All language subtitles for The Christmas Swap 720p (2016)_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,836 ♪♪ 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,271 [ Indistinct conversations ] 3 00:00:21,654 --> 00:00:23,856 [ Engine starts ] 4 00:00:28,762 --> 00:00:30,029 [ Hood closes ] 5 00:00:30,163 --> 00:00:31,397 [ Birds chirping ] 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,966 ♪♪ 7 00:00:46,079 --> 00:00:47,513 [ Car door closes ] 8 00:00:47,647 --> 00:00:49,848 [ Car alarm chirps] 9 00:01:01,528 --> 00:01:03,729 [ Choir singing indistinctly ] 10 00:01:08,001 --> 00:01:16,075 >> 15 minutes early, Mr. Craig. >> The early bird gets the worm. [ Door opens ] 11 00:01:16,077 --> 00:01:18,410 >> The early bird gets the worm. [ Door opens ] ♪♪ 12 00:01:33,726 --> 00:01:35,928 ♪♪ 13 00:01:57,550 --> 00:02:05,524 >> Is it Christmas yet? >> [ Chuckling ] Hey. Morning, sunshine. 14 00:02:05,526 --> 00:02:07,059 >> [ Chuckling ] Hey. Morning, sunshine. >> Is it Christmas? 15 00:02:07,061 --> 00:02:08,994 Morning, sunshine. >> Is it Christmas? >> Not yet, Mom. 16 00:02:08,996 --> 00:02:11,063 >> Is it Christmas? >> Not yet, Mom. Soon, though. 17 00:02:11,065 --> 00:02:12,331 >> Not yet, Mom. Soon, though. See? 18 00:02:12,333 --> 00:02:14,666 Soon, though. See? ♪♪ 19 00:02:20,206 --> 00:02:24,009 You get dressed. I'll make breakfast. 20 00:02:28,882 --> 00:02:31,083 [ Air hissing ] 21 00:02:34,888 --> 00:02:39,124 Hope you're enjoying all that whipped cream, Mr. Third Suspension This Year. 22 00:02:39,126 --> 00:02:41,994 whipped cream, Mr. Third Suspension This Year. Really? How long this time? 23 00:02:41,996 --> 00:02:43,862 Mr. Third Suspension This Year. Really? How long this time? >> Till after the holidays. 24 00:02:43,864 --> 00:02:45,297 Really? How long this time? >> Till after the holidays. >> You need to get serious about 25 00:02:45,299 --> 00:02:46,231 >> Till after the holidays. >> You need to get serious about your education, son. 26 00:02:46,233 --> 00:02:47,132 >> You need to get serious about your education, son. [ Birds chirping ] 27 00:02:47,134 --> 00:02:48,333 your education, son. [ Birds chirping ] >> Says the guy who dropped out 28 00:02:48,335 --> 00:02:49,468 [ Birds chirping ] >> Says the guy who dropped out of law school before he even 29 00:02:49,470 --> 00:02:49,902 >> Says the guy who dropped out of law school before he even started. 30 00:02:49,904 --> 00:02:51,103 of law school before he even started. >> Excuse me? 31 00:02:51,105 --> 00:02:51,970 started. >> Excuse me? >> Ellis? 32 00:02:51,972 --> 00:02:53,372 >> Excuse me? >> Ellis? >> We're in here! 33 00:02:53,374 --> 00:02:54,773 >> Ellis? >> We're in here! She's gonna want lights outside. 34 00:02:54,775 --> 00:02:56,074 >> We're in here! She's gonna want lights outside. I took them out of the closet. 35 00:02:56,076 --> 00:02:59,378 She's gonna want lights outside. I took them out of the closet. You deal with that. 36 00:02:59,380 --> 00:03:00,846 I took them out of the closet. You deal with that. >> Where's Ellis? 37 00:03:00,848 --> 00:03:03,982 You deal with that. >> Where's Ellis? >> Ellis is in California, Mom. 38 00:03:03,984 --> 00:03:07,686 >> Where's Ellis? >> Ellis is in California, Mom. >> Hmm. 39 00:03:07,688 --> 00:03:08,787 >> Ellis is in California, Mom. >> Hmm. [ Sighs ] 40 00:03:08,789 --> 00:03:10,222 >> Hmm. [ Sighs ] Ellis is coming home 41 00:03:10,224 --> 00:03:11,823 [ Sighs ] Ellis is coming home for Christmas. 42 00:03:11,825 --> 00:03:13,458 Ellis is coming home for Christmas. >> Well, he didn't come home 43 00:03:13,460 --> 00:03:15,260 for Christmas. >> Well, he didn't come home last Christmas or the Christmas 44 00:03:15,262 --> 00:03:16,995 >> Well, he didn't come home last Christmas or the Christmas before that or Mother's Day or 45 00:03:16,997 --> 00:03:17,930 last Christmas or the Christmas before that or Mother's Day or your birthday. 46 00:03:17,932 --> 00:03:19,231 before that or Mother's Day or your birthday. >> Ah. 47 00:03:19,233 --> 00:03:21,200 your birthday. >> Ah. Christmas wishes always come 48 00:03:21,202 --> 00:03:22,234 >> Ah. Christmas wishes always come true. 49 00:03:22,236 --> 00:03:23,168 Christmas wishes always come true. >> [ Sighs ] 50 00:03:23,170 --> 00:03:24,636 true. >> [ Sighs ] He doesn't call home. 51 00:03:24,638 --> 00:03:26,071 >> [ Sighs ] He doesn't call home. He doesn't come home. 52 00:03:26,073 --> 00:03:27,573 He doesn't call home. He doesn't come home. >> Remember? 53 00:03:27,575 --> 00:03:29,541 He doesn't come home. >> Remember? He came for Halloween that one 54 00:03:29,543 --> 00:03:32,077 >> Remember? He came for Halloween that one year [chuckles] dressed like a 55 00:03:32,079 --> 00:03:33,078 He came for Halloween that one year [chuckles] dressed like a cowboy. 56 00:03:33,080 --> 00:03:35,847 year [chuckles] dressed like a cowboy. >> That was me, Mom. Gerry. 57 00:03:35,849 --> 00:03:38,417 cowboy. >> That was me, Mom. Gerry. I was 8. 58 00:03:38,419 --> 00:03:42,221 >> That was me, Mom. Gerry. I was 8. >> Gerry's dead, baby. 59 00:03:42,223 --> 00:03:44,756 I was 8. >> Gerry's dead, baby. >> [ Sighs ] Here, Mom. 60 00:03:44,758 --> 00:03:46,959 >> Gerry's dead, baby. >> [ Sighs ] Here, Mom. Eat your pancakes. 61 00:03:46,961 --> 00:03:48,393 >> [ Sighs ] Here, Mom. Eat your pancakes. >> I don't want pancakes. 62 00:03:48,395 --> 00:03:51,763 Eat your pancakes. >> I don't want pancakes. I want grits. 63 00:03:51,765 --> 00:03:53,632 >> I don't want pancakes. I want grits. >> Okay. Okay. 64 00:03:53,634 --> 00:03:56,568 I want grits. >> Okay. Okay. I'll get you grits. 65 00:03:56,570 --> 00:03:58,804 >> Okay. Okay. I'll get you grits. [ Sighs ] 66 00:04:07,513 --> 00:04:12,050 >> 50. That's the number of cases we'll have settled this year once we 67 00:04:12,052 --> 00:04:14,119 That's the number of cases we'll have settled this year once we get Wesley on board. 68 00:04:14,121 --> 00:04:15,621 have settled this year once we get Wesley on board. It's a record, people. 69 00:04:15,623 --> 00:04:16,989 get Wesley on board. It's a record, people. >> Amazing. 70 00:04:16,991 --> 00:04:18,123 It's a record, people. >> Amazing. Bonuses for everyone? 71 00:04:18,125 --> 00:04:18,991 >> Amazing. Bonuses for everyone? >> [ Chuckles ] 72 00:04:18,993 --> 00:04:20,459 Bonuses for everyone? >> [ Chuckles ] >> And time off for holidays. 73 00:04:20,461 --> 00:04:21,793 >> [ Chuckles ] >> And time off for holidays. [ Clears throat ] 74 00:04:21,795 --> 00:04:23,328 >> And time off for holidays. [ Clears throat ] >> Okay. 75 00:04:23,330 --> 00:04:24,730 [ Clears throat ] >> Okay. Um, what day does Christmas 76 00:04:24,732 --> 00:04:25,764 >> Okay. Um, what day does Christmas fall on this year? 77 00:04:25,766 --> 00:04:27,332 Um, what day does Christmas fall on this year? >> December 25th. 78 00:04:27,334 --> 00:04:29,167 fall on this year? >> December 25th. >> I know that, smartass. 79 00:04:29,169 --> 00:04:30,302 >> December 25th. >> I know that, smartass. What day of the week? 80 00:04:30,304 --> 00:04:30,902 >> I know that, smartass. What day of the week? >> Sunday. 81 00:04:30,904 --> 00:04:32,771 What day of the week? >> Sunday. >> Thank you. 82 00:04:32,773 --> 00:04:34,339 >> Sunday. >> Thank you. Fine. Take Saturday and Sunday. 83 00:04:34,341 --> 00:04:35,941 >> Thank you. Fine. Take Saturday and Sunday. Be back in the office 6:00 a.m. 84 00:04:35,943 --> 00:04:36,942 Fine. Take Saturday and Sunday. Be back in the office 6:00 a.m. on Monday morning. 85 00:04:36,944 --> 00:04:40,412 Be back in the office 6:00 a.m. on Monday morning. >> [ Sighs ] 86 00:04:40,414 --> 00:04:41,847 on Monday morning. >> [ Sighs ] >> I thought you said we were 87 00:04:41,849 --> 00:04:44,583 >> [ Sighs ] >> I thought you said we were going away for the holidays. 88 00:04:44,585 --> 00:04:46,318 >> I thought you said we were going away for the holidays. >> Ahh. 89 00:04:46,320 --> 00:04:47,586 going away for the holidays. >> Ahh. Change of plans. 90 00:04:47,588 --> 00:04:48,754 >> Ahh. Change of plans. I got to jump on a few cases for 91 00:04:48,756 --> 00:04:52,424 Change of plans. I got to jump on a few cases for the New Year. 92 00:04:52,426 --> 00:04:53,558 I got to jump on a few cases for the New Year. All right, let's get back to 93 00:04:53,560 --> 00:04:53,925 the New Year. All right, let's get back to work. 94 00:04:53,927 --> 00:04:55,160 All right, let's get back to work. These cases aren't gonna settle 95 00:04:55,162 --> 00:04:56,762 work. These cases aren't gonna settle themselves. 96 00:04:56,764 --> 00:05:00,699 These cases aren't gonna settle themselves. >> Bah humbug. 97 00:05:00,701 --> 00:05:02,768 themselves. >> Bah humbug. [ Keypad beeping ] 98 00:05:11,544 --> 00:05:15,047 >> Hello? >> Ellis? >> Ha. Gotcha. [ Laughs ] 99 00:05:15,049 --> 00:05:16,481 >> Ellis? >> Ha. Gotcha. [ Laughs ] You've reached the voice mailbox 100 00:05:16,483 --> 00:05:17,916 >> Ha. Gotcha. [ Laughs ] You've reached the voice mailbox of the one and only Ellis Craig. 101 00:05:17,918 --> 00:05:19,551 You've reached the voice mailbox of the one and only Ellis Craig. If you're lucky and important 102 00:05:19,553 --> 00:05:21,086 of the one and only Ellis Craig. If you're lucky and important enough, maybe I'll call you 103 00:05:21,088 --> 00:05:21,553 If you're lucky and important enough, maybe I'll call you back. 104 00:05:21,555 --> 00:05:22,921 enough, maybe I'll call you back. Ciao. 105 00:05:22,923 --> 00:05:24,189 back. Ciao. >> Should we call him again? 106 00:05:24,191 --> 00:05:26,658 Ciao. >> Should we call him again? >> [ Sighs ] Mom... 107 00:05:26,660 --> 00:05:27,592 >> Should we call him again? >> [ Sighs ] Mom... >> Call him again. 108 00:05:27,594 --> 00:05:29,261 >> [ Sighs ] Mom... >> Call him again. I'll leave a message this time. 109 00:05:29,263 --> 00:05:30,262 >> Call him again. I'll leave a message this time. [ Keypad beeping ] 110 00:05:30,264 --> 00:05:32,264 I'll leave a message this time. [ Keypad beeping ] >> [ Sighs ] 111 00:05:32,266 --> 00:05:33,799 [ Keypad beeping ] >> [ Sighs ] >> Hello? 112 00:05:33,801 --> 00:05:35,934 >> [ Sighs ] >> Hello? Ha. Gotcha. [ Laughs ] 113 00:05:35,936 --> 00:05:37,336 >> Hello? Ha. Gotcha. [ Laughs ] You've reached the voice mailbox 114 00:05:37,338 --> 00:05:38,770 Ha. Gotcha. [ Laughs ] You've reached the voice mailbox of the one and only Ellis Craig. 115 00:05:38,772 --> 00:05:40,439 You've reached the voice mailbox of the one and only Ellis Craig. If you're lucky and important 116 00:05:40,441 --> 00:05:41,973 of the one and only Ellis Craig. If you're lucky and important enough, maybe I'll call you 117 00:05:41,975 --> 00:05:42,474 If you're lucky and important enough, maybe I'll call you back. 118 00:05:42,476 --> 00:05:43,542 enough, maybe I'll call you back. Ciao. 119 00:05:43,544 --> 00:05:44,976 back. Ciao. >> This message is for 120 00:05:44,978 --> 00:05:45,877 Ciao. >> This message is for Ellis Craig. 121 00:05:45,879 --> 00:05:47,112 >> This message is for Ellis Craig. Ellis, it's Mom... 122 00:05:47,114 --> 00:05:48,480 Ellis Craig. Ellis, it's Mom... >> Yo, a little help? 123 00:05:48,482 --> 00:05:49,881 Ellis, it's Mom... >> Yo, a little help? >> How are you doing? 124 00:05:49,883 --> 00:05:51,049 >> Yo, a little help? >> How are you doing? >> Hey, hey, hey. 125 00:05:51,051 --> 00:05:53,251 >> How are you doing? >> Hey, hey, hey. >> I'm waiting for you to come 126 00:05:53,253 --> 00:05:54,753 >> Hey, hey, hey. >> I'm waiting for you to come to Christmas, yeah. 127 00:05:54,755 --> 00:05:56,254 >> I'm waiting for you to come to Christmas, yeah. They're playing with the 128 00:05:56,256 --> 00:05:56,888 to Christmas, yeah. They're playing with the lights. 129 00:05:56,890 --> 00:05:59,458 They're playing with the lights. [ Speaking indistinctly ] 130 00:05:59,460 --> 00:06:00,559 lights. [ Speaking indistinctly ] >> You get your shift changed to 131 00:06:00,561 --> 00:06:01,960 [ Speaking indistinctly ] >> You get your shift changed to days yet? 132 00:06:01,962 --> 00:06:03,061 >> You get your shift changed to days yet? Grandma's getting worse. 133 00:06:03,063 --> 00:06:04,396 days yet? Grandma's getting worse. She's flipping out every night. 134 00:06:04,398 --> 00:06:06,431 Grandma's getting worse. She's flipping out every night. >> Yeah, I know. 135 00:06:06,433 --> 00:06:07,499 She's flipping out every night. >> Yeah, I know. That's what happens at this 136 00:06:07,501 --> 00:06:09,301 >> Yeah, I know. That's what happens at this stage, son. 137 00:06:09,303 --> 00:06:10,802 That's what happens at this stage, son. I'm trying to switch, but nobody 138 00:06:10,804 --> 00:06:12,070 stage, son. I'm trying to switch, but nobody wants the graveyard shift. 139 00:06:12,072 --> 00:06:13,505 I'm trying to switch, but nobody wants the graveyard shift. >> I understand that, but it's 140 00:06:13,507 --> 00:06:14,406 wants the graveyard shift. >> I understand that, but it's just kind of tough for me to 141 00:06:14,408 --> 00:06:15,307 >> I understand that, but it's just kind of tough for me to take care of her every single 142 00:06:15,309 --> 00:06:15,807 just kind of tough for me to take care of her every single day, you know? 143 00:06:15,809 --> 00:06:16,775 take care of her every single day, you know? >> Well, you're just gonna have 144 00:06:16,777 --> 00:06:17,743 day, you know? >> Well, you're just gonna have to deal with it, Junior, 'cause 145 00:06:17,745 --> 00:06:18,543 >> Well, you're just gonna have to deal with it, Junior, 'cause I got enough on my plate. 146 00:06:18,545 --> 00:06:19,678 to deal with it, Junior, 'cause I got enough on my plate. It's not like you're busy with 147 00:06:19,680 --> 00:06:21,780 I got enough on my plate. It's not like you're busy with school, right? 148 00:06:21,782 --> 00:06:24,049 It's not like you're busy with school, right? >> Oh, I want you to come home 149 00:06:24,051 --> 00:06:25,217 school, right? >> Oh, I want you to come home on Christmas. 150 00:06:25,219 --> 00:06:27,219 >> Oh, I want you to come home on Christmas. >> Talk to your mom lately? 151 00:06:27,221 --> 00:06:29,221 on Christmas. >> Talk to your mom lately? >> [ Sighs ] Nah. You? 152 00:06:29,223 --> 00:06:30,622 >> Talk to your mom lately? >> [ Sighs ] Nah. You? >> If you call sending me 153 00:06:30,624 --> 00:06:31,923 >> [ Sighs ] Nah. You? >> If you call sending me divorce papers talking. 154 00:06:31,925 --> 00:06:33,325 >> If you call sending me divorce papers talking. >> Dad, don't you think it's 155 00:06:33,327 --> 00:06:34,726 divorce papers talking. >> Dad, don't you think it's time for you and Mom to just 156 00:06:34,728 --> 00:06:36,628 >> Dad, don't you think it's time for you and Mom to just give up? 157 00:06:36,630 --> 00:06:37,763 time for you and Mom to just give up? >> I'm never giving up on your 158 00:06:37,765 --> 00:06:39,097 give up? >> I'm never giving up on your mother. 159 00:06:39,099 --> 00:06:40,298 >> I'm never giving up on your mother. Once we get out of this little 160 00:06:40,300 --> 00:06:41,500 mother. Once we get out of this little slump and I start making some 161 00:06:41,502 --> 00:06:42,768 Once we get out of this little slump and I start making some real money, we'll be fine, okay? 162 00:06:42,770 --> 00:06:43,735 slump and I start making some real money, we'll be fine, okay? And then we'll get back 163 00:06:43,737 --> 00:06:46,238 real money, we'll be fine, okay? And then we'll get back together, okay? 164 00:06:46,240 --> 00:06:47,672 And then we'll get back together, okay? >> [ Sighs ] Okay, but I just 165 00:06:47,674 --> 00:06:48,673 together, okay? >> [ Sighs ] Okay, but I just don't think it's -- 166 00:06:48,675 --> 00:06:50,108 >> [ Sighs ] Okay, but I just don't think it's -- >> I better get Mom back inside. 167 00:06:50,110 --> 00:06:52,344 don't think it's -- >> I better get Mom back inside. Mom? 168 00:06:52,346 --> 00:06:55,480 >> I better get Mom back inside. Mom? It's a little chilly out here. 169 00:06:55,482 --> 00:06:58,383 Mom? It's a little chilly out here. Come on. 170 00:06:58,385 --> 00:06:59,851 It's a little chilly out here. Come on. Finish this up. 171 00:06:59,853 --> 00:07:05,257 Come on. Finish this up. I'll be right back. 172 00:07:05,259 --> 00:07:07,592 Finish this up. I'll be right back. >> [ Inhales deeply ] 173 00:07:07,594 --> 00:07:09,594 I'll be right back. >> [ Inhales deeply ] That's when I told your father 174 00:07:09,596 --> 00:07:11,430 >> [ Inhales deeply ] That's when I told your father to go chop down the biggest 175 00:07:11,432 --> 00:07:13,398 That's when I told your father to go chop down the biggest Christmas tree he could find. 176 00:07:13,400 --> 00:07:15,534 to go chop down the biggest Christmas tree he could find. [ Chuckles ] 177 00:07:15,536 --> 00:07:17,669 Christmas tree he could find. [ Chuckles ] And you know what that man did? 178 00:07:17,671 --> 00:07:18,336 [ Chuckles ] And you know what that man did? >> Mom... 179 00:07:18,338 --> 00:07:19,304 And you know what that man did? >> Mom... >> [ Chuckles ] 180 00:07:19,306 --> 00:07:20,906 >> Mom... >> [ Chuckles ] >> ...I have to get to work. 181 00:07:20,908 --> 00:07:24,743 >> [ Chuckles ] >> ...I have to get to work. >> He brought back the biggest 182 00:07:24,745 --> 00:07:27,112 >> ...I have to get to work. >> He brought back the biggest Christmas tree, and he couldn't 183 00:07:27,114 --> 00:07:28,647 >> He brought back the biggest Christmas tree, and he couldn't even get it through the front 184 00:07:28,649 --> 00:07:29,481 Christmas tree, and he couldn't even get it through the front door. 185 00:07:29,483 --> 00:07:30,615 even get it through the front door. [ Laughs ] 186 00:07:30,617 --> 00:07:33,218 door. [ Laughs ] >> Mom, listen. I -- 187 00:07:33,220 --> 00:07:34,686 [ Laughs ] >> Mom, listen. I -- >> Shh. 188 00:07:34,688 --> 00:07:37,022 >> Mom, listen. I -- >> Shh. I'm talking to Ellis. 189 00:07:42,228 --> 00:07:46,198 That was the most beautiful tree. He finally got it into the 190 00:07:46,200 --> 00:07:47,699 tree. He finally got it into the house. 191 00:07:47,701 --> 00:07:50,268 He finally got it into the house. All the lights. 192 00:07:50,270 --> 00:07:52,003 house. All the lights. It was so beautiful. 193 00:07:52,005 --> 00:07:54,372 All the lights. It was so beautiful. >> [ Exhaling heavily ] 194 00:07:54,374 --> 00:07:57,442 It was so beautiful. >> [ Exhaling heavily ] [ Laughing ] Oh, man. 195 00:07:57,444 --> 00:07:59,444 >> [ Exhaling heavily ] [ Laughing ] Oh, man. Whew. You good? 196 00:07:59,446 --> 00:08:02,714 [ Laughing ] Oh, man. Whew. You good? [ Exhales heavily ] 197 00:08:02,716 --> 00:08:06,751 Whew. You good? [ Exhales heavily ] I am beat. [ Groans ] 198 00:08:06,753 --> 00:08:08,553 [ Exhales heavily ] I am beat. [ Groans ] [ Smooches ] I'm gonna get some 199 00:08:08,555 --> 00:08:09,821 I am beat. [ Groans ] [ Smooches ] I'm gonna get some shuteye. 200 00:08:09,823 --> 00:08:11,723 [ Smooches ] I'm gonna get some shuteye. [ Grunting ] 201 00:08:15,895 --> 00:08:20,532 Can you, uh -- Can you hit the -- the light please, baby? [ Sniffs ] 202 00:08:20,534 --> 00:08:23,001 the -- the light please, baby? [ Sniffs ] >> Ugh. 203 00:08:23,003 --> 00:08:26,104 [ Sniffs ] >> Ugh. ♪♪ 204 00:08:26,106 --> 00:08:28,440 >> Ugh. ♪♪ [ Keys clacking ] 205 00:08:33,012 --> 00:08:35,213 >> [ Sighs ] 206 00:08:43,589 --> 00:08:52,931 >> [ Exhales heavily ] I wish Ellis would come home. I wish Ellis would come home. 207 00:08:52,933 --> 00:08:55,267 I wish Ellis would come home. I wish Ellis would come home. ♪♪ 208 00:09:01,440 --> 00:09:03,642 [ Bells ding ] 209 00:09:09,448 --> 00:09:12,918 >> What are you doing here by yourself? >> My mom works at that new 210 00:09:12,920 --> 00:09:14,286 yourself? >> My mom works at that new place across the street. 211 00:09:14,288 --> 00:09:15,954 >> My mom works at that new place across the street. She couldn't find a sitter, so 212 00:09:15,956 --> 00:09:17,622 place across the street. She couldn't find a sitter, so she told me to wait over here. 213 00:09:17,624 --> 00:09:21,493 She couldn't find a sitter, so she told me to wait over here. Can I get two hot chocolates? 214 00:09:21,495 --> 00:09:26,498 she told me to wait over here. Can I get two hot chocolates? >> All right. 215 00:09:26,500 --> 00:09:28,466 Can I get two hot chocolates? >> All right. >> Oh, I want a cinnamon stick 216 00:09:28,468 --> 00:09:32,804 >> All right. >> Oh, I want a cinnamon stick in mine. 217 00:09:32,806 --> 00:09:37,943 >> Oh, I want a cinnamon stick in mine. Who's this guy? 218 00:09:37,945 --> 00:09:39,411 in mine. Who's this guy? >> Ah. 219 00:09:39,413 --> 00:09:40,478 Who's this guy? >> Ah. >> Thanks, mister. 220 00:09:40,480 --> 00:09:41,379 >> Ah. >> Thanks, mister. >> Yep. 221 00:09:41,381 --> 00:09:44,082 >> Thanks, mister. >> Yep. >> Who's that? 222 00:09:44,084 --> 00:09:45,951 >> Yep. >> Who's that? >> My brother. 223 00:09:45,953 --> 00:09:48,219 >> Who's that? >> My brother. >> For real? Is he famous? 224 00:09:48,221 --> 00:09:50,655 >> My brother. >> For real? Is he famous? What's his name? 225 00:09:50,657 --> 00:09:52,991 >> For real? Is he famous? What's his name? Mister, you hear me? 226 00:09:52,993 --> 00:09:55,060 What's his name? Mister, you hear me? Mister? 227 00:09:55,062 --> 00:09:59,297 Mister, you hear me? Mister? ♪♪ 228 00:09:59,299 --> 00:10:01,066 Mister? ♪♪ >> Yeah, when we were little, we 229 00:10:01,068 --> 00:10:02,133 ♪♪ >> Yeah, when we were little, we were really close. 230 00:10:02,135 --> 00:10:03,501 >> Yeah, when we were little, we were really close. We used to do everything 231 00:10:03,503 --> 00:10:04,936 were really close. We used to do everything together, including this. 232 00:10:04,938 --> 00:10:09,040 We used to do everything together, including this. Then my dad died two weeks after 233 00:10:09,042 --> 00:10:11,643 together, including this. Then my dad died two weeks after my 11th birthday. 234 00:10:11,645 --> 00:10:17,082 Then my dad died two weeks after my 11th birthday. [ Sighs ] 235 00:10:17,084 --> 00:10:20,652 my 11th birthday. [ Sighs ] And I had to be the man of the 236 00:10:20,654 --> 00:10:21,786 [ Sighs ] And I had to be the man of the house. 237 00:10:21,788 --> 00:10:24,089 And I had to be the man of the house. Took care of my brother and my 238 00:10:24,091 --> 00:10:27,692 house. Took care of my brother and my mom...as best as an 11-year-old 239 00:10:27,694 --> 00:10:30,095 Took care of my brother and my mom...as best as an 11-year-old could, you know? 240 00:10:30,097 --> 00:10:32,230 mom...as best as an 11-year-old could, you know? I grew up, graduated from 241 00:10:32,232 --> 00:10:34,933 could, you know? I grew up, graduated from Morehouse, and was all set for 242 00:10:34,935 --> 00:10:39,504 I grew up, graduated from Morehouse, and was all set for law school. 243 00:10:39,506 --> 00:10:43,074 Morehouse, and was all set for law school. That's why my mom got sick. 244 00:10:43,076 --> 00:10:48,346 law school. That's why my mom got sick. Found out she had Alzheimer's. 245 00:10:48,348 --> 00:10:49,614 That's why my mom got sick. Found out she had Alzheimer's. [ Chuckles ] 246 00:10:49,616 --> 00:10:51,282 Found out she had Alzheimer's. [ Chuckles ] He became this hotshot lawyer, 247 00:10:51,284 --> 00:10:54,452 [ Chuckles ] He became this hotshot lawyer, and I ended up...here. 248 00:10:54,454 --> 00:10:55,654 He became this hotshot lawyer, and I ended up...here. >> Phew. 249 00:10:55,656 --> 00:10:57,122 and I ended up...here. >> Phew. I bet you wish you could trade 250 00:10:57,124 --> 00:11:01,126 >> Phew. I bet you wish you could trade places with him, huh? 251 00:11:01,128 --> 00:11:02,694 I bet you wish you could trade places with him, huh? >> Have a successful career in 252 00:11:02,696 --> 00:11:04,295 places with him, huh? >> Have a successful career in L.A. and more money than I can 253 00:11:04,297 --> 00:11:06,564 >> Have a successful career in L.A. and more money than I can spend while he slums it in this 254 00:11:06,566 --> 00:11:08,533 L.A. and more money than I can spend while he slums it in this two-bit town with a bratty son 255 00:11:08,535 --> 00:11:09,634 spend while he slums it in this two-bit town with a bratty son and a mother who doesn't even 256 00:11:09,636 --> 00:11:12,537 two-bit town with a bratty son and a mother who doesn't even know his name? 257 00:11:12,539 --> 00:11:15,774 and a mother who doesn't even know his name? Yeah. 258 00:11:15,776 --> 00:11:17,776 know his name? Yeah. I wish. 259 00:11:17,778 --> 00:11:19,844 Yeah. I wish. ♪♪ 260 00:11:19,846 --> 00:11:25,817 I wish. ♪♪ All right, one more round. 261 00:11:25,819 --> 00:11:27,952 ♪♪ All right, one more round. [ Horn honks ] 262 00:11:27,954 --> 00:11:29,020 All right, one more round. [ Horn honks ] Uh-oh. 263 00:11:29,022 --> 00:11:30,555 [ Horn honks ] Uh-oh. Sounds like your mom's off work. 264 00:11:30,557 --> 00:11:32,824 Uh-oh. Sounds like your mom's off work. [ Bells ding ] 265 00:11:32,826 --> 00:11:35,160 Sounds like your mom's off work. [ Bells ding ] ♪♪ 266 00:11:45,871 --> 00:11:50,809 [ Groans ] [ Orchestral music playing ] 267 00:11:55,948 --> 00:12:06,157 [ Bells jingling ] [ Breathes deeply ] [ Whooshing ] 268 00:12:06,159 --> 00:12:08,693 [ Breathes deeply ] [ Whooshing ] [ Alarm clock blaring ] 269 00:12:14,700 --> 00:12:24,142 [ Groans lightly ] [ Inhales sharply ] >> Ellis? 270 00:12:24,144 --> 00:12:26,111 [ Inhales sharply ] >> Ellis? >> Ma? 271 00:12:26,113 --> 00:12:27,212 >> Ellis? >> Ma? >> Ellis. 272 00:12:27,214 --> 00:12:29,581 >> Ma? >> Ellis. >> Ooh. 273 00:12:29,583 --> 00:12:31,216 >> Ellis. >> Ooh. You're not Ma. 274 00:12:31,218 --> 00:12:33,051 >> Ooh. You're not Ma. >> Would you mind waiting until 275 00:12:33,053 --> 00:12:34,552 You're not Ma. >> Would you mind waiting until I get out before you have 276 00:12:34,554 --> 00:12:35,420 >> Would you mind waiting until I get out before you have breakfast? 277 00:12:35,422 --> 00:12:36,187 I get out before you have breakfast? That's the least you can do 278 00:12:36,189 --> 00:12:40,358 breakfast? That's the least you can do after last night. 279 00:12:40,360 --> 00:12:42,026 That's the least you can do after last night. >> Who are you? 280 00:12:42,028 --> 00:12:43,762 after last night. >> Who are you? >> Okay. You know what, Ellis? 281 00:12:43,764 --> 00:12:44,562 >> Who are you? >> Okay. You know what, Ellis? >> "Ellis"? 282 00:12:44,564 --> 00:12:45,497 >> Okay. You know what, Ellis? >> "Ellis"? >> I can't with you. No. 283 00:12:45,499 --> 00:12:46,698 >> "Ellis"? >> I can't with you. No. >> Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. 284 00:12:46,700 --> 00:12:47,665 >> I can't with you. No. >> Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. You just called me Ellis. 285 00:12:47,667 --> 00:12:48,767 >> Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. You just called me Ellis. Wait -- Oh! 286 00:12:48,769 --> 00:12:49,434 You just called me Ellis. Wait -- Oh! [ Door closes ] 287 00:12:49,436 --> 00:12:52,203 Wait -- Oh! [ Door closes ] Ooh. 288 00:12:52,205 --> 00:12:57,675 [ Door closes ] Ooh. What is going on around here? 289 00:12:57,677 --> 00:13:01,146 Ooh. What is going on around here? Ah. 290 00:13:01,148 --> 00:13:03,348 What is going on around here? Ah. I'm my little brother. 291 00:13:03,350 --> 00:13:04,783 Ah. I'm my little brother. [ Gasps ] 292 00:13:04,785 --> 00:13:07,118 I'm my little brother. [ Gasps ] I have hair now. 293 00:13:07,120 --> 00:13:09,988 [ Gasps ] I have hair now. [ Exhales sharply ] 294 00:13:09,990 --> 00:13:11,890 I have hair now. [ Exhales sharply ] This -- [ Chuckles ] 295 00:13:11,892 --> 00:13:13,591 [ Exhales sharply ] This -- [ Chuckles ] All right, little brother. 296 00:13:13,593 --> 00:13:15,160 This -- [ Chuckles ] All right, little brother. [ Laughs ] 297 00:13:15,162 --> 00:13:16,528 All right, little brother. [ Laughs ] The coffee shop is that way. 298 00:13:16,530 --> 00:13:18,296 [ Laughs ] The coffee shop is that way. So you make a right and then a 299 00:13:18,298 --> 00:13:19,898 The coffee shop is that way. So you make a right and then a left, and you're there. 300 00:13:19,900 --> 00:13:22,333 So you make a right and then a left, and you're there. That's -- That's not bad. 301 00:13:22,335 --> 00:13:24,035 left, and you're there. That's -- That's not bad. Wait. 302 00:13:24,037 --> 00:13:25,770 That's -- That's not bad. Wait. [ Laughing ] Oh! 303 00:13:25,772 --> 00:13:27,806 Wait. [ Laughing ] Oh! I'm a Magnum man now. 304 00:13:27,808 --> 00:13:29,140 [ Laughing ] Oh! I'm a Magnum man now. Yeah. 305 00:13:29,142 --> 00:13:33,745 I'm a Magnum man now. Yeah. Magnum. 306 00:13:33,747 --> 00:13:34,612 Yeah. Magnum. Um, hey. 307 00:13:34,614 --> 00:13:35,647 Magnum. Um, hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 308 00:13:35,649 --> 00:13:37,048 Um, hey. Hey, hey, hey, hey, hey. >> Everyone told me you were 309 00:13:37,050 --> 00:13:38,149 Hey, hey, hey, hey, hey. >> Everyone told me you were nothing but a player. 310 00:13:38,151 --> 00:13:39,050 >> Everyone told me you were nothing but a player. They were right. 311 00:13:39,052 --> 00:13:41,052 nothing but a player. They were right. >> Well, j-- No! 312 00:13:41,054 --> 00:13:43,888 They were right. >> Well, j-- No! No, no! They were wrong! 313 00:13:43,890 --> 00:13:45,423 >> Well, j-- No! No, no! They were wrong! You've got to be kidding me. 314 00:13:45,425 --> 00:13:46,758 No, no! They were wrong! You've got to be kidding me. Look, I am not a player. 315 00:13:46,760 --> 00:13:48,359 You've got to be kidding me. Look, I am not a player. There's just something really 316 00:13:48,361 --> 00:13:49,928 Look, I am not a player. There's just something really strange going on around here. 317 00:13:49,930 --> 00:13:53,064 There's just something really strange going on around here. You think I'm Ellis. 318 00:13:53,066 --> 00:13:54,499 strange going on around here. You think I'm Ellis. >> No, you know, I think you're 319 00:13:54,501 --> 00:13:56,201 You think I'm Ellis. >> No, you know, I think you're disgusting. 320 00:13:56,203 --> 00:13:57,669 >> No, you know, I think you're disgusting. >> [ Stammers, sighs ] 321 00:13:57,671 --> 00:13:59,204 disgusting. >> [ Stammers, sighs ] R-Really? 322 00:13:59,206 --> 00:14:00,738 >> [ Stammers, sighs ] R-Really? [ Door slams ] 323 00:14:00,740 --> 00:14:02,807 R-Really? [ Door slams ] ♪♪ 324 00:14:02,809 --> 00:14:05,510 [ Door slams ] ♪♪ [ Groans ] 325 00:14:05,512 --> 00:14:07,612 ♪♪ [ Groans ] [ Sighs ] 326 00:14:07,614 --> 00:14:08,780 [ Groans ] [ Sighs ] I'm sleeping. 327 00:14:08,782 --> 00:14:10,648 [ Sighs ] I'm sleeping. I've got to be still dreaming. 328 00:14:10,650 --> 00:14:11,416 I'm sleeping. I've got to be still dreaming. I'm asleep. 329 00:14:11,418 --> 00:14:12,483 I've got to be still dreaming. I'm asleep. This doesn't make any sense, 330 00:14:12,485 --> 00:14:13,484 I'm asleep. This doesn't make any sense, no sense whatsoever. 331 00:14:13,486 --> 00:14:14,719 This doesn't make any sense, no sense whatsoever. I-I got to be dreaming. 332 00:14:14,721 --> 00:14:15,453 no sense whatsoever. I-I got to be dreaming. I've got to be. 333 00:14:15,455 --> 00:14:16,554 I-I got to be dreaming. I've got to be. I'm still asleep and I'm 334 00:14:16,556 --> 00:14:17,856 I've got to be. I'm still asleep and I'm dreaming and I'm still asleep. 335 00:14:17,858 --> 00:14:19,023 I'm still asleep and I'm dreaming and I'm still asleep. That's got -- That's got to 336 00:14:19,025 --> 00:14:20,225 dreaming and I'm still asleep. That's got -- That's got to be -- This is a nice house, 337 00:14:20,227 --> 00:14:21,125 That's got -- That's got to be -- This is a nice house, though. 338 00:14:21,127 --> 00:14:22,260 be -- This is a nice house, though. I got to be asleep. 339 00:14:22,262 --> 00:14:23,928 though. I got to be asleep. I have to be asleep. 340 00:14:23,930 --> 00:14:26,030 I got to be asleep. I have to be asleep. ♪♪ 341 00:14:26,032 --> 00:14:27,665 I have to be asleep. ♪♪ >> ♪ Ah, ah ♪ 342 00:14:27,667 --> 00:14:29,400 ♪♪ >> ♪ Ah, ah ♪ ♪ Ah, ah ♪ 343 00:14:29,402 --> 00:14:31,202 >> ♪ Ah, ah ♪ ♪ Ah, ah ♪ ♪ Ah, ah ♪ 344 00:14:31,204 --> 00:14:32,837 ♪ Ah, ah ♪ ♪ Ah, ah ♪ ♪ Ah, ah ♪ 345 00:14:32,839 --> 00:14:33,504 ♪ Ah, ah ♪ ♪ Ah, ah ♪ ♪ Ah, ah ♪ 346 00:14:33,506 --> 00:14:34,005 ♪ Ah, ah ♪ ♪ Ah, ah ♪ [ Bells jingling ] 347 00:14:34,007 --> 00:14:35,640 ♪ Ah, ah ♪ [ Bells jingling ] >> Man! 348 00:14:35,642 --> 00:14:37,909 [ Bells jingling ] >> Man! Is this boss or what? 349 00:14:37,911 --> 00:14:39,244 >> Man! Is this boss or what? >> What are you -- How did 350 00:14:39,246 --> 00:14:41,646 Is this boss or what? >> What are you -- How did you... 351 00:14:41,648 --> 00:14:42,747 >> What are you -- How did you... What the hell are you doing 352 00:14:42,749 --> 00:14:43,882 you... What the hell are you doing here? 353 00:14:43,884 --> 00:14:45,984 What the hell are you doing here? What am I doing here? 354 00:14:45,986 --> 00:14:47,051 here? What am I doing here? What's going on? 355 00:14:47,053 --> 00:14:48,386 What am I doing here? What's going on? >> Look at us, Gerry. 356 00:14:48,388 --> 00:14:50,622 What's going on? >> Look at us, Gerry. Finally we're the man! 357 00:14:50,624 --> 00:14:52,056 >> Look at us, Gerry. Finally we're the man! >> What are you talking about? 358 00:14:52,058 --> 00:14:53,024 Finally we're the man! >> What are you talking about? And what do you mean, "we"? 359 00:14:53,026 --> 00:14:54,092 >> What are you talking about? And what do you mean, "we"? >> You haven't figured it out 360 00:14:54,094 --> 00:14:54,859 And what do you mean, "we"? >> You haven't figured it out yet? 361 00:14:54,861 --> 00:14:57,228 >> You haven't figured it out yet? I'm you, and you're me. 362 00:14:57,230 --> 00:14:59,163 yet? I'm you, and you're me. Well, at least, you used to be 363 00:14:59,165 --> 00:15:00,565 I'm you, and you're me. Well, at least, you used to be me when you were 11. 364 00:15:00,567 --> 00:15:02,967 Well, at least, you used to be me when you were 11. Hence, my name -- Eleven. 365 00:15:02,969 --> 00:15:04,302 me when you were 11. Hence, my name -- Eleven. >> Okay. 366 00:15:04,304 --> 00:15:07,572 Hence, my name -- Eleven. >> Okay. How the hell did this happen? 367 00:15:07,574 --> 00:15:11,309 >> Okay. How the hell did this happen? If -- If I'm him, then he must 368 00:15:11,311 --> 00:15:14,946 How the hell did this happen? If -- If I'm him, then he must be...me. 369 00:15:14,948 --> 00:15:16,314 If -- If I'm him, then he must be...me. So, where am I? 370 00:15:16,316 --> 00:15:18,149 be...me. So, where am I? I mean he. Him. 371 00:15:18,151 --> 00:15:20,351 So, where am I? I mean he. Him. I mean me. 372 00:15:20,353 --> 00:15:22,220 I mean he. Him. I mean me. I don't know what I mean. 373 00:15:22,222 --> 00:15:24,122 I mean me. I don't know what I mean. >> You over-think, and that's 374 00:15:24,124 --> 00:15:25,056 I don't know what I mean. >> You over-think, and that's our problem. 375 00:15:25,058 --> 00:15:26,457 >> You over-think, and that's our problem. >> Hey. 376 00:15:26,459 --> 00:15:28,059 our problem. >> Hey. That's my favorite shirt. 377 00:15:28,061 --> 00:15:29,294 >> Hey. That's my favorite shirt. That's the one I burned a hole 378 00:15:29,296 --> 00:15:30,528 That's my favorite shirt. That's the one I burned a hole in when I caught smoking in gym 379 00:15:30,530 --> 00:15:31,162 That's the one I burned a hole in when I caught smoking in gym when I was -- 380 00:15:31,164 --> 00:15:33,131 in when I caught smoking in gym when I was -- >> 11? 381 00:15:33,133 --> 00:15:34,599 when I was -- >> 11? Okay, since you can't accept 382 00:15:34,601 --> 00:15:36,100 >> 11? Okay, since you can't accept anything good without getting 383 00:15:36,102 --> 00:15:39,170 Okay, since you can't accept anything good without getting all weird, I'll explain quickly. 384 00:15:39,172 --> 00:15:39,904 anything good without getting all weird, I'll explain quickly. >> Please. 385 00:15:39,906 --> 00:15:41,339 all weird, I'll explain quickly. >> Please. >> I don't know how this 386 00:15:41,341 --> 00:15:43,141 >> Please. >> I don't know how this happened, but I do know why this 387 00:15:43,143 --> 00:15:43,908 >> I don't know how this happened, but I do know why this happened. 388 00:15:43,910 --> 00:15:45,310 happened, but I do know why this happened. Remember at the coffee shop 389 00:15:45,312 --> 00:15:46,811 happened. Remember at the coffee shop where I asked you if you could 390 00:15:46,813 --> 00:15:48,246 Remember at the coffee shop where I asked you if you could trade places with Ellis, and 391 00:15:48,248 --> 00:15:50,515 where I asked you if you could trade places with Ellis, and then you said... 392 00:15:50,517 --> 00:15:51,382 trade places with Ellis, and then you said... >> "I wish." 393 00:15:51,384 --> 00:15:52,517 then you said... >> "I wish." >> Right. That's it. 394 00:15:52,519 --> 00:15:53,985 >> "I wish." >> Right. That's it. >> What do you mean, "That's 395 00:15:53,987 --> 00:15:54,385 >> Right. That's it. >> What do you mean, "That's it"? 396 00:15:54,387 --> 00:15:56,654 >> What do you mean, "That's it"? >> That's why it happened -- 397 00:15:56,656 --> 00:15:58,256 it"? >> That's why it happened -- that and what Mom did right 398 00:15:58,258 --> 00:15:59,357 >> That's why it happened -- that and what Mom did right before your wish. 399 00:15:59,359 --> 00:16:01,192 that and what Mom did right before your wish. Mom kept on wishing for Ellis to 400 00:16:01,194 --> 00:16:02,760 before your wish. Mom kept on wishing for Ellis to come home over and over -- 401 00:16:02,762 --> 00:16:03,695 Mom kept on wishing for Ellis to come home over and over -- >> Okay, okay, okay. 402 00:16:03,697 --> 00:16:05,663 come home over and over -- >> Okay, okay, okay. So, Ellis is at my house? 403 00:16:05,665 --> 00:16:07,832 >> Okay, okay, okay. So, Ellis is at my house? >> Right, but he's not Ellis. 404 00:16:07,834 --> 00:16:09,167 So, Ellis is at my house? >> Right, but he's not Ellis. He's us. 405 00:16:09,169 --> 00:16:10,568 >> Right, but he's not Ellis. He's us. >> Oh, geez. 406 00:16:10,570 --> 00:16:12,236 He's us. >> Oh, geez. So, Ellis is living my life, and 407 00:16:12,238 --> 00:16:13,137 >> Oh, geez. So, Ellis is living my life, and I'm living his? 408 00:16:13,139 --> 00:16:16,040 So, Ellis is living my life, and I'm living his? >> Just like we always wanted. 409 00:16:16,042 --> 00:16:17,508 I'm living his? >> Just like we always wanted. >> This doesn't make any sense. 410 00:16:17,510 --> 00:16:18,776 >> Just like we always wanted. >> This doesn't make any sense. What about Mom and Junior? 411 00:16:18,778 --> 00:16:19,711 >> This doesn't make any sense. What about Mom and Junior? What about my job? 412 00:16:19,713 --> 00:16:21,112 What about Mom and Junior? What about my job? >> See, I'm gonna stop you right 413 00:16:21,114 --> 00:16:21,546 What about my job? >> See, I'm gonna stop you right there. 414 00:16:21,548 --> 00:16:23,448 >> See, I'm gonna stop you right there. That's our problem -- always 415 00:16:23,450 --> 00:16:25,550 there. That's our problem -- always finding excuses not to do what's 416 00:16:25,552 --> 00:16:27,485 That's our problem -- always finding excuses not to do what's good for us because we're too 417 00:16:27,487 --> 00:16:29,187 finding excuses not to do what's good for us because we're too busy worrying about other 418 00:16:29,189 --> 00:16:29,887 good for us because we're too busy worrying about other people. 419 00:16:29,889 --> 00:16:31,356 busy worrying about other people. We're scared of success. 420 00:16:31,358 --> 00:16:32,657 people. We're scared of success. We have trust issues. 421 00:16:32,659 --> 00:16:34,525 We're scared of success. We have trust issues. >> Okay, okay, okay. I get it. 422 00:16:34,527 --> 00:16:35,960 We have trust issues. >> Okay, okay, okay. I get it. We're screwed up. 423 00:16:35,962 --> 00:16:38,096 >> Okay, okay, okay. I get it. We're screwed up. How did we just swap? 424 00:16:38,098 --> 00:16:39,130 We're screwed up. How did we just swap? >> Wishes, man. 425 00:16:39,132 --> 00:16:40,732 How did we just swap? >> Wishes, man. It's all about the wishes. 426 00:16:40,734 --> 00:16:42,467 >> Wishes, man. It's all about the wishes. >> So, is all this stuff mine? 427 00:16:42,469 --> 00:16:44,002 It's all about the wishes. >> So, is all this stuff mine? >> Technically, all of this is 428 00:16:44,004 --> 00:16:45,003 >> So, is all this stuff mine? >> Technically, all of this is Ellis'. 429 00:16:45,005 --> 00:16:46,104 >> Technically, all of this is Ellis'. But, yeah, I guess you could 430 00:16:46,106 --> 00:16:49,140 Ellis'. But, yeah, I guess you could say it's yours...now. 431 00:16:49,142 --> 00:16:51,376 But, yeah, I guess you could say it's yours...now. Hey, what do you say? 432 00:16:51,378 --> 00:16:52,577 say it's yours...now. Hey, what do you say? You want to go let it all hang 433 00:16:52,579 --> 00:16:53,611 Hey, what do you say? You want to go let it all hang out? 434 00:16:53,613 --> 00:16:56,147 You want to go let it all hang out? Please, please say yes. 435 00:16:56,149 --> 00:16:58,082 out? Please, please say yes. >> [ Sighs ] I don't know. 436 00:16:58,084 --> 00:17:00,718 Please, please say yes. >> [ Sighs ] I don't know. This is weird. 437 00:17:00,720 --> 00:17:01,786 >> [ Sighs ] I don't know. This is weird. But I guess one day wouldn't 438 00:17:01,788 --> 00:17:02,120 This is weird. But I guess one day wouldn't hurt. 439 00:17:02,122 --> 00:17:03,021 But I guess one day wouldn't hurt. >> Great. 440 00:17:03,023 --> 00:17:04,155 hurt. >> Great. But you know we may be stuck 441 00:17:04,157 --> 00:17:05,456 >> Great. But you know we may be stuck here until you figure out how to 442 00:17:05,458 --> 00:17:06,758 But you know we may be stuck here until you figure out how to get back. 443 00:17:06,760 --> 00:17:09,193 here until you figure out how to get back. We -- until we figure out how to 444 00:17:09,195 --> 00:17:11,396 get back. We -- until we figure out how to get back. 445 00:17:14,400 --> 00:17:17,335 >> [ Snores, inhales sharply ] 446 00:17:21,774 --> 00:17:28,880 >> Ellis! >> [ Groans ] Mia, I told you. Don't let me drink tequila on an 447 00:17:28,882 --> 00:17:32,450 >> [ Groans ] Mia, I told you. Don't let me drink tequila on an empty stomach. 448 00:17:32,452 --> 00:17:34,585 Don't let me drink tequila on an empty stomach. [ Sighs ] 449 00:17:34,587 --> 00:17:36,854 empty stomach. [ Sighs ] >> Ellis! 450 00:17:36,856 --> 00:17:38,790 [ Sighs ] >> Ellis! [ Bells jingling ] 451 00:17:44,797 --> 00:17:51,702 >> What the... >> Ellis! >> Mom? 452 00:18:02,881 --> 00:18:07,452 >> Ellis. [ Gasps ] >> [ Chuckles ] 453 00:18:07,454 --> 00:18:10,455 [ Gasps ] >> [ Chuckles ] Uh...hold that thought, Mom. 454 00:18:10,457 --> 00:18:12,523 >> [ Chuckles ] Uh...hold that thought, Mom. [ Chuckles ] 455 00:18:12,525 --> 00:18:14,792 Uh...hold that thought, Mom. [ Chuckles ] ♪♪ 456 00:18:21,300 --> 00:18:25,803 Hi. Listen. I don't know what's going on. Maybe it's some kind of trick or 457 00:18:25,805 --> 00:18:27,238 I don't know what's going on. Maybe it's some kind of trick or I-I-I drank too much or 458 00:18:27,240 --> 00:18:28,940 Maybe it's some kind of trick or I-I-I drank too much or whatever, but somebody turned my 459 00:18:28,942 --> 00:18:30,575 I-I-I drank too much or whatever, but somebody turned my condo into an exact replica of 460 00:18:30,577 --> 00:18:32,176 whatever, but somebody turned my condo into an exact replica of my mother's house and moved my 461 00:18:32,178 --> 00:18:33,778 condo into an exact replica of my mother's house and moved my mother out here from Louisiana 462 00:18:33,780 --> 00:18:35,079 my mother's house and moved my mother out here from Louisiana all while I was asleep. 463 00:18:35,081 --> 00:18:36,047 mother out here from Louisiana all while I was asleep. Now, I admit, it was an 464 00:18:36,049 --> 00:18:37,315 all while I was asleep. Now, I admit, it was an impressive little trick, and you 465 00:18:37,317 --> 00:18:38,483 Now, I admit, it was an impressive little trick, and you all can tell me how you pulled 466 00:18:38,485 --> 00:18:39,684 impressive little trick, and you all can tell me how you pulled it off later on, but for right 467 00:18:39,686 --> 00:18:40,885 all can tell me how you pulled it off later on, but for right now, I need somebody to get me 468 00:18:40,887 --> 00:18:41,986 it off later on, but for right now, I need somebody to get me the hell out of here 'cause 469 00:18:41,988 --> 00:18:43,955 now, I need somebody to get me the hell out of here 'cause this -- Hello? Hello? 470 00:18:43,957 --> 00:18:44,822 the hell out of here 'cause this -- Hello? Hello? Oh, no, wait a minute. 471 00:18:44,824 --> 00:18:45,990 this -- Hello? Hello? Oh, no, wait a minute. I know she didn't just hang up 472 00:18:45,992 --> 00:18:46,324 Oh, no, wait a minute. I know she didn't just hang up on me. 473 00:18:46,326 --> 00:18:47,091 I know she didn't just hang up on me. You know who I am? 474 00:18:47,093 --> 00:18:51,662 on me. You know who I am? I'm -- 475 00:18:51,664 --> 00:18:52,630 You know who I am? I'm -- Gerry?! 476 00:18:52,632 --> 00:18:53,664 I'm -- Gerry?! ♪♪ 477 00:18:53,666 --> 00:18:54,298 Gerry?! ♪♪ >> ♪ Booty ♪ 478 00:18:54,300 --> 00:18:54,932 ♪♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 479 00:18:54,934 --> 00:18:56,000 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ 480 00:18:56,002 --> 00:18:58,336 >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 481 00:18:58,338 --> 00:18:59,036 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ 482 00:18:59,038 --> 00:18:59,670 >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 483 00:18:59,672 --> 00:19:00,705 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ 484 00:19:00,707 --> 00:19:03,274 >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got dreams ♪ 485 00:19:03,276 --> 00:19:03,808 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got dreams ♪ >> ♪ Booty ♪ 486 00:19:03,810 --> 00:19:04,442 >> ♪ I got dreams ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 487 00:19:04,444 --> 00:19:05,610 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ 488 00:19:05,612 --> 00:19:07,945 >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got dreams ♪ 489 00:19:07,947 --> 00:19:08,479 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got dreams ♪ >> ♪ Booty ♪ 490 00:19:08,481 --> 00:19:09,113 >> ♪ I got dreams ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 491 00:19:09,115 --> 00:19:10,248 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ 492 00:19:10,250 --> 00:19:11,983 >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 493 00:19:11,985 --> 00:19:14,118 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> Yeah. 494 00:19:14,120 --> 00:19:15,553 >> ♪ I got ♪ >> Yeah. >> Answer the phone. 495 00:19:15,555 --> 00:19:16,521 >> Yeah. >> Answer the phone. [ Cellphone vibrating, playing 496 00:19:16,523 --> 00:19:17,221 >> Answer the phone. [ Cellphone vibrating, playing ringtone ] 497 00:19:17,223 --> 00:19:18,890 [ Cellphone vibrating, playing ringtone ] >> I don't know who that is. 498 00:19:18,892 --> 00:19:21,425 ringtone ] >> I don't know who that is. I don't know...Mia? Maya? 499 00:19:21,427 --> 00:19:22,126 >> I don't know who that is. I don't know...Mia? Maya? >> Mia. 500 00:19:22,128 --> 00:19:24,929 I don't know...Mia? Maya? >> Mia. She's the cutie in the towel. 501 00:19:24,931 --> 00:19:27,431 >> Mia. She's the cutie in the towel. Your girlfriend. 502 00:19:27,433 --> 00:19:30,067 She's the cutie in the towel. Your girlfriend. Well, at least, one of them. 503 00:19:30,069 --> 00:19:32,236 Your girlfriend. Well, at least, one of them. Listen, to her and everyone 504 00:19:32,238 --> 00:19:34,605 Well, at least, one of them. Listen, to her and everyone else, you're Ellis, so if this 505 00:19:34,607 --> 00:19:36,841 Listen, to her and everyone else, you're Ellis, so if this is going to work, you got to 506 00:19:36,843 --> 00:19:37,942 else, you're Ellis, so if this is going to work, you got to play along. 507 00:19:37,944 --> 00:19:39,911 is going to work, you got to play along. You got to be Ellis. 508 00:19:39,913 --> 00:19:44,115 play along. You got to be Ellis. Not like you got a choice. 509 00:19:44,117 --> 00:19:46,784 You got to be Ellis. Not like you got a choice. >> Hi, um... 510 00:19:46,786 --> 00:19:47,552 Not like you got a choice. >> Hi, um... >> Mia. 511 00:19:47,554 --> 00:19:48,152 >> Hi, um... >> Mia. >> ...Mia. 512 00:19:48,154 --> 00:19:49,253 >> Mia. >> ...Mia. Hey! 513 00:19:49,255 --> 00:19:50,488 >> ...Mia. Hey! >> I'm sorry I stormed out like 514 00:19:50,490 --> 00:19:51,422 Hey! >> I'm sorry I stormed out like that. 515 00:19:51,424 --> 00:19:52,857 >> I'm sorry I stormed out like that. You just make me so crazy 516 00:19:52,859 --> 00:19:54,025 that. You just make me so crazy sometimes. 517 00:19:54,027 --> 00:19:54,725 You just make me so crazy sometimes. >> I know. 518 00:19:54,727 --> 00:19:56,894 sometimes. >> I know. I have that effect on people. 519 00:19:56,896 --> 00:19:58,462 >> I know. I have that effect on people. >> Oh, at least you finally 520 00:19:58,464 --> 00:19:59,897 I have that effect on people. >> Oh, at least you finally acknowledge it. 521 00:19:59,899 --> 00:20:01,199 >> Oh, at least you finally acknowledge it. What time are you getting into 522 00:20:01,201 --> 00:20:01,799 acknowledge it. What time are you getting into the office? 523 00:20:01,801 --> 00:20:04,569 What time are you getting into the office? >> Uh...the office? 524 00:20:04,571 --> 00:20:05,770 the office? >> Uh...the office? >> Wesley's gonna go for that 525 00:20:05,772 --> 00:20:06,370 >> Uh...the office? >> Wesley's gonna go for that settlement. 526 00:20:06,372 --> 00:20:07,071 >> Wesley's gonna go for that settlement. I just know it. 527 00:20:07,073 --> 00:20:08,339 settlement. I just know it. >> Wait. Wait. Wait. 528 00:20:08,341 --> 00:20:09,240 I just know it. >> Wait. Wait. Wait. What settlement? 529 00:20:09,242 --> 00:20:10,474 >> Wait. Wait. Wait. What settlement? >> Can you believe it? 530 00:20:10,476 --> 00:20:13,010 What settlement? >> Can you believe it? Your number 50. 531 00:20:13,012 --> 00:20:13,945 >> Can you believe it? Your number 50. They don't call you the 532 00:20:13,947 --> 00:20:14,979 Your number 50. They don't call you the "Sultan of Settlements" for 533 00:20:14,981 --> 00:20:16,013 They don't call you the "Sultan of Settlements" for nothing. 534 00:20:16,015 --> 00:20:19,116 "Sultan of Settlements" for nothing. Oh, can I get the credit card? 535 00:20:19,118 --> 00:20:20,284 nothing. Oh, can I get the credit card? I want to go Christmas shopping 536 00:20:20,286 --> 00:20:21,519 Oh, can I get the credit card? I want to go Christmas shopping for the staff. 537 00:20:21,521 --> 00:20:22,787 I want to go Christmas shopping for the staff. >> What is she talking about? 538 00:20:22,789 --> 00:20:24,322 for the staff. >> What is she talking about? Why is Ellis settling so many 539 00:20:24,324 --> 00:20:24,822 >> What is she talking about? Why is Ellis settling so many cases? 540 00:20:24,824 --> 00:20:28,726 Why is Ellis settling so many cases? >> Number one, you are Ellis. 541 00:20:28,728 --> 00:20:30,962 cases? >> Number one, you are Ellis. Number two, who cares? 542 00:20:30,964 --> 00:20:32,797 >> Number one, you are Ellis. Number two, who cares? Number three, you're buying 543 00:20:32,799 --> 00:20:34,432 Number two, who cares? Number three, you're buying presents for the staff? 544 00:20:34,434 --> 00:20:35,233 Number three, you're buying presents for the staff? >> Eleven -- 545 00:20:35,235 --> 00:20:36,467 presents for the staff? >> Eleven -- >> Ellis, who are you talking 546 00:20:36,469 --> 00:20:36,767 >> Eleven -- >> Ellis, who are you talking to? 547 00:20:36,769 --> 00:20:38,169 >> Ellis, who are you talking to? >> Uh, nothing. 548 00:20:38,171 --> 00:20:39,503 to? >> Uh, nothing. It's -- It's almost 11:00. 549 00:20:39,505 --> 00:20:40,304 >> Uh, nothing. It's -- It's almost 11:00. I'm on my way. 550 00:20:40,306 --> 00:20:42,240 It's -- It's almost 11:00. I'm on my way. >> [ Sighs ] 551 00:20:42,242 --> 00:20:43,074 I'm on my way. >> [ Sighs ] >> Do you know where my 552 00:20:43,076 --> 00:20:44,342 >> [ Sighs ] >> Do you know where my office -- Hello? 553 00:20:44,344 --> 00:20:45,610 >> Do you know where my office -- Hello? Hello? 554 00:20:45,612 --> 00:20:50,181 office -- Hello? Hello? ♪♪ 555 00:20:50,183 --> 00:20:51,549 Hello? ♪♪ >> Gerry, listen. 556 00:20:51,551 --> 00:20:53,484 ♪♪ >> Gerry, listen. I need you to call me ASAP. 557 00:20:53,486 --> 00:20:54,852 >> Gerry, listen. I need you to call me ASAP. You got it? ASAP. 558 00:20:54,854 --> 00:20:55,786 I need you to call me ASAP. You got it? ASAP. Something really strange is 559 00:20:55,788 --> 00:20:56,887 You got it? ASAP. Something really strange is going on around here, and I need 560 00:20:56,889 --> 00:20:57,555 Something really strange is going on around here, and I need you to answer now. 561 00:20:57,557 --> 00:20:58,422 going on around here, and I need you to answer now. >> About time you got up. 562 00:20:58,424 --> 00:20:59,857 you to answer now. >> About time you got up. >> Nephew, hold on a second. 563 00:20:59,859 --> 00:21:01,025 >> About time you got up. >> Nephew, hold on a second. Call me! 564 00:21:01,027 --> 00:21:02,660 >> Nephew, hold on a second. Call me! Am I glad to see you. 565 00:21:02,662 --> 00:21:03,661 Call me! Am I glad to see you. Maybe you can explain what the 566 00:21:03,663 --> 00:21:04,996 Am I glad to see you. Maybe you can explain what the hell is going on around here. 567 00:21:04,998 --> 00:21:06,831 Maybe you can explain what the hell is going on around here. I went to sleep in L.A., and I 568 00:21:06,833 --> 00:21:08,099 hell is going on around here. I went to sleep in L.A., and I woke up -- 569 00:21:08,101 --> 00:21:09,934 I went to sleep in L.A., and I woke up -- Wait. 570 00:21:09,936 --> 00:21:11,402 woke up -- Wait. Where are you right now? 571 00:21:11,404 --> 00:21:12,503 Wait. Where are you right now? Are you in California or 572 00:21:12,505 --> 00:21:13,070 Where are you right now? Are you in California or Louisiana? 573 00:21:13,072 --> 00:21:15,039 Are you in California or Louisiana? >> Louisiana. 574 00:21:15,041 --> 00:21:16,307 Louisiana? >> Louisiana. >> Right. 575 00:21:16,309 --> 00:21:18,209 >> Louisiana. >> Right. And you're Gerry Jr. 576 00:21:18,211 --> 00:21:20,645 >> Right. And you're Gerry Jr. And that's Mom in there, right? 577 00:21:20,647 --> 00:21:24,115 And you're Gerry Jr. And that's Mom in there, right? So...where the hell is Gerry? 578 00:21:24,117 --> 00:21:27,051 And that's Mom in there, right? So...where the hell is Gerry? You know what Gerry is? 579 00:21:27,053 --> 00:21:28,419 So...where the hell is Gerry? You know what Gerry is? >> You know what? 580 00:21:28,421 --> 00:21:29,153 You know what Gerry is? >> You know what? Stay right there. 581 00:21:29,155 --> 00:21:30,121 >> You know what? Stay right there. I'll be right back, okay? 582 00:21:30,123 --> 00:21:30,855 Stay right there. I'll be right back, okay? >> Wait a minute. 583 00:21:30,857 --> 00:21:31,389 I'll be right back, okay? >> Wait a minute. >> Grandma! 584 00:21:31,391 --> 00:21:34,091 >> Wait a minute. >> Grandma! >> Wait! 585 00:21:34,093 --> 00:21:35,493 >> Grandma! >> Wait! I told you -- there's nothing 586 00:21:35,495 --> 00:21:36,260 >> Wait! I told you -- there's nothing wrong with me. 587 00:21:36,262 --> 00:21:37,528 I told you -- there's nothing wrong with me. Will you get that flashlight out 588 00:21:37,530 --> 00:21:39,163 wrong with me. Will you get that flashlight out of my face? 589 00:21:39,165 --> 00:21:40,564 Will you get that flashlight out of my face? Get it out of my face! 590 00:21:40,566 --> 00:21:41,565 of my face? Get it out of my face! >> Okay. 591 00:21:41,567 --> 00:21:42,833 Get it out of my face! >> Okay. >> Wait a minute. 592 00:21:42,835 --> 00:21:44,568 >> Okay. >> Wait a minute. I know you. 593 00:21:44,570 --> 00:21:46,370 >> Wait a minute. I know you. Dexter somebody, right? 594 00:21:46,372 --> 00:21:46,837 I know you. Dexter somebody, right? >> See? 595 00:21:46,839 --> 00:21:48,205 Dexter somebody, right? >> See? This is what I'm talking about. 596 00:21:48,207 --> 00:21:49,440 >> See? This is what I'm talking about. He doesn't know anybody, not 597 00:21:49,442 --> 00:21:50,508 This is what I'm talking about. He doesn't know anybody, not even himself. 598 00:21:50,510 --> 00:21:52,476 He doesn't know anybody, not even himself. Maybe he's got a concussion. 599 00:21:52,478 --> 00:21:54,378 even himself. Maybe he's got a concussion. >> Has he suffered a head injury 600 00:21:54,380 --> 00:21:55,179 Maybe he's got a concussion. >> Has he suffered a head injury recently? 601 00:21:55,181 --> 00:21:56,280 >> Has he suffered a head injury recently? >> Not that I know of. 602 00:21:56,282 --> 00:21:57,682 recently? >> Not that I know of. >> Early onset of Alzheimer's 603 00:21:57,684 --> 00:21:58,683 >> Not that I know of. >> Early onset of Alzheimer's runs in our family. 604 00:21:58,685 --> 00:22:00,785 >> Early onset of Alzheimer's runs in our family. >> Ugh. All right. 605 00:22:00,787 --> 00:22:02,186 runs in our family. >> Ugh. All right. Look, there's nothing wrong with 606 00:22:02,188 --> 00:22:03,254 >> Ugh. All right. Look, there's nothing wrong with me, and I can prove it. 607 00:22:03,256 --> 00:22:04,422 Look, there's nothing wrong with me, and I can prove it. You're Gerry's friend 608 00:22:04,424 --> 00:22:05,423 me, and I can prove it. You're Gerry's friend Dexter Buchannan. 609 00:22:05,425 --> 00:22:06,924 You're Gerry's friend Dexter Buchannan. Ha! 610 00:22:06,926 --> 00:22:08,025 Dexter Buchannan. Ha! You're a doctor? 611 00:22:08,027 --> 00:22:09,093 Ha! You're a doctor? >> Pharmacist. 612 00:22:09,095 --> 00:22:09,760 You're a doctor? >> Pharmacist. >> That's it. 613 00:22:09,762 --> 00:22:10,895 >> Pharmacist. >> That's it. I'm getting the hell out of 614 00:22:10,897 --> 00:22:11,262 >> That's it. I'm getting the hell out of here. 615 00:22:11,264 --> 00:22:12,963 I'm getting the hell out of here. >> [ Stammers ] Let him go. 616 00:22:12,965 --> 00:22:14,031 here. >> [ Stammers ] Let him go. He probably just needs time 617 00:22:14,033 --> 00:22:17,134 >> [ Stammers ] Let him go. He probably just needs time alone to...you know... 618 00:22:17,136 --> 00:22:18,636 He probably just needs time alone to...you know... >> Uh, hello? 619 00:22:18,638 --> 00:22:20,504 alone to...you know... >> Uh, hello? >> Gerry, thank God you picked 620 00:22:20,506 --> 00:22:20,938 >> Uh, hello? >> Gerry, thank God you picked up. 621 00:22:20,940 --> 00:22:22,239 >> Gerry, thank God you picked up. >> Ellis, where are you? 622 00:22:22,241 --> 00:22:23,874 up. >> Ellis, where are you? >> I'm at your hou-- Well, you 623 00:22:23,876 --> 00:22:25,476 >> Ellis, where are you? >> I'm at your hou-- Well, you know, Mom's hou-- Where do you 624 00:22:25,478 --> 00:22:26,177 >> I'm at your hou-- Well, you know, Mom's hou-- Where do you live, man? 625 00:22:26,179 --> 00:22:27,378 know, Mom's hou-- Where do you live, man? Look, I don't know how you 626 00:22:27,380 --> 00:22:28,679 live, man? Look, I don't know how you pulled this off, some kind of 627 00:22:28,681 --> 00:22:30,047 Look, I don't know how you pulled this off, some kind of Creole voodoo or something, but 628 00:22:30,049 --> 00:22:30,981 pulled this off, some kind of Creole voodoo or something, but you need to fix it. 629 00:22:30,983 --> 00:22:32,550 Creole voodoo or something, but you need to fix it. >> Hey, I'm just as upset about 630 00:22:32,552 --> 00:22:33,451 you need to fix it. >> Hey, I'm just as upset about this as you are. 631 00:22:33,453 --> 00:22:34,485 >> Hey, I'm just as upset about this as you are. >> You're upset? 632 00:22:34,487 --> 00:22:35,586 this as you are. >> You're upset? You're upset? 633 00:22:35,588 --> 00:22:36,987 >> You're upset? You're upset? You're in my office, living in 634 00:22:36,989 --> 00:22:38,255 You're upset? You're in my office, living in my house, wearing my suits, 635 00:22:38,257 --> 00:22:39,757 You're in my office, living in my house, wearing my suits, messing with my -- 636 00:22:39,759 --> 00:22:40,958 my house, wearing my suits, messing with my -- You better not be messing with 637 00:22:40,960 --> 00:22:41,692 messing with my -- You better not be messing with any of my girls. 638 00:22:41,694 --> 00:22:43,127 You better not be messing with any of my girls. >> Look, I can't explain this, 639 00:22:43,129 --> 00:22:44,128 any of my girls. >> Look, I can't explain this, just like you can't. 640 00:22:44,130 --> 00:22:45,896 >> Look, I can't explain this, just like you can't. I woke up, and I was you. 641 00:22:45,898 --> 00:22:47,231 just like you can't. I woke up, and I was you. I didn't have anything to do 642 00:22:47,233 --> 00:22:49,100 I woke up, and I was you. I didn't have anything to do with this. 643 00:22:49,102 --> 00:22:49,700 I didn't have anything to do with this. >> Wait. 644 00:22:49,702 --> 00:22:51,402 with this. >> Wait. Actually, I did. 645 00:22:51,404 --> 00:22:52,737 >> Wait. Actually, I did. [ Sighs ] 646 00:22:52,739 --> 00:22:54,205 Actually, I did. [ Sighs ] 11-year-old me did this, some 647 00:22:54,207 --> 00:22:55,773 [ Sighs ] 11-year-old me did this, some kind of Christmas wish, and you 648 00:22:55,775 --> 00:22:57,208 11-year-old me did this, some kind of Christmas wish, and you know Christmas wishes always 649 00:22:57,210 --> 00:22:57,875 kind of Christmas wish, and you know Christmas wishes always come true. 650 00:22:57,877 --> 00:22:59,243 know Christmas wishes always come true. >> [ Groans ] 651 00:22:59,245 --> 00:23:01,479 come true. >> [ Groans ] Let -- Gerry, let me ask you a 652 00:23:01,481 --> 00:23:02,480 >> [ Groans ] Let -- Gerry, let me ask you a question. 653 00:23:02,482 --> 00:23:03,381 Let -- Gerry, let me ask you a question. You on drugs? 654 00:23:03,383 --> 00:23:03,948 question. You on drugs? >> No. 655 00:23:03,950 --> 00:23:04,915 You on drugs? >> No. >> How'd you do this? 656 00:23:04,917 --> 00:23:06,050 >> No. >> How'd you do this? You're mad at me, right? 657 00:23:06,052 --> 00:23:07,385 >> How'd you do this? You're mad at me, right? This is some kind of revenge, 658 00:23:07,387 --> 00:23:07,818 You're mad at me, right? This is some kind of revenge, right? 659 00:23:07,820 --> 00:23:09,253 This is some kind of revenge, right? You're mad because I made a huge 660 00:23:09,255 --> 00:23:10,654 right? You're mad because I made a huge success of myself and you wound 661 00:23:10,656 --> 00:23:12,957 You're mad because I made a huge success of myself and you wound up being stuck making coffee. 662 00:23:12,959 --> 00:23:14,158 success of myself and you wound up being stuck making coffee. >> I hate to rain on your 663 00:23:14,160 --> 00:23:15,326 up being stuck making coffee. >> I hate to rain on your charade, little brother. 664 00:23:15,328 --> 00:23:16,627 >> I hate to rain on your charade, little brother. I'm the reason you're such a 665 00:23:16,629 --> 00:23:17,194 charade, little brother. I'm the reason you're such a big shot. 666 00:23:17,196 --> 00:23:19,096 I'm the reason you're such a big shot. >> Oh, boy. Here we go. 667 00:23:19,098 --> 00:23:20,631 big shot. >> Oh, boy. Here we go. "Woe is me. 668 00:23:20,633 --> 00:23:21,966 >> Oh, boy. Here we go. "Woe is me. I sacrificed everything so my 669 00:23:21,968 --> 00:23:23,334 "Woe is me. I sacrificed everything so my brother could go to law school 670 00:23:23,336 --> 00:23:24,769 I sacrificed everything so my brother could go to law school while I got stuck taking care of 671 00:23:24,771 --> 00:23:25,836 brother could go to law school while I got stuck taking care of my ailing old mother." 672 00:23:25,838 --> 00:23:26,904 while I got stuck taking care of my ailing old mother." >> Watch your mouth. 673 00:23:26,906 --> 00:23:28,439 my ailing old mother." >> Watch your mouth. Don't talk about Mom like that. 674 00:23:28,441 --> 00:23:29,774 >> Watch your mouth. Don't talk about Mom like that. >> Don't tell me what to do. 675 00:23:29,776 --> 00:23:31,108 Don't talk about Mom like that. >> Don't tell me what to do. Then don't raise your voice at 676 00:23:31,110 --> 00:23:31,442 >> Don't tell me what to do. Then don't raise your voice at me. 677 00:23:31,444 --> 00:23:32,810 Then don't raise your voice at me. >> I'm telling you right now -- 678 00:23:32,812 --> 00:23:34,445 me. >> I'm telling you right now -- Give me back my body, my house, 679 00:23:34,447 --> 00:23:36,113 >> I'm telling you right now -- Give me back my body, my house, and everything else that belongs 680 00:23:36,115 --> 00:23:37,681 Give me back my body, my house, and everything else that belongs to me, and get me out of this 681 00:23:37,683 --> 00:23:39,083 and everything else that belongs to me, and get me out of this dump that you call a life! 682 00:23:39,085 --> 00:23:40,751 to me, and get me out of this dump that you call a life! >> Right, because you deserve so 683 00:23:40,753 --> 00:23:41,519 dump that you call a life! >> Right, because you deserve so much better. 684 00:23:41,521 --> 00:23:43,120 >> Right, because you deserve so much better. >> Brilliant deduction! 685 00:23:43,122 --> 00:23:44,755 much better. >> Brilliant deduction! You might have made an excellent 686 00:23:44,757 --> 00:23:45,356 >> Brilliant deduction! You might have made an excellent attorney! 687 00:23:45,358 --> 00:23:46,524 You might have made an excellent attorney! >> All right. 688 00:23:46,526 --> 00:23:47,525 attorney! >> All right. You want me to fix it? 689 00:23:47,527 --> 00:23:48,793 >> All right. You want me to fix it? >> Damn right! 690 00:23:48,795 --> 00:23:49,393 You want me to fix it? >> Damn right! >> Now? 691 00:23:49,395 --> 00:23:50,327 >> Damn right! >> Now? >> Right now. 692 00:23:50,329 --> 00:23:52,363 >> Now? >> Right now. >> All right, I will. 693 00:23:55,400 --> 00:24:00,271 >> Hello? >> Hello? Gerry? Gerry?! 694 00:24:00,273 --> 00:24:02,973 >> Hello? Gerry? Gerry?! >> Fixed. 695 00:24:02,975 --> 00:24:05,342 Gerry? Gerry?! >> Fixed. >> Gerry? 696 00:24:05,344 --> 00:24:06,377 >> Fixed. >> Gerry? >> I've got my cell. 697 00:24:06,379 --> 00:24:07,578 >> Gerry? >> I've got my cell. Just call me if you need 698 00:24:07,580 --> 00:24:08,746 >> I've got my cell. Just call me if you need anything, Junior, okay? 699 00:24:08,748 --> 00:24:10,181 Just call me if you need anything, Junior, okay? >> Yeah, like a prescription 700 00:24:10,183 --> 00:24:10,714 anything, Junior, okay? >> Yeah, like a prescription refill? 701 00:24:10,716 --> 00:24:12,316 >> Yeah, like a prescription refill? Yeah, you'll be the first person 702 00:24:12,318 --> 00:24:14,785 refill? Yeah, you'll be the first person we call! 703 00:24:14,787 --> 00:24:15,753 Yeah, you'll be the first person we call! >> What was that? 704 00:24:15,755 --> 00:24:17,655 we call! >> What was that? >> I can explain anything about 705 00:24:17,657 --> 00:24:19,290 >> What was that? >> I can explain anything about anything to anybody, okay? 706 00:24:19,292 --> 00:24:20,925 >> I can explain anything about anything to anybody, okay? So please don't ask me any 707 00:24:20,927 --> 00:24:22,426 anything to anybody, okay? So please don't ask me any questions. 708 00:24:22,428 --> 00:24:24,361 So please don't ask me any questions. Wait. 709 00:24:24,363 --> 00:24:25,629 questions. Wait. What's going on with you? 710 00:24:25,631 --> 00:24:26,664 Wait. What's going on with you? Shouldn't be in school or 711 00:24:26,666 --> 00:24:28,098 What's going on with you? Shouldn't be in school or something? 712 00:24:28,100 --> 00:24:31,101 Shouldn't be in school or something? >> I got suspended, remember? 713 00:24:31,103 --> 00:24:33,270 something? >> I got suspended, remember? For smoking in the gym? 714 00:24:33,272 --> 00:24:34,839 >> I got suspended, remember? For smoking in the gym? >> [ Laughs ] 715 00:24:34,841 --> 00:24:36,040 For smoking in the gym? >> [ Laughs ] >> Dad, there is something 716 00:24:36,042 --> 00:24:37,341 >> [ Laughs ] >> Dad, there is something seriously weird going on with 717 00:24:37,343 --> 00:24:37,675 >> Dad, there is something seriously weird going on with you. 718 00:24:37,677 --> 00:24:38,909 seriously weird going on with you. >> I know -- 'cause I'm not 719 00:24:38,911 --> 00:24:40,911 you. >> I know -- 'cause I'm not really, uh... 720 00:24:40,913 --> 00:24:42,146 >> I know -- 'cause I'm not really, uh... Look, never mind me. 721 00:24:42,148 --> 00:24:43,113 really, uh... Look, never mind me. There's something weird about 722 00:24:43,115 --> 00:24:43,514 Look, never mind me. There's something weird about you, too. 723 00:24:43,516 --> 00:24:45,349 There's something weird about you, too. I think maybe it's the hair. 724 00:24:45,351 --> 00:24:46,517 you, too. I think maybe it's the hair. And what's going on with those 725 00:24:46,519 --> 00:24:47,852 I think maybe it's the hair. And what's going on with those sweats? 726 00:24:47,854 --> 00:24:48,719 And what's going on with those sweats? [ Scoffs ] 727 00:24:48,721 --> 00:24:50,454 sweats? [ Scoffs ] Who taught you how to dress? 728 00:24:50,456 --> 00:24:52,256 [ Scoffs ] Who taught you how to dress? >> You did. 729 00:24:52,258 --> 00:24:55,926 Who taught you how to dress? >> You did. >> Oh, right. 730 00:24:55,928 --> 00:24:57,328 >> You did. >> Oh, right. Looks like we could both use 731 00:24:57,330 --> 00:24:58,262 >> Oh, right. Looks like we could both use some new clothes. 732 00:24:58,264 --> 00:24:59,763 Looks like we could both use some new clothes. How about we go to the mall? 733 00:24:59,765 --> 00:25:00,931 some new clothes. How about we go to the mall? >> [ Scoffs ] 734 00:25:00,933 --> 00:25:01,999 How about we go to the mall? >> [ Scoffs ] You want to go to the mall? 735 00:25:02,001 --> 00:25:02,433 >> [ Scoffs ] You want to go to the mall? >> Yeah. 736 00:25:02,435 --> 00:25:03,567 You want to go to the mall? >> Yeah. Look, don't tell anybody, but 737 00:25:03,569 --> 00:25:04,668 >> Yeah. Look, don't tell anybody, but there's nothing I enjoy more 738 00:25:04,670 --> 00:25:05,836 Look, don't tell anybody, but there's nothing I enjoy more than a shopping spree when I'm 739 00:25:05,838 --> 00:25:07,705 there's nothing I enjoy more than a shopping spree when I'm stressed. 740 00:25:07,707 --> 00:25:09,507 than a shopping spree when I'm stressed. >> Okay. 741 00:25:09,509 --> 00:25:10,941 stressed. >> Okay. Where's my Black Card? 742 00:25:10,943 --> 00:25:13,544 >> Okay. Where's my Black Card? >> Okay, you got jokes. 743 00:25:13,546 --> 00:25:14,111 Where's my Black Card? >> Okay, you got jokes. All right. 744 00:25:14,113 --> 00:25:16,780 >> Okay, you got jokes. All right. >> Gerry. 745 00:25:16,782 --> 00:25:20,818 All right. >> Gerry. Who knew he was so broke? 746 00:25:20,820 --> 00:25:22,319 >> Gerry. Who knew he was so broke? Rain check on the shopping. 747 00:25:22,321 --> 00:25:23,954 Who knew he was so broke? Rain check on the shopping. >> Right. 748 00:25:23,956 --> 00:25:25,356 Rain check on the shopping. >> Right. [ Birds chirping ] 749 00:25:25,358 --> 00:25:29,527 >> Right. [ Birds chirping ] [ Phone tapping ] 750 00:25:29,529 --> 00:25:31,862 [ Birds chirping ] [ Phone tapping ] ♪♪ 751 00:25:45,143 --> 00:25:47,344 ♪♪ 752 00:26:00,659 --> 00:26:05,062 [ "I'll Be Home for Christmas" plays ] 753 00:26:13,572 --> 00:26:22,046 >> ♪ I'll be home for Christmas ♪ 754 00:26:26,251 --> 00:26:44,535 ♪ You can count on me ♪ >> Come dance with Mommy, boys. >> ♪ Please have snow 755 00:26:44,537 --> 00:26:49,440 >> Come dance with Mommy, boys. >> ♪ Please have snow and mistletoe ♪ 756 00:26:49,442 --> 00:26:52,009 >> ♪ Please have snow and mistletoe ♪ >> [ Humming lightly ] 757 00:26:52,011 --> 00:26:57,214 and mistletoe ♪ >> [ Humming lightly ] >> ♪ And presents under the 758 00:26:57,216 --> 00:26:58,749 >> [ Humming lightly ] >> ♪ And presents under the tree ♪ 759 00:27:01,953 --> 00:27:04,221 ♪♪ 760 00:27:08,526 --> 00:27:13,030 >> Wow. >> Good morning, Mr. Ellis. >> Good morning. 761 00:27:13,032 --> 00:27:14,264 >> Good morning, Mr. Ellis. >> Good morning. Hey, would you like your hot 762 00:27:14,266 --> 00:27:15,466 >> Good morning. Hey, would you like your hot cocoa in a travel mug since 763 00:27:15,468 --> 00:27:16,400 Hey, would you like your hot cocoa in a travel mug since you're running late? 764 00:27:16,402 --> 00:27:18,936 cocoa in a travel mug since you're running late? >> Actually... 765 00:27:18,938 --> 00:27:20,304 you're running late? >> Actually... I'm gonna have it here. 766 00:27:20,306 --> 00:27:22,206 >> Actually... I'm gonna have it here. >> Nice. 767 00:27:26,211 --> 00:27:33,150 >> Wow. Um, oh, and could I please get a -- a cinnamon stick and... 768 00:27:33,152 --> 00:27:34,685 Um, oh, and could I please get a -- a cinnamon stick and... Pop-Tarts? 769 00:27:34,687 --> 00:27:35,986 a -- a cinnamon stick and... Pop-Tarts? >> Pop-Tarts? 770 00:27:35,988 --> 00:27:38,422 Pop-Tarts? >> Pop-Tarts? Man, you must not know who I am. 771 00:27:38,424 --> 00:27:40,758 >> Pop-Tarts? Man, you must not know who I am. ♪♪ 772 00:27:46,464 --> 00:27:57,274 >> This place is enormous. [ Clears throat ] Hey. Good morning. 773 00:27:57,276 --> 00:27:59,877 [ Clears throat ] Hey. Good morning. [ Sighs ] 774 00:27:59,879 --> 00:28:01,478 Hey. Good morning. [ Sighs ] I need a -- I got to get some 775 00:28:01,480 --> 00:28:02,813 [ Sighs ] I need a -- I got to get some coffee. 776 00:28:02,815 --> 00:28:05,516 I need a -- I got to get some coffee. >> Hey. Hey. 777 00:28:05,518 --> 00:28:06,216 coffee. >> Hey. Hey. >> I know that. 778 00:28:06,218 --> 00:28:07,484 >> Hey. Hey. >> I know that. I was checking to see -- We had 779 00:28:07,486 --> 00:28:08,686 >> I know that. I was checking to see -- We had some problems with the chairs 780 00:28:08,688 --> 00:28:09,219 I was checking to see -- We had some problems with the chairs last week. 781 00:28:09,221 --> 00:28:13,257 some problems with the chairs last week. That one's good. 782 00:28:13,259 --> 00:28:15,292 last week. That one's good. I-I -- My apologies. 783 00:28:15,294 --> 00:28:17,294 That one's good. I-I -- My apologies. I thought the conference was in 784 00:28:17,296 --> 00:28:19,797 I-I -- My apologies. I thought the conference was in another conference room in 785 00:28:19,799 --> 00:28:22,766 I thought the conference was in another conference room in another area of the building. 786 00:28:22,768 --> 00:28:24,935 another conference room in another area of the building. [ Breathes deeply ] 787 00:28:24,937 --> 00:28:26,303 another area of the building. [ Breathes deeply ] Uh, good morning. 788 00:28:26,305 --> 00:28:29,707 [ Breathes deeply ] Uh, good morning. Good morning. 789 00:28:29,709 --> 00:28:31,508 Uh, good morning. Good morning. How about we start by some 790 00:28:31,510 --> 00:28:33,577 Good morning. How about we start by some updates, some updates on 791 00:28:33,579 --> 00:28:34,478 How about we start by some updates, some updates on everything that's going on? 792 00:28:34,480 --> 00:28:36,513 updates, some updates on everything that's going on? Um... 793 00:28:36,515 --> 00:28:38,716 everything that's going on? Um... >> Like what? 794 00:28:38,718 --> 00:28:40,884 Um... >> Like what? >> Like, um... 795 00:28:40,886 --> 00:28:42,786 >> Like what? >> Like, um... Let's begin with going around 796 00:28:42,788 --> 00:28:44,822 >> Like, um... Let's begin with going around the table and everyone introduce 797 00:28:44,824 --> 00:28:45,723 Let's begin with going around the table and everyone introduce themselves. 798 00:28:45,725 --> 00:28:49,927 the table and everyone introduce themselves. Uh... 799 00:28:49,929 --> 00:28:51,528 themselves. Uh... Start with you. 800 00:28:51,530 --> 00:28:53,864 Uh... Start with you. ♪♪ 801 00:28:58,103 --> 00:29:00,304 >> Ellis? 802 00:29:05,910 --> 00:29:17,354 Ellis! >> [ Breathes deeply ] >> Ellis! 803 00:29:17,356 --> 00:29:19,323 >> [ Breathes deeply ] >> Ellis! Ellis! 804 00:29:19,325 --> 00:29:20,224 >> Ellis! Ellis! >> Thank you. 805 00:29:20,226 --> 00:29:22,126 Ellis! >> Thank you. Thank you very much for updating 806 00:29:22,128 --> 00:29:24,828 >> Thank you. Thank you very much for updating me on all your cases and -- and 807 00:29:24,830 --> 00:29:27,798 Thank you very much for updating me on all your cases and -- and the input and so forth. 808 00:29:27,800 --> 00:29:30,300 me on all your cases and -- and the input and so forth. I did have one more question. 809 00:29:30,302 --> 00:29:34,505 the input and so forth. I did have one more question. Um...why again are we settling 810 00:29:34,507 --> 00:29:36,573 I did have one more question. Um...why again are we settling the Wesley case? 811 00:29:36,575 --> 00:29:39,276 Um...why again are we settling the Wesley case? >> That's what we do. 812 00:29:39,278 --> 00:29:41,378 the Wesley case? >> That's what we do. >> Right, but based on what I 813 00:29:41,380 --> 00:29:43,714 >> That's what we do. >> Right, but based on what I heard this morning, Mr. Wesley 814 00:29:43,716 --> 00:29:44,782 >> Right, but based on what I heard this morning, Mr. Wesley has a legitimate chance at 815 00:29:44,784 --> 00:29:46,450 heard this morning, Mr. Wesley has a legitimate chance at winning. 816 00:29:46,452 --> 00:29:47,918 has a legitimate chance at winning. He deserves his day in court, 817 00:29:47,920 --> 00:29:49,253 winning. He deserves his day in court, yes? 818 00:29:49,255 --> 00:29:50,354 He deserves his day in court, yes? >> But I thought you wanted to 819 00:29:50,356 --> 00:29:51,889 yes? >> But I thought you wanted to settle. 820 00:29:51,891 --> 00:29:54,725 >> But I thought you wanted to settle. >> I changed my mind. 821 00:29:54,727 --> 00:29:56,393 settle. >> I changed my mind. A settlement is chump change to 822 00:29:56,395 --> 00:29:58,061 >> I changed my mind. A settlement is chump change to a multimillion-dollar insurance 823 00:29:58,063 --> 00:29:59,129 A settlement is chump change to a multimillion-dollar insurance company like that. 824 00:29:59,131 --> 00:30:02,499 a multimillion-dollar insurance company like that. Besides, if they settle, they're 825 00:30:02,501 --> 00:30:03,567 company like that. Besides, if they settle, they're never held accountable for their 826 00:30:03,569 --> 00:30:05,302 Besides, if they settle, they're never held accountable for their actions. 827 00:30:05,304 --> 00:30:06,837 never held accountable for their actions. Win or lose, I want the public 828 00:30:06,839 --> 00:30:08,038 actions. Win or lose, I want the public to know what they did. 829 00:30:08,040 --> 00:30:10,374 Win or lose, I want the public to know what they did. They fired Mr. Wesley because 830 00:30:10,376 --> 00:30:12,075 to know what they did. They fired Mr. Wesley because simply because of his age. 831 00:30:12,077 --> 00:30:14,645 They fired Mr. Wesley because simply because of his age. That's not okay, and we are 832 00:30:14,647 --> 00:30:16,647 simply because of his age. That's not okay, and we are going to trial. 833 00:30:16,649 --> 00:30:18,816 That's not okay, and we are going to trial. >> What about your record? 834 00:30:18,818 --> 00:30:21,752 going to trial. >> What about your record? >> No one's keeping score, Mia. 835 00:30:21,754 --> 00:30:23,987 >> What about your record? >> No one's keeping score, Mia. It's not a game. 836 00:30:23,989 --> 00:30:25,389 >> No one's keeping score, Mia. It's not a game. Mr. Wesley gave that company 837 00:30:25,391 --> 00:30:27,491 It's not a game. Mr. Wesley gave that company 40 years of his life. 838 00:30:27,493 --> 00:30:28,859 Mr. Wesley gave that company 40 years of his life. He worked 12-hour days to fatten 839 00:30:28,861 --> 00:30:30,194 40 years of his life. He worked 12-hour days to fatten their pockets, and sometimes he 840 00:30:30,196 --> 00:30:31,562 He worked 12-hour days to fatten their pockets, and sometimes he could barely provide for his own 841 00:30:31,564 --> 00:30:32,362 their pockets, and sometimes he could barely provide for his own family. 842 00:30:32,364 --> 00:30:34,198 could barely provide for his own family. Now they want to fire him, bring 843 00:30:34,200 --> 00:30:35,833 family. Now they want to fire him, bring in someone half his age, pay 844 00:30:35,835 --> 00:30:37,935 Now they want to fire him, bring in someone half his age, pay that person half of his salary? 845 00:30:37,937 --> 00:30:41,071 in someone half his age, pay that person half of his salary? No. Not on my watch. 846 00:30:41,073 --> 00:30:42,606 that person half of his salary? No. Not on my watch. And that's happening far too 847 00:30:42,608 --> 00:30:43,974 No. Not on my watch. And that's happening far too often -- old people being 848 00:30:43,976 --> 00:30:45,676 And that's happening far too often -- old people being mistreated in all sorts of ways. 849 00:30:45,678 --> 00:30:50,380 often -- old people being mistreated in all sorts of ways. I won't be party to it. 850 00:30:50,382 --> 00:30:52,082 mistreated in all sorts of ways. I won't be party to it. >> Okay. 851 00:30:52,084 --> 00:30:56,987 I won't be party to it. >> Okay. ♪♪ 852 00:30:56,989 --> 00:30:59,022 >> Okay. ♪♪ >> What the hell was that? 853 00:30:59,024 --> 00:31:00,224 ♪♪ >> What the hell was that? >> I don't know, but someone 854 00:31:00,226 --> 00:31:00,958 >> What the hell was that? >> I don't know, but someone tipped him off. 855 00:31:00,960 --> 00:31:01,625 >> I don't know, but someone tipped him off. >> You think? 856 00:31:01,627 --> 00:31:03,126 tipped him off. >> You think? Why else would he shift gears 857 00:31:03,128 --> 00:31:03,794 >> You think? Why else would he shift gears like that? 858 00:31:03,796 --> 00:31:04,728 Why else would he shift gears like that? >> We're gonna have to speed 859 00:31:04,730 --> 00:31:05,162 like that? >> We're gonna have to speed things up. 860 00:31:05,164 --> 00:31:07,297 >> We're gonna have to speed things up. >> Yeah. 861 00:31:07,299 --> 00:31:08,031 things up. >> Yeah. [ Elevator dings ] 862 00:31:08,033 --> 00:31:10,000 >> Yeah. [ Elevator dings ] [ Indistinct singing ] 863 00:31:10,002 --> 00:31:13,003 [ Elevator dings ] [ Indistinct singing ] >> [ Exhales slowly ] Okay. 864 00:31:13,005 --> 00:31:15,739 [ Indistinct singing ] >> [ Exhales slowly ] Okay. Let's try this again. 865 00:31:15,741 --> 00:31:17,007 >> [ Exhales slowly ] Okay. Let's try this again. Hi. This is Ellis. 866 00:31:17,009 --> 00:31:18,408 Let's try this again. Hi. This is Ellis. I -- Um, I mean, may I please 867 00:31:18,410 --> 00:31:19,576 Hi. This is Ellis. I -- Um, I mean, may I please speak with Ellis? 868 00:31:19,578 --> 00:31:21,245 I -- Um, I mean, may I please speak with Ellis? Ellis Craig. 869 00:31:21,247 --> 00:31:22,212 speak with Ellis? Ellis Craig. I don't care if he's busy. 870 00:31:22,214 --> 00:31:23,013 Ellis Craig. I don't care if he's busy. Put him on the phone. 871 00:31:23,015 --> 00:31:23,947 I don't care if he's busy. Put him on the phone. No. Wait a minute. 872 00:31:23,949 --> 00:31:24,748 Put him on the phone. No. Wait a minute. Is this Diane? 873 00:31:24,750 --> 00:31:25,883 No. Wait a minute. Is this Diane? Well, Diane, when I get back to 874 00:31:25,885 --> 00:31:26,817 Is this Diane? Well, Diane, when I get back to L.A., you're fired, okay? 875 00:31:26,819 --> 00:31:27,417 Well, Diane, when I get back to L.A., you're fired, okay? 'Cause this is 876 00:31:27,419 --> 00:31:29,386 L.A., you're fired, okay? 'Cause this is insubordination -- Hello? 877 00:31:29,388 --> 00:31:30,454 'Cause this is insubordination -- Hello? Hello? 878 00:31:30,456 --> 00:31:32,222 insubordination -- Hello? Hello? >> I'm taking Junior for a walk. 879 00:31:32,224 --> 00:31:34,558 Hello? >> I'm taking Junior for a walk. Would you like to come with? 880 00:31:34,560 --> 00:31:36,026 >> I'm taking Junior for a walk. Would you like to come with? >> Actually, I'm taking her for 881 00:31:36,028 --> 00:31:37,060 Would you like to come with? >> Actually, I'm taking her for a walk, but... 882 00:31:37,062 --> 00:31:38,028 >> Actually, I'm taking her for a walk, but... >> No, I don't feel like 883 00:31:38,030 --> 00:31:38,428 a walk, but... >> No, I don't feel like walking. 884 00:31:38,430 --> 00:31:39,463 >> No, I don't feel like walking. I don't feel like talking. 885 00:31:39,465 --> 00:31:42,099 walking. I don't feel like talking. I just want to get back to -- 886 00:31:42,101 --> 00:31:42,966 I don't feel like talking. I just want to get back to -- I'm -- I'm fine. 887 00:31:42,968 --> 00:31:44,301 I just want to get back to -- I'm -- I'm fine. You two go walk. 888 00:31:44,303 --> 00:31:45,836 I'm -- I'm fine. You two go walk. >> What's the matter, baby? 889 00:31:45,838 --> 00:31:47,137 You two go walk. >> What's the matter, baby? >> Mom, I'm not who you think I 890 00:31:47,139 --> 00:31:47,671 >> What's the matter, baby? >> Mom, I'm not who you think I am, okay? 891 00:31:47,673 --> 00:31:48,906 >> Mom, I'm not who you think I am, okay? I don't know how it happened, 892 00:31:48,908 --> 00:31:52,042 am, okay? I don't know how it happened, but Gerry and I seemed to -- 893 00:31:52,044 --> 00:31:54,244 I don't know how it happened, but Gerry and I seemed to -- I'm fine. Enjoy your walk, okay? 894 00:31:54,246 --> 00:31:55,779 but Gerry and I seemed to -- I'm fine. Enjoy your walk, okay? >> I'll be sure to get him back 895 00:31:55,781 --> 00:31:58,382 I'm fine. Enjoy your walk, okay? >> I'll be sure to get him back before you have to go to work. 896 00:31:58,384 --> 00:31:59,383 >> I'll be sure to get him back before you have to go to work. >> Work? 897 00:31:59,385 --> 00:32:00,350 before you have to go to work. >> Work? >> Don't tell me you forgot 898 00:32:00,352 --> 00:32:02,085 >> Work? >> Don't tell me you forgot about that, too. 899 00:32:02,087 --> 00:32:03,921 >> Don't tell me you forgot about that, too. Sleepy Joe's? 900 00:32:03,923 --> 00:32:04,888 about that, too. Sleepy Joe's? >> [ Chuckles ] 901 00:32:04,890 --> 00:32:06,957 Sleepy Joe's? >> [ Chuckles ] You expect me to -- [ Chuckles ] 902 00:32:06,959 --> 00:32:08,125 >> [ Chuckles ] You expect me to -- [ Chuckles ] You want me to work at a coffee 903 00:32:08,127 --> 00:32:09,192 You expect me to -- [ Chuckles ] You want me to work at a coffee shop? 904 00:32:09,194 --> 00:32:10,394 You want me to work at a coffee shop? I don't think so. 905 00:32:10,396 --> 00:32:11,461 shop? I don't think so. >> Yeah, well, think again 906 00:32:11,463 --> 00:32:12,729 I don't think so. >> Yeah, well, think again because we got bills to pay and 907 00:32:12,731 --> 00:32:13,964 >> Yeah, well, think again because we got bills to pay and bellies to feed, and you're the 908 00:32:13,966 --> 00:32:17,534 because we got bills to pay and bellies to feed, and you're the only one with a j-o-b, so... 909 00:32:17,536 --> 00:32:19,937 bellies to feed, and you're the only one with a j-o-b, so... Come on, grandma. 910 00:32:27,512 --> 00:32:32,049 >> They crazy. Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 911 00:32:32,051 --> 00:32:32,749 Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Hold on one second. 912 00:32:32,751 --> 00:32:33,617 I'm sorry. I'm sorry. Hold on one second. Ma'am, hold on one second. 913 00:32:33,619 --> 00:32:34,318 Hold on one second. Ma'am, hold on one second. Hold on one second. 914 00:32:34,320 --> 00:32:35,886 Ma'am, hold on one second. Hold on one second. You said, uh -- Listen, I got 915 00:32:35,888 --> 00:32:36,520 Hold on one second. You said, uh -- Listen, I got your tea. 916 00:32:36,522 --> 00:32:37,721 You said, uh -- Listen, I got your tea. That's a child thing. 917 00:32:39,958 --> 00:32:47,130 ♪♪ [ Ice cubes clinking ] >> What are you doing? 918 00:32:47,132 --> 00:32:48,465 [ Ice cubes clinking ] >> What are you doing? >> Making a drink. 919 00:32:48,467 --> 00:32:49,733 >> What are you doing? >> Making a drink. >> Really? 920 00:32:49,735 --> 00:32:51,034 >> Making a drink. >> Really? >> Yes, really. 921 00:32:51,036 --> 00:32:52,502 >> Really? >> Yes, really. You care for one? 922 00:32:52,504 --> 00:32:54,137 >> Yes, really. You care for one? >> Sure. 923 00:32:54,139 --> 00:32:55,872 You care for one? >> Sure. >> What do you want? 924 00:32:55,874 --> 00:32:59,910 >> Sure. >> What do you want? >> The usual. 925 00:32:59,912 --> 00:33:01,211 >> What do you want? >> The usual. >> I'll surprise you. 926 00:33:01,213 --> 00:33:03,547 >> The usual. >> I'll surprise you. [ Clears throat ] 927 00:33:10,388 --> 00:33:16,893 What are you looking for? >> Evidence. Earrings, lingerie, a naked girl 928 00:33:16,895 --> 00:33:20,163 >> Evidence. Earrings, lingerie, a naked girl hiding in the closet. 929 00:33:20,165 --> 00:33:21,798 Earrings, lingerie, a naked girl hiding in the closet. >> Sorry to say I think you have 930 00:33:21,800 --> 00:33:23,333 hiding in the closet. >> Sorry to say I think you have the wrong guy. 931 00:33:23,335 --> 00:33:28,638 >> Sorry to say I think you have the wrong guy. ♪♪ 932 00:33:28,640 --> 00:33:31,108 the wrong guy. ♪♪ [ Sighs heavily ] 933 00:33:31,110 --> 00:33:32,242 ♪♪ [ Sighs heavily ] >> Ellis. 934 00:33:32,244 --> 00:33:33,643 [ Sighs heavily ] >> Ellis. >> [ Sighs ] 935 00:33:33,645 --> 00:33:34,444 >> Ellis. >> [ Sighs ] >> Ellis. 936 00:33:34,446 --> 00:33:36,146 >> [ Sighs ] >> Ellis. >> Yes? Yes? 937 00:33:36,148 --> 00:33:39,616 >> Ellis. >> Yes? Yes? Ellis. 938 00:33:39,618 --> 00:33:40,784 >> Yes? Yes? Ellis. >> All that stuff you said 939 00:33:40,786 --> 00:33:44,788 Ellis. >> All that stuff you said today -- what was that about? 940 00:33:44,790 --> 00:33:47,524 >> All that stuff you said today -- what was that about? >> Fairness, honesty, doing the 941 00:33:47,526 --> 00:33:48,392 today -- what was that about? >> Fairness, honesty, doing the right thing. 942 00:33:48,394 --> 00:33:49,593 >> Fairness, honesty, doing the right thing. Should I continue? 943 00:33:49,595 --> 00:33:51,528 right thing. Should I continue? >> What is up with you? 944 00:33:51,530 --> 00:33:53,697 Should I continue? >> What is up with you? Not that I'm complaining. 945 00:33:53,699 --> 00:33:55,499 >> What is up with you? Not that I'm complaining. But you don't sound like the 946 00:33:55,501 --> 00:33:57,501 Not that I'm complaining. But you don't sound like the same selfish, money-hungry Ellis 947 00:33:57,503 --> 00:33:59,770 But you don't sound like the same selfish, money-hungry Ellis we all know and love. 948 00:33:59,772 --> 00:34:01,538 same selfish, money-hungry Ellis we all know and love. >> I wasn't really that bad, 949 00:34:01,540 --> 00:34:04,107 we all know and love. >> I wasn't really that bad, was I? 950 00:34:04,109 --> 00:34:06,543 >> I wasn't really that bad, was I? Mnh. 951 00:34:06,545 --> 00:34:07,844 was I? Mnh. Okay. 952 00:34:07,846 --> 00:34:09,946 Mnh. Okay. Well, I wasn't always that bad. 953 00:34:09,948 --> 00:34:11,014 Okay. Well, I wasn't always that bad. Believe it or not, I was 954 00:34:11,016 --> 00:34:14,418 Well, I wasn't always that bad. Believe it or not, I was actually a pretty decent guy. 955 00:34:14,420 --> 00:34:16,486 Believe it or not, I was actually a pretty decent guy. I mean, I, um -- I still am. 956 00:34:16,488 --> 00:34:18,021 actually a pretty decent guy. I mean, I, um -- I still am. I mean, I might be a little 957 00:34:18,023 --> 00:34:23,560 I mean, I, um -- I still am. I mean, I might be a little selfish, but...I would like to 958 00:34:23,562 --> 00:34:26,396 I mean, I might be a little selfish, but...I would like to be that guy again. 959 00:34:26,398 --> 00:34:27,964 selfish, but...I would like to be that guy again. >> Good. 960 00:34:27,966 --> 00:34:30,300 be that guy again. >> Good. I like that guy. 961 00:34:39,377 --> 00:34:44,381 [ Bells jingling ] [ "Deck the Halls" plays ] 962 00:34:48,252 --> 00:34:53,857 >> Eat up. What? That's all I got. Eat up. 963 00:34:53,859 --> 00:34:56,193 What? That's all I got. Eat up. ♪♪ 964 00:35:05,770 --> 00:35:12,008 >> It happens. It's okay. [ Stammers ] It's never happened to you 965 00:35:12,010 --> 00:35:15,545 [ Stammers ] It's never happened to you before, but...it -- it happens. 966 00:35:15,547 --> 00:35:20,917 It's never happened to you before, but...it -- it happens. >> [ Sighs ] 967 00:35:20,919 --> 00:35:23,253 before, but...it -- it happens. >> [ Sighs ] [ Birds chirping ] 968 00:35:27,258 --> 00:35:37,801 [ Sighs ] [ Water running ] [ Bells jingling ] 969 00:35:37,803 --> 00:35:39,803 [ Water running ] [ Bells jingling ] >> I can't believe you blew it. 970 00:35:39,805 --> 00:35:41,738 [ Bells jingling ] >> I can't believe you blew it. We were this close to getting 971 00:35:41,740 --> 00:35:43,440 >> I can't believe you blew it. We were this close to getting laid. 972 00:35:43,442 --> 00:35:45,275 We were this close to getting laid. First of all, that is no way for 973 00:35:45,277 --> 00:35:46,843 laid. First of all, that is no way for an 11-year-old boy to talk. 974 00:35:46,845 --> 00:35:49,112 First of all, that is no way for an 11-year-old boy to talk. Secondly, I am not gonna 975 00:35:49,114 --> 00:35:50,614 an 11-year-old boy to talk. Secondly, I am not gonna you-know-what my brother's 976 00:35:50,616 --> 00:35:52,048 Secondly, I am not gonna you-know-what my brother's girlfriend. 977 00:35:52,050 --> 00:35:54,017 you-know-what my brother's girlfriend. >> See? That's our problem. 978 00:35:54,019 --> 00:35:55,485 girlfriend. >> See? That's our problem. We're too nice. 979 00:35:55,487 --> 00:35:57,220 >> See? That's our problem. We're too nice. Remember in the second grade 980 00:35:57,222 --> 00:35:59,256 We're too nice. Remember in the second grade when Amy tried to kiss us, but 981 00:35:59,258 --> 00:36:01,358 Remember in the second grade when Amy tried to kiss us, but we said no because Dexter liked 982 00:36:01,360 --> 00:36:01,892 when Amy tried to kiss us, but we said no because Dexter liked her? 983 00:36:01,894 --> 00:36:05,262 we said no because Dexter liked her? >> Mm-hmm. 984 00:36:05,264 --> 00:36:06,763 her? >> Mm-hmm. >> Mia's falling in love with 985 00:36:06,765 --> 00:36:07,097 >> Mm-hmm. >> Mia's falling in love with us. 986 00:36:07,099 --> 00:36:07,597 >> Mia's falling in love with us. >> No. 987 00:36:07,599 --> 00:36:08,965 us. >> No. Mia's falling in love with 988 00:36:08,967 --> 00:36:09,432 >> No. Mia's falling in love with Ellis. 989 00:36:09,434 --> 00:36:10,467 Mia's falling in love with Ellis. >> Excuse me? 990 00:36:10,469 --> 00:36:11,601 Ellis. >> Excuse me? Is there a problem? 991 00:36:11,603 --> 00:36:12,302 >> Excuse me? Is there a problem? >> Yeah. 992 00:36:12,304 --> 00:36:13,537 Is there a problem? >> Yeah. I'm putting in the work. 993 00:36:13,539 --> 00:36:14,538 >> Yeah. I'm putting in the work. >> And reaping none of the 994 00:36:14,540 --> 00:36:15,872 I'm putting in the work. >> And reaping none of the rewards. 995 00:36:15,874 --> 00:36:17,140 >> And reaping none of the rewards. >> And Ellis is getting all the 996 00:36:17,142 --> 00:36:18,041 rewards. >> And Ellis is getting all the credit. 997 00:36:18,043 --> 00:36:19,109 >> And Ellis is getting all the credit. >> So? 998 00:36:19,111 --> 00:36:21,211 credit. >> So? Ellis is at our little, run-down 999 00:36:21,213 --> 00:36:22,512 >> So? Ellis is at our little, run-down crib in Louisiana. 1000 00:36:22,514 --> 00:36:24,381 Ellis is at our little, run-down crib in Louisiana. We're in L.A. 1001 00:36:24,383 --> 00:36:26,483 crib in Louisiana. We're in L.A. We got a Porsche, a Benz, and a 1002 00:36:26,485 --> 00:36:28,652 We're in L.A. We got a Porsche, a Benz, and a Bentley in our garage and a foxy 1003 00:36:28,654 --> 00:36:29,853 We got a Porsche, a Benz, and a Bentley in our garage and a foxy lady in our bed. 1004 00:36:29,855 --> 00:36:31,288 Bentley in our garage and a foxy lady in our bed. >> "Foxy"? 1005 00:36:31,290 --> 00:36:33,290 lady in our bed. >> "Foxy"? Look, this isn't my life. 1006 00:36:33,292 --> 00:36:35,125 >> "Foxy"? Look, this isn't my life. I can't stay here forever. 1007 00:36:35,127 --> 00:36:36,426 Look, this isn't my life. I can't stay here forever. >> Why not? 1008 00:36:36,428 --> 00:36:38,094 I can't stay here forever. >> Why not? I mean, do you really want to go 1009 00:36:38,096 --> 00:36:39,529 >> Why not? I mean, do you really want to go back? 1010 00:36:39,531 --> 00:36:42,966 I mean, do you really want to go back? >> Well, yeah, eventually. 1011 00:36:42,968 --> 00:36:44,868 back? >> Well, yeah, eventually. >> Don't look at me like that. 1012 00:36:44,870 --> 00:36:46,469 >> Well, yeah, eventually. >> Don't look at me like that. This is cool. 1013 00:36:46,471 --> 00:36:48,305 >> Don't look at me like that. This is cool. It's like a gift from Santa for 1014 00:36:48,307 --> 00:36:49,873 This is cool. It's like a gift from Santa for being a good boy all these 1015 00:36:49,875 --> 00:36:51,241 It's like a gift from Santa for being a good boy all these years. 1016 00:36:51,243 --> 00:36:52,542 being a good boy all these years. Plus, it's about time Ellis 1017 00:36:52,544 --> 00:36:54,077 years. Plus, it's about time Ellis looked out for somebody else for 1018 00:36:54,079 --> 00:36:54,911 Plus, it's about time Ellis looked out for somebody else for a change. 1019 00:36:54,913 --> 00:36:56,546 looked out for somebody else for a change. >> [ Chuckles ] 1020 00:36:56,548 --> 00:36:58,782 a change. >> [ Chuckles ] Well, you got a point there. 1021 00:36:58,784 --> 00:37:00,417 >> [ Chuckles ] Well, you got a point there. >> Hey, he's probably having as 1022 00:37:00,419 --> 00:37:02,953 Well, you got a point there. >> Hey, he's probably having as much fun as we are. 1023 00:37:02,955 --> 00:37:04,487 >> Hey, he's probably having as much fun as we are. >> [ Thunder rumbling ] 1024 00:37:04,489 --> 00:37:06,690 much fun as we are. >> [ Thunder rumbling ] ♪♪ 1025 00:37:06,692 --> 00:37:09,159 >> [ Thunder rumbling ] ♪♪ >> Mom. Mom! 1026 00:37:12,496 --> 00:37:15,966 Mom, okay, look, you don't have to eat your food, but please don't play with it. 1027 00:37:15,968 --> 00:37:17,834 to eat your food, but please don't play with it. [ Sighs ] 1028 00:37:20,004 --> 00:37:23,573 [ Birds chirping ] [ Cellphone ringing, vibrating ] 1029 00:37:40,591 --> 00:37:45,061 >> Hannah, hey. >> When you gonna sign the divorce papers? 1030 00:37:45,063 --> 00:37:46,563 >> When you gonna sign the divorce papers? I'm tired of being in limbo. 1031 00:37:46,565 --> 00:37:48,198 divorce papers? I'm tired of being in limbo. I'm tired of struggling. 1032 00:37:48,200 --> 00:37:49,733 I'm tired of being in limbo. I'm tired of struggling. I'm out here busting my ass 1033 00:37:49,735 --> 00:37:51,534 I'm tired of struggling. I'm out here busting my ass selling houses so that I can get 1034 00:37:51,536 --> 00:37:53,136 I'm out here busting my ass selling houses so that I can get out of that shoe box. 1035 00:37:53,138 --> 00:37:54,237 selling houses so that I can get out of that shoe box. You know, I don't -- I don't get 1036 00:37:54,239 --> 00:37:54,704 out of that shoe box. You know, I don't -- I don't get it, Gerry. 1037 00:37:54,706 --> 00:37:57,340 You know, I don't -- I don't get it, Gerry. What -- What happened to you? 1038 00:37:57,342 --> 00:37:58,975 it, Gerry. What -- What happened to you? >> Why do you want a divorce, 1039 00:37:58,977 --> 00:37:59,709 What -- What happened to you? >> Why do you want a divorce, Hannah? 1040 00:37:59,711 --> 00:38:01,177 >> Why do you want a divorce, Hannah? >> Have you forgotten what it 1041 00:38:01,179 --> 00:38:02,245 Hannah? >> Have you forgotten what it was like between us? 1042 00:38:02,247 --> 00:38:03,413 >> Have you forgotten what it was like between us? I don't blame you for taking 1043 00:38:03,415 --> 00:38:04,314 was like between us? I don't blame you for taking care of your mother. 1044 00:38:04,316 --> 00:38:06,416 I don't blame you for taking care of your mother. I admire that. 1045 00:38:06,418 --> 00:38:08,318 care of your mother. I admire that. But you gave up on everything 1046 00:38:08,320 --> 00:38:09,252 I admire that. But you gave up on everything else, Gerry. 1047 00:38:09,254 --> 00:38:11,288 But you gave up on everything else, Gerry. You gave up on us. 1048 00:38:11,290 --> 00:38:12,622 else, Gerry. You gave up on us. >> Women are all the same. 1049 00:38:12,624 --> 00:38:13,890 You gave up on us. >> Women are all the same. All they want is money. 1050 00:38:13,892 --> 00:38:15,892 >> Women are all the same. All they want is money. >> I don't care about money. 1051 00:38:15,894 --> 00:38:17,294 All they want is money. >> I don't care about money. I care about you and I care 1052 00:38:17,296 --> 00:38:18,795 >> I don't care about money. I care about you and I care about Junior and I care about 1053 00:38:18,797 --> 00:38:20,230 I care about you and I care about Junior and I care about the life we were supposed to 1054 00:38:20,232 --> 00:38:22,198 about Junior and I care about the life we were supposed to have together. 1055 00:38:22,200 --> 00:38:23,733 the life we were supposed to have together. You gave up on our dreams, and I 1056 00:38:23,735 --> 00:38:25,135 have together. You gave up on our dreams, and I cannot continue to sit around 1057 00:38:25,137 --> 00:38:26,569 You gave up on our dreams, and I cannot continue to sit around and act like it's okay because 1058 00:38:26,571 --> 00:38:27,137 cannot continue to sit around and act like it's okay because it's not. 1059 00:38:27,139 --> 00:38:29,506 and act like it's okay because it's not. Sign the divorce papers, Gerry, 1060 00:38:29,508 --> 00:38:31,841 it's not. Sign the divorce papers, Gerry, please. 1061 00:38:38,316 --> 00:38:42,919 >> [ Sighs ] >> We'll talk about it in the office. 1062 00:38:42,921 --> 00:38:45,255 >> We'll talk about it in the office. [ Sighs ] 1063 00:38:51,462 --> 00:38:57,767 I'm going to be disbarred. Someone filed a complaint alleging that I've been taking 1064 00:38:57,769 --> 00:38:59,169 Someone filed a complaint alleging that I've been taking money under the table from 1065 00:38:59,171 --> 00:39:00,804 alleging that I've been taking money under the table from opposing defendants in exchange 1066 00:39:00,806 --> 00:39:02,305 money under the table from opposing defendants in exchange for convincing my clients to 1067 00:39:02,307 --> 00:39:06,009 opposing defendants in exchange for convincing my clients to accept smaller settlements. 1068 00:39:06,011 --> 00:39:08,078 for convincing my clients to accept smaller settlements. It's not true, is it, Mia? 1069 00:39:08,080 --> 00:39:09,546 accept smaller settlements. It's not true, is it, Mia? It's not what's been going on 1070 00:39:09,548 --> 00:39:11,881 It's not true, is it, Mia? It's not what's been going on around here, is it? 1071 00:39:11,883 --> 00:39:13,249 It's not what's been going on around here, is it? Answer me! 1072 00:39:13,251 --> 00:39:14,484 around here, is it? Answer me! >> Okay, Ellis, you're making me 1073 00:39:14,486 --> 00:39:15,418 Answer me! >> Okay, Ellis, you're making me nervous. 1074 00:39:15,420 --> 00:39:16,686 >> Okay, Ellis, you're making me nervous. I know you're upset about this, 1075 00:39:16,688 --> 00:39:17,053 nervous. I know you're upset about this, but -- 1076 00:39:17,055 --> 00:39:18,321 I know you're upset about this, but -- >> You're damn right I'm upset. 1077 00:39:18,323 --> 00:39:19,789 but -- >> You're damn right I'm upset. This could ruin my brother's 1078 00:39:19,791 --> 00:39:20,323 >> You're damn right I'm upset. This could ruin my brother's career. 1079 00:39:20,325 --> 00:39:21,825 This could ruin my brother's career. He's worked way too hard -- I 1080 00:39:21,827 --> 00:39:23,493 career. He's worked way too hard -- I mean I've worked -- I don't know 1081 00:39:23,495 --> 00:39:26,096 He's worked way too hard -- I mean I've worked -- I don't know what I mean. 1082 00:39:26,098 --> 00:39:28,998 mean I've worked -- I don't know what I mean. [ Sighs heavily ] 1083 00:39:29,000 --> 00:39:32,569 what I mean. [ Sighs heavily ] Did he really do this? 1084 00:39:32,571 --> 00:39:33,837 [ Sighs heavily ] Did he really do this? Is this the kind of person he 1085 00:39:33,839 --> 00:39:37,340 Did he really do this? Is this the kind of person he is? 1086 00:39:37,342 --> 00:39:40,510 Is this the kind of person he is? [ "Jingle Bells" playing ] 1087 00:39:54,392 --> 00:39:58,962 >> Hey, Mom. >> Hi, honey. 1088 00:40:29,894 --> 00:40:32,228 ♪♪ 1089 00:40:43,040 --> 00:40:44,407 [ Bells jingling ] 1090 00:40:50,414 --> 00:40:55,518 >> I can assure you that I intend to address these allegations. 1091 00:40:55,520 --> 00:40:57,020 intend to address these allegations. I will do whatever it takes to 1092 00:40:57,022 --> 00:41:00,723 allegations. I will do whatever it takes to protect the image of this firm. 1093 00:41:00,725 --> 00:41:03,059 I will do whatever it takes to protect the image of this firm. That's all for now. 1094 00:41:12,937 --> 00:41:15,138 [ Sighs heavily ] 1095 00:41:20,377 --> 00:41:22,579 I got to fix this, Mia. 1096 00:41:25,449 --> 00:41:27,650 >> We'll fix it together. 1097 00:41:31,655 --> 00:41:36,459 [ Indistinct conversations ] [ Cellphone dings ] 1098 00:41:41,665 --> 00:41:47,270 >> Hey, I'm gonna take my break. I'll be right back. >> Gerry, calm down. 1099 00:41:47,272 --> 00:41:48,371 I'll be right back. >> Gerry, calm down. Calm down. Calm down. 1100 00:41:48,373 --> 00:41:49,138 >> Gerry, calm down. Calm down. Calm down. I'll explain. 1101 00:41:49,140 --> 00:41:50,773 Calm down. Calm down. I'll explain. Okay, listen -- there's two guys 1102 00:41:50,775 --> 00:41:52,375 I'll explain. Okay, listen -- there's two guys at my firm that are salty that I 1103 00:41:52,377 --> 00:41:53,676 Okay, listen -- there's two guys at my firm that are salty that I won't make them business 1104 00:41:53,678 --> 00:41:54,277 at my firm that are salty that I won't make them business partners. 1105 00:41:54,279 --> 00:41:56,045 won't make them business partners. >> Paul and Josh, right? 1106 00:41:56,047 --> 00:41:57,480 partners. >> Paul and Josh, right? >> Yes. 1107 00:41:57,482 --> 00:41:58,882 >> Paul and Josh, right? >> Yes. I found out that they got in 1108 00:41:58,884 --> 00:42:00,450 >> Yes. I found out that they got in touch with an opposing attorney, 1109 00:42:00,452 --> 00:42:02,719 I found out that they got in touch with an opposing attorney, in writing, pretending to be me, 1110 00:42:02,721 --> 00:42:04,187 touch with an opposing attorney, in writing, pretending to be me, told them we get our client to 1111 00:42:04,189 --> 00:42:05,455 in writing, pretending to be me, told them we get our client to settle the case with their 1112 00:42:05,457 --> 00:42:06,990 told them we get our client to settle the case with their client for peanuts if they would 1113 00:42:06,992 --> 00:42:08,157 settle the case with their client for peanuts if they would pay us under the table. 1114 00:42:08,159 --> 00:42:09,926 client for peanuts if they would pay us under the table. >> And the attorney went to bar 1115 00:42:09,928 --> 00:42:10,860 pay us under the table. >> And the attorney went to bar association. 1116 00:42:10,862 --> 00:42:12,729 >> And the attorney went to bar association. >> Yes, and that guy hates my 1117 00:42:12,731 --> 00:42:13,796 association. >> Yes, and that guy hates my guts. 1118 00:42:13,798 --> 00:42:15,398 >> Yes, and that guy hates my guts. But his assistant wants to -- 1119 00:42:15,400 --> 00:42:17,267 guts. But his assistant wants to -- Uh, she's sweet on me, so, you 1120 00:42:17,269 --> 00:42:19,168 But his assistant wants to -- Uh, she's sweet on me, so, you know, she gave me the heads-up. 1121 00:42:19,170 --> 00:42:20,303 Uh, she's sweet on me, so, you know, she gave me the heads-up. >> I knew something was up with 1122 00:42:20,305 --> 00:42:21,771 know, she gave me the heads-up. >> I knew something was up with those two guys. 1123 00:42:21,773 --> 00:42:23,706 >> I knew something was up with those two guys. But why have you been settling 1124 00:42:23,708 --> 00:42:25,141 those two guys. But why have you been settling so many cases, Ellis? 1125 00:42:25,143 --> 00:42:26,442 But why have you been settling so many cases, Ellis? >> All of the whistle-blowers 1126 00:42:26,444 --> 00:42:27,377 so many cases, Ellis? >> All of the whistle-blowers come to me. 1127 00:42:27,379 --> 00:42:28,878 >> All of the whistle-blowers come to me. Look, they all have legitimate 1128 00:42:28,880 --> 00:42:30,480 come to me. Look, they all have legitimate complaints, but they got nothing 1129 00:42:30,482 --> 00:42:31,381 Look, they all have legitimate complaints, but they got nothing to back them up. 1130 00:42:31,383 --> 00:42:32,615 complaints, but they got nothing to back them up. You know, all of the big 1131 00:42:32,617 --> 00:42:34,183 to back them up. You know, all of the big companies string them along for 1132 00:42:34,185 --> 00:42:34,651 You know, all of the big companies string them along for years. 1133 00:42:34,653 --> 00:42:36,252 companies string them along for years. Look, they'd end up with nothing 1134 00:42:36,254 --> 00:42:37,353 years. Look, they'd end up with nothing if we didn't settle. 1135 00:42:37,355 --> 00:42:38,621 Look, they'd end up with nothing if we didn't settle. >> So, you're trying to help 1136 00:42:38,623 --> 00:42:39,656 if we didn't settle. >> So, you're trying to help them. 1137 00:42:39,658 --> 00:42:40,290 >> So, you're trying to help them. >> [ Sighs ] 1138 00:42:40,292 --> 00:42:42,292 them. >> [ Sighs ] Don't sound so surprised. 1139 00:42:42,294 --> 00:42:44,327 >> [ Sighs ] Don't sound so surprised. Anyway, it doesn't matter now. 1140 00:42:44,329 --> 00:42:46,229 Don't sound so surprised. Anyway, it doesn't matter now. I can't fight this. 1141 00:42:46,231 --> 00:42:48,298 Anyway, it doesn't matter now. I can't fight this. [ Sighs ] My career's over. 1142 00:42:48,300 --> 00:42:49,699 I can't fight this. [ Sighs ] My career's over. >> No, no, I'm not gonna let 1143 00:42:49,701 --> 00:42:50,433 [ Sighs ] My career's over. >> No, no, I'm not gonna let that happen. 1144 00:42:50,435 --> 00:42:52,068 >> No, no, I'm not gonna let that happen. But I do think you should stay 1145 00:42:52,070 --> 00:42:53,736 that happen. But I do think you should stay there in Louisiana, let me take 1146 00:42:53,738 --> 00:42:54,671 But I do think you should stay there in Louisiana, let me take care of everything. 1147 00:42:54,673 --> 00:42:56,139 there in Louisiana, let me take care of everything. This could get a little ugly, 1148 00:42:56,141 --> 00:42:58,374 care of everything. This could get a little ugly, and you tend to choke under 1149 00:42:58,376 --> 00:42:59,776 This could get a little ugly, and you tend to choke under pressure sometimes. 1150 00:42:59,778 --> 00:43:00,510 and you tend to choke under pressure sometimes. >> Are you sure? 1151 00:43:00,512 --> 00:43:01,377 pressure sometimes. >> Are you sure? I could still help. 1152 00:43:01,379 --> 00:43:03,046 >> Are you sure? I could still help. >> Let me take care of it. 1153 00:43:03,048 --> 00:43:04,914 I could still help. >> Let me take care of it. How's mom and Junior? 1154 00:43:04,916 --> 00:43:06,282 >> Let me take care of it. How's mom and Junior? >> They're great. They're great. 1155 00:43:06,284 --> 00:43:07,550 How's mom and Junior? >> They're great. They're great. I got everything under control 1156 00:43:07,552 --> 00:43:07,884 >> They're great. They're great. I got everything under control here. 1157 00:43:07,886 --> 00:43:09,218 I got everything under control here. You get everything under control 1158 00:43:09,220 --> 00:43:10,820 here. You get everything under control there, okay? 1159 00:43:10,822 --> 00:43:12,155 You get everything under control there, okay? >> Okay. 1160 00:43:12,157 --> 00:43:15,858 there, okay? >> Okay. I got to go. 1161 00:43:15,860 --> 00:43:18,194 >> Okay. I got to go. [ Sighs ] 1162 00:43:22,766 --> 00:43:26,002 >> [ Sighs ] [ Bells jingling ] [ Sighs heavily ] 1163 00:43:26,004 --> 00:43:28,338 [ Bells jingling ] [ Sighs heavily ] ♪♪ 1164 00:43:36,947 --> 00:43:43,553 >> You sly devil. What? You don't recognize me? I mean you. 1165 00:43:43,555 --> 00:43:45,655 What? You don't recognize me? I mean you. I'm you when you were 7. 1166 00:43:45,657 --> 00:43:47,957 I mean you. I'm you when you were 7. Hence, my name -- Seven. 1167 00:43:47,959 --> 00:43:49,492 I'm you when you were 7. Hence, my name -- Seven. Don't you love our brother, 1168 00:43:49,494 --> 00:43:52,295 Hence, my name -- Seven. Don't you love our brother, always taking care of us? 1169 00:43:52,297 --> 00:43:54,430 Don't you love our brother, always taking care of us? With all that stuff going on in 1170 00:43:54,432 --> 00:43:56,566 always taking care of us? With all that stuff going on in L.A., you're better off staying 1171 00:43:56,568 --> 00:43:57,166 With all that stuff going on in L.A., you're better off staying here. 1172 00:43:57,168 --> 00:43:58,601 L.A., you're better off staying here. Let Gerry handle it. 1173 00:43:58,603 --> 00:43:59,969 here. Let Gerry handle it. That's what we've always done, 1174 00:43:59,971 --> 00:44:01,771 Let Gerry handle it. That's what we've always done, right? 1175 00:44:01,773 --> 00:44:03,206 That's what we've always done, right? Hey, and while we're at it, we 1176 00:44:03,208 --> 00:44:04,574 right? Hey, and while we're at it, we might as well make ourselves 1177 00:44:04,576 --> 00:44:05,041 Hey, and while we're at it, we might as well make ourselves comfy. 1178 00:44:05,043 --> 00:44:09,045 might as well make ourselves comfy. First we need to get a real job 1179 00:44:09,047 --> 00:44:11,481 comfy. First we need to get a real job and maybe go back to, um, law 1180 00:44:11,483 --> 00:44:12,949 First we need to get a real job and maybe go back to, um, law school. 1181 00:44:12,951 --> 00:44:14,817 and maybe go back to, um, law school. Oh, and we need some new 1182 00:44:14,819 --> 00:44:16,219 school. Oh, and we need some new threads. 1183 00:44:16,221 --> 00:44:17,520 Oh, and we need some new threads. Man, do we need some new 1184 00:44:17,522 --> 00:44:18,921 threads. Man, do we need some new threads. 1185 00:44:18,923 --> 00:44:20,790 Man, do we need some new threads. ♪♪ 1186 00:44:39,543 --> 00:44:44,180 >> Oh, man! >> Dad, what the hell happened? The -- The dude at the shop said 1187 00:44:44,182 --> 00:44:45,381 >> Dad, what the hell happened? The -- The dude at the shop said you passed out on the restroom 1188 00:44:45,383 --> 00:44:45,782 The -- The dude at the shop said you passed out on the restroom floor? 1189 00:44:45,784 --> 00:44:47,250 you passed out on the restroom floor? And then when you got home, you 1190 00:44:47,252 --> 00:44:48,551 floor? And then when you got home, you were talking to yourself or 1191 00:44:48,553 --> 00:44:49,686 And then when you got home, you were talking to yourself or some-- What's going on? 1192 00:44:49,688 --> 00:44:52,822 were talking to yourself or some-- What's going on? >> I'm fine. I'm fine. Relax. 1193 00:44:52,824 --> 00:44:54,824 some-- What's going on? >> I'm fine. I'm fine. Relax. Too many coffee fumes. 1194 00:44:54,826 --> 00:44:56,459 >> I'm fine. I'm fine. Relax. Too many coffee fumes. Where's Mom? 1195 00:44:56,461 --> 00:44:58,895 Too many coffee fumes. Where's Mom? >> Sleeping, surprisingly. 1196 00:44:58,897 --> 00:45:01,964 Where's Mom? >> Sleeping, surprisingly. >> [ Sighs ] 1197 00:45:01,966 --> 00:45:04,333 >> Sleeping, surprisingly. >> [ Sighs ] >> I got to get a new job. 1198 00:45:04,335 --> 00:45:06,335 >> [ Sighs ] >> I got to get a new job. >> Seriously? 1199 00:45:06,337 --> 00:45:07,704 >> I got to get a new job. >> Seriously? >> And I'm gonna apply to law 1200 00:45:07,706 --> 00:45:09,205 >> Seriously? >> And I'm gonna apply to law school. 1201 00:45:09,207 --> 00:45:11,040 >> And I'm gonna apply to law school. >> Dang. What happened to you? 1202 00:45:11,042 --> 00:45:12,108 school. >> Dang. What happened to you? >> Nothing. 1203 00:45:12,110 --> 00:45:13,443 >> Dang. What happened to you? >> Nothing. I just think it's time for us to 1204 00:45:13,445 --> 00:45:16,012 >> Nothing. I just think it's time for us to get a new life... 1205 00:45:16,014 --> 00:45:18,614 I just think it's time for us to get a new life... new life for all of us. 1206 00:45:18,616 --> 00:45:20,149 get a new life... new life for all of us. [ Sighs ] 1207 00:45:20,151 --> 00:45:22,351 new life for all of us. [ Sighs ] >> [ Chuckles ] 1208 00:45:22,353 --> 00:45:23,553 [ Sighs ] >> [ Chuckles ] >> I'm tired, man. 1209 00:45:23,555 --> 00:45:24,787 >> [ Chuckles ] >> I'm tired, man. I'm going back to sleep. 1210 00:45:24,789 --> 00:45:27,623 >> I'm tired, man. I'm going back to sleep. [ Exhales heavily ] 1211 00:45:27,625 --> 00:45:29,959 I'm going back to sleep. [ Exhales heavily ] Move, man. 1212 00:45:34,865 --> 00:45:40,236 [ Bells jingling ] >> He's lucky to have us. >> Yeah, well, he's in a tough 1213 00:45:40,238 --> 00:45:41,571 >> He's lucky to have us. >> Yeah, well, he's in a tough spot. 1214 00:45:41,573 --> 00:45:42,705 >> Yeah, well, he's in a tough spot. I'm not sure if I'm gonna be 1215 00:45:42,707 --> 00:45:43,740 spot. I'm not sure if I'm gonna be able to get him out of it. 1216 00:45:43,742 --> 00:45:45,508 I'm not sure if I'm gonna be able to get him out of it. >> Look at you, trying to save 1217 00:45:45,510 --> 00:45:47,376 able to get him out of it. >> Look at you, trying to save the career that should have been 1218 00:45:47,378 --> 00:45:48,277 >> Look at you, trying to save the career that should have been ours. 1219 00:45:48,279 --> 00:45:49,612 the career that should have been ours. >> Oh, come on. 1220 00:45:49,614 --> 00:45:50,580 ours. >> Oh, come on. You'd do the same thing, and 1221 00:45:50,582 --> 00:45:51,681 >> Oh, come on. You'd do the same thing, and you know it. 1222 00:45:51,683 --> 00:45:52,715 You'd do the same thing, and you know it. [ Laughs ] 1223 00:45:52,717 --> 00:45:54,283 you know it. [ Laughs ] Remember when we broke open our 1224 00:45:54,285 --> 00:45:55,685 [ Laughs ] Remember when we broke open our piggy banks to buy a box of 1225 00:45:55,687 --> 00:45:57,253 Remember when we broke open our piggy banks to buy a box of Christmas cookies because Ellis 1226 00:45:57,255 --> 00:45:58,855 piggy banks to buy a box of Christmas cookies because Ellis ate all the ones that Mom baked? 1227 00:45:58,857 --> 00:46:00,723 Christmas cookies because Ellis ate all the ones that Mom baked? [ Both laugh ] 1228 00:46:00,725 --> 00:46:02,959 ate all the ones that Mom baked? [ Both laugh ] Hey, speaking of Christmas, it's 1229 00:46:02,961 --> 00:46:04,093 [ Both laugh ] Hey, speaking of Christmas, it's getting close. 1230 00:46:04,095 --> 00:46:05,328 Hey, speaking of Christmas, it's getting close. I don't think I'm gonna be able 1231 00:46:05,330 --> 00:46:07,597 getting close. I don't think I'm gonna be able to make it home in time, not 1232 00:46:07,599 --> 00:46:08,765 I don't think I'm gonna be able to make it home in time, not with this mess hanging over 1233 00:46:08,767 --> 00:46:09,732 to make it home in time, not with this mess hanging over Ellis' head. 1234 00:46:09,734 --> 00:46:11,634 with this mess hanging over Ellis' head. >> In that case, you might as 1235 00:46:11,636 --> 00:46:14,570 Ellis' head. >> In that case, you might as well celebrate out here. 1236 00:46:14,572 --> 00:46:16,339 >> In that case, you might as well celebrate out here. Come on. 1237 00:46:16,341 --> 00:46:18,674 well celebrate out here. Come on. You're filthy, stinking rich, 1238 00:46:18,676 --> 00:46:20,009 Come on. You're filthy, stinking rich, but all you do is lay around 1239 00:46:20,011 --> 00:46:22,512 You're filthy, stinking rich, but all you do is lay around eating Pop-Tarts. 1240 00:46:22,514 --> 00:46:24,680 but all you do is lay around eating Pop-Tarts. Let's go Christmas shopping, eat 1241 00:46:24,682 --> 00:46:26,582 eating Pop-Tarts. Let's go Christmas shopping, eat some fancy food, and go 1242 00:46:26,584 --> 00:46:28,618 Let's go Christmas shopping, eat some fancy food, and go ice-skating. 1243 00:46:28,620 --> 00:46:29,719 some fancy food, and go ice-skating. >> Ice-skating? 1244 00:46:29,721 --> 00:46:31,020 ice-skating. >> Ice-skating? >> Yeah. 1245 00:46:31,022 --> 00:46:32,622 >> Ice-skating? >> Yeah. Remember, when we were little, 1246 00:46:32,624 --> 00:46:35,024 >> Yeah. Remember, when we were little, we never got to go ice-skating 1247 00:46:35,026 --> 00:46:36,559 Remember, when we were little, we never got to go ice-skating because we were always stuck 1248 00:46:36,561 --> 00:46:39,162 we never got to go ice-skating because we were always stuck home doing chores. 1249 00:46:39,164 --> 00:46:40,863 because we were always stuck home doing chores. >> Yeah, and Ellis went every 1250 00:46:40,865 --> 00:46:41,497 home doing chores. >> Yeah, and Ellis went every weekend. 1251 00:46:41,499 --> 00:46:42,365 >> Yeah, and Ellis went every weekend. >> Right. 1252 00:46:42,367 --> 00:46:43,699 weekend. >> Right. So, what do you say? 1253 00:46:43,701 --> 00:46:45,268 >> Right. So, what do you say? Tomorrow we go Christmas 1254 00:46:45,270 --> 00:46:47,203 So, what do you say? Tomorrow we go Christmas shopping, buy something pretty 1255 00:46:47,205 --> 00:46:48,938 Tomorrow we go Christmas shopping, buy something pretty for Mom, something cool for 1256 00:46:48,940 --> 00:46:49,705 shopping, buy something pretty for Mom, something cool for Junior. 1257 00:46:49,707 --> 00:46:50,907 for Mom, something cool for Junior. >> And something for Hannah. 1258 00:46:50,909 --> 00:46:52,108 Junior. >> And something for Hannah. >> And Mia. 1259 00:46:52,110 --> 00:46:53,709 >> And something for Hannah. >> And Mia. She's a keeper. 1260 00:46:53,711 --> 00:46:56,679 >> And Mia. She's a keeper. She's a real ride-or-die chick. 1261 00:46:56,681 --> 00:46:57,446 She's a keeper. She's a real ride-or-die chick. >> Can we take her back to 1262 00:46:57,448 --> 00:46:59,115 She's a real ride-or-die chick. >> Can we take her back to Louisiana with us? 1263 00:46:59,117 --> 00:47:00,349 >> Can we take her back to Louisiana with us? >> No. 1264 00:47:00,351 --> 00:47:01,317 Louisiana with us? >> No. >> Oh, well. 1265 00:47:01,319 --> 00:47:03,019 >> No. >> Oh, well. So, what do you say? 1266 00:47:03,021 --> 00:47:07,123 >> Oh, well. So, what do you say? Ready for some fun? 1267 00:47:07,125 --> 00:47:08,925 So, what do you say? Ready for some fun? >> Why not? 1268 00:47:08,927 --> 00:47:13,930 Ready for some fun? >> Why not? >> Dyn-o-mite! 1269 00:47:13,932 --> 00:47:15,198 >> Why not? >> Dyn-o-mite! You missed me. 1270 00:47:15,200 --> 00:47:16,332 >> Dyn-o-mite! You missed me. >> You're killing me with the 1271 00:47:16,334 --> 00:47:18,167 You missed me. >> You're killing me with the '70s stuff. 1272 00:47:18,169 --> 00:47:20,703 >> You're killing me with the '70s stuff. >> Hello? 1273 00:47:20,705 --> 00:47:26,509 '70s stuff. >> Hello? Little me, you there? 1274 00:47:26,511 --> 00:47:28,144 >> Hello? Little me, you there? This is stupid. 1275 00:47:28,146 --> 00:47:31,514 Little me, you there? This is stupid. [ Bells jingling ] 1276 00:47:31,516 --> 00:47:33,015 This is stupid. [ Bells jingling ] [ Chuckles ] 1277 00:47:33,017 --> 00:47:34,350 [ Bells jingling ] [ Chuckles ] >> I guess this is it -- 1278 00:47:34,352 --> 00:47:35,785 [ Chuckles ] >> I guess this is it -- our new home. 1279 00:47:35,787 --> 00:47:37,320 >> I guess this is it -- our new home. >> [ Chuckles ] 1280 00:47:37,322 --> 00:47:39,055 our new home. >> [ Chuckles ] I almost forgot how cute I was 1281 00:47:39,057 --> 00:47:40,256 >> [ Chuckles ] I almost forgot how cute I was when I was 7. 1282 00:47:40,258 --> 00:47:41,858 I almost forgot how cute I was when I was 7. >> Remember these? 1283 00:47:41,860 --> 00:47:43,025 when I was 7. >> Remember these? >> Do I? [ Exhales sharply ] 1284 00:47:43,027 --> 00:47:44,126 >> Remember these? >> Do I? [ Exhales sharply ] That's all I ever wanted for 1285 00:47:44,128 --> 00:47:45,995 >> Do I? [ Exhales sharply ] That's all I ever wanted for Christmas -- Hot Wheels. 1286 00:47:45,997 --> 00:47:48,564 That's all I ever wanted for Christmas -- Hot Wheels. >> Now you have big Hot Wheels. 1287 00:47:48,566 --> 00:47:50,967 Christmas -- Hot Wheels. >> Now you have big Hot Wheels. Well, we used to, if Gerry can't 1288 00:47:50,969 --> 00:47:52,468 >> Now you have big Hot Wheels. Well, we used to, if Gerry can't get us out of trouble. 1289 00:47:52,470 --> 00:47:53,703 Well, we used to, if Gerry can't get us out of trouble. >> Well, then I'll have to start 1290 00:47:53,705 --> 00:47:57,273 get us out of trouble. >> Well, then I'll have to start all over, make even more money. 1291 00:47:57,275 --> 00:47:58,541 >> Well, then I'll have to start all over, make even more money. What? 1292 00:47:58,543 --> 00:47:59,375 all over, make even more money. What? >> Nothing. 1293 00:47:59,377 --> 00:48:01,210 What? >> Nothing. I was just thinking about Mom. 1294 00:48:01,212 --> 00:48:02,745 >> Nothing. I was just thinking about Mom. How are you gonna do all that 1295 00:48:02,747 --> 00:48:08,117 I was just thinking about Mom. How are you gonna do all that and take care of her, too? 1296 00:48:08,119 --> 00:48:09,585 How are you gonna do all that and take care of her, too? >> I'll figure it out. 1297 00:48:09,587 --> 00:48:11,520 and take care of her, too? >> I'll figure it out. >> Gerry couldn't do it. 1298 00:48:11,522 --> 00:48:14,156 >> I'll figure it out. >> Gerry couldn't do it. I'm a lot smarter than Gerry. 1299 00:48:14,158 --> 00:48:16,659 >> Gerry couldn't do it. I'm a lot smarter than Gerry. [ Coughs ] 1300 00:48:16,661 --> 00:48:18,160 I'm a lot smarter than Gerry. [ Coughs ] We got to go to the store and 1301 00:48:18,162 --> 00:48:19,762 [ Coughs ] We got to go to the store and get some, uh, fruit and berries. 1302 00:48:19,764 --> 00:48:23,199 We got to go to the store and get some, uh, fruit and berries. [ Coughing ] Excuse me. 1303 00:48:23,201 --> 00:48:24,333 get some, uh, fruit and berries. [ Coughing ] Excuse me. [ Clears throat ] 1304 00:48:24,335 --> 00:48:26,669 [ Coughing ] Excuse me. [ Clears throat ] ♪♪ 1305 00:48:31,742 --> 00:48:33,943 ♪♪ 1306 00:48:54,031 --> 00:48:58,567 >> What kind of man is Gerald Craig? Sorry. 1307 00:48:58,569 --> 00:49:00,236 Gerald Craig? Sorry. I guess I never thought about 1308 00:49:00,238 --> 00:49:01,971 Sorry. I guess I never thought about that before. 1309 00:49:01,973 --> 00:49:04,674 I guess I never thought about that before. Um... 1310 00:49:04,676 --> 00:49:06,208 that before. Um... He's honest. 1311 00:49:06,210 --> 00:49:10,513 Um... He's honest. He's...selfless... 1312 00:49:10,515 --> 00:49:12,081 He's honest. He's...selfless... would do anything to protect 1313 00:49:12,083 --> 00:49:14,150 He's...selfless... would do anything to protect the people he loves. 1314 00:49:14,152 --> 00:49:15,384 would do anything to protect the people he loves. He's always standing up for the 1315 00:49:15,386 --> 00:49:17,586 the people he loves. He's always standing up for the little guy, always putting 1316 00:49:17,588 --> 00:49:18,688 He's always standing up for the little guy, always putting others first. 1317 00:49:18,690 --> 00:49:22,358 little guy, always putting others first. Not perfect by any means, but... 1318 00:49:22,360 --> 00:49:25,328 others first. Not perfect by any means, but... a damn good guy. 1319 00:49:25,330 --> 00:49:26,929 Not perfect by any means, but... a damn good guy. Yeah. 1320 00:49:26,931 --> 00:49:28,097 a damn good guy. Yeah. He'd make one hell of an 1321 00:49:28,099 --> 00:49:29,832 Yeah. He'd make one hell of an attorney. 1322 00:49:32,803 --> 00:49:36,639 I just got a new job. >> Dude! [ Both laugh ] 1323 00:49:36,641 --> 00:49:37,807 >> Dude! [ Both laugh ] >> It's at this law firm 1324 00:49:37,809 --> 00:49:38,374 [ Both laugh ] >> It's at this law firm downtown. 1325 00:49:38,376 --> 00:49:39,775 >> It's at this law firm downtown. I'll start off as a paralegal 1326 00:49:39,777 --> 00:49:40,609 downtown. I'll start off as a paralegal and, you know... 1327 00:49:40,611 --> 00:49:42,144 I'll start off as a paralegal and, you know... >> That's major. 1328 00:49:42,146 --> 00:49:43,579 and, you know... >> That's major. >> When are we going to get the 1329 00:49:43,581 --> 00:49:48,317 >> That's major. >> When are we going to get the Christmas tree? 1330 00:49:48,319 --> 00:49:52,488 >> When are we going to get the Christmas tree? >> I'll take care of that. 1331 00:49:52,490 --> 00:49:54,023 Christmas tree? >> I'll take care of that. >> Hey, um, are you sure it was 1332 00:49:54,025 --> 00:49:55,558 >> I'll take care of that. >> Hey, um, are you sure it was a good idea to leave grandma in 1333 00:49:55,560 --> 00:49:56,292 >> Hey, um, are you sure it was a good idea to leave grandma in there alone? 1334 00:49:56,294 --> 00:49:57,660 a good idea to leave grandma in there alone? I mean, we don't usually do 1335 00:49:57,662 --> 00:49:58,094 there alone? I mean, we don't usually do that. 1336 00:49:58,096 --> 00:49:59,128 I mean, we don't usually do that. >> We won't be long. 1337 00:49:59,130 --> 00:50:00,129 that. >> We won't be long. It's still daylight. 1338 00:50:00,131 --> 00:50:00,863 >> We won't be long. It's still daylight. She'll be fine. 1339 00:50:00,865 --> 00:50:02,098 It's still daylight. She'll be fine. And besides, it's not like we 1340 00:50:02,100 --> 00:50:03,399 She'll be fine. And besides, it's not like we could drag her out here in the 1341 00:50:03,401 --> 00:50:04,800 And besides, it's not like we could drag her out here in the woods with us. 1342 00:50:04,802 --> 00:50:06,302 could drag her out here in the woods with us. >> The woods? 1343 00:50:06,304 --> 00:50:07,269 woods with us. >> The woods? Aren't we going to the store 1344 00:50:07,271 --> 00:50:08,571 >> The woods? Aren't we going to the store to buy a tree? 1345 00:50:08,573 --> 00:50:09,472 Aren't we going to the store to buy a tree? >> [ Chuckles ] No, we're not 1346 00:50:09,474 --> 00:50:10,973 to buy a tree? >> [ Chuckles ] No, we're not gonna buy a tree. 1347 00:50:10,975 --> 00:50:12,274 >> [ Chuckles ] No, we're not gonna buy a tree. Look, when my little brother and 1348 00:50:12,276 --> 00:50:13,442 gonna buy a tree. Look, when my little brother and I were kids, our dad used to 1349 00:50:13,444 --> 00:50:14,677 Look, when my little brother and I were kids, our dad used to bring us out here in the woods 1350 00:50:14,679 --> 00:50:16,479 I were kids, our dad used to bring us out here in the woods to chop down the tree. 1351 00:50:16,481 --> 00:50:18,080 bring us out here in the woods to chop down the tree. >> Right. 1352 00:50:18,082 --> 00:50:19,548 to chop down the tree. >> Right. But we're not doing that, are 1353 00:50:19,550 --> 00:50:20,549 >> Right. But we're not doing that, are we? 1354 00:50:20,551 --> 00:50:22,885 But we're not doing that, are we? [ Birds chirping ] 1355 00:50:26,957 --> 00:50:29,625 Are we? >> Come on, boy! 1356 00:50:32,896 --> 00:50:35,197 ♪♪ 1357 00:50:41,304 --> 00:50:45,041 >> ♪ We're gonna have a happy Christmas ♪ ♪ We're gonna have a happy 1358 00:50:45,043 --> 00:50:45,775 Christmas ♪ ♪ We're gonna have a happy Christmas ♪ 1359 00:50:45,777 --> 00:50:47,276 ♪ We're gonna have a happy Christmas ♪ ♪ We're gonna have a happy 1360 00:50:47,278 --> 00:50:47,977 Christmas ♪ ♪ We're gonna have a happy Christmas ♪ 1361 00:50:47,979 --> 00:50:49,378 ♪ We're gonna have a happy Christmas ♪ ♪ We're gonna have a, we're 1362 00:50:49,380 --> 00:50:50,279 Christmas ♪ ♪ We're gonna have a, we're gonna have a ♪ 1363 00:50:50,281 --> 00:50:52,248 ♪ We're gonna have a, we're gonna have a ♪ ♪ Wake up when it's snowing ♪ 1364 00:50:52,250 --> 00:50:54,550 gonna have a ♪ ♪ Wake up when it's snowing ♪ ♪ Frost is in the air ♪ 1365 00:50:54,552 --> 00:50:56,886 ♪ Wake up when it's snowing ♪ ♪ Frost is in the air ♪ ♪ Catch the festive feeling ♪ 1366 00:50:56,888 --> 00:50:59,088 ♪ Frost is in the air ♪ ♪ Catch the festive feeling ♪ ♪ Laughter everywhere ♪ 1367 00:50:59,090 --> 00:51:01,357 ♪ Catch the festive feeling ♪ ♪ Laughter everywhere ♪ ♪ We can build a snowman ♪ 1368 00:51:01,359 --> 00:51:03,559 ♪ Laughter everywhere ♪ ♪ We can build a snowman ♪ ♪ We can ride a sleigh ♪ 1369 00:51:03,561 --> 00:51:05,861 ♪ We can build a snowman ♪ ♪ We can ride a sleigh ♪ ♪ Here the carols playing ♪ 1370 00:51:05,863 --> 00:51:08,264 ♪ We can ride a sleigh ♪ ♪ Here the carols playing ♪ ♪ Sing them out and dig it ♪ 1371 00:51:08,266 --> 00:51:09,832 ♪ Here the carols playing ♪ ♪ Sing them out and dig it ♪ ♪ Get up ♪ 1372 00:51:09,834 --> 00:51:11,100 ♪ Sing them out and dig it ♪ ♪ Get up ♪ >> ♪ Get up ♪ 1373 00:51:11,102 --> 00:51:13,169 ♪ Get up ♪ >> ♪ Get up ♪ >> ♪ It's the holiday season ♪ 1374 00:51:13,171 --> 00:51:14,937 >> ♪ Get up ♪ >> ♪ It's the holiday season ♪ ♪ Light up ♪ 1375 00:51:14,939 --> 00:51:19,341 >> ♪ It's the holiday season ♪ ♪ Light up ♪ ♪ Now it's Christmastime ♪ 1376 00:51:19,343 --> 00:51:21,043 ♪ Light up ♪ ♪ Now it's Christmastime ♪ ♪ The best time of the year ♪ 1377 00:51:21,045 --> 00:51:23,612 ♪ Now it's Christmastime ♪ ♪ The best time of the year ♪ ♪ It's Christmastime ♪ 1378 00:51:23,614 --> 00:51:25,548 ♪ The best time of the year ♪ ♪ It's Christmastime ♪ ♪ The family's all here ♪ 1379 00:51:25,550 --> 00:51:28,284 ♪ It's Christmastime ♪ ♪ The family's all here ♪ ♪ Christmastime ♪ 1380 00:51:28,286 --> 00:51:29,785 ♪ The family's all here ♪ ♪ Christmastime ♪ ♪ Everybody cheer ♪ 1381 00:51:29,787 --> 00:51:30,853 ♪ Christmastime ♪ ♪ Everybody cheer ♪ ♪ It's Christmastime ♪ 1382 00:51:30,855 --> 00:51:31,854 ♪ Everybody cheer ♪ ♪ It's Christmastime ♪ >> I like that. 1383 00:51:31,856 --> 00:51:33,289 ♪ It's Christmastime ♪ >> I like that. [ Both laugh ] 1384 00:51:33,291 --> 00:51:34,290 >> I like that. [ Both laugh ] >> You ready? 1385 00:51:34,292 --> 00:51:36,092 [ Both laugh ] >> You ready? >> Are you ready? 1386 00:51:36,094 --> 00:51:37,793 >> You ready? >> Are you ready? >> This -- This should be good, 1387 00:51:37,795 --> 00:51:39,161 >> Are you ready? >> This -- This should be good, as long as I don't fall. 1388 00:51:39,163 --> 00:51:42,731 >> This -- This should be good, as long as I don't fall. >> Well, I got you. 1389 00:51:42,733 --> 00:51:44,733 as long as I don't fall. >> Well, I got you. >> We shall see. 1390 00:51:44,735 --> 00:51:46,635 >> Well, I got you. >> We shall see. [ Indistinct conversations ] 1391 00:51:50,474 --> 00:51:54,477 >> I thought you said you went skating so much as a kid that you never wanted to see another 1392 00:51:54,479 --> 00:51:55,845 skating so much as a kid that you never wanted to see another rink for as long as you lived. 1393 00:51:55,847 --> 00:51:57,780 you never wanted to see another rink for as long as you lived. >> I did. 1394 00:51:57,782 --> 00:52:00,716 rink for as long as you lived. >> I did. Uh... 1395 00:52:00,718 --> 00:52:02,318 >> I did. Uh... People change. 1396 00:52:02,320 --> 00:52:07,389 Uh... People change. [ Indistinct conversations ] 1397 00:52:07,391 --> 00:52:08,824 People change. [ Indistinct conversations ] [ "Jingle Bell Rock" plays ] 1398 00:52:08,826 --> 00:52:10,493 [ Indistinct conversations ] [ "Jingle Bell Rock" plays ] >> I believe in me. See, I -- 1399 00:52:10,495 --> 00:52:11,393 [ "Jingle Bell Rock" plays ] >> I believe in me. See, I -- >> I believe -- I believe -- 1400 00:52:11,395 --> 00:52:12,128 >> I believe in me. See, I -- >> I believe -- I believe -- Well -- 1401 00:52:12,130 --> 00:52:13,996 >> I believe -- I believe -- Well -- Okay. 1402 00:52:13,998 --> 00:52:15,131 Well -- Okay. All right. 1403 00:52:15,133 --> 00:52:16,499 Okay. All right. >> Oh! The split! 1404 00:52:16,501 --> 00:52:17,266 All right. >> Oh! The split! >> Wait. 1405 00:52:17,268 --> 00:52:18,567 >> Oh! The split! >> Wait. >> Holy split. 1406 00:52:18,569 --> 00:52:20,169 >> Wait. >> Holy split. >> ♪ Now the jingle hop has 1407 00:52:20,171 --> 00:52:20,603 >> Holy split. >> ♪ Now the jingle hop has begun ♪ 1408 00:52:20,605 --> 00:52:21,437 >> ♪ Now the jingle hop has begun ♪ >> I'll hold your hand. 1409 00:52:21,439 --> 00:52:23,072 begun ♪ >> I'll hold your hand. >> ♪ Jingle bell, jingle bell, 1410 00:52:23,074 --> 00:52:24,406 >> I'll hold your hand. >> ♪ Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock ♪ 1411 00:52:24,408 --> 00:52:26,242 >> ♪ Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock ♪ ♪ Jingle bells chime in 1412 00:52:26,244 --> 00:52:27,743 jingle bell rock ♪ ♪ Jingle bells chime in jingle-bell time ♪ 1413 00:52:27,745 --> 00:52:29,211 ♪ Jingle bells chime in jingle-bell time ♪ ♪ Dancing and prancing ♪ 1414 00:52:29,213 --> 00:52:31,080 jingle-bell time ♪ ♪ Dancing and prancing ♪ ♪ In jingle-bell square ♪ 1415 00:52:31,082 --> 00:52:31,881 ♪ Dancing and prancing ♪ ♪ In jingle-bell square ♪ ♪ In the frosty air ♪ 1416 00:52:31,883 --> 00:52:32,548 ♪ In jingle-bell square ♪ ♪ In the frosty air ♪ >> All right. 1417 00:52:32,550 --> 00:52:33,015 ♪ In the frosty air ♪ >> All right. >> All right. 1418 00:52:33,017 --> 00:52:33,682 >> All right. >> All right. >> [ Chuckles ] 1419 00:52:33,684 --> 00:52:35,251 >> All right. >> [ Chuckles ] >> ♪ What a bright time ♪ 1420 00:52:35,253 --> 00:52:37,019 >> [ Chuckles ] >> ♪ What a bright time ♪ ♪ It's the right time ♪ 1421 00:52:37,021 --> 00:52:38,053 >> ♪ What a bright time ♪ ♪ It's the right time ♪ >> You spinning and stuff. 1422 00:52:38,055 --> 00:52:39,155 ♪ It's the right time ♪ >> You spinning and stuff. See, you're a professional. 1423 00:52:39,157 --> 00:52:40,122 >> You spinning and stuff. See, you're a professional. You just didn't tell me. 1424 00:52:40,124 --> 00:52:41,624 See, you're a professional. You just didn't tell me. >> [ Laughs ] 1425 00:52:41,626 --> 00:52:42,558 You just didn't tell me. >> [ Laughs ] Right. 1426 00:52:42,560 --> 00:52:45,427 >> [ Laughs ] Right. [ "Jingle Bell Rock" fades ] 1427 00:52:45,429 --> 00:52:47,663 Right. [ "Jingle Bell Rock" fades ] ♪♪ 1428 00:52:52,402 --> 00:52:56,405 [ "Jingle Bell Rock" resumes ] >> ♪ Mix and a-mingle in the jingling beat ♪ 1429 00:52:56,407 --> 00:52:59,108 >> ♪ Mix and a-mingle in the jingling beat ♪ ♪ That's the jingle-bell rock ♪ 1430 00:52:59,110 --> 00:53:01,277 jingling beat ♪ ♪ That's the jingle-bell rock ♪ [ Instrumental break ] 1431 00:53:11,988 --> 00:53:16,759 ♪ Jingle bell, jingle bell, jingle-bell rock ♪ ♪ Jingle bells chime in 1432 00:53:16,761 --> 00:53:18,227 jingle-bell rock ♪ ♪ Jingle bells chime in jingle-bell time ♪ 1433 00:53:18,229 --> 00:53:19,695 ♪ Jingle bells chime in jingle-bell time ♪ ♪ Dancing and prancing in 1434 00:53:19,697 --> 00:53:21,664 jingle-bell time ♪ ♪ Dancing and prancing in jingle-bell square ♪ 1435 00:53:21,666 --> 00:53:24,767 ♪ Dancing and prancing in jingle-bell square ♪ ♪ In the frosty air ♪ 1436 00:53:24,769 --> 00:53:26,969 jingle-bell square ♪ ♪ In the frosty air ♪ [ Muzak playing ] 1437 00:53:31,408 --> 00:53:38,414 >> Sir, how may I help you? >> Um... I'd like to see... 1438 00:53:38,416 --> 00:53:40,082 >> Um... I'd like to see... this one, please, with the 1439 00:53:40,084 --> 00:53:42,251 I'd like to see... this one, please, with the hearts. 1440 00:53:52,162 --> 00:54:04,273 It's beautiful. I'll take it. And I need the card to read... 1441 00:54:04,275 --> 00:54:08,077 I'll take it. And I need the card to read... "To Hannah, with all my love." 1442 00:54:08,079 --> 00:54:10,379 And I need the card to read... "To Hannah, with all my love." I need it to go to 1218 1443 00:54:10,381 --> 00:54:12,181 "To Hannah, with all my love." I need it to go to 1218 2nd Street, Wisner, Louisiana, 1444 00:54:12,183 --> 00:54:14,883 I need it to go to 1218 2nd Street, Wisner, Louisiana, please. 1445 00:54:14,885 --> 00:54:18,487 2nd Street, Wisner, Louisiana, please. She's gonna like that. 1446 00:54:18,489 --> 00:54:20,356 please. She's gonna like that. [ Chuckles ] 1447 00:54:23,193 --> 00:54:25,094 [ Knock on door ] 1448 00:54:31,601 --> 00:54:34,837 >> Oh, hey, Hannah. >> Hey. >> Come on in. 1449 00:54:34,839 --> 00:54:36,739 >> Hey. >> Come on in. [ Birds chirping ] 1450 00:54:40,877 --> 00:54:48,117 >> What's up? >> Gerry, what is this? >> Uh... 1451 00:54:48,119 --> 00:54:49,218 >> Gerry, what is this? >> Uh... [ Chuckles ] 1452 00:54:49,220 --> 00:54:51,887 >> Uh... [ Chuckles ] Looks like a really expensive 1453 00:54:51,889 --> 00:54:56,258 [ Chuckles ] Looks like a really expensive diamond tennis bracelet. 1454 00:54:56,260 --> 00:54:57,860 Looks like a really expensive diamond tennis bracelet. I'd say someone thinks pretty 1455 00:54:57,862 --> 00:55:01,163 diamond tennis bracelet. I'd say someone thinks pretty highly of you with a Black Card. 1456 00:55:01,165 --> 00:55:02,264 I'd say someone thinks pretty highly of you with a Black Card. >> Is this what you think of me, 1457 00:55:02,266 --> 00:55:04,033 highly of you with a Black Card. >> Is this what you think of me, Gerry? 1458 00:55:04,035 --> 00:55:06,468 >> Is this what you think of me, Gerry? You don't get it, do you? 1459 00:55:06,470 --> 00:55:09,972 Gerry? You don't get it, do you? I never wanted money or -- or 1460 00:55:09,974 --> 00:55:11,106 You don't get it, do you? I never wanted money or -- or gifts or diamond tennis 1461 00:55:11,108 --> 00:55:11,974 I never wanted money or -- or gifts or diamond tennis bracelets, Gerry. 1462 00:55:11,976 --> 00:55:16,412 gifts or diamond tennis bracelets, Gerry. I wanted a life. 1463 00:55:16,414 --> 00:55:17,546 bracelets, Gerry. I wanted a life. But I guess you can't do that, 1464 00:55:17,548 --> 00:55:21,350 I wanted a life. But I guess you can't do that, can you? 1465 00:55:21,352 --> 00:55:24,119 But I guess you can't do that, can you? If you love me... 1466 00:55:24,121 --> 00:55:26,689 can you? If you love me... if you ever loved me... 1467 00:55:45,709 --> 00:55:55,150 >> Hey. I thought I heard Mom. >> You did. >> What did she want? 1468 00:55:55,152 --> 00:55:56,985 >> You did. >> What did she want? >> A life. 1469 00:55:56,987 --> 00:55:59,288 >> What did she want? >> A life. Her life. 1470 00:55:59,290 --> 00:56:01,724 >> A life. Her life. And she wants it back. 1471 00:56:01,726 --> 00:56:03,892 Her life. And she wants it back. And she deserves it, so I'm 1472 00:56:03,894 --> 00:56:06,362 And she wants it back. And she deserves it, so I'm gonna give it to her. 1473 00:56:06,364 --> 00:56:09,598 And she deserves it, so I'm gonna give it to her. I'm gonna give her a divorce. 1474 00:56:09,600 --> 00:56:11,700 gonna give it to her. I'm gonna give her a divorce. You okay with pasta for dinner? 1475 00:56:11,702 --> 00:56:13,602 I'm gonna give her a divorce. You okay with pasta for dinner? [ Cupboard closes ] 1476 00:56:16,239 --> 00:56:18,440 >> Thank you. 1477 00:56:23,813 --> 00:56:26,014 >> Gracias. 1478 00:56:29,919 --> 00:56:35,624 >> Look, um... I don't know how the bar-association thing is gonna 1479 00:56:35,626 --> 00:56:36,158 I don't know how the bar-association thing is gonna play out. 1480 00:56:36,160 --> 00:56:37,092 bar-association thing is gonna play out. >> Yeah. 1481 00:56:37,094 --> 00:56:38,360 play out. >> Yeah. >> I do know that I would not 1482 00:56:38,362 --> 00:56:39,461 >> Yeah. >> I do know that I would not have been able to make it 1483 00:56:39,463 --> 00:56:40,729 >> I do know that I would not have been able to make it through all that without you. 1484 00:56:40,731 --> 00:56:43,899 have been able to make it through all that without you. Um, you are a real ride-or-die 1485 00:56:43,901 --> 00:56:44,933 through all that without you. Um, you are a real ride-or-die kind of woman. 1486 00:56:44,935 --> 00:56:46,135 Um, you are a real ride-or-die kind of woman. >> [ Chuckles ] 1487 00:56:46,137 --> 00:56:48,404 kind of woman. >> [ Chuckles ] >> And any man would be lucky to 1488 00:56:48,406 --> 00:56:50,906 >> [ Chuckles ] >> And any man would be lucky to have you in his life. 1489 00:56:50,908 --> 00:56:55,010 >> And any man would be lucky to have you in his life. Uh, whatever happens, I just -- 1490 00:56:55,012 --> 00:56:56,712 have you in his life. Uh, whatever happens, I just -- I want you to remember that I-I 1491 00:56:56,714 --> 00:56:59,047 Uh, whatever happens, I just -- I want you to remember that I-I really am a good guy when you 1492 00:56:59,049 --> 00:57:01,350 I want you to remember that I-I really am a good guy when you get to know me. 1493 00:57:01,352 --> 00:57:02,251 really am a good guy when you get to know me. Um... 1494 00:57:02,253 --> 00:57:03,185 get to know me. Um... >> Okay. 1495 00:57:03,187 --> 00:57:05,254 Um... >> Okay. >> And this is for you. 1496 00:57:05,256 --> 00:57:07,589 >> Okay. >> And this is for you. Call it an early Christmas 1497 00:57:07,591 --> 00:57:09,958 >> And this is for you. Call it an early Christmas present. 1498 00:57:20,270 --> 00:57:26,175 Mia. Mia. [ Sighs ] Mia. 1499 00:57:26,177 --> 00:57:29,778 Mia. [ Sighs ] Mia. Listen, what's wrong? 1500 00:57:29,780 --> 00:57:32,181 [ Sighs ] Mia. Listen, what's wrong? >> Who's Hannah? 1501 00:57:32,183 --> 00:57:33,615 Listen, what's wrong? >> Who's Hannah? Or the better question is, 1502 00:57:33,617 --> 00:57:37,019 >> Who's Hannah? Or the better question is, who are you? 1503 00:57:37,021 --> 00:57:37,920 Or the better question is, who are you? >> Wait. 1504 00:57:37,922 --> 00:57:39,388 who are you? >> Wait. >> What? 1505 00:57:39,390 --> 00:57:41,623 >> Wait. >> What? Uncle Ellis? 1506 00:57:45,795 --> 00:57:51,233 >> How'd you know? >> I knew something was up, but I guess I wanted to believe that 1507 00:57:51,235 --> 00:57:53,435 >> I knew something was up, but I guess I wanted to believe that you were actually him. 1508 00:57:53,437 --> 00:57:54,570 I guess I wanted to believe that you were actually him. I wanted to believe that he had 1509 00:57:54,572 --> 00:57:57,005 you were actually him. I wanted to believe that he had changed, but the divorce papers? 1510 00:57:57,007 --> 00:57:58,373 I wanted to believe that he had changed, but the divorce papers? I mean, my dad would never sign 1511 00:57:58,375 --> 00:57:59,608 changed, but the divorce papers? I mean, my dad would never sign those. 1512 00:57:59,610 --> 00:58:01,076 I mean, my dad would never sign those. He's too stubborn to -- to give 1513 00:58:01,078 --> 00:58:04,012 those. He's too stubborn to -- to give up on anyone or anything. 1514 00:58:04,014 --> 00:58:07,316 He's too stubborn to -- to give up on anyone or anything. What the hell is going on? 1515 00:58:07,318 --> 00:58:09,151 up on anyone or anything. What the hell is going on? >> Well? 1516 00:58:09,153 --> 00:58:11,019 What the hell is going on? >> Well? >> [ Exhales sharply ] Okay. 1517 00:58:11,021 --> 00:58:12,821 >> Well? >> [ Exhales sharply ] Okay. Um...you're not... 1518 00:58:12,823 --> 00:58:14,356 >> [ Exhales sharply ] Okay. Um...you're not... >> ...gonna believe this. 1519 00:58:14,358 --> 00:58:17,826 Um...you're not... >> ...gonna believe this. >> I'm...Gerry. 1520 00:58:17,828 --> 00:58:21,597 >> ...gonna believe this. >> I'm...Gerry. I'm Ellis, but I'm Gerry. 1521 00:58:21,599 --> 00:58:24,933 >> I'm...Gerry. I'm Ellis, but I'm Gerry. He's there...and I'm here. 1522 00:58:24,935 --> 00:58:27,069 I'm Ellis, but I'm Gerry. He's there...and I'm here. Somehow we switched. 1523 00:58:32,108 --> 00:58:38,514 >> That explains. That makes sense -- not makes sense, but explains a lot. 1524 00:58:38,516 --> 00:58:43,819 That makes sense -- not makes sense, but explains a lot. It explains an awful lot. 1525 00:58:43,821 --> 00:58:49,224 sense, but explains a lot. It explains an awful lot. So, what now? 1526 00:58:49,226 --> 00:58:51,260 It explains an awful lot. So, what now? You can stay with me. 1527 00:58:51,262 --> 00:58:53,595 So, what now? You can stay with me. ♪♪ 1528 00:59:12,715 --> 00:59:21,890 >> Now what? >> I don't know. >> Is my dad ever coming back? 1529 00:59:21,892 --> 00:59:26,328 >> I don't know. >> Is my dad ever coming back? >> I don't think he can. 1530 00:59:26,330 --> 00:59:31,133 >> Is my dad ever coming back? >> I don't think he can. >> Oh. 1531 00:59:31,135 --> 00:59:32,901 >> I don't think he can. >> Oh. We weren't even close, anyway. 1532 00:59:32,903 --> 00:59:34,770 >> Oh. We weren't even close, anyway. ♪♪ 1533 00:59:41,678 --> 00:59:46,982 [ Birds chirping ] [ Bells jingling ] >> I want to go back. 1534 00:59:46,984 --> 00:59:48,216 [ Bells jingling ] >> I want to go back. >> Aw, man. 1535 00:59:48,218 --> 00:59:49,618 >> I want to go back. >> Aw, man. >> I thought it was gonna take a 1536 00:59:49,620 --> 00:59:52,955 >> Aw, man. >> I thought it was gonna take a few more weeks...or months. 1537 00:59:52,957 --> 00:59:53,889 >> I thought it was gonna take a few more weeks...or months. >> Stop it. 1538 00:59:53,891 --> 00:59:55,123 few more weeks...or months. >> Stop it. You're doing that thing we do 1539 00:59:55,125 --> 00:59:55,757 >> Stop it. You're doing that thing we do when we lie. 1540 00:59:55,759 --> 00:59:57,059 You're doing that thing we do when we lie. [ Bells jingling ] 1541 00:59:57,061 --> 00:59:58,860 when we lie. [ Bells jingling ] >> I'm staying. 1542 00:59:58,862 --> 01:00:00,495 [ Bells jingling ] >> I'm staying. >> What about L.A.? 1543 01:00:00,497 --> 01:00:01,830 >> I'm staying. >> What about L.A.? >> What about it? 1544 01:00:01,832 --> 01:00:03,231 >> What about L.A.? >> What about it? What's left in L.A. for me? 1545 01:00:03,233 --> 01:00:05,901 >> What about it? What's left in L.A. for me? I can start fresh here as Gerry. 1546 01:00:05,903 --> 01:00:07,469 What's left in L.A. for me? I can start fresh here as Gerry. I can do things differently 1547 01:00:07,471 --> 01:00:09,004 I can start fresh here as Gerry. I can do things differently as Gerry. 1548 01:00:09,006 --> 01:00:11,039 I can do things differently as Gerry. >> Okay, but how are you gonna 1549 01:00:11,041 --> 01:00:12,975 as Gerry. >> Okay, but how are you gonna do all that and take care of 1550 01:00:12,977 --> 01:00:13,508 >> Okay, but how are you gonna do all that and take care of Mom? 1551 01:00:13,510 --> 01:00:16,678 do all that and take care of Mom? You got to think about us. 1552 01:00:16,680 --> 01:00:18,747 Mom? You got to think about us. Maybe you can put her in a -- 1553 01:00:18,749 --> 01:00:20,616 You got to think about us. Maybe you can put her in a -- What do you call those places? 1554 01:00:20,618 --> 01:00:22,451 Maybe you can put her in a -- What do you call those places? >> A nursing home? 1555 01:00:22,453 --> 01:00:23,485 What do you call those places? >> A nursing home? I don't know. 1556 01:00:23,487 --> 01:00:24,853 >> A nursing home? I don't know. Gerry went ballistic when I did 1557 01:00:24,855 --> 01:00:26,021 I don't know. Gerry went ballistic when I did that last time. 1558 01:00:26,023 --> 01:00:27,990 Gerry went ballistic when I did that last time. >> Gerry's not here. 1559 01:00:27,992 --> 01:00:29,558 that last time. >> Gerry's not here. And he's probably not coming 1560 01:00:29,560 --> 01:00:30,425 >> Gerry's not here. And he's probably not coming back. 1561 01:00:30,427 --> 01:00:33,328 And he's probably not coming back. You might be here forever. 1562 01:00:33,330 --> 01:00:35,731 back. You might be here forever. Can you see us taking care of 1563 01:00:35,733 --> 01:00:38,100 You might be here forever. Can you see us taking care of Mom for the rest of her life? 1564 01:00:38,102 --> 01:00:39,401 Can you see us taking care of Mom for the rest of her life? >> No, but -- 1565 01:00:39,403 --> 01:00:41,003 Mom for the rest of her life? >> No, but -- >> Mom would understand. 1566 01:00:41,005 --> 01:00:44,006 >> No, but -- >> Mom would understand. She thinks you're Gerry anyways. 1567 01:00:44,008 --> 01:00:46,308 >> Mom would understand. She thinks you're Gerry anyways. And she lets Gerry get away with 1568 01:00:46,310 --> 01:00:49,044 She thinks you're Gerry anyways. And she lets Gerry get away with everything. 1569 01:00:49,046 --> 01:00:50,512 And she lets Gerry get away with everything. ♪♪ 1570 01:00:50,514 --> 01:00:52,814 everything. ♪♪ [ Bells jingling ] 1571 01:00:56,786 --> 01:01:00,956 >> And there's a nice, big garden out back. So, when the spring comes, there 1572 01:01:00,958 --> 01:01:02,858 garden out back. So, when the spring comes, there will be all kinds of flowers. 1573 01:01:08,131 --> 01:01:12,067 >> Are you sure this is a good idea? >> Yes. 1574 01:01:19,008 --> 01:01:24,646 >> Mom, they -- they go on trips and all kinds of stuff. >> How are we gonna pay for 1575 01:01:24,648 --> 01:01:25,013 and all kinds of stuff. >> How are we gonna pay for this? 1576 01:01:25,015 --> 01:01:26,348 >> How are we gonna pay for this? >> I got that all taken care of. 1577 01:01:26,350 --> 01:01:27,683 this? >> I got that all taken care of. It's gonna come right out of her 1578 01:01:27,685 --> 01:01:28,450 >> I got that all taken care of. It's gonna come right out of her Social Security. 1579 01:01:28,452 --> 01:01:30,052 It's gonna come right out of her Social Security. He won't even -- We won't even 1580 01:01:30,054 --> 01:01:31,687 Social Security. He won't even -- We won't even need that money to -- to handle 1581 01:01:31,689 --> 01:01:33,221 He won't even -- We won't even need that money to -- to handle anything now that I got a new 1582 01:01:33,223 --> 01:01:33,622 need that money to -- to handle anything now that I got a new job. 1583 01:01:33,624 --> 01:01:35,457 anything now that I got a new job. Mom, you are really gonna like 1584 01:01:35,459 --> 01:01:36,191 job. Mom, you are really gonna like it there. 1585 01:01:36,193 --> 01:01:37,225 Mom, you are really gonna like it there. It's a whole lot better than 1586 01:01:37,227 --> 01:01:39,094 it there. It's a whole lot better than this place. 1587 01:01:39,096 --> 01:01:43,665 It's a whole lot better than this place. >> This is my home. 1588 01:01:43,667 --> 01:01:44,766 this place. >> This is my home. >> I can't take care of you like 1589 01:01:44,768 --> 01:01:45,934 >> This is my home. >> I can't take care of you like these people. 1590 01:01:45,936 --> 01:01:47,502 >> I can't take care of you like these people. I thought I could, but I can't. 1591 01:01:47,504 --> 01:01:48,937 these people. I thought I could, but I can't. Junior can't. 1592 01:01:48,939 --> 01:01:51,406 I thought I could, but I can't. Junior can't. >> So, this is good for you. 1593 01:01:51,408 --> 01:01:53,408 Junior can't. >> So, this is good for you. And it's good for you, Junior? 1594 01:01:53,410 --> 01:01:55,577 >> So, this is good for you. And it's good for you, Junior? >> Yes. 1595 01:01:55,579 --> 01:01:59,414 And it's good for you, Junior? >> Yes. Right? 1596 01:01:59,416 --> 01:02:01,149 >> Yes. Right? Yes, it's gonna be really good, 1597 01:02:01,151 --> 01:02:01,717 Right? Yes, it's gonna be really good, okay? 1598 01:02:01,719 --> 01:02:03,485 Yes, it's gonna be really good, okay? And, I mean, we'll come and see 1599 01:02:03,487 --> 01:02:05,854 okay? And, I mean, we'll come and see you all the time. 1600 01:02:05,856 --> 01:02:07,322 And, I mean, we'll come and see you all the time. >> Come and see me when you can, 1601 01:02:07,324 --> 01:02:08,523 you all the time. >> Come and see me when you can, Ellis. 1602 01:02:08,525 --> 01:02:10,025 >> Come and see me when you can, Ellis. >> [ Chuckles ] 1603 01:02:10,027 --> 01:02:12,227 Ellis. >> [ Chuckles ] You mean Gerry, Mom. 1604 01:02:19,502 --> 01:02:29,478 [ Bag zipping ] Okay. >> I don't want to go. 1605 01:02:29,480 --> 01:02:33,815 Okay. >> I don't want to go. ♪♪ 1606 01:02:33,817 --> 01:02:37,753 >> I don't want to go. ♪♪ >> Ready, Mom? 1607 01:02:37,755 --> 01:02:39,554 ♪♪ >> Ready, Mom? >> [ Breathes deeply ] 1608 01:02:39,556 --> 01:02:41,957 >> Ready, Mom? >> [ Breathes deeply ] [ Keys clacking ] 1609 01:02:41,959 --> 01:02:43,759 >> [ Breathes deeply ] [ Keys clacking ] >> So, we've reassigned all Paul 1610 01:02:43,761 --> 01:02:44,826 [ Keys clacking ] >> So, we've reassigned all Paul and Josh's cases. 1611 01:02:44,828 --> 01:02:46,495 >> So, we've reassigned all Paul and Josh's cases. All their passwords have been 1612 01:02:46,497 --> 01:02:47,329 and Josh's cases. All their passwords have been deactivated. 1613 01:02:47,331 --> 01:02:48,630 All their passwords have been deactivated. H.R. will give them their 1614 01:02:48,632 --> 01:02:50,065 deactivated. H.R. will give them their walking papers in the morning, 1615 01:02:50,067 --> 01:02:51,566 H.R. will give them their walking papers in the morning, and they will be out of our hair 1616 01:02:51,568 --> 01:02:52,134 walking papers in the morning, and they will be out of our hair for good. 1617 01:02:52,136 --> 01:02:54,035 and they will be out of our hair for good. >> Good. 1618 01:02:54,037 --> 01:02:55,604 for good. >> Good. Now all we need to do is wait to 1619 01:02:55,606 --> 01:02:57,072 >> Good. Now all we need to do is wait to hear from the bar association. 1620 01:02:57,074 --> 01:02:57,806 Now all we need to do is wait to hear from the bar association. >> Yeah. 1621 01:02:57,808 --> 01:02:59,274 hear from the bar association. >> Yeah. >> [ Chuckles ] 1622 01:02:59,276 --> 01:03:00,408 >> Yeah. >> [ Chuckles ] [ Sighs ] 1623 01:03:00,410 --> 01:03:02,744 >> [ Chuckles ] [ Sighs ] >> This is crazy. 1624 01:03:02,746 --> 01:03:04,246 [ Sighs ] >> This is crazy. Have you told Ellis you're ready 1625 01:03:04,248 --> 01:03:05,714 >> This is crazy. Have you told Ellis you're ready to come home? 1626 01:03:05,716 --> 01:03:06,982 Have you told Ellis you're ready to come home? >> No, not yet. 1627 01:03:06,984 --> 01:03:09,351 to come home? >> No, not yet. I wanted to make sure everything 1628 01:03:09,353 --> 01:03:11,052 >> No, not yet. I wanted to make sure everything out here was handled first. 1629 01:03:11,054 --> 01:03:14,656 I wanted to make sure everything out here was handled first. But I'm gonna call him tonight. 1630 01:03:14,658 --> 01:03:17,526 out here was handled first. But I'm gonna call him tonight. [ Chuckles ] 1631 01:03:17,528 --> 01:03:18,727 But I'm gonna call him tonight. [ Chuckles ] >> You remember that first night 1632 01:03:18,729 --> 01:03:20,061 [ Chuckles ] >> You remember that first night we were together? 1633 01:03:20,063 --> 01:03:22,197 >> You remember that first night we were together? >> [ Sighs, chuckles ] 1634 01:03:22,199 --> 01:03:24,633 we were together? >> [ Sighs, chuckles ] Do I. Yes. 1635 01:03:24,635 --> 01:03:27,068 >> [ Sighs, chuckles ] Do I. Yes. [ Breathes deeply ] 1636 01:03:27,070 --> 01:03:29,137 Do I. Yes. [ Breathes deeply ] I'm sorry I lied. 1637 01:03:29,139 --> 01:03:30,438 [ Breathes deeply ] I'm sorry I lied. There's nothing wrong with my 1638 01:03:30,440 --> 01:03:31,640 I'm sorry I lied. There's nothing wrong with my plumbing. 1639 01:03:31,642 --> 01:03:33,441 There's nothing wrong with my plumbing. I'm just -- I couldn't do that 1640 01:03:33,443 --> 01:03:35,911 plumbing. I'm just -- I couldn't do that with my brother's girl. 1641 01:03:35,913 --> 01:03:37,712 I'm just -- I couldn't do that with my brother's girl. >> Well, technically, I was your 1642 01:03:37,714 --> 01:03:41,216 with my brother's girl. >> Well, technically, I was your girl. 1643 01:03:41,218 --> 01:03:44,519 >> Well, technically, I was your girl. >> So, now what, once Ellis gets 1644 01:03:44,521 --> 01:03:45,720 girl. >> So, now what, once Ellis gets back? 1645 01:03:45,722 --> 01:03:47,589 >> So, now what, once Ellis gets back? >> I imagine he'll go back to 1646 01:03:47,591 --> 01:03:49,558 back? >> I imagine he'll go back to his posse of girls, but I won't 1647 01:03:49,560 --> 01:03:52,327 >> I imagine he'll go back to his posse of girls, but I won't be one of them. 1648 01:03:52,329 --> 01:03:54,429 his posse of girls, but I won't be one of them. >> Good for you... 1649 01:03:54,431 --> 01:03:56,731 be one of them. >> Good for you... although I have a feeling he'll 1650 01:03:56,733 --> 01:03:59,267 >> Good for you... although I have a feeling he'll come back a changed man. 1651 01:03:59,269 --> 01:04:00,635 although I have a feeling he'll come back a changed man. >> I hope so. 1652 01:04:00,637 --> 01:04:03,004 come back a changed man. >> I hope so. >> You and me both. 1653 01:04:03,006 --> 01:04:04,673 >> I hope so. >> You and me both. >> If you're ever in L.A... 1654 01:04:04,675 --> 01:04:06,775 >> You and me both. >> If you're ever in L.A... >> We'll grab coffee. 1655 01:04:06,777 --> 01:04:09,110 >> If you're ever in L.A... >> We'll grab coffee. ♪♪ 1656 01:04:23,292 --> 01:04:25,393 [ Door closes ] 1657 01:04:34,837 --> 01:04:36,938 [ Sniffs, sighs ] 1658 01:04:40,176 --> 01:04:46,715 [ Breathes deeply ] >> Gerry, any news? >> Yes, actually. 1659 01:04:46,717 --> 01:04:48,216 >> Gerry, any news? >> Yes, actually. I got rid of Paul and Josh, 1660 01:04:48,218 --> 01:04:49,517 >> Yes, actually. I got rid of Paul and Josh, filed an answer to that 1661 01:04:49,519 --> 01:04:50,218 I got rid of Paul and Josh, filed an answer to that complaint. 1662 01:04:50,220 --> 01:04:51,820 filed an answer to that complaint. I've done everything I can do. 1663 01:04:51,822 --> 01:04:53,555 complaint. I've done everything I can do. It's out of my hands now, Ellis. 1664 01:04:53,557 --> 01:04:55,390 I've done everything I can do. It's out of my hands now, Ellis. I'm ready to come home. 1665 01:04:55,392 --> 01:04:57,692 It's out of my hands now, Ellis. I'm ready to come home. I miss my life. I miss my mom. 1666 01:04:57,694 --> 01:05:00,028 I'm ready to come home. I miss my life. I miss my mom. I miss my son. I miss my house. 1667 01:05:00,030 --> 01:05:01,429 I miss my life. I miss my mom. I miss my son. I miss my house. I even miss that stinking little 1668 01:05:01,431 --> 01:05:02,063 I miss my son. I miss my house. I even miss that stinking little coffee shop. 1669 01:05:02,065 --> 01:05:02,998 I even miss that stinking little coffee shop. I know you miss L.A. 1670 01:05:03,000 --> 01:05:03,865 coffee shop. I know you miss L.A. [ Bells jingling ] 1671 01:05:03,867 --> 01:05:06,768 I know you miss L.A. [ Bells jingling ] >> No. I don't. 1672 01:05:06,770 --> 01:05:07,769 [ Bells jingling ] >> No. I don't. >> What? 1673 01:05:07,771 --> 01:05:11,072 >> No. I don't. >> What? >> I don't want to switch. 1674 01:05:11,074 --> 01:05:13,108 >> What? >> I don't want to switch. Got nothing left for me in L.A. 1675 01:05:13,110 --> 01:05:14,442 >> I don't want to switch. Got nothing left for me in L.A. Figure I can make a new start 1676 01:05:14,444 --> 01:05:15,777 Got nothing left for me in L.A. Figure I can make a new start here, maybe even get licensed 1677 01:05:15,779 --> 01:05:16,177 Figure I can make a new start here, maybe even get licensed here. 1678 01:05:16,179 --> 01:05:17,612 here, maybe even get licensed here. >> What the hell are you talking 1679 01:05:17,614 --> 01:05:18,046 here. >> What the hell are you talking about? 1680 01:05:18,048 --> 01:05:20,048 >> What the hell are you talking about? >> My life in L.A. is done. 1681 01:05:20,050 --> 01:05:21,283 about? >> My life in L.A. is done. I want a new one. 1682 01:05:21,285 --> 01:05:22,884 >> My life in L.A. is done. I want a new one. >> Then get another one, but 1683 01:05:22,886 --> 01:05:24,019 I want a new one. >> Then get another one, but give me mine back. 1684 01:05:24,021 --> 01:05:25,053 >> Then get another one, but give me mine back. >> No. 1685 01:05:25,055 --> 01:05:26,821 give me mine back. >> No. >> What you -- Ellis, I'm coming 1686 01:05:26,823 --> 01:05:28,490 >> No. >> What you -- Ellis, I'm coming back to Louisiana to take care 1687 01:05:28,492 --> 01:05:30,125 >> What you -- Ellis, I'm coming back to Louisiana to take care of my son and take care of my 1688 01:05:30,127 --> 01:05:31,826 back to Louisiana to take care of my son and take care of my mom whether you like it or not. 1689 01:05:31,828 --> 01:05:33,228 of my son and take care of my mom whether you like it or not. >> They don't need you. 1690 01:05:33,230 --> 01:05:35,030 mom whether you like it or not. >> They don't need you. Look, Gerry, you finally got the 1691 01:05:35,032 --> 01:05:36,865 >> They don't need you. Look, Gerry, you finally got the life that you always wanted, and 1692 01:05:36,867 --> 01:05:38,266 Look, Gerry, you finally got the life that you always wanted, and you still aren't happy. 1693 01:05:38,268 --> 01:05:39,534 life that you always wanted, and you still aren't happy. Think you can just pop back up 1694 01:05:39,536 --> 01:05:40,568 you still aren't happy. Think you can just pop back up here where you left off? 1695 01:05:40,570 --> 01:05:42,237 Think you can just pop back up here where you left off? >> No. Not happening. 1696 01:05:42,239 --> 01:05:45,840 here where you left off? >> No. Not happening. >> You ungrateful little -- 1697 01:05:45,842 --> 01:05:47,742 >> No. Not happening. >> You ungrateful little -- Hello? Hello? 1698 01:05:51,881 --> 01:05:53,782 >> You believe this guy? 1699 01:05:59,255 --> 01:06:04,426 >> [ Sighs ] All right, little man. Come on. I'm ready to go home. 1700 01:06:04,428 --> 01:06:07,228 All right, little man. Come on. I'm ready to go home. Take me home. 1701 01:06:07,230 --> 01:06:09,965 I'm ready to go home. Take me home. Take me home now. 1702 01:06:09,967 --> 01:06:11,132 Take me home. Take me home now. And don't tell me you don't 1703 01:06:11,134 --> 01:06:11,633 Take me home now. And don't tell me you don't know how. 1704 01:06:11,635 --> 01:06:12,734 And don't tell me you don't know how. Try. 1705 01:06:12,736 --> 01:06:13,568 know how. Try. ♪♪ 1706 01:06:13,570 --> 01:06:16,604 Try. ♪♪ >> [ Sighs ] 1707 01:06:16,606 --> 01:06:18,373 ♪♪ >> [ Sighs ] Remember when I told you, you're 1708 01:06:18,375 --> 01:06:20,108 >> [ Sighs ] Remember when I told you, you're gonna have to figure out how to 1709 01:06:20,110 --> 01:06:20,909 Remember when I told you, you're gonna have to figure out how to get us back? 1710 01:06:20,911 --> 01:06:21,876 gonna have to figure out how to get us back? >> Yeah. 1711 01:06:21,878 --> 01:06:23,578 get us back? >> Yeah. >> You wished us here. 1712 01:06:23,580 --> 01:06:25,680 >> Yeah. >> You wished us here. ♪♪ 1713 01:06:36,225 --> 01:06:44,466 >> I wish I had my life back. I wish I was with my son and my mother. 1714 01:06:44,468 --> 01:06:47,302 I wish I was with my son and my mother. I wish I was home. 1715 01:06:47,304 --> 01:06:49,637 my mother. I wish I was home. ♪♪ 1716 01:06:55,111 --> 01:06:57,312 ♪♪ 1717 01:07:07,890 --> 01:07:14,396 Junior. [ Chuckling ] Junior, hey! I wished you, man! [ Laughs ] 1718 01:07:14,398 --> 01:07:15,630 [ Chuckling ] Junior, hey! I wished you, man! [ Laughs ] >> Hey, this has been cr-- 1719 01:07:15,632 --> 01:07:17,432 I wished you, man! [ Laughs ] >> Hey, this has been cr-- Wait. 1720 01:07:17,434 --> 01:07:19,667 >> Hey, this has been cr-- Wait. Yes! My 4S! 1721 01:07:19,669 --> 01:07:20,835 Wait. Yes! My 4S! I'm back! 1722 01:07:20,837 --> 01:07:23,204 Yes! My 4S! I'm back! [ Laughing ] I'm back! Yes. 1723 01:07:23,206 --> 01:07:26,207 I'm back! [ Laughing ] I'm back! Yes. Where's my Mama? Mom! 1724 01:07:26,209 --> 01:07:29,010 [ Laughing ] I'm back! Yes. Where's my Mama? Mom! Morning, sunshine. 1725 01:07:29,012 --> 01:07:30,745 Where's my Mama? Mom! Morning, sunshine. Where is she, Junior? 1726 01:07:30,747 --> 01:07:32,580 Morning, sunshine. Where is she, Junior? Where's Mom? 1727 01:07:32,582 --> 01:07:37,052 Where is she, Junior? Where's Mom? Junior, where's Mom? 1728 01:07:37,054 --> 01:07:39,387 Where's Mom? Junior, where's Mom? It's really you. 1729 01:07:39,389 --> 01:07:42,057 Junior, where's Mom? It's really you. Wait. You know? 1730 01:07:42,059 --> 01:07:43,792 It's really you. Wait. You know? >> [ Laughing ] Hells, yeah! 1731 01:07:43,794 --> 01:07:44,993 Wait. You know? >> [ Laughing ] Hells, yeah! Dude. 1732 01:07:44,995 --> 01:07:46,661 >> [ Laughing ] Hells, yeah! Dude. I-I thought I would never see 1733 01:07:46,663 --> 01:07:47,295 Dude. I-I thought I would never see you again. 1734 01:07:47,297 --> 01:07:48,263 I-I thought I would never see you again. Uncle Ellis said you weren't 1735 01:07:48,265 --> 01:07:49,297 you again. Uncle Ellis said you weren't coming back. 1736 01:07:49,299 --> 01:07:51,499 Uncle Ellis said you weren't coming back. >> [ Chuckles ] You missed me? 1737 01:07:51,501 --> 01:07:52,167 coming back. >> [ Chuckles ] You missed me? >> Yeah. 1738 01:07:52,169 --> 01:07:53,501 >> [ Chuckles ] You missed me? >> Yeah. >> I missed you, too. 1739 01:07:53,503 --> 01:07:56,271 >> Yeah. >> I missed you, too. [ Laughs ] 1740 01:07:56,273 --> 01:07:57,439 >> I missed you, too. [ Laughs ] Wait. 1741 01:07:57,441 --> 01:08:00,175 [ Laughs ] Wait. Where's Mom? 1742 01:08:00,177 --> 01:08:02,077 Wait. Where's Mom? >> She went to a nursing home. 1743 01:08:02,079 --> 01:08:04,012 Where's Mom? >> She went to a nursing home. Uncle Ellis took her. 1744 01:08:11,654 --> 01:08:15,290 [ Cellphone vibrating ] >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ 1745 01:08:15,292 --> 01:08:17,092 >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 1746 01:08:17,094 --> 01:08:19,127 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> Pick up the phone, you idiot. 1747 01:08:19,129 --> 01:08:20,061 >> ♪ I got ♪ >> Pick up the phone, you idiot. >> Hello? 1748 01:08:20,063 --> 01:08:20,862 >> Pick up the phone, you idiot. >> Hello? >> Ellis? 1749 01:08:20,864 --> 01:08:22,931 >> Hello? >> Ellis? >> Ha. Gotcha. [ Laughs ] 1750 01:08:22,933 --> 01:08:23,465 >> Ellis? >> Ha. Gotcha. [ Laughs ] You've reached -- 1751 01:08:23,467 --> 01:08:27,202 >> Ha. Gotcha. [ Laughs ] You've reached -- >> Come on. Come on. 1752 01:08:27,204 --> 01:08:28,670 You've reached -- >> Come on. Come on. [ Cellphone vibrating ] 1753 01:08:28,672 --> 01:08:29,471 >> Come on. Come on. [ Cellphone vibrating ] >> ♪ I got ♪ 1754 01:08:29,473 --> 01:08:30,672 [ Cellphone vibrating ] >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ 1755 01:08:30,674 --> 01:08:31,940 >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 1756 01:08:31,942 --> 01:08:33,108 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> [ Groans lightly ] 1757 01:08:33,110 --> 01:08:33,708 >> ♪ I got ♪ >> [ Groans lightly ] >> ♪ Booty ♪ 1758 01:08:33,710 --> 01:08:34,275 >> [ Groans lightly ] >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 1759 01:08:34,277 --> 01:08:35,310 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ 1760 01:08:35,312 --> 01:08:35,844 >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 1761 01:08:35,846 --> 01:08:37,078 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> [ Sighs ] 1762 01:08:37,080 --> 01:08:37,779 >> ♪ I got ♪ >> [ Sighs ] >> ♪ Dreams ♪ 1763 01:08:37,781 --> 01:08:38,379 >> [ Sighs ] >> ♪ Dreams ♪ >> ♪ Booty ♪ 1764 01:08:38,381 --> 01:08:38,947 >> ♪ Dreams ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ 1765 01:08:38,949 --> 01:08:40,048 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ 1766 01:08:40,050 --> 01:08:42,784 >> ♪ I got ♪ >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got dreams ♪ 1767 01:08:42,786 --> 01:08:44,219 >> ♪ Booty ♪ >> ♪ I got dreams ♪ >> You just had to do it, 1768 01:08:44,221 --> 01:08:44,853 >> ♪ I got dreams ♪ >> You just had to do it, didn't you? 1769 01:08:44,855 --> 01:08:46,354 >> You just had to do it, didn't you? >> Where is she, Ellis? 1770 01:08:46,356 --> 01:08:47,355 didn't you? >> Where is she, Ellis? Where's Mom? 1771 01:08:47,357 --> 01:08:48,623 >> Where is she, Ellis? Where's Mom? >> [ Sighs ] 1772 01:08:48,625 --> 01:08:49,791 Where's Mom? >> [ Sighs ] >> Tell me where she is, or I'm 1773 01:08:49,793 --> 01:08:50,959 >> [ Sighs ] >> Tell me where she is, or I'm gonna come to L.A. and ring your 1774 01:08:50,961 --> 01:08:51,659 >> Tell me where she is, or I'm gonna come to L.A. and ring your neck. 1775 01:08:51,661 --> 01:08:52,894 gonna come to L.A. and ring your neck. >> She's at Pinecrest. 1776 01:08:52,896 --> 01:08:54,696 neck. >> She's at Pinecrest. And calm down, okay? 1777 01:08:54,698 --> 01:08:55,430 >> She's at Pinecrest. And calm down, okay? I did it for you. 1778 01:08:55,432 --> 01:08:56,464 And calm down, okay? I did it for you. I thought you might need a 1779 01:08:56,466 --> 01:08:56,831 I did it for you. I thought you might need a break. 1780 01:08:56,833 --> 01:08:57,632 I thought you might need a break. >> Oh, stop it. 1781 01:08:57,634 --> 01:08:58,867 break. >> Oh, stop it. You didn't do this for me. 1782 01:08:58,869 --> 01:09:00,335 >> Oh, stop it. You didn't do this for me. You thought you were staying, so 1783 01:09:00,337 --> 01:09:01,803 You didn't do this for me. You thought you were staying, so you wanted to make things easier 1784 01:09:01,805 --> 01:09:02,337 You thought you were staying, so you wanted to make things easier for you. 1785 01:09:02,339 --> 01:09:03,037 you wanted to make things easier for you. >> Look -- 1786 01:09:03,039 --> 01:09:04,005 for you. >> Look -- >> No. You look. 1787 01:09:04,007 --> 01:09:05,507 >> Look -- >> No. You look. I'm bringing Mom back home where 1788 01:09:05,509 --> 01:09:06,908 >> No. You look. I'm bringing Mom back home where she belongs, and from now on, 1789 01:09:06,910 --> 01:09:08,343 I'm bringing Mom back home where she belongs, and from now on, stay the hell away from me and 1790 01:09:08,345 --> 01:09:13,314 she belongs, and from now on, stay the hell away from me and my family! 1791 01:09:13,316 --> 01:09:15,650 stay the hell away from me and my family! >> [ Sighs ] 1792 01:09:20,022 --> 01:09:21,756 >> [ Sighs ] 1793 01:09:23,659 --> 01:09:31,166 [ Crickets chirping ] >> All right. ♪♪ 1794 01:09:31,168 --> 01:09:32,734 >> All right. ♪♪ We're here. [ Chuckles ] 1795 01:09:32,736 --> 01:09:34,636 ♪♪ We're here. [ Chuckles ] [ Car door closes ] 1796 01:09:40,976 --> 01:09:43,178 [ Indistinct conversations ] 1797 01:09:51,887 --> 01:09:58,993 >> Hey, bro. >> Hey. What the hell are you doing 1798 01:09:58,995 --> 01:10:01,129 >> Hey. What the hell are you doing here? 1799 01:10:01,131 --> 01:10:02,430 What the hell are you doing here? You could at least say thank you 1800 01:10:02,432 --> 01:10:05,934 here? You could at least say thank you for the new job I got you. 1801 01:10:05,936 --> 01:10:08,203 You could at least say thank you for the new job I got you. >> Are you ever gonna change? 1802 01:10:18,480 --> 01:10:29,791 [ Birds chirping ] >> So, that's it? [ Engine sputtering ] 1803 01:10:34,630 --> 01:10:39,767 >> Why are you here, Ellis? >> Guess you finally got your revenge, huh? 1804 01:10:39,769 --> 01:10:42,437 >> Guess you finally got your revenge, huh? >> Oh, so, you think I meant for 1805 01:10:42,439 --> 01:10:43,338 revenge, huh? >> Oh, so, you think I meant for this to happen? 1806 01:10:43,340 --> 01:10:44,806 >> Oh, so, you think I meant for this to happen? I didn't. 1807 01:10:44,808 --> 01:10:46,474 this to happen? I didn't. >> So, the idea of you teaching 1808 01:10:46,476 --> 01:10:48,076 I didn't. >> So, the idea of you teaching me a lesson never crossed your 1809 01:10:48,078 --> 01:10:48,543 >> So, the idea of you teaching me a lesson never crossed your mind? 1810 01:10:48,545 --> 01:10:49,978 me a lesson never crossed your mind? >> Maybe a little 1811 01:10:49,980 --> 01:10:51,112 mind? >> Maybe a little But you got a hell of a nerve 1812 01:10:51,114 --> 01:10:52,313 >> Maybe a little But you got a hell of a nerve questioning to me when you went 1813 01:10:52,315 --> 01:10:53,514 But you got a hell of a nerve questioning to me when you went behind my back and put Mom in a 1814 01:10:53,516 --> 01:10:55,116 questioning to me when you went behind my back and put Mom in a nursing home -- twice. 1815 01:10:55,118 --> 01:10:56,718 behind my back and put Mom in a nursing home -- twice. >> It was a nursing home, Gerry. 1816 01:10:56,720 --> 01:10:57,919 nursing home -- twice. >> It was a nursing home, Gerry. It wasn't a prison camp. 1817 01:10:57,921 --> 01:10:59,153 >> It was a nursing home, Gerry. It wasn't a prison camp. >> It's not what I wanted for my 1818 01:10:59,155 --> 01:10:59,487 It wasn't a prison camp. >> It's not what I wanted for my mother. 1819 01:10:59,489 --> 01:11:00,989 >> It's not what I wanted for my mother. >> Oh, right, because only you 1820 01:11:00,991 --> 01:11:02,557 mother. >> Oh, right, because only you were good enough to take care of 1821 01:11:02,559 --> 01:11:02,957 >> Oh, right, because only you were good enough to take care of her. 1822 01:11:02,959 --> 01:11:04,325 were good enough to take care of her. Only you can make decisions 1823 01:11:04,327 --> 01:11:05,260 her. Only you can make decisions about our mother. 1824 01:11:05,262 --> 01:11:06,761 Only you can make decisions about our mother. >> Well, it looks like that, 1825 01:11:06,763 --> 01:11:07,262 about our mother. >> Well, it looks like that, right? 1826 01:11:07,264 --> 01:11:08,997 >> Well, it looks like that, right? 'Cause I've only been doing it 1827 01:11:08,999 --> 01:11:09,964 right? 'Cause I've only been doing it since I was 11. 1828 01:11:09,966 --> 01:11:11,432 'Cause I've only been doing it since I was 11. Did you hear that, Ellis? 1829 01:11:11,434 --> 01:11:12,500 since I was 11. Did you hear that, Ellis? 11! 1830 01:11:12,502 --> 01:11:13,768 Did you hear that, Ellis? 11! You know what that's like -- 1831 01:11:13,770 --> 01:11:15,470 11! You know what that's like -- a boy trying to be a man? 1832 01:11:15,472 --> 01:11:16,771 You know what that's like -- a boy trying to be a man? No, 'cause you never had to be 1833 01:11:16,773 --> 01:11:17,538 a boy trying to be a man? No, 'cause you never had to be one. 1834 01:11:17,540 --> 01:11:19,274 No, 'cause you never had to be one. I was 11 years old, and I did 1835 01:11:19,276 --> 01:11:20,108 one. I was 11 years old, and I did everything! 1836 01:11:20,110 --> 01:11:22,377 I was 11 years old, and I did everything! Everything! 1837 01:11:32,655 --> 01:11:39,961 >> Wow. Gerry the martyr. That's what you want, right? 1838 01:11:39,963 --> 01:11:41,162 Gerry the martyr. That's what you want, right? Pity? 1839 01:11:41,164 --> 01:11:42,530 That's what you want, right? Pity? 'Cause when people pity you, 1840 01:11:42,532 --> 01:11:43,665 Pity? 'Cause when people pity you, they don't expect a whole lot 1841 01:11:43,667 --> 01:11:44,832 'Cause when people pity you, they don't expect a whole lot out of you, and you definitely 1842 01:11:44,834 --> 01:11:45,566 they don't expect a whole lot out of you, and you definitely don't disappoint. 1843 01:11:45,568 --> 01:11:48,236 out of you, and you definitely don't disappoint. >> Shut up! 1844 01:11:48,238 --> 01:11:50,471 don't disappoint. >> Shut up! >> [ Chuckles, inhales sharply ] 1845 01:11:50,473 --> 01:11:51,739 >> Shut up! >> [ Chuckles, inhales sharply ] [ Clears throat ] 1846 01:11:51,741 --> 01:11:53,474 >> [ Chuckles, inhales sharply ] [ Clears throat ] >> Get out the way, man. 1847 01:11:53,476 --> 01:11:56,744 [ Clears throat ] >> Get out the way, man. [ Car door opens ] 1848 01:11:56,746 --> 01:11:58,680 >> Get out the way, man. [ Car door opens ] [ Engine sputtering ] 1849 01:11:58,682 --> 01:12:03,551 [ Car door opens ] [ Engine sputtering ] [ Sighs heavily ] 1850 01:12:03,553 --> 01:12:05,887 [ Engine sputtering ] [ Sighs heavily ] [ Birds chirping ] 1851 01:12:15,464 --> 01:12:18,499 [ Engine shuts off ] 1852 01:12:34,249 --> 01:12:36,484 ♪♪ 1853 01:12:46,295 --> 01:12:51,366 >> Well, Mom [sighs] we got you home in time for Christmas. >> It's Christmas? 1854 01:12:51,368 --> 01:12:52,333 home in time for Christmas. >> It's Christmas? >> No. Tomorrow. 1855 01:12:52,335 --> 01:12:56,237 >> It's Christmas? >> No. Tomorrow. >> Where's Ellis? 1856 01:12:56,239 --> 01:12:58,806 >> No. Tomorrow. >> Where's Ellis? >> He left, Mom. 1857 01:12:58,808 --> 01:13:00,575 >> Where's Ellis? >> He left, Mom. And I don't think he'll be back. 1858 01:13:00,577 --> 01:13:03,311 >> He left, Mom. And I don't think he'll be back. >> I want Ellis. 1859 01:13:03,313 --> 01:13:05,079 And I don't think he'll be back. >> I want Ellis. >> Can you believe this? 1860 01:13:05,081 --> 01:13:06,581 >> I want Ellis. >> Can you believe this? After all that, all she wants is 1861 01:13:06,583 --> 01:13:07,248 >> Can you believe this? After all that, all she wants is my brother. 1862 01:13:07,250 --> 01:13:09,317 After all that, all she wants is my brother. >> Why do you envy your brother 1863 01:13:09,319 --> 01:13:10,084 my brother. >> Why do you envy your brother so much? 1864 01:13:10,086 --> 01:13:12,153 >> Why do you envy your brother so much? I taught you to take care of 1865 01:13:12,155 --> 01:13:12,887 so much? I taught you to take care of family. 1866 01:13:12,889 --> 01:13:14,489 I taught you to take care of family. >> That's all I've ever done, 1867 01:13:14,491 --> 01:13:17,258 family. >> That's all I've ever done, Mom, my whole life. 1868 01:13:17,260 --> 01:13:18,459 >> That's all I've ever done, Mom, my whole life. Just once I wish you -- 1869 01:13:18,461 --> 01:13:21,596 Mom, my whole life. Just once I wish you -- >> Let all that you do be done 1870 01:13:21,598 --> 01:13:26,033 Just once I wish you -- >> Let all that you do be done in love. 1871 01:13:26,035 --> 01:13:28,436 >> Let all that you do be done in love. [ Knock on door ] 1872 01:13:35,944 --> 01:13:39,447 >> Did you come by to give me a personal escort out of town? 1873 01:13:45,053 --> 01:13:53,961 >> [ Exhales heavily ] Remember when we were little and you were afraid to climb trees? 1874 01:13:53,963 --> 01:13:55,296 Remember when we were little and you were afraid to climb trees? When you thought you were 1875 01:13:55,298 --> 01:13:56,731 you were afraid to climb trees? When you thought you were climbing by yourself, I was 1876 01:13:56,733 --> 01:13:58,299 When you thought you were climbing by yourself, I was right behind you, holding your 1877 01:13:58,301 --> 01:14:01,002 climbing by yourself, I was right behind you, holding your shirt. 1878 01:14:01,004 --> 01:14:04,238 right behind you, holding your shirt. But I guess that's me, huh? 1879 01:14:04,240 --> 01:14:07,141 shirt. But I guess that's me, huh? The protector... 1880 01:14:07,143 --> 01:14:08,509 But I guess that's me, huh? The protector... the guy that keeps people from 1881 01:14:08,511 --> 01:14:11,946 The protector... the guy that keeps people from falling. 1882 01:14:11,948 --> 01:14:13,714 the guy that keeps people from falling. For a long time, man, I hated 1883 01:14:13,716 --> 01:14:15,216 falling. For a long time, man, I hated being that guy. 1884 01:14:15,218 --> 01:14:18,820 For a long time, man, I hated being that guy. Hated it. 1885 01:14:18,822 --> 01:14:22,023 being that guy. Hated it. Not anymore. 1886 01:14:22,025 --> 01:14:23,858 Hated it. Not anymore. That's who I am. 1887 01:14:23,860 --> 01:14:25,993 Not anymore. That's who I am. That's what I do. 1888 01:14:25,995 --> 01:14:28,963 That's who I am. That's what I do. But I realized that it's not 1889 01:14:28,965 --> 01:14:32,700 That's what I do. But I realized that it's not because I didn't have a choice. 1890 01:14:32,702 --> 01:14:34,735 But I realized that it's not because I didn't have a choice. It wasn't out of obligation. 1891 01:14:34,737 --> 01:14:37,205 because I didn't have a choice. It wasn't out of obligation. It was out of love. 1892 01:14:37,207 --> 01:14:40,308 It wasn't out of obligation. It was out of love. For mom, for Junior, for you. 1893 01:14:43,445 --> 01:14:53,821 The only problem is... I forgot to love myself. [ Sighs ] 1894 01:14:53,823 --> 01:14:54,822 I forgot to love myself. [ Sighs ] I want you to come home for 1895 01:14:54,824 --> 01:14:57,225 [ Sighs ] I want you to come home for Christmas, Ellis. 1896 01:14:57,227 --> 01:14:59,694 I want you to come home for Christmas, Ellis. >> I am home. 1897 01:14:59,696 --> 01:15:01,662 Christmas, Ellis. >> I am home. >> No. I mean really come home. 1898 01:15:06,201 --> 01:15:09,871 >> This looks amazing. >> Yes. >> Ohh, that's hot. 1899 01:15:09,873 --> 01:15:10,905 >> Yes. >> Ohh, that's hot. >> [ Chuckles ] 1900 01:15:10,907 --> 01:15:11,806 >> Ohh, that's hot. >> [ Chuckles ] >> Thanks for the headphones, 1901 01:15:11,808 --> 01:15:12,907 >> [ Chuckles ] >> Thanks for the headphones, Uncle Ellis. 1902 01:15:12,909 --> 01:15:13,341 >> Thanks for the headphones, Uncle Ellis. Wait. 1903 01:15:13,343 --> 01:15:14,208 Uncle Ellis. Wait. >> [ Chuckles ] 1904 01:15:14,210 --> 01:15:15,009 Wait. >> [ Chuckles ] >> Hell. 1905 01:15:15,011 --> 01:15:15,443 >> [ Chuckles ] >> Hell. Heck. 1906 01:15:15,445 --> 01:15:15,977 >> Hell. Heck. >> What? 1907 01:15:15,979 --> 01:15:16,544 Heck. >> What? >> Heck. 1908 01:15:16,546 --> 01:15:18,179 >> What? >> Heck. >> You boys used to fight over 1909 01:15:18,181 --> 01:15:20,581 >> Heck. >> You boys used to fight over everything. 1910 01:15:20,583 --> 01:15:22,950 >> You boys used to fight over everything. Gerry, you thought Ellis was my 1911 01:15:22,952 --> 01:15:23,851 everything. Gerry, you thought Ellis was my favorite. 1912 01:15:23,853 --> 01:15:25,253 Gerry, you thought Ellis was my favorite. >> That's 'cause he got away 1913 01:15:25,255 --> 01:15:26,120 favorite. >> That's 'cause he got away with everything. 1914 01:15:26,122 --> 01:15:29,757 >> That's 'cause he got away with everything. >> And, Ellis, you thought Gerry 1915 01:15:29,759 --> 01:15:30,758 with everything. >> And, Ellis, you thought Gerry was my favorite. 1916 01:15:30,760 --> 01:15:31,893 >> And, Ellis, you thought Gerry was my favorite. >> Because you trusted him with 1917 01:15:31,895 --> 01:15:32,226 was my favorite. >> Because you trusted him with stuff. 1918 01:15:32,228 --> 01:15:36,497 >> Because you trusted him with stuff. >> A mother knows her children. 1919 01:15:36,499 --> 01:15:38,933 stuff. >> A mother knows her children. She knows who to lean on and who 1920 01:15:38,935 --> 01:15:40,801 >> A mother knows her children. She knows who to lean on and who to carry. 1921 01:15:40,803 --> 01:15:44,005 She knows who to lean on and who to carry. She knows their strengths and 1922 01:15:44,007 --> 01:15:46,541 to carry. She knows their strengths and their weaknesses. 1923 01:15:46,543 --> 01:15:48,442 She knows their strengths and their weaknesses. [ Exhales heavily ] 1924 01:15:48,444 --> 01:15:51,345 their weaknesses. [ Exhales heavily ] I may be forgetful, and I may 1925 01:15:51,347 --> 01:15:55,049 [ Exhales heavily ] I may be forgetful, and I may be confused... 1926 01:15:55,051 --> 01:15:58,853 I may be forgetful, and I may be confused... but I know my boys. 1927 01:15:58,855 --> 01:16:01,122 be confused... but I know my boys. I know what they can handle and 1928 01:16:01,124 --> 01:16:03,524 but I know my boys. I know what they can handle and what they can't. 1929 01:16:03,526 --> 01:16:06,193 I know what they can handle and what they can't. I know what they are and what 1930 01:16:06,195 --> 01:16:09,797 what they can't. I know what they are and what they're not. 1931 01:16:09,799 --> 01:16:13,134 I know what they are and what they're not. I know my boys. 1932 01:16:13,136 --> 01:16:15,803 they're not. I know my boys. I never loved one any more or 1933 01:16:15,805 --> 01:16:20,708 I know my boys. I never loved one any more or any less 'cause I know my boys. 1934 01:16:20,710 --> 01:16:22,877 I never loved one any more or any less 'cause I know my boys. ♪♪ 1935 01:16:22,879 --> 01:16:23,978 any less 'cause I know my boys. ♪♪ Merry Christmas. 1936 01:16:23,980 --> 01:16:25,546 ♪♪ Merry Christmas. >> Merry Christmas, Mom. 1937 01:16:25,548 --> 01:16:26,814 Merry Christmas. >> Merry Christmas, Mom. >> Merry Christmas. 1938 01:16:26,816 --> 01:16:28,816 >> Merry Christmas, Mom. >> Merry Christmas. >> [ Chuckles ] 1939 01:16:28,818 --> 01:16:29,917 >> Merry Christmas. >> [ Chuckles ] >> Let's eat. 1940 01:16:29,919 --> 01:16:30,985 >> [ Chuckles ] >> Let's eat. >> Yeah, let's eat. 1941 01:16:30,987 --> 01:16:32,286 >> Let's eat. >> Yeah, let's eat. >> Ah, ah, ah, ah. 1942 01:16:32,288 --> 01:16:35,656 >> Yeah, let's eat. >> Ah, ah, ah, ah. Let's pray first. 1943 01:16:35,658 --> 01:16:37,458 >> Ah, ah, ah, ah. Let's pray first. My son, would you do the honors? 1944 01:16:37,460 --> 01:16:38,159 Let's pray first. My son, would you do the honors? >> Uh, Ma, it's -- 1945 01:16:38,161 --> 01:16:40,695 My son, would you do the honors? >> Uh, Ma, it's -- >> Not you. 1946 01:16:40,697 --> 01:16:42,530 >> Uh, Ma, it's -- >> Not you. Gerry. 1947 01:16:46,568 --> 01:16:52,573 ♪♪ >> God, even though I haven't talked to you in a long time, I 1948 01:16:52,575 --> 01:16:54,442 >> God, even though I haven't talked to you in a long time, I know you've heard my every 1949 01:16:54,444 --> 01:16:59,413 talked to you in a long time, I know you've heard my every thought, my wishes and dreams, 1950 01:16:59,415 --> 01:17:00,881 know you've heard my every thought, my wishes and dreams, and my unspoken prayers 'cause 1951 01:17:00,883 --> 01:17:03,751 thought, my wishes and dreams, and my unspoken prayers 'cause today you answered them. 1952 01:17:03,753 --> 01:17:06,454 and my unspoken prayers 'cause today you answered them. Thank you, Lord, for my mother, 1953 01:17:06,456 --> 01:17:08,990 today you answered them. Thank you, Lord, for my mother, my son, my brother, and thank 1954 01:17:08,992 --> 01:17:11,459 Thank you, Lord, for my mother, my son, my brother, and thank you for blessing us with the 1955 01:17:11,461 --> 01:17:14,061 my son, my brother, and thank you for blessing us with the most wonderful Christmas ever. 1956 01:17:14,063 --> 01:17:16,697 you for blessing us with the most wonderful Christmas ever. In Your Son's name, we pray. 1957 01:17:16,699 --> 01:17:17,498 most wonderful Christmas ever. In Your Son's name, we pray. Amen. 1958 01:17:17,500 --> 01:17:18,566 In Your Son's name, we pray. Amen. >> Amen. 1959 01:17:18,568 --> 01:17:19,600 Amen. >> Amen. >> Amen. 1960 01:17:21,303 --> 01:17:27,008 [ Wind chimes clinking ] [ Knock on door ] >> Pancakes are getting cold, 1961 01:17:27,010 --> 01:17:29,276 [ Knock on door ] >> Pancakes are getting cold, fellas! 1962 01:17:36,451 --> 01:17:38,452 Hey, sunshine. 1963 01:17:43,358 --> 01:17:45,559 ♪♪ 1964 01:17:57,305 --> 01:17:59,507 ♪♪ 1965 01:18:12,954 --> 01:18:20,394 >> I fly out in the morning. Headed back home. I will definitely be back 1966 01:18:20,396 --> 01:18:23,164 Headed back home. I will definitely be back next Christmas and... 1967 01:18:23,166 --> 01:18:25,066 I will definitely be back next Christmas and... a lot more often. 1968 01:18:31,106 --> 01:18:37,078 I know it's the last thing on your mind, bro, but, uh... I talked to Hannah at the 1969 01:18:37,080 --> 01:18:39,914 your mind, bro, but, uh... I talked to Hannah at the funeral. 1970 01:18:39,916 --> 01:18:42,016 I talked to Hannah at the funeral. I think, before you guys turn 1971 01:18:42,018 --> 01:18:44,185 funeral. I think, before you guys turn that paperwork in and finalize 1972 01:18:44,187 --> 01:18:46,687 I think, before you guys turn that paperwork in and finalize everything, you should sit down 1973 01:18:46,689 --> 01:18:48,556 that paperwork in and finalize everything, you should sit down and have a real conversation, 1974 01:18:48,558 --> 01:18:54,128 everything, you should sit down and have a real conversation, really listen to her. 1975 01:18:54,130 --> 01:18:57,098 and have a real conversation, really listen to her. >> Yeah, bro. 1976 01:18:57,100 --> 01:19:02,803 really listen to her. >> Yeah, bro. I will... 1977 01:19:02,805 --> 01:19:08,709 >> Yeah, bro. I will... on one condition... 1978 01:19:08,711 --> 01:19:13,280 I will... on one condition... that you get to know Mia. 1979 01:19:13,282 --> 01:19:16,050 on one condition... that you get to know Mia. And I mean take your time so you 1980 01:19:16,052 --> 01:19:18,819 that you get to know Mia. And I mean take your time so you can get to know her... 1981 01:19:18,821 --> 01:19:20,921 And I mean take your time so you can get to know her... 'cause that's the one. 1982 01:19:26,528 --> 01:19:31,532 To Mom. ♪♪ >> To Christmas wishes coming 1983 01:19:31,534 --> 01:19:33,734 ♪♪ >> To Christmas wishes coming true. 1984 01:19:40,942 --> 01:19:47,314 ♪♪ [ Indistinct conversations ] >> "Dear Mr. Craig, we are 1985 01:19:47,316 --> 01:19:49,083 [ Indistinct conversations ] >> "Dear Mr. Craig, we are pleased to inform you that the 1986 01:19:49,085 --> 01:19:50,818 >> "Dear Mr. Craig, we are pleased to inform you that the Emory University School of Law 1987 01:19:50,820 --> 01:19:52,486 pleased to inform you that the Emory University School of Law has accepted your application 1988 01:19:52,488 --> 01:19:53,988 Emory University School of Law has accepted your application for admission into the law 1989 01:19:53,990 --> 01:19:57,691 has accepted your application for admission into the law program at the university." 1990 01:19:57,693 --> 01:19:59,994 for admission into the law program at the university." [ Exhales heavily ] 1991 01:20:08,136 --> 01:20:15,576 >> Hello. >> What's up, little bro? [ Bells jingling ] 1992 01:20:15,578 --> 01:20:16,744 >> What's up, little bro? [ Bells jingling ] I'm in. 1993 01:20:16,746 --> 01:20:18,078 [ Bells jingling ] I'm in. >> Congratulations, man! 1994 01:20:18,080 --> 01:20:19,880 I'm in. >> Congratulations, man! I'm so proud of you, big bro. 1995 01:20:19,882 --> 01:20:21,015 >> Congratulations, man! I'm so proud of you, big bro. That's what I'm talking about. 1996 01:20:21,017 --> 01:20:22,550 I'm so proud of you, big bro. That's what I'm talking about. Congrats. 1997 01:20:22,552 --> 01:20:25,119 That's what I'm talking about. Congrats. ♪♪ 1998 01:20:39,201 --> 01:20:43,971 >> Thanks, man. I'll talk to you later. ♪♪ 1999 01:21:03,391 --> 01:21:06,427 ♪♪ 2000 01:21:22,911 --> 01:21:25,679 ♪♪ 2001 01:21:49,572 --> 01:21:52,573 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 210158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.