Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,650 --> 00:00:20,350
Synkronisering: Enriqo
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,950
För länge sedan
i en mycket avlägsen galax
3
00:00:28,200 --> 00:00:35,200
STJÄRNENS KRIG
4
00:00:39,200 --> 00:00:46,200
Avsnitt IX
SKYWALKER - ASCENSION
5
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
De döda talar!
6
00:00:49,450 --> 00:00:51,450
Galaxen mottog
en mystisk överföring,
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,450
ett hot om vedergällning,
8
00:00:53,700 --> 00:00:57,200
med en olycklig röst
av före detta kejsaren Palpatine
9
00:00:58,200 --> 00:01:02,200
10
00:01:02,450 --> 00:01:04,950
medan Rey,
Jedi-ordningens sista hopp,
11
00:01:05,200 --> 00:01:09,450
Han tränar för strid
mot den diaboliska första ordningen
12
00:01:09,700 --> 00:01:13,700
Under tiden,
Liderul Suprem Kylo Ren
13
00:01:13,950 --> 00:01:16,200
släpptes ut
på jakt efter kejsarens spöke,
14
00:01:16,450 --> 00:01:22,200
15
00:04:05,229 --> 00:04:07,049
Äntligen!
16
00:04:17,479 --> 00:04:21,709
Snoke har tränat dig bra!
17
00:04:22,029 --> 00:04:25,339
Jag dödade Snoke.
Jag ska döda dig också!
18
00:04:25,639 --> 00:04:27,689
Min baby!
19
00:04:28,379 --> 00:04:30,949
Jag skapade Snoke.
20
00:04:33,269 --> 00:04:39,919
Jag var i varje röst där
har du någonsin hört det i ditt sinne.
21
00:04:55,659 --> 00:04:59,099
Den första ordern var bara början.
22
00:04:59,459 --> 00:05:03,429
Jag kommer att ge dig mycket mer ...
23
00:05:03,769 --> 00:05:07,829
- Du kommer att dö först.
- Jag dog tidigare.
24
00:05:09,389 --> 00:05:12,699
Den mörka sidan av styrkan är ett sätt
till många färdigheter
25
00:05:12,899 --> 00:05:17,129
som många överväger ...
26
00:05:18,759 --> 00:05:21,009
... du är inte.
27
00:05:28,809 --> 00:05:32,209
Vad kan du ge mig?
28
00:05:33,209 --> 00:05:35,509
Allt!
29
00:05:37,779 --> 00:05:41,069
Ett nytt imperium!
30
00:06:02,959 --> 00:06:08,009
Kraften i den sista beställningen
kommer att vara full snart.
31
00:06:08,999 --> 00:06:13,749
Det kommer att bli ditt
om du gör som jag ber.
32
00:06:14,209 --> 00:06:16,729
Döda flickan!
33
00:06:16,929 --> 00:06:18,849
Sluta Jedi-ordningen,
34
00:06:19,049 --> 00:06:23,979
och bli vad din farfar Vader gjorde
kunde inte ...
35
00:06:27,199 --> 00:06:33,069
Du kommer att styra hela galaxen
som den nya kejsaren.
36
00:06:33,839 --> 00:06:39,159
Men var försiktig,
det är inte vad du tror.
37
00:06:42,439 --> 00:06:44,279
Vem är hon?
38
00:07:08,119 --> 00:07:10,089
Ska du flytta en gång?
39
00:07:11,709 --> 00:07:14,700
- Han kan inte slå oss varje gång.
- Ser ut som han kan.
40
00:07:14,950 --> 00:07:17,579
- Hur mår han?
- Se ut så, fuska ...
41
00:07:17,779 --> 00:07:20,200
- Jag skojar.
- Kom igen, rusa inte ...
42
00:07:20,450 --> 00:07:23,600
Det tar dig för alltid
det är därför jag tror att du fuskar ...
43
00:07:26,239 --> 00:07:28,559
Oroa dig inte, vi stänger inte av det.
44
00:07:29,459 --> 00:07:31,269
Fuska ...
45
00:07:32,209 --> 00:07:36,289
- Jag hoppas att du har reparerat överspänningen.
- Ja, det gjorde jag.
46
00:07:41,949 --> 00:07:45,179
- Det finns 5 sekunder ...
- R2!
47
00:07:56,789 --> 00:07:58,919
Glad att se dig!
48
00:07:59,119 --> 00:08:03,549
- Har du något åt oss?
- En ny allierad, en spion i första ordningen.
49
00:08:03,749 --> 00:08:06,469
- En spion? Vem?
- Jag vet inte.
50
00:08:07,039 --> 00:08:10,349
Överför meddelandet, ta det till Leia!
Skynda!
51
00:08:11,799 --> 00:08:14,459
Det kan vara stort, R2!
52
00:08:24,509 --> 00:08:26,149
Mål lokaliserat.
53
00:08:26,450 --> 00:08:26,849
Finn!
54
00:08:27,059 --> 00:08:30,279
- Fånga inte!
- Det är nästan klart.
55
00:08:30,519 --> 00:08:33,839
Jag fick den.
Hur kan jag tacka dig?
56
00:08:34,039 --> 00:08:35,389
Vinn kriget!
57
00:08:42,549 --> 00:08:44,809
Ledsen, ledsen, jag vet ...
58
00:08:52,859 --> 00:08:55,879
Finn, du måste bli av med det
om de sakerna.
59
00:08:59,819 --> 00:09:02,659
- Jag rakade en. Hur många finns kvar?
- För mycket.
60
00:09:03,819 --> 00:09:05,199
Vad?
61
00:09:08,319 --> 00:09:09,849
Bra genomtänkt, Chewie.
62
00:09:10,049 --> 00:09:13,379
- Finn, vi kan få ner det.
- Det var vad jag tänkte.
63
00:09:29,049 --> 00:09:31,079
Jag undrar hur tunn denna vägg är.
64
00:09:41,789 --> 00:09:43,549
Jag vet ...
65
00:09:46,159 --> 00:09:49,699
- Vad gör du?
- Rymdhopp.
66
00:09:50,039 --> 00:09:52,309
Hur vet du hur du gör detta?
67
00:09:57,169 --> 00:10:00,699
Ja, Rey är inte här, eller hur?
68
00:10:06,269 --> 00:10:07,979
Ett annat hopp, kanske det sista.
69
00:10:08,719 --> 00:10:10,209
Vänta!
70
00:10:24,059 --> 00:10:26,019
Var med mig!
71
00:10:28,509 --> 00:10:30,719
Var med mig!
72
00:10:32,309 --> 00:10:34,839
Var med mig!
73
00:10:36,439 --> 00:10:39,849
Jag är inte med mig, ah ...
74
00:10:45,849 --> 00:10:47,079
Rey, du har tålamod.
75
00:10:47,279 --> 00:10:48,969
Jag börjar tro att det är omöjligt
76
00:10:49,169 --> 00:10:51,139
att höra Jedi-rösterna
det var förut.
77
00:10:51,339 --> 00:10:52,879
Ingenting är omöjligt.
78
00:10:53,139 --> 00:10:54,879
Ingenting är omöjligt.
79
00:10:55,079 --> 00:10:56,749
Jag ska till träningsområdet.
80
00:12:54,639 --> 00:12:56,389
BB-8, jag är ledsen.
81
00:12:59,709 --> 00:13:01,739
Jag slutade inte träningen.
82
00:13:01,969 --> 00:13:03,519
Jag blev distraherad.
83
00:13:08,289 --> 00:13:12,679
Jag känner mig inte,
Jag vet hur det ser ut ...
84
00:13:13,489 --> 00:13:15,679
Ser ut som jag är ledsen.
85
00:13:15,879 --> 00:13:19,639
Berätta inte för mig hur saker ser ut,
berätta vad de är.
86
00:13:20,609 --> 00:13:22,909
Jag tror att jag bara är trött,
det är allt.
87
00:13:24,899 --> 00:13:29,739
General, "Hökan" har inte kommit,
befälhavaren ber om råd.
88
00:13:33,699 --> 00:13:37,629
Jag förtjänar din brors lasersvärd,
en dag ...
89
00:13:40,869 --> 00:13:42,799
Du kan inte göra det på min plats.
90
00:13:42,999 --> 00:13:45,109
Underskatta aldrig en droid.
91
00:13:47,359 --> 00:13:48,859
Ja, mästare!
92
00:13:57,919 --> 00:13:59,769
Rey!
93
00:13:59,969 --> 00:14:01,629
"Hökan" är tillbaka.
94
00:14:02,959 --> 00:14:04,669
Kom igen! Kom igen!
95
00:14:04,869 --> 00:14:08,599
Jag behöver en volontär här,
Jag behöver inte stanna kvar, låt oss ...
96
00:14:10,099 --> 00:14:14,399
Bränna, allt bränner.
97
00:14:15,809 --> 00:14:16,939
Träffade du spionnären?
98
00:14:17,139 --> 00:14:19,869
- Du skulle verkligen ha hjälpt oss där.
- Hur var det?
99
00:14:20,069 --> 00:14:21,519
Mycket dåligt faktiskt, mycket dåligt.
100
00:14:21,809 --> 00:14:23,679
- Hur mår fartyget ...
- Vad gjorde du med droid?
101
00:14:23,879 --> 00:14:24,819
Vad gjorde du med hökan?
102
00:14:25,059 --> 00:14:26,609
"Hökan" ser mycket bättre ut än honom.
103
00:14:26,809 --> 00:14:29,059
- BB-8 är inte i brand.
- Vad som är kvar av honom.
104
00:14:29,300 --> 00:14:31,029
- Berätta vad som hände.
- Berätta först.
105
00:14:31,300 --> 00:14:32,859
Du vet vad, du är väldigt svår.
106
00:14:33,059 --> 00:14:35,049
En mycket svår person, du är ...
107
00:14:35,289 --> 00:14:36,849
- Kung!
- Finn!
108
00:14:37,489 --> 00:14:39,279
- Du lyckades!
- Bara!
109
00:14:39,609 --> 00:14:41,309
- Så dåligt humör?
- Jag?
110
00:14:41,559 --> 00:14:43,749
- Han.
- Det är det alltid.
111
00:14:44,209 --> 00:14:47,319
Fick jag något från spionerna?
112
00:14:47,519 --> 00:14:49,379
Du gillar att göra det.
113
00:14:49,579 --> 00:14:52,709
- Kompressorn är trasig.
- Jag vet, jag var där.
114
00:14:52,909 --> 00:14:54,749
Du kan inte lämna "The Hawk" så.
115
00:14:54,949 --> 00:14:57,579
- Lämna honom, han bara landade.
- Vad hände?
116
00:14:57,779 --> 00:14:59,029
Dåliga nyheter, det var vad som hände.
117
00:14:59,279 --> 00:15:01,279
- Inget från spioner.
- Ja, jag kontaktade spionerna.
118
00:15:01,529 --> 00:15:03,019
Kom jag i kontakt med spionerna eller inte?
119
00:15:03,279 --> 00:15:05,009
Vi har allt från det ögonblick vi
Den första ordningen överförde det första meddelandet.
120
00:15:05,219 --> 00:15:06,969
Tappade du trädet på det?
121
00:15:07,169 --> 00:15:09,059
Du förstörde båda thrusterarna ...
122
00:15:09,259 --> 00:15:10,529
Du vet att jag ville åka dit.
123
00:15:10,779 --> 00:15:13,869
Ja, men det var du inte, för du tränar.
För vad?
124
00:15:14,209 --> 00:15:17,559
Du är den bästa fighter vi har,
vi behöver dig.
125
00:15:17,949 --> 00:15:19,599
Där, inte här.
126
00:15:21,289 --> 00:15:23,029
Detta är sanningen.
127
00:15:25,329 --> 00:15:26,949
Vad är meddelandet?
128
00:15:27,849 --> 00:15:30,279
Jag avkodade informationen
från spion från första ordningen,
129
00:15:30,529 --> 00:15:31,949
och bekräftade vad som är värre:
130
00:15:34,499 --> 00:15:38,519
På något sätt kom Palpatine tillbaka ...
131
00:15:41,189 --> 00:15:46,209
- Lita vi på det?
- Kejsaren är under inga omständigheter död.
132
00:15:46,979 --> 00:15:49,989
Den mörka sidan, gömningen,
det hemliga meddelandet de skickade dig.
133
00:15:50,189 --> 00:15:52,099
Han tänker hämnas.
134
00:15:52,299 --> 00:15:55,619
Hans följare bygger något
under flera år.
135
00:15:55,819 --> 00:15:58,519
Den största flottan på det
galaxen har aldrig känt den.
136
00:15:59,599 --> 00:16:01,689
Han kallade det den sista ordningen.
137
00:16:01,889 --> 00:16:05,639
På 60 timmar,
attacken på den fria världen kommer att börja.
138
00:16:06,719 --> 00:16:10,639
Hans kejsare och hans flotta gömmer sig
i en okänd region,
139
00:16:10,839 --> 00:16:14,969
i en värld som heter EXEGOL.
140
00:16:15,169 --> 00:16:18,269
EXEGOL visas inte
på en stjärnskarta,
141
00:16:18,469 --> 00:16:22,589
men legenden beskriver det som
den dolda världen av Sith-ordningen.
142
00:16:27,269 --> 00:16:30,069
Så Palpatine var involverad
hela tiden.
143
00:16:30,269 --> 00:16:34,179
- Dra i spänningen.
- Alltid i skuggan, från början.
144
00:16:34,379 --> 00:16:37,849
Om vi vill stoppa det,
vi måste hitta honom.
145
00:16:38,819 --> 00:16:42,849
Vi måste hitta EXEGOL.
146
00:16:43,439 --> 00:16:45,399
allmänna
kan jag prata med dig?
147
00:16:45,599 --> 00:16:47,519
- Jag vet hur jag kommer till EXEGOL.
- Berätta.
148
00:16:47,779 --> 00:16:51,019
Luke har letat efter henne länge,
han hittade nästan det
149
00:16:51,519 --> 00:16:53,779
Det finns siffror här som
Jag kan inte läsa dem.
150
00:16:53,979 --> 00:16:56,519
Han sa att för att komma dit,
du behöver något av det här ...
151
00:16:56,809 --> 00:16:58,300
En indikator för vägen till Sith.
152
00:16:58,559 --> 00:17:01,609
Det är som en kompass som kör
på väg till EXEGOL.
153
00:17:01,809 --> 00:17:04,519
Att stoppa vad vi båda vet
att han kommer,
154
00:17:04,719 --> 00:17:06,609
Jag måste avsluta vad Luke började.
155
00:17:06,809 --> 00:17:09,849
Hitta EXEGOL,
att hitta kejsaren.
156
00:17:10,059 --> 00:17:11,779
Nej!
157
00:17:12,249 --> 00:17:15,389
Jag vill inte lämna utan din välsignelse,
men jag kommer.
158
00:17:17,589 --> 00:17:18,979
Jag lämnar.
159
00:17:19,809 --> 00:17:22,209
Vad ska du göra?
160
00:17:22,409 --> 00:17:24,279
Är du redo att gå?
161
00:17:24,509 --> 00:17:28,109
Du hade rätt tidigare,
Jag följer anvisningarna till EXEGOL.
162
00:17:28,309 --> 00:17:32,009
Jag börjar där Luke slutade,
i den förbjudna öknen i Pasaana.
163
00:17:32,379 --> 00:17:34,759
Ja, jag vet, vi kommer med dig.
164
00:17:34,959 --> 00:17:37,279
Chewie, reparerade du kompressorn?
165
00:17:37,529 --> 00:17:38,919
Jag måste gå ensam.
166
00:17:39,119 --> 00:17:41,439
- Ja, ensam med vänner.
- Det är för farligt, Finn!
167
00:17:41,919 --> 00:17:45,469
Vi går tillsammans.
168
00:17:47,229 --> 00:17:50,229
Jag håller med om.
169
00:17:54,639 --> 00:17:56,089
Sista chansen, Rose.
170
00:17:56,289 --> 00:17:58,189
Generalen frågade mig
att leta efter förstörarna.
171
00:17:58,389 --> 00:17:59,479
Och vi stannar kvar tills vi hittar dem.
172
00:17:59,779 --> 00:18:02,249
- Ja.
- Hur länge?
173
00:18:03,779 --> 00:18:05,749
Fram till dess.
174
00:18:13,469 --> 00:18:16,149
Hej, vi måste gå.
175
00:18:17,079 --> 00:18:20,309
- Vad är det?
- Inget.
176
00:18:21,039 --> 00:18:23,719
Om vi inte återvänder,
177
00:18:23,919 --> 00:18:28,039
Jag vill att du ska veta att du var det
en riktig vän, R-2.
178
00:18:28,239 --> 00:18:30,319
Det bästa, faktiskt.
179
00:18:34,709 --> 00:18:38,149
Jag har så mycket att berätta.
180
00:18:39,769 --> 00:18:44,349
Berätta när du kommer tillbaka.
181
00:19:03,779 --> 00:19:07,589
Rey, var aldrig rädd
av vem du är.
182
00:20:24,699 --> 00:20:26,739
Vi har en spion i våra led,
183
00:20:27,309 --> 00:20:30,229
skickade precis ett meddelande
mot motståndet.
184
00:20:30,459 --> 00:20:34,629
Den som är förrädaren,
det kommer inte att stoppa oss.
185
00:20:34,829 --> 00:20:37,529
Med det jag såg i EXEGOL,
186
00:20:37,729 --> 00:20:40,779
Den första ordningen är på väg att bli
ett riktigt imperium.
187
00:20:43,969 --> 00:20:48,899
Jag känner mig orolig över mitt utseende,
General Hux.
188
00:20:52,059 --> 00:20:54,519
Om masken ingen, sir.
189
00:20:54,719 --> 00:20:57,129
- Bra gjort.
- Jag gillar det.
190
00:20:57,329 --> 00:21:01,469
Jag är ledsen, sir,
men dessa allierade från EXEGOL
191
00:21:01,669 --> 00:21:04,699
Jag är som en sekt,
trots deras antal.
192
00:21:04,899 --> 00:21:07,099
Det finns otaliga legioner
av stjärnförstörare,
193
00:21:07,299 --> 00:21:10,949
Sith-flottan kommer att öka våra resurser
10.000 gånger.
194
00:21:11,149 --> 00:21:15,009
Sådan kraft adresserar fel
till en enda Death Star.
195
00:21:15,209 --> 00:21:18,699
Vi kommer att öka anmälningarna,
vi samlar fler ungdomar från galaxen.
196
00:21:18,899 --> 00:21:20,679
Är dessa band en gåva?
197
00:21:20,879 --> 00:21:23,829
Vad frågade han istället?
198
00:21:24,639 --> 00:21:29,689
Gör dig redo att krossa vilken värld som helst
som trotsar oss.
199
00:21:29,889 --> 00:21:31,999
I kväll ska vi jaga det
i papperskorgen.
200
00:21:42,369 --> 00:21:43,899
Är du säker på att det här är platsen?
201
00:21:44,099 --> 00:21:47,829
Det här är de exakta koordinaterna
att mästaren Luke lämnade.
202
00:21:53,479 --> 00:21:58,159
- Vad är det?
- Det är förfädernas högtid.
203
00:21:58,359 --> 00:22:01,699
Denna helgdag äger rum
en gång var 42 år.
204
00:22:01,899 --> 00:22:04,469
- Vilket skämt.
- Lycka till verkligen.
205
00:22:04,669 --> 00:22:09,189
Denna festival är känd för
färgglada hallon och läckra snacks.
206
00:22:30,279 --> 00:22:32,699
Jag har aldrig sett något sådant.
207
00:22:32,899 --> 00:22:34,759
Du kommer inte ens se det,
så se din väg.
208
00:22:34,959 --> 00:22:38,109
Syftet med den första beställningen har alltid varit
att klä publiken på det sättet.
209
00:22:38,309 --> 00:22:41,379
Håll huvudet nere, Chewie.
210
00:22:45,529 --> 00:22:48,319
Låt oss sprida det,
låt oss se vad lokalbefolkningen vet.
211
00:23:09,369 --> 00:23:11,289
Han sa välkommen!
212
00:23:20,139 --> 00:23:25,309
- Han heter Nyambee Geema.
- Det är ett bra namn, jag är Rey.
213
00:23:27,059 --> 00:23:31,389
Hon skulle bli hedrad att träffa dig
och ditt efternamn.
214
00:23:32,959 --> 00:23:36,889
Jag har inte ett släktnamn,
bara Rey.
215
00:23:55,619 --> 00:23:58,029
Palpatine vill ha dig död.
216
00:23:59,279 --> 00:24:01,989
- Tjänar du nu en annan mästare?
- Nej.
217
00:24:02,299 --> 00:24:04,419
Jag har andra planer.
218
00:24:05,119 --> 00:24:10,379
Jag räckte en gång till min hand,
du ville inte acceptera det.
219
00:24:10,579 --> 00:24:13,019
Varför vill du inte?
220
00:24:13,279 --> 00:24:17,689
Du kan döda mig.
Varför gjorde du det inte?
221
00:24:17,889 --> 00:24:21,079
Du kan inte gömma Rey,
inte jag.
222
00:24:22,279 --> 00:24:26,079
Jag såg igenom sprickorna i din mask,
du är hemsökt av det förflutna.
223
00:24:26,679 --> 00:24:29,769
Du kan inte sluta se
vad gjorde du med din far.
224
00:24:31,139 --> 00:24:34,439
Fler och fler dagar räknas
sedan när lämnade dina föräldrar dig?
225
00:24:34,639 --> 00:24:38,689
Så mycket smärta är i dig, så mycket ilska.
226
00:24:39,029 --> 00:24:40,909
Jag vill inte behöva döda dig.
227
00:24:41,879 --> 00:24:46,269
Jag hittar dig och jag kommer tillbaka
på den mörka sidan,
228
00:24:46,859 --> 00:24:50,179
håller ut min hand igen.
229
00:24:50,379 --> 00:24:53,929
- Kommer du att ta det?
- Vi får se.
230
00:25:00,599 --> 00:25:03,309
Vi måste gå tillbaka till "Șoim".
Nu!
231
00:25:03,559 --> 00:25:05,009
- Varför?
- Det är Ren!
232
00:25:07,559 --> 00:25:09,049
Sir, jag analyserade det.
233
00:25:09,249 --> 00:25:11,809
Det kommer från Middian-systemet.
Forbidden Valley, Pasaana.
234
00:25:12,059 --> 00:25:13,219
Förbered mitt skepp.
235
00:25:13,419 --> 00:25:17,899
- Varna upp trupperna, skicka en division.
- Naturligtvis, högsta ledare.
236
00:25:20,499 --> 00:25:25,059
Sitta stilla, stanna där!
Jag såg rebeller fly.
237
00:25:31,979 --> 00:25:33,739
Följ mig.
238
00:25:44,459 --> 00:25:46,429
Leia skickade ett meddelande till mig.
239
00:25:49,279 --> 00:25:52,229
Hur hittade du oss?
240
00:25:53,179 --> 00:25:56,449
Wookie är med ett huvud över publiken.
241
00:25:59,239 --> 00:26:01,299
Jag gillar att se dig igen, gubben.
242
00:26:01,499 --> 00:26:04,649
- Det här är General Lando Calrissian.
- Du vet vem han är, C-3PO.
243
00:26:04,849 --> 00:26:06,399
Det är en ära, general.
244
00:26:06,889 --> 00:26:09,579
General Calrissian, vi letar efter EXEGOL.
245
00:26:12,159 --> 00:26:15,309
Naturligtvis är det vad du letar efter.
246
00:26:16,109 --> 00:26:18,829
- Endast två gjordes.
- Han sa hur hittar vi henne?
247
00:26:19,069 --> 00:26:21,059
Jag kom och letade efter en.
248
00:26:21,259 --> 00:26:24,129
Jag vet, jag var med honom.
249
00:26:24,329 --> 00:26:27,139
Luke och jag följde honom
den gamla Jedi-jägaren,
250
00:26:27,799 --> 00:26:29,499
Bestoon ögon.
251
00:26:29,699 --> 00:26:33,339
Han hade en ledtråd som
kan leda oss till en indikator.
252
00:26:33,539 --> 00:26:36,339
Jag följde hans skepp
genom halva galaxen hit.
253
00:26:36,539 --> 00:26:41,539
När jag kom till fartyget övergavs det.
Ingen ledtråd, ingen ledtråd.
254
00:26:41,829 --> 00:26:42,859
Är Ochis fartyg fortfarande här?
255
00:26:43,059 --> 00:26:44,809
Hon är i öknen, där hon lämnade henne.
256
00:26:45,009 --> 00:26:48,549
Vi måste komma till det skeppet,
låt oss titta igen.
257
00:26:55,669 --> 00:26:58,249
Jag har dåliga känslor.
258
00:26:58,449 --> 00:27:01,099
Eye's ship ligger i Lost Canyon,
lämna.
259
00:27:01,349 --> 00:27:02,799
Tack, general.
260
00:27:03,529 --> 00:27:04,739
Och du, Chewie.
261
00:27:04,939 --> 00:27:06,529
Leia behöver piloter, general.
262
00:27:06,739 --> 00:27:11,739
De dagar vi flygde var länge borta,
men gör mig en tjänst.
263
00:27:12,589 --> 00:27:15,999
- Ge min kärlek till Leia.
- Du måste ta henne personligen.
264
00:27:16,819 --> 00:27:19,139
Tack.
265
00:27:26,009 --> 00:27:28,919
Där, en speeder!
266
00:27:37,919 --> 00:27:39,999
Hur vet du hur du gör detta?
267
00:27:40,199 --> 00:27:41,999
Du behöver inte oroa dig,
de är bara tiggare.
268
00:27:43,959 --> 00:27:45,799
Vi måste lämna.
269
00:27:51,489 --> 00:27:53,459
Jag såg flyktingarna.
270
00:28:13,299 --> 00:28:16,509
- Hej, nu kan jag flyga!
- Flyger du ännu?
271
00:28:16,799 --> 00:28:18,809
Flyga nu!
272
00:28:42,049 --> 00:28:45,889
- Vi blir av med dem.
- Utmärkt jobb.
273
00:28:48,359 --> 00:28:50,989
Dålig sak, sir.
274
00:28:54,719 --> 00:28:56,279
Inte nu, BB-8!
275
00:29:08,889 --> 00:29:12,559
Underskatta aldrig droider.
276
00:29:31,279 --> 00:29:33,279
Turn!
277
00:29:53,669 --> 00:29:54,879
Ochis fartyg.
278
00:29:55,929 --> 00:29:58,939
Jag har sett det här fartyget tidigare.
279
00:29:59,139 --> 00:30:00,139
Rey, såg du den där saken?
280
00:30:22,819 --> 00:30:24,899
Vad är det här?
281
00:30:25,099 --> 00:30:28,699
Flytta sand, ta något.
282
00:30:30,529 --> 00:30:31,879
Vänta!
283
00:30:32,079 --> 00:30:34,949
- BB-8, nej!
- Kung! Rey!
284
00:30:35,149 --> 00:30:39,189
- Rey, jag har aldrig sagt det ...
- Vad?
285
00:30:51,009 --> 00:30:54,479
Generellt sett får vi en rapport
om en attack.
286
00:30:54,679 --> 00:30:59,489
Detta uppdrag är allt och vi kan inte misslyckas.
Några nyheter från kungen?
287
00:30:59,689 --> 00:31:02,729
- "Hökan" svarar inte.
- Måste du säga det i den tonen?
288
00:31:02,929 --> 00:31:06,439
- Hur ska jag göra det?
- Gör mig en tjänst, var optimistisk.
289
00:31:06,639 --> 00:31:09,059
Ja, fru, det är fantastiskt.
290
00:31:09,259 --> 00:31:12,829
Du kommer inte tro det
hur bra det går, det kommer att vara bra ...
291
00:31:21,300 --> 00:31:22,809
Rey! Finn!
292
00:31:23,059 --> 00:31:25,899
Du kallade inte mig sir,
men jag har det bra.
293
00:31:31,489 --> 00:31:33,929
- Är du okej?
- Ja. Var är Finn?
294
00:31:34,129 --> 00:31:35,719
Var är Chewie?
295
00:31:36,949 --> 00:31:39,300
- Jag är bra!
- Ah, mästare Finn.
296
00:31:39,550 --> 00:31:40,300
Vilken plats är det här?
297
00:31:40,549 --> 00:31:43,200
Det är inte efterlivet, eller hur?
Är droids tillåtna där?
298
00:31:43,459 --> 00:31:47,269
- Oroa dig inte, vi kommer ut.
- Var är utgången?
299
00:31:53,439 --> 00:31:55,119
Vi måste skynda oss.
300
00:31:55,389 --> 00:31:57,159
- Så vad var det?
- Vad?
301
00:31:57,359 --> 00:31:58,859
- Vad skulle du berätta för mig?
- När?
302
00:31:59,239 --> 00:32:02,269
När du sjönk i sanden sa du
"Jag har aldrig sagt dig ..."
303
00:32:03,339 --> 00:32:04,369
Jag berättar det senare.
304
00:32:04,619 --> 00:32:06,169
Jag menar när Poe
kommer det inte att vara runt?
305
00:32:06,369 --> 00:32:09,589
Det var att dö i sanden
och vi håller alla hemligheter?
306
00:32:09,789 --> 00:32:13,409
Jag ska berätta när du berättar
av de trick du gjorde.
307
00:32:13,609 --> 00:32:15,999
Jag vill inte veta det
vad denna tunnel är gjord av.
308
00:32:16,199 --> 00:32:20,829
- Att döma efter väggens konstruktion ...
- Jag sa att jag vill ta reda på det. Nej!
309
00:32:21,139 --> 00:32:23,449
- Vad är det?
- En speeder.
310
00:32:23,649 --> 00:32:24,649
En gammal.
311
00:32:24,849 --> 00:32:30,339
- Kanske hittar vi föraren.
- Ja, jag tror det.
312
00:32:30,539 --> 00:32:34,999
Det vanliga emblemet
av ämnena i Sith-ordningen.
313
00:32:35,199 --> 00:32:37,539
- Sith.
- Jag trodde att det var Ochis.
314
00:32:37,779 --> 00:32:40,939
Du kan säga det.
Eyes har aldrig lämnat denna plats.
315
00:32:41,219 --> 00:32:44,059
- Han hamnade här.
- På väg till sitt skepp.
316
00:32:44,279 --> 00:32:45,779
Vad hände med oss,
det hände honom.
317
00:32:46,029 --> 00:32:46,979
Så hur kom ögat ut?
318
00:32:47,179 --> 00:32:49,209
Han lämnade aldrig.
319
00:32:51,859 --> 00:32:53,579
Nej, han kom inte ut.
320
00:32:53,779 --> 00:32:56,300
Bones. Jag gillar inte ben.
321
00:32:56,501 --> 00:32:59,219
Ben är aldrig ett bra tecken.
322
00:33:00,409 --> 00:33:02,909
Ja, jag ser det.
323
00:33:14,809 --> 00:33:16,409
Hemska saker ...
324
00:33:16,699 --> 00:33:18,589
de hände med det här ...
325
00:33:18,789 --> 00:33:22,029
- Det finns något skrivet på det.
- Kanske kan jag översätta det.
326
00:33:22,399 --> 00:33:27,949
Indikatorns placering
graverades på denna dolk.
327
00:33:28,149 --> 00:33:30,589
Detta är ledtrådan
som mästaren Luke letade efter.
328
00:33:30,789 --> 00:33:32,499
Ja, och var är indikatorn?
329
00:33:32,699 --> 00:33:35,439
Jag är rädd att jag inte kan säga dig.
330
00:33:35,639 --> 00:33:37,559
Du vet fyra språk
och du kan inte läsa det?
331
00:33:37,809 --> 00:33:42,549
Jag har redan läst det, herr.
Jag vet exakt var indikatorn är.
332
00:33:42,809 --> 00:33:47,539
- Tyvärr är det skrivet i Sith.
- Och vad?
333
00:33:47,739 --> 00:33:50,299
Min programmering förbjuder mig
att översätta det.
334
00:33:50,499 --> 00:33:52,559
Du säger att det är den enda gången det behövs
du kan prata också, eller hur?
335
00:33:52,809 --> 00:33:54,489
Tyvärr, sir.
336
00:33:54,799 --> 00:33:58,299
Jag är mekaniskt oförmögen
att tala Sith översättningar.
337
00:33:58,499 --> 00:34:01,439
Jag tror att regeln har fastställts
av senaten ...
338
00:34:03,989 --> 00:34:07,239
Rädda oss!
339
00:34:29,519 --> 00:34:31,319
Döda honom!
340
00:34:47,279 --> 00:34:50,969
- Jag bryter ner det.
- Sönderdela inte honom.
341
00:35:46,999 --> 00:35:51,549
Jag överförde lite vital energi
från styrkan, från mig till honom.
342
00:35:51,809 --> 00:35:53,700
Och du skulle ha gjort samma sak.
343
00:36:15,169 --> 00:36:17,300
Det är omöjligt att gå
med detta vrak.
344
00:36:17,501 --> 00:36:18,779
Du borde fortsätta gå.
345
00:36:18,979 --> 00:36:20,879
Hitta någon att översätta
inskriften på den dolk.
346
00:36:21,079 --> 00:36:22,389
En mer användbar droid.
347
00:36:22,589 --> 00:36:25,219
Jag föreslår att du kommer tillbaka
i en grupp på "Millennium Falcon".
348
00:36:25,419 --> 00:36:28,289
Ja, de kastar oss i Gricks gropar.
349
00:36:29,089 --> 00:36:31,079
Och de kommer att använda dig som din måldroid.
350
00:36:31,309 --> 00:36:34,849
Ni båda gör utmärkta observationer.
351
00:36:37,779 --> 00:36:39,249
Vad är det?
352
00:36:39,679 --> 00:36:43,539
Jag kommer till dig, okej?
353
00:36:53,369 --> 00:36:54,819
Titta vad vi har!
354
00:36:56,539 --> 00:36:59,009
Se om omvandlaren startar.
355
00:37:04,959 --> 00:37:06,949
Är det i full kapacitet?
356
00:37:08,779 --> 00:37:09,949
Ta en titt!
357
00:37:10,269 --> 00:37:12,239
Var är hon?
358
00:37:16,459 --> 00:37:18,539
Finn, hjälp mig här.
359
00:37:18,739 --> 00:37:21,609
Chewie, följ Rey,
vi måste lämna.
360
00:38:09,999 --> 00:38:13,199
- Vad gör hon?
- Var i helvete är Chewie?
361
00:38:15,379 --> 00:38:17,739
Och Ren!
362
00:38:34,529 --> 00:38:37,179
- Klättra!
- Flytta!
363
00:39:52,279 --> 00:39:55,589
Rey! Rey!
364
00:39:56,619 --> 00:39:59,179
De fick Chewie, de fick honom!
365
00:41:07,079 --> 00:41:10,179
- Chewie!
- Nej!
366
00:41:18,159 --> 00:41:20,759
Rey!
Vi måste gå, kom!
367
00:41:20,959 --> 00:41:22,569
Kung, kom igen!
368
00:41:25,059 --> 00:41:26,789
Rey!
369
00:41:27,279 --> 00:41:30,069
- Vi måste gå! Rey!
- Chewie!
370
00:41:30,269 --> 00:41:33,759
- Kung, där!
371
00:41:53,319 --> 00:41:55,059
Jag tappade kontrollen.
372
00:41:55,959 --> 00:41:58,529
- Det var inte ditt fel.
- Ja, det var det.
373
00:41:58,779 --> 00:42:02,929
- Nej, det var Ren, han gjorde dig ...
- Chewie är död!
374
00:42:03,129 --> 00:42:07,839
Kraften kom från mig,
det finns saker du inte vet.
375
00:42:08,909 --> 00:42:10,759
Säg sedan.
376
00:42:16,659 --> 00:42:19,909
Jag hade en vision ...
377
00:42:21,579 --> 00:42:24,329
av Siths tron,
378
00:42:25,659 --> 00:42:29,549
- Och vem satt på det.
- Ren!
379
00:42:31,339 --> 00:42:33,319
Och med mig.
380
00:42:47,909 --> 00:42:51,189
Jag återhämtade soporna,
men hon rymde.
381
00:42:51,389 --> 00:42:54,129
Teamet under direkt ledning
av riddaren Ren förlorade,
382
00:42:54,329 --> 00:42:56,979
transportören förstördes ...
383
00:42:57,179 --> 00:43:00,179
- Soldater i rad, det är allt ...
- Nej, general.
384
00:43:00,379 --> 00:43:03,429
Det fanns en annan bärare i öknen.
385
00:43:03,629 --> 00:43:07,429
Ger oss en fånge värd.
386
00:43:07,629 --> 00:43:09,549
En fånge?
387
00:43:13,599 --> 00:43:17,079
Djuret brukade flyga med Han Solo.
388
00:43:18,899 --> 00:43:23,089
- Ta honom till förhandlingsrummet.
- Flytta!
389
00:43:23,289 --> 00:43:25,819
Vi har bara 8 timmar kvar,
vad ska vi göra?
390
00:43:26,019 --> 00:43:27,619
Vad kan vi göra,
vi måste komma tillbaka till grunderna.
391
00:43:27,819 --> 00:43:29,699
Vi har inte tid att gå tillbaka,
vi blir inte slagen.
392
00:43:29,899 --> 00:43:31,559
Om vi gör det,
Chewie dog för ingenting.
393
00:43:31,759 --> 00:43:33,899
- Chewie hade dolk.
- Vi letar efter ett annat sätt.
394
00:43:34,099 --> 00:43:36,789
Det finns inget annat sätt, det enda sättet
att hitta indikatorn är borta.
395
00:43:36,989 --> 00:43:40,659
Det stämmer,
Inskriptionen finns fortfarande bara i mitt minne.
396
00:43:42,169 --> 00:43:43,729
Håll dig så.
397
00:43:44,569 --> 00:43:47,229
Är inskriften på dolk i ditt minne?
398
00:43:47,429 --> 00:43:48,559
Ja, Master Poe.
399
00:43:48,759 --> 00:43:52,139
Men ett transkript av ett språk är inte tillåtet
det kan inte återvinnas.
400
00:43:52,339 --> 00:43:54,839
Det kräver en fullständig förbikoppling
av uppspelningsminnet.
401
00:43:55,139 --> 00:43:56,459
En komplett vad?
402
00:43:56,659 --> 00:43:58,099
Det är en oerhört farlig handling
och enkelt,
403
00:43:58,309 --> 00:44:00,919
gjort utan droids vilja,
av gärningsmännen.
404
00:44:01,119 --> 00:44:02,269
Låt oss göra det.
405
00:44:02,469 --> 00:44:05,049
- Jag känner till den svarta marknaden för droider.
- Droids svarta marknad?
406
00:44:05,249 --> 00:44:06,979
- Men det är i Kijimi.
- Vad är fel med Kijimi?
407
00:44:07,249 --> 00:44:09,879
Jag var otur i Kijimi.
408
00:44:10,119 --> 00:44:13,349
Om detta uppdrag misslyckas,
allt är förgäves.
409
00:44:13,659 --> 00:44:16,659
Allt jag har gjort hela denna tid.
410
00:44:18,359 --> 00:44:22,889
Vi ska alla göra detta till slutet.
411
00:44:27,109 --> 00:44:30,009
För Chewie.
412
00:44:30,209 --> 00:44:32,209
Låt oss skaka hand.
413
00:44:33,199 --> 00:44:34,659
För Chewie!
414
00:44:39,049 --> 00:44:40,759
Mot Kijimi.
415
00:45:13,989 --> 00:45:16,279
Batteriet är laddat.
416
00:45:16,719 --> 00:45:18,279
Hej!
417
00:45:23,099 --> 00:45:24,139
Hello.
418
00:45:24,819 --> 00:45:27,669
- Hej.
- Nej, tack.
419
00:45:28,899 --> 00:45:31,289
Ser ut som att någon behandlade honom dåligt.
420
00:45:31,779 --> 00:45:35,649
Allt är bra, du är med oss nu.
421
00:46:01,559 --> 00:46:03,649
Open!
422
00:46:18,859 --> 00:46:23,300
Du, kom hit!
Visa mig lite ID!
423
00:46:25,919 --> 00:46:27,669
De finns överallt.
424
00:46:29,959 --> 00:46:31,339
Okej, jag vet vad vi måste göra.
425
00:46:31,539 --> 00:46:34,099
- Och jag vet, vi måste lämna.
- Lugna ner, C-3PO.
426
00:46:34,459 --> 00:46:35,849
Följ mig.
427
00:46:43,009 --> 00:46:45,559
Okej, låt oss gå till ...
428
00:46:47,129 --> 00:46:49,929
Jag hörde att du blev upptäckt
vid munkarnas grotta,
429
00:46:50,129 --> 00:46:53,779
- Men jag trodde inte att du var så dum att komma tillbaka.
- Du blir förvånad.
430
00:46:53,979 --> 00:46:55,079
- Vem är det?
- Vad hände?
431
00:46:55,279 --> 00:46:56,839
Vänner, det här är gryningen.
Gryning, hon är Rey ...
432
00:46:57,039 --> 00:46:58,949
Jag kan trycka på avtryckaren just nu.
433
00:46:59,149 --> 00:47:02,099
- Jag såg dig göra ännu värre ...
- Försök och det kommer att vara för sista gången.
434
00:47:02,309 --> 00:47:03,659
Kan vi prata?
435
00:47:03,859 --> 00:47:06,769
- Jag vill se din hjärna i snön.
- Är du fortfarande upprörd?
436
00:47:06,969 --> 00:47:08,599
Gryning, du kan hjälpa oss,
437
00:47:08,799 --> 00:47:10,809
vi måste spricka snabbt
huvudet för denna droid.
438
00:47:11,009 --> 00:47:12,669
- Ursäkta mig?
- Vi försöker hitta Babu Frick.
439
00:47:12,869 --> 00:47:15,279
Babu? Babu fungerar bara för teamet,
du är inte längre en del.
440
00:47:15,529 --> 00:47:16,779
Vilken typ av lag?
441
00:47:17,029 --> 00:47:18,289
Hur roligt berättade han aldrig för dig?
442
00:47:18,489 --> 00:47:21,079
Din väns gamla jobb
det är grässmuggling.
443
00:47:21,279 --> 00:47:22,779
- Smugglade du i gräs?
- Var du i chock trupper?
444
00:47:23,029 --> 00:47:25,079
- Var du en ogräshandlare?
- Återvinner du skräp?
445
00:47:25,279 --> 00:47:27,089
- Jag kan hålla det så här hela natten.
- Du har inte hela natten.
446
00:47:27,289 --> 00:47:29,719
Du vet, jag gräver fortfarande i hålet
var du fick mig
447
00:47:29,919 --> 00:47:32,219
när du gick med i motståndet.
448
00:47:32,419 --> 00:47:35,019
Du? Du är den du letar efter.
449
00:47:35,219 --> 00:47:37,629
En belöning för henne
vi kan täcka vår skuld.
450
00:47:46,519 --> 00:47:50,079
Kan du hjälpa oss, snälla.
451
00:47:50,939 --> 00:47:56,309
Jag tror inte att du bryr dig om vad som var mellan oss,
men jag tror att du är okej.
452
00:47:56,529 --> 00:47:58,779
Jag bryr mig.
453
00:48:06,799 --> 00:48:09,629
Patrull, stanna tillsammans.
454
00:48:11,279 --> 00:48:13,079
Vem skulle ha tänkt,
grässmugglare.
455
00:48:13,279 --> 00:48:15,529
- Poe Dameron, gräshandlare.
- Okej, okej ...
456
00:48:15,779 --> 00:48:17,279
Det finns 3PO.
457
00:48:49,879 --> 00:48:53,309
Jag har ingen aning
varför jag gav mitt samtycke.
458
00:48:53,509 --> 00:48:55,509
Jag är nog felaktig.
459
00:48:57,429 --> 00:49:00,509
Babu Frick, kan du hjälpa oss med det här?
460
00:49:06,429 --> 00:49:08,849
Kommer solen att gå ner?
461
00:49:14,469 --> 00:49:17,389
Han säger att han hittade något
i droidens otillgängliga minne.
462
00:49:17,589 --> 00:49:21,039
- Sith ord, översättningar.
- Ja, det är vad vi behöver.
463
00:49:21,279 --> 00:49:24,019
Du röra med en
vem talar Sith?
464
00:49:24,219 --> 00:49:26,159
Kan du få honom att översätta?
465
00:49:26,359 --> 00:49:29,339
Babu, kan du få honom att översätta?
466
00:49:31,779 --> 00:49:35,149
Ja, men det kommer att orsaka dig
en fullständig radering av minnet.
467
00:49:35,349 --> 00:49:39,079
Vänta, om vi får honom att översätta,
han kommer inte att komma ihåg något.
468
00:49:42,309 --> 00:49:46,259
- Det måste finnas ett annat sätt.
- R2 kan inte göra en säkerhetskopia?
469
00:49:46,459 --> 00:49:49,729
Minnesenheten från en R2
är erkänd som instabil.
470
00:49:49,929 --> 00:49:52,639
Du vet vad chanserna är,
mer än någon av oss.
471
00:49:53,229 --> 00:49:55,519
Har vi ett val?
472
00:50:01,099 --> 00:50:03,679
Om detta uppdrag misslyckas,
473
00:50:04,119 --> 00:50:05,829
allt var förgäves.
474
00:50:07,089 --> 00:50:10,479
Allt jag har gjort,
hela tiden
475
00:50:15,699 --> 00:50:18,149
Vad gör du, 3PO?
476
00:50:18,349 --> 00:50:24,219
En sista titt, sir,
på mina vänner.
477
00:50:26,339 --> 00:50:28,869
Hur sorgligt!
478
00:50:32,049 --> 00:50:33,869
Nattstrålarna börjar snart.
479
00:50:34,069 --> 00:50:35,899
- Jag ska se.
- Jag kommer med dig.
480
00:50:36,099 --> 00:50:40,209
- Du litar fortfarande inte på mig, eller hur?
- Lita du på mig? - Nej.
481
00:50:45,739 --> 00:50:47,639
Rapport, general Pryde.
482
00:50:47,839 --> 00:50:49,229
Det händer, sir.
483
00:50:49,429 --> 00:50:52,879
Jag följde henne till dumpster
till en bosättning som heter Kijimi.
484
00:50:53,079 --> 00:50:56,859
För att förstöra staden?
485
00:51:02,099 --> 00:51:06,649
Jag har ingen aning om vad mer
vi kunde ha provat.
486
00:51:19,599 --> 00:51:21,449
Sedan när är det så?
487
00:51:21,649 --> 00:51:24,509
Den första ordningen tog nästan allt
för länge sedan.
488
00:51:24,709 --> 00:51:26,839
Jag tål inte det längre.
489
00:51:27,039 --> 00:51:29,009
Jag avsatte tillräckligt för att lämna.
490
00:51:29,209 --> 00:51:30,939
Jag ska till kolonierna.
491
00:51:31,139 --> 00:51:34,009
Hur? Alla vägar är blockerade.
492
00:51:36,309 --> 00:51:39,549
Det här är kaptenens märke
av den första beställningen.
493
00:51:40,199 --> 00:51:41,300
Jag har aldrig sett en förut
en sann.
494
00:51:41,559 --> 00:51:43,649
Fri passage genom alla blockader,
495
00:51:43,849 --> 00:51:45,829
privilegierad åtkomst på alla fartyg.
496
00:51:54,169 --> 00:51:56,049
Vill du följa med mig?
497
00:52:02,399 --> 00:52:07,959
Jag kan inte komma ut ur detta krig,
tills det är över ...
498
00:52:08,559 --> 00:52:10,759
Kanske är det så det ska vara.
499
00:52:11,719 --> 00:52:15,019
Jag skickade ett samtal om hjälp
i slaget om Crait.
500
00:52:15,909 --> 00:52:17,949
Ingen kom.
501
00:52:18,689 --> 00:52:21,429
Vi är så rädda.
502
00:52:22,789 --> 00:52:25,199
Vi blir slagen.
503
00:52:25,399 --> 00:52:29,689
Nej, jag tror inte att du tror det.
504
00:52:33,359 --> 00:52:36,639
De vinner genom att få dig att tro
att du är ensam.
505
00:52:36,839 --> 00:52:39,179
Kommer du ihåg?
506
00:52:42,209 --> 00:52:44,209
Vi har mycket att säga.
507
00:52:47,679 --> 00:52:51,949
Mina hjul knirker,
Jag har hjul som knarpar.
508
00:52:56,949 --> 00:53:01,949
Glider lite, mycket bra ...
509
00:53:08,369 --> 00:53:11,289
Något är fel.
510
00:53:12,449 --> 00:53:16,129
Jag vet var jag såg honom,
det var på Ochis fartyg.
511
00:53:17,609 --> 00:53:19,839
- Vad?
- Dagen som mina föräldrar gick.
512
00:53:20,039 --> 00:53:22,459
De var på det skeppet.
513
00:53:22,979 --> 00:53:24,309
Är du säker?
514
00:53:25,249 --> 00:53:26,759
En förstörare kommer.
515
00:53:26,959 --> 00:53:28,139
Vi måste gå nu, eller hur?
516
00:53:28,339 --> 00:53:31,879
- Babu?
- Ja, droid är klar.
517
00:53:36,399 --> 00:53:39,759
Kejsarens indikator
det är i den kejserliga krypten.
518
00:53:39,959 --> 00:53:43,559
På Delta 36, passage 936,
korridor 32,
519
00:53:43,809 --> 00:53:45,829
från Endors-månadens månad,
520
00:53:46,159 --> 00:53:49,549
ingången från söder,
som visas på skärmen.
521
00:53:49,749 --> 00:53:51,929
... som visas på skärmen.
522
00:53:56,409 --> 00:53:59,159
Endorsystemet, där det slutade
det sista kriget?
523
00:54:10,869 --> 00:54:13,369
- Ren är förstörare.
- Är han här?
524
00:54:17,549 --> 00:54:19,409
Chewie?
525
00:54:20,409 --> 00:54:22,009
Vad är det med det?
526
00:54:22,209 --> 00:54:27,049
- Han är på det här skeppet, han lever.
- Vad? Hur är det?
527
00:54:27,279 --> 00:54:29,459
Han lever, måste ha varit det
på en annan bärare.
528
00:54:29,659 --> 00:54:31,959
- Vi måste få honom.
- Din vän i det brädet?
529
00:54:32,159 --> 00:54:33,659
Jag antar att han gör det.
530
00:54:33,859 --> 00:54:37,819
Låt mig presentera mig själv, jag är C-3PO,
cyborg för relationer med människor.
531
00:54:38,019 --> 00:54:40,639
- Och vem är du?
- Okej, det kommer att vara ett problem.
532
00:54:40,839 --> 00:54:44,569
- Hej, jag är Babu Frick.
- Hej.
533
00:54:51,879 --> 00:54:54,959
3PO flytta din metallbotten,
Jag är nästan här.
534
00:54:55,179 --> 00:54:57,199
Hur vågar du, vi träffade knappt.
535
00:54:58,249 --> 00:54:59,919
Poe, han kan ta dig till kommandoskeppet.
536
00:55:00,119 --> 00:55:02,809
Gå och hjälp din vän.
537
00:55:03,449 --> 00:55:04,919
Gryning, jag tror inte att jag kan ta det.
538
00:55:05,119 --> 00:55:06,139
Jag bryr mig inte om vad du tycker.
539
00:55:08,839 --> 00:55:11,979
- Vi måste lämna nu.
- Kom med oss.
540
00:55:12,439 --> 00:55:15,909
- Kan jag kyssa dig?
- Gå ut!
541
00:55:23,189 --> 00:55:25,779
Vad är det?
542
00:55:42,139 --> 00:55:44,389
Tillståndet är bra.
Till ingången till hangaren 12.
543
00:55:44,589 --> 00:55:46,509
Vänta, Chewie, vi kommer.
544
00:55:46,709 --> 00:55:50,199
Vem den här Chewie är,
det är galen ...
545
00:56:06,989 --> 00:56:08,849
Ni tre stannar där.
546
00:56:09,049 --> 00:56:11,619
- I vilken riktning?
- Jag har ingen aning, följ mig.
547
00:56:33,299 --> 00:56:36,019
- Släpp dina vapen.
- Det är okej att vara här.
548
00:56:37,719 --> 00:56:39,949
Det är okej att vara här, okej.
549
00:56:40,339 --> 00:56:42,879
- Du är lättad över att vi är här!
- Tack och lov, du är här!
550
00:56:43,079 --> 00:56:44,939
- Välkommen, vänner.
- Har han gjort det mot oss?
551
00:56:45,139 --> 00:56:47,269
Vi letar efter fången
och hans personliga tillhörigheter.
552
00:56:49,299 --> 00:56:51,529
Eliminera rummen!
553
00:56:54,399 --> 00:56:56,869
De sa att Chewie är här.
554
00:57:06,749 --> 00:57:10,279
- Kung, där.
- Dolkningen är på fartyget, vi behöver den.
555
00:57:10,819 --> 00:57:13,279
Varför?
556
00:57:13,519 --> 00:57:14,539
Det är så jag känner mig.
557
00:57:14,739 --> 00:57:17,449
- Vi träffas i hangaren.
- Rey, du kan inte ...
558
00:57:17,819 --> 00:57:19,199
Chewie.
559
00:57:24,879 --> 00:57:27,099
Undersök staden igen.
560
00:57:28,339 --> 00:57:31,069
Hon är nära.
561
00:57:33,289 --> 00:57:35,889
Naturligtvis kom jag för dig,
Chewie.
562
00:57:36,089 --> 00:57:40,339
Rey är här, han tar dolk.
563
00:57:45,809 --> 00:57:47,080
Vem är det här fartyget?
564
00:57:47,309 --> 00:57:49,589
Fartyget är i denna riktning, följ mig.
565
00:57:49,809 --> 00:57:51,599
Jag är här!
566
00:57:51,909 --> 00:57:54,209
Jag gick fel!
567
00:57:54,409 --> 00:57:56,189
Inte där, var är det?
568
00:58:24,089 --> 00:58:26,009
- Är vi nära?
- Avsluta med dem!
569
00:58:33,779 --> 00:58:35,289
Poe!
570
00:58:37,749 --> 00:58:41,229
- Är du okej?
- Nej!
571
00:58:41,799 --> 00:58:43,499
Du, räcker upp händerna!
572
00:58:43,699 --> 00:58:48,079
Släpp dina vapen, släpp dina vapen!
573
00:58:48,839 --> 00:58:50,809
Släpp det nu!
574
00:58:52,329 --> 00:58:55,519
- Hej kollegor.
- Håll käft, kör!
575
00:59:40,219 --> 00:59:41,499
Rey!
576
00:59:44,359 --> 00:59:47,559
Var du än är
du är svår att hitta.
577
00:59:47,859 --> 00:59:49,239
Och det är svårt för dig att fly.
578
00:59:51,339 --> 00:59:54,499
Jag pressade dig i öknen
för jag ville träffa dig.
579
00:59:55,299 --> 00:59:57,879
Jag visste att du ville hitta dig själv ...
580
00:59:58,079 --> 01:00:00,109
Vem är du ...
581
01:00:00,309 --> 01:00:03,379
Jag känner resten av ditt förflutna.
582
01:00:04,239 --> 01:00:09,039
- Kung!
- Du ljuger!
583
01:00:09,519 --> 01:00:11,299
Jag ljög aldrig för dig.
584
01:00:12,059 --> 01:00:13,999
Dina föräldrar var inte någon.
585
01:00:14,679 --> 01:00:16,509
De valde att vara så,
586
01:00:17,429 --> 01:00:19,689
- För att skydda dig.
- Sluta!
587
01:00:19,889 --> 01:00:21,579
Du kommer ihåg mer än du säger.
588
01:00:21,869 --> 01:00:23,829
- Jag kom in i ditt minne.
- Jag vill inte!
589
01:00:24,059 --> 01:00:26,819
- Sök igenom minnet.
- Nej!
590
01:00:29,909 --> 01:00:33,179
Kom ihåg dem, titta på dem.
591
01:00:40,889 --> 01:00:44,679
Du kommer att vara säker här, jag lovar.
592
01:00:55,799 --> 01:00:59,559
- De sålde dig för att skydda dig.
- Håll käften.
593
01:00:59,759 --> 01:01:02,229
Rey, jag vet vad som hände med dem.
594
01:01:12,509 --> 01:01:14,819
I allmänhet är sopor inte med dem.
595
01:01:15,019 --> 01:01:18,029
Ta dem och döda dem.
596
01:01:23,279 --> 01:01:28,479
Berätta var du är nu,
du känner inte hela historien.
597
01:01:30,349 --> 01:01:34,329
Palpatine var den
han tog dina föräldrar.
598
01:01:35,309 --> 01:01:37,109
Jag letade efter dig,
599
01:01:37,559 --> 01:01:40,089
men de ville inte säga var du var.
600
01:01:40,869 --> 01:01:43,259
Så han gav ordern.
601
01:01:47,379 --> 01:01:49,629
Hon lämnade Jakku, gick ...
602
01:02:03,829 --> 01:02:06,689
Så där är du.
603
01:02:10,419 --> 01:02:13,089
Du vet varför kejsaren
alltid velat vara död?
604
01:02:13,300 --> 01:02:17,209
- Nej.
- Jag kan säga dig.
605
01:02:22,569 --> 01:02:26,799
Hon är i mitt rum,
blockera fartyget!
606
01:02:29,209 --> 01:02:33,269
Faktum är att
Jag skulle gärna vilja göra det själv.
607
01:02:37,789 --> 01:02:39,969
Vad skulle du berätta för Rey
tidigare?
608
01:02:40,349 --> 01:02:41,779
Bryr du dig fortfarande om det?
609
01:02:42,029 --> 01:02:43,279
Tyvärr, är det en dålig tid?
610
01:02:43,529 --> 01:02:45,279
Ja, något liknande.
611
01:02:45,529 --> 01:02:49,529
Det skulle vara bättre att inte vara för sen.
Det skulle vara en dålig tid ...
612
01:02:54,619 --> 01:02:57,379
- Jag är spionen.
- Du?
613
01:02:57,579 --> 01:02:59,149
Vi har inte mycket tid.
614
01:02:59,349 --> 01:03:01,300
- Jag visste det.
- Nej, det visste du inte.
615
01:03:01,500 --> 01:03:03,559
Vad är ditt servicenummer?
616
01:03:03,809 --> 01:03:05,799
Detta är inte ens ett språk.
617
01:03:11,559 --> 01:03:13,189
Var är de andra?
618
01:03:13,389 --> 01:03:14,779
De har inte kommit tillbaka än.
619
01:03:20,589 --> 01:03:23,319
Hitta dem, gå.
620
01:03:27,239 --> 01:03:28,799
- Vänner, framför oss.
- Titta på dem!
621
01:03:29,819 --> 01:03:33,849
- Du har BB-8!
- Vi stoppade skölden, vi har ännu ett ögonblick.
622
01:03:34,049 --> 01:03:36,709
Hon är en överlevande.
623
01:03:37,429 --> 01:03:40,209
Vänta, dra mig i min hand.
Snabbt.
624
01:03:40,409 --> 01:03:42,509
- Vad?
- De vet annars.
625
01:03:45,689 --> 01:03:48,119
Varför hjälper du oss?
626
01:03:48,509 --> 01:03:50,569
Jag bryr mig inte om du vinner,
627
01:03:50,829 --> 01:03:54,509
Jag vill att Kylo Ren ska förlora.
628
01:04:18,409 --> 01:04:21,299
Varför följde kejsaren efter mig?
629
01:04:21,619 --> 01:04:24,199
Varför ville han döda ett barn?
630
01:04:25,309 --> 01:04:29,199
- Berätta.
- För att han såg vad du skulle bli.
631
01:04:30,169 --> 01:04:33,129
Du har inte bara lite makt.
632
01:04:33,709 --> 01:04:37,559
Du har hans makt, du är hans barnbarn.
633
01:04:38,409 --> 01:04:41,929
Du är en Palpatine.
634
01:04:49,759 --> 01:04:52,049
Min mamma är Vaders dotter.
635
01:04:52,249 --> 01:04:55,209
Din far var kejsarens son.
636
01:04:55,409 --> 01:05:00,209
Vad Palpatine inte vet är
att vi är en DIADUE på väg till styrkan.
637
01:05:00,409 --> 01:05:03,099
Två som jag är en.
638
01:05:09,419 --> 01:05:13,079
Vi kommer att döda honom tillsammans,
639
01:05:13,279 --> 01:05:15,629
och vi kommer att ta tronen.
640
01:05:22,619 --> 01:05:25,079
Du vet vad du ska göra.
641
01:05:26,159 --> 01:05:28,009
Du vet.
642
01:05:36,529 --> 01:05:38,009
Jag vet.
643
01:05:45,119 --> 01:05:47,549
Håll den på plats.
644
01:05:50,879 --> 01:05:52,789
Finn, gå snabbt.
645
01:05:54,289 --> 01:05:57,229
Kung, vin!
646
01:06:10,639 --> 01:06:14,129
Det var ett samordnat raid,
Allmänt.
647
01:06:14,459 --> 01:06:18,159
De överväldigade vakterna
och de tvingade mig in i deras skepp.
648
01:06:18,359 --> 01:06:19,829
Jag inser det.
649
01:06:20,029 --> 01:06:24,829
- Ge mig den högsta ledaren.
- Ja, sir.
650
01:06:26,829 --> 01:06:29,079
Säg att jag hittade spionen.
651
01:06:31,459 --> 01:06:34,769
Jag vet inte varför de inte följer oss,
Jag litar inte på det.
652
01:06:34,969 --> 01:06:38,599
Förstörs landningsutrustningen?
Hur förstördes?
653
01:06:39,379 --> 01:06:41,849
Vi måste hitta indikatorn
att hitta EXEGOL.
654
01:06:42,059 --> 01:06:45,279
Det är vad vi gör.
655
01:06:48,529 --> 01:06:53,809
Han dödade min mamma
och min far.
656
01:06:55,839 --> 01:06:58,319
Jag ska hitta Palpatine,
657
01:06:58,979 --> 01:07:01,799
och förstöra det.
658
01:07:02,529 --> 01:07:05,469
Rey, det här är inte ditt sätt att vara.
659
01:07:07,999 --> 01:07:11,619
- Rey, jag känner dig.
- Folk säger hela tiden att de känner mig.
660
01:07:13,159 --> 01:07:15,549
Jag är rädd att ingen känner mig.
661
01:07:20,169 --> 01:07:23,839
Jedi-lärjungar lever fortfarande.
662
01:07:24,839 --> 01:07:28,399
Du kanske förrådde mig.
663
01:07:28,599 --> 01:07:33,019
Låt mig inte återlämna min flotta
mot dig.
664
01:07:33,219 --> 01:07:36,309
Jag vet vart han ska.
Han kommer aldrig att bli Jedi.
665
01:07:36,529 --> 01:07:39,899
Se till att det blir det.
Döda den!
666
01:08:21,709 --> 01:08:28,029
- Vilken plats är det här?
- Pedestra, ett dåligt ställe, ett tidigare krig.
667
01:08:28,389 --> 01:08:32,439
Det kommer att ta oss år
att hitta det vi letar efter.
668
01:08:32,639 --> 01:08:35,119
Kanske kommer detta styrelse att berätta.
669
01:09:08,849 --> 01:09:10,489
Vägskylten är där.
670
01:09:11,269 --> 01:09:13,089
Var försiktig.
671
01:09:19,999 --> 01:09:22,289
- Hård landning.
- Jag såg värre.
672
01:09:22,489 --> 01:09:23,619
- Jag såg ännu bättre.
673
01:09:25,899 --> 01:09:28,009
- Är du rebeller?
- Det beror.
674
01:09:28,279 --> 01:09:31,199
Jag fick en överföring
att nämna någon Babu Frick.
675
01:09:31,399 --> 01:09:34,569
Babu Frick, åh, han är en av dem
mina äldsta vänner.
676
01:09:34,849 --> 01:09:37,869
Hon sa att hon skulle komma,
han sa att du var det sista hoppet.
677
01:09:39,799 --> 01:09:43,300
Vi måste komma till det vraket,
vi behöver något inuti henne.
678
01:09:43,519 --> 01:09:45,059
Jag kan ta dig dit på vattnet.
679
01:09:45,259 --> 01:09:47,989
- Ser du genom vattnet?
- Inte nu, det är för farligt.
680
01:09:48,509 --> 01:09:52,519
- Vi åker i morgon.
- Vi kan inte vänta så länge, vi har inte tid.
681
01:09:52,719 --> 01:09:54,809
Eller att välja.
682
01:09:55,059 --> 01:09:59,089
- Reparera fartyget, har du reservdelar?
- Några.
683
01:09:59,289 --> 01:10:01,519
- Jag är Jannah.
- Jag är Poe.
684
01:10:13,309 --> 01:10:16,629
Ta ett steg tillbaka.
685
01:10:16,829 --> 01:10:21,039
Vilket röra.
Är det ditt varje dag?
686
01:10:21,239 --> 01:10:24,759
- Vilken galenskap.
- Lösningen är att hålla kontrollen.
687
01:10:25,089 --> 01:10:28,569
- Det borde fungera.
- Tack.
688
01:10:31,059 --> 01:10:33,959
- Det är ett stycke från First Order.
- Han är en gammal kryssare västerut.
689
01:10:34,309 --> 01:10:36,299
Demonteras för reservdelar.
690
01:10:36,689 --> 01:10:39,999
Den jag tjänade
och från vilken jag rymde.
691
01:10:40,559 --> 01:10:43,719
Vänta lite?
Var du i första ordningen?
692
01:10:44,129 --> 01:10:45,399
Inte efter val.
693
01:10:47,809 --> 01:10:50,899
Vi var införlivade när vi var små,
alla av dem.
694
01:10:51,439 --> 01:10:53,659
Jag var TZ-1719 från chockbandet.
695
01:10:53,859 --> 01:10:56,799
FN-2187.
696
01:10:56,999 --> 01:10:58,749
- Du?
- Jag visste inte ens att det fanns andra.
697
01:10:59,049 --> 01:11:02,419
Desertörer.
Vi alla här var chock trupper.
698
01:11:02,619 --> 01:11:04,789
Vi gjorde uppror
under striden om Ensa.
699
01:11:04,989 --> 01:11:07,319
De sa till oss att skjuta civila.
700
01:11:07,719 --> 01:11:08,939
Vi ville inte göra det.
701
01:11:09,139 --> 01:11:10,300
Vi tappade våra vapen.
702
01:11:10,559 --> 01:11:12,539
- Alla.
- Hela företaget.
703
01:11:14,129 --> 01:11:17,089
Jag vet inte ens hur det hände.
704
01:11:17,300 --> 01:11:21,609
- Det var inte ett beslut, men mer som ett ...
- Instinkt ...
705
01:11:21,809 --> 01:11:25,829
- Känner ...
- Känner ...
706
01:11:26,299 --> 01:11:28,159
Force.
707
01:11:28,689 --> 01:11:34,289
Kraften förde mig hit,
Han tog med sig Rey och Poe.
708
01:11:34,889 --> 01:11:37,359
Du säger det som om du är säker på att det är verkligt.
709
01:11:37,559 --> 01:11:39,800
Det är verkligt.
710
01:11:40,029 --> 01:11:42,659
Jag var inte säker ännu, men ...
711
01:11:43,829 --> 01:11:46,619
Jag är nu.
712
01:11:46,819 --> 01:11:47,819
Vad är hans vän?
713
01:11:50,059 --> 01:11:51,619
Hur menar du att du inte såg henne?
714
01:12:06,779 --> 01:12:08,999
Tog han skjutreglaget?
715
01:12:43,499 --> 01:12:45,459
Vad skulle han ha i åtanke?
716
01:12:45,659 --> 01:12:46,550
Vi måste följa henne.
717
01:12:46,806 --> 01:12:48,550
Vi måste reparera hök
så snart som möjligt.
718
01:12:48,809 --> 01:12:49,809
Vi kommer att förlora det.
719
01:12:50,059 --> 01:12:51,800
Hon lämnade oss, vill du simma?
720
01:12:52,050 --> 01:12:54,259
Det är inte efter henne,
du har ingen aning om vad du kämpar för.
721
01:12:54,459 --> 01:12:59,259
- Och du vet?
- Ja, det vet jag.
722
01:12:59,809 --> 01:13:02,159
Det gör Leia också.
723
01:13:02,359 --> 01:13:07,159
- Jag är inte Leia.
- Det är jävligt säkert.
724
01:13:28,899 --> 01:13:31,000
Finn.
725
01:13:31,300 --> 01:13:34,269
Det finns ingen annan reglage.
726
01:16:22,629 --> 01:16:25,039
Var inte rädd för vad du är.
727
01:16:58,549 --> 01:17:01,189
Titta på dig.
728
01:17:02,059 --> 01:17:04,300
Du vill bevisa det för min mamma
att du är en Jedi,
729
01:17:04,550 --> 01:17:06,329
men du bevisar något annat.
730
01:17:09,769 --> 01:17:11,619
Du kan inte gå tillbaka till det nu.
731
01:17:12,959 --> 01:17:15,439
Som jag inte kan heller.
732
01:17:17,259 --> 01:17:19,519
Ge den till mig.
733
01:17:21,299 --> 01:17:24,549
The Dark Side är i vår natur.
734
01:17:27,569 --> 01:17:29,519
Ge upp dem.
735
01:17:29,959 --> 01:17:33,359
Ge den till mig!
736
01:17:39,229 --> 01:17:43,409
Det enda sättet du kan gå
i EXEGOL är hon med mig.
737
01:18:18,329 --> 01:18:20,869
Leia vet vad hon har att göra, R2.
738
01:18:22,719 --> 01:18:28,379
För att komma till sin son måste han göra det
all återstående kraft.
739
01:19:29,989 --> 01:19:31,489
Nej, du kan inte åka dit.
740
01:19:31,689 --> 01:19:33,899
- Jag kan inte lämna henne.
- Vi kan inte göra någonting.
741
01:19:34,099 --> 01:19:35,979
Rey!
742
01:21:13,579 --> 01:21:15,649
Ren!
743
01:21:45,579 --> 01:21:46,779
Leia!
744
01:23:04,829 --> 01:23:07,069
Jag ville en gång ta handen,
745
01:23:08,569 --> 01:23:10,199
Ben's hand.
746
01:23:51,739 --> 01:23:55,249
Adjö, kära prinsessa.
747
01:24:07,159 --> 01:24:09,199
Poe, något hände.
748
01:24:09,399 --> 01:24:11,729
Jag kan inte vänta,
vi måste se Leia.
749
01:24:14,789 --> 01:24:16,629
Han är borta.
750
01:24:48,269 --> 01:24:50,039
Hej, barn!
751
01:25:10,699 --> 01:25:13,149
Jag saknar dig, son.
752
01:25:14,839 --> 01:25:17,289
Din son är död.
753
01:25:17,949 --> 01:25:20,219
Nej.
754
01:25:23,699 --> 01:25:26,499
Kylo Ren är död.
755
01:25:28,209 --> 01:25:30,359
Min son lever.
756
01:25:34,409 --> 01:25:36,949
Du är bara ett minne.
757
01:25:38,379 --> 01:25:41,199
Ditt minne.
758
01:25:44,509 --> 01:25:46,889
Kom hem.
759
01:25:47,179 --> 01:25:50,289
Det är för sent.
760
01:25:51,569 --> 01:25:54,159
Hon är borta.
761
01:25:54,749 --> 01:25:56,539
Din mamma är borta.
762
01:25:58,029 --> 01:26:00,889
Men idén som han motsatte sig
och kämpade,
763
01:26:01,549 --> 01:26:04,119
han har inte försvunnit.
764
01:26:10,529 --> 01:26:11,959
Ben ...
765
01:26:12,159 --> 01:26:15,819
Jag vet vad jag måste göra,
men jag vet inte om jag har makt att göra det.
766
01:26:25,049 --> 01:26:27,659
Can.
767
01:26:38,589 --> 01:26:40,509
Far ...
768
01:26:45,309 --> 01:26:47,289
Jag vet.
769
01:27:08,109 --> 01:27:12,049
Prinsessan från den tidigare dynastin
det förstörde min plan,
770
01:27:12,399 --> 01:27:16,579
men hennes dårskap kommer att vara förgäves.
771
01:27:16,779 --> 01:27:21,109
Kom till mig i EXEGOL, general Pryde.
772
01:27:22,439 --> 01:27:26,979
När jag tjänade dig i de tidigare krigarna,
Jag tjänar dig nu.
773
01:27:27,179 --> 01:27:31,679
Skicka fartyg till världen
att jag vet.
774
01:27:31,879 --> 01:27:33,719
Att bränna.
775
01:27:33,919 --> 01:27:36,839
Den sista orderens regeringstid börjar
776
01:27:37,039 --> 01:27:41,269
och när det kommer,
hennes vänner följer henne.
777
01:27:41,469 --> 01:27:43,739
Ja, min herre.
778
01:27:56,479 --> 01:27:58,549
Kapten!
779
01:27:59,459 --> 01:28:02,469
- Kijimi är inom räckhåll.
- Eld!
780
01:28:20,689 --> 01:28:23,929
Kijima?
Hur hände det?
781
01:28:24,529 --> 01:28:26,849
Explosion producerad av Star Destroyer.
782
01:28:27,729 --> 01:28:31,059
Ett fartyg från Sith-flottan
dök upp från ingenstans.
783
01:28:31,659 --> 01:28:35,279
Kejsaren skickade ett fartyg från EXEGOL.
Det betyder att varje fartyg i flottan ...
784
01:28:35,529 --> 01:28:37,809
han planerar att döda allt på sin väg.
785
01:28:38,289 --> 01:28:42,809
Allt, så här slutar det.
786
01:28:43,609 --> 01:28:46,019
Det är på alla frekvenser.
787
01:28:46,219 --> 01:28:49,339
Resistensen är död.
788
01:28:49,539 --> 01:28:52,219
Sith bränner allt.
789
01:28:52,569 --> 01:28:55,249
Hela världen överger eller dör.
790
01:28:55,449 --> 01:28:58,129
Den sista orderens regeringstid börjar.
791
01:28:58,329 --> 01:29:02,679
Leah gjorde dig till en aktiv general,
nu vad är nästa?
792
01:29:11,209 --> 01:29:14,079
Jag måste säga er, jag vet inte,
793
01:29:14,279 --> 01:29:19,279
att göra allt du gjorde.
794
01:29:20,899 --> 01:29:23,109
Jag är inte redo ännu.
795
01:29:23,569 --> 01:29:25,869
Vi var inte heller beredda.
796
01:29:28,919 --> 01:29:31,929
Luke, Han, Leia, jag ...
797
01:29:32,129 --> 01:29:33,979
Vem har någonsin utbildats?
798
01:29:34,179 --> 01:29:36,179
Hur gjorde du det?
799
01:29:36,529 --> 01:29:40,039
Besegra imperiet med nästan ingenting.
800
01:29:40,239 --> 01:29:42,500
Vi hade varandra.
801
01:29:42,800 --> 01:29:45,389
Det var så jag vann.
802
01:29:47,399 --> 01:29:50,799
- Rör inte vid dem, de är min vän.
- Förlåt.
803
01:29:50,999 --> 01:29:55,219
- Är hon borta?
- Ja, han lämnade, jag vet inte var.
804
01:29:56,309 --> 01:29:59,509
- Jag saknar henne.
- Och jag saknar det.
805
01:30:01,159 --> 01:30:02,799
Vad heter du?
806
01:30:03,099 --> 01:30:04,399
Jag måste prata med dig.
807
01:30:04,599 --> 01:30:05,550
Vi måste prata ...
808
01:30:05,800 --> 01:30:07,219
Jag kan inte göra det ensam.
809
01:30:07,429 --> 01:30:08,719
Jag behöver att du ska vara ansvarig
med mig.
810
01:30:08,919 --> 01:30:10,619
Denna droid har ...
Tack, jag uppskattar det.
811
01:30:10,819 --> 01:30:12,069
- Allmänt!
- Allmänt!
812
01:30:12,279 --> 01:30:14,569
Allmänt, den här droid har
mycket information om ...
813
01:30:14,769 --> 01:30:15,439
Detta koniska ansikte?
814
01:30:15,639 --> 01:30:17,329
- Jag är Gud
- Förlåt, Gud.
815
01:30:17,529 --> 01:30:19,529
Han var i EXEGOL med Eyes
i alla dessa år.
816
01:30:19,779 --> 01:30:21,079
Varför var ögat uppe?
817
01:30:21,279 --> 01:30:25,319
Att ta den lilla flickan jag behövde
som ska tas från Jakku till kejsaren.
818
01:30:25,519 --> 01:30:28,389
Han ville ta sitt liv.
819
01:31:17,179 --> 01:31:20,999
Jediens vapen förtjänar mer respekt.
820
01:31:22,369 --> 01:31:24,959
Mästare Skywalker!
821
01:31:25,159 --> 01:31:30,319
- Vad gör du?
- Jag såg mig själv i den mörka sidan.
822
01:31:30,519 --> 01:31:32,059
Jag tillåter inte detta.
823
01:31:32,300 --> 01:31:35,189
Jag kommer aldrig att lämna denna plats,
Jag gör vad du gjorde.
824
01:31:35,629 --> 01:31:37,859
Jag hade fel.
825
01:31:38,550 --> 01:31:41,839
Rädsla höll mig här.
826
01:31:42,399 --> 01:31:44,799
Varför är du mest rädd?
827
01:31:48,519 --> 01:31:50,549
Jag själv.
828
01:31:53,389 --> 01:31:55,229
För att du är en Palpatine.
829
01:31:56,979 --> 01:31:59,079
Leah visste också detta.
830
01:31:59,849 --> 01:32:02,389
Han berättade inte för mig.
831
01:32:08,659 --> 01:32:10,829
Hon utbildar mig fortfarande.
832
01:32:11,439 --> 01:32:15,839
Eftersom han såg din ande, ditt hjärta.
833
01:32:18,289 --> 01:32:20,289
Rey.
834
01:32:21,029 --> 01:32:24,329
Det finns något starkare än blod.
835
01:32:24,569 --> 01:32:27,999
Konfronterar med rädsla
är Jedi-riddarnas öde.
836
01:32:28,199 --> 01:32:31,809
Det är också ditt öde.
Om du inte står inför Palpatine,
837
01:32:32,009 --> 01:32:34,459
kommer att vara slutet på Jedi-beställningen.
838
01:32:35,699 --> 01:32:38,289
Och världen kommer att gå förlorad.
839
01:32:40,859 --> 01:32:44,019
Det är något som min syster gör
skulle vilja ha.
840
01:32:59,609 --> 01:33:02,069
Hennes svärd.
841
01:33:03,349 --> 01:33:06,999
Det var sista kvällen vi tränade.
842
01:33:22,809 --> 01:33:29,179
Leia kände sin sons död,
när hennes slut kommer på Jedi-vägen.
843
01:33:29,689 --> 01:33:33,169
Han gav mig svärdet och sa till mig det,
en dag,
844
01:33:33,369 --> 01:33:35,300
kommer att tas igen,
845
01:33:35,508 --> 01:33:38,609
av någon som kommer att avsluta det
hennes resa.
846
01:33:40,219 --> 01:33:44,419
1000 generationer bor i dig nu.
847
01:33:44,709 --> 01:33:47,909
Men det här är din strid.
848
01:33:48,109 --> 01:33:51,699
Få båda svärd i EXEGOL.
849
01:33:53,059 --> 01:33:57,689
Jag kan inte åka dit utan en markör,
Jag förstörde Ren's skepp.
850
01:33:57,949 --> 01:34:00,879
Du har allt du behöver.
851
01:34:09,429 --> 01:34:11,559
Allt jag behöver.
852
01:35:07,979 --> 01:35:12,989
Hej, jag är C-3PO,
cyborg för relationer med människor.
853
01:35:13,189 --> 01:35:16,550
Så gör du? Vad?
854
01:35:17,509 --> 01:35:22,189
Jag är säker på att jag skulle ha kommit ihåg
om jag hade en bra vän.
855
01:35:22,869 --> 01:35:25,319
Vad vill du lägga i mitt huvud?
856
01:35:25,519 --> 01:35:29,909
I inget fall ...
857
01:35:30,109 --> 01:35:32,459
Återställning av minnet är slutfört.
858
01:35:32,799 --> 01:35:37,809
R-2, du hörde att jag ska gå med Rey
i hennes allra första uppdrag ...
859
01:35:38,300 --> 01:35:43,079
Har jag gjort det redan?
Få en signal? Från vem?
860
01:35:48,809 --> 01:35:51,300
All information du behöver
för en luftattack i EXEGOL.
861
01:35:51,509 --> 01:35:54,269
- Det verkar finnas mer information.
- Vilket röra.
862
01:35:54,469 --> 01:35:57,549
Tvärgående magnetfält.
Gravitationshjul, solvingar.
863
01:35:57,809 --> 01:36:01,109
- Och jag var rädd att vi inte skulle få ut något.
- Ursäkta, det finns något i R2: s minne.
864
01:36:04,239 --> 01:36:09,239
Han säger att han fick en överföring
från mästaren Luke.
865
01:36:09,439 --> 01:36:11,400
Det är ID för ett gammalt fartyg.
866
01:36:11,641 --> 01:36:13,789
Ser ut som Skywalkers X-winged skepp.
867
01:36:13,989 --> 01:36:17,529
Det överför landmärken för dess kurs
till en okänd region.
868
01:36:17,829 --> 01:36:19,829
Och Rey.
869
01:36:22,929 --> 01:36:25,539
Rubriken till EXEGOL.
870
01:36:31,459 --> 01:36:33,679
Han visar oss hur vi kommer dit.
871
01:36:34,989 --> 01:36:37,069
Låt oss sedan gå tillsammans.
872
01:36:42,679 --> 01:36:44,939
Kom igen, kompis, jag behöver dig.
873
01:36:45,300 --> 01:36:48,589
Så länge dessa fartyg
de är fortfarande i EXEGOL, vi kan slå dem.
874
01:36:48,889 --> 01:36:50,100
Men hur träffar du dem?
875
01:36:50,300 --> 01:36:53,099
De kan inte aktivera sina sköldar
tills jag lämnar stämningen.
876
01:36:53,359 --> 01:36:56,300
Fartyg är inte lätta på EXEGOL,
de behöver hjälp med att ta fart.
877
01:36:56,509 --> 01:36:58,059
Jag kan inte berätta vad som finns där.
878
01:36:58,259 --> 01:36:59,549
Så hur tar fartyg fart?
879
01:36:59,749 --> 01:37:02,719
Jag använder signalen från navigeringstorn,
som den här.
880
01:37:03,299 --> 01:37:04,779
Bara den här gången
de kommer inte att kunna.
881
01:37:05,029 --> 01:37:07,279
Flygbesättningen hittar tornet,
marklaget kommer att krossa honom.
882
01:37:07,529 --> 01:37:09,529
- Marklaget?
- Jag har en idé.
883
01:37:09,829 --> 01:37:12,779
När tornet kollapsar, fartygen
några stunder kommer att fångas i atmosfären.
884
01:37:12,979 --> 01:37:14,769
Inga sköldar och ingen utgång.
885
01:37:14,969 --> 01:37:17,559
Vi trodde att slå vapen,
vi kunde antända huvudreaktorn.
886
01:37:17,879 --> 01:37:19,489
Det här är vår chans.
887
01:37:19,689 --> 01:37:21,819
Tillvägagångsmanövrar krävs
att göra verkliga skador.
888
01:37:22,029 --> 01:37:23,579
Dessa manövrar har en chans
från en till en miljon.
889
01:37:23,789 --> 01:37:26,639
Kämpar kan förstöra kanoner,
om de är tillräckligt stora.
890
01:37:26,849 --> 01:37:27,859
Vi är inte riktigt många.
891
01:37:28,069 --> 01:37:31,069
Han har rätt, vi är inte längre
än insekter för dem.
892
01:37:31,269 --> 01:37:35,309
Det är därför Lando och Chewie kommer.
Vi tar "The Hawk" till centrum av systemet,
893
01:37:35,509 --> 01:37:37,789
för att skicka ett samtal för hjälp
till alla som hör oss.
894
01:37:37,989 --> 01:37:41,169
Vi har vänner där,
de kommer om jag vet att det finns hopp.
895
01:37:42,159 --> 01:37:43,759
De kommer.
896
01:37:44,139 --> 01:37:47,949
Den första ordningen vinner genom att göra oss
att känna att vi är ensamma.
897
01:37:48,149 --> 01:37:52,879
Vi är inte ensamma, bra människor
de kommer att slåss om vi leder dem.
898
01:37:55,359 --> 01:37:57,279
Rey blev aldrig slagen.
899
01:37:57,529 --> 01:38:00,139
Och det gör vi inte heller.
900
01:38:00,339 --> 01:38:03,939
Vi kommer att visa dem att vi inte är rädda.
901
01:38:07,229 --> 01:38:11,879
Vi låter inte ideal dö
som våra föräldrar kämpade för.
902
01:38:14,059 --> 01:38:16,019
Inte idag.
903
01:38:16,559 --> 01:38:19,949
Idag gör vi det sista tvivel.
904
01:38:20,149 --> 01:38:21,609
För galaxen,
905
01:38:23,299 --> 01:38:25,479
för Leia,
906
01:38:28,009 --> 01:38:29,769
för alla de vi förlorade.
907
01:38:30,549 --> 01:38:32,689
De tog tillräckligt från oss,
908
01:38:33,269 --> 01:38:36,339
nu ska vi kriga mot dem.
909
01:39:03,539 --> 01:39:06,399
Alla fartyg på sina platser.
910
01:39:46,279 --> 01:39:50,239
Nu går vi in på kursen
följt av Rey.
911
01:39:58,359 --> 01:40:00,719
Kapten, Resistans fartyg kommer.
912
01:40:00,919 --> 01:40:03,379
- Allmänt!
- Använd jonkanoner.
913
01:40:08,279 --> 01:40:10,029
Titta vilken flotta de har!
914
01:40:15,279 --> 01:40:17,879
Välkommen till EXEGOL!
915
01:40:20,529 --> 01:40:22,779
Vi kunde inte sluta
längre från Sith-flottan?
916
01:40:23,579 --> 01:40:25,109
Gå till deras nivå.
917
01:40:25,309 --> 01:40:27,899
Jag kan inte skjuta mot oss
utan att träffa varandra.
918
01:40:28,149 --> 01:40:31,229
Slå inte, hjälp kommer.
919
01:40:32,319 --> 01:40:34,779
Det är det, gå.
920
01:40:34,979 --> 01:40:37,549
Jag såg honom,
Jag fick ögonkontakt med tornet.
921
01:41:25,399 --> 01:41:27,279
- Jag kommer i vågor.
- Jag såg dem.
922
01:41:27,499 --> 01:41:30,599
Jag är med dig, Finn.
923
01:41:32,279 --> 01:41:35,439
- Är du redo?
- Jag har aldrig varit mer beredd.
924
01:41:37,339 --> 01:41:38,779
Deras mål är navigeringstornet.
925
01:41:38,979 --> 01:41:41,779
- Utan den kan flottan inte operera.
- Vi använder ett skepp istället.
926
01:41:42,029 --> 01:41:44,869
Sätt källan till navigationssignalerna
på det här fartyget.
927
01:41:45,069 --> 01:41:47,989
Vi kommer att vägleda flottan själva.
928
01:41:52,369 --> 01:41:55,829
- Navigationstornet har inaktiverats.
- Vad?
929
01:41:56,029 --> 01:41:58,309
Fartyg behöver den signalen,
måste omdirigeras någonstans.
930
01:41:58,559 --> 01:42:02,889
De har kommit fram till vad vi gör
Avbryt markfrigång.
931
01:42:03,089 --> 01:42:04,269
Vänta.
932
01:42:04,609 --> 01:42:08,379
Signalen kommer från kommandoskeppet,
det är vårt sluttande område.
933
01:42:08,579 --> 01:42:10,309
Hur vet du?
934
01:42:11,029 --> 01:42:12,119
Jag har en känsla.
935
01:42:12,319 --> 01:42:14,809
Du vill starta en markinvasion
om en stjärnförstörare?
936
01:42:15,029 --> 01:42:18,049
Vi kan inte ta ut det
det skeppet härifrån.
937
01:42:18,249 --> 01:42:21,029
Täck oss, vi måste behålla flottan
omedelbart tills hjälp kommer.
938
01:42:21,279 --> 01:42:23,429
Förhoppningsvis.
939
01:42:23,629 --> 01:42:27,359
Allmänt, alla fartyg att täcka
den bäraren.
940
01:42:31,879 --> 01:42:34,779
- De landade en truppförare.
- Öka hastigheten för att bli av med dem.
941
01:42:35,029 --> 01:42:37,949
- Jag kan inte, sir.
- Varför inte?
942
01:42:38,149 --> 01:42:40,089
De tog oss innan.
943
01:42:45,029 --> 01:42:47,019
Hur snabbt lärde du dig
efter en lektion!
944
01:42:47,300 --> 01:42:50,799
Du har en bra lärare.
945
01:43:03,029 --> 01:43:05,599
Det går bra med dig.
Tornet är framför oss!
946
01:44:10,559 --> 01:44:14,199
Jag väntade länge,
947
01:44:23,739 --> 01:44:27,739
för min systerdotter
att komma hem.
948
01:44:29,869 --> 01:44:32,559
Jag ville aldrig ha dig död.
949
01:44:32,849 --> 01:44:35,409
Jag ville att du skulle vara här,
950
01:44:35,719 --> 01:44:39,129
Kejsarinnan Palpatine.
951
01:44:40,379 --> 01:44:43,129
Du kommer att ta tronen.
952
01:44:44,779 --> 01:44:49,129
Det är din födelserätt
att köra hit.
953
01:44:49,639 --> 01:44:51,519
Det är i ditt blod.
954
01:44:51,819 --> 01:44:53,839
Vårt blod.
955
01:44:54,939 --> 01:44:57,159
Jag kom inte för att träffas
med Sith.
956
01:44:58,219 --> 01:45:01,579
- Jag kom för att besegra dem.
- Som en Jedi.
957
01:45:01,809 --> 01:45:04,499
- Ja.
- Nej !!!
958
01:45:04,699 --> 01:45:08,529
Din tid, din raseri ...
959
01:45:08,729 --> 01:45:11,609
Du vill döda mig.
960
01:45:12,139 --> 01:45:15,249
Det är vad jag vill ha.
961
01:45:15,829 --> 01:45:20,409
döda mig
och min ande kommer att övergå till dig,
962
01:45:20,619 --> 01:45:25,039
med all Sith-makt
vad som bor i mig.
963
01:45:25,239 --> 01:45:27,300
Du blir kejsare,
964
01:45:27,519 --> 01:45:30,819
vi kommer att vara en.
965
01:45:37,639 --> 01:45:39,899
Situationen brinner,
hur hanterar vi det?
966
01:45:40,099 --> 01:45:43,079
- Vi måste krossa det tornet.
- Alla sprängämnen är beväpnade.
967
01:45:43,279 --> 01:45:46,199
- Kom igen BB-8, det är din tur.
- Jag kommer in nu.
968
01:46:13,519 --> 01:46:15,829
Detta kommer att göra jobbet.
969
01:46:27,019 --> 01:46:29,969
Start!
970
01:46:30,279 --> 01:46:34,029
Bra jobb, Finn, jag stannade borta,
men inte så länge.
971
01:46:34,279 --> 01:46:36,029
Jag lämnade showen, sir.
972
01:46:36,489 --> 01:46:39,699
- Skicka navigationssignalen igen.
- Han är på väg, sir.
973
01:46:40,629 --> 01:46:43,399
- Finn, låt oss gå.
- Något saknas.
974
01:46:43,599 --> 01:46:45,669
Pistolerna slutade inte,
de återställer systemet.
975
01:46:45,869 --> 01:46:48,229
- Så?
- Jag måste göra något.
976
01:46:48,809 --> 01:46:50,749
Jag bor hos dig.
977
01:46:52,829 --> 01:46:54,969
Inget tecken på hjälp än.
978
01:46:55,839 --> 01:46:57,569
Jag vet inte, R2.
979
01:46:57,769 --> 01:46:58,889
Kanske kommer ingen att komma.
980
01:46:59,089 --> 01:47:00,259
Vad ska vi göra, general?
981
01:47:01,339 --> 01:47:02,769
Vi måste slå honom ensam.
982
01:47:02,969 --> 01:47:04,589
Hur ska vi göra detta?
983
01:47:04,789 --> 01:47:08,199
Håll dig vid liv.
984
01:47:08,399 --> 01:47:12,489
Tiden har kommit.
985
01:47:20,089 --> 01:47:23,039
Med ditt hat kommer du att ta mitt liv.
986
01:47:23,649 --> 01:47:26,999
Och du kommer att resa dig.
987
01:47:27,469 --> 01:47:31,149
Allt du vill är att få mig att hata dig,
men jag kommer inte.
988
01:47:31,529 --> 01:47:32,879
Jag hatar inte ens dig.
989
01:47:34,149 --> 01:47:37,869
Svagt, som dina föräldrar.
990
01:47:38,069 --> 01:47:40,539
Mina föräldrar var starka.
991
01:47:40,739 --> 01:47:43,249
De räddade mig från dig.
992
01:47:43,449 --> 01:47:47,949
Din lärare Luke Skywalker
han räddades av sin far.
993
01:47:51,619 --> 01:47:54,259
Den enda familjen du har här,
det är jag.
994
01:48:14,459 --> 01:48:17,139
De har inte mycket längre.
995
01:48:17,629 --> 01:48:20,879
Ingen kommer att hjälpa dem.
996
01:48:21,079 --> 01:48:24,999
Och du är den som tog dem hit.
997
01:48:26,289 --> 01:48:28,509
Knock mig.
998
01:48:28,709 --> 01:48:32,439
Ta tronen, härska det nya kungariket,
999
01:48:32,639 --> 01:48:36,419
och flottan kommer att vara din.
1000
01:48:36,619 --> 01:48:40,909
Endast du har kraften att rädda dem.
1001
01:48:42,759 --> 01:48:44,839
Om du vägrar,
1002
01:48:45,039 --> 01:48:50,779
din nya familj ... dör.
1003
01:49:08,029 --> 01:49:10,529
Okej.
1004
01:49:25,659 --> 01:49:28,589
Finn, var är du?
Attackvågen lämnar.
1005
01:49:28,989 --> 01:49:31,699
- Finn.
- Lämna utan oss.
1006
01:49:31,899 --> 01:49:34,279
Vi måste förstöra hela skeppet.
1007
01:49:34,829 --> 01:49:38,439
- Vad? Hur?
- Jag slår på kommandodäcket.
1008
01:49:39,179 --> 01:49:44,819
Rose, snälla gör inte det här.
1009
01:49:45,019 --> 01:49:48,329
Jag tar avtryckaren.
1010
01:49:49,289 --> 01:49:52,039
Ritualen börjar!
1011
01:49:53,669 --> 01:49:55,969
Hon kommer att föra mig ner,
1012
01:49:56,169 --> 01:49:59,649
och han kommer att ingå förbundet som en sith.
1013
01:50:19,869 --> 01:50:22,139
Hon kommer att lyfta sitt svärd,
1014
01:50:24,319 --> 01:50:27,039
han kommer till mig,
1015
01:50:40,299 --> 01:50:43,499
det kommer att hämnas
1016
01:50:48,749 --> 01:50:52,259
och med ett svärdslag,
1017
01:50:52,459 --> 01:50:55,139
Sith återföddes.
1018
01:50:55,829 --> 01:50:59,409
Jedi är döda!
1019
01:51:20,529 --> 01:51:25,409
Slå, utföra offret.
1020
01:52:33,519 --> 01:52:37,269
När du står tillsammans, dör du tillsammans.
1021
01:52:46,309 --> 01:52:49,739
Den vitala kraften i bindningen som förenar dig
1022
01:52:51,839 --> 01:52:58,799
en dag i kraft,
en kraft som själva livet.
1023
01:52:59,529 --> 01:53:03,079
Osynligt, genom generationer.
1024
01:53:03,300 --> 01:53:07,549
Och nu, kraften i två
1025
01:53:07,749 --> 01:53:09,449
han återställer den,
1026
01:53:09,649 --> 01:53:12,169
den sanna kejsaren.
1027
01:53:33,259 --> 01:53:35,079
- Snap, jag är i din svans!
- Jag ser honom!
1028
01:53:35,279 --> 01:53:40,279
- Nej, nej, Snap!
- Nej!
1029
01:53:46,279 --> 01:53:48,279
... de finns överallt!
1030
01:53:57,029 --> 01:53:58,529
Vänner ...
1031
01:54:00,779 --> 01:54:02,829
... ledsen!
1032
01:54:03,299 --> 01:54:05,519
Jag trodde att jag hade en chans ...
1033
01:54:06,739 --> 01:54:09,939
... men det finns för många.
1034
01:54:10,139 --> 01:54:12,219
Vi är fler, Poe!
1035
01:54:12,559 --> 01:54:15,299
Mer!
1036
01:54:25,489 --> 01:54:26,839
Ta en titt!
1037
01:54:27,199 --> 01:54:29,299
Ta en titt!
1038
01:54:37,279 --> 01:54:40,749
Lando, du lyckades! Du lyckades!
1039
01:54:41,479 --> 01:54:43,749
Alla på vapnen under magen.
1040
01:54:44,029 --> 01:54:47,029
Tills vi är klar med dem,
världen är inte säker.
1041
01:54:50,009 --> 01:54:53,199
Stora piloter, land.
1042
01:55:01,279 --> 01:55:04,809
Vi har ett nedskjutet skepp.
Jag tappade en förstörare.
1043
01:55:05,099 --> 01:55:06,499
Var kom dessa kämpar ifrån,
de har ingen armé.
1044
01:55:06,779 --> 01:55:10,829
Det är inte en armé, herr, jag är bara ...
vissa människor.
1045
01:55:20,459 --> 01:55:23,369
Jag såg dig inte länge,
rymdskepp.
1046
01:55:23,569 --> 01:55:26,769
- Vem surrar fortfarande?
- Gissa, ogräshandlare.
1047
01:55:29,349 --> 01:55:32,249
Lycka till, du lyckades!
1048
01:55:44,119 --> 01:55:47,029
Titta på vad du gjorde.
1049
01:56:06,559 --> 01:56:09,339
När jag föll en gång,
1050
01:56:09,539 --> 01:56:13,769
nu faller den sista av Skywalker nationen!
1051
01:56:21,309 --> 01:56:26,919
Var inte rädd för deras lilla attack,
mina troende,
1052
01:56:27,119 --> 01:56:31,779
ingenting kommer att stoppa dig
returen från Sith.
1053
01:56:41,679 --> 01:56:44,559
R2, systemet misslyckas.
1054
01:56:45,629 --> 01:56:47,779
Någon annan?
1055
01:57:27,779 --> 01:57:30,039
Var med mig!
1056
01:57:34,029 --> 01:57:36,039
Var med mig!
1057
01:57:41,779 --> 01:57:44,239
Var med mig!
1058
01:57:47,009 --> 01:57:51,300
Detta är de sista stegen du tar
Du måste göra Rey igen, stå upp
1059
01:57:51,550 --> 01:57:53,079
och besegra dem.
1060
01:57:53,300 --> 01:57:56,069
Kung, kung!
1061
01:57:56,300 --> 01:57:58,049
Läs Rey-balansen,
precis som jag gjorde!
1062
01:57:58,309 --> 01:58:00,549
I ljuset! Hitta ljuset!
1063
01:58:00,809 --> 01:58:04,849
Du är inte ensam, Rey!
Du har aldrig varit ensam!
1064
01:58:05,079 --> 01:58:07,809
Varje Jedi har någonsin levt,
bor i dig.
1065
01:58:08,029 --> 01:58:09,809
Kraften omger dig, Rey ...
1066
01:58:10,029 --> 01:58:11,300
Låt henne vägleda dig,
hur han vägledde oss!
1067
01:58:11,579 --> 01:58:13,809
Känn kraften flyta genom dig!
1068
01:58:14,029 --> 01:58:16,809
Låt henne lyfta upp dig!
Stig upp, Rey!
1069
01:58:17,029 --> 01:58:21,809
Vi är med dig!
Stig upp i styrka!
1070
01:58:22,029 --> 01:58:28,279
Kärnan i en Jedi ligger hans makt.
Få upp! I>
1071
01:58:28,529 --> 01:58:33,489
Rey, kraften kommer att vara med dig.
Alltid i>
1072
01:58:51,999 --> 01:58:58,209
Må din död vara det sista ordet
från upprorets historia.
1073
01:59:09,279 --> 01:59:10,659
Vi är inte tillbaka.
1074
01:59:10,859 --> 01:59:14,169
Det är den sista chansen,
vi måste träffa det skeppet nu.
1075
01:59:19,169 --> 01:59:20,829
Du är ingenting!
1076
01:59:21,029 --> 01:59:25,829
En avskum genom soporna
det handlar inte om kraften i mig.
1077
01:59:28,189 --> 01:59:31,639
I mig är hela Sith!
1078
01:59:34,489 --> 01:59:36,829
Och i mig ...
1079
01:59:41,749 --> 01:59:43,699
... de är alla Jedi!
1080
02:00:33,619 --> 02:00:35,859
Poe, vi kommer.
1081
02:00:37,109 --> 02:00:41,029
Flottan sitter fast här.
Kom igen.
1082
02:00:44,289 --> 02:00:47,279
- Finns du?
- Finn är med på transportören.
1083
02:00:47,479 --> 02:00:50,459
Jag är fortfarande på kommandoskeppet.
1084
02:00:59,539 --> 02:01:02,819
Jag ser dem. Jag ska ta dem.
1085
02:01:03,019 --> 02:01:06,039
- Generellt, du kommer inte kunna.
- Tro mig, jag går snabbt.
1086
02:01:06,239 --> 02:01:08,349
Inte lika snabbt som det här fartyget.
1087
02:01:10,719 --> 02:01:14,189
Kom igen, Chewie.
1088
02:01:22,279 --> 02:01:23,779
Jump!
1089
02:01:59,279 --> 02:02:01,779
Tja, Rey!
1090
02:04:24,009 --> 02:04:26,519
Ben!
1091
02:05:47,629 --> 02:05:54,079
- Finn, se!
- Red-5 är på flykt. Rey lever.
1092
02:05:54,969 --> 02:05:59,239
Jag ser det!
1093
02:05:59,879 --> 02:06:03,869
- Poe, jag har det.
- Jag gjorde det.
1094
02:07:44,809 --> 02:07:46,719
Chewie!
1095
02:07:48,529 --> 02:07:50,719
Det är för dig.
1096
02:08:09,619 --> 02:08:11,839
Har du hört det?
1097
02:08:36,969 --> 02:08:38,859
Var kommer du ifrån, general?
1098
02:08:39,519 --> 02:08:42,479
Från Guld-systemet.
1099
02:08:45,619 --> 02:08:47,389
Men du, älskling?
1100
02:08:49,049 --> 02:08:50,889
Jag vet inte.
1101
02:08:52,509 --> 02:08:54,569
Låt oss ta reda på det.
1102
02:11:34,549 --> 02:11:37,579
Det fanns ingen annan
här, så länge.
1103
02:11:37,779 --> 02:11:39,589
Vem är du?
1104
02:11:40,619 --> 02:11:42,239
Jag är Rey.
1105
02:11:43,279 --> 02:11:45,379
Vilken Rey?
1106
02:12:08,779 --> 02:12:11,569
King Skywalker.
1107
02:12:14,300 --> 02:12:21,300
Översättning av soundtrack
cristi_man
84020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.