772 --> 00:05:40,439
You've reached the voice mailbox
of the one and only Ellis Craig.
If you're lucky and important
116
00:05:40,441 --> 00:05:41,973
of the one and only Ellis Craig.
If you're lucky and important
enough, maybe I'll call you
117
00:05:41,975 --> 00:05:42,474
If you're lucky and important
enough, maybe I'll call you
back.
118
00:05:42,476 --> 00:05:43,542
enough, maybe I'll call you
back.
Ciao.
119
00:05:43,544 --> 00:05:44,976
back.
Ciao.
>> This message is for
120
00:05:44,978 --> 00:05:45,877
Ciao.
>> This message is for
Ellis Craig.
121
00:05:45,879 --> 00:05:47,112
>> This message is for
Ellis Craig.
Ellis, it's Mom...
122
00:05:47,114 --> 00:05:48,480
Ellis Craig.
Ellis, it's Mom...
>> Yo, a little help?
123
00:05:48,482 --> 00:05:49,881
Ellis, it's Mom...
>> Yo, a little help?
>> How are you doing?
124
00:05:49,883 --> 00:05:51,049
>> Yo, a little help?
>> How are you doing?
>> Hey, hey, hey.
125
00:05:51,051 --> 00:05:53,251
>> How are you doing?
>> Hey, hey, hey.
>> I'm waiting for you to come
126
00:05:53,253 --> 00:05:54,753
>> Hey, hey, hey.
>> I'm waiting for you to come
to Christmas, yeah.
127
00:05:54,755 --> 00:05:56,254
>> I'm waiting for you to come
to Christmas, yeah.
They're playing with the
128
00:05:56,256 --> 00:05:56,888
to Christmas, yeah.
They're playing with the
lights.
129
00:05:56,890 --> 00:05:59,458
They're playing with the
lights.
[ Speaking indistinctly ]
130
00:05:59,460 --> 00:06:00,559
lights.
[ Speaking indistinctly ]
>> You get your shift changed to
131
00:06:00,561 --> 00:06:01,960
[ Speaking indistinctly ]
>> You get your shift changed to
days yet?
132
00:06:01,962 --> 00:06:03,061
>> You get your shift changed to
days yet?
Grandma's getting worse.
133
00:06:03,063 --> 00:06:04,396
days yet?
Grandma's getting worse.
She's flipping out every night.
134
00:06:04,398 --> 00:06:06,431
Grandma's getting worse.
She's flipping out every night.
>> Yeah, I know.
135
00:06:06,433 --> 00:06:07,499
She's flipping out every night.
>> Yeah, I know.
That's what happens at this
136
00:06:07,501 --> 00:06:09,301
>> Yeah, I know.
That's what happens at this
stage, son.
137
00:06:09,303 --> 00:06:10,802
That's what happens at this
stage, son.
I'm trying to switch, but nobody
138
00:06:10,804 --> 00:06:12,070
stage, son.
I'm trying to switch, but nobody
wants the graveyard shift.
139
00:06:12,072 --> 00:06:13,505
I'm trying to switch, but nobody
wants the graveyard shift.
>> I understand that, but it's
140
00:06:13,507 --> 00:06:14,406
wants the graveyard shift.
>> I understand that, but it's
just kind of tough for me to
141
00:06:14,408 --> 00:06:15,307
>> I understand that, but it's
just kind of tough for me to
take care of her every single
142
00:06:15,309 --> 00:06:15,807
just kind of tough for me to
take care of her every single
day, you know?
143
00:06:15,809 --> 00:06:16,775
take care of her every single
day, you know?
>> Well, you're just gonna have
144
00:06:16,777 --> 00:06:17,743
day, you know?
>> Well, you're just gonna have
to deal with it, Junior, 'cause
145
00:06:17,745 --> 00:06:18,543
>> Well, you're just gonna have
to deal with it, Junior, 'cause
I got enough on my plate.
146
00:06:18,545 --> 00:06:19,678
to deal with it, Junior, 'cause
I got enough on my plate.
It's not like you're busy with
147
00:06:19,680 --> 00:06:21,780
I got enough on my plate.
It's not like you're busy with
school, right?
148
00:06:21,782 --> 00:06:24,049
It's not like you're busy with
school, right?
>> Oh, I want you to come home
149
00:06:24,051 --> 00:06:25,217
school, right?
>> Oh, I want you to come home
on Christmas.
150
00:06:25,219 --> 00:06:27,219
>> Oh, I want you to come home
on Christmas.
>> Talk to your mom lately?
151
00:06:27,221 --> 00:06:29,221
on Christmas.
>> Talk to your mom lately?
>> [ Sighs ] Nah. You?
152
00:06:29,223 --> 00:06:30,622
>> Talk to your mom lately?
>> [ Sighs ] Nah. You?
>> If you call sending me
153
00:06:30,624 --> 00:06:31,923
>> [ Sighs ] Nah. You?
>> If you call sending me
divorce papers talking.
154
00:06:31,925 --> 00:06:33,325
>> If you call sending me
divorce papers talking.
>> Dad, don't you think it's
155
00:06:33,327 --> 00:06:34,726
divorce papers talking.
>> Dad, don't you think it's
time for you and Mom to just
156
00:06:34,728 --> 00:06:36,628
>> Dad, don't you think it's
time for you and Mom to just
give up?
157
00:06:36,630 --> 00:06:37,763
time for you and Mom to just
give up?
>> I'm never giving up on your
158
00:06:37,765 --> 00:06:39,097
give up?
>> I'm never giving up on your
mother.
159
00:06:39,099 --> 00:06:40,298
>> I'm never giving up on your
mother.
Once we get out of this little
160
00:06:40,300 --> 00:06:41,500
mother.
Once we get out of this little
slump and I start making some
161
00:06:41,502 --> 00:06:42,768
Once we get out of this little
slump and I start making some
real money, we'll be fine, okay?
162
00:06:42,770 --> 00:06:43,735
slump and I start making some
real money, we'll be fine, okay?
And then we'll get back
163
00:06:43,737 --> 00:06:46,238
real money, we'll be fine, okay?
And then we'll get back
together, okay?
164
00:06:46,240 --> 00:06:47,672
And then we'll get back
together, okay?
>> [ Sighs ] Okay, but I just
165
00:06:47,674 --> 00:06:48,673
together, okay?
>> [ Sighs ] Okay, but I just
don't think it's --
166
00:06:48,675 --> 00:06:50,108
>> [ Sighs ] Okay, but I just
don't think it's --
>> I better get Mom back inside.
167
00:06:50,110 --> 00:06:52,344
don't think it's --
>> I better get Mom back inside.
Mom?
168
00:06:52,346 --> 00:06:55,480
>> I better get Mom back inside.
Mom?
It's a little chilly out here.
169
00:06:55,482 --> 00:06:58,383
Mom?
It's a little chilly out here.
Come on.
170
00:06:58,385 --> 00:06:59,851
It's a little chilly out here.
Come on.
Finish this up.
171
00:06:59,853 --> 00:07:05,257
Come on.
Finish this up.
I'll be right back.
172
00:07:05,259 --> 00:07:07,592
Finish this up.
I'll be right back.
>> [ Inhales deeply ]
173
00:07:07,594 --> 00:07:09,594
I'll be right back.
>> [ Inhales deeply ]
That's when I told your father
174
00:07:09,596 --> 00:07:11,430
>> [ Inhales deeply ]
That's when I told your father
to go chop down the biggest
175
00:07:11,432 --> 00:07:13,398
That's when I told your father
to go chop down the biggest
Christmas tree he could find.
176
00:07:13,400 --> 00:07:15,534
to go chop down the biggest
Christmas tree he could find.
[ Chuckles ]
177
00:07:15,536 --> 00:07:17,669
Christmas tree he could find.
[ Chuckles ]
And you know what that man did?
178
00:07:17,671 --> 00:07:18,336
[ Chuckles ]
And you know what that man did?
>> Mom...
179
00:07:18,338 --> 00:07:19,304
And you know what that man did?
>> Mom...
>> [ Chuckles ]
180
00:07:19,306 --> 00:07:20,906
>> Mom...
>> [ Chuckles ]
>> ...I have to get to work.
181
00:07:20,908 --> 00:07:24,743
>> [ Chuckles ]
>> ...I have to get to work.
>> He brought back the biggest
182
00:07:24,745 --> 00:07:27,112
>> ...I have to get to work.
>> He brought back the biggest
Christmas tree, and he couldn't
183
00:07:27,114 --> 00:07:28,647
>> He brought back the biggest
Christmas tree, and he couldn't
even get it through the front
184
00:07:28,649 --> 00:07:29,481
Christmas tree, and he couldn't
even get it through the front
door.
185
00:07:29,483 --> 00:07:30,615
even get it through the front
door.
[ Laughs ]
186
00:07:30,617 --> 00:07:33,218
door.
[ Laughs ]
>> Mom, listen. I --
187
00:07:33,220 --> 00:07:34,686
[ Laughs ]
>> Mom, listen. I --
>> Shh.
188
00:07:34,688 --> 00:07:37,022
>> Mom, listen. I --
>> Shh.
I'm talking to Ellis.
189
00:07:42,228 --> 00:07:46,198
That was the most beautiful
tree.
He finally got it into the
190
00:07:46,200 --> 00:07:47,699
tree.
He finally got it into the
house.
191
00:07:47,701 --> 00:07:50,268
He finally got it into the
house.
All the lights.
192
00:07:50,270 --> 00:07:52,003
house.
All the lights.
It was so beautiful.
193
00:07:52,005 --> 00:07:54,372
All the lights.
It was so beautiful.
>> [ Exhaling heavily ]
194
00:07:54,374 --> 00:07:57,442
It was so beautiful.
>> [ Exhaling heavily ]
[ Laughing ] Oh, man.
195
00:07:57,444 --> 00:07:59,444
>> [ Exhaling heavily ]
[ Laughing ] Oh, man.
Whew. You good?
196
00:07:59,446 --> 00:08:02,714
[ Laughing ] Oh, man.
Whew. You good?
[ Exhales heavily ]
197
00:08:02,716 --> 00:08:06,751
Whew. You good?
[ Exhales heavily ]
I am beat. [ Groans ]
198
00:08:06,753 --> 00:08:08,553
[ Exhales heavily ]
I am beat. [ Groans ]
[ Smooches ] I'm gonna get some
199
00:08:08,555 --> 00:08:09,821
I am beat. [ Groans ]
[ Smooches ] I'm gonna get some
shuteye.
200
00:08:09,823 --> 00:08:11,723
[ Smooches ] I'm gonna get some
shuteye.
[ Grunting ]
201
00:08:15,895 --> 00:08:20,532
Can you, uh -- Can you hit
the -- the light please, baby?
[ Sniffs ]
202
00:08:20,534 --> 00:08:23,001
the -- the light please, baby?
[ Sniffs ]
>> Ugh.
203
00:08:23,003 --> 00:08:26,104
[ Sniffs ]
>> Ugh.
♪♪
204
00:08:26,106 --> 00:08:28,440
>> Ugh.
♪♪
[ Keys clacking ]
205
00:08:33,012 --> 00:08:35,213
>> [ Sighs ]
206
00:08:43,589 --> 00:08:52,931
>> [ Exhales heavily ]
I wish Ellis would come home.
I wish Ellis would come home.
207
00:08:52,933 --> 00:08:55,267
I wish Ellis would come home.
I wish Ellis would come home.
♪♪
208
00:09:01,440 --> 00:09:03,642
[ Bells ding ]
209
00:09:09,448 --> 00:09:12,918
>> What are you doing here by
yourself?
>> My mom works at that new
210
00:09:12,920 --> 00:09:14,286
yourself?
>> My mom works at that new
place across the street.
211
00:09:14,288 --> 00:09:15,954
>> My mom works at that new
place across the street.
She couldn't find a sitter, so
212
00:09:15,956 --> 00:09:17,622
place across the street.
She couldn't find a sitter, so
she told me to wait over here.
213
00:09:17,624 --> 00:09:21,493
She couldn't find a sitter, so
she told me to wait over here.
Can I get two hot chocolates?
214
00:09:21,495 --> 00:09:26,498
she told me to wait over here.
Can I get two hot chocolates?
>> All right.
215
00:09:26,500 --> 00:09:28,466
Can I get two hot chocolates?
>> All right.
>> Oh, I want a cinnamon stick
216
00:09:28,468 --> 00:09:32,804
>> All right.
>> Oh, I want a cinnamon stick
in mine.
217
00:09:32,806 --> 00:09:37,943
>> Oh, I want a cinnamon stick
in mine.
Who's this guy?
218
00:09:37,945 --> 00:09:39,411
in mine.
Who's this guy?
>> Ah.
219
00:09:39,413 --> 00:09:40,478
Who's this guy?
>> Ah.
>> Thanks, mister.
220
00:09:40,480 --> 00:09:41,379
>> Ah.
>> Thanks, mister.
>> Yep.
221
00:09:41,381 --> 00:09:44,082
>> Thanks, mister.
>> Yep.
>> Who's that?
222
00:09:44,084 --> 00:09:45,951
>> Yep.
>> Who's that?
>> My brother.
223
00:09:45,953 --> 00:09:48,219
>> Who's that?
>> My brother.
>> For real? Is he famous?
224
00:09:48,221 --> 00:09:50,655
>> My brother.
>> For real? Is he famous?
What's his name?
225
00:09:50,657 --> 00:09:52,991
>> For real? Is he famous?
What's his name?
Mister, you hear me?
226
00:09:52,993 --> 00:09:55,060
What's his name?
Mister, you hear me?
Mister?
227
00:09:55,062 --> 00:09:59,297
Mister, you hear me?
Mister?
♪♪
228
00:09:59,299 --> 00:10:01,066
Mister?
♪♪
>> Yeah, when we were little, we
229
00:10:01,068 --> 00:10:02,133
♪♪
>> Yeah, when we were little, we
were really close.
230
00:10:02,135 --> 00:10:03,501
>> Yeah, when we were little, we
were really close.
We used to do everything
231
00:10:03,503 --> 00:10:04,936
were really close.
We used to do everything
together, including this.
232
00:10:04,938 --> 00:10:09,040
We used to do everything
together, including this.
Then my dad died two weeks after
233
00:10:09,042 --> 00:10:11,643
together, including this.
Then my dad died two weeks after
my 11th birthday.
234
00:10:11,645 --> 00:10:17,082
Then my dad died two weeks after
my 11th birthday.
[ Sighs ]
235
00:10:17,084 --> 00:10:20,652
my 11th birthday.
[ Sighs ]
And I had to be the man of the
236
00:10:20,654 --> 00:10:21,786
[ Sighs ]
And I had to be the man of the
house.
237
00:10:21,788 --> 00:10:24,089
And I had to be the man of the
house.
Took care of my brother and my
238
00:10:24,091 --> 00:10:27,692
house.
Took care of my brother and my
mom...as best as an 11-year-old
239
00:10:27,694 --> 00:10:30,095
Took care of my brother and my
mom...as best as an 11-year-old
could, you know?
240
00:10:30,097 --> 00:10:32,230
mom...as best as an 11-year-old
could, you know?
I grew up, graduated from
241
00:10:32,232 --> 00:10:34,933
could, you know?
I grew up, graduated from
Morehouse, and was all set for
242
00:10:34,935 --> 00:10:39,504
I grew up, graduated from
Morehouse, and was all set for
law school.
243
00:10:39,506 --> 00:10:43,074
Morehouse, and was all set for
law school.
That's why my mom got sick.
244
00:10:43,076 --> 00:10:48,346
law school.
That's why my mom got sick.
Found out she had Alzheimer's.
245
00:10:48,348 --> 00:10:49,614
That's why my mom got sick.
Found out she had Alzheimer's.
[ Chuckles ]
246
00:10:49,616 --> 00:10:51,282
Found out she had Alzheimer's.
[ Chuckles ]
He became this hotshot lawyer,
247
00:10:51,284 --> 00:10:54,452
[ Chuckles ]
He became this hotshot lawyer,
and I ended up...here.
248
00:10:54,454 --> 00:10:55,654
He became this hotshot lawyer,
and I ended up...here.
>> Phew.
249
00:10:55,656 --> 00:10:57,122
and I ended up...here.
>> Phew.
I bet you wish you could trade
250
00:10:57,124 --> 00:11:01,126
>> Phew.
I bet you wish you could trade
places with him, huh?
251
00:11:01,128 --> 00:11:02,694
I bet you wish you could trade
places with him, huh?
>> Have a successful career in
252
00:11:02,696 --> 00:11:04,295
places with him, huh?
>> Have a successful career in
L.A. and more money than I can
253
00:11:04,297 --> 00:11:06,564
>> Have a successful career in
L.A. and more money than I can
spend while he slums it in this
254
00:11:06,566 --> 00:11:08,533
L.A. and more money than I can
spend while he slums it in this
two-bit town with a bratty son
255
00:11:08,535 --> 00:11:09,634
spend while he slums it in this
two-bit town with a bratty son
and a mother who doesn't even
256
00:11:09,636 --> 00:11:12,537
two-bit town with a bratty son
and a mother who doesn't even
know his name?
257
00:11:12,539 --> 00:11:15,774
and a mother who doesn't even
know his name?
Yeah.
258
00:11:15,776 --> 00:11:17,776
know his name?
Yeah.
I wish.
259
00:11:17,778 --> 00:11:19,844
Yeah.
I wish.
♪♪
260
00:11:19,846 --> 00:11:25,817
I wish.
♪♪
All right, one more round.
261
00:11:25,819 --> 00:11:27,952
♪♪
All right, one more round.
[ Horn honks ]
262
00:11:27,954 --> 00:11:29,020
All right, one more round.
[ Horn honks ]
Uh-oh.
263
00:11:29,022 --> 00:11:30,555
[ Horn honks ]
Uh-oh.
Sounds like your mom's off work.
264
00:11:30,557 --> 00:11:32,824
Uh-oh.
Sounds like your mom's off work.
[ Bells ding ]
265
00:11:32,826 --> 00:11:35,160
Sounds like your mom's off work.
[ Bells ding ]
♪♪
266
00:11:45,871 --> 00:11:50,809
[ Groans ]
[ Orchestral music playing ]
267
00:11:55,948 --> 00:12:06,157
[ Bells jingling ]
[ Breathes deeply ]
[ Whooshing ]
268
00:12:06,159 --> 00:12:08,693
[ Breathes deeply ]
[ Whooshing ]
[ Alarm clock blaring ]
269
00:12:14,700 --> 00:12:24,142
[ Groans lightly ]
[ Inhales sharply ]
>> Ellis?
270
00:12:24,144 --> 00:12:26,111
[ Inhales sharply ]
>> Ellis?
>> Ma?
271
00:12:26,113 --> 00:12:27,212
>> Ellis?
>> Ma?
>> Ellis.
272
00:12:27,214 --> 00:12:29,581
>> Ma?
>> Ellis.
>> Ooh.
273
00:12:29,583 --> 00:12:31,216
>> Ellis.
>> Ooh.
You're not Ma.
274
00:12:31,218 --> 00:12:33,051
>> Ooh.
You're not Ma.
>> Would you mind waiting until
275
00:12:33,053 --> 00:12:34,552
You're not Ma.
>> Would you mind waiting until
I get out before you have
276
00:12:34,554 --> 00:12:35,420
>> Would you mind waiting until
I get out before you have
breakfast?
277
00:12:35,422 --> 00:12:36,187
I get out before you have
breakfast?
That's the least you can do
278
00:12:36,189 --> 00:12:40,358
breakfast?
That's the least you can do
after last night.
279
00:12:40,360 --> 00:12:42,026
That's the least you can do
after last night.
>> Who are you?
280
00:12:42,028 --> 00:12:43,762
after last night.
>> Who are you?
>> Okay. You know what, Ellis?
281
00:12:43,764 --> 00:12:44,562
>> Who are you?
>> Okay. You know what, Ellis?
>> "Ellis"?
282
00:12:44,564 --> 00:12:45,497
>> Okay. You know what, Ellis?
>> "Ellis"?
>> I can't with you. No.
283
00:12:45,499 --> 00:12:46,698
>> "Ellis"?
>> I can't with you. No.
>> Wait. Wait. Wait. Wait. Wait.
284
00:12:46,700 --> 00:12:47,665
>> I can't with you. No.
>> Wait. Wait. Wait. Wait. Wait.
You just called me Ellis.
285
00:12:47,667 --> 00:12:48,767
>> Wait. Wait. Wait. Wait. Wait.
You just called me Ellis.
Wait -- Oh!
286
00:12:48,769 --> 00:12:49,434
You just called me Ellis.
Wait -- Oh!
[ Door closes ]
287
00:12:49,436 --> 00:12:52,203
Wait -- Oh!
[ Door closes ]
Ooh.
288
00:12:52,205 --> 00:12:57,675
[ Door closes ]
Ooh.
What is going on around here?
289
00:12:57,677 --> 00:13:01,146
Ooh.
What is going on around here?
Ah.
290
00:13:01,148 --> 00:13:03,348
What is going on around here?
Ah.
I'm my little brother.
291
00:13:03,350 --> 00:13:04,783
Ah.
I'm my little brother.
[ Gasps ]
292
00:13:04,785 --> 00:13:07,118
I'm my little brother.
[ Gasps ]
I have hair now.
293
00:13:07,120 --> 00:13:09,988
[ Gasps ]
I have hair now.
[ Exhales sharply ]
294
00:13:09,990 --> 00:13:11,890
I have hair now.
[ Exhales sharply ]
This -- [ Chuckles ]
295
00:13:11,892 --> 00:13:13,591
[ Exhales sharply ]
This -- [ Chuckles ]
All right, little brother.
296
00:13:13,593 --> 00:13:15,160
This -- [ Chuckles ]
All right, little brother.
[ Laughs ]
297
00:13:15,162 --> 00:13:16,528
All right, little brother.
[ Laughs ]
The coffee shop is that way.
298
00:13:16,530 --> 00:13:18,296
[ Laughs ]
The coffee shop is that way.
So you make a right and then a
299
00:13:18,298 --> 00:13:19,898
The coffee shop is that way.
So you make a right and then a
left, and you're there.
300
00:13:19,900 --> 00:13:22,333
So you make a right and then a
left, and you're there.
That's -- That's not bad.
301
00:13:22,335 --> 00:13:24,035
left, and you're there.
That's -- That's not bad.
Wait.
302
00:13:24,037 --> 00:13:25,770
That's -- That's not bad.
Wait.
[ Laughing ] Oh!
303
00:13:25,772 --> 00:13:27,806
Wait.
[ Laughing ] Oh!
I'm a Magnum man now.
304
00:13:27,808 --> 00:13:29,140
[ Laughing ] Oh!
I'm a Magnum man now.
Yeah.
305
00:13:29,142 --> 00:13:33,745
I'm a Magnum man now.
Yeah.
Magnum.
306
00:13:33,747 --> 00:13:34,612
Yeah.
Magnum.
Um, hey.
307
00:13:34,614 --> 00:13:35,647
Magnum.
Um, hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
308
00:13:35,649 --> 00:13:37,048
Um, hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
>> Everyone told me you were
309
00:13:37,050 --> 00:13:38,149
Hey, hey, hey, hey, hey.
>> Everyone told me you were
nothing but a player.
310
00:13:38,151 --> 00:13:39,050
>> Everyone told me you were
nothing but a player.
They were right.
311
00:13:39,052 --> 00:13:41,052
nothing but a player.
They were right.
>> Well, j-- No!
312
00:13:41,054 --> 00:13:43,888
They were right.
>> Well, j-- No!
No, no! They were wrong!
313
00:13:43,890 --> 00:13:45,423
>> Well, j-- No!
No, no! They were wrong!
You've got to be kidding me.
314
00:13:45,425 --> 00:13:46,758
No, no! They were wrong!
You've got to be kidding me.
Look, I am not a player.
315
00:13:46,760 --> 00:13:48,359
You've got to be kidding me.
Look, I am not a player.
There's just something really
316
00:13:48,361 --> 00:13:49,928
Look, I am not a player.
There's just something really
strange going on around here.
317
00:13:49,930 --> 00:13:53,064
There's just something really
strange going on around here.
You think I'm Ellis.
318
00:13:53,066 --> 00:13:54,499
strange going on around here.
You think I'm Ellis.
>> No, you know, I think you're
319
00:13:54,501 --> 00:13:56,201
You think I'm Ellis.
>> No, you know, I think you're
disgusting.
320
00:13:56,203 --> 00:13:57,669
>> No, you know, I think you're
disgusting.
>> [ Stammers, sighs ]
321
00:13:57,671 --> 00:13:59,204
disgusting.
>> [ Stammers, sighs ]
R-Really?
322
00:13:59,206 --> 00:14:00,738
>> [ Stammers, sighs ]
R-Really?
[ Door slams ]
323
00:14:00,740 --> 00:14:02,807
R-Really?
[ Door slams ]
♪♪
324
00:14:02,809 --> 00:14:05,510
[ Door slams ]
♪♪
[ Groans ]
325
00:14:05,512 --> 00:14:07,612
♪♪
[ Groans ]
[ Sighs ]
326
00:14:07,614 --> 00:14:08,780
[ Groans ]
[ Sighs ]
I'm sleeping.
327
00:14:08,782 --> 00:14:10,648
[ Sighs ]
I'm sleeping.
I've got to be still dreaming.
328
00:14:10,650 --> 00:14:11,416
I'm sleeping.
I've got to be still dreaming.
I'm asleep.
329
00:14:11,418 --> 00:14:12,483
I've got to be still dreaming.
I'm asleep.
This doesn't make any sense,
330
00:14:12,485 --> 00:14:13,484
I'm asleep.
This doesn't make any sense,
no sense whatsoever.
331
00:14:13,486 --> 00:14:14,719
This doesn't make any sense,
no sense whatsoever.
I-I got to be dreaming.
332
00:14:14,721 --> 00:14:15,453
no sense whatsoever.
I-I got to be dreaming.
I've got to be.
333
00:14:15,455 --> 00:14:16,554
I-I got to be dreaming.
I've got to be.
I'm still asleep and I'm
334
00:14:16,556 --> 00:14:17,856
I've got to be.
I'm still asleep and I'm
dreaming and I'm still asleep.
335
00:14:17,858 --> 00:14:19,023
I'm still asleep and I'm
dreaming and I'm still asleep.
That's got -- That's got to
336
00:14:19,025 --> 00:14:20,225
dreaming and I'm still asleep.
That's got -- That's got to
be -- This is a nice house,
337
00:14:20,227 --> 00:14:21,125
That's got -- That's got to
be -- This is a nice house,
though.
338
00:14:21,127 --> 00:14:22,260
be -- This is a nice house,
though.
I got to be asleep.
339
00:14:22,262 --> 00:14:23,928
though.
I got to be asleep.
I have to be asleep.
340
00:14:23,930 --> 00:14:26,030
I got to be asleep.
I have to be asleep.
♪♪
341
00:14:26,032 --> 00:14:27,665
I have to be asleep.
♪♪
>> ♪ Ah, ah ♪
342
00:14:27,667 --> 00:14:29,400
♪♪
>> ♪ Ah, ah ♪
♪ Ah, ah ♪
343
00:14:29,402 --> 00:14:31,202
>> ♪ Ah, ah ♪
♪ Ah, ah ♪
♪ Ah, ah ♪
344
00:14:31,204 --> 00:14:32,837
♪ Ah, ah ♪
♪ Ah, ah ♪
♪ Ah, ah ♪
345
00:14:32,839 --> 00:14:33,504
♪ Ah, ah ♪
♪ Ah, ah ♪
♪ Ah, ah ♪
346
00:14:33,506 --> 00:14:34,005
♪ Ah, ah ♪
♪ Ah, ah ♪
[ Bells jingling ]
347
00:14:34,007 --> 00:14:35,640
♪ Ah, ah ♪
[ Bells jingling ]
>> Man!
348
00:14:35,642 --> 00:14:37,909
[ Bells jingling ]
>> Man!
Is this boss or what?
349
00:14:37,911 --> 00:14:39,244
>> Man!
Is this boss or what?
>> What are you -- How did
350
00:14:39,246 --> 00:14:41,646
Is this boss or what?
>> What are you -- How did
you...
351
00:14:41,648 --> 00:14:42,747
>> What are you -- How did
you...
What the hell are you doing
352
00:14:42,749 --> 00:14:43,882
you...
What the hell are you doing
here?
353
00:14:43,884 --> 00:14:45,984
What the hell are you doing
here?
What am I doing here?
354
00:14:45,986 --> 00:14:47,051
here?
What am I doing here?
What's going on?
355
00:14:47,053 --> 00:14:48,386
What am I doing here?
What's going on?
>> Look at us, Gerry.
356
00:14:48,388 --> 00:14:50,622
What's going on?
>> Look at us, Gerry.
Finally we're the man!
357
00:14:50,624 --> 00:14:52,056
>> Look at us, Gerry.
Finally we're the man!
>> What are you talking about?
358
00:14:52,058 --> 00:14:53,024
Finally we're the man!
>> What are you talking about?
And what do you mean, "we"?
359
00:14:53,026 --> 00:14:54,092
>> What are you talking about?
And what do you mean, "we"?
>> You haven't figured it out
360
00:14:54,094 --> 00:14:54,859
And what do you mean, "we"?
>> You haven't figured it out
yet?
361
00:14:54,861 --> 00:14:57,228
>> You haven't figured it out
yet?
I'm you, and you're me.
362
00:14:57,230 --> 00:14:59,163
yet?
I'm you, and you're me.
Well, at least, you used to be
363
00:14:59,165 --> 00:15:00,565
I'm you, and you're me.
Well, at least, you used to be
me when you were 11.
364
00:15:00,567 --> 00:15:02,967
Well, at least, you used to be
me when you were 11.
Hence, my name -- Eleven.
365
00:15:02,969 --> 00:15:04,302
me when you were 11.
Hence, my name -- Eleven.
>> Okay.
366
00:15:04,304 --> 00:15:07,572
Hence, my name -- Eleven.
>> Okay.
How the hell did this happen?
367
00:15:07,574 --> 00:15:11,309
>> Okay.
How the hell did this happen?
If -- If I'm him, then he must
368
00:15:11,311 --> 00:15:14,946
How the hell did this happen?
If -- If I'm him, then he must
be...me.
369
00:15:14,948 --> 00:15:16,314
If -- If I'm him, then he must
be...me.
So, where am I?
370
00:15:16,316 --> 00:15:18,149
be...me.
So, where am I?
I mean he. Him.
371
00:15:18,151 --> 00:15:20,351
So, where am I?
I mean he. Him.
I mean me.
372
00:15:20,353 --> 00:15:22,220
I mean he. Him.
I mean me.
I don't know what I mean.
373
00:15:22,222 --> 00:15:24,122
I mean me.
I don't know what I mean.
>> You over-think, and that's
374
00:15:24,124 --> 00:15:25,056
I don't know what I mean.
>> You over-think, and that's
our problem.
375
00:15:25,058 --> 00:15:26,457
>> You over-think, and that's
our problem.
>> Hey.
376
00:15:26,459 --> 00:15:28,059
our problem.
>> Hey.
That's my favorite shirt.
377
00:15:28,061 --> 00:15:29,294
>> Hey.
That's my favorite shirt.
That's the one I burned a hole
378
00:15:29,296 --> 00:15:30,528
That's my favorite shirt.
That's the one I burned a hole
in when I caught smoking in gym
379
00:15:30,530 --> 00:15:31,162
That's the one I burned a hole
in when I caught smoking in gym
when I was --
380
00:15:31,164 --> 00:15:33,131
in when I caught smoking in gym
when I was --
>> 11?
381
00:15:33,133 --> 00:15:34,599
when I was --
>> 11?
Okay, since you can't accept
382
00:15:34,601 --> 00:15:36,100
>> 11?
Okay, since you can't accept
anything good without getting
383
00:15:36,102 --> 00:15:39,170
Okay, since you can't accept
anything good without getting
all weird, I'll explain quickly.
384
00:15:39,172 --> 00:15:39,904
anything good without getting
all weird, I'll explain quickly.
>> Please.
385
00:15:39,906 --> 00:15:41,339
all weird, I'll explain quickly.
>> Please.
>> I don't know how this
386
00:15:41,341 --> 00:15:43,141
>> Please.
>> I don't know how this
happened, but I do know why this
387
00:15:43,143 --> 00:15:43,908
>> I don't know how this
happened, but I do know why this
happened.
388
00:15:43,910 --> 00:15:45,310
happened, but I do know why this
happened.
Remember at the coffee shop
389
00:15:45,312 --> 00:15:46,811
happened.
Remember at the coffee shop
where I asked you if you could
390
00:15:46,813 --> 00:15:48,246
Remember at the coffee shop
where I asked you if you could
trade places with Ellis, and
391
00:15:48,248 --> 00:15:50,515
where I asked you if you could
trade places with Ellis, and
then you said...
392
00:15:50,517 --> 00:15:51,382
trade places with Ellis, and
then you said...
>> "I wish."
393
00:15:51,384 --> 00:15:52,517
then you said...
>> "I wish."
>> Right. That's it.
394
00:15:52,519 --> 00:15:53,985
>> "I wish."
>> Right. That's it.
>> What do you mean, "That's
395
00:15:53,987 --> 00:15:54,385
>> Right. That's it.
>> What do you mean, "That's
it"?
396
00:15:54,387 --> 00:15:56,654
>> What do you mean, "That's
it"?
>> That's why it happened --
397
00:15:56,656 --> 00:15:58,256
it"?
>> That's why it happened --
that and what Mom did right
398
00:15:58,258 --> 00:15:59,357
>> That's why it happened --
that and what Mom did right
before your wish.
399
00:15:59,359 --> 00:16:01,192
that and what Mom did right
before your wish.
Mom kept on wishing for Ellis to
400
00:16:01,194 --> 00:16:02,760
before your wish.
Mom kept on wishing for Ellis to
come home over and over --
401
00:16:02,762 --> 00:16:03,695
Mom kept on wishing for Ellis to
come home over and over --
>> Okay, okay, okay.
402
00:16:03,697 --> 00:16:05,663
come home over and over --
>> Okay, okay, okay.
So, Ellis is at my house?
403
00:16:05,665 --> 00:16:07,832
>> Okay, okay, okay.
So, Ellis is at my house?
>> Right, but he's not Ellis.
404
00:16:07,834 --> 00:16:09,167
So, Ellis is at my house?
>> Right, but he's not Ellis.
He's us.
405
00:16:09,169 --> 00:16:10,568
>> Right, but he's not Ellis.
He's us.
>> Oh, geez.
406
00:16:10,570 --> 00:16:12,236
He's us.
>> Oh, geez.
So, Ellis is living my life, and
407
00:16:12,238 --> 00:16:13,137
>> Oh, geez.
So, Ellis is living my life, and
I'm living his?
408
00:16:13,139 --> 00:16:16,040
So, Ellis is living my life, and
I'm living his?
>> Just like we always wanted.
409
00:16:16,042 --> 00:16:17,508
I'm living his?
>> Just like we always wanted.
>> This doesn't make any sense.
410
00:16:17,510 --> 00:16:18,776
>> Just like we always wanted.
>> This doesn't make any sense.
What about Mom and Junior?
411
00:16:18,778 --> 00:16:19,711
>> This doesn't make any sense.
What about Mom and Junior?
What about my job?
412
00:16:19,713 --> 00:16:21,112
What about Mom and Junior?
What about my job?
>> See, I'm gonna stop you right
413
00:16:21,114 --> 00:16:21,546
What about my job?
>> See, I'm gonna stop you right
there.
414
00:16:21,548 --> 00:16:23,448
>> See, I'm gonna stop you right
there.
That's our problem -- always
415
00:16:23,450 --> 00:16:25,550
there.
That's our problem -- always
finding excuses not to do what's
416
00:16:25,552 --> 00:16:27,485
That's our problem -- always
finding excuses not to do what's
good for us because we're too
417
00:16:27,487 --> 00:16:29,187
finding excuses not to do what's
good for us because we're too
busy worrying about other
418
00:16:29,189 --> 00:16:29,887
good for us because we're too
busy worrying about other
people.
419
00:16:29,889 --> 00:16:31,356
busy worrying about other
people.
We're scared of success.
420
00:16:31,358 --> 00:16:32,657
people.
We're scared of success.
We have trust issues.
421
00:16:32,659 --> 00:16:34,525
We're scared of success.
We have trust issues.
>> Okay, okay, okay. I get it.
422
00:16:34,527 --> 00:16:35,960
We have trust issues.
>> Okay, okay, okay. I get it.
We're screwed up.
423
00:16:35,962 --> 00:16:38,096
>> Okay, okay, okay. I get it.
We're screwed up.
How did we just swap?
424
00:16:38,098 --> 00:16:39,130
We're screwed up.
How did we just swap?
>> Wishes, man.
425
00:16:39,132 --> 00:16:40,732
How did we just swap?
>> Wishes, man.
It's all about the wishes.
426
00:16:40,734 --> 00:16:42,467
>> Wishes, man.
It's all about the wishes.
>> So, is all this stuff mine?
427
00:16:42,469 --> 00:16:44,002
It's all about the wishes.
>> So, is all this stuff mine?
>> Technically, all of this is
428
00:16:44,004 --> 00:16:45,003
>> So, is all this stuff mine?
>> Technically, all of this is
Ellis'.
429
00:16:45,005 --> 00:16:46,104
>> Technically, all of this is
Ellis'.
But, yeah, I guess you could
430
00:16:46,106 --> 00:16:49,140
Ellis'.
But, yeah, I guess you could
say it's yours...now.
431
00:16:49,142 --> 00:16:51,376
But, yeah, I guess you could
say it's yours...now.
Hey, what do you say?
432
00:16:51,378 --> 00:16:52,577
say it's yours...now.
Hey, what do you say?
You want to go let it all hang
433
00:16:52,579 --> 00:16:53,611
Hey, what do you say?
You want to go let it all hang
out?
434
00:16:53,613 --> 00:16:56,147
You want to go let it all hang
out?
Please, please say yes.
435
00:16:56,149 --> 00:16:58,082
out?
Please, please say yes.
>> [ Sighs ] I don't know.
436
00:16:58,084 --> 00:17:00,718
Please, please say yes.
>> [ Sighs ] I don't know.
This is weird.
437
00:17:00,720 --> 00:17:01,786
>> [ Sighs ] I don't know.
This is weird.
But I guess one day wouldn't
438
00:17:01,788 --> 00:17:02,120
This is weird.
But I guess one day wouldn't
hurt.
439
00:17:02,122 --> 00:17:03,021
But I guess one day wouldn't
hurt.
>> Great.
440
00:17:03,023 --> 00:17:04,155
hurt.
>> Great.
But you know we may be stuck
441
00:17:04,157 --> 00:17:05,456
>> Great.
But you know we may be stuck
here until you figure out how to
442
00:17:05,458 --> 00:17:06,758
But you know we may be stuck
here until you figure out how to
get back.
443
00:17:06,760 --> 00:17:09,193
here until you figure out how to
get back.
We -- until we figure out how to
444
00:17:09,195 --> 00:17:11,396
get back.
We -- until we figure out how to
get back.
445
00:17:14,400 --> 00:17:17,335
>> [ Snores, inhales sharply ]
446
00:17:21,774 --> 00:17:28,880
>> Ellis!
>> [ Groans ] Mia, I told you.
Don't let me drink tequila on an
447
00:17:28,882 --> 00:17:32,450
>> [ Groans ] Mia, I told you.
Don't let me drink tequila on an
empty stomach.
448
00:17:32,452 --> 00:17:34,585
Don't let me drink tequila on an
empty stomach.
[ Sighs ]
449
00:17:34,587 --> 00:17:36,854
empty stomach.
[ Sighs ]
>> Ellis!
450
00:17:36,856 --> 00:17:38,790
[ Sighs ]
>> Ellis!
[ Bells jingling ]
451
00:17:44,797 --> 00:17:51,702
>> What the...
>> Ellis!
>> Mom?
452
00:18:02,881 --> 00:18:07,452
>> Ellis.
[ Gasps ]
>> [ Chuckles ]
453
00:18:07,454 --> 00:18:10,455
[ Gasps ]
>> [ Chuckles ]
Uh...hold that thought, Mom.
454
00:18:10,457 --> 00:18:12,523
>> [ Chuckles ]
Uh...hold that thought, Mom.
[ Chuckles ]
455
00:18:12,525 --> 00:18:14,792
Uh...hold that thought, Mom.
[ Chuckles ]
♪♪
456
00:18:21,300 --> 00:18:25,803
Hi. Listen.
I don't know what's going on.
Maybe it's some kind of trick or
457
00:18:25,805 --> 00:18:27,238
I don't know what's going on.
Maybe it's some kind of trick or
I-I-I drank too much or
458
00:18:27,240 --> 00:18:28,940
Maybe it's some kind of trick or
I-I-I drank too much or
whatever, but somebody turned my
459
00:18:28,942 --> 00:18:30,575
I-I-I drank too much or
whatever, but somebody turned my
condo into an exact replica of
460
00:18:30,577 --> 00:18:32,176
whatever, but somebody turned my
condo into an exact replica of
my mother's house and moved my
461
00:18:32,178 --> 00:18:33,778
condo into an exact replica of
my mother's house and moved my
mother out here from Louisiana
462
00:18:33,780 --> 00:18:35,079
my mother's house and moved my
mother out here from Louisiana
all while I was asleep.
463
00:18:35,081 --> 00:18:36,047
mother out here from Louisiana
all while I was asleep.
Now, I admit, it was an
464
00:18:36,049 --> 00:18:37,315
all while I was asleep.
Now, I admit, it was an
impressive little trick, and you
465
00:18:37,317 --> 00:18:38,483
Now, I admit, it was an
impressive little trick, and you
all can tell me how you pulled
466
00:18:38,485 --> 00:18:39,684
impressive little trick, and you
all can tell me how you pulled
it off later on, but for right
467
00:18:39,686 --> 00:18:40,885
all can tell me how you pulled
it off later on, but for right
now, I need somebody to get me
468
00:18:40,887 --> 00:18:41,986
it off later on, but for right
now, I need somebody to get me
the hell out of here 'cause
469
00:18:41,988 --> 00:18:43,955
now, I need somebody to get me
the hell out of here 'cause
this -- Hello? Hello?
470
00:18:43,957 --> 00:18:44,822
the hell out of here 'cause
this -- Hello? Hello?
Oh, no, wait a minute.
471
00:18:44,824 --> 00:18:45,990
this -- Hello? Hello?
Oh, no, wait a minute.
I know she didn't just hang up
472
00:18:45,992 --> 00:18:46,324
Oh, no, wait a minute.
I know she didn't just hang up
on me.
473
00:18:46,326 --> 00:18:47,091
I know she didn't just hang up
on me.
You know who I am?
474
00:18:47,093 --> 00:18:51,662
on me.
You know who I am?
I'm --
475
00:18:51,664 --> 00:18:52,630
You know who I am?
I'm --
Gerry?!
476
00:18:52,632 --> 00:18:53,664
I'm --
Gerry?!
♪♪
477
00:18:53,666 --> 00:18:54,298
Gerry?!
♪♪
>> ♪ Booty ♪
478
00:18:54,300 --> 00:18:54,932
♪♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
479
00:18:54,934 --> 00:18:56,000
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
480
00:18:56,002 --> 00:18:58,336
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
481
00:18:58,338 --> 00:18:59,036
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
482
00:18:59,038 --> 00:18:59,670
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
483
00:18:59,672 --> 00:19:00,705
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
484
00:19:00,707 --> 00:19:03,274
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got dreams ♪
485
00:19:03,276 --> 00:19:03,808
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got dreams ♪
>> ♪ Booty ♪
486
00:19:03,810 --> 00:19:04,442
>> ♪ I got dreams ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
487
00:19:04,444 --> 00:19:05,610
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
488
00:19:05,612 --> 00:19:07,945
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got dreams ♪
489
00:19:07,947 --> 00:19:08,479
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got dreams ♪
>> ♪ Booty ♪
490
00:19:08,481 --> 00:19:09,113
>> ♪ I got dreams ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
491
00:19:09,115 --> 00:19:10,248
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
492
00:19:10,250 --> 00:19:11,983
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
493
00:19:11,985 --> 00:19:14,118
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> Yeah.
494
00:19:14,120 --> 00:19:15,553
>> ♪ I got ♪
>> Yeah.
>> Answer the phone.
495
00:19:15,555 --> 00:19:16,521
>> Yeah.
>> Answer the phone.
[ Cellphone vibrating, playing
496
00:19:16,523 --> 00:19:17,221
>> Answer the phone.
[ Cellphone vibrating, playing
ringtone ]
497
00:19:17,223 --> 00:19:18,890
[ Cellphone vibrating, playing
ringtone ]
>> I don't know who that is.
498
00:19:18,892 --> 00:19:21,425
ringtone ]
>> I don't know who that is.
I don't know...Mia? Maya?
499
00:19:21,427 --> 00:19:22,126
>> I don't know who that is.
I don't know...Mia? Maya?
>> Mia.
500
00:19:22,128 --> 00:19:24,929
I don't know...Mia? Maya?
>> Mia.
She's the cutie in the towel.
501
00:19:24,931 --> 00:19:27,431
>> Mia.
She's the cutie in the towel.
Your girlfriend.
502
00:19:27,433 --> 00:19:30,067
She's the cutie in the towel.
Your girlfriend.
Well, at least, one of them.
503
00:19:30,069 --> 00:19:32,236
Your girlfriend.
Well, at least, one of them.
Listen, to her and everyone
504
00:19:32,238 --> 00:19:34,605
Well, at least, one of them.
Listen, to her and everyone
else, you're Ellis, so if this
505
00:19:34,607 --> 00:19:36,841
Listen, to her and everyone
else, you're Ellis, so if this
is going to work, you got to
506
00:19:36,843 --> 00:19:37,942
else, you're Ellis, so if this
is going to work, you got to
play along.
507
00:19:37,944 --> 00:19:39,911
is going to work, you got to
play along.
You got to be Ellis.
508
00:19:39,913 --> 00:19:44,115
play along.
You got to be Ellis.
Not like you got a choice.
509
00:19:44,117 --> 00:19:46,784
You got to be Ellis.
Not like you got a choice.
>> Hi, um...
510
00:19:46,786 --> 00:19:47,552
Not like you got a choice.
>> Hi, um...
>> Mia.
511
00:19:47,554 --> 00:19:48,152
>> Hi, um...
>> Mia.
>> ...Mia.
512
00:19:48,154 --> 00:19:49,253
>> Mia.
>> ...Mia.
Hey!
513
00:19:49,255 --> 00:19:50,488
>> ...Mia.
Hey!
>> I'm sorry I stormed out like
514
00:19:50,490 --> 00:19:51,422
Hey!
>> I'm sorry I stormed out like
that.
515
00:19:51,424 --> 00:19:52,857
>> I'm sorry I stormed out like
that.
You just make me so crazy
516
00:19:52,859 --> 00:19:54,025
that.
You just make me so crazy
sometimes.
517
00:19:54,027 --> 00:19:54,725
You just make me so crazy
sometimes.
>> I know.
518
00:19:54,727 --> 00:19:56,894
sometimes.
>> I know.
I have that effect on people.
519
00:19:56,896 --> 00:19:58,462
>> I know.
I have that effect on people.
>> Oh, at least you finally
520
00:19:58,464 --> 00:19:59,897
I have that effect on people.
>> Oh, at least you finally
acknowledge it.
521
00:19:59,899 --> 00:20:01,199
>> Oh, at least you finally
acknowledge it.
What time are you getting into
522
00:20:01,201 --> 00:20:01,799
acknowledge it.
What time are you getting into
the office?
523
00:20:01,801 --> 00:20:04,569
What time are you getting into
the office?
>> Uh...the office?
524
00:20:04,571 --> 00:20:05,770
the office?
>> Uh...the office?
>> Wesley's gonna go for that
525
00:20:05,772 --> 00:20:06,370
>> Uh...the office?
>> Wesley's gonna go for that
settlement.
526
00:20:06,372 --> 00:20:07,071
>> Wesley's gonna go for that
settlement.
I just know it.
527
00:20:07,073 --> 00:20:08,339
settlement.
I just know it.
>> Wait. Wait. Wait.
528
00:20:08,341 --> 00:20:09,240
I just know it.
>> Wait. Wait. Wait.
What settlement?
529
00:20:09,242 --> 00:20:10,474
>> Wait. Wait. Wait.
What settlement?
>> Can you believe it?
530
00:20:10,476 --> 00:20:13,010
What settlement?
>> Can you believe it?
Your number 50.
531
00:20:13,012 --> 00:20:13,945
>> Can you believe it?
Your number 50.
They don't call you the
532
00:20:13,947 --> 00:20:14,979
Your number 50.
They don't call you the
"Sultan of Settlements" for
533
00:20:14,981 --> 00:20:16,013
They don't call you the
"Sultan of Settlements" for
nothing.
534
00:20:16,015 --> 00:20:19,116
"Sultan of Settlements" for
nothing.
Oh, can I get the credit card?
535
00:20:19,118 --> 00:20:20,284
nothing.
Oh, can I get the credit card?
I want to go Christmas shopping
536
00:20:20,286 --> 00:20:21,519
Oh, can I get the credit card?
I want to go Christmas shopping
for the staff.
537
00:20:21,521 --> 00:20:22,787
I want to go Christmas shopping
for the staff.
>> What is she talking about?
538
00:20:22,789 --> 00:20:24,322
for the staff.
>> What is she talking about?
Why is Ellis settling so many
539
00:20:24,324 --> 00:20:24,822
>> What is she talking about?
Why is Ellis settling so many
cases?
540
00:20:24,824 --> 00:20:28,726
Why is Ellis settling so many
cases?
>> Number one, you are Ellis.
541
00:20:28,728 --> 00:20:30,962
cases?
>> Number one, you are Ellis.
Number two, who cares?
542
00:20:30,964 --> 00:20:32,797
>> Number one, you are Ellis.
Number two, who cares?
Number three, you're buying
543
00:20:32,799 --> 00:20:34,432
Number two, who cares?
Number three, you're buying
presents for the staff?
544
00:20:34,434 --> 00:20:35,233
Number three, you're buying
presents for the staff?
>> Eleven --
545
00:20:35,235 --> 00:20:36,467
presents for the staff?
>> Eleven --
>> Ellis, who are you talking
546
00:20:36,469 --> 00:20:36,767
>> Eleven --
>> Ellis, who are you talking
to?
547
00:20:36,769 --> 00:20:38,169
>> Ellis, who are you talking
to?
>> Uh, nothing.
548
00:20:38,171 --> 00:20:39,503
to?
>> Uh, nothing.
It's -- It's almost 11:00.
549
00:20:39,505 --> 00:20:40,304
>> Uh, nothing.
It's -- It's almost 11:00.
I'm on my way.
550
00:20:40,306 --> 00:20:42,240
It's -- It's almost 11:00.
I'm on my way.
>> [ Sighs ]
551
00:20:42,242 --> 00:20:43,074
I'm on my way.
>> [ Sighs ]
>> Do you know where my
552
00:20:43,076 --> 00:20:44,342
>> [ Sighs ]
>> Do you know where my
office -- Hello?
553
00:20:44,344 --> 00:20:45,610
>> Do you know where my
office -- Hello?
Hello?
554
00:20:45,612 --> 00:20:50,181
office -- Hello?
Hello?
♪♪
555
00:20:50,183 --> 00:20:51,549
Hello?
♪♪
>> Gerry, listen.
556
00:20:51,551 --> 00:20:53,484
♪♪
>> Gerry, listen.
I need you to call me ASAP.
557
00:20:53,486 --> 00:20:54,852
>> Gerry, listen.
I need you to call me ASAP.
You got it? ASAP.
558
00:20:54,854 --> 00:20:55,786
I need you to call me ASAP.
You got it? ASAP.
Something really strange is
559
00:20:55,788 --> 00:20:56,887
You got it? ASAP.
Something really strange is
going on around here, and I need
560
00:20:56,889 --> 00:20:57,555
Something really strange is
going on around here, and I need
you to answer now.
561
00:20:57,557 --> 00:20:58,422
going on around here, and I need
you to answer now.
>> About time you got up.
562
00:20:58,424 --> 00:20:59,857
you to answer now.
>> About time you got up.
>> Nephew, hold on a second.
563
00:20:59,859 --> 00:21:01,025
>> About time you got up.
>> Nephew, hold on a second.
Call me!
564
00:21:01,027 --> 00:21:02,660
>> Nephew, hold on a second.
Call me!
Am I glad to see you.
565
00:21:02,662 --> 00:21:03,661
Call me!
Am I glad to see you.
Maybe you can explain what the
566
00:21:03,663 --> 00:21:04,996
Am I glad to see you.
Maybe you can explain what the
hell is going on around here.
567
00:21:04,998 --> 00:21:06,831
Maybe you can explain what the
hell is going on around here.
I went to sleep in L.A., and I
568
00:21:06,833 --> 00:21:08,099
hell is going on around here.
I went to sleep in L.A., and I
woke up --
569
00:21:08,101 --> 00:21:09,934
I went to sleep in L.A., and I
woke up --
Wait.
570
00:21:09,936 --> 00:21:11,402
woke up --
Wait.
Where are you right now?
571
00:21:11,404 --> 00:21:12,503
Wait.
Where are you right now?
Are you in California or
572
00:21:12,505 --> 00:21:13,070
Where are you right now?
Are you in California or
Louisiana?
573
00:21:13,072 --> 00:21:15,039
Are you in California or
Louisiana?
>> Louisiana.
574
00:21:15,041 --> 00:21:16,307
Louisiana?
>> Louisiana.
>> Right.
575
00:21:16,309 --> 00:21:18,209
>> Louisiana.
>> Right.
And you're Gerry Jr.
576
00:21:18,211 --> 00:21:20,645
>> Right.
And you're Gerry Jr.
And that's Mom in there, right?
577
00:21:20,647 --> 00:21:24,115
And you're Gerry Jr.
And that's Mom in there, right?
So...where the hell is Gerry?
578
00:21:24,117 --> 00:21:27,051
And that's Mom in there, right?
So...where the hell is Gerry?
You know what Gerry is?
579
00:21:27,053 --> 00:21:28,419
So...where the hell is Gerry?
You know what Gerry is?
>> You know what?
580
00:21:28,421 --> 00:21:29,153
You know what Gerry is?
>> You know what?
Stay right there.
581
00:21:29,155 --> 00:21:30,121
>> You know what?
Stay right there.
I'll be right back, okay?
582
00:21:30,123 --> 00:21:30,855
Stay right there.
I'll be right back, okay?
>> Wait a minute.
583
00:21:30,857 --> 00:21:31,389
I'll be right back, okay?
>> Wait a minute.
>> Grandma!
584
00:21:31,391 --> 00:21:34,091
>> Wait a minute.
>> Grandma!
>> Wait!
585
00:21:34,093 --> 00:21:35,493
>> Grandma!
>> Wait!
I told you -- there's nothing
586
00:21:35,495 --> 00:21:36,260
>> Wait!
I told you -- there's nothing
wrong with me.
587
00:21:36,262 --> 00:21:37,528
I told you -- there's nothing
wrong with me.
Will you get that flashlight out
588
00:21:37,530 --> 00:21:39,163
wrong with me.
Will you get that flashlight out
of my face?
589
00:21:39,165 --> 00:21:40,564
Will you get that flashlight out
of my face?
Get it out of my face!
590
00:21:40,566 --> 00:21:41,565
of my face?
Get it out of my face!
>> Okay.
591
00:21:41,567 --> 00:21:42,833
Get it out of my face!
>> Okay.
>> Wait a minute.
592
00:21:42,835 --> 00:21:44,568
>> Okay.
>> Wait a minute.
I know you.
593
00:21:44,570 --> 00:21:46,370
>> Wait a minute.
I know you.
Dexter somebody, right?
594
00:21:46,372 --> 00:21:46,837
I know you.
Dexter somebody, right?
>> See?
595
00:21:46,839 --> 00:21:48,205
Dexter somebody, right?
>> See?
This is what I'm talking about.
596
00:21:48,207 --> 00:21:49,440
>> See?
This is what I'm talking about.
He doesn't know anybody, not
597
00:21:49,442 --> 00:21:50,508
This is what I'm talking about.
He doesn't know anybody, not
even himself.
598
00:21:50,510 --> 00:21:52,476
He doesn't know anybody, not
even himself.
Maybe he's got a concussion.
599
00:21:52,478 --> 00:21:54,378
even himself.
Maybe he's got a concussion.
>> Has he suffered a head injury
600
00:21:54,380 --> 00:21:55,179
Maybe he's got a concussion.
>> Has he suffered a head injury
recently?
601
00:21:55,181 --> 00:21:56,280
>> Has he suffered a head injury
recently?
>> Not that I know of.
602
00:21:56,282 --> 00:21:57,682
recently?
>> Not that I know of.
>> Early onset of Alzheimer's
603
00:21:57,684 --> 00:21:58,683
>> Not that I know of.
>> Early onset of Alzheimer's
runs in our family.
604
00:21:58,685 --> 00:22:00,785
>> Early onset of Alzheimer's
runs in our family.
>> Ugh. All right.
605
00:22:00,787 --> 00:22:02,186
runs in our family.
>> Ugh. All right.
Look, there's nothing wrong with
606
00:22:02,188 --> 00:22:03,254
>> Ugh. All right.
Look, there's nothing wrong with
me, and I can prove it.
607
00:22:03,256 --> 00:22:04,422
Look, there's nothing wrong with
me, and I can prove it.
You're Gerry's friend
608
00:22:04,424 --> 00:22:05,423
me, and I can prove it.
You're Gerry's friend
Dexter Buchannan.
609
00:22:05,425 --> 00:22:06,924
You're Gerry's friend
Dexter Buchannan.
Ha!
610
00:22:06,926 --> 00:22:08,025
Dexter Buchannan.
Ha!
You're a doctor?
611
00:22:08,027 --> 00:22:09,093
Ha!
You're a doctor?
>> Pharmacist.
612
00:22:09,095 --> 00:22:09,760
You're a doctor?
>> Pharmacist.
>> That's it.
613
00:22:09,762 --> 00:22:10,895
>> Pharmacist.
>> That's it.
I'm getting the hell out of
614
00:22:10,897 --> 00:22:11,262
>> That's it.
I'm getting the hell out of
here.
615
00:22:11,264 --> 00:22:12,963
I'm getting the hell out of
here.
>> [ Stammers ] Let him go.
616
00:22:12,965 --> 00:22:14,031
here.
>> [ Stammers ] Let him go.
He probably just needs time
617
00:22:14,033 --> 00:22:17,134
>> [ Stammers ] Let him go.
He probably just needs time
alone to...you know...
618
00:22:17,136 --> 00:22:18,636
He probably just needs time
alone to...you know...
>> Uh, hello?
619
00:22:18,638 --> 00:22:20,504
alone to...you know...
>> Uh, hello?
>> Gerry, thank God you picked
620
00:22:20,506 --> 00:22:20,938
>> Uh, hello?
>> Gerry, thank God you picked
up.
621
00:22:20,940 --> 00:22:22,239
>> Gerry, thank God you picked
up.
>> Ellis, where are you?
622
00:22:22,241 --> 00:22:23,874
up.
>> Ellis, where are you?
>> I'm at your hou-- Well, you
623
00:22:23,876 --> 00:22:25,476
>> Ellis, where are you?
>> I'm at your hou-- Well, you
know, Mom's hou-- Where do you
624
00:22:25,478 --> 00:22:26,177
>> I'm at your hou-- Well, you
know, Mom's hou-- Where do you
live, man?
625
00:22:26,179 --> 00:22:27,378
know, Mom's hou-- Where do you
live, man?
Look, I don't know how you
626
00:22:27,380 --> 00:22:28,679
live, man?
Look, I don't know how you
pulled this off, some kind of
627
00:22:28,681 --> 00:22:30,047
Look, I don't know how you
pulled this off, some kind of
Creole voodoo or something, but
628
00:22:30,049 --> 00:22:30,981
pulled this off, some kind of
Creole voodoo or something, but
you need to fix it.
629
00:22:30,983 --> 00:22:32,550
Creole voodoo or something, but
you need to fix it.
>> Hey, I'm just as upset about
630
00:22:32,552 --> 00:22:33,451
you need to fix it.
>> Hey, I'm just as upset about
this as you are.
631
00:22:33,453 --> 00:22:34,485
>> Hey, I'm just as upset about
this as you are.
>> You're upset?
632
00:22:34,487 --> 00:22:35,586
this as you are.
>> You're upset?
You're upset?
633
00:22:35,588 --> 00:22:36,987
>> You're upset?
You're upset?
You're in my office, living in
634
00:22:36,989 --> 00:22:38,255
You're upset?
You're in my office, living in
my house, wearing my suits,
635
00:22:38,257 --> 00:22:39,757
You're in my office, living in
my house, wearing my suits,
messing with my --
636
00:22:39,759 --> 00:22:40,958
my house, wearing my suits,
messing with my --
You better not be messing with
637
00:22:40,960 --> 00:22:41,692
messing with my --
You better not be messing with
any of my girls.
638
00:22:41,694 --> 00:22:43,127
You better not be messing with
any of my girls.
>> Look, I can't explain this,
639
00:22:43,129 --> 00:22:44,128
any of my girls.
>> Look, I can't explain this,
just like you can't.
640
00:22:44,130 --> 00:22:45,896
>> Look, I can't explain this,
just like you can't.
I woke up, and I was you.
641
00:22:45,898 --> 00:22:47,231
just like you can't.
I woke up, and I was you.
I didn't have anything to do
642
00:22:47,233 --> 00:22:49,100
I woke up, and I was you.
I didn't have anything to do
with this.
643
00:22:49,102 --> 00:22:49,700
I didn't have anything to do
with this.
>> Wait.
644
00:22:49,702 --> 00:22:51,402
with this.
>> Wait.
Actually, I did.
645
00:22:51,404 --> 00:22:52,737
>> Wait.
Actually, I did.
[ Sighs ]
646
00:22:52,739 --> 00:22:54,205
Actually, I did.
[ Sighs ]
11-year-old me did this, some
647
00:22:54,207 --> 00:22:55,773
[ Sighs ]
11-year-old me did this, some
kind of Christmas wish, and you
648
00:22:55,775 --> 00:22:57,208
11-year-old me did this, some
kind of Christmas wish, and you
know Christmas wishes always
649
00:22:57,210 --> 00:22:57,875
kind of Christmas wish, and you
know Christmas wishes always
come true.
650
00:22:57,877 --> 00:22:59,243
know Christmas wishes always
come true.
>> [ Groans ]
651
00:22:59,245 --> 00:23:01,479
come true.
>> [ Groans ]
Let -- Gerry, let me ask you a
652
00:23:01,481 --> 00:23:02,480
>> [ Groans ]
Let -- Gerry, let me ask you a
question.
653
00:23:02,482 --> 00:23:03,381
Let -- Gerry, let me ask you a
question.
You on drugs?
654
00:23:03,383 --> 00:23:03,948
question.
You on drugs?
>> No.
655
00:23:03,950 --> 00:23:04,915
You on drugs?
>> No.
>> How'd you do this?
656
00:23:04,917 --> 00:23:06,050
>> No.
>> How'd you do this?
You're mad at me, right?
657
00:23:06,052 --> 00:23:07,385
>> How'd you do this?
You're mad at me, right?
This is some kind of revenge,
658
00:23:07,387 --> 00:23:07,818
You're mad at me, right?
This is some kind of revenge,
right?
659
00:23:07,820 --> 00:23:09,253
This is some kind of revenge,
right?
You're mad because I made a huge
660
00:23:09,255 --> 00:23:10,654
right?
You're mad because I made a huge
success of myself and you wound
661
00:23:10,656 --> 00:23:12,957
You're mad because I made a huge
success of myself and you wound
up being stuck making coffee.
662
00:23:12,959 --> 00:23:14,158
success of myself and you wound
up being stuck making coffee.
>> I hate to rain on your
663
00:23:14,160 --> 00:23:15,326
up being stuck making coffee.
>> I hate to rain on your
charade, little brother.
664
00:23:15,328 --> 00:23:16,627
>> I hate to rain on your
charade, little brother.
I'm the reason you're such a
665
00:23:16,629 --> 00:23:17,194
charade, little brother.
I'm the reason you're such a
big shot.
666
00:23:17,196 --> 00:23:19,096
I'm the reason you're such a
big shot.
>> Oh, boy. Here we go.
667
00:23:19,098 --> 00:23:20,631
big shot.
>> Oh, boy. Here we go.
"Woe is me.
668
00:23:20,633 --> 00:23:21,966
>> Oh, boy. Here we go.
"Woe is me.
I sacrificed everything so my
669
00:23:21,968 --> 00:23:23,334
"Woe is me.
I sacrificed everything so my
brother could go to law school
670
00:23:23,336 --> 00:23:24,769
I sacrificed everything so my
brother could go to law school
while I got stuck taking care of
671
00:23:24,771 --> 00:23:25,836
brother could go to law school
while I got stuck taking care of
my ailing old mother."
672
00:23:25,838 --> 00:23:26,904
while I got stuck taking care of
my ailing old mother."
>> Watch your mouth.
673
00:23:26,906 --> 00:23:28,439
my ailing old mother."
>> Watch your mouth.
Don't talk about Mom like that.
674
00:23:28,441 --> 00:23:29,774
>> Watch your mouth.
Don't talk about Mom like that.
>> Don't tell me what to do.
675
00:23:29,776 --> 00:23:31,108
Don't talk about Mom like that.
>> Don't tell me what to do.
Then don't raise your voice at
676
00:23:31,110 --> 00:23:31,442
>> Don't tell me what to do.
Then don't raise your voice at
me.
677
00:23:31,444 --> 00:23:32,810
Then don't raise your voice at
me.
>> I'm telling you right now --
678
00:23:32,812 --> 00:23:34,445
me.
>> I'm telling you right now --
Give me back my body, my house,
679
00:23:34,447 --> 00:23:36,113
>> I'm telling you right now --
Give me back my body, my house,
and everything else that belongs
680
00:23:36,115 --> 00:23:37,681
Give me back my body, my house,
and everything else that belongs
to me, and get me out of this
681
00:23:37,683 --> 00:23:39,083
and everything else that belongs
to me, and get me out of this
dump that you call a life!
682
00:23:39,085 --> 00:23:40,751
to me, and get me out of this
dump that you call a life!
>> Right, because you deserve so
683
00:23:40,753 --> 00:23:41,519
dump that you call a life!
>> Right, because you deserve so
much better.
684
00:23:41,521 --> 00:23:43,120
>> Right, because you deserve so
much better.
>> Brilliant deduction!
685
00:23:43,122 --> 00:23:44,755
much better.
>> Brilliant deduction!
You might have made an excellent
686
00:23:44,757 --> 00:23:45,356
>> Brilliant deduction!
You might have made an excellent
attorney!
687
00:23:45,358 --> 00:23:46,524
You might have made an excellent
attorney!
>> All right.
688
00:23:46,526 --> 00:23:47,525
attorney!
>> All right.
You want me to fix it?
689
00:23:47,527 --> 00:23:48,793
>> All right.
You want me to fix it?
>> Damn right!
690
00:23:48,795 --> 00:23:49,393
You want me to fix it?
>> Damn right!
>> Now?
691
00:23:49,395 --> 00:23:50,327
>> Damn right!
>> Now?
>> Right now.
692
00:23:50,329 --> 00:23:52,363
>> Now?
>> Right now.
>> All right, I will.
693
00:23:55,400 --> 00:24:00,271
>> Hello?
>> Hello?
Gerry? Gerry?!
694
00:24:00,273 --> 00:24:02,973
>> Hello?
Gerry? Gerry?!
>> Fixed.
695
00:24:02,975 --> 00:24:05,342
Gerry? Gerry?!
>> Fixed.
>> Gerry?
696
00:24:05,344 --> 00:24:06,377
>> Fixed.
>> Gerry?
>> I've got my cell.
697
00:24:06,379 --> 00:24:07,578
>> Gerry?
>> I've got my cell.
Just call me if you need
698
00:24:07,580 --> 00:24:08,746
>> I've got my cell.
Just call me if you need
anything, Junior, okay?
699
00:24:08,748 --> 00:24:10,181
Just call me if you need
anything, Junior, okay?
>> Yeah, like a prescription
700
00:24:10,183 --> 00:24:10,714
anything, Junior, okay?
>> Yeah, like a prescription
refill?
701
00:24:10,716 --> 00:24:12,316
>> Yeah, like a prescription
refill?
Yeah, you'll be the first person
702
00:24:12,318 --> 00:24:14,785
refill?
Yeah, you'll be the first person
we call!
703
00:24:14,787 --> 00:24:15,753
Yeah, you'll be the first person
we call!
>> What was that?
704
00:24:15,755 --> 00:24:17,655
we call!
>> What was that?
>> I can explain anything about
705
00:24:17,657 --> 00:24:19,290
>> What was that?
>> I can explain anything about
anything to anybody, okay?
706
00:24:19,292 --> 00:24:20,925
>> I can explain anything about
anything to anybody, okay?
So please don't ask me any
707
00:24:20,927 --> 00:24:22,426
anything to anybody, okay?
So please don't ask me any
questions.
708
00:24:22,428 --> 00:24:24,361
So please don't ask me any
questions.
Wait.
709
00:24:24,363 --> 00:24:25,629
questions.
Wait.
What's going on with you?
710
00:24:25,631 --> 00:24:26,664
Wait.
What's going on with you?
Shouldn't be in school or
711
00:24:26,666 --> 00:24:28,098
What's going on with you?
Shouldn't be in school or
something?
712
00:24:28,100 --> 00:24:31,101
Shouldn't be in school or
something?
>> I got suspended, remember?
713
00:24:31,103 --> 00:24:33,270
something?
>> I got suspended, remember?
For smoking in the gym?
714
00:24:33,272 --> 00:24:34,839
>> I got suspended, remember?
For smoking in the gym?
>> [ Laughs ]
715
00:24:34,841 --> 00:24:36,040
For smoking in the gym?
>> [ Laughs ]
>> Dad, there is something
716
00:24:36,042 --> 00:24:37,341
>> [ Laughs ]
>> Dad, there is something
seriously weird going on with
717
00:24:37,343 --> 00:24:37,675
>> Dad, there is something
seriously weird going on with
you.
718
00:24:37,677 --> 00:24:38,909
seriously weird going on with
you.
>> I know -- 'cause I'm not
719
00:24:38,911 --> 00:24:40,911
you.
>> I know -- 'cause I'm not
really, uh...
720
00:24:40,913 --> 00:24:42,146
>> I know -- 'cause I'm not
really, uh...
Look, never mind me.
721
00:24:42,148 --> 00:24:43,113
really, uh...
Look, never mind me.
There's something weird about
722
00:24:43,115 --> 00:24:43,514
Look, never mind me.
There's something weird about
you, too.
723
00:24:43,516 --> 00:24:45,349
There's something weird about
you, too.
I think maybe it's the hair.
724
00:24:45,351 --> 00:24:46,517
you, too.
I think maybe it's the hair.
And what's going on with those
725
00:24:46,519 --> 00:24:47,852
I think maybe it's the hair.
And what's going on with those
sweats?
726
00:24:47,854 --> 00:24:48,719
And what's going on with those
sweats?
[ Scoffs ]
727
00:24:48,721 --> 00:24:50,454
sweats?
[ Scoffs ]
Who taught you how to dress?
728
00:24:50,456 --> 00:24:52,256
[ Scoffs ]
Who taught you how to dress?
>> You did.
729
00:24:52,258 --> 00:24:55,926
Who taught you how to dress?
>> You did.
>> Oh, right.
730
00:24:55,928 --> 00:24:57,328
>> You did.
>> Oh, right.
Looks like we could both use
731
00:24:57,330 --> 00:24:58,262
>> Oh, right.
Looks like we could both use
some new clothes.
732
00:24:58,264 --> 00:24:59,763
Looks like we could both use
some new clothes.
How about we go to the mall?
733
00:24:59,765 --> 00:25:00,931
some new clothes.
How about we go to the mall?
>> [ Scoffs ]
734
00:25:00,933 --> 00:25:01,999
How about we go to the mall?
>> [ Scoffs ]
You want to go to the mall?
735
00:25:02,001 --> 00:25:02,433
>> [ Scoffs ]
You want to go to the mall?
>> Yeah.
736
00:25:02,435 --> 00:25:03,567
You want to go to the mall?
>> Yeah.
Look, don't tell anybody, but
737
00:25:03,569 --> 00:25:04,668
>> Yeah.
Look, don't tell anybody, but
there's nothing I enjoy more
738
00:25:04,670 --> 00:25:05,836
Look, don't tell anybody, but
there's nothing I enjoy more
than a shopping spree when I'm
739
00:25:05,838 --> 00:25:07,705
there's nothing I enjoy more
than a shopping spree when I'm
stressed.
740
00:25:07,707 --> 00:25:09,507
than a shopping spree when I'm
stressed.
>> Okay.
741
00:25:09,509 --> 00:25:10,941
stressed.
>> Okay.
Where's my Black Card?
742
00:25:10,943 --> 00:25:13,544
>> Okay.
Where's my Black Card?
>> Okay, you got jokes.
743
00:25:13,546 --> 00:25:14,111
Where's my Black Card?
>> Okay, you got jokes.
All right.
744
00:25:14,113 --> 00:25:16,780
>> Okay, you got jokes.
All right.
>> Gerry.
745
00:25:16,782 --> 00:25:20,818
All right.
>> Gerry.
Who knew he was so broke?
746
00:25:20,820 --> 00:25:22,319
>> Gerry.
Who knew he was so broke?
Rain check on the shopping.
747
00:25:22,321 --> 00:25:23,954
Who knew he was so broke?
Rain check on the shopping.
>> Right.
748
00:25:23,956 --> 00:25:25,356
Rain check on the shopping.
>> Right.
[ Birds chirping ]
749
00:25:25,358 --> 00:25:29,527
>> Right.
[ Birds chirping ]
[ Phone tapping ]
750
00:25:29,529 --> 00:25:31,862
[ Birds chirping ]
[ Phone tapping ]
♪♪
751
00:25:45,143 --> 00:25:47,344
♪♪
752
00:26:00,659 --> 00:26:05,062
[ "I'll Be Home for Christmas"
plays ]
753
00:26:13,572 --> 00:26:22,046
>> ♪ I'll be home
for Christmas ♪
754
00:26:26,251 --> 00:26:44,535
♪ You can count on me ♪
>> Come dance with Mommy, boys.
>> ♪ Please have snow
755
00:26:44,537 --> 00:26:49,440
>> Come dance with Mommy, boys.
>> ♪ Please have snow
and mistletoe ♪
756
00:26:49,442 --> 00:26:52,009
>> ♪ Please have snow
and mistletoe ♪
>> [ Humming lightly ]
757
00:26:52,011 --> 00:26:57,214
and mistletoe ♪
>> [ Humming lightly ]
>> ♪ And presents under the
758
00:26:57,216 --> 00:26:58,749
>> [ Humming lightly ]
>> ♪ And presents under the
tree ♪
759
00:27:01,953 --> 00:27:04,221
♪♪
760
00:27:08,526 --> 00:27:13,030
>> Wow.
>> Good morning, Mr. Ellis.
>> Good morning.
761
00:27:13,032 --> 00:27:14,264
>> Good morning, Mr. Ellis.
>> Good morning.
Hey, would you like your hot
762
00:27:14,266 --> 00:27:15,466
>> Good morning.
Hey, would you like your hot
cocoa in a travel mug since
763
00:27:15,468 --> 00:27:16,400
Hey, would you like your hot
cocoa in a travel mug since
you're running late?
764
00:27:16,402 --> 00:27:18,936
cocoa in a travel mug since
you're running late?
>> Actually...
765
00:27:18,938 --> 00:27:20,304
you're running late?
>> Actually...
I'm gonna have it here.
766
00:27:20,306 --> 00:27:22,206
>> Actually...
I'm gonna have it here.
>> Nice.
767
00:27:26,211 --> 00:27:33,150
>> Wow.
Um, oh, and could I please get
a -- a cinnamon stick and...
768
00:27:33,152 --> 00:27:34,685
Um, oh, and could I please get
a -- a cinnamon stick and...
Pop-Tarts?
769
00:27:34,687 --> 00:27:35,986
a -- a cinnamon stick and...
Pop-Tarts?
>> Pop-Tarts?
770
00:27:35,988 --> 00:27:38,422
Pop-Tarts?
>> Pop-Tarts?
Man, you must not know who I am.
771
00:27:38,424 --> 00:27:40,758
>> Pop-Tarts?
Man, you must not know who I am.
♪♪
772
00:27:46,464 --> 00:27:57,274
>> This place is enormous.
[ Clears throat ]
Hey. Good morning.
773
00:27:57,276 --> 00:27:59,877
[ Clears throat ]
Hey. Good morning.
[ Sighs ]
774
00:27:59,879 --> 00:28:01,478
Hey. Good morning.
[ Sighs ]
I need a -- I got to get some
775
00:28:01,480 --> 00:28:02,813
[ Sighs ]
I need a -- I got to get some
coffee.
776
00:28:02,815 --> 00:28:05,516
I need a -- I got to get some
coffee.
>> Hey. Hey.
777
00:28:05,518 --> 00:28:06,216
coffee.
>> Hey. Hey.
>> I know that.
778
00:28:06,218 --> 00:28:07,484
>> Hey. Hey.
>> I know that.
I was checking to see -- We had
779
00:28:07,486 --> 00:28:08,686
>> I know that.
I was checking to see -- We had
some problems with the chairs
780
00:28:08,688 --> 00:28:09,219
I was checking to see -- We had
some problems with the chairs
last week.
781
00:28:09,221 --> 00:28:13,257
some problems with the chairs
last week.
That one's good.
782
00:28:13,259 --> 00:28:15,292
last week.
That one's good.
I-I -- My apologies.
783
00:28:15,294 --> 00:28:17,294
That one's good.
I-I -- My apologies.
I thought the conference was in
784
00:28:17,296 --> 00:28:19,797
I-I -- My apologies.
I thought the conference was in
another conference room in
785
00:28:19,799 --> 00:28:22,766
I thought the conference was in
another conference room in
another area of the building.
786
00:28:22,768 --> 00:28:24,935
another conference room in
another area of the building.
[ Breathes deeply ]
787
00:28:24,937 --> 00:28:26,303
another area of the building.
[ Breathes deeply ]
Uh, good morning.
788
00:28:26,305 --> 00:28:29,707
[ Breathes deeply ]
Uh, good morning.
Good morning.
789
00:28:29,709 --> 00:28:31,508
Uh, good morning.
Good morning.
How about we start by some
790
00:28:31,510 --> 00:28:33,577
Good morning.
How about we start by some
updates, some updates on
791
00:28:33,579 --> 00:28:34,478
How about we start by some
updates, some updates on
everything that's going on?
792
00:28:34,480 --> 00:28:36,513
updates, some updates on
everything that's going on?
Um...
793
00:28:36,515 --> 00:28:38,716
everything that's going on?
Um...
>> Like what?
794
00:28:38,718 --> 00:28:40,884
Um...
>> Like what?
>> Like, um...
795
00:28:40,886 --> 00:28:42,786
>> Like what?
>> Like, um...
Let's begin with going around
796
00:28:42,788 --> 00:28:44,822
>> Like, um...
Let's begin with going around
the table and everyone introduce
797
00:28:44,824 --> 00:28:45,723
Let's begin with going around
the table and everyone introduce
themselves.
798
00:28:45,725 --> 00:28:49,927
the table and everyone introduce
themselves.
Uh...
799
00:28:49,929 --> 00:28:51,528
themselves.
Uh...
Start with you.
800
00:28:51,530 --> 00:28:53,864
Uh...
Start with you.
♪♪
801
00:28:58,103 --> 00:29:00,304
>> Ellis?
802
00:29:05,910 --> 00:29:17,354
Ellis!
>> [ Breathes deeply ]
>> Ellis!
803
00:29:17,356 --> 00:29:19,323
>> [ Breathes deeply ]
>> Ellis!
Ellis!
804
00:29:19,325 --> 00:29:20,224
>> Ellis!
Ellis!
>> Thank you.
805
00:29:20,226 --> 00:29:22,126
Ellis!
>> Thank you.
Thank you very much for updating
806
00:29:22,128 --> 00:29:24,828
>> Thank you.
Thank you very much for updating
me on all your cases and -- and
807
00:29:24,830 --> 00:29:27,798
Thank you very much for updating
me on all your cases and -- and
the input and so forth.
808
00:29:27,800 --> 00:29:30,300
me on all your cases and -- and
the input and so forth.
I did have one more question.
809
00:29:30,302 --> 00:29:34,505
the input and so forth.
I did have one more question.
Um...why again are we settling
810
00:29:34,507 --> 00:29:36,573
I did have one more question.
Um...why again are we settling
the Wesley case?
811
00:29:36,575 --> 00:29:39,276
Um...why again are we settling
the Wesley case?
>> That's what we do.
812
00:29:39,278 --> 00:29:41,378
the Wesley case?
>> That's what we do.
>> Right, but based on what I
813
00:29:41,380 --> 00:29:43,714
>> That's what we do.
>> Right, but based on what I
heard this morning, Mr. Wesley
814
00:29:43,716 --> 00:29:44,782
>> Right, but based on what I
heard this morning, Mr. Wesley
has a legitimate chance at
815
00:29:44,784 --> 00:29:46,450
heard this morning, Mr. Wesley
has a legitimate chance at
winning.
816
00:29:46,452 --> 00:29:47,918
has a legitimate chance at
winning.
He deserves his day in court,
817
00:29:47,920 --> 00:29:49,253
winning.
He deserves his day in court,
yes?
818
00:29:49,255 --> 00:29:50,354
He deserves his day in court,
yes?
>> But I thought you wanted to
819
00:29:50,356 --> 00:29:51,889
yes?
>> But I thought you wanted to
settle.
820
00:29:51,891 --> 00:29:54,725
>> But I thought you wanted to
settle.
>> I changed my mind.
821
00:29:54,727 --> 00:29:56,393
settle.
>> I changed my mind.
A settlement is chump change to
822
00:29:56,395 --> 00:29:58,061
>> I changed my mind.
A settlement is chump change to
a multimillion-dollar insurance
823
00:29:58,063 --> 00:29:59,129
A settlement is chump change to
a multimillion-dollar insurance
company like that.
824
00:29:59,131 --> 00:30:02,499
a multimillion-dollar insurance
company like that.
Besides, if they settle, they're
825
00:30:02,501 --> 00:30:03,567
company like that.
Besides, if they settle, they're
never held accountable for their
826
00:30:03,569 --> 00:30:05,302
Besides, if they settle, they're
never held accountable for their
actions.
827
00:30:05,304 --> 00:30:06,837
never held accountable for their
actions.
Win or lose, I want the public
828
00:30:06,839 --> 00:30:08,038
actions.
Win or lose, I want the public
to know what they did.
829
00:30:08,040 --> 00:30:10,374
Win or lose, I want the public
to know what they did.
They fired Mr. Wesley because
830
00:30:10,376 --> 00:30:12,075
to know what they did.
They fired Mr. Wesley because
simply because of his age.
831
00:30:12,077 --> 00:30:14,645
They fired Mr. Wesley because
simply because of his age.
That's not okay, and we are
832
00:30:14,647 --> 00:30:16,647
simply because of his age.
That's not okay, and we are
going to trial.
833
00:30:16,649 --> 00:30:18,816
That's not okay, and we are
going to trial.
>> What about your record?
834
00:30:18,818 --> 00:30:21,752
going to trial.
>> What about your record?
>> No one's keeping score, Mia.
835
00:30:21,754 --> 00:30:23,987
>> What about your record?
>> No one's keeping score, Mia.
It's not a game.
836
00:30:23,989 --> 00:30:25,389
>> No one's keeping score, Mia.
It's not a game.
Mr. Wesley gave that company
837
00:30:25,391 --> 00:30:27,491
It's not a game.
Mr. Wesley gave that company
40 years of his life.
838
00:30:27,493 --> 00:30:28,859
Mr. Wesley gave that company
40 years of his life.
He worked 12-hour days to fatten
839
00:30:28,861 --> 00:30:30,194
40 years of his life.
He worked 12-hour days to fatten
their pockets, and sometimes he
840
00:30:30,196 --> 00:30:31,562
He worked 12-hour days to fatten
their pockets, and sometimes he
could barely provide for his own
841
00:30:31,564 --> 00:30:32,362
their pockets, and sometimes he
could barely provide for his own
family.
842
00:30:32,364 --> 00:30:34,198
could barely provide for his own
family.
Now they want to fire him, bring
843
00:30:34,200 --> 00:30:35,833
family.
Now they want to fire him, bring
in someone half his age, pay
844
00:30:35,835 --> 00:30:37,935
Now they want to fire him, bring
in someone half his age, pay
that person half of his salary?
845
00:30:37,937 --> 00:30:41,071
in someone half his age, pay
that person half of his salary?
No. Not on my watch.
846
00:30:41,073 --> 00:30:42,606
that person half of his salary?
No. Not on my watch.
And that's happening far too
847
00:30:42,608 --> 00:30:43,974
No. Not on my watch.
And that's happening far too
often -- old people being
848
00:30:43,976 --> 00:30:45,676
And that's happening far too
often -- old people being
mistreated in all sorts of ways.
849
00:30:45,678 --> 00:30:50,380
often -- old people being
mistreated in all sorts of ways.
I won't be party to it.
850
00:30:50,382 --> 00:30:52,082
mistreated in all sorts of ways.
I won't be party to it.
>> Okay.
851
00:30:52,084 --> 00:30:56,987
I won't be party to it.
>> Okay.
♪♪
852
00:30:56,989 --> 00:30:59,022
>> Okay.
♪♪
>> What the hell was that?
853
00:30:59,024 --> 00:31:00,224
♪♪
>> What the hell was that?
>> I don't know, but someone
854
00:31:00,226 --> 00:31:00,958
>> What the hell was that?
>> I don't know, but someone
tipped him off.
855
00:31:00,960 --> 00:31:01,625
>> I don't know, but someone
tipped him off.
>> You think?
856
00:31:01,627 --> 00:31:03,126
tipped him off.
>> You think?
Why else would he shift gears
857
00:31:03,128 --> 00:31:03,794
>> You think?
Why else would he shift gears
like that?
858
00:31:03,796 --> 00:31:04,728
Why else would he shift gears
like that?
>> We're gonna have to speed
859
00:31:04,730 --> 00:31:05,162
like that?
>> We're gonna have to speed
things up.
860
00:31:05,164 --> 00:31:07,297
>> We're gonna have to speed
things up.
>> Yeah.
861
00:31:07,299 --> 00:31:08,031
things up.
>> Yeah.
[ Elevator dings ]
862
00:31:08,033 --> 00:31:10,000
>> Yeah.
[ Elevator dings ]
[ Indistinct singing ]
863
00:31:10,002 --> 00:31:13,003
[ Elevator dings ]
[ Indistinct singing ]
>> [ Exhales slowly ] Okay.
864
00:31:13,005 --> 00:31:15,739
[ Indistinct singing ]
>> [ Exhales slowly ] Okay.
Let's try this again.
865
00:31:15,741 --> 00:31:17,007
>> [ Exhales slowly ] Okay.
Let's try this again.
Hi. This is Ellis.
866
00:31:17,009 --> 00:31:18,408
Let's try this again.
Hi. This is Ellis.
I -- Um, I mean, may I please
867
00:31:18,410 --> 00:31:19,576
Hi. This is Ellis.
I -- Um, I mean, may I please
speak with Ellis?
868
00:31:19,578 --> 00:31:21,245
I -- Um, I mean, may I please
speak with Ellis?
Ellis Craig.
869
00:31:21,247 --> 00:31:22,212
speak with Ellis?
Ellis Craig.
I don't care if he's busy.
870
00:31:22,214 --> 00:31:23,013
Ellis Craig.
I don't care if he's busy.
Put him on the phone.
871
00:31:23,015 --> 00:31:23,947
I don't care if he's busy.
Put him on the phone.
No. Wait a minute.
872
00:31:23,949 --> 00:31:24,748
Put him on the phone.
No. Wait a minute.
Is this Diane?
873
00:31:24,750 --> 00:31:25,883
No. Wait a minute.
Is this Diane?
Well, Diane, when I get back to
874
00:31:25,885 --> 00:31:26,817
Is this Diane?
Well, Diane, when I get back to
L.A., you're fired, okay?
875
00:31:26,819 --> 00:31:27,417
Well, Diane, when I get back to
L.A., you're fired, okay?
'Cause this is
876
00:31:27,419 --> 00:31:29,386
L.A., you're fired, okay?
'Cause this is
insubordination -- Hello?
877
00:31:29,388 --> 00:31:30,454
'Cause this is
insubordination -- Hello?
Hello?
878
00:31:30,456 --> 00:31:32,222
insubordination -- Hello?
Hello?
>> I'm taking Junior for a walk.
879
00:31:32,224 --> 00:31:34,558
Hello?
>> I'm taking Junior for a walk.
Would you like to come with?
880
00:31:34,560 --> 00:31:36,026
>> I'm taking Junior for a walk.
Would you like to come with?
>> Actually, I'm taking her for
881
00:31:36,028 --> 00:31:37,060
Would you like to come with?
>> Actually, I'm taking her for
a walk, but...
882
00:31:37,062 --> 00:31:38,028
>> Actually, I'm taking her for
a walk, but...
>> No, I don't feel like
883
00:31:38,030 --> 00:31:38,428
a walk, but...
>> No, I don't feel like
walking.
884
00:31:38,430 --> 00:31:39,463
>> No, I don't feel like
walking.
I don't feel like talking.
885
00:31:39,465 --> 00:31:42,099
walking.
I don't feel like talking.
I just want to get back to --
886
00:31:42,101 --> 00:31:42,966
I don't feel like talking.
I just want to get back to --
I'm -- I'm fine.
887
00:31:42,968 --> 00:31:44,301
I just want to get back to --
I'm -- I'm fine.
You two go walk.
888
00:31:44,303 --> 00:31:45,836
I'm -- I'm fine.
You two go walk.
>> What's the matter, baby?
889
00:31:45,838 --> 00:31:47,137
You two go walk.
>> What's the matter, baby?
>> Mom, I'm not who you think I
890
00:31:47,139 --> 00:31:47,671
>> What's the matter, baby?
>> Mom, I'm not who you think I
am, okay?
891
00:31:47,673 --> 00:31:48,906
>> Mom, I'm not who you think I
am, okay?
I don't know how it happened,
892
00:31:48,908 --> 00:31:52,042
am, okay?
I don't know how it happened,
but Gerry and I seemed to --
893
00:31:52,044 --> 00:31:54,244
I don't know how it happened,
but Gerry and I seemed to --
I'm fine. Enjoy your walk, okay?
894
00:31:54,246 --> 00:31:55,779
but Gerry and I seemed to --
I'm fine. Enjoy your walk, okay?
>> I'll be sure to get him back
895
00:31:55,781 --> 00:31:58,382
I'm fine. Enjoy your walk, okay?
>> I'll be sure to get him back
before you have to go to work.
896
00:31:58,384 --> 00:31:59,383
>> I'll be sure to get him back
before you have to go to work.
>> Work?
897
00:31:59,385 --> 00:32:00,350
before you have to go to work.
>> Work?
>> Don't tell me you forgot
898
00:32:00,352 --> 00:32:02,085
>> Work?
>> Don't tell me you forgot
about that, too.
899
00:32:02,087 --> 00:32:03,921
>> Don't tell me you forgot
about that, too.
Sleepy Joe's?
900
00:32:03,923 --> 00:32:04,888
about that, too.
Sleepy Joe's?
>> [ Chuckles ]
901
00:32:04,890 --> 00:32:06,957
Sleepy Joe's?
>> [ Chuckles ]
You expect me to -- [ Chuckles ]
902
00:32:06,959 --> 00:32:08,125
>> [ Chuckles ]
You expect me to -- [ Chuckles ]
You want me to work at a coffee
903
00:32:08,127 --> 00:32:09,192
You expect me to -- [ Chuckles ]
You want me to work at a coffee
shop?
904
00:32:09,194 --> 00:32:10,394
You want me to work at a coffee
shop?
I don't think so.
905
00:32:10,396 --> 00:32:11,461
shop?
I don't think so.
>> Yeah, well, think again
906
00:32:11,463 --> 00:32:12,729
I don't think so.
>> Yeah, well, think again
because we got bills to pay and
907
00:32:12,731 --> 00:32:13,964
>> Yeah, well, think again
because we got bills to pay and
bellies to feed, and you're the
908
00:32:13,966 --> 00:32:17,534
because we got bills to pay and
bellies to feed, and you're the
only one with a j-o-b, so...
909
00:32:17,536 --> 00:32:19,937
bellies to feed, and you're the
only one with a j-o-b, so...
Come on, grandma.
910
00:32:27,512 --> 00:32:32,049
>> They crazy.
Okay. Okay. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
911
00:32:32,051 --> 00:32:32,749
Okay. Okay. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
Hold on one second.
912
00:32:32,751 --> 00:32:33,617
I'm sorry. I'm sorry.
Hold on one second.
Ma'am, hold on one second.
913
00:32:33,619 --> 00:32:34,318
Hold on one second.
Ma'am, hold on one second.
Hold on one second.
914
00:32:34,320 --> 00:32:35,886
Ma'am, hold on one second.
Hold on one second.
You said, uh -- Listen, I got
915
00:32:35,888 --> 00:32:36,520
Hold on one second.
You said, uh -- Listen, I got
your tea.
916
00:32:36,522 --> 00:32:37,721
You said, uh -- Listen, I got
your tea.
That's a child thing.
917
00:32:39,958 --> 00:32:47,130
♪♪
[ Ice cubes clinking ]
>> What are you doing?
918
00:32:47,132 --> 00:32:48,465
[ Ice cubes clinking ]
>> What are you doing?
>> Making a drink.
919
00:32:48,467 --> 00:32:49,733
>> What are you doing?
>> Making a drink.
>> Really?
920
00:32:49,735 --> 00:32:51,034
>> Making a drink.
>> Really?
>> Yes, really.
921
00:32:51,036 --> 00:32:52,502
>> Really?
>> Yes, really.
You care for one?
922
00:32:52,504 --> 00:32:54,137
>> Yes, really.
You care for one?
>> Sure.
923
00:32:54,139 --> 00:32:55,872
You care for one?
>> Sure.
>> What do you want?
924
00:32:55,874 --> 00:32:59,910
>> Sure.
>> What do you want?
>> The usual.
925
00:32:59,912 --> 00:33:01,211
>> What do you want?
>> The usual.
>> I'll surprise you.
926
00:33:01,213 --> 00:33:03,547
>> The usual.
>> I'll surprise you.
[ Clears throat ]
927
00:33:10,388 --> 00:33:16,893
What are you looking for?
>> Evidence.
Earrings, lingerie, a naked girl
928
00:33:16,895 --> 00:33:20,163
>> Evidence.
Earrings, lingerie, a naked girl
hiding in the closet.
929
00:33:20,165 --> 00:33:21,798
Earrings, lingerie, a naked girl
hiding in the closet.
>> Sorry to say I think you have
930
00:33:21,800 --> 00:33:23,333
hiding in the closet.
>> Sorry to say I think you have
the wrong guy.
931
00:33:23,335 --> 00:33:28,638
>> Sorry to say I think you have
the wrong guy.
♪♪
932
00:33:28,640 --> 00:33:31,108
the wrong guy.
♪♪
[ Sighs heavily ]
933
00:33:31,110 --> 00:33:32,242
♪♪
[ Sighs heavily ]
>> Ellis.
934
00:33:32,244 --> 00:33:33,643
[ Sighs heavily ]
>> Ellis.
>> [ Sighs ]
935
00:33:33,645 --> 00:33:34,444
>> Ellis.
>> [ Sighs ]
>> Ellis.
936
00:33:34,446 --> 00:33:36,146
>> [ Sighs ]
>> Ellis.
>> Yes? Yes?
937
00:33:36,148 --> 00:33:39,616
>> Ellis.
>> Yes? Yes?
Ellis.
938
00:33:39,618 --> 00:33:40,784
>> Yes? Yes?
Ellis.
>> All that stuff you said
939
00:33:40,786 --> 00:33:44,788
Ellis.
>> All that stuff you said
today -- what was that about?
940
00:33:44,790 --> 00:33:47,524
>> All that stuff you said
today -- what was that about?
>> Fairness, honesty, doing the
941
00:33:47,526 --> 00:33:48,392
today -- what was that about?
>> Fairness, honesty, doing the
right thing.
942
00:33:48,394 --> 00:33:49,593
>> Fairness, honesty, doing the
right thing.
Should I continue?
943
00:33:49,595 --> 00:33:51,528
right thing.
Should I continue?
>> What is up with you?
944
00:33:51,530 --> 00:33:53,697
Should I continue?
>> What is up with you?
Not that I'm complaining.
945
00:33:53,699 --> 00:33:55,499
>> What is up with you?
Not that I'm complaining.
But you don't sound like the
946
00:33:55,501 --> 00:33:57,501
Not that I'm complaining.
But you don't sound like the
same selfish, money-hungry Ellis
947
00:33:57,503 --> 00:33:59,770
But you don't sound like the
same selfish, money-hungry Ellis
we all know and love.
948
00:33:59,772 --> 00:34:01,538
same selfish, money-hungry Ellis
we all know and love.
>> I wasn't really that bad,
949
00:34:01,540 --> 00:34:04,107
we all know and love.
>> I wasn't really that bad,
was I?
950
00:34:04,109 --> 00:34:06,543
>> I wasn't really that bad,
was I?
Mnh.
951
00:34:06,545 --> 00:34:07,844
was I?
Mnh.
Okay.
952
00:34:07,846 --> 00:34:09,946
Mnh.
Okay.
Well, I wasn't always that bad.
953
00:34:09,948 --> 00:34:11,014
Okay.
Well, I wasn't always that bad.
Believe it or not, I was
954
00:34:11,016 --> 00:34:14,418
Well, I wasn't always that bad.
Believe it or not, I was
actually a pretty decent guy.
955
00:34:14,420 --> 00:34:16,486
Believe it or not, I was
actually a pretty decent guy.
I mean, I, um -- I still am.
956
00:34:16,488 --> 00:34:18,021
actually a pretty decent guy.
I mean, I, um -- I still am.
I mean, I might be a little
957
00:34:18,023 --> 00:34:23,560
I mean, I, um -- I still am.
I mean, I might be a little
selfish, but...I would like to
958
00:34:23,562 --> 00:34:26,396
I mean, I might be a little
selfish, but...I would like to
be that guy again.
959
00:34:26,398 --> 00:34:27,964
selfish, but...I would like to
be that guy again.
>> Good.
960
00:34:27,966 --> 00:34:30,300
be that guy again.
>> Good.
I like that guy.
961
00:34:39,377 --> 00:34:44,381
[ Bells jingling ]
[ "Deck the Halls" plays ]
962
00:34:48,252 --> 00:34:53,857
>> Eat up.
What?
That's all I got. Eat up.
963
00:34:53,859 --> 00:34:56,193
What?
That's all I got. Eat up.
♪♪
964
00:35:05,770 --> 00:35:12,008
>> It happens. It's okay.
[ Stammers ]
It's never happened to you
965
00:35:12,010 --> 00:35:15,545
[ Stammers ]
It's never happened to you
before, but...it -- it happens.
966
00:35:15,547 --> 00:35:20,917
It's never happened to you
before, but...it -- it happens.
>> [ Sighs ]
967
00:35:20,919 --> 00:35:23,253
before, but...it -- it happens.
>> [ Sighs ]
[ Birds chirping ]
968
00:35:27,258 --> 00:35:37,801
[ Sighs ]
[ Water running ]
[ Bells jingling ]
969
00:35:37,803 --> 00:35:39,803
[ Water running ]
[ Bells jingling ]
>> I can't believe you blew it.
970
00:35:39,805 --> 00:35:41,738
[ Bells jingling ]
>> I can't believe you blew it.
We were this close to getting
971
00:35:41,740 --> 00:35:43,440
>> I can't believe you blew it.
We were this close to getting
laid.
972
00:35:43,442 --> 00:35:45,275
We were this close to getting
laid.
First of all, that is no way for
973
00:35:45,277 --> 00:35:46,843
laid.
First of all, that is no way for
an 11-year-old boy to talk.
974
00:35:46,845 --> 00:35:49,112
First of all, that is no way for
an 11-year-old boy to talk.
Secondly, I am not gonna
975
00:35:49,114 --> 00:35:50,614
an 11-year-old boy to talk.
Secondly, I am not gonna
you-know-what my brother's
976
00:35:50,616 --> 00:35:52,048
Secondly, I am not gonna
you-know-what my brother's
girlfriend.
977
00:35:52,050 --> 00:35:54,017
you-know-what my brother's
girlfriend.
>> See? That's our problem.
978
00:35:54,019 --> 00:35:55,485
girlfriend.
>> See? That's our problem.
We're too nice.
979
00:35:55,487 --> 00:35:57,220
>> See? That's our problem.
We're too nice.
Remember in the second grade
980
00:35:57,222 --> 00:35:59,256
We're too nice.
Remember in the second grade
when Amy tried to kiss us, but
981
00:35:59,258 --> 00:36:01,358
Remember in the second grade
when Amy tried to kiss us, but
we said no because Dexter liked
982
00:36:01,360 --> 00:36:01,892
when Amy tried to kiss us, but
we said no because Dexter liked
her?
983
00:36:01,894 --> 00:36:05,262
we said no because Dexter liked
her?
>> Mm-hmm.
984
00:36:05,264 --> 00:36:06,763
her?
>> Mm-hmm.
>> Mia's falling in love with
985
00:36:06,765 --> 00:36:07,097
>> Mm-hmm.
>> Mia's falling in love with
us.
986
00:36:07,099 --> 00:36:07,597
>> Mia's falling in love with
us.
>> No.
987
00:36:07,599 --> 00:36:08,965
us.
>> No.
Mia's falling in love with
988
00:36:08,967 --> 00:36:09,432
>> No.
Mia's falling in love with
Ellis.
989
00:36:09,434 --> 00:36:10,467
Mia's falling in love with
Ellis.
>> Excuse me?
990
00:36:10,469 --> 00:36:11,601
Ellis.
>> Excuse me?
Is there a problem?
991
00:36:11,603 --> 00:36:12,302
>> Excuse me?
Is there a problem?
>> Yeah.
992
00:36:12,304 --> 00:36:13,537
Is there a problem?
>> Yeah.
I'm putting in the work.
993
00:36:13,539 --> 00:36:14,538
>> Yeah.
I'm putting in the work.
>> And reaping none of the
994
00:36:14,540 --> 00:36:15,872
I'm putting in the work.
>> And reaping none of the
rewards.
995
00:36:15,874 --> 00:36:17,140
>> And reaping none of the
rewards.
>> And Ellis is getting all the
996
00:36:17,142 --> 00:36:18,041
rewards.
>> And Ellis is getting all the
credit.
997
00:36:18,043 --> 00:36:19,109
>> And Ellis is getting all the
credit.
>> So?
998
00:36:19,111 --> 00:36:21,211
credit.
>> So?
Ellis is at our little, run-down
999
00:36:21,213 --> 00:36:22,512
>> So?
Ellis is at our little, run-down
crib in Louisiana.
1000
00:36:22,514 --> 00:36:24,381
Ellis is at our little, run-down
crib in Louisiana.
We're in L.A.
1001
00:36:24,383 --> 00:36:26,483
crib in Louisiana.
We're in L.A.
We got a Porsche, a Benz, and a
1002
00:36:26,485 --> 00:36:28,652
We're in L.A.
We got a Porsche, a Benz, and a
Bentley in our garage and a foxy
1003
00:36:28,654 --> 00:36:29,853
We got a Porsche, a Benz, and a
Bentley in our garage and a foxy
lady in our bed.
1004
00:36:29,855 --> 00:36:31,288
Bentley in our garage and a foxy
lady in our bed.
>> "Foxy"?
1005
00:36:31,290 --> 00:36:33,290
lady in our bed.
>> "Foxy"?
Look, this isn't my life.
1006
00:36:33,292 --> 00:36:35,125
>> "Foxy"?
Look, this isn't my life.
I can't stay here forever.
1007
00:36:35,127 --> 00:36:36,426
Look, this isn't my life.
I can't stay here forever.
>> Why not?
1008
00:36:36,428 --> 00:36:38,094
I can't stay here forever.
>> Why not?
I mean, do you really want to go
1009
00:36:38,096 --> 00:36:39,529
>> Why not?
I mean, do you really want to go
back?
1010
00:36:39,531 --> 00:36:42,966
I mean, do you really want to go
back?
>> Well, yeah, eventually.
1011
00:36:42,968 --> 00:36:44,868
back?
>> Well, yeah, eventually.
>> Don't look at me like that.
1012
00:36:44,870 --> 00:36:46,469
>> Well, yeah, eventually.
>> Don't look at me like that.
This is cool.
1013
00:36:46,471 --> 00:36:48,305
>> Don't look at me like that.
This is cool.
It's like a gift from Santa for
1014
00:36:48,307 --> 00:36:49,873
This is cool.
It's like a gift from Santa for
being a good boy all these
1015
00:36:49,875 --> 00:36:51,241
It's like a gift from Santa for
being a good boy all these
years.
1016
00:36:51,243 --> 00:36:52,542
being a good boy all these
years.
Plus, it's about time Ellis
1017
00:36:52,544 --> 00:36:54,077
years.
Plus, it's about time Ellis
looked out for somebody else for
1018
00:36:54,079 --> 00:36:54,911
Plus, it's about time Ellis
looked out for somebody else for
a change.
1019
00:36:54,913 --> 00:36:56,546
looked out for somebody else for
a change.
>> [ Chuckles ]
1020
00:36:56,548 --> 00:36:58,782
a change.
>> [ Chuckles ]
Well, you got a point there.
1021
00:36:58,784 --> 00:37:00,417
>> [ Chuckles ]
Well, you got a point there.
>> Hey, he's probably having as
1022
00:37:00,419 --> 00:37:02,953
Well, you got a point there.
>> Hey, he's probably having as
much fun as we are.
1023
00:37:02,955 --> 00:37:04,487
>> Hey, he's probably having as
much fun as we are.
>> [ Thunder rumbling ]
1024
00:37:04,489 --> 00:37:06,690
much fun as we are.
>> [ Thunder rumbling ]
♪♪
1025
00:37:06,692 --> 00:37:09,159
>> [ Thunder rumbling ]
♪♪
>> Mom. Mom!
1026
00:37:12,496 --> 00:37:15,966
Mom, okay, look, you don't have
to eat your food, but please
don't play with it.
1027
00:37:15,968 --> 00:37:17,834
to eat your food, but please
don't play with it.
[ Sighs ]
1028
00:37:20,004 --> 00:37:23,573
[ Birds chirping ]
[ Cellphone ringing, vibrating ]
1029
00:37:40,591 --> 00:37:45,061
>> Hannah, hey.
>> When you gonna sign the
divorce papers?
1030
00:37:45,063 --> 00:37:46,563
>> When you gonna sign the
divorce papers?
I'm tired of being in limbo.
1031
00:37:46,565 --> 00:37:48,198
divorce papers?
I'm tired of being in limbo.
I'm tired of struggling.
1032
00:37:48,200 --> 00:37:49,733
I'm tired of being in limbo.
I'm tired of struggling.
I'm out here busting my ass
1033
00:37:49,735 --> 00:37:51,534
I'm tired of struggling.
I'm out here busting my ass
selling houses so that I can get
1034
00:37:51,536 --> 00:37:53,136
I'm out here busting my ass
selling houses so that I can get
out of that shoe box.
1035
00:37:53,138 --> 00:37:54,237
selling houses so that I can get
out of that shoe box.
You know, I don't -- I don't get
1036
00:37:54,239 --> 00:37:54,704
out of that shoe box.
You know, I don't -- I don't get
it, Gerry.
1037
00:37:54,706 --> 00:37:57,340
You know, I don't -- I don't get
it, Gerry.
What -- What happened to you?
1038
00:37:57,342 --> 00:37:58,975
it, Gerry.
What -- What happened to you?
>> Why do you want a divorce,
1039
00:37:58,977 --> 00:37:59,709
What -- What happened to you?
>> Why do you want a divorce,
Hannah?
1040
00:37:59,711 --> 00:38:01,177
>> Why do you want a divorce,
Hannah?
>> Have you forgotten what it
1041
00:38:01,179 --> 00:38:02,245
Hannah?
>> Have you forgotten what it
was like between us?
1042
00:38:02,247 --> 00:38:03,413
>> Have you forgotten what it
was like between us?
I don't blame you for taking
1043
00:38:03,415 --> 00:38:04,314
was like between us?
I don't blame you for taking
care of your mother.
1044
00:38:04,316 --> 00:38:06,416
I don't blame you for taking
care of your mother.
I admire that.
1045
00:38:06,418 --> 00:38:08,318
care of your mother.
I admire that.
But you gave up on everything
1046
00:38:08,320 --> 00:38:09,252
I admire that.
But you gave up on everything
else, Gerry.
1047
00:38:09,254 --> 00:38:11,288
But you gave up on everything
else, Gerry.
You gave up on us.
1048
00:38:11,290 --> 00:38:12,622
else, Gerry.
You gave up on us.
>> Women are all the same.
1049
00:38:12,624 --> 00:38:13,890
You gave up on us.
>> Women are all the same.
All they want is money.
1050
00:38:13,892 --> 00:38:15,892
>> Women are all the same.
All they want is money.
>> I don't care about money.
1051
00:38:15,894 --> 00:38:17,294
All they want is money.
>> I don't care about money.
I care about you and I care
1052
00:38:17,296 --> 00:38:18,795
>> I don't care about money.
I care about you and I care
about Junior and I care about
1053
00:38:18,797 --> 00:38:20,230
I care about you and I care
about Junior and I care about
the life we were supposed to
1054
00:38:20,232 --> 00:38:22,198
about Junior and I care about
the life we were supposed to
have together.
1055
00:38:22,200 --> 00:38:23,733
the life we were supposed to
have together.
You gave up on our dreams, and I
1056
00:38:23,735 --> 00:38:25,135
have together.
You gave up on our dreams, and I
cannot continue to sit around
1057
00:38:25,137 --> 00:38:26,569
You gave up on our dreams, and I
cannot continue to sit around
and act like it's okay because
1058
00:38:26,571 --> 00:38:27,137
cannot continue to sit around
and act like it's okay because
it's not.
1059
00:38:27,139 --> 00:38:29,506
and act like it's okay because
it's not.
Sign the divorce papers, Gerry,
1060
00:38:29,508 --> 00:38:31,841
it's not.
Sign the divorce papers, Gerry,
please.
1061
00:38:38,316 --> 00:38:42,919
>> [ Sighs ]
>> We'll talk about it in the
office.
1062
00:38:42,921 --> 00:38:45,255
>> We'll talk about it in the
office.
[ Sighs ]
1063
00:38:51,462 --> 00:38:57,767
I'm going to be disbarred.
Someone filed a complaint
alleging that I've been taking
1064
00:38:57,769 --> 00:38:59,169
Someone filed a complaint
alleging that I've been taking
money under the table from
1065
00:38:59,171 --> 00:39:00,804
alleging that I've been taking
money under the table from
opposing defendants in exchange
1066
00:39:00,806 --> 00:39:02,305
money under the table from
opposing defendants in exchange
for convincing my clients to
1067
00:39:02,307 --> 00:39:06,009
opposing defendants in exchange
for convincing my clients to
accept smaller settlements.
1068
00:39:06,011 --> 00:39:08,078
for convincing my clients to
accept smaller settlements.
It's not true, is it, Mia?
1069
00:39:08,080 --> 00:39:09,546
accept smaller settlements.
It's not true, is it, Mia?
It's not what's been going on
1070
00:39:09,548 --> 00:39:11,881
It's not true, is it, Mia?
It's not what's been going on
around here, is it?
1071
00:39:11,883 --> 00:39:13,249
It's not what's been going on
around here, is it?
Answer me!
1072
00:39:13,251 --> 00:39:14,484
around here, is it?
Answer me!
>> Okay, Ellis, you're making me
1073
00:39:14,486 --> 00:39:15,418
Answer me!
>> Okay, Ellis, you're making me
nervous.
1074
00:39:15,420 --> 00:39:16,686
>> Okay, Ellis, you're making me
nervous.
I know you're upset about this,
1075
00:39:16,688 --> 00:39:17,053
nervous.
I know you're upset about this,
but --
1076
00:39:17,055 --> 00:39:18,321
I know you're upset about this,
but --
>> You're damn right I'm upset.
1077
00:39:18,323 --> 00:39:19,789
but --
>> You're damn right I'm upset.
This could ruin my brother's
1078
00:39:19,791 --> 00:39:20,323
>> You're damn right I'm upset.
This could ruin my brother's
career.
1079
00:39:20,325 --> 00:39:21,825
This could ruin my brother's
career.
He's worked way too hard -- I
1080
00:39:21,827 --> 00:39:23,493
career.
He's worked way too hard -- I
mean I've worked -- I don't know
1081
00:39:23,495 --> 00:39:26,096
He's worked way too hard -- I
mean I've worked -- I don't know
what I mean.
1082
00:39:26,098 --> 00:39:28,998
mean I've worked -- I don't know
what I mean.
[ Sighs heavily ]
1083
00:39:29,000 --> 00:39:32,569
what I mean.
[ Sighs heavily ]
Did he really do this?
1084
00:39:32,571 --> 00:39:33,837
[ Sighs heavily ]
Did he really do this?
Is this the kind of person he
1085
00:39:33,839 --> 00:39:37,340
Did he really do this?
Is this the kind of person he
is?
1086
00:39:37,342 --> 00:39:40,510
Is this the kind of person he
is?
[ "Jingle Bells" playing ]
1087
00:39:54,392 --> 00:39:58,962
>> Hey, Mom.
>> Hi, honey.
1088
00:40:29,894 --> 00:40:32,228
♪♪
1089
00:40:43,040 --> 00:40:44,407
[ Bells jingling ]
1090
00:40:50,414 --> 00:40:55,518
>> I can assure you that I
intend to address these
allegations.
1091
00:40:55,520 --> 00:40:57,020
intend to address these
allegations.
I will do whatever it takes to
1092
00:40:57,022 --> 00:41:00,723
allegations.
I will do whatever it takes to
protect the image of this firm.
1093
00:41:00,725 --> 00:41:03,059
I will do whatever it takes to
protect the image of this firm.
That's all for now.
1094
00:41:12,937 --> 00:41:15,138
[ Sighs heavily ]
1095
00:41:20,377 --> 00:41:22,579
I got to fix this, Mia.
1096
00:41:25,449 --> 00:41:27,650
>> We'll fix it together.
1097
00:41:31,655 --> 00:41:36,459
[ Indistinct conversations ]
[ Cellphone dings ]
1098
00:41:41,665 --> 00:41:47,270
>> Hey, I'm gonna take my break.
I'll be right back.
>> Gerry, calm down.
1099
00:41:47,272 --> 00:41:48,371
I'll be right back.
>> Gerry, calm down.
Calm down. Calm down.
1100
00:41:48,373 --> 00:41:49,138
>> Gerry, calm down.
Calm down. Calm down.
I'll explain.
1101
00:41:49,140 --> 00:41:50,773
Calm down. Calm down.
I'll explain.
Okay, listen -- there's two guys
1102
00:41:50,775 --> 00:41:52,375
I'll explain.
Okay, listen -- there's two guys
at my firm that are salty that I
1103
00:41:52,377 --> 00:41:53,676
Okay, listen -- there's two guys
at my firm that are salty that I
won't make them business
1104
00:41:53,678 --> 00:41:54,277
at my firm that are salty that I
won't make them business
partners.
1105
00:41:54,279 --> 00:41:56,045
won't make them business
partners.
>> Paul and Josh, right?
1106
00:41:56,047 --> 00:41:57,480
partners.
>> Paul and Josh, right?
>> Yes.
1107
00:41:57,482 --> 00:41:58,882
>> Paul and Josh, right?
>> Yes.
I found out that they got in
1108
00:41:58,884 --> 00:42:00,450
>> Yes.
I found out that they got in
touch with an opposing attorney,
1109
00:42:00,452 --> 00:42:02,719
I found out that they got in
touch with an opposing attorney,
in writing, pretending to be me,
1110
00:42:02,721 --> 00:42:04,187
touch with an opposing attorney,
in writing, pretending to be me,
told them we get our client to
1111
00:42:04,189 --> 00:42:05,455
in writing, pretending to be me,
told them we get our client to
settle the case with their
1112
00:42:05,457 --> 00:42:06,990
told them we get our client to
settle the case with their
client for peanuts if they would
1113
00:42:06,992 --> 00:42:08,157
settle the case with their
client for peanuts if they would
pay us under the table.
1114
00:42:08,159 --> 00:42:09,926
client for peanuts if they would
pay us under the table.
>> And the attorney went to bar
1115
00:42:09,928 --> 00:42:10,860
pay us under the table.
>> And the attorney went to bar
association.
1116
00:42:10,862 --> 00:42:12,729
>> And the attorney went to bar
association.
>> Yes, and that guy hates my
1117
00:42:12,731 --> 00:42:13,796
association.
>> Yes, and that guy hates my
guts.
1118
00:42:13,798 --> 00:42:15,398
>> Yes, and that guy hates my
guts.
But his assistant wants to --
1119
00:42:15,400 --> 00:42:17,267
guts.
But his assistant wants to --
Uh, she's sweet on me, so, you
1120
00:42:17,269 --> 00:42:19,168
But his assistant wants to --
Uh, she's sweet on me, so, you
know, she gave me the heads-up.
1121
00:42:19,170 --> 00:42:20,303
Uh, she's sweet on me, so, you
know, she gave me the heads-up.
>> I knew something was up with
1122
00:42:20,305 --> 00:42:21,771
know, she gave me the heads-up.
>> I knew something was up with
those two guys.
1123
00:42:21,773 --> 00:42:23,706
>> I knew something was up with
those two guys.
But why have you been settling
1124
00:42:23,708 --> 00:42:25,141
those two guys.
But why have you been settling
so many cases, Ellis?
1125
00:42:25,143 --> 00:42:26,442
But why have you been settling
so many cases, Ellis?
>> All of the whistle-blowers
1126
00:42:26,444 --> 00:42:27,377
so many cases, Ellis?
>> All of the whistle-blowers
come to me.
1127
00:42:27,379 --> 00:42:28,878
>> All of the whistle-blowers
come to me.
Look, they all have legitimate
1128
00:42:28,880 --> 00:42:30,480
come to me.
Look, they all have legitimate
complaints, but they got nothing
1129
00:42:30,482 --> 00:42:31,381
Look, they all have legitimate
complaints, but they got nothing
to back them up.
1130
00:42:31,383 --> 00:42:32,615
complaints, but they got nothing
to back them up.
You know, all of the big
1131
00:42:32,617 --> 00:42:34,183
to back them up.
You know, all of the big
companies string them along for
1132
00:42:34,185 --> 00:42:34,651
You know, all of the big
companies string them along for
years.
1133
00:42:34,653 --> 00:42:36,252
companies string them along for
years.
Look, they'd end up with nothing
1134
00:42:36,254 --> 00:42:37,353
years.
Look, they'd end up with nothing
if we didn't settle.
1135
00:42:37,355 --> 00:42:38,621
Look, they'd end up with nothing
if we didn't settle.
>> So, you're trying to help
1136
00:42:38,623 --> 00:42:39,656
if we didn't settle.
>> So, you're trying to help
them.
1137
00:42:39,658 --> 00:42:40,290
>> So, you're trying to help
them.
>> [ Sighs ]
1138
00:42:40,292 --> 00:42:42,292
them.
>> [ Sighs ]
Don't sound so surprised.
1139
00:42:42,294 --> 00:42:44,327
>> [ Sighs ]
Don't sound so surprised.
Anyway, it doesn't matter now.
1140
00:42:44,329 --> 00:42:46,229
Don't sound so surprised.
Anyway, it doesn't matter now.
I can't fight this.
1141
00:42:46,231 --> 00:42:48,298
Anyway, it doesn't matter now.
I can't fight this.
[ Sighs ] My career's over.
1142
00:42:48,300 --> 00:42:49,699
I can't fight this.
[ Sighs ] My career's over.
>> No, no, I'm not gonna let
1143
00:42:49,701 --> 00:42:50,433
[ Sighs ] My career's over.
>> No, no, I'm not gonna let
that happen.
1144
00:42:50,435 --> 00:42:52,068
>> No, no, I'm not gonna let
that happen.
But I do think you should stay
1145
00:42:52,070 --> 00:42:53,736
that happen.
But I do think you should stay
there in Louisiana, let me take
1146
00:42:53,738 --> 00:42:54,671
But I do think you should stay
there in Louisiana, let me take
care of everything.
1147
00:42:54,673 --> 00:42:56,139
there in Louisiana, let me take
care of everything.
This could get a little ugly,
1148
00:42:56,141 --> 00:42:58,374
care of everything.
This could get a little ugly,
and you tend to choke under
1149
00:42:58,376 --> 00:42:59,776
This could get a little ugly,
and you tend to choke under
pressure sometimes.
1150
00:42:59,778 --> 00:43:00,510
and you tend to choke under
pressure sometimes.
>> Are you sure?
1151
00:43:00,512 --> 00:43:01,377
pressure sometimes.
>> Are you sure?
I could still help.
1152
00:43:01,379 --> 00:43:03,046
>> Are you sure?
I could still help.
>> Let me take care of it.
1153
00:43:03,048 --> 00:43:04,914
I could still help.
>> Let me take care of it.
How's mom and Junior?
1154
00:43:04,916 --> 00:43:06,282
>> Let me take care of it.
How's mom and Junior?
>> They're great. They're great.
1155
00:43:06,284 --> 00:43:07,550
How's mom and Junior?
>> They're great. They're great.
I got everything under control
1156
00:43:07,552 --> 00:43:07,884
>> They're great. They're great.
I got everything under control
here.
1157
00:43:07,886 --> 00:43:09,218
I got everything under control
here.
You get everything under control
1158
00:43:09,220 --> 00:43:10,820
here.
You get everything under control
there, okay?
1159
00:43:10,822 --> 00:43:12,155
You get everything under control
there, okay?
>> Okay.
1160
00:43:12,157 --> 00:43:15,858
there, okay?
>> Okay.
I got to go.
1161
00:43:15,860 --> 00:43:18,194
>> Okay.
I got to go.
[ Sighs ]
1162
00:43:22,766 --> 00:43:26,002
>> [ Sighs ]
[ Bells jingling ]
[ Sighs heavily ]
1163
00:43:26,004 --> 00:43:28,338
[ Bells jingling ]
[ Sighs heavily ]
♪♪
1164
00:43:36,947 --> 00:43:43,553
>> You sly devil.
What? You don't recognize me?
I mean you.
1165
00:43:43,555 --> 00:43:45,655
What? You don't recognize me?
I mean you.
I'm you when you were 7.
1166
00:43:45,657 --> 00:43:47,957
I mean you.
I'm you when you were 7.
Hence, my name -- Seven.
1167
00:43:47,959 --> 00:43:49,492
I'm you when you were 7.
Hence, my name -- Seven.
Don't you love our brother,
1168
00:43:49,494 --> 00:43:52,295
Hence, my name -- Seven.
Don't you love our brother,
always taking care of us?
1169
00:43:52,297 --> 00:43:54,430
Don't you love our brother,
always taking care of us?
With all that stuff going on in
1170
00:43:54,432 --> 00:43:56,566
always taking care of us?
With all that stuff going on in
L.A., you're better off staying
1171
00:43:56,568 --> 00:43:57,166
With all that stuff going on in
L.A., you're better off staying
here.
1172
00:43:57,168 --> 00:43:58,601
L.A., you're better off staying
here.
Let Gerry handle it.
1173
00:43:58,603 --> 00:43:59,969
here.
Let Gerry handle it.
That's what we've always done,
1174
00:43:59,971 --> 00:44:01,771
Let Gerry handle it.
That's what we've always done,
right?
1175
00:44:01,773 --> 00:44:03,206
That's what we've always done,
right?
Hey, and while we're at it, we
1176
00:44:03,208 --> 00:44:04,574
right?
Hey, and while we're at it, we
might as well make ourselves
1177
00:44:04,576 --> 00:44:05,041
Hey, and while we're at it, we
might as well make ourselves
comfy.
1178
00:44:05,043 --> 00:44:09,045
might as well make ourselves
comfy.
First we need to get a real job
1179
00:44:09,047 --> 00:44:11,481
comfy.
First we need to get a real job
and maybe go back to, um, law
1180
00:44:11,483 --> 00:44:12,949
First we need to get a real job
and maybe go back to, um, law
school.
1181
00:44:12,951 --> 00:44:14,817
and maybe go back to, um, law
school.
Oh, and we need some new
1182
00:44:14,819 --> 00:44:16,219
school.
Oh, and we need some new
threads.
1183
00:44:16,221 --> 00:44:17,520
Oh, and we need some new
threads.
Man, do we need some new
1184
00:44:17,522 --> 00:44:18,921
threads.
Man, do we need some new
threads.
1185
00:44:18,923 --> 00:44:20,790
Man, do we need some new
threads.
♪♪
1186
00:44:39,543 --> 00:44:44,180
>> Oh, man!
>> Dad, what the hell happened?
The -- The dude at the shop said
1187
00:44:44,182 --> 00:44:45,381
>> Dad, what the hell happened?
The -- The dude at the shop said
you passed out on the restroom
1188
00:44:45,383 --> 00:44:45,782
The -- The dude at the shop said
you passed out on the restroom
floor?
1189
00:44:45,784 --> 00:44:47,250
you passed out on the restroom
floor?
And then when you got home, you
1190
00:44:47,252 --> 00:44:48,551
floor?
And then when you got home, you
were talking to yourself or
1191
00:44:48,553 --> 00:44:49,686
And then when you got home, you
were talking to yourself or
some-- What's going on?
1192
00:44:49,688 --> 00:44:52,822
were talking to yourself or
some-- What's going on?
>> I'm fine. I'm fine. Relax.
1193
00:44:52,824 --> 00:44:54,824
some-- What's going on?
>> I'm fine. I'm fine. Relax.
Too many coffee fumes.
1194
00:44:54,826 --> 00:44:56,459
>> I'm fine. I'm fine. Relax.
Too many coffee fumes.
Where's Mom?
1195
00:44:56,461 --> 00:44:58,895
Too many coffee fumes.
Where's Mom?
>> Sleeping, surprisingly.
1196
00:44:58,897 --> 00:45:01,964
Where's Mom?
>> Sleeping, surprisingly.
>> [ Sighs ]
1197
00:45:01,966 --> 00:45:04,333
>> Sleeping, surprisingly.
>> [ Sighs ]
>> I got to get a new job.
1198
00:45:04,335 --> 00:45:06,335
>> [ Sighs ]
>> I got to get a new job.
>> Seriously?
1199
00:45:06,337 --> 00:45:07,704
>> I got to get a new job.
>> Seriously?
>> And I'm gonna apply to law
1200
00:45:07,706 --> 00:45:09,205
>> Seriously?
>> And I'm gonna apply to law
school.
1201
00:45:09,207 --> 00:45:11,040
>> And I'm gonna apply to law
school.
>> Dang. What happened to you?
1202
00:45:11,042 --> 00:45:12,108
school.
>> Dang. What happened to you?
>> Nothing.
1203
00:45:12,110 --> 00:45:13,443
>> Dang. What happened to you?
>> Nothing.
I just think it's time for us to
1204
00:45:13,445 --> 00:45:16,012
>> Nothing.
I just think it's time for us to
get a new life...
1205
00:45:16,014 --> 00:45:18,614
I just think it's time for us to
get a new life...
new life for all of us.
1206
00:45:18,616 --> 00:45:20,149
get a new life...
new life for all of us.
[ Sighs ]
1207
00:45:20,151 --> 00:45:22,351
new life for all of us.
[ Sighs ]
>> [ Chuckles ]
1208
00:45:22,353 --> 00:45:23,553
[ Sighs ]
>> [ Chuckles ]
>> I'm tired, man.
1209
00:45:23,555 --> 00:45:24,787
>> [ Chuckles ]
>> I'm tired, man.
I'm going back to sleep.
1210
00:45:24,789 --> 00:45:27,623
>> I'm tired, man.
I'm going back to sleep.
[ Exhales heavily ]
1211
00:45:27,625 --> 00:45:29,959
I'm going back to sleep.
[ Exhales heavily ]
Move, man.
1212
00:45:34,865 --> 00:45:40,236
[ Bells jingling ]
>> He's lucky to have us.
>> Yeah, well, he's in a tough
1213
00:45:40,238 --> 00:45:41,571
>> He's lucky to have us.
>> Yeah, well, he's in a tough
spot.
1214
00:45:41,573 --> 00:45:42,705
>> Yeah, well, he's in a tough
spot.
I'm not sure if I'm gonna be
1215
00:45:42,707 --> 00:45:43,740
spot.
I'm not sure if I'm gonna be
able to get him out of it.
1216
00:45:43,742 --> 00:45:45,508
I'm not sure if I'm gonna be
able to get him out of it.
>> Look at you, trying to save
1217
00:45:45,510 --> 00:45:47,376
able to get him out of it.
>> Look at you, trying to save
the career that should have been
1218
00:45:47,378 --> 00:45:48,277
>> Look at you, trying to save
the career that should have been
ours.
1219
00:45:48,279 --> 00:45:49,612
the career that should have been
ours.
>> Oh, come on.
1220
00:45:49,614 --> 00:45:50,580
ours.
>> Oh, come on.
You'd do the same thing, and
1221
00:45:50,582 --> 00:45:51,681
>> Oh, come on.
You'd do the same thing, and
you know it.
1222
00:45:51,683 --> 00:45:52,715
You'd do the same thing, and
you know it.
[ Laughs ]
1223
00:45:52,717 --> 00:45:54,283
you know it.
[ Laughs ]
Remember when we broke open our
1224
00:45:54,285 --> 00:45:55,685
[ Laughs ]
Remember when we broke open our
piggy banks to buy a box of
1225
00:45:55,687 --> 00:45:57,253
Remember when we broke open our
piggy banks to buy a box of
Christmas cookies because Ellis
1226
00:45:57,255 --> 00:45:58,855
piggy banks to buy a box of
Christmas cookies because Ellis
ate all the ones that Mom baked?
1227
00:45:58,857 --> 00:46:00,723
Christmas cookies because Ellis
ate all the ones that Mom baked?
[ Both laugh ]
1228
00:46:00,725 --> 00:46:02,959
ate all the ones that Mom baked?
[ Both laugh ]
Hey, speaking of Christmas, it's
1229
00:46:02,961 --> 00:46:04,093
[ Both laugh ]
Hey, speaking of Christmas, it's
getting close.
1230
00:46:04,095 --> 00:46:05,328
Hey, speaking of Christmas, it's
getting close.
I don't think I'm gonna be able
1231
00:46:05,330 --> 00:46:07,597
getting close.
I don't think I'm gonna be able
to make it home in time, not
1232
00:46:07,599 --> 00:46:08,765
I don't think I'm gonna be able
to make it home in time, not
with this mess hanging over
1233
00:46:08,767 --> 00:46:09,732
to make it home in time, not
with this mess hanging over
Ellis' head.
1234
00:46:09,734 --> 00:46:11,634
with this mess hanging over
Ellis' head.
>> In that case, you might as
1235
00:46:11,636 --> 00:46:14,570
Ellis' head.
>> In that case, you might as
well celebrate out here.
1236
00:46:14,572 --> 00:46:16,339
>> In that case, you might as
well celebrate out here.
Come on.
1237
00:46:16,341 --> 00:46:18,674
well celebrate out here.
Come on.
You're filthy, stinking rich,
1238
00:46:18,676 --> 00:46:20,009
Come on.
You're filthy, stinking rich,
but all you do is lay around
1239
00:46:20,011 --> 00:46:22,512
You're filthy, stinking rich,
but all you do is lay around
eating Pop-Tarts.
1240
00:46:22,514 --> 00:46:24,680
but all you do is lay around
eating Pop-Tarts.
Let's go Christmas shopping, eat
1241
00:46:24,682 --> 00:46:26,582
eating Pop-Tarts.
Let's go Christmas shopping, eat
some fancy food, and go
1242
00:46:26,584 --> 00:46:28,618
Let's go Christmas shopping, eat
some fancy food, and go
ice-skating.
1243
00:46:28,620 --> 00:46:29,719
some fancy food, and go
ice-skating.
>> Ice-skating?
1244
00:46:29,721 --> 00:46:31,020
ice-skating.
>> Ice-skating?
>> Yeah.
1245
00:46:31,022 --> 00:46:32,622
>> Ice-skating?
>> Yeah.
Remember, when we were little,
1246
00:46:32,624 --> 00:46:35,024
>> Yeah.
Remember, when we were little,
we never got to go ice-skating
1247
00:46:35,026 --> 00:46:36,559
Remember, when we were little,
we never got to go ice-skating
because we were always stuck
1248
00:46:36,561 --> 00:46:39,162
we never got to go ice-skating
because we were always stuck
home doing chores.
1249
00:46:39,164 --> 00:46:40,863
because we were always stuck
home doing chores.
>> Yeah, and Ellis went every
1250
00:46:40,865 --> 00:46:41,497
home doing chores.
>> Yeah, and Ellis went every
weekend.
1251
00:46:41,499 --> 00:46:42,365
>> Yeah, and Ellis went every
weekend.
>> Right.
1252
00:46:42,367 --> 00:46:43,699
weekend.
>> Right.
So, what do you say?
1253
00:46:43,701 --> 00:46:45,268
>> Right.
So, what do you say?
Tomorrow we go Christmas
1254
00:46:45,270 --> 00:46:47,203
So, what do you say?
Tomorrow we go Christmas
shopping, buy something pretty
1255
00:46:47,205 --> 00:46:48,938
Tomorrow we go Christmas
shopping, buy something pretty
for Mom, something cool for
1256
00:46:48,940 --> 00:46:49,705
shopping, buy something pretty
for Mom, something cool for
Junior.
1257
00:46:49,707 --> 00:46:50,907
for Mom, something cool for
Junior.
>> And something for Hannah.
1258
00:46:50,909 --> 00:46:52,108
Junior.
>> And something for Hannah.
>> And Mia.
1259
00:46:52,110 --> 00:46:53,709
>> And something for Hannah.
>> And Mia.
She's a keeper.
1260
00:46:53,711 --> 00:46:56,679
>> And Mia.
She's a keeper.
She's a real ride-or-die chick.
1261
00:46:56,681 --> 00:46:57,446
She's a keeper.
She's a real ride-or-die chick.
>> Can we take her back to
1262
00:46:57,448 --> 00:46:59,115
She's a real ride-or-die chick.
>> Can we take her back to
Louisiana with us?
1263
00:46:59,117 --> 00:47:00,349
>> Can we take her back to
Louisiana with us?
>> No.
1264
00:47:00,351 --> 00:47:01,317
Louisiana with us?
>> No.
>> Oh, well.
1265
00:47:01,319 --> 00:47:03,019
>> No.
>> Oh, well.
So, what do you say?
1266
00:47:03,021 --> 00:47:07,123
>> Oh, well.
So, what do you say?
Ready for some fun?
1267
00:47:07,125 --> 00:47:08,925
So, what do you say?
Ready for some fun?
>> Why not?
1268
00:47:08,927 --> 00:47:13,930
Ready for some fun?
>> Why not?
>> Dyn-o-mite!
1269
00:47:13,932 --> 00:47:15,198
>> Why not?
>> Dyn-o-mite!
You missed me.
1270
00:47:15,200 --> 00:47:16,332
>> Dyn-o-mite!
You missed me.
>> You're killing me with the
1271
00:47:16,334 --> 00:47:18,167
You missed me.
>> You're killing me with the
'70s stuff.
1272
00:47:18,169 --> 00:47:20,703
>> You're killing me with the
'70s stuff.
>> Hello?
1273
00:47:20,705 --> 00:47:26,509
'70s stuff.
>> Hello?
Little me, you there?
1274
00:47:26,511 --> 00:47:28,144
>> Hello?
Little me, you there?
This is stupid.
1275
00:47:28,146 --> 00:47:31,514
Little me, you there?
This is stupid.
[ Bells jingling ]
1276
00:47:31,516 --> 00:47:33,015
This is stupid.
[ Bells jingling ]
[ Chuckles ]
1277
00:47:33,017 --> 00:47:34,350
[ Bells jingling ]
[ Chuckles ]
>> I guess this is it --
1278
00:47:34,352 --> 00:47:35,785
[ Chuckles ]
>> I guess this is it --
our new home.
1279
00:47:35,787 --> 00:47:37,320
>> I guess this is it --
our new home.
>> [ Chuckles ]
1280
00:47:37,322 --> 00:47:39,055
our new home.
>> [ Chuckles ]
I almost forgot how cute I was
1281
00:47:39,057 --> 00:47:40,256
>> [ Chuckles ]
I almost forgot how cute I was
when I was 7.
1282
00:47:40,258 --> 00:47:41,858
I almost forgot how cute I was
when I was 7.
>> Remember these?
1283
00:47:41,860 --> 00:47:43,025
when I was 7.
>> Remember these?
>> Do I? [ Exhales sharply ]
1284
00:47:43,027 --> 00:47:44,126
>> Remember these?
>> Do I? [ Exhales sharply ]
That's all I ever wanted for
1285
00:47:44,128 --> 00:47:45,995
>> Do I? [ Exhales sharply ]
That's all I ever wanted for
Christmas -- Hot Wheels.
1286
00:47:45,997 --> 00:47:48,564
That's all I ever wanted for
Christmas -- Hot Wheels.
>> Now you have big Hot Wheels.
1287
00:47:48,566 --> 00:47:50,967
Christmas -- Hot Wheels.
>> Now you have big Hot Wheels.
Well, we used to, if Gerry can't
1288
00:47:50,969 --> 00:47:52,468
>> Now you have big Hot Wheels.
Well, we used to, if Gerry can't
get us out of trouble.
1289
00:47:52,470 --> 00:47:53,703
Well, we used to, if Gerry can't
get us out of trouble.
>> Well, then I'll have to start
1290
00:47:53,705 --> 00:47:57,273
get us out of trouble.
>> Well, then I'll have to start
all over, make even more money.
1291
00:47:57,275 --> 00:47:58,541
>> Well, then I'll have to start
all over, make even more money.
What?
1292
00:47:58,543 --> 00:47:59,375
all over, make even more money.
What?
>> Nothing.
1293
00:47:59,377 --> 00:48:01,210
What?
>> Nothing.
I was just thinking about Mom.
1294
00:48:01,212 --> 00:48:02,745
>> Nothing.
I was just thinking about Mom.
How are you gonna do all that
1295
00:48:02,747 --> 00:48:08,117
I was just thinking about Mom.
How are you gonna do all that
and take care of her, too?
1296
00:48:08,119 --> 00:48:09,585
How are you gonna do all that
and take care of her, too?
>> I'll figure it out.
1297
00:48:09,587 --> 00:48:11,520
and take care of her, too?
>> I'll figure it out.
>> Gerry couldn't do it.
1298
00:48:11,522 --> 00:48:14,156
>> I'll figure it out.
>> Gerry couldn't do it.
I'm a lot smarter than Gerry.
1299
00:48:14,158 --> 00:48:16,659
>> Gerry couldn't do it.
I'm a lot smarter than Gerry.
[ Coughs ]
1300
00:48:16,661 --> 00:48:18,160
I'm a lot smarter than Gerry.
[ Coughs ]
We got to go to the store and
1301
00:48:18,162 --> 00:48:19,762
[ Coughs ]
We got to go to the store and
get some, uh, fruit and berries.
1302
00:48:19,764 --> 00:48:23,199
We got to go to the store and
get some, uh, fruit and berries.
[ Coughing ] Excuse me.
1303
00:48:23,201 --> 00:48:24,333
get some, uh, fruit and berries.
[ Coughing ] Excuse me.
[ Clears throat ]
1304
00:48:24,335 --> 00:48:26,669
[ Coughing ] Excuse me.
[ Clears throat ]
♪♪
1305
00:48:31,742 --> 00:48:33,943
♪♪
1306
00:48:54,031 --> 00:48:58,567
>> What kind of man is
Gerald Craig?
Sorry.
1307
00:48:58,569 --> 00:49:00,236
Gerald Craig?
Sorry.
I guess I never thought about
1308
00:49:00,238 --> 00:49:01,971
Sorry.
I guess I never thought about
that before.
1309
00:49:01,973 --> 00:49:04,674
I guess I never thought about
that before.
Um...
1310
00:49:04,676 --> 00:49:06,208
that before.
Um...
He's honest.
1311
00:49:06,210 --> 00:49:10,513
Um...
He's honest.
He's...selfless...
1312
00:49:10,515 --> 00:49:12,081
He's honest.
He's...selfless...
would do anything to protect
1313
00:49:12,083 --> 00:49:14,150
He's...selfless...
would do anything to protect
the people he loves.
1314
00:49:14,152 --> 00:49:15,384
would do anything to protect
the people he loves.
He's always standing up for the
1315
00:49:15,386 --> 00:49:17,586
the people he loves.
He's always standing up for the
little guy, always putting
1316
00:49:17,588 --> 00:49:18,688
He's always standing up for the
little guy, always putting
others first.
1317
00:49:18,690 --> 00:49:22,358
little guy, always putting
others first.
Not perfect by any means, but...
1318
00:49:22,360 --> 00:49:25,328
others first.
Not perfect by any means, but...
a damn good guy.
1319
00:49:25,330 --> 00:49:26,929
Not perfect by any means, but...
a damn good guy.
Yeah.
1320
00:49:26,931 --> 00:49:28,097
a damn good guy.
Yeah.
He'd make one hell of an
1321
00:49:28,099 --> 00:49:29,832
Yeah.
He'd make one hell of an
attorney.
1322
00:49:32,803 --> 00:49:36,639
I just got a new job.
>> Dude!
[ Both laugh ]
1323
00:49:36,641 --> 00:49:37,807
>> Dude!
[ Both laugh ]
>> It's at this law firm
1324
00:49:37,809 --> 00:49:38,374
[ Both laugh ]
>> It's at this law firm
downtown.
1325
00:49:38,376 --> 00:49:39,775
>> It's at this law firm
downtown.
I'll start off as a paralegal
1326
00:49:39,777 --> 00:49:40,609
downtown.
I'll start off as a paralegal
and, you know...
1327
00:49:40,611 --> 00:49:42,144
I'll start off as a paralegal
and, you know...
>> That's major.
1328
00:49:42,146 --> 00:49:43,579
and, you know...
>> That's major.
>> When are we going to get the
1329
00:49:43,581 --> 00:49:48,317
>> That's major.
>> When are we going to get the
Christmas tree?
1330
00:49:48,319 --> 00:49:52,488
>> When are we going to get the
Christmas tree?
>> I'll take care of that.
1331
00:49:52,490 --> 00:49:54,023
Christmas tree?
>> I'll take care of that.
>> Hey, um, are you sure it was
1332
00:49:54,025 --> 00:49:55,558
>> I'll take care of that.
>> Hey, um, are you sure it was
a good idea to leave grandma in
1333
00:49:55,560 --> 00:49:56,292
>> Hey, um, are you sure it was
a good idea to leave grandma in
there alone?
1334
00:49:56,294 --> 00:49:57,660
a good idea to leave grandma in
there alone?
I mean, we don't usually do
1335
00:49:57,662 --> 00:49:58,094
there alone?
I mean, we don't usually do
that.
1336
00:49:58,096 --> 00:49:59,128
I mean, we don't usually do
that.
>> We won't be long.
1337
00:49:59,130 --> 00:50:00,129
that.
>> We won't be long.
It's still daylight.
1338
00:50:00,131 --> 00:50:00,863
>> We won't be long.
It's still daylight.
She'll be fine.
1339
00:50:00,865 --> 00:50:02,098
It's still daylight.
She'll be fine.
And besides, it's not like we
1340
00:50:02,100 --> 00:50:03,399
She'll be fine.
And besides, it's not like we
could drag her out here in the
1341
00:50:03,401 --> 00:50:04,800
And besides, it's not like we
could drag her out here in the
woods with us.
1342
00:50:04,802 --> 00:50:06,302
could drag her out here in the
woods with us.
>> The woods?
1343
00:50:06,304 --> 00:50:07,269
woods with us.
>> The woods?
Aren't we going to the store
1344
00:50:07,271 --> 00:50:08,571
>> The woods?
Aren't we going to the store
to buy a tree?
1345
00:50:08,573 --> 00:50:09,472
Aren't we going to the store
to buy a tree?
>> [ Chuckles ] No, we're not
1346
00:50:09,474 --> 00:50:10,973
to buy a tree?
>> [ Chuckles ] No, we're not
gonna buy a tree.
1347
00:50:10,975 --> 00:50:12,274
>> [ Chuckles ] No, we're not
gonna buy a tree.
Look, when my little brother and
1348
00:50:12,276 --> 00:50:13,442
gonna buy a tree.
Look, when my little brother and
I were kids, our dad used to
1349
00:50:13,444 --> 00:50:14,677
Look, when my little brother and
I were kids, our dad used to
bring us out here in the woods
1350
00:50:14,679 --> 00:50:16,479
I were kids, our dad used to
bring us out here in the woods
to chop down the tree.
1351
00:50:16,481 --> 00:50:18,080
bring us out here in the woods
to chop down the tree.
>> Right.
1352
00:50:18,082 --> 00:50:19,548
to chop down the tree.
>> Right.
But we're not doing that, are
1353
00:50:19,550 --> 00:50:20,549
>> Right.
But we're not doing that, are
we?
1354
00:50:20,551 --> 00:50:22,885
But we're not doing that, are
we?
[ Birds chirping ]
1355
00:50:26,957 --> 00:50:29,625
Are we?
>> Come on, boy!
1356
00:50:32,896 --> 00:50:35,197
♪♪
1357
00:50:41,304 --> 00:50:45,041
>> ♪ We're gonna have a happy
Christmas ♪
♪ We're gonna have a happy
1358
00:50:45,043 --> 00:50:45,775
Christmas ♪
♪ We're gonna have a happy
Christmas ♪
1359
00:50:45,777 --> 00:50:47,276
♪ We're gonna have a happy
Christmas ♪
♪ We're gonna have a happy
1360
00:50:47,278 --> 00:50:47,977
Christmas ♪
♪ We're gonna have a happy
Christmas ♪
1361
00:50:47,979 --> 00:50:49,378
♪ We're gonna have a happy
Christmas ♪
♪ We're gonna have a, we're
1362
00:50:49,380 --> 00:50:50,279
Christmas ♪
♪ We're gonna have a, we're
gonna have a ♪
1363
00:50:50,281 --> 00:50:52,248
♪ We're gonna have a, we're
gonna have a ♪
♪ Wake up when it's snowing ♪
1364
00:50:52,250 --> 00:50:54,550
gonna have a ♪
♪ Wake up when it's snowing ♪
♪ Frost is in the air ♪
1365
00:50:54,552 --> 00:50:56,886
♪ Wake up when it's snowing ♪
♪ Frost is in the air ♪
♪ Catch the festive feeling ♪
1366
00:50:56,888 --> 00:50:59,088
♪ Frost is in the air ♪
♪ Catch the festive feeling ♪
♪ Laughter everywhere ♪
1367
00:50:59,090 --> 00:51:01,357
♪ Catch the festive feeling ♪
♪ Laughter everywhere ♪
♪ We can build a snowman ♪
1368
00:51:01,359 --> 00:51:03,559
♪ Laughter everywhere ♪
♪ We can build a snowman ♪
♪ We can ride a sleigh ♪
1369
00:51:03,561 --> 00:51:05,861
♪ We can build a snowman ♪
♪ We can ride a sleigh ♪
♪ Here the carols playing ♪
1370
00:51:05,863 --> 00:51:08,264
♪ We can ride a sleigh ♪
♪ Here the carols playing ♪
♪ Sing them out and dig it ♪
1371
00:51:08,266 --> 00:51:09,832
♪ Here the carols playing ♪
♪ Sing them out and dig it ♪
♪ Get up ♪
1372
00:51:09,834 --> 00:51:11,100
♪ Sing them out and dig it ♪
♪ Get up ♪
>> ♪ Get up ♪
1373
00:51:11,102 --> 00:51:13,169
♪ Get up ♪
>> ♪ Get up ♪
>> ♪ It's the holiday season ♪
1374
00:51:13,171 --> 00:51:14,937
>> ♪ Get up ♪
>> ♪ It's the holiday season ♪
♪ Light up ♪
1375
00:51:14,939 --> 00:51:19,341
>> ♪ It's the holiday season ♪
♪ Light up ♪
♪ Now it's Christmastime ♪
1376
00:51:19,343 --> 00:51:21,043
♪ Light up ♪
♪ Now it's Christmastime ♪
♪ The best time of the year ♪
1377
00:51:21,045 --> 00:51:23,612
♪ Now it's Christmastime ♪
♪ The best time of the year ♪
♪ It's Christmastime ♪
1378
00:51:23,614 --> 00:51:25,548
♪ The best time of the year ♪
♪ It's Christmastime ♪
♪ The family's all here ♪
1379
00:51:25,550 --> 00:51:28,284
♪ It's Christmastime ♪
♪ The family's all here ♪
♪ Christmastime ♪
1380
00:51:28,286 --> 00:51:29,785
♪ The family's all here ♪
♪ Christmastime ♪
♪ Everybody cheer ♪
1381
00:51:29,787 --> 00:51:30,853
♪ Christmastime ♪
♪ Everybody cheer ♪
♪ It's Christmastime ♪
1382
00:51:30,855 --> 00:51:31,854
♪ Everybody cheer ♪
♪ It's Christmastime ♪
>> I like that.
1383
00:51:31,856 --> 00:51:33,289
♪ It's Christmastime ♪
>> I like that.
[ Both laugh ]
1384
00:51:33,291 --> 00:51:34,290
>> I like that.
[ Both laugh ]
>> You ready?
1385
00:51:34,292 --> 00:51:36,092
[ Both laugh ]
>> You ready?
>> Are you ready?
1386
00:51:36,094 --> 00:51:37,793
>> You ready?
>> Are you ready?
>> This -- This should be good,
1387
00:51:37,795 --> 00:51:39,161
>> Are you ready?
>> This -- This should be good,
as long as I don't fall.
1388
00:51:39,163 --> 00:51:42,731
>> This -- This should be good,
as long as I don't fall.
>> Well, I got you.
1389
00:51:42,733 --> 00:51:44,733
as long as I don't fall.
>> Well, I got you.
>> We shall see.
1390
00:51:44,735 --> 00:51:46,635
>> Well, I got you.
>> We shall see.
[ Indistinct conversations ]
1391
00:51:50,474 --> 00:51:54,477
>> I thought you said you went
skating so much as a kid that
you never wanted to see another
1392
00:51:54,479 --> 00:51:55,845
skating so much as a kid that
you never wanted to see another
rink for as long as you lived.
1393
00:51:55,847 --> 00:51:57,780
you never wanted to see another
rink for as long as you lived.
>> I did.
1394
00:51:57,782 --> 00:52:00,716
rink for as long as you lived.
>> I did.
Uh...
1395
00:52:00,718 --> 00:52:02,318
>> I did.
Uh...
People change.
1396
00:52:02,320 --> 00:52:07,389
Uh...
People change.
[ Indistinct conversations ]
1397
00:52:07,391 --> 00:52:08,824
People change.
[ Indistinct conversations ]
[ "Jingle Bell Rock" plays ]
1398
00:52:08,826 --> 00:52:10,493
[ Indistinct conversations ]
[ "Jingle Bell Rock" plays ]
>> I believe in me. See, I --
1399
00:52:10,495 --> 00:52:11,393
[ "Jingle Bell Rock" plays ]
>> I believe in me. See, I --
>> I believe -- I believe --
1400
00:52:11,395 --> 00:52:12,128
>> I believe in me. See, I --
>> I believe -- I believe --
Well --
1401
00:52:12,130 --> 00:52:13,996
>> I believe -- I believe --
Well --
Okay.
1402
00:52:13,998 --> 00:52:15,131
Well --
Okay.
All right.
1403
00:52:15,133 --> 00:52:16,499
Okay.
All right.
>> Oh! The split!
1404
00:52:16,501 --> 00:52:17,266
All right.
>> Oh! The split!
>> Wait.
1405
00:52:17,268 --> 00:52:18,567
>> Oh! The split!
>> Wait.
>> Holy split.
1406
00:52:18,569 --> 00:52:20,169
>> Wait.
>> Holy split.
>> ♪ Now the jingle hop has
1407
00:52:20,171 --> 00:52:20,603
>> Holy split.
>> ♪ Now the jingle hop has
begun ♪
1408
00:52:20,605 --> 00:52:21,437
>> ♪ Now the jingle hop has
begun ♪
>> I'll hold your hand.
1409
00:52:21,439 --> 00:52:23,072
begun ♪
>> I'll hold your hand.
>> ♪ Jingle bell, jingle bell,
1410
00:52:23,074 --> 00:52:24,406
>> I'll hold your hand.
>> ♪ Jingle bell, jingle bell,
jingle bell rock ♪
1411
00:52:24,408 --> 00:52:26,242
>> ♪ Jingle bell, jingle bell,
jingle bell rock ♪
♪ Jingle bells chime in
1412
00:52:26,244 --> 00:52:27,743
jingle bell rock ♪
♪ Jingle bells chime in
jingle-bell time ♪
1413
00:52:27,745 --> 00:52:29,211
♪ Jingle bells chime in
jingle-bell time ♪
♪ Dancing and prancing ♪
1414
00:52:29,213 --> 00:52:31,080
jingle-bell time ♪
♪ Dancing and prancing ♪
♪ In jingle-bell square ♪
1415
00:52:31,082 --> 00:52:31,881
♪ Dancing and prancing ♪
♪ In jingle-bell square ♪
♪ In the frosty air ♪
1416
00:52:31,883 --> 00:52:32,548
♪ In jingle-bell square ♪
♪ In the frosty air ♪
>> All right.
1417
00:52:32,550 --> 00:52:33,015
♪ In the frosty air ♪
>> All right.
>> All right.
1418
00:52:33,017 --> 00:52:33,682
>> All right.
>> All right.
>> [ Chuckles ]
1419
00:52:33,684 --> 00:52:35,251
>> All right.
>> [ Chuckles ]
>> ♪ What a bright time ♪
1420
00:52:35,253 --> 00:52:37,019
>> [ Chuckles ]
>> ♪ What a bright time ♪
♪ It's the right time ♪
1421
00:52:37,021 --> 00:52:38,053
>> ♪ What a bright time ♪
♪ It's the right time ♪
>> You spinning and stuff.
1422
00:52:38,055 --> 00:52:39,155
♪ It's the right time ♪
>> You spinning and stuff.
See, you're a professional.
1423
00:52:39,157 --> 00:52:40,122
>> You spinning and stuff.
See, you're a professional.
You just didn't tell me.
1424
00:52:40,124 --> 00:52:41,624
See, you're a professional.
You just didn't tell me.
>> [ Laughs ]
1425
00:52:41,626 --> 00:52:42,558
You just didn't tell me.
>> [ Laughs ]
Right.
1426
00:52:42,560 --> 00:52:45,427
>> [ Laughs ]
Right.
[ "Jingle Bell Rock" fades ]
1427
00:52:45,429 --> 00:52:47,663
Right.
[ "Jingle Bell Rock" fades ]
♪♪
1428
00:52:52,402 --> 00:52:56,405
[ "Jingle Bell Rock" resumes ]
>> ♪ Mix and a-mingle in the
jingling beat ♪
1429
00:52:56,407 --> 00:52:59,108
>> ♪ Mix and a-mingle in the
jingling beat ♪
♪ That's the jingle-bell rock ♪
1430
00:52:59,110 --> 00:53:01,277
jingling beat ♪
♪ That's the jingle-bell rock ♪
[ Instrumental break ]
1431
00:53:11,988 --> 00:53:16,759
♪ Jingle bell, jingle bell,
jingle-bell rock ♪
♪ Jingle bells chime in
1432
00:53:16,761 --> 00:53:18,227
jingle-bell rock ♪
♪ Jingle bells chime in
jingle-bell time ♪
1433
00:53:18,229 --> 00:53:19,695
♪ Jingle bells chime in
jingle-bell time ♪
♪ Dancing and prancing in
1434
00:53:19,697 --> 00:53:21,664
jingle-bell time ♪
♪ Dancing and prancing in
jingle-bell square ♪
1435
00:53:21,666 --> 00:53:24,767
♪ Dancing and prancing in
jingle-bell square ♪
♪ In the frosty air ♪
1436
00:53:24,769 --> 00:53:26,969
jingle-bell square ♪
♪ In the frosty air ♪
[ Muzak playing ]
1437
00:53:31,408 --> 00:53:38,414
>> Sir, how may I help you?
>> Um...
I'd like to see...
1438
00:53:38,416 --> 00:53:40,082
>> Um...
I'd like to see...
this one, please, with the
1439
00:53:40,084 --> 00:53:42,251
I'd like to see...
this one, please, with the
hearts.
1440
00:53:52,162 --> 00:54:04,273
It's beautiful.
I'll take it.
And I need the card to read...
1441
00:54:04,275 --> 00:54:08,077
I'll take it.
And I need the card to read...
"To Hannah, with all my love."
1442
00:54:08,079 --> 00:54:10,379
And I need the card to read...
"To Hannah, with all my love."
I need it to go to 1218
1443
00:54:10,381 --> 00:54:12,181
"To Hannah, with all my love."
I need it to go to 1218
2nd Street, Wisner, Louisiana,
1444
00:54:12,183 --> 00:54:14,883
I need it to go to 1218
2nd Street, Wisner, Louisiana,
please.
1445
00:54:14,885 --> 00:54:18,487
2nd Street, Wisner, Louisiana,
please.
She's gonna like that.
1446
00:54:18,489 --> 00:54:20,356
please.
She's gonna like that.
[ Chuckles ]
1447
00:54:23,193 --> 00:54:25,094
[ Knock on door ]
1448
00:54:31,601 --> 00:54:34,837
>> Oh, hey, Hannah.
>> Hey.
>> Come on in.
1449
00:54:34,839 --> 00:54:36,739
>> Hey.
>> Come on in.
[ Birds chirping ]
1450
00:54:40,877 --> 00:54:48,117
>> What's up?
>> Gerry, what is this?
>> Uh...
1451
00:54:48,119 --> 00:54:49,218
>> Gerry, what is this?
>> Uh...
[ Chuckles ]
1452
00:54:49,220 --> 00:54:51,887
>> Uh...
[ Chuckles ]
Looks like a really expensive
1453
00:54:51,889 --> 00:54:56,258
[ Chuckles ]
Looks like a really expensive
diamond tennis bracelet.
1454
00:54:56,260 --> 00:54:57,860
Looks like a really expensive
diamond tennis bracelet.
I'd say someone thinks pretty
1455
00:54:57,862 --> 00:55:01,163
diamond tennis bracelet.
I'd say someone thinks pretty
highly of you with a Black Card.
1456
00:55:01,165 --> 00:55:02,264
I'd say someone thinks pretty
highly of you with a Black Card.
>> Is this what you think of me,
1457
00:55:02,266 --> 00:55:04,033
highly of you with a Black Card.
>> Is this what you think of me,
Gerry?
1458
00:55:04,035 --> 00:55:06,468
>> Is this what you think of me,
Gerry?
You don't get it, do you?
1459
00:55:06,470 --> 00:55:09,972
Gerry?
You don't get it, do you?
I never wanted money or -- or
1460
00:55:09,974 --> 00:55:11,106
You don't get it, do you?
I never wanted money or -- or
gifts or diamond tennis
1461
00:55:11,108 --> 00:55:11,974
I never wanted money or -- or
gifts or diamond tennis
bracelets, Gerry.
1462
00:55:11,976 --> 00:55:16,412
gifts or diamond tennis
bracelets, Gerry.
I wanted a life.
1463
00:55:16,414 --> 00:55:17,546
bracelets, Gerry.
I wanted a life.
But I guess you can't do that,
1464
00:55:17,548 --> 00:55:21,350
I wanted a life.
But I guess you can't do that,
can you?
1465
00:55:21,352 --> 00:55:24,119
But I guess you can't do that,
can you?
If you love me...
1466
00:55:24,121 --> 00:55:26,689
can you?
If you love me...
if you ever loved me...
1467
00:55:45,709 --> 00:55:55,150
>> Hey. I thought I heard Mom.
>> You did.
>> What did she want?
1468
00:55:55,152 --> 00:55:56,985
>> You did.
>> What did she want?
>> A life.
1469
00:55:56,987 --> 00:55:59,288
>> What did she want?
>> A life.
Her life.
1470
00:55:59,290 --> 00:56:01,724
>> A life.
Her life.
And she wants it back.
1471
00:56:01,726 --> 00:56:03,892
Her life.
And she wants it back.
And she deserves it, so I'm
1472
00:56:03,894 --> 00:56:06,362
And she wants it back.
And she deserves it, so I'm
gonna give it to her.
1473
00:56:06,364 --> 00:56:09,598
And she deserves it, so I'm
gonna give it to her.
I'm gonna give her a divorce.
1474
00:56:09,600 --> 00:56:11,700
gonna give it to her.
I'm gonna give her a divorce.
You okay with pasta for dinner?
1475
00:56:11,702 --> 00:56:13,602
I'm gonna give her a divorce.
You okay with pasta for dinner?
[ Cupboard closes ]
1476
00:56:16,239 --> 00:56:18,440
>> Thank you.
1477
00:56:23,813 --> 00:56:26,014
>> Gracias.
1478
00:56:29,919 --> 00:56:35,624
>> Look, um...
I don't know how the
bar-association thing is gonna
1479
00:56:35,626 --> 00:56:36,158
I don't know how the
bar-association thing is gonna
play out.
1480
00:56:36,160 --> 00:56:37,092
bar-association thing is gonna
play out.
>> Yeah.
1481
00:56:37,094 --> 00:56:38,360
play out.
>> Yeah.
>> I do know that I would not
1482
00:56:38,362 --> 00:56:39,461
>> Yeah.
>> I do know that I would not
have been able to make it
1483
00:56:39,463 --> 00:56:40,729
>> I do know that I would not
have been able to make it
through all that without you.
1484
00:56:40,731 --> 00:56:43,899
have been able to make it
through all that without you.
Um, you are a real ride-or-die
1485
00:56:43,901 --> 00:56:44,933
through all that without you.
Um, you are a real ride-or-die
kind of woman.
1486
00:56:44,935 --> 00:56:46,135
Um, you are a real ride-or-die
kind of woman.
>> [ Chuckles ]
1487
00:56:46,137 --> 00:56:48,404
kind of woman.
>> [ Chuckles ]
>> And any man would be lucky to
1488
00:56:48,406 --> 00:56:50,906
>> [ Chuckles ]
>> And any man would be lucky to
have you in his life.
1489
00:56:50,908 --> 00:56:55,010
>> And any man would be lucky to
have you in his life.
Uh, whatever happens, I just --
1490
00:56:55,012 --> 00:56:56,712
have you in his life.
Uh, whatever happens, I just --
I want you to remember that I-I
1491
00:56:56,714 --> 00:56:59,047
Uh, whatever happens, I just --
I want you to remember that I-I
really am a good guy when you
1492
00:56:59,049 --> 00:57:01,350
I want you to remember that I-I
really am a good guy when you
get to know me.
1493
00:57:01,352 --> 00:57:02,251
really am a good guy when you
get to know me.
Um...
1494
00:57:02,253 --> 00:57:03,185
get to know me.
Um...
>> Okay.
1495
00:57:03,187 --> 00:57:05,254
Um...
>> Okay.
>> And this is for you.
1496
00:57:05,256 --> 00:57:07,589
>> Okay.
>> And this is for you.
Call it an early Christmas
1497
00:57:07,591 --> 00:57:09,958
>> And this is for you.
Call it an early Christmas
present.
1498
00:57:20,270 --> 00:57:26,175
Mia.
Mia.
[ Sighs ] Mia.
1499
00:57:26,177 --> 00:57:29,778
Mia.
[ Sighs ] Mia.
Listen, what's wrong?
1500
00:57:29,780 --> 00:57:32,181
[ Sighs ] Mia.
Listen, what's wrong?
>> Who's Hannah?
1501
00:57:32,183 --> 00:57:33,615
Listen, what's wrong?
>> Who's Hannah?
Or the better question is,
1502
00:57:33,617 --> 00:57:37,019
>> Who's Hannah?
Or the better question is,
who are you?
1503
00:57:37,021 --> 00:57:37,920
Or the better question is,
who are you?
>> Wait.
1504
00:57:37,922 --> 00:57:39,388
who are you?
>> Wait.
>> What?
1505
00:57:39,390 --> 00:57:41,623
>> Wait.
>> What?
Uncle Ellis?
1506
00:57:45,795 --> 00:57:51,233
>> How'd you know?
>> I knew something was up, but
I guess I wanted to believe that
1507
00:57:51,235 --> 00:57:53,435
>> I knew something was up, but
I guess I wanted to believe that
you were actually him.
1508
00:57:53,437 --> 00:57:54,570
I guess I wanted to believe that
you were actually him.
I wanted to believe that he had
1509
00:57:54,572 --> 00:57:57,005
you were actually him.
I wanted to believe that he had
changed, but the divorce papers?
1510
00:57:57,007 --> 00:57:58,373
I wanted to believe that he had
changed, but the divorce papers?
I mean, my dad would never sign
1511
00:57:58,375 --> 00:57:59,608
changed, but the divorce papers?
I mean, my dad would never sign
those.
1512
00:57:59,610 --> 00:58:01,076
I mean, my dad would never sign
those.
He's too stubborn to -- to give
1513
00:58:01,078 --> 00:58:04,012
those.
He's too stubborn to -- to give
up on anyone or anything.
1514
00:58:04,014 --> 00:58:07,316
He's too stubborn to -- to give
up on anyone or anything.
What the hell is going on?
1515
00:58:07,318 --> 00:58:09,151
up on anyone or anything.
What the hell is going on?
>> Well?
1516
00:58:09,153 --> 00:58:11,019
What the hell is going on?
>> Well?
>> [ Exhales sharply ] Okay.
1517
00:58:11,021 --> 00:58:12,821
>> Well?
>> [ Exhales sharply ] Okay.
Um...you're not...
1518
00:58:12,823 --> 00:58:14,356
>> [ Exhales sharply ] Okay.
Um...you're not...
>> ...gonna believe this.
1519
00:58:14,358 --> 00:58:17,826
Um...you're not...
>> ...gonna believe this.
>> I'm...Gerry.
1520
00:58:17,828 --> 00:58:21,597
>> ...gonna believe this.
>> I'm...Gerry.
I'm Ellis, but I'm Gerry.
1521
00:58:21,599 --> 00:58:24,933
>> I'm...Gerry.
I'm Ellis, but I'm Gerry.
He's there...and I'm here.
1522
00:58:24,935 --> 00:58:27,069
I'm Ellis, but I'm Gerry.
He's there...and I'm here.
Somehow we switched.
1523
00:58:32,108 --> 00:58:38,514
>> That explains.
That makes sense -- not makes
sense, but explains a lot.
1524
00:58:38,516 --> 00:58:43,819
That makes sense -- not makes
sense, but explains a lot.
It explains an awful lot.
1525
00:58:43,821 --> 00:58:49,224
sense, but explains a lot.
It explains an awful lot.
So, what now?
1526
00:58:49,226 --> 00:58:51,260
It explains an awful lot.
So, what now?
You can stay with me.
1527
00:58:51,262 --> 00:58:53,595
So, what now?
You can stay with me.
♪♪
1528
00:59:12,715 --> 00:59:21,890
>> Now what?
>> I don't know.
>> Is my dad ever coming back?
1529
00:59:21,892 --> 00:59:26,328
>> I don't know.
>> Is my dad ever coming back?
>> I don't think he can.
1530
00:59:26,330 --> 00:59:31,133
>> Is my dad ever coming back?
>> I don't think he can.
>> Oh.
1531
00:59:31,135 --> 00:59:32,901
>> I don't think he can.
>> Oh.
We weren't even close, anyway.
1532
00:59:32,903 --> 00:59:34,770
>> Oh.
We weren't even close, anyway.
♪♪
1533
00:59:41,678 --> 00:59:46,982
[ Birds chirping ]
[ Bells jingling ]
>> I want to go back.
1534
00:59:46,984 --> 00:59:48,216
[ Bells jingling ]
>> I want to go back.
>> Aw, man.
1535
00:59:48,218 --> 00:59:49,618
>> I want to go back.
>> Aw, man.
>> I thought it was gonna take a
1536
00:59:49,620 --> 00:59:52,955
>> Aw, man.
>> I thought it was gonna take a
few more weeks...or months.
1537
00:59:52,957 --> 00:59:53,889
>> I thought it was gonna take a
few more weeks...or months.
>> Stop it.
1538
00:59:53,891 --> 00:59:55,123
few more weeks...or months.
>> Stop it.
You're doing that thing we do
1539
00:59:55,125 --> 00:59:55,757
>> Stop it.
You're doing that thing we do
when we lie.
1540
00:59:55,759 --> 00:59:57,059
You're doing that thing we do
when we lie.
[ Bells jingling ]
1541
00:59:57,061 --> 00:59:58,860
when we lie.
[ Bells jingling ]
>> I'm staying.
1542
00:59:58,862 --> 01:00:00,495
[ Bells jingling ]
>> I'm staying.
>> What about L.A.?
1543
01:00:00,497 --> 01:00:01,830
>> I'm staying.
>> What about L.A.?
>> What about it?
1544
01:00:01,832 --> 01:00:03,231
>> What about L.A.?
>> What about it?
What's left in L.A. for me?
1545
01:00:03,233 --> 01:00:05,901
>> What about it?
What's left in L.A. for me?
I can start fresh here as Gerry.
1546
01:00:05,903 --> 01:00:07,469
What's left in L.A. for me?
I can start fresh here as Gerry.
I can do things differently
1547
01:00:07,471 --> 01:00:09,004
I can start fresh here as Gerry.
I can do things differently
as Gerry.
1548
01:00:09,006 --> 01:00:11,039
I can do things differently
as Gerry.
>> Okay, but how are you gonna
1549
01:00:11,041 --> 01:00:12,975
as Gerry.
>> Okay, but how are you gonna
do all that and take care of
1550
01:00:12,977 --> 01:00:13,508
>> Okay, but how are you gonna
do all that and take care of
Mom?
1551
01:00:13,510 --> 01:00:16,678
do all that and take care of
Mom?
You got to think about us.
1552
01:00:16,680 --> 01:00:18,747
Mom?
You got to think about us.
Maybe you can put her in a --
1553
01:00:18,749 --> 01:00:20,616
You got to think about us.
Maybe you can put her in a --
What do you call those places?
1554
01:00:20,618 --> 01:00:22,451
Maybe you can put her in a --
What do you call those places?
>> A nursing home?
1555
01:00:22,453 --> 01:00:23,485
What do you call those places?
>> A nursing home?
I don't know.
1556
01:00:23,487 --> 01:00:24,853
>> A nursing home?
I don't know.
Gerry went ballistic when I did
1557
01:00:24,855 --> 01:00:26,021
I don't know.
Gerry went ballistic when I did
that last time.
1558
01:00:26,023 --> 01:00:27,990
Gerry went ballistic when I did
that last time.
>> Gerry's not here.
1559
01:00:27,992 --> 01:00:29,558
that last time.
>> Gerry's not here.
And he's probably not coming
1560
01:00:29,560 --> 01:00:30,425
>> Gerry's not here.
And he's probably not coming
back.
1561
01:00:30,427 --> 01:00:33,328
And he's probably not coming
back.
You might be here forever.
1562
01:00:33,330 --> 01:00:35,731
back.
You might be here forever.
Can you see us taking care of
1563
01:00:35,733 --> 01:00:38,100
You might be here forever.
Can you see us taking care of
Mom for the rest of her life?
1564
01:00:38,102 --> 01:00:39,401
Can you see us taking care of
Mom for the rest of her life?
>> No, but --
1565
01:00:39,403 --> 01:00:41,003
Mom for the rest of her life?
>> No, but --
>> Mom would understand.
1566
01:00:41,005 --> 01:00:44,006
>> No, but --
>> Mom would understand.
She thinks you're Gerry anyways.
1567
01:00:44,008 --> 01:00:46,308
>> Mom would understand.
She thinks you're Gerry anyways.
And she lets Gerry get away with
1568
01:00:46,310 --> 01:00:49,044
She thinks you're Gerry anyways.
And she lets Gerry get away with
everything.
1569
01:00:49,046 --> 01:00:50,512
And she lets Gerry get away with
everything.
♪♪
1570
01:00:50,514 --> 01:00:52,814
everything.
♪♪
[ Bells jingling ]
1571
01:00:56,786 --> 01:01:00,956
>> And there's a nice, big
garden out back.
So, when the spring comes, there
1572
01:01:00,958 --> 01:01:02,858
garden out back.
So, when the spring comes, there
will be all kinds of flowers.
1573
01:01:08,131 --> 01:01:12,067
>> Are you sure this is a good
idea?
>> Yes.
1574
01:01:19,008 --> 01:01:24,646
>> Mom, they -- they go on trips
and all kinds of stuff.
>> How are we gonna pay for
1575
01:01:24,648 --> 01:01:25,013
and all kinds of stuff.
>> How are we gonna pay for
this?
1576
01:01:25,015 --> 01:01:26,348
>> How are we gonna pay for
this?
>> I got that all taken care of.
1577
01:01:26,350 --> 01:01:27,683
this?
>> I got that all taken care of.
It's gonna come right out of her
1578
01:01:27,685 --> 01:01:28,450
>> I got that all taken care of.
It's gonna come right out of her
Social Security.
1579
01:01:28,452 --> 01:01:30,052
It's gonna come right out of her
Social Security.
He won't even -- We won't even
1580
01:01:30,054 --> 01:01:31,687
Social Security.
He won't even -- We won't even
need that money to -- to handle
1581
01:01:31,689 --> 01:01:33,221
He won't even -- We won't even
need that money to -- to handle
anything now that I got a new
1582
01:01:33,223 --> 01:01:33,622
need that money to -- to handle
anything now that I got a new
job.
1583
01:01:33,624 --> 01:01:35,457
anything now that I got a new
job.
Mom, you are really gonna like
1584
01:01:35,459 --> 01:01:36,191
job.
Mom, you are really gonna like
it there.
1585
01:01:36,193 --> 01:01:37,225
Mom, you are really gonna like
it there.
It's a whole lot better than
1586
01:01:37,227 --> 01:01:39,094
it there.
It's a whole lot better than
this place.
1587
01:01:39,096 --> 01:01:43,665
It's a whole lot better than
this place.
>> This is my home.
1588
01:01:43,667 --> 01:01:44,766
this place.
>> This is my home.
>> I can't take care of you like
1589
01:01:44,768 --> 01:01:45,934
>> This is my home.
>> I can't take care of you like
these people.
1590
01:01:45,936 --> 01:01:47,502
>> I can't take care of you like
these people.
I thought I could, but I can't.
1591
01:01:47,504 --> 01:01:48,937
these people.
I thought I could, but I can't.
Junior can't.
1592
01:01:48,939 --> 01:01:51,406
I thought I could, but I can't.
Junior can't.
>> So, this is good for you.
1593
01:01:51,408 --> 01:01:53,408
Junior can't.
>> So, this is good for you.
And it's good for you, Junior?
1594
01:01:53,410 --> 01:01:55,577
>> So, this is good for you.
And it's good for you, Junior?
>> Yes.
1595
01:01:55,579 --> 01:01:59,414
And it's good for you, Junior?
>> Yes.
Right?
1596
01:01:59,416 --> 01:02:01,149
>> Yes.
Right?
Yes, it's gonna be really good,
1597
01:02:01,151 --> 01:02:01,717
Right?
Yes, it's gonna be really good,
okay?
1598
01:02:01,719 --> 01:02:03,485
Yes, it's gonna be really good,
okay?
And, I mean, we'll come and see
1599
01:02:03,487 --> 01:02:05,854
okay?
And, I mean, we'll come and see
you all the time.
1600
01:02:05,856 --> 01:02:07,322
And, I mean, we'll come and see
you all the time.
>> Come and see me when you can,
1601
01:02:07,324 --> 01:02:08,523
you all the time.
>> Come and see me when you can,
Ellis.
1602
01:02:08,525 --> 01:02:10,025
>> Come and see me when you can,
Ellis.
>> [ Chuckles ]
1603
01:02:10,027 --> 01:02:12,227
Ellis.
>> [ Chuckles ]
You mean Gerry, Mom.
1604
01:02:19,502 --> 01:02:29,478
[ Bag zipping ]
Okay.
>> I don't want to go.
1605
01:02:29,480 --> 01:02:33,815
Okay.
>> I don't want to go.
♪♪
1606
01:02:33,817 --> 01:02:37,753
>> I don't want to go.
♪♪
>> Ready, Mom?
1607
01:02:37,755 --> 01:02:39,554
♪♪
>> Ready, Mom?
>> [ Breathes deeply ]
1608
01:02:39,556 --> 01:02:41,957
>> Ready, Mom?
>> [ Breathes deeply ]
[ Keys clacking ]
1609
01:02:41,959 --> 01:02:43,759
>> [ Breathes deeply ]
[ Keys clacking ]
>> So, we've reassigned all Paul
1610
01:02:43,761 --> 01:02:44,826
[ Keys clacking ]
>> So, we've reassigned all Paul
and Josh's cases.
1611
01:02:44,828 --> 01:02:46,495
>> So, we've reassigned all Paul
and Josh's cases.
All their passwords have been
1612
01:02:46,497 --> 01:02:47,329
and Josh's cases.
All their passwords have been
deactivated.
1613
01:02:47,331 --> 01:02:48,630
All their passwords have been
deactivated.
H.R. will give them their
1614
01:02:48,632 --> 01:02:50,065
deactivated.
H.R. will give them their
walking papers in the morning,
1615
01:02:50,067 --> 01:02:51,566
H.R. will give them their
walking papers in the morning,
and they will be out of our hair
1616
01:02:51,568 --> 01:02:52,134
walking papers in the morning,
and they will be out of our hair
for good.
1617
01:02:52,136 --> 01:02:54,035
and they will be out of our hair
for good.
>> Good.
1618
01:02:54,037 --> 01:02:55,604
for good.
>> Good.
Now all we need to do is wait to
1619
01:02:55,606 --> 01:02:57,072
>> Good.
Now all we need to do is wait to
hear from the bar association.
1620
01:02:57,074 --> 01:02:57,806
Now all we need to do is wait to
hear from the bar association.
>> Yeah.
1621
01:02:57,808 --> 01:02:59,274
hear from the bar association.
>> Yeah.
>> [ Chuckles ]
1622
01:02:59,276 --> 01:03:00,408
>> Yeah.
>> [ Chuckles ]
[ Sighs ]
1623
01:03:00,410 --> 01:03:02,744
>> [ Chuckles ]
[ Sighs ]
>> This is crazy.
1624
01:03:02,746 --> 01:03:04,246
[ Sighs ]
>> This is crazy.
Have you told Ellis you're ready
1625
01:03:04,248 --> 01:03:05,714
>> This is crazy.
Have you told Ellis you're ready
to come home?
1626
01:03:05,716 --> 01:03:06,982
Have you told Ellis you're ready
to come home?
>> No, not yet.
1627
01:03:06,984 --> 01:03:09,351
to come home?
>> No, not yet.
I wanted to make sure everything
1628
01:03:09,353 --> 01:03:11,052
>> No, not yet.
I wanted to make sure everything
out here was handled first.
1629
01:03:11,054 --> 01:03:14,656
I wanted to make sure everything
out here was handled first.
But I'm gonna call him tonight.
1630
01:03:14,658 --> 01:03:17,526
out here was handled first.
But I'm gonna call him tonight.
[ Chuckles ]
1631
01:03:17,528 --> 01:03:18,727
But I'm gonna call him tonight.
[ Chuckles ]
>> You remember that first night
1632
01:03:18,729 --> 01:03:20,061
[ Chuckles ]
>> You remember that first night
we were together?
1633
01:03:20,063 --> 01:03:22,197
>> You remember that first night
we were together?
>> [ Sighs, chuckles ]
1634
01:03:22,199 --> 01:03:24,633
we were together?
>> [ Sighs, chuckles ]
Do I. Yes.
1635
01:03:24,635 --> 01:03:27,068
>> [ Sighs, chuckles ]
Do I. Yes.
[ Breathes deeply ]
1636
01:03:27,070 --> 01:03:29,137
Do I. Yes.
[ Breathes deeply ]
I'm sorry I lied.
1637
01:03:29,139 --> 01:03:30,438
[ Breathes deeply ]
I'm sorry I lied.
There's nothing wrong with my
1638
01:03:30,440 --> 01:03:31,640
I'm sorry I lied.
There's nothing wrong with my
plumbing.
1639
01:03:31,642 --> 01:03:33,441
There's nothing wrong with my
plumbing.
I'm just -- I couldn't do that
1640
01:03:33,443 --> 01:03:35,911
plumbing.
I'm just -- I couldn't do that
with my brother's girl.
1641
01:03:35,913 --> 01:03:37,712
I'm just -- I couldn't do that
with my brother's girl.
>> Well, technically, I was your
1642
01:03:37,714 --> 01:03:41,216
with my brother's girl.
>> Well, technically, I was your
girl.
1643
01:03:41,218 --> 01:03:44,519
>> Well, technically, I was your
girl.
>> So, now what, once Ellis gets
1644
01:03:44,521 --> 01:03:45,720
girl.
>> So, now what, once Ellis gets
back?
1645
01:03:45,722 --> 01:03:47,589
>> So, now what, once Ellis gets
back?
>> I imagine he'll go back to
1646
01:03:47,591 --> 01:03:49,558
back?
>> I imagine he'll go back to
his posse of girls, but I won't
1647
01:03:49,560 --> 01:03:52,327
>> I imagine he'll go back to
his posse of girls, but I won't
be one of them.
1648
01:03:52,329 --> 01:03:54,429
his posse of girls, but I won't
be one of them.
>> Good for you...
1649
01:03:54,431 --> 01:03:56,731
be one of them.
>> Good for you...
although I have a feeling he'll
1650
01:03:56,733 --> 01:03:59,267
>> Good for you...
although I have a feeling he'll
come back a changed man.
1651
01:03:59,269 --> 01:04:00,635
although I have a feeling he'll
come back a changed man.
>> I hope so.
1652
01:04:00,637 --> 01:04:03,004
come back a changed man.
>> I hope so.
>> You and me both.
1653
01:04:03,006 --> 01:04:04,673
>> I hope so.
>> You and me both.
>> If you're ever in L.A...
1654
01:04:04,675 --> 01:04:06,775
>> You and me both.
>> If you're ever in L.A...
>> We'll grab coffee.
1655
01:04:06,777 --> 01:04:09,110
>> If you're ever in L.A...
>> We'll grab coffee.
♪♪
1656
01:04:23,292 --> 01:04:25,393
[ Door closes ]
1657
01:04:34,837 --> 01:04:36,938
[ Sniffs, sighs ]
1658
01:04:40,176 --> 01:04:46,715
[ Breathes deeply ]
>> Gerry, any news?
>> Yes, actually.
1659
01:04:46,717 --> 01:04:48,216
>> Gerry, any news?
>> Yes, actually.
I got rid of Paul and Josh,
1660
01:04:48,218 --> 01:04:49,517
>> Yes, actually.
I got rid of Paul and Josh,
filed an answer to that
1661
01:04:49,519 --> 01:04:50,218
I got rid of Paul and Josh,
filed an answer to that
complaint.
1662
01:04:50,220 --> 01:04:51,820
filed an answer to that
complaint.
I've done everything I can do.
1663
01:04:51,822 --> 01:04:53,555
complaint.
I've done everything I can do.
It's out of my hands now, Ellis.
1664
01:04:53,557 --> 01:04:55,390
I've done everything I can do.
It's out of my hands now, Ellis.
I'm ready to come home.
1665
01:04:55,392 --> 01:04:57,692
It's out of my hands now, Ellis.
I'm ready to come home.
I miss my life. I miss my mom.
1666
01:04:57,694 --> 01:05:00,028
I'm ready to come home.
I miss my life. I miss my mom.
I miss my son. I miss my house.
1667
01:05:00,030 --> 01:05:01,429
I miss my life. I miss my mom.
I miss my son. I miss my house.
I even miss that stinking little
1668
01:05:01,431 --> 01:05:02,063
I miss my son. I miss my house.
I even miss that stinking little
coffee shop.
1669
01:05:02,065 --> 01:05:02,998
I even miss that stinking little
coffee shop.
I know you miss L.A.
1670
01:05:03,000 --> 01:05:03,865
coffee shop.
I know you miss L.A.
[ Bells jingling ]
1671
01:05:03,867 --> 01:05:06,768
I know you miss L.A.
[ Bells jingling ]
>> No. I don't.
1672
01:05:06,770 --> 01:05:07,769
[ Bells jingling ]
>> No. I don't.
>> What?
1673
01:05:07,771 --> 01:05:11,072
>> No. I don't.
>> What?
>> I don't want to switch.
1674
01:05:11,074 --> 01:05:13,108
>> What?
>> I don't want to switch.
Got nothing left for me in L.A.
1675
01:05:13,110 --> 01:05:14,442
>> I don't want to switch.
Got nothing left for me in L.A.
Figure I can make a new start
1676
01:05:14,444 --> 01:05:15,777
Got nothing left for me in L.A.
Figure I can make a new start
here, maybe even get licensed
1677
01:05:15,779 --> 01:05:16,177
Figure I can make a new start
here, maybe even get licensed
here.
1678
01:05:16,179 --> 01:05:17,612
here, maybe even get licensed
here.
>> What the hell are you talking
1679
01:05:17,614 --> 01:05:18,046
here.
>> What the hell are you talking
about?
1680
01:05:18,048 --> 01:05:20,048
>> What the hell are you talking
about?
>> My life in L.A. is done.
1681
01:05:20,050 --> 01:05:21,283
about?
>> My life in L.A. is done.
I want a new one.
1682
01:05:21,285 --> 01:05:22,884
>> My life in L.A. is done.
I want a new one.
>> Then get another one, but
1683
01:05:22,886 --> 01:05:24,019
I want a new one.
>> Then get another one, but
give me mine back.
1684
01:05:24,021 --> 01:05:25,053
>> Then get another one, but
give me mine back.
>> No.
1685
01:05:25,055 --> 01:05:26,821
give me mine back.
>> No.
>> What you -- Ellis, I'm coming
1686
01:05:26,823 --> 01:05:28,490
>> No.
>> What you -- Ellis, I'm coming
back to Louisiana to take care
1687
01:05:28,492 --> 01:05:30,125
>> What you -- Ellis, I'm coming
back to Louisiana to take care
of my son and take care of my
1688
01:05:30,127 --> 01:05:31,826
back to Louisiana to take care
of my son and take care of my
mom whether you like it or not.
1689
01:05:31,828 --> 01:05:33,228
of my son and take care of my
mom whether you like it or not.
>> They don't need you.
1690
01:05:33,230 --> 01:05:35,030
mom whether you like it or not.
>> They don't need you.
Look, Gerry, you finally got the
1691
01:05:35,032 --> 01:05:36,865
>> They don't need you.
Look, Gerry, you finally got the
life that you always wanted, and
1692
01:05:36,867 --> 01:05:38,266
Look, Gerry, you finally got the
life that you always wanted, and
you still aren't happy.
1693
01:05:38,268 --> 01:05:39,534
life that you always wanted, and
you still aren't happy.
Think you can just pop back up
1694
01:05:39,536 --> 01:05:40,568
you still aren't happy.
Think you can just pop back up
here where you left off?
1695
01:05:40,570 --> 01:05:42,237
Think you can just pop back up
here where you left off?
>> No. Not happening.
1696
01:05:42,239 --> 01:05:45,840
here where you left off?
>> No. Not happening.
>> You ungrateful little --
1697
01:05:45,842 --> 01:05:47,742
>> No. Not happening.
>> You ungrateful little --
Hello? Hello?
1698
01:05:51,881 --> 01:05:53,782
>> You believe this guy?
1699
01:05:59,255 --> 01:06:04,426
>> [ Sighs ]
All right, little man. Come on.
I'm ready to go home.
1700
01:06:04,428 --> 01:06:07,228
All right, little man. Come on.
I'm ready to go home.
Take me home.
1701
01:06:07,230 --> 01:06:09,965
I'm ready to go home.
Take me home.
Take me home now.
1702
01:06:09,967 --> 01:06:11,132
Take me home.
Take me home now.
And don't tell me you don't
1703
01:06:11,134 --> 01:06:11,633
Take me home now.
And don't tell me you don't
know how.
1704
01:06:11,635 --> 01:06:12,734
And don't tell me you don't
know how.
Try.
1705
01:06:12,736 --> 01:06:13,568
know how.
Try.
♪♪
1706
01:06:13,570 --> 01:06:16,604
Try.
♪♪
>> [ Sighs ]
1707
01:06:16,606 --> 01:06:18,373
♪♪
>> [ Sighs ]
Remember when I told you, you're
1708
01:06:18,375 --> 01:06:20,108
>> [ Sighs ]
Remember when I told you, you're
gonna have to figure out how to
1709
01:06:20,110 --> 01:06:20,909
Remember when I told you, you're
gonna have to figure out how to
get us back?
1710
01:06:20,911 --> 01:06:21,876
gonna have to figure out how to
get us back?
>> Yeah.
1711
01:06:21,878 --> 01:06:23,578
get us back?
>> Yeah.
>> You wished us here.
1712
01:06:23,580 --> 01:06:25,680
>> Yeah.
>> You wished us here.
♪♪
1713
01:06:36,225 --> 01:06:44,466
>> I wish I had my life back.
I wish I was with my son and
my mother.
1714
01:06:44,468 --> 01:06:47,302
I wish I was with my son and
my mother.
I wish I was home.
1715
01:06:47,304 --> 01:06:49,637
my mother.
I wish I was home.
♪♪
1716
01:06:55,111 --> 01:06:57,312
♪♪
1717
01:07:07,890 --> 01:07:14,396
Junior.
[ Chuckling ] Junior, hey!
I wished you, man! [ Laughs ]
1718
01:07:14,398 --> 01:07:15,630
[ Chuckling ] Junior, hey!
I wished you, man! [ Laughs ]
>> Hey, this has been cr--
1719
01:07:15,632 --> 01:07:17,432
I wished you, man! [ Laughs ]
>> Hey, this has been cr--
Wait.
1720
01:07:17,434 --> 01:07:19,667
>> Hey, this has been cr--
Wait.
Yes! My 4S!
1721
01:07:19,669 --> 01:07:20,835
Wait.
Yes! My 4S!
I'm back!
1722
01:07:20,837 --> 01:07:23,204
Yes! My 4S!
I'm back!
[ Laughing ] I'm back! Yes.
1723
01:07:23,206 --> 01:07:26,207
I'm back!
[ Laughing ] I'm back! Yes.
Where's my Mama? Mom!
1724
01:07:26,209 --> 01:07:29,010
[ Laughing ] I'm back! Yes.
Where's my Mama? Mom!
Morning, sunshine.
1725
01:07:29,012 --> 01:07:30,745
Where's my Mama? Mom!
Morning, sunshine.
Where is she, Junior?
1726
01:07:30,747 --> 01:07:32,580
Morning, sunshine.
Where is she, Junior?
Where's Mom?
1727
01:07:32,582 --> 01:07:37,052
Where is she, Junior?
Where's Mom?
Junior, where's Mom?
1728
01:07:37,054 --> 01:07:39,387
Where's Mom?
Junior, where's Mom?
It's really you.
1729
01:07:39,389 --> 01:07:42,057
Junior, where's Mom?
It's really you.
Wait. You know?
1730
01:07:42,059 --> 01:07:43,792
It's really you.
Wait. You know?
>> [ Laughing ] Hells, yeah!
1731
01:07:43,794 --> 01:07:44,993
Wait. You know?
>> [ Laughing ] Hells, yeah!
Dude.
1732
01:07:44,995 --> 01:07:46,661
>> [ Laughing ] Hells, yeah!
Dude.
I-I thought I would never see
1733
01:07:46,663 --> 01:07:47,295
Dude.
I-I thought I would never see
you again.
1734
01:07:47,297 --> 01:07:48,263
I-I thought I would never see
you again.
Uncle Ellis said you weren't
1735
01:07:48,265 --> 01:07:49,297
you again.
Uncle Ellis said you weren't
coming back.
1736
01:07:49,299 --> 01:07:51,499
Uncle Ellis said you weren't
coming back.
>> [ Chuckles ] You missed me?
1737
01:07:51,501 --> 01:07:52,167
coming back.
>> [ Chuckles ] You missed me?
>> Yeah.
1738
01:07:52,169 --> 01:07:53,501
>> [ Chuckles ] You missed me?
>> Yeah.
>> I missed you, too.
1739
01:07:53,503 --> 01:07:56,271
>> Yeah.
>> I missed you, too.
[ Laughs ]
1740
01:07:56,273 --> 01:07:57,439
>> I missed you, too.
[ Laughs ]
Wait.
1741
01:07:57,441 --> 01:08:00,175
[ Laughs ]
Wait.
Where's Mom?
1742
01:08:00,177 --> 01:08:02,077
Wait.
Where's Mom?
>> She went to a nursing home.
1743
01:08:02,079 --> 01:08:04,012
Where's Mom?
>> She went to a nursing home.
Uncle Ellis took her.
1744
01:08:11,654 --> 01:08:15,290
[ Cellphone vibrating ]
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
1745
01:08:15,292 --> 01:08:17,092
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
1746
01:08:17,094 --> 01:08:19,127
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> Pick up the phone, you idiot.
1747
01:08:19,129 --> 01:08:20,061
>> ♪ I got ♪
>> Pick up the phone, you idiot.
>> Hello?
1748
01:08:20,063 --> 01:08:20,862
>> Pick up the phone, you idiot.
>> Hello?
>> Ellis?
1749
01:08:20,864 --> 01:08:22,931
>> Hello?
>> Ellis?
>> Ha. Gotcha. [ Laughs ]
1750
01:08:22,933 --> 01:08:23,465
>> Ellis?
>> Ha. Gotcha. [ Laughs ]
You've reached --
1751
01:08:23,467 --> 01:08:27,202
>> Ha. Gotcha. [ Laughs ]
You've reached --
>> Come on. Come on.
1752
01:08:27,204 --> 01:08:28,670
You've reached --
>> Come on. Come on.
[ Cellphone vibrating ]
1753
01:08:28,672 --> 01:08:29,471
>> Come on. Come on.
[ Cellphone vibrating ]
>> ♪ I got ♪
1754
01:08:29,473 --> 01:08:30,672
[ Cellphone vibrating ]
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
1755
01:08:30,674 --> 01:08:31,940
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
1756
01:08:31,942 --> 01:08:33,108
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> [ Groans lightly ]
1757
01:08:33,110 --> 01:08:33,708
>> ♪ I got ♪
>> [ Groans lightly ]
>> ♪ Booty ♪
1758
01:08:33,710 --> 01:08:34,275
>> [ Groans lightly ]
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
1759
01:08:34,277 --> 01:08:35,310
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
1760
01:08:35,312 --> 01:08:35,844
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
1761
01:08:35,846 --> 01:08:37,078
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> [ Sighs ]
1762
01:08:37,080 --> 01:08:37,779
>> ♪ I got ♪
>> [ Sighs ]
>> ♪ Dreams ♪
1763
01:08:37,781 --> 01:08:38,379
>> [ Sighs ]
>> ♪ Dreams ♪
>> ♪ Booty ♪
1764
01:08:38,381 --> 01:08:38,947
>> ♪ Dreams ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
1765
01:08:38,949 --> 01:08:40,048
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
1766
01:08:40,050 --> 01:08:42,784
>> ♪ I got ♪
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got dreams ♪
1767
01:08:42,786 --> 01:08:44,219
>> ♪ Booty ♪
>> ♪ I got dreams ♪
>> You just had to do it,
1768
01:08:44,221 --> 01:08:44,853
>> ♪ I got dreams ♪
>> You just had to do it,
didn't you?
1769
01:08:44,855 --> 01:08:46,354
>> You just had to do it,
didn't you?
>> Where is she, Ellis?
1770
01:08:46,356 --> 01:08:47,355
didn't you?
>> Where is she, Ellis?
Where's Mom?
1771
01:08:47,357 --> 01:08:48,623
>> Where is she, Ellis?
Where's Mom?
>> [ Sighs ]
1772
01:08:48,625 --> 01:08:49,791
Where's Mom?
>> [ Sighs ]
>> Tell me where she is, or I'm
1773
01:08:49,793 --> 01:08:50,959
>> [ Sighs ]
>> Tell me where she is, or I'm
gonna come to L.A. and ring your
1774
01:08:50,961 --> 01:08:51,659
>> Tell me where she is, or I'm
gonna come to L.A. and ring your
neck.
1775
01:08:51,661 --> 01:08:52,894
gonna come to L.A. and ring your
neck.
>> She's at Pinecrest.
1776
01:08:52,896 --> 01:08:54,696
neck.
>> She's at Pinecrest.
And calm down, okay?
1777
01:08:54,698 --> 01:08:55,430
>> She's at Pinecrest.
And calm down, okay?
I did it for you.
1778
01:08:55,432 --> 01:08:56,464
And calm down, okay?
I did it for you.
I thought you might need a
1779
01:08:56,466 --> 01:08:56,831
I did it for you.
I thought you might need a
break.
1780
01:08:56,833 --> 01:08:57,632
I thought you might need a
break.
>> Oh, stop it.
1781
01:08:57,634 --> 01:08:58,867
break.
>> Oh, stop it.
You didn't do this for me.
1782
01:08:58,869 --> 01:09:00,335
>> Oh, stop it.
You didn't do this for me.
You thought you were staying, so
1783
01:09:00,337 --> 01:09:01,803
You didn't do this for me.
You thought you were staying, so
you wanted to make things easier
1784
01:09:01,805 --> 01:09:02,337
You thought you were staying, so
you wanted to make things easier
for you.
1785
01:09:02,339 --> 01:09:03,037
you wanted to make things easier
for you.
>> Look --
1786
01:09:03,039 --> 01:09:04,005
for you.
>> Look --
>> No. You look.
1787
01:09:04,007 --> 01:09:05,507
>> Look --
>> No. You look.
I'm bringing Mom back home where
1788
01:09:05,509 --> 01:09:06,908
>> No. You look.
I'm bringing Mom back home where
she belongs, and from now on,
1789
01:09:06,910 --> 01:09:08,343
I'm bringing Mom back home where
she belongs, and from now on,
stay the hell away from me and
1790
01:09:08,345 --> 01:09:13,314
she belongs, and from now on,
stay the hell away from me and
my family!
1791
01:09:13,316 --> 01:09:15,650
stay the hell away from me and
my family!
>> [ Sighs ]
1792
01:09:20,022 --> 01:09:21,756
>> [ Sighs ]
1793
01:09:23,659 --> 01:09:31,166
[ Crickets chirping ]
>> All right.
♪♪
1794
01:09:31,168 --> 01:09:32,734
>> All right.
♪♪
We're here. [ Chuckles ]
1795
01:09:32,736 --> 01:09:34,636
♪♪
We're here. [ Chuckles ]
[ Car door closes ]
1796
01:09:40,976 --> 01:09:43,178
[ Indistinct conversations ]
1797
01:09:51,887 --> 01:09:58,993
>> Hey, bro.
>> Hey.
What the hell are you doing
1798
01:09:58,995 --> 01:10:01,129
>> Hey.
What the hell are you doing
here?
1799
01:10:01,131 --> 01:10:02,430
What the hell are you doing
here?
You could at least say thank you
1800
01:10:02,432 --> 01:10:05,934
here?
You could at least say thank you
for the new job I got you.
1801
01:10:05,936 --> 01:10:08,203
You could at least say thank you
for the new job I got you.
>> Are you ever gonna change?
1802
01:10:18,480 --> 01:10:29,791
[ Birds chirping ]
>> So, that's it?
[ Engine sputtering ]
1803
01:10:34,630 --> 01:10:39,767
>> Why are you here, Ellis?
>> Guess you finally got your
revenge, huh?
1804
01:10:39,769 --> 01:10:42,437
>> Guess you finally got your
revenge, huh?
>> Oh, so, you think I meant for
1805
01:10:42,439 --> 01:10:43,338
revenge, huh?
>> Oh, so, you think I meant for
this to happen?
1806
01:10:43,340 --> 01:10:44,806
>> Oh, so, you think I meant for
this to happen?
I didn't.
1807
01:10:44,808 --> 01:10:46,474
this to happen?
I didn't.
>> So, the idea of you teaching
1808
01:10:46,476 --> 01:10:48,076
I didn't.
>> So, the idea of you teaching
me a lesson never crossed your
1809
01:10:48,078 --> 01:10:48,543
>> So, the idea of you teaching
me a lesson never crossed your
mind?
1810
01:10:48,545 --> 01:10:49,978
me a lesson never crossed your
mind?
>> Maybe a little
1811
01:10:49,980 --> 01:10:51,112
mind?
>> Maybe a little
But you got a hell of a nerve
1812
01:10:51,114 --> 01:10:52,313
>> Maybe a little
But you got a hell of a nerve
questioning to me when you went
1813
01:10:52,315 --> 01:10:53,514
But you got a hell of a nerve
questioning to me when you went
behind my back and put Mom in a
1814
01:10:53,516 --> 01:10:55,116
questioning to me when you went
behind my back and put Mom in a
nursing home -- twice.
1815
01:10:55,118 --> 01:10:56,718
behind my back and put Mom in a
nursing home -- twice.
>> It was a nursing home, Gerry.
1816
01:10:56,720 --> 01:10:57,919
nursing home -- twice.
>> It was a nursing home, Gerry.
It wasn't a prison camp.
1817
01:10:57,921 --> 01:10:59,153
>> It was a nursing home, Gerry.
It wasn't a prison camp.
>> It's not what I wanted for my
1818
01:10:59,155 --> 01:10:59,487
It wasn't a prison camp.
>> It's not what I wanted for my
mother.
1819
01:10:59,489 --> 01:11:00,989
>> It's not what I wanted for my
mother.
>> Oh, right, because only you
1820
01:11:00,991 --> 01:11:02,557
mother.
>> Oh, right, because only you
were good enough to take care of
1821
01:11:02,559 --> 01:11:02,957
>> Oh, right, because only you
were good enough to take care of
her.
1822
01:11:02,959 --> 01:11:04,325
were good enough to take care of
her.
Only you can make decisions
1823
01:11:04,327 --> 01:11:05,260
her.
Only you can make decisions
about our mother.
1824
01:11:05,262 --> 01:11:06,761
Only you can make decisions
about our mother.
>> Well, it looks like that,
1825
01:11:06,763 --> 01:11:07,262
about our mother.
>> Well, it looks like that,
right?
1826
01:11:07,264 --> 01:11:08,997
>> Well, it looks like that,
right?
'Cause I've only been doing it
1827
01:11:08,999 --> 01:11:09,964
right?
'Cause I've only been doing it
since I was 11.
1828
01:11:09,966 --> 01:11:11,432
'Cause I've only been doing it
since I was 11.
Did you hear that, Ellis?
1829
01:11:11,434 --> 01:11:12,500
since I was 11.
Did you hear that, Ellis?
11!
1830
01:11:12,502 --> 01:11:13,768
Did you hear that, Ellis?
11!
You know what that's like --
1831
01:11:13,770 --> 01:11:15,470
11!
You know what that's like --
a boy trying to be a man?
1832
01:11:15,472 --> 01:11:16,771
You know what that's like --
a boy trying to be a man?
No, 'cause you never had to be
1833
01:11:16,773 --> 01:11:17,538
a boy trying to be a man?
No, 'cause you never had to be
one.
1834
01:11:17,540 --> 01:11:19,274
No, 'cause you never had to be
one.
I was 11 years old, and I did
1835
01:11:19,276 --> 01:11:20,108
one.
I was 11 years old, and I did
everything!
1836
01:11:20,110 --> 01:11:22,377
I was 11 years old, and I did
everything!
Everything!
1837
01:11:32,655 --> 01:11:39,961
>> Wow.
Gerry the martyr.
That's what you want, right?
1838
01:11:39,963 --> 01:11:41,162
Gerry the martyr.
That's what you want, right?
Pity?
1839
01:11:41,164 --> 01:11:42,530
That's what you want, right?
Pity?
'Cause when people pity you,
1840
01:11:42,532 --> 01:11:43,665
Pity?
'Cause when people pity you,
they don't expect a whole lot
1841
01:11:43,667 --> 01:11:44,832
'Cause when people pity you,
they don't expect a whole lot
out of you, and you definitely
1842
01:11:44,834 --> 01:11:45,566
they don't expect a whole lot
out of you, and you definitely
don't disappoint.
1843
01:11:45,568 --> 01:11:48,236
out of you, and you definitely
don't disappoint.
>> Shut up!
1844
01:11:48,238 --> 01:11:50,471
don't disappoint.
>> Shut up!
>> [ Chuckles, inhales sharply ]
1845
01:11:50,473 --> 01:11:51,739
>> Shut up!
>> [ Chuckles, inhales sharply ]
[ Clears throat ]
1846
01:11:51,741 --> 01:11:53,474
>> [ Chuckles, inhales sharply ]
[ Clears throat ]
>> Get out the way, man.
1847
01:11:53,476 --> 01:11:56,744
[ Clears throat ]
>> Get out the way, man.
[ Car door opens ]
1848
01:11:56,746 --> 01:11:58,680
>> Get out the way, man.
[ Car door opens ]
[ Engine sputtering ]
1849
01:11:58,682 --> 01:12:03,551
[ Car door opens ]
[ Engine sputtering ]
[ Sighs heavily ]
1850
01:12:03,553 --> 01:12:05,887
[ Engine sputtering ]
[ Sighs heavily ]
[ Birds chirping ]
1851
01:12:15,464 --> 01:12:18,499
[ Engine shuts off ]
1852
01:12:34,249 --> 01:12:36,484
♪♪
1853
01:12:46,295 --> 01:12:51,366
>> Well, Mom [sighs] we got you
home in time for Christmas.
>> It's Christmas?
1854
01:12:51,368 --> 01:12:52,333
home in time for Christmas.
>> It's Christmas?
>> No. Tomorrow.
1855
01:12:52,335 --> 01:12:56,237
>> It's Christmas?
>> No. Tomorrow.
>> Where's Ellis?
1856
01:12:56,239 --> 01:12:58,806
>> No. Tomorrow.
>> Where's Ellis?
>> He left, Mom.
1857
01:12:58,808 --> 01:13:00,575
>> Where's Ellis?
>> He left, Mom.
And I don't think he'll be back.
1858
01:13:00,577 --> 01:13:03,311
>> He left, Mom.
And I don't think he'll be back.
>> I want Ellis.
1859
01:13:03,313 --> 01:13:05,079
And I don't think he'll be back.
>> I want Ellis.
>> Can you believe this?
1860
01:13:05,081 --> 01:13:06,581
>> I want Ellis.
>> Can you believe this?
After all that, all she wants is
1861
01:13:06,583 --> 01:13:07,248
>> Can you believe this?
After all that, all she wants is
my brother.
1862
01:13:07,250 --> 01:13:09,317
After all that, all she wants is
my brother.
>> Why do you envy your brother
1863
01:13:09,319 --> 01:13:10,084
my brother.
>> Why do you envy your brother
so much?
1864
01:13:10,086 --> 01:13:12,153
>> Why do you envy your brother
so much?
I taught you to take care of
1865
01:13:12,155 --> 01:13:12,887
so much?
I taught you to take care of
family.
1866
01:13:12,889 --> 01:13:14,489
I taught you to take care of
family.
>> That's all I've ever done,
1867
01:13:14,491 --> 01:13:17,258
family.
>> That's all I've ever done,
Mom, my whole life.
1868
01:13:17,260 --> 01:13:18,459
>> That's all I've ever done,
Mom, my whole life.
Just once I wish you --
1869
01:13:18,461 --> 01:13:21,596
Mom, my whole life.
Just once I wish you --
>> Let all that you do be done
1870
01:13:21,598 --> 01:13:26,033
Just once I wish you --
>> Let all that you do be done
in love.
1871
01:13:26,035 --> 01:13:28,436
>> Let all that you do be done
in love.
[ Knock on door ]
1872
01:13:35,944 --> 01:13:39,447
>> Did you come by to give me a
personal escort out of town?
1873
01:13:45,053 --> 01:13:53,961
>> [ Exhales heavily ]
Remember when we were little and
you were afraid to climb trees?
1874
01:13:53,963 --> 01:13:55,296
Remember when we were little and
you were afraid to climb trees?
When you thought you were
1875
01:13:55,298 --> 01:13:56,731
you were afraid to climb trees?
When you thought you were
climbing by yourself, I was
1876
01:13:56,733 --> 01:13:58,299
When you thought you were
climbing by yourself, I was
right behind you, holding your
1877
01:13:58,301 --> 01:14:01,002
climbing by yourself, I was
right behind you, holding your
shirt.
1878
01:14:01,004 --> 01:14:04,238
right behind you, holding your
shirt.
But I guess that's me, huh?
1879
01:14:04,240 --> 01:14:07,141
shirt.
But I guess that's me, huh?
The protector...
1880
01:14:07,143 --> 01:14:08,509
But I guess that's me, huh?
The protector...
the guy that keeps people from
1881
01:14:08,511 --> 01:14:11,946
The protector...
the guy that keeps people from
falling.
1882
01:14:11,948 --> 01:14:13,714
the guy that keeps people from
falling.
For a long time, man, I hated
1883
01:14:13,716 --> 01:14:15,216
falling.
For a long time, man, I hated
being that guy.
1884
01:14:15,218 --> 01:14:18,820
For a long time, man, I hated
being that guy.
Hated it.
1885
01:14:18,822 --> 01:14:22,023
being that guy.
Hated it.
Not anymore.
1886
01:14:22,025 --> 01:14:23,858
Hated it.
Not anymore.
That's who I am.
1887
01:14:23,860 --> 01:14:25,993
Not anymore.
That's who I am.
That's what I do.
1888
01:14:25,995 --> 01:14:28,963
That's who I am.
That's what I do.
But I realized that it's not
1889
01:14:28,965 --> 01:14:32,700
That's what I do.
But I realized that it's not
because I didn't have a choice.
1890
01:14:32,702 --> 01:14:34,735
But I realized that it's not
because I didn't have a choice.
It wasn't out of obligation.
1891
01:14:34,737 --> 01:14:37,205
because I didn't have a choice.
It wasn't out of obligation.
It was out of love.
1892
01:14:37,207 --> 01:14:40,308
It wasn't out of obligation.
It was out of love.
For mom, for Junior, for you.
1893
01:14:43,445 --> 01:14:53,821
The only problem is...
I forgot to love myself.
[ Sighs ]
1894
01:14:53,823 --> 01:14:54,822
I forgot to love myself.
[ Sighs ]
I want you to come home for
1895
01:14:54,824 --> 01:14:57,225
[ Sighs ]
I want you to come home for
Christmas, Ellis.
1896
01:14:57,227 --> 01:14:59,694
I want you to come home for
Christmas, Ellis.
>> I am home.
1897
01:14:59,696 --> 01:15:01,662
Christmas, Ellis.
>> I am home.
>> No. I mean really come home.
1898
01:15:06,201 --> 01:15:09,871
>> This looks amazing.
>> Yes.
>> Ohh, that's hot.
1899
01:15:09,873 --> 01:15:10,905
>> Yes.
>> Ohh, that's hot.
>> [ Chuckles ]
1900
01:15:10,907 --> 01:15:11,806
>> Ohh, that's hot.
>> [ Chuckles ]
>> Thanks for the headphones,
1901
01:15:11,808 --> 01:15:12,907
>> [ Chuckles ]
>> Thanks for the headphones,
Uncle Ellis.
1902
01:15:12,909 --> 01:15:13,341
>> Thanks for the headphones,
Uncle Ellis.
Wait.
1903
01:15:13,343 --> 01:15:14,208
Uncle Ellis.
Wait.
>> [ Chuckles ]
1904
01:15:14,210 --> 01:15:15,009
Wait.
>> [ Chuckles ]
>> Hell.
1905
01:15:15,011 --> 01:15:15,443
>> [ Chuckles ]
>> Hell.
Heck.
1906
01:15:15,445 --> 01:15:15,977
>> Hell.
Heck.
>> What?
1907
01:15:15,979 --> 01:15:16,544
Heck.
>> What?
>> Heck.
1908
01:15:16,546 --> 01:15:18,179
>> What?
>> Heck.
>> You boys used to fight over
1909
01:15:18,181 --> 01:15:20,581
>> Heck.
>> You boys used to fight over
everything.
1910
01:15:20,583 --> 01:15:22,950
>> You boys used to fight over
everything.
Gerry, you thought Ellis was my
1911
01:15:22,952 --> 01:15:23,851
everything.
Gerry, you thought Ellis was my
favorite.
1912
01:15:23,853 --> 01:15:25,253
Gerry, you thought Ellis was my
favorite.
>> That's 'cause he got away
1913
01:15:25,255 --> 01:15:26,120
favorite.
>> That's 'cause he got away
with everything.
1914
01:15:26,122 --> 01:15:29,757
>> That's 'cause he got away
with everything.
>> And, Ellis, you thought Gerry
1915
01:15:29,759 --> 01:15:30,758
with everything.
>> And, Ellis, you thought Gerry
was my favorite.
1916
01:15:30,760 --> 01:15:31,893
>> And, Ellis, you thought Gerry
was my favorite.
>> Because you trusted him with
1917
01:15:31,895 --> 01:15:32,226
was my favorite.
>> Because you trusted him with
stuff.
1918
01:15:32,228 --> 01:15:36,497
>> Because you trusted him with
stuff.
>> A mother knows her children.
1919
01:15:36,499 --> 01:15:38,933
stuff.
>> A mother knows her children.
She knows who to lean on and who
1920
01:15:38,935 --> 01:15:40,801
>> A mother knows her children.
She knows who to lean on and who
to carry.
1921
01:15:40,803 --> 01:15:44,005
She knows who to lean on and who
to carry.
She knows their strengths and
1922
01:15:44,007 --> 01:15:46,541
to carry.
She knows their strengths and
their weaknesses.
1923
01:15:46,543 --> 01:15:48,442
She knows their strengths and
their weaknesses.
[ Exhales heavily ]
1924
01:15:48,444 --> 01:15:51,345
their weaknesses.
[ Exhales heavily ]
I may be forgetful, and I may
1925
01:15:51,347 --> 01:15:55,049
[ Exhales heavily ]
I may be forgetful, and I may
be confused...
1926
01:15:55,051 --> 01:15:58,853
I may be forgetful, and I may
be confused...
but I know my boys.
1927
01:15:58,855 --> 01:16:01,122
be confused...
but I know my boys.
I know what they can handle and
1928
01:16:01,124 --> 01:16:03,524
but I know my boys.
I know what they can handle and
what they can't.
1929
01:16:03,526 --> 01:16:06,193
I know what they can handle and
what they can't.
I know what they are and what
1930
01:16:06,195 --> 01:16:09,797
what they can't.
I know what they are and what
they're not.
1931
01:16:09,799 --> 01:16:13,134
I know what they are and what
they're not.
I know my boys.
1932
01:16:13,136 --> 01:16:15,803
they're not.
I know my boys.
I never loved one any more or
1933
01:16:15,805 --> 01:16:20,708
I know my boys.
I never loved one any more or
any less 'cause I know my boys.
1934
01:16:20,710 --> 01:16:22,877
I never loved one any more or
any less 'cause I know my boys.
♪♪
1935
01:16:22,879 --> 01:16:23,978
any less 'cause I know my boys.
♪♪
Merry Christmas.
1936
01:16:23,980 --> 01:16:25,546
♪♪
Merry Christmas.
>> Merry Christmas, Mom.
1937
01:16:25,548 --> 01:16:26,814
Merry Christmas.
>> Merry Christmas, Mom.
>> Merry Christmas.
1938
01:16:26,816 --> 01:16:28,816
>> Merry Christmas, Mom.
>> Merry Christmas.
>> [ Chuckles ]
1939
01:16:28,818 --> 01:16:29,917
>> Merry Christmas.
>> [ Chuckles ]
>> Let's eat.
1940
01:16:29,919 --> 01:16:30,985
>> [ Chuckles ]
>> Let's eat.
>> Yeah, let's eat.
1941
01:16:30,987 --> 01:16:32,286
>> Let's eat.
>> Yeah, let's eat.
>> Ah, ah, ah, ah.
1942
01:16:32,288 --> 01:16:35,656
>> Yeah, let's eat.
>> Ah, ah, ah, ah.
Let's pray first.
1943
01:16:35,658 --> 01:16:37,458
>> Ah, ah, ah, ah.
Let's pray first.
My son, would you do the honors?
1944
01:16:37,460 --> 01:16:38,159
Let's pray first.
My son, would you do the honors?
>> Uh, Ma, it's --
1945
01:16:38,161 --> 01:16:40,695
My son, would you do the honors?
>> Uh, Ma, it's --
>> Not you.
1946
01:16:40,697 --> 01:16:42,530
>> Uh, Ma, it's --
>> Not you.
Gerry.
1947
01:16:46,568 --> 01:16:52,573
♪♪
>> God, even though I haven't
talked to you in a long time, I
1948
01:16:52,575 --> 01:16:54,442
>> God, even though I haven't
talked to you in a long time, I
know you've heard my every
1949
01:16:54,444 --> 01:16:59,413
talked to you in a long time, I
know you've heard my every
thought, my wishes and dreams,
1950
01:16:59,415 --> 01:17:00,881
know you've heard my every
thought, my wishes and dreams,
and my unspoken prayers 'cause
1951
01:17:00,883 --> 01:17:03,751
thought, my wishes and dreams,
and my unspoken prayers 'cause
today you answered them.
1952
01:17:03,753 --> 01:17:06,454
and my unspoken prayers 'cause
today you answered them.
Thank you, Lord, for my mother,
1953
01:17:06,456 --> 01:17:08,990
today you answered them.
Thank you, Lord, for my mother,
my son, my brother, and thank
1954
01:17:08,992 --> 01:17:11,459
Thank you, Lord, for my mother,
my son, my brother, and thank
you for blessing us with the
1955
01:17:11,461 --> 01:17:14,061
my son, my brother, and thank
you for blessing us with the
most wonderful Christmas ever.
1956
01:17:14,063 --> 01:17:16,697
you for blessing us with the
most wonderful Christmas ever.
In Your Son's name, we pray.
1957
01:17:16,699 --> 01:17:17,498
most wonderful Christmas ever.
In Your Son's name, we pray.
Amen.
1958
01:17:17,500 --> 01:17:18,566
In Your Son's name, we pray.
Amen.
>> Amen.
1959
01:17:18,568 --> 01:17:19,600
Amen.
>> Amen.
>> Amen.
1960
01:17:21,303 --> 01:17:27,008
[ Wind chimes clinking ]
[ Knock on door ]
>> Pancakes are getting cold,
1961
01:17:27,010 --> 01:17:29,276
[ Knock on door ]
>> Pancakes are getting cold,
fellas!
1962
01:17:36,451 --> 01:17:38,452
Hey, sunshine.
1963
01:17:43,358 --> 01:17:45,559
♪♪
1964
01:17:57,305 --> 01:17:59,507
♪♪
1965
01:18:12,954 --> 01:18:20,394
>> I fly out in the morning.
Headed back home.
I will definitely be back
1966
01:18:20,396 --> 01:18:23,164
Headed back home.
I will definitely be back
next Christmas and...
1967
01:18:23,166 --> 01:18:25,066
I will definitely be back
next Christmas and...
a lot more often.
1968
01:18:31,106 --> 01:18:37,078
I know it's the last thing on
your mind, bro, but, uh...
I talked to Hannah at the
1969
01:18:37,080 --> 01:18:39,914
your mind, bro, but, uh...
I talked to Hannah at the
funeral.
1970
01:18:39,916 --> 01:18:42,016
I talked to Hannah at the
funeral.
I think, before you guys turn
1971
01:18:42,018 --> 01:18:44,185
funeral.
I think, before you guys turn
that paperwork in and finalize
1972
01:18:44,187 --> 01:18:46,687
I think, before you guys turn
that paperwork in and finalize
everything, you should sit down
1973
01:18:46,689 --> 01:18:48,556
that paperwork in and finalize
everything, you should sit down
and have a real conversation,
1974
01:18:48,558 --> 01:18:54,128
everything, you should sit down
and have a real conversation,
really listen to her.
1975
01:18:54,130 --> 01:18:57,098
and have a real conversation,
really listen to her.
>> Yeah, bro.
1976
01:18:57,100 --> 01:19:02,803
really listen to her.
>> Yeah, bro.
I will...
1977
01:19:02,805 --> 01:19:08,709
>> Yeah, bro.
I will...
on one condition...
1978
01:19:08,711 --> 01:19:13,280
I will...
on one condition...
that you get to know Mia.
1979
01:19:13,282 --> 01:19:16,050
on one condition...
that you get to know Mia.
And I mean take your time so you
1980
01:19:16,052 --> 01:19:18,819
that you get to know Mia.
And I mean take your time so you
can get to know her...
1981
01:19:18,821 --> 01:19:20,921
And I mean take your time so you
can get to know her...
'cause that's the one.
1982
01:19:26,528 --> 01:19:31,532
To Mom.
♪♪
>> To Christmas wishes coming
1983
01:19:31,534 --> 01:19:33,734
♪♪
>> To Christmas wishes coming
true.
1984
01:19:40,942 --> 01:19:47,314
♪♪
[ Indistinct conversations ]
>> "Dear Mr. Craig, we are
1985
01:19:47,316 --> 01:19:49,083
[ Indistinct conversations ]
>> "Dear Mr. Craig, we are
pleased to inform you that the
1986
01:19:49,085 --> 01:19:50,818
>> "Dear Mr. Craig, we are
pleased to inform you that the
Emory University School of Law
1987
01:19:50,820 --> 01:19:52,486
pleased to inform you that the
Emory University School of Law
has accepted your application
1988
01:19:52,488 --> 01:19:53,988
Emory University School of Law
has accepted your application
for admission into the law
1989
01:19:53,990 --> 01:19:57,691
has accepted your application
for admission into the law
program at the university."
1990
01:19:57,693 --> 01:19:59,994
for admission into the law
program at the university."
[ Exhales heavily ]
1991
01:20:08,136 --> 01:20:15,576
>> Hello.
>> What's up, little bro?
[ Bells jingling ]
1992
01:20:15,578 --> 01:20:16,744
>> What's up, little bro?
[ Bells jingling ]
I'm in.
1993
01:20:16,746 --> 01:20:18,078
[ Bells jingling ]
I'm in.
>> Congratulations, man!
1994
01:20:18,080 --> 01:20:19,880
I'm in.
>> Congratulations, man!
I'm so proud of you, big bro.
1995
01:20:19,882 --> 01:20:21,015
>> Congratulations, man!
I'm so proud of you, big bro.
That's what I'm talking about.
1996
01:20:21,017 --> 01:20:22,550
I'm so proud of you, big bro.
That's what I'm talking about.
Congrats.
1997
01:20:22,552 --> 01:20:25,119
That's what I'm talking about.
Congrats.
♪♪
1998
01:20:39,201 --> 01:20:43,971
>> Thanks, man.
I'll talk to you later.
♪♪
1999
01:21:03,391 --> 01:21:06,427
♪♪
2000
01:21:22,911 --> 01:21:25,679
♪♪
2001
01:21:49,572 --> 01:21:52,573
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
210158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.