All language subtitles for Star.Wars.IX.The.Rise.of.Skywalker.2019.HDTC.BLURRED.1080p.x264.AC-3-CRG-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,650 --> 00:00:20,350 Synkronisering: Enriqo 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,950 För länge sedan i en mycket avlägsen galax 3 00:00:28,200 --> 00:00:35,200 STJÄRNENS KRIG 4 00:00:39,200 --> 00:00:46,200 Avsnitt IX SKYWALKER - ASCENSION 5 00:00:47,200 --> 00:00:49,200 De döda talar! 6 00:00:49,450 --> 00:00:51,450 Galaxen mottog en mystisk överföring, 7 00:00:51,700 --> 00:00:53,450 ett hot om vedergällning, 8 00:00:53,700 --> 00:00:57,200 med en olycklig röst av före detta kejsaren Palpatine 9 00:00:58,200 --> 00:01:02,200 10 00:01:02,450 --> 00:01:04,950 medan Rey, Jedi-ordningens sista hopp, 11 00:01:05,200 --> 00:01:09,450 Han tränar för strid mot den diaboliska första ordningen 12 00:01:09,700 --> 00:01:13,700 Under tiden, Liderul Suprem Kylo Ren 13 00:01:13,950 --> 00:01:16,200 släpptes ut på jakt efter kejsarens spöke, 14 00:01:16,450 --> 00:01:22,200 15 00:04:05,229 --> 00:04:07,049 Äntligen! 16 00:04:17,479 --> 00:04:21,709 Snoke har tränat dig bra! 17 00:04:22,029 --> 00:04:25,339 Jag dödade Snoke. Jag ska döda dig också! 18 00:04:25,639 --> 00:04:27,689 Min baby! 19 00:04:28,379 --> 00:04:30,949 Jag skapade Snoke. 20 00:04:33,269 --> 00:04:39,919 Jag var i varje röst där har du någonsin hört det i ditt sinne. 21 00:04:55,659 --> 00:04:59,099 Den första ordern var bara början. 22 00:04:59,459 --> 00:05:03,429 Jag kommer att ge dig mycket mer ... 23 00:05:03,769 --> 00:05:07,829 - Du kommer att dö först. - Jag dog tidigare. 24 00:05:09,389 --> 00:05:12,699 Den mörka sidan av styrkan är ett sätt till många färdigheter 25 00:05:12,899 --> 00:05:17,129 som många överväger ... 26 00:05:18,759 --> 00:05:21,009 ... du är inte. 27 00:05:28,809 --> 00:05:32,209 Vad kan du ge mig? 28 00:05:33,209 --> 00:05:35,509 Allt! 29 00:05:37,779 --> 00:05:41,069 Ett nytt imperium! 30 00:06:02,959 --> 00:06:08,009 Kraften i den sista beställningen kommer att vara full snart. 31 00:06:08,999 --> 00:06:13,749 Det kommer att bli ditt om du gör som jag ber. 32 00:06:14,209 --> 00:06:16,729 Döda flickan! 33 00:06:16,929 --> 00:06:18,849 Sluta Jedi-ordningen, 34 00:06:19,049 --> 00:06:23,979 och bli vad din farfar Vader gjorde kunde inte ... 35 00:06:27,199 --> 00:06:33,069 Du kommer att styra hela galaxen som den nya kejsaren. 36 00:06:33,839 --> 00:06:39,159 Men var försiktig, det är inte vad du tror. 37 00:06:42,439 --> 00:06:44,279 Vem är hon? 38 00:07:08,119 --> 00:07:10,089 Ska du flytta en gång? 39 00:07:11,709 --> 00:07:14,700 - Han kan inte slå oss varje gång. - Ser ut som han kan. 40 00:07:14,950 --> 00:07:17,579 - Hur mår han? - Se ut så, fuska ... 41 00:07:17,779 --> 00:07:20,200 - Jag skojar. - Kom igen, rusa inte ... 42 00:07:20,450 --> 00:07:23,600 Det tar dig för alltid det är därför jag tror att du fuskar ... 43 00:07:26,239 --> 00:07:28,559 Oroa dig inte, vi stänger inte av det. 44 00:07:29,459 --> 00:07:31,269 Fuska ... 45 00:07:32,209 --> 00:07:36,289 - Jag hoppas att du har reparerat överspänningen. - Ja, det gjorde jag. 46 00:07:41,949 --> 00:07:45,179 - Det finns 5 sekunder ... - R2! 47 00:07:56,789 --> 00:07:58,919 Glad att se dig! 48 00:07:59,119 --> 00:08:03,549 - Har du något åt ​​oss? - En ny allierad, en spion i första ordningen. 49 00:08:03,749 --> 00:08:06,469 - En spion? Vem? - Jag vet inte. 50 00:08:07,039 --> 00:08:10,349 Överför meddelandet, ta det till Leia! Skynda! 51 00:08:11,799 --> 00:08:14,459 Det kan vara stort, R2! 52 00:08:24,509 --> 00:08:26,149 Mål lokaliserat. 53 00:08:26,450 --> 00:08:26,849 Finn! 54 00:08:27,059 --> 00:08:30,279 - Fånga inte! - Det är nästan klart. 55 00:08:30,519 --> 00:08:33,839 Jag fick den. Hur kan jag tacka dig? 56 00:08:34,039 --> 00:08:35,389 Vinn kriget! 57 00:08:42,549 --> 00:08:44,809 Ledsen, ledsen, jag vet ... 58 00:08:52,859 --> 00:08:55,879 Finn, du måste bli av med det om de sakerna. 59 00:08:59,819 --> 00:09:02,659 - Jag rakade en. Hur många finns kvar? - För mycket. 60 00:09:03,819 --> 00:09:05,199 Vad? 61 00:09:08,319 --> 00:09:09,849 Bra genomtänkt, Chewie. 62 00:09:10,049 --> 00:09:13,379 - Finn, vi kan få ner det. - Det var vad jag tänkte. 63 00:09:29,049 --> 00:09:31,079 Jag undrar hur tunn denna vägg är. 64 00:09:41,789 --> 00:09:43,549 Jag vet ... 65 00:09:46,159 --> 00:09:49,699 - Vad gör du? - Rymdhopp. 66 00:09:50,039 --> 00:09:52,309 Hur vet du hur du gör detta? 67 00:09:57,169 --> 00:10:00,699 Ja, Rey är inte här, eller hur? 68 00:10:06,269 --> 00:10:07,979 Ett annat hopp, kanske det sista. 69 00:10:08,719 --> 00:10:10,209 Vänta! 70 00:10:24,059 --> 00:10:26,019 Var med mig! 71 00:10:28,509 --> 00:10:30,719 Var med mig! 72 00:10:32,309 --> 00:10:34,839 Var med mig! 73 00:10:36,439 --> 00:10:39,849 Jag är inte med mig, ah ... 74 00:10:45,849 --> 00:10:47,079 Rey, du har tålamod. 75 00:10:47,279 --> 00:10:48,969 Jag börjar tro att det är omöjligt 76 00:10:49,169 --> 00:10:51,139 att höra Jedi-rösterna det var förut. 77 00:10:51,339 --> 00:10:52,879 Ingenting är omöjligt. 78 00:10:53,139 --> 00:10:54,879 Ingenting är omöjligt. 79 00:10:55,079 --> 00:10:56,749 Jag ska till träningsområdet. 80 00:12:54,639 --> 00:12:56,389 BB-8, jag är ledsen. 81 00:12:59,709 --> 00:13:01,739 Jag slutade inte träningen. 82 00:13:01,969 --> 00:13:03,519 Jag blev distraherad. 83 00:13:08,289 --> 00:13:12,679 Jag känner mig inte, Jag vet hur det ser ut ... 84 00:13:13,489 --> 00:13:15,679 Ser ut som jag är ledsen. 85 00:13:15,879 --> 00:13:19,639 Berätta inte för mig hur saker ser ut, berätta vad de är. 86 00:13:20,609 --> 00:13:22,909 Jag tror att jag bara är trött, det är allt. 87 00:13:24,899 --> 00:13:29,739 General, "Hökan" har inte kommit, befälhavaren ber om råd. 88 00:13:33,699 --> 00:13:37,629 Jag förtjänar din brors lasersvärd, en dag ... 89 00:13:40,869 --> 00:13:42,799 Du kan inte göra det på min plats. 90 00:13:42,999 --> 00:13:45,109 Underskatta aldrig en droid. 91 00:13:47,359 --> 00:13:48,859 Ja, mästare! 92 00:13:57,919 --> 00:13:59,769 Rey! 93 00:13:59,969 --> 00:14:01,629 "Hökan" är tillbaka. 94 00:14:02,959 --> 00:14:04,669 Kom igen! Kom igen! 95 00:14:04,869 --> 00:14:08,599 Jag behöver en volontär här, Jag behöver inte stanna kvar, låt oss ... 96 00:14:10,099 --> 00:14:14,399 Bränna, allt bränner. 97 00:14:15,809 --> 00:14:16,939 Träffade du spionnären? 98 00:14:17,139 --> 00:14:19,869 - Du skulle verkligen ha hjälpt oss där. - Hur var det? 99 00:14:20,069 --> 00:14:21,519 Mycket dåligt faktiskt, mycket dåligt. 100 00:14:21,809 --> 00:14:23,679 - Hur mår fartyget ... - Vad gjorde du med droid? 101 00:14:23,879 --> 00:14:24,819 Vad gjorde du med hökan? 102 00:14:25,059 --> 00:14:26,609 "Hökan" ser mycket bättre ut än honom. 103 00:14:26,809 --> 00:14:29,059 - BB-8 är inte i brand. - Vad som är kvar av honom. 104 00:14:29,300 --> 00:14:31,029 - Berätta vad som hände. - Berätta först. 105 00:14:31,300 --> 00:14:32,859 Du vet vad, du är väldigt svår. 106 00:14:33,059 --> 00:14:35,049 En mycket svår person, du är ... 107 00:14:35,289 --> 00:14:36,849 - Kung! - Finn! 108 00:14:37,489 --> 00:14:39,279 - Du lyckades! - Bara! 109 00:14:39,609 --> 00:14:41,309 - Så dåligt humör? - Jag? 110 00:14:41,559 --> 00:14:43,749 - Han. - Det är det alltid. 111 00:14:44,209 --> 00:14:47,319 Fick jag något från spionerna? 112 00:14:47,519 --> 00:14:49,379 Du gillar att göra det. 113 00:14:49,579 --> 00:14:52,709 - Kompressorn är trasig. - Jag vet, jag var där. 114 00:14:52,909 --> 00:14:54,749 Du kan inte lämna "The Hawk" så. 115 00:14:54,949 --> 00:14:57,579 - Lämna honom, han bara landade. - Vad hände? 116 00:14:57,779 --> 00:14:59,029 Dåliga nyheter, det var vad som hände. 117 00:14:59,279 --> 00:15:01,279 - Inget från spioner. - Ja, jag kontaktade spionerna. 118 00:15:01,529 --> 00:15:03,019 Kom jag i kontakt med spionerna eller inte? 119 00:15:03,279 --> 00:15:05,009 Vi har allt från det ögonblick vi Den första ordningen överförde det första meddelandet. 120 00:15:05,219 --> 00:15:06,969 Tappade du trädet på det? 121 00:15:07,169 --> 00:15:09,059 Du förstörde båda thrusterarna ... 122 00:15:09,259 --> 00:15:10,529 Du vet att jag ville åka dit. 123 00:15:10,779 --> 00:15:13,869 Ja, men det var du inte, för du tränar. För vad? 124 00:15:14,209 --> 00:15:17,559 Du är den bästa fighter vi har, vi behöver dig. 125 00:15:17,949 --> 00:15:19,599 Där, inte här. 126 00:15:21,289 --> 00:15:23,029 Detta är sanningen. 127 00:15:25,329 --> 00:15:26,949 Vad är meddelandet? 128 00:15:27,849 --> 00:15:30,279 Jag avkodade informationen från spion från första ordningen, 129 00:15:30,529 --> 00:15:31,949 och bekräftade vad som är värre: 130 00:15:34,499 --> 00:15:38,519 På något sätt kom Palpatine tillbaka ... 131 00:15:41,189 --> 00:15:46,209 - Lita vi på det? - Kejsaren är under inga omständigheter död. 132 00:15:46,979 --> 00:15:49,989 Den mörka sidan, gömningen, det hemliga meddelandet de skickade dig. 133 00:15:50,189 --> 00:15:52,099 Han tänker hämnas. 134 00:15:52,299 --> 00:15:55,619 Hans följare bygger något under flera år. 135 00:15:55,819 --> 00:15:58,519 Den största flottan på det galaxen har aldrig känt den. 136 00:15:59,599 --> 00:16:01,689 Han kallade det den sista ordningen. 137 00:16:01,889 --> 00:16:05,639 På 60 timmar, attacken på den fria världen kommer att börja. 138 00:16:06,719 --> 00:16:10,639 Hans kejsare och hans flotta gömmer sig i en okänd region, 139 00:16:10,839 --> 00:16:14,969 i en värld som heter EXEGOL. 140 00:16:15,169 --> 00:16:18,269 EXEGOL visas inte på en stjärnskarta, 141 00:16:18,469 --> 00:16:22,589 men legenden beskriver det som den dolda världen av Sith-ordningen. 142 00:16:27,269 --> 00:16:30,069 Så Palpatine var involverad hela tiden. 143 00:16:30,269 --> 00:16:34,179 - Dra i spänningen. - Alltid i skuggan, från början. 144 00:16:34,379 --> 00:16:37,849 Om vi ​​vill stoppa det, vi måste hitta honom. 145 00:16:38,819 --> 00:16:42,849 Vi måste hitta EXEGOL. 146 00:16:43,439 --> 00:16:45,399 allmänna kan jag prata med dig? 147 00:16:45,599 --> 00:16:47,519 - Jag vet hur jag kommer till EXEGOL. - Berätta. 148 00:16:47,779 --> 00:16:51,019 Luke har letat efter henne länge, han hittade nästan det 149 00:16:51,519 --> 00:16:53,779 Det finns siffror här som Jag kan inte läsa dem. 150 00:16:53,979 --> 00:16:56,519 Han sa att för att komma dit, du behöver något av det här ... 151 00:16:56,809 --> 00:16:58,300 En indikator för vägen till Sith. 152 00:16:58,559 --> 00:17:01,609 Det är som en kompass som kör på väg till EXEGOL. 153 00:17:01,809 --> 00:17:04,519 Att stoppa vad vi båda vet att han kommer, 154 00:17:04,719 --> 00:17:06,609 Jag måste avsluta vad Luke började. 155 00:17:06,809 --> 00:17:09,849 Hitta EXEGOL, att hitta kejsaren. 156 00:17:10,059 --> 00:17:11,779 Nej! 157 00:17:12,249 --> 00:17:15,389 Jag vill inte lämna utan din välsignelse, men jag kommer. 158 00:17:17,589 --> 00:17:18,979 Jag lämnar. 159 00:17:19,809 --> 00:17:22,209 Vad ska du göra? 160 00:17:22,409 --> 00:17:24,279 Är du redo att gå? 161 00:17:24,509 --> 00:17:28,109 Du hade rätt tidigare, Jag följer anvisningarna till EXEGOL. 162 00:17:28,309 --> 00:17:32,009 Jag börjar där Luke slutade, i den förbjudna öknen i Pasaana. 163 00:17:32,379 --> 00:17:34,759 Ja, jag vet, vi kommer med dig. 164 00:17:34,959 --> 00:17:37,279 Chewie, reparerade du kompressorn? 165 00:17:37,529 --> 00:17:38,919 Jag måste gå ensam. 166 00:17:39,119 --> 00:17:41,439 - Ja, ensam med vänner. - Det är för farligt, Finn! 167 00:17:41,919 --> 00:17:45,469 Vi går tillsammans. 168 00:17:47,229 --> 00:17:50,229 Jag håller med om. 169 00:17:54,639 --> 00:17:56,089 Sista chansen, Rose. 170 00:17:56,289 --> 00:17:58,189 Generalen frågade mig att leta efter förstörarna. 171 00:17:58,389 --> 00:17:59,479 Och vi stannar kvar tills vi hittar dem. 172 00:17:59,779 --> 00:18:02,249 - Ja. - Hur länge? 173 00:18:03,779 --> 00:18:05,749 Fram till dess. 174 00:18:13,469 --> 00:18:16,149 Hej, vi måste gå. 175 00:18:17,079 --> 00:18:20,309 - Vad är det? - Inget. 176 00:18:21,039 --> 00:18:23,719 Om vi ​​inte återvänder, 177 00:18:23,919 --> 00:18:28,039 Jag vill att du ska veta att du var det en riktig vän, R-2. 178 00:18:28,239 --> 00:18:30,319 Det bästa, faktiskt. 179 00:18:34,709 --> 00:18:38,149 Jag har så mycket att berätta. 180 00:18:39,769 --> 00:18:44,349 Berätta när du kommer tillbaka. 181 00:19:03,779 --> 00:19:07,589 Rey, var aldrig rädd av vem du är. 182 00:20:24,699 --> 00:20:26,739 Vi har en spion i våra led, 183 00:20:27,309 --> 00:20:30,229 skickade precis ett meddelande mot motståndet. 184 00:20:30,459 --> 00:20:34,629 Den som är förrädaren, det kommer inte att stoppa oss. 185 00:20:34,829 --> 00:20:37,529 Med det jag såg i EXEGOL, 186 00:20:37,729 --> 00:20:40,779 Den första ordningen är på väg att bli ett riktigt imperium. 187 00:20:43,969 --> 00:20:48,899 Jag känner mig orolig över mitt utseende, General Hux. 188 00:20:52,059 --> 00:20:54,519 Om masken ingen, sir. 189 00:20:54,719 --> 00:20:57,129 - Bra gjort. - Jag gillar det. 190 00:20:57,329 --> 00:21:01,469 Jag är ledsen, sir, men dessa allierade från EXEGOL 191 00:21:01,669 --> 00:21:04,699 Jag är som en sekt, trots deras antal. 192 00:21:04,899 --> 00:21:07,099 Det finns otaliga legioner av stjärnförstörare, 193 00:21:07,299 --> 00:21:10,949 Sith-flottan kommer att öka våra resurser 10.000 gånger. 194 00:21:11,149 --> 00:21:15,009 Sådan kraft adresserar fel till en enda Death Star. 195 00:21:15,209 --> 00:21:18,699 Vi kommer att öka anmälningarna, vi samlar fler ungdomar från galaxen. 196 00:21:18,899 --> 00:21:20,679 Är dessa band en gåva? 197 00:21:20,879 --> 00:21:23,829 Vad frågade han istället? 198 00:21:24,639 --> 00:21:29,689 Gör dig redo att krossa vilken värld som helst som trotsar oss. 199 00:21:29,889 --> 00:21:31,999 I kväll ska vi jaga det i papperskorgen. 200 00:21:42,369 --> 00:21:43,899 Är du säker på att det här är platsen? 201 00:21:44,099 --> 00:21:47,829 Det här är de exakta koordinaterna att mästaren Luke lämnade. 202 00:21:53,479 --> 00:21:58,159 - Vad är det? - Det är förfädernas högtid. 203 00:21:58,359 --> 00:22:01,699 Denna helgdag äger rum en gång var 42 år. 204 00:22:01,899 --> 00:22:04,469 - Vilket skämt. - Lycka till verkligen. 205 00:22:04,669 --> 00:22:09,189 Denna festival är känd för färgglada hallon och läckra snacks. 206 00:22:30,279 --> 00:22:32,699 Jag har aldrig sett något sådant. 207 00:22:32,899 --> 00:22:34,759 Du kommer inte ens se det, så se din väg. 208 00:22:34,959 --> 00:22:38,109 Syftet med den första beställningen har alltid varit att klä publiken på det sättet. 209 00:22:38,309 --> 00:22:41,379 Håll huvudet nere, Chewie. 210 00:22:45,529 --> 00:22:48,319 Låt oss sprida det, låt oss se vad lokalbefolkningen vet. 211 00:23:09,369 --> 00:23:11,289 Han sa välkommen! 212 00:23:20,139 --> 00:23:25,309 - Han heter Nyambee Geema. - Det är ett bra namn, jag är Rey. 213 00:23:27,059 --> 00:23:31,389 Hon skulle bli hedrad att träffa dig och ditt efternamn. 214 00:23:32,959 --> 00:23:36,889 Jag har inte ett släktnamn, bara Rey. 215 00:23:55,619 --> 00:23:58,029 Palpatine vill ha dig död. 216 00:23:59,279 --> 00:24:01,989 - Tjänar du nu en annan mästare? - Nej. 217 00:24:02,299 --> 00:24:04,419 Jag har andra planer. 218 00:24:05,119 --> 00:24:10,379 Jag räckte en gång till min hand, du ville inte acceptera det. 219 00:24:10,579 --> 00:24:13,019 Varför vill du inte? 220 00:24:13,279 --> 00:24:17,689 Du kan döda mig. Varför gjorde du det inte? 221 00:24:17,889 --> 00:24:21,079 Du kan inte gömma Rey, inte jag. 222 00:24:22,279 --> 00:24:26,079 Jag såg igenom sprickorna i din mask, du är hemsökt av det förflutna. 223 00:24:26,679 --> 00:24:29,769 Du kan inte sluta se vad gjorde du med din far. 224 00:24:31,139 --> 00:24:34,439 Fler och fler dagar räknas sedan när lämnade dina föräldrar dig? 225 00:24:34,639 --> 00:24:38,689 Så mycket smärta är i dig, så mycket ilska. 226 00:24:39,029 --> 00:24:40,909 Jag vill inte behöva döda dig. 227 00:24:41,879 --> 00:24:46,269 Jag hittar dig och jag kommer tillbaka på den mörka sidan, 228 00:24:46,859 --> 00:24:50,179 håller ut min hand igen. 229 00:24:50,379 --> 00:24:53,929 - Kommer du att ta det? - Vi får se. 230 00:25:00,599 --> 00:25:03,309 Vi måste gå tillbaka till "Șoim". Nu! 231 00:25:03,559 --> 00:25:05,009 - Varför? - Det är Ren! 232 00:25:07,559 --> 00:25:09,049 Sir, jag analyserade det. 233 00:25:09,249 --> 00:25:11,809 Det kommer från Middian-systemet. Forbidden Valley, Pasaana. 234 00:25:12,059 --> 00:25:13,219 Förbered mitt skepp. 235 00:25:13,419 --> 00:25:17,899 - Varna upp trupperna, skicka en division. - Naturligtvis, högsta ledare. 236 00:25:20,499 --> 00:25:25,059 Sitta stilla, stanna där! Jag såg rebeller fly. 237 00:25:31,979 --> 00:25:33,739 Följ mig. 238 00:25:44,459 --> 00:25:46,429 Leia skickade ett meddelande till mig. 239 00:25:49,279 --> 00:25:52,229 Hur hittade du oss? 240 00:25:53,179 --> 00:25:56,449 Wookie är med ett huvud över publiken. 241 00:25:59,239 --> 00:26:01,299 Jag gillar att se dig igen, gubben. 242 00:26:01,499 --> 00:26:04,649 - Det här är General Lando Calrissian. - Du vet vem han är, C-3PO. 243 00:26:04,849 --> 00:26:06,399 Det är en ära, general. 244 00:26:06,889 --> 00:26:09,579 General Calrissian, vi letar efter EXEGOL. 245 00:26:12,159 --> 00:26:15,309 Naturligtvis är det vad du letar efter. 246 00:26:16,109 --> 00:26:18,829 - Endast två gjordes. - Han sa hur hittar vi henne? 247 00:26:19,069 --> 00:26:21,059 Jag kom och letade efter en. 248 00:26:21,259 --> 00:26:24,129 Jag vet, jag var med honom. 249 00:26:24,329 --> 00:26:27,139 Luke och jag följde honom den gamla Jedi-jägaren, 250 00:26:27,799 --> 00:26:29,499 Bestoon ögon. 251 00:26:29,699 --> 00:26:33,339 Han hade en ledtråd som kan leda oss till en indikator. 252 00:26:33,539 --> 00:26:36,339 Jag följde hans skepp genom halva galaxen hit. 253 00:26:36,539 --> 00:26:41,539 När jag kom till fartyget övergavs det. Ingen ledtråd, ingen ledtråd. 254 00:26:41,829 --> 00:26:42,859 Är Ochis fartyg fortfarande här? 255 00:26:43,059 --> 00:26:44,809 Hon är i öknen, där hon lämnade henne. 256 00:26:45,009 --> 00:26:48,549 Vi måste komma till det skeppet, låt oss titta igen. 257 00:26:55,669 --> 00:26:58,249 Jag har dåliga känslor. 258 00:26:58,449 --> 00:27:01,099 Eye's ship ligger i Lost Canyon, lämna. 259 00:27:01,349 --> 00:27:02,799 Tack, general. 260 00:27:03,529 --> 00:27:04,739 Och du, Chewie. 261 00:27:04,939 --> 00:27:06,529 Leia behöver piloter, general. 262 00:27:06,739 --> 00:27:11,739 De dagar vi flygde var länge borta, men gör mig en tjänst. 263 00:27:12,589 --> 00:27:15,999 - Ge min kärlek till Leia. - Du måste ta henne personligen. 264 00:27:16,819 --> 00:27:19,139 Tack. 265 00:27:26,009 --> 00:27:28,919 Där, en speeder! 266 00:27:37,919 --> 00:27:39,999 Hur vet du hur du gör detta? 267 00:27:40,199 --> 00:27:41,999 Du behöver inte oroa dig, de är bara tiggare. 268 00:27:43,959 --> 00:27:45,799 Vi måste lämna. 269 00:27:51,489 --> 00:27:53,459 Jag såg flyktingarna. 270 00:28:13,299 --> 00:28:16,509 - Hej, nu kan jag flyga! - Flyger du ännu? 271 00:28:16,799 --> 00:28:18,809 Flyga nu! 272 00:28:42,049 --> 00:28:45,889 - Vi blir av med dem. - Utmärkt jobb. 273 00:28:48,359 --> 00:28:50,989 Dålig sak, sir. 274 00:28:54,719 --> 00:28:56,279 Inte nu, BB-8! 275 00:29:08,889 --> 00:29:12,559 Underskatta aldrig droider. 276 00:29:31,279 --> 00:29:33,279 Turn! 277 00:29:53,669 --> 00:29:54,879 Ochis fartyg. 278 00:29:55,929 --> 00:29:58,939 Jag har sett det här fartyget tidigare. 279 00:29:59,139 --> 00:30:00,139 Rey, såg du den där saken? 280 00:30:22,819 --> 00:30:24,899 Vad är det här? 281 00:30:25,099 --> 00:30:28,699 Flytta sand, ta något. 282 00:30:30,529 --> 00:30:31,879 Vänta! 283 00:30:32,079 --> 00:30:34,949 - BB-8, nej! - Kung! Rey! 284 00:30:35,149 --> 00:30:39,189 - Rey, jag har aldrig sagt det ... - Vad? 285 00:30:51,009 --> 00:30:54,479 Generellt sett får vi en rapport om en attack. 286 00:30:54,679 --> 00:30:59,489 Detta uppdrag är allt och vi kan inte misslyckas. Några nyheter från kungen? 287 00:30:59,689 --> 00:31:02,729 - "Hökan" svarar inte. - Måste du säga det i den tonen? 288 00:31:02,929 --> 00:31:06,439 - Hur ska jag göra det? - Gör mig en tjänst, var optimistisk. 289 00:31:06,639 --> 00:31:09,059 Ja, fru, det är fantastiskt. 290 00:31:09,259 --> 00:31:12,829 Du kommer inte tro det hur bra det går, det kommer att vara bra ... 291 00:31:21,300 --> 00:31:22,809 Rey! Finn! 292 00:31:23,059 --> 00:31:25,899 Du kallade inte mig sir, men jag har det bra. 293 00:31:31,489 --> 00:31:33,929 - Är du okej? - Ja. Var är Finn? 294 00:31:34,129 --> 00:31:35,719 Var är Chewie? 295 00:31:36,949 --> 00:31:39,300 - Jag är bra! - Ah, mästare Finn. 296 00:31:39,550 --> 00:31:40,300 Vilken plats är det här? 297 00:31:40,549 --> 00:31:43,200 Det är inte efterlivet, eller hur? Är droids tillåtna där? 298 00:31:43,459 --> 00:31:47,269 - Oroa dig inte, vi kommer ut. - Var är utgången? 299 00:31:53,439 --> 00:31:55,119 Vi måste skynda oss. 300 00:31:55,389 --> 00:31:57,159 - Så vad var det? - Vad? 301 00:31:57,359 --> 00:31:58,859 - Vad skulle du berätta för mig? - När? 302 00:31:59,239 --> 00:32:02,269 När du sjönk i sanden sa du "Jag har aldrig sagt dig ..." 303 00:32:03,339 --> 00:32:04,369 Jag berättar det senare. 304 00:32:04,619 --> 00:32:06,169 Jag menar när Poe kommer det inte att vara runt? 305 00:32:06,369 --> 00:32:09,589 Det var att dö i sanden och vi håller alla hemligheter? 306 00:32:09,789 --> 00:32:13,409 Jag ska berätta när du berättar av de trick du gjorde. 307 00:32:13,609 --> 00:32:15,999 Jag vill inte veta det vad denna tunnel är gjord av. 308 00:32:16,199 --> 00:32:20,829 - Att döma efter väggens konstruktion ... - Jag sa att jag vill ta reda på det. Nej! 309 00:32:21,139 --> 00:32:23,449 - Vad är det? - En speeder. 310 00:32:23,649 --> 00:32:24,649 En gammal. 311 00:32:24,849 --> 00:32:30,339 - Kanske hittar vi föraren. - Ja, jag tror det. 312 00:32:30,539 --> 00:32:34,999 Det vanliga emblemet av ämnena i Sith-ordningen. 313 00:32:35,199 --> 00:32:37,539 - Sith. - Jag trodde att det var Ochis. 314 00:32:37,779 --> 00:32:40,939 Du kan säga det. Eyes har aldrig lämnat denna plats. 315 00:32:41,219 --> 00:32:44,059 - Han hamnade här. - På väg till sitt skepp. 316 00:32:44,279 --> 00:32:45,779 Vad hände med oss, det hände honom. 317 00:32:46,029 --> 00:32:46,979 Så hur kom ögat ut? 318 00:32:47,179 --> 00:32:49,209 Han lämnade aldrig. 319 00:32:51,859 --> 00:32:53,579 Nej, han kom inte ut. 320 00:32:53,779 --> 00:32:56,300 Bones. Jag gillar inte ben. 321 00:32:56,501 --> 00:32:59,219 Ben är aldrig ett bra tecken. 322 00:33:00,409 --> 00:33:02,909 Ja, jag ser det. 323 00:33:14,809 --> 00:33:16,409 Hemska saker ... 324 00:33:16,699 --> 00:33:18,589 de hände med det här ... 325 00:33:18,789 --> 00:33:22,029 - Det finns något skrivet på det. - Kanske kan jag översätta det. 326 00:33:22,399 --> 00:33:27,949 Indikatorns placering graverades på denna dolk. 327 00:33:28,149 --> 00:33:30,589 Detta är ledtrådan som mästaren Luke letade efter. 328 00:33:30,789 --> 00:33:32,499 Ja, och var är indikatorn? 329 00:33:32,699 --> 00:33:35,439 Jag är rädd att jag inte kan säga dig. 330 00:33:35,639 --> 00:33:37,559 Du vet fyra språk och du kan inte läsa det? 331 00:33:37,809 --> 00:33:42,549 Jag har redan läst det, herr. Jag vet exakt var indikatorn är. 332 00:33:42,809 --> 00:33:47,539 - Tyvärr är det skrivet i Sith. - Och vad? 333 00:33:47,739 --> 00:33:50,299 Min programmering förbjuder mig att översätta det. 334 00:33:50,499 --> 00:33:52,559 Du säger att det är den enda gången det behövs du kan prata också, eller hur? 335 00:33:52,809 --> 00:33:54,489 Tyvärr, sir. 336 00:33:54,799 --> 00:33:58,299 Jag är mekaniskt oförmögen att tala Sith översättningar. 337 00:33:58,499 --> 00:34:01,439 Jag tror att regeln har fastställts av senaten ... 338 00:34:03,989 --> 00:34:07,239 Rädda oss! 339 00:34:29,519 --> 00:34:31,319 Döda honom! 340 00:34:47,279 --> 00:34:50,969 - Jag bryter ner det. - Sönderdela inte honom. 341 00:35:46,999 --> 00:35:51,549 Jag överförde lite vital energi från styrkan, från mig till honom. 342 00:35:51,809 --> 00:35:53,700 Och du skulle ha gjort samma sak. 343 00:36:15,169 --> 00:36:17,300 Det är omöjligt att gå med detta vrak. 344 00:36:17,501 --> 00:36:18,779 Du borde fortsätta gå. 345 00:36:18,979 --> 00:36:20,879 Hitta någon att översätta inskriften på den dolk. 346 00:36:21,079 --> 00:36:22,389 En mer användbar droid. 347 00:36:22,589 --> 00:36:25,219 Jag föreslår att du kommer tillbaka i en grupp på "Millennium Falcon". 348 00:36:25,419 --> 00:36:28,289 Ja, de kastar oss i Gricks gropar. 349 00:36:29,089 --> 00:36:31,079 Och de kommer att använda dig som din måldroid. 350 00:36:31,309 --> 00:36:34,849 Ni båda gör utmärkta observationer. 351 00:36:37,779 --> 00:36:39,249 Vad är det? 352 00:36:39,679 --> 00:36:43,539 Jag kommer till dig, okej? 353 00:36:53,369 --> 00:36:54,819 Titta vad vi har! 354 00:36:56,539 --> 00:36:59,009 Se om omvandlaren startar. 355 00:37:04,959 --> 00:37:06,949 Är det i full kapacitet? 356 00:37:08,779 --> 00:37:09,949 Ta en titt! 357 00:37:10,269 --> 00:37:12,239 Var är hon? 358 00:37:16,459 --> 00:37:18,539 Finn, hjälp mig här. 359 00:37:18,739 --> 00:37:21,609 Chewie, följ Rey, vi måste lämna. 360 00:38:09,999 --> 00:38:13,199 - Vad gör hon? - Var i helvete är Chewie? 361 00:38:15,379 --> 00:38:17,739 Och Ren! 362 00:38:34,529 --> 00:38:37,179 - Klättra! - Flytta! 363 00:39:52,279 --> 00:39:55,589 Rey! Rey! 364 00:39:56,619 --> 00:39:59,179 De fick Chewie, de fick honom! 365 00:41:07,079 --> 00:41:10,179 - Chewie! - Nej! 366 00:41:18,159 --> 00:41:20,759 Rey! Vi måste gå, kom! 367 00:41:20,959 --> 00:41:22,569 Kung, kom igen! 368 00:41:25,059 --> 00:41:26,789 Rey! 369 00:41:27,279 --> 00:41:30,069 - Vi måste gå! Rey! - Chewie! 370 00:41:30,269 --> 00:41:33,759 - Kung, där! 371 00:41:53,319 --> 00:41:55,059 Jag tappade kontrollen. 372 00:41:55,959 --> 00:41:58,529 - Det var inte ditt fel. - Ja, det var det. 373 00:41:58,779 --> 00:42:02,929 - Nej, det var Ren, han gjorde dig ... - Chewie är död! 374 00:42:03,129 --> 00:42:07,839 Kraften kom från mig, det finns saker du inte vet. 375 00:42:08,909 --> 00:42:10,759 Säg sedan. 376 00:42:16,659 --> 00:42:19,909 Jag hade en vision ... 377 00:42:21,579 --> 00:42:24,329 av Siths tron, 378 00:42:25,659 --> 00:42:29,549 - Och vem satt på det. - Ren! 379 00:42:31,339 --> 00:42:33,319 Och med mig. 380 00:42:47,909 --> 00:42:51,189 Jag återhämtade soporna, men hon rymde. 381 00:42:51,389 --> 00:42:54,129 Teamet under direkt ledning av riddaren Ren förlorade, 382 00:42:54,329 --> 00:42:56,979 transportören förstördes ... 383 00:42:57,179 --> 00:43:00,179 - Soldater i rad, det är allt ... - Nej, general. 384 00:43:00,379 --> 00:43:03,429 Det fanns en annan bärare i öknen. 385 00:43:03,629 --> 00:43:07,429 Ger oss en fånge värd. 386 00:43:07,629 --> 00:43:09,549 En fånge? 387 00:43:13,599 --> 00:43:17,079 Djuret brukade flyga med Han Solo. 388 00:43:18,899 --> 00:43:23,089 - Ta honom till förhandlingsrummet. - Flytta! 389 00:43:23,289 --> 00:43:25,819 Vi har bara 8 timmar kvar, vad ska vi göra? 390 00:43:26,019 --> 00:43:27,619 Vad kan vi göra, vi måste komma tillbaka till grunderna. 391 00:43:27,819 --> 00:43:29,699 Vi har inte tid att gå tillbaka, vi blir inte slagen. 392 00:43:29,899 --> 00:43:31,559 Om vi ​​gör det, Chewie dog för ingenting. 393 00:43:31,759 --> 00:43:33,899 - Chewie hade dolk. - Vi letar efter ett annat sätt. 394 00:43:34,099 --> 00:43:36,789 Det finns inget annat sätt, det enda sättet att hitta indikatorn är borta. 395 00:43:36,989 --> 00:43:40,659 Det stämmer, Inskriptionen finns fortfarande bara i mitt minne. 396 00:43:42,169 --> 00:43:43,729 Håll dig så. 397 00:43:44,569 --> 00:43:47,229 Är inskriften på dolk i ditt minne? 398 00:43:47,429 --> 00:43:48,559 Ja, Master Poe. 399 00:43:48,759 --> 00:43:52,139 Men ett transkript av ett språk är inte tillåtet det kan inte återvinnas. 400 00:43:52,339 --> 00:43:54,839 Det kräver en fullständig förbikoppling av uppspelningsminnet. 401 00:43:55,139 --> 00:43:56,459 En komplett vad? 402 00:43:56,659 --> 00:43:58,099 Det är en oerhört farlig handling och enkelt, 403 00:43:58,309 --> 00:44:00,919 gjort utan droids vilja, av gärningsmännen. 404 00:44:01,119 --> 00:44:02,269 Låt oss göra det. 405 00:44:02,469 --> 00:44:05,049 - Jag känner till den svarta marknaden för droider. - Droids svarta marknad? 406 00:44:05,249 --> 00:44:06,979 - Men det är i Kijimi. - Vad är fel med Kijimi? 407 00:44:07,249 --> 00:44:09,879 Jag var otur i Kijimi. 408 00:44:10,119 --> 00:44:13,349 Om detta uppdrag misslyckas, allt är förgäves. 409 00:44:13,659 --> 00:44:16,659 Allt jag har gjort hela denna tid. 410 00:44:18,359 --> 00:44:22,889 Vi ska alla göra detta till slutet. 411 00:44:27,109 --> 00:44:30,009 För Chewie. 412 00:44:30,209 --> 00:44:32,209 Låt oss skaka hand. 413 00:44:33,199 --> 00:44:34,659 För Chewie! 414 00:44:39,049 --> 00:44:40,759 Mot Kijimi. 415 00:45:13,989 --> 00:45:16,279 Batteriet är laddat. 416 00:45:16,719 --> 00:45:18,279 Hej! 417 00:45:23,099 --> 00:45:24,139 Hello. 418 00:45:24,819 --> 00:45:27,669 - Hej. - Nej, tack. 419 00:45:28,899 --> 00:45:31,289 Ser ut som att någon behandlade honom dåligt. 420 00:45:31,779 --> 00:45:35,649 Allt är bra, du är med oss ​​nu. 421 00:46:01,559 --> 00:46:03,649 Open! 422 00:46:18,859 --> 00:46:23,300 Du, kom hit! Visa mig lite ID! 423 00:46:25,919 --> 00:46:27,669 De finns överallt. 424 00:46:29,959 --> 00:46:31,339 Okej, jag vet vad vi måste göra. 425 00:46:31,539 --> 00:46:34,099 - Och jag vet, vi måste lämna. - Lugna ner, C-3PO. 426 00:46:34,459 --> 00:46:35,849 Följ mig. 427 00:46:43,009 --> 00:46:45,559 Okej, låt oss gå till ... 428 00:46:47,129 --> 00:46:49,929 Jag hörde att du blev upptäckt vid munkarnas grotta, 429 00:46:50,129 --> 00:46:53,779 - Men jag trodde inte att du var så dum att komma tillbaka. - Du blir förvånad. 430 00:46:53,979 --> 00:46:55,079 - Vem är det? - Vad hände? 431 00:46:55,279 --> 00:46:56,839 Vänner, det här är gryningen. Gryning, hon är Rey ... 432 00:46:57,039 --> 00:46:58,949 Jag kan trycka på avtryckaren just nu. 433 00:46:59,149 --> 00:47:02,099 - Jag såg dig göra ännu värre ... - Försök och det kommer att vara för sista gången. 434 00:47:02,309 --> 00:47:03,659 Kan vi prata? 435 00:47:03,859 --> 00:47:06,769 - Jag vill se din hjärna i snön. - Är du fortfarande upprörd? 436 00:47:06,969 --> 00:47:08,599 Gryning, du kan hjälpa oss, 437 00:47:08,799 --> 00:47:10,809 vi måste spricka snabbt huvudet för denna droid. 438 00:47:11,009 --> 00:47:12,669 - Ursäkta mig? - Vi försöker hitta Babu Frick. 439 00:47:12,869 --> 00:47:15,279 Babu? Babu fungerar bara för teamet, du är inte längre en del. 440 00:47:15,529 --> 00:47:16,779 Vilken typ av lag? 441 00:47:17,029 --> 00:47:18,289 Hur roligt berättade han aldrig för dig? 442 00:47:18,489 --> 00:47:21,079 Din väns gamla jobb det är grässmuggling. 443 00:47:21,279 --> 00:47:22,779 - Smugglade du i gräs? - Var du i chock trupper? 444 00:47:23,029 --> 00:47:25,079 - Var du en ogräshandlare? - Återvinner du skräp? 445 00:47:25,279 --> 00:47:27,089 - Jag kan hålla det så här hela natten. - Du har inte hela natten. 446 00:47:27,289 --> 00:47:29,719 Du vet, jag gräver fortfarande i hålet var du fick mig 447 00:47:29,919 --> 00:47:32,219 när du gick med i motståndet. 448 00:47:32,419 --> 00:47:35,019 Du? Du är den du letar efter. 449 00:47:35,219 --> 00:47:37,629 En belöning för henne vi kan täcka vår skuld. 450 00:47:46,519 --> 00:47:50,079 Kan du hjälpa oss, snälla. 451 00:47:50,939 --> 00:47:56,309 Jag tror inte att du bryr dig om vad som var mellan oss, men jag tror att du är okej. 452 00:47:56,529 --> 00:47:58,779 Jag bryr mig. 453 00:48:06,799 --> 00:48:09,629 Patrull, stanna tillsammans. 454 00:48:11,279 --> 00:48:13,079 Vem skulle ha tänkt, grässmugglare. 455 00:48:13,279 --> 00:48:15,529 - Poe Dameron, gräshandlare. - Okej, okej ... 456 00:48:15,779 --> 00:48:17,279 Det finns 3PO. 457 00:48:49,879 --> 00:48:53,309 Jag har ingen aning varför jag gav mitt samtycke. 458 00:48:53,509 --> 00:48:55,509 Jag är nog felaktig. 459 00:48:57,429 --> 00:49:00,509 Babu Frick, kan du hjälpa oss med det här? 460 00:49:06,429 --> 00:49:08,849 Kommer solen att gå ner? 461 00:49:14,469 --> 00:49:17,389 Han säger att han hittade något i droidens otillgängliga minne. 462 00:49:17,589 --> 00:49:21,039 - Sith ord, översättningar. - Ja, det är vad vi behöver. 463 00:49:21,279 --> 00:49:24,019 Du röra med en vem talar Sith? 464 00:49:24,219 --> 00:49:26,159 Kan du få honom att översätta? 465 00:49:26,359 --> 00:49:29,339 Babu, kan du få honom att översätta? 466 00:49:31,779 --> 00:49:35,149 Ja, men det kommer att orsaka dig en fullständig radering av minnet. 467 00:49:35,349 --> 00:49:39,079 Vänta, om vi får honom att översätta, han kommer inte att komma ihåg något. 468 00:49:42,309 --> 00:49:46,259 - Det måste finnas ett annat sätt. - R2 kan inte göra en säkerhetskopia? 469 00:49:46,459 --> 00:49:49,729 Minnesenheten från en R2 är erkänd som instabil. 470 00:49:49,929 --> 00:49:52,639 Du vet vad chanserna är, mer än någon av oss. 471 00:49:53,229 --> 00:49:55,519 Har vi ett val? 472 00:50:01,099 --> 00:50:03,679 Om detta uppdrag misslyckas, 473 00:50:04,119 --> 00:50:05,829 allt var förgäves. 474 00:50:07,089 --> 00:50:10,479 Allt jag har gjort, hela tiden 475 00:50:15,699 --> 00:50:18,149 Vad gör du, 3PO? 476 00:50:18,349 --> 00:50:24,219 En sista titt, sir, på mina vänner. 477 00:50:26,339 --> 00:50:28,869 Hur sorgligt! 478 00:50:32,049 --> 00:50:33,869 Nattstrålarna börjar snart. 479 00:50:34,069 --> 00:50:35,899 - Jag ska se. - Jag kommer med dig. 480 00:50:36,099 --> 00:50:40,209 - Du litar fortfarande inte på mig, eller hur? - Lita du på mig? - Nej. 481 00:50:45,739 --> 00:50:47,639 Rapport, general Pryde. 482 00:50:47,839 --> 00:50:49,229 Det händer, sir. 483 00:50:49,429 --> 00:50:52,879 Jag följde henne till dumpster till en bosättning som heter Kijimi. 484 00:50:53,079 --> 00:50:56,859 För att förstöra staden? 485 00:51:02,099 --> 00:51:06,649 Jag har ingen aning om vad mer vi kunde ha provat. 486 00:51:19,599 --> 00:51:21,449 Sedan när är det så? 487 00:51:21,649 --> 00:51:24,509 Den första ordningen tog nästan allt för länge sedan. 488 00:51:24,709 --> 00:51:26,839 Jag tål inte det längre. 489 00:51:27,039 --> 00:51:29,009 Jag avsatte tillräckligt för att lämna. 490 00:51:29,209 --> 00:51:30,939 Jag ska till kolonierna. 491 00:51:31,139 --> 00:51:34,009 Hur? Alla vägar är blockerade. 492 00:51:36,309 --> 00:51:39,549 Det här är kaptenens märke av den första beställningen. 493 00:51:40,199 --> 00:51:41,300 Jag har aldrig sett en förut en sann. 494 00:51:41,559 --> 00:51:43,649 Fri passage genom alla blockader, 495 00:51:43,849 --> 00:51:45,829 privilegierad åtkomst på alla fartyg. 496 00:51:54,169 --> 00:51:56,049 Vill du följa med mig? 497 00:52:02,399 --> 00:52:07,959 Jag kan inte komma ut ur detta krig, tills det är över ... 498 00:52:08,559 --> 00:52:10,759 Kanske är det så det ska vara. 499 00:52:11,719 --> 00:52:15,019 Jag skickade ett samtal om hjälp i slaget om Crait. 500 00:52:15,909 --> 00:52:17,949 Ingen kom. 501 00:52:18,689 --> 00:52:21,429 Vi är så rädda. 502 00:52:22,789 --> 00:52:25,199 Vi blir slagen. 503 00:52:25,399 --> 00:52:29,689 Nej, jag tror inte att du tror det. 504 00:52:33,359 --> 00:52:36,639 De vinner genom att få dig att tro att du är ensam. 505 00:52:36,839 --> 00:52:39,179 Kommer du ihåg? 506 00:52:42,209 --> 00:52:44,209 Vi har mycket att säga. 507 00:52:47,679 --> 00:52:51,949 Mina hjul knirker, Jag har hjul som knarpar. 508 00:52:56,949 --> 00:53:01,949 Glider lite, mycket bra ... 509 00:53:08,369 --> 00:53:11,289 Något är fel. 510 00:53:12,449 --> 00:53:16,129 Jag vet var jag såg honom, det var på Ochis fartyg. 511 00:53:17,609 --> 00:53:19,839 - Vad? - Dagen som mina föräldrar gick. 512 00:53:20,039 --> 00:53:22,459 De var på det skeppet. 513 00:53:22,979 --> 00:53:24,309 Är du säker? 514 00:53:25,249 --> 00:53:26,759 En förstörare kommer. 515 00:53:26,959 --> 00:53:28,139 Vi måste gå nu, eller hur? 516 00:53:28,339 --> 00:53:31,879 - Babu? - Ja, droid är klar. 517 00:53:36,399 --> 00:53:39,759 Kejsarens indikator det är i den kejserliga krypten. 518 00:53:39,959 --> 00:53:43,559 På Delta 36, ​​passage 936, korridor 32, 519 00:53:43,809 --> 00:53:45,829 från Endors-månadens månad, 520 00:53:46,159 --> 00:53:49,549 ingången från söder, som visas på skärmen. 521 00:53:49,749 --> 00:53:51,929 ... som visas på skärmen. 522 00:53:56,409 --> 00:53:59,159 Endorsystemet, där det slutade det sista kriget? 523 00:54:10,869 --> 00:54:13,369 - Ren är förstörare. - Är han här? 524 00:54:17,549 --> 00:54:19,409 Chewie? 525 00:54:20,409 --> 00:54:22,009 Vad är det med det? 526 00:54:22,209 --> 00:54:27,049 - Han är på det här skeppet, han lever. - Vad? Hur är det? 527 00:54:27,279 --> 00:54:29,459 Han lever, måste ha varit det på en annan bärare. 528 00:54:29,659 --> 00:54:31,959 - Vi måste få honom. - Din vän i det brädet? 529 00:54:32,159 --> 00:54:33,659 Jag antar att han gör det. 530 00:54:33,859 --> 00:54:37,819 Låt mig presentera mig själv, jag är C-3PO, cyborg för relationer med människor. 531 00:54:38,019 --> 00:54:40,639 - Och vem är du? - Okej, det kommer att vara ett problem. 532 00:54:40,839 --> 00:54:44,569 - Hej, jag är Babu Frick. - Hej. 533 00:54:51,879 --> 00:54:54,959 3PO flytta din metallbotten, Jag är nästan här. 534 00:54:55,179 --> 00:54:57,199 Hur vågar du, vi träffade knappt. 535 00:54:58,249 --> 00:54:59,919 Poe, han kan ta dig till kommandoskeppet. 536 00:55:00,119 --> 00:55:02,809 Gå och hjälp din vän. 537 00:55:03,449 --> 00:55:04,919 Gryning, jag tror inte att jag kan ta det. 538 00:55:05,119 --> 00:55:06,139 Jag bryr mig inte om vad du tycker. 539 00:55:08,839 --> 00:55:11,979 - Vi måste lämna nu. - Kom med oss. 540 00:55:12,439 --> 00:55:15,909 - Kan jag kyssa dig? - Gå ut! 541 00:55:23,189 --> 00:55:25,779 Vad är det? 542 00:55:42,139 --> 00:55:44,389 Tillståndet är bra. Till ingången till hangaren 12. 543 00:55:44,589 --> 00:55:46,509 Vänta, Chewie, vi kommer. 544 00:55:46,709 --> 00:55:50,199 Vem den här Chewie är, det är galen ... 545 00:56:06,989 --> 00:56:08,849 Ni tre stannar där. 546 00:56:09,049 --> 00:56:11,619 - I vilken riktning? - Jag har ingen aning, följ mig. 547 00:56:33,299 --> 00:56:36,019 - Släpp dina vapen. - Det är okej att vara här. 548 00:56:37,719 --> 00:56:39,949 Det är okej att vara här, okej. 549 00:56:40,339 --> 00:56:42,879 - Du är lättad över att vi är här! - Tack och lov, du är här! 550 00:56:43,079 --> 00:56:44,939 - Välkommen, vänner. - Har han gjort det mot oss? 551 00:56:45,139 --> 00:56:47,269 Vi letar efter fången och hans personliga tillhörigheter. 552 00:56:49,299 --> 00:56:51,529 Eliminera rummen! 553 00:56:54,399 --> 00:56:56,869 De sa att Chewie är här. 554 00:57:06,749 --> 00:57:10,279 - Kung, där. - Dolkningen är på fartyget, vi behöver den. 555 00:57:10,819 --> 00:57:13,279 Varför? 556 00:57:13,519 --> 00:57:14,539 Det är så jag känner mig. 557 00:57:14,739 --> 00:57:17,449 - Vi träffas i hangaren. - Rey, du kan inte ... 558 00:57:17,819 --> 00:57:19,199 Chewie. 559 00:57:24,879 --> 00:57:27,099 Undersök staden igen. 560 00:57:28,339 --> 00:57:31,069 Hon är nära. 561 00:57:33,289 --> 00:57:35,889 Naturligtvis kom jag för dig, Chewie. 562 00:57:36,089 --> 00:57:40,339 Rey är här, han tar dolk. 563 00:57:45,809 --> 00:57:47,080 Vem är det här fartyget? 564 00:57:47,309 --> 00:57:49,589 Fartyget är i denna riktning, följ mig. 565 00:57:49,809 --> 00:57:51,599 Jag är här! 566 00:57:51,909 --> 00:57:54,209 Jag gick fel! 567 00:57:54,409 --> 00:57:56,189 Inte där, var är det? 568 00:58:24,089 --> 00:58:26,009 - Är vi nära? - Avsluta med dem! 569 00:58:33,779 --> 00:58:35,289 Poe! 570 00:58:37,749 --> 00:58:41,229 - Är du okej? - Nej! 571 00:58:41,799 --> 00:58:43,499 Du, räcker upp händerna! 572 00:58:43,699 --> 00:58:48,079 Släpp dina vapen, släpp dina vapen! 573 00:58:48,839 --> 00:58:50,809 Släpp det nu! 574 00:58:52,329 --> 00:58:55,519 - Hej kollegor. - Håll käft, kör! 575 00:59:40,219 --> 00:59:41,499 Rey! 576 00:59:44,359 --> 00:59:47,559 Var du än är du är svår att hitta. 577 00:59:47,859 --> 00:59:49,239 Och det är svårt för dig att fly. 578 00:59:51,339 --> 00:59:54,499 Jag pressade dig i öknen för jag ville träffa dig. 579 00:59:55,299 --> 00:59:57,879 Jag visste att du ville hitta dig själv ... 580 00:59:58,079 --> 01:00:00,109 Vem är du ... 581 01:00:00,309 --> 01:00:03,379 Jag känner resten av ditt förflutna. 582 01:00:04,239 --> 01:00:09,039 - Kung! - Du ljuger! 583 01:00:09,519 --> 01:00:11,299 Jag ljög aldrig för dig. 584 01:00:12,059 --> 01:00:13,999 Dina föräldrar var inte någon. 585 01:00:14,679 --> 01:00:16,509 De valde att vara så, 586 01:00:17,429 --> 01:00:19,689 - För att skydda dig. - Sluta! 587 01:00:19,889 --> 01:00:21,579 Du kommer ihåg mer än du säger. 588 01:00:21,869 --> 01:00:23,829 - Jag kom in i ditt minne. - Jag vill inte! 589 01:00:24,059 --> 01:00:26,819 - Sök igenom minnet. - Nej! 590 01:00:29,909 --> 01:00:33,179 Kom ihåg dem, titta på dem. 591 01:00:40,889 --> 01:00:44,679 Du kommer att vara säker här, jag lovar. 592 01:00:55,799 --> 01:00:59,559 - De sålde dig för att skydda dig. - Håll käften. 593 01:00:59,759 --> 01:01:02,229 Rey, jag vet vad som hände med dem. 594 01:01:12,509 --> 01:01:14,819 I allmänhet är sopor inte med dem. 595 01:01:15,019 --> 01:01:18,029 Ta dem och döda dem. 596 01:01:23,279 --> 01:01:28,479 Berätta var du är nu, du känner inte hela historien. 597 01:01:30,349 --> 01:01:34,329 Palpatine var den han tog dina föräldrar. 598 01:01:35,309 --> 01:01:37,109 Jag letade efter dig, 599 01:01:37,559 --> 01:01:40,089 men de ville inte säga var du var. 600 01:01:40,869 --> 01:01:43,259 Så han gav ordern. 601 01:01:47,379 --> 01:01:49,629 Hon lämnade Jakku, gick ... 602 01:02:03,829 --> 01:02:06,689 Så där är du. 603 01:02:10,419 --> 01:02:13,089 Du vet varför kejsaren alltid velat vara död? 604 01:02:13,300 --> 01:02:17,209 - Nej. - Jag kan säga dig. 605 01:02:22,569 --> 01:02:26,799 Hon är i mitt rum, blockera fartyget! 606 01:02:29,209 --> 01:02:33,269 Faktum är att Jag skulle gärna vilja göra det själv. 607 01:02:37,789 --> 01:02:39,969 Vad skulle du berätta för Rey tidigare? 608 01:02:40,349 --> 01:02:41,779 Bryr du dig fortfarande om det? 609 01:02:42,029 --> 01:02:43,279 Tyvärr, är det en dålig tid? 610 01:02:43,529 --> 01:02:45,279 Ja, något liknande. 611 01:02:45,529 --> 01:02:49,529 Det skulle vara bättre att inte vara för sen. Det skulle vara en dålig tid ... 612 01:02:54,619 --> 01:02:57,379 - Jag är spionen. - Du? 613 01:02:57,579 --> 01:02:59,149 Vi har inte mycket tid. 614 01:02:59,349 --> 01:03:01,300 - Jag visste det. - Nej, det visste du inte. 615 01:03:01,500 --> 01:03:03,559 Vad är ditt servicenummer? 616 01:03:03,809 --> 01:03:05,799 Detta är inte ens ett språk. 617 01:03:11,559 --> 01:03:13,189 Var är de andra? 618 01:03:13,389 --> 01:03:14,779 De har inte kommit tillbaka än. 619 01:03:20,589 --> 01:03:23,319 Hitta dem, gå. 620 01:03:27,239 --> 01:03:28,799 - Vänner, framför oss. - Titta på dem! 621 01:03:29,819 --> 01:03:33,849 - Du har BB-8! - Vi stoppade skölden, vi har ännu ett ögonblick. 622 01:03:34,049 --> 01:03:36,709 Hon är en överlevande. 623 01:03:37,429 --> 01:03:40,209 Vänta, dra mig i min hand. Snabbt. 624 01:03:40,409 --> 01:03:42,509 - Vad? - De vet annars. 625 01:03:45,689 --> 01:03:48,119 Varför hjälper du oss? 626 01:03:48,509 --> 01:03:50,569 Jag bryr mig inte om du vinner, 627 01:03:50,829 --> 01:03:54,509 Jag vill att Kylo Ren ska förlora. 628 01:04:18,409 --> 01:04:21,299 Varför följde kejsaren efter mig? 629 01:04:21,619 --> 01:04:24,199 Varför ville han döda ett barn? 630 01:04:25,309 --> 01:04:29,199 - Berätta. - För att han såg vad du skulle bli. 631 01:04:30,169 --> 01:04:33,129 Du har inte bara lite makt. 632 01:04:33,709 --> 01:04:37,559 Du har hans makt, du är hans barnbarn. 633 01:04:38,409 --> 01:04:41,929 Du är en Palpatine. 634 01:04:49,759 --> 01:04:52,049 Min mamma är Vaders dotter. 635 01:04:52,249 --> 01:04:55,209 Din far var kejsarens son. 636 01:04:55,409 --> 01:05:00,209 Vad Palpatine inte vet är att vi är en DIADUE på väg till styrkan. 637 01:05:00,409 --> 01:05:03,099 Två som jag är en. 638 01:05:09,419 --> 01:05:13,079 Vi kommer att döda honom tillsammans, 639 01:05:13,279 --> 01:05:15,629 och vi kommer att ta tronen. 640 01:05:22,619 --> 01:05:25,079 Du vet vad du ska göra. 641 01:05:26,159 --> 01:05:28,009 Du vet. 642 01:05:36,529 --> 01:05:38,009 Jag vet. 643 01:05:45,119 --> 01:05:47,549 Håll den på plats. 644 01:05:50,879 --> 01:05:52,789 Finn, gå snabbt. 645 01:05:54,289 --> 01:05:57,229 Kung, vin! 646 01:06:10,639 --> 01:06:14,129 Det var ett samordnat raid, Allmänt. 647 01:06:14,459 --> 01:06:18,159 De överväldigade vakterna och de tvingade mig in i deras skepp. 648 01:06:18,359 --> 01:06:19,829 Jag inser det. 649 01:06:20,029 --> 01:06:24,829 - Ge mig den högsta ledaren. - Ja, sir. 650 01:06:26,829 --> 01:06:29,079 Säg att jag hittade spionen. 651 01:06:31,459 --> 01:06:34,769 Jag vet inte varför de inte följer oss, Jag litar inte på det. 652 01:06:34,969 --> 01:06:38,599 Förstörs landningsutrustningen? Hur förstördes? 653 01:06:39,379 --> 01:06:41,849 Vi måste hitta indikatorn att hitta EXEGOL. 654 01:06:42,059 --> 01:06:45,279 Det är vad vi gör. 655 01:06:48,529 --> 01:06:53,809 Han dödade min mamma och min far. 656 01:06:55,839 --> 01:06:58,319 Jag ska hitta Palpatine, 657 01:06:58,979 --> 01:07:01,799 och förstöra det. 658 01:07:02,529 --> 01:07:05,469 Rey, det här är inte ditt sätt att vara. 659 01:07:07,999 --> 01:07:11,619 - Rey, jag känner dig. - Folk säger hela tiden att de känner mig. 660 01:07:13,159 --> 01:07:15,549 Jag är rädd att ingen känner mig. 661 01:07:20,169 --> 01:07:23,839 Jedi-lärjungar lever fortfarande. 662 01:07:24,839 --> 01:07:28,399 Du kanske förrådde mig. 663 01:07:28,599 --> 01:07:33,019 Låt mig inte återlämna min flotta mot dig. 664 01:07:33,219 --> 01:07:36,309 Jag vet vart han ska. Han kommer aldrig att bli Jedi. 665 01:07:36,529 --> 01:07:39,899 Se till att det blir det. Döda den! 666 01:08:21,709 --> 01:08:28,029 - Vilken plats är det här? - Pedestra, ett dåligt ställe, ett tidigare krig. 667 01:08:28,389 --> 01:08:32,439 Det kommer att ta oss år att hitta det vi letar efter. 668 01:08:32,639 --> 01:08:35,119 Kanske kommer detta styrelse att berätta. 669 01:09:08,849 --> 01:09:10,489 Vägskylten är där. 670 01:09:11,269 --> 01:09:13,089 Var försiktig. 671 01:09:19,999 --> 01:09:22,289 - Hård landning. - Jag såg värre. 672 01:09:22,489 --> 01:09:23,619 - Jag såg ännu bättre. 673 01:09:25,899 --> 01:09:28,009 - Är du rebeller? - Det beror. 674 01:09:28,279 --> 01:09:31,199 Jag fick en överföring att nämna någon Babu Frick. 675 01:09:31,399 --> 01:09:34,569 Babu Frick, åh, han är en av dem mina äldsta vänner. 676 01:09:34,849 --> 01:09:37,869 Hon sa att hon skulle komma, han sa att du var det sista hoppet. 677 01:09:39,799 --> 01:09:43,300 Vi måste komma till det vraket, vi behöver något inuti henne. 678 01:09:43,519 --> 01:09:45,059 Jag kan ta dig dit på vattnet. 679 01:09:45,259 --> 01:09:47,989 - Ser du genom vattnet? - Inte nu, det är för farligt. 680 01:09:48,509 --> 01:09:52,519 - Vi åker i morgon. - Vi kan inte vänta så länge, vi har inte tid. 681 01:09:52,719 --> 01:09:54,809 Eller att välja. 682 01:09:55,059 --> 01:09:59,089 - Reparera fartyget, har du reservdelar? - Några. 683 01:09:59,289 --> 01:10:01,519 - Jag är Jannah. - Jag är Poe. 684 01:10:13,309 --> 01:10:16,629 Ta ett steg tillbaka. 685 01:10:16,829 --> 01:10:21,039 Vilket röra. Är det ditt varje dag? 686 01:10:21,239 --> 01:10:24,759 - Vilken galenskap. - Lösningen är att hålla kontrollen. 687 01:10:25,089 --> 01:10:28,569 - Det borde fungera. - Tack. 688 01:10:31,059 --> 01:10:33,959 - Det är ett stycke från First Order. - Han är en gammal kryssare västerut. 689 01:10:34,309 --> 01:10:36,299 Demonteras för reservdelar. 690 01:10:36,689 --> 01:10:39,999 Den jag tjänade och från vilken jag rymde. 691 01:10:40,559 --> 01:10:43,719 Vänta lite? Var du i första ordningen? 692 01:10:44,129 --> 01:10:45,399 Inte efter val. 693 01:10:47,809 --> 01:10:50,899 Vi var införlivade när vi var små, alla av dem. 694 01:10:51,439 --> 01:10:53,659 Jag var TZ-1719 från chockbandet. 695 01:10:53,859 --> 01:10:56,799 FN-2187. 696 01:10:56,999 --> 01:10:58,749 - Du? - Jag visste inte ens att det fanns andra. 697 01:10:59,049 --> 01:11:02,419 Desertörer. Vi alla här var chock trupper. 698 01:11:02,619 --> 01:11:04,789 Vi gjorde uppror under striden om Ensa. 699 01:11:04,989 --> 01:11:07,319 De sa till oss att skjuta civila. 700 01:11:07,719 --> 01:11:08,939 Vi ville inte göra det. 701 01:11:09,139 --> 01:11:10,300 Vi tappade våra vapen. 702 01:11:10,559 --> 01:11:12,539 - Alla. - Hela företaget. 703 01:11:14,129 --> 01:11:17,089 Jag vet inte ens hur det hände. 704 01:11:17,300 --> 01:11:21,609 - Det var inte ett beslut, men mer som ett ... - Instinkt ... 705 01:11:21,809 --> 01:11:25,829 - Känner ... - Känner ... 706 01:11:26,299 --> 01:11:28,159 Force. 707 01:11:28,689 --> 01:11:34,289 Kraften förde mig hit, Han tog med sig Rey och Poe. 708 01:11:34,889 --> 01:11:37,359 Du säger det som om du är säker på att det är verkligt. 709 01:11:37,559 --> 01:11:39,800 Det är verkligt. 710 01:11:40,029 --> 01:11:42,659 Jag var inte säker ännu, men ... 711 01:11:43,829 --> 01:11:46,619 Jag är nu. 712 01:11:46,819 --> 01:11:47,819 Vad är hans vän? 713 01:11:50,059 --> 01:11:51,619 Hur menar du att du inte såg henne? 714 01:12:06,779 --> 01:12:08,999 Tog han skjutreglaget? 715 01:12:43,499 --> 01:12:45,459 Vad skulle han ha i åtanke? 716 01:12:45,659 --> 01:12:46,550 Vi måste följa henne. 717 01:12:46,806 --> 01:12:48,550 Vi måste reparera hök så snart som möjligt. 718 01:12:48,809 --> 01:12:49,809 Vi kommer att förlora det. 719 01:12:50,059 --> 01:12:51,800 Hon lämnade oss, vill du simma? 720 01:12:52,050 --> 01:12:54,259 Det är inte efter henne, du har ingen aning om vad du kämpar för. 721 01:12:54,459 --> 01:12:59,259 - Och du vet? - Ja, det vet jag. 722 01:12:59,809 --> 01:13:02,159 Det gör Leia också. 723 01:13:02,359 --> 01:13:07,159 - Jag är inte Leia. - Det är jävligt säkert. 724 01:13:28,899 --> 01:13:31,000 Finn. 725 01:13:31,300 --> 01:13:34,269 Det finns ingen annan reglage. 726 01:16:22,629 --> 01:16:25,039 Var inte rädd för vad du är. 727 01:16:58,549 --> 01:17:01,189 Titta på dig. 728 01:17:02,059 --> 01:17:04,300 Du vill bevisa det för min mamma att du är en Jedi, 729 01:17:04,550 --> 01:17:06,329 men du bevisar något annat. 730 01:17:09,769 --> 01:17:11,619 Du kan inte gå tillbaka till det nu. 731 01:17:12,959 --> 01:17:15,439 Som jag inte kan heller. 732 01:17:17,259 --> 01:17:19,519 Ge den till mig. 733 01:17:21,299 --> 01:17:24,549 The Dark Side är i vår natur. 734 01:17:27,569 --> 01:17:29,519 Ge upp dem. 735 01:17:29,959 --> 01:17:33,359 Ge den till mig! 736 01:17:39,229 --> 01:17:43,409 Det enda sättet du kan gå i EXEGOL är hon med mig. 737 01:18:18,329 --> 01:18:20,869 Leia vet vad hon har att göra, R2. 738 01:18:22,719 --> 01:18:28,379 För att komma till sin son måste han göra det all återstående kraft. 739 01:19:29,989 --> 01:19:31,489 Nej, du kan inte åka dit. 740 01:19:31,689 --> 01:19:33,899 - Jag kan inte lämna henne. - Vi kan inte göra någonting. 741 01:19:34,099 --> 01:19:35,979 Rey! 742 01:21:13,579 --> 01:21:15,649 Ren! 743 01:21:45,579 --> 01:21:46,779 Leia! 744 01:23:04,829 --> 01:23:07,069 Jag ville en gång ta handen, 745 01:23:08,569 --> 01:23:10,199 Ben's hand. 746 01:23:51,739 --> 01:23:55,249 Adjö, kära prinsessa. 747 01:24:07,159 --> 01:24:09,199 Poe, något hände. 748 01:24:09,399 --> 01:24:11,729 Jag kan inte vänta, vi måste se Leia. 749 01:24:14,789 --> 01:24:16,629 Han är borta. 750 01:24:48,269 --> 01:24:50,039 Hej, barn! 751 01:25:10,699 --> 01:25:13,149 Jag saknar dig, son. 752 01:25:14,839 --> 01:25:17,289 Din son är död. 753 01:25:17,949 --> 01:25:20,219 Nej. 754 01:25:23,699 --> 01:25:26,499 Kylo Ren är död. 755 01:25:28,209 --> 01:25:30,359 Min son lever. 756 01:25:34,409 --> 01:25:36,949 Du är bara ett minne. 757 01:25:38,379 --> 01:25:41,199 Ditt minne. 758 01:25:44,509 --> 01:25:46,889 Kom hem. 759 01:25:47,179 --> 01:25:50,289 Det är för sent. 760 01:25:51,569 --> 01:25:54,159 Hon är borta. 761 01:25:54,749 --> 01:25:56,539 Din mamma är borta. 762 01:25:58,029 --> 01:26:00,889 Men idén som han motsatte sig och kämpade, 763 01:26:01,549 --> 01:26:04,119 han har inte försvunnit. 764 01:26:10,529 --> 01:26:11,959 Ben ... 765 01:26:12,159 --> 01:26:15,819 Jag vet vad jag måste göra, men jag vet inte om jag har makt att göra det. 766 01:26:25,049 --> 01:26:27,659 Can. 767 01:26:38,589 --> 01:26:40,509 Far ... 768 01:26:45,309 --> 01:26:47,289 Jag vet. 769 01:27:08,109 --> 01:27:12,049 Prinsessan från den tidigare dynastin det förstörde min plan, 770 01:27:12,399 --> 01:27:16,579 men hennes dårskap kommer att vara förgäves. 771 01:27:16,779 --> 01:27:21,109 Kom till mig i EXEGOL, general Pryde. 772 01:27:22,439 --> 01:27:26,979 När jag tjänade dig i de tidigare krigarna, Jag tjänar dig nu. 773 01:27:27,179 --> 01:27:31,679 Skicka fartyg till världen att jag vet. 774 01:27:31,879 --> 01:27:33,719 Att bränna. 775 01:27:33,919 --> 01:27:36,839 Den sista orderens regeringstid börjar 776 01:27:37,039 --> 01:27:41,269 och när det kommer, hennes vänner följer henne. 777 01:27:41,469 --> 01:27:43,739 Ja, min herre. 778 01:27:56,479 --> 01:27:58,549 Kapten! 779 01:27:59,459 --> 01:28:02,469 - Kijimi är inom räckhåll. - Eld! 780 01:28:20,689 --> 01:28:23,929 Kijima? Hur hände det? 781 01:28:24,529 --> 01:28:26,849 Explosion producerad av Star Destroyer. 782 01:28:27,729 --> 01:28:31,059 Ett fartyg från Sith-flottan dök upp från ingenstans. 783 01:28:31,659 --> 01:28:35,279 Kejsaren skickade ett fartyg från EXEGOL. Det betyder att varje fartyg i flottan ... 784 01:28:35,529 --> 01:28:37,809 han planerar att döda allt på sin väg. 785 01:28:38,289 --> 01:28:42,809 Allt, så här slutar det. 786 01:28:43,609 --> 01:28:46,019 Det är på alla frekvenser. 787 01:28:46,219 --> 01:28:49,339 Resistensen är död. 788 01:28:49,539 --> 01:28:52,219 Sith bränner allt. 789 01:28:52,569 --> 01:28:55,249 Hela världen överger eller dör. 790 01:28:55,449 --> 01:28:58,129 Den sista orderens regeringstid börjar. 791 01:28:58,329 --> 01:29:02,679 Leah gjorde dig till en aktiv general, nu vad är nästa? 792 01:29:11,209 --> 01:29:14,079 Jag måste säga er, jag vet inte, 793 01:29:14,279 --> 01:29:19,279 att göra allt du gjorde. 794 01:29:20,899 --> 01:29:23,109 Jag är inte redo ännu. 795 01:29:23,569 --> 01:29:25,869 Vi var inte heller beredda. 796 01:29:28,919 --> 01:29:31,929 Luke, Han, Leia, jag ... 797 01:29:32,129 --> 01:29:33,979 Vem har någonsin utbildats? 798 01:29:34,179 --> 01:29:36,179 Hur gjorde du det? 799 01:29:36,529 --> 01:29:40,039 Besegra imperiet med nästan ingenting. 800 01:29:40,239 --> 01:29:42,500 Vi hade varandra. 801 01:29:42,800 --> 01:29:45,389 Det var så jag vann. 802 01:29:47,399 --> 01:29:50,799 - Rör inte vid dem, de är min vän. - Förlåt. 803 01:29:50,999 --> 01:29:55,219 - Är hon borta? - Ja, han lämnade, jag vet inte var. 804 01:29:56,309 --> 01:29:59,509 - Jag saknar henne. - Och jag saknar det. 805 01:30:01,159 --> 01:30:02,799 Vad heter du? 806 01:30:03,099 --> 01:30:04,399 Jag måste prata med dig. 807 01:30:04,599 --> 01:30:05,550 Vi måste prata ... 808 01:30:05,800 --> 01:30:07,219 Jag kan inte göra det ensam. 809 01:30:07,429 --> 01:30:08,719 Jag behöver att du ska vara ansvarig med mig. 810 01:30:08,919 --> 01:30:10,619 Denna droid har ... Tack, jag uppskattar det. 811 01:30:10,819 --> 01:30:12,069 - Allmänt! - Allmänt! 812 01:30:12,279 --> 01:30:14,569 Allmänt, den här droid har mycket information om ... 813 01:30:14,769 --> 01:30:15,439 Detta koniska ansikte? 814 01:30:15,639 --> 01:30:17,329 - Jag är Gud - Förlåt, Gud. 815 01:30:17,529 --> 01:30:19,529 Han var i EXEGOL med Eyes i alla dessa år. 816 01:30:19,779 --> 01:30:21,079 Varför var ögat uppe? 817 01:30:21,279 --> 01:30:25,319 Att ta den lilla flickan jag behövde som ska tas från Jakku till kejsaren. 818 01:30:25,519 --> 01:30:28,389 Han ville ta sitt liv. 819 01:31:17,179 --> 01:31:20,999 Jediens vapen förtjänar mer respekt. 820 01:31:22,369 --> 01:31:24,959 Mästare Skywalker! 821 01:31:25,159 --> 01:31:30,319 - Vad gör du? - Jag såg mig själv i den mörka sidan. 822 01:31:30,519 --> 01:31:32,059 Jag tillåter inte detta. 823 01:31:32,300 --> 01:31:35,189 Jag kommer aldrig att lämna denna plats, Jag gör vad du gjorde. 824 01:31:35,629 --> 01:31:37,859 Jag hade fel. 825 01:31:38,550 --> 01:31:41,839 Rädsla höll mig här. 826 01:31:42,399 --> 01:31:44,799 Varför är du mest rädd? 827 01:31:48,519 --> 01:31:50,549 Jag själv. 828 01:31:53,389 --> 01:31:55,229 För att du är en Palpatine. 829 01:31:56,979 --> 01:31:59,079 Leah visste också detta. 830 01:31:59,849 --> 01:32:02,389 Han berättade inte för mig. 831 01:32:08,659 --> 01:32:10,829 Hon utbildar mig fortfarande. 832 01:32:11,439 --> 01:32:15,839 Eftersom han såg din ande, ditt hjärta. 833 01:32:18,289 --> 01:32:20,289 Rey. 834 01:32:21,029 --> 01:32:24,329 Det finns något starkare än blod. 835 01:32:24,569 --> 01:32:27,999 Konfronterar med rädsla är Jedi-riddarnas öde. 836 01:32:28,199 --> 01:32:31,809 Det är också ditt öde. Om du inte står inför Palpatine, 837 01:32:32,009 --> 01:32:34,459 kommer att vara slutet på Jedi-beställningen. 838 01:32:35,699 --> 01:32:38,289 Och världen kommer att gå förlorad. 839 01:32:40,859 --> 01:32:44,019 Det är något som min syster gör skulle vilja ha. 840 01:32:59,609 --> 01:33:02,069 Hennes svärd. 841 01:33:03,349 --> 01:33:06,999 Det var sista kvällen vi tränade. 842 01:33:22,809 --> 01:33:29,179 Leia kände sin sons död, när hennes slut kommer på Jedi-vägen. 843 01:33:29,689 --> 01:33:33,169 Han gav mig svärdet och sa till mig det, en dag, 844 01:33:33,369 --> 01:33:35,300 kommer att tas igen, 845 01:33:35,508 --> 01:33:38,609 av någon som kommer att avsluta det hennes resa. 846 01:33:40,219 --> 01:33:44,419 1000 generationer bor i dig nu. 847 01:33:44,709 --> 01:33:47,909 Men det här är din strid. 848 01:33:48,109 --> 01:33:51,699 Få båda svärd i EXEGOL. 849 01:33:53,059 --> 01:33:57,689 Jag kan inte åka dit utan en markör, Jag förstörde Ren's skepp. 850 01:33:57,949 --> 01:34:00,879 Du har allt du behöver. 851 01:34:09,429 --> 01:34:11,559 Allt jag behöver. 852 01:35:07,979 --> 01:35:12,989 Hej, jag är C-3PO, cyborg för relationer med människor. 853 01:35:13,189 --> 01:35:16,550 Så gör du? Vad? 854 01:35:17,509 --> 01:35:22,189 Jag är säker på att jag skulle ha kommit ihåg om jag hade en bra vän. 855 01:35:22,869 --> 01:35:25,319 Vad vill du lägga i mitt huvud? 856 01:35:25,519 --> 01:35:29,909 I inget fall ... 857 01:35:30,109 --> 01:35:32,459 Återställning av minnet är slutfört. 858 01:35:32,799 --> 01:35:37,809 R-2, du hörde att jag ska gå med Rey i hennes allra första uppdrag ... 859 01:35:38,300 --> 01:35:43,079 Har jag gjort det redan? Få en signal? Från vem? 860 01:35:48,809 --> 01:35:51,300 All information du behöver för en luftattack i EXEGOL. 861 01:35:51,509 --> 01:35:54,269 - Det verkar finnas mer information. - Vilket röra. 862 01:35:54,469 --> 01:35:57,549 Tvärgående magnetfält. Gravitationshjul, solvingar. 863 01:35:57,809 --> 01:36:01,109 - Och jag var rädd att vi inte skulle få ut något. - Ursäkta, det finns något i R2: s minne. 864 01:36:04,239 --> 01:36:09,239 Han säger att han fick en överföring från mästaren Luke. 865 01:36:09,439 --> 01:36:11,400 Det är ID för ett gammalt fartyg. 866 01:36:11,641 --> 01:36:13,789 Ser ut som Skywalkers X-winged skepp. 867 01:36:13,989 --> 01:36:17,529 Det överför landmärken för dess kurs till en okänd region. 868 01:36:17,829 --> 01:36:19,829 Och Rey. 869 01:36:22,929 --> 01:36:25,539 Rubriken till EXEGOL. 870 01:36:31,459 --> 01:36:33,679 Han visar oss hur vi kommer dit. 871 01:36:34,989 --> 01:36:37,069 Låt oss sedan gå tillsammans. 872 01:36:42,679 --> 01:36:44,939 Kom igen, kompis, jag behöver dig. 873 01:36:45,300 --> 01:36:48,589 Så länge dessa fartyg de är fortfarande i EXEGOL, vi kan slå dem. 874 01:36:48,889 --> 01:36:50,100 Men hur träffar du dem? 875 01:36:50,300 --> 01:36:53,099 De kan inte aktivera sina sköldar tills jag lämnar stämningen. 876 01:36:53,359 --> 01:36:56,300 Fartyg är inte lätta på EXEGOL, de behöver hjälp med att ta fart. 877 01:36:56,509 --> 01:36:58,059 Jag kan inte berätta vad som finns där. 878 01:36:58,259 --> 01:36:59,549 Så hur tar fartyg fart? 879 01:36:59,749 --> 01:37:02,719 Jag använder signalen från navigeringstorn, som den här. 880 01:37:03,299 --> 01:37:04,779 Bara den här gången de kommer inte att kunna. 881 01:37:05,029 --> 01:37:07,279 Flygbesättningen hittar tornet, marklaget kommer att krossa honom. 882 01:37:07,529 --> 01:37:09,529 - Marklaget? - Jag har en idé. 883 01:37:09,829 --> 01:37:12,779 När tornet kollapsar, fartygen några stunder kommer att fångas i atmosfären. 884 01:37:12,979 --> 01:37:14,769 Inga sköldar och ingen utgång. 885 01:37:14,969 --> 01:37:17,559 Vi trodde att slå vapen, vi kunde antända huvudreaktorn. 886 01:37:17,879 --> 01:37:19,489 Det här är vår chans. 887 01:37:19,689 --> 01:37:21,819 Tillvägagångsmanövrar krävs att göra verkliga skador. 888 01:37:22,029 --> 01:37:23,579 Dessa manövrar har en chans från en till en miljon. 889 01:37:23,789 --> 01:37:26,639 Kämpar kan förstöra kanoner, om de är tillräckligt stora. 890 01:37:26,849 --> 01:37:27,859 Vi är inte riktigt många. 891 01:37:28,069 --> 01:37:31,069 Han har rätt, vi är inte längre än insekter för dem. 892 01:37:31,269 --> 01:37:35,309 Det är därför Lando och Chewie kommer. Vi tar "The Hawk" till centrum av systemet, 893 01:37:35,509 --> 01:37:37,789 för att skicka ett samtal för hjälp till alla som hör oss. 894 01:37:37,989 --> 01:37:41,169 Vi har vänner där, de kommer om jag vet att det finns hopp. 895 01:37:42,159 --> 01:37:43,759 De kommer. 896 01:37:44,139 --> 01:37:47,949 Den första ordningen vinner genom att göra oss att känna att vi är ensamma. 897 01:37:48,149 --> 01:37:52,879 Vi är inte ensamma, bra människor de kommer att slåss om vi leder dem. 898 01:37:55,359 --> 01:37:57,279 Rey blev aldrig slagen. 899 01:37:57,529 --> 01:38:00,139 Och det gör vi inte heller. 900 01:38:00,339 --> 01:38:03,939 Vi kommer att visa dem att vi inte är rädda. 901 01:38:07,229 --> 01:38:11,879 Vi låter inte ideal dö som våra föräldrar kämpade för. 902 01:38:14,059 --> 01:38:16,019 Inte idag. 903 01:38:16,559 --> 01:38:19,949 Idag gör vi det sista tvivel. 904 01:38:20,149 --> 01:38:21,609 För galaxen, 905 01:38:23,299 --> 01:38:25,479 för Leia, 906 01:38:28,009 --> 01:38:29,769 för alla de vi förlorade. 907 01:38:30,549 --> 01:38:32,689 De tog tillräckligt från oss, 908 01:38:33,269 --> 01:38:36,339 nu ska vi kriga mot dem. 909 01:39:03,539 --> 01:39:06,399 Alla fartyg på sina platser. 910 01:39:46,279 --> 01:39:50,239 Nu går vi in ​​på kursen följt av Rey. 911 01:39:58,359 --> 01:40:00,719 Kapten, Resistans fartyg kommer. 912 01:40:00,919 --> 01:40:03,379 - Allmänt! - Använd jonkanoner. 913 01:40:08,279 --> 01:40:10,029 Titta vilken flotta de har! 914 01:40:15,279 --> 01:40:17,879 Välkommen till EXEGOL! 915 01:40:20,529 --> 01:40:22,779 Vi kunde inte sluta längre från Sith-flottan? 916 01:40:23,579 --> 01:40:25,109 Gå till deras nivå. 917 01:40:25,309 --> 01:40:27,899 Jag kan inte skjuta mot oss utan att träffa varandra. 918 01:40:28,149 --> 01:40:31,229 Slå inte, hjälp kommer. 919 01:40:32,319 --> 01:40:34,779 Det är det, gå. 920 01:40:34,979 --> 01:40:37,549 Jag såg honom, Jag fick ögonkontakt med tornet. 921 01:41:25,399 --> 01:41:27,279 - Jag kommer i vågor. - Jag såg dem. 922 01:41:27,499 --> 01:41:30,599 Jag är med dig, Finn. 923 01:41:32,279 --> 01:41:35,439 - Är du redo? - Jag har aldrig varit mer beredd. 924 01:41:37,339 --> 01:41:38,779 Deras mål är navigeringstornet. 925 01:41:38,979 --> 01:41:41,779 - Utan den kan flottan inte operera. - Vi använder ett skepp istället. 926 01:41:42,029 --> 01:41:44,869 Sätt källan till navigationssignalerna på det här fartyget. 927 01:41:45,069 --> 01:41:47,989 Vi kommer att vägleda flottan själva. 928 01:41:52,369 --> 01:41:55,829 - Navigationstornet har inaktiverats. - Vad? 929 01:41:56,029 --> 01:41:58,309 Fartyg behöver den signalen, måste omdirigeras någonstans. 930 01:41:58,559 --> 01:42:02,889 De har kommit fram till vad vi gör Avbryt markfrigång. 931 01:42:03,089 --> 01:42:04,269 Vänta. 932 01:42:04,609 --> 01:42:08,379 Signalen kommer från kommandoskeppet, det är vårt sluttande område. 933 01:42:08,579 --> 01:42:10,309 Hur vet du? 934 01:42:11,029 --> 01:42:12,119 Jag har en känsla. 935 01:42:12,319 --> 01:42:14,809 Du vill starta en markinvasion om en stjärnförstörare? 936 01:42:15,029 --> 01:42:18,049 Vi kan inte ta ut det det skeppet härifrån. 937 01:42:18,249 --> 01:42:21,029 Täck oss, vi måste behålla flottan omedelbart tills hjälp kommer. 938 01:42:21,279 --> 01:42:23,429 Förhoppningsvis. 939 01:42:23,629 --> 01:42:27,359 Allmänt, alla fartyg att täcka den bäraren. 940 01:42:31,879 --> 01:42:34,779 - De landade en truppförare. - Öka hastigheten för att bli av med dem. 941 01:42:35,029 --> 01:42:37,949 - Jag kan inte, sir. - Varför inte? 942 01:42:38,149 --> 01:42:40,089 De tog oss innan. 943 01:42:45,029 --> 01:42:47,019 Hur snabbt lärde du dig efter en lektion! 944 01:42:47,300 --> 01:42:50,799 Du har en bra lärare. 945 01:43:03,029 --> 01:43:05,599 Det går bra med dig. Tornet är framför oss! 946 01:44:10,559 --> 01:44:14,199 Jag väntade länge, 947 01:44:23,739 --> 01:44:27,739 för min systerdotter att komma hem. 948 01:44:29,869 --> 01:44:32,559 Jag ville aldrig ha dig död. 949 01:44:32,849 --> 01:44:35,409 Jag ville att du skulle vara här, 950 01:44:35,719 --> 01:44:39,129 Kejsarinnan Palpatine. 951 01:44:40,379 --> 01:44:43,129 Du kommer att ta tronen. 952 01:44:44,779 --> 01:44:49,129 Det är din födelserätt att köra hit. 953 01:44:49,639 --> 01:44:51,519 Det är i ditt blod. 954 01:44:51,819 --> 01:44:53,839 Vårt blod. 955 01:44:54,939 --> 01:44:57,159 Jag kom inte för att träffas med Sith. 956 01:44:58,219 --> 01:45:01,579 - Jag kom för att besegra dem. - Som en Jedi. 957 01:45:01,809 --> 01:45:04,499 - Ja. - Nej !!! 958 01:45:04,699 --> 01:45:08,529 Din tid, din raseri ... 959 01:45:08,729 --> 01:45:11,609 Du vill döda mig. 960 01:45:12,139 --> 01:45:15,249 Det är vad jag vill ha. 961 01:45:15,829 --> 01:45:20,409 döda mig och min ande kommer att övergå till dig, 962 01:45:20,619 --> 01:45:25,039 med all Sith-makt vad som bor i mig. 963 01:45:25,239 --> 01:45:27,300 Du blir kejsare, 964 01:45:27,519 --> 01:45:30,819 vi kommer att vara en. 965 01:45:37,639 --> 01:45:39,899 Situationen brinner, hur hanterar vi det? 966 01:45:40,099 --> 01:45:43,079 - Vi måste krossa det tornet. - Alla sprängämnen är beväpnade. 967 01:45:43,279 --> 01:45:46,199 - Kom igen BB-8, det är din tur. - Jag kommer in nu. 968 01:46:13,519 --> 01:46:15,829 Detta kommer att göra jobbet. 969 01:46:27,019 --> 01:46:29,969 Start! 970 01:46:30,279 --> 01:46:34,029 Bra jobb, Finn, jag stannade borta, men inte så länge. 971 01:46:34,279 --> 01:46:36,029 Jag lämnade showen, sir. 972 01:46:36,489 --> 01:46:39,699 - Skicka navigationssignalen igen. - Han är på väg, sir. 973 01:46:40,629 --> 01:46:43,399 - Finn, låt oss gå. - Något saknas. 974 01:46:43,599 --> 01:46:45,669 Pistolerna slutade inte, de återställer systemet. 975 01:46:45,869 --> 01:46:48,229 - Så? - Jag måste göra något. 976 01:46:48,809 --> 01:46:50,749 Jag bor hos dig. 977 01:46:52,829 --> 01:46:54,969 Inget tecken på hjälp än. 978 01:46:55,839 --> 01:46:57,569 Jag vet inte, R2. 979 01:46:57,769 --> 01:46:58,889 Kanske kommer ingen att komma. 980 01:46:59,089 --> 01:47:00,259 Vad ska vi göra, general? 981 01:47:01,339 --> 01:47:02,769 Vi måste slå honom ensam. 982 01:47:02,969 --> 01:47:04,589 Hur ska vi göra detta? 983 01:47:04,789 --> 01:47:08,199 Håll dig vid liv. 984 01:47:08,399 --> 01:47:12,489 Tiden har kommit. 985 01:47:20,089 --> 01:47:23,039 Med ditt hat kommer du att ta mitt liv. 986 01:47:23,649 --> 01:47:26,999 Och du kommer att resa dig. 987 01:47:27,469 --> 01:47:31,149 Allt du vill är att få mig att hata dig, men jag kommer inte. 988 01:47:31,529 --> 01:47:32,879 Jag hatar inte ens dig. 989 01:47:34,149 --> 01:47:37,869 Svagt, som dina föräldrar. 990 01:47:38,069 --> 01:47:40,539 Mina föräldrar var starka. 991 01:47:40,739 --> 01:47:43,249 De räddade mig från dig. 992 01:47:43,449 --> 01:47:47,949 Din lärare Luke Skywalker han räddades av sin far. 993 01:47:51,619 --> 01:47:54,259 Den enda familjen du har här, det är jag. 994 01:48:14,459 --> 01:48:17,139 De har inte mycket längre. 995 01:48:17,629 --> 01:48:20,879 Ingen kommer att hjälpa dem. 996 01:48:21,079 --> 01:48:24,999 Och du är den som tog dem hit. 997 01:48:26,289 --> 01:48:28,509 Knock mig. 998 01:48:28,709 --> 01:48:32,439 Ta tronen, härska det nya kungariket, 999 01:48:32,639 --> 01:48:36,419 och flottan kommer att vara din. 1000 01:48:36,619 --> 01:48:40,909 Endast du har kraften att rädda dem. 1001 01:48:42,759 --> 01:48:44,839 Om du vägrar, 1002 01:48:45,039 --> 01:48:50,779 din nya familj ... dör. 1003 01:49:08,029 --> 01:49:10,529 Okej. 1004 01:49:25,659 --> 01:49:28,589 Finn, var är du? Attackvågen lämnar. 1005 01:49:28,989 --> 01:49:31,699 - Finn. - Lämna utan oss. 1006 01:49:31,899 --> 01:49:34,279 Vi måste förstöra hela skeppet. 1007 01:49:34,829 --> 01:49:38,439 - Vad? Hur? - Jag slår på kommandodäcket. 1008 01:49:39,179 --> 01:49:44,819 Rose, snälla gör inte det här. 1009 01:49:45,019 --> 01:49:48,329 Jag tar avtryckaren. 1010 01:49:49,289 --> 01:49:52,039 Ritualen börjar! 1011 01:49:53,669 --> 01:49:55,969 Hon kommer att föra mig ner, 1012 01:49:56,169 --> 01:49:59,649 och han kommer att ingå förbundet som en sith. 1013 01:50:19,869 --> 01:50:22,139 Hon kommer att lyfta sitt svärd, 1014 01:50:24,319 --> 01:50:27,039 han kommer till mig, 1015 01:50:40,299 --> 01:50:43,499 det kommer att hämnas 1016 01:50:48,749 --> 01:50:52,259 och med ett svärdslag, 1017 01:50:52,459 --> 01:50:55,139 Sith återföddes. 1018 01:50:55,829 --> 01:50:59,409 Jedi är döda! 1019 01:51:20,529 --> 01:51:25,409 Slå, utföra offret. 1020 01:52:33,519 --> 01:52:37,269 När du står tillsammans, dör du tillsammans. 1021 01:52:46,309 --> 01:52:49,739 Den vitala kraften i bindningen som förenar dig 1022 01:52:51,839 --> 01:52:58,799 en dag i kraft, en kraft som själva livet. 1023 01:52:59,529 --> 01:53:03,079 Osynligt, genom generationer. 1024 01:53:03,300 --> 01:53:07,549 Och nu, kraften i två 1025 01:53:07,749 --> 01:53:09,449 han återställer den, 1026 01:53:09,649 --> 01:53:12,169 den sanna kejsaren. 1027 01:53:33,259 --> 01:53:35,079 - Snap, jag är i din svans! - Jag ser honom! 1028 01:53:35,279 --> 01:53:40,279 - Nej, nej, Snap! - Nej! 1029 01:53:46,279 --> 01:53:48,279 ... de finns överallt! 1030 01:53:57,029 --> 01:53:58,529 Vänner ... 1031 01:54:00,779 --> 01:54:02,829 ... ledsen! 1032 01:54:03,299 --> 01:54:05,519 Jag trodde att jag hade en chans ... 1033 01:54:06,739 --> 01:54:09,939 ... men det finns för många. 1034 01:54:10,139 --> 01:54:12,219 Vi är fler, Poe! 1035 01:54:12,559 --> 01:54:15,299 Mer! 1036 01:54:25,489 --> 01:54:26,839 Ta en titt! 1037 01:54:27,199 --> 01:54:29,299 Ta en titt! 1038 01:54:37,279 --> 01:54:40,749 Lando, du lyckades! Du lyckades! 1039 01:54:41,479 --> 01:54:43,749 Alla på vapnen under magen. 1040 01:54:44,029 --> 01:54:47,029 Tills vi är klar med dem, världen är inte säker. 1041 01:54:50,009 --> 01:54:53,199 Stora piloter, land. 1042 01:55:01,279 --> 01:55:04,809 Vi har ett nedskjutet skepp. Jag tappade en förstörare. 1043 01:55:05,099 --> 01:55:06,499 Var kom dessa kämpar ifrån, de har ingen armé. 1044 01:55:06,779 --> 01:55:10,829 Det är inte en armé, herr, jag är bara ... vissa människor. 1045 01:55:20,459 --> 01:55:23,369 Jag såg dig inte länge, rymdskepp. 1046 01:55:23,569 --> 01:55:26,769 - Vem surrar fortfarande? - Gissa, ogräshandlare. 1047 01:55:29,349 --> 01:55:32,249 Lycka till, du lyckades! 1048 01:55:44,119 --> 01:55:47,029 Titta på vad du gjorde. 1049 01:56:06,559 --> 01:56:09,339 När jag föll en gång, 1050 01:56:09,539 --> 01:56:13,769 nu faller den sista av Skywalker nationen! 1051 01:56:21,309 --> 01:56:26,919 Var inte rädd för deras lilla attack, mina troende, 1052 01:56:27,119 --> 01:56:31,779 ingenting kommer att stoppa dig returen från Sith. 1053 01:56:41,679 --> 01:56:44,559 R2, systemet misslyckas. 1054 01:56:45,629 --> 01:56:47,779 Någon annan? 1055 01:57:27,779 --> 01:57:30,039 Var med mig! 1056 01:57:34,029 --> 01:57:36,039 Var med mig! 1057 01:57:41,779 --> 01:57:44,239 Var med mig! 1058 01:57:47,009 --> 01:57:51,300 Detta är de sista stegen du tar Du måste göra Rey igen, stå upp 1059 01:57:51,550 --> 01:57:53,079 och besegra dem. 1060 01:57:53,300 --> 01:57:56,069 Kung, kung! 1061 01:57:56,300 --> 01:57:58,049 Läs Rey-balansen, precis som jag gjorde! 1062 01:57:58,309 --> 01:58:00,549 I ljuset! Hitta ljuset! 1063 01:58:00,809 --> 01:58:04,849 Du är inte ensam, Rey! Du har aldrig varit ensam! 1064 01:58:05,079 --> 01:58:07,809 Varje Jedi har någonsin levt, bor i dig. 1065 01:58:08,029 --> 01:58:09,809 Kraften omger dig, Rey ... 1066 01:58:10,029 --> 01:58:11,300 Låt henne vägleda dig, hur han vägledde oss! 1067 01:58:11,579 --> 01:58:13,809 Känn kraften flyta genom dig! 1068 01:58:14,029 --> 01:58:16,809 Låt henne lyfta upp dig! Stig upp, Rey! 1069 01:58:17,029 --> 01:58:21,809 Vi är med dig! Stig upp i styrka! 1070 01:58:22,029 --> 01:58:28,279 Kärnan i en Jedi ligger hans makt. Få upp! 1071 01:58:28,529 --> 01:58:33,489 Rey, kraften kommer att vara med dig. Alltid 1072 01:58:51,999 --> 01:58:58,209 Må din död vara det sista ordet från upprorets historia. 1073 01:59:09,279 --> 01:59:10,659 Vi är inte tillbaka. 1074 01:59:10,859 --> 01:59:14,169 Det är den sista chansen, vi måste träffa det skeppet nu. 1075 01:59:19,169 --> 01:59:20,829 Du är ingenting! 1076 01:59:21,029 --> 01:59:25,829 En avskum genom soporna det handlar inte om kraften i mig. 1077 01:59:28,189 --> 01:59:31,639 I mig är hela Sith! 1078 01:59:34,489 --> 01:59:36,829 Och i mig ... 1079 01:59:41,749 --> 01:59:43,699 ... de är alla Jedi! 1080 02:00:33,619 --> 02:00:35,859 Poe, vi kommer. 1081 02:00:37,109 --> 02:00:41,029 Flottan sitter fast här. Kom igen. 1082 02:00:44,289 --> 02:00:47,279 - Finns du? - Finn är med på transportören. 1083 02:00:47,479 --> 02:00:50,459 Jag är fortfarande på kommandoskeppet. 1084 02:00:59,539 --> 02:01:02,819 Jag ser dem. Jag ska ta dem. 1085 02:01:03,019 --> 02:01:06,039 - Generellt, du kommer inte kunna. - Tro mig, jag går snabbt. 1086 02:01:06,239 --> 02:01:08,349 Inte lika snabbt som det här fartyget. 1087 02:01:10,719 --> 02:01:14,189 Kom igen, Chewie. 1088 02:01:22,279 --> 02:01:23,779 Jump! 1089 02:01:59,279 --> 02:02:01,779 Tja, Rey! 1090 02:04:24,009 --> 02:04:26,519 Ben! 1091 02:05:47,629 --> 02:05:54,079 - Finn, se! - Red-5 är på flykt. Rey lever. 1092 02:05:54,969 --> 02:05:59,239 Jag ser det! 1093 02:05:59,879 --> 02:06:03,869 - Poe, jag har det. - Jag gjorde det. 1094 02:07:44,809 --> 02:07:46,719 Chewie! 1095 02:07:48,529 --> 02:07:50,719 Det är för dig. 1096 02:08:09,619 --> 02:08:11,839 Har du hört det? 1097 02:08:36,969 --> 02:08:38,859 Var kommer du ifrån, general? 1098 02:08:39,519 --> 02:08:42,479 Från Guld-systemet. 1099 02:08:45,619 --> 02:08:47,389 Men du, älskling? 1100 02:08:49,049 --> 02:08:50,889 Jag vet inte. 1101 02:08:52,509 --> 02:08:54,569 Låt oss ta reda på det. 1102 02:11:34,549 --> 02:11:37,579 Det fanns ingen annan här, så länge. 1103 02:11:37,779 --> 02:11:39,589 Vem är du? 1104 02:11:40,619 --> 02:11:42,239 Jag är Rey. 1105 02:11:43,279 --> 02:11:45,379 Vilken Rey? 1106 02:12:08,779 --> 02:12:11,569 King Skywalker. 1107 02:12:14,300 --> 02:12:21,300 Översättning av soundtrack cristi_man 84020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.