All language subtitles for Suburban.Gothic.2014.DVDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,857 --> 00:01:32,857 Traducerea: bucyfall -Subtitrari-noi Team 2 00:01:34,503 --> 00:01:36,002 Pot s�-�i spun Ticona? 3 00:01:36,004 --> 00:01:37,904 E �n regul� dac� te strig dup� numele mic? 4 00:01:37,906 --> 00:01:38,906 Nu. 5 00:01:38,907 --> 00:01:40,540 Bine. 6 00:01:40,542 --> 00:01:42,142 Am venit aici pentru c� am nevoie de o slujb�. 7 00:01:42,144 --> 00:01:44,310 A�a c�, dac� �mi po�i introduce datele �n calculator, 8 00:01:44,312 --> 00:01:45,678 ca s� aju�i un frate, g�se�te-mi o slujb�. 9 00:01:45,680 --> 00:01:47,480 O func�ie �n conducere ar fi grozav�. 10 00:01:47,482 --> 00:01:48,482 Accept orice. 11 00:01:48,483 --> 00:01:51,551 Literalmente, sunt pe punctul de a m� muta �napoi cu p�rin�ii 12 00:01:51,553 --> 00:01:52,752 �i nu vreau s� fac asta. 13 00:01:52,754 --> 00:01:55,238 Raymond, nu am nimic pentru tine. 14 00:01:55,273 --> 00:01:58,191 Mutatul �napoi cu p�rin�ii nu pare o idee prea proast� momentan. 15 00:01:58,193 --> 00:02:00,860 Ba pare. Pentru mine, pare o idee proast�. 16 00:02:02,297 --> 00:02:04,764 Nu �tiu cum s� �i-o zic f�r� s� sune groaznic, 17 00:02:04,766 --> 00:02:07,367 dar e�ti un consilier de carier� jalnic. 18 00:02:07,369 --> 00:02:09,936 Trebuie s� plec. Mul�umesc pentru tot. 19 00:02:10,905 --> 00:02:12,872 Renun�� la e�arf�. 20 00:02:12,874 --> 00:02:14,808 Ciudatule. 21 00:02:18,413 --> 00:02:20,980 �i-am f�cut ceva care s� te �in� �n priz�, Hector. 22 00:02:20,982 --> 00:02:22,949 - Doamne Dumnezeule. - Alberto? Pr�jiturele? 23 00:02:22,951 --> 00:02:25,151 - Sunt f�r� gluten? - Nu. 24 00:02:25,800 --> 00:02:30,800 Traducerea: bucyfall 25 00:02:31,358 --> 00:02:32,892 �n regul�, uite care-i regula. 26 00:02:32,894 --> 00:02:35,261 - Tocmai am sem�nat iar gazonul. - Salut. 27 00:02:35,263 --> 00:02:37,163 Am plantat ni�te flori noi. 28 00:02:37,165 --> 00:02:38,932 S� stai departe de ele, ai �n�eles? 29 00:02:38,934 --> 00:02:40,867 Nici m�car nu o s� m� uit la ele, tat�. Ce p�rere ai? 30 00:02:40,869 --> 00:02:42,202 - �n regul�. - E bine a�a? 31 00:02:42,204 --> 00:02:45,805 �i �mi pare r�u c� am fost a�a dur cu tine ieri la telefon. 32 00:02:45,807 --> 00:02:49,242 - Hei, ai o pasiune pentru femeile negre... - Era latin�. 33 00:02:49,244 --> 00:02:52,479 Dac� ai o pasiune pentru femeile latine �i negre, eu n-am nimic �mpotriv�. 34 00:02:52,481 --> 00:02:53,746 Grozav. 35 00:02:53,748 --> 00:02:55,348 Eu �i maic�-ta suntem dou� min�i deschise. 36 00:02:55,350 --> 00:02:56,316 Am observat. 37 00:02:56,318 --> 00:02:58,718 - Sunt bune, nu? - Evey, a venit Raymond acas�! 38 00:02:58,720 --> 00:03:00,653 Cred c� e aici! E aici! 39 00:03:00,655 --> 00:03:02,288 E aici! 40 00:03:03,792 --> 00:03:06,426 Mersi c� ai avut grij� de b�iatul meu. 41 00:03:06,428 --> 00:03:08,461 - Nu-l cunosc. - E aici! 42 00:03:08,463 --> 00:03:09,463 Mam�! 43 00:03:10,532 --> 00:03:12,599 - Frumosul meu fiu. - Frumoasa mea mam�. 44 00:03:12,601 --> 00:03:14,467 Scumpule... 45 00:03:14,469 --> 00:03:16,469 �ntoarce-te, las�-m� s� m� uit la tine. 46 00:03:19,074 --> 00:03:20,240 A�teapt�. 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,641 Mam�, pe bune? 48 00:03:21,643 --> 00:03:23,409 - Opre�te-te. - Bine. 49 00:03:23,411 --> 00:03:24,878 - Ce chipe� e�ti. - Ce frumoas� e�ti. 50 00:03:24,880 --> 00:03:27,598 Exist� o cale prin care ne po�i ajuta c�t e�ti aici. 51 00:03:27,633 --> 00:03:28,147 Cum? 52 00:03:28,149 --> 00:03:30,116 �n to�i anii �ia de educa�ie pentru care am pl�tit 53 00:03:30,118 --> 00:03:32,185 ai �nv��at mexican�? 54 00:03:32,187 --> 00:03:34,854 Din p�cate, tat�, nu �tiu s� vorbesc mexican�, 55 00:03:34,856 --> 00:03:36,856 pentru c� nimeni nu vorbe�te mexican�. 56 00:03:36,858 --> 00:03:38,224 Mexicanii vorbesc spaniola. 57 00:03:38,226 --> 00:03:39,859 Mexicanii vorbesc mexican�. 58 00:03:39,861 --> 00:03:42,695 Oamenii din Spania vorbesc spaniola. 59 00:03:42,697 --> 00:03:44,790 - Hai �n�untru, Raymond. - Ce faci cu steagul de la g�tul t�u? 60 00:03:44,825 --> 00:03:46,232 �mi s�rb�toresc libertatea. 61 00:03:46,234 --> 00:03:50,703 - M� bucur s� te v�d. - �i eu. Sunt a�a fericit�. 62 00:03:51,472 --> 00:03:53,940 Ei bine, nu se poart� steagul american la g�t. 63 00:03:53,942 --> 00:03:55,041 Bine? 64 00:04:23,678 --> 00:04:24,887 AM CEL MAI GROZAV TAT� DIN LUME 65 00:04:29,877 --> 00:04:31,210 - Sfinte Sisoe! - Draci! 66 00:04:31,212 --> 00:04:32,612 M-ai speriat de mama focului. 67 00:04:32,614 --> 00:04:33,913 Tu m-ai speriat de mama focului. 68 00:04:33,915 --> 00:04:35,281 Ce cau�i �n baia mea, omule? 69 00:04:35,283 --> 00:04:37,917 Scuze. Eu doar... 70 00:04:37,919 --> 00:04:41,220 - M� uitam la poza ta, omule. - Da. 71 00:04:41,222 --> 00:04:42,722 Tipul �la gr�su�, �l mai �ii minte? 72 00:04:42,724 --> 00:04:44,123 Da, �i-a dezvoltat o tulburare de alimenta�ie. 73 00:04:44,125 --> 00:04:45,792 Mersi c� ai adus vorba. 74 00:04:45,794 --> 00:04:47,126 - Ei bine, ar��i bine. - Mul�umesc. 75 00:04:47,128 --> 00:04:49,329 Am vrut s� folosesc toaleta portabil� de afar�... 76 00:04:49,331 --> 00:04:53,466 Dar tat�l t�u uit� mereu de protec�ia la capac, �tii? 77 00:04:53,468 --> 00:04:54,701 E un m�gar. 78 00:04:54,703 --> 00:04:56,703 - Tu ai spus-o, nu eu. - �tiu. 79 00:04:56,705 --> 00:04:57,904 - Da? Bine? - �n regul�. 80 00:04:57,906 --> 00:05:00,139 - S� ai o zi bun�. - Bine, �i tu. 81 00:05:33,908 --> 00:05:36,809 A�adar, Raymond, m�ine m� duc �n ora�. 82 00:05:36,811 --> 00:05:38,845 Vrei s� vii �i tu? 83 00:05:40,114 --> 00:05:41,280 Sunt bun. 84 00:05:42,317 --> 00:05:44,350 Scumpule, desigur c� e�ti bun. 85 00:05:44,352 --> 00:05:45,885 E�ti �ngera�ul meu. 86 00:05:47,388 --> 00:05:49,989 Dar eu �i taic�-t�u ne �ntrebam 87 00:05:49,991 --> 00:05:52,925 dac� ��i putem cump�ra c�teva �inute noi pentru �ederea ta. 88 00:05:52,927 --> 00:05:56,262 Ceva mai pu�in alternativ. 89 00:05:56,264 --> 00:05:57,764 Da. 90 00:05:57,766 --> 00:05:59,966 Chiar ne pas� de tine, fiule, 91 00:05:59,968 --> 00:06:04,270 �i ��i recunoa�tem maniera european� �n ce prive�te moda... 92 00:06:04,272 --> 00:06:07,240 Dar pur �i simplu nu o consider�m adecvat� aici, �n America. 93 00:06:07,242 --> 00:06:08,508 �n SUA. 94 00:06:09,410 --> 00:06:11,511 P�i, tat�, apreciez grija voastr� 95 00:06:11,513 --> 00:06:15,181 �i critica vizavi de tot ce am f�cut eu �n via��, 96 00:06:15,183 --> 00:06:17,750 dar va trebui s� te contrazic �n mod politicos, 97 00:06:17,752 --> 00:06:20,787 din simplul motiv c� tu te �mbraci ca un traficant de droguri. 98 00:06:23,125 --> 00:06:25,324 �l auzi cum vorbe�te cu mine? 99 00:06:25,326 --> 00:06:28,828 Amuzant, venind din partea unuia care a absolvit �coala de afaceri acum 6 luni 100 00:06:28,830 --> 00:06:30,296 �i nu-�i poate g�si o afurisit� de slujb�. 101 00:06:30,298 --> 00:06:32,498 �intesc o pozi�ie �n conducere. 102 00:06:32,500 --> 00:06:34,434 Abureli. 103 00:06:34,436 --> 00:06:36,636 Eu cred c� suntem pu�in obosi�i. 104 00:06:36,638 --> 00:06:37,904 A fost o zi foarte mare. 105 00:06:37,906 --> 00:06:41,574 Ocupa�i-v� voi de vase. �ntr-un minut �ncepe meciul. 106 00:06:41,576 --> 00:06:45,144 �i, Raymond... F� un du�, bine? 107 00:06:45,146 --> 00:06:48,347 Pu�i �ndeajuns de tare c�t s� sufoci un vierme. 108 00:06:49,016 --> 00:06:51,884 - Cum se sufoc� un vierme? - Nu �tiu. 109 00:06:51,886 --> 00:06:54,754 Totu�i, ar��i cam slab, Raymond. 110 00:06:54,756 --> 00:06:56,122 Poftim. 111 00:07:29,257 --> 00:07:31,557 Hector. Sunt doar un unchi. 112 00:08:03,123 --> 00:08:04,357 Cine e? 113 00:08:05,492 --> 00:08:08,327 Veri�oare Freddy! Hei, ce cau�i aici? 114 00:08:08,329 --> 00:08:11,731 Raymond, slav� Domnului. Credeam c� e taic�-t�u. 115 00:08:11,733 --> 00:08:13,733 De c�nd am recunoscut c� sunt homo, 116 00:08:13,735 --> 00:08:15,735 mi-a interzis accesul pe proprietate. 117 00:08:15,737 --> 00:08:18,738 Felicit�ri. Poate nu va mai trebui s�-l vezi niciodat�. 118 00:08:18,740 --> 00:08:21,274 P�i, el e Berbec, a�a c�... 119 00:08:21,276 --> 00:08:23,476 To�i sunt ni�te jigodii. 120 00:08:23,478 --> 00:08:26,145 - Nu am �tiut asta. - To�i. 121 00:08:26,147 --> 00:08:28,114 Te cred. Dar nu �tiam asta. 122 00:08:28,116 --> 00:08:30,783 Deci, tu �i mama apuca�i s� v� mai vede�i? 123 00:08:30,785 --> 00:08:32,218 Ocazional. 124 00:08:32,220 --> 00:08:36,189 M� sun� c�nd are chef s� se furi�eze pentru o noapte la teatrul muzical. 125 00:08:36,191 --> 00:08:38,224 Sun� frumos. 126 00:08:38,226 --> 00:08:40,459 Ur�sc teatrul muzical. 127 00:08:41,228 --> 00:08:43,296 �mi cer scuze dac� te-am speriat. 128 00:08:43,298 --> 00:08:47,567 Dar trebuia s� iau ni�te lucruri de-ale mele. 129 00:08:54,508 --> 00:08:57,343 Maic�-ta m-a l�sat s�-mi �in ma�ina aici 130 00:08:57,345 --> 00:09:00,379 c�t trec printr-o perioad� transforma�ional�. 131 00:09:01,482 --> 00:09:03,316 Ai ceva �mpotriv� dac� ��i �mprumut ma�ina? 132 00:09:03,318 --> 00:09:05,718 Aveam de g�nd s� m� duc la un bar �i s� m� fac mang�. 133 00:09:05,720 --> 00:09:07,153 Te rog. 134 00:09:07,155 --> 00:09:09,922 - Vrei s� vii cu mine? - Nu. 135 00:09:09,924 --> 00:09:12,825 Tocmai mi s-a aprobat cererea de �nrolare �n Corpul P�cii. 136 00:09:12,827 --> 00:09:14,927 Nu vreau s� o periclitez. 137 00:09:14,929 --> 00:09:18,698 B�utura m� face... 138 00:09:18,700 --> 00:09:20,633 M� face s� fac lucruri... 139 00:09:20,635 --> 00:09:22,869 Pe care nu mi le amintesc. 140 00:09:24,372 --> 00:09:26,672 Bine. 141 00:09:26,674 --> 00:09:28,074 Mi�to. 142 00:09:30,010 --> 00:09:31,677 E�ti bine? 143 00:09:31,679 --> 00:09:34,113 Pari ame�it. 144 00:09:34,115 --> 00:09:37,283 Nu a�a bine. 145 00:09:37,285 --> 00:09:40,653 Dar 10-15 p�h�rele �ndreapt� orice, nu? 146 00:09:49,997 --> 00:09:52,365 Nu po�i s� bei at�t de mult. 147 00:09:52,367 --> 00:09:54,133 O s� mori. 148 00:10:02,442 --> 00:10:04,043 Hei. 149 00:10:04,045 --> 00:10:08,080 - Aici nu e toalet� public�. - S-a notat. 150 00:10:12,886 --> 00:10:15,655 Nu e�ti de prin zon�, nu? 151 00:10:15,657 --> 00:10:19,191 Aici m-am n�scut �i crescut, frate, dar m-am mutat. 152 00:10:20,160 --> 00:10:22,228 Ce te aduce �n v�g�una asta? 153 00:10:22,230 --> 00:10:25,898 P�i, �n primul r�nd, minunata clientel�. 154 00:10:25,900 --> 00:10:29,168 �i am citit pe undeva c� aici se serve�te un Cosmopolitan nemaipomenit. 155 00:10:29,170 --> 00:10:32,238 - �i eu... - Sfinte Sisoe! 156 00:10:32,240 --> 00:10:34,707 Te cunosc. 157 00:10:34,709 --> 00:10:37,243 Luam autobuzul spre �coal� cu copilul �sta. 158 00:10:37,245 --> 00:10:38,878 �nainte era mai gras dec�t rahatul. 159 00:10:38,880 --> 00:10:41,113 Erai mai gras dec�t rahatul. 160 00:10:41,115 --> 00:10:42,115 Ce s-a �nt�mplat? 161 00:10:42,116 --> 00:10:44,650 P�i, dup� cum spuneai, eram gras ca rahatul... 162 00:10:44,652 --> 00:10:47,386 Mai gras dec�t rahatul. Mai gras dec�t rahatul. 163 00:10:47,388 --> 00:10:49,555 Mai gras dec�t rahatul. Mersi pentru corectur�. 164 00:10:49,557 --> 00:10:51,324 �i apoi s-a �nt�mplat cel mai ciudat lucru cu putin��. 165 00:10:51,326 --> 00:10:52,758 M-am mutat din ora�ul �sta, 166 00:10:52,760 --> 00:10:54,393 m-am dep�rtat de to�i oamenii care tr�iau �n ora�ul �sta, 167 00:10:54,395 --> 00:10:58,030 �i dintr-o dat� am �ncetat s� folosesc m�ncatul ca leac contra depresiei. 168 00:10:58,032 --> 00:11:00,032 Ce ciudat. Am sl�bit. Cine �tia? 169 00:11:00,034 --> 00:11:03,469 - Mai e�ti �n rahatul �la paranormal? - Profesional, nu. 170 00:11:03,471 --> 00:11:05,271 Dar �nc� �l practic ca �i hobby. 171 00:11:05,273 --> 00:11:07,540 Nu cred c� �tiin�a modern� are toate r�spunsurile. 172 00:11:07,542 --> 00:11:09,108 Voi crede�i? Oricine? 173 00:11:09,110 --> 00:11:11,777 Mereu mi-am �nchipuit c� ai disp�rut pur �i simplu. 174 00:11:11,779 --> 00:11:13,679 C� ai creat un cult sau �tiu eu ce. 175 00:11:13,681 --> 00:11:14,947 Mersi. 176 00:11:14,949 --> 00:11:17,717 B�nuiesc c� niciodat� nu m-am considerat at�t de ambi�ios. 177 00:11:17,719 --> 00:11:19,518 Voi cu ce v� ocupa�i? Cu droguri? 178 00:11:19,520 --> 00:11:22,521 �mi pl�cea la nebunie s�-l bat m�r pe poponarul �sta de aici. 179 00:11:22,523 --> 00:11:24,223 Da, era grozav. 180 00:11:24,225 --> 00:11:26,158 Chiar era amuzant, omule. Da, era foarte mi�to. 181 00:11:26,160 --> 00:11:28,427 Dar apoi m-au exmatriculat din cauza ta. 182 00:11:28,429 --> 00:11:30,596 Din vina mea? Nu �tiu. 183 00:11:30,598 --> 00:11:32,064 �tii ce? 184 00:11:32,066 --> 00:11:35,634 De fapt, cred c� poponarul �sta merit� o b�taie. 185 00:11:35,636 --> 00:11:37,570 Cred c� te g�nde�ti la un alt poponar. 186 00:11:37,572 --> 00:11:39,538 Sincer, cred c� te g�nde�ti la... 187 00:11:39,540 --> 00:11:40,840 Las�-l, Pope. 188 00:11:40,842 --> 00:11:43,009 Dac� ai de g�nd s�-mi deranjezi clien�ii, trebuie s� pleci. 189 00:11:43,011 --> 00:11:45,745 Oricum plecam, Becca. 190 00:11:47,314 --> 00:11:48,981 Ne mai vedem. 191 00:11:57,125 --> 00:11:58,624 �i p�rin�ii mei se mir� de ce am plecat. 192 00:11:58,626 --> 00:12:01,027 Bea-�i berea �i nu te mai v�ita. 193 00:12:01,029 --> 00:12:03,429 Bine. 194 00:12:06,133 --> 00:12:08,334 Nu-�i aminte�ti de mine, nu? 195 00:12:08,336 --> 00:12:12,138 Nu. 196 00:12:12,140 --> 00:12:15,007 Becca Thompson. Am fost la aceea�i �coal�. 197 00:12:15,009 --> 00:12:18,144 S� fiu al naibii. Becca Thompson. 198 00:12:18,146 --> 00:12:21,313 - Tu... tu... - Spune-o. 199 00:12:21,315 --> 00:12:23,382 Ai sl�bit mult. Chiar ar��i bine. 200 00:12:23,384 --> 00:12:26,552 Mersi. Se pare c� am�ndoi am sl�bit mult. 201 00:12:27,320 --> 00:12:28,788 Raymond. 202 00:12:28,790 --> 00:12:31,557 Te rog s� nu te mai holbezi la ���ele mele. 203 00:12:31,559 --> 00:12:34,326 De mult timp n-a mai trecut prin ora� un tip 204 00:12:34,328 --> 00:12:36,228 cu care a� vrea s� m� culc �i tu ruinezi momentul. 205 00:12:36,230 --> 00:12:40,966 De fapt, admiram v�rfurile p�rului t�u, dar nu o voi mai face. 206 00:12:40,968 --> 00:12:42,468 O s� m� uit �n ochii t�i. 207 00:12:42,470 --> 00:12:44,003 Ce mai cau�i �n ora�? 208 00:12:44,005 --> 00:12:45,905 P�i, mare parte din voi, jigodiilor, a�i plecat, 209 00:12:45,907 --> 00:12:49,642 �i m-am g�ndit c� dac� am pleca to�i, nu s-ar mai schimba niciodat� nimic pe aici. 210 00:12:49,644 --> 00:12:52,244 Adev�rata �ntrebare e ce cau�i tu aici? 211 00:12:53,346 --> 00:12:55,481 - Hector, prietene... - Cine e t�mpitul �sta? 212 00:12:55,483 --> 00:12:58,951 Poate ar trebui s� �ncepi s� te g�nde�ti 213 00:12:58,953 --> 00:13:02,321 s�-�i vinzi compania de construc�ii �i s� te �ntorci la t�ierea gazonului. 214 00:13:02,323 --> 00:13:04,356 A�a e, chiar �i-ai gre�it voca�ia, Donald, 215 00:13:04,358 --> 00:13:05,658 trebuie s� �i-o spun. 216 00:13:05,660 --> 00:13:09,195 Nu, momentan �ncerc s� m� distan�ez de stereotipul �la. 217 00:13:09,197 --> 00:13:10,596 "Como se llama"? Cum te cheam�? 218 00:13:10,598 --> 00:13:12,398 Mi nombre es... 219 00:13:12,400 --> 00:13:14,333 - Pleca�i dracului, tu �i "comprades" t�i? - Cel�lalt mexican prost pl�tit. 220 00:13:14,335 --> 00:13:15,835 Tipule, unde �i-e sim�ul umorului? 221 00:13:15,837 --> 00:13:18,037 Valea de aici. Vreau s� vorbesc cu "El bosso". 222 00:13:18,039 --> 00:13:19,572 Ai zis c� termina�i ast�zi. 223 00:13:19,574 --> 00:13:21,674 - A�a am zis. Dar uite care-i... - So�ia mea conta pe asta. 224 00:13:21,676 --> 00:13:23,809 - E c�lare pe mine acolo. - �n�eleg. Uite care-i treaba. 225 00:13:23,811 --> 00:13:27,179 �n 20 de ani de meserie, Donald, n-am v�zut niciodat� 226 00:13:27,181 --> 00:13:28,848 at�tea defec�iuni ale echipamentului. 227 00:13:28,850 --> 00:13:31,684 Adic�, e al dracului de ciudat. 228 00:13:31,686 --> 00:13:32,751 Trebuie s� fiu sincer. 229 00:13:32,753 --> 00:13:34,987 B�ie�ii cred c� proprietatea e blestemat�. 230 00:13:34,989 --> 00:13:36,422 Cu asta m� confrunt. 231 00:13:36,424 --> 00:13:38,390 E o supersti�ie dat� naibii 232 00:13:38,392 --> 00:13:40,826 pentru un mexican care nu vrea s� cad� �n stereotip. 233 00:13:40,828 --> 00:13:41,894 Da. Este, nu-i a�a? 234 00:13:41,896 --> 00:13:43,295 - Da. - Da. 235 00:13:43,297 --> 00:13:46,232 �n orice caz, uite ce-a� putea face. 236 00:13:46,234 --> 00:13:48,100 M� po�i ajuta aici. 237 00:13:48,102 --> 00:13:51,604 S-ar putea s� reu�esc s�-i conving s� munceasc� pe timp de noapte. 238 00:13:51,606 --> 00:13:52,771 A�a? 239 00:13:52,773 --> 00:13:54,573 Dac� ai mai s�ri cu ni�te bi�tari. 240 00:13:54,575 --> 00:13:55,708 Iisuse. 241 00:13:55,710 --> 00:13:57,376 2,000$ cum sun�? 242 00:13:57,378 --> 00:13:58,978 3,000 sun� mai bine. 243 00:13:58,980 --> 00:14:01,547 - $3,000 �i... - S-a f�cut. 244 00:14:01,549 --> 00:14:02,781 �nc� ceva. 245 00:14:02,783 --> 00:14:04,150 "Suge-mi-o". 246 00:14:04,152 --> 00:14:05,417 Groaznic, nu? 247 00:14:05,419 --> 00:14:07,753 E o alegere. 248 00:14:07,755 --> 00:14:11,223 Ni�te motocicliste lesbiene m-au convins s� intru �n banda lor. 249 00:14:11,225 --> 00:14:13,492 "Suge-mi-o" era "mantra" noastr�. 250 00:14:13,494 --> 00:14:15,787 Mi�to mantra. Mi-ar face pl�cere s� v�d un show c�t sunt �n ora�. 251 00:14:15,822 --> 00:14:17,163 Da�i vreunul cur�nd? 252 00:14:17,165 --> 00:14:19,498 Suntem �ntr-o pauz� permanent�. 253 00:14:19,500 --> 00:14:24,603 �tii, cred c� am ceva care te-ar face s� te sim�i mai bine vizavi de tatuaj. 254 00:14:26,206 --> 00:14:27,873 "S� n-ai �ncredere �n nimeni"? 255 00:14:27,875 --> 00:14:30,376 Probabil nu m� voi mai culca cu tine. 256 00:14:30,378 --> 00:14:31,677 �n�eleg. 257 00:14:31,679 --> 00:14:34,113 Tocmai �i-ai s�pat un morm�nt al vaginelor. 258 00:14:34,115 --> 00:14:36,048 Fac des asta. 259 00:14:36,050 --> 00:14:38,984 Deci, �nc� crezi �n toate rahaturile alea paranormale? 260 00:14:38,986 --> 00:14:40,119 Dac� cred �n ele? 261 00:14:40,121 --> 00:14:42,955 Le-am experimentat. 262 00:14:49,095 --> 00:14:50,896 Frank. 263 00:14:50,898 --> 00:14:52,631 Frank. 264 00:14:59,606 --> 00:15:01,440 Hai. 265 00:15:02,242 --> 00:15:05,811 Ei bine, uite-l. 266 00:15:06,713 --> 00:15:08,447 Bunicul t�u. 267 00:15:08,449 --> 00:15:10,649 A fost un tic�los pe cinste. 268 00:15:11,851 --> 00:15:13,185 Nu, tati? 269 00:15:26,067 --> 00:15:27,967 - F�r� glum�? - E ciudat. 270 00:15:27,969 --> 00:15:29,401 Vedeam fantome �n mod regulat, 271 00:15:29,403 --> 00:15:31,136 iar apoi s-a oprit dintr-o dat�. 272 00:15:31,138 --> 00:15:32,705 Am impresia c�, pe m�sur� ce am crescut, 273 00:15:32,707 --> 00:15:35,274 am devenit mai pu�in senzitiv la lumea spiritelor, din p�cate. 274 00:15:35,276 --> 00:15:37,042 Pari a avea un dar incredibil. 275 00:15:37,044 --> 00:15:39,211 De ce nu urm�re�ti o carier� �n paranormal? 276 00:15:39,213 --> 00:15:40,613 Tata m-a amenin�at cu dezmo�tenirea 277 00:15:40,615 --> 00:15:42,181 dac� nu fac �coala de afaceri. 278 00:15:42,782 --> 00:15:44,683 �tii, probabil ar trebui s� m� opresc. 279 00:15:44,685 --> 00:15:46,885 Alcoolul interfereaz� cu medicamentele mele pentru tensiunea arterial�. 280 00:15:46,887 --> 00:15:48,687 Bea. 281 00:15:48,689 --> 00:15:51,023 Pentru p�rin�ii care �tiu ce-i mai bine. 282 00:15:53,727 --> 00:15:55,894 Bine, lucr�m peste noapte. 283 00:15:55,896 --> 00:15:58,497 Ce?! Cum adic�, lucr�m peste noapte? 284 00:15:58,499 --> 00:16:01,634 Continu� s� sapi, a�a cum am zis. �ncerc s� evit un proces, omule. 285 00:16:01,636 --> 00:16:02,935 Continu� s� sapi. Te rog? 286 00:16:02,937 --> 00:16:05,704 Cred c�-�i ba�i joc de mine. 287 00:16:08,009 --> 00:16:09,408 Sun� a gol. 288 00:16:09,410 --> 00:16:10,876 Ai grij�. 289 00:16:13,713 --> 00:16:15,381 - Stai o secund�. - Hei, hei. 290 00:16:24,357 --> 00:16:25,491 Ce naibii? 291 00:16:26,827 --> 00:16:27,926 Cine? 292 00:16:28,795 --> 00:16:31,397 E o fat�. 293 00:16:31,399 --> 00:16:33,432 �mi faci o favoare? Vezi dac� e... 294 00:16:33,434 --> 00:16:35,234 Omule, nu o atinge. Nu o atinge! 295 00:16:35,236 --> 00:16:36,435 Despre ce vorbe�ti? 296 00:16:36,437 --> 00:16:37,703 Omule, trebuie s� raport�m asta. 297 00:16:37,705 --> 00:16:39,104 Nu raportez nimic. 298 00:16:39,106 --> 00:16:41,740 Ce s� raportez, cinci mexicani �i un copil mort? 299 00:16:41,742 --> 00:16:43,008 - Ce?! - Acoper�-l. 300 00:16:43,010 --> 00:16:44,977 - Nu e bine. - Acoper�-l. 301 00:16:44,979 --> 00:16:46,745 Nu putem l�sa cadavrul aici, tipule. 302 00:16:46,747 --> 00:16:48,847 Acoper�-l, la dracu. 303 00:16:48,849 --> 00:16:50,082 Acoper�-l. 304 00:16:50,084 --> 00:16:51,950 �tiu cum o s� se termine. 305 00:16:51,952 --> 00:16:53,385 Nici g�nd! 306 00:17:49,909 --> 00:17:52,211 Sunte�i jalnici! 307 00:17:59,018 --> 00:18:02,354 Raymond, te duc eu acas�. 308 00:18:02,356 --> 00:18:04,156 D�-mi cheile. 309 00:18:09,263 --> 00:18:10,462 Ce-s astea? 310 00:18:10,464 --> 00:18:11,663 Calmante. 311 00:18:11,665 --> 00:18:13,499 �n caz c� facem accident. 312 00:18:13,501 --> 00:18:15,401 �i asta nu te face contraintuitiv�? 313 00:18:17,037 --> 00:18:18,670 Nu. 314 00:18:40,427 --> 00:18:42,161 Cine e? 315 00:18:42,163 --> 00:18:44,496 - Du-te �i vezi cine e acolo. - Du-te tu. 316 00:18:44,498 --> 00:18:46,365 E�ti mai mare dec�t mine. 317 00:18:46,367 --> 00:18:48,467 Iisuse Hristoase. 318 00:18:48,469 --> 00:18:51,003 Donald, omule, �tiu c� tu e�ti. 319 00:18:56,109 --> 00:18:57,209 Cine e acolo? 320 00:18:58,044 --> 00:19:01,613 V-am spus, b�ie�i, e... Sfinte Sisoe! 321 00:19:03,517 --> 00:19:05,217 Unde v� duce�i? 322 00:19:05,219 --> 00:19:07,686 Haide�i! 323 00:19:07,688 --> 00:19:09,188 Urca�i �n camionet�! 324 00:19:09,190 --> 00:19:11,290 - S� mergem. - Alberto. 325 00:19:11,292 --> 00:19:13,058 Alberto. 326 00:19:13,060 --> 00:19:14,259 Hai s� mergem. 327 00:19:14,261 --> 00:19:15,894 Alberto. 328 00:19:15,896 --> 00:19:19,531 Alberto, omule, unde te duci? 329 00:19:21,201 --> 00:19:23,068 Nu trebuia s� deschizi afurisita aia de cutie. 330 00:19:23,070 --> 00:19:25,103 E Donald, face mi�to de noi. 331 00:19:25,105 --> 00:19:27,172 �i-am mai zis. 332 00:19:27,174 --> 00:19:28,307 Nu e Donald. 333 00:19:28,309 --> 00:19:29,641 - Dar... - Nu e Donald. 334 00:19:29,643 --> 00:19:31,210 Hai, hai, am o treab� de terminat. 335 00:19:31,212 --> 00:19:33,445 - Nu-mi lua b�ie�ii. - Termin� tu treaba. 336 00:19:33,447 --> 00:19:36,181 Te ur�sc maxim. 337 00:19:36,183 --> 00:19:37,483 Boul dracului. 338 00:19:37,485 --> 00:19:39,151 Hei, Hector? 339 00:19:41,221 --> 00:19:42,387 Ce? 340 00:19:42,389 --> 00:19:45,357 Du-te dracului! Demisionez! 341 00:20:02,642 --> 00:20:04,943 Venga, pendejo. 342 00:20:06,513 --> 00:20:08,313 Hai. 343 00:20:08,315 --> 00:20:10,282 Te v�d. 344 00:20:21,495 --> 00:20:23,195 Ce pui la cale, omule? 345 00:20:36,543 --> 00:20:38,143 Asta a fost dur�. 346 00:20:38,145 --> 00:20:41,046 Cred c� am un �nceput de orbire de noapte. 347 00:20:41,048 --> 00:20:43,682 Eu cred c� s-ar putea s� fie de la calmante. 348 00:20:44,450 --> 00:20:50,122 Va s� zic�, vrei s�... Vrei s� intri? 349 00:20:50,124 --> 00:20:52,357 Sunt la ciclu. 350 00:20:52,359 --> 00:20:54,693 Nu, nu e�ti. 351 00:20:55,528 --> 00:20:57,229 �tii ce? 352 00:20:57,231 --> 00:20:58,697 Nu sunt. 353 00:20:58,699 --> 00:21:01,066 Dar chiar nu vreau s� fac sex acum. 354 00:21:01,768 --> 00:21:04,002 Nici eu. 355 00:21:06,005 --> 00:21:07,973 Pa. 356 00:22:46,305 --> 00:22:50,242 Ai crede c� dac� ace�ti oameni ofer� at�tea servicii de cur��enie, 357 00:22:50,244 --> 00:22:54,246 ar �ti s� fac� cur��enie dup� ei. 358 00:22:54,248 --> 00:22:56,548 - Ce se �nt�mpl�? - Ce se �nt�mpl�? 359 00:22:56,550 --> 00:22:58,950 Hector �i echipa lui au zbughit-o �n toiul nop�ii 360 00:22:58,952 --> 00:23:01,186 f�r� s�-�i termine treaba. Asta se �nt�mpl�. 361 00:23:01,188 --> 00:23:04,022 M� �ocheaz� faptul c� Hector ar face a�a ceva. 362 00:23:04,024 --> 00:23:06,324 - Nu e genul lui. - De acord. 363 00:23:06,326 --> 00:23:08,794 E ceva atipic ca un mexican s� plece f�r� s� fie pl�tit. 364 00:23:08,796 --> 00:23:11,496 Erau aici c�nd ai ajuns acas�? 365 00:23:11,498 --> 00:23:13,131 Scumpule, e�ti bine? 366 00:23:13,133 --> 00:23:14,666 E mahmur. 367 00:23:14,668 --> 00:23:16,902 Raymond... 368 00:23:16,904 --> 00:23:19,805 B�utur� �n exces, la tensiunea ta arterial�? 369 00:23:19,807 --> 00:23:21,673 Raymond, e�ti jalnic. 370 00:23:21,675 --> 00:23:23,842 �i-am spus vreodat� asta? 371 00:23:29,916 --> 00:23:31,683 ...�i binecuv�nteaz� aceast� m�ncare. 372 00:23:31,685 --> 00:23:32,884 - Amin. - Amin. 373 00:23:32,886 --> 00:23:35,921 Amin. �tii, tat�, pentru cineva care nu crede �n fantome, 374 00:23:35,923 --> 00:23:37,089 chiar te rogi mult. 375 00:23:37,091 --> 00:23:38,557 Mam�, �mi dai siropul? 376 00:23:38,559 --> 00:23:40,992 Sigur c� da, scumpule. 377 00:23:40,994 --> 00:23:43,862 Da, eu �i maic�-ta te-am trimis �n ora�ul mare, 378 00:23:43,864 --> 00:23:45,564 iar tu te-ai �ntors alcoolic. 379 00:23:45,566 --> 00:23:47,099 Nu sunt alcoolic. 380 00:23:47,101 --> 00:23:49,868 Desigur, dac� m-a� �mbr�ca ca tine, �i mie mi-ar trebui c�teva p�h�rele 381 00:23:49,870 --> 00:23:51,236 �nainte s� ies din cas�. 382 00:23:51,238 --> 00:23:52,838 Bun, deci �n�elegi. 383 00:23:52,840 --> 00:23:54,139 �tii, dac� a� avea un p�r ca al t�u, 384 00:23:54,141 --> 00:23:55,373 l-a� da �n cealalt� parte. 385 00:23:55,375 --> 00:23:57,409 B�ie�i, termina�i. 386 00:23:58,778 --> 00:24:02,581 �n fine, m� g�ndeam s� organizez o opera�iune de c�utare pentru Hector. 387 00:24:02,583 --> 00:24:04,716 Hector nu a disp�rut, Evey. 388 00:24:04,718 --> 00:24:06,351 E o jigodie mexican� puturoas�. 389 00:24:06,353 --> 00:24:08,720 Mam�, m� duci p�n� la ma�ina mea? 390 00:24:08,722 --> 00:24:10,322 Am l�sat-o la bar asear�. 391 00:24:10,324 --> 00:24:12,824 Scumpule, chiar n-ar trebui s� conduci acea ma�in� pe drumuri. 392 00:24:12,826 --> 00:24:14,459 Pl�cu�ele au expirat de c��iva ani. 393 00:24:14,461 --> 00:24:18,563 Da, pe l�ng� faptul c� a fost ma�ina v�rului Freddy din partea mamei, poponarul. 394 00:24:18,565 --> 00:24:19,998 Nu folosi acel cuv�nt, Donald. 395 00:24:20,000 --> 00:24:22,267 Trebuie �i s�-mi re�nnoiesc re�eta. 396 00:24:22,269 --> 00:24:24,983 - O s�-l anun� pe dr. Carpenter. - Mersi. 397 00:24:25,018 --> 00:24:27,339 Nu pleci nic�ieri p�n� nu cure�i mizeria din curte. 398 00:24:27,341 --> 00:24:28,907 Vorbe�ti serios? 399 00:24:28,909 --> 00:24:31,243 Nu ar�t serios? 400 00:24:31,245 --> 00:24:32,577 Da. 401 00:24:33,546 --> 00:24:35,814 Ar fi un lucru frumos din partea ta, Raymond. 402 00:24:35,816 --> 00:24:38,583 Tat�l t�u nu-�i cere prea mult. 403 00:24:40,154 --> 00:24:42,621 Ce bine e c� te-ai �ntors acas�, scumpule. 404 00:24:42,623 --> 00:24:44,656 E super s� fiu acas�. 405 00:24:44,658 --> 00:24:45,891 Mi�to. 406 00:24:45,893 --> 00:24:48,160 Atunci m� duc s� cur�� curtea. 407 00:25:19,426 --> 00:25:21,059 Hei. 408 00:25:21,061 --> 00:25:23,295 - Ce zici? - L-ai v�zut pe Hector? 409 00:25:23,297 --> 00:25:25,263 Da, e �n�untru. Trage un pui de somn �i se uit� la televizor. 410 00:25:25,265 --> 00:25:26,698 Nu, nu l-am v�zut pe Hector! A disp�rut! 411 00:25:26,700 --> 00:25:28,500 De aceea cur�� eu, omule. 412 00:25:28,502 --> 00:25:30,602 Mi�to e�arf�. 413 00:25:30,604 --> 00:25:32,370 Mersi. La dracu! 414 00:25:32,372 --> 00:25:34,272 Nu-mi vorbi a�a, homosexualule. 415 00:25:34,274 --> 00:25:36,374 - Scuze, omule. Eu doar... - Ascult�-m�, eu nu lucrez pentru tine. 416 00:25:36,376 --> 00:25:38,276 - Lucrez pentru Hector. - Bine, am �n�eles. �mi pare r�u. 417 00:25:38,278 --> 00:25:40,312 Bun. Uite ce e, trebuie s� pleci de aici, omule. 418 00:25:40,314 --> 00:25:43,215 - �tiu, ur�sc s� fiu aici. - Nu, vorbesc serios. Bine? 419 00:25:43,217 --> 00:25:44,649 Trebuie s� pleci din locul �sta. 420 00:25:44,651 --> 00:25:47,419 Aici se �nt�mpl� ni�te rahaturi ciudate, bine? 421 00:25:47,421 --> 00:25:48,553 Precum? 422 00:25:48,555 --> 00:25:53,091 Ieri, c�nd s�pam, am g�sit o cutie de lemn �nsp�im�nt�toare acolo. 423 00:25:53,093 --> 00:25:54,893 Hector... Hector, a deschis-o. Nu eu. 424 00:25:54,895 --> 00:25:56,094 Ce era �n cutie? 425 00:25:56,096 --> 00:25:59,231 Cadavrul �nfior�tor al unei fete, �ntr-o c�m�u�� de noapte. 426 00:25:59,233 --> 00:26:01,466 - Tu faci mi�to de mine? - Nu! Uite ce e... 427 00:26:01,468 --> 00:26:03,835 A�i g�sit o fat� moart� �ngropat� �n curtea tat�lui meu? 428 00:26:03,837 --> 00:26:05,370 Ur�sc c� trebuie s�-�i spun asta, bine? 429 00:26:05,372 --> 00:26:08,173 Pe proprietatea ta exist� un spirit malefic 430 00:26:08,175 --> 00:26:11,972 �i nu vreau s� fiu aici c�nd o s� apar�, a�a c� eu am plecat, bine? 431 00:26:12,007 --> 00:26:15,247 La naiba, ai dreptate. Sincer s� fiu, toat� ziua am sim�it ceva ie�it din comun. 432 00:26:15,249 --> 00:26:17,482 - Credeam c� e de la mahmureal�. - Nu, tipule. Treze�te-te dracului! 433 00:26:17,484 --> 00:26:19,951 Eu nu am venit aici dec�t s� dau o rait� prin frigiderul t�u, 434 00:26:19,953 --> 00:26:22,153 s�-mi iau sculele �i s� te avertizez, at�t. 435 00:26:22,155 --> 00:26:23,922 Mul�umesc, omule. Apreciez gestul. 436 00:26:23,924 --> 00:26:26,224 Noroc. 437 00:26:29,562 --> 00:26:32,464 Stai jos. Aici. 438 00:26:35,334 --> 00:26:38,270 Acum... S� �ncepem. 439 00:26:38,272 --> 00:26:40,605 �n regul�. 440 00:26:40,607 --> 00:26:43,208 S� facem treaba asta. 441 00:26:44,243 --> 00:26:46,011 Bun. 442 00:26:46,013 --> 00:26:47,479 De c�nd faci vizite la domiciliu? 443 00:26:47,481 --> 00:26:51,983 De c�nd mi-au oferit oportunitatea s� te taxez suplimentar. 444 00:26:51,985 --> 00:26:53,585 Mi se pare corect. 445 00:26:53,587 --> 00:26:57,055 A�adar, tat�l t�u e aici? 446 00:26:57,057 --> 00:27:00,091 De fapt, a murit ast�zi. 447 00:27:00,093 --> 00:27:01,326 Ve�ti bune. 448 00:27:01,328 --> 00:27:02,394 Glumesc. E la munc�. 449 00:27:02,396 --> 00:27:05,130 Ve�ti proaste. Pentru c� e un bou. 450 00:27:05,132 --> 00:27:09,601 Tat�l t�u e un tic�los. Un tri�or. �i mi-e dator cu mul�i bani. 451 00:27:09,603 --> 00:27:12,404 Fratele meu, tu predici corului aici. 452 00:27:12,406 --> 00:27:16,841 Treaba e c� eu nu prea m� bag unde nu-mi fierbe nasul, 453 00:27:16,843 --> 00:27:19,945 a�a c� dac� mi-ai da re�eta, noi am putea... 454 00:27:19,947 --> 00:27:22,280 �tii ce? 455 00:27:22,282 --> 00:27:24,883 Nu mai ai nevoie de re�et�. 456 00:27:24,885 --> 00:27:26,885 E�ti perfect s�n�tos. 457 00:27:26,887 --> 00:27:28,987 Boala ta s-a vindecat singur�. 458 00:27:28,989 --> 00:27:30,388 �n regul�, las�-m� s�... 459 00:27:30,390 --> 00:27:31,990 Stai s� v�d dac� am �n�eles bine. 460 00:27:31,992 --> 00:27:33,658 Tu �mi spui 461 00:27:33,660 --> 00:27:36,528 c� tensiunea arterial� de care am suferit �n ultimii 15 ani 462 00:27:36,530 --> 00:27:40,899 �i pentru care am luat medicamente s-a vindecat singur� �n mod magic? 463 00:27:40,901 --> 00:27:42,167 �n principiu, da. 464 00:27:42,169 --> 00:27:45,370 Dac� �ncerci s� te �ntorci la tata omor�ndu-m�, nu cred c� o s� mearg�. 465 00:27:45,372 --> 00:27:46,938 Tipul... chiar m� ur�te. 466 00:27:46,940 --> 00:27:50,675 Raymond, sunt medicul t�u �nc� de c�nd te-ai n�scut. Eu te-am circumcis. 467 00:27:50,677 --> 00:27:53,111 Nu am nici o inten�ie ascuns�. 468 00:27:53,113 --> 00:27:55,613 Pur �i simplu, tu �i-ai dep�it boala. 469 00:27:55,615 --> 00:27:58,049 Simplu ca bun�-ziua. 470 00:27:58,051 --> 00:28:00,385 Se �nt�mpl� tot timpul. 471 00:28:05,524 --> 00:28:08,560 Trebuie s� m� car dracului din ora�ul �sta. 472 00:28:10,063 --> 00:28:13,999 Cel pu�in orele de aerobic� �mi vor lua mintea de la dispari�ia lui Hector. 473 00:28:14,001 --> 00:28:18,036 Tocmai mi-am amintit, mama vechiului t�u prieten, David, va fi aici disear�. 474 00:28:18,038 --> 00:28:19,671 Mam�, despre ce vorbe�ti? 475 00:28:19,673 --> 00:28:22,355 O dat� pe s�pt�m�n�, c��iva dintre noi ne str�ngem pentru exerci�ii �n grup. 476 00:28:22,390 --> 00:28:24,142 Nu, eu vreau s� spun... Tu vorbe�ti de Dave Richards? 477 00:28:24,144 --> 00:28:26,248 Eu nu sunt prieten cu tipul �la. E o jigodie ordinar�. 478 00:28:26,283 --> 00:28:28,380 Scumpule, mai taci. 479 00:28:28,382 --> 00:28:31,216 Mama lui mi-a zis c� acum lucreaz� pentru �coala districtului. 480 00:28:31,218 --> 00:28:33,885 G�sesc meseria de profesor una foarte nobil�. 481 00:28:33,887 --> 00:28:35,186 Meseria de profesor e o meserie nobil�, mam�. 482 00:28:35,188 --> 00:28:36,721 Dar mama lui �i-a spus �i cum... 483 00:28:36,723 --> 00:28:38,556 �i nu vreau s� folosesc acest tip de limbaj �n fa�a ta, 484 00:28:38,558 --> 00:28:40,637 dar i-a f�cut "dege�ica" unei fete care dormea �n spatele autobuzului, 485 00:28:40,638 --> 00:28:42,627 iar ea nici nu �tia. 486 00:28:42,629 --> 00:28:44,329 A�a se presupune. 487 00:28:44,997 --> 00:28:46,331 Ce faci!? 488 00:28:46,333 --> 00:28:47,999 Opre�te-te! Opre�te-te! Stop! 489 00:28:48,001 --> 00:28:50,135 - E o �uvi�� n�r�va�� foarte dr�gu��. - �tiu, e... 490 00:28:50,137 --> 00:28:51,603 Mi-a luat o or� s�-mi fac p�rul a�a. 491 00:28:51,605 --> 00:28:53,071 Nu o atinge. Ce e asta? 492 00:28:53,073 --> 00:28:54,572 �nt�i trecem pe la �coal�. 493 00:28:54,574 --> 00:28:56,708 Doar nu putem s�-l l�s�m pe taic�-t�u s� fac� foamea, nu? 494 00:28:56,710 --> 00:28:58,343 Doamne fere�te. 495 00:29:02,449 --> 00:29:04,816 Nu-mi pas� care e politica ta. 496 00:29:04,818 --> 00:29:06,418 A semnat un contract. 497 00:29:06,420 --> 00:29:08,653 Trebuia s�-i dai bac�i�? 498 00:29:08,655 --> 00:29:10,755 Cum se prezint� gazonul? 499 00:29:11,490 --> 00:29:14,692 Nu m� pot concentra la examen cu at�tea distrageri. 500 00:29:14,694 --> 00:29:17,228 Dovlecel, dac� vrei s�-�i dai examenele 501 00:29:17,230 --> 00:29:19,664 �n camera t�cut�, al�turi de elevii cu nevoi speciale, 502 00:29:19,666 --> 00:29:22,133 vreau s� v�d un bilet de la doctorul t�u. 503 00:29:22,135 --> 00:29:25,503 Mi�to pantaloni. �i sora mea are unii la fel. 504 00:29:27,074 --> 00:29:28,339 Alo? Da. 505 00:29:28,341 --> 00:29:31,176 Vorbe�ti mai rar, te rog? Nu �n�eleg ce zici. 506 00:29:31,178 --> 00:29:36,114 Spune-i s� m� sune �n secunda �n care se �ntoarce, "comprende"? 507 00:29:36,116 --> 00:29:37,315 Gracias. 508 00:29:37,317 --> 00:29:39,184 Ce-a fost asta? 509 00:29:40,953 --> 00:29:42,921 �ntr-un genunchi. 510 00:29:53,399 --> 00:29:57,202 Hector lipse�te de noaptea trecut�. 511 00:29:57,204 --> 00:29:59,037 Tat�, am impresia c� se �nt�mpl� ceva ciudat. 512 00:29:59,039 --> 00:30:01,973 Un lucr�tor de-al lui a trecut de diminea�� pe la noi �i �l c�uta. 513 00:30:01,975 --> 00:30:03,374 - Da? - Mi-a zis c� au g�sit 514 00:30:03,376 --> 00:30:05,410 un fel de cutie �ngropat� �n curte. 515 00:30:05,412 --> 00:30:07,078 - �tii ceva despre asta? - Ce? 516 00:30:07,080 --> 00:30:09,481 Ai dracului "putas". 517 00:30:10,282 --> 00:30:12,016 I-ai spus maic�-tii despre asta? 518 00:30:12,018 --> 00:30:13,284 - Nu. - S� nu-i spui. 519 00:30:13,286 --> 00:30:15,587 �tii bine cum face. 520 00:30:16,890 --> 00:30:18,590 Bine, car�-te de aici. 521 00:30:19,593 --> 00:30:20,992 Timpul a expirat. 522 00:30:20,994 --> 00:30:22,894 Lucr�rile pe birou. 523 00:30:36,042 --> 00:30:37,709 - �ncepem de unde r�m�sesem? - Sigur. 524 00:30:37,711 --> 00:30:39,692 P�n� la ce or� lucrezi? 525 00:30:39,727 --> 00:30:40,542 De ce? 526 00:30:40,550 --> 00:30:43,314 Mama �i prietenele ei se str�ng acas� ca s� fac� exerci�ii �n grup, 527 00:30:43,316 --> 00:30:46,317 �i m� g�ndeam c� poate ie�im �i noi la o �nt�lnire. 528 00:30:46,319 --> 00:30:47,952 Sun� groaznic. 529 00:30:47,954 --> 00:30:51,656 �nt�lnirea noastr� sau exerci�iile cu prietenele ei? 530 00:30:51,658 --> 00:30:52,857 �nt�lnirea noastr�. 531 00:30:52,859 --> 00:30:54,859 Da. 532 00:30:54,861 --> 00:30:56,661 A�a zic �i eu. 533 00:30:57,496 --> 00:31:00,632 Ghici ce... Vine �i mama lui Dave Richards �n seara asta. 534 00:31:00,634 --> 00:31:03,201 Nu i-a f�cut el "dege�ica" unei fete care dormea �n autobuz? 535 00:31:03,203 --> 00:31:05,303 A�a se presupune. 536 00:31:07,573 --> 00:31:08,907 Da. 537 00:31:08,909 --> 00:31:11,176 Oricum, cred c� i-a prins bine. 538 00:31:11,178 --> 00:31:13,745 Cred c� se merit� s� faci "dege�ica" fetelor prin autobuz. 539 00:31:13,747 --> 00:31:16,147 Dave Richards obi�nuia s� se duc� la petrecerile din liceu 540 00:31:16,149 --> 00:31:17,782 cu un prezervativ pus, pentru orice eventualitate. 541 00:31:17,784 --> 00:31:19,884 Pun r�m�ag c� f�cea furori printre fete. 542 00:31:19,886 --> 00:31:21,719 Doar la mine. 543 00:31:21,721 --> 00:31:23,955 Ascult�, disear� trebuie s� exersez la tob�, a�a c�... 544 00:31:23,957 --> 00:31:25,890 Poate alt� dat�. 545 00:31:28,093 --> 00:31:29,694 Mi�to. 546 00:31:31,664 --> 00:31:34,299 �i i-am dat c��elei pu�in cloroform, 547 00:31:34,301 --> 00:31:36,701 �i dintr-o dat�, eu sunt tipul r�u. 548 00:31:39,004 --> 00:31:40,638 Ce mai zici, poponare? 549 00:31:41,407 --> 00:31:44,275 Yo! Ce mai face�i, b�ie�i? 550 00:31:45,778 --> 00:31:47,545 Mi�to tricouri. 551 00:31:47,547 --> 00:31:51,478 Uite ce e, momentan sunt foarte deshidratat �i nu vreau probleme. 552 00:31:51,513 --> 00:31:52,450 Serios? 553 00:31:52,452 --> 00:31:55,653 Ei bine, noi suntem trei �i tu unul singur, 554 00:31:55,655 --> 00:31:58,790 iar pe noi ne doare undeva de ce vrei tu, a�a c�... 555 00:31:58,792 --> 00:32:01,192 Vestea bun� e c� voi fi �n ora� pentru o vreme. 556 00:32:01,194 --> 00:32:04,562 A�a c�, dac� vre�i s� v� lua�i o zi liber� de la amenin��ri, ar fi... 557 00:32:04,564 --> 00:32:05,997 Carl! 558 00:32:07,333 --> 00:32:09,033 L�sa�i-l s� plece. L�sa�i-l. 559 00:32:09,035 --> 00:32:11,603 E dus cu pluta. 560 00:32:23,148 --> 00:32:25,149 Raymond, ridic� portbagajul. 561 00:32:25,151 --> 00:32:26,884 Ridic� portbagajul! 562 00:32:31,658 --> 00:32:33,491 Credeam c� te-ai �nrolat �n Corpul P�cii. 563 00:32:33,493 --> 00:32:35,693 Disear� plec. �mi trebuie lucrurile mele. 564 00:32:37,296 --> 00:32:39,163 M� bucur s� te v�d, pentru c�... 565 00:32:40,400 --> 00:32:42,600 De c�nd te-am v�zut ultima oar�, 566 00:32:42,602 --> 00:32:46,004 am sim�it un presentiment ur�t �n stomac. 567 00:32:46,006 --> 00:32:48,640 - Cum adic�? - Nu �tiu, tu... 568 00:32:48,642 --> 00:32:52,710 Pari agitat �i confuz. 569 00:32:52,712 --> 00:32:55,246 �i voiam s� �tii... 570 00:32:55,248 --> 00:32:56,814 Am fost acolo. 571 00:32:56,816 --> 00:32:58,850 Ca lumea. Mersi. ��i mul�umesc. 572 00:32:58,852 --> 00:33:01,519 Trebuie s� arunci o privire �ndelungat� �i sincer� asupra ta 573 00:33:01,521 --> 00:33:02,754 �n oglind�, �tii, 574 00:33:02,756 --> 00:33:04,656 �i s�-�i spui: 575 00:33:04,658 --> 00:33:06,124 "Nu m� deranjeaz� asta", �tii? 576 00:33:06,126 --> 00:33:08,359 - Spune-�i: "m� iubesc". - Nu m� deranjeaz� asta. 577 00:33:08,361 --> 00:33:09,594 - E vorba de acceptan��. - Bine. 578 00:33:09,596 --> 00:33:11,763 - Pot s� te �ntreb ceva? - �i e din ce �n ce mai bine. 579 00:33:11,765 --> 00:33:16,367 Habar n-am despre ce vorbe�ti acum, dar te aprob doar ca s� fiu politicos. 580 00:33:16,369 --> 00:33:19,771 �n�eleg... pentru c�... Pentru c� e�ti gay. 581 00:33:19,773 --> 00:33:22,073 Nu... 582 00:33:22,075 --> 00:33:23,441 Nu, nu sunt. 583 00:33:23,443 --> 00:33:24,742 - Pe bune? - Da. 584 00:33:24,744 --> 00:33:27,078 - Nu sunt gay. Sunt hetero. - Pari at�t de gay. 585 00:33:27,080 --> 00:33:28,513 O s� o consider compliment. 586 00:33:28,515 --> 00:33:30,181 �n orice caz, ce e �n neregul� cu tine? De ce e�ti at�t de trist? 587 00:33:30,183 --> 00:33:33,451 Promi�i c� nu faci mi�to de mine dac� ��i spun? 588 00:33:33,453 --> 00:33:35,520 - Nu �tiu. - Nu �tii. 589 00:33:35,522 --> 00:33:38,990 P�i, de c�nd m-am �ntors acas�, am avut ni�te retr�iri, 590 00:33:38,992 --> 00:33:41,893 cu spirite pe care le vedeam c�nd eram mic, 591 00:33:41,895 --> 00:33:45,797 cuplate cu ni�te senza�ii ciudate �i supranaturale. 592 00:33:45,799 --> 00:33:48,466 - Doamne... - E�ti bine? 593 00:33:50,135 --> 00:33:51,536 Te sim�i bine? 594 00:33:52,204 --> 00:33:55,073 Numai pu�in... 595 00:34:04,717 --> 00:34:07,552 �i eu v�d lucruri. S� nu spui nim�nui. 596 00:34:07,554 --> 00:34:09,087 Vorbe�ti serios? 597 00:34:09,089 --> 00:34:11,880 Tu vezi spirite care �nc� nu au trecut de cealalt� parte. 598 00:34:11,915 --> 00:34:12,857 Nu, nu v�d fantome. 599 00:34:12,859 --> 00:34:14,692 Nu v�d nimic. Eu doar am ni�te ciudate... 600 00:34:14,694 --> 00:34:16,094 Asta nu conteaz�... 601 00:34:16,096 --> 00:34:18,663 Din ce mi-ai spus, o s� le vezi. 602 00:34:18,665 --> 00:34:20,732 �ncearc� s� ajung� la tine, �i c�nd o vor face, 603 00:34:20,734 --> 00:34:22,834 va trebui s�-�i dai seama ce vor. 604 00:34:22,836 --> 00:34:25,069 Pare un inconvenient major. 605 00:34:25,071 --> 00:34:28,072 Nici n-ai idee. 606 00:34:28,074 --> 00:34:30,441 Fantomele comunic� doar c�nd vor ceva. 607 00:34:30,443 --> 00:34:33,478 �i te pot vizita �n orice form� vor ele. 608 00:34:33,480 --> 00:34:36,714 Adic�, pot fi un b�rbat, o femeie. 609 00:34:36,716 --> 00:34:39,984 Pot fi umane sau pot fi un monstru �ngrozitor. 610 00:34:41,353 --> 00:34:42,487 D�-te de pe ma�in�. 611 00:34:42,489 --> 00:34:44,222 D�-te. 612 00:34:44,224 --> 00:34:46,057 Urc� �n ma�in�. 613 00:34:47,025 --> 00:34:48,526 Bine. 614 00:34:49,561 --> 00:34:55,633 �sta e un pandantiv "Ochiul r�ului". 615 00:34:55,635 --> 00:34:58,403 M-a salvat din multe situa�ii nepl�cute. 616 00:34:58,405 --> 00:35:00,505 Vreau s�-l folose�ti ca s� te protejezi. 617 00:35:00,507 --> 00:35:02,640 - Bine. - Poftim. 618 00:35:05,744 --> 00:35:09,147 �ntotdeauna s� folose�ti protec�ie. 619 00:35:09,149 --> 00:35:11,048 Bine? 620 00:35:11,050 --> 00:35:12,116 Da. 621 00:35:12,118 --> 00:35:14,085 Nu-l �ine... Pune-l �n buzunar. 622 00:35:14,087 --> 00:35:15,286 Da. 623 00:35:15,288 --> 00:35:17,054 S� nu-l pierzi. 624 00:35:17,056 --> 00:35:18,322 �i fandez. 625 00:35:18,324 --> 00:35:20,391 Fandez. Fandez. 626 00:35:20,393 --> 00:35:22,760 �i da. Da. 627 00:35:22,762 --> 00:35:24,395 Bine. 628 00:35:24,397 --> 00:35:26,297 �i ridic. Ridic. 629 00:35:26,299 --> 00:35:27,665 Cobor.. 630 00:35:27,667 --> 00:35:29,734 �i jos. �i jos. 631 00:35:29,736 --> 00:35:31,035 �i jos. 632 00:35:31,037 --> 00:35:32,437 �i... da. 633 00:35:32,439 --> 00:35:34,272 �i doi. �i trei. 634 00:35:34,274 --> 00:35:35,274 �i fandez. 635 00:35:35,275 --> 00:35:36,374 Fandez. 636 00:35:36,376 --> 00:35:38,042 �i da. Da. 637 00:35:38,044 --> 00:35:39,143 Trage-l �napoi. 638 00:35:39,145 --> 00:35:40,344 Hei, tat�. 639 00:35:40,346 --> 00:35:42,680 E�ti un ciudat cu acte �n regul�. 640 00:35:42,682 --> 00:35:45,850 �sta-i un fapt. 641 00:35:47,053 --> 00:35:48,053 Raymond! 642 00:35:48,054 --> 00:35:49,054 - Intr�. - Bun�! 643 00:35:49,055 --> 00:35:50,087 Vino aici, scumpule. 644 00:35:50,089 --> 00:35:52,123 Uite, e dna Richards. 645 00:35:52,125 --> 00:35:53,691 Uit�-te la tine! 646 00:35:53,693 --> 00:35:57,395 Doamne, extravangantul a venit din marele ora� 647 00:35:57,397 --> 00:35:59,330 s� ne onoreze cu prezen�a lui. 648 00:35:59,332 --> 00:36:03,301 �i da, mama ta ne-a spus c� ��i cau�i de munc�. 649 00:36:03,303 --> 00:36:04,635 Da. 650 00:36:04,637 --> 00:36:06,537 �mi caut de munc�. Nu g�sesc o slujb�. 651 00:36:06,539 --> 00:36:08,239 Mersi c� ai adus vorba. 652 00:36:08,241 --> 00:36:09,941 Scumpule, e pe net. 653 00:36:09,943 --> 00:36:12,176 �tii, nu bag m�na �n foc, 654 00:36:12,178 --> 00:36:16,113 dar mai ieri cineva �mi spunea c� Dave o duce foarte bine. 655 00:36:16,115 --> 00:36:18,249 - Cred c� e�ti m�ndr�. - Sunt foarte m�ndr�. 656 00:36:18,251 --> 00:36:19,584 Stai a�a. Uit�-te la asta. 657 00:36:19,586 --> 00:36:22,153 Ia uite-l pe chipe�ul meu. 658 00:36:22,155 --> 00:36:23,888 Chipe� nevoie mare. 659 00:36:23,890 --> 00:36:26,624 �tii ce mi s-a p�rut mereu cel mai chipe� la el? 660 00:36:26,626 --> 00:36:28,025 Degetele lui groase. 661 00:36:28,027 --> 00:36:29,293 Pardon? 662 00:36:29,295 --> 00:36:31,262 Are ni�te degete foarte groase. 663 00:36:31,264 --> 00:36:33,197 Sunt invidios. 664 00:36:33,199 --> 00:36:34,332 �tii, acum e profesor. 665 00:36:34,334 --> 00:36:36,133 Pe bune? Profesor? 666 00:36:36,135 --> 00:36:40,972 Asta i-a dat o a�a... direc�ie, concentrare, scop. 667 00:36:40,974 --> 00:36:42,874 Direc�ie, concentrare �i scop. Ce �i-ai mai putea dori? 668 00:36:42,876 --> 00:36:43,975 - �i... - Stai a�a. 669 00:36:43,977 --> 00:36:46,110 Ai auzit? Trebuie s� plec. 670 00:36:47,346 --> 00:36:48,746 - Bine, uite ce e. - �tiu... 671 00:36:48,748 --> 00:36:50,414 - �tiu, trebuie s� vorbesc cu tine. - �tiu, �tiu. 672 00:36:50,416 --> 00:36:51,749 Are ceva b�iatul �sta. 673 00:36:51,751 --> 00:36:53,050 E doar foarte sensibil, drag�. 674 00:36:53,052 --> 00:36:55,052 Pauza s-a terminat, doamnelor. 675 00:36:55,054 --> 00:36:55,887 Bine. 676 00:36:55,889 --> 00:36:57,121 - Sus fundul! - S�-i d�m drumul. 677 00:36:57,123 --> 00:36:58,489 �i... start! 678 00:36:58,491 --> 00:37:00,024 �i sus. �i f�-o. 679 00:39:10,957 --> 00:39:12,589 Mam�! 680 00:39:12,590 --> 00:39:14,100 - Raymond! - Ce? 681 00:39:14,127 --> 00:39:15,626 De ce �ipai? 682 00:39:15,628 --> 00:39:17,495 - E ceva �n scurgere. - Ce?! 683 00:39:17,497 --> 00:39:20,898 Hei, tu mi-ai m�ncat tortul de �nghe�at�? 684 00:39:20,900 --> 00:39:22,600 Donald. 685 00:39:22,602 --> 00:39:24,068 Raymond? 686 00:39:24,070 --> 00:39:25,302 Tu l-ai m�ncat? 687 00:39:25,304 --> 00:39:27,972 Da, eu. 688 00:39:27,974 --> 00:39:30,574 El l-a m�ncat. 689 00:39:30,576 --> 00:39:32,009 Da, scuze. 690 00:39:32,011 --> 00:39:34,445 El a f�cut-o. �tiam eu. 691 00:39:34,447 --> 00:39:35,946 - Fir-ar s� fie. -Donald... 692 00:39:35,948 --> 00:39:38,249 Raymond, �tii c�t de mult iubesc tortul de �nghe�at�. 693 00:39:38,251 --> 00:39:39,483 Donald. 694 00:39:39,485 --> 00:39:44,121 - Scumpule, tu nici m�car nu e�ti... - De ce �ipi tot timpul? 695 00:39:48,927 --> 00:39:50,461 A�i g�sit ceva? 696 00:39:50,463 --> 00:39:54,031 Nu te-am avertizat s� nu o �ngrijorezi pe maic�-ta? 697 00:39:54,033 --> 00:39:56,167 Tat�, cineva sau ceva era �n camera mea. 698 00:39:56,169 --> 00:39:58,102 - Trebuie s� m� crezi. - Ceva? 699 00:39:58,104 --> 00:39:59,403 Cineva? 700 00:39:59,405 --> 00:40:01,472 Nu, nu este nimic! 701 00:40:01,474 --> 00:40:02,973 Nu este nimic �n camera asta! 702 00:40:02,975 --> 00:40:05,776 - Tat�, am v�zut cu ochii mei. - Nimic! 703 00:40:05,778 --> 00:40:07,311 - Niciodat� n-a fost. - A fost. 704 00:40:07,313 --> 00:40:10,314 Eu �i maic�-ta �ncepem s� ne facem griji pentru tine, fiule. 705 00:40:10,316 --> 00:40:12,550 Exist� un istoric de schizofrenie �n familia noastr�. 706 00:40:12,552 --> 00:40:13,751 Cine era schizofrenic? 707 00:40:13,753 --> 00:40:15,252 �n fine, m-ai prins cu minciuna. 708 00:40:15,254 --> 00:40:17,421 Nu au fost cazuri de schizofrenie �n familie. 709 00:40:17,423 --> 00:40:18,589 De ce ai inventat asta? 710 00:40:18,591 --> 00:40:19,924 Doar �ncercam s�-mi impun punctul de vedere. 711 00:40:19,926 --> 00:40:21,759 Te compor�i ca un schizofrenic paranoid. 712 00:40:21,761 --> 00:40:24,028 �i vreau s� te opre�ti! 713 00:40:25,530 --> 00:40:28,432 Bag�-�i min�ile �n cap. 714 00:41:04,270 --> 00:41:05,803 Hei. 715 00:41:05,805 --> 00:41:08,205 Patul din camera ta ce are? 716 00:41:10,376 --> 00:41:12,710 M� sim�eam inconfortabil sus, 717 00:41:12,712 --> 00:41:16,647 a�a c� m-am g�ndit s� dorm aici, unde e confortabil. 718 00:41:18,317 --> 00:41:19,884 Cred c� sunt doar... 719 00:41:19,886 --> 00:41:23,053 M� streseaz� c�utarea unei slujbe, �tii? 720 00:41:23,055 --> 00:41:25,890 P�i, trebuie s� �nve�i s� faci fa�� la asta. 721 00:41:25,892 --> 00:41:28,159 Managementul stresului e o component� foarte important� 722 00:41:28,161 --> 00:41:30,060 a succesului �n afaceri. 723 00:41:30,062 --> 00:41:31,695 - Chiar e. - Da. 724 00:41:33,299 --> 00:41:35,132 Ce naiba? 725 00:41:35,134 --> 00:41:36,600 Ce-ai p��it la bra�? 726 00:41:36,602 --> 00:41:38,135 Nu �tiu. 727 00:41:38,137 --> 00:41:41,205 Pesemne m-a zg�riat maic�-ta �n somn. 728 00:41:41,207 --> 00:41:44,542 De�i cred c� am o zg�rietur� �i pe scrot. 729 00:41:44,544 --> 00:41:46,811 �i ea nu s-a apropiat de el. 730 00:42:26,718 --> 00:42:30,154 Nu �tiu cine sau ce e�ti, 731 00:42:30,156 --> 00:42:33,791 dar �mi pare foarte r�u c� ai fost deranjat. 732 00:42:34,826 --> 00:42:37,895 A�a c� ��i voi oferi o �nmorm�ntare corespunz�toare. 733 00:42:37,897 --> 00:42:42,900 �n schimb, a� aprecia dac� ai trece de cealalt� parte 734 00:42:42,902 --> 00:42:44,869 �i m-ai l�sa pe mine �i familia mea �n pace. 735 00:42:44,871 --> 00:42:47,538 E un moment foarte nepotrivit pentru b�ntuit. 736 00:43:02,020 --> 00:43:08,025 Ferma Longstreet... 1860. 737 00:43:32,450 --> 00:43:35,486 Ei bine, am �ncercat. 738 00:44:15,427 --> 00:44:20,431 Ce dracului?! 739 00:44:47,193 --> 00:44:49,994 Mersi pentru ejaculare. 740 00:44:49,996 --> 00:44:51,996 Omule! 741 00:44:58,303 --> 00:45:00,304 Fir-ar! 742 00:45:03,576 --> 00:45:05,275 Mam�, tat�, am fost... 743 00:45:10,015 --> 00:45:12,483 M� masturbam. 744 00:45:16,855 --> 00:45:19,123 Ai grij�, dragule. 745 00:45:26,831 --> 00:45:28,799 Cineva? 746 00:46:22,754 --> 00:46:26,123 �tii... 747 00:46:26,125 --> 00:46:28,459 C�nd mama ta �i face griji pentru tine, 748 00:46:28,461 --> 00:46:30,194 nu mai termin� cu v�ic�reala. 749 00:46:30,196 --> 00:46:32,463 �i toat� diminea�a a fost a�a de bine dispus�. 750 00:46:32,465 --> 00:46:34,631 - De ce era a�a bine dispus�? - Ast�zi l-au g�sit pe Hector. 751 00:46:34,633 --> 00:46:36,533 Serios? E bine? Ce s-a �nt�mplat cu el? 752 00:46:36,535 --> 00:46:38,035 Nu �tie nimeni. 753 00:46:38,037 --> 00:46:39,336 Acum delireaz�. 754 00:46:39,338 --> 00:46:41,338 P�rerea mea, tipul e pe metamfetamin�. 755 00:46:41,340 --> 00:46:43,574 Ce �tii tu despre metamfetamin�, tat�? 756 00:46:43,576 --> 00:46:44,842 Totul. 757 00:46:44,844 --> 00:46:46,710 Serios? �tii totul despre metamfetamin�? 758 00:46:46,712 --> 00:46:49,246 Am v�zut un documentar narat de Dwart Farquhar. 759 00:46:49,248 --> 00:46:52,249 - Cine naibii e Dwart Farquhar? - Farquhar. 760 00:46:52,251 --> 00:46:53,450 Un actor foarte subestimat. 761 00:46:53,452 --> 00:46:56,453 Bine, o s� m� interesez de el. Care e filmul t�u preferat cu el? 762 00:46:56,455 --> 00:46:59,523 - "Running out of bullets". - O s� m� uit la �sta prima oar�. 763 00:46:59,525 --> 00:47:01,492 Bine. Poftim, am g�sit asta. 764 00:47:01,494 --> 00:47:04,895 Nu e a mea. Dar o p�strez pentru tine. 765 00:47:04,897 --> 00:47:07,564 Da, bine. �i �tiu metamfetamina. 766 00:47:25,383 --> 00:47:27,050 Cum ai intrat? 767 00:47:27,886 --> 00:47:31,146 - Chiar m� crezi? - De ce e�ti a�a surprins? 768 00:47:31,181 --> 00:47:32,852 N-am mai v�zut o fantom� de mult timp. 769 00:47:32,887 --> 00:47:34,691 Pur �i simplu nu sunt obi�nuit s� fiu luat �n serios. 770 00:47:35,660 --> 00:47:37,761 Fir-ar, e �nchis. Asta e. 771 00:47:37,763 --> 00:47:38,829 Revenim m�ine? 772 00:47:38,831 --> 00:47:40,564 �ine de �ase. 773 00:47:41,733 --> 00:47:44,568 Ce faci? 774 00:47:50,008 --> 00:47:52,776 Sunt ni�te ferestre foarte frumoase. Nu le sparge. 775 00:47:54,179 --> 00:47:55,779 Ce �nseamn� asta? 776 00:48:07,258 --> 00:48:09,493 �i acum? 777 00:48:24,676 --> 00:48:25,542 Doamnele primele. 778 00:48:25,544 --> 00:48:28,679 Bine. Longstreet... Bine, bine, uite. Longstreet. 779 00:48:28,681 --> 00:48:33,450 "Elizabeth Longstreet, a murit pe 27 ianuarie 1855". 780 00:48:33,452 --> 00:48:36,253 "A l�sat �n urm� un so�, Ambrose Longstreet," 781 00:48:36,255 --> 00:48:37,721 "�i o fiic�, Hannah." 782 00:48:44,195 --> 00:48:45,862 Uit�-te la asta. "Ambrose Longstreet" 783 00:48:45,864 --> 00:48:50,467 "�i fiica lui, Hannah, au murit �n aceea�i zi, 18 iulie 1860." 784 00:48:50,469 --> 00:48:52,069 Ce crezi c� s-a �nt�mplat? 785 00:48:52,071 --> 00:48:56,406 "Noaptea trecut�, ferma Longstreet a fost locul unui m�cel �ngrozitor" 786 00:48:56,408 --> 00:48:59,076 "s�v�r�it de fra�ii Bogden". 787 00:49:06,185 --> 00:49:07,851 Pl�ngi? 788 00:49:07,853 --> 00:49:10,387 Sunt foarte sensibil�. 789 00:49:11,824 --> 00:49:14,791 Sper c� nu am r�mas iar gravid�. 790 00:49:16,661 --> 00:49:17,961 Bine. 791 00:49:38,182 --> 00:49:41,885 Corpul lui Ambrose a fost g�sit �ntins peste un morm�nt nemarcat. 792 00:49:51,096 --> 00:49:53,964 - C�t de tragic. - Nu, asta e. Asta e. 793 00:49:53,966 --> 00:49:56,500 Ea e cea care m� b�ntuie. Feti�a, Hannah. 794 00:49:56,502 --> 00:49:59,770 Probabil vrea s� fie dus� �napoi �n locul unde a fost �nmorm�ntat� de tat�l ei. 795 00:49:59,772 --> 00:50:01,271 Ai dreptate. 796 00:50:01,273 --> 00:50:03,686 Deci, nu trebuie dec�t s�-i g�sim corpul �i s� o �nmorm�nt�m iar�i. 797 00:50:03,750 --> 00:50:07,044 Ea se va odihni �n pace �i apoi noi putem l�sa asta �n urm�. 798 00:50:07,046 --> 00:50:08,979 - Ai spus "noi"? - La naiba. Da, am spus "noi". 799 00:50:08,981 --> 00:50:10,847 Ai o banan� �n ureche sau ceva de genul? 800 00:50:10,849 --> 00:50:12,783 Noi. Tu �i eu. Ce e, �i-e fric�? 801 00:50:12,785 --> 00:50:15,852 E�ti speriat�? Sincer s� fiu, ar��i pu�in speriat�. 802 00:50:15,854 --> 00:50:18,822 Parc� tu po�i comunica cu mor�ii, nu? 803 00:50:19,557 --> 00:50:23,827 �ntreab� fantoma unde e trupul ei. N-am toat� ziua la dispozi�ie. 804 00:50:26,097 --> 00:50:28,498 Interesant� propunere. 805 00:50:36,307 --> 00:50:38,605 Chiar trebuie s� purt�m astea? 806 00:50:38,640 --> 00:50:40,610 Vorbe�te mai �ncet. O s�-l treze�ti pe tata. 807 00:50:40,612 --> 00:50:42,112 �i da, trebuie s� le purt�m. 808 00:50:42,114 --> 00:50:46,016 Ca s� contactezi lumea spiritelor trebuie s� urmezi ni�te reguli clare, 809 00:50:46,018 --> 00:50:48,518 �i toat� lumea �tie c� ele g�sesc albul lini�titor. 810 00:50:48,520 --> 00:50:50,787 Ar�t ca un membru al unui klan. 811 00:50:50,789 --> 00:50:52,322 Cam da. 812 00:50:52,324 --> 00:50:54,324 De asemenea, ele sunt atrase de lumina lum�n�rilor. 813 00:50:54,326 --> 00:50:57,627 - Po�i s� ar��i pu�in respect? - Ce?! 814 00:50:57,629 --> 00:50:59,196 C�nd o vom �ntreba unde e spiritul ei, 815 00:50:59,198 --> 00:51:00,697 nu trebuie s� se simt� amenin�at�. 816 00:51:00,699 --> 00:51:02,899 Trebuie s� se simt� �ncurajat�. Trebuie s� o �ncuraj�m. 817 00:51:02,901 --> 00:51:05,702 �i dac� se simte amenin�at�? 818 00:51:05,704 --> 00:51:08,171 C�t de repede po�i s� fugi? 819 00:51:11,577 --> 00:51:13,377 Bine. E�ti gata? 820 00:51:13,379 --> 00:51:14,778 D�-mi m�na. 821 00:51:14,780 --> 00:51:19,282 Hannah Longstreet, bun�. 822 00:51:19,284 --> 00:51:23,387 Eu sunt Raymond, iar ea e asociata mea, Becca. 823 00:51:23,389 --> 00:51:33,530 Noi suntem locuitori ai lumii vii �i te rug�m s� ne spui unde e corpul t�u. 824 00:51:34,298 --> 00:51:36,400 Merge de minune. 825 00:51:36,402 --> 00:51:37,968 �tii ce? 826 00:51:37,970 --> 00:51:39,903 Ne trebuie ceva care i-a apar�inut. 827 00:51:39,905 --> 00:51:41,938 Cutia �n care a fost �ngropat�. M� duc s-o iau. 828 00:51:41,940 --> 00:51:42,973 M� duc eu. 829 00:51:42,975 --> 00:51:44,841 A�teapt� tu singur �n camera �nfior�toare. 830 00:52:25,316 --> 00:52:27,617 Tu faci mi�to de mine? 831 00:52:53,077 --> 00:52:56,012 Sfinte Sisoe, Becca, n-o s�-�i vin� s� crezi ce am v�zut. 832 00:52:56,981 --> 00:52:59,483 Ce? 833 00:53:05,157 --> 00:53:06,157 Tat�! 834 00:53:06,158 --> 00:53:07,524 - Cine e�ti? - Tat�! 835 00:53:07,526 --> 00:53:10,861 - Hei! - Tat�, ��i pot explica. 836 00:53:10,863 --> 00:53:12,963 Am crezut c� e un ho�. 837 00:53:12,965 --> 00:53:16,199 Hei, dac� aduci o fat� acas�, o duci �n camera ta. 838 00:53:16,201 --> 00:53:18,435 Data viitoare c�nd o �ntrerupi pe maic�-ta �n timp ce mi-o suge, 839 00:53:18,437 --> 00:53:19,569 o s� ai de suferit. 840 00:53:19,571 --> 00:53:20,904 Chiar ai spus asta? 841 00:53:20,906 --> 00:53:24,741 Dac� ar trebui s� o fac iar, n-a� mai men�iona ultimele informa�ii. 842 00:53:25,510 --> 00:53:27,043 De unde ai luat asta? 843 00:53:27,045 --> 00:53:28,879 Ai dezgropat asta din curte? 844 00:53:28,881 --> 00:53:31,615 De unde �tiai c� era �ngropat� �n curte? 845 00:53:34,519 --> 00:53:37,854 - Tat�, unde e corpul? - Las-o balt�. 846 00:53:37,856 --> 00:53:40,524 - Tat�, spune-mi unde e corpul. - Las-o balt�, Raymond. 847 00:53:40,526 --> 00:53:41,958 - Te avertizez. - Tat�, unde e corpul? 848 00:53:41,960 --> 00:53:43,293 M� repet, las-o balt�. 849 00:53:43,295 --> 00:53:44,628 - Tat�, eu te �ntreb... - Las-o balt�! 850 00:53:44,630 --> 00:53:47,230 Spune-mi unde e corpul sau �i spun mamei. 851 00:53:59,076 --> 00:54:00,777 Becca, �tiu unde e corpul. 852 00:54:00,779 --> 00:54:02,979 Nu mai vreau s� iau parte la asta, Raymond. 853 00:54:02,981 --> 00:54:06,082 Becca, tu e�ti prima persoan� care a v�zut ce am v�zut eu. 854 00:54:06,084 --> 00:54:07,484 Am v�zut destule. 855 00:54:08,252 --> 00:54:11,221 M�car �mi dai �napoi cear�aful mamei? 856 00:54:17,428 --> 00:54:19,930 - Dormi aici? - Da. 857 00:54:19,932 --> 00:54:22,399 Nu to�i au p�rin�i care s� le pl�teasc� �coala. 858 00:54:22,401 --> 00:54:25,035 - Ajut�-m� s� o �ngrop. - Nu. 859 00:54:25,037 --> 00:54:27,470 O �ngrop�m �i gata. A�a merge treaba. 860 00:54:27,472 --> 00:54:31,875 Hai. Ce zici, punem spiritul unei feti�e ucise la odihn�? 861 00:55:01,378 --> 00:55:02,876 REZULTATE C�UTARE: "CUM S�-�I INTERNEZI FIUL LA UN SPITAL DE BOLI MENTALE" 862 00:55:03,174 --> 00:55:07,043 Acum te-am prins, jigodie mic�. 863 00:55:08,479 --> 00:55:09,879 Nici g�nd. 864 00:55:09,881 --> 00:55:12,215 E un artefact istoric. 865 00:55:12,217 --> 00:55:15,151 E adev�rat. Dar nu ��i apar�ine. 866 00:55:15,153 --> 00:55:18,388 Tat�l t�u mi l-a dat. Ca �i dona�ie. 867 00:55:18,390 --> 00:55:22,359 �i nu pot face nimic ca s� te r�zg�nde�ti? 868 00:55:24,796 --> 00:55:27,430 El. Dar el? 869 00:55:27,432 --> 00:55:28,932 Ce-i cu mine? 870 00:55:28,934 --> 00:55:31,935 Dac�-mi faci o "scurt�", po�i avea scheletul. 871 00:55:35,539 --> 00:55:38,208 - Bine. - Nu! Stai jos. 872 00:55:40,311 --> 00:55:43,380 Atunci, cred c� �nt�lnirea a luat sf�r�it. 873 00:55:44,148 --> 00:55:45,982 Chiar aveai de g�nd s�-i faci o "scurt�"? 874 00:55:45,984 --> 00:55:47,183 M� g�ndeam la asta. 875 00:55:47,185 --> 00:55:49,052 Virginia... 876 00:55:49,054 --> 00:55:52,088 Condu-i pe ace�ti tineri, te rog. 877 00:56:04,101 --> 00:56:06,770 Nu-mi vine s� cred c� tat�l t�u i-a dat corpul ei g�ozarului asta. 878 00:56:06,772 --> 00:56:08,405 B�nuiesc c� disear� iar trebuie s� facem o intrare prin efrac�ie. 879 00:56:08,407 --> 00:56:10,540 Totu�i, cum afl�m unde e corpul lui Hannah? 880 00:56:10,542 --> 00:56:12,742 Ce vre�i voi, copii, s� face�i cu corpul unei feti�e moarte? 881 00:56:12,744 --> 00:56:14,411 Nu ne-ai crede dac� �i-am spune. 882 00:56:14,413 --> 00:56:17,213 Spiritul ei s-a re�ntors din morm�nt, nu-i a�a? 883 00:56:17,215 --> 00:56:19,549 Toat� via�a am comunicat cu lumea spiritelor. 884 00:56:19,551 --> 00:56:21,217 Oamenii credeau c� sunt nebun�. 885 00:56:21,219 --> 00:56:22,886 Sfinte Sisoe! A�a cred oamenii �i despre mine. 886 00:56:22,888 --> 00:56:26,322 Dn�, nu �tiu cine e�ti sau care �i-e povestea, dar avem nevoie de ajutorul t�u. 887 00:56:26,324 --> 00:56:28,058 Sufletul lui Hannah nu se va odihni �n pace 888 00:56:28,060 --> 00:56:30,960 dac� nu avem corpul ei �i limbistul �la nu vrea s� ni-l dea. 889 00:56:30,962 --> 00:56:33,329 La subsol avem un depozit. 890 00:56:33,331 --> 00:56:36,032 O s�-i schimb r�m�i�ele �i ne vedem �n spate. 891 00:56:36,034 --> 00:56:39,069 Cornelius e orb ca un liliac. Nu o s�-�i dea seama de diferen��. 892 00:56:39,071 --> 00:56:41,971 Ce aura puternic� ai. 893 00:56:41,973 --> 00:56:45,909 �tii, spiritele sunt atrase de oameni ca noi. 894 00:56:52,450 --> 00:56:54,851 Ciuda�ii dracului. 895 00:57:03,561 --> 00:57:05,862 Fir-ar! 896 00:57:05,864 --> 00:57:07,897 Ce naiba? 897 00:57:27,785 --> 00:57:30,386 Ar trebui s� te vad� un doctor. 898 00:57:31,789 --> 00:57:33,523 S� spunem ceva? 899 00:57:33,525 --> 00:57:35,391 Da. 900 00:57:35,393 --> 00:57:39,062 Odihne�te-te �n pace, Hannah. �mi pare r�u c� ai murit. 901 00:57:39,064 --> 00:57:42,465 Dar cel pu�in te-ai �ntors l�ng� familia ta. 902 00:57:42,467 --> 00:57:43,833 Amin. 903 00:58:03,988 --> 00:58:04,946 Bun�. 904 00:58:05,000 --> 00:58:09,626 Sper c� a�i reu�it s� v� restr�nge�i activit��ile �n dormitor. 905 00:58:09,628 --> 00:58:11,661 Donald, bunele maniere. 906 00:58:11,663 --> 00:58:12,962 Scuza�i-l. 907 00:58:12,964 --> 00:58:14,798 Raymond, e prietena ta? 908 00:58:14,800 --> 00:58:16,499 Eu sunt Becca. 909 00:58:16,501 --> 00:58:19,335 Bun�. Vrei s� r�m�i la cin�, scumpo? 910 00:58:19,337 --> 00:58:21,371 Vin �i c��iva juc�tori de-ai lui Donald. 911 00:58:21,373 --> 00:58:23,439 Poate alt� dat�. 912 00:58:23,441 --> 00:58:25,141 Bine. 913 00:58:37,788 --> 00:58:40,824 - Tat�? - Ce cau�i aici? 914 00:58:43,594 --> 00:58:47,697 Uite ce e, �tiu c� nu ne �n�elegem prea bine, 915 00:58:47,699 --> 00:58:52,602 dar vreau s� �tii c� e foarte important pentru mine 916 00:58:52,604 --> 00:58:54,904 s� am o rela�ie cu tine. 917 00:58:58,409 --> 00:59:02,846 Raymond... Tu e�ti fiul meu. 918 00:59:09,720 --> 00:59:11,487 Asta e tot? 919 00:59:12,489 --> 00:59:16,226 Te superi dac� te duci �n buc�t�rie s� o aju�i pe maic�-ta? 920 00:59:16,228 --> 00:59:19,262 Seara asta e foarte important� pentru mine. 921 00:59:31,876 --> 00:59:34,110 La dracu cu via�a mea. 922 00:59:36,580 --> 00:59:42,886 �n fiecare an �inem o mic� festivitate de premiere. 923 00:59:42,888 --> 00:59:45,121 Cei mai buni dintre cei mai buni. 924 00:59:45,123 --> 00:59:47,290 Voi sunte�i echipa mea de top. 925 00:59:47,292 --> 00:59:50,293 �i sunt m�ndru de fiecare dintre voi. 926 00:59:50,295 --> 00:59:55,531 Primul premiu �i revine celui mai feroce funda� al anului. 927 00:59:55,533 --> 01:00:00,236 Un t�n�r pe care l-am urm�rit cum devine un b�rbat, 928 01:00:00,238 --> 01:00:02,538 �i �mi place s� cred c� eu l-am �nv��at tot ce �tie. 929 01:00:02,540 --> 01:00:05,275 �l iubesc ca un fiu. 930 01:00:05,277 --> 01:00:07,343 N-a� putea fi mai m�ndru de el. 931 01:00:07,345 --> 01:00:10,246 Archibald, vino aici �i ia-�i premiul. 932 01:00:10,248 --> 01:00:11,381 Hai. 933 01:00:14,019 --> 01:00:16,185 Te iubesc, dle antrenor. 934 01:00:16,187 --> 01:00:18,922 Cu un nume ca Archibald, �ntr-un fel trebuie s� fii bun la sport 935 01:00:18,924 --> 01:00:20,156 ca s� evi�i b�taia. 936 01:00:20,158 --> 01:00:21,591 - Raymond, te rog. - Ziceam �i eu. 937 01:00:21,593 --> 01:00:22,926 E cel mai ur�t nume. 938 01:00:22,928 --> 01:00:24,594 �nainte s� trecem la al doilea premiu, 939 01:00:24,596 --> 01:00:25,628 vreau s�-mi cer scuze. 940 01:00:25,630 --> 01:00:28,431 So�ia mea a uitat de sucul de struguri. 941 01:00:28,433 --> 01:00:30,667 Hei, scuze. 942 01:00:31,535 --> 01:00:36,205 �n regul�. �i acum, al doilea premiu, 943 01:00:36,207 --> 01:00:40,209 omul cu cele mai mari �mbun�t��iri... 944 01:00:40,211 --> 01:00:42,478 Jimmy. Vino aici. 945 01:00:44,416 --> 01:00:45,949 Da. 946 01:00:45,951 --> 01:00:48,151 Poftim. 947 01:00:51,288 --> 01:00:53,256 Tat�l t�u e la fel de m�ndru de tine 948 01:00:53,258 --> 01:00:55,391 ca �i de juc�torii lui, Raymond. 949 01:00:59,764 --> 01:01:02,565 C�teodat� are probleme �n a o ar�ta. 950 01:01:07,705 --> 01:01:10,406 Mersi. 951 01:02:12,436 --> 01:02:14,637 Bine. Mul�umesc c� a�i venit. 952 01:02:14,639 --> 01:02:15,972 �n regul�. 953 01:02:15,974 --> 01:02:18,207 Meciurile din playoff �ncep s�pt�m�na viitoare, bine? 954 01:02:18,909 --> 01:02:20,943 S� fi�i preg�ti�i. 955 01:02:20,945 --> 01:02:23,279 �mi cer scuze pentru ce s-a �nt�mplat. 956 01:02:23,281 --> 01:02:24,893 Ce naiba s-a �nt�mplat acolo? 957 01:02:24,949 --> 01:02:26,221 Tat�, tu �i mama trebuie s� v� muta�i la hotel. 958 01:02:26,250 --> 01:02:27,203 Ce tot zici acolo? 959 01:02:27,238 --> 01:02:29,252 �tiu c� pare o nebunie, dar casa noastr� e b�ntuit�. 960 01:02:29,254 --> 01:02:30,987 - Tu �i-ai pierdut min�ile? - Nu! 961 01:02:30,989 --> 01:02:33,589 �mi cer scuze c� te-am f�cut de ru�ine �n fa�a prietenilor t�i. Dar ascult�-m�. 962 01:02:33,591 --> 01:02:35,792 E�ti o ru�ine pentru mine din ziua �n care te-ai n�scut. 963 01:02:35,794 --> 01:02:38,928 Cu toate acestea, am reu�it s�-mi cobor a�tept�rile la un asemenea nivel 964 01:02:38,930 --> 01:02:40,997 �nc�t un incident ca cel care tocmai a avut loc 965 01:02:40,999 --> 01:02:42,632 m� las� relativ neafectat. 966 01:02:42,634 --> 01:02:45,301 Ce m� deranjeaz� e starea s�n�t��ii tale mentale, 967 01:02:45,303 --> 01:02:47,336 pentru c� te compor�i ca un ��c�nit. 968 01:02:48,238 --> 01:02:50,640 Revino-�i! 969 01:03:01,552 --> 01:03:04,053 - De ce nu te las� �n pace? - Nu �tiu. 970 01:03:04,055 --> 01:03:06,622 Poate mai are treburi nerezolvate. 971 01:03:06,624 --> 01:03:09,492 I-am �ngropat cadavrul. De ce ��i mai faci griji? 972 01:03:09,494 --> 01:03:12,595 Tata m� va interna. 973 01:03:14,465 --> 01:03:18,234 De ce nu ne spune direct ce vrea? 974 01:03:18,236 --> 01:03:21,037 Ia stai a�a... Poate c� asta �i �ncearc�, 975 01:03:21,039 --> 01:03:24,140 dar noi nu �tim s� o ascult�m. 976 01:03:27,712 --> 01:03:30,847 Iisuse, Evey. L-ai v�zut �n seara asta. 977 01:03:30,849 --> 01:03:33,516 Internarea nu e r�spunsul, Donald. 978 01:03:33,518 --> 01:03:35,785 - Da? - El trece printr-o faz�. 979 01:03:35,787 --> 01:03:36,919 O s� treac�. 980 01:03:36,921 --> 01:03:38,254 �i dac� nu trece? 981 01:03:38,256 --> 01:03:40,490 Nu putem s� ne alegem copiii. 982 01:03:40,492 --> 01:03:42,558 Tot ce putem face e s�-i iubim. 983 01:03:44,195 --> 01:03:46,762 Ar fi trebuit s� adopt�m pe cineva. 984 01:03:46,764 --> 01:03:49,599 Nu vreun copil de etnie. �tii la ce m� refer. 985 01:03:49,601 --> 01:03:52,101 Un copil alb. 986 01:03:52,103 --> 01:03:53,936 Donald, ��i pute gura. 987 01:03:53,938 --> 01:03:55,705 Du-te �i te spal� pe din�i. 988 01:04:02,746 --> 01:04:04,747 F�r� solicitan�i. 989 01:04:04,749 --> 01:04:05,982 Don! 990 01:04:05,984 --> 01:04:07,383 Cine e? 991 01:04:07,385 --> 01:04:09,886 - Am venit s�-�i vedem fiul. - Pe Raymond? 992 01:04:09,888 --> 01:04:11,687 Orice ar fi f�cut, �mi cer scuze. 993 01:04:11,689 --> 01:04:14,023 - B�iatul nu e �n toate min�ile. - Nu, las-o s� intre. 994 01:04:14,025 --> 01:04:15,458 Unde naibii te duci? 995 01:04:15,460 --> 01:04:17,293 - E la etaj. - Ce ai? 996 01:04:17,295 --> 01:04:18,861 Ce...? 997 01:04:18,863 --> 01:04:22,398 M� simt bine s�-l v�d pe Raymond f�c�ndu-�i prieteni. 998 01:04:24,434 --> 01:04:26,202 Raymond, ea e nepoata mea. 999 01:04:26,204 --> 01:04:28,271 Zelda, salut�-l pe domnul. 1000 01:04:28,273 --> 01:04:30,873 Bun�, Zelda. �nc�ntat de cuno�tin��. 1001 01:04:32,743 --> 01:04:34,110 Bine. 1002 01:04:34,112 --> 01:04:35,511 Ce caut� aici? 1003 01:04:35,513 --> 01:04:37,346 Spiritul lui Hannah te-a b�ntuit, 1004 01:04:37,348 --> 01:04:40,016 s� vorbe�ti cu cineva de v�rsta ei o va ajuta s� se relaxeze. 1005 01:04:40,018 --> 01:04:41,217 M� bucur s� te v�d din nou. 1006 01:04:41,219 --> 01:04:43,819 Ce e asta? 1007 01:04:43,821 --> 01:04:45,321 S-a �nt�mplat ceva cu cadavrul? 1008 01:04:45,323 --> 01:04:46,455 L-am sc�pat. 1009 01:04:46,457 --> 01:04:48,157 A fost �nsemnat�. 1010 01:04:48,159 --> 01:04:49,458 Nu po�i sta aici. 1011 01:04:49,460 --> 01:04:51,260 Nu e�ti �n siguran�� aici. 1012 01:04:51,262 --> 01:04:53,196 Trebuie s� pleci. A�teapt� afar�. 1013 01:04:53,198 --> 01:04:54,864 Bun. 1014 01:04:54,866 --> 01:04:56,199 A�tept afar�. 1015 01:05:00,804 --> 01:05:02,705 Bun�. 1016 01:05:26,463 --> 01:05:28,397 E un fonograf. 1017 01:05:28,399 --> 01:05:31,601 E primul dispozitiv pentru �nregistrarea sunetului. 1018 01:05:31,603 --> 01:05:34,470 Am un reportofon �n rucsac, dac� e mai u�or a�a. 1019 01:05:34,472 --> 01:05:36,973 Hannah s-a n�scut �n anii 1800. 1020 01:05:36,975 --> 01:05:39,742 �ansele de a comunica cu ea sunt mult mai mari 1021 01:05:39,744 --> 01:05:42,545 folosind un dispozitiv din aceea�i perioad�. 1022 01:05:42,547 --> 01:05:45,481 Zelda, voi num�ra invers de la trei la unu. 1023 01:05:45,483 --> 01:05:48,451 Vreau s� adormi �n lumea spiritelor, 1024 01:05:48,453 --> 01:05:51,654 dar vreau ca mintea ta s� r�m�n� aici. 1025 01:05:51,656 --> 01:05:56,192 Trei, doi, unu. 1026 01:05:56,194 --> 01:05:58,094 M� auzi, Zelda? 1027 01:05:58,096 --> 01:05:59,729 Da, bunico. 1028 01:05:59,731 --> 01:06:02,265 - Cum a f�cut asta? - A trecut dincolo. 1029 01:06:02,267 --> 01:06:03,933 Hannah, e�ti acolo? 1030 01:06:03,935 --> 01:06:06,969 Hannah, vorbe�te cu noi. Spune-ne ce vrei. 1031 01:06:06,971 --> 01:06:08,571 E furios. 1032 01:06:08,573 --> 01:06:11,574 Zelda, �ntreab-o pe Hannah de ce e furioas�. 1033 01:06:11,576 --> 01:06:14,043 E furios. Nu e Hannah. 1034 01:06:14,045 --> 01:06:17,480 Zelda, vezi spiritul? �l po�i descrie? 1035 01:06:20,051 --> 01:06:22,318 Doamne! E Ambrose Longstreet. 1036 01:06:22,320 --> 01:06:24,086 Cine? 1037 01:06:24,088 --> 01:06:25,521 Tat�l lui Hannah. 1038 01:06:26,290 --> 01:06:28,524 Ambrose, ce vrei? 1039 01:06:28,526 --> 01:06:30,092 Nu-mi d� drumul. 1040 01:06:30,094 --> 01:06:32,928 Ambrose, d�-i drumul �i spune-ne ce vrei. 1041 01:06:32,930 --> 01:06:34,930 �l vreau �napoi. 1042 01:06:34,932 --> 01:06:36,399 Ce vrei �napoi? 1043 01:06:36,401 --> 01:06:37,633 Colierul. 1044 01:06:37,635 --> 01:06:39,502 Ce colier? Cine �l are? 1045 01:06:39,504 --> 01:06:41,137 - B�rbatul. - El l-a furat. 1046 01:06:41,139 --> 01:06:42,772 B�rbatul. 1047 01:06:42,774 --> 01:06:43,839 L-a furat. 1048 01:06:43,841 --> 01:06:45,408 B�rbatul. 1049 01:06:45,410 --> 01:06:46,709 El l-a furat. 1050 01:06:47,277 --> 01:06:49,078 Care b�rbat? Cine? 1051 01:06:49,080 --> 01:06:51,314 Unde e colierul, Ambrose? 1052 01:06:51,316 --> 01:06:54,383 El a f�cut-o. 1053 01:07:04,829 --> 01:07:06,595 - Cum te sim�i? - Nu prea bine. 1054 01:07:06,597 --> 01:07:08,531 Virginia, nu pot s� fac asta f�r� tine. 1055 01:07:08,533 --> 01:07:11,033 Raymond, trebuie. Altfel, Becca e �n primejdie. 1056 01:07:11,035 --> 01:07:12,835 Cum adic�? 1057 01:07:12,837 --> 01:07:14,804 Dac� un spirit interac�ioneaz� cu o persoan� 1058 01:07:14,806 --> 01:07:17,139 incon�tient� psihic, devine r�zbun�tor. 1059 01:07:17,141 --> 01:07:19,942 Tu, ea �i p�rin�ii ve�i fi �n mare primejdie. 1060 01:07:19,944 --> 01:07:22,611 O s� fie �i mai r�u. Unde e colierul? 1061 01:07:22,613 --> 01:07:24,280 Nu �tiu la ce colier se referea. 1062 01:07:24,282 --> 01:07:25,815 Raymond, trebuie s�-l g�se�ti! 1063 01:07:25,817 --> 01:07:26,817 Raymond. 1064 01:07:30,087 --> 01:07:31,387 Bine, gata. 1065 01:07:31,389 --> 01:07:32,755 Gata. Nu mai po�i sta aici. 1066 01:07:32,757 --> 01:07:34,357 Tat�, ascult�-m�, tu �i mama sunte�i �n pericol! 1067 01:07:34,359 --> 01:07:35,958 Tu s� m� ascul�i! �i-am anulat cardurile de credit. 1068 01:07:35,960 --> 01:07:37,526 Am oprit plata la apartamentul t�u. 1069 01:07:37,528 --> 01:07:39,061 - S-a oprit robinetul, dle. - Tat�, e ceva serios. 1070 01:07:39,063 --> 01:07:42,131 Dac� mai p�e�ti �n aceast� cas�, o s� te internez. 1071 01:07:42,133 --> 01:07:43,966 �n�elegi? Internat! 1072 01:08:20,003 --> 01:08:21,570 Ar��i ca naiba. 1073 01:08:21,572 --> 01:08:24,640 Mersi. Am avut un co�mar. 1074 01:08:24,642 --> 01:08:26,342 Nu cred c� o s� pot trece peste faptul 1075 01:08:26,344 --> 01:08:27,843 c� te-ai culcat cu Dave Richards. 1076 01:08:27,845 --> 01:08:29,578 A�a se presupune. 1077 01:08:30,781 --> 01:08:32,748 Te doare g�tul? Am ni�te pastile. 1078 01:08:32,750 --> 01:08:34,216 Trebuie s� g�sesc colierul �la 1079 01:08:34,218 --> 01:08:37,052 �nainte s� se �nt�mple ceva r�u cu p�rin�ii mei. 1080 01:09:14,024 --> 01:09:16,859 Scumpo, d�-ne ceva de b�ut, te rog. 1081 01:09:22,200 --> 01:09:24,099 S� fiu unul dublu. 1082 01:09:42,252 --> 01:09:43,919 A�adar, Raymond, doctorul a sunat 1083 01:09:43,921 --> 01:09:47,289 �i a zis c� tat�l t�u poate s� vin� acas� ast�zi dup�-amiaz�. 1084 01:09:47,958 --> 01:09:49,792 Totu�i, Donald e deprimat. 1085 01:09:49,794 --> 01:09:52,995 Se pare c� Archibald l-a invitat la Country Club disear�. 1086 01:09:52,997 --> 01:09:55,364 Country Club... Are sens. 1087 01:09:55,366 --> 01:09:58,400 �tii, nu sunt mul�i oameni s�raci cu numele Archibald. 1088 01:09:58,402 --> 01:10:00,469 A�a e, nu? 1089 01:10:06,444 --> 01:10:07,977 Scuz�-m�. 1090 01:10:10,281 --> 01:10:12,214 E distractiv. 1091 01:10:16,520 --> 01:10:18,254 �mi place de ea. 1092 01:10:19,689 --> 01:10:22,525 Mam�, te rog s� am ascul�i. Casa nu e un loc sigur. 1093 01:10:22,527 --> 01:10:24,927 Promite-mi c� nu te �ntorci acolo p�n� nu rezolv eu. 1094 01:10:24,929 --> 01:10:28,397 Raymond, pentru numele lui Dumnezeu, ce se �nt�mpl� cu tine? 1095 01:10:28,399 --> 01:10:29,899 �mi fac griji pentru tine, scumpule. 1096 01:10:29,901 --> 01:10:32,526 Promite-mi c� o s�-�i petreci restul zilei la spital, cu tata. 1097 01:10:32,561 --> 01:10:34,203 Dar e ridicol. 1098 01:10:35,772 --> 01:10:37,907 Chiar o s� te sim�i mai bine dac� fac asta? 1099 01:10:39,276 --> 01:10:40,609 Bine, a�a voi face. 1100 01:10:40,611 --> 01:10:42,878 Mul�umesc. 1101 01:10:47,984 --> 01:10:51,754 Mam�, de ce crezi c� m� ur�te at�t de mult tata? 1102 01:10:55,025 --> 01:10:57,626 Tat�l t�u nu te ur�te, Raymond. 1103 01:10:57,628 --> 01:11:00,029 El doar... 1104 01:11:00,031 --> 01:11:02,665 Nu �n�elege anumite lucruri. 1105 01:11:03,466 --> 01:11:05,200 �mi pare r�u. 1106 01:11:06,870 --> 01:11:08,304 Vreau s� �tii 1107 01:11:08,306 --> 01:11:11,473 c� am�ndoi te iubim foarte, foarte mult, scumpule. 1108 01:11:11,475 --> 01:11:13,709 �i c� suntem m�ndri de tine. 1109 01:11:13,711 --> 01:11:16,545 �i vreau s� �ii minte asta. 1110 01:11:16,547 --> 01:11:18,247 Mersi, mam�. 1111 01:11:22,485 --> 01:11:25,421 Tocmai m-am g�ndit la ceva... 1112 01:11:25,423 --> 01:11:28,457 La o modalitate s� reintri �n gra�iile tat�lui t�u. 1113 01:11:28,459 --> 01:11:30,125 �i s� te �ntorci acas�. 1114 01:11:32,195 --> 01:11:33,429 Mul�umesc. 1115 01:11:33,431 --> 01:11:35,130 Cheile. 1116 01:11:35,132 --> 01:11:36,599 D�-mi cheile tale. 1117 01:11:38,002 --> 01:11:40,514 Cred c� �i-ai dori s� stai a�ezat� pentru urm�toarele... 1118 01:11:40,549 --> 01:11:41,437 Doamne... 1119 01:11:41,439 --> 01:11:42,705 ...c�teva ore. 1120 01:11:42,707 --> 01:11:44,540 Ai cafea, sau ap�? Orice? 1121 01:11:44,542 --> 01:11:45,808 Te sim�i bine? 1122 01:11:45,810 --> 01:11:47,409 M-a luat cu fierb�n�eal�. 1123 01:11:53,316 --> 01:11:54,984 Salut. 1124 01:12:06,129 --> 01:12:07,730 Scuza�i-m�. 1125 01:12:08,683 --> 01:12:11,133 Salutare, Don. 1126 01:12:11,135 --> 01:12:12,668 Am primit mesajele tale. 1127 01:12:12,670 --> 01:12:14,403 Chiar m� �ntrebam c�t timp ��i va lua 1128 01:12:14,405 --> 01:12:16,805 s� realizezi c� Raymond nu mai ia antipsihotice. 1129 01:12:16,807 --> 01:12:19,208 Ascult�, dac� �mi dai banii, 1130 01:12:19,210 --> 01:12:23,746 o s�-i prescriu re�eta pentru "tensiunea arterial�". 1131 01:12:23,748 --> 01:12:26,181 Bine? Asta e �n�elegerea. 1132 01:12:26,183 --> 01:12:27,783 La revedere. 1133 01:12:29,252 --> 01:12:31,954 Muistul dracului! 1134 01:12:39,396 --> 01:12:41,330 Unde e dl Wadsworth? 1135 01:12:44,034 --> 01:12:49,271 Dl Wadsworth e �n spital pentru c� �i-a rupt penisul. 1136 01:12:50,006 --> 01:12:53,308 Am fost autorizat s�-i �in locul temporar ca profesor suplinitor 1137 01:12:53,310 --> 01:12:56,378 din moment ce n-au g�sit pe nimeni �ntr-un timp at�t de scurt. 1138 01:12:56,380 --> 01:12:57,380 Abureli. 1139 01:12:59,315 --> 01:13:01,283 Pentru �nceput, s� facem prezen�a. 1140 01:13:01,285 --> 01:13:02,851 E�ti gay, nu? 1141 01:13:02,853 --> 01:13:05,888 N-am mai cunoscut o persoan� gay p�n� acum. 1142 01:13:05,890 --> 01:13:08,290 �i cum tat�l t�u e antrenor de fotbal, 1143 01:13:08,292 --> 01:13:12,995 cred c� e foarte dezam�git. 1144 01:13:14,531 --> 01:13:18,033 M� cuno�ti? M� cuno�ti? 1145 01:13:18,035 --> 01:13:21,570 �i-am pus o �ntrebare. M� cuno�ti? 1146 01:13:21,572 --> 01:13:23,772 O s�-�i spun eu cine sunt. 1147 01:13:26,810 --> 01:13:29,411 Eu sunt un afurisit de vr�jitor 1148 01:13:29,413 --> 01:13:32,347 trimis din viitor �ntr-o afurisit� de ma�in� a timpului 1149 01:13:32,349 --> 01:13:35,617 ca s�-�i spun c� e�ti o jigodie. 1150 01:13:35,619 --> 01:13:37,319 Tu e�ti genul de persoan� 1151 01:13:37,321 --> 01:13:39,688 care face mi�to de copiii gra�i, scunzi 1152 01:13:39,690 --> 01:13:43,225 �i �i face s� se simt� prost pentru restul vie�ii lor. 1153 01:13:43,227 --> 01:13:44,927 Pentru c� tu te crezi foarte special�. 1154 01:13:44,929 --> 01:13:47,663 �tii ceva? Nu e�ti special�. 1155 01:13:47,665 --> 01:13:48,997 Nu e�ti diferit�. 1156 01:13:48,999 --> 01:13:51,166 Nici m�car nu e�ti foarte interesant�. 1157 01:13:51,168 --> 01:13:54,436 E�ti aceea�i bigot� homofobic�, ��r�ncu�� cu piele alb�, 1158 01:13:54,438 --> 01:13:57,039 "para�uta" fotbali�tilor, asasin� de Martin Luther King, 1159 01:13:57,041 --> 01:14:00,209 jigodie de ��r�ncu�� alb� 1160 01:14:00,211 --> 01:14:04,713 �mpotriva c�reia te-ai r�zvr�tit toat� via�a. 1161 01:14:07,016 --> 01:14:12,154 �i �tiu c� asta te ucide pe din�untru. 1162 01:14:19,029 --> 01:14:21,396 Scuze. 1163 01:14:25,802 --> 01:14:28,470 - Vrei s� pleci de aici? - Da. 1164 01:14:28,472 --> 01:14:30,339 Hai s� ne c�r�m dracului de aici. 1165 01:14:30,341 --> 01:14:32,374 Duce�i-v� dracului. 1166 01:14:35,545 --> 01:14:36,879 Bine, Becca, a�teapt� aici. 1167 01:14:36,881 --> 01:14:38,213 Sau, mai bine, �ntoarce-te la bar. E�ti mai �n siguran�� acolo. 1168 01:14:38,215 --> 01:14:40,082 Te rog, pot s�-mi port �i singur� de grij�. 1169 01:14:40,084 --> 01:14:42,451 Ai fost �nsemnat�. Nu te las s� mergi mai departe. 1170 01:14:42,453 --> 01:14:43,786 Tu ai fost �nsemnat. 1171 01:14:43,788 --> 01:14:45,220 Ai v�zut ce s-a �nt�mplat cu Virginia. 1172 01:14:45,222 --> 01:14:46,889 Nu intri acolo singur. 1173 01:14:49,894 --> 01:14:51,460 Ce bine a fost. 1174 01:14:52,428 --> 01:14:53,495 Ambrose. 1175 01:14:54,464 --> 01:14:56,165 Ambrose? 1176 01:14:56,167 --> 01:14:57,499 Ambrose. 1177 01:14:57,501 --> 01:14:59,568 Ambrose? 1178 01:14:59,570 --> 01:15:01,069 Ambrose. 1179 01:15:01,071 --> 01:15:02,571 Ia uite. 1180 01:15:07,945 --> 01:15:09,278 Te sim�i bine? 1181 01:15:16,019 --> 01:15:17,953 Ambrose, nu o omor�! 1182 01:15:17,955 --> 01:15:20,222 Pot s� �ndrept asta! 1183 01:15:20,224 --> 01:15:22,324 Spune-mi unde e colierul. 1184 01:15:42,812 --> 01:15:45,247 Nu mai merg cu ma�ina asta p�n� nu-�i iei numere noi. 1185 01:15:45,249 --> 01:15:47,482 Tu ai idee c�te droguri am �n mine acum? 1186 01:15:47,484 --> 01:15:50,485 Stai de paz� c�t m� furi�ez �n�untru. 1187 01:15:58,361 --> 01:16:02,164 Ei bine, noaptea tocmai a devenit mult mai interesant�. 1188 01:16:09,939 --> 01:16:11,506 Tat�? 1189 01:16:11,508 --> 01:16:12,774 E�ti bine? 1190 01:16:12,776 --> 01:16:15,110 Ai zis ceva? 1191 01:16:17,881 --> 01:16:21,350 Eve �i-a trimis un buchet de flori splendid. 1192 01:16:22,118 --> 01:16:25,053 ��i aduc ni�te ap�. 1193 01:16:31,761 --> 01:16:34,263 Unde e colierul? 1194 01:16:34,265 --> 01:16:37,032 Noelle. 1195 01:16:50,813 --> 01:16:52,214 Treci pe canapea! 1196 01:16:52,216 --> 01:16:53,782 - Cine e�ti? - ��i pot explica. 1197 01:16:53,784 --> 01:16:55,217 - ��i pot... - Cine e�ti? 1198 01:16:55,219 --> 01:16:57,152 Raymond, sunt prieten cu tat�l t�u. 1199 01:16:57,154 --> 01:16:59,988 El lucra la casa p�rin�ilor mei �n noaptea c�nd a disp�rut. 1200 01:16:59,990 --> 01:17:03,325 Tu e�ti... fiul lui Eve. 1201 01:17:03,327 --> 01:17:04,927 Raymond. 1202 01:17:04,929 --> 01:17:05,929 Raymond. 1203 01:17:05,930 --> 01:17:07,429 Iisuse. 1204 01:17:07,431 --> 01:17:09,431 Colierul �la ��i apar�ine? 1205 01:17:09,433 --> 01:17:11,233 Nu. Eu... 1206 01:17:11,235 --> 01:17:13,435 P�i, l-am g�sit �n haina tatei. 1207 01:17:13,437 --> 01:17:15,370 �mi pare r�u, e furat, 1208 01:17:15,372 --> 01:17:17,539 �i va trebui s� �i-l cer �napoi. 1209 01:17:17,541 --> 01:17:18,674 E furat? 1210 01:17:20,444 --> 01:17:21,643 Scuze. 1211 01:17:21,645 --> 01:17:23,912 Ia-l. Oricum nu e genul meu. 1212 01:17:23,914 --> 01:17:25,147 E de epoc�, a�a c�... 1213 01:17:25,149 --> 01:17:26,882 Deci tu e�ti fiica lui Hector. 1214 01:17:26,884 --> 01:17:29,518 Ce ciudat e ca familiile noastre se cunosc de at�ta timp, 1215 01:17:29,520 --> 01:17:30,719 dar noi nu ne-am cunoscut p�n� acum. 1216 01:17:30,721 --> 01:17:33,655 P�i, mare parte a copil�riei am fost pedepsit�, 1217 01:17:33,657 --> 01:17:35,023 uite-�i explica�ia. 1218 01:17:35,025 --> 01:17:36,725 �i apoi mi-am f�cut o afacere pe internet. 1219 01:17:36,727 --> 01:17:38,927 - �i sunt destul de ocupat�. -"Busty latina Bootys", corect?! 1220 01:17:38,929 --> 01:17:40,062 �tii site-ul meu? 1221 01:17:40,064 --> 01:17:41,830 Bootylover44. 1222 01:17:41,832 --> 01:17:44,599 Hopa, e�ti din �la ciudat. 1223 01:17:44,601 --> 01:17:46,401 - Tu e�ti Noelle! - Tu e�ti obraznic. 1224 01:17:46,403 --> 01:17:48,937 - Sunt obraznic. - Chiar e�ti. 1225 01:17:48,939 --> 01:17:50,005 - Ce mic� e lumea. - A�a e. 1226 01:17:50,007 --> 01:17:51,239 Sfinte Sisoe. Ce mic� e lumea. 1227 01:17:51,241 --> 01:17:53,136 E o mare pl�cere s� m� masturbez uit�ndu-m� la tine. 1228 01:17:53,171 --> 01:17:54,443 Mul�umesc. 1229 01:17:54,445 --> 01:17:57,279 Nu, a fost o imens� pl�cere s�-�i iau banii. 1230 01:17:57,281 --> 01:17:59,081 Vrei s� ne uit�m la televizor �mpreun�? 1231 01:17:59,083 --> 01:18:01,984 - Nu. Ar trebui s�... - Plec. 1232 01:18:05,154 --> 01:18:06,521 Unde e ma�ina mea? 1233 01:18:06,523 --> 01:18:07,856 Au remorcat-o. 1234 01:18:07,858 --> 01:18:09,024 �i nu i-ai oprit? 1235 01:18:09,026 --> 01:18:10,926 Porcii dracului. 1236 01:18:10,928 --> 01:18:12,928 Hai, ma�ina mea e la bar. 1237 01:18:14,732 --> 01:18:16,865 N-ar trebui s� chem�m un taxi? 1238 01:18:16,867 --> 01:18:18,333 P�i da, tipule, 1239 01:18:18,335 --> 01:18:20,635 pentru c� ei sunt o adun�tur� de bulangii liberali. 1240 01:18:20,637 --> 01:18:22,604 E�ti atent la ce-�i spunem? 1241 01:18:22,606 --> 01:18:25,440 Dac� �i la�i, �tia ��i socializeaz� �i haina. 1242 01:18:26,377 --> 01:18:28,143 - La naiba. - Cheile sunt �n spate. 1243 01:18:28,145 --> 01:18:31,646 Ce ai acolo, amice? 1244 01:18:31,648 --> 01:18:34,149 D�-mi-l! 1245 01:18:34,151 --> 01:18:36,118 D�-mi-l �napoi, Pope! Vorbesc serios, omule! 1246 01:18:36,120 --> 01:18:37,920 �i ce-o s� faci? 1247 01:18:37,921 --> 01:18:40,903 �tii ce-o s� fac? O s�-�i dau un pumn �n mecl�, iar apoi probabil o voi �ncasa. 1248 01:18:40,938 --> 01:18:42,090 Dovede�te-o. 1249 01:18:43,861 --> 01:18:45,360 Ia de aici. 1250 01:18:47,363 --> 01:18:50,065 B�ie�i, s�-i spune�i ofi�erului supraveghetor 1251 01:18:50,067 --> 01:18:52,701 c� a fost auto-ap�rare, bine? 1252 01:18:52,703 --> 01:18:54,903 Dac� te atingi de el dai de belea. 1253 01:18:54,905 --> 01:18:56,171 Stai �n spate, Becca. Stai �n spate. 1254 01:18:56,173 --> 01:18:57,672 Nu te b�ga, Becca. 1255 01:18:57,674 --> 01:18:59,808 Niciodat� n-am lovit o fat� �i nici n-am de g�nd s-o fac. 1256 01:18:59,810 --> 01:19:03,011 - Sunt convins c� o s�-mi plac�. - Nu mi-e fric� de tine, Pope. 1257 01:19:03,013 --> 01:19:04,646 Bine, feti�cano. 1258 01:19:04,648 --> 01:19:08,083 S�-�i aduci aminte c� tu ai cerut-o, bine? 1259 01:19:09,653 --> 01:19:11,553 Fir-ar s� fie! 1260 01:19:16,893 --> 01:19:18,126 Cheile! 1261 01:19:37,380 --> 01:19:39,114 Ce naibii cau�i aici? 1262 01:19:39,116 --> 01:19:40,649 Mam�, ce-ai p��it la g�t? 1263 01:19:40,651 --> 01:19:43,385 - E�ti bine? - S-a rupt balustrada. 1264 01:19:43,387 --> 01:19:45,554 �i e ciudat, abia ce am �nlocuit-o. 1265 01:19:45,556 --> 01:19:47,422 Mam�, ie�i din cas�, chiar acum. 1266 01:19:47,424 --> 01:19:48,757 Nu se duce nic�ieri, bine? 1267 01:19:48,759 --> 01:19:50,125 Nu te-am avertizat 1268 01:19:50,127 --> 01:19:51,860 s� nu mai p�e�ti �n aceast� cas�? 1269 01:19:51,862 --> 01:19:52,928 - Don... - �i tu... 1270 01:19:52,930 --> 01:19:54,196 Nu mai alerga dup� b�iatul meu. 1271 01:19:54,198 --> 01:19:55,130 E�ti aduc�toare de belele. 1272 01:19:55,132 --> 01:19:56,531 Suge-mi-o! 1273 01:19:56,533 --> 01:19:58,733 Ce-o s� faci cu lope�ile alea? 1274 01:19:58,735 --> 01:20:00,669 A�tepta�i! 1275 01:20:00,671 --> 01:20:02,771 A�tepta�i! 1276 01:20:02,773 --> 01:20:04,272 A�tepta�i. 1277 01:20:05,808 --> 01:20:07,309 Opri�i-v�! 1278 01:20:07,311 --> 01:20:09,578 Opri�i-v� din s�pat! 1279 01:20:09,580 --> 01:20:11,480 Nu-mi mai distruge�i curtea! 1280 01:20:11,482 --> 01:20:12,981 Tat�, mersi c� mi-ai spus 1281 01:20:12,983 --> 01:20:15,317 c� am fost pe antipsihotice �n ultimii 15 ani. 1282 01:20:15,319 --> 01:20:16,140 Ce? 1283 01:20:16,200 --> 01:20:20,055 Medicamentele pentru tensiune pe care le-am luat jum�tate din via�� erau o minciun�. 1284 01:20:20,057 --> 01:20:23,291 Tata l-a pus pe dr. Carpenter s�-mi prescrie antipsihotice. 1285 01:20:23,293 --> 01:20:24,626 �i pe bun� dreptate. 1286 01:20:24,628 --> 01:20:26,361 De c�nd ai luat astea, 1287 01:20:26,363 --> 01:20:29,297 nu ai mai v�zut fantomele alea blestemate. 1288 01:20:29,299 --> 01:20:33,602 �ii minte cum te speria tot timpul, cum se comport� ca nebunul, ca acum? 1289 01:20:33,604 --> 01:20:35,203 Termin�! 1290 01:20:35,205 --> 01:20:37,439 Ai �ncurcat-o, Raymond. R�u de tot. 1291 01:20:37,441 --> 01:20:38,974 - Eve, sun�. - Nu. 1292 01:20:38,976 --> 01:20:41,176 Nu vreau, Donald. 1293 01:20:41,178 --> 01:20:45,113 Bine. Dac� vrei s� faci un lucru, trebuie s�-l faci cu m�na ta. 1294 01:20:45,115 --> 01:20:47,015 Ce face? 1295 01:20:47,017 --> 01:20:49,417 O s� te interneze. 1296 01:20:50,052 --> 01:20:51,720 Bun. 1297 01:21:06,169 --> 01:21:07,769 Vin, Raymond. 1298 01:21:07,771 --> 01:21:10,805 Vagonul de la casa de nebuni vine s� te ia. 1299 01:21:10,807 --> 01:21:12,340 �la e un cadavru? 1300 01:21:15,011 --> 01:21:17,145 Somn u�or, Hannah. 1301 01:21:19,683 --> 01:21:21,652 E �n regul�. Trebuie s� plece. 1302 01:21:21,687 --> 01:21:24,052 - Donald... - Opre�te-te. 1303 01:22:11,867 --> 01:22:13,468 Hai. 1304 01:23:28,844 --> 01:23:31,579 Ce... 1305 01:23:36,653 --> 01:23:38,486 Permite�i-mi s� v� explic. 1306 01:23:38,488 --> 01:23:41,990 Noi tocmai am reunit o familie �n via�a de dup� 1307 01:23:41,992 --> 01:23:45,126 �i v-am cru�at de m�nia unui spirit r�zbun�tor. 1308 01:23:45,128 --> 01:23:47,329 A�a c�, �n numele meu �i al Becca, 1309 01:23:47,331 --> 01:23:50,532 v� urez un "du-te dracului", 1310 01:23:50,534 --> 01:23:52,267 "du-te dracului", "du-te dracului", 1311 01:23:52,269 --> 01:23:56,504 �i, �n mod special, "du-te dracului". 1312 01:23:57,807 --> 01:23:59,341 �ie nu, mam�. Pe tine te iubesc. 1313 01:23:59,343 --> 01:24:00,975 �i eu te iubesc. 1314 01:24:06,783 --> 01:24:08,483 "Du-te D"! 1315 01:24:40,225 --> 01:24:42,458 DETECTIVII SUPRANATURALI 1316 01:24:45,788 --> 01:24:48,356 Felicit�ri pentru prima ta zi. 1317 01:24:48,358 --> 01:24:50,191 - Ai emo�ii? - Da, am. 1318 01:24:50,193 --> 01:24:52,293 Adic�, ai renun�at la slujba de barman ca s� lucrezi pentru mine. 1319 01:24:52,295 --> 01:24:53,528 Dac� nu iese bine? 1320 01:24:53,530 --> 01:24:55,096 Cred �n tine. 1321 01:24:55,098 --> 01:24:57,232 E�ti gata s�-�i �nt�mpini clien�ii? 1322 01:24:57,234 --> 01:24:58,833 Da. 1323 01:25:09,245 --> 01:25:10,712 E diminea��. 1324 01:25:10,714 --> 01:25:13,348 Cele mai multe b�ntuiri au loc noaptea. 1325 01:25:13,350 --> 01:25:15,450 N-am nevoie de �ncuraj�rile tale. 1326 01:25:46,682 --> 01:25:49,617 Toat� lumea s� tac� dracului! 1327 01:25:50,986 --> 01:25:52,687 V� rog s� v� �nregistra�i, o s� ajungem la dvs, 1328 01:25:52,689 --> 01:25:54,155 unul c�te unul, c�t de repede putem. 1329 01:26:02,031 --> 01:26:03,665 Mersi. 1330 01:26:03,689 --> 01:26:13,689 Traducerea: bucyfall -Subtitrari-noi Team 1331 01:26:13,690 --> 01:26:16,690 Sincronizarea: sky @ Titrari Team 100472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.