All language subtitles for The Angel of Auschwitz (2019) 720p WEB-en (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,250 --> 00:04:25,048 Midwife REPORT 2 00:04:34,250 --> 00:04:37,435 IN MY 35 YEARS 3 00:04:57,850 --> 00:05:01,405 Josef, what are you doing? - I want to protect myself. 4 00:05:01,530 --> 00:05:04,647 Fight what? - I do not know exactly. 5 00:05:05,690 --> 00:05:09,365 Then remove the hand from there. You look silly. 6 00:05:09,490 --> 00:05:11,924 There is an illness in the air. 7 00:05:13,450 --> 00:05:15,525 Who did you get it from? 8 00:05:15,650 --> 00:05:18,153 I can smell it in the air. 9 00:05:19,106 --> 00:05:20,549 The only disease ... 10 00:05:20,674 --> 00:05:25,885 is the scent of people who are incompatible with our society. 11 00:05:26,010 --> 00:05:27,925 Take away. 12 00:05:28,050 --> 00:05:32,350 If there is an illness, then maybe I can help them. 13 00:05:35,650 --> 00:05:38,528 You can't control a few things. 14 00:05:39,570 --> 00:05:41,526 I do not ask again. 15 00:07:10,610 --> 00:07:13,044 Hello, Sylwia. 16 00:07:21,810 --> 00:07:24,153 Hello, Sylwia. 17 00:07:36,450 --> 00:07:41,353 Mother, you inspire me. You bring new life to earth. 18 00:07:43,090 --> 00:07:45,005 What is wrong? 19 00:07:45,130 --> 00:07:51,405 God brings life on earth. I only helped Him with that. 20 00:07:51,530 --> 00:07:56,285 I not responsible for what new mothers have achieved. 21 00:07:57,810 --> 00:08:00,756 Come I want to show you something. 22 00:08:18,170 --> 00:08:24,045 Life We often forget that new life immediately requires attention. 23 00:08:24,170 --> 00:08:28,245 Consistent care from birth to death. 24 00:08:28,370 --> 00:08:31,245 God gives us a chance ... 25 00:08:31,370 --> 00:08:35,685 early on, the need to bring about new life. 26 00:08:35,810 --> 00:08:39,925 We not only have to pay attention to the poor, the sick and the weak. 27 00:08:40,050 --> 00:08:46,805 Every life that has no care can be poor, sick and weak. 28 00:08:46,930 --> 00:08:51,196 I just play small role at the start. 29 00:09:00,410 --> 00:09:04,685 Where the stone entered the water was originally. 30 00:09:04,810 --> 00:09:09,125 From there arises energy that produces wrinkles. 31 00:09:09,250 --> 00:09:11,725 I helped with the beginning. 32 00:09:11,850 --> 00:09:14,805 Wrinkles are life. 33 00:09:14,930 --> 00:09:17,805 I have nothing to do with it. 34 00:09:17,930 --> 00:09:21,245 I was not involved in making the stone. 35 00:09:21,370 --> 00:09:24,525 And wrinkles out of my control. 36 00:09:24,650 --> 00:09:27,805 God gave birth to the stone. 37 00:09:27,930 --> 00:09:32,867 And God determines how long the wrinkles last. 38 00:09:34,210 --> 00:09:37,190 They cannot last forever. 39 00:09:43,770 --> 00:09:46,245 Why does it have to be another stone? 40 00:09:46,370 --> 00:09:49,248 The other wrinkles are you. 41 00:09:54,810 --> 00:09:56,789 Let us enjoy you. 42 00:10:09,570 --> 00:10:14,200 Leave it alone. You can shout as much as you want. 43 00:10:17,810 --> 00:10:20,631 You will soon have a baby in your hands. 44 00:11:09,890 --> 00:11:11,755 It is time. 45 00:11:21,890 --> 00:11:26,589 Well. It's almost over. Push. 46 00:11:49,690 --> 00:11:54,889 Now press again to remove the placenta. 47 00:12:20,410 --> 00:12:24,325 And? - Twin. 48 00:12:24,450 --> 00:12:29,445 Twin. Bring me as many twins as possible. 49 00:12:29,570 --> 00:12:31,245 Why 50 00:12:31,370 --> 00:12:36,365 If they don't have blonde hair or blue or twin eyes ... 51 00:12:36,490 --> 00:12:38,321 You drown them. 52 00:12:44,330 --> 00:12:49,165 The role of your midwife has now changed. 53 00:12:49,290 --> 00:12:53,805 Why - I need your help with something else. 54 00:12:53,930 --> 00:12:58,048 That is just as important. Or even more important. 55 00:13:00,170 --> 00:13:06,552 You are here because of your crime. not? Not because of your ethnicity? 56 00:13:08,170 --> 00:13:12,869 Killing children. How many abortions ... 57 00:13:14,450 --> 00:13:20,165 It does not matter. Everyone makes error. But you have to learn from it. 58 00:13:20,290 --> 00:13:25,765 That is why I need your help. You taught yourself how to kill a child. 59 00:13:25,890 --> 00:13:32,845 We share that interest. Only for me it's about Jews and gypsies. 60 00:13:32,970 --> 00:13:36,605 Do you like killing children? - for my investigation. Of course 61 00:13:36,730 --> 00:13:38,885 I made a mistake and learned from it. 62 00:13:39,010 --> 00:13:42,565 Especially regarding people Jewish. We have many choices. 63 00:13:42,690 --> 00:13:48,005 We don't do it for fun. But to help Germany move forward ... 64 00:13:48,130 --> 00:13:52,525 and ensure that the population of the Millennium Empire is healthy. 65 00:13:52,650 --> 00:13:55,357 I have everything for that. 66 00:13:56,694 --> 00:13:58,661 And I expect that from you too. 67 00:14:00,010 --> 00:14:02,046 But I am a midwife. 68 00:14:05,690 --> 00:14:09,525 A good midwife with years of experience. 69 00:14:09,650 --> 00:14:12,805 Most births are without problems. 70 00:14:12,930 --> 00:14:16,388 The situation here is not conducive ... 71 00:14:21,210 --> 00:14:23,845 But of course I do what you ask of me. 72 00:14:23,970 --> 00:14:27,280 I have no right to disagree with you. 73 00:14:28,570 --> 00:14:31,687 I am only one midwife. - No longer. 74 00:14:33,850 --> 00:14:36,284 You dare not look at me. 75 00:14:37,770 --> 00:14:40,085 You will one day stand before God ... 76 00:14:40,210 --> 00:14:44,158 and then you have to explain why you kill children. 77 00:14:45,250 --> 00:14:48,947 I will then say that I did it for science. 78 00:14:50,250 --> 00:14:52,286 Then what do you say? 79 00:15:12,250 --> 00:15:16,005 may I I asked why I was no longer allowed to do midwife duties? 80 00:15:16,130 --> 00:15:20,521 41335, Stanislawa Leszczynska. 81 00:15:21,410 --> 00:15:22,940 Catholic? 82 00:17:15,210 --> 00:17:17,314 Profession? - tailor. 83 00:17:19,930 --> 00:17:21,670 Sewer. 84 00:17:24,610 --> 00:17:27,431 Profession? - Sewer. 85 00:17:57,850 --> 00:17:59,485 Bless us, God. 86 00:17:59,610 --> 00:18:06,322 Dan also these foods that your gentle hand gives us. 87 00:18:07,370 --> 00:18:11,283 Through Christ, our Lord. Amen 88 00:18:59,730 --> 00:19:04,365 He should die. He lied about his profession ... 89 00:19:04,490 --> 00:19:08,445 but his true profession has come to our attention. 90 00:19:08,570 --> 00:19:11,960 He was a midwife and not a Jew. 91 00:19:38,090 --> 00:19:40,725 Greetings Mary, full of grace. 92 00:19:40,850 --> 00:19:44,285 God is with you, you are blessed among women. 93 00:19:44,410 --> 00:19:48,198 And blessed is Jesus, the Fruit of your womb. 94 00:19:51,210 --> 00:19:54,005 Saint Mary, Mother of God. 95 00:19:54,130 --> 00:19:59,363 Pray for us, sinners, now and at the time of our death. 96 00:20:00,890 --> 00:20:02,411 Amen 97 00:20:14,570 --> 00:20:20,605 He is very skilled. He will do his job and you will do your job. 98 00:20:20,730 --> 00:20:22,149 Task? 99 00:20:22,274 --> 00:20:25,165 The offspring of the parasite sank. 100 00:20:25,290 --> 00:20:29,845 We only get rid of the leech by getting rid of it earlier. 101 00:20:29,970 --> 00:20:32,347 By freeing them from existence. 102 00:20:34,650 --> 00:20:37,835 What should I do with them when I'm done? 103 00:20:39,170 --> 00:20:43,125 Do I have to carry it to you? - Of course not. 104 00:20:43,250 --> 00:20:47,285 And you need an assistant. - Who do you have in mind? 105 00:20:47,410 --> 00:20:50,485 Sister Pfani. - That's a strong woman. 106 00:20:50,610 --> 00:20:52,828 They are the most prostitutes. 107 00:20:54,370 --> 00:21:00,205 But doctor, now I still do not know where to put the children ... 108 00:21:00,330 --> 00:21:02,005 if we kill them. 109 00:21:02,130 --> 00:21:06,646 Feed them for dogs or mice. I do not care. 110 00:21:37,050 --> 00:21:41,168 If it continues like this, we will die of typhus rather than from the SS. 111 00:21:52,050 --> 00:21:54,245 Did you find me a sinner? 112 00:21:57,170 --> 00:21:59,925 What I found does not matter. 113 00:22:00,050 --> 00:22:05,365 If the world needs to be freed from the Jews, we will do that. 114 00:22:05,490 --> 00:22:07,196 Amen 115 00:22:14,810 --> 00:22:19,565 27893, delete this here and bring a new one. 116 00:24:26,930 --> 00:24:29,125 Don't you pray today? 117 00:24:30,010 --> 00:24:32,649 I haven't done that for a while. 118 00:24:33,570 --> 00:24:37,085 Have you noticed that in your life? 119 00:24:37,210 --> 00:24:40,725 Just as I pay no attention to prayer. 120 00:24:42,530 --> 00:24:46,885 Only faith drags us through this. 121 00:24:47,010 --> 00:24:49,885 Tell that to my family. 122 00:24:50,010 --> 00:24:51,602 Have they taken from you? 123 00:24:53,090 --> 00:24:54,845 All. 124 00:24:54,970 --> 00:24:58,792 And you are left alone? - Yup. 125 00:25:00,010 --> 00:25:03,047 More reasons to pray, right? 126 00:25:05,770 --> 00:25:10,707 Will it's time you can no longer accept hope and optimism. 127 00:25:11,770 --> 00:25:16,325 We must fight. We must unite. 128 00:25:16,450 --> 00:25:18,429 You're a stranger. 129 00:25:21,410 --> 00:25:25,685 Those who want to separate us are strangers. 130 00:25:25,810 --> 00:25:30,747 Our family is people in the ark. Together. 131 00:25:31,890 --> 00:25:34,768 Ark? We are slaughtered. 132 00:25:51,810 --> 00:25:54,552 What is this - my documents. 133 00:26:08,570 --> 00:26:13,885 Under fifteen different names? Would you like to help the pigs? Why 134 00:26:14,010 --> 00:26:19,004 Faking a document is prohibited. That is a death sentence. 135 00:26:25,450 --> 00:26:28,874 Do you want to help Jews? I love it. 136 00:26:30,330 --> 00:26:33,402 You can join them on the train. - Train? 137 00:26:35,130 --> 00:26:37,125 Your new home ... 138 00:26:37,250 --> 00:26:43,285 where you get work and food and can help as many Jews as you want. 139 00:26:43,410 --> 00:26:47,039 But I have a family. - Your family can also come. 140 00:27:24,570 --> 00:27:26,096 It does not matter. 141 00:27:31,730 --> 00:27:33,266 Delicious 142 00:27:33,970 --> 00:27:35,710 Fortunately 143 00:27:55,490 --> 00:27:58,675 Women need this for their children. 144 00:27:59,810 --> 00:28:03,997 But they also need bread. - We all need that. 145 00:28:05,450 --> 00:28:09,205 Take it easy Everyone here is hungry. 146 00:28:09,330 --> 00:28:15,075 But I believe that greed will not win. thank you 147 00:28:26,250 --> 00:28:28,468 God bless you. 148 00:29:52,490 --> 00:29:54,321 I... 149 00:29:55,690 --> 00:30:00,445 kill my child. 150 00:30:05,450 --> 00:30:09,989 That is not my intention ... 151 00:30:11,050 --> 00:30:15,605 around my child ... 152 00:30:15,730 --> 00:30:18,767 to kill. 153 00:31:10,210 --> 00:31:12,110 Can you give me water? 154 00:31:46,810 --> 00:31:51,930 Mengele is waiting. Hurry up and get water. 155 00:31:54,330 --> 00:31:55,888 Why 156 00:33:28,530 --> 00:33:30,270 Forgive me 157 00:33:34,210 --> 00:33:39,147 Rest now. You will soon be with your child. 158 00:33:42,690 --> 00:33:47,165 We removed a sheet of skin behind the two test subjects ... 159 00:33:47,290 --> 00:33:51,965 wrist and on the back of the shaft. 160 00:33:52,090 --> 00:33:56,959 Then we sew it on the back. 161 00:33:58,010 --> 00:34:01,965 One another? But don't they repel each other? 162 00:34:02,090 --> 00:34:08,885 In theory that. But when it comes to identical twins ... 163 00:34:09,010 --> 00:34:12,565 they can also grow together in the womb. 164 00:34:12,690 --> 00:34:17,286 So why not out there? - What about the risk of infection? 165 00:34:18,610 --> 00:34:23,085 It becomes difficult to determine whether a failure caused ... 166 00:34:23,210 --> 00:34:28,605 rejection or infection. - You are absolutely right. 167 00:34:28,730 --> 00:34:33,365 But we have some. Otherwise they will die of typhus. 168 00:34:33,490 --> 00:34:36,805 Waste is waste. - It is true. 169 00:34:36,930 --> 00:34:39,034 17854. 170 00:34:40,930 --> 00:34:45,245 Bring me 648322 twins ... 171 00:34:45,370 --> 00:34:48,316 and 648323. 172 00:34:58,970 --> 00:35:02,554 Do you refuse to run my order? - No, Dr. Mengele. 173 00:35:04,370 --> 00:35:06,270 Look at me. 174 00:35:08,570 --> 00:35:10,549 36543. 175 00:35:13,850 --> 00:35:17,125 Get 20 children and register them outside. 176 00:35:17,250 --> 00:35:19,354 Yes, Dr. Mengele. 177 00:35:22,010 --> 00:35:28,205 I know you want to save your people. 178 00:35:28,330 --> 00:35:31,879 You hope for freedom and freedom. 179 00:35:32,930 --> 00:35:38,285 Unfortunately I must say that Germany is the boss of the whole world ... 180 00:35:38,410 --> 00:35:41,845 and that will be at least another thousand years. 181 00:35:41,970 --> 00:35:47,112 If I give orders, you obey me. 182 00:35:48,610 --> 00:35:55,565 You are responsible for the deaths of the children. 183 00:35:55,690 --> 00:36:00,285 Twenty children because you disobeyed me. 184 00:36:00,410 --> 00:36:05,205 But don't feel guilty, because they are indeed dead. 185 00:36:05,330 --> 00:36:10,045 They will not feel it. They get an injection into the heart. 186 00:36:10,170 --> 00:36:13,287 Let me try again. 187 00:36:14,650 --> 00:36:19,553 Go get the twins. 188 00:36:21,610 --> 00:36:23,680 Yes, Dr. Mengele. 189 00:36:26,410 --> 00:36:28,549 I need your help 190 00:36:29,730 --> 00:36:32,405 Not enough milk. 191 00:36:32,530 --> 00:36:37,365 When Klara returned from the hospital, the child was still hungry. 192 00:36:40,410 --> 00:36:42,645 Dear... 193 00:36:42,770 --> 00:36:45,885 I dried it on my back like you said. 194 00:36:46,010 --> 00:36:48,685 Listen to me. 195 00:36:48,810 --> 00:36:53,873 I still have a piece of bread, but i also need diapers. 196 00:36:56,330 --> 00:36:58,195 Eat bread. 197 00:37:00,050 --> 00:37:05,682 But this is for the baby. - The child is with God. 198 00:37:07,050 --> 00:37:11,282 But Klara said ... - You don't need to trust Klara. 199 00:37:14,730 --> 00:37:17,312 He is now with God. 200 00:37:33,930 --> 00:37:38,165 You are a midwife here. 201 00:37:38,290 --> 00:37:41,032 I understand that you have a lot of experience. 202 00:37:43,090 --> 00:37:45,605 To get a survival rate ... 203 00:37:45,730 --> 00:37:49,845 and to track the resilience of mother and child ... 204 00:37:49,970 --> 00:37:52,965 with a view to future research ... 205 00:37:53,090 --> 00:37:58,528 I want to know how many children are born dead before you. 206 00:38:00,490 --> 00:38:03,562 Yeah? How many? 207 00:38:06,690 --> 00:38:11,125 There is no All children are alive and well. 208 00:38:11,250 --> 00:38:13,923 Your transverse behavior surprised me. 209 00:38:15,050 --> 00:38:18,765 You must mark all births as stillbirths. 210 00:38:18,890 --> 00:38:25,363 But then I see here that all children are born alive. 211 00:38:28,090 --> 00:38:33,471 You maybe a good midwife, but you don't last long here. 212 00:38:35,490 --> 00:38:39,039 I have seen many violations here. 213 00:38:40,090 --> 00:38:43,125 Life always finds a way. 214 00:38:43,250 --> 00:38:48,005 Even if a child is born in harsh conditions. 215 00:38:48,130 --> 00:38:50,925 It was no different from animals in the wild. 216 00:38:51,050 --> 00:38:56,488 Although wild animals can find food. A mother cannot do that. 217 00:39:04,250 --> 00:39:09,608 I understand that you want me to make children die. 218 00:39:10,850 --> 00:39:15,787 But I don't do that when they are alive. 219 00:39:22,210 --> 00:39:27,325 Let's start from the beginning. Your research fascinated me. 220 00:39:27,450 --> 00:39:31,205 This is just a fact. There are no children born. 221 00:39:31,330 --> 00:39:34,685 And all mothers survived birth. 222 00:39:34,810 --> 00:39:41,761 1824 my patients and their children survived. 223 00:39:43,090 --> 00:39:45,605 Least birth. 224 00:39:45,730 --> 00:39:51,441 I did not know about SS intervention afterwards. 225 00:39:53,170 --> 00:39:55,005 Impossible. 226 00:39:55,130 --> 00:39:59,965 Even the best doctors in Germany did not achieve good results. 227 00:40:00,090 --> 00:40:04,481 The suffering of mothers is very terrible. The kids are drowning ... 228 00:40:12,130 --> 00:40:17,636 I see that many of your patients have influenza viruses among members. 229 00:40:20,210 --> 00:40:23,805 It must be typhus. - not 230 00:40:23,930 --> 00:40:29,165 Midwife might be my profession, but my experience is far more advanced. 231 00:40:29,290 --> 00:40:31,667 These women only have the flu. 232 00:40:33,690 --> 00:40:37,114 You know how to lie punished, right? 233 00:40:38,770 --> 00:40:42,046 Yes - Good one. 234 00:40:44,370 --> 00:40:49,965 It is very important that these people are eliminated. 235 00:40:50,090 --> 00:40:54,405 That way, this terrible disease cannot spread. 236 00:40:54,530 --> 00:40:58,445 That's all somewhat confusing. - What? 237 00:40:58,570 --> 00:41:00,525 Whole process. 238 00:41:00,650 --> 00:41:05,952 We want prevent cross-contamination, but in the meantime everyone must die. 239 00:41:08,090 --> 00:41:13,925 Mengele was very interested in certain children. Twin. 240 00:41:14,050 --> 00:41:17,925 We will be happy if the birth is reported. 241 00:41:18,050 --> 00:41:23,829 Also children with blonde hair and blue eyes. For germanization 242 00:41:25,410 --> 00:41:30,245 Because they can be saved. 243 00:41:50,450 --> 00:41:52,077 Mrs. Janina. 244 00:41:54,770 --> 00:41:57,685 It's terrible what I was just told. 245 00:41:57,810 --> 00:42:02,525 Nobody can surprise me, but just say it. 246 00:42:02,650 --> 00:42:07,085 Where do i start? - Doesn't it surprise you that we are here? 247 00:42:07,210 --> 00:42:10,605 Nobody can imagine this. 248 00:42:10,730 --> 00:42:16,205 This is not a war between nations. It is a war against humanity. 249 00:42:16,330 --> 00:42:17,957 Take a walk. 250 00:42:22,010 --> 00:42:24,685 It's even safer here than inside. 251 00:42:24,810 --> 00:42:27,005 Do you think we are safer here? 252 00:42:27,130 --> 00:42:30,421 I'd rather be caught outside by SS officers ... 253 00:42:30,546 --> 00:42:35,813 then someone hears the cruelty committed against a dying person. 254 00:42:36,570 --> 00:42:40,605 Do you think I do not know that there is disease and hunger ... 255 00:42:40,730 --> 00:42:45,885 and that people were killed with gas? You can smell it. 256 00:42:46,010 --> 00:42:50,805 Stand still and kiss. Take it. 257 00:42:50,930 --> 00:42:53,000 Say what you kissed. 258 00:42:54,330 --> 00:42:56,885 Dead. - We know death. 259 00:42:57,010 --> 00:43:01,045 But now it's a crime turn. - The crime has occurred. 260 00:43:01,170 --> 00:43:02,762 From the beginning. 261 00:43:03,650 --> 00:43:10,476 There are more there are more dangers here than I can imagine in my life. 262 00:43:12,250 --> 00:43:16,405 They don't just kill children. They conducted experiments on them. 263 00:43:16,530 --> 00:43:19,239 The twins are chosen. 264 00:43:19,364 --> 00:43:23,565 I heard that they were experimenting, even though I'm not sure. 265 00:43:23,690 --> 00:43:27,725 But I can not let innocent people's lives are gone. 266 00:43:27,850 --> 00:43:29,645 I was also ordered ... 267 00:43:29,770 --> 00:43:34,565 leave all children with blond hair and blue eyes to management. 268 00:43:34,690 --> 00:43:37,685 This is a mystery that I cannot solve. 269 00:43:37,810 --> 00:43:41,765 Hitler was small, had dark hair and dark eyes ... 270 00:43:41,890 --> 00:43:44,605 and he looks for the opposite. 271 00:43:44,730 --> 00:43:47,463 I think you want to talk about typhus. 272 00:43:47,588 --> 00:43:50,774 What you say has bad consequences for the whole camp. 273 00:43:50,899 --> 00:43:55,485 We cannot let anyone with typhus dead. They can recover. 274 00:43:55,610 --> 00:44:00,805 I willing to ignore the order to save as many lives as possible. 275 00:44:00,930 --> 00:44:05,805 But how do you know the disease not spread? There is no cure. 276 00:44:05,930 --> 00:44:10,805 Should we let future generations of mothers die from laziness ... 277 00:44:10,930 --> 00:44:13,405 in case the disease spreads? 278 00:44:13,530 --> 00:44:17,591 No, but I don't want to take a lifetime risk. 279 00:44:22,050 --> 00:44:24,086 We care about the sick. 280 00:44:25,410 --> 00:44:29,845 Innocent children, the twins, blond people. 281 00:44:29,970 --> 00:44:35,408 How can we help them? - Don't we have anything to say? 282 00:44:45,410 --> 00:44:49,045 Why did you bring me here? - to make you aware ... 283 00:44:49,170 --> 00:44:55,405 that expectant mothers who are sick are our responsibility. 284 00:44:55,530 --> 00:44:58,885 If we confirm that every mother survives the flu ... 285 00:44:59,010 --> 00:45:05,165 give birth to her child safely and that children are born alive ... 286 00:45:05,290 --> 00:45:10,284 hope remains for a life without Nazis in the future. 287 00:45:12,530 --> 00:45:16,565 If that hope means nothing to us ... 288 00:45:16,690 --> 00:45:20,239 our common sense is also no longer useful. 289 00:45:21,330 --> 00:45:23,548 Sorry, Stanislawa. 290 00:45:25,410 --> 00:45:32,325 What are you sorry about - That you just found out. 291 00:45:32,450 --> 00:45:37,592 Do you already know this? - I'm a doctor. You are a midwife. 292 00:45:39,370 --> 00:45:44,512 You are the angel of life, Mengele is the angel of death. 293 00:45:45,570 --> 00:45:48,485 Of course there are resistance movements here. 294 00:45:48,610 --> 00:45:51,488 And when the time comes, they rebel. 295 00:45:52,530 --> 00:45:56,525 But if they do it too early, they will die. 296 00:45:56,650 --> 00:45:59,801 If they are late, they also die. 297 00:46:01,250 --> 00:46:03,525 We have no strength. 298 00:46:04,890 --> 00:46:09,247 We can only fulfill our duty ... 299 00:46:10,250 --> 00:46:13,196 and handle it the best way. 300 00:46:15,450 --> 00:46:20,645 Stanislawa, you work tirelessly day and night. 301 00:46:20,770 --> 00:46:25,673 If You are not resting, you cannot care for these women and children. 302 00:46:26,770 --> 00:46:29,750 You save people in pairs. 303 00:46:30,890 --> 00:46:35,281 Without you, they will die. 304 00:46:36,370 --> 00:46:40,318 Especially when Sister Klara takes care of the rebirth. 305 00:46:45,810 --> 00:46:49,507 Can I ask something? - Of course 306 00:46:51,370 --> 00:46:54,350 Do you think this will end? 307 00:46:56,450 --> 00:46:59,522 It must and it also happens. 308 00:47:01,530 --> 00:47:05,921 We will be released no matter what. 309 00:47:07,890 --> 00:47:10,358 We are the survivors. 310 00:47:11,610 --> 00:47:14,647 Whether we stay alive or not ... 311 00:47:16,610 --> 00:47:18,987 we help others survive. 312 00:47:20,330 --> 00:47:24,485 And they will also help others. 313 00:47:24,610 --> 00:47:31,365 We just have to continue to do our work. 314 00:47:31,490 --> 00:47:34,527 And whatever Mengele does ... 315 00:47:35,650 --> 00:47:38,084 it is beyond our reach. 316 00:47:42,010 --> 00:47:43,546 Are you alright? 317 00:47:44,610 --> 00:47:49,206 Yes I'm tired, but I'm fine. 318 00:47:53,970 --> 00:47:58,122 Take care of yourself. We need you. 319 00:48:37,250 --> 00:48:39,525 How are you today 320 00:48:45,290 --> 00:48:50,565 Problems with vocal cords. 321 00:48:50,690 --> 00:48:52,317 Vocal cords? 322 00:48:53,210 --> 00:48:55,205 He can talk. 323 00:48:55,330 --> 00:49:00,199 Are you nervous before surgery? - What will you do with me? 324 00:49:01,250 --> 00:49:07,394 A man wise once said that curiosity makes the cat fatal. 325 00:49:08,370 --> 00:49:11,919 Good thing I don't work with cats, right? 326 00:49:20,650 --> 00:49:24,605 Why - OK. 327 00:49:24,730 --> 00:49:28,645 is You think you have the right to ask me that question? 328 00:49:28,770 --> 00:49:30,965 No, Dr. Mengele. 329 00:49:33,730 --> 00:49:35,436 Agriculture. 330 00:49:41,970 --> 00:49:45,885 My father turned his hobby into his work ... 331 00:49:46,010 --> 00:49:48,805 and became a major agricultural machinery producer. 332 00:49:48,930 --> 00:49:54,805 I not interested in agricultural life, but in medicine. 333 00:49:54,930 --> 00:49:59,485 I want to review and investigate extraordinary results. 334 00:49:59,610 --> 00:50:06,565 I learned the basics at university. Everything a young student wants to know. 335 00:50:06,690 --> 00:50:10,845 Human Genetics. That's very astonishing. 336 00:50:10,970 --> 00:50:14,685 Factors keep changing to be discovered. 337 00:50:14,810 --> 00:50:18,645 I have also been hired. Of course with SS. 338 00:50:18,770 --> 00:50:23,325 Even after I was injured, I remained loyal to my leader and my people. 339 00:50:23,450 --> 00:50:29,245 That it has always been my goal to get more knowledge ... 340 00:50:29,370 --> 00:50:35,240 about the biggest mystery yet something was solved. Human. 341 00:50:37,170 --> 00:50:38,797 Why are we sick? 342 00:50:39,850 --> 00:50:41,885 Why do we have a disease? 343 00:50:42,010 --> 00:50:43,637 Why are we dying? 344 00:50:44,970 --> 00:50:50,725 And why the Jews are so unhealthy for the world. 345 00:50:50,850 --> 00:50:53,605 To help those who are not perfect. 346 00:50:53,730 --> 00:50:56,125 To make variations ... 347 00:50:56,250 --> 00:51:02,723 who are not afraid of being pulled out of life through natural selection. 348 00:51:14,730 --> 00:51:16,800 You have beautiful blood. 349 00:51:18,370 --> 00:51:20,110 But it is in vain. 350 00:51:28,370 --> 00:51:32,557 Dr. Mengele, may I ask why you make the subject sleep? 351 00:51:33,610 --> 00:51:37,685 To ensure that the first one dies for a reason ... 352 00:51:37,810 --> 00:51:41,445 I must ensure that there is not too much time between the two. 353 00:51:41,570 --> 00:51:45,233 In this way the results are far more accurate. 354 00:51:48,330 --> 00:51:53,085 What should I do with they? - Stop this little boy's heart. 355 00:51:53,210 --> 00:51:57,765 Dissect it, label the organs so we can measure and weigh them. 356 00:51:57,890 --> 00:52:00,885 We have to start when the blood is still warm. 357 00:52:01,010 --> 00:52:04,764 I am very interested in measurements. 358 00:52:06,170 --> 00:52:08,070 You need to be more calm. 359 00:52:09,410 --> 00:52:14,485 No, you do not understand how hurt I am now. 360 00:52:14,610 --> 00:52:19,685 Don't be so selfish. If you scream, it attracts your attention. 361 00:52:19,810 --> 00:52:25,005 That's not good for you and your baby. We have to go to the stove. 362 00:52:25,130 --> 00:52:27,405 He will come. I can not walk. 363 00:52:28,530 --> 00:52:34,045 You can praise yourself happily. The heater only burns a few times a year. 364 00:52:34,170 --> 00:52:36,765 Most women here ... 365 00:52:36,890 --> 00:52:41,525 have to endure the ice conditions in this camp. 366 00:52:41,650 --> 00:52:45,598 It's better for you and your child to move. 367 00:52:48,810 --> 00:52:50,311 He will come. 368 00:52:52,810 --> 00:52:57,509 Take it easy. If yes 369 00:53:07,890 --> 00:53:10,029 Take a breath 370 00:53:15,930 --> 00:53:17,505 What is wrong? 371 00:53:18,370 --> 00:53:20,925 You have pre-eclampsia. 372 00:53:21,050 --> 00:53:27,365 Your blood pressure is too high. If you don't like it now, you and your baby are in danger. 373 00:53:27,490 --> 00:53:30,165 You will press on the following week. 374 00:53:30,290 --> 00:53:34,886 Take a deep breath. Continue to press. 375 00:53:54,290 --> 00:53:57,885 Every life is equally valuable. 376 00:53:58,010 --> 00:54:02,605 I cannot guarantee that life will last longer than now. 377 00:54:02,730 --> 00:54:06,205 But if I can bring mother and child together ... 378 00:54:06,330 --> 00:54:10,525 no matter how long, I will do my job. 379 00:54:10,650 --> 00:54:15,485 Secure him with you. Hide her Make sure he stays alive. 380 00:55:02,730 --> 00:55:04,686 I will go. 381 00:55:08,610 --> 00:55:10,441 You feed the dogs. 382 00:55:29,730 --> 00:55:35,325 See you later, sir. Before we begin ... you know what you are paying for. 383 00:55:35,450 --> 00:55:38,605 We will see. Arrived anywhere. 384 00:55:38,730 --> 00:55:43,667 If not, the boss will hear it and us don't want it. Or what is it? 385 00:55:46,570 --> 00:55:49,243 You will have a package for me. 386 00:55:50,770 --> 00:55:53,807 Too bad I can't see what's in it. 387 00:55:57,370 --> 00:55:58,997 With price. 388 00:56:12,450 --> 00:56:17,965 For doubles you can do whatever you want. 389 00:56:18,090 --> 00:56:20,593 I want you to dance. 390 00:56:22,410 --> 00:56:24,389 I don't have all day. 391 00:56:26,610 --> 00:56:30,034 You are a dancer, aren't you? 392 00:56:31,970 --> 00:56:33,870 Then dance. 393 00:57:17,730 --> 00:57:19,300 You can go. 394 00:57:27,810 --> 00:57:30,005 We are ready for phase two. 395 00:57:35,170 --> 00:57:37,565 Time 396 00:57:37,690 --> 00:57:40,365 Monitor what time he goes. 397 00:57:40,490 --> 00:57:45,325 This is 21.47. So that it is submerged for 50 minutes. 398 00:57:45,450 --> 00:57:49,005 He is still alive. But fair. 399 00:57:49,130 --> 00:57:52,315 And the test subject before? - Fifty seven minutes. 400 00:57:54,290 --> 00:57:57,045 So we have proven ... 401 00:57:57,170 --> 00:58:02,885 that the body cannot handle cold temperatures in the past seven minutes. 402 00:58:03,010 --> 00:58:06,605 That is of course different per test subject. 403 00:58:06,730 --> 00:58:11,365 That why we have to do this again to get accurate data. 404 00:58:11,490 --> 00:58:13,645 This patient is still alive ... 405 00:58:13,770 --> 00:58:18,045 so we have the opportunity to see how we treat hypothermia. 406 00:58:18,170 --> 00:58:21,992 Interesting. - Boiling water will heat it up. 407 00:58:30,010 --> 00:58:31,637 Help us. 408 00:58:32,770 --> 00:58:35,842 You really need help. 409 00:58:43,810 --> 00:58:46,370 That's because you are a dirty Jew. 410 00:58:50,970 --> 00:58:54,519 Typhoid fever in your bloodstream. 411 00:58:59,490 --> 00:59:02,645 You must think that I'm a bad person. 412 00:59:02,770 --> 00:59:05,955 What I do is because I enjoy it. 413 00:59:07,970 --> 00:59:12,925 If this gives me something to help you cure typhus ... 414 00:59:13,050 --> 00:59:16,845 some might survive. - And if they die? 415 00:59:16,970 --> 00:59:20,085 Then we try again with a new test subject. 416 00:59:20,210 --> 00:59:24,285 If you know for sure. - Don't ask me again. 417 00:59:24,410 --> 00:59:28,926 I do not doubt the mind You, so don't hesitate too. 418 01:00:19,410 --> 01:00:21,116 Kill him. 419 01:00:23,930 --> 01:00:27,805 For what reason? - I don't need that. 420 01:00:27,930 --> 01:00:32,048 I determine what You did. Kill him. 421 01:00:38,010 --> 01:00:43,312 How dare you ask me to do it that. This woman can be saved. 422 01:00:48,570 --> 01:00:50,925 Who do you think you are? 423 01:00:51,050 --> 01:00:55,965 Do you know why they give you directions? 424 01:00:56,090 --> 01:00:59,765 Because I see what is good and what is not. 425 01:00:59,890 --> 01:01:04,245 That's why my decision is right and efficient. 426 01:01:04,370 --> 01:01:06,885 You see them fly. 427 01:01:07,010 --> 01:01:11,205 They chose you because you are an unprofessional criminal. 428 01:01:11,330 --> 01:01:14,965 A person who has no conscience must not give birth. 429 01:01:15,090 --> 01:01:20,005 It has to kill people without thinking about it. 430 01:01:20,130 --> 01:01:23,042 Why can you kill a child without regret? 431 01:01:27,850 --> 01:01:32,525 You doubt it Do you maybe have a heart? 432 01:01:32,650 --> 01:01:35,841 I do what needs to be. - Nobody has to kill a child. 433 01:01:35,966 --> 01:01:39,645 I am responsible. That is my job. 434 01:01:39,770 --> 01:01:44,845 If you continue to fight, I will not only kill children. 435 01:01:44,970 --> 01:01:50,085 Most of the camp was forced to lead. 436 01:01:50,210 --> 01:01:54,988 Are you going to enjoy your work, then I will help this woman with her birth. 437 01:02:20,850 --> 01:02:24,925 I propose that we continue the experiment in the women's barracks. 438 01:02:25,050 --> 01:02:26,725 Delivery barracks? 439 01:02:26,850 --> 01:02:31,765 They are sick. They not only suffer from dysentery and typhus, but also children. 440 01:02:31,890 --> 01:02:34,965 I can use a number of children. - Yup. 441 01:02:35,090 --> 01:02:40,027 If we can get similar information from pregnant women ... 442 01:02:41,210 --> 01:02:45,485 that could mean a big step forward for our research. 443 01:02:45,610 --> 01:02:49,525 I leave them alive for now. 444 01:02:49,650 --> 01:02:54,506 I found it funny to see how Catholics ended everything so well. 445 01:02:55,370 --> 01:02:57,588 What are you doing here 446 01:02:58,770 --> 01:03:00,909 You are needed in the women's barracks. 447 01:03:10,690 --> 01:03:13,565 Leave him alone. - Now's the turn. 448 01:03:13,690 --> 01:03:17,512 He did not hurt you. Stay away from him. It is... 449 01:03:22,170 --> 01:03:26,325 The order was given shortly after his birth. 450 01:03:26,450 --> 01:03:28,247 Then what is that? 451 01:03:34,610 --> 01:03:40,445 A the mother and child shouldn't get much tension ... 452 01:03:40,570 --> 01:03:42,125 right after birth. 453 01:03:42,250 --> 01:03:46,285 May I see how their health ... 454 01:03:46,410 --> 01:03:52,428 so the kids can survive? - Now is it her turn now? 455 01:03:55,810 --> 01:03:58,187 Then bring both of them. 456 01:04:43,690 --> 01:04:46,966 Do you know how old you are? 457 01:04:51,250 --> 01:04:53,753 Where do you come from 458 01:04:55,410 --> 01:04:59,437 The world is not perfect, but it can be one. 459 01:05:03,770 --> 01:05:06,750 You are a strong person. 460 01:05:12,650 --> 01:05:17,485 What if it's dysentery? - Then you will overcome it. 461 01:05:17,610 --> 01:05:22,752 Just like all women who have fought this disease. 462 01:05:31,330 --> 01:05:33,685 What are the symptoms? 463 01:05:33,810 --> 01:05:39,316 Stomach cramps, diarrhea, blood. 464 01:05:48,490 --> 01:05:50,526 Then you must rest. 465 01:05:52,570 --> 01:05:56,870 You don't have to do your job for a while. 466 01:06:44,050 --> 01:06:47,634 You look worse. - flu. 467 01:06:48,930 --> 01:06:52,165 And you are a man doctor. - That is only... 468 01:06:52,290 --> 01:06:55,748 Flu, yes. You just said that. 469 01:06:57,370 --> 01:07:02,365 Your despair says things other. - Can I have a moment? 470 01:07:02,490 --> 01:07:05,641 Yes - I really care about their fate. 471 01:07:07,330 --> 01:07:12,125 But why should I expose newborn children to illness? 472 01:07:12,250 --> 01:07:17,165 Continue - This woman is not feeling well. 473 01:07:17,290 --> 01:07:22,045 But she is also eight months pregnant. 474 01:07:23,010 --> 01:07:28,391 You will never know how it feels. Certainly not under these circumstances. 475 01:07:30,690 --> 01:07:34,205 Also a cold? - He is recovering. 476 01:07:34,330 --> 01:07:37,285 The flu had come out of his body. 477 01:07:37,410 --> 01:07:40,165 You will recover from a cold shower. 478 01:07:40,290 --> 01:07:44,715 I made sure he became more well. He got up and ran again. 479 01:07:54,170 --> 01:07:55,842 Alright then. 480 01:07:57,850 --> 01:08:00,245 Flu? 481 01:08:00,370 --> 01:08:03,715 GRIEP 482 01:08:12,810 --> 01:08:16,268 Mother, am I dying? 483 01:08:17,410 --> 01:08:22,325 You will be saved from illness and crime. 484 01:08:22,450 --> 01:08:24,589 You are a survivor. 485 01:08:40,130 --> 01:08:44,925 Angel of the heart, you are the power of the future ... 486 01:08:45,050 --> 01:08:48,325 ย and the beauty of old memories. 487 01:08:48,450 --> 01:08:55,165 You are love, light and hope. 488 01:08:55,290 --> 01:08:58,874 You are a precious gift of life. 489 01:09:00,410 --> 01:09:02,365 Amazing miracle. 490 01:09:02,490 --> 01:09:06,153 In the Name of the Father, Son and Holy Spirit. 491 01:09:08,210 --> 01:09:09,746 Amen 492 01:09:23,410 --> 01:09:25,241 Stanislawa? 493 01:09:26,130 --> 01:09:28,598 Stanislawa? - It is okay. 494 01:09:30,970 --> 01:09:33,925 Lie down and I'll find a doctor. 495 01:09:34,050 --> 01:09:39,044 I want to talk to Dr. Janina about data problems. 496 01:09:40,730 --> 01:09:43,365 Problem? 497 01:09:43,490 --> 01:09:47,722 A woman with her mind can solve it very quickly. 498 01:09:50,170 --> 01:09:52,309 I will get it. 499 01:10:20,250 --> 01:10:23,165 Midwives want to talk to Janina. 500 01:10:23,290 --> 01:10:24,701 Why 501 01:10:24,826 --> 01:10:28,045 There will be problems that the doctor can solve. 502 01:10:28,170 --> 01:10:32,285 Why didn't he ask for Lagaraztem? - He didn't give me a chance ... 503 01:10:32,410 --> 01:10:36,605 To file a lawsuit? To talk to him? 504 01:10:36,730 --> 01:10:41,845 You are the boss. - No, Klara. You are the boss. 505 01:10:41,970 --> 01:10:45,605 Okay, get Janina. I was too busy. 506 01:10:45,730 --> 01:10:47,630 I'm just a messenger. 507 01:10:48,730 --> 01:10:52,188 You're the one who can get Janina is back. Not me. 508 01:10:56,650 --> 01:11:01,085 You understand why we do this? - Yup. 509 01:11:01,210 --> 01:11:06,352 We are a part of a bigger plan that will make the world a better place. 510 01:11:07,410 --> 01:11:10,325 The superior world version that we know of. 511 01:11:10,450 --> 01:11:12,309 I know it. 512 01:11:13,050 --> 01:11:16,125 What are you doing previous? - You know it. 513 01:11:16,250 --> 01:11:19,685 Say it out loud if you are not ashamed of it. 514 01:11:19,810 --> 01:11:22,845 I do it with money for men. 515 01:11:22,970 --> 01:11:25,165 Does it make you feel strong? 516 01:11:27,650 --> 01:11:29,356 Yes 517 01:11:31,170 --> 01:11:35,125 A child's death is relevant. 518 01:11:35,250 --> 01:11:41,445 Life will fall prey to disease and death ... 519 01:11:41,570 --> 01:11:44,165 whether we kill it or nature. 520 01:11:44,290 --> 01:11:49,045 We have the strength to survive this. Don't let it just disappear. 521 01:11:54,090 --> 01:11:57,639 Take this to Dr. Mengele and get Janina. 522 01:12:21,050 --> 01:12:24,508 What is it - We are being transferred. 523 01:12:26,890 --> 01:12:31,429 Why what happened to the house that? - The Nazis turned it into a ghetto. 524 01:12:33,170 --> 01:12:38,005 Can we stop them? - You know very well that you can't. 525 01:12:39,890 --> 01:12:41,721 Don't bring too many things. 526 01:13:40,130 --> 01:13:41,925 Doctor 527 01:13:42,050 --> 01:13:47,285 Seems like You didn't bring me because there was something wrong with the data. 528 01:13:47,410 --> 01:13:50,447 Stay down. Save your strength. 529 01:13:52,330 --> 01:13:55,805 You know I'm not only ... 530 01:13:55,930 --> 01:13:59,685 from your work. 531 01:13:59,810 --> 01:14:04,525 From a woman who helped give birth to more than 2000 children ... 532 01:14:04,650 --> 01:14:07,210 I believe so. 533 01:14:08,170 --> 01:14:10,673 They are counting on me. 534 01:14:11,650 --> 01:14:14,245 I have to check if they are healthy ... 535 01:14:14,370 --> 01:14:17,765 and ensure that they are protected against doctors ... 536 01:14:17,890 --> 01:14:22,165 which supposedly means the best with us. 537 01:14:22,290 --> 01:14:27,685 I have to make sure that children are born safely. 538 01:14:27,810 --> 01:14:31,325 I am sick. 539 01:14:31,450 --> 01:14:35,565 Who is your assistant? - I work alone. 540 01:14:35,690 --> 01:14:39,285 The other two are killers. 541 01:14:39,410 --> 01:14:42,117 Did they kill ladies? - Children. 542 01:14:43,690 --> 01:14:46,158 What do you want me to do for you? 543 01:14:47,050 --> 01:14:51,805 You must take over my duties ... 544 01:14:51,930 --> 01:14:54,845 until I'm fit again. 545 01:14:54,970 --> 01:14:57,530 Do I also have to lie to the SS? 546 01:14:59,330 --> 01:15:04,525 Do you think it went very well here ... 547 01:15:04,650 --> 01:15:08,882 if I don't lie to the SS? 548 01:15:11,170 --> 01:15:15,118 You are a good person. Rest now. 549 01:15:37,690 --> 01:15:40,158 Leave it to me. 550 01:16:02,810 --> 01:16:04,605 Why are you still on the road? 551 01:16:04,730 --> 01:16:07,725 I brought Heimlich Abelard on this motorcycle. 552 01:16:07,850 --> 01:16:10,523 I was not told about that. 553 01:16:11,810 --> 01:16:16,270 This is urgent. I better get along. 554 01:16:55,890 --> 01:16:59,348 We do good for others. 555 01:17:00,610 --> 01:17:02,828 Is that stupid of us? 556 01:17:03,970 --> 01:17:08,509 Wouldn't you rather die stupid than be guilty? 557 01:17:14,810 --> 01:17:16,725 Whatever will be... 558 01:17:16,850 --> 01:17:21,150 we have chosen a certain path and we must obey it. 559 01:17:23,210 --> 01:17:25,849 I will, honey. 560 01:17:28,450 --> 01:17:32,445 Are you suggesting that this is just a cold? 561 01:17:32,570 --> 01:17:35,152 I do not recommend anything. Like that. 562 01:17:36,370 --> 01:17:38,474 And the results on his arm? 563 01:17:39,679 --> 01:17:41,601 I do not want to appear ungrateful ... 564 01:17:41,726 --> 01:17:46,245 but have you seen under what conditions these women live? 565 01:17:46,370 --> 01:17:50,045 Rats, poop, murder. 566 01:17:50,170 --> 01:17:53,885 Why are you still working here? This is the job. 567 01:17:54,010 --> 01:17:55,845 He is tired. 568 01:17:55,970 --> 01:17:58,885 He has worked for 18 months in a row. 569 01:17:59,010 --> 01:18:04,243 Sleepless night. If you don't mind, my service isn't over yet. 570 01:18:05,290 --> 01:18:07,793 I'm watching you. 571 01:18:14,850 --> 01:18:16,989 I am getting better soon. 572 01:18:18,210 --> 01:18:22,362 Rest well until then. 573 01:19:05,930 --> 01:19:07,522 Take a breath 574 01:19:10,890 --> 01:19:13,045 Maybe they are still after us. 575 01:19:13,170 --> 01:19:15,125 And mother? 576 01:19:15,250 --> 01:19:18,165 He brings your brothers and sisters to a safe place. 577 01:19:18,290 --> 01:19:20,190 Will we see them again? 578 01:19:21,530 --> 01:19:23,486 We must go further. 579 01:20:43,450 --> 01:20:45,925 Mengele, what are you doing? 580 01:20:46,050 --> 01:20:51,005 There is talk of liberation. This investigation must be destroyed. 581 01:20:51,130 --> 01:20:53,956 Did you leave your test subject to their own device? 582 01:20:54,081 --> 01:20:57,965 In two weeks it won't be there is more room for tests. 583 01:20:58,090 --> 01:21:01,965 Where are you going? - To Gross-Rosen in the southeast. 584 01:21:02,090 --> 01:21:05,525 Do you want to keep running away until they catch you? 585 01:21:05,650 --> 01:21:10,883 I will stay on the plane as long as necessary. If I were you, I would do it. 586 01:21:31,010 --> 01:21:35,205 What are you doing here - I admire your naivete. 587 01:21:35,330 --> 01:21:38,525 I assume you can handle data well ... 588 01:21:38,650 --> 01:21:43,125 but you can't read my mind. - Do you think so? 589 01:21:43,250 --> 01:21:48,517 I doubt that I will recover. 590 01:21:50,530 --> 01:21:54,885 But you no longer do it now. Why 591 01:21:55,010 --> 01:22:00,085 Because of hope that I place in the people around me can only be there ... 592 01:22:00,210 --> 01:22:02,485 if I show myself. 593 01:22:03,770 --> 01:22:06,845 Live for others. 594 01:22:06,970 --> 01:22:11,085 I have had a conversation with an optimist. 595 01:22:11,210 --> 01:22:16,685 After his prayer and after his sermon about hope. 596 01:22:16,810 --> 01:22:20,632 And how did it end? - Whatever you want. 597 01:22:26,290 --> 01:22:29,032 Why, God? 598 01:22:32,050 --> 01:22:34,325 Answer 599 01:22:34,450 --> 01:22:37,328 Why, God? 600 01:22:42,690 --> 01:22:44,794 I will overcome this. 601 01:22:46,490 --> 01:22:49,607 We will overcome this. 602 01:23:12,970 --> 01:23:17,725 How are you - I'm very sick. 603 01:23:17,850 --> 01:23:22,446 But you are strong. - Just like you. 604 01:23:27,410 --> 01:23:29,116 That girl 605 01:23:30,250 --> 01:23:32,468 Taken from me. 606 01:23:33,850 --> 01:23:36,159 Killed in front of my eyes. 607 01:23:38,330 --> 01:23:44,605 Son I who have lived in me safely and healthy for a long time ... 608 01:23:44,730 --> 01:23:47,045 has been killed. 609 01:23:47,170 --> 01:23:50,605 The camp was released. 610 01:23:50,730 --> 01:23:53,725 How do you know that? - We have to get ready. 611 01:23:53,850 --> 01:23:57,877 Why I still want to live now because my child is dead ... 612 01:23:58,930 --> 01:24:03,469 because I can't protect it. 613 01:24:04,490 --> 01:24:08,369 Every life gets a chance to be full. 614 01:24:09,450 --> 01:24:14,685 You will have more child. You will live a full life. 615 01:24:14,810 --> 01:24:17,028 I believe it. 616 01:24:56,050 --> 01:25:00,828 For something that doesn't say anything, you talk a lot. 617 01:25:04,450 --> 01:25:06,486 I am Fritz Hollmann. 618 01:25:07,930 --> 01:25:09,488 Now 619 01:25:17,930 --> 01:25:20,034 Your scarecrow ... 620 01:25:21,810 --> 01:25:23,949 to inspire. 621 01:25:26,250 --> 01:25:28,718 I grew up in the countryside. 622 01:25:31,490 --> 01:25:36,393 Now I am a prisoner. 623 01:25:37,810 --> 01:25:39,437 A fugitive. 624 01:25:41,130 --> 01:25:46,909 I am a man who opposes many sins. 625 01:25:51,930 --> 01:25:54,125 I'll tell you a secret. 626 01:25:57,170 --> 01:25:59,070 I'm going to Buenos Aires. 627 01:26:00,450 --> 01:26:03,430 I have friends from my home country there. 628 01:26:04,490 --> 01:26:06,446 I am safe there. 629 01:26:14,250 --> 01:26:16,718 What finally happened to you? 630 01:26:18,610 --> 01:26:22,000 Do you turn to dust and the wind blows you away? 631 01:26:27,530 --> 01:26:30,203 We all finally turn to dust. 632 01:26:43,890 --> 01:26:45,869 Sweet? 633 01:27:33,970 --> 01:27:35,676 Please sign. 634 01:27:45,810 --> 01:27:47,368 Sir 635 01:27:53,810 --> 01:27:55,949 thank you 636 01:28:37,130 --> 01:28:42,432 I DON'T WANT COMPLICATIONS 637 01:28:45,530 --> 01:28:49,921 GREETINGS, FRITZ 638 01:29:20,050 --> 01:29:22,086 My child 639 01:29:31,450 --> 01:29:33,783 Come in. 640 01:29:44,770 --> 01:29:49,195 Nice house. - Thank you. I painted it myself. 641 01:29:51,130 --> 01:29:53,473 Hitler can paint well. 642 01:29:55,450 --> 01:30:00,805 Pleasant trip? - Yup. I eat on the train. 643 01:30:00,930 --> 01:30:02,636 Is that good? 644 01:30:04,050 --> 01:30:05,756 Normal for trains. 645 01:30:10,290 --> 01:30:13,168 Thank you for your letter. 646 01:30:14,170 --> 01:30:19,437 I always wait for the postman to deliver them. 647 01:30:20,370 --> 01:30:25,405 You cannot imagine what you have You experienced. I have seen the pictures. 648 01:30:25,530 --> 01:30:30,365 Don't believe all that bullshit these people show you. 649 01:30:30,490 --> 01:30:33,368 Looks like I'm in a nightmare. 650 01:30:34,930 --> 01:30:40,641 Too bad - I'm afraid your attitude is different. 651 01:30:43,010 --> 01:30:48,687 You have to see the data that I collected with my experiment. 652 01:30:50,650 --> 01:30:53,995 But now ... Nothing. 653 01:30:55,890 --> 01:30:58,426 But you are happy that the camp has been freed. 654 01:30:59,690 --> 01:31:01,669 The Jews have won. 655 01:31:02,650 --> 01:31:05,525 And I desperately searched for documents ... 656 01:31:05,650 --> 01:31:09,802 so that I can live my life without being punished. 657 01:31:11,850 --> 01:31:15,965 Don't you agree? - You are my father. 658 01:31:16,090 --> 01:31:20,083 I will never betray you. Stay as long as needed. 659 01:31:23,050 --> 01:31:24,756 thank you 660 01:31:30,370 --> 01:31:32,285 Are you alright? 661 01:31:32,410 --> 01:31:38,485 If You haven't slept for two years, will you feel comfortable? 662 01:31:39,490 --> 01:31:42,288 Are you forced to not sleep? 663 01:31:43,250 --> 01:31:48,885 Not there is a greater gift than the cry of a newborn child ... 664 01:31:49,010 --> 01:31:53,485 that I just helped at world. - What is the situation? 665 01:31:53,610 --> 01:31:59,325 All people know the photos, but is it really terrible there? 666 01:31:59,450 --> 01:32:06,405 The photos were like squeaking mice across the roar of a lion. 667 01:32:06,530 --> 01:32:10,085 Mice, feces, piss ... 668 01:32:10,210 --> 01:32:14,205 old straw to sleep, no room to sleep ... 669 01:32:14,330 --> 01:32:21,085 have to give birth in a cold room where you almost freeze. 670 01:32:21,210 --> 01:32:23,792 You can kiss ... 671 01:32:28,050 --> 01:32:30,845 not imagine. 672 01:32:30,970 --> 01:32:33,405 I did my best ... 673 01:32:33,530 --> 01:32:39,275 don't let women do contact with an infected body. 674 01:32:41,370 --> 01:32:46,285 When it started raining, everyone was soaking wet. 675 01:32:46,410 --> 01:32:49,965 We walked in puddles as deep as 30 centimeters ... 676 01:32:50,090 --> 01:32:53,912 only to move in the barracks. 677 01:32:55,370 --> 01:32:57,645 Those are the best days. 678 01:32:57,770 --> 01:33:03,959 The rats drowned and the evil doctors didn't dare come. 679 01:33:05,330 --> 01:33:07,885 Do you do all this yourself? 680 01:33:08,010 --> 01:33:14,597 If the baby is born, I will tattoo under the armpit. 681 01:33:15,570 --> 01:33:19,597 What motivates you not to give up? 682 01:33:21,930 --> 01:33:25,685 I have power ... 683 01:33:25,810 --> 01:33:29,525 to bring life to the world. 684 01:33:29,650 --> 01:33:32,925 Two years I was at Auschwitz ... 685 01:33:33,050 --> 01:33:37,285 I have helped more than 3000 children in the world. 686 01:33:37,410 --> 01:33:43,125 Life motivates me to help mothers in need ... 687 01:33:43,250 --> 01:33:47,725 to give birth to their children in a safe way. 688 01:33:47,850 --> 01:33:54,805 And together they appreciate the most beautiful thing in the world. 689 01:33:54,930 --> 01:33:56,886 Little boy's smile. 690 01:33:58,050 --> 01:34:00,245 Right 691 01:34:00,370 --> 01:34:03,005 Mother, who are you talking to? 692 01:34:03,130 --> 01:34:05,725 My lovely daughter ... 693 01:34:05,850 --> 01:34:10,787 You would think I'm crazy. 694 01:34:12,010 --> 01:34:15,965 The only way I got through this ... 695 01:34:16,090 --> 01:34:22,279 is with talk to others and inspire them with my words. 696 01:34:23,650 --> 01:34:27,234 I have to do it alone now. 697 01:34:28,250 --> 01:34:32,485 The only one who listens fully ... 698 01:34:32,610 --> 01:34:37,604 and who fully understood my words ... 699 01:34:39,690 --> 01:34:41,487 I myself 700 01:35:31,210 --> 01:35:34,765 Wolfgang, right? I talked to ghosts ... 701 01:35:34,890 --> 01:35:38,769 whose identity changed more often than surface water. 702 01:36:56,570 --> 01:36:59,789 A sinking death is a fast death. 703 01:37:00,730 --> 01:37:04,917 You are an alias to the world, but also to me. 704 01:37:10,530 --> 01:37:14,605 Take a good breath. 705 01:37:14,730 --> 01:37:16,436 I can not. 706 01:37:17,730 --> 01:37:21,075 Of course you do Pressing. 707 01:37:25,770 --> 01:37:27,601 If yes 708 01:38:48,730 --> 01:38:55,647 Josef Mengele was buried by his son by the name of Wolfgang Gerhard. 709 01:38:57,287 --> 01:39:00,605 Bronislaw Leszczynska was arrested in 1943 ... 710 01:39:00,730 --> 01:39:05,165 and died in a labor camp during the Warsaw Uprising. 711 01:39:05,290 --> 01:39:12,116 Stanislawa Leszczynska worked as a midwife in her village until her death in 1974. 712 01:39:13,235 --> 01:39:17,525 The process of declaring holy by the Catholic Church ... 713 01:39:17,650 --> 01:39:20,528 still ongoing. 714 01:39:21,970 --> 01:39:28,682 Josef Mengele's body was found and dug up to investigate. 54977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.