All language subtitles for Star.Wars.IX.The.Rise.of.Skywalker.2019.HDTC.BLURRED.1080p.x264.AC-3-CRG-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,650 --> 00:00:20,350
Synkronisering: Enriqo
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,950
För lÀnge sedan
i en mycket avlÀgsen galax
3
00:00:28,200 --> 00:00:35,200
STJĂRNENS KRIG
4
00:00:39,200 --> 00:00:46,200
Avsnitt IX
SKYWALKER - ASCENSION
5
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
De döda talar!
6
00:00:49,450 --> 00:00:51,450
Galaxen mottog
en mystisk överföring,
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,450
ett hot om vedergÀllning,
8
00:00:53,700 --> 00:00:57,200
med en olycklig röst
av före detta kejsaren Palpatine
9
00:00:58,200 --> 00:01:02,200
10
00:01:02,450 --> 00:01:04,950
medan Rey,
Jedi-ordningens sista hopp,
11
00:01:05,200 --> 00:01:09,450
Han trÀnar för strid
mot den diaboliska första ordningen
12
00:01:09,700 --> 00:01:13,700
Under tiden,
Liderul Suprem Kylo Ren
13
00:01:13,950 --> 00:01:16,200
slÀpptes ut
pÄ jakt efter kejsarens spöke,
14
00:01:16,450 --> 00:01:22,200
15
00:04:05,229 --> 00:04:07,049
Ăntligen!
16
00:04:17,479 --> 00:04:21,709
Snoke har trÀnat dig bra!
17
00:04:22,029 --> 00:04:25,339
Jag dödade Snoke.
Jag ska döda dig ocksÄ!
18
00:04:25,639 --> 00:04:27,689
Min baby!
19
00:04:28,379 --> 00:04:30,949
Jag skapade Snoke.
20
00:04:33,269 --> 00:04:39,919
Jag var i varje röst dÀr
har du nÄgonsin hört det i ditt sinne.
21
00:04:55,659 --> 00:04:59,099
Den första ordern var bara början.
22
00:04:59,459 --> 00:05:03,429
Jag kommer att ge dig mycket mer ...
23
00:05:03,769 --> 00:05:07,829
- Du kommer att dö först.
- Jag dog tidigare.
24
00:05:09,389 --> 00:05:12,699
Den mörka sidan av styrkan Àr ett sÀtt
till mÄnga fÀrdigheter
25
00:05:12,899 --> 00:05:17,129
som mÄnga övervÀger ...
26
00:05:18,759 --> 00:05:21,009
... du Àr inte.
27
00:05:28,809 --> 00:05:32,209
Vad kan du ge mig?
28
00:05:33,209 --> 00:05:35,509
Allt!
29
00:05:37,779 --> 00:05:41,069
Ett nytt imperium!
30
00:06:02,959 --> 00:06:08,009
Kraften i den sista bestÀllningen
kommer att vara full snart.
31
00:06:08,999 --> 00:06:13,749
Det kommer att bli ditt
om du gör som jag ber.
32
00:06:14,209 --> 00:06:16,729
Döda flickan!
33
00:06:16,929 --> 00:06:18,849
Sluta Jedi-ordningen,
34
00:06:19,049 --> 00:06:23,979
och bli vad din farfar Vader gjorde
kunde inte ...
35
00:06:27,199 --> 00:06:33,069
Du kommer att styra hela galaxen
som den nya kejsaren.
36
00:06:33,839 --> 00:06:39,159
Men var försiktig,
det Àr inte vad du tror.
37
00:06:42,439 --> 00:06:44,279
Vem Àr hon?
38
00:07:08,119 --> 00:07:10,089
Ska du flytta en gÄng?
39
00:07:11,709 --> 00:07:14,700
- Han kan inte slÄ oss varje gÄng.
- Ser ut som han kan.
40
00:07:14,950 --> 00:07:17,579
- Hur mÄr han?
- Se ut sÄ, fuska ...
41
00:07:17,779 --> 00:07:20,200
- Jag skojar.
- Kom igen, rusa inte ...
42
00:07:20,450 --> 00:07:23,600
Det tar dig för alltid
det Àr dÀrför jag tror att du fuskar ...
43
00:07:26,239 --> 00:07:28,559
Oroa dig inte, vi stÀnger inte av det.
44
00:07:29,459 --> 00:07:31,269
Fuska ...
45
00:07:32,209 --> 00:07:36,289
- Jag hoppas att du har reparerat överspÀnningen.
- Ja, det gjorde jag.
46
00:07:41,949 --> 00:07:45,179
- Det finns 5 sekunder ...
- R2!
47
00:07:56,789 --> 00:07:58,919
Glad att se dig!
48
00:07:59,119 --> 00:08:03,549
- Har du nĂ„got Ă„t ââoss?
- En ny allierad, en spion i första ordningen.
49
00:08:03,749 --> 00:08:06,469
- En spion? Vem?
- Jag vet inte.
50
00:08:07,039 --> 00:08:10,349
Ăverför meddelandet, ta det till Leia!
Skynda!
51
00:08:11,799 --> 00:08:14,459
Det kan vara stort, R2!
52
00:08:24,509 --> 00:08:26,149
MÄl lokaliserat.
53
00:08:26,450 --> 00:08:26,849
Finn!
54
00:08:27,059 --> 00:08:30,279
- FÄnga inte!
- Det Àr nÀstan klart.
55
00:08:30,519 --> 00:08:33,839
Jag fick den.
Hur kan jag tacka dig?
56
00:08:34,039 --> 00:08:35,389
Vinn kriget!
57
00:08:42,549 --> 00:08:44,809
Ledsen, ledsen, jag vet ...
58
00:08:52,859 --> 00:08:55,879
Finn, du mÄste bli av med det
om de sakerna.
59
00:08:59,819 --> 00:09:02,659
- Jag rakade en. Hur mÄnga finns kvar?
- För mycket.
60
00:09:03,819 --> 00:09:05,199
Vad?
61
00:09:08,319 --> 00:09:09,849
Bra genomtÀnkt, Chewie.
62
00:09:10,049 --> 00:09:13,379
- Finn, vi kan fÄ ner det.
- Det var vad jag tÀnkte.
63
00:09:29,049 --> 00:09:31,079
Jag undrar hur tunn denna vÀgg Àr.
64
00:09:41,789 --> 00:09:43,549
Jag vet ...
65
00:09:46,159 --> 00:09:49,699
- Vad gör du?
- Rymdhopp.
66
00:09:50,039 --> 00:09:52,309
Hur vet du hur du gör detta?
67
00:09:57,169 --> 00:10:00,699
Ja, Rey Àr inte hÀr, eller hur?
68
00:10:06,269 --> 00:10:07,979
Ett annat hopp, kanske det sista.
69
00:10:08,719 --> 00:10:10,209
VĂ€nta!
70
00:10:24,059 --> 00:10:26,019
Var med mig!
71
00:10:28,509 --> 00:10:30,719
Var med mig!
72
00:10:32,309 --> 00:10:34,839
Var med mig!
73
00:10:36,439 --> 00:10:39,849
Jag Àr inte med mig, ah ...
74
00:10:45,849 --> 00:10:47,079
Rey, du har tÄlamod.
75
00:10:47,279 --> 00:10:48,969
Jag börjar tro att det Àr omöjligt
76
00:10:49,169 --> 00:10:51,139
att höra Jedi-rösterna
det var förut.
77
00:10:51,339 --> 00:10:52,879
Ingenting Àr omöjligt.
78
00:10:53,139 --> 00:10:54,879
Ingenting Àr omöjligt.
79
00:10:55,079 --> 00:10:56,749
Jag ska till trÀningsomrÄdet.
80
00:12:54,639 --> 00:12:56,389
BB-8, jag Àr ledsen.
81
00:12:59,709 --> 00:13:01,739
Jag slutade inte trÀningen.
82
00:13:01,969 --> 00:13:03,519
Jag blev distraherad.
83
00:13:08,289 --> 00:13:12,679
Jag kÀnner mig inte,
Jag vet hur det ser ut ...
84
00:13:13,489 --> 00:13:15,679
Ser ut som jag Àr ledsen.
85
00:13:15,879 --> 00:13:19,639
BerÀtta inte för mig hur saker ser ut,
berÀtta vad de Àr.
86
00:13:20,609 --> 00:13:22,909
Jag tror att jag bara Àr trött,
det Àr allt.
87
00:13:24,899 --> 00:13:29,739
General, "Hökan" har inte kommit,
befÀlhavaren ber om rÄd.
88
00:13:33,699 --> 00:13:37,629
Jag förtjÀnar din brors lasersvÀrd,
en dag ...
89
00:13:40,869 --> 00:13:42,799
Du kan inte göra det pÄ min plats.
90
00:13:42,999 --> 00:13:45,109
Underskatta aldrig en droid.
91
00:13:47,359 --> 00:13:48,859
Ja, mÀstare!
92
00:13:57,919 --> 00:13:59,769
Rey!
93
00:13:59,969 --> 00:14:01,629
"Hökan" Àr tillbaka.
94
00:14:02,959 --> 00:14:04,669
Kom igen! Kom igen!
95
00:14:04,869 --> 00:14:08,599
Jag behöver en volontÀr hÀr,
Jag behöver inte stanna kvar, lÄt oss ...
96
00:14:10,099 --> 00:14:14,399
BrÀnna, allt brÀnner.
97
00:14:15,809 --> 00:14:16,939
TrÀffade du spionnÀren?
98
00:14:17,139 --> 00:14:19,869
- Du skulle verkligen ha hjÀlpt oss dÀr.
- Hur var det?
99
00:14:20,069 --> 00:14:21,519
Mycket dÄligt faktiskt, mycket dÄligt.
100
00:14:21,809 --> 00:14:23,679
- Hur mÄr fartyget ...
- Vad gjorde du med droid?
101
00:14:23,879 --> 00:14:24,819
Vad gjorde du med hökan?
102
00:14:25,059 --> 00:14:26,609
"Hökan" ser mycket bÀttre ut Àn honom.
103
00:14:26,809 --> 00:14:29,059
- BB-8 Àr inte i brand.
- Vad som Àr kvar av honom.
104
00:14:29,300 --> 00:14:31,029
- BerÀtta vad som hÀnde.
- BerÀtta först.
105
00:14:31,300 --> 00:14:32,859
Du vet vad, du Àr vÀldigt svÄr.
106
00:14:33,059 --> 00:14:35,049
En mycket svÄr person, du Àr ...
107
00:14:35,289 --> 00:14:36,849
- Kung!
- Finn!
108
00:14:37,489 --> 00:14:39,279
- Du lyckades!
- Bara!
109
00:14:39,609 --> 00:14:41,309
- SÄ dÄligt humör?
- Jag?
110
00:14:41,559 --> 00:14:43,749
- Han.
- Det Àr det alltid.
111
00:14:44,209 --> 00:14:47,319
Fick jag nÄgot frÄn spionerna?
112
00:14:47,519 --> 00:14:49,379
Du gillar att göra det.
113
00:14:49,579 --> 00:14:52,709
- Kompressorn Àr trasig.
- Jag vet, jag var dÀr.
114
00:14:52,909 --> 00:14:54,749
Du kan inte lÀmna "The Hawk" sÄ.
115
00:14:54,949 --> 00:14:57,579
- LĂ€mna honom, han bara landade.
- Vad hÀnde?
116
00:14:57,779 --> 00:14:59,029
DÄliga nyheter, det var vad som hÀnde.
117
00:14:59,279 --> 00:15:01,279
- Inget frÄn spioner.
- Ja, jag kontaktade spionerna.
118
00:15:01,529 --> 00:15:03,019
Kom jag i kontakt med spionerna eller inte?
119
00:15:03,279 --> 00:15:05,009
Vi har allt frÄn det ögonblick vi
Den första ordningen överförde det första meddelandet.
120
00:15:05,219 --> 00:15:06,969
Tappade du trÀdet pÄ det?
121
00:15:07,169 --> 00:15:09,059
Du förstörde bÄda thrusterarna ...
122
00:15:09,259 --> 00:15:10,529
Du vet att jag ville Äka dit.
123
00:15:10,779 --> 00:15:13,869
Ja, men det var du inte, för du trÀnar.
För vad?
124
00:15:14,209 --> 00:15:17,559
Du Àr den bÀsta fighter vi har,
vi behöver dig.
125
00:15:17,949 --> 00:15:19,599
DÀr, inte hÀr.
126
00:15:21,289 --> 00:15:23,029
Detta Àr sanningen.
127
00:15:25,329 --> 00:15:26,949
Vad Àr meddelandet?
128
00:15:27,849 --> 00:15:30,279
Jag avkodade informationen
frÄn spion frÄn första ordningen,
129
00:15:30,529 --> 00:15:31,949
och bekrÀftade vad som Àr vÀrre:
130
00:15:34,499 --> 00:15:38,519
PÄ nÄgot sÀtt kom Palpatine tillbaka ...
131
00:15:41,189 --> 00:15:46,209
- Lita vi pÄ det?
- Kejsaren Àr under inga omstÀndigheter död.
132
00:15:46,979 --> 00:15:49,989
Den mörka sidan, gömningen,
det hemliga meddelandet de skickade dig.
133
00:15:50,189 --> 00:15:52,099
Han tÀnker hÀmnas.
134
00:15:52,299 --> 00:15:55,619
Hans följare bygger nÄgot
under flera Är.
135
00:15:55,819 --> 00:15:58,519
Den största flottan pÄ det
galaxen har aldrig kÀnt den.
136
00:15:59,599 --> 00:16:01,689
Han kallade det den sista ordningen.
137
00:16:01,889 --> 00:16:05,639
PĂ„ 60 timmar,
attacken pÄ den fria vÀrlden kommer att börja.
138
00:16:06,719 --> 00:16:10,639
Hans kejsare och hans flotta gömmer sig
i en okÀnd region,
139
00:16:10,839 --> 00:16:14,969
i en vÀrld som heter EXEGOL.
140
00:16:15,169 --> 00:16:18,269
EXEGOL visas inte
pÄ en stjÀrnskarta,
141
00:16:18,469 --> 00:16:22,589
men legenden beskriver det som
den dolda vÀrlden av Sith-ordningen.
142
00:16:27,269 --> 00:16:30,069
SĂ„ Palpatine var involverad
hela tiden.
143
00:16:30,269 --> 00:16:34,179
- Dra i spÀnningen.
- Alltid i skuggan, frÄn början.
144
00:16:34,379 --> 00:16:37,849
Om vi ââvill stoppa det,
vi mÄste hitta honom.
145
00:16:38,819 --> 00:16:42,849
Vi mÄste hitta EXEGOL.
146
00:16:43,439 --> 00:16:45,399
allmÀnna
kan jag prata med dig?
147
00:16:45,599 --> 00:16:47,519
- Jag vet hur jag kommer till EXEGOL.
- BerÀtta.
148
00:16:47,779 --> 00:16:51,019
Luke har letat efter henne lÀnge,
han hittade nÀstan det
149
00:16:51,519 --> 00:16:53,779
Det finns siffror hÀr som
Jag kan inte lÀsa dem.
150
00:16:53,979 --> 00:16:56,519
Han sa att för att komma dit,
du behöver nÄgot av det hÀr ...
151
00:16:56,809 --> 00:16:58,300
En indikator för vÀgen till Sith.
152
00:16:58,559 --> 00:17:01,609
Det Àr som en kompass som kör
pÄ vÀg till EXEGOL.
153
00:17:01,809 --> 00:17:04,519
Att stoppa vad vi bÄda vet
att han kommer,
154
00:17:04,719 --> 00:17:06,609
Jag mÄste avsluta vad Luke började.
155
00:17:06,809 --> 00:17:09,849
Hitta EXEGOL,
att hitta kejsaren.
156
00:17:10,059 --> 00:17:11,779
Nej!
157
00:17:12,249 --> 00:17:15,389
Jag vill inte lÀmna utan din vÀlsignelse,
men jag kommer.
158
00:17:17,589 --> 00:17:18,979
Jag lÀmnar.
159
00:17:19,809 --> 00:17:22,209
Vad ska du göra?
160
00:17:22,409 --> 00:17:24,279
Ăr du redo att gĂ„?
161
00:17:24,509 --> 00:17:28,109
Du hade rÀtt tidigare,
Jag följer anvisningarna till EXEGOL.
162
00:17:28,309 --> 00:17:32,009
Jag börjar dÀr Luke slutade,
i den förbjudna öknen i Pasaana.
163
00:17:32,379 --> 00:17:34,759
Ja, jag vet, vi kommer med dig.
164
00:17:34,959 --> 00:17:37,279
Chewie, reparerade du kompressorn?
165
00:17:37,529 --> 00:17:38,919
Jag mÄste gÄ ensam.
166
00:17:39,119 --> 00:17:41,439
- Ja, ensam med vÀnner.
- Det Àr för farligt, Finn!
167
00:17:41,919 --> 00:17:45,469
Vi gÄr tillsammans.
168
00:17:47,229 --> 00:17:50,229
Jag hÄller med om.
169
00:17:54,639 --> 00:17:56,089
Sista chansen, Rose.
170
00:17:56,289 --> 00:17:58,189
Generalen frÄgade mig
att leta efter förstörarna.
171
00:17:58,389 --> 00:17:59,479
Och vi stannar kvar tills vi hittar dem.
172
00:17:59,779 --> 00:18:02,249
- Ja.
- Hur lÀnge?
173
00:18:03,779 --> 00:18:05,749
Fram till dess.
174
00:18:13,469 --> 00:18:16,149
Hej, vi mÄste gÄ.
175
00:18:17,079 --> 00:18:20,309
- Vad Àr det?
- Inget.
176
00:18:21,039 --> 00:18:23,719
Om vi ââinte Ă„tervĂ€nder,
177
00:18:23,919 --> 00:18:28,039
Jag vill att du ska veta att du var det
en riktig vÀn, R-2.
178
00:18:28,239 --> 00:18:30,319
Det bÀsta, faktiskt.
179
00:18:34,709 --> 00:18:38,149
Jag har sÄ mycket att berÀtta.
180
00:18:39,769 --> 00:18:44,349
BerÀtta nÀr du kommer tillbaka.
181
00:19:03,779 --> 00:19:07,589
Rey, var aldrig rÀdd
av vem du Àr.
182
00:20:24,699 --> 00:20:26,739
Vi har en spion i vÄra led,
183
00:20:27,309 --> 00:20:30,229
skickade precis ett meddelande
mot motstÄndet.
184
00:20:30,459 --> 00:20:34,629
Den som Àr förrÀdaren,
det kommer inte att stoppa oss.
185
00:20:34,829 --> 00:20:37,529
Med det jag sÄg i EXEGOL,
186
00:20:37,729 --> 00:20:40,779
Den första ordningen Àr pÄ vÀg att bli
ett riktigt imperium.
187
00:20:43,969 --> 00:20:48,899
Jag kÀnner mig orolig över mitt utseende,
General Hux.
188
00:20:52,059 --> 00:20:54,519
Om masken ingen, sir.
189
00:20:54,719 --> 00:20:57,129
- Bra gjort.
- Jag gillar det.
190
00:20:57,329 --> 00:21:01,469
Jag Àr ledsen, sir,
men dessa allierade frÄn EXEGOL
191
00:21:01,669 --> 00:21:04,699
Jag Àr som en sekt,
trots deras antal.
192
00:21:04,899 --> 00:21:07,099
Det finns otaliga legioner
av stjÀrnförstörare,
193
00:21:07,299 --> 00:21:10,949
Sith-flottan kommer att öka vÄra resurser
10.000 gÄnger.
194
00:21:11,149 --> 00:21:15,009
SÄdan kraft adresserar fel
till en enda Death Star.
195
00:21:15,209 --> 00:21:18,699
Vi kommer att öka anmÀlningarna,
vi samlar fler ungdomar frÄn galaxen.
196
00:21:18,899 --> 00:21:20,679
Ăr dessa band en gĂ„va?
197
00:21:20,879 --> 00:21:23,829
Vad frÄgade han istÀllet?
198
00:21:24,639 --> 00:21:29,689
Gör dig redo att krossa vilken vÀrld som helst
som trotsar oss.
199
00:21:29,889 --> 00:21:31,999
I kvÀll ska vi jaga det
i papperskorgen.
200
00:21:42,369 --> 00:21:43,899
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r Ă€r platsen?
201
00:21:44,099 --> 00:21:47,829
Det hÀr Àr de exakta koordinaterna
att mÀstaren Luke lÀmnade.
202
00:21:53,479 --> 00:21:58,159
- Vad Àr det?
- Det Àr förfÀdernas högtid.
203
00:21:58,359 --> 00:22:01,699
Denna helgdag Àger rum
en gÄng var 42 Är.
204
00:22:01,899 --> 00:22:04,469
- Vilket skÀmt.
- Lycka till verkligen.
205
00:22:04,669 --> 00:22:09,189
Denna festival Àr kÀnd för
fÀrgglada hallon och lÀckra snacks.
206
00:22:30,279 --> 00:22:32,699
Jag har aldrig sett nÄgot sÄdant.
207
00:22:32,899 --> 00:22:34,759
Du kommer inte ens se det,
sÄ se din vÀg.
208
00:22:34,959 --> 00:22:38,109
Syftet med den första bestÀllningen har alltid varit
att klÀ publiken pÄ det sÀttet.
209
00:22:38,309 --> 00:22:41,379
HÄll huvudet nere, Chewie.
210
00:22:45,529 --> 00:22:48,319
LÄt oss sprida det,
lÄt oss se vad lokalbefolkningen vet.
211
00:23:09,369 --> 00:23:11,289
Han sa vÀlkommen!
212
00:23:20,139 --> 00:23:25,309
- Han heter Nyambee Geema.
- Det Àr ett bra namn, jag Àr Rey.
213
00:23:27,059 --> 00:23:31,389
Hon skulle bli hedrad att trÀffa dig
och ditt efternamn.
214
00:23:32,959 --> 00:23:36,889
Jag har inte ett slÀktnamn,
bara Rey.
215
00:23:55,619 --> 00:23:58,029
Palpatine vill ha dig död.
216
00:23:59,279 --> 00:24:01,989
- TjÀnar du nu en annan mÀstare?
- Nej.
217
00:24:02,299 --> 00:24:04,419
Jag har andra planer.
218
00:24:05,119 --> 00:24:10,379
Jag rÀckte en gÄng till min hand,
du ville inte acceptera det.
219
00:24:10,579 --> 00:24:13,019
Varför vill du inte?
220
00:24:13,279 --> 00:24:17,689
Du kan döda mig.
Varför gjorde du det inte?
221
00:24:17,889 --> 00:24:21,079
Du kan inte gömma Rey,
inte jag.
222
00:24:22,279 --> 00:24:26,079
Jag sÄg igenom sprickorna i din mask,
du Àr hemsökt av det förflutna.
223
00:24:26,679 --> 00:24:29,769
Du kan inte sluta se
vad gjorde du med din far.
224
00:24:31,139 --> 00:24:34,439
Fler och fler dagar rÀknas
sedan nÀr lÀmnade dina förÀldrar dig?
225
00:24:34,639 --> 00:24:38,689
SÄ mycket smÀrta Àr i dig, sÄ mycket ilska.
226
00:24:39,029 --> 00:24:40,909
Jag vill inte behöva döda dig.
227
00:24:41,879 --> 00:24:46,269
Jag hittar dig och jag kommer tillbaka
pÄ den mörka sidan,
228
00:24:46,859 --> 00:24:50,179
hÄller ut min hand igen.
229
00:24:50,379 --> 00:24:53,929
- Kommer du att ta det?
- Vi fÄr se.
230
00:25:00,599 --> 00:25:03,309
Vi mĂ„ste gĂ„ tillbaka till "Èoim".
Nu!
231
00:25:03,559 --> 00:25:05,009
- Varför?
- Det Àr Ren!
232
00:25:07,559 --> 00:25:09,049
Sir, jag analyserade det.
233
00:25:09,249 --> 00:25:11,809
Det kommer frÄn Middian-systemet.
Forbidden Valley, Pasaana.
234
00:25:12,059 --> 00:25:13,219
Förbered mitt skepp.
235
00:25:13,419 --> 00:25:17,899
- Varna upp trupperna, skicka en division.
- Naturligtvis, högsta ledare.
236
00:25:20,499 --> 00:25:25,059
Sitta stilla, stanna dÀr!
Jag sÄg rebeller fly.
237
00:25:31,979 --> 00:25:33,739
Följ mig.
238
00:25:44,459 --> 00:25:46,429
Leia skickade ett meddelande till mig.
239
00:25:49,279 --> 00:25:52,229
Hur hittade du oss?
240
00:25:53,179 --> 00:25:56,449
Wookie Àr med ett huvud över publiken.
241
00:25:59,239 --> 00:26:01,299
Jag gillar att se dig igen, gubben.
242
00:26:01,499 --> 00:26:04,649
- Det hÀr Àr General Lando Calrissian.
- Du vet vem han Àr, C-3PO.
243
00:26:04,849 --> 00:26:06,399
Det Àr en Àra, general.
244
00:26:06,889 --> 00:26:09,579
General Calrissian, vi letar efter EXEGOL.
245
00:26:12,159 --> 00:26:15,309
Naturligtvis Àr det vad du letar efter.
246
00:26:16,109 --> 00:26:18,829
- Endast tvÄ gjordes.
- Han sa hur hittar vi henne?
247
00:26:19,069 --> 00:26:21,059
Jag kom och letade efter en.
248
00:26:21,259 --> 00:26:24,129
Jag vet, jag var med honom.
249
00:26:24,329 --> 00:26:27,139
Luke och jag följde honom
den gamla Jedi-jÀgaren,
250
00:26:27,799 --> 00:26:29,499
Bestoon ögon.
251
00:26:29,699 --> 00:26:33,339
Han hade en ledtrÄd som
kan leda oss till en indikator.
252
00:26:33,539 --> 00:26:36,339
Jag följde hans skepp
genom halva galaxen hit.
253
00:26:36,539 --> 00:26:41,539
NÀr jag kom till fartyget övergavs det.
Ingen ledtrÄd, ingen ledtrÄd.
254
00:26:41,829 --> 00:26:42,859
Ăr Ochis fartyg fortfarande hĂ€r?
255
00:26:43,059 --> 00:26:44,809
Hon Àr i öknen, dÀr hon lÀmnade henne.
256
00:26:45,009 --> 00:26:48,549
Vi mÄste komma till det skeppet,
lÄt oss titta igen.
257
00:26:55,669 --> 00:26:58,249
Jag har dÄliga kÀnslor.
258
00:26:58,449 --> 00:27:01,099
Eye's ship ligger i Lost Canyon,
lÀmna.
259
00:27:01,349 --> 00:27:02,799
Tack, general.
260
00:27:03,529 --> 00:27:04,739
Och du, Chewie.
261
00:27:04,939 --> 00:27:06,529
Leia behöver piloter, general.
262
00:27:06,739 --> 00:27:11,739
De dagar vi flygde var lÀnge borta,
men gör mig en tjÀnst.
263
00:27:12,589 --> 00:27:15,999
- Ge min kÀrlek till Leia.
- Du mÄste ta henne personligen.
264
00:27:16,819 --> 00:27:19,139
Tack.
265
00:27:26,009 --> 00:27:28,919
DĂ€r, en speeder!
266
00:27:37,919 --> 00:27:39,999
Hur vet du hur du gör detta?
267
00:27:40,199 --> 00:27:41,999
Du behöver inte oroa dig,
de Àr bara tiggare.
268
00:27:43,959 --> 00:27:45,799
Vi mÄste lÀmna.
269
00:27:51,489 --> 00:27:53,459
Jag sÄg flyktingarna.
270
00:28:13,299 --> 00:28:16,509
- Hej, nu kan jag flyga!
- Flyger du Ànnu?
271
00:28:16,799 --> 00:28:18,809
Flyga nu!
272
00:28:42,049 --> 00:28:45,889
- Vi blir av med dem.
- UtmÀrkt jobb.
273
00:28:48,359 --> 00:28:50,989
DÄlig sak, sir.
274
00:28:54,719 --> 00:28:56,279
Inte nu, BB-8!
275
00:29:08,889 --> 00:29:12,559
Underskatta aldrig droider.
276
00:29:31,279 --> 00:29:33,279
Turn!
277
00:29:53,669 --> 00:29:54,879
Ochis fartyg.
278
00:29:55,929 --> 00:29:58,939
Jag har sett det hÀr fartyget tidigare.
279
00:29:59,139 --> 00:30:00,139
Rey, sÄg du den dÀr saken?
280
00:30:22,819 --> 00:30:24,899
Vad Àr det hÀr?
281
00:30:25,099 --> 00:30:28,699
Flytta sand, ta nÄgot.
282
00:30:30,529 --> 00:30:31,879
VĂ€nta!
283
00:30:32,079 --> 00:30:34,949
- BB-8, nej!
- Kung! Rey!
284
00:30:35,149 --> 00:30:39,189
- Rey, jag har aldrig sagt det ...
- Vad?
285
00:30:51,009 --> 00:30:54,479
Generellt sett fÄr vi en rapport
om en attack.
286
00:30:54,679 --> 00:30:59,489
Detta uppdrag Àr allt och vi kan inte misslyckas.
NÄgra nyheter frÄn kungen?
287
00:30:59,689 --> 00:31:02,729
- "Hökan" svarar inte.
- MÄste du sÀga det i den tonen?
288
00:31:02,929 --> 00:31:06,439
- Hur ska jag göra det?
- Gör mig en tjÀnst, var optimistisk.
289
00:31:06,639 --> 00:31:09,059
Ja, fru, det Àr fantastiskt.
290
00:31:09,259 --> 00:31:12,829
Du kommer inte tro det
hur bra det gÄr, det kommer att vara bra ...
291
00:31:21,300 --> 00:31:22,809
Rey! Finn!
292
00:31:23,059 --> 00:31:25,899
Du kallade inte mig sir,
men jag har det bra.
293
00:31:31,489 --> 00:31:33,929
- Ăr du okej?
- Ja. Var Àr Finn?
294
00:31:34,129 --> 00:31:35,719
Var Àr Chewie?
295
00:31:36,949 --> 00:31:39,300
- Jag Àr bra!
- Ah, mÀstare Finn.
296
00:31:39,550 --> 00:31:40,300
Vilken plats Àr det hÀr?
297
00:31:40,549 --> 00:31:43,200
Det Àr inte efterlivet, eller hur?
Ăr droids tillĂ„tna dĂ€r?
298
00:31:43,459 --> 00:31:47,269
- Oroa dig inte, vi kommer ut.
- Var Àr utgÄngen?
299
00:31:53,439 --> 00:31:55,119
Vi mÄste skynda oss.
300
00:31:55,389 --> 00:31:57,159
- SĂ„ vad var det?
- Vad?
301
00:31:57,359 --> 00:31:58,859
- Vad skulle du berÀtta för mig?
- NĂ€r?
302
00:31:59,239 --> 00:32:02,269
NÀr du sjönk i sanden sa du
"Jag har aldrig sagt dig ..."
303
00:32:03,339 --> 00:32:04,369
Jag berÀttar det senare.
304
00:32:04,619 --> 00:32:06,169
Jag menar nÀr Poe
kommer det inte att vara runt?
305
00:32:06,369 --> 00:32:09,589
Det var att dö i sanden
och vi hÄller alla hemligheter?
306
00:32:09,789 --> 00:32:13,409
Jag ska berÀtta nÀr du berÀttar
av de trick du gjorde.
307
00:32:13,609 --> 00:32:15,999
Jag vill inte veta det
vad denna tunnel Àr gjord av.
308
00:32:16,199 --> 00:32:20,829
- Att döma efter vÀggens konstruktion ...
- Jag sa att jag vill ta reda pÄ det. Nej!
309
00:32:21,139 --> 00:32:23,449
- Vad Àr det?
- En speeder.
310
00:32:23,649 --> 00:32:24,649
En gammal.
311
00:32:24,849 --> 00:32:30,339
- Kanske hittar vi föraren.
- Ja, jag tror det.
312
00:32:30,539 --> 00:32:34,999
Det vanliga emblemet
av Àmnena i Sith-ordningen.
313
00:32:35,199 --> 00:32:37,539
- Sith.
- Jag trodde att det var Ochis.
314
00:32:37,779 --> 00:32:40,939
Du kan sÀga det.
Eyes har aldrig lÀmnat denna plats.
315
00:32:41,219 --> 00:32:44,059
- Han hamnade hÀr.
- PÄ vÀg till sitt skepp.
316
00:32:44,279 --> 00:32:45,779
Vad hÀnde med oss,
det hÀnde honom.
317
00:32:46,029 --> 00:32:46,979
SÄ hur kom ögat ut?
318
00:32:47,179 --> 00:32:49,209
Han lÀmnade aldrig.
319
00:32:51,859 --> 00:32:53,579
Nej, han kom inte ut.
320
00:32:53,779 --> 00:32:56,300
Bones. Jag gillar inte ben.
321
00:32:56,501 --> 00:32:59,219
Ben Àr aldrig ett bra tecken.
322
00:33:00,409 --> 00:33:02,909
Ja, jag ser det.
323
00:33:14,809 --> 00:33:16,409
Hemska saker ...
324
00:33:16,699 --> 00:33:18,589
de hÀnde med det hÀr ...
325
00:33:18,789 --> 00:33:22,029
- Det finns nÄgot skrivet pÄ det.
- Kanske kan jag översÀtta det.
326
00:33:22,399 --> 00:33:27,949
Indikatorns placering
graverades pÄ denna dolk.
327
00:33:28,149 --> 00:33:30,589
Detta Àr ledtrÄdan
som mÀstaren Luke letade efter.
328
00:33:30,789 --> 00:33:32,499
Ja, och var Àr indikatorn?
329
00:33:32,699 --> 00:33:35,439
Jag Àr rÀdd att jag inte kan sÀga dig.
330
00:33:35,639 --> 00:33:37,559
Du vet fyra sprÄk
och du kan inte lÀsa det?
331
00:33:37,809 --> 00:33:42,549
Jag har redan lÀst det, herr.
Jag vet exakt var indikatorn Àr.
332
00:33:42,809 --> 00:33:47,539
- TyvÀrr Àr det skrivet i Sith.
- Och vad?
333
00:33:47,739 --> 00:33:50,299
Min programmering förbjuder mig
att översÀtta det.
334
00:33:50,499 --> 00:33:52,559
Du sÀger att det Àr den enda gÄngen det behövs
du kan prata ocksÄ, eller hur?
335
00:33:52,809 --> 00:33:54,489
TyvÀrr, sir.
336
00:33:54,799 --> 00:33:58,299
Jag Àr mekaniskt oförmögen
att tala Sith översÀttningar.
337
00:33:58,499 --> 00:34:01,439
Jag tror att regeln har faststÀllts
av senaten ...
338
00:34:03,989 --> 00:34:07,239
RĂ€dda oss!
339
00:34:29,519 --> 00:34:31,319
Döda honom!
340
00:34:47,279 --> 00:34:50,969
- Jag bryter ner det.
- Sönderdela inte honom.
341
00:35:46,999 --> 00:35:51,549
Jag överförde lite vital energi
frÄn styrkan, frÄn mig till honom.
342
00:35:51,809 --> 00:35:53,700
Och du skulle ha gjort samma sak.
343
00:36:15,169 --> 00:36:17,300
Det Àr omöjligt att gÄ
med detta vrak.
344
00:36:17,501 --> 00:36:18,779
Du borde fortsÀtta gÄ.
345
00:36:18,979 --> 00:36:20,879
Hitta nÄgon att översÀtta
inskriften pÄ den dolk.
346
00:36:21,079 --> 00:36:22,389
En mer anvÀndbar droid.
347
00:36:22,589 --> 00:36:25,219
Jag föreslÄr att du kommer tillbaka
i en grupp pÄ "Millennium Falcon".
348
00:36:25,419 --> 00:36:28,289
Ja, de kastar oss i Gricks gropar.
349
00:36:29,089 --> 00:36:31,079
Och de kommer att anvÀnda dig som din mÄldroid.
350
00:36:31,309 --> 00:36:34,849
Ni bÄda gör utmÀrkta observationer.
351
00:36:37,779 --> 00:36:39,249
Vad Àr det?
352
00:36:39,679 --> 00:36:43,539
Jag kommer till dig, okej?
353
00:36:53,369 --> 00:36:54,819
Titta vad vi har!
354
00:36:56,539 --> 00:36:59,009
Se om omvandlaren startar.
355
00:37:04,959 --> 00:37:06,949
Ăr det i full kapacitet?
356
00:37:08,779 --> 00:37:09,949
Ta en titt!
357
00:37:10,269 --> 00:37:12,239
Var Àr hon?
358
00:37:16,459 --> 00:37:18,539
Finn, hjÀlp mig hÀr.
359
00:37:18,739 --> 00:37:21,609
Chewie, följ Rey,
vi mÄste lÀmna.
360
00:38:09,999 --> 00:38:13,199
- Vad gör hon?
- Var i helvete Àr Chewie?
361
00:38:15,379 --> 00:38:17,739
Och Ren!
362
00:38:34,529 --> 00:38:37,179
- KlÀttra!
- Flytta!
363
00:39:52,279 --> 00:39:55,589
Rey! Rey!
364
00:39:56,619 --> 00:39:59,179
De fick Chewie, de fick honom!
365
00:41:07,079 --> 00:41:10,179
- Chewie!
- Nej!
366
00:41:18,159 --> 00:41:20,759
Rey!
Vi mÄste gÄ, kom!
367
00:41:20,959 --> 00:41:22,569
Kung, kom igen!
368
00:41:25,059 --> 00:41:26,789
Rey!
369
00:41:27,279 --> 00:41:30,069
- Vi mÄste gÄ! Rey!
- Chewie!
370
00:41:30,269 --> 00:41:33,759
- Kung, dÀr!
371
00:41:53,319 --> 00:41:55,059
Jag tappade kontrollen.
372
00:41:55,959 --> 00:41:58,529
- Det var inte ditt fel.
- Ja, det var det.
373
00:41:58,779 --> 00:42:02,929
- Nej, det var Ren, han gjorde dig ...
- Chewie Àr död!
374
00:42:03,129 --> 00:42:07,839
Kraften kom frÄn mig,
det finns saker du inte vet.
375
00:42:08,909 --> 00:42:10,759
SĂ€g sedan.
376
00:42:16,659 --> 00:42:19,909
Jag hade en vision ...
377
00:42:21,579 --> 00:42:24,329
av Siths tron,
378
00:42:25,659 --> 00:42:29,549
- Och vem satt pÄ det.
- Ren!
379
00:42:31,339 --> 00:42:33,319
Och med mig.
380
00:42:47,909 --> 00:42:51,189
Jag ÄterhÀmtade soporna,
men hon rymde.
381
00:42:51,389 --> 00:42:54,129
Teamet under direkt ledning
av riddaren Ren förlorade,
382
00:42:54,329 --> 00:42:56,979
transportören förstördes ...
383
00:42:57,179 --> 00:43:00,179
- Soldater i rad, det Àr allt ...
- Nej, general.
384
00:43:00,379 --> 00:43:03,429
Det fanns en annan bÀrare i öknen.
385
00:43:03,629 --> 00:43:07,429
Ger oss en fÄnge vÀrd.
386
00:43:07,629 --> 00:43:09,549
En fÄnge?
387
00:43:13,599 --> 00:43:17,079
Djuret brukade flyga med Han Solo.
388
00:43:18,899 --> 00:43:23,089
- Ta honom till förhandlingsrummet.
- Flytta!
389
00:43:23,289 --> 00:43:25,819
Vi har bara 8 timmar kvar,
vad ska vi göra?
390
00:43:26,019 --> 00:43:27,619
Vad kan vi göra,
vi mÄste komma tillbaka till grunderna.
391
00:43:27,819 --> 00:43:29,699
Vi har inte tid att gÄ tillbaka,
vi blir inte slagen.
392
00:43:29,899 --> 00:43:31,559
Om vi ââgör det,
Chewie dog för ingenting.
393
00:43:31,759 --> 00:43:33,899
- Chewie hade dolk.
- Vi letar efter ett annat sÀtt.
394
00:43:34,099 --> 00:43:36,789
Det finns inget annat sÀtt, det enda sÀttet
att hitta indikatorn Àr borta.
395
00:43:36,989 --> 00:43:40,659
Det stÀmmer,
Inskriptionen finns fortfarande bara i mitt minne.
396
00:43:42,169 --> 00:43:43,729
HÄll dig sÄ.
397
00:43:44,569 --> 00:43:47,229
Ăr inskriften pĂ„ dolk i ditt minne?
398
00:43:47,429 --> 00:43:48,559
Ja, Master Poe.
399
00:43:48,759 --> 00:43:52,139
Men ett transkript av ett sprÄk Àr inte tillÄtet
det kan inte Ätervinnas.
400
00:43:52,339 --> 00:43:54,839
Det krÀver en fullstÀndig förbikoppling
av uppspelningsminnet.
401
00:43:55,139 --> 00:43:56,459
En komplett vad?
402
00:43:56,659 --> 00:43:58,099
Det Àr en oerhört farlig handling
och enkelt,
403
00:43:58,309 --> 00:44:00,919
gjort utan droids vilja,
av gÀrningsmÀnnen.
404
00:44:01,119 --> 00:44:02,269
LÄt oss göra det.
405
00:44:02,469 --> 00:44:05,049
- Jag kÀnner till den svarta marknaden för droider.
- Droids svarta marknad?
406
00:44:05,249 --> 00:44:06,979
- Men det Àr i Kijimi.
- Vad Àr fel med Kijimi?
407
00:44:07,249 --> 00:44:09,879
Jag var otur i Kijimi.
408
00:44:10,119 --> 00:44:13,349
Om detta uppdrag misslyckas,
allt Àr förgÀves.
409
00:44:13,659 --> 00:44:16,659
Allt jag har gjort hela denna tid.
410
00:44:18,359 --> 00:44:22,889
Vi ska alla göra detta till slutet.
411
00:44:27,109 --> 00:44:30,009
För Chewie.
412
00:44:30,209 --> 00:44:32,209
LÄt oss skaka hand.
413
00:44:33,199 --> 00:44:34,659
För Chewie!
414
00:44:39,049 --> 00:44:40,759
Mot Kijimi.
415
00:45:13,989 --> 00:45:16,279
Batteriet Àr laddat.
416
00:45:16,719 --> 00:45:18,279
Hej!
417
00:45:23,099 --> 00:45:24,139
Hello.
418
00:45:24,819 --> 00:45:27,669
- Hej.
- Nej, tack.
419
00:45:28,899 --> 00:45:31,289
Ser ut som att nÄgon behandlade honom dÄligt.
420
00:45:31,779 --> 00:45:35,649
Allt Ă€r bra, du Ă€r med oss âânu.
421
00:46:01,559 --> 00:46:03,649
Open!
422
00:46:18,859 --> 00:46:23,300
Du, kom hit!
Visa mig lite ID!
423
00:46:25,919 --> 00:46:27,669
De finns överallt.
424
00:46:29,959 --> 00:46:31,339
Okej, jag vet vad vi mÄste göra.
425
00:46:31,539 --> 00:46:34,099
- Och jag vet, vi mÄste lÀmna.
- Lugna ner, C-3PO.
426
00:46:34,459 --> 00:46:35,849
Följ mig.
427
00:46:43,009 --> 00:46:45,559
Okej, lÄt oss gÄ till ...
428
00:46:47,129 --> 00:46:49,929
Jag hörde att du blev upptÀckt
vid munkarnas grotta,
429
00:46:50,129 --> 00:46:53,779
- Men jag trodde inte att du var sÄ dum att komma tillbaka.
- Du blir förvÄnad.
430
00:46:53,979 --> 00:46:55,079
- Vem Àr det?
- Vad hÀnde?
431
00:46:55,279 --> 00:46:56,839
VÀnner, det hÀr Àr gryningen.
Gryning, hon Àr Rey ...
432
00:46:57,039 --> 00:46:58,949
Jag kan trycka pÄ avtryckaren just nu.
433
00:46:59,149 --> 00:47:02,099
- Jag sÄg dig göra Ànnu vÀrre ...
- Försök och det kommer att vara för sista gÄngen.
434
00:47:02,309 --> 00:47:03,659
Kan vi prata?
435
00:47:03,859 --> 00:47:06,769
- Jag vill se din hjÀrna i snön.
- Ăr du fortfarande upprörd?
436
00:47:06,969 --> 00:47:08,599
Gryning, du kan hjÀlpa oss,
437
00:47:08,799 --> 00:47:10,809
vi mÄste spricka snabbt
huvudet för denna droid.
438
00:47:11,009 --> 00:47:12,669
- UrsÀkta mig?
- Vi försöker hitta Babu Frick.
439
00:47:12,869 --> 00:47:15,279
Babu? Babu fungerar bara för teamet,
du Àr inte lÀngre en del.
440
00:47:15,529 --> 00:47:16,779
Vilken typ av lag?
441
00:47:17,029 --> 00:47:18,289
Hur roligt berÀttade han aldrig för dig?
442
00:47:18,489 --> 00:47:21,079
Din vÀns gamla jobb
det Àr grÀssmuggling.
443
00:47:21,279 --> 00:47:22,779
- Smugglade du i grÀs?
- Var du i chock trupper?
444
00:47:23,029 --> 00:47:25,079
- Var du en ogrÀshandlare?
- Ă
tervinner du skrÀp?
445
00:47:25,279 --> 00:47:27,089
- Jag kan hÄlla det sÄ hÀr hela natten.
- Du har inte hela natten.
446
00:47:27,289 --> 00:47:29,719
Du vet, jag grÀver fortfarande i hÄlet
var du fick mig
447
00:47:29,919 --> 00:47:32,219
nÀr du gick med i motstÄndet.
448
00:47:32,419 --> 00:47:35,019
Du? Du Àr den du letar efter.
449
00:47:35,219 --> 00:47:37,629
En belöning för henne
vi kan tÀcka vÄr skuld.
450
00:47:46,519 --> 00:47:50,079
Kan du hjÀlpa oss, snÀlla.
451
00:47:50,939 --> 00:47:56,309
Jag tror inte att du bryr dig om vad som var mellan oss,
men jag tror att du Àr okej.
452
00:47:56,529 --> 00:47:58,779
Jag bryr mig.
453
00:48:06,799 --> 00:48:09,629
Patrull, stanna tillsammans.
454
00:48:11,279 --> 00:48:13,079
Vem skulle ha tÀnkt,
grÀssmugglare.
455
00:48:13,279 --> 00:48:15,529
- Poe Dameron, grÀshandlare.
- Okej, okej ...
456
00:48:15,779 --> 00:48:17,279
Det finns 3PO.
457
00:48:49,879 --> 00:48:53,309
Jag har ingen aning
varför jag gav mitt samtycke.
458
00:48:53,509 --> 00:48:55,509
Jag Àr nog felaktig.
459
00:48:57,429 --> 00:49:00,509
Babu Frick, kan du hjÀlpa oss med det hÀr?
460
00:49:06,429 --> 00:49:08,849
Kommer solen att gÄ ner?
461
00:49:14,469 --> 00:49:17,389
Han sÀger att han hittade nÄgot
i droidens otillgÀngliga minne.
462
00:49:17,589 --> 00:49:21,039
- Sith ord, översÀttningar.
- Ja, det Àr vad vi behöver.
463
00:49:21,279 --> 00:49:24,019
Du röra med en
vem talar Sith?
464
00:49:24,219 --> 00:49:26,159
Kan du fÄ honom att översÀtta?
465
00:49:26,359 --> 00:49:29,339
Babu, kan du fÄ honom att översÀtta?
466
00:49:31,779 --> 00:49:35,149
Ja, men det kommer att orsaka dig
en fullstÀndig radering av minnet.
467
00:49:35,349 --> 00:49:39,079
VÀnta, om vi fÄr honom att översÀtta,
han kommer inte att komma ihÄg nÄgot.
468
00:49:42,309 --> 00:49:46,259
- Det mÄste finnas ett annat sÀtt.
- R2 kan inte göra en sÀkerhetskopia?
469
00:49:46,459 --> 00:49:49,729
Minnesenheten frÄn en R2
Àr erkÀnd som instabil.
470
00:49:49,929 --> 00:49:52,639
Du vet vad chanserna Àr,
mer Àn nÄgon av oss.
471
00:49:53,229 --> 00:49:55,519
Har vi ett val?
472
00:50:01,099 --> 00:50:03,679
Om detta uppdrag misslyckas,
473
00:50:04,119 --> 00:50:05,829
allt var förgÀves.
474
00:50:07,089 --> 00:50:10,479
Allt jag har gjort,
hela tiden
475
00:50:15,699 --> 00:50:18,149
Vad gör du, 3PO?
476
00:50:18,349 --> 00:50:24,219
En sista titt, sir,
pÄ mina vÀnner.
477
00:50:26,339 --> 00:50:28,869
Hur sorgligt!
478
00:50:32,049 --> 00:50:33,869
NattstrÄlarna börjar snart.
479
00:50:34,069 --> 00:50:35,899
- Jag ska se.
- Jag kommer med dig.
480
00:50:36,099 --> 00:50:40,209
- Du litar fortfarande inte pÄ mig, eller hur?
- Lita du pÄ mig? - Nej.
481
00:50:45,739 --> 00:50:47,639
Rapport, general Pryde.
482
00:50:47,839 --> 00:50:49,229
Det hÀnder, sir.
483
00:50:49,429 --> 00:50:52,879
Jag följde henne till dumpster
till en bosÀttning som heter Kijimi.
484
00:50:53,079 --> 00:50:56,859
För att förstöra staden?
485
00:51:02,099 --> 00:51:06,649
Jag har ingen aning om vad mer
vi kunde ha provat.
486
00:51:19,599 --> 00:51:21,449
Sedan nÀr Àr det sÄ?
487
00:51:21,649 --> 00:51:24,509
Den första ordningen tog nÀstan allt
för lÀnge sedan.
488
00:51:24,709 --> 00:51:26,839
Jag tÄl inte det lÀngre.
489
00:51:27,039 --> 00:51:29,009
Jag avsatte tillrÀckligt för att lÀmna.
490
00:51:29,209 --> 00:51:30,939
Jag ska till kolonierna.
491
00:51:31,139 --> 00:51:34,009
Hur? Alla vÀgar Àr blockerade.
492
00:51:36,309 --> 00:51:39,549
Det hÀr Àr kaptenens mÀrke
av den första bestÀllningen.
493
00:51:40,199 --> 00:51:41,300
Jag har aldrig sett en förut
en sann.
494
00:51:41,559 --> 00:51:43,649
Fri passage genom alla blockader,
495
00:51:43,849 --> 00:51:45,829
privilegierad Ätkomst pÄ alla fartyg.
496
00:51:54,169 --> 00:51:56,049
Vill du följa med mig?
497
00:52:02,399 --> 00:52:07,959
Jag kan inte komma ut ur detta krig,
tills det Àr över ...
498
00:52:08,559 --> 00:52:10,759
Kanske Àr det sÄ det ska vara.
499
00:52:11,719 --> 00:52:15,019
Jag skickade ett samtal om hjÀlp
i slaget om Crait.
500
00:52:15,909 --> 00:52:17,949
Ingen kom.
501
00:52:18,689 --> 00:52:21,429
Vi Àr sÄ rÀdda.
502
00:52:22,789 --> 00:52:25,199
Vi blir slagen.
503
00:52:25,399 --> 00:52:29,689
Nej, jag tror inte att du tror det.
504
00:52:33,359 --> 00:52:36,639
De vinner genom att fÄ dig att tro
att du Àr ensam.
505
00:52:36,839 --> 00:52:39,179
Kommer du ihÄg?
506
00:52:42,209 --> 00:52:44,209
Vi har mycket att sÀga.
507
00:52:47,679 --> 00:52:51,949
Mina hjul knirker,
Jag har hjul som knarpar.
508
00:52:56,949 --> 00:53:01,949
Glider lite, mycket bra ...
509
00:53:08,369 --> 00:53:11,289
NÄgot Àr fel.
510
00:53:12,449 --> 00:53:16,129
Jag vet var jag sÄg honom,
det var pÄ Ochis fartyg.
511
00:53:17,609 --> 00:53:19,839
- Vad?
- Dagen som mina förÀldrar gick.
512
00:53:20,039 --> 00:53:22,459
De var pÄ det skeppet.
513
00:53:22,979 --> 00:53:24,309
Ăr du sĂ€ker?
514
00:53:25,249 --> 00:53:26,759
En förstörare kommer.
515
00:53:26,959 --> 00:53:28,139
Vi mÄste gÄ nu, eller hur?
516
00:53:28,339 --> 00:53:31,879
- Babu?
- Ja, droid Àr klar.
517
00:53:36,399 --> 00:53:39,759
Kejsarens indikator
det Àr i den kejserliga krypten.
518
00:53:39,959 --> 00:53:43,559
PĂ„ Delta 36, ââpassage 936,
korridor 32,
519
00:53:43,809 --> 00:53:45,829
frÄn Endors-mÄnadens mÄnad,
520
00:53:46,159 --> 00:53:49,549
ingÄngen frÄn söder,
som visas pÄ skÀrmen.
521
00:53:49,749 --> 00:53:51,929
... som visas pÄ skÀrmen.
522
00:53:56,409 --> 00:53:59,159
Endorsystemet, dÀr det slutade
det sista kriget?
523
00:54:10,869 --> 00:54:13,369
- Ren Àr förstörare.
- Ăr han hĂ€r?
524
00:54:17,549 --> 00:54:19,409
Chewie?
525
00:54:20,409 --> 00:54:22,009
Vad Àr det med det?
526
00:54:22,209 --> 00:54:27,049
- Han Àr pÄ det hÀr skeppet, han lever.
- Vad? Hur Àr det?
527
00:54:27,279 --> 00:54:29,459
Han lever, mÄste ha varit det
pÄ en annan bÀrare.
528
00:54:29,659 --> 00:54:31,959
- Vi mÄste fÄ honom.
- Din vÀn i det brÀdet?
529
00:54:32,159 --> 00:54:33,659
Jag antar att han gör det.
530
00:54:33,859 --> 00:54:37,819
LÄt mig presentera mig sjÀlv, jag Àr C-3PO,
cyborg för relationer med mÀnniskor.
531
00:54:38,019 --> 00:54:40,639
- Och vem Àr du?
- Okej, det kommer att vara ett problem.
532
00:54:40,839 --> 00:54:44,569
- Hej, jag Àr Babu Frick.
- Hej.
533
00:54:51,879 --> 00:54:54,959
3PO flytta din metallbotten,
Jag Àr nÀstan hÀr.
534
00:54:55,179 --> 00:54:57,199
Hur vÄgar du, vi trÀffade knappt.
535
00:54:58,249 --> 00:54:59,919
Poe, han kan ta dig till kommandoskeppet.
536
00:55:00,119 --> 00:55:02,809
GÄ och hjÀlp din vÀn.
537
00:55:03,449 --> 00:55:04,919
Gryning, jag tror inte att jag kan ta det.
538
00:55:05,119 --> 00:55:06,139
Jag bryr mig inte om vad du tycker.
539
00:55:08,839 --> 00:55:11,979
- Vi mÄste lÀmna nu.
- Kom med oss.
540
00:55:12,439 --> 00:55:15,909
- Kan jag kyssa dig?
- GĂ„ ut!
541
00:55:23,189 --> 00:55:25,779
Vad Àr det?
542
00:55:42,139 --> 00:55:44,389
TillstÄndet Àr bra.
Till ingÄngen till hangaren 12.
543
00:55:44,589 --> 00:55:46,509
VĂ€nta, Chewie, vi kommer.
544
00:55:46,709 --> 00:55:50,199
Vem den hÀr Chewie Àr,
det Àr galen ...
545
00:56:06,989 --> 00:56:08,849
Ni tre stannar dÀr.
546
00:56:09,049 --> 00:56:11,619
- I vilken riktning?
- Jag har ingen aning, följ mig.
547
00:56:33,299 --> 00:56:36,019
- SlÀpp dina vapen.
- Det Àr okej att vara hÀr.
548
00:56:37,719 --> 00:56:39,949
Det Àr okej att vara hÀr, okej.
549
00:56:40,339 --> 00:56:42,879
- Du Àr lÀttad över att vi Àr hÀr!
- Tack och lov, du Àr hÀr!
550
00:56:43,079 --> 00:56:44,939
- VÀlkommen, vÀnner.
- Har han gjort det mot oss?
551
00:56:45,139 --> 00:56:47,269
Vi letar efter fÄngen
och hans personliga tillhörigheter.
552
00:56:49,299 --> 00:56:51,529
Eliminera rummen!
553
00:56:54,399 --> 00:56:56,869
De sa att Chewie Àr hÀr.
554
00:57:06,749 --> 00:57:10,279
- Kung, dÀr.
- Dolkningen Àr pÄ fartyget, vi behöver den.
555
00:57:10,819 --> 00:57:13,279
Varför?
556
00:57:13,519 --> 00:57:14,539
Det Àr sÄ jag kÀnner mig.
557
00:57:14,739 --> 00:57:17,449
- Vi trÀffas i hangaren.
- Rey, du kan inte ...
558
00:57:17,819 --> 00:57:19,199
Chewie.
559
00:57:24,879 --> 00:57:27,099
Undersök staden igen.
560
00:57:28,339 --> 00:57:31,069
Hon Àr nÀra.
561
00:57:33,289 --> 00:57:35,889
Naturligtvis kom jag för dig,
Chewie.
562
00:57:36,089 --> 00:57:40,339
Rey Àr hÀr, han tar dolk.
563
00:57:45,809 --> 00:57:47,080
Vem Àr det hÀr fartyget?
564
00:57:47,309 --> 00:57:49,589
Fartyget Àr i denna riktning, följ mig.
565
00:57:49,809 --> 00:57:51,599
Jag Àr hÀr!
566
00:57:51,909 --> 00:57:54,209
Jag gick fel!
567
00:57:54,409 --> 00:57:56,189
Inte dÀr, var Àr det?
568
00:58:24,089 --> 00:58:26,009
- Ăr vi nĂ€ra?
- Avsluta med dem!
569
00:58:33,779 --> 00:58:35,289
Poe!
570
00:58:37,749 --> 00:58:41,229
- Ăr du okej?
- Nej!
571
00:58:41,799 --> 00:58:43,499
Du, rÀcker upp hÀnderna!
572
00:58:43,699 --> 00:58:48,079
SlÀpp dina vapen, slÀpp dina vapen!
573
00:58:48,839 --> 00:58:50,809
SlÀpp det nu!
574
00:58:52,329 --> 00:58:55,519
- Hej kollegor.
- HÄll kÀft, kör!
575
00:59:40,219 --> 00:59:41,499
Rey!
576
00:59:44,359 --> 00:59:47,559
Var du Àn Àr
du Àr svÄr att hitta.
577
00:59:47,859 --> 00:59:49,239
Och det Àr svÄrt för dig att fly.
578
00:59:51,339 --> 00:59:54,499
Jag pressade dig i öknen
för jag ville trÀffa dig.
579
00:59:55,299 --> 00:59:57,879
Jag visste att du ville hitta dig sjÀlv ...
580
00:59:58,079 --> 01:00:00,109
Vem Àr du ...
581
01:00:00,309 --> 01:00:03,379
Jag kÀnner resten av ditt förflutna.
582
01:00:04,239 --> 01:00:09,039
- Kung!
- Du ljuger!
583
01:00:09,519 --> 01:00:11,299
Jag ljög aldrig för dig.
584
01:00:12,059 --> 01:00:13,999
Dina förÀldrar var inte nÄgon.
585
01:00:14,679 --> 01:00:16,509
De valde att vara sÄ,
586
01:00:17,429 --> 01:00:19,689
- För att skydda dig.
- Sluta!
587
01:00:19,889 --> 01:00:21,579
Du kommer ihÄg mer Àn du sÀger.
588
01:00:21,869 --> 01:00:23,829
- Jag kom in i ditt minne.
- Jag vill inte!
589
01:00:24,059 --> 01:00:26,819
- Sök igenom minnet.
- Nej!
590
01:00:29,909 --> 01:00:33,179
Kom ihÄg dem, titta pÄ dem.
591
01:00:40,889 --> 01:00:44,679
Du kommer att vara sÀker hÀr, jag lovar.
592
01:00:55,799 --> 01:00:59,559
- De sÄlde dig för att skydda dig.
- HÄll kÀften.
593
01:00:59,759 --> 01:01:02,229
Rey, jag vet vad som hÀnde med dem.
594
01:01:12,509 --> 01:01:14,819
I allmÀnhet Àr sopor inte med dem.
595
01:01:15,019 --> 01:01:18,029
Ta dem och döda dem.
596
01:01:23,279 --> 01:01:28,479
BerÀtta var du Àr nu,
du kÀnner inte hela historien.
597
01:01:30,349 --> 01:01:34,329
Palpatine var den
han tog dina förÀldrar.
598
01:01:35,309 --> 01:01:37,109
Jag letade efter dig,
599
01:01:37,559 --> 01:01:40,089
men de ville inte sÀga var du var.
600
01:01:40,869 --> 01:01:43,259
SĂ„ han gav ordern.
601
01:01:47,379 --> 01:01:49,629
Hon lÀmnade Jakku, gick ...
602
01:02:03,829 --> 01:02:06,689
SÄ dÀr Àr du.
603
01:02:10,419 --> 01:02:13,089
Du vet varför kejsaren
alltid velat vara död?
604
01:02:13,300 --> 01:02:17,209
- Nej.
- Jag kan sÀga dig.
605
01:02:22,569 --> 01:02:26,799
Hon Àr i mitt rum,
blockera fartyget!
606
01:02:29,209 --> 01:02:33,269
Faktum Àr att
Jag skulle gÀrna vilja göra det sjÀlv.
607
01:02:37,789 --> 01:02:39,969
Vad skulle du berÀtta för Rey
tidigare?
608
01:02:40,349 --> 01:02:41,779
Bryr du dig fortfarande om det?
609
01:02:42,029 --> 01:02:43,279
TyvÀrr, Àr det en dÄlig tid?
610
01:02:43,529 --> 01:02:45,279
Ja, nÄgot liknande.
611
01:02:45,529 --> 01:02:49,529
Det skulle vara bÀttre att inte vara för sen.
Det skulle vara en dÄlig tid ...
612
01:02:54,619 --> 01:02:57,379
- Jag Àr spionen.
- Du?
613
01:02:57,579 --> 01:02:59,149
Vi har inte mycket tid.
614
01:02:59,349 --> 01:03:01,300
- Jag visste det.
- Nej, det visste du inte.
615
01:03:01,500 --> 01:03:03,559
Vad Àr ditt servicenummer?
616
01:03:03,809 --> 01:03:05,799
Detta Àr inte ens ett sprÄk.
617
01:03:11,559 --> 01:03:13,189
Var Àr de andra?
618
01:03:13,389 --> 01:03:14,779
De har inte kommit tillbaka Àn.
619
01:03:20,589 --> 01:03:23,319
Hitta dem, gÄ.
620
01:03:27,239 --> 01:03:28,799
- VÀnner, framför oss.
- Titta pÄ dem!
621
01:03:29,819 --> 01:03:33,849
- Du har BB-8!
- Vi stoppade skölden, vi har Ànnu ett ögonblick.
622
01:03:34,049 --> 01:03:36,709
Hon Àr en överlevande.
623
01:03:37,429 --> 01:03:40,209
VĂ€nta, dra mig i min hand.
Snabbt.
624
01:03:40,409 --> 01:03:42,509
- Vad?
- De vet annars.
625
01:03:45,689 --> 01:03:48,119
Varför hjÀlper du oss?
626
01:03:48,509 --> 01:03:50,569
Jag bryr mig inte om du vinner,
627
01:03:50,829 --> 01:03:54,509
Jag vill att Kylo Ren ska förlora.
628
01:04:18,409 --> 01:04:21,299
Varför följde kejsaren efter mig?
629
01:04:21,619 --> 01:04:24,199
Varför ville han döda ett barn?
630
01:04:25,309 --> 01:04:29,199
- BerÀtta.
- För att han sÄg vad du skulle bli.
631
01:04:30,169 --> 01:04:33,129
Du har inte bara lite makt.
632
01:04:33,709 --> 01:04:37,559
Du har hans makt, du Àr hans barnbarn.
633
01:04:38,409 --> 01:04:41,929
Du Àr en Palpatine.
634
01:04:49,759 --> 01:04:52,049
Min mamma Àr Vaders dotter.
635
01:04:52,249 --> 01:04:55,209
Din far var kejsarens son.
636
01:04:55,409 --> 01:05:00,209
Vad Palpatine inte vet Àr
att vi Àr en DIADUE pÄ vÀg till styrkan.
637
01:05:00,409 --> 01:05:03,099
TvÄ som jag Àr en.
638
01:05:09,419 --> 01:05:13,079
Vi kommer att döda honom tillsammans,
639
01:05:13,279 --> 01:05:15,629
och vi kommer att ta tronen.
640
01:05:22,619 --> 01:05:25,079
Du vet vad du ska göra.
641
01:05:26,159 --> 01:05:28,009
Du vet.
642
01:05:36,529 --> 01:05:38,009
Jag vet.
643
01:05:45,119 --> 01:05:47,549
HÄll den pÄ plats.
644
01:05:50,879 --> 01:05:52,789
Finn, gÄ snabbt.
645
01:05:54,289 --> 01:05:57,229
Kung, vin!
646
01:06:10,639 --> 01:06:14,129
Det var ett samordnat raid,
AllmÀnt.
647
01:06:14,459 --> 01:06:18,159
De övervÀldigade vakterna
och de tvingade mig in i deras skepp.
648
01:06:18,359 --> 01:06:19,829
Jag inser det.
649
01:06:20,029 --> 01:06:24,829
- Ge mig den högsta ledaren.
- Ja, sir.
650
01:06:26,829 --> 01:06:29,079
SĂ€g att jag hittade spionen.
651
01:06:31,459 --> 01:06:34,769
Jag vet inte varför de inte följer oss,
Jag litar inte pÄ det.
652
01:06:34,969 --> 01:06:38,599
Förstörs landningsutrustningen?
Hur förstördes?
653
01:06:39,379 --> 01:06:41,849
Vi mÄste hitta indikatorn
att hitta EXEGOL.
654
01:06:42,059 --> 01:06:45,279
Det Àr vad vi gör.
655
01:06:48,529 --> 01:06:53,809
Han dödade min mamma
och min far.
656
01:06:55,839 --> 01:06:58,319
Jag ska hitta Palpatine,
657
01:06:58,979 --> 01:07:01,799
och förstöra det.
658
01:07:02,529 --> 01:07:05,469
Rey, det hÀr Àr inte ditt sÀtt att vara.
659
01:07:07,999 --> 01:07:11,619
- Rey, jag kÀnner dig.
- Folk sÀger hela tiden att de kÀnner mig.
660
01:07:13,159 --> 01:07:15,549
Jag Àr rÀdd att ingen kÀnner mig.
661
01:07:20,169 --> 01:07:23,839
Jedi-lÀrjungar lever fortfarande.
662
01:07:24,839 --> 01:07:28,399
Du kanske förrÄdde mig.
663
01:07:28,599 --> 01:07:33,019
LÄt mig inte ÄterlÀmna min flotta
mot dig.
664
01:07:33,219 --> 01:07:36,309
Jag vet vart han ska.
Han kommer aldrig att bli Jedi.
665
01:07:36,529 --> 01:07:39,899
Se till att det blir det.
Döda den!
666
01:08:21,709 --> 01:08:28,029
- Vilken plats Àr det hÀr?
- Pedestra, ett dÄligt stÀlle, ett tidigare krig.
667
01:08:28,389 --> 01:08:32,439
Det kommer att ta oss Är
att hitta det vi letar efter.
668
01:08:32,639 --> 01:08:35,119
Kanske kommer detta styrelse att berÀtta.
669
01:09:08,849 --> 01:09:10,489
VÀgskylten Àr dÀr.
670
01:09:11,269 --> 01:09:13,089
Var försiktig.
671
01:09:19,999 --> 01:09:22,289
- HÄrd landning.
- Jag sÄg vÀrre.
672
01:09:22,489 --> 01:09:23,619
- Jag sÄg Ànnu bÀttre.
673
01:09:25,899 --> 01:09:28,009
- Ăr du rebeller?
- Det beror.
674
01:09:28,279 --> 01:09:31,199
Jag fick en överföring
att nÀmna nÄgon Babu Frick.
675
01:09:31,399 --> 01:09:34,569
Babu Frick, Äh, han Àr en av dem
mina Àldsta vÀnner.
676
01:09:34,849 --> 01:09:37,869
Hon sa att hon skulle komma,
han sa att du var det sista hoppet.
677
01:09:39,799 --> 01:09:43,300
Vi mÄste komma till det vraket,
vi behöver nÄgot inuti henne.
678
01:09:43,519 --> 01:09:45,059
Jag kan ta dig dit pÄ vattnet.
679
01:09:45,259 --> 01:09:47,989
- Ser du genom vattnet?
- Inte nu, det Àr för farligt.
680
01:09:48,509 --> 01:09:52,519
- Vi Äker i morgon.
- Vi kan inte vÀnta sÄ lÀnge, vi har inte tid.
681
01:09:52,719 --> 01:09:54,809
Eller att vÀlja.
682
01:09:55,059 --> 01:09:59,089
- Reparera fartyget, har du reservdelar?
- NÄgra.
683
01:09:59,289 --> 01:10:01,519
- Jag Àr Jannah.
- Jag Àr Poe.
684
01:10:13,309 --> 01:10:16,629
Ta ett steg tillbaka.
685
01:10:16,829 --> 01:10:21,039
Vilket röra.
Ăr det ditt varje dag?
686
01:10:21,239 --> 01:10:24,759
- Vilken galenskap.
- Lösningen Àr att hÄlla kontrollen.
687
01:10:25,089 --> 01:10:28,569
- Det borde fungera.
- Tack.
688
01:10:31,059 --> 01:10:33,959
- Det Àr ett stycke frÄn First Order.
- Han Àr en gammal kryssare vÀsterut.
689
01:10:34,309 --> 01:10:36,299
Demonteras för reservdelar.
690
01:10:36,689 --> 01:10:39,999
Den jag tjÀnade
och frÄn vilken jag rymde.
691
01:10:40,559 --> 01:10:43,719
VĂ€nta lite?
Var du i första ordningen?
692
01:10:44,129 --> 01:10:45,399
Inte efter val.
693
01:10:47,809 --> 01:10:50,899
Vi var införlivade nÀr vi var smÄ,
alla av dem.
694
01:10:51,439 --> 01:10:53,659
Jag var TZ-1719 frÄn chockbandet.
695
01:10:53,859 --> 01:10:56,799
FN-2187.
696
01:10:56,999 --> 01:10:58,749
- Du?
- Jag visste inte ens att det fanns andra.
697
01:10:59,049 --> 01:11:02,419
Desertörer.
Vi alla hÀr var chock trupper.
698
01:11:02,619 --> 01:11:04,789
Vi gjorde uppror
under striden om Ensa.
699
01:11:04,989 --> 01:11:07,319
De sa till oss att skjuta civila.
700
01:11:07,719 --> 01:11:08,939
Vi ville inte göra det.
701
01:11:09,139 --> 01:11:10,300
Vi tappade vÄra vapen.
702
01:11:10,559 --> 01:11:12,539
- Alla.
- Hela företaget.
703
01:11:14,129 --> 01:11:17,089
Jag vet inte ens hur det hÀnde.
704
01:11:17,300 --> 01:11:21,609
- Det var inte ett beslut, men mer som ett ...
- Instinkt ...
705
01:11:21,809 --> 01:11:25,829
- KĂ€nner ...
- KĂ€nner ...
706
01:11:26,299 --> 01:11:28,159
Force.
707
01:11:28,689 --> 01:11:34,289
Kraften förde mig hit,
Han tog med sig Rey och Poe.
708
01:11:34,889 --> 01:11:37,359
Du sÀger det som om du Àr sÀker pÄ att det Àr verkligt.
709
01:11:37,559 --> 01:11:39,800
Det Àr verkligt.
710
01:11:40,029 --> 01:11:42,659
Jag var inte sÀker Ànnu, men ...
711
01:11:43,829 --> 01:11:46,619
Jag Àr nu.
712
01:11:46,819 --> 01:11:47,819
Vad Àr hans vÀn?
713
01:11:50,059 --> 01:11:51,619
Hur menar du att du inte sÄg henne?
714
01:12:06,779 --> 01:12:08,999
Tog han skjutreglaget?
715
01:12:43,499 --> 01:12:45,459
Vad skulle han ha i Ätanke?
716
01:12:45,659 --> 01:12:46,550
Vi mÄste följa henne.
717
01:12:46,806 --> 01:12:48,550
Vi mÄste reparera hök
sÄ snart som möjligt.
718
01:12:48,809 --> 01:12:49,809
Vi kommer att förlora det.
719
01:12:50,059 --> 01:12:51,800
Hon lÀmnade oss, vill du simma?
720
01:12:52,050 --> 01:12:54,259
Det Àr inte efter henne,
du har ingen aning om vad du kÀmpar för.
721
01:12:54,459 --> 01:12:59,259
- Och du vet?
- Ja, det vet jag.
722
01:12:59,809 --> 01:13:02,159
Det gör Leia ocksÄ.
723
01:13:02,359 --> 01:13:07,159
- Jag Àr inte Leia.
- Det Àr jÀvligt sÀkert.
724
01:13:28,899 --> 01:13:31,000
Finn.
725
01:13:31,300 --> 01:13:34,269
Det finns ingen annan reglage.
726
01:16:22,629 --> 01:16:25,039
Var inte rÀdd för vad du Àr.
727
01:16:58,549 --> 01:17:01,189
Titta pÄ dig.
728
01:17:02,059 --> 01:17:04,300
Du vill bevisa det för min mamma
att du Àr en Jedi,
729
01:17:04,550 --> 01:17:06,329
men du bevisar nÄgot annat.
730
01:17:09,769 --> 01:17:11,619
Du kan inte gÄ tillbaka till det nu.
731
01:17:12,959 --> 01:17:15,439
Som jag inte kan heller.
732
01:17:17,259 --> 01:17:19,519
Ge den till mig.
733
01:17:21,299 --> 01:17:24,549
The Dark Side Àr i vÄr natur.
734
01:17:27,569 --> 01:17:29,519
Ge upp dem.
735
01:17:29,959 --> 01:17:33,359
Ge den till mig!
736
01:17:39,229 --> 01:17:43,409
Det enda sÀttet du kan gÄ
i EXEGOL Àr hon med mig.
737
01:18:18,329 --> 01:18:20,869
Leia vet vad hon har att göra, R2.
738
01:18:22,719 --> 01:18:28,379
För att komma till sin son mÄste han göra det
all ÄterstÄende kraft.
739
01:19:29,989 --> 01:19:31,489
Nej, du kan inte Äka dit.
740
01:19:31,689 --> 01:19:33,899
- Jag kan inte lÀmna henne.
- Vi kan inte göra nÄgonting.
741
01:19:34,099 --> 01:19:35,979
Rey!
742
01:21:13,579 --> 01:21:15,649
Ren!
743
01:21:45,579 --> 01:21:46,779
Leia!
744
01:23:04,829 --> 01:23:07,069
Jag ville en gÄng ta handen,
745
01:23:08,569 --> 01:23:10,199
Ben's hand.
746
01:23:51,739 --> 01:23:55,249
Adjö, kÀra prinsessa.
747
01:24:07,159 --> 01:24:09,199
Poe, nÄgot hÀnde.
748
01:24:09,399 --> 01:24:11,729
Jag kan inte vÀnta,
vi mÄste se Leia.
749
01:24:14,789 --> 01:24:16,629
Han Àr borta.
750
01:24:48,269 --> 01:24:50,039
Hej, barn!
751
01:25:10,699 --> 01:25:13,149
Jag saknar dig, son.
752
01:25:14,839 --> 01:25:17,289
Din son Àr död.
753
01:25:17,949 --> 01:25:20,219
Nej.
754
01:25:23,699 --> 01:25:26,499
Kylo Ren Àr död.
755
01:25:28,209 --> 01:25:30,359
Min son lever.
756
01:25:34,409 --> 01:25:36,949
Du Àr bara ett minne.
757
01:25:38,379 --> 01:25:41,199
Ditt minne.
758
01:25:44,509 --> 01:25:46,889
Kom hem.
759
01:25:47,179 --> 01:25:50,289
Det Àr för sent.
760
01:25:51,569 --> 01:25:54,159
Hon Àr borta.
761
01:25:54,749 --> 01:25:56,539
Din mamma Àr borta.
762
01:25:58,029 --> 01:26:00,889
Men idén som han motsatte sig
och kÀmpade,
763
01:26:01,549 --> 01:26:04,119
han har inte försvunnit.
764
01:26:10,529 --> 01:26:11,959
Ben ...
765
01:26:12,159 --> 01:26:15,819
Jag vet vad jag mÄste göra,
men jag vet inte om jag har makt att göra det.
766
01:26:25,049 --> 01:26:27,659
Can.
767
01:26:38,589 --> 01:26:40,509
Far ...
768
01:26:45,309 --> 01:26:47,289
Jag vet.
769
01:27:08,109 --> 01:27:12,049
Prinsessan frÄn den tidigare dynastin
det förstörde min plan,
770
01:27:12,399 --> 01:27:16,579
men hennes dÄrskap kommer att vara förgÀves.
771
01:27:16,779 --> 01:27:21,109
Kom till mig i EXEGOL, general Pryde.
772
01:27:22,439 --> 01:27:26,979
NÀr jag tjÀnade dig i de tidigare krigarna,
Jag tjÀnar dig nu.
773
01:27:27,179 --> 01:27:31,679
Skicka fartyg till vÀrlden
att jag vet.
774
01:27:31,879 --> 01:27:33,719
Att brÀnna.
775
01:27:33,919 --> 01:27:36,839
Den sista orderens regeringstid börjar
776
01:27:37,039 --> 01:27:41,269
och nÀr det kommer,
hennes vÀnner följer henne.
777
01:27:41,469 --> 01:27:43,739
Ja, min herre.
778
01:27:56,479 --> 01:27:58,549
Kapten!
779
01:27:59,459 --> 01:28:02,469
- Kijimi Àr inom rÀckhÄll.
- Eld!
780
01:28:20,689 --> 01:28:23,929
Kijima?
Hur hÀnde det?
781
01:28:24,529 --> 01:28:26,849
Explosion producerad av Star Destroyer.
782
01:28:27,729 --> 01:28:31,059
Ett fartyg frÄn Sith-flottan
dök upp frÄn ingenstans.
783
01:28:31,659 --> 01:28:35,279
Kejsaren skickade ett fartyg frÄn EXEGOL.
Det betyder att varje fartyg i flottan ...
784
01:28:35,529 --> 01:28:37,809
han planerar att döda allt pÄ sin vÀg.
785
01:28:38,289 --> 01:28:42,809
Allt, sÄ hÀr slutar det.
786
01:28:43,609 --> 01:28:46,019
Det Àr pÄ alla frekvenser.
787
01:28:46,219 --> 01:28:49,339
Resistensen Àr död.
788
01:28:49,539 --> 01:28:52,219
Sith brÀnner allt.
789
01:28:52,569 --> 01:28:55,249
Hela vÀrlden överger eller dör.
790
01:28:55,449 --> 01:28:58,129
Den sista orderens regeringstid börjar.
791
01:28:58,329 --> 01:29:02,679
Leah gjorde dig till en aktiv general,
nu vad Àr nÀsta?
792
01:29:11,209 --> 01:29:14,079
Jag mÄste sÀga er, jag vet inte,
793
01:29:14,279 --> 01:29:19,279
att göra allt du gjorde.
794
01:29:20,899 --> 01:29:23,109
Jag Àr inte redo Ànnu.
795
01:29:23,569 --> 01:29:25,869
Vi var inte heller beredda.
796
01:29:28,919 --> 01:29:31,929
Luke, Han, Leia, jag ...
797
01:29:32,129 --> 01:29:33,979
Vem har nÄgonsin utbildats?
798
01:29:34,179 --> 01:29:36,179
Hur gjorde du det?
799
01:29:36,529 --> 01:29:40,039
Besegra imperiet med nÀstan ingenting.
800
01:29:40,239 --> 01:29:42,500
Vi hade varandra.
801
01:29:42,800 --> 01:29:45,389
Det var sÄ jag vann.
802
01:29:47,399 --> 01:29:50,799
- Rör inte vid dem, de Àr min vÀn.
- FörlÄt.
803
01:29:50,999 --> 01:29:55,219
- Ăr hon borta?
- Ja, han lÀmnade, jag vet inte var.
804
01:29:56,309 --> 01:29:59,509
- Jag saknar henne.
- Och jag saknar det.
805
01:30:01,159 --> 01:30:02,799
Vad heter du?
806
01:30:03,099 --> 01:30:04,399
Jag mÄste prata med dig.
807
01:30:04,599 --> 01:30:05,550
Vi mÄste prata ...
808
01:30:05,800 --> 01:30:07,219
Jag kan inte göra det ensam.
809
01:30:07,429 --> 01:30:08,719
Jag behöver att du ska vara ansvarig
med mig.
810
01:30:08,919 --> 01:30:10,619
Denna droid har ...
Tack, jag uppskattar det.
811
01:30:10,819 --> 01:30:12,069
- AllmÀnt!
- AllmÀnt!
812
01:30:12,279 --> 01:30:14,569
AllmÀnt, den hÀr droid har
mycket information om ...
813
01:30:14,769 --> 01:30:15,439
Detta koniska ansikte?
814
01:30:15,639 --> 01:30:17,329
- Jag Àr Gud
- FörlÄt, Gud.
815
01:30:17,529 --> 01:30:19,529
Han var i EXEGOL med Eyes
i alla dessa Är.
816
01:30:19,779 --> 01:30:21,079
Varför var ögat uppe?
817
01:30:21,279 --> 01:30:25,319
Att ta den lilla flickan jag behövde
som ska tas frÄn Jakku till kejsaren.
818
01:30:25,519 --> 01:30:28,389
Han ville ta sitt liv.
819
01:31:17,179 --> 01:31:20,999
Jediens vapen förtjÀnar mer respekt.
820
01:31:22,369 --> 01:31:24,959
MĂ€stare Skywalker!
821
01:31:25,159 --> 01:31:30,319
- Vad gör du?
- Jag sÄg mig sjÀlv i den mörka sidan.
822
01:31:30,519 --> 01:31:32,059
Jag tillÄter inte detta.
823
01:31:32,300 --> 01:31:35,189
Jag kommer aldrig att lÀmna denna plats,
Jag gör vad du gjorde.
824
01:31:35,629 --> 01:31:37,859
Jag hade fel.
825
01:31:38,550 --> 01:31:41,839
RÀdsla höll mig hÀr.
826
01:31:42,399 --> 01:31:44,799
Varför Àr du mest rÀdd?
827
01:31:48,519 --> 01:31:50,549
Jag sjÀlv.
828
01:31:53,389 --> 01:31:55,229
För att du Àr en Palpatine.
829
01:31:56,979 --> 01:31:59,079
Leah visste ocksÄ detta.
830
01:31:59,849 --> 01:32:02,389
Han berÀttade inte för mig.
831
01:32:08,659 --> 01:32:10,829
Hon utbildar mig fortfarande.
832
01:32:11,439 --> 01:32:15,839
Eftersom han sÄg din ande, ditt hjÀrta.
833
01:32:18,289 --> 01:32:20,289
Rey.
834
01:32:21,029 --> 01:32:24,329
Det finns nÄgot starkare Àn blod.
835
01:32:24,569 --> 01:32:27,999
Konfronterar med rÀdsla
Àr Jedi-riddarnas öde.
836
01:32:28,199 --> 01:32:31,809
Det Àr ocksÄ ditt öde.
Om du inte stÄr inför Palpatine,
837
01:32:32,009 --> 01:32:34,459
kommer att vara slutet pÄ Jedi-bestÀllningen.
838
01:32:35,699 --> 01:32:38,289
Och vÀrlden kommer att gÄ förlorad.
839
01:32:40,859 --> 01:32:44,019
Det Àr nÄgot som min syster gör
skulle vilja ha.
840
01:32:59,609 --> 01:33:02,069
Hennes svÀrd.
841
01:33:03,349 --> 01:33:06,999
Det var sista kvÀllen vi trÀnade.
842
01:33:22,809 --> 01:33:29,179
Leia kÀnde sin sons död,
nÀr hennes slut kommer pÄ Jedi-vÀgen.
843
01:33:29,689 --> 01:33:33,169
Han gav mig svÀrdet och sa till mig det,
en dag,
844
01:33:33,369 --> 01:33:35,300
kommer att tas igen,
845
01:33:35,508 --> 01:33:38,609
av nÄgon som kommer att avsluta det
hennes resa.
846
01:33:40,219 --> 01:33:44,419
1000 generationer bor i dig nu.
847
01:33:44,709 --> 01:33:47,909
Men det hÀr Àr din strid.
848
01:33:48,109 --> 01:33:51,699
FÄ bÄda svÀrd i EXEGOL.
849
01:33:53,059 --> 01:33:57,689
Jag kan inte Äka dit utan en markör,
Jag förstörde Ren's skepp.
850
01:33:57,949 --> 01:34:00,879
Du har allt du behöver.
851
01:34:09,429 --> 01:34:11,559
Allt jag behöver.
852
01:35:07,979 --> 01:35:12,989
Hej, jag Àr C-3PO,
cyborg för relationer med mÀnniskor.
853
01:35:13,189 --> 01:35:16,550
SÄ gör du? Vad?
854
01:35:17,509 --> 01:35:22,189
Jag Àr sÀker pÄ att jag skulle ha kommit ihÄg
om jag hade en bra vÀn.
855
01:35:22,869 --> 01:35:25,319
Vad vill du lÀgga i mitt huvud?
856
01:35:25,519 --> 01:35:29,909
I inget fall ...
857
01:35:30,109 --> 01:35:32,459
Ă
terstÀllning av minnet Àr slutfört.
858
01:35:32,799 --> 01:35:37,809
R-2, du hörde att jag ska gÄ med Rey
i hennes allra första uppdrag ...
859
01:35:38,300 --> 01:35:43,079
Har jag gjort det redan?
FÄ en signal? FrÄn vem?
860
01:35:48,809 --> 01:35:51,300
All information du behöver
för en luftattack i EXEGOL.
861
01:35:51,509 --> 01:35:54,269
- Det verkar finnas mer information.
- Vilket röra.
862
01:35:54,469 --> 01:35:57,549
TvÀrgÄende magnetfÀlt.
Gravitationshjul, solvingar.
863
01:35:57,809 --> 01:36:01,109
- Och jag var rÀdd att vi inte skulle fÄ ut nÄgot.
- UrsÀkta, det finns nÄgot i R2: s minne.
864
01:36:04,239 --> 01:36:09,239
Han sÀger att han fick en överföring
frÄn mÀstaren Luke.
865
01:36:09,439 --> 01:36:11,400
Det Àr ID för ett gammalt fartyg.
866
01:36:11,641 --> 01:36:13,789
Ser ut som Skywalkers X-winged skepp.
867
01:36:13,989 --> 01:36:17,529
Det överför landmÀrken för dess kurs
till en okÀnd region.
868
01:36:17,829 --> 01:36:19,829
Och Rey.
869
01:36:22,929 --> 01:36:25,539
Rubriken till EXEGOL.
870
01:36:31,459 --> 01:36:33,679
Han visar oss hur vi kommer dit.
871
01:36:34,989 --> 01:36:37,069
LÄt oss sedan gÄ tillsammans.
872
01:36:42,679 --> 01:36:44,939
Kom igen, kompis, jag behöver dig.
873
01:36:45,300 --> 01:36:48,589
SÄ lÀnge dessa fartyg
de Àr fortfarande i EXEGOL, vi kan slÄ dem.
874
01:36:48,889 --> 01:36:50,100
Men hur trÀffar du dem?
875
01:36:50,300 --> 01:36:53,099
De kan inte aktivera sina sköldar
tills jag lÀmnar stÀmningen.
876
01:36:53,359 --> 01:36:56,300
Fartyg Àr inte lÀtta pÄ EXEGOL,
de behöver hjÀlp med att ta fart.
877
01:36:56,509 --> 01:36:58,059
Jag kan inte berÀtta vad som finns dÀr.
878
01:36:58,259 --> 01:36:59,549
SĂ„ hur tar fartyg fart?
879
01:36:59,749 --> 01:37:02,719
Jag anvÀnder signalen frÄn navigeringstorn,
som den hÀr.
880
01:37:03,299 --> 01:37:04,779
Bara den hÀr gÄngen
de kommer inte att kunna.
881
01:37:05,029 --> 01:37:07,279
FlygbesÀttningen hittar tornet,
marklaget kommer att krossa honom.
882
01:37:07,529 --> 01:37:09,529
- Marklaget?
- Jag har en idé.
883
01:37:09,829 --> 01:37:12,779
NĂ€r tornet kollapsar, fartygen
nÄgra stunder kommer att fÄngas i atmosfÀren.
884
01:37:12,979 --> 01:37:14,769
Inga sköldar och ingen utgÄng.
885
01:37:14,969 --> 01:37:17,559
Vi trodde att slÄ vapen,
vi kunde antÀnda huvudreaktorn.
886
01:37:17,879 --> 01:37:19,489
Det hÀr Àr vÄr chans.
887
01:37:19,689 --> 01:37:21,819
TillvÀgagÄngsmanövrar krÀvs
att göra verkliga skador.
888
01:37:22,029 --> 01:37:23,579
Dessa manövrar har en chans
frÄn en till en miljon.
889
01:37:23,789 --> 01:37:26,639
KÀmpar kan förstöra kanoner,
om de Àr tillrÀckligt stora.
890
01:37:26,849 --> 01:37:27,859
Vi Àr inte riktigt mÄnga.
891
01:37:28,069 --> 01:37:31,069
Han har rÀtt, vi Àr inte lÀngre
Àn insekter för dem.
892
01:37:31,269 --> 01:37:35,309
Det Àr dÀrför Lando och Chewie kommer.
Vi tar "The Hawk" till centrum av systemet,
893
01:37:35,509 --> 01:37:37,789
för att skicka ett samtal för hjÀlp
till alla som hör oss.
894
01:37:37,989 --> 01:37:41,169
Vi har vÀnner dÀr,
de kommer om jag vet att det finns hopp.
895
01:37:42,159 --> 01:37:43,759
De kommer.
896
01:37:44,139 --> 01:37:47,949
Den första ordningen vinner genom att göra oss
att kÀnna att vi Àr ensamma.
897
01:37:48,149 --> 01:37:52,879
Vi Àr inte ensamma, bra mÀnniskor
de kommer att slÄss om vi leder dem.
898
01:37:55,359 --> 01:37:57,279
Rey blev aldrig slagen.
899
01:37:57,529 --> 01:38:00,139
Och det gör vi inte heller.
900
01:38:00,339 --> 01:38:03,939
Vi kommer att visa dem att vi inte Àr rÀdda.
901
01:38:07,229 --> 01:38:11,879
Vi lÄter inte ideal dö
som vÄra förÀldrar kÀmpade för.
902
01:38:14,059 --> 01:38:16,019
Inte idag.
903
01:38:16,559 --> 01:38:19,949
Idag gör vi det sista tvivel.
904
01:38:20,149 --> 01:38:21,609
För galaxen,
905
01:38:23,299 --> 01:38:25,479
för Leia,
906
01:38:28,009 --> 01:38:29,769
för alla de vi förlorade.
907
01:38:30,549 --> 01:38:32,689
De tog tillrÀckligt frÄn oss,
908
01:38:33,269 --> 01:38:36,339
nu ska vi kriga mot dem.
909
01:39:03,539 --> 01:39:06,399
Alla fartyg pÄ sina platser.
910
01:39:46,279 --> 01:39:50,239
Nu gĂ„r vi in ââpĂ„ kursen
följt av Rey.
911
01:39:58,359 --> 01:40:00,719
Kapten, Resistans fartyg kommer.
912
01:40:00,919 --> 01:40:03,379
- AllmÀnt!
- AnvÀnd jonkanoner.
913
01:40:08,279 --> 01:40:10,029
Titta vilken flotta de har!
914
01:40:15,279 --> 01:40:17,879
VĂ€lkommen till EXEGOL!
915
01:40:20,529 --> 01:40:22,779
Vi kunde inte sluta
lÀngre frÄn Sith-flottan?
916
01:40:23,579 --> 01:40:25,109
GÄ till deras nivÄ.
917
01:40:25,309 --> 01:40:27,899
Jag kan inte skjuta mot oss
utan att trÀffa varandra.
918
01:40:28,149 --> 01:40:31,229
SlÄ inte, hjÀlp kommer.
919
01:40:32,319 --> 01:40:34,779
Det Àr det, gÄ.
920
01:40:34,979 --> 01:40:37,549
Jag sÄg honom,
Jag fick ögonkontakt med tornet.
921
01:41:25,399 --> 01:41:27,279
- Jag kommer i vÄgor.
- Jag sÄg dem.
922
01:41:27,499 --> 01:41:30,599
Jag Àr med dig, Finn.
923
01:41:32,279 --> 01:41:35,439
- Ăr du redo?
- Jag har aldrig varit mer beredd.
924
01:41:37,339 --> 01:41:38,779
Deras mÄl Àr navigeringstornet.
925
01:41:38,979 --> 01:41:41,779
- Utan den kan flottan inte operera.
- Vi anvÀnder ett skepp istÀllet.
926
01:41:42,029 --> 01:41:44,869
SÀtt kÀllan till navigationssignalerna
pÄ det hÀr fartyget.
927
01:41:45,069 --> 01:41:47,989
Vi kommer att vÀgleda flottan sjÀlva.
928
01:41:52,369 --> 01:41:55,829
- Navigationstornet har inaktiverats.
- Vad?
929
01:41:56,029 --> 01:41:58,309
Fartyg behöver den signalen,
mÄste omdirigeras nÄgonstans.
930
01:41:58,559 --> 01:42:02,889
De har kommit fram till vad vi gör
Avbryt markfrigÄng.
931
01:42:03,089 --> 01:42:04,269
VĂ€nta.
932
01:42:04,609 --> 01:42:08,379
Signalen kommer frÄn kommandoskeppet,
det Àr vÄrt sluttande omrÄde.
933
01:42:08,579 --> 01:42:10,309
Hur vet du?
934
01:42:11,029 --> 01:42:12,119
Jag har en kÀnsla.
935
01:42:12,319 --> 01:42:14,809
Du vill starta en markinvasion
om en stjÀrnförstörare?
936
01:42:15,029 --> 01:42:18,049
Vi kan inte ta ut det
det skeppet hÀrifrÄn.
937
01:42:18,249 --> 01:42:21,029
TÀck oss, vi mÄste behÄlla flottan
omedelbart tills hjÀlp kommer.
938
01:42:21,279 --> 01:42:23,429
Förhoppningsvis.
939
01:42:23,629 --> 01:42:27,359
AllmÀnt, alla fartyg att tÀcka
den bÀraren.
940
01:42:31,879 --> 01:42:34,779
- De landade en truppförare.
- Ăka hastigheten för att bli av med dem.
941
01:42:35,029 --> 01:42:37,949
- Jag kan inte, sir.
- Varför inte?
942
01:42:38,149 --> 01:42:40,089
De tog oss innan.
943
01:42:45,029 --> 01:42:47,019
Hur snabbt lÀrde du dig
efter en lektion!
944
01:42:47,300 --> 01:42:50,799
Du har en bra lÀrare.
945
01:43:03,029 --> 01:43:05,599
Det gÄr bra med dig.
Tornet Àr framför oss!
946
01:44:10,559 --> 01:44:14,199
Jag vÀntade lÀnge,
947
01:44:23,739 --> 01:44:27,739
för min systerdotter
att komma hem.
948
01:44:29,869 --> 01:44:32,559
Jag ville aldrig ha dig död.
949
01:44:32,849 --> 01:44:35,409
Jag ville att du skulle vara hÀr,
950
01:44:35,719 --> 01:44:39,129
Kejsarinnan Palpatine.
951
01:44:40,379 --> 01:44:43,129
Du kommer att ta tronen.
952
01:44:44,779 --> 01:44:49,129
Det Àr din födelserÀtt
att köra hit.
953
01:44:49,639 --> 01:44:51,519
Det Àr i ditt blod.
954
01:44:51,819 --> 01:44:53,839
VÄrt blod.
955
01:44:54,939 --> 01:44:57,159
Jag kom inte för att trÀffas
med Sith.
956
01:44:58,219 --> 01:45:01,579
- Jag kom för att besegra dem.
- Som en Jedi.
957
01:45:01,809 --> 01:45:04,499
- Ja.
- Nej !!!
958
01:45:04,699 --> 01:45:08,529
Din tid, din raseri ...
959
01:45:08,729 --> 01:45:11,609
Du vill döda mig.
960
01:45:12,139 --> 01:45:15,249
Det Àr vad jag vill ha.
961
01:45:15,829 --> 01:45:20,409
döda mig
och min ande kommer att övergÄ till dig,
962
01:45:20,619 --> 01:45:25,039
med all Sith-makt
vad som bor i mig.
963
01:45:25,239 --> 01:45:27,300
Du blir kejsare,
964
01:45:27,519 --> 01:45:30,819
vi kommer att vara en.
965
01:45:37,639 --> 01:45:39,899
Situationen brinner,
hur hanterar vi det?
966
01:45:40,099 --> 01:45:43,079
- Vi mÄste krossa det tornet.
- Alla sprÀngÀmnen Àr bevÀpnade.
967
01:45:43,279 --> 01:45:46,199
- Kom igen BB-8, det Àr din tur.
- Jag kommer in nu.
968
01:46:13,519 --> 01:46:15,829
Detta kommer att göra jobbet.
969
01:46:27,019 --> 01:46:29,969
Start!
970
01:46:30,279 --> 01:46:34,029
Bra jobb, Finn, jag stannade borta,
men inte sÄ lÀnge.
971
01:46:34,279 --> 01:46:36,029
Jag lÀmnade showen, sir.
972
01:46:36,489 --> 01:46:39,699
- Skicka navigationssignalen igen.
- Han Àr pÄ vÀg, sir.
973
01:46:40,629 --> 01:46:43,399
- Finn, lÄt oss gÄ.
- NÄgot saknas.
974
01:46:43,599 --> 01:46:45,669
Pistolerna slutade inte,
de ÄterstÀller systemet.
975
01:46:45,869 --> 01:46:48,229
- SĂ„?
- Jag mÄste göra nÄgot.
976
01:46:48,809 --> 01:46:50,749
Jag bor hos dig.
977
01:46:52,829 --> 01:46:54,969
Inget tecken pÄ hjÀlp Àn.
978
01:46:55,839 --> 01:46:57,569
Jag vet inte, R2.
979
01:46:57,769 --> 01:46:58,889
Kanske kommer ingen att komma.
980
01:46:59,089 --> 01:47:00,259
Vad ska vi göra, general?
981
01:47:01,339 --> 01:47:02,769
Vi mÄste slÄ honom ensam.
982
01:47:02,969 --> 01:47:04,589
Hur ska vi göra detta?
983
01:47:04,789 --> 01:47:08,199
HÄll dig vid liv.
984
01:47:08,399 --> 01:47:12,489
Tiden har kommit.
985
01:47:20,089 --> 01:47:23,039
Med ditt hat kommer du att ta mitt liv.
986
01:47:23,649 --> 01:47:26,999
Och du kommer att resa dig.
987
01:47:27,469 --> 01:47:31,149
Allt du vill Àr att fÄ mig att hata dig,
men jag kommer inte.
988
01:47:31,529 --> 01:47:32,879
Jag hatar inte ens dig.
989
01:47:34,149 --> 01:47:37,869
Svagt, som dina förÀldrar.
990
01:47:38,069 --> 01:47:40,539
Mina förÀldrar var starka.
991
01:47:40,739 --> 01:47:43,249
De rÀddade mig frÄn dig.
992
01:47:43,449 --> 01:47:47,949
Din lÀrare Luke Skywalker
han rÀddades av sin far.
993
01:47:51,619 --> 01:47:54,259
Den enda familjen du har hÀr,
det Àr jag.
994
01:48:14,459 --> 01:48:17,139
De har inte mycket lÀngre.
995
01:48:17,629 --> 01:48:20,879
Ingen kommer att hjÀlpa dem.
996
01:48:21,079 --> 01:48:24,999
Och du Àr den som tog dem hit.
997
01:48:26,289 --> 01:48:28,509
Knock mig.
998
01:48:28,709 --> 01:48:32,439
Ta tronen, hÀrska det nya kungariket,
999
01:48:32,639 --> 01:48:36,419
och flottan kommer att vara din.
1000
01:48:36,619 --> 01:48:40,909
Endast du har kraften att rÀdda dem.
1001
01:48:42,759 --> 01:48:44,839
Om du vÀgrar,
1002
01:48:45,039 --> 01:48:50,779
din nya familj ... dör.
1003
01:49:08,029 --> 01:49:10,529
Okej.
1004
01:49:25,659 --> 01:49:28,589
Finn, var Àr du?
AttackvÄgen lÀmnar.
1005
01:49:28,989 --> 01:49:31,699
- Finn.
- LĂ€mna utan oss.
1006
01:49:31,899 --> 01:49:34,279
Vi mÄste förstöra hela skeppet.
1007
01:49:34,829 --> 01:49:38,439
- Vad? Hur?
- Jag slÄr pÄ kommandodÀcket.
1008
01:49:39,179 --> 01:49:44,819
Rose, snÀlla gör inte det hÀr.
1009
01:49:45,019 --> 01:49:48,329
Jag tar avtryckaren.
1010
01:49:49,289 --> 01:49:52,039
Ritualen börjar!
1011
01:49:53,669 --> 01:49:55,969
Hon kommer att föra mig ner,
1012
01:49:56,169 --> 01:49:59,649
och han kommer att ingÄ förbundet som en sith.
1013
01:50:19,869 --> 01:50:22,139
Hon kommer att lyfta sitt svÀrd,
1014
01:50:24,319 --> 01:50:27,039
han kommer till mig,
1015
01:50:40,299 --> 01:50:43,499
det kommer att hÀmnas
1016
01:50:48,749 --> 01:50:52,259
och med ett svÀrdslag,
1017
01:50:52,459 --> 01:50:55,139
Sith Äterföddes.
1018
01:50:55,829 --> 01:50:59,409
Jedi Àr döda!
1019
01:51:20,529 --> 01:51:25,409
SlÄ, utföra offret.
1020
01:52:33,519 --> 01:52:37,269
NÀr du stÄr tillsammans, dör du tillsammans.
1021
01:52:46,309 --> 01:52:49,739
Den vitala kraften i bindningen som förenar dig
1022
01:52:51,839 --> 01:52:58,799
en dag i kraft,
en kraft som sjÀlva livet.
1023
01:52:59,529 --> 01:53:03,079
Osynligt, genom generationer.
1024
01:53:03,300 --> 01:53:07,549
Och nu, kraften i tvÄ
1025
01:53:07,749 --> 01:53:09,449
han ÄterstÀller den,
1026
01:53:09,649 --> 01:53:12,169
den sanna kejsaren.
1027
01:53:33,259 --> 01:53:35,079
- Snap, jag Àr i din svans!
- Jag ser honom!
1028
01:53:35,279 --> 01:53:40,279
- Nej, nej, Snap!
- Nej!
1029
01:53:46,279 --> 01:53:48,279
... de finns överallt!
1030
01:53:57,029 --> 01:53:58,529
VĂ€nner ...
1031
01:54:00,779 --> 01:54:02,829
... ledsen!
1032
01:54:03,299 --> 01:54:05,519
Jag trodde att jag hade en chans ...
1033
01:54:06,739 --> 01:54:09,939
... men det finns för mÄnga.
1034
01:54:10,139 --> 01:54:12,219
Vi Àr fler, Poe!
1035
01:54:12,559 --> 01:54:15,299
Mer!
1036
01:54:25,489 --> 01:54:26,839
Ta en titt!
1037
01:54:27,199 --> 01:54:29,299
Ta en titt!
1038
01:54:37,279 --> 01:54:40,749
Lando, du lyckades! Du lyckades!
1039
01:54:41,479 --> 01:54:43,749
Alla pÄ vapnen under magen.
1040
01:54:44,029 --> 01:54:47,029
Tills vi Àr klar med dem,
vÀrlden Àr inte sÀker.
1041
01:54:50,009 --> 01:54:53,199
Stora piloter, land.
1042
01:55:01,279 --> 01:55:04,809
Vi har ett nedskjutet skepp.
Jag tappade en förstörare.
1043
01:55:05,099 --> 01:55:06,499
Var kom dessa kÀmpar ifrÄn,
de har ingen armé.
1044
01:55:06,779 --> 01:55:10,829
Det Àr inte en armé, herr, jag Àr bara ...
vissa mÀnniskor.
1045
01:55:20,459 --> 01:55:23,369
Jag sÄg dig inte lÀnge,
rymdskepp.
1046
01:55:23,569 --> 01:55:26,769
- Vem surrar fortfarande?
- Gissa, ogrÀshandlare.
1047
01:55:29,349 --> 01:55:32,249
Lycka till, du lyckades!
1048
01:55:44,119 --> 01:55:47,029
Titta pÄ vad du gjorde.
1049
01:56:06,559 --> 01:56:09,339
NÀr jag föll en gÄng,
1050
01:56:09,539 --> 01:56:13,769
nu faller den sista av Skywalker nationen!
1051
01:56:21,309 --> 01:56:26,919
Var inte rÀdd för deras lilla attack,
mina troende,
1052
01:56:27,119 --> 01:56:31,779
ingenting kommer att stoppa dig
returen frÄn Sith.
1053
01:56:41,679 --> 01:56:44,559
R2, systemet misslyckas.
1054
01:56:45,629 --> 01:56:47,779
NÄgon annan?
1055
01:57:27,779 --> 01:57:30,039
Var med mig!
1056
01:57:34,029 --> 01:57:36,039
Var med mig!
1057
01:57:41,779 --> 01:57:44,239
Var med mig!
1058
01:57:47,009 --> 01:57:51,300
Detta Àr de sista stegen du tar
Du mÄste göra Rey igen, stÄ upp
1059
01:57:51,550 --> 01:57:53,079
och besegra dem.
1060
01:57:53,300 --> 01:57:56,069
Kung, kung!
1061
01:57:56,300 --> 01:57:58,049
LĂ€s Rey-balansen,
precis som jag gjorde!
1062
01:57:58,309 --> 01:58:00,549
I ljuset! Hitta ljuset!
1063
01:58:00,809 --> 01:58:04,849
Du Àr inte ensam, Rey!
Du har aldrig varit ensam!
1064
01:58:05,079 --> 01:58:07,809
Varje Jedi har nÄgonsin levt,
bor i dig.
1065
01:58:08,029 --> 01:58:09,809
Kraften omger dig, Rey ...
1066
01:58:10,029 --> 01:58:11,300
LÄt henne vÀgleda dig,
hur han vÀgledde oss!
1067
01:58:11,579 --> 01:58:13,809
KĂ€nn kraften flyta genom dig!
1068
01:58:14,029 --> 01:58:16,809
LÄt henne lyfta upp dig!
Stig upp, Rey!
1069
01:58:17,029 --> 01:58:21,809
Vi Àr med dig!
Stig upp i styrka!
1070
01:58:22,029 --> 01:58:28,279
KĂ€rnan i en Jedi ligger hans makt.
FĂ„ upp! I>
1071
01:58:28,529 --> 01:58:33,489
Rey, kraften kommer att vara med dig.
Alltid i>
1072
01:58:51,999 --> 01:58:58,209
MÄ din död vara det sista ordet
frÄn upprorets historia.
1073
01:59:09,279 --> 01:59:10,659
Vi Àr inte tillbaka.
1074
01:59:10,859 --> 01:59:14,169
Det Àr den sista chansen,
vi mÄste trÀffa det skeppet nu.
1075
01:59:19,169 --> 01:59:20,829
Du Àr ingenting!
1076
01:59:21,029 --> 01:59:25,829
En avskum genom soporna
det handlar inte om kraften i mig.
1077
01:59:28,189 --> 01:59:31,639
I mig Àr hela Sith!
1078
01:59:34,489 --> 01:59:36,829
Och i mig ...
1079
01:59:41,749 --> 01:59:43,699
... de Àr alla Jedi!
1080
02:00:33,619 --> 02:00:35,859
Poe, vi kommer.
1081
02:00:37,109 --> 02:00:41,029
Flottan sitter fast hÀr.
Kom igen.
1082
02:00:44,289 --> 02:00:47,279
- Finns du?
- Finn Àr med pÄ transportören.
1083
02:00:47,479 --> 02:00:50,459
Jag Àr fortfarande pÄ kommandoskeppet.
1084
02:00:59,539 --> 02:01:02,819
Jag ser dem. Jag ska ta dem.
1085
02:01:03,019 --> 02:01:06,039
- Generellt, du kommer inte kunna.
- Tro mig, jag gÄr snabbt.
1086
02:01:06,239 --> 02:01:08,349
Inte lika snabbt som det hÀr fartyget.
1087
02:01:10,719 --> 02:01:14,189
Kom igen, Chewie.
1088
02:01:22,279 --> 02:01:23,779
Jump!
1089
02:01:59,279 --> 02:02:01,779
Tja, Rey!
1090
02:04:24,009 --> 02:04:26,519
Ben!
1091
02:05:47,629 --> 02:05:54,079
- Finn, se!
- Red-5 Àr pÄ flykt. Rey lever.
1092
02:05:54,969 --> 02:05:59,239
Jag ser det!
1093
02:05:59,879 --> 02:06:03,869
- Poe, jag har det.
- Jag gjorde det.
1094
02:07:44,809 --> 02:07:46,719
Chewie!
1095
02:07:48,529 --> 02:07:50,719
Det Àr för dig.
1096
02:08:09,619 --> 02:08:11,839
Har du hört det?
1097
02:08:36,969 --> 02:08:38,859
Var kommer du ifrÄn, general?
1098
02:08:39,519 --> 02:08:42,479
FrÄn Guld-systemet.
1099
02:08:45,619 --> 02:08:47,389
Men du, Àlskling?
1100
02:08:49,049 --> 02:08:50,889
Jag vet inte.
1101
02:08:52,509 --> 02:08:54,569
LÄt oss ta reda pÄ det.
1102
02:11:34,549 --> 02:11:37,579
Det fanns ingen annan
hÀr, sÄ lÀnge.
1103
02:11:37,779 --> 02:11:39,589
Vem Àr du?
1104
02:11:40,619 --> 02:11:42,239
Jag Àr Rey.
1105
02:11:43,279 --> 02:11:45,379
Vilken Rey?
1106
02:12:08,779 --> 02:12:11,569
King Skywalker.
1107
02:12:14,300 --> 02:12:21,300
ĂversĂ€ttning av soundtrack
cristi_man
84020