Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,857 --> 00:01:32,857
Traducerea: bucyfall -Subtitrari-noi Team
2
00:01:34,503 --> 00:01:36,002
Pot s�-�i spun Ticona?
3
00:01:36,004 --> 00:01:37,904
E �n regul� dac� te strig
dup� numele mic?
4
00:01:37,906 --> 00:01:38,906
Nu.
5
00:01:38,907 --> 00:01:40,540
Bine.
6
00:01:40,542 --> 00:01:42,142
Am venit aici pentru c�
am nevoie de o slujb�.
7
00:01:42,144 --> 00:01:44,310
A�a c�, dac� �mi po�i introduce
datele �n calculator,
8
00:01:44,312 --> 00:01:45,678
ca s� aju�i un frate,
g�se�te-mi o slujb�.
9
00:01:45,680 --> 00:01:47,480
O func�ie �n conducere
ar fi grozav�.
10
00:01:47,482 --> 00:01:48,482
Accept orice.
11
00:01:48,483 --> 00:01:51,551
Literalmente, sunt pe punctul
de a m� muta �napoi cu p�rin�ii
12
00:01:51,553 --> 00:01:52,752
�i nu vreau s� fac asta.
13
00:01:52,754 --> 00:01:55,238
Raymond, nu am nimic pentru tine.
14
00:01:55,273 --> 00:01:58,191
Mutatul �napoi cu p�rin�ii
nu pare o idee prea proast� momentan.
15
00:01:58,193 --> 00:02:00,860
Ba pare. Pentru mine,
pare o idee proast�.
16
00:02:02,297 --> 00:02:04,764
Nu �tiu cum s� �i-o zic
f�r� s� sune groaznic,
17
00:02:04,766 --> 00:02:07,367
dar e�ti un consilier de carier� jalnic.
18
00:02:07,369 --> 00:02:09,936
Trebuie s� plec.
Mul�umesc pentru tot.
19
00:02:10,905 --> 00:02:12,872
Renun�� la e�arf�.
20
00:02:12,874 --> 00:02:14,808
Ciudatule.
21
00:02:18,413 --> 00:02:20,980
�i-am f�cut ceva
care s� te �in� �n priz�, Hector.
22
00:02:20,982 --> 00:02:22,949
- Doamne Dumnezeule.
- Alberto? Pr�jiturele?
23
00:02:22,951 --> 00:02:25,151
- Sunt f�r� gluten?
- Nu.
24
00:02:25,800 --> 00:02:30,800
Traducerea: bucyfall
25
00:02:31,358 --> 00:02:32,892
�n regul�, uite care-i regula.
26
00:02:32,894 --> 00:02:35,261
- Tocmai am sem�nat iar gazonul.
- Salut.
27
00:02:35,263 --> 00:02:37,163
Am plantat ni�te flori noi.
28
00:02:37,165 --> 00:02:38,932
S� stai departe de ele,
ai �n�eles?
29
00:02:38,934 --> 00:02:40,867
Nici m�car nu o s� m� uit la ele, tat�.
Ce p�rere ai?
30
00:02:40,869 --> 00:02:42,202
- �n regul�.
- E bine a�a?
31
00:02:42,204 --> 00:02:45,805
�i �mi pare r�u c� am fost
a�a dur cu tine ieri la telefon.
32
00:02:45,807 --> 00:02:49,242
- Hei, ai o pasiune pentru femeile negre...
- Era latin�.
33
00:02:49,244 --> 00:02:52,479
Dac� ai o pasiune pentru femeile
latine �i negre, eu n-am nimic �mpotriv�.
34
00:02:52,481 --> 00:02:53,746
Grozav.
35
00:02:53,748 --> 00:02:55,348
Eu �i maic�-ta suntem
dou� min�i deschise.
36
00:02:55,350 --> 00:02:56,316
Am observat.
37
00:02:56,318 --> 00:02:58,718
- Sunt bune, nu?
- Evey, a venit Raymond acas�!
38
00:02:58,720 --> 00:03:00,653
Cred c� e aici! E aici!
39
00:03:00,655 --> 00:03:02,288
E aici!
40
00:03:03,792 --> 00:03:06,426
Mersi c� ai avut grij�
de b�iatul meu.
41
00:03:06,428 --> 00:03:08,461
- Nu-l cunosc.
- E aici!
42
00:03:08,463 --> 00:03:09,463
Mam�!
43
00:03:10,532 --> 00:03:12,599
- Frumosul meu fiu.
- Frumoasa mea mam�.
44
00:03:12,601 --> 00:03:14,467
Scumpule...
45
00:03:14,469 --> 00:03:16,469
�ntoarce-te, las�-m� s� m� uit la tine.
46
00:03:19,074 --> 00:03:20,240
A�teapt�.
47
00:03:20,242 --> 00:03:21,641
Mam�, pe bune?
48
00:03:21,643 --> 00:03:23,409
- Opre�te-te.
- Bine.
49
00:03:23,411 --> 00:03:24,878
- Ce chipe� e�ti.
- Ce frumoas� e�ti.
50
00:03:24,880 --> 00:03:27,598
Exist� o cale prin care ne po�i ajuta
c�t e�ti aici.
51
00:03:27,633 --> 00:03:28,147
Cum?
52
00:03:28,149 --> 00:03:30,116
�n to�i anii �ia de educa�ie
pentru care am pl�tit
53
00:03:30,118 --> 00:03:32,185
ai �nv��at mexican�?
54
00:03:32,187 --> 00:03:34,854
Din p�cate, tat�,
nu �tiu s� vorbesc mexican�,
55
00:03:34,856 --> 00:03:36,856
pentru c� nimeni
nu vorbe�te mexican�.
56
00:03:36,858 --> 00:03:38,224
Mexicanii vorbesc spaniola.
57
00:03:38,226 --> 00:03:39,859
Mexicanii vorbesc mexican�.
58
00:03:39,861 --> 00:03:42,695
Oamenii din Spania vorbesc spaniola.
59
00:03:42,697 --> 00:03:44,790
- Hai �n�untru, Raymond.
- Ce faci cu steagul de la g�tul t�u?
60
00:03:44,825 --> 00:03:46,232
�mi s�rb�toresc libertatea.
61
00:03:46,234 --> 00:03:50,703
- M� bucur s� te v�d.
- �i eu. Sunt a�a fericit�.
62
00:03:51,472 --> 00:03:53,940
Ei bine, nu se poart�
steagul american la g�t.
63
00:03:53,942 --> 00:03:55,041
Bine?
64
00:04:23,678 --> 00:04:24,887
AM CEL MAI GROZAV
TAT� DIN LUME
65
00:04:29,877 --> 00:04:31,210
- Sfinte Sisoe!
- Draci!
66
00:04:31,212 --> 00:04:32,612
M-ai speriat de mama focului.
67
00:04:32,614 --> 00:04:33,913
Tu m-ai speriat de mama focului.
68
00:04:33,915 --> 00:04:35,281
Ce cau�i �n baia mea, omule?
69
00:04:35,283 --> 00:04:37,917
Scuze. Eu doar...
70
00:04:37,919 --> 00:04:41,220
- M� uitam la poza ta, omule.
- Da.
71
00:04:41,222 --> 00:04:42,722
Tipul �la gr�su�,
�l mai �ii minte?
72
00:04:42,724 --> 00:04:44,123
Da, �i-a dezvoltat
o tulburare de alimenta�ie.
73
00:04:44,125 --> 00:04:45,792
Mersi c� ai adus vorba.
74
00:04:45,794 --> 00:04:47,126
- Ei bine, ar��i bine.
- Mul�umesc.
75
00:04:47,128 --> 00:04:49,329
Am vrut s� folosesc
toaleta portabil� de afar�...
76
00:04:49,331 --> 00:04:53,466
Dar tat�l t�u uit� mereu
de protec�ia la capac, �tii?
77
00:04:53,468 --> 00:04:54,701
E un m�gar.
78
00:04:54,703 --> 00:04:56,703
- Tu ai spus-o, nu eu.
- �tiu.
79
00:04:56,705 --> 00:04:57,904
- Da? Bine?
- �n regul�.
80
00:04:57,906 --> 00:05:00,139
- S� ai o zi bun�.
- Bine, �i tu.
81
00:05:33,908 --> 00:05:36,809
A�adar, Raymond,
m�ine m� duc �n ora�.
82
00:05:36,811 --> 00:05:38,845
Vrei s� vii �i tu?
83
00:05:40,114 --> 00:05:41,280
Sunt bun.
84
00:05:42,317 --> 00:05:44,350
Scumpule, desigur c� e�ti bun.
85
00:05:44,352 --> 00:05:45,885
E�ti �ngera�ul meu.
86
00:05:47,388 --> 00:05:49,989
Dar eu �i taic�-t�u
ne �ntrebam
87
00:05:49,991 --> 00:05:52,925
dac� ��i putem cump�ra
c�teva �inute noi pentru �ederea ta.
88
00:05:52,927 --> 00:05:56,262
Ceva mai pu�in alternativ.
89
00:05:56,264 --> 00:05:57,764
Da.
90
00:05:57,766 --> 00:05:59,966
Chiar ne pas� de tine, fiule,
91
00:05:59,968 --> 00:06:04,270
�i ��i recunoa�tem maniera european�
�n ce prive�te moda...
92
00:06:04,272 --> 00:06:07,240
Dar pur �i simplu nu o consider�m
adecvat� aici, �n America.
93
00:06:07,242 --> 00:06:08,508
�n SUA.
94
00:06:09,410 --> 00:06:11,511
P�i, tat�, apreciez grija voastr�
95
00:06:11,513 --> 00:06:15,181
�i critica vizavi
de tot ce am f�cut eu �n via��,
96
00:06:15,183 --> 00:06:17,750
dar va trebui s� te contrazic
�n mod politicos,
97
00:06:17,752 --> 00:06:20,787
din simplul motiv c� tu te �mbraci
ca un traficant de droguri.
98
00:06:23,125 --> 00:06:25,324
�l auzi cum vorbe�te cu mine?
99
00:06:25,326 --> 00:06:28,828
Amuzant, venind din partea unuia care
a absolvit �coala de afaceri acum 6 luni
100
00:06:28,830 --> 00:06:30,296
�i nu-�i poate g�si
o afurisit� de slujb�.
101
00:06:30,298 --> 00:06:32,498
�intesc o pozi�ie �n conducere.
102
00:06:32,500 --> 00:06:34,434
Abureli.
103
00:06:34,436 --> 00:06:36,636
Eu cred c� suntem pu�in obosi�i.
104
00:06:36,638 --> 00:06:37,904
A fost o zi foarte mare.
105
00:06:37,906 --> 00:06:41,574
Ocupa�i-v� voi de vase.
�ntr-un minut �ncepe meciul.
106
00:06:41,576 --> 00:06:45,144
�i, Raymond...
F� un du�, bine?
107
00:06:45,146 --> 00:06:48,347
Pu�i �ndeajuns de tare
c�t s� sufoci un vierme.
108
00:06:49,016 --> 00:06:51,884
- Cum se sufoc� un vierme?
- Nu �tiu.
109
00:06:51,886 --> 00:06:54,754
Totu�i, ar��i cam slab, Raymond.
110
00:06:54,756 --> 00:06:56,122
Poftim.
111
00:07:29,257 --> 00:07:31,557
Hector. Sunt doar un unchi.
112
00:08:03,123 --> 00:08:04,357
Cine e?
113
00:08:05,492 --> 00:08:08,327
Veri�oare Freddy!
Hei, ce cau�i aici?
114
00:08:08,329 --> 00:08:11,731
Raymond, slav� Domnului.
Credeam c� e taic�-t�u.
115
00:08:11,733 --> 00:08:13,733
De c�nd am recunoscut
c� sunt homo,
116
00:08:13,735 --> 00:08:15,735
mi-a interzis accesul pe proprietate.
117
00:08:15,737 --> 00:08:18,738
Felicit�ri. Poate nu va mai trebui
s�-l vezi niciodat�.
118
00:08:18,740 --> 00:08:21,274
P�i, el e Berbec, a�a c�...
119
00:08:21,276 --> 00:08:23,476
To�i sunt ni�te jigodii.
120
00:08:23,478 --> 00:08:26,145
- Nu am �tiut asta.
- To�i.
121
00:08:26,147 --> 00:08:28,114
Te cred.
Dar nu �tiam asta.
122
00:08:28,116 --> 00:08:30,783
Deci, tu �i mama apuca�i
s� v� mai vede�i?
123
00:08:30,785 --> 00:08:32,218
Ocazional.
124
00:08:32,220 --> 00:08:36,189
M� sun� c�nd are chef s� se furi�eze
pentru o noapte la teatrul muzical.
125
00:08:36,191 --> 00:08:38,224
Sun� frumos.
126
00:08:38,226 --> 00:08:40,459
Ur�sc teatrul muzical.
127
00:08:41,228 --> 00:08:43,296
�mi cer scuze dac� te-am speriat.
128
00:08:43,298 --> 00:08:47,567
Dar trebuia s� iau
ni�te lucruri de-ale mele.
129
00:08:54,508 --> 00:08:57,343
Maic�-ta m-a l�sat
s�-mi �in ma�ina aici
130
00:08:57,345 --> 00:09:00,379
c�t trec printr-o
perioad� transforma�ional�.
131
00:09:01,482 --> 00:09:03,316
Ai ceva �mpotriv�
dac� ��i �mprumut ma�ina?
132
00:09:03,318 --> 00:09:05,718
Aveam de g�nd s� m� duc la un bar
�i s� m� fac mang�.
133
00:09:05,720 --> 00:09:07,153
Te rog.
134
00:09:07,155 --> 00:09:09,922
- Vrei s� vii cu mine?
- Nu.
135
00:09:09,924 --> 00:09:12,825
Tocmai mi s-a aprobat
cererea de �nrolare �n Corpul P�cii.
136
00:09:12,827 --> 00:09:14,927
Nu vreau s� o periclitez.
137
00:09:14,929 --> 00:09:18,698
B�utura m� face...
138
00:09:18,700 --> 00:09:20,633
M� face s� fac lucruri...
139
00:09:20,635 --> 00:09:22,869
Pe care nu mi le amintesc.
140
00:09:24,372 --> 00:09:26,672
Bine.
141
00:09:26,674 --> 00:09:28,074
Mi�to.
142
00:09:30,010 --> 00:09:31,677
E�ti bine?
143
00:09:31,679 --> 00:09:34,113
Pari ame�it.
144
00:09:34,115 --> 00:09:37,283
Nu a�a bine.
145
00:09:37,285 --> 00:09:40,653
Dar 10-15 p�h�rele
�ndreapt� orice, nu?
146
00:09:49,997 --> 00:09:52,365
Nu po�i s� bei at�t de mult.
147
00:09:52,367 --> 00:09:54,133
O s� mori.
148
00:10:02,442 --> 00:10:04,043
Hei.
149
00:10:04,045 --> 00:10:08,080
- Aici nu e toalet� public�.
- S-a notat.
150
00:10:12,886 --> 00:10:15,655
Nu e�ti de prin zon�, nu?
151
00:10:15,657 --> 00:10:19,191
Aici m-am n�scut �i crescut, frate,
dar m-am mutat.
152
00:10:20,160 --> 00:10:22,228
Ce te aduce �n v�g�una asta?
153
00:10:22,230 --> 00:10:25,898
P�i, �n primul r�nd,
minunata clientel�.
154
00:10:25,900 --> 00:10:29,168
�i am citit pe undeva c� aici se serve�te
un Cosmopolitan nemaipomenit.
155
00:10:29,170 --> 00:10:32,238
- �i eu...
- Sfinte Sisoe!
156
00:10:32,240 --> 00:10:34,707
Te cunosc.
157
00:10:34,709 --> 00:10:37,243
Luam autobuzul spre �coal�
cu copilul �sta.
158
00:10:37,245 --> 00:10:38,878
�nainte era mai gras dec�t rahatul.
159
00:10:38,880 --> 00:10:41,113
Erai mai gras dec�t rahatul.
160
00:10:41,115 --> 00:10:42,115
Ce s-a �nt�mplat?
161
00:10:42,116 --> 00:10:44,650
P�i, dup� cum spuneai,
eram gras ca rahatul...
162
00:10:44,652 --> 00:10:47,386
Mai gras dec�t rahatul.
Mai gras dec�t rahatul.
163
00:10:47,388 --> 00:10:49,555
Mai gras dec�t rahatul.
Mersi pentru corectur�.
164
00:10:49,557 --> 00:10:51,324
�i apoi s-a �nt�mplat
cel mai ciudat lucru cu putin��.
165
00:10:51,326 --> 00:10:52,758
M-am mutat din ora�ul �sta,
166
00:10:52,760 --> 00:10:54,393
m-am dep�rtat de to�i oamenii
care tr�iau �n ora�ul �sta,
167
00:10:54,395 --> 00:10:58,030
�i dintr-o dat� am �ncetat s� folosesc
m�ncatul ca leac contra depresiei.
168
00:10:58,032 --> 00:11:00,032
Ce ciudat. Am sl�bit.
Cine �tia?
169
00:11:00,034 --> 00:11:03,469
- Mai e�ti �n rahatul �la paranormal?
- Profesional, nu.
170
00:11:03,471 --> 00:11:05,271
Dar �nc� �l practic ca �i hobby.
171
00:11:05,273 --> 00:11:07,540
Nu cred c� �tiin�a modern�
are toate r�spunsurile.
172
00:11:07,542 --> 00:11:09,108
Voi crede�i? Oricine?
173
00:11:09,110 --> 00:11:11,777
Mereu mi-am �nchipuit
c� ai disp�rut pur �i simplu.
174
00:11:11,779 --> 00:11:13,679
C� ai creat un cult sau �tiu eu ce.
175
00:11:13,681 --> 00:11:14,947
Mersi.
176
00:11:14,949 --> 00:11:17,717
B�nuiesc c� niciodat�
nu m-am considerat at�t de ambi�ios.
177
00:11:17,719 --> 00:11:19,518
Voi cu ce v� ocupa�i?
Cu droguri?
178
00:11:19,520 --> 00:11:22,521
�mi pl�cea la nebunie
s�-l bat m�r pe poponarul �sta de aici.
179
00:11:22,523 --> 00:11:24,223
Da, era grozav.
180
00:11:24,225 --> 00:11:26,158
Chiar era amuzant, omule.
Da, era foarte mi�to.
181
00:11:26,160 --> 00:11:28,427
Dar apoi m-au exmatriculat
din cauza ta.
182
00:11:28,429 --> 00:11:30,596
Din vina mea?
Nu �tiu.
183
00:11:30,598 --> 00:11:32,064
�tii ce?
184
00:11:32,066 --> 00:11:35,634
De fapt, cred c� poponarul �sta
merit� o b�taie.
185
00:11:35,636 --> 00:11:37,570
Cred c� te g�nde�ti
la un alt poponar.
186
00:11:37,572 --> 00:11:39,538
Sincer, cred c� te g�nde�ti la...
187
00:11:39,540 --> 00:11:40,840
Las�-l, Pope.
188
00:11:40,842 --> 00:11:43,009
Dac� ai de g�nd s�-mi deranjezi clien�ii,
trebuie s� pleci.
189
00:11:43,011 --> 00:11:45,745
Oricum plecam, Becca.
190
00:11:47,314 --> 00:11:48,981
Ne mai vedem.
191
00:11:57,125 --> 00:11:58,624
�i p�rin�ii mei se mir�
de ce am plecat.
192
00:11:58,626 --> 00:12:01,027
Bea-�i berea �i nu te mai v�ita.
193
00:12:01,029 --> 00:12:03,429
Bine.
194
00:12:06,133 --> 00:12:08,334
Nu-�i aminte�ti de mine, nu?
195
00:12:08,336 --> 00:12:12,138
Nu.
196
00:12:12,140 --> 00:12:15,007
Becca Thompson.
Am fost la aceea�i �coal�.
197
00:12:15,009 --> 00:12:18,144
S� fiu al naibii. Becca Thompson.
198
00:12:18,146 --> 00:12:21,313
- Tu... tu...
- Spune-o.
199
00:12:21,315 --> 00:12:23,382
Ai sl�bit mult.
Chiar ar��i bine.
200
00:12:23,384 --> 00:12:26,552
Mersi. Se pare c� am�ndoi
am sl�bit mult.
201
00:12:27,320 --> 00:12:28,788
Raymond.
202
00:12:28,790 --> 00:12:31,557
Te rog s� nu te mai holbezi
la ���ele mele.
203
00:12:31,559 --> 00:12:34,326
De mult timp n-a mai trecut
prin ora� un tip
204
00:12:34,328 --> 00:12:36,228
cu care a� vrea s� m� culc
�i tu ruinezi momentul.
205
00:12:36,230 --> 00:12:40,966
De fapt, admiram v�rfurile p�rului t�u,
dar nu o voi mai face.
206
00:12:40,968 --> 00:12:42,468
O s� m� uit �n ochii t�i.
207
00:12:42,470 --> 00:12:44,003
Ce mai cau�i �n ora�?
208
00:12:44,005 --> 00:12:45,905
P�i, mare parte din voi,
jigodiilor, a�i plecat,
209
00:12:45,907 --> 00:12:49,642
�i m-am g�ndit c� dac� am pleca to�i, nu
s-ar mai schimba niciodat� nimic pe aici.
210
00:12:49,644 --> 00:12:52,244
Adev�rata �ntrebare
e ce cau�i tu aici?
211
00:12:53,346 --> 00:12:55,481
- Hector, prietene...
- Cine e t�mpitul �sta?
212
00:12:55,483 --> 00:12:58,951
Poate ar trebui s� �ncepi
s� te g�nde�ti
213
00:12:58,953 --> 00:13:02,321
s�-�i vinzi compania de construc�ii
�i s� te �ntorci la t�ierea gazonului.
214
00:13:02,323 --> 00:13:04,356
A�a e, chiar �i-ai gre�it voca�ia, Donald,
215
00:13:04,358 --> 00:13:05,658
trebuie s� �i-o spun.
216
00:13:05,660 --> 00:13:09,195
Nu, momentan �ncerc
s� m� distan�ez de stereotipul �la.
217
00:13:09,197 --> 00:13:10,596
"Como se llama"?
Cum te cheam�?
218
00:13:10,598 --> 00:13:12,398
Mi nombre es...
219
00:13:12,400 --> 00:13:14,333
- Pleca�i dracului, tu �i "comprades" t�i?
- Cel�lalt mexican prost pl�tit.
220
00:13:14,335 --> 00:13:15,835
Tipule, unde �i-e sim�ul umorului?
221
00:13:15,837 --> 00:13:18,037
Valea de aici.
Vreau s� vorbesc cu "El bosso".
222
00:13:18,039 --> 00:13:19,572
Ai zis c� termina�i ast�zi.
223
00:13:19,574 --> 00:13:21,674
- A�a am zis. Dar uite care-i...
- So�ia mea conta pe asta.
224
00:13:21,676 --> 00:13:23,809
- E c�lare pe mine acolo.
- �n�eleg. Uite care-i treaba.
225
00:13:23,811 --> 00:13:27,179
�n 20 de ani de meserie, Donald,
n-am v�zut niciodat�
226
00:13:27,181 --> 00:13:28,848
at�tea defec�iuni
ale echipamentului.
227
00:13:28,850 --> 00:13:31,684
Adic�, e al dracului de ciudat.
228
00:13:31,686 --> 00:13:32,751
Trebuie s� fiu sincer.
229
00:13:32,753 --> 00:13:34,987
B�ie�ii cred c� proprietatea
e blestemat�.
230
00:13:34,989 --> 00:13:36,422
Cu asta m� confrunt.
231
00:13:36,424 --> 00:13:38,390
E o supersti�ie dat� naibii
232
00:13:38,392 --> 00:13:40,826
pentru un mexican care nu vrea
s� cad� �n stereotip.
233
00:13:40,828 --> 00:13:41,894
Da. Este, nu-i a�a?
234
00:13:41,896 --> 00:13:43,295
- Da.
- Da.
235
00:13:43,297 --> 00:13:46,232
�n orice caz, uite ce-a� putea face.
236
00:13:46,234 --> 00:13:48,100
M� po�i ajuta aici.
237
00:13:48,102 --> 00:13:51,604
S-ar putea s� reu�esc s�-i conving
s� munceasc� pe timp de noapte.
238
00:13:51,606 --> 00:13:52,771
A�a?
239
00:13:52,773 --> 00:13:54,573
Dac� ai mai s�ri cu ni�te bi�tari.
240
00:13:54,575 --> 00:13:55,708
Iisuse.
241
00:13:55,710 --> 00:13:57,376
2,000$ cum sun�?
242
00:13:57,378 --> 00:13:58,978
3,000 sun� mai bine.
243
00:13:58,980 --> 00:14:01,547
- $3,000 �i...
- S-a f�cut.
244
00:14:01,549 --> 00:14:02,781
�nc� ceva.
245
00:14:02,783 --> 00:14:04,150
"Suge-mi-o".
246
00:14:04,152 --> 00:14:05,417
Groaznic, nu?
247
00:14:05,419 --> 00:14:07,753
E o alegere.
248
00:14:07,755 --> 00:14:11,223
Ni�te motocicliste lesbiene m-au convins
s� intru �n banda lor.
249
00:14:11,225 --> 00:14:13,492
"Suge-mi-o" era "mantra" noastr�.
250
00:14:13,494 --> 00:14:15,787
Mi�to mantra. Mi-ar face pl�cere
s� v�d un show c�t sunt �n ora�.
251
00:14:15,822 --> 00:14:17,163
Da�i vreunul cur�nd?
252
00:14:17,165 --> 00:14:19,498
Suntem �ntr-o pauz� permanent�.
253
00:14:19,500 --> 00:14:24,603
�tii, cred c� am ceva care te-ar face
s� te sim�i mai bine vizavi de tatuaj.
254
00:14:26,206 --> 00:14:27,873
"S� n-ai �ncredere �n nimeni"?
255
00:14:27,875 --> 00:14:30,376
Probabil nu m� voi mai culca cu tine.
256
00:14:30,378 --> 00:14:31,677
�n�eleg.
257
00:14:31,679 --> 00:14:34,113
Tocmai �i-ai s�pat
un morm�nt al vaginelor.
258
00:14:34,115 --> 00:14:36,048
Fac des asta.
259
00:14:36,050 --> 00:14:38,984
Deci, �nc� crezi �n toate
rahaturile alea paranormale?
260
00:14:38,986 --> 00:14:40,119
Dac� cred �n ele?
261
00:14:40,121 --> 00:14:42,955
Le-am experimentat.
262
00:14:49,095 --> 00:14:50,896
Frank.
263
00:14:50,898 --> 00:14:52,631
Frank.
264
00:14:59,606 --> 00:15:01,440
Hai.
265
00:15:02,242 --> 00:15:05,811
Ei bine, uite-l.
266
00:15:06,713 --> 00:15:08,447
Bunicul t�u.
267
00:15:08,449 --> 00:15:10,649
A fost un tic�los pe cinste.
268
00:15:11,851 --> 00:15:13,185
Nu, tati?
269
00:15:26,067 --> 00:15:27,967
- F�r� glum�?
- E ciudat.
270
00:15:27,969 --> 00:15:29,401
Vedeam fantome �n mod regulat,
271
00:15:29,403 --> 00:15:31,136
iar apoi s-a oprit dintr-o dat�.
272
00:15:31,138 --> 00:15:32,705
Am impresia c�,
pe m�sur� ce am crescut,
273
00:15:32,707 --> 00:15:35,274
am devenit mai pu�in senzitiv
la lumea spiritelor, din p�cate.
274
00:15:35,276 --> 00:15:37,042
Pari a avea un dar incredibil.
275
00:15:37,044 --> 00:15:39,211
De ce nu urm�re�ti
o carier� �n paranormal?
276
00:15:39,213 --> 00:15:40,613
Tata m-a amenin�at
cu dezmo�tenirea
277
00:15:40,615 --> 00:15:42,181
dac� nu fac �coala de afaceri.
278
00:15:42,782 --> 00:15:44,683
�tii, probabil ar trebui s� m� opresc.
279
00:15:44,685 --> 00:15:46,885
Alcoolul interfereaz� cu medicamentele
mele pentru tensiunea arterial�.
280
00:15:46,887 --> 00:15:48,687
Bea.
281
00:15:48,689 --> 00:15:51,023
Pentru p�rin�ii care �tiu
ce-i mai bine.
282
00:15:53,727 --> 00:15:55,894
Bine, lucr�m peste noapte.
283
00:15:55,896 --> 00:15:58,497
Ce?! Cum adic�,
lucr�m peste noapte?
284
00:15:58,499 --> 00:16:01,634
Continu� s� sapi, a�a cum am zis.
�ncerc s� evit un proces, omule.
285
00:16:01,636 --> 00:16:02,935
Continu� s� sapi. Te rog?
286
00:16:02,937 --> 00:16:05,704
Cred c�-�i ba�i joc de mine.
287
00:16:08,009 --> 00:16:09,408
Sun� a gol.
288
00:16:09,410 --> 00:16:10,876
Ai grij�.
289
00:16:13,713 --> 00:16:15,381
- Stai o secund�.
- Hei, hei.
290
00:16:24,357 --> 00:16:25,491
Ce naibii?
291
00:16:26,827 --> 00:16:27,926
Cine?
292
00:16:28,795 --> 00:16:31,397
E o fat�.
293
00:16:31,399 --> 00:16:33,432
�mi faci o favoare?
Vezi dac� e...
294
00:16:33,434 --> 00:16:35,234
Omule, nu o atinge.
Nu o atinge!
295
00:16:35,236 --> 00:16:36,435
Despre ce vorbe�ti?
296
00:16:36,437 --> 00:16:37,703
Omule, trebuie s� raport�m asta.
297
00:16:37,705 --> 00:16:39,104
Nu raportez nimic.
298
00:16:39,106 --> 00:16:41,740
Ce s� raportez, cinci mexicani
�i un copil mort?
299
00:16:41,742 --> 00:16:43,008
- Ce?!
- Acoper�-l.
300
00:16:43,010 --> 00:16:44,977
- Nu e bine.
- Acoper�-l.
301
00:16:44,979 --> 00:16:46,745
Nu putem l�sa cadavrul aici, tipule.
302
00:16:46,747 --> 00:16:48,847
Acoper�-l, la dracu.
303
00:16:48,849 --> 00:16:50,082
Acoper�-l.
304
00:16:50,084 --> 00:16:51,950
�tiu cum o s� se termine.
305
00:16:51,952 --> 00:16:53,385
Nici g�nd!
306
00:17:49,909 --> 00:17:52,211
Sunte�i jalnici!
307
00:17:59,018 --> 00:18:02,354
Raymond, te duc eu acas�.
308
00:18:02,356 --> 00:18:04,156
D�-mi cheile.
309
00:18:09,263 --> 00:18:10,462
Ce-s astea?
310
00:18:10,464 --> 00:18:11,663
Calmante.
311
00:18:11,665 --> 00:18:13,499
�n caz c� facem accident.
312
00:18:13,501 --> 00:18:15,401
�i asta nu te face contraintuitiv�?
313
00:18:17,037 --> 00:18:18,670
Nu.
314
00:18:40,427 --> 00:18:42,161
Cine e?
315
00:18:42,163 --> 00:18:44,496
- Du-te �i vezi cine e acolo.
- Du-te tu.
316
00:18:44,498 --> 00:18:46,365
E�ti mai mare dec�t mine.
317
00:18:46,367 --> 00:18:48,467
Iisuse Hristoase.
318
00:18:48,469 --> 00:18:51,003
Donald, omule, �tiu c� tu e�ti.
319
00:18:56,109 --> 00:18:57,209
Cine e acolo?
320
00:18:58,044 --> 00:19:01,613
V-am spus, b�ie�i, e...
Sfinte Sisoe!
321
00:19:03,517 --> 00:19:05,217
Unde v� duce�i?
322
00:19:05,219 --> 00:19:07,686
Haide�i!
323
00:19:07,688 --> 00:19:09,188
Urca�i �n camionet�!
324
00:19:09,190 --> 00:19:11,290
- S� mergem.
- Alberto.
325
00:19:11,292 --> 00:19:13,058
Alberto.
326
00:19:13,060 --> 00:19:14,259
Hai s� mergem.
327
00:19:14,261 --> 00:19:15,894
Alberto.
328
00:19:15,896 --> 00:19:19,531
Alberto, omule, unde te duci?
329
00:19:21,201 --> 00:19:23,068
Nu trebuia s� deschizi
afurisita aia de cutie.
330
00:19:23,070 --> 00:19:25,103
E Donald,
face mi�to de noi.
331
00:19:25,105 --> 00:19:27,172
�i-am mai zis.
332
00:19:27,174 --> 00:19:28,307
Nu e Donald.
333
00:19:28,309 --> 00:19:29,641
- Dar...
- Nu e Donald.
334
00:19:29,643 --> 00:19:31,210
Hai, hai, am o treab� de terminat.
335
00:19:31,212 --> 00:19:33,445
- Nu-mi lua b�ie�ii.
- Termin� tu treaba.
336
00:19:33,447 --> 00:19:36,181
Te ur�sc maxim.
337
00:19:36,183 --> 00:19:37,483
Boul dracului.
338
00:19:37,485 --> 00:19:39,151
Hei, Hector?
339
00:19:41,221 --> 00:19:42,387
Ce?
340
00:19:42,389 --> 00:19:45,357
Du-te dracului! Demisionez!
341
00:20:02,642 --> 00:20:04,943
Venga, pendejo.
342
00:20:06,513 --> 00:20:08,313
Hai.
343
00:20:08,315 --> 00:20:10,282
Te v�d.
344
00:20:21,495 --> 00:20:23,195
Ce pui la cale, omule?
345
00:20:36,543 --> 00:20:38,143
Asta a fost dur�.
346
00:20:38,145 --> 00:20:41,046
Cred c� am un �nceput
de orbire de noapte.
347
00:20:41,048 --> 00:20:43,682
Eu cred c� s-ar putea s� fie
de la calmante.
348
00:20:44,450 --> 00:20:50,122
Va s� zic�, vrei s�...
Vrei s� intri?
349
00:20:50,124 --> 00:20:52,357
Sunt la ciclu.
350
00:20:52,359 --> 00:20:54,693
Nu, nu e�ti.
351
00:20:55,528 --> 00:20:57,229
�tii ce?
352
00:20:57,231 --> 00:20:58,697
Nu sunt.
353
00:20:58,699 --> 00:21:01,066
Dar chiar nu vreau
s� fac sex acum.
354
00:21:01,768 --> 00:21:04,002
Nici eu.
355
00:21:06,005 --> 00:21:07,973
Pa.
356
00:22:46,305 --> 00:22:50,242
Ai crede c� dac� ace�ti oameni
ofer� at�tea servicii de cur��enie,
357
00:22:50,244 --> 00:22:54,246
ar �ti s� fac� cur��enie dup� ei.
358
00:22:54,248 --> 00:22:56,548
- Ce se �nt�mpl�?
- Ce se �nt�mpl�?
359
00:22:56,550 --> 00:22:58,950
Hector �i echipa lui au zbughit-o
�n toiul nop�ii
360
00:22:58,952 --> 00:23:01,186
f�r� s�-�i termine treaba.
Asta se �nt�mpl�.
361
00:23:01,188 --> 00:23:04,022
M� �ocheaz� faptul c� Hector
ar face a�a ceva.
362
00:23:04,024 --> 00:23:06,324
- Nu e genul lui.
- De acord.
363
00:23:06,326 --> 00:23:08,794
E ceva atipic ca un mexican
s� plece f�r� s� fie pl�tit.
364
00:23:08,796 --> 00:23:11,496
Erau aici c�nd ai ajuns acas�?
365
00:23:11,498 --> 00:23:13,131
Scumpule, e�ti bine?
366
00:23:13,133 --> 00:23:14,666
E mahmur.
367
00:23:14,668 --> 00:23:16,902
Raymond...
368
00:23:16,904 --> 00:23:19,805
B�utur� �n exces,
la tensiunea ta arterial�?
369
00:23:19,807 --> 00:23:21,673
Raymond, e�ti jalnic.
370
00:23:21,675 --> 00:23:23,842
�i-am spus vreodat� asta?
371
00:23:29,916 --> 00:23:31,683
...�i binecuv�nteaz� aceast� m�ncare.
372
00:23:31,685 --> 00:23:32,884
- Amin.
- Amin.
373
00:23:32,886 --> 00:23:35,921
Amin. �tii, tat�, pentru cineva
care nu crede �n fantome,
374
00:23:35,923 --> 00:23:37,089
chiar te rogi mult.
375
00:23:37,091 --> 00:23:38,557
Mam�, �mi dai siropul?
376
00:23:38,559 --> 00:23:40,992
Sigur c� da, scumpule.
377
00:23:40,994 --> 00:23:43,862
Da, eu �i maic�-ta te-am trimis
�n ora�ul mare,
378
00:23:43,864 --> 00:23:45,564
iar tu te-ai �ntors alcoolic.
379
00:23:45,566 --> 00:23:47,099
Nu sunt alcoolic.
380
00:23:47,101 --> 00:23:49,868
Desigur, dac� m-a� �mbr�ca ca tine,
�i mie mi-ar trebui c�teva p�h�rele
381
00:23:49,870 --> 00:23:51,236
�nainte s� ies din cas�.
382
00:23:51,238 --> 00:23:52,838
Bun, deci �n�elegi.
383
00:23:52,840 --> 00:23:54,139
�tii, dac� a� avea un p�r ca al t�u,
384
00:23:54,141 --> 00:23:55,373
l-a� da �n cealalt� parte.
385
00:23:55,375 --> 00:23:57,409
B�ie�i, termina�i.
386
00:23:58,778 --> 00:24:02,581
�n fine, m� g�ndeam s� organizez
o opera�iune de c�utare pentru Hector.
387
00:24:02,583 --> 00:24:04,716
Hector nu a disp�rut, Evey.
388
00:24:04,718 --> 00:24:06,351
E o jigodie mexican� puturoas�.
389
00:24:06,353 --> 00:24:08,720
Mam�, m� duci p�n� la ma�ina mea?
390
00:24:08,722 --> 00:24:10,322
Am l�sat-o la bar asear�.
391
00:24:10,324 --> 00:24:12,824
Scumpule, chiar n-ar trebui s� conduci
acea ma�in� pe drumuri.
392
00:24:12,826 --> 00:24:14,459
Pl�cu�ele au expirat de c��iva ani.
393
00:24:14,461 --> 00:24:18,563
Da, pe l�ng� faptul c� a fost ma�ina
v�rului Freddy din partea mamei, poponarul.
394
00:24:18,565 --> 00:24:19,998
Nu folosi acel cuv�nt, Donald.
395
00:24:20,000 --> 00:24:22,267
Trebuie �i s�-mi re�nnoiesc re�eta.
396
00:24:22,269 --> 00:24:24,983
- O s�-l anun� pe dr. Carpenter.
- Mersi.
397
00:24:25,018 --> 00:24:27,339
Nu pleci nic�ieri p�n� nu cure�i
mizeria din curte.
398
00:24:27,341 --> 00:24:28,907
Vorbe�ti serios?
399
00:24:28,909 --> 00:24:31,243
Nu ar�t serios?
400
00:24:31,245 --> 00:24:32,577
Da.
401
00:24:33,546 --> 00:24:35,814
Ar fi un lucru frumos
din partea ta, Raymond.
402
00:24:35,816 --> 00:24:38,583
Tat�l t�u nu-�i cere prea mult.
403
00:24:40,154 --> 00:24:42,621
Ce bine e
c� te-ai �ntors acas�, scumpule.
404
00:24:42,623 --> 00:24:44,656
E super s� fiu acas�.
405
00:24:44,658 --> 00:24:45,891
Mi�to.
406
00:24:45,893 --> 00:24:48,160
Atunci m� duc s� cur�� curtea.
407
00:25:19,426 --> 00:25:21,059
Hei.
408
00:25:21,061 --> 00:25:23,295
- Ce zici?
- L-ai v�zut pe Hector?
409
00:25:23,297 --> 00:25:25,263
Da, e �n�untru. Trage un pui de somn
�i se uit� la televizor.
410
00:25:25,265 --> 00:25:26,698
Nu, nu l-am v�zut pe Hector!
A disp�rut!
411
00:25:26,700 --> 00:25:28,500
De aceea cur�� eu, omule.
412
00:25:28,502 --> 00:25:30,602
Mi�to e�arf�.
413
00:25:30,604 --> 00:25:32,370
Mersi. La dracu!
414
00:25:32,372 --> 00:25:34,272
Nu-mi vorbi a�a, homosexualule.
415
00:25:34,274 --> 00:25:36,374
- Scuze, omule. Eu doar...
- Ascult�-m�, eu nu lucrez pentru tine.
416
00:25:36,376 --> 00:25:38,276
- Lucrez pentru Hector.
- Bine, am �n�eles. �mi pare r�u.
417
00:25:38,278 --> 00:25:40,312
Bun. Uite ce e,
trebuie s� pleci de aici, omule.
418
00:25:40,314 --> 00:25:43,215
- �tiu, ur�sc s� fiu aici.
- Nu, vorbesc serios. Bine?
419
00:25:43,217 --> 00:25:44,649
Trebuie s� pleci
din locul �sta.
420
00:25:44,651 --> 00:25:47,419
Aici se �nt�mpl�
ni�te rahaturi ciudate, bine?
421
00:25:47,421 --> 00:25:48,553
Precum?
422
00:25:48,555 --> 00:25:53,091
Ieri, c�nd s�pam, am g�sit
o cutie de lemn �nsp�im�nt�toare acolo.
423
00:25:53,093 --> 00:25:54,893
Hector... Hector, a deschis-o.
Nu eu.
424
00:25:54,895 --> 00:25:56,094
Ce era �n cutie?
425
00:25:56,096 --> 00:25:59,231
Cadavrul �nfior�tor al unei fete,
�ntr-o c�m�u�� de noapte.
426
00:25:59,233 --> 00:26:01,466
- Tu faci mi�to de mine?
- Nu! Uite ce e...
427
00:26:01,468 --> 00:26:03,835
A�i g�sit o fat� moart�
�ngropat� �n curtea tat�lui meu?
428
00:26:03,837 --> 00:26:05,370
Ur�sc c� trebuie s�-�i spun asta, bine?
429
00:26:05,372 --> 00:26:08,173
Pe proprietatea ta exist�
un spirit malefic
430
00:26:08,175 --> 00:26:11,972
�i nu vreau s� fiu aici c�nd o s� apar�,
a�a c� eu am plecat, bine?
431
00:26:12,007 --> 00:26:15,247
La naiba, ai dreptate. Sincer s� fiu,
toat� ziua am sim�it ceva ie�it din comun.
432
00:26:15,249 --> 00:26:17,482
- Credeam c� e de la mahmureal�.
- Nu, tipule. Treze�te-te dracului!
433
00:26:17,484 --> 00:26:19,951
Eu nu am venit aici dec�t
s� dau o rait� prin frigiderul t�u,
434
00:26:19,953 --> 00:26:22,153
s�-mi iau sculele
�i s� te avertizez, at�t.
435
00:26:22,155 --> 00:26:23,922
Mul�umesc, omule.
Apreciez gestul.
436
00:26:23,924 --> 00:26:26,224
Noroc.
437
00:26:29,562 --> 00:26:32,464
Stai jos. Aici.
438
00:26:35,334 --> 00:26:38,270
Acum... S� �ncepem.
439
00:26:38,272 --> 00:26:40,605
�n regul�.
440
00:26:40,607 --> 00:26:43,208
S� facem treaba asta.
441
00:26:44,243 --> 00:26:46,011
Bun.
442
00:26:46,013 --> 00:26:47,479
De c�nd faci vizite la domiciliu?
443
00:26:47,481 --> 00:26:51,983
De c�nd mi-au oferit oportunitatea
s� te taxez suplimentar.
444
00:26:51,985 --> 00:26:53,585
Mi se pare corect.
445
00:26:53,587 --> 00:26:57,055
A�adar, tat�l t�u e aici?
446
00:26:57,057 --> 00:27:00,091
De fapt, a murit ast�zi.
447
00:27:00,093 --> 00:27:01,326
Ve�ti bune.
448
00:27:01,328 --> 00:27:02,394
Glumesc. E la munc�.
449
00:27:02,396 --> 00:27:05,130
Ve�ti proaste.
Pentru c� e un bou.
450
00:27:05,132 --> 00:27:09,601
Tat�l t�u e un tic�los. Un tri�or.
�i mi-e dator cu mul�i bani.
451
00:27:09,603 --> 00:27:12,404
Fratele meu, tu predici corului aici.
452
00:27:12,406 --> 00:27:16,841
Treaba e c� eu nu prea
m� bag unde nu-mi fierbe nasul,
453
00:27:16,843 --> 00:27:19,945
a�a c� dac� mi-ai da re�eta,
noi am putea...
454
00:27:19,947 --> 00:27:22,280
�tii ce?
455
00:27:22,282 --> 00:27:24,883
Nu mai ai nevoie de re�et�.
456
00:27:24,885 --> 00:27:26,885
E�ti perfect s�n�tos.
457
00:27:26,887 --> 00:27:28,987
Boala ta s-a vindecat singur�.
458
00:27:28,989 --> 00:27:30,388
�n regul�, las�-m� s�...
459
00:27:30,390 --> 00:27:31,990
Stai s� v�d dac� am �n�eles bine.
460
00:27:31,992 --> 00:27:33,658
Tu �mi spui
461
00:27:33,660 --> 00:27:36,528
c� tensiunea arterial� de care
am suferit �n ultimii 15 ani
462
00:27:36,530 --> 00:27:40,899
�i pentru care am luat medicamente
s-a vindecat singur� �n mod magic?
463
00:27:40,901 --> 00:27:42,167
�n principiu, da.
464
00:27:42,169 --> 00:27:45,370
Dac� �ncerci s� te �ntorci la tata
omor�ndu-m�, nu cred c� o s� mearg�.
465
00:27:45,372 --> 00:27:46,938
Tipul... chiar m� ur�te.
466
00:27:46,940 --> 00:27:50,675
Raymond, sunt medicul t�u �nc� de c�nd
te-ai n�scut. Eu te-am circumcis.
467
00:27:50,677 --> 00:27:53,111
Nu am nici o inten�ie ascuns�.
468
00:27:53,113 --> 00:27:55,613
Pur �i simplu, tu �i-ai dep�it boala.
469
00:27:55,615 --> 00:27:58,049
Simplu ca bun�-ziua.
470
00:27:58,051 --> 00:28:00,385
Se �nt�mpl� tot timpul.
471
00:28:05,524 --> 00:28:08,560
Trebuie s� m� car dracului
din ora�ul �sta.
472
00:28:10,063 --> 00:28:13,999
Cel pu�in orele de aerobic� �mi vor lua
mintea de la dispari�ia lui Hector.
473
00:28:14,001 --> 00:28:18,036
Tocmai mi-am amintit, mama vechiului
t�u prieten, David, va fi aici disear�.
474
00:28:18,038 --> 00:28:19,671
Mam�, despre ce vorbe�ti?
475
00:28:19,673 --> 00:28:22,355
O dat� pe s�pt�m�n�, c��iva dintre noi
ne str�ngem pentru exerci�ii �n grup.
476
00:28:22,390 --> 00:28:24,142
Nu, eu vreau s� spun...
Tu vorbe�ti de Dave Richards?
477
00:28:24,144 --> 00:28:26,248
Eu nu sunt prieten cu tipul �la.
E o jigodie ordinar�.
478
00:28:26,283 --> 00:28:28,380
Scumpule, mai taci.
479
00:28:28,382 --> 00:28:31,216
Mama lui mi-a zis c� acum
lucreaz� pentru �coala districtului.
480
00:28:31,218 --> 00:28:33,885
G�sesc meseria de profesor
una foarte nobil�.
481
00:28:33,887 --> 00:28:35,186
Meseria de profesor
e o meserie nobil�, mam�.
482
00:28:35,188 --> 00:28:36,721
Dar mama lui �i-a spus �i cum...
483
00:28:36,723 --> 00:28:38,556
�i nu vreau s� folosesc
acest tip de limbaj �n fa�a ta,
484
00:28:38,558 --> 00:28:40,637
dar i-a f�cut "dege�ica" unei fete
care dormea �n spatele autobuzului,
485
00:28:40,638 --> 00:28:42,627
iar ea nici nu �tia.
486
00:28:42,629 --> 00:28:44,329
A�a se presupune.
487
00:28:44,997 --> 00:28:46,331
Ce faci!?
488
00:28:46,333 --> 00:28:47,999
Opre�te-te! Opre�te-te! Stop!
489
00:28:48,001 --> 00:28:50,135
- E o �uvi�� n�r�va�� foarte dr�gu��.
- �tiu, e...
490
00:28:50,137 --> 00:28:51,603
Mi-a luat o or� s�-mi fac p�rul a�a.
491
00:28:51,605 --> 00:28:53,071
Nu o atinge. Ce e asta?
492
00:28:53,073 --> 00:28:54,572
�nt�i trecem pe la �coal�.
493
00:28:54,574 --> 00:28:56,708
Doar nu putem s�-l l�s�m
pe taic�-t�u s� fac� foamea, nu?
494
00:28:56,710 --> 00:28:58,343
Doamne fere�te.
495
00:29:02,449 --> 00:29:04,816
Nu-mi pas� care e politica ta.
496
00:29:04,818 --> 00:29:06,418
A semnat un contract.
497
00:29:06,420 --> 00:29:08,653
Trebuia s�-i dai bac�i�?
498
00:29:08,655 --> 00:29:10,755
Cum se prezint� gazonul?
499
00:29:11,490 --> 00:29:14,692
Nu m� pot concentra la examen
cu at�tea distrageri.
500
00:29:14,694 --> 00:29:17,228
Dovlecel, dac� vrei s�-�i dai examenele
501
00:29:17,230 --> 00:29:19,664
�n camera t�cut�, al�turi
de elevii cu nevoi speciale,
502
00:29:19,666 --> 00:29:22,133
vreau s� v�d un bilet
de la doctorul t�u.
503
00:29:22,135 --> 00:29:25,503
Mi�to pantaloni.
�i sora mea are unii la fel.
504
00:29:27,074 --> 00:29:28,339
Alo? Da.
505
00:29:28,341 --> 00:29:31,176
Vorbe�ti mai rar, te rog?
Nu �n�eleg ce zici.
506
00:29:31,178 --> 00:29:36,114
Spune-i s� m� sune �n secunda
�n care se �ntoarce, "comprende"?
507
00:29:36,116 --> 00:29:37,315
Gracias.
508
00:29:37,317 --> 00:29:39,184
Ce-a fost asta?
509
00:29:40,953 --> 00:29:42,921
�ntr-un genunchi.
510
00:29:53,399 --> 00:29:57,202
Hector lipse�te de noaptea trecut�.
511
00:29:57,204 --> 00:29:59,037
Tat�, am impresia
c� se �nt�mpl� ceva ciudat.
512
00:29:59,039 --> 00:30:01,973
Un lucr�tor de-al lui a trecut
de diminea�� pe la noi �i �l c�uta.
513
00:30:01,975 --> 00:30:03,374
- Da?
- Mi-a zis c� au g�sit
514
00:30:03,376 --> 00:30:05,410
un fel de cutie �ngropat� �n curte.
515
00:30:05,412 --> 00:30:07,078
- �tii ceva despre asta?
- Ce?
516
00:30:07,080 --> 00:30:09,481
Ai dracului "putas".
517
00:30:10,282 --> 00:30:12,016
I-ai spus maic�-tii despre asta?
518
00:30:12,018 --> 00:30:13,284
- Nu.
- S� nu-i spui.
519
00:30:13,286 --> 00:30:15,587
�tii bine cum face.
520
00:30:16,890 --> 00:30:18,590
Bine, car�-te de aici.
521
00:30:19,593 --> 00:30:20,992
Timpul a expirat.
522
00:30:20,994 --> 00:30:22,894
Lucr�rile pe birou.
523
00:30:36,042 --> 00:30:37,709
- �ncepem de unde r�m�sesem?
- Sigur.
524
00:30:37,711 --> 00:30:39,692
P�n� la ce or� lucrezi?
525
00:30:39,727 --> 00:30:40,542
De ce?
526
00:30:40,550 --> 00:30:43,314
Mama �i prietenele ei se str�ng acas�
ca s� fac� exerci�ii �n grup,
527
00:30:43,316 --> 00:30:46,317
�i m� g�ndeam c� poate
ie�im �i noi la o �nt�lnire.
528
00:30:46,319 --> 00:30:47,952
Sun� groaznic.
529
00:30:47,954 --> 00:30:51,656
�nt�lnirea noastr�
sau exerci�iile cu prietenele ei?
530
00:30:51,658 --> 00:30:52,857
�nt�lnirea noastr�.
531
00:30:52,859 --> 00:30:54,859
Da.
532
00:30:54,861 --> 00:30:56,661
A�a zic �i eu.
533
00:30:57,496 --> 00:31:00,632
Ghici ce... Vine �i mama lui Dave Richards
�n seara asta.
534
00:31:00,634 --> 00:31:03,201
Nu i-a f�cut el "dege�ica" unei fete
care dormea �n autobuz?
535
00:31:03,203 --> 00:31:05,303
A�a se presupune.
536
00:31:07,573 --> 00:31:08,907
Da.
537
00:31:08,909 --> 00:31:11,176
Oricum, cred c� i-a prins bine.
538
00:31:11,178 --> 00:31:13,745
Cred c� se merit� s� faci "dege�ica"
fetelor prin autobuz.
539
00:31:13,747 --> 00:31:16,147
Dave Richards obi�nuia s� se duc�
la petrecerile din liceu
540
00:31:16,149 --> 00:31:17,782
cu un prezervativ pus,
pentru orice eventualitate.
541
00:31:17,784 --> 00:31:19,884
Pun r�m�ag c�
f�cea furori printre fete.
542
00:31:19,886 --> 00:31:21,719
Doar la mine.
543
00:31:21,721 --> 00:31:23,955
Ascult�, disear� trebuie
s� exersez la tob�, a�a c�...
544
00:31:23,957 --> 00:31:25,890
Poate alt� dat�.
545
00:31:28,093 --> 00:31:29,694
Mi�to.
546
00:31:31,664 --> 00:31:34,299
�i i-am dat c��elei
pu�in cloroform,
547
00:31:34,301 --> 00:31:36,701
�i dintr-o dat�,
eu sunt tipul r�u.
548
00:31:39,004 --> 00:31:40,638
Ce mai zici, poponare?
549
00:31:41,407 --> 00:31:44,275
Yo! Ce mai face�i, b�ie�i?
550
00:31:45,778 --> 00:31:47,545
Mi�to tricouri.
551
00:31:47,547 --> 00:31:51,478
Uite ce e, momentan sunt foarte deshidratat
�i nu vreau probleme.
552
00:31:51,513 --> 00:31:52,450
Serios?
553
00:31:52,452 --> 00:31:55,653
Ei bine, noi suntem trei
�i tu unul singur,
554
00:31:55,655 --> 00:31:58,790
iar pe noi ne doare undeva
de ce vrei tu, a�a c�...
555
00:31:58,792 --> 00:32:01,192
Vestea bun� e c� voi fi �n ora�
pentru o vreme.
556
00:32:01,194 --> 00:32:04,562
A�a c�, dac� vre�i s� v� lua�i o zi liber�
de la amenin��ri, ar fi...
557
00:32:04,564 --> 00:32:05,997
Carl!
558
00:32:07,333 --> 00:32:09,033
L�sa�i-l s� plece. L�sa�i-l.
559
00:32:09,035 --> 00:32:11,603
E dus cu pluta.
560
00:32:23,148 --> 00:32:25,149
Raymond, ridic� portbagajul.
561
00:32:25,151 --> 00:32:26,884
Ridic� portbagajul!
562
00:32:31,658 --> 00:32:33,491
Credeam c� te-ai �nrolat
�n Corpul P�cii.
563
00:32:33,493 --> 00:32:35,693
Disear� plec.
�mi trebuie lucrurile mele.
564
00:32:37,296 --> 00:32:39,163
M� bucur s� te v�d,
pentru c�...
565
00:32:40,400 --> 00:32:42,600
De c�nd te-am v�zut ultima oar�,
566
00:32:42,602 --> 00:32:46,004
am sim�it un presentiment ur�t
�n stomac.
567
00:32:46,006 --> 00:32:48,640
- Cum adic�?
- Nu �tiu, tu...
568
00:32:48,642 --> 00:32:52,710
Pari agitat �i confuz.
569
00:32:52,712 --> 00:32:55,246
�i voiam s� �tii...
570
00:32:55,248 --> 00:32:56,814
Am fost acolo.
571
00:32:56,816 --> 00:32:58,850
Ca lumea. Mersi.
��i mul�umesc.
572
00:32:58,852 --> 00:33:01,519
Trebuie s� arunci o privire
�ndelungat� �i sincer� asupra ta
573
00:33:01,521 --> 00:33:02,754
�n oglind�, �tii,
574
00:33:02,756 --> 00:33:04,656
�i s�-�i spui:
575
00:33:04,658 --> 00:33:06,124
"Nu m� deranjeaz� asta", �tii?
576
00:33:06,126 --> 00:33:08,359
- Spune-�i: "m� iubesc".
- Nu m� deranjeaz� asta.
577
00:33:08,361 --> 00:33:09,594
- E vorba de acceptan��.
- Bine.
578
00:33:09,596 --> 00:33:11,763
- Pot s� te �ntreb ceva?
- �i e din ce �n ce mai bine.
579
00:33:11,765 --> 00:33:16,367
Habar n-am despre ce vorbe�ti acum,
dar te aprob doar ca s� fiu politicos.
580
00:33:16,369 --> 00:33:19,771
�n�eleg... pentru c�...
Pentru c� e�ti gay.
581
00:33:19,773 --> 00:33:22,073
Nu...
582
00:33:22,075 --> 00:33:23,441
Nu, nu sunt.
583
00:33:23,443 --> 00:33:24,742
- Pe bune?
- Da.
584
00:33:24,744 --> 00:33:27,078
- Nu sunt gay. Sunt hetero.
- Pari at�t de gay.
585
00:33:27,080 --> 00:33:28,513
O s� o consider compliment.
586
00:33:28,515 --> 00:33:30,181
�n orice caz, ce e �n neregul� cu tine?
De ce e�ti at�t de trist?
587
00:33:30,183 --> 00:33:33,451
Promi�i c� nu faci mi�to de mine
dac� ��i spun?
588
00:33:33,453 --> 00:33:35,520
- Nu �tiu.
- Nu �tii.
589
00:33:35,522 --> 00:33:38,990
P�i, de c�nd m-am �ntors acas�,
am avut ni�te retr�iri,
590
00:33:38,992 --> 00:33:41,893
cu spirite pe care le vedeam
c�nd eram mic,
591
00:33:41,895 --> 00:33:45,797
cuplate cu ni�te senza�ii
ciudate �i supranaturale.
592
00:33:45,799 --> 00:33:48,466
- Doamne...
- E�ti bine?
593
00:33:50,135 --> 00:33:51,536
Te sim�i bine?
594
00:33:52,204 --> 00:33:55,073
Numai pu�in...
595
00:34:04,717 --> 00:34:07,552
�i eu v�d lucruri.
S� nu spui nim�nui.
596
00:34:07,554 --> 00:34:09,087
Vorbe�ti serios?
597
00:34:09,089 --> 00:34:11,880
Tu vezi spirite care �nc�
nu au trecut de cealalt� parte.
598
00:34:11,915 --> 00:34:12,857
Nu, nu v�d fantome.
599
00:34:12,859 --> 00:34:14,692
Nu v�d nimic.
Eu doar am ni�te ciudate...
600
00:34:14,694 --> 00:34:16,094
Asta nu conteaz�...
601
00:34:16,096 --> 00:34:18,663
Din ce mi-ai spus,
o s� le vezi.
602
00:34:18,665 --> 00:34:20,732
�ncearc� s� ajung� la tine,
�i c�nd o vor face,
603
00:34:20,734 --> 00:34:22,834
va trebui s�-�i dai seama
ce vor.
604
00:34:22,836 --> 00:34:25,069
Pare un inconvenient major.
605
00:34:25,071 --> 00:34:28,072
Nici n-ai idee.
606
00:34:28,074 --> 00:34:30,441
Fantomele comunic�
doar c�nd vor ceva.
607
00:34:30,443 --> 00:34:33,478
�i te pot vizita
�n orice form� vor ele.
608
00:34:33,480 --> 00:34:36,714
Adic�, pot fi un b�rbat, o femeie.
609
00:34:36,716 --> 00:34:39,984
Pot fi umane
sau pot fi un monstru �ngrozitor.
610
00:34:41,353 --> 00:34:42,487
D�-te de pe ma�in�.
611
00:34:42,489 --> 00:34:44,222
D�-te.
612
00:34:44,224 --> 00:34:46,057
Urc� �n ma�in�.
613
00:34:47,025 --> 00:34:48,526
Bine.
614
00:34:49,561 --> 00:34:55,633
�sta e un pandantiv "Ochiul r�ului".
615
00:34:55,635 --> 00:34:58,403
M-a salvat din multe
situa�ii nepl�cute.
616
00:34:58,405 --> 00:35:00,505
Vreau s�-l folose�ti
ca s� te protejezi.
617
00:35:00,507 --> 00:35:02,640
- Bine.
- Poftim.
618
00:35:05,744 --> 00:35:09,147
�ntotdeauna s� folose�ti protec�ie.
619
00:35:09,149 --> 00:35:11,048
Bine?
620
00:35:11,050 --> 00:35:12,116
Da.
621
00:35:12,118 --> 00:35:14,085
Nu-l �ine...
Pune-l �n buzunar.
622
00:35:14,087 --> 00:35:15,286
Da.
623
00:35:15,288 --> 00:35:17,054
S� nu-l pierzi.
624
00:35:17,056 --> 00:35:18,322
�i fandez.
625
00:35:18,324 --> 00:35:20,391
Fandez. Fandez.
626
00:35:20,393 --> 00:35:22,760
�i da. Da.
627
00:35:22,762 --> 00:35:24,395
Bine.
628
00:35:24,397 --> 00:35:26,297
�i ridic. Ridic.
629
00:35:26,299 --> 00:35:27,665
Cobor..
630
00:35:27,667 --> 00:35:29,734
�i jos. �i jos.
631
00:35:29,736 --> 00:35:31,035
�i jos.
632
00:35:31,037 --> 00:35:32,437
�i... da.
633
00:35:32,439 --> 00:35:34,272
�i doi. �i trei.
634
00:35:34,274 --> 00:35:35,274
�i fandez.
635
00:35:35,275 --> 00:35:36,374
Fandez.
636
00:35:36,376 --> 00:35:38,042
�i da. Da.
637
00:35:38,044 --> 00:35:39,143
Trage-l �napoi.
638
00:35:39,145 --> 00:35:40,344
Hei, tat�.
639
00:35:40,346 --> 00:35:42,680
E�ti un ciudat cu acte �n regul�.
640
00:35:42,682 --> 00:35:45,850
�sta-i un fapt.
641
00:35:47,053 --> 00:35:48,053
Raymond!
642
00:35:48,054 --> 00:35:49,054
- Intr�.
- Bun�!
643
00:35:49,055 --> 00:35:50,087
Vino aici, scumpule.
644
00:35:50,089 --> 00:35:52,123
Uite, e dna Richards.
645
00:35:52,125 --> 00:35:53,691
Uit�-te la tine!
646
00:35:53,693 --> 00:35:57,395
Doamne, extravangantul
a venit din marele ora�
647
00:35:57,397 --> 00:35:59,330
s� ne onoreze cu prezen�a lui.
648
00:35:59,332 --> 00:36:03,301
�i da, mama ta ne-a spus
c� ��i cau�i de munc�.
649
00:36:03,303 --> 00:36:04,635
Da.
650
00:36:04,637 --> 00:36:06,537
�mi caut de munc�.
Nu g�sesc o slujb�.
651
00:36:06,539 --> 00:36:08,239
Mersi c� ai adus vorba.
652
00:36:08,241 --> 00:36:09,941
Scumpule, e pe net.
653
00:36:09,943 --> 00:36:12,176
�tii, nu bag m�na �n foc,
654
00:36:12,178 --> 00:36:16,113
dar mai ieri cineva �mi spunea
c� Dave o duce foarte bine.
655
00:36:16,115 --> 00:36:18,249
- Cred c� e�ti m�ndr�.
- Sunt foarte m�ndr�.
656
00:36:18,251 --> 00:36:19,584
Stai a�a. Uit�-te la asta.
657
00:36:19,586 --> 00:36:22,153
Ia uite-l pe chipe�ul meu.
658
00:36:22,155 --> 00:36:23,888
Chipe� nevoie mare.
659
00:36:23,890 --> 00:36:26,624
�tii ce mi s-a p�rut mereu
cel mai chipe� la el?
660
00:36:26,626 --> 00:36:28,025
Degetele lui groase.
661
00:36:28,027 --> 00:36:29,293
Pardon?
662
00:36:29,295 --> 00:36:31,262
Are ni�te degete foarte groase.
663
00:36:31,264 --> 00:36:33,197
Sunt invidios.
664
00:36:33,199 --> 00:36:34,332
�tii, acum e profesor.
665
00:36:34,334 --> 00:36:36,133
Pe bune? Profesor?
666
00:36:36,135 --> 00:36:40,972
Asta i-a dat o a�a...
direc�ie, concentrare, scop.
667
00:36:40,974 --> 00:36:42,874
Direc�ie, concentrare �i scop.
Ce �i-ai mai putea dori?
668
00:36:42,876 --> 00:36:43,975
- �i...
- Stai a�a.
669
00:36:43,977 --> 00:36:46,110
Ai auzit? Trebuie s� plec.
670
00:36:47,346 --> 00:36:48,746
- Bine, uite ce e.
- �tiu...
671
00:36:48,748 --> 00:36:50,414
- �tiu, trebuie s� vorbesc cu tine.
- �tiu, �tiu.
672
00:36:50,416 --> 00:36:51,749
Are ceva b�iatul �sta.
673
00:36:51,751 --> 00:36:53,050
E doar foarte sensibil, drag�.
674
00:36:53,052 --> 00:36:55,052
Pauza s-a terminat, doamnelor.
675
00:36:55,054 --> 00:36:55,887
Bine.
676
00:36:55,889 --> 00:36:57,121
- Sus fundul!
- S�-i d�m drumul.
677
00:36:57,123 --> 00:36:58,489
�i... start!
678
00:36:58,491 --> 00:37:00,024
�i sus. �i f�-o.
679
00:39:10,957 --> 00:39:12,589
Mam�!
680
00:39:12,590 --> 00:39:14,100
- Raymond!
- Ce?
681
00:39:14,127 --> 00:39:15,626
De ce �ipai?
682
00:39:15,628 --> 00:39:17,495
- E ceva �n scurgere.
- Ce?!
683
00:39:17,497 --> 00:39:20,898
Hei, tu mi-ai m�ncat
tortul de �nghe�at�?
684
00:39:20,900 --> 00:39:22,600
Donald.
685
00:39:22,602 --> 00:39:24,068
Raymond?
686
00:39:24,070 --> 00:39:25,302
Tu l-ai m�ncat?
687
00:39:25,304 --> 00:39:27,972
Da, eu.
688
00:39:27,974 --> 00:39:30,574
El l-a m�ncat.
689
00:39:30,576 --> 00:39:32,009
Da, scuze.
690
00:39:32,011 --> 00:39:34,445
El a f�cut-o. �tiam eu.
691
00:39:34,447 --> 00:39:35,946
- Fir-ar s� fie.
-Donald...
692
00:39:35,948 --> 00:39:38,249
Raymond, �tii c�t de mult
iubesc tortul de �nghe�at�.
693
00:39:38,251 --> 00:39:39,483
Donald.
694
00:39:39,485 --> 00:39:44,121
- Scumpule, tu nici m�car nu e�ti...
- De ce �ipi tot timpul?
695
00:39:48,927 --> 00:39:50,461
A�i g�sit ceva?
696
00:39:50,463 --> 00:39:54,031
Nu te-am avertizat
s� nu o �ngrijorezi pe maic�-ta?
697
00:39:54,033 --> 00:39:56,167
Tat�, cineva sau ceva
era �n camera mea.
698
00:39:56,169 --> 00:39:58,102
- Trebuie s� m� crezi.
- Ceva?
699
00:39:58,104 --> 00:39:59,403
Cineva?
700
00:39:59,405 --> 00:40:01,472
Nu, nu este nimic!
701
00:40:01,474 --> 00:40:02,973
Nu este nimic �n camera asta!
702
00:40:02,975 --> 00:40:05,776
- Tat�, am v�zut cu ochii mei.
- Nimic!
703
00:40:05,778 --> 00:40:07,311
- Niciodat� n-a fost.
- A fost.
704
00:40:07,313 --> 00:40:10,314
Eu �i maic�-ta �ncepem
s� ne facem griji pentru tine, fiule.
705
00:40:10,316 --> 00:40:12,550
Exist� un istoric de schizofrenie
�n familia noastr�.
706
00:40:12,552 --> 00:40:13,751
Cine era schizofrenic?
707
00:40:13,753 --> 00:40:15,252
�n fine, m-ai prins cu minciuna.
708
00:40:15,254 --> 00:40:17,421
Nu au fost cazuri de schizofrenie
�n familie.
709
00:40:17,423 --> 00:40:18,589
De ce ai inventat asta?
710
00:40:18,591 --> 00:40:19,924
Doar �ncercam s�-mi
impun punctul de vedere.
711
00:40:19,926 --> 00:40:21,759
Te compor�i ca un schizofrenic paranoid.
712
00:40:21,761 --> 00:40:24,028
�i vreau s� te opre�ti!
713
00:40:25,530 --> 00:40:28,432
Bag�-�i min�ile �n cap.
714
00:41:04,270 --> 00:41:05,803
Hei.
715
00:41:05,805 --> 00:41:08,205
Patul din camera ta ce are?
716
00:41:10,376 --> 00:41:12,710
M� sim�eam inconfortabil sus,
717
00:41:12,712 --> 00:41:16,647
a�a c� m-am g�ndit s� dorm aici,
unde e confortabil.
718
00:41:18,317 --> 00:41:19,884
Cred c� sunt doar...
719
00:41:19,886 --> 00:41:23,053
M� streseaz� c�utarea
unei slujbe, �tii?
720
00:41:23,055 --> 00:41:25,890
P�i, trebuie s� �nve�i
s� faci fa�� la asta.
721
00:41:25,892 --> 00:41:28,159
Managementul stresului
e o component� foarte important�
722
00:41:28,161 --> 00:41:30,060
a succesului �n afaceri.
723
00:41:30,062 --> 00:41:31,695
- Chiar e.
- Da.
724
00:41:33,299 --> 00:41:35,132
Ce naiba?
725
00:41:35,134 --> 00:41:36,600
Ce-ai p��it la bra�?
726
00:41:36,602 --> 00:41:38,135
Nu �tiu.
727
00:41:38,137 --> 00:41:41,205
Pesemne m-a zg�riat
maic�-ta �n somn.
728
00:41:41,207 --> 00:41:44,542
De�i cred c� am o zg�rietur�
�i pe scrot.
729
00:41:44,544 --> 00:41:46,811
�i ea nu s-a apropiat de el.
730
00:42:26,718 --> 00:42:30,154
Nu �tiu cine sau ce e�ti,
731
00:42:30,156 --> 00:42:33,791
dar �mi pare foarte r�u
c� ai fost deranjat.
732
00:42:34,826 --> 00:42:37,895
A�a c� ��i voi oferi
o �nmorm�ntare corespunz�toare.
733
00:42:37,897 --> 00:42:42,900
�n schimb, a� aprecia
dac� ai trece de cealalt� parte
734
00:42:42,902 --> 00:42:44,869
�i m-ai l�sa pe mine
�i familia mea �n pace.
735
00:42:44,871 --> 00:42:47,538
E un moment foarte nepotrivit
pentru b�ntuit.
736
00:43:02,020 --> 00:43:08,025
Ferma Longstreet... 1860.
737
00:43:32,450 --> 00:43:35,486
Ei bine, am �ncercat.
738
00:44:15,427 --> 00:44:20,431
Ce dracului?!
739
00:44:47,193 --> 00:44:49,994
Mersi pentru ejaculare.
740
00:44:49,996 --> 00:44:51,996
Omule!
741
00:44:58,303 --> 00:45:00,304
Fir-ar!
742
00:45:03,576 --> 00:45:05,275
Mam�, tat�, am fost...
743
00:45:10,015 --> 00:45:12,483
M� masturbam.
744
00:45:16,855 --> 00:45:19,123
Ai grij�, dragule.
745
00:45:26,831 --> 00:45:28,799
Cineva?
746
00:46:22,754 --> 00:46:26,123
�tii...
747
00:46:26,125 --> 00:46:28,459
C�nd mama ta
�i face griji pentru tine,
748
00:46:28,461 --> 00:46:30,194
nu mai termin� cu v�ic�reala.
749
00:46:30,196 --> 00:46:32,463
�i toat� diminea�a
a fost a�a de bine dispus�.
750
00:46:32,465 --> 00:46:34,631
- De ce era a�a bine dispus�?
- Ast�zi l-au g�sit pe Hector.
751
00:46:34,633 --> 00:46:36,533
Serios? E bine?
Ce s-a �nt�mplat cu el?
752
00:46:36,535 --> 00:46:38,035
Nu �tie nimeni.
753
00:46:38,037 --> 00:46:39,336
Acum delireaz�.
754
00:46:39,338 --> 00:46:41,338
P�rerea mea,
tipul e pe metamfetamin�.
755
00:46:41,340 --> 00:46:43,574
Ce �tii tu despre metamfetamin�, tat�?
756
00:46:43,576 --> 00:46:44,842
Totul.
757
00:46:44,844 --> 00:46:46,710
Serios? �tii totul despre metamfetamin�?
758
00:46:46,712 --> 00:46:49,246
Am v�zut un documentar
narat de Dwart Farquhar.
759
00:46:49,248 --> 00:46:52,249
- Cine naibii e Dwart Farquhar?
- Farquhar.
760
00:46:52,251 --> 00:46:53,450
Un actor foarte subestimat.
761
00:46:53,452 --> 00:46:56,453
Bine, o s� m� interesez de el.
Care e filmul t�u preferat cu el?
762
00:46:56,455 --> 00:46:59,523
- "Running out of bullets".
- O s� m� uit la �sta prima oar�.
763
00:46:59,525 --> 00:47:01,492
Bine. Poftim, am g�sit asta.
764
00:47:01,494 --> 00:47:04,895
Nu e a mea.
Dar o p�strez pentru tine.
765
00:47:04,897 --> 00:47:07,564
Da, bine.
�i �tiu metamfetamina.
766
00:47:25,383 --> 00:47:27,050
Cum ai intrat?
767
00:47:27,886 --> 00:47:31,146
- Chiar m� crezi?
- De ce e�ti a�a surprins?
768
00:47:31,181 --> 00:47:32,852
N-am mai v�zut o fantom�
de mult timp.
769
00:47:32,887 --> 00:47:34,691
Pur �i simplu nu sunt obi�nuit
s� fiu luat �n serios.
770
00:47:35,660 --> 00:47:37,761
Fir-ar, e �nchis.
Asta e.
771
00:47:37,763 --> 00:47:38,829
Revenim m�ine?
772
00:47:38,831 --> 00:47:40,564
�ine de �ase.
773
00:47:41,733 --> 00:47:44,568
Ce faci?
774
00:47:50,008 --> 00:47:52,776
Sunt ni�te ferestre foarte frumoase.
Nu le sparge.
775
00:47:54,179 --> 00:47:55,779
Ce �nseamn� asta?
776
00:48:07,258 --> 00:48:09,493
�i acum?
777
00:48:24,676 --> 00:48:25,542
Doamnele primele.
778
00:48:25,544 --> 00:48:28,679
Bine. Longstreet...
Bine, bine, uite. Longstreet.
779
00:48:28,681 --> 00:48:33,450
"Elizabeth Longstreet,
a murit pe 27 ianuarie 1855".
780
00:48:33,452 --> 00:48:36,253
"A l�sat �n urm� un so�,
Ambrose Longstreet,"
781
00:48:36,255 --> 00:48:37,721
"�i o fiic�, Hannah."
782
00:48:44,195 --> 00:48:45,862
Uit�-te la asta.
"Ambrose Longstreet"
783
00:48:45,864 --> 00:48:50,467
"�i fiica lui, Hannah,
au murit �n aceea�i zi, 18 iulie 1860."
784
00:48:50,469 --> 00:48:52,069
Ce crezi c� s-a �nt�mplat?
785
00:48:52,071 --> 00:48:56,406
"Noaptea trecut�, ferma Longstreet
a fost locul unui m�cel �ngrozitor"
786
00:48:56,408 --> 00:48:59,076
"s�v�r�it de fra�ii Bogden".
787
00:49:06,185 --> 00:49:07,851
Pl�ngi?
788
00:49:07,853 --> 00:49:10,387
Sunt foarte sensibil�.
789
00:49:11,824 --> 00:49:14,791
Sper c� nu am r�mas iar gravid�.
790
00:49:16,661 --> 00:49:17,961
Bine.
791
00:49:38,182 --> 00:49:41,885
Corpul lui Ambrose a fost g�sit
�ntins peste un morm�nt nemarcat.
792
00:49:51,096 --> 00:49:53,964
- C�t de tragic.
- Nu, asta e. Asta e.
793
00:49:53,966 --> 00:49:56,500
Ea e cea care m� b�ntuie.
Feti�a, Hannah.
794
00:49:56,502 --> 00:49:59,770
Probabil vrea s� fie dus� �napoi �n locul
unde a fost �nmorm�ntat� de tat�l ei.
795
00:49:59,772 --> 00:50:01,271
Ai dreptate.
796
00:50:01,273 --> 00:50:03,686
Deci, nu trebuie dec�t s�-i g�sim corpul
�i s� o �nmorm�nt�m iar�i.
797
00:50:03,750 --> 00:50:07,044
Ea se va odihni �n pace
�i apoi noi putem l�sa asta �n urm�.
798
00:50:07,046 --> 00:50:08,979
- Ai spus "noi"?
- La naiba. Da, am spus "noi".
799
00:50:08,981 --> 00:50:10,847
Ai o banan� �n ureche
sau ceva de genul?
800
00:50:10,849 --> 00:50:12,783
Noi. Tu �i eu.
Ce e, �i-e fric�?
801
00:50:12,785 --> 00:50:15,852
E�ti speriat�? Sincer s� fiu,
ar��i pu�in speriat�.
802
00:50:15,854 --> 00:50:18,822
Parc� tu po�i comunica cu mor�ii, nu?
803
00:50:19,557 --> 00:50:23,827
�ntreab� fantoma unde e trupul ei.
N-am toat� ziua la dispozi�ie.
804
00:50:26,097 --> 00:50:28,498
Interesant� propunere.
805
00:50:36,307 --> 00:50:38,605
Chiar trebuie s� purt�m astea?
806
00:50:38,640 --> 00:50:40,610
Vorbe�te mai �ncet.
O s�-l treze�ti pe tata.
807
00:50:40,612 --> 00:50:42,112
�i da, trebuie s� le purt�m.
808
00:50:42,114 --> 00:50:46,016
Ca s� contactezi lumea spiritelor
trebuie s� urmezi ni�te reguli clare,
809
00:50:46,018 --> 00:50:48,518
�i toat� lumea �tie c� ele
g�sesc albul lini�titor.
810
00:50:48,520 --> 00:50:50,787
Ar�t ca un membru al unui klan.
811
00:50:50,789 --> 00:50:52,322
Cam da.
812
00:50:52,324 --> 00:50:54,324
De asemenea,
ele sunt atrase de lumina lum�n�rilor.
813
00:50:54,326 --> 00:50:57,627
- Po�i s� ar��i pu�in respect?
- Ce?!
814
00:50:57,629 --> 00:50:59,196
C�nd o vom �ntreba
unde e spiritul ei,
815
00:50:59,198 --> 00:51:00,697
nu trebuie s� se simt� amenin�at�.
816
00:51:00,699 --> 00:51:02,899
Trebuie s� se simt� �ncurajat�.
Trebuie s� o �ncuraj�m.
817
00:51:02,901 --> 00:51:05,702
�i dac� se simte amenin�at�?
818
00:51:05,704 --> 00:51:08,171
C�t de repede po�i s� fugi?
819
00:51:11,577 --> 00:51:13,377
Bine. E�ti gata?
820
00:51:13,379 --> 00:51:14,778
D�-mi m�na.
821
00:51:14,780 --> 00:51:19,282
Hannah Longstreet, bun�.
822
00:51:19,284 --> 00:51:23,387
Eu sunt Raymond,
iar ea e asociata mea, Becca.
823
00:51:23,389 --> 00:51:33,530
Noi suntem locuitori ai lumii vii
�i te rug�m s� ne spui unde e corpul t�u.
824
00:51:34,298 --> 00:51:36,400
Merge de minune.
825
00:51:36,402 --> 00:51:37,968
�tii ce?
826
00:51:37,970 --> 00:51:39,903
Ne trebuie ceva
care i-a apar�inut.
827
00:51:39,905 --> 00:51:41,938
Cutia �n care a fost �ngropat�.
M� duc s-o iau.
828
00:51:41,940 --> 00:51:42,973
M� duc eu.
829
00:51:42,975 --> 00:51:44,841
A�teapt� tu singur
�n camera �nfior�toare.
830
00:52:25,316 --> 00:52:27,617
Tu faci mi�to de mine?
831
00:52:53,077 --> 00:52:56,012
Sfinte Sisoe, Becca,
n-o s�-�i vin� s� crezi ce am v�zut.
832
00:52:56,981 --> 00:52:59,483
Ce?
833
00:53:05,157 --> 00:53:06,157
Tat�!
834
00:53:06,158 --> 00:53:07,524
- Cine e�ti?
- Tat�!
835
00:53:07,526 --> 00:53:10,861
- Hei!
- Tat�, ��i pot explica.
836
00:53:10,863 --> 00:53:12,963
Am crezut c� e un ho�.
837
00:53:12,965 --> 00:53:16,199
Hei, dac� aduci o fat� acas�,
o duci �n camera ta.
838
00:53:16,201 --> 00:53:18,435
Data viitoare c�nd o �ntrerupi pe maic�-ta
�n timp ce mi-o suge,
839
00:53:18,437 --> 00:53:19,569
o s� ai de suferit.
840
00:53:19,571 --> 00:53:20,904
Chiar ai spus asta?
841
00:53:20,906 --> 00:53:24,741
Dac� ar trebui s� o fac iar,
n-a� mai men�iona ultimele informa�ii.
842
00:53:25,510 --> 00:53:27,043
De unde ai luat asta?
843
00:53:27,045 --> 00:53:28,879
Ai dezgropat asta din curte?
844
00:53:28,881 --> 00:53:31,615
De unde �tiai c� era �ngropat� �n curte?
845
00:53:34,519 --> 00:53:37,854
- Tat�, unde e corpul?
- Las-o balt�.
846
00:53:37,856 --> 00:53:40,524
- Tat�, spune-mi unde e corpul.
- Las-o balt�, Raymond.
847
00:53:40,526 --> 00:53:41,958
- Te avertizez.
- Tat�, unde e corpul?
848
00:53:41,960 --> 00:53:43,293
M� repet, las-o balt�.
849
00:53:43,295 --> 00:53:44,628
- Tat�, eu te �ntreb...
- Las-o balt�!
850
00:53:44,630 --> 00:53:47,230
Spune-mi unde e corpul
sau �i spun mamei.
851
00:53:59,076 --> 00:54:00,777
Becca, �tiu unde e corpul.
852
00:54:00,779 --> 00:54:02,979
Nu mai vreau s� iau parte
la asta, Raymond.
853
00:54:02,981 --> 00:54:06,082
Becca, tu e�ti prima persoan�
care a v�zut ce am v�zut eu.
854
00:54:06,084 --> 00:54:07,484
Am v�zut destule.
855
00:54:08,252 --> 00:54:11,221
M�car �mi dai �napoi
cear�aful mamei?
856
00:54:17,428 --> 00:54:19,930
- Dormi aici?
- Da.
857
00:54:19,932 --> 00:54:22,399
Nu to�i au p�rin�i
care s� le pl�teasc� �coala.
858
00:54:22,401 --> 00:54:25,035
- Ajut�-m� s� o �ngrop.
- Nu.
859
00:54:25,037 --> 00:54:27,470
O �ngrop�m �i gata.
A�a merge treaba.
860
00:54:27,472 --> 00:54:31,875
Hai. Ce zici, punem spiritul
unei feti�e ucise la odihn�?
861
00:55:01,378 --> 00:55:02,876
REZULTATE C�UTARE: "CUM S�-�I INTERNEZI
FIUL LA UN SPITAL DE BOLI MENTALE"
862
00:55:03,174 --> 00:55:07,043
Acum te-am prins, jigodie mic�.
863
00:55:08,479 --> 00:55:09,879
Nici g�nd.
864
00:55:09,881 --> 00:55:12,215
E un artefact istoric.
865
00:55:12,217 --> 00:55:15,151
E adev�rat.
Dar nu ��i apar�ine.
866
00:55:15,153 --> 00:55:18,388
Tat�l t�u mi l-a dat.
Ca �i dona�ie.
867
00:55:18,390 --> 00:55:22,359
�i nu pot face nimic
ca s� te r�zg�nde�ti?
868
00:55:24,796 --> 00:55:27,430
El. Dar el?
869
00:55:27,432 --> 00:55:28,932
Ce-i cu mine?
870
00:55:28,934 --> 00:55:31,935
Dac�-mi faci o "scurt�",
po�i avea scheletul.
871
00:55:35,539 --> 00:55:38,208
- Bine.
- Nu! Stai jos.
872
00:55:40,311 --> 00:55:43,380
Atunci, cred c� �nt�lnirea
a luat sf�r�it.
873
00:55:44,148 --> 00:55:45,982
Chiar aveai de g�nd
s�-i faci o "scurt�"?
874
00:55:45,984 --> 00:55:47,183
M� g�ndeam la asta.
875
00:55:47,185 --> 00:55:49,052
Virginia...
876
00:55:49,054 --> 00:55:52,088
Condu-i pe ace�ti tineri, te rog.
877
00:56:04,101 --> 00:56:06,770
Nu-mi vine s� cred c� tat�l t�u
i-a dat corpul ei g�ozarului asta.
878
00:56:06,772 --> 00:56:08,405
B�nuiesc c� disear� iar trebuie
s� facem o intrare prin efrac�ie.
879
00:56:08,407 --> 00:56:10,540
Totu�i, cum afl�m
unde e corpul lui Hannah?
880
00:56:10,542 --> 00:56:12,742
Ce vre�i voi, copii,
s� face�i cu corpul unei feti�e moarte?
881
00:56:12,744 --> 00:56:14,411
Nu ne-ai crede
dac� �i-am spune.
882
00:56:14,413 --> 00:56:17,213
Spiritul ei s-a re�ntors
din morm�nt, nu-i a�a?
883
00:56:17,215 --> 00:56:19,549
Toat� via�a am comunicat
cu lumea spiritelor.
884
00:56:19,551 --> 00:56:21,217
Oamenii credeau c� sunt nebun�.
885
00:56:21,219 --> 00:56:22,886
Sfinte Sisoe!
A�a cred oamenii �i despre mine.
886
00:56:22,888 --> 00:56:26,322
Dn�, nu �tiu cine e�ti sau care �i-e
povestea, dar avem nevoie de ajutorul t�u.
887
00:56:26,324 --> 00:56:28,058
Sufletul lui Hannah
nu se va odihni �n pace
888
00:56:28,060 --> 00:56:30,960
dac� nu avem corpul ei
�i limbistul �la nu vrea s� ni-l dea.
889
00:56:30,962 --> 00:56:33,329
La subsol avem un depozit.
890
00:56:33,331 --> 00:56:36,032
O s�-i schimb r�m�i�ele
�i ne vedem �n spate.
891
00:56:36,034 --> 00:56:39,069
Cornelius e orb ca un liliac.
Nu o s�-�i dea seama de diferen��.
892
00:56:39,071 --> 00:56:41,971
Ce aura puternic� ai.
893
00:56:41,973 --> 00:56:45,909
�tii, spiritele sunt atrase
de oameni ca noi.
894
00:56:52,450 --> 00:56:54,851
Ciuda�ii dracului.
895
00:57:03,561 --> 00:57:05,862
Fir-ar!
896
00:57:05,864 --> 00:57:07,897
Ce naiba?
897
00:57:27,785 --> 00:57:30,386
Ar trebui s� te vad� un doctor.
898
00:57:31,789 --> 00:57:33,523
S� spunem ceva?
899
00:57:33,525 --> 00:57:35,391
Da.
900
00:57:35,393 --> 00:57:39,062
Odihne�te-te �n pace, Hannah.
�mi pare r�u c� ai murit.
901
00:57:39,064 --> 00:57:42,465
Dar cel pu�in te-ai �ntors
l�ng� familia ta.
902
00:57:42,467 --> 00:57:43,833
Amin.
903
00:58:03,988 --> 00:58:04,946
Bun�.
904
00:58:05,000 --> 00:58:09,626
Sper c� a�i reu�it s� v� restr�nge�i
activit��ile �n dormitor.
905
00:58:09,628 --> 00:58:11,661
Donald, bunele maniere.
906
00:58:11,663 --> 00:58:12,962
Scuza�i-l.
907
00:58:12,964 --> 00:58:14,798
Raymond, e prietena ta?
908
00:58:14,800 --> 00:58:16,499
Eu sunt Becca.
909
00:58:16,501 --> 00:58:19,335
Bun�. Vrei s� r�m�i la cin�, scumpo?
910
00:58:19,337 --> 00:58:21,371
Vin �i c��iva juc�tori
de-ai lui Donald.
911
00:58:21,373 --> 00:58:23,439
Poate alt� dat�.
912
00:58:23,441 --> 00:58:25,141
Bine.
913
00:58:37,788 --> 00:58:40,824
- Tat�?
- Ce cau�i aici?
914
00:58:43,594 --> 00:58:47,697
Uite ce e, �tiu c� nu
ne �n�elegem prea bine,
915
00:58:47,699 --> 00:58:52,602
dar vreau s� �tii
c� e foarte important pentru mine
916
00:58:52,604 --> 00:58:54,904
s� am o rela�ie cu tine.
917
00:58:58,409 --> 00:59:02,846
Raymond...
Tu e�ti fiul meu.
918
00:59:09,720 --> 00:59:11,487
Asta e tot?
919
00:59:12,489 --> 00:59:16,226
Te superi dac� te duci �n buc�t�rie
s� o aju�i pe maic�-ta?
920
00:59:16,228 --> 00:59:19,262
Seara asta e foarte important�
pentru mine.
921
00:59:31,876 --> 00:59:34,110
La dracu cu via�a mea.
922
00:59:36,580 --> 00:59:42,886
�n fiecare an �inem
o mic� festivitate de premiere.
923
00:59:42,888 --> 00:59:45,121
Cei mai buni
dintre cei mai buni.
924
00:59:45,123 --> 00:59:47,290
Voi sunte�i echipa mea de top.
925
00:59:47,292 --> 00:59:50,293
�i sunt m�ndru
de fiecare dintre voi.
926
00:59:50,295 --> 00:59:55,531
Primul premiu �i revine celui
mai feroce funda� al anului.
927
00:59:55,533 --> 01:00:00,236
Un t�n�r pe care l-am urm�rit
cum devine un b�rbat,
928
01:00:00,238 --> 01:00:02,538
�i �mi place s� cred
c� eu l-am �nv��at tot ce �tie.
929
01:00:02,540 --> 01:00:05,275
�l iubesc ca un fiu.
930
01:00:05,277 --> 01:00:07,343
N-a� putea fi mai m�ndru de el.
931
01:00:07,345 --> 01:00:10,246
Archibald, vino aici
�i ia-�i premiul.
932
01:00:10,248 --> 01:00:11,381
Hai.
933
01:00:14,019 --> 01:00:16,185
Te iubesc, dle antrenor.
934
01:00:16,187 --> 01:00:18,922
Cu un nume ca Archibald, �ntr-un fel
trebuie s� fii bun la sport
935
01:00:18,924 --> 01:00:20,156
ca s� evi�i b�taia.
936
01:00:20,158 --> 01:00:21,591
- Raymond, te rog.
- Ziceam �i eu.
937
01:00:21,593 --> 01:00:22,926
E cel mai ur�t nume.
938
01:00:22,928 --> 01:00:24,594
�nainte s� trecem
la al doilea premiu,
939
01:00:24,596 --> 01:00:25,628
vreau s�-mi cer scuze.
940
01:00:25,630 --> 01:00:28,431
So�ia mea a uitat
de sucul de struguri.
941
01:00:28,433 --> 01:00:30,667
Hei, scuze.
942
01:00:31,535 --> 01:00:36,205
�n regul�. �i acum,
al doilea premiu,
943
01:00:36,207 --> 01:00:40,209
omul cu cele mai
mari �mbun�t��iri...
944
01:00:40,211 --> 01:00:42,478
Jimmy. Vino aici.
945
01:00:44,416 --> 01:00:45,949
Da.
946
01:00:45,951 --> 01:00:48,151
Poftim.
947
01:00:51,288 --> 01:00:53,256
Tat�l t�u e la fel
de m�ndru de tine
948
01:00:53,258 --> 01:00:55,391
ca �i de juc�torii lui, Raymond.
949
01:00:59,764 --> 01:01:02,565
C�teodat� are probleme
�n a o ar�ta.
950
01:01:07,705 --> 01:01:10,406
Mersi.
951
01:02:12,436 --> 01:02:14,637
Bine. Mul�umesc c� a�i venit.
952
01:02:14,639 --> 01:02:15,972
�n regul�.
953
01:02:15,974 --> 01:02:18,207
Meciurile din playoff
�ncep s�pt�m�na viitoare, bine?
954
01:02:18,909 --> 01:02:20,943
S� fi�i preg�ti�i.
955
01:02:20,945 --> 01:02:23,279
�mi cer scuze
pentru ce s-a �nt�mplat.
956
01:02:23,281 --> 01:02:24,893
Ce naiba s-a �nt�mplat acolo?
957
01:02:24,949 --> 01:02:26,221
Tat�, tu �i mama
trebuie s� v� muta�i la hotel.
958
01:02:26,250 --> 01:02:27,203
Ce tot zici acolo?
959
01:02:27,238 --> 01:02:29,252
�tiu c� pare o nebunie,
dar casa noastr� e b�ntuit�.
960
01:02:29,254 --> 01:02:30,987
- Tu �i-ai pierdut min�ile?
- Nu!
961
01:02:30,989 --> 01:02:33,589
�mi cer scuze c� te-am f�cut de ru�ine
�n fa�a prietenilor t�i. Dar ascult�-m�.
962
01:02:33,591 --> 01:02:35,792
E�ti o ru�ine pentru mine
din ziua �n care te-ai n�scut.
963
01:02:35,794 --> 01:02:38,928
Cu toate acestea, am reu�it s�-mi cobor
a�tept�rile la un asemenea nivel
964
01:02:38,930 --> 01:02:40,997
�nc�t un incident
ca cel care tocmai a avut loc
965
01:02:40,999 --> 01:02:42,632
m� las� relativ neafectat.
966
01:02:42,634 --> 01:02:45,301
Ce m� deranjeaz� e starea
s�n�t��ii tale mentale,
967
01:02:45,303 --> 01:02:47,336
pentru c� te compor�i
ca un ��c�nit.
968
01:02:48,238 --> 01:02:50,640
Revino-�i!
969
01:03:01,552 --> 01:03:04,053
- De ce nu te las� �n pace?
- Nu �tiu.
970
01:03:04,055 --> 01:03:06,622
Poate mai are treburi nerezolvate.
971
01:03:06,624 --> 01:03:09,492
I-am �ngropat cadavrul.
De ce ��i mai faci griji?
972
01:03:09,494 --> 01:03:12,595
Tata m� va interna.
973
01:03:14,465 --> 01:03:18,234
De ce nu ne spune direct ce vrea?
974
01:03:18,236 --> 01:03:21,037
Ia stai a�a...
Poate c� asta �i �ncearc�,
975
01:03:21,039 --> 01:03:24,140
dar noi nu �tim
s� o ascult�m.
976
01:03:27,712 --> 01:03:30,847
Iisuse, Evey.
L-ai v�zut �n seara asta.
977
01:03:30,849 --> 01:03:33,516
Internarea
nu e r�spunsul, Donald.
978
01:03:33,518 --> 01:03:35,785
- Da?
- El trece printr-o faz�.
979
01:03:35,787 --> 01:03:36,919
O s� treac�.
980
01:03:36,921 --> 01:03:38,254
�i dac� nu trece?
981
01:03:38,256 --> 01:03:40,490
Nu putem s� ne alegem copiii.
982
01:03:40,492 --> 01:03:42,558
Tot ce putem face
e s�-i iubim.
983
01:03:44,195 --> 01:03:46,762
Ar fi trebuit s� adopt�m pe cineva.
984
01:03:46,764 --> 01:03:49,599
Nu vreun copil de etnie.
�tii la ce m� refer.
985
01:03:49,601 --> 01:03:52,101
Un copil alb.
986
01:03:52,103 --> 01:03:53,936
Donald, ��i pute gura.
987
01:03:53,938 --> 01:03:55,705
Du-te �i te spal� pe din�i.
988
01:04:02,746 --> 01:04:04,747
F�r� solicitan�i.
989
01:04:04,749 --> 01:04:05,982
Don!
990
01:04:05,984 --> 01:04:07,383
Cine e?
991
01:04:07,385 --> 01:04:09,886
- Am venit s�-�i vedem fiul.
- Pe Raymond?
992
01:04:09,888 --> 01:04:11,687
Orice ar fi f�cut,
�mi cer scuze.
993
01:04:11,689 --> 01:04:14,023
- B�iatul nu e �n toate min�ile.
- Nu, las-o s� intre.
994
01:04:14,025 --> 01:04:15,458
Unde naibii te duci?
995
01:04:15,460 --> 01:04:17,293
- E la etaj.
- Ce ai?
996
01:04:17,295 --> 01:04:18,861
Ce...?
997
01:04:18,863 --> 01:04:22,398
M� simt bine s�-l v�d pe Raymond
f�c�ndu-�i prieteni.
998
01:04:24,434 --> 01:04:26,202
Raymond, ea e nepoata mea.
999
01:04:26,204 --> 01:04:28,271
Zelda, salut�-l pe domnul.
1000
01:04:28,273 --> 01:04:30,873
Bun�, Zelda.
�nc�ntat de cuno�tin��.
1001
01:04:32,743 --> 01:04:34,110
Bine.
1002
01:04:34,112 --> 01:04:35,511
Ce caut� aici?
1003
01:04:35,513 --> 01:04:37,346
Spiritul lui Hannah
te-a b�ntuit,
1004
01:04:37,348 --> 01:04:40,016
s� vorbe�ti cu cineva de v�rsta ei
o va ajuta s� se relaxeze.
1005
01:04:40,018 --> 01:04:41,217
M� bucur s� te v�d din nou.
1006
01:04:41,219 --> 01:04:43,819
Ce e asta?
1007
01:04:43,821 --> 01:04:45,321
S-a �nt�mplat ceva cu cadavrul?
1008
01:04:45,323 --> 01:04:46,455
L-am sc�pat.
1009
01:04:46,457 --> 01:04:48,157
A fost �nsemnat�.
1010
01:04:48,159 --> 01:04:49,458
Nu po�i sta aici.
1011
01:04:49,460 --> 01:04:51,260
Nu e�ti �n siguran�� aici.
1012
01:04:51,262 --> 01:04:53,196
Trebuie s� pleci.
A�teapt� afar�.
1013
01:04:53,198 --> 01:04:54,864
Bun.
1014
01:04:54,866 --> 01:04:56,199
A�tept afar�.
1015
01:05:00,804 --> 01:05:02,705
Bun�.
1016
01:05:26,463 --> 01:05:28,397
E un fonograf.
1017
01:05:28,399 --> 01:05:31,601
E primul dispozitiv
pentru �nregistrarea sunetului.
1018
01:05:31,603 --> 01:05:34,470
Am un reportofon �n rucsac,
dac� e mai u�or a�a.
1019
01:05:34,472 --> 01:05:36,973
Hannah s-a n�scut �n anii 1800.
1020
01:05:36,975 --> 01:05:39,742
�ansele de a comunica cu ea
sunt mult mai mari
1021
01:05:39,744 --> 01:05:42,545
folosind un dispozitiv
din aceea�i perioad�.
1022
01:05:42,547 --> 01:05:45,481
Zelda, voi num�ra invers
de la trei la unu.
1023
01:05:45,483 --> 01:05:48,451
Vreau s� adormi
�n lumea spiritelor,
1024
01:05:48,453 --> 01:05:51,654
dar vreau ca mintea ta
s� r�m�n� aici.
1025
01:05:51,656 --> 01:05:56,192
Trei, doi, unu.
1026
01:05:56,194 --> 01:05:58,094
M� auzi, Zelda?
1027
01:05:58,096 --> 01:05:59,729
Da, bunico.
1028
01:05:59,731 --> 01:06:02,265
- Cum a f�cut asta?
- A trecut dincolo.
1029
01:06:02,267 --> 01:06:03,933
Hannah, e�ti acolo?
1030
01:06:03,935 --> 01:06:06,969
Hannah, vorbe�te cu noi.
Spune-ne ce vrei.
1031
01:06:06,971 --> 01:06:08,571
E furios.
1032
01:06:08,573 --> 01:06:11,574
Zelda, �ntreab-o pe Hannah
de ce e furioas�.
1033
01:06:11,576 --> 01:06:14,043
E furios.
Nu e Hannah.
1034
01:06:14,045 --> 01:06:17,480
Zelda, vezi spiritul?
�l po�i descrie?
1035
01:06:20,051 --> 01:06:22,318
Doamne! E Ambrose Longstreet.
1036
01:06:22,320 --> 01:06:24,086
Cine?
1037
01:06:24,088 --> 01:06:25,521
Tat�l lui Hannah.
1038
01:06:26,290 --> 01:06:28,524
Ambrose, ce vrei?
1039
01:06:28,526 --> 01:06:30,092
Nu-mi d� drumul.
1040
01:06:30,094 --> 01:06:32,928
Ambrose, d�-i drumul
�i spune-ne ce vrei.
1041
01:06:32,930 --> 01:06:34,930
�l vreau �napoi.
1042
01:06:34,932 --> 01:06:36,399
Ce vrei �napoi?
1043
01:06:36,401 --> 01:06:37,633
Colierul.
1044
01:06:37,635 --> 01:06:39,502
Ce colier?
Cine �l are?
1045
01:06:39,504 --> 01:06:41,137
- B�rbatul.
- El l-a furat.
1046
01:06:41,139 --> 01:06:42,772
B�rbatul.
1047
01:06:42,774 --> 01:06:43,839
L-a furat.
1048
01:06:43,841 --> 01:06:45,408
B�rbatul.
1049
01:06:45,410 --> 01:06:46,709
El l-a furat.
1050
01:06:47,277 --> 01:06:49,078
Care b�rbat? Cine?
1051
01:06:49,080 --> 01:06:51,314
Unde e colierul, Ambrose?
1052
01:06:51,316 --> 01:06:54,383
El a f�cut-o.
1053
01:07:04,829 --> 01:07:06,595
- Cum te sim�i?
- Nu prea bine.
1054
01:07:06,597 --> 01:07:08,531
Virginia, nu pot s� fac asta
f�r� tine.
1055
01:07:08,533 --> 01:07:11,033
Raymond, trebuie.
Altfel, Becca e �n primejdie.
1056
01:07:11,035 --> 01:07:12,835
Cum adic�?
1057
01:07:12,837 --> 01:07:14,804
Dac� un spirit interac�ioneaz�
cu o persoan�
1058
01:07:14,806 --> 01:07:17,139
incon�tient� psihic,
devine r�zbun�tor.
1059
01:07:17,141 --> 01:07:19,942
Tu, ea �i p�rin�ii
ve�i fi �n mare primejdie.
1060
01:07:19,944 --> 01:07:22,611
O s� fie �i mai r�u.
Unde e colierul?
1061
01:07:22,613 --> 01:07:24,280
Nu �tiu la ce colier
se referea.
1062
01:07:24,282 --> 01:07:25,815
Raymond, trebuie s�-l g�se�ti!
1063
01:07:25,817 --> 01:07:26,817
Raymond.
1064
01:07:30,087 --> 01:07:31,387
Bine, gata.
1065
01:07:31,389 --> 01:07:32,755
Gata. Nu mai po�i sta aici.
1066
01:07:32,757 --> 01:07:34,357
Tat�, ascult�-m�,
tu �i mama sunte�i �n pericol!
1067
01:07:34,359 --> 01:07:35,958
Tu s� m� ascul�i!
�i-am anulat cardurile de credit.
1068
01:07:35,960 --> 01:07:37,526
Am oprit plata
la apartamentul t�u.
1069
01:07:37,528 --> 01:07:39,061
- S-a oprit robinetul, dle.
- Tat�, e ceva serios.
1070
01:07:39,063 --> 01:07:42,131
Dac� mai p�e�ti �n aceast� cas�,
o s� te internez.
1071
01:07:42,133 --> 01:07:43,966
�n�elegi? Internat!
1072
01:08:20,003 --> 01:08:21,570
Ar��i ca naiba.
1073
01:08:21,572 --> 01:08:24,640
Mersi.
Am avut un co�mar.
1074
01:08:24,642 --> 01:08:26,342
Nu cred c� o s� pot trece
peste faptul
1075
01:08:26,344 --> 01:08:27,843
c� te-ai culcat
cu Dave Richards.
1076
01:08:27,845 --> 01:08:29,578
A�a se presupune.
1077
01:08:30,781 --> 01:08:32,748
Te doare g�tul?
Am ni�te pastile.
1078
01:08:32,750 --> 01:08:34,216
Trebuie s� g�sesc colierul �la
1079
01:08:34,218 --> 01:08:37,052
�nainte s� se �nt�mple
ceva r�u cu p�rin�ii mei.
1080
01:09:14,024 --> 01:09:16,859
Scumpo, d�-ne ceva de b�ut,
te rog.
1081
01:09:22,200 --> 01:09:24,099
S� fiu unul dublu.
1082
01:09:42,252 --> 01:09:43,919
A�adar, Raymond,
doctorul a sunat
1083
01:09:43,921 --> 01:09:47,289
�i a zis c� tat�l t�u poate
s� vin� acas� ast�zi dup�-amiaz�.
1084
01:09:47,958 --> 01:09:49,792
Totu�i, Donald e deprimat.
1085
01:09:49,794 --> 01:09:52,995
Se pare c� Archibald l-a invitat
la Country Club disear�.
1086
01:09:52,997 --> 01:09:55,364
Country Club...
Are sens.
1087
01:09:55,366 --> 01:09:58,400
�tii, nu sunt mul�i oameni s�raci
cu numele Archibald.
1088
01:09:58,402 --> 01:10:00,469
A�a e, nu?
1089
01:10:06,444 --> 01:10:07,977
Scuz�-m�.
1090
01:10:10,281 --> 01:10:12,214
E distractiv.
1091
01:10:16,520 --> 01:10:18,254
�mi place de ea.
1092
01:10:19,689 --> 01:10:22,525
Mam�, te rog s� am ascul�i.
Casa nu e un loc sigur.
1093
01:10:22,527 --> 01:10:24,927
Promite-mi c� nu te �ntorci acolo
p�n� nu rezolv eu.
1094
01:10:24,929 --> 01:10:28,397
Raymond, pentru numele lui Dumnezeu,
ce se �nt�mpl� cu tine?
1095
01:10:28,399 --> 01:10:29,899
�mi fac griji pentru tine, scumpule.
1096
01:10:29,901 --> 01:10:32,526
Promite-mi c� o s�-�i petreci restul zilei
la spital, cu tata.
1097
01:10:32,561 --> 01:10:34,203
Dar e ridicol.
1098
01:10:35,772 --> 01:10:37,907
Chiar o s� te sim�i mai bine
dac� fac asta?
1099
01:10:39,276 --> 01:10:40,609
Bine, a�a voi face.
1100
01:10:40,611 --> 01:10:42,878
Mul�umesc.
1101
01:10:47,984 --> 01:10:51,754
Mam�, de ce crezi
c� m� ur�te at�t de mult tata?
1102
01:10:55,025 --> 01:10:57,626
Tat�l t�u nu te ur�te, Raymond.
1103
01:10:57,628 --> 01:11:00,029
El doar...
1104
01:11:00,031 --> 01:11:02,665
Nu �n�elege anumite lucruri.
1105
01:11:03,466 --> 01:11:05,200
�mi pare r�u.
1106
01:11:06,870 --> 01:11:08,304
Vreau s� �tii
1107
01:11:08,306 --> 01:11:11,473
c� am�ndoi te iubim
foarte, foarte mult, scumpule.
1108
01:11:11,475 --> 01:11:13,709
�i c� suntem m�ndri de tine.
1109
01:11:13,711 --> 01:11:16,545
�i vreau s� �ii minte asta.
1110
01:11:16,547 --> 01:11:18,247
Mersi, mam�.
1111
01:11:22,485 --> 01:11:25,421
Tocmai m-am g�ndit la ceva...
1112
01:11:25,423 --> 01:11:28,457
La o modalitate s� reintri
�n gra�iile tat�lui t�u.
1113
01:11:28,459 --> 01:11:30,125
�i s� te �ntorci acas�.
1114
01:11:32,195 --> 01:11:33,429
Mul�umesc.
1115
01:11:33,431 --> 01:11:35,130
Cheile.
1116
01:11:35,132 --> 01:11:36,599
D�-mi cheile tale.
1117
01:11:38,002 --> 01:11:40,514
Cred c� �i-ai dori
s� stai a�ezat� pentru urm�toarele...
1118
01:11:40,549 --> 01:11:41,437
Doamne...
1119
01:11:41,439 --> 01:11:42,705
...c�teva ore.
1120
01:11:42,707 --> 01:11:44,540
Ai cafea, sau ap�?
Orice?
1121
01:11:44,542 --> 01:11:45,808
Te sim�i bine?
1122
01:11:45,810 --> 01:11:47,409
M-a luat cu fierb�n�eal�.
1123
01:11:53,316 --> 01:11:54,984
Salut.
1124
01:12:06,129 --> 01:12:07,730
Scuza�i-m�.
1125
01:12:08,683 --> 01:12:11,133
Salutare, Don.
1126
01:12:11,135 --> 01:12:12,668
Am primit mesajele tale.
1127
01:12:12,670 --> 01:12:14,403
Chiar m� �ntrebam
c�t timp ��i va lua
1128
01:12:14,405 --> 01:12:16,805
s� realizezi c� Raymond
nu mai ia antipsihotice.
1129
01:12:16,807 --> 01:12:19,208
Ascult�, dac� �mi dai banii,
1130
01:12:19,210 --> 01:12:23,746
o s�-i prescriu re�eta
pentru "tensiunea arterial�".
1131
01:12:23,748 --> 01:12:26,181
Bine? Asta e �n�elegerea.
1132
01:12:26,183 --> 01:12:27,783
La revedere.
1133
01:12:29,252 --> 01:12:31,954
Muistul dracului!
1134
01:12:39,396 --> 01:12:41,330
Unde e dl Wadsworth?
1135
01:12:44,034 --> 01:12:49,271
Dl Wadsworth e �n spital
pentru c� �i-a rupt penisul.
1136
01:12:50,006 --> 01:12:53,308
Am fost autorizat s�-i �in locul temporar
ca profesor suplinitor
1137
01:12:53,310 --> 01:12:56,378
din moment ce n-au g�sit pe nimeni
�ntr-un timp at�t de scurt.
1138
01:12:56,380 --> 01:12:57,380
Abureli.
1139
01:12:59,315 --> 01:13:01,283
Pentru �nceput,
s� facem prezen�a.
1140
01:13:01,285 --> 01:13:02,851
E�ti gay, nu?
1141
01:13:02,853 --> 01:13:05,888
N-am mai cunoscut
o persoan� gay p�n� acum.
1142
01:13:05,890 --> 01:13:08,290
�i cum tat�l t�u
e antrenor de fotbal,
1143
01:13:08,292 --> 01:13:12,995
cred c� e foarte dezam�git.
1144
01:13:14,531 --> 01:13:18,033
M� cuno�ti?
M� cuno�ti?
1145
01:13:18,035 --> 01:13:21,570
�i-am pus o �ntrebare.
M� cuno�ti?
1146
01:13:21,572 --> 01:13:23,772
O s�-�i spun eu cine sunt.
1147
01:13:26,810 --> 01:13:29,411
Eu sunt un afurisit de vr�jitor
1148
01:13:29,413 --> 01:13:32,347
trimis din viitor
�ntr-o afurisit� de ma�in� a timpului
1149
01:13:32,349 --> 01:13:35,617
ca s�-�i spun
c� e�ti o jigodie.
1150
01:13:35,619 --> 01:13:37,319
Tu e�ti genul de persoan�
1151
01:13:37,321 --> 01:13:39,688
care face mi�to
de copiii gra�i, scunzi
1152
01:13:39,690 --> 01:13:43,225
�i �i face s� se simt� prost
pentru restul vie�ii lor.
1153
01:13:43,227 --> 01:13:44,927
Pentru c� tu te crezi
foarte special�.
1154
01:13:44,929 --> 01:13:47,663
�tii ceva?
Nu e�ti special�.
1155
01:13:47,665 --> 01:13:48,997
Nu e�ti diferit�.
1156
01:13:48,999 --> 01:13:51,166
Nici m�car nu e�ti
foarte interesant�.
1157
01:13:51,168 --> 01:13:54,436
E�ti aceea�i bigot� homofobic�,
��r�ncu�� cu piele alb�,
1158
01:13:54,438 --> 01:13:57,039
"para�uta" fotbali�tilor,
asasin� de Martin Luther King,
1159
01:13:57,041 --> 01:14:00,209
jigodie de ��r�ncu�� alb�
1160
01:14:00,211 --> 01:14:04,713
�mpotriva c�reia te-ai r�zvr�tit
toat� via�a.
1161
01:14:07,016 --> 01:14:12,154
�i �tiu c� asta
te ucide pe din�untru.
1162
01:14:19,029 --> 01:14:21,396
Scuze.
1163
01:14:25,802 --> 01:14:28,470
- Vrei s� pleci de aici?
- Da.
1164
01:14:28,472 --> 01:14:30,339
Hai s� ne c�r�m dracului de aici.
1165
01:14:30,341 --> 01:14:32,374
Duce�i-v� dracului.
1166
01:14:35,545 --> 01:14:36,879
Bine, Becca, a�teapt� aici.
1167
01:14:36,881 --> 01:14:38,213
Sau, mai bine, �ntoarce-te la bar.
E�ti mai �n siguran�� acolo.
1168
01:14:38,215 --> 01:14:40,082
Te rog, pot s�-mi port
�i singur� de grij�.
1169
01:14:40,084 --> 01:14:42,451
Ai fost �nsemnat�.
Nu te las s� mergi mai departe.
1170
01:14:42,453 --> 01:14:43,786
Tu ai fost �nsemnat.
1171
01:14:43,788 --> 01:14:45,220
Ai v�zut ce s-a �nt�mplat
cu Virginia.
1172
01:14:45,222 --> 01:14:46,889
Nu intri acolo singur.
1173
01:14:49,894 --> 01:14:51,460
Ce bine a fost.
1174
01:14:52,428 --> 01:14:53,495
Ambrose.
1175
01:14:54,464 --> 01:14:56,165
Ambrose?
1176
01:14:56,167 --> 01:14:57,499
Ambrose.
1177
01:14:57,501 --> 01:14:59,568
Ambrose?
1178
01:14:59,570 --> 01:15:01,069
Ambrose.
1179
01:15:01,071 --> 01:15:02,571
Ia uite.
1180
01:15:07,945 --> 01:15:09,278
Te sim�i bine?
1181
01:15:16,019 --> 01:15:17,953
Ambrose, nu o omor�!
1182
01:15:17,955 --> 01:15:20,222
Pot s� �ndrept asta!
1183
01:15:20,224 --> 01:15:22,324
Spune-mi unde e colierul.
1184
01:15:42,812 --> 01:15:45,247
Nu mai merg cu ma�ina asta
p�n� nu-�i iei numere noi.
1185
01:15:45,249 --> 01:15:47,482
Tu ai idee c�te droguri
am �n mine acum?
1186
01:15:47,484 --> 01:15:50,485
Stai de paz�
c�t m� furi�ez �n�untru.
1187
01:15:58,361 --> 01:16:02,164
Ei bine, noaptea tocmai
a devenit mult mai interesant�.
1188
01:16:09,939 --> 01:16:11,506
Tat�?
1189
01:16:11,508 --> 01:16:12,774
E�ti bine?
1190
01:16:12,776 --> 01:16:15,110
Ai zis ceva?
1191
01:16:17,881 --> 01:16:21,350
Eve �i-a trimis
un buchet de flori splendid.
1192
01:16:22,118 --> 01:16:25,053
��i aduc ni�te ap�.
1193
01:16:31,761 --> 01:16:34,263
Unde e colierul?
1194
01:16:34,265 --> 01:16:37,032
Noelle.
1195
01:16:50,813 --> 01:16:52,214
Treci pe canapea!
1196
01:16:52,216 --> 01:16:53,782
- Cine e�ti?
- ��i pot explica.
1197
01:16:53,784 --> 01:16:55,217
- ��i pot...
- Cine e�ti?
1198
01:16:55,219 --> 01:16:57,152
Raymond, sunt prieten cu tat�l t�u.
1199
01:16:57,154 --> 01:16:59,988
El lucra la casa p�rin�ilor mei
�n noaptea c�nd a disp�rut.
1200
01:16:59,990 --> 01:17:03,325
Tu e�ti... fiul lui Eve.
1201
01:17:03,327 --> 01:17:04,927
Raymond.
1202
01:17:04,929 --> 01:17:05,929
Raymond.
1203
01:17:05,930 --> 01:17:07,429
Iisuse.
1204
01:17:07,431 --> 01:17:09,431
Colierul �la ��i apar�ine?
1205
01:17:09,433 --> 01:17:11,233
Nu. Eu...
1206
01:17:11,235 --> 01:17:13,435
P�i, l-am g�sit
�n haina tatei.
1207
01:17:13,437 --> 01:17:15,370
�mi pare r�u, e furat,
1208
01:17:15,372 --> 01:17:17,539
�i va trebui
s� �i-l cer �napoi.
1209
01:17:17,541 --> 01:17:18,674
E furat?
1210
01:17:20,444 --> 01:17:21,643
Scuze.
1211
01:17:21,645 --> 01:17:23,912
Ia-l. Oricum nu e genul meu.
1212
01:17:23,914 --> 01:17:25,147
E de epoc�, a�a c�...
1213
01:17:25,149 --> 01:17:26,882
Deci tu e�ti fiica lui Hector.
1214
01:17:26,884 --> 01:17:29,518
Ce ciudat e ca familiile noastre
se cunosc de at�ta timp,
1215
01:17:29,520 --> 01:17:30,719
dar noi nu ne-am cunoscut
p�n� acum.
1216
01:17:30,721 --> 01:17:33,655
P�i, mare parte a copil�riei
am fost pedepsit�,
1217
01:17:33,657 --> 01:17:35,023
uite-�i explica�ia.
1218
01:17:35,025 --> 01:17:36,725
�i apoi mi-am f�cut
o afacere pe internet.
1219
01:17:36,727 --> 01:17:38,927
- �i sunt destul de ocupat�.
-"Busty latina Bootys", corect?!
1220
01:17:38,929 --> 01:17:40,062
�tii site-ul meu?
1221
01:17:40,064 --> 01:17:41,830
Bootylover44.
1222
01:17:41,832 --> 01:17:44,599
Hopa, e�ti din �la ciudat.
1223
01:17:44,601 --> 01:17:46,401
- Tu e�ti Noelle!
- Tu e�ti obraznic.
1224
01:17:46,403 --> 01:17:48,937
- Sunt obraznic.
- Chiar e�ti.
1225
01:17:48,939 --> 01:17:50,005
- Ce mic� e lumea.
- A�a e.
1226
01:17:50,007 --> 01:17:51,239
Sfinte Sisoe.
Ce mic� e lumea.
1227
01:17:51,241 --> 01:17:53,136
E o mare pl�cere s� m� masturbez
uit�ndu-m� la tine.
1228
01:17:53,171 --> 01:17:54,443
Mul�umesc.
1229
01:17:54,445 --> 01:17:57,279
Nu, a fost o imens� pl�cere
s�-�i iau banii.
1230
01:17:57,281 --> 01:17:59,081
Vrei s� ne uit�m la televizor �mpreun�?
1231
01:17:59,083 --> 01:18:01,984
- Nu. Ar trebui s�...
- Plec.
1232
01:18:05,154 --> 01:18:06,521
Unde e ma�ina mea?
1233
01:18:06,523 --> 01:18:07,856
Au remorcat-o.
1234
01:18:07,858 --> 01:18:09,024
�i nu i-ai oprit?
1235
01:18:09,026 --> 01:18:10,926
Porcii dracului.
1236
01:18:10,928 --> 01:18:12,928
Hai, ma�ina mea e la bar.
1237
01:18:14,732 --> 01:18:16,865
N-ar trebui s� chem�m un taxi?
1238
01:18:16,867 --> 01:18:18,333
P�i da, tipule,
1239
01:18:18,335 --> 01:18:20,635
pentru c� ei sunt o adun�tur�
de bulangii liberali.
1240
01:18:20,637 --> 01:18:22,604
E�ti atent la ce-�i spunem?
1241
01:18:22,606 --> 01:18:25,440
Dac� �i la�i,
�tia ��i socializeaz� �i haina.
1242
01:18:26,377 --> 01:18:28,143
- La naiba.
- Cheile sunt �n spate.
1243
01:18:28,145 --> 01:18:31,646
Ce ai acolo, amice?
1244
01:18:31,648 --> 01:18:34,149
D�-mi-l!
1245
01:18:34,151 --> 01:18:36,118
D�-mi-l �napoi, Pope!
Vorbesc serios, omule!
1246
01:18:36,120 --> 01:18:37,920
�i ce-o s� faci?
1247
01:18:37,921 --> 01:18:40,903
�tii ce-o s� fac? O s�-�i dau un pumn
�n mecl�, iar apoi probabil o voi �ncasa.
1248
01:18:40,938 --> 01:18:42,090
Dovede�te-o.
1249
01:18:43,861 --> 01:18:45,360
Ia de aici.
1250
01:18:47,363 --> 01:18:50,065
B�ie�i, s�-i spune�i
ofi�erului supraveghetor
1251
01:18:50,067 --> 01:18:52,701
c� a fost auto-ap�rare, bine?
1252
01:18:52,703 --> 01:18:54,903
Dac� te atingi de el
dai de belea.
1253
01:18:54,905 --> 01:18:56,171
Stai �n spate, Becca.
Stai �n spate.
1254
01:18:56,173 --> 01:18:57,672
Nu te b�ga, Becca.
1255
01:18:57,674 --> 01:18:59,808
Niciodat� n-am lovit o fat�
�i nici n-am de g�nd s-o fac.
1256
01:18:59,810 --> 01:19:03,011
- Sunt convins c� o s�-mi plac�.
- Nu mi-e fric� de tine, Pope.
1257
01:19:03,013 --> 01:19:04,646
Bine, feti�cano.
1258
01:19:04,648 --> 01:19:08,083
S�-�i aduci aminte
c� tu ai cerut-o, bine?
1259
01:19:09,653 --> 01:19:11,553
Fir-ar s� fie!
1260
01:19:16,893 --> 01:19:18,126
Cheile!
1261
01:19:37,380 --> 01:19:39,114
Ce naibii cau�i aici?
1262
01:19:39,116 --> 01:19:40,649
Mam�, ce-ai p��it la g�t?
1263
01:19:40,651 --> 01:19:43,385
- E�ti bine?
- S-a rupt balustrada.
1264
01:19:43,387 --> 01:19:45,554
�i e ciudat,
abia ce am �nlocuit-o.
1265
01:19:45,556 --> 01:19:47,422
Mam�, ie�i din cas�,
chiar acum.
1266
01:19:47,424 --> 01:19:48,757
Nu se duce nic�ieri, bine?
1267
01:19:48,759 --> 01:19:50,125
Nu te-am avertizat
1268
01:19:50,127 --> 01:19:51,860
s� nu mai p�e�ti
�n aceast� cas�?
1269
01:19:51,862 --> 01:19:52,928
- Don...
- �i tu...
1270
01:19:52,930 --> 01:19:54,196
Nu mai alerga dup� b�iatul meu.
1271
01:19:54,198 --> 01:19:55,130
E�ti aduc�toare de belele.
1272
01:19:55,132 --> 01:19:56,531
Suge-mi-o!
1273
01:19:56,533 --> 01:19:58,733
Ce-o s� faci
cu lope�ile alea?
1274
01:19:58,735 --> 01:20:00,669
A�tepta�i!
1275
01:20:00,671 --> 01:20:02,771
A�tepta�i!
1276
01:20:02,773 --> 01:20:04,272
A�tepta�i.
1277
01:20:05,808 --> 01:20:07,309
Opri�i-v�!
1278
01:20:07,311 --> 01:20:09,578
Opri�i-v� din s�pat!
1279
01:20:09,580 --> 01:20:11,480
Nu-mi mai distruge�i curtea!
1280
01:20:11,482 --> 01:20:12,981
Tat�, mersi c� mi-ai spus
1281
01:20:12,983 --> 01:20:15,317
c� am fost pe antipsihotice
�n ultimii 15 ani.
1282
01:20:15,319 --> 01:20:16,140
Ce?
1283
01:20:16,200 --> 01:20:20,055
Medicamentele pentru tensiune pe care le-am
luat jum�tate din via�� erau o minciun�.
1284
01:20:20,057 --> 01:20:23,291
Tata l-a pus pe dr. Carpenter
s�-mi prescrie antipsihotice.
1285
01:20:23,293 --> 01:20:24,626
�i pe bun� dreptate.
1286
01:20:24,628 --> 01:20:26,361
De c�nd ai luat astea,
1287
01:20:26,363 --> 01:20:29,297
nu ai mai v�zut
fantomele alea blestemate.
1288
01:20:29,299 --> 01:20:33,602
�ii minte cum te speria tot timpul,
cum se comport� ca nebunul, ca acum?
1289
01:20:33,604 --> 01:20:35,203
Termin�!
1290
01:20:35,205 --> 01:20:37,439
Ai �ncurcat-o, Raymond.
R�u de tot.
1291
01:20:37,441 --> 01:20:38,974
- Eve, sun�.
- Nu.
1292
01:20:38,976 --> 01:20:41,176
Nu vreau, Donald.
1293
01:20:41,178 --> 01:20:45,113
Bine. Dac� vrei s� faci un lucru,
trebuie s�-l faci cu m�na ta.
1294
01:20:45,115 --> 01:20:47,015
Ce face?
1295
01:20:47,017 --> 01:20:49,417
O s� te interneze.
1296
01:20:50,052 --> 01:20:51,720
Bun.
1297
01:21:06,169 --> 01:21:07,769
Vin, Raymond.
1298
01:21:07,771 --> 01:21:10,805
Vagonul de la casa de nebuni
vine s� te ia.
1299
01:21:10,807 --> 01:21:12,340
�la e un cadavru?
1300
01:21:15,011 --> 01:21:17,145
Somn u�or, Hannah.
1301
01:21:19,683 --> 01:21:21,652
E �n regul�.
Trebuie s� plece.
1302
01:21:21,687 --> 01:21:24,052
- Donald...
- Opre�te-te.
1303
01:22:11,867 --> 01:22:13,468
Hai.
1304
01:23:28,844 --> 01:23:31,579
Ce...
1305
01:23:36,653 --> 01:23:38,486
Permite�i-mi s� v� explic.
1306
01:23:38,488 --> 01:23:41,990
Noi tocmai am reunit o familie
�n via�a de dup�
1307
01:23:41,992 --> 01:23:45,126
�i v-am cru�at de m�nia
unui spirit r�zbun�tor.
1308
01:23:45,128 --> 01:23:47,329
A�a c�,
�n numele meu �i al Becca,
1309
01:23:47,331 --> 01:23:50,532
v� urez un
"du-te dracului",
1310
01:23:50,534 --> 01:23:52,267
"du-te dracului", "du-te dracului",
1311
01:23:52,269 --> 01:23:56,504
�i, �n mod special,
"du-te dracului".
1312
01:23:57,807 --> 01:23:59,341
�ie nu, mam�.
Pe tine te iubesc.
1313
01:23:59,343 --> 01:24:00,975
�i eu te iubesc.
1314
01:24:06,783 --> 01:24:08,483
"Du-te D"!
1315
01:24:40,225 --> 01:24:42,458
DETECTIVII SUPRANATURALI
1316
01:24:45,788 --> 01:24:48,356
Felicit�ri pentru prima ta zi.
1317
01:24:48,358 --> 01:24:50,191
- Ai emo�ii?
- Da, am.
1318
01:24:50,193 --> 01:24:52,293
Adic�, ai renun�at la slujba de barman
ca s� lucrezi pentru mine.
1319
01:24:52,295 --> 01:24:53,528
Dac� nu iese bine?
1320
01:24:53,530 --> 01:24:55,096
Cred �n tine.
1321
01:24:55,098 --> 01:24:57,232
E�ti gata s�-�i �nt�mpini clien�ii?
1322
01:24:57,234 --> 01:24:58,833
Da.
1323
01:25:09,245 --> 01:25:10,712
E diminea��.
1324
01:25:10,714 --> 01:25:13,348
Cele mai multe b�ntuiri
au loc noaptea.
1325
01:25:13,350 --> 01:25:15,450
N-am nevoie de �ncuraj�rile tale.
1326
01:25:46,682 --> 01:25:49,617
Toat� lumea s� tac� dracului!
1327
01:25:50,986 --> 01:25:52,687
V� rog s� v� �nregistra�i,
o s� ajungem la dvs,
1328
01:25:52,689 --> 01:25:54,155
unul c�te unul,
c�t de repede putem.
1329
01:26:02,031 --> 01:26:03,665
Mersi.
1330
01:26:03,689 --> 01:26:13,689
Traducerea: bucyfall -Subtitrari-noi Team
1331
01:26:13,690 --> 01:26:16,690
Sincronizarea:
sky @ Titrari Team
100472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.