All language subtitles for Temple.S01E06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,630 [Simon] Your pat/ent’s right on the verge of stage—five renal failure. 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,472 Do you know where those organs come from? 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,551 My only other option is to let her die. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,392 I’m not gonna do that. She ’3 my wife. 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,993 [Simon] It costs money. Big money. 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,513 And you'll be dealing with people whose trustworthiness 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,670 / can in no way vouch for, you know? 8 00:00:21,760 --> 00:00:24,354 —I don't know where he is. —Are you sure though? 9 00:00:24,440 --> 00:00:26,032 She's already said she was sure. 10 00:00:26,120 --> 00:00:27,553 —Hey, I know you. —Really? 11 00:00:27,640 --> 00:00:29,437 Yeah, you're Mercy King, Sebastian's mother. 12 00:00:29,680 --> 00:00:31,557 —[Mercy] And what is it that you want? —[Keith] You know what/ want. 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,676 Same bloody thing I always have. 14 00:00:33,840 --> 00:00:35,353 Uh, I had a nice night. 15 00:00:35,440 --> 00:00:36,759 Me too. 16 00:00:39,640 --> 00:00:42,154 —[woman] Can we just move on, please? —l'm trying to ask a question. 17 00:00:42,240 --> 00:00:44,356 —You've had your bloody moment. —Excuse me? 18 00:00:44,920 --> 00:00:45,909 —[a|l exclaiming] —[Kirby] Eve! 19 00:00:46,440 --> 00:00:48,556 Dr Milton. I haven't been very well lately. 20 00:00:48,640 --> 00:00:51,108 Could you see me, as a personal favour? 21 00:00:52,240 --> 00:00:53,878 —[horn honking] —No! 22 00:00:58,040 --> 00:01:00,634 This is no good to me anymore, so you might as well take it with you. 23 00:01:00,720 --> 00:01:02,915 After tonight, I'm not gonna come down here anymore. 24 00:01:03,000 --> 00:01:04,479 And since /’ve done what / came to do, 25 00:01:04,560 --> 00:01:07,632 I think this might be a good moment to just go back to my own life. 26 00:01:07,920 --> 00:01:09,592 Just go if you're gonna go. 27 00:01:45,480 --> 00:01:46,469 [monitor beeping] 28 00:02:29,800 --> 00:02:32,712 [breathing heavily] 29 00:02:39,400 --> 00:02:42,392 [grunting] 30 00:03:11,520 --> 00:03:14,637 [gasping] 31 00:03:56,720 --> 00:03:58,597 Please, Daniel. 32 00:03:59,600 --> 00:04:00,794 Don't. 33 00:04:01,440 --> 00:04:04,000 —[venti|ator whirring] —[heart monitor beeping] 34 00:05:26,320 --> 00:05:27,594 OK. 35 00:05:29,280 --> 00:05:30,599 Chest pain? 36 00:05:31,120 --> 00:05:32,394 No. 37 00:05:33,920 --> 00:05:35,353 Chills? 38 00:05:35,440 --> 00:05:38,000 Yeah, chills sometimes, I suppose. 39 00:05:38,600 --> 00:05:41,194 OK, you're gonna feel a tiny bit of discomfort. 40 00:05:49,800 --> 00:05:51,392 Are you OK? 41 00:05:53,000 --> 00:05:54,194 Yeah. 42 00:05:58,000 --> 00:05:59,718 You're thinking about your wife. 43 00:06:03,360 --> 00:06:04,349 Yeah. 44 00:06:08,720 --> 00:06:10,995 Put pressure on that. That's it. 45 00:06:12,440 --> 00:06:14,192 I know how it feels. 46 00:06:14,920 --> 00:06:16,399 Really? 47 00:06:18,400 --> 00:06:20,197 I lost my child. 48 00:06:23,680 --> 00:06:24,669 How? 49 00:06:26,440 --> 00:06:27,714 Cancer. 50 00:06:28,320 --> 00:06:29,799 He was four. 51 00:06:31,760 --> 00:06:33,990 After that, I also wanted to die. 52 00:06:36,680 --> 00:06:38,113 But I'm a coward. 53 00:06:38,920 --> 00:06:40,399 l was afraid. 54 00:06:41,720 --> 00:06:43,358 I never told anyone here about this. 55 00:06:45,040 --> 00:06:47,998 —|'m so sorry, Suzanna. —What I want to tell you 56 00:06:48,080 --> 00:06:52,835 is that, with time, the sadness you feel will become less, 57 00:06:52,920 --> 00:06:55,718 and you will, not always but sometimes, 58 00:06:55,800 --> 00:06:58,997 be able to live in the world that other people live in. 59 00:07:04,800 --> 00:07:06,199 Thank you. 60 00:07:06,880 --> 00:07:09,792 [bells tolling] 61 00:07:11,120 --> 00:07:12,519 Hey. 62 00:07:14,600 --> 00:07:18,912 So, um, that number I got you, did it work out? 63 00:07:19,000 --> 00:07:20,479 Yeah, it did. 64 00:07:23,120 --> 00:07:24,997 Call me when you have the results. 65 00:07:26,080 --> 00:07:27,115 Cool. 66 00:07:44,320 --> 00:07:47,118 [recording] Hey, this is Celine. Leave a message after the beep. 67 00:07:47,200 --> 00:07:48,235 [beeps] 68 00:07:48,320 --> 00:07:52,313 [Lee] Hey, um, listen, / hope I’m not bugging you too much 69 00:07:52,400 --> 00:07:54,914 with all these messages. / just, um... 70 00:07:55,000 --> 00:07:59,391 I don't know. It'd just be brilliant, uh, if you could call me. 71 00:08:01,000 --> 00:08:04,117 Oh, um... uh, it's Lee. 72 00:08:05,720 --> 00:08:07,392 Bye. 73 00:08:07,480 --> 00:08:10,597 OK, that's it. Thanks, everyone. Have a good afternoon. 74 00:08:14,600 --> 00:08:17,717 Oh, Lee, um... 75 00:08:17,800 --> 00:08:21,156 are you all right to meet Ferguson again tomorrow morning? 76 00:08:21,240 --> 00:08:22,798 —Ferguson? —Yeah. 77 00:08:23,640 --> 00:08:24,470 Thought we were done. 78 00:08:24,560 --> 00:08:26,437 No, it seems another couple of things have come up. 79 00:08:26,520 --> 00:08:28,988 He'll go over them with you when you get out there. 80 00:08:29,080 --> 00:08:30,798 —What time? —E|even. 81 00:08:30,880 --> 00:08:31,869 [groans] 82 00:08:31,960 --> 00:08:33,518 What's the problem? 83 00:08:33,600 --> 00:08:35,431 Nothing. I'm just a bit busy. 84 00:08:35,520 --> 00:08:37,829 —Doing what? —He's building a bomb shelter. 85 00:08:37,920 --> 00:08:38,955 Shut up. 86 00:08:39,040 --> 00:08:43,318 Lee, I'm proud of you that you seem to have cleaned your act up punctuality—wise, 87 00:08:43,400 --> 00:08:46,198 but I'm still pretty baffled by this uncommitted attitude. 88 00:08:46,280 --> 00:08:49,989 —I am committed. —Then act like it, for God's sake. 89 00:08:50,080 --> 00:08:52,435 You're like a bloody teen. 90 00:08:52,520 --> 00:08:56,274 Eleven o'clock tomorrow morning. Get out there, do the job you're being paid to do. 91 00:09:02,120 --> 00:09:03,394 Almost there. 92 00:09:04,080 --> 00:09:05,354 Thank you. 93 00:09:08,920 --> 00:09:10,194 [blows air] 94 00:09:14,760 --> 00:09:15,749 [knocks] 95 00:09:16,320 --> 00:09:17,435 —Jamie. —Yeah? 96 00:09:17,520 --> 00:09:19,909 You ain't seen Dr S—— I mean, Daniel, have you? 97 00:09:20,000 --> 00:09:21,911 No, is he in the lab or—-? 98 00:09:22,000 --> 00:09:24,070 No, he's not. I got a bloody patient outside. 99 00:09:24,160 --> 00:09:25,718 This is completely out of order. 100 00:09:25,800 --> 00:09:27,279 [Jamie] Lee? 101 00:09:27,360 --> 00:09:28,429 What is it? 102 00:09:28,520 --> 00:09:30,033 I can't seem to get Michelle on the phone. 103 00:09:30,120 --> 00:09:33,510 Oh, same as me and this bloody idiot. Keep getting his voicemail. 104 00:09:34,120 --> 00:09:36,395 —Since when? —[Jamie] Since yesterday. 105 00:09:37,240 --> 00:09:38,389 Well, maybe she's busy. 106 00:09:39,280 --> 00:09:40,918 —Could you check up on her? —[Lee] Oh, Jamie—— 107 00:09:41,000 --> 00:09:44,788 Please? I'd just feel a lot better if I knew what was going on, that's all. 108 00:09:46,040 --> 00:09:48,031 All right. See you later. 109 00:09:48,120 --> 00:09:49,712 See you. 110 00:09:50,080 --> 00:09:51,593 Dr Sutton—Greville? 111 00:11:01,040 --> 00:11:02,519 [Jack] The train gets in around 9.15, 112 00:11:02,600 --> 00:11:05,751 so I'll call you from the hotel about 10.00, all right? 113 00:11:05,840 --> 00:11:07,114 Yep. 114 00:11:10,120 --> 00:11:11,394 Thanks. 115 00:11:12,480 --> 00:11:13,913 How you feeling now? 116 00:11:14,760 --> 00:11:16,591 How do I look like I'm feeling? 117 00:11:18,200 --> 00:11:20,111 I know I should be more pragmatic about it, but—— 118 00:11:20,200 --> 00:11:23,192 Look, if you're disappointed, you're disappointed. 119 00:11:23,280 --> 00:11:24,269 Yeah. 120 00:11:27,840 --> 00:11:29,796 I'm sorry it didn't work out. 121 00:11:31,320 --> 00:11:33,914 I'm sorry I was so preoccupied with it. 122 00:11:34,000 --> 00:11:35,274 That's OK. 123 00:11:38,080 --> 00:11:39,718 —|'ve gotta go. —Yeah. 124 00:11:46,400 --> 00:11:47,594 Jack? 125 00:11:48,720 --> 00:11:50,995 Let's do something together when you come back. 126 00:11:51,880 --> 00:11:52,915 [Jack] Like what? 127 00:11:53,000 --> 00:11:54,831 Like something romantic. 128 00:11:54,920 --> 00:11:56,911 That sounds good. 129 00:11:57,000 --> 00:11:58,797 I'll call you when | get there, OK? 130 00:12:07,520 --> 00:12:09,954 [indistinct chattering] 131 00:12:13,320 --> 00:12:15,993 I'm sorry, I'm afraid we're about to close. 132 00:12:16,080 --> 00:12:18,719 Oh, right. Uh, no, um... 133 00:12:18,800 --> 00:12:21,360 l was wondering if Michelle was around. 134 00:12:21,440 --> 00:12:23,032 Who are you? 135 00:12:24,040 --> 00:12:25,758 I'm a relative. 136 00:12:25,840 --> 00:12:28,274 Oh, that's right. I've seen you here before, haven't I? 137 00:12:28,360 --> 00:12:30,920 —Oh, that's right. —Yeah, well, she's still in hospital. 138 00:12:31,640 --> 00:12:33,437 —|n hospital? —Yeah. 139 00:12:33,520 --> 00:12:36,990 —We||, is she OK? —She's fine. She had her baby. 140 00:12:38,320 --> 00:12:39,594 —Oh. —[woman] A little bit premature 141 00:12:39,680 --> 00:12:43,559 but healthy, as far as I know. Royal Dukes. 142 00:12:43,640 --> 00:12:45,710 —Sorry? —That's where she is. 143 00:12:46,800 --> 00:12:48,870 Oh, right. Yes. [chuckles] 144 00:12:48,960 --> 00:12:51,554 Well, I'll pop by there and, uh, pay her a visit. 145 00:12:52,280 --> 00:12:54,919 Well, she doesn't keep you two well—informed, does she? 146 00:12:55,000 --> 00:12:56,035 What do you mean? 147 00:12:56,120 --> 00:12:58,953 Well, her uncle was in here... half an hour ago. 148 00:12:59,040 --> 00:13:00,632 Ambrose, was it? 149 00:13:00,720 --> 00:13:02,711 —Ambrose? —Yeah. 150 00:13:03,400 --> 00:13:06,551 —Oh, Ambrose, yeah. —Well, he didn't know she'd had it either. 151 00:13:06,640 --> 00:13:08,949 Well, that's Michelle for you. [chuckles] 152 00:13:09,440 --> 00:13:11,874 Anyway, uh... thanks again. 153 00:13:11,960 --> 00:13:13,313 No problem. 154 00:13:15,120 --> 00:13:17,190 Well, we can't go see her at the hospital. 155 00:13:17,800 --> 00:13:18,789 [Mercy] Mmm. 156 00:13:18,880 --> 00:13:21,553 So we'll just wait till she gets out, and we'll pay her another visit then. 157 00:13:21,840 --> 00:13:24,400 Hey, in the meantime, maybe you should go back to Sebastian 158 00:13:24,480 --> 00:13:26,675 and see if there's any other names he can think of. 159 00:13:26,760 --> 00:13:28,398 OK. 160 00:13:29,680 --> 00:13:31,750 Look, can I ask you something, actually? 161 00:13:31,840 --> 00:13:34,991 —Mm—hmm. —Right, so after we've got him, yeah? 162 00:13:35,080 --> 00:13:39,790 Him, the money, you do whatever it is you want to do. 163 00:13:42,680 --> 00:13:43,999 Well... 164 00:13:46,800 --> 00:13:48,756 When exactly do | get to make love to you? 165 00:13:50,760 --> 00:13:51,749 Make love? 166 00:13:52,080 --> 00:13:54,514 Yeah. I mean... 167 00:13:54,600 --> 00:13:56,272 Look, we're in daily close proximity, 168 00:13:56,360 --> 00:13:58,555 and I'll be honest, right, it's beginning to take a toll. 169 00:14:00,920 --> 00:14:02,638 Well, who said we had to wait until it was done? 170 00:14:03,680 --> 00:14:06,399 —[stammering] You did. —No, I didn't. 171 00:14:07,640 --> 00:14:11,474 We've barely even discussed our agreement beyond that initial conversation we had. 172 00:14:12,920 --> 00:14:14,990 Right, so we don't have to? 173 00:14:30,400 --> 00:14:32,391 How do you want to play it? 174 00:14:32,480 --> 00:14:34,118 —[Keith moaning] —[bed creaking] 175 00:14:34,200 --> 00:14:37,033 —[Keith] It's exactly like I remembered. —[Mercy moaning] 176 00:14:37,120 --> 00:14:39,998 [Keith] Missed it so fucking much. Keep riding me. 177 00:14:40,080 --> 00:14:41,877 —[Mercy] I am. —[Keith] Keep riding me! 178 00:14:41,960 --> 00:14:43,598 [Mercy] Will you shut the fuck up? 179 00:14:44,280 --> 00:14:45,998 [indistinct chatter over radio] 180 00:14:51,320 --> 00:14:53,595 [entry alarm chimes] 181 00:14:54,920 --> 00:14:56,194 Can I help you? 182 00:14:56,280 --> 00:14:58,316 —[Moloney] Are you Jay Shah? —Uh—huh. 183 00:14:58,400 --> 00:15:01,756 I'm Detective Inspector Moloney. This is Detective Inspector Hall. 184 00:15:01,840 --> 00:15:05,196 We'd like to ask you some questions about a recent bank deposit you made. 185 00:15:06,480 --> 00:15:07,993 [recording] ...leave a message after the beep. 186 00:15:08,080 --> 00:15:11,868 —[beeps] —He|lo, Celine, um, it's me. Um... 187 00:15:11,960 --> 00:15:14,872 I'm just checking you got my last message. 188 00:15:15,640 --> 00:15:16,914 Um... 189 00:15:17,720 --> 00:15:19,153 Well, call me back. 190 00:15:20,280 --> 00:15:21,759 OK, then. 191 00:16:00,080 --> 00:16:01,308 —Fuck. —[c|atters] 192 00:16:04,360 --> 00:16:07,193 Anyway, I'm gonna have my shower, get those things. 193 00:16:07,280 --> 00:16:08,872 —Your magazines? —Uh—hum. 194 00:16:08,960 --> 00:16:10,518 —[woman] Furry slippers? —My face cream. 195 00:16:10,600 --> 00:16:11,953 —Yeah, the cucumber one. —[Miche|le] Right. 196 00:16:12,040 --> 00:16:15,191 Uh, toiletries, underwear, tracksuit bottoms, 197 00:16:15,280 --> 00:16:17,794 your phone. Is there anything else? 198 00:16:17,880 --> 00:16:19,757 —That's it, I think. —[woman] OK, then. 199 00:16:21,440 --> 00:16:22,919 —Now, bye. —Bye. 200 00:16:23,000 --> 00:16:25,912 Actually, Mum, could you...? 201 00:16:26,000 --> 00:16:27,991 Oh, come on. 202 00:16:28,080 --> 00:16:29,274 [baby whines] 203 00:16:30,240 --> 00:16:32,196 —Oh... —Yeah. 204 00:16:32,280 --> 00:16:35,078 You're gorgeous. Come on. 205 00:16:38,160 --> 00:16:39,559 [woman 2] Mrs Wilson? 206 00:16:40,760 --> 00:16:42,193 Here are Michelle's things. 207 00:16:42,280 --> 00:16:43,793 —All right. —[woman 2] And if you can bring back 208 00:16:43,880 --> 00:16:45,871 any essentials you think she might need, pyjamas—— 209 00:16:45,960 --> 00:16:47,552 —Oh, we've already done a list. —Ah, OK. 210 00:16:47,640 --> 00:16:49,278 —Wel|, see you later then. —Bye. 211 00:16:51,200 --> 00:16:53,077 Hey. How you feeling? 212 00:16:53,160 --> 00:16:54,912 —Good. —Yeah? 213 00:16:55,000 --> 00:16:57,070 —He looks happy. —Yeah, he does. 214 00:16:57,160 --> 00:16:59,390 —Um, can I ask you something? —[woman 2] Sure. 215 00:16:59,480 --> 00:17:02,517 Do you know where the clothes are that I was wearing when I came in? 216 00:17:04,440 --> 00:17:05,953 [car beeps, unlocks] 217 00:17:27,520 --> 00:17:28,873 Jesus. 218 00:17:37,880 --> 00:17:39,154 Dad? 219 00:17:56,040 --> 00:17:57,837 Hi, Dad. 220 00:18:03,480 --> 00:18:05,152 These plants are a disgrace. 221 00:18:06,320 --> 00:18:07,673 I know. 222 00:18:10,520 --> 00:18:11,794 How's college? 223 00:18:16,000 --> 00:18:17,353 Mmm. 224 00:18:20,160 --> 00:18:22,071 —What? —Professor Kirby told me 225 00:18:22,160 --> 00:18:23,149 she talked to you. 226 00:18:24,360 --> 00:18:27,796 Yeah, well, she, uh... she seemed pretty concerned. 227 00:18:28,520 --> 00:18:29,953 I'm fine. 228 00:18:33,080 --> 00:18:34,911 Why didn't you tell me this was going on with you? 229 00:18:36,280 --> 00:18:39,477 I don't know, I suppose I thought I was dealing with it. 230 00:18:41,720 --> 00:18:45,315 And you had your own stuff going on, so... 231 00:18:45,400 --> 00:18:47,197 [sighs] 232 00:18:47,280 --> 00:18:48,554 Sweetheart. 233 00:18:49,600 --> 00:18:50,874 Yeah. 234 00:18:52,680 --> 00:18:54,079 It is about your mum though? 235 00:18:55,080 --> 00:18:56,354 Mmm. 236 00:18:56,880 --> 00:18:58,757 I find the anger really hard to deal with. 237 00:18:59,200 --> 00:19:01,077 Anger? At who? 238 00:19:01,160 --> 00:19:02,559 At her. 239 00:19:03,600 --> 00:19:05,955 —Why are you angry with her? —Cos she's a selfish bitch. 240 00:19:06,040 --> 00:19:08,679 —Eve, come on. —Well, she is. 241 00:19:08,920 --> 00:19:10,672 She didn't care about how what she did would impact us. 242 00:19:11,000 --> 00:19:13,673 —Of course she did. —How do you know that? 243 00:19:14,960 --> 00:19:17,235 Well, she said so in her letter, sweetheart. 244 00:19:17,320 --> 00:19:20,710 [sighs] An apology before the fact is worse. 245 00:19:20,800 --> 00:19:24,031 It's like, "I know I'm gonna destroy you, but I'm gonna do it anyway." 246 00:19:25,960 --> 00:19:27,518 She would have died in any case. 247 00:19:27,600 --> 00:19:30,353 Yeah, but at least she wouldn't have fucking chosen to! 248 00:19:31,480 --> 00:19:32,674 I mean, a letter? 249 00:19:34,600 --> 00:19:40,152 I... I could've seen her face for one more time and said, "I love you, Mum." 250 00:19:40,240 --> 00:19:42,754 I could've said goodbye. 251 00:19:44,440 --> 00:19:46,078 And that's what she denied me. 252 00:19:47,280 --> 00:19:50,477 That's what she denied the both of us, and I've... I've... 253 00:19:50,560 --> 00:19:52,357 I hate her for it. 254 00:19:55,240 --> 00:19:56,912 Now, this, this is new. 255 00:19:57,000 --> 00:19:57,989 Oh, right. 256 00:19:58,080 --> 00:20:00,230 But now that they've redrawn extension F 257 00:20:00,320 --> 00:20:01,833 —to that depth... —Yeah. 258 00:20:01,920 --> 00:20:05,117 ...we might be encroaching. Lee. Lee, Lee, here. 259 00:20:07,000 --> 00:20:08,319 You see that? 260 00:20:09,200 --> 00:20:12,749 Yeah, that's in the... Well, that may not be a problem, actually. 261 00:20:12,840 --> 00:20:14,432 Well, can you check it out? 262 00:20:14,520 --> 00:20:16,397 —Sure. —Great. OK. 263 00:20:16,480 --> 00:20:18,914 —Great. —Ah, right. Now, where are we? Um... 264 00:20:19,000 --> 00:20:21,639 Yeah, there are the two slightly more important recommendations. 265 00:20:21,720 --> 00:20:23,119 [woman] Oh, and, um... and this is from Geotech. 266 00:20:23,200 --> 00:20:26,909 —[phone buzzing] —Ohl Um, I'm sorry, guys. 267 00:20:27,920 --> 00:20:30,354 Um, I'll just be a couple of minutes. 268 00:20:31,720 --> 00:20:33,631 Guy's never off his bloody phone. 269 00:20:35,440 --> 00:20:36,793 Hey! 270 00:20:36,880 --> 00:20:39,553 [Celine] Hey, um, sorry for being so late in getting back to you. 271 00:20:39,640 --> 00:20:41,119 No, no, that's OK. 272 00:20:41,800 --> 00:20:47,033 [Celine] So... listen, this is hard to say, so I’m just gonna say it quickly. 273 00:20:48,680 --> 00:20:50,955 Wha——? What do——? 274 00:20:51,040 --> 00:20:52,393 No, you mean today or--? 275 00:20:52,480 --> 00:20:55,438 [Celine] No, lmean ever. It’s nothing to do with you. 276 00:20:55,520 --> 00:20:58,830 Um, but it’s the way I’d prefer things. 277 00:20:59,560 --> 00:21:01,676 [stammers] Yeah, but why, though? 278 00:21:01,760 --> 00:21:06,151 [Celine] lt’sjust the way l’d prefer things, Lee, so, you know, 279 00:21:06,240 --> 00:21:09,835 be well, um, and I’ll see you around, OK? 280 00:21:09,920 --> 00:21:11,956 Wait, wait, see me around? Hang on a second. 281 00:21:12,040 --> 00:21:13,314 [line hangs up] 282 00:21:19,440 --> 00:21:23,035 Now let's... here. Yeah. 283 00:21:24,440 --> 00:21:25,714 All right, Lee? 284 00:21:26,240 --> 00:21:27,719 —Yeah. —Good. 285 00:21:29,120 --> 00:21:30,872 So... 286 00:21:35,960 --> 00:21:37,109 Listen. 287 00:21:38,400 --> 00:21:40,914 Uh, I'm afraid we're gonna have to postpone this. 288 00:21:41,000 --> 00:21:43,195 —What do you mean? —Wel|, something's come up, and—— 289 00:21:43,280 --> 00:21:45,555 —We'll be done in 15 minutes. —I know, but—— 290 00:21:45,640 --> 00:21:48,950 You can't wait 15 minutes? What is this, life or death? 291 00:21:49,040 --> 00:21:51,713 —Wel|, from a certain perspective, it is. —Meaning it isn't. 292 00:21:51,800 --> 00:21:53,028 Well, meaning it's still fucking urgent. 293 00:21:53,120 --> 00:21:55,588 Whoa, whoa, whoa, whoa. No need to be aggressive, Lee. 294 00:21:55,680 --> 00:21:56,874 I'm not being aggressive. 295 00:21:56,960 --> 00:21:59,554 I'm just trying to say I've got some shit to fucking deal with, all right? 296 00:21:59,640 --> 00:22:01,392 There's no need to use language like that. 297 00:22:01,480 --> 00:22:04,631 No, I'm not fucking-- l'm-— l'm—- [groans] 298 00:22:05,240 --> 00:22:07,037 —Lee. —Fuck off! 299 00:22:09,240 --> 00:22:11,515 [Eve] Thanks, Dad. That was really delicious. 300 00:22:11,600 --> 00:22:13,033 [Daniel] My pleasure. 301 00:22:21,160 --> 00:22:22,752 This is Mum's. 302 00:22:22,840 --> 00:22:24,319 Huh? 303 00:22:24,920 --> 00:22:26,319 Why do you still have it? 304 00:22:28,040 --> 00:22:30,315 I don't know. |-— |-- 305 00:22:30,800 --> 00:22:33,030 I suppose I'm just not ready to get rid of it yet. 306 00:22:36,920 --> 00:22:38,478 Right. 307 00:22:40,920 --> 00:22:44,515 I think maybe my problem is there's this part of me that, um... 308 00:22:47,040 --> 00:22:48,712 can't accept she's dead. 309 00:22:50,720 --> 00:22:51,994 Right. 310 00:22:52,760 --> 00:22:56,230 Maybe that's why I've been running around so much lately. 311 00:22:57,800 --> 00:22:59,358 So I don't have to face the fact. 312 00:22:59,440 --> 00:23:00,998 But it is a fact, Dad. 313 00:23:01,400 --> 00:23:02,628 Yeah. 314 00:23:02,720 --> 00:23:04,312 [Eve] You have to face it sometime. 315 00:23:06,720 --> 00:23:07,994 I know. 316 00:23:12,600 --> 00:23:15,194 [dishes clattering] 317 00:23:21,360 --> 00:23:22,839 What's this? 318 00:23:23,920 --> 00:23:25,956 Dad? What is it? 319 00:23:26,040 --> 00:23:27,268 It's nothing. 320 00:23:27,480 --> 00:23:29,596 Really? It looks like something. 321 00:23:29,680 --> 00:23:31,113 Aren't you going? 322 00:23:32,040 --> 00:23:34,190 Uh, no. 323 00:23:35,120 --> 00:23:36,712 —Why not? —We|l. .. 324 00:23:37,480 --> 00:23:39,835 Given my circumstances, I don't think I'd enjoy it. 325 00:23:41,920 --> 00:23:44,718 OK. Yeah. Sure. 326 00:23:46,400 --> 00:23:47,674 Right. 327 00:23:50,000 --> 00:23:50,989 Unless you came. 328 00:23:53,240 --> 00:23:54,753 Would you come? 329 00:23:54,840 --> 00:23:57,035 Would I come? Yeah, of course, I'd come. 330 00:23:58,160 --> 00:24:01,232 I'd be honoured to parade the recipient of the... 331 00:24:02,040 --> 00:24:06,511 George Manville Award for Surgical Excellence on my arm. 332 00:24:06,880 --> 00:24:08,154 [laughs] 333 00:24:10,000 --> 00:24:11,274 What? 334 00:24:12,600 --> 00:24:14,716 —Come here. —What? Why? 335 00:24:15,320 --> 00:24:16,912 Give me a hug. 336 00:24:19,240 --> 00:24:21,037 I haven't had one in ages. 337 00:24:21,800 --> 00:24:23,074 OK. 338 00:24:32,120 --> 00:24:33,712 I love you, sweetheart. 339 00:24:34,880 --> 00:24:36,518 I love you too, Dad. 340 00:24:41,320 --> 00:24:42,912 [tyres screeching] 341 00:24:46,760 --> 00:24:48,830 [phone ringing] 342 00:24:50,240 --> 00:24:53,357 —Shit. —"Be well", and that's it? 343 00:24:53,440 --> 00:24:56,318 Huh? No, right, now. "I'll see you around", and that's it? 344 00:24:56,840 --> 00:24:58,319 Is that all I fucking deserve? 345 00:24:59,480 --> 00:25:01,311 —Celine! —No, it's not. 346 00:25:01,400 --> 00:25:04,278 —Then why's that all you gave me? —Because I... 347 00:25:04,360 --> 00:25:06,510 I didn't really want to have to do this. 348 00:25:07,920 --> 00:25:09,433 Which is what? 349 00:25:09,520 --> 00:25:12,478 [sighs] Let you down face-to-face. 350 00:25:13,320 --> 00:25:16,198 [sighs] Look, can we take this outside, please? 351 00:25:18,880 --> 00:25:20,598 I actually fell for you. 352 00:25:21,280 --> 00:25:24,431 —Go on. —No, I did. 353 00:25:24,520 --> 00:25:26,431 You liked me, I know, but in that short a time... 354 00:25:26,640 --> 00:25:29,359 Who says it has to take a specific amount of time? 355 00:25:30,480 --> 00:25:33,472 I fell for you, and... 356 00:25:33,560 --> 00:25:35,790 I took the chance of revealing myself to you... 357 00:25:35,880 --> 00:25:37,359 _|__ —...because you encouraged me to. 358 00:25:37,440 --> 00:25:38,998 I know, I know. 359 00:25:39,920 --> 00:25:41,319 And I'm sorry, but... 360 00:25:42,640 --> 00:25:43,868 You didn't like what you saw? 361 00:25:47,440 --> 00:25:48,759 [scoffs] 362 00:25:51,080 --> 00:25:54,709 —I'm not a fanatic. —No, it's not about that. 363 00:25:54,800 --> 00:25:55,994 What's it about? 364 00:25:57,200 --> 00:25:58,952 I don't know. Look, we went out. 365 00:25:59,040 --> 00:26:00,553 —We tested each other out... —[groans] 366 00:26:00,640 --> 00:26:03,200 ...to see if we wanted to, whatever, continue 367 00:26:03,280 --> 00:26:06,192 —which is what people do. —I know what people do. 368 00:26:06,280 --> 00:26:08,032 And it wasn't right. 369 00:26:08,680 --> 00:26:09,999 —[sighs] —[Celine] I'm sorry. 370 00:26:10,080 --> 00:26:11,832 Oh, I've really got to get back in now. 371 00:26:11,920 --> 00:26:14,115 —Listen, um, just—— —No—— [sighs] 372 00:26:14,200 --> 00:26:15,599 One more date. 373 00:26:19,000 --> 00:26:20,319 Please. 374 00:26:20,680 --> 00:26:21,999 [sighs] 375 00:26:25,080 --> 00:26:26,354 No. 376 00:26:27,160 --> 00:26:28,718 It's over. 377 00:26:29,000 --> 00:26:32,390 I'm sorry, Lee. | wish you every happiness, I really do. 378 00:26:33,000 --> 00:26:34,274 But... 379 00:26:35,200 --> 00:26:36,474 no. 380 00:26:38,840 --> 00:26:40,114 Goodbye. 381 00:26:55,880 --> 00:26:57,359 [choking up] 382 00:27:03,600 --> 00:27:05,875 [crying] 383 00:27:12,280 --> 00:27:15,795 [Moloney] Guy comes in, buys 12 PCs with cash, 384 00:27:15,880 --> 00:27:17,711 and that doesn't strike you as odd? 385 00:27:18,400 --> 00:27:21,995 Does it strike you as odd that you've asked me that question about 107 times? 386 00:27:22,080 --> 00:27:23,513 [Moloney scoffs] 387 00:27:23,600 --> 00:27:25,955 I told you, he said it was for a school. 388 00:27:26,040 --> 00:27:28,474 Rob, can I talk to you outside for a sec? 389 00:27:37,280 --> 00:27:39,714 —What is it? —Do you mind if I head out for a while? 390 00:27:40,800 --> 00:27:42,233 VVhy? 391 00:27:42,320 --> 00:27:44,072 There's something I want to follow up on. 392 00:27:45,720 --> 00:27:47,073 OK. 393 00:27:47,560 --> 00:27:48,913 —Sure? —Yeah, well, this is 394 00:27:49,000 --> 00:27:52,276 —obviously going nowhere, so... —We||, keep at it, all right? 395 00:27:52,960 --> 00:27:54,757 —Got faith in you. —Do you? 396 00:27:54,840 --> 00:27:56,034 Yeah. 397 00:27:56,120 --> 00:27:57,553 Well, thanks. 398 00:27:57,640 --> 00:28:00,279 —Thanks for being so patronising. —No problem. 399 00:28:12,400 --> 00:28:15,073 [Hall] Do you, um, recognise this man? 400 00:28:16,240 --> 00:28:17,229 No. 401 00:28:17,880 --> 00:28:19,438 —Sure? —No, I've never seen him. 402 00:28:19,520 --> 00:28:21,192 Well, we suspect he may be acting 403 00:28:21,280 --> 00:28:23,589 as some sort of go—between between Michelle and Jamie. 404 00:28:23,680 --> 00:28:25,159 Right, but you just suspect. 405 00:28:25,240 --> 00:28:27,913 Well, strongly enough, Mrs Wilson, that I felt compelled to ask you 406 00:28:28,000 --> 00:28:30,389 to see if she's talking to anyone out of the ordinary. 407 00:28:30,480 --> 00:28:31,549 She's in hospital. 408 00:28:31,640 --> 00:28:34,791 Yeah, but even on her phone or, you know... 409 00:28:34,880 --> 00:28:36,598 She needs to be protected from actions 410 00:28:36,680 --> 00:28:39,877 that will certainly harm her in the long term. Well, her and the baby. 411 00:28:41,080 --> 00:28:42,957 —What do you mean? —Hmm? 412 00:28:43,040 --> 00:28:45,076 —What do you mean, the baby? —Well, it's pretty obvious 413 00:28:45,160 --> 00:28:48,072 that if she is judged to have been an accessory or indeed yourself. 414 00:28:48,160 --> 00:28:50,390 —My—— Myself? —Abso|ute|y. 415 00:28:50,480 --> 00:28:53,950 Then your guardianship of the child will be severely jeopardised. 416 00:29:01,680 --> 00:29:03,079 Mum. 417 00:29:03,160 --> 00:29:04,388 Mm-hmm. 418 00:29:04,480 --> 00:29:07,597 You took home the clothes that I was wearing when I came in, right? 419 00:29:08,560 --> 00:29:09,993 Yeah. 420 00:29:11,120 --> 00:29:12,599 What did you do with them? 421 00:29:13,560 --> 00:29:16,518 Well... I threw your trousers out. 422 00:29:16,600 --> 00:29:18,079 [Michelle] You threw them out? 423 00:29:18,480 --> 00:29:21,711 Well, they had to cut them off you, didn't they? 424 00:29:23,080 --> 00:29:24,433 I guess. 425 00:29:27,080 --> 00:29:28,195 VVhy? 426 00:29:29,000 --> 00:29:30,956 —No reason. —There wasn't money in them, was there? 427 00:29:31,040 --> 00:29:32,268 No, no. 428 00:29:37,400 --> 00:29:38,674 Good. 429 00:29:40,560 --> 00:29:42,596 [rock music playing] 430 00:29:45,880 --> 00:29:47,996 [doorbell ringing] 431 00:29:57,480 --> 00:29:58,913 Daniel. 432 00:29:59,000 --> 00:30:01,195 I'm sorry, I couldn't get you on the phone, so... 433 00:30:03,280 --> 00:30:05,589 I wonder, could you... could you give me five minutes? 434 00:30:06,560 --> 00:30:08,039 Come in. 435 00:30:13,680 --> 00:30:15,272 I saw Eve today. 436 00:30:15,360 --> 00:30:16,475 Mmm. 437 00:30:17,040 --> 00:30:19,031 We talked about her maybe, uh... 438 00:30:20,080 --> 00:30:21,877 moving back in for a while. 439 00:30:22,920 --> 00:30:25,070 Well, that doesn't sound like a bad idea. 440 00:30:26,080 --> 00:30:27,399 Yeah. 441 00:30:27,880 --> 00:30:29,359 What? 442 00:30:29,440 --> 00:30:31,874 I don't know. She's so angry. 443 00:30:31,960 --> 00:30:34,190 —At who? —At Beth. 444 00:30:35,280 --> 00:30:37,111 I didn't know how badly it had affected her... 445 00:30:38,600 --> 00:30:40,670 how tough a time she was having dealing with it. 446 00:30:43,480 --> 00:30:44,959 I mean, she's telling me this, and I'm thinking, 447 00:30:45,040 --> 00:30:47,076 "Jesus, if you only knew the truth." 448 00:30:48,600 --> 00:30:52,070 I'm thinking that... how could I do that to her? 449 00:30:53,560 --> 00:30:56,677 Huh? I mean, how could I do that to any of you? How deluded was I? 450 00:31:03,000 --> 00:31:03,989 What about you? 451 00:31:05,200 --> 00:31:06,633 What about me? 452 00:31:07,160 --> 00:31:08,479 Well, the breakthrough. 453 00:31:09,400 --> 00:31:12,073 Well, it's gonna have to stay in my fridge for the moment. 454 00:31:12,920 --> 00:31:16,390 And we didn't use it, so we can't actually say it was a breakthrough. 455 00:31:16,480 --> 00:31:18,198 Yeah, that's true. 456 00:31:19,360 --> 00:31:20,554 I don't know. 457 00:31:20,840 --> 00:31:23,718 I'll be happy to just go back to my work, I guess. 458 00:31:23,800 --> 00:31:25,074 Uh—huh. 459 00:31:25,720 --> 00:31:27,597 Back to my normal life. 460 00:31:28,760 --> 00:31:31,274 Yeah, I'm looking forward to that myself. 461 00:31:33,000 --> 00:31:34,319 Get a rest from the lying. 462 00:31:39,880 --> 00:31:40,949 Is that awful? 463 00:31:41,560 --> 00:31:43,471 No, not at all. 464 00:31:44,320 --> 00:31:47,676 Well, you're going to have all these conflicting feelings. 465 00:31:49,200 --> 00:31:51,589 And in many ways, this is the hardest part. 466 00:31:52,200 --> 00:31:53,553 What is? 467 00:31:53,640 --> 00:31:55,551 Saying goodbye. 468 00:31:58,080 --> 00:31:59,354 Yeah. 469 00:32:05,320 --> 00:32:06,594 Anyway... 470 00:32:07,520 --> 00:32:08,669 thanks for this. 471 00:32:08,760 --> 00:32:10,398 It's OK. 472 00:32:10,480 --> 00:32:11,754 Mmm. 473 00:32:15,600 --> 00:32:17,192 [Daniel] Thanks for everything. 474 00:32:18,160 --> 00:32:21,118 I mean, you have done so much. 475 00:32:21,320 --> 00:32:22,594 Idunno”. 476 00:32:24,520 --> 00:32:26,158 Ijust... l... 477 00:32:30,400 --> 00:32:31,549 [sighs] 478 00:32:31,640 --> 00:32:33,119 Thank you. 479 00:32:34,600 --> 00:32:35,874 [laughs] 480 00:33:00,880 --> 00:33:02,393 Shit, sorry. 481 00:33:03,560 --> 00:33:04,834 It's OK. 482 00:33:09,840 --> 00:33:11,671 —|'ll see you. —See you. 483 00:33:37,080 --> 00:33:38,593 Where the hell have you been? 484 00:33:39,320 --> 00:33:41,197 Went for a walk, mate. 485 00:33:42,000 --> 00:33:43,194 Didn't go up top, did you? 486 00:33:43,280 --> 00:33:45,111 [Jamie] No, I just went round the tunnels and shit. 487 00:33:46,480 --> 00:33:48,835 —Have you talked to Michelle? —Yeah, she's in hospital. 488 00:33:48,920 --> 00:33:50,319 What? 489 00:33:50,400 --> 00:33:52,152 She's fine. She had the baby. 490 00:33:52,240 --> 00:33:54,310 —She had the baby? —[Lee] Yeah. 491 00:33:57,200 --> 00:33:58,235 And is it a boy or a girl? 492 00:33:58,320 --> 00:33:59,799 How the hell should I know? 493 00:33:59,880 --> 00:34:01,711 [door opens, closes] 494 00:34:03,120 --> 00:34:04,599 Oh, hey, fuck-face. Welcome back. 495 00:34:07,040 --> 00:34:08,029 Fuck—face? 496 00:34:08,400 --> 00:34:10,755 Didn't you know we had a patient yesterday afternoon? 497 00:34:10,840 --> 00:34:12,910 —Yes. Yes, I did. —So, what was so important 498 00:34:13,000 --> 00:34:14,797 you couldn't actually be here? 499 00:34:15,560 --> 00:34:16,549 —Lee. —What? 500 00:34:16,640 --> 00:34:19,279 —I really don't think this is the time. —For what? Reminding you 501 00:34:19,360 --> 00:34:20,998 you have responsibilities to this place? 502 00:34:21,080 --> 00:34:24,277 Because you and me, we have an arrangement, Daniel, 503 00:34:24,360 --> 00:34:27,636 which, I'm sure I have no need to remind you, your wife's survival depends on. 504 00:34:27,720 --> 00:34:29,597 Well, I'm not sure that arrangement's gonna continue. 505 00:34:29,680 --> 00:34:30,954 Why not? 506 00:34:31,600 --> 00:34:32,749 Because she's dying. 507 00:34:34,880 --> 00:34:36,791 —Your wife? —[Danie|] Yeah. 508 00:34:38,120 --> 00:34:40,190 And there's nothing more I can do about it. 509 00:34:41,280 --> 00:34:42,599 So, what does the clinic matter to me now? 510 00:34:42,680 --> 00:34:43,795 Well, it matters to me. 511 00:34:45,120 --> 00:34:47,475 —Well, it no longer matters to me. —Well, get the fuck out then. 512 00:34:52,200 --> 00:34:54,191 Lee.Lee! 513 00:34:54,280 --> 00:34:56,316 Shut the fuck up! 514 00:34:56,400 --> 00:34:59,790 I always knew you'd just fuck off whenever you got what you wanted. 515 00:35:05,720 --> 00:35:06,869 I didn't get what I wanted. 516 00:35:06,960 --> 00:35:09,428 Well, I knew you'd fuck off whether you did or you didn't. 517 00:35:09,520 --> 00:35:11,351 [Daniel] Doesn't it bother you my wife is gonna die? 518 00:35:11,440 --> 00:35:13,954 She was never gonna live. [laughs] 519 00:35:14,040 --> 00:35:16,759 Are you mad? It's a miracle you ever got this fucking far, mate. 520 00:35:18,400 --> 00:35:21,517 Lee, I'm gonna need some time to figure out what to do with her. 521 00:35:21,600 --> 00:35:23,113 Well, go and figure it out. 522 00:35:23,640 --> 00:35:26,518 —Guys—— —Oh, shut the fuck up! I told you! 523 00:35:26,920 --> 00:35:29,229 —You're the fucking same! —What did I do? 524 00:35:29,320 --> 00:35:31,390 [panting] 525 00:35:32,000 --> 00:35:33,399 See, fuck-- 526 00:35:34,200 --> 00:35:36,794 Neither of you have any concept of loyalty. 527 00:35:37,040 --> 00:35:39,156 You know, this place could have been great. 528 00:35:39,240 --> 00:35:42,596 It could—— No, it still will be great, right? It still fucking will 529 00:35:42,680 --> 00:35:45,911 just as long as you two arseholes clear the fuck out of it! 530 00:35:47,720 --> 00:35:50,109 I'll give you a couple of days grace, mate. 531 00:35:50,840 --> 00:35:53,718 After that, you're out. 532 00:36:07,920 --> 00:36:09,558 Does that mean he wants me to leave as well? 533 00:36:16,440 --> 00:36:18,908 —[venti|ator whirring] —[heart monitor beeping] 534 00:37:04,360 --> 00:37:07,193 Do you really think you and me could work this time? 535 00:37:08,040 --> 00:37:10,190 [Keith] Why wouldn't it? 536 00:37:11,440 --> 00:37:15,069 Yeah, I always felt, uh, because of the things we'd done, 537 00:37:15,160 --> 00:37:19,358 because they were so... extreme... 538 00:37:20,880 --> 00:37:23,917 that we were bound by that extremity. 539 00:37:24,000 --> 00:37:25,035 Bound in blood. 540 00:37:25,120 --> 00:37:28,510 Ah, that's right. We've shared experiences. 541 00:37:29,880 --> 00:37:32,235 What we did to Emmanuel, say. 542 00:37:32,320 --> 00:37:35,073 —Trevor Thompson. —Or Trevor Thompson. 543 00:37:36,720 --> 00:37:41,840 That even the most constant, most long—term lovers never had, you know? 544 00:37:41,920 --> 00:37:43,194 Mmm. 545 00:37:44,000 --> 00:37:48,516 And given the fact that the only obstacle at the time was Sebastian... 546 00:37:48,600 --> 00:37:50,272 Man, he hated you. 547 00:37:50,360 --> 00:37:52,112 Well, that's what I'm saying. 548 00:37:53,120 --> 00:37:56,999 And now he's out of the picture, so to speak. 549 00:37:57,080 --> 00:37:58,798 Excuse me? 550 00:38:00,200 --> 00:38:02,634 He's not out of any picture, Keith. 551 00:38:02,720 --> 00:38:05,598 No, but you know, so to speak, is what I'm saying. 552 00:38:25,520 --> 00:38:26,794 Mercy. 553 00:38:28,440 --> 00:38:31,000 Understand something, Keith. 554 00:38:31,080 --> 00:38:33,514 That boy is the centre of my life. 555 00:38:33,600 --> 00:38:37,309 And whatever position you have, that I allow you to have, 556 00:38:37,400 --> 00:38:41,075 whatever relationship, he will always be the centre of my life. Do you understand? 557 00:38:41,160 --> 00:38:42,991 Yes. Yeah. 558 00:38:44,080 --> 00:38:45,911 —How dare you? —| only meant—— 559 00:38:46,000 --> 00:38:49,629 How fucking dare you put it that way? 560 00:38:49,720 --> 00:38:53,076 If you know nothing else about me, you surely know that. 561 00:38:53,160 --> 00:38:55,435 I do. You know I do. 562 00:39:04,640 --> 00:39:08,474 The 40 minutes we waited for the solicitor to come, he didn't even open his mouth. 563 00:39:08,560 --> 00:39:10,915 -OK. —Except maybe to yawn. 564 00:39:11,000 --> 00:39:12,797 Fucking waste of time. 565 00:39:13,320 --> 00:39:14,548 Anyway... 566 00:39:14,640 --> 00:39:16,437 There's someone inside looking for you guys. 567 00:39:21,360 --> 00:39:23,920 [indistinct chattering] 568 00:39:30,600 --> 00:39:32,079 Ms Wilson. 569 00:39:33,920 --> 00:39:34,955 Umm... 570 00:39:35,040 --> 00:39:38,999 I just... wanted to give you this. 571 00:39:40,520 --> 00:39:41,873 Whose phone is this? 572 00:39:41,960 --> 00:39:43,552 [water running] 573 00:39:44,920 --> 00:39:46,399 [phone buzzing] 574 00:39:49,960 --> 00:39:50,949 Hi, Simon. 575 00:39:51,520 --> 00:39:54,592 Hey, so on that sample you gave me. 576 00:39:54,680 --> 00:39:55,829 Uh—huh. 577 00:39:55,920 --> 00:40:00,516 [Simon] You were right. What she has is autoimmune haemo/ytic anaemia. 578 00:40:00,600 --> 00:40:02,272 —How bad is it? —Well, for the moment, I think 579 00:40:02,360 --> 00:40:04,555 a course of corticosteroids would probably do the job, 580 00:40:04,640 --> 00:40:07,950 but in the longer term, you're probably gonna be looking at removing her spleen. 581 00:40:08,280 --> 00:40:11,989 /’ve just emailed you the full results, so you can see all the specifics there. 582 00:40:12,920 --> 00:40:13,909 OK, thanks, Simon. 583 00:41:15,400 --> 00:41:16,515 —Hey. —[Danie|] Hey, Simon. 584 00:41:16,600 --> 00:41:19,592 /’m just looking at those two reports on the samples / gave you. 585 00:41:20,520 --> 00:41:22,954 Right. Is there something wrong with them? 586 00:41:23,040 --> 00:41:25,235 Uh, not at all. 587 00:41:25,320 --> 00:41:27,914 But I think I've spotted something pretty extraordinary. 588 00:41:28,000 --> 00:41:29,672 [Simon] Well, OK. Well, how can /he/p? 589 00:41:29,760 --> 00:41:32,638 You can do tissue—typing for organ compatibility, can't you? 590 00:41:32,720 --> 00:41:35,678 [Simon] is this kidneys again? Sure, let me take a look at it, 591 00:41:35,760 --> 00:41:37,990 —and Hi get back to you. —Thanks,bye. 592 00:41:45,920 --> 00:41:47,319 [doorbell buzzing] 593 00:41:54,280 --> 00:41:55,599 [Suzanna] Dr Milton. 594 00:41:56,560 --> 00:41:57,709 Hi, Suzanna. 595 00:41:58,520 --> 00:42:01,592 [Suzanna] I can't have an operation. I told you I can't. 596 00:42:02,400 --> 00:42:04,311 —You can. —[Suzanna scoffs] 597 00:42:05,240 --> 00:42:06,673 You can if I perform it for you. 598 00:42:08,600 --> 00:42:09,635 You would do that? 599 00:42:10,400 --> 00:42:11,674 Yes. 600 00:42:12,320 --> 00:42:13,309 VVhy? 601 00:42:14,280 --> 00:42:15,554 Well... 602 00:42:16,720 --> 00:42:18,597 because I diagnosed it. 603 00:42:21,720 --> 00:42:23,915 And you'll die if it doesn't happen, Suzanna. 604 00:42:26,320 --> 00:42:28,311 I don't want that on my conscience. 605 00:42:34,520 --> 00:42:35,794 Thank you. 606 00:42:37,960 --> 00:42:39,393 How much would it cost? 607 00:42:40,160 --> 00:42:41,718 Nothing. 608 00:42:41,800 --> 00:42:43,518 Nothing? 609 00:42:43,600 --> 00:42:47,115 Well, except you can never tell anyone about it. 610 00:42:48,720 --> 00:42:50,995 And we'd have to go about it in a... 611 00:42:52,080 --> 00:42:54,196 slightly unorthodox way. 612 00:42:54,800 --> 00:42:56,597 So you'd really have to trust me. 613 00:42:59,320 --> 00:43:00,992 Can you do that, Suzanna? 614 00:43:04,400 --> 00:43:05,992 Can you trust me completely? 44445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.