All language subtitles for Temple.S01E03.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:09,354 —[Barry] Are you back at the hospital? —[Danie|] I’m in a new/0b actual/y. 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,874 —What is that place, anyway? —|t's a clinic for people 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,394 —who don't want to go into the system. —Crimina|s. 4 00:00:14,480 --> 00:00:17,916 I know the kind of trouble I'm in. But I've got a baby on the way, Lee. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,228 Jamie has a generous heart. 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,232 But sometimes there's a bit too much of a need to impress other people. 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,231 —You idiot. —|'m sorry. 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,151 —Why have you been avoid me? —I haven't been avoiding you. 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,231 It's just I've been really worried about you, Dad. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,311 —We tell her. —We can't though. 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,436 What we ’re doing here is illegal, Daniel. 12 00:00:32,520 --> 00:00:34,670 I want you to promise me that you're gonna let me go. 13 00:00:34,760 --> 00:00:35,909 All right, I promise 14 00:00:36,440 --> 00:00:38,670 You got involved with me because you needed me, all right? 15 00:00:38,760 --> 00:00:41,479 —Why though? —Because I can't give up. 16 00:00:42,240 --> 00:00:43,798 / won ’t give up. 17 00:00:43,880 --> 00:00:45,472 Beth. Beth! 18 00:00:45,560 --> 00:00:47,357 [Anna] What kind of progress have you been making? 19 00:00:47,440 --> 00:00:49,078 Not enough, to be honest. 20 00:00:49,440 --> 00:00:50,839 Show me. 21 00:00:54,440 --> 00:00:56,158 —Hey, Suzanna. —Dr Milton. 22 00:00:56,240 --> 00:00:58,595 —Americano. —P|ease. 23 00:00:58,960 --> 00:01:00,359 Did you get your oven fixed? 24 00:01:00,440 --> 00:01:02,556 You remember? Yeah. [laughs] 25 00:01:02,640 --> 00:01:06,872 A friend of my sister, um... The husband of my... 26 00:01:07,360 --> 00:01:10,158 [laughs] Never mind, it's complicated. But he came. 27 00:01:10,240 --> 00:01:12,196 I got it fixed for free, so I'm very happy. 28 00:01:12,280 --> 00:01:13,679 —Great. —Yeah. 29 00:01:13,760 --> 00:01:15,318 —Uh, cake. —Mm—hmm. 30 00:01:19,760 --> 00:01:21,955 —See you soon. —See you, bye. 31 00:01:24,120 --> 00:01:27,954 [woman speaking indistinctly over PA] 32 00:01:28,040 --> 00:01:29,439 Dr Milton. 33 00:01:30,360 --> 00:01:32,669 Mr Simmons, how are you? 34 00:01:33,320 --> 00:01:34,639 Yeah, not bad. 35 00:01:34,720 --> 00:01:37,280 Well, you're certainly looking a lot better than last time I saw you. 36 00:01:37,360 --> 00:01:39,828 —We|l, that won't be difficult. [laughs] —True. 37 00:01:40,640 --> 00:01:42,676 So, what brings you back here? 38 00:01:42,760 --> 00:01:46,833 I'm... Well, I actually... came to see you. 39 00:01:46,920 --> 00:01:48,911 —See me? —To give you this. 40 00:01:49,880 --> 00:01:52,348 —Oh. [laughs] —[Lee] As a thank you. 41 00:01:52,440 --> 00:01:54,556 And to have a few words with you, if I could. 42 00:01:56,320 --> 00:01:57,355 Sure, sit down. 43 00:01:59,840 --> 00:02:02,832 Well, if you're looking for a discussion on global—warming, I've only got a minute. 44 00:02:02,920 --> 00:02:04,353 [laughs] No, it's nothing like that. 45 00:02:04,440 --> 00:02:06,874 Or economic collapse. 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,598 Although the chats we had were fun. 47 00:02:08,680 --> 00:02:10,079 Yeah, I was sure you thought I was nuts. 48 00:02:10,160 --> 00:02:13,550 Far from it. A lot of what you said made a lot of sense. 49 00:02:14,640 --> 00:02:16,153 I thought so, anyway. 50 00:02:17,160 --> 00:02:19,037 Well, I appreciate that. 51 00:02:19,440 --> 00:02:21,237 Cos a lot of people would disagree. 52 00:02:22,040 --> 00:02:23,917 Well, a lot of people are pretty narrow—minded, right? 53 00:02:24,000 --> 00:02:25,433 That's true. 54 00:02:26,440 --> 00:02:30,115 And, um, well, that's kind of part of why I'm here, to be honest. 55 00:02:30,760 --> 00:02:32,591 Uh—huh. 56 00:02:32,680 --> 00:02:35,478 See, cos I thought, you know, you being the opposite kind of person, 57 00:02:35,560 --> 00:02:39,075 you know, the more open—minded kind, you might respond to a proposition. 58 00:02:40,160 --> 00:02:41,878 —A proposition? —A small one, yeah. 59 00:02:41,960 --> 00:02:46,112 And I'd love it if you didn't say anything until I've laid the whole thing out. 60 00:02:46,760 --> 00:02:48,034 OK. 61 00:02:49,040 --> 00:02:51,634 [Iaughs, clears throat] 62 00:02:53,840 --> 00:02:55,956 See, I'm looking for a surgeon 63 00:02:56,040 --> 00:03:01,558 to perform a procedure on an acquaintance of mine who, for various reasons, 64 00:03:01,640 --> 00:03:04,234 doesn't wanna go through normal medical channels. 65 00:03:05,240 --> 00:03:07,959 Now, it'd be a complete one-off. 66 00:03:08,040 --> 00:03:10,349 And I'll provide whatever tools or equipment you might need 67 00:03:10,440 --> 00:03:14,558 as well as a secure and private location that I have access to at any time. 68 00:03:14,640 --> 00:03:17,757 So the when of the thing would be up to you. 69 00:03:18,640 --> 00:03:22,315 The patient concerned would pay you 5000 pounds in cash for the service and—— 70 00:03:22,400 --> 00:03:24,277 It would be illegal. 71 00:03:26,960 --> 00:03:29,349 Well, I'm not sure it would be, actually. 72 00:03:29,440 --> 00:03:30,759 —Really? —No. 73 00:03:30,840 --> 00:03:33,559 Well, let's just say it's something I wouldn't be entirely comfortable with, 74 00:03:33,640 --> 00:03:37,679 so I'm very sorry, but I'm afraid I'm gonna have to decline. 75 00:03:37,760 --> 00:03:39,239 -Why? —| just told you why. 76 00:03:39,320 --> 00:03:40,355 I thought you was open—minded. 77 00:03:40,440 --> 00:03:42,271 There's open—minded, and there's foolhardy. 78 00:03:42,360 --> 00:03:43,952 Mr Simmons, now, I don't know you very well, 79 00:03:44,040 --> 00:03:47,828 but my advice to you would be not to get involved in that kind of thing either. 80 00:03:48,320 --> 00:03:50,880 Now, I'm sorry to run, but I told you | only had a minute. 81 00:03:51,240 --> 00:03:53,754 Thank you very much for this. 82 00:03:55,240 --> 00:03:57,834 And it's genuinely good to see you looking so well. 83 00:05:07,280 --> 00:05:10,397 His name's Cormac. I think he's Irish. 84 00:05:10,480 --> 00:05:12,391 So, what does he have? 85 00:05:12,480 --> 00:05:14,198 Some sort of facial injury. 86 00:05:14,280 --> 00:05:16,157 —Does he say what kind? —He wouldn't. 87 00:05:16,240 --> 00:05:17,434 Great. 88 00:05:18,560 --> 00:05:21,074 Anyway, I gotta drop by the office at ten for a strategy meeting, 89 00:05:21,160 --> 00:05:22,559 so is 12 all right? 90 00:05:22,640 --> 00:05:24,756 —Yeah, that's fine. —Great. 91 00:05:26,040 --> 00:05:28,759 By the way, what's happening with your friend? 92 00:05:28,840 --> 00:05:30,751 —Jamie? —Yeah. 93 00:05:31,160 --> 00:05:32,593 What do you mean, what's happening with him? 94 00:05:32,680 --> 00:05:33,669 Well, when's he going? 95 00:05:33,760 --> 00:05:35,432 —When's he going? —[Danie|] Yeah. 96 00:05:35,520 --> 00:05:37,795 —Well, where the hell's he gonna go? — I don't know. Who cares? 97 00:05:37,880 --> 00:05:40,030 —I care. —He shouldn't be here, Lee. 98 00:05:43,040 --> 00:05:46,157 But I'll tell you what, when your friend leaves, 99 00:05:46,240 --> 00:05:49,357 I'll tell my friend to leave. How about that? 100 00:05:56,440 --> 00:06:00,035 —[ventilator whirring] —[heart monitor beeping] 101 00:06:06,080 --> 00:06:07,399 Hi. 102 00:06:07,840 --> 00:06:08,955 Hi. 103 00:06:09,920 --> 00:06:11,717 I didn't expect to see you today. 104 00:06:11,800 --> 00:06:13,153 [Anna] No, I know. 105 00:06:13,840 --> 00:06:18,391 I had another look at these last night, and it's actually given me another idea. 106 00:06:18,480 --> 00:06:21,153 —OK. —So, what if we went back 107 00:06:21,240 --> 00:06:24,596 and used her original stem cells to generate new support cells. 108 00:06:24,680 --> 00:06:26,113 Unaffected by the disease. 109 00:06:26,200 --> 00:06:29,272 Exactly. And transplant those into Beth instead. 110 00:06:29,560 --> 00:06:32,279 —Think it will work? —We|l, it's kind of unknown territory, 111 00:06:32,360 --> 00:06:33,839 but I think it could. 112 00:06:34,840 --> 00:06:36,671 It's gonna take time. 113 00:06:37,440 --> 00:06:39,237 —How much time? —[Anna] I'm not sure. 114 00:06:39,320 --> 00:06:42,995 But given that I already have a full—time job... 115 00:06:43,320 --> 00:06:44,514 Right. 116 00:06:44,600 --> 00:06:46,670 [Anna] Well, let me have a think about that. 117 00:07:00,360 --> 00:07:01,873 Can I ask you something? 118 00:07:02,440 --> 00:07:04,715 —Yeah. —[Anna] If this works, 119 00:07:04,800 --> 00:07:07,155 how the hell are you gonna explain yourself? 120 00:07:08,040 --> 00:07:10,554 —To who? —To whoever. 121 00:07:10,640 --> 00:07:13,518 To Eve, the police. I mean, her parents. 122 00:07:13,600 --> 00:07:17,593 I don't know. I'll cross that bridge when | get to it. 123 00:07:19,440 --> 00:07:21,032 Listen, Anna. 124 00:07:21,880 --> 00:07:24,269 Thank you so much for doing this. 125 00:07:25,240 --> 00:07:28,152 It's not just you I'm doing this for. 126 00:07:40,720 --> 00:07:43,553 —[phones ringing] —[indistinct chattering] 127 00:07:45,320 --> 00:07:46,799 Oh, shit. 128 00:07:48,040 --> 00:07:50,349 —You're late, Lee. —Sorry. 129 00:07:50,760 --> 00:07:52,113 He's always late. 130 00:07:52,920 --> 00:07:55,434 —No, I'm not. —Where were you? Building an ark? 131 00:07:56,040 --> 00:07:57,473 Very funny. 132 00:07:57,560 --> 00:08:00,438 —[Iaughing] For the flood. —Yeah, I know what for. 133 00:08:00,520 --> 00:08:03,557 All right, bit of focus, guys. Nigel, that's everything in yours, yes? 134 00:08:03,640 --> 00:08:05,676 —Yes, yes. —OK. 135 00:08:05,760 --> 00:08:07,990 —I'm sorry. —Any requests in yours? 136 00:08:08,080 --> 00:08:10,594 Well, there's one that came through on the 17th. 137 00:08:10,680 --> 00:08:12,159 —[man] About the sports centre? —[woman] Mm—hmm. 138 00:08:12,240 --> 00:08:15,596 [man] And have there been any issues at all with that? 139 00:08:17,160 --> 00:08:19,754 Lee, I couldn't talk to you for a moment, could I? 140 00:08:20,440 --> 00:08:21,759 Sure. 141 00:08:21,840 --> 00:08:23,159 Is everything OK? 142 00:08:23,640 --> 00:08:24,755 What do you mean? 143 00:08:24,840 --> 00:08:26,193 I mean, in your life. 144 00:08:26,280 --> 00:08:29,556 [scoffs] Of course. Yeah, everything's fine. 145 00:08:29,640 --> 00:08:33,428 So then there's no reason for your persistent tardiness. 146 00:08:36,960 --> 00:08:38,234 Is there? 147 00:08:39,920 --> 00:08:41,069 —No. —OK. 148 00:08:41,160 --> 00:08:44,470 Well, in that case, I need to tell you that the next time you arrive in late, 149 00:08:44,560 --> 00:08:46,755 a serious conversation will have to be had. 150 00:08:46,840 --> 00:08:48,637 —Do you understand? —Mm—hmm. 151 00:08:48,720 --> 00:08:49,789 Because it's disrespectful. 152 00:08:49,880 --> 00:08:51,359 -OK. —To everybody. 153 00:08:51,440 --> 00:08:53,317 It's not gonna happen again, Jeremy. I promise. 154 00:08:53,400 --> 00:08:56,039 Well, the proof will be in the pudding, won't it? 155 00:08:57,160 --> 00:08:58,434 It will be in the pudding. 156 00:09:00,160 --> 00:09:02,435 All right. Have a good day out there. 157 00:09:05,240 --> 00:09:06,639 Thanks, Jeremy. 158 00:09:17,240 --> 00:09:18,309 All right. 159 00:09:18,880 --> 00:09:19,869 You Cormac? 160 00:09:20,880 --> 00:09:22,154 How'd you guess? 161 00:09:26,760 --> 00:09:29,832 Yeah, I don't like it, l have to say, but I get it. 162 00:09:30,480 --> 00:09:31,913 —What? —The blindfold. 163 00:09:32,000 --> 00:09:34,036 I mean, you need to protect your secrecy, right? 164 00:09:34,120 --> 00:09:36,350 —Oh, exactly. —Secrecy's very important, 165 00:09:36,440 --> 00:09:39,830 and there's a reason I'm in this van as opposed to a fucking hospital. 166 00:09:40,520 --> 00:09:43,159 From experience, anyone who wants your personal information, 167 00:09:43,240 --> 00:09:45,231 they're gonna use that information for something 168 00:09:45,320 --> 00:09:47,515 that's not gonna be in your own best interest. 169 00:09:47,600 --> 00:09:49,431 You know what I mean? Does that sound crazy? 170 00:09:49,520 --> 00:09:52,956 I think it's completely sane, mate, right? No, you know, that's how it works. 171 00:09:53,040 --> 00:09:56,749 Increasingly fucking so, which is why this little cash transaction we got going here, 172 00:09:56,840 --> 00:09:58,831 suits me down to the ground. 173 00:09:58,920 --> 00:10:01,275 And it doesn't help that l have several warrants out on me name. 174 00:10:02,040 --> 00:10:04,474 —For what? —Wou|dn't you like to fucking know. 175 00:10:05,760 --> 00:10:09,036 Suffice it to say, you don't ever want to fuck with me, yeah? 176 00:10:09,520 --> 00:10:10,839 —Are you gonna? —Fuck with you? 177 00:10:10,920 --> 00:10:12,638 —Yeah. —No. 178 00:10:14,440 --> 00:10:16,556 Then I think we're gonna get on OK then. 179 00:10:20,880 --> 00:10:21,995 You know, the looks he'd give her, 180 00:10:22,080 --> 00:10:24,594 the way he'd laugh at things she said, all fascinated and shit, 181 00:10:24,680 --> 00:10:29,117 like, "Oh, really? Oh, wow," I knew the fucker wanted into her briefs, so... 182 00:10:29,440 --> 00:10:31,749 —What are you doing? —Uh, well, with a wound like that, 183 00:10:31,840 --> 00:10:33,432 there's a risk of sepsis, so... 184 00:10:33,520 --> 00:10:35,158 Right. What's that? 185 00:10:35,240 --> 00:10:38,038 It's when the infection gets into the bloodstream. 186 00:10:41,800 --> 00:10:45,679 Mr Glover—Brown, would you transfer that to a vial please? 187 00:10:45,760 --> 00:10:47,034 [Lee] Sure. 188 00:10:47,720 --> 00:10:48,914 It's just a precaution. 189 00:10:49,240 --> 00:10:50,514 OK. 190 00:10:50,960 --> 00:10:52,234 You were saying... 191 00:10:52,840 --> 00:10:55,354 —What was I saying? —Uh, you knew he wanted into her briefs. 192 00:10:55,440 --> 00:10:57,556 Oh, that's right. So I called him on it, the prick. 193 00:10:57,640 --> 00:10:59,835 Of course, he denies it. "I don't know what you're talking about. 194 00:10:59,920 --> 00:11:02,036 You're paranoid." You know, fucking with me. 195 00:11:02,120 --> 00:11:03,314 Uh—huh. 196 00:11:03,400 --> 00:11:06,392 So I hit him a slap, then he hits me a slap. And a fight breaks out, 197 00:11:06,480 --> 00:11:08,994 at the end of which, I'm pounding him into submission. 198 00:11:09,080 --> 00:11:12,072 And out comes this knife he had hidden on him, 199 00:11:12,160 --> 00:11:15,038 and slash, man, behold the fucking result. 200 00:11:16,080 --> 00:11:17,354 Right. 201 00:11:18,080 --> 00:11:21,356 And, uh, who did the stitching for you? 202 00:11:21,440 --> 00:11:23,476 A cousin of mine. He regretted it though. 203 00:11:23,560 --> 00:11:26,358 —Your cousin? —No. He did the best he could. 204 00:11:26,440 --> 00:11:30,149 Mulligan, the dude I was fighting, his fatal mistake. 205 00:11:31,880 --> 00:11:34,030 He had no idea what I was capable of. 206 00:11:34,840 --> 00:11:36,034 Take note. 207 00:11:37,240 --> 00:11:38,229 Of what? 208 00:11:38,800 --> 00:11:40,392 Of what I'm capable of. 209 00:11:40,720 --> 00:11:43,951 —Which is what? —A great fucking deal, man. 210 00:11:44,840 --> 00:11:46,751 A great fucking deal. 211 00:11:51,000 --> 00:11:52,831 And how did your girlfriend feel about all this? 212 00:11:53,320 --> 00:11:55,390 Huh? No, she wasn't me girlfriend, man. 213 00:11:55,480 --> 00:11:59,155 She was just a chick whose briefs I also had a yen to get into. [laughs] 214 00:11:59,240 --> 00:12:02,516 Right. Are we done? Actually, do you mind turning that fucking music off? 215 00:12:02,600 --> 00:12:04,716 I mean, I hate that easy listening shit. 216 00:12:04,800 --> 00:12:06,756 No, that's, uh... that's fine. 217 00:12:07,680 --> 00:12:09,557 —Not everyone likes it. —You offended? 218 00:12:09,840 --> 00:12:11,068 Uh, no, not at all. 219 00:12:11,160 --> 00:12:12,479 [laughs] 220 00:12:12,560 --> 00:12:15,358 Sure you can put it back on when I'm under. You putting me under? 221 00:12:15,440 --> 00:12:17,032 Yes, if that's OK with you. 222 00:12:17,120 --> 00:12:19,429 Sure, didn't I skip me fucking muesli, especially? 223 00:12:25,040 --> 00:12:28,430 [men shouting indistinctly] 224 00:12:29,040 --> 00:12:31,429 [alarm buzzes] 225 00:12:43,320 --> 00:12:47,438 And l have to tell you, Sebastian, my heart is crushed. 226 00:12:47,520 --> 00:12:49,351 —You have no idea. —I do. 227 00:12:49,440 --> 00:12:51,237 —Do you? —Of course I do. 228 00:12:53,240 --> 00:12:57,597 I just don't understand how that fucking idiot could have done what he did. 229 00:12:59,320 --> 00:13:01,038 I mean, shit. 230 00:13:02,200 --> 00:13:04,191 [sniffles] This is all I got to look forward to now 231 00:13:04,280 --> 00:13:06,157 for the next however many years. 232 00:13:08,080 --> 00:13:11,197 I'm not gonna get laid, at least not by a woman. 233 00:13:12,520 --> 00:13:14,431 I'm not gonna see United play. 234 00:13:14,520 --> 00:13:16,078 You got a TV here, though, don't you? 235 00:13:16,160 --> 00:13:17,513 Not live though. 236 00:13:18,080 --> 00:13:19,149 Right, right. 237 00:13:19,240 --> 00:13:21,231 Not for real, you know? 238 00:13:29,240 --> 00:13:30,639 What's his name? 239 00:13:32,160 --> 00:13:34,037 Jamie Harris. 240 00:13:35,760 --> 00:13:37,352 —Where's he live? —I don't know. 241 00:13:37,440 --> 00:13:40,432 —Huh? —I don't know where he lives! 242 00:13:41,840 --> 00:13:47,710 Then stop your fucking crying and tell me what you do know. All right? 243 00:13:47,800 --> 00:13:50,075 You're doing fantastic, all right? Keep looking me in the eye. 244 00:13:50,160 --> 00:13:52,833 OK, so he's gonna come at you with a punch there, 245 00:13:52,920 --> 00:13:55,753 you're gonna strike away there and... What? 246 00:13:56,440 --> 00:13:57,953 —The groin. —The groin. How hard? 247 00:13:58,040 --> 00:14:00,349 —As hard as I can. —As hard as you can. 248 00:14:00,440 --> 00:14:03,159 Not half strength, not three—quarters strength. 249 00:14:03,320 --> 00:14:05,709 This is your time to hurt him and get away 250 00:14:05,800 --> 00:14:07,836 cos, if you don't hurt him, he's gonna hurt... 251 00:14:07,920 --> 00:14:09,319 —[all] You! —Exactly. Well done, ladies. 252 00:14:09,400 --> 00:14:10,435 Cracking work, Vanessa. 253 00:14:10,520 --> 00:14:13,159 Next week, ladies, bit of homework. 254 00:14:13,240 --> 00:14:14,958 Go around your house or your flat. 255 00:14:15,040 --> 00:14:18,350 Go into the kitchen, bathroom, a shed, if you've got one. 256 00:14:18,440 --> 00:14:21,796 Find three items that you could hide inside a handbag 257 00:14:21,880 --> 00:14:25,190 to use as a weapon against your attacker. All right? What, Kelly? 258 00:14:25,280 --> 00:14:27,475 —What kind of a weapon? —Stabbing. 259 00:14:27,560 --> 00:14:28,959 —Stabbing? —Strangling! 260 00:14:29,040 --> 00:14:31,474 I don't... You surprise me. Yeah? 261 00:14:31,560 --> 00:14:34,279 Excellent work, ladies, all right? I'll see you next week. 262 00:14:34,360 --> 00:14:36,112 And remember, stay safe. 263 00:14:36,200 --> 00:14:39,237 —Now go get your bags. —[phone buzzing] 264 00:14:47,440 --> 00:14:49,431 [line ringing] 265 00:14:51,080 --> 00:14:53,310 Was that missed call meant for me? 266 00:14:53,400 --> 00:14:55,960 [woman] Yeah. Can we meet? 267 00:14:56,040 --> 00:14:57,314 I don't... I don't know. 268 00:14:57,400 --> 00:14:58,753 [woman] Please, Keith. 269 00:14:59,560 --> 00:15:01,039 I’m in a bit of trouble. 270 00:15:02,720 --> 00:15:03,789 OK, when? 271 00:15:07,600 --> 00:15:08,749 Yeah. 272 00:15:10,040 --> 00:15:11,234 ls Anna here? 273 00:15:12,120 --> 00:15:14,111 —No, why? —Oh, just asking. 274 00:15:14,200 --> 00:15:16,589 —Well, she'll be back later. —Oh. 275 00:15:16,680 --> 00:15:17,829 —Don't leave him alone. —I know. 276 00:15:17,920 --> 00:15:19,399 [Daniel] I mean it. 277 00:15:19,480 --> 00:15:21,232 He's not the kind of lunatic we want running around down here. 278 00:15:21,760 --> 00:15:23,751 —Actually, what if I need to go out? —You don't. 279 00:15:23,840 --> 00:15:26,718 But what if something comes up? Should I use any restraints? 280 00:15:26,800 --> 00:15:28,392 —What's gonna come up? —I don't know. 281 00:15:28,480 --> 00:15:31,199 Just stay with the guy, all right? It's only a couple of hours. 282 00:15:31,280 --> 00:15:32,759 All right, fair enough. 283 00:15:32,840 --> 00:15:35,035 —OK, I'll see you later. —[Lee] See you. 284 00:15:56,160 --> 00:15:58,230 [indistinct chattering] 285 00:16:09,480 --> 00:16:10,754 Long time. 286 00:16:12,720 --> 00:16:13,994 Long time. 287 00:16:15,200 --> 00:16:16,474 So, anyway. 288 00:16:18,840 --> 00:16:19,875 [Keith] You ’re serious ? 289 00:16:20,480 --> 00:16:21,799 Yeah, I am. 290 00:16:21,880 --> 00:16:23,996 —Jesus. —What? 291 00:16:24,080 --> 00:16:25,433 Mercy... 292 00:16:26,520 --> 00:16:28,238 you're still too devoted to him. 293 00:16:28,840 --> 00:16:30,114 It's unhealthy. 294 00:16:30,200 --> 00:16:32,077 —Yeah, I know. —We|l, you know... 295 00:16:32,640 --> 00:16:35,154 and yet you expect me to help you with something that... 296 00:16:35,840 --> 00:16:38,832 whatever, encourages that by me going back out 297 00:16:38,920 --> 00:16:41,070 and doing the kind of shit I swore I was done with. 298 00:16:41,640 --> 00:16:43,312 —Yeah. —Nan 299 00:16:44,600 --> 00:16:46,591 —Why? —Because no. 300 00:16:46,960 --> 00:16:48,234 Keith. 301 00:16:49,560 --> 00:16:51,676 What can I do to win you over? 302 00:16:51,760 --> 00:16:54,228 What I want you'll never give. 303 00:16:54,320 --> 00:16:56,754 —What is it that you want? —You know what I want. 304 00:16:59,120 --> 00:17:00,712 Same bloody thing I always have. 305 00:17:03,080 --> 00:17:04,274 And that would do it, would it? 306 00:17:08,600 --> 00:17:10,830 All right, well... 307 00:17:12,040 --> 00:17:15,919 say that I was open to what you're proposing, in theory. 308 00:17:16,360 --> 00:17:17,349 —Really? —Yeah. 309 00:17:17,680 --> 00:17:20,911 Well, then, in theory, 310 00:17:21,000 --> 00:17:22,672 I'd be open to your request. 311 00:17:24,360 --> 00:17:25,634 OK. 312 00:17:29,040 --> 00:17:30,712 Show me the list. 313 00:17:31,680 --> 00:17:33,477 What's his name again? 314 00:17:33,560 --> 00:17:34,834 Jamie Harris. 315 00:17:36,080 --> 00:17:37,798 [Keith] All right, and these are his friends. 316 00:17:37,880 --> 00:17:39,313 —Potentially. —What does that mean? 317 00:17:39,400 --> 00:17:41,630 Well, Sebastian didn't know him all that well. 318 00:17:43,160 --> 00:17:44,957 These are no more than guesses really. 319 00:17:45,040 --> 00:17:48,350 Are you saying we could be intimidating innocent people? 320 00:17:49,320 --> 00:17:50,673 Possibly. 321 00:17:53,120 --> 00:17:54,439 OK. 322 00:17:55,960 --> 00:17:58,428 —You see the serial number? —Mm—hmm. 323 00:17:58,520 --> 00:18:01,910 You see how the next one then is one number higher? 324 00:18:02,000 --> 00:18:03,353 Right, yeah. 325 00:18:03,440 --> 00:18:05,396 And so if they know the first and last number 326 00:18:05,480 --> 00:18:08,199 of this particular batch, which they will, 327 00:18:08,280 --> 00:18:10,953 they're gonna know every number in between. You get me? 328 00:18:11,040 --> 00:18:14,237 —I think so. —Which means every note which is spent 329 00:18:14,320 --> 00:18:18,632 can be spotted and traced right back to its point of sale. 330 00:18:20,120 --> 00:18:22,111 —Shit. —Yeah. 331 00:18:22,200 --> 00:18:23,838 So you can never spend it. 332 00:18:25,760 --> 00:18:30,151 I don't know, man, a gang of actual thieves wanting to, like, chill with me. 333 00:18:30,680 --> 00:18:32,511 It was sort of amazing. 334 00:18:32,600 --> 00:18:36,070 And one day, asking me to do a job, I was like, "Yes." 335 00:18:36,160 --> 00:18:40,438 And offering me an equal amount of the proceeds, I was like, "Absolutely, mate." 336 00:18:41,320 --> 00:18:44,198 I could imagine, afterwards, going to Michelle 337 00:18:44,280 --> 00:18:47,033 and being like, "Darling, tell your mother we're moving out." 338 00:18:47,120 --> 00:18:48,872 —Mmm. —Uaughs] 339 00:18:48,960 --> 00:18:51,235 —She's a bit of a cow, huh? —We|l, she thinks I'm a loser. 340 00:18:51,320 --> 00:18:53,038 —OK. —So yeah. 341 00:18:54,840 --> 00:18:56,831 That was a major incentive too. 342 00:18:57,520 --> 00:19:01,229 Just getting out of there and getting a place for ourselves. 343 00:19:01,320 --> 00:19:03,038 Just us and the baby. 344 00:19:04,440 --> 00:19:07,432 Yeah, that was a huge part actually. 345 00:19:08,240 --> 00:19:10,879 —The shit we do for love, eh? —[|aughs] 346 00:19:11,240 --> 00:19:13,310 [Eleanor] And is there something the matter? 347 00:19:13,400 --> 00:19:14,799 What do you mean? 348 00:19:15,280 --> 00:19:17,111 You aren't pregnant or--? 349 00:19:17,200 --> 00:19:20,829 No. No, no, no, no. No, Ijust... 350 00:19:20,920 --> 00:19:24,117 I just feel like I'm a little bit stuck in a rut at the moment, you know? 351 00:19:24,200 --> 00:19:25,872 OK. 352 00:19:26,320 --> 00:19:30,074 Not badly. But enough that I do feel 353 00:19:30,160 --> 00:19:32,390 I'd benefit from taking some time to just—— 354 00:19:32,480 --> 00:19:36,917 No, I get you. To... to regain your equilibrium, so to speak. 355 00:19:37,000 --> 00:19:39,798 —Yeah, exactly. —Flight. 356 00:19:41,040 --> 00:19:44,828 I'm sure Beth's passing is a factor too, is it? 357 00:19:47,280 --> 00:19:49,430 Yeah, maybe. 358 00:19:52,920 --> 00:19:54,831 And how much time are you looking to take? 359 00:20:03,160 --> 00:20:04,434 —Hey. —Hey. 360 00:20:05,440 --> 00:20:06,759 Here you go. 361 00:20:07,760 --> 00:20:10,228 —Just the two? —Yeah. 362 00:20:11,400 --> 00:20:13,994 One male, 30s, checking for sepsis. One female—— 363 00:20:14,080 --> 00:20:15,832 Yeah, I can read. 364 00:20:18,640 --> 00:20:22,758 Right, I can get you this by tonight, I think. At latest, tomorrow lunchtime. 365 00:20:22,840 --> 00:20:24,319 That's fast. 366 00:20:24,400 --> 00:20:27,039 Yeah, Iab's quiet today. So listen. 367 00:20:27,600 --> 00:20:30,433 —What about drugs? —Don't need any. 368 00:20:30,520 --> 00:20:32,988 Like I said, I know people that can get you the really restricted shit, so... 369 00:20:33,320 --> 00:20:36,039 I appreciate that, but nothing's come up so far so... 370 00:20:36,440 --> 00:20:37,714 Fair enough. 371 00:20:38,440 --> 00:20:40,351 OK, then. Have a good one. 372 00:20:41,480 --> 00:20:42,993 See you. 373 00:20:55,120 --> 00:20:56,394 Hey. 374 00:20:57,640 --> 00:20:59,358 Good to see you. 375 00:20:59,440 --> 00:21:00,509 Good to see you. 376 00:21:00,600 --> 00:21:02,033 You know, it's good to be back. I've just got 377 00:21:02,120 --> 00:21:05,032 quite a bit of catching up to do, you know, reading—wise. 378 00:21:05,920 --> 00:21:08,070 A few of the greats, which I'm finding a bit of a slog, to be honest. 379 00:21:08,160 --> 00:21:09,912 -Right. —Some Shakespeare. 380 00:21:10,000 --> 00:21:11,558 —And what about him? —What? 381 00:21:11,640 --> 00:21:13,312 —Is he a slog? —No, he's good. 382 00:21:13,560 --> 00:21:15,118 His plays just aren't short, you know? 383 00:21:15,200 --> 00:21:16,713 Right. 384 00:21:16,800 --> 00:21:19,439 So tell me about this clinic you've been working in. 385 00:21:21,600 --> 00:21:23,830 There's nothing to tell, really. 386 00:21:23,920 --> 00:21:25,831 —It's pretty high—tech. —Mm, OK. 387 00:21:25,920 --> 00:21:28,070 —The money's not bad. —Where is it exactly? 388 00:21:30,360 --> 00:21:32,237 —You know King's College? —Yeah. 389 00:21:32,320 --> 00:21:35,312 —It's near there. —Why'd you leave the hospital anyway? 390 00:21:36,360 --> 00:21:37,839 I don't know. 391 00:21:41,080 --> 00:21:43,150 I just find it hard to go back. 392 00:21:43,240 --> 00:21:44,593 After Mum. 393 00:21:45,840 --> 00:21:47,114 Yeah. 394 00:21:48,200 --> 00:21:49,474 [Eve] Right. 395 00:21:50,720 --> 00:21:52,472 I think it just became one of those things 396 00:21:52,560 --> 00:21:55,233 that reminded me too much of when she was here. 397 00:21:56,520 --> 00:21:58,317 —You know? —Mm—hmm. 398 00:21:58,400 --> 00:21:59,958 I'm the opposite. 399 00:22:00,040 --> 00:22:02,554 —What do you mean? —I can't think about her enough. 400 00:22:02,640 --> 00:22:04,756 I carry her letter with me everywhere. 401 00:22:05,440 --> 00:22:07,237 —Really? —[chuckles] 402 00:22:11,400 --> 00:22:14,233 It's weird the way grief affects us in different ways, isn't it? 403 00:22:22,320 --> 00:22:24,834 I'm sorry I haven't been more available to you, sweetheart. 404 00:22:26,080 --> 00:22:27,354 It's OK. 405 00:22:27,880 --> 00:22:31,236 It's weird, it's like you're with someone for years and then... 406 00:22:32,600 --> 00:22:35,034 at some point, I suppose, inevitably... 407 00:22:36,160 --> 00:22:38,037 you take them for granted a bit. 408 00:22:39,840 --> 00:22:42,195 A lot... maybe. 409 00:22:42,480 --> 00:22:44,277 Right? You saying you? 410 00:22:44,360 --> 00:22:46,749 —Yeah,lsuppose. —[Eve] Mmm. 411 00:22:47,920 --> 00:22:50,434 Then you're faced with, out of the blue... 412 00:22:51,040 --> 00:22:52,758 the idea of losing them. 413 00:22:55,600 --> 00:22:56,999 It staggers you. 414 00:22:58,880 --> 00:23:01,792 Staggers you. And you think, "What the hell was I ever thinking, 415 00:23:01,880 --> 00:23:05,031 allowing that person to slip from my mind for even a second?" 416 00:23:07,440 --> 00:23:08,475 You know? 417 00:23:08,840 --> 00:23:10,034 Mmm. 418 00:23:11,880 --> 00:23:13,359 Like, ever. 419 00:23:18,920 --> 00:23:22,037 I had no idea how hard it would hit me. 420 00:23:23,120 --> 00:23:24,678 Yeah. 421 00:23:25,560 --> 00:23:27,152 I really didn't. 422 00:23:52,440 --> 00:23:54,032 [line ringing] 423 00:23:59,920 --> 00:24:01,194 [Lee] Hello? 424 00:24:02,320 --> 00:24:03,514 Hi, is that Lee? 425 00:24:03,600 --> 00:24:04,589 [Lee] Yeah. 426 00:24:04,680 --> 00:24:06,716 Lee, this is Daniel Milton. 427 00:24:06,800 --> 00:24:08,472 [Lee] Oh, right. How are you? 428 00:24:08,560 --> 00:24:11,120 Oh, fine. Um, look, I was just wondering 429 00:24:11,200 --> 00:24:14,431 whether that offer you made is still on the table, by any chance. 430 00:24:15,240 --> 00:24:16,798 [Lee] Why? Have you changed your mind? 431 00:24:16,880 --> 00:24:18,836 Well, that depends. Um... 432 00:24:20,480 --> 00:24:22,914 Tell me a little bit about this private location you have. 433 00:24:23,480 --> 00:24:24,993 [Lee] What do you wanna know? 434 00:24:25,080 --> 00:24:26,479 Well, how private is it? 435 00:24:26,880 --> 00:24:28,598 [Lee] Oh, very private. 436 00:24:28,680 --> 00:24:30,557 How private is very private? 437 00:24:30,640 --> 00:24:32,153 [Lee] Oh, um, well... 438 00:24:32,240 --> 00:24:34,800 The temperature rise, the warming oceans, 439 00:24:34,880 --> 00:24:37,838 the Greenland and Antarctic ice sheets decreasing en masse. I mean, 440 00:24:37,920 --> 00:24:41,993 do you know how much the ocean has risen, its level, like, in the last half—century? 441 00:24:42,080 --> 00:24:43,433 Yes. 442 00:24:43,520 --> 00:24:44,555 How much? 443 00:24:44,640 --> 00:24:46,039 Eight inches. 444 00:24:46,840 --> 00:24:48,319 That's right. How'd you know? 445 00:24:48,400 --> 00:24:50,038 You told me before. 446 00:24:52,920 --> 00:24:57,471 Well, think about it. Not to mention terrorism, flooding, plague. 447 00:24:57,560 --> 00:24:59,198 I mean, I'm not sure we've really accepted it, 448 00:24:59,280 --> 00:25:03,034 just how close we've come more than once to a full—blown pandemic, you know? 449 00:25:03,120 --> 00:25:04,838 —Right. —Anyway, 450 00:25:04,920 --> 00:25:06,069 I'm always on the lookout for shit 451 00:25:06,160 --> 00:25:08,833 that will prove, you know, useful to my prepping needs and... 452 00:25:08,920 --> 00:25:12,469 So when I came across this place, I was just like, "Fuck!" 453 00:25:12,560 --> 00:25:15,836 Ticks so many boxes in terms of space, privacy, whatever. 454 00:25:15,920 --> 00:25:17,638 Right, how did you find it? 455 00:25:17,720 --> 00:25:19,119 I was just doing my job. 456 00:25:19,200 --> 00:25:20,519 Which is what, exactly? 457 00:25:20,600 --> 00:25:24,718 Well, we take care of the network, like in terms of general upkeep, whatever. 458 00:25:24,800 --> 00:25:27,678 But also, by, for example, liaising with companies to make sure 459 00:25:27,760 --> 00:25:32,595 that, say, if that building nearby, does it cause any damage? That kind of thing. 460 00:25:32,680 --> 00:25:35,752 Anyway, each of us is given a zone to look after. 461 00:25:36,240 --> 00:25:39,630 This is part of mine, so I'm the only one who has knowledge or access. 462 00:25:40,000 --> 00:25:41,274 And how do you know this guy again? 463 00:25:41,360 --> 00:25:42,395 —Trevor? —[Danie|] Yeah. 464 00:25:42,480 --> 00:25:44,596 Through prepping. I met him at a seminar. 465 00:25:44,680 --> 00:25:45,669 And he isn't a criminal? 466 00:25:45,760 --> 00:25:48,069 [Lee] No, he owns a couple of garden centres. 467 00:25:48,160 --> 00:25:49,752 Then why the need for secrecy? 468 00:25:49,840 --> 00:25:51,432 Well, that's his business. 469 00:25:52,120 --> 00:25:53,872 I mean, that's the point, Daniel. 470 00:25:55,520 --> 00:25:58,717 Like I said, anything you need, I can get, 471 00:25:58,800 --> 00:26:00,199 as long as it isn't too expensive. 472 00:26:00,760 --> 00:26:02,557 Equipment, tools. 473 00:26:03,840 --> 00:26:05,751 We've even got mobile coverage. 474 00:26:06,880 --> 00:26:08,233 So, what do you think? 475 00:26:08,440 --> 00:26:10,476 —I don't know. —You don't know? I mean... 476 00:26:10,560 --> 00:26:12,516 Come on, I mean, it's a hernia, mate. 477 00:26:12,600 --> 00:26:14,079 It's a no-bloody-brainer. 478 00:26:14,160 --> 00:26:16,276 To be honest, I have another condition. 479 00:26:17,320 --> 00:26:18,355 Which is what? 480 00:26:19,760 --> 00:26:22,433 I'd need to store something down here for a while. 481 00:26:24,440 --> 00:26:25,759 OK. 482 00:26:26,840 --> 00:26:28,239 That's no problem. 483 00:26:29,360 --> 00:26:31,032 What would you need to store? 484 00:26:33,840 --> 00:26:37,833 —And he actually thinks he can cure her? —Yeah, or Anna can. 485 00:26:38,920 --> 00:26:40,478 And what do you think? 486 00:26:40,560 --> 00:26:42,790 —What? —Do you think they'll do it? 487 00:26:42,880 --> 00:26:44,154 I don't know. 488 00:26:45,040 --> 00:26:47,270 I mean, he says himself the odds aren't great, but... 489 00:26:47,360 --> 00:26:50,272 —Right. —He's pretty bloody determined. 490 00:26:50,360 --> 00:26:53,158 Yeah. He seemed like that kind of guy, all right. 491 00:26:53,640 --> 00:26:55,392 Oh, don't tell him you were down here, by the way. 492 00:26:55,480 --> 00:26:56,833 No, of course not. 493 00:27:00,080 --> 00:27:03,231 —[Lee] It's crazy though, right? —Yeah. 494 00:27:04,440 --> 00:27:06,158 I mean, I get it though. 495 00:27:07,920 --> 00:27:10,639 —What? —That a guy would do anything, 496 00:27:11,240 --> 00:27:14,755 no matter how, like, crazy or whatever, 497 00:27:15,440 --> 00:27:19,228 if it came to the slightest chance of saving the woman he loved. 498 00:27:21,000 --> 00:27:23,389 —I'd do it. —Yeah? 499 00:27:23,480 --> 00:27:24,959 For Michelle. 500 00:27:26,560 --> 00:27:28,039 Without a doubt. 501 00:27:32,120 --> 00:27:34,031 [Moloney] You're doing the right thing, Michelle. 502 00:27:34,120 --> 00:27:36,475 [indistinct chatter over police radio] 503 00:27:36,560 --> 00:27:38,676 —Michelle! —Oh, sorry. 504 00:27:38,760 --> 00:27:42,594 Oh, I'm just saying, you're doing, you know, the right thing. 505 00:27:42,680 --> 00:27:44,033 If you say so. 506 00:27:46,560 --> 00:27:48,596 Um, left up here. 507 00:27:52,640 --> 00:27:54,039 A lot of blood. 508 00:27:55,960 --> 00:27:58,030 [gasping] 509 00:27:58,840 --> 00:28:01,832 —Please, honey, it's OK. —[crying] 510 00:28:01,920 --> 00:28:03,876 —Mama! —I'm sorry. 511 00:28:03,960 --> 00:28:06,872 —[Moloney] That's OK. —Let's go, take you out. Come on. 512 00:28:16,280 --> 00:28:18,350 —Anything? —No. 513 00:28:18,440 --> 00:28:22,353 [sighs] So, what's next? 514 00:28:22,440 --> 00:28:25,318 Uh, call in Forensics, I suppose. See if they can find anything. 515 00:28:25,400 --> 00:28:26,515 Like what? 516 00:28:26,600 --> 00:28:29,034 I don't know, a map with an X on it. 517 00:28:30,000 --> 00:28:32,673 I mean, if he surfaces, it's like you said, 518 00:28:32,760 --> 00:28:35,228 she'll probably be the first person he'll visit, so... 519 00:28:35,320 --> 00:28:36,912 —You know, for the moment... —Right. 520 00:28:37,000 --> 00:28:38,558 ...we should just keep an eye on her. 521 00:28:39,760 --> 00:28:42,274 Maybe ask McMillan if he can spare another couple of men. 522 00:28:42,360 --> 00:28:44,157 [scoffs] Yeah, OK. 523 00:28:44,920 --> 00:28:46,433 Yeah, I know. 524 00:28:47,640 --> 00:28:49,790 It was just a place we could be alone. 525 00:28:50,640 --> 00:28:53,598 —And what did you do in there? —Just talk. 526 00:28:54,360 --> 00:28:56,510 -OK. —Make love sometimes. 527 00:28:56,600 --> 00:29:00,229 —Michelle, it's filthy in there. —We|l, you asked. 528 00:29:00,320 --> 00:29:03,118 Well, you know, cleanliness wasn't exactly our top priority. 529 00:29:03,200 --> 00:29:04,918 [car doors opening] 530 00:29:06,960 --> 00:29:09,474 OK, he's not there, but the car he stole is, 531 00:29:09,560 --> 00:29:13,075 which means we think that someone else came and took him somewhere else. 532 00:29:13,160 --> 00:29:16,869 —Where? —We|l, that's the question, isn't it? 533 00:29:16,960 --> 00:29:18,439 So you think he's alive. 534 00:29:21,040 --> 00:29:22,871 That's hard to say. 535 00:29:22,960 --> 00:29:24,234 He's had help. 536 00:29:24,680 --> 00:29:26,750 So at least we know he's not alone. 537 00:29:26,840 --> 00:29:28,319 [car engine starts] 538 00:29:29,840 --> 00:29:32,195 —[Lee] I can't. —But if you could. 539 00:29:32,600 --> 00:29:34,079 —All of it? —[Jamie] Yeah. 540 00:29:34,160 --> 00:29:36,435 And there was, like, no way it could be traced or—— 541 00:29:36,520 --> 00:29:38,317 No, no, that's easy. 542 00:29:38,400 --> 00:29:39,753 Go on. 543 00:29:40,600 --> 00:29:43,433 I'd use it to convert this place into the ultimate shelter. 544 00:29:44,160 --> 00:29:46,799 What do you mean...? Oh, shit. 545 00:29:46,880 --> 00:29:49,952 Yeah, like reinforce it as much as I could, 546 00:29:50,040 --> 00:29:52,952 fill it with air and water filtration systems, stockpile fuel. 547 00:29:53,040 --> 00:29:54,189 —Wow. —Weapons, whatever. 548 00:29:54,280 --> 00:29:55,315 Put in living quarters. 549 00:29:55,400 --> 00:29:57,675 —Mate. —What? 550 00:29:57,760 --> 00:30:00,593 I'd be a partner in something like that, 100 percent. 551 00:30:01,080 --> 00:30:02,798 —Would you? —Yeah. 552 00:30:02,880 --> 00:30:05,713 I mean, could you imagine? [laughs] Shit. 553 00:30:07,960 --> 00:30:09,234 It's my dream, you know? 554 00:30:09,320 --> 00:30:11,436 —[Jamie] What? —To do that. 555 00:30:11,520 --> 00:30:13,750 It's actually what I'm saving towards with the clinic, 556 00:30:13,840 --> 00:30:16,718 the work that I do with Daniel. I know it sounds overambitious. 557 00:30:16,800 --> 00:30:18,756 No, but really, you're really good at all that stuff. 558 00:30:19,680 --> 00:30:21,750 Yeah, I don't know. [laughs] 559 00:30:23,040 --> 00:30:24,792 Did you read my post on shelters? 560 00:30:25,320 --> 00:30:27,072 —No. —|'|I show it to you. 561 00:30:27,160 --> 00:30:30,550 It'll give you a better understanding of what I'm aiming for, you know? 562 00:30:30,640 --> 00:30:32,119 Two hundred forty views the last time I looked. 563 00:30:32,200 --> 00:30:34,668 —You're kidding. —[Lee] Reads, whatever. 564 00:30:34,760 --> 00:30:36,478 —How many have you written? —Posts? 565 00:30:36,560 --> 00:30:39,233 —Yeah. —Seven. I'm working on my seventh. 566 00:30:39,320 --> 00:30:41,629 —What's that about? —We|l, it's... 567 00:30:42,320 --> 00:30:43,958 —Hi. —Hi. 568 00:30:44,040 --> 00:30:46,190 —Is Daniel back yet? —Uh,no. 569 00:30:46,280 --> 00:30:48,475 Well, if he's looking for me, I'll be down in the lab. 570 00:30:48,560 --> 00:30:49,788 OK. 571 00:30:50,560 --> 00:30:52,278 Sorry. Anna? 572 00:30:53,080 --> 00:30:54,195 Yeah? 573 00:30:54,640 --> 00:30:56,437 I just wanted to say... 574 00:30:57,160 --> 00:30:59,754 thank you for giving me your blood... 575 00:31:00,440 --> 00:31:02,237 that time. 576 00:31:02,320 --> 00:31:05,596 Well, I didn't really have a choice, to be honest. 577 00:31:07,160 --> 00:31:08,434 Right. 578 00:31:09,240 --> 00:31:10,593 Well, thank you anyway. 579 00:31:13,120 --> 00:31:14,553 You're welcome. 580 00:31:24,440 --> 00:31:25,475 She doesn't like me. 581 00:31:25,560 --> 00:31:27,835 —Oh, I wouldn't say that. —What would you say? 582 00:31:27,920 --> 00:31:31,833 She's just a bit uncomfortable around you, that's all. 583 00:31:32,280 --> 00:31:34,430 Look, don't forget, you're public enemy number one. 584 00:31:34,520 --> 00:31:35,839 [Cormac] Hello! 585 00:31:36,800 --> 00:31:38,153 —Shit. —Who is it? 586 00:31:38,240 --> 00:31:40,549 —It's a patient. —[Cormac] Hello! 587 00:31:40,640 --> 00:31:41,595 I should get back to my room, then, shouldn't I? 588 00:31:41,680 --> 00:31:43,033 Um, oh, yeah. 589 00:31:43,120 --> 00:31:44,678 Hello! 590 00:31:47,560 --> 00:31:49,437 —Anybody? —Oh. Ah. 591 00:31:49,520 --> 00:31:51,112 —What the fuck? —I'm sorry, mate. 592 00:31:51,200 --> 00:31:54,158 —What the fuck is this shit on me? —Security reasons. 593 00:31:54,240 --> 00:31:55,958 —What? —So you wouldn't wander off 594 00:31:56,040 --> 00:31:57,871 if you woke up, and I wasn't here. 595 00:31:57,960 --> 00:32:00,633 —Well, you weren't fucking here. —That's what I'm saying. 596 00:32:01,640 --> 00:32:02,914 There you go. 597 00:32:03,200 --> 00:32:06,510 [groaning] Groggy as fuck. 598 00:32:06,600 --> 00:32:09,114 —OK, well, look, just try and relax. —I am not, you dope, 599 00:32:09,200 --> 00:32:12,158 at least it's not enough not to chastise you for what you done to me. 600 00:32:12,240 --> 00:32:13,798 How dare you? How dare you? 601 00:32:13,880 --> 00:32:16,440 Didn't I warn you not to fuck with me? Didn't I warn you not——? 602 00:32:16,520 --> 00:32:17,794 [grunts] 603 00:32:19,160 --> 00:32:20,434 Oh... 604 00:32:23,240 --> 00:32:24,753 How is it? 605 00:32:24,840 --> 00:32:27,798 —It's pretty tender. —Yes, well... 606 00:32:27,880 --> 00:32:31,429 with a hernia, you can expect to feel that way for a couple of weeks, I'm afraid. 607 00:32:32,320 --> 00:32:34,356 Use the painkillers as you need to. 608 00:32:34,440 --> 00:32:36,749 OK, uh, thank you, doctor. 609 00:32:36,840 --> 00:32:37,909 You're welcome. 610 00:32:38,000 --> 00:32:39,991 And Lee. I owe you, mate, seriously. 611 00:32:40,080 --> 00:32:41,513 Oh, forget it. 612 00:32:41,600 --> 00:32:43,033 Here, let me give you a hand. 613 00:32:44,840 --> 00:32:48,549 Listen, um, I know it's none of my business, 614 00:32:48,640 --> 00:32:51,916 but I think you guys would be crazy not to make this a going concern. 615 00:32:52,520 --> 00:32:54,909 —What do you mean? —Well, you've got your location, 616 00:32:55,000 --> 00:32:56,956 you got your equipment. 617 00:32:57,040 --> 00:32:59,873 I'm sure I'm not the only person who values their anonymity. 618 00:32:59,960 --> 00:33:03,191 You'd find a lot of people, I'd imagine, who'd be willing to pay for that. 619 00:33:03,280 --> 00:33:05,236 Yeah, well, I can't say it's something I haven't thought about. 620 00:33:05,320 --> 00:33:07,470 Yeah, well, it's a one—off for me, so... 621 00:33:07,560 --> 00:33:11,155 Right. No, I mean... it's just a thought. 622 00:33:12,920 --> 00:33:14,638 Anyway, are we ready? 623 00:33:14,720 --> 00:33:16,438 Yeah, yeah, this way. 624 00:33:18,920 --> 00:33:21,354 -But why? —Because once is all I agreed to. 625 00:33:21,440 --> 00:33:23,829 —He's right. —I don't care. 626 00:33:24,640 --> 00:33:27,108 —I'm a law—abiding citizen. —We|l, again, that's debatable. 627 00:33:27,200 --> 00:33:28,474 What, because of this? 628 00:33:28,560 --> 00:33:30,596 Well, you see, that's why I don't wanna make a habit of it. 629 00:33:30,680 --> 00:33:32,113 Because of your wife, Daniel. 630 00:33:33,640 --> 00:33:36,791 And by the way, how long are you actually planning on keeping her down there? 631 00:33:37,800 --> 00:33:39,472 A couple of weeks? 632 00:33:39,560 --> 00:33:43,792 Because anything longer, we're gonna have to come to an agreement of some sort, right? 633 00:33:43,880 --> 00:33:46,155 I mean, surely, that's something you've thought about. 634 00:33:50,840 --> 00:33:53,195 —It's too risky. —No, it's not. There's barely any risk. 635 00:33:53,280 --> 00:33:55,032 —We're dealing with criminals. —Come on. 636 00:33:55,120 --> 00:33:56,348 Look, some of them will be criminals, 637 00:33:56,440 --> 00:33:59,034 and some will be decent people with nowhere else to go. 638 00:33:59,440 --> 00:34:03,638 And even if on the off chance a situation did come up, I could handle it. 639 00:34:05,120 --> 00:34:06,678 —You could handle it? —Yeah. 640 00:34:06,760 --> 00:34:09,433 I mean, Jesus, talk about a lack of faith. 641 00:34:10,240 --> 00:34:12,754 I'm a bit more capable than you might think, Daniel. 642 00:34:16,160 --> 00:34:18,037 [crashing sounds] 643 00:34:20,440 --> 00:34:22,158 Blindfold. 644 00:34:23,520 --> 00:34:25,033 [crashing sounds continue] 645 00:34:45,960 --> 00:34:47,075 What are you doing out here? 646 00:34:48,320 --> 00:34:50,117 Just having a look around. 647 00:34:51,240 --> 00:34:52,514 Uh—huh. 648 00:34:56,480 --> 00:34:58,072 Where's Mr Glover—Brown? 649 00:34:58,160 --> 00:35:00,037 Do you know what that fucker did to me? 650 00:35:00,120 --> 00:35:01,189 What? 651 00:35:01,280 --> 00:35:03,669 He strapped me to a bed. Do you believe that? 652 00:35:04,480 --> 00:35:06,198 —Really? —Yeah. 653 00:35:06,280 --> 00:35:07,872 He left me there, you know? 654 00:35:08,560 --> 00:35:11,028 Well, I'm sure he had good reason. 655 00:35:11,120 --> 00:35:12,519 Uh—huh. 656 00:35:12,600 --> 00:35:15,876 You have to understand, for your own, uh, health and safety 657 00:35:15,960 --> 00:35:17,473 and the fact that we don't have nurses 658 00:35:17,560 --> 00:35:19,516 down here or whatever to keep an eye on you. 659 00:35:19,600 --> 00:35:22,433 —Really? —|t's sometimes a necessity. 660 00:35:24,960 --> 00:35:26,359 Anyway, how are you feeling? 661 00:35:26,440 --> 00:35:28,670 Yeah, good. How'd it go? 662 00:35:28,760 --> 00:35:30,432 I think it went well. 663 00:35:31,400 --> 00:35:34,472 We'll have to send that sample to be, uh, checked, 664 00:35:34,560 --> 00:35:36,755 but until then, a course of high—dose antibiotics, 665 00:35:36,840 --> 00:35:40,230 which I can get for you now, should do the trick. 666 00:35:46,640 --> 00:35:49,154 —What's going on? —Can I ask you something? 667 00:35:50,120 --> 00:35:52,429 Does everybody that comes here pay with cash? 668 00:35:52,720 --> 00:35:54,597 -Why? —Cos I think for my discomfort—— 669 00:35:54,680 --> 00:35:56,989 —What discomfort? —For being strapped down, you fuck. 670 00:35:58,440 --> 00:36:00,954 That I might be due a bit of compensation. What do you think? 671 00:36:01,560 --> 00:36:03,835 —Very funny. —Do I look like I'm trying to be funny? 672 00:36:03,920 --> 00:36:05,148 —Where do you keep it? —What? 673 00:36:05,240 --> 00:36:07,196 —The cash. —Not here. 674 00:36:08,120 --> 00:36:09,838 Well, what's down there then? 675 00:36:11,040 --> 00:36:13,110 —Nothing. —You sure? 676 00:36:13,200 --> 00:36:15,919 —Corm... —[groaning] 677 00:36:16,000 --> 00:36:18,560 —Lee? —He actually did that to himself. 678 00:36:19,080 --> 00:36:21,469 Cormac, you can't go down there. Cormac! 679 00:36:21,960 --> 00:36:23,109 [groans] 680 00:36:28,960 --> 00:36:30,518 —Hey. —What the fuck? 681 00:36:30,600 --> 00:36:31,999 I'm robbing the place. Where do you keep——? 682 00:36:32,080 --> 00:36:32,956 [both grunting] 683 00:36:33,040 --> 00:36:36,669 You fucking... What the hell? Didn't I tell you to take note? 684 00:36:36,760 --> 00:36:40,878 Didn't I? Didn't I tell you what I was capable of? 685 00:36:40,960 --> 00:36:42,439 Get away from him. 686 00:36:44,080 --> 00:36:47,038 Right. You're gonna spray me with that? 687 00:36:47,120 --> 00:36:48,838 —Yeah. —Spray me then. 688 00:36:56,000 --> 00:36:58,560 Drop it. Drop it! 689 00:36:59,360 --> 00:37:01,191 Drop the fucking-- 690 00:37:04,280 --> 00:37:07,636 The fucking doctor, man. [grunts] 691 00:37:10,160 --> 00:37:11,593 [sighs] Such an idiot. 692 00:37:12,120 --> 00:37:13,109 Mm-hmm. 693 00:37:14,080 --> 00:37:16,469 —I'm sorry, Anna. —That's OK, don't worry about it. 694 00:37:16,560 --> 00:37:18,391 Oh, I'm so bloody stupid. 695 00:37:19,040 --> 00:37:20,996 No one's disagreeing with you, Lee. 696 00:37:21,080 --> 00:37:23,036 [grunting] 697 00:37:24,440 --> 00:37:27,159 Of course, my biggest mistake was bringing him down here in the first place. 698 00:37:28,080 --> 00:37:31,390 No, your biggest mistake was strapping him down and leaving him here on his own. 699 00:37:31,480 --> 00:37:33,471 Well, my first mistake then. 700 00:37:33,560 --> 00:37:36,074 —Might've known he was trouble. —Yeah, well... 701 00:37:36,160 --> 00:37:38,151 Oh, Jesus Christ! 702 00:37:39,000 --> 00:37:40,433 [phone buzzing] 703 00:37:40,520 --> 00:37:41,839 Hang on. 704 00:37:43,600 --> 00:37:44,669 Excuse me. 705 00:37:44,760 --> 00:37:45,875 We finished? 706 00:37:46,320 --> 00:37:49,596 —No. —We're not finished? Fucking hell. 707 00:37:49,840 --> 00:37:53,515 —Hello. —The facial infection, yeah, you're clear. 708 00:37:53,600 --> 00:37:57,673 There ’5 no spreading and his bloods are pretty healthy general/y, so... 709 00:37:57,760 --> 00:37:59,910 -OK. —But the other patient, 710 00:38:00,000 --> 00:38:04,232 the female in her 405, l’ll need to do further testing. 711 00:38:05,840 --> 00:38:08,149 Right. Thanks. 712 00:38:08,240 --> 00:38:10,037 [doorbell rings] 713 00:38:12,560 --> 00:38:15,836 —Yes? —Hi, are you Oscar Bowe? 714 00:38:15,920 --> 00:38:17,194 lam. 715 00:38:17,480 --> 00:38:19,710 —Are you alone, by any chance? —Am I alone? 716 00:38:20,600 --> 00:38:21,828 In the house. 717 00:38:22,800 --> 00:38:25,189 I am, yeah. Why? 718 00:38:25,280 --> 00:38:27,919 Because we'd like to come in and have a little chat with you, 719 00:38:28,000 --> 00:38:30,355 and we don't really want anybody about while we do. 720 00:38:31,160 --> 00:38:32,149 Well, why not? 721 00:38:32,720 --> 00:38:34,517 Because there might be a bit of screaming involved. 722 00:38:35,560 --> 00:38:36,549 What are you doing, eh? 723 00:38:36,640 --> 00:38:38,232 A bit of screaming. 724 00:38:40,520 --> 00:38:42,397 Uh, yes, uh, sorry to bother you. 725 00:38:42,480 --> 00:38:44,755 Um, I've just come across a man 726 00:38:44,840 --> 00:38:47,798 who looks like he's been mugged or beaten up or something. 727 00:38:47,880 --> 00:38:49,393 [woman] Is he unconscious? 728 00:38:49,480 --> 00:38:51,994 Yeah, no, it looks pretty serious. 729 00:38:52,080 --> 00:38:53,718 [woman] Can you tell me your location? 730 00:38:53,800 --> 00:38:55,916 Yes, it's Boston Manor Park, 731 00:38:56,000 --> 00:38:59,629 southwest corner, I think, under the flyover. 732 00:38:59,720 --> 00:39:01,438 [woman] Thank you. And can you give me your name? 733 00:39:01,520 --> 00:39:03,715 —My name? —[woman] Yes. 734 00:39:03,800 --> 00:39:07,270 Eh... No, I won't be giving you that. Bye—bye, bye—bye. 735 00:39:21,760 --> 00:39:23,990 I just think it was a mistake, bringing you into this. 736 00:39:24,400 --> 00:39:25,628 What? 737 00:39:25,720 --> 00:39:27,358 —I mean it. —Why? 738 00:39:28,200 --> 00:39:30,839 Because there's too much that can go wrong down here. 739 00:39:31,840 --> 00:39:33,512 Too many variables. I mean, I can't believe 740 00:39:33,600 --> 00:39:35,670 I put you in a position where your life was at risk. 741 00:39:35,760 --> 00:39:39,116 —Hey, first of all, I'm already in. —Yeah, but you don't have to be. 742 00:39:39,200 --> 00:39:41,794 Well, that's very nice of you, but I am. 743 00:39:41,880 --> 00:39:44,474 And as of today, I'm actually all the way in. 744 00:39:45,040 --> 00:39:47,838 —What do you mean? —We|l, I'm officially on leave. 745 00:39:48,360 --> 00:39:50,112 —You're on leave? —Yeah. 746 00:39:50,480 --> 00:39:52,675 So I can commit myself fully to this. 747 00:39:52,760 --> 00:39:54,352 To... to Beth. 748 00:39:54,440 --> 00:39:55,634 Well, what about Jack? 749 00:39:56,160 --> 00:39:58,037 Well, he'll think I'm still at Phaxxol. 750 00:39:58,120 --> 00:39:59,792 Oh, Jesus, really? 751 00:39:59,880 --> 00:40:02,155 [scoffs] That wouldn't be the first time I've lied to him, would it? 752 00:40:02,240 --> 00:40:05,357 Sorry, um, I'm just gonna make some toast. 753 00:40:05,440 --> 00:40:06,429 Is that OK? 754 00:40:07,160 --> 00:40:08,752 Sure. 755 00:40:09,440 --> 00:40:10,919 Sorry, do you guys want some? 756 00:40:11,560 --> 00:40:13,630 Uh, no. 757 00:40:13,720 --> 00:40:15,756 —No, thanks. —OK. 758 00:40:17,840 --> 00:40:18,875 —Anna—— —Look, do you want 759 00:40:18,960 --> 00:40:20,313 to save your wife or not? 760 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 —You know I do. —We|l, then stop trying to lower the odds. 761 00:40:25,400 --> 00:40:26,992 You're right, thank you. 762 00:40:27,640 --> 00:40:28,629 You're welcome. 763 00:40:34,240 --> 00:40:35,753 So how was your lunch with Eve? 764 00:40:36,640 --> 00:40:38,039 It was good. 765 00:40:39,560 --> 00:40:41,039 It was good to see her. 766 00:40:42,000 --> 00:40:43,558 Was it difficult? 767 00:40:44,240 --> 00:40:46,549 —Keeping up the pretence? —Mm—hmm. 768 00:40:48,840 --> 00:40:50,558 Difficult enough. 769 00:40:53,840 --> 00:40:55,239 Yeah. 770 00:40:58,360 --> 00:41:01,158 [engine running] 771 00:41:13,640 --> 00:41:15,232 [line ringing] 772 00:41:18,040 --> 00:41:19,075 [Eve] Hello? 773 00:41:19,160 --> 00:41:20,434 Hi, sweetheart. 774 00:41:21,080 --> 00:41:22,559 [Eve] Dad. 775 00:41:23,920 --> 00:41:25,433 What time is it? 776 00:41:26,760 --> 00:41:29,228 I know, it's... it's pretty early. 777 00:41:33,040 --> 00:41:34,758 [Eve] You OK? 778 00:41:37,560 --> 00:41:39,039 Actually, no. 779 00:41:39,920 --> 00:41:41,433 [Eve] What is it? 780 00:41:44,760 --> 00:41:46,273 Dad. 781 00:41:46,360 --> 00:41:48,237 Sweetheart, I... 782 00:41:50,160 --> 00:41:52,628 I think something awful might have happened. 783 00:41:52,720 --> 00:41:54,438 [Eve] Like what? 784 00:41:56,040 --> 00:41:57,837 Like what, Dad? 785 00:41:58,440 --> 00:42:00,317 Your mum's disappeared, and, uh... 786 00:42:01,040 --> 00:42:03,429 —the boat's gone. —[Eve] No. 787 00:42:04,560 --> 00:42:06,039 What do you mean? 788 00:42:07,840 --> 00:42:09,432 Dad, what do you mean? 789 00:42:44,640 --> 00:42:47,552 [ventilator whirring] 59924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.