Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
ORIGINAL SUB BY : jarakal789RESYNC + EDIT BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:03:57,850 --> 00:03:59,670
Akhirnya.
3
00:04:10,100 --> 00:04:11,840
Snoke.
4
00:04:12,040 --> 00:04:14,330
Melatihmu dengan baik.
5
00:04:14,650 --> 00:04:17,960
Aku membunuh Snoke. Aku akan membunuhmu.
6
00:04:18,260 --> 00:04:20,310
Anakku.
7
00:04:21,000 --> 00:04:23,570
Akulah yang menciptakan Snoke.
8
00:04:25,890 --> 00:04:30,490
Aku adalah setiap suara yang pernah kau dengar.
9
00:04:30,490 --> 00:04:32,540
Didalam kepalamu.
10
00:04:48,280 --> 00:04:51,720
First Order hanya permulaan.
11
00:04:52,080 --> 00:04:56,050
Aku akan berikan kau lebih banyak lagi.
12
00:04:56,390 --> 00:05:00,450
Kau mati duluan.
-Aku mungkin mati dalam perang ini.
13
00:05:02,010 --> 00:05:05,320
Sisi gelap Force adalah jalan...
14
00:05:05,320 --> 00:05:09,750
...yang banyak yang anggap...
15
00:05:11,380 --> 00:05:13,630
... tidak alami.
16
00:05:21,430 --> 00:05:27,130
Apa yang kau berikan padaku?
-Semuanya.
17
00:05:30,400 --> 00:05:33,690
Kerajaan baru.
18
00:05:56,060 --> 00:06:00,630
Kekuatan dari Final Order segera akan siap.
19
00:06:01,620 --> 00:06:06,370
Itu akan jadi milikmu, jika kau melakukan seperti yang kuminta.
20
00:06:06,830 --> 00:06:09,350
Bunuh gadis itu.
21
00:06:09,350 --> 00:06:11,470
Habisi si Jedi.
22
00:06:11,470 --> 00:06:16,600
Dan menjadi apa yang kakekmu Vader tidak bisa.
23
00:06:19,820 --> 00:06:25,690
Kau akan menguasai seluruh galaksi sebagai kaisar baru.
24
00:06:26,460 --> 00:06:31,780
Tapi hati hati, dia bukan seperti yang kau pikirkan.
25
00:06:34,260 --> 00:06:36,100
Siapa dia?
26
00:07:00,740 --> 00:07:02,710
Kau akan ikut.
27
00:07:04,740 --> 00:07:07,570
Tidak mungkin setiap kali.
-Sepertinya dia memang.
28
00:07:07,570 --> 00:07:10,200
Bagaimana dia lakukan? Dia akan curang.
29
00:07:10,240 --> 00:07:15,910
Aku bercanda.
-Ayolah, kau lama sekali, kurasa kau curang.
30
00:07:19,260 --> 00:07:21,580
Jangan khawatir, kami tidak akan mematikannya.
31
00:07:22,480 --> 00:07:24,290
Dia curang.
-Pasti.
32
00:07:25,230 --> 00:07:29,310
Klaud, kuharap kau sudah perbaiki konslet itu.
-Sudah, sudah.
33
00:07:34,970 --> 00:07:38,200
T minus 5, R2.
34
00:07:49,810 --> 00:07:51,940
Julio senang melihatmu.
35
00:07:51,940 --> 00:07:56,570
Kau ada sesuatu untuk kami?
-Sekutu baru, mata-mata di First Order.
36
00:07:56,570 --> 00:07:59,490
mata-mata? Siapa?
-Aku tidak tahu.
37
00:08:00,060 --> 00:08:03,370
Transfer pesannya, berikan pada Leia, cepat.
38
00:08:04,820 --> 00:08:07,480
Ini mungkin besar R2.
39
00:08:17,530 --> 00:08:20,100
Target terkunci.
-Flynn.
40
00:08:20,100 --> 00:08:23,540
Kita akan di tutup.
-Kita hampir disana.
41
00:08:23,540 --> 00:08:26,860
Oh Tuhan, bagaimana berterimakasih padamu?
42
00:08:26,860 --> 00:08:28,410
Menangkan perangnya.
43
00:08:35,570 --> 00:08:37,830
Maaf, aku minta maaf, aku tahu.
44
00:08:45,880 --> 00:08:48,900
Finn! Kau harusnya menyingkirkan benda benda itu.
45
00:08:52,840 --> 00:08:55,680
Dapat satu.
-Berapa sisanya?
-Terlalu banyak.
46
00:08:56,840 --> 00:08:58,220
Apa?
47
00:09:01,340 --> 00:09:02,870
Pemikiran bagus Chewwy.
48
00:09:02,870 --> 00:09:06,400
Finn, kita bisa lakukan ini.
-Aku baru saja memikirkannya.
49
00:09:19,720 --> 00:09:24,280
Bawa kita kembali ke pangkalan.
-Aku rasa aku akan kalahkan itu.
50
00:09:34,810 --> 00:09:36,570
Aku tahu.
51
00:09:39,180 --> 00:09:42,720
Apa yang kau lakukan?
-Time Space Skipping.
52
00:09:43,060 --> 00:09:45,330
Bagaimana kau tahu cara melakukan itu?
53
00:09:50,190 --> 00:09:53,720
Ya, Rey tidak disini, kan?
54
00:09:59,290 --> 00:10:01,000
Tembakan terakhir, mungkin selamanya.
55
00:10:01,740 --> 00:10:03,230
Pegangan!
56
00:10:21,530 --> 00:10:23,740
Bersamaku.
57
00:10:24,930 --> 00:10:27,860
Bersamaku.
58
00:10:29,460 --> 00:10:32,870
Tidak bersamaku, Argh...
59
00:10:38,870 --> 00:10:41,990
Yang sabar.
-Aku mulai berpikir itu mustahil.
60
00:10:41,990 --> 00:10:44,160
Untuk mendengar suara dari Jedi yang datang sebelumnya.
61
00:10:44,160 --> 00:10:47,900
Tidak ada yang tak mungkin.
-Tidak ada yang tak mungkin.
62
00:10:47,900 --> 00:10:49,770
Biar kucoba.
63
00:12:47,660 --> 00:12:49,410
BB-8 maaf.
64
00:12:52,730 --> 00:12:54,760
Menyelesaikan latihannya.
65
00:12:54,990 --> 00:12:56,540
Teralihkan.
66
00:13:01,310 --> 00:13:05,700
Aku hanya tidak merasa jadi diriku sendiri, aku tahu bagaimana kelihatannya.
67
00:13:06,510 --> 00:13:08,700
Kelihatannya aku membuat alasan.
68
00:13:08,700 --> 00:13:12,660
Jangan beritahu aku hal yang seperti apa adanya mereka.
69
00:13:13,630 --> 00:13:15,930
Aku pikir aku hanya lelah, itu saja.
70
00:13:17,920 --> 00:13:22,760
Jendral, Falconnya belum tiba, komandan meminta bimbingan.
71
00:13:26,720 --> 00:13:30,650
Aku akan layak mendapatkan pedang cahayamu, suatu hari.
72
00:13:34,290 --> 00:13:35,820
Kau tidak bisa melakukannya untukku.
73
00:13:35,820 --> 00:13:38,130
Jangan pernah meremehkan Droid.
74
00:13:40,380 --> 00:13:41,880
Ya guru.
75
00:13:50,940 --> 00:13:52,790
Rey!
76
00:13:52,790 --> 00:13:54,650
Falcon kembali.
77
00:13:55,980 --> 00:13:57,690
Ayo! Ayo!
78
00:13:57,730 --> 00:14:01,620
Aku butuh sukarelawan disini, aku butuh dibelakang, ayo, ayo.
79
00:14:03,120 --> 00:14:07,420
Dia terbakar, semuanya terbakar.
80
00:14:07,420 --> 00:14:09,960
Ada mata-mata?
81
00:14:09,960 --> 00:14:12,890
Kita bisa gunakan bantuanmu diluar sana.
-Seberapa parah?
82
00:14:12,890 --> 00:14:15,220
Sangat parah sebenarnya, sangat parah.
83
00:14:15,220 --> 00:14:16,700
Dikapal.
-Apa yang kau lakukan pada droid itu.
84
00:14:16,700 --> 00:14:18,340
Apa yang kau lakukan pada Falconnya?
85
00:14:18,340 --> 00:14:19,930
Falcon jauh lebih baik dari dia.
86
00:14:19,930 --> 00:14:22,430
Mungkin jika dia terbakar.
-Apa yang tersisa dari terbakar.
87
00:14:22,430 --> 00:14:24,750
Beritahu aku apa yang terjadi.
-Kau beritahu aku dulu.
88
00:14:24,750 --> 00:14:26,110
Kau tahu kau aneh, kau nyebelin.
89
00:14:26,110 --> 00:14:29,870
Sungguh nyebelin, pria nyebelin.
-Kau...
-Finn.
90
00:14:32,630 --> 00:14:36,770
Jadi, badmood?
-Aku?
-Dia.
-Selalu.
91
00:14:37,230 --> 00:14:40,340
Apa kita ada mata-mata?
92
00:14:40,340 --> 00:14:42,400
Kau suka itu.
93
00:14:42,400 --> 00:14:45,730
Poe, kau kompres datanya.
-Aku tahu, aku disana.
94
00:14:45,730 --> 00:14:47,770
Kau tak bisa biarkan falconnya.
95
00:14:47,770 --> 00:14:51,100
Hentikan saja oke.
-Apa yang terjadi.
96
00:14:51,100 --> 00:14:54,550
Kabar buruk, itu yang terjadi.
-Tidak.
-Tidak.
97
00:14:54,550 --> 00:14:58,240
Apa kita ada mata-mata atau tidak?
-Ada lebih dari pesan yang mereka kirim.
98
00:14:58,240 --> 00:14:59,990
Kau jatuhkan pohon padanya?
99
00:14:59,990 --> 00:15:02,080
Kau meledakan keduanya.
100
00:15:02,080 --> 00:15:06,390
Kau tahu aku mau kesana.
-Kau latihan, untuk apa.
101
00:15:07,230 --> 00:15:10,580
Kau petarung terbaik yang kami miliki, kami membutuhkanmu.
102
00:15:10,970 --> 00:15:12,620
Diluar sana, bukan disini.
103
00:15:14,310 --> 00:15:16,050
Itu yang sebenarnya.
104
00:15:18,350 --> 00:15:19,970
Pesan apa.
105
00:15:20,870 --> 00:15:24,970
Kami mendekodekan intel dari mata-mata pertama, dan itu mengkonfirmasi yang terburuk.
106
00:15:27,520 --> 00:15:30,540
Entah bagaimana Palpatine kembali.
107
00:15:34,210 --> 00:15:39,230
Tunggu, kita percaya ini?
-Tak mungkin, kaisar sudah mati.
-Darkside.
108
00:15:40,000 --> 00:15:43,010
Koding, pesan rahasia mereka kirimkan padamu.
109
00:15:43,010 --> 00:15:45,120
Dia merencanakan pembalasannya.
110
00:15:45,120 --> 00:15:48,640
Pengikutnya telah membangun sesuatu selama bertahun tahun.
111
00:15:48,640 --> 00:15:51,540
Armada galaksi terbesar yang pernah diketahui.
112
00:15:52,620 --> 00:15:54,710
Dia menyebutnya Final Order.
113
00:15:54,710 --> 00:15:58,660
Dalam 60 jam, serangan pada dunia akan dimulai.
114
00:15:59,740 --> 00:16:03,660
Pasukan emperor bersembunyi di wilatah tak dikketahui.
115
00:16:03,660 --> 00:16:07,990
Di dunia bernama Epsilon.
116
00:16:07,990 --> 00:16:11,290
Epsilon tidak muncul di peta bintang manapun.
117
00:16:11,290 --> 00:16:15,610
Legenda mengambarkan itu ada dunia tersembunyi dari para Sith.
118
00:16:20,290 --> 00:16:23,090
Jadi Palpatine dibelakang ini selama ini.
119
00:16:23,090 --> 00:16:27,200
Yang mengatur segalanya.
-Selalu, dari awal.
120
00:16:27,200 --> 00:16:30,870
Jika kita mau hentikan dia, kita harus melawan dia.
121
00:16:31,840 --> 00:16:35,870
Harus lawan Exegol.
-Jendral.
122
00:16:36,460 --> 00:16:38,420
Bisa aku bicara denganmu?
123
00:16:38,420 --> 00:16:42,040
Aku tahu cara menuju Epsilon.
124
00:16:42,040 --> 00:16:46,800
Untuk waktu lama dia hampir menemukannya, ada disini, aku tidak ingat.
125
00:16:46,900 --> 00:16:51,140
Tapi untuk dia sampai disana, dia butuhkan ini, Sith akan menemui kit'.
126
00:16:51,480 --> 00:16:54,630
Mereka ingin melakukannya di Exegol.
127
00:16:54,630 --> 00:16:57,540
Untuk menghentikan apa yang kita berdua tahu akan toba,.
128
00:16:57,540 --> 00:16:59,630
aku harus selesaikan apa yang Luke awali.
129
00:16:59,630 --> 00:17:03,410
Temukan Epsilon temukan kaisar.
-Tidak.
130
00:17:05,270 --> 00:17:08,410
Aku tidak mau pergi tanpa restumu, tapi aku akan.
131
00:17:10,610 --> 00:17:12,000
Aku akan.
132
00:17:13,090 --> 00:17:17,530
Apa yang akan kau lakukan.
-Apa siap untuk jalan.
133
00:17:17,530 --> 00:17:21,130
Kau benar sebelumnya, aku akan melacak signalnya.
134
00:17:21,130 --> 00:17:23,200
Aku akan memulainya.
135
00:17:23,200 --> 00:17:27,780
Aku rasa.
-Ya aku tahu, kami pergi denganmu.
136
00:17:27,780 --> 00:17:31,940
Julian, sudah perbaiki itu.
-Aku harus pergi sendiri.
137
00:17:31,940 --> 00:17:34,460
Ya, aku juga.
-Ini terlalu berbahaya Finn.
138
00:17:34,940 --> 00:17:38,490
Kita pergi bersama.
139
00:17:40,250 --> 00:17:43,250
Apa kau setuju.
140
00:17:47,660 --> 00:17:51,210
Rose kesempatan terakhir.
-Jendral memintaku mengirimkan destroyernya.
141
00:17:51,210 --> 00:17:54,270
Jadi itu tersangkut dengan kita sampai kau temukan.
-Ya.
142
00:18:06,490 --> 00:18:09,170
Hei, kita harus pergi.
143
00:18:10,100 --> 00:18:13,330
Ada apa.
-Tidak ada.
144
00:18:14,060 --> 00:18:16,740
Jika kita tidak kembali.
145
00:18:16,740 --> 00:18:21,060
Aku mau kau tahu, kau sudah jadi teman sejati R-2.
146
00:18:21,060 --> 00:18:23,340
Yang terbaikku, bahkan.
147
00:18:27,730 --> 00:18:31,170
Ada banyak yang ingin aku katakan padamu.
148
00:18:32,790 --> 00:18:37,370
Beritahu aku saat kau kembali.
149
00:18:56,800 --> 00:19:00,610
Rey, jangan pernah takut untuk jadi siapa kamu.
150
00:20:17,720 --> 00:20:19,760
Kita ada mata-mata di kesatuan kita.
151
00:20:20,330 --> 00:20:23,250
Yang baru saja mengirim pesan pada perlawanan.
152
00:20:23,480 --> 00:20:27,650
Siapapun pengkhianatnya, tidak akan menghentikan kita.
153
00:20:27,650 --> 00:20:30,550
Dengan apa yang kulihat di exigol.
154
00:20:30,550 --> 00:20:33,800
First Order menjadi kerajaan sejati.
155
00:20:36,990 --> 00:20:41,920
Perasaanku tidak tenang tentang penampilanku jendral Hux.
156
00:20:45,080 --> 00:20:47,540
Tanpa topeng, tidak pak.
157
00:20:47,540 --> 00:20:50,150
Bagus.
-Aku suka.
158
00:20:50,150 --> 00:20:54,490
Maafkan aku,.
159
00:20:54,490 --> 00:20:57,720
Ini seperti sekte.
160
00:20:57,720 --> 00:21:00,120
Kau tak bisa meninggalkan destoyer.
161
00:21:00,120 --> 00:21:03,970
Pasukan Sith akan meningkatkan sumber daya kita 10.000 kali.
162
00:21:03,970 --> 00:21:08,030
Kemarahan dan kekuatan itu memperbaiki kesalahan.
163
00:21:08,030 --> 00:21:11,720
Kita akan meningkatkan frekuensi, memanen lebih banyak anak muda galaksi.
164
00:21:11,720 --> 00:21:13,700
Pasukan ini apa ini hadiah?
165
00:21:13,700 --> 00:21:16,850
Apa yang dia minta sebagai balasan?
166
00:21:17,660 --> 00:21:22,710
Bersiap untuk hancurkan dunia apapun yang menentang kita.
167
00:21:22,710 --> 00:21:25,020
Malam ini kita akan memburu para pemulung.
168
00:21:35,390 --> 00:21:36,920
Kau yakin ini tempatnya.
169
00:21:36,920 --> 00:21:40,850
Ini adalah koordinat yang tepat yang ditinggalkan oleh master luke.
170
00:21:46,500 --> 00:21:51,180
Apa ini?
171
00:21:51,330 --> 00:21:54,720
Perayaan ini dilakukan sekali setiap tahun.
172
00:21:54,720 --> 00:21:57,490
Itu beruntung.
-Beruntung memang.
173
00:21:57,490 --> 00:22:02,210
Festifal ini terkenal dengan layangan penuh warna dan makanan manisnya.
174
00:22:23,300 --> 00:22:25,720
Aku tak pernah melihat yang seperti ini.
175
00:22:25,720 --> 00:22:27,780
Kau tak pernah melihatnya.
176
00:22:27,780 --> 00:22:31,130
Selalu ada hal pertama untuk ini.
177
00:22:31,130 --> 00:22:34,400
Tundukan kepala kalian.
178
00:22:38,550 --> 00:22:41,340
Ayo berpencar, lihat apa yang orang lokal lakukan.
179
00:23:02,390 --> 00:23:04,310
Dia mengatakan Selamat datang.
180
00:23:13,160 --> 00:23:18,330
Namanya adalah Nambi Ghima.
-Itu nama yang bagus.
181
00:23:18,330 --> 00:23:24,410
Dia akan terhormat Untuk mengetahui nama keluargamu juga.
182
00:23:25,980 --> 00:23:29,410
Aku tidak punya, aku hanya Rey.
183
00:23:48,640 --> 00:23:51,050
Palpatine inginkan kamu mati.
184
00:23:52,300 --> 00:23:55,010
Kirim master lain?
-Tidak.
185
00:23:55,320 --> 00:23:57,440
Aku ada rencananya.
186
00:23:58,140 --> 00:24:00,560
Aku tawarkan bantuanku padamu sekali.
187
00:24:00,930 --> 00:24:03,400
Kau mau mengambilnya.
188
00:24:03,400 --> 00:24:07,840
Kenapa kau tidak?
-Kau bisa membunuhku.
189
00:24:08,040 --> 00:24:10,710
Kenapa kau tidak?
190
00:24:10,710 --> 00:24:14,100
Kau tidak bisa sembunyi Rey, tidak dari ku.
191
00:24:15,300 --> 00:24:19,100
Aku melihat melewati celah di tembok, kau di hantui.
192
00:24:19,700 --> 00:24:22,790
Kau tak bisa berhenti melihat apa yang kau lakukan pada ayahmu.
193
00:24:24,160 --> 00:24:27,460
Kau masih ingat hari dimana orangtuamu hilang.
194
00:24:27,460 --> 00:24:29,710
Rasa sakit itu didalammu.
195
00:24:29,920 --> 00:24:33,930
Aku tak ingin harus membunuhmu.
196
00:24:34,900 --> 00:24:38,880
Aku akan menemukanmu dan membawamu ke Dark side.
197
00:24:38,880 --> 00:24:43,200
Aku tawarkan bantuanku lagi.
198
00:24:43,200 --> 00:24:46,950
Kau akan mengambilnya.
-Kita akan lihat.
199
00:24:53,620 --> 00:24:58,130
Kita harus pergi, sekarang.
-Kenapa?
-Ini Ren.
200
00:24:59,650 --> 00:25:02,070
Pak, kita sudah analisa ini.
201
00:25:02,150 --> 00:25:03,560
Ini datang dari sistem Median.
202
00:25:03,560 --> 00:25:06,240
Siapkan kapalku.
203
00:25:06,240 --> 00:25:10,520
Dan pasukan, kirimkan satu divisi.
-Tentu saja Pemimpin tertinggi.
204
00:25:13,520 --> 00:25:18,080
Jangan bergerak, tahan disana! Kami melihat buronan perlawanan.
205
00:25:25,000 --> 00:25:26,760
Ikuti aku.
206
00:25:37,480 --> 00:25:39,450
Leia mengirimi aku transmisi.
207
00:25:46,200 --> 00:25:49,470
Woogie menyolok di keramaian.
208
00:25:52,260 --> 00:25:54,320
Senang bertemu denganmu juga kawan lama.
209
00:25:54,360 --> 00:25:57,670
Ini jendral Lando Calrissian.
-Kau tahu siapa dia 3PO.
210
00:25:57,670 --> 00:25:59,420
Ini suatu kehormatan jendral.
211
00:25:59,910 --> 00:26:02,600
Jendral Calrissian kami mencari Exegol.
212
00:26:05,180 --> 00:26:08,780
Tentu saja kamu.
213
00:26:09,130 --> 00:26:11,850
Hanya dua tersisa.
-Ini wayfinder.
214
00:26:12,090 --> 00:26:14,080
Dia datang mencari satu.
215
00:26:14,080 --> 00:26:17,150
Aku ahu, aku bersama dia.
216
00:26:17,150 --> 00:26:20,160
Luke dan aku mengikuti pemburu Jedi tua.
217
00:26:20,820 --> 00:26:22,520
Ochi of Bestoon.
218
00:26:22,520 --> 00:26:26,360
Dia membawa petunjuk yang bisa membawa kita menemukan dia.
219
00:26:26,360 --> 00:26:29,360
Kami mengikutinya melewati separuh galaksi kesini.
220
00:26:29,360 --> 00:26:32,960
Saat kita sampai di kapalnya, sudah di tinggalkan, tidak ada petunjuk.
221
00:26:33,350 --> 00:26:35,880
Tidak ada di temukan.
-Kapalnya masih disini?
222
00:26:35,880 --> 00:26:37,960
Di gurun, dimana dia meninggalkannya.
223
00:26:37,960 --> 00:26:40,570
Kita harus pergi ke kapal itu, cari bersama.
224
00:26:48,690 --> 00:26:51,270
Aku ada perasaan buruk tentang ini.
225
00:26:51,270 --> 00:26:55,820
Kapal Ochi di Lost Canyon, pergi.
-Terimakasih Jendral.
226
00:26:55,820 --> 00:26:59,760
Kau juga Chewwy.
227
00:26:59,760 --> 00:27:04,760
Hari hari pertempuranku sudah lama berlalu, tolong aku.
228
00:27:05,610 --> 00:27:09,020
Berikan Leia salamku.
-Kau harus berikan sendiri.
229
00:27:09,840 --> 00:27:12,160
Terimakasih.
230
00:27:19,030 --> 00:27:20,940
Disana!
231
00:27:30,940 --> 00:27:33,020
Bagaimana kau tahu cara melakukan itu?
232
00:27:33,020 --> 00:27:35,020
Tidak perlu khawatir, hanya pengemis.
233
00:27:36,980 --> 00:27:38,820
Kita harus pergi.
234
00:27:44,510 --> 00:27:46,480
Kami melihat buronannya.
235
00:28:09,620 --> 00:28:11,930
Terbang sekarang.
236
00:28:35,070 --> 00:28:38,910
Kita kehilangan satu.
237
00:28:41,380 --> 00:28:44,010
Pekerjaan yang buruk tuan.
238
00:28:47,740 --> 00:28:49,300
Tidak sekarang.
239
00:29:01,910 --> 00:29:05,580
Jangan pernah remehkan Drone.
240
00:29:46,690 --> 00:29:47,900
Kapal Ochi.
241
00:29:48,950 --> 00:29:51,960
Aku pernah melihat kapal itu sebelumnya.
-Rey.
242
00:30:15,840 --> 00:30:17,920
Apa ini?
243
00:30:17,920 --> 00:30:21,720
Pasir hisap, ayo pegang sesuatu.
244
00:30:21,720 --> 00:30:24,900
Bertahanlah!
245
00:30:24,900 --> 00:30:27,970
BB-8 tidak!
-Rey! Rey!
246
00:30:27,970 --> 00:30:32,210
Rey aku tak pernah beritahu kamu.
-Apa? Finn!
247
00:30:44,030 --> 00:30:47,500
Jendral kita mendapat laporan serangan.
248
00:30:47,500 --> 00:30:52,510
Misi ini dan semuanya yang kita tak boleh gagal, ada kabar dari Rey?
249
00:30:52,510 --> 00:30:55,750
Dia tak merespon.
-Kau harus mengatakan seperti itu?
250
00:30:55,750 --> 00:30:59,460
Seperti apa?
-Beri aku bantuan pribadi, jadilah sedikit optimis.
251
00:30:59,460 --> 00:31:02,080
Ya bu, ini...
252
00:31:02,080 --> 00:31:05,850
Bagus, kau tidak akan percaya betapa baiknya ini berlangsung, ini akan bagus.
253
00:31:14,460 --> 00:31:18,920
Rey! Finn!
-Kau tidak menyebut namaku tuan, tapi aku baik baik saja.
254
00:31:24,510 --> 00:31:26,950
Kau baik baik saja?
-Ya, mana Finn?
255
00:31:26,950 --> 00:31:27,740
Mana Chewwy.
256
00:31:29,970 --> 00:31:32,480
Aku baik baik saja.
257
00:31:32,480 --> 00:31:34,780
Tempat apa ini?
258
00:31:46,460 --> 00:31:48,140
Kita harus cepat.
259
00:31:48,410 --> 00:31:50,180
Jadi.
-Apa?
260
00:31:50,180 --> 00:31:51,880
Apa yang akan kau katakan padaku.
-Kapan?
261
00:31:52,260 --> 00:31:55,290
Saat kau tenggelam di pasir, kau bilang aku tak pernah beritahu kamu.
262
00:31:57,440 --> 00:31:59,190
Itu artinya kita dekat.
263
00:31:59,190 --> 00:32:02,610
Ya, hm.
-Masih mau menyimpan rahasia.
264
00:32:02,610 --> 00:32:06,430
Aku beritahu kamu saat kau ceritakan hal buruk yang kau lakukan.
265
00:32:06,430 --> 00:32:09,020
Aku tidak mau tahu apa yang membuat terowongan ini.
266
00:32:09,020 --> 00:32:10,150
Menilai dari bentuknya.
267
00:32:14,160 --> 00:32:16,470
Apa itu?
-Apa.
268
00:32:16,470 --> 00:32:17,670
Tulang lama.
269
00:32:17,720 --> 00:32:23,360
Mungkin kita akan menemukan pengemudinya.
-Ya, itu juga.
270
00:32:23,420 --> 00:32:28,020
Apa?
-Emblem loyalis Sith.
271
00:32:28,090 --> 00:32:33,160
Sith.
-Ini punya Ochi.
-Ochi tak pernah meninggalkan tempat ini.
272
00:32:34,240 --> 00:32:36,730
Dia berakhir dibawah sini.
-Dia menuju kapalnya.
273
00:32:37,040 --> 00:32:39,950
Hal yang terjadi pada kita, terjadi padanya.
-Bagaimana Ochi keluar?
274
00:32:39,950 --> 00:32:41,730
Dia tidak.
275
00:32:44,880 --> 00:32:48,000
Tidak, dia tidak.
-Tulang.
276
00:32:48,000 --> 00:32:52,140
Aku tak suka tulang.
-Tulang, itu pertanda bagus.
277
00:32:53,430 --> 00:32:55,930
Boleh aku lihat.
278
00:33:09,720 --> 00:33:11,610
Apa yang terjadi.
279
00:33:11,610 --> 00:33:15,050
Ada tulisan diatasnya.
-Mungkin aku bisa terjemahkan.
280
00:33:15,420 --> 00:33:20,970
Tuan, lokasinya pasti di ukir di belati ini.
281
00:33:20,970 --> 00:33:23,610
Ini petunjuk yang tuan Luke cari.
282
00:33:23,610 --> 00:33:25,520
Ya, bagaimana cara menemukannya.
283
00:33:25,540 --> 00:33:28,460
Aku tidak bisa beritahu kamu.
284
00:33:28,460 --> 00:33:32,390
2.3 gazilion bahasa dan tak bisa terjemahkan ini?
285
00:33:32,390 --> 00:33:36,070
Aku tahu dimana itu, mari.
286
00:33:36,070 --> 00:33:40,560
Sayangnya itu di tulis dalam bahasa Sith.
-Lalu kenapa?
287
00:33:40,560 --> 00:33:43,320
Aku akan rusak jika menerjemahkannya.
288
00:33:43,320 --> 00:33:45,490
Jadi kau beritahu kami sekali kalinya kami butuhkan kamu untuk bicara.
289
00:33:45,560 --> 00:33:47,510
Kau tak bisa?
-Aku punya nama tuan.
290
00:33:47,820 --> 00:33:51,320
Aku secara mekanik mampu bicara terjemahan dari sith.
291
00:33:51,320 --> 00:33:54,460
Aku percaya peraturannya...
292
00:33:57,010 --> 00:34:00,260
Selamatkan kami.
293
00:34:22,540 --> 00:34:24,340
Habisi dia.
294
00:34:41,050 --> 00:34:43,990
Ledakan dia.
295
00:35:39,720 --> 00:35:42,060
Aku mentranfernya.
296
00:35:42,060 --> 00:35:46,290
energi dari etf.
297
00:36:08,190 --> 00:36:10,550
Kau tidak mungkin ke rongsokan tua itu.
298
00:36:10,550 --> 00:36:11,800
Kau sebaiknya terus bergerak.
299
00:36:11,800 --> 00:36:13,900
Temukan seseorang yang bisa terjemahkan belati itu.
300
00:36:13,900 --> 00:36:15,410
Droid yang membantu.
301
00:36:15,410 --> 00:36:18,240
Aku sarankan kita kembali ke Millenium Falcon segera.
302
00:36:18,430 --> 00:36:19,810
Mereka akan menunggu kita di Falcon.
303
00:36:19,810 --> 00:36:21,910
Dan melemparkan kita dalam bahaya.
-Ya.
304
00:36:22,110 --> 00:36:26,000
Dan gunakan kamu sebagai droid target.
-Pilihan bagus.
305
00:36:26,000 --> 00:36:28,670
Target.
306
00:36:30,300 --> 00:36:31,770
Ada apa?
307
00:36:32,700 --> 00:36:36,560
Aku akan kembali, tidak apa.
308
00:36:45,390 --> 00:36:47,540
Lihat apa yang kita dapat.
309
00:36:49,560 --> 00:36:52,030
Ayo kita nyalakan converter itu.
310
00:36:57,980 --> 00:36:59,970
Apa itu efisien.
311
00:37:03,290 --> 00:37:05,260
Memulai.
312
00:37:09,480 --> 00:37:11,560
Finn bantu aku disini.
313
00:37:11,560 --> 00:37:14,630
Chewwy kita harus pergi.
314
00:38:04,320 --> 00:38:05,920
Dimana Chewwy.
315
00:38:08,400 --> 00:38:10,760
Itu Ren.
316
00:39:47,190 --> 00:39:48,110
Rey!
317
00:39:49,640 --> 00:39:52,200
Mereka mendapatkan Chewwy!
318
00:41:11,180 --> 00:41:13,780
Kita harus pergi, mereka datang!
319
00:41:13,780 --> 00:41:15,590
Rey ayo!
320
00:41:18,080 --> 00:41:19,810
Rey!
321
00:41:20,300 --> 00:41:23,290
Kita harus pergi.
-Chewwy.
322
00:41:23,290 --> 00:41:26,780
Rey ayo!
323
00:41:46,340 --> 00:41:48,080
Aku kehilangan kendali.
324
00:41:48,980 --> 00:41:52,470
Itu bukan salahmu.
325
00:41:52,470 --> 00:41:55,950
Itu Ren, dia membuatmu.
-Dia tewas.
326
00:41:55,950 --> 00:42:00,860
Kekuatannya berasal dariku, hal yang kau tidak tahu.
327
00:42:01,930 --> 00:42:03,780
Kalau begitu beritahu aku.
328
00:42:09,680 --> 00:42:12,930
Aku ada. aku mendapatkan visi.
329
00:42:14,600 --> 00:42:17,350
Ada takhta dengan Sith.
330
00:42:18,680 --> 00:42:22,570
Dan dia disana.
-Ren.
331
00:42:24,360 --> 00:42:26,340
Dan aku.
332
00:42:40,930 --> 00:42:44,210
Kami mendapatkan kapal pemulung itu, tapi dia lolos.
333
00:42:44,210 --> 00:42:47,150
Atas perintah untuk kehilangan.
334
00:42:47,230 --> 00:42:50,000
Tranport di hancurkan.
335
00:42:50,000 --> 00:42:53,200
Tidak agen jendral.
336
00:42:53,200 --> 00:42:56,450
Ada transport lain di gurun.
337
00:42:56,450 --> 00:43:00,450
Itu membawa kembali tawanan berharga.
338
00:43:00,450 --> 00:43:01,570
Tawanan.
339
00:43:06,620 --> 00:43:10,100
Mahluk ini dulu terbang dengan Han Solo.
340
00:43:11,920 --> 00:43:16,110
Bawa dia ke ruang interogasi.
341
00:43:16,110 --> 00:43:18,840
Kita hanya punya 8 jam tersisa, jadi apa yang kita lakukan?
342
00:43:18,960 --> 00:43:20,940
Apa yang kita lakukan, kita harus kembali ke pangkalan.
343
00:43:20,940 --> 00:43:22,720
Kita tak punya waktu kembali, kita tidak menyerah.
344
00:43:22,770 --> 00:43:24,580
Jika kita lakukan itu, Chewwy mati sia sia.
345
00:43:24,610 --> 00:43:26,920
Chewwy pegang belatinya.
-Kita cari cara lain.
346
00:43:26,920 --> 00:43:29,810
Tidak ada, itu satu satunya alat menemukan itu, dan sekarang sudah tidak ada.
347
00:43:29,880 --> 00:43:33,680
Itu benar, inskripsinya tidak ada dalam dataku.
348
00:43:35,190 --> 00:43:36,750
Tahan.
349
00:43:37,590 --> 00:43:40,250
Inskripsi di belati itu ada dalam memorimu?
350
00:43:40,250 --> 00:43:41,580
Ya tuan.
351
00:43:41,580 --> 00:43:45,160
Tapi terjemahan bahasanya belum didapat.
352
00:43:45,160 --> 00:43:48,360
Itu bypass memori sepenuhnya.
353
00:43:48,360 --> 00:43:49,480
Sepenuhnya apa?
354
00:43:49,480 --> 00:43:53,940
Itu bisa berbahaya dengan melakukannya.
355
00:43:53,940 --> 00:43:55,290
Ayo lakukan itu.
356
00:43:55,290 --> 00:44:00,070
Aku kenal droid pasar gelap.
-Droid pasar gelap?
357
00:44:00,070 --> 00:44:02,900
Aku ada nasib buruk di Katuni.
358
00:44:03,140 --> 00:44:06,370
Jika misi ini gagal, semua sia sia.
359
00:44:06,680 --> 00:44:09,680
Semua yang kita lakukan, selama ini.
360
00:44:11,380 --> 00:44:15,910
Kita semua akan lakukan ini, sampai akhir.
361
00:44:20,130 --> 00:44:23,030
Untuk Chewwy.
362
00:44:23,030 --> 00:44:25,230
dan Hanson.
363
00:44:26,220 --> 00:44:27,680
Untuk Chewwey.
364
00:44:32,070 --> 00:44:33,780
Kijimi.
365
00:45:07,010 --> 00:45:09,300
Batere terisi.
366
00:45:09,740 --> 00:45:11,300
Halo.
367
00:45:16,120 --> 00:45:17,160
Halo.
368
00:45:17,840 --> 00:45:20,690
Halo.
-Tidak, tidak, terimakasih.
369
00:45:21,920 --> 00:45:24,010
Katanya ada yang perlakukan dia dengan buruk.
370
00:45:26,090 --> 00:45:28,670
Kau bersama kami sekarang.
371
00:46:18,940 --> 00:46:20,690
Mereka dimana mana.
372
00:46:22,980 --> 00:46:24,360
Baik, aku tahu apa yang harus kita lakukan.
373
00:46:24,360 --> 00:46:27,120
Aku juga, kita harus pergi.
-Diamlah 3PO.
374
00:46:27,480 --> 00:46:28,870
Ikuti aku.
375
00:46:36,030 --> 00:46:38,580
Baik, ayo kita ke...
376
00:46:40,150 --> 00:46:42,950
Kau mau kabur, baik.
377
00:46:42,950 --> 00:46:46,800
Dia tidak cukup bodoh untuk kembali kesini.
-Kau akan terkejut.
378
00:46:46,800 --> 00:46:49,860
Siapa ini?
-Apa yang terjadi?
-Kawan ini.
379
00:46:49,860 --> 00:46:51,970
Aku bisa menarik pelatuk ini sekarang.
380
00:46:51,970 --> 00:46:54,740
Aku melihat yang lebih buruk.
-Kurang lebih.
381
00:46:55,330 --> 00:46:56,680
Kita bisa bicarakan ini.
382
00:46:56,680 --> 00:46:59,790
Aku mau melihat otakmu di salju.
-Kau begitu marah?
383
00:46:59,790 --> 00:47:01,620
Zorii, kita bisa menggunakan bantuanmu,.
384
00:47:01,620 --> 00:47:03,830
kita harus membuka kepala droid ini, dan cepat.
385
00:47:03,960 --> 00:47:05,690
Buka aku?
-Kami mencoba menemukan Babu Frik.
386
00:47:05,690 --> 00:47:09,610
Babu? Babu hanya kerja untuk kru, itu bukan kamu lagi.
-Kru apa?
387
00:47:09,610 --> 00:47:11,310
Oh lucu, dia tak pernah menyebutkannya?
388
00:47:11,310 --> 00:47:14,100
Pekerjaan lama temanmu adalah menyelundupkan rempah.
389
00:47:14,110 --> 00:47:16,570
Kau pedagang rempah?
-Kau penyelundup?
390
00:47:16,570 --> 00:47:17,420
Kau penyelundup rempah?
391
00:47:17,420 --> 00:47:19,180
Kau pemulung? Kita bisa lakukan sepanjang malam.
392
00:47:19,180 --> 00:47:20,110
Kau tidak punya semalaman.
393
00:47:20,180 --> 00:47:22,740
Kau tahu, aku masih mengali lubang dimana kau menaruhku.
394
00:47:22,740 --> 00:47:25,240
saat kau bergabung dengan perlawanan.
395
00:47:25,410 --> 00:47:28,040
Kau? Kau yang mereka cari.
396
00:47:28,040 --> 00:47:30,650
Hadiah atas dia mungkin menutupi kita.
397
00:47:39,540 --> 00:47:43,100
Kami sungguh bisa menggunakan bantuanmu, tolong.
398
00:47:43,960 --> 00:47:46,330
Tidak ada yang kau perdulikan.
399
00:47:47,230 --> 00:47:50,580
Tidak pikir kau perduli.
-Aku perduli.
400
00:47:59,820 --> 00:48:02,650
Jangan jauh jauh.
401
00:48:03,550 --> 00:48:05,770
Astaga.
402
00:48:05,770 --> 00:48:09,770
Baik.
403
00:48:25,160 --> 00:48:28,260
Dibelakang.
404
00:48:42,900 --> 00:48:46,330
Aku tidak tahu kenapa aku setuju dengan ini.
405
00:48:46,330 --> 00:48:48,530
Aku pasti malfungsi.
406
00:48:50,450 --> 00:48:53,530
Babu Frik, bisa bantu kami dengan ini?
407
00:48:59,450 --> 00:49:01,870
Zorii, apa ini akan berhasil?
408
00:49:07,490 --> 00:49:10,410
Katanya dia menemukan sesuatu di bank memori terlarang droidmu.
409
00:49:10,410 --> 00:49:13,060
Kalimat, terjemahan dari Sith.
-Itu dia.
410
00:49:13,060 --> 00:49:17,040
Ya, itu yang kami butuhkan.
-Kau gaul sama siapa yang bicara sith?
411
00:49:17,040 --> 00:49:19,180
Bisa kau buat dia terjemahkan?
412
00:49:19,180 --> 00:49:22,360
Babu, bisa kau buat dia terjemahkan?
413
00:49:22,360 --> 00:49:26,970
Ya, tapi itu akan menyebabkan.
414
00:49:26,970 --> 00:49:28,170
Penghapusan memori.
415
00:49:28,170 --> 00:49:32,100
Tunggu, kita buat dia terjemahkan, dia tidak akan ingat apapun.
416
00:49:35,330 --> 00:49:39,280
Pasti ada cara lain.
-Tidak bisa mencadangkan memorimu?
417
00:49:39,280 --> 00:49:42,750
Penyimpanan r2 tidak bisa di andalkan.
418
00:49:42,750 --> 00:49:45,160
Kau tahu lebih dari kami.
419
00:49:46,250 --> 00:49:48,540
Apa kita ada pilihan.
420
00:49:54,120 --> 00:49:56,700
Jika misi ini gagal.
421
00:49:57,140 --> 00:49:58,850
Ini semua sia sia.
422
00:50:00,110 --> 00:50:03,500
Apa yang telah kita lakukan, selama ini.
423
00:50:08,720 --> 00:50:11,170
Apa yang kau lakukan disana 3PO.
424
00:50:11,170 --> 00:50:13,960
Melihat untuk satu kali terakhir tuan.
425
00:50:14,600 --> 00:50:17,240
Pada teman temanku.
426
00:50:19,360 --> 00:50:21,890
Sedih.
427
00:50:25,070 --> 00:50:26,890
Night Raid akan dimulai segera.
428
00:50:26,890 --> 00:50:28,920
Aku akan mengawasi.
-Aku ikut denganmu.
429
00:50:28,920 --> 00:50:33,230
Kau masih tidak percaya aku, huh.
-Kau percaya aku?
-Tidak.
430
00:50:38,760 --> 00:50:40,660
Lapor jendral.
431
00:50:40,660 --> 00:50:42,250
Ada perkembangan.
432
00:50:42,250 --> 00:50:45,900
Knight melacak para pemulung ke pemukiman bernama Kijimi.
433
00:50:45,900 --> 00:50:49,880
Haruskah kami hancurkan kotanya?
434
00:50:55,120 --> 00:50:59,670
Aku baru teringat sesuatu...
435
00:51:12,620 --> 00:51:14,470
Sudah berapa lama seperti ini?
436
00:51:14,470 --> 00:51:17,530
First Order sudah melakukannya sejak lama lalu.
437
00:51:17,530 --> 00:51:19,860
Tidak bisa tahan lagi.
438
00:51:19,860 --> 00:51:22,030
Aku menyimpan cukup untuk keluar.
439
00:51:22,030 --> 00:51:23,960
Aku akan ke koloni.
440
00:51:23,960 --> 00:51:27,030
Bagaimana? Semua jalan di blok.
441
00:51:29,470 --> 00:51:32,570
Itu medali kapten First Order.
442
00:51:33,220 --> 00:51:35,230
Tapi aku tak pernah melihat yang asli.
443
00:51:35,230 --> 00:51:36,670
Bebas lintas blokade apapun.
444
00:51:36,670 --> 00:51:38,850
Mendarat di kapal apapun.
445
00:51:47,190 --> 00:51:49,070
Kau mau ikut denganku?
446
00:51:55,420 --> 00:51:57,280
Aku tak bisa keluar dari perang ini.
447
00:51:58,560 --> 00:52:00,980
Sampai itu berakhir.
448
00:52:01,580 --> 00:52:03,780
Mungkin.
449
00:52:04,740 --> 00:52:08,040
Kita mengirim panggilan minta bantuan di perang Kreigg.
450
00:52:08,930 --> 00:52:10,970
Tidak ada yang datang.
451
00:52:11,710 --> 00:52:14,450
Kami begitu ketakutan.
452
00:52:15,810 --> 00:52:18,220
Kami menyerah.
453
00:52:18,220 --> 00:52:22,710
Tidak, aku tak percaya kau percaya itu.
454
00:52:24,330 --> 00:52:25,070
Hei.
455
00:52:26,380 --> 00:52:29,660
Mereka menang dengan membuatmu berpikir kau sendirian.
456
00:52:29,660 --> 00:52:32,200
Ingat?
457
00:52:35,230 --> 00:52:37,230
Ada lebih tentang kita.
458
00:52:40,700 --> 00:52:44,970
Roda berderik, aku ada roda berderik.
459
00:52:49,970 --> 00:52:54,970
Dimusnahkan, vakum, sangat baik.
460
00:53:01,390 --> 00:53:04,310
Ada yang tidak benar.
461
00:53:05,470 --> 00:53:09,150
Aku tahu dimana aku melihatnya, seharusnya dengan kapal Ochi.
462
00:53:10,630 --> 00:53:12,860
Hari dimana orangtuaku pergi.
463
00:53:12,860 --> 00:53:15,480
Mereka di kapal itu.
464
00:53:16,000 --> 00:53:17,330
Kau yakin?
465
00:53:18,270 --> 00:53:19,780
Ada destroyer yang datang.
466
00:53:19,780 --> 00:53:21,160
Kita harus pergi sekarang, apa kita mendapatkannya?
467
00:53:21,160 --> 00:53:24,900
Babu?
-Yep, Droid sudah siap.
468
00:53:29,420 --> 00:53:32,780
Wayfinder emperor di brangkas kerajaan.
469
00:53:32,880 --> 00:53:35,920
Di Delta 36 jalur A26.
470
00:53:35,960 --> 00:53:38,850
Di sistem Endors.
471
00:53:39,180 --> 00:53:42,570
Dari tempat lain intel.
472
00:53:42,570 --> 00:53:44,950
Dari intel.
473
00:53:49,430 --> 00:53:52,180
Sistem Endors.
474
00:54:03,890 --> 00:54:06,390
Destroyer Ren.
-Sudah disini?
475
00:54:10,570 --> 00:54:12,430
Chewwy.
476
00:54:13,430 --> 00:54:15,030
Kenapa dia?
477
00:54:15,030 --> 00:54:19,360
Dia di kapal itu, dia masih hidup.
-Apa?
478
00:54:19,360 --> 00:54:22,480
Bagaimana?
-Dia masih hidup, dia pasti sedang di pindahkan.
479
00:54:22,480 --> 00:54:24,980
Kita harus mendapatkan dia.
-Temanmu di pesawat itu?
480
00:54:24,980 --> 00:54:26,680
Aku bisa melihat ini.
481
00:54:26,680 --> 00:54:30,840
Biar aku kenalkan diriku, aku C-3PO, cyborg manusia.
482
00:54:30,840 --> 00:54:33,660
Dan kau adalah?
-Oke, itu akan jadi masalah.
483
00:54:33,660 --> 00:54:37,590
Halo, aku Babu Frik.
-Halo.
484
00:54:44,900 --> 00:54:48,020
3PO gunakan motormu, kita hampir disana.
485
00:54:48,020 --> 00:54:51,020
Poe.
486
00:54:51,270 --> 00:54:52,940
Mungkin akan membawamu ke kapal itu.
487
00:54:52,940 --> 00:54:55,830
Sana tolong temanmu.
488
00:54:56,470 --> 00:54:57,940
Zorii aku rasa aku tak bisa mengambil ini.
489
00:54:57,940 --> 00:54:59,160
Aku tak perduli yang kau pikirkan.
490
00:55:01,860 --> 00:55:05,000
Kita harus pergi, sekarang.
-Ikut dengan kami.
491
00:55:05,460 --> 00:55:08,930
Pergi.
-Boleh aku menciummu?
-Pergi.
492
00:55:16,210 --> 00:55:18,800
Apa itu.
493
00:55:35,160 --> 00:55:37,410
Ini layout dari hangar 12.
494
00:55:37,410 --> 00:55:39,530
Bertahanlah Chewwy, kami datang.
495
00:55:39,530 --> 00:55:43,220
Siapapun Chewwy ini, ini tidak...
496
00:56:00,010 --> 00:56:01,870
Kalian tiga tetap disana.
497
00:56:01,870 --> 00:56:04,640
Arah mana?
-Aku tidak tahu, ikuti aku.
498
00:56:26,320 --> 00:56:29,040
Jatuhkan senjatamu.
-Tidak apa, kami disini.
499
00:56:30,740 --> 00:56:32,970
Tidak apa kalian disini, itu bagus.
500
00:56:33,360 --> 00:56:35,900
Kau lega kami disini.
-Puji tuhan kalian disini.
501
00:56:35,900 --> 00:56:37,960
Selamat datang kawan.
-Apa dia lakukan itu pada kita?
502
00:56:37,960 --> 00:56:40,290
Kami mencari tawanan dan barang bawaannya.
503
00:56:42,320 --> 00:56:43,850
Kamera.
504
00:56:47,420 --> 00:56:49,890
Kata mereka Chewwey disini.
505
00:56:59,770 --> 00:57:03,300
Rey, ayo.
-Belatinya di kapal ini, kita membutuhkannya.
506
00:57:03,840 --> 00:57:07,560
Kenapa?
-Perasaan.
507
00:57:07,560 --> 00:57:10,470
Aku akan temui kalian kembali disana.
-Rey kau tak bisa.
508
00:57:10,840 --> 00:57:12,220
Chewwey.
509
00:57:17,900 --> 00:57:20,120
Geledah kota ini lagi.
510
00:57:21,360 --> 00:57:24,090
Dia dekat.
511
00:57:25,980 --> 00:57:28,910
Tentu saja kami datang untukmu Chewwey.
512
00:57:28,910 --> 00:57:33,360
Rey disini, dia akan mendapatkan belatinya.
513
00:57:38,070 --> 00:57:42,420
Kapal siapa ini?
-Kapal lewat sini, ikuti aku.
514
00:57:42,420 --> 00:57:44,620
Sebelah sini.
515
00:57:44,930 --> 00:57:47,230
Pergi!
516
00:57:47,350 --> 00:57:49,210
Tidak benar, dimana itu.
517
00:58:17,110 --> 00:58:19,030
Kita dekat?
-Rey!
518
00:58:26,800 --> 00:58:28,310
Poe!
519
00:58:30,770 --> 00:58:34,250
Kau tidak apa?
-Tidak.
520
00:58:34,820 --> 00:58:36,520
Kalian disana, angkat tangan!
521
00:58:36,560 --> 00:58:41,100
Jatuhkan senjata kalian sekarang, letakan senjata kalian, jatuhkan mereka.
522
00:58:41,860 --> 00:58:43,830
Jatuhkan sekarang!
523
00:58:45,350 --> 00:58:48,540
Hei kawan.
-Diam, bajingan!
524
00:59:33,240 --> 00:59:34,520
Rey.
525
00:59:37,380 --> 00:59:39,030
Dimanapun kau berada.
526
00:59:39,030 --> 00:59:40,860
Kau sulit ditemukan.
527
00:59:40,860 --> 00:59:42,260
Kau sulit disingkirkan.
528
00:59:44,360 --> 00:59:47,520
Aku mendorongmu di gurun, karena aku mau bertemu denganmu.
529
00:59:48,320 --> 00:59:50,900
Aku butuh kamu menemuiku.
530
00:59:50,900 --> 00:59:53,130
Siapa kamu.
531
00:59:53,130 --> 00:59:56,400
Aku tahu setiap kisahmu.
532
00:59:57,260 --> 00:59:59,260
Rey kau adalah...
533
01:00:02,540 --> 01:00:04,320
Aku tidak pernah bohong padamu.
534
01:00:05,080 --> 01:00:07,020
Orangtuamu bukan siapa siapa.
535
01:00:07,700 --> 01:00:09,530
Mereka yang memilih begitu.
536
01:00:10,450 --> 01:00:12,710
Untuk menjagamu tetap aman.
-Jangan!
537
01:00:12,710 --> 01:00:14,600
Kau lebih dari yang kau lihat.
538
01:00:14,890 --> 01:00:18,060
Ada di kepalamu.
-Aku tidak inginkan ini.
-Cari.
539
01:00:18,060 --> 01:00:19,840
Memorimu.
540
01:00:22,930 --> 01:00:25,200
Ingat itu.
541
01:00:33,910 --> 01:00:37,700
Kita aman disini, aku janji.
542
01:00:48,820 --> 01:00:52,580
Mereka menjualmu untuk melindungimu.
-Berhenti bicara.
543
01:00:52,580 --> 01:00:55,250
Aku tahu apa yang terjadi pada mereka.
544
01:01:05,530 --> 01:01:07,840
Jendral, para pemulung tidak bersamanya.
545
01:01:08,030 --> 01:01:11,050
Bawa mereka pergi, musnahkan mereka.
546
01:01:16,300 --> 01:01:18,830
Beritahu aku dimana kau, kau tidak tahu.
547
01:01:18,830 --> 01:01:21,500
Kisah keseluruhannya.
548
01:01:23,370 --> 01:01:25,950
Itu Palpatine.
549
01:01:25,950 --> 01:01:30,130
Yang membawa orangtuamu, dia mencarimu.
550
01:01:30,580 --> 01:01:33,110
Tapi mereka tak mau katakan dimana kamu.
551
01:01:33,890 --> 01:01:36,280
Jadi dia berikan perintahnya.
552
01:01:40,400 --> 01:01:42,650
Dia pergi.
553
01:01:56,850 --> 01:01:59,710
Jadi disana kau berada.
554
01:02:04,080 --> 01:02:06,520
Emperor selalu inginkan kamu mati.
555
01:02:07,780 --> 01:02:10,230
Aku tak bisa memberitahumu.
556
01:02:15,590 --> 01:02:19,820
Dia di ruanganku, kunci kapal.
557
01:02:22,230 --> 01:02:23,730
Bagus.
558
01:02:24,460 --> 01:02:26,290
Aku ingin lakukan ini sendiri.
559
01:02:30,810 --> 01:02:32,990
Apa yang akan kau beritahu mereka.
560
01:02:33,370 --> 01:02:35,040
Masih tidak tahu.
561
01:02:47,640 --> 01:02:50,400
Aku mata-matanya.
-Apa? Kau?
562
01:02:50,400 --> 01:02:52,170
Kau tidak punya banyak waktu.
563
01:02:52,170 --> 01:02:54,470
Aku sudah tahu.
-Tidak, kau tidak tahu.
564
01:02:54,470 --> 01:02:56,440
Apa nomor operasimu?
565
01:02:57,090 --> 01:02:58,820
Itu bahkan bukan bahasa.
566
01:03:05,290 --> 01:03:06,210
Mana yang lain?
567
01:03:06,210 --> 01:03:07,800
Mereka belum kembali.
568
01:03:13,610 --> 01:03:16,340
Temukan mereka, pergi.
569
01:03:20,260 --> 01:03:21,820
Teman didepan.
570
01:03:22,840 --> 01:03:26,870
Itu mereka!
-Ayo.
-Aku sudah matikan mesinnya, kita ada sedetik.
571
01:03:26,870 --> 01:03:29,730
Itu dia, dia penyintas.
572
01:03:30,450 --> 01:03:33,230
Tunggu, tembak aku di tangan. Cepat.
573
01:03:33,230 --> 01:03:35,530
Apa?
-Atau mereka akan tahu.
574
01:03:38,710 --> 01:03:41,140
Kenapa kau membantu kami?
575
01:03:41,530 --> 01:03:44,150
Aku tidak perduli jika kau menang.
576
01:03:44,150 --> 01:03:47,930
Aku butuh Kylo Ren untuk kalah.
577
01:04:11,430 --> 01:04:14,320
Kenapa dia datang untukku?
578
01:04:14,640 --> 01:04:17,220
Kenapa dia mau membunuh anak itu.
579
01:04:18,720 --> 01:04:22,220
Beritahu aku.
-Karena dia melihat kau akan jadi apa.
580
01:04:23,190 --> 01:04:26,150
Kau tidak pantas memiliki kekuatan.
581
01:04:26,730 --> 01:04:30,580
Kau ada kekuatannya kau cucu perempuannya.
582
01:04:31,430 --> 01:04:34,950
Kau adalah Palpatine.
583
01:04:42,780 --> 01:04:45,070
Ibuku adalah putri dari Vader.
584
01:04:45,070 --> 01:04:48,230
Ayahmu adalah putra dari Emperor.
585
01:04:48,230 --> 01:04:53,230
Apa yang Palpatine tidak tahu adalah.
586
01:04:53,230 --> 01:04:56,120
Dua dari satu.
587
01:05:02,440 --> 01:05:06,100
Kita akan membunuh dia bersama.
588
01:05:06,100 --> 01:05:08,650
Dan menguasai dunia ini.
589
01:05:15,640 --> 01:05:18,100
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
590
01:05:19,180 --> 01:05:21,030
Kau tahu.
591
01:05:38,140 --> 01:05:40,570
Tahan tempat ini.
592
01:05:43,900 --> 01:05:45,810
Jalan cepat.
593
01:05:47,610 --> 01:05:49,750
Ayo!
594
01:06:03,660 --> 01:06:07,150
Itu kordinatnya jendral.
595
01:06:07,480 --> 01:06:11,180
Mereka mengalahkan penjaga dan memaksaku kepesawat mereka.
596
01:06:11,180 --> 01:06:12,850
Oh begitu.
597
01:06:12,850 --> 01:06:17,850
Deputy Supreme Leader.
-Ya, pak.
598
01:06:19,850 --> 01:06:22,100
Beritahu kita temukan mata-mata kita.
599
01:06:24,480 --> 01:06:27,790
Mereka tidak ikuti kita, tapi aku tidak percaya.
600
01:06:27,790 --> 01:06:31,620
Roda pendaratan rusak, seberapa parah.
601
01:06:32,400 --> 01:06:36,620
Menemukan exigol.
-Itu yang kita lakukan.
602
01:06:44,750 --> 01:06:46,330
Dan ayahku.
603
01:06:48,360 --> 01:06:51,340
Pergi mencari Palpatine.
604
01:06:52,000 --> 01:06:54,820
Dan hancurkan dia.
605
01:06:56,650 --> 01:06:58,490
Itu tidak terdengar sepertimu.
606
01:07:01,020 --> 01:07:04,640
Rey aku tahu kamu.
-Kau harap kau beritahu aku mereka tahu aku.
607
01:07:06,180 --> 01:07:08,570
Aku takut tidak ada yang tahu.
608
01:07:13,190 --> 01:07:16,860
Murid Jedi masih hidup.
609
01:07:17,860 --> 01:07:21,420
Mungkin kau telah khianati aku.
610
01:07:21,420 --> 01:07:26,040
Jangan buat aku melawanmu.
611
01:07:26,040 --> 01:07:28,170
Aku tahu kemana dia pergi.
612
01:07:28,170 --> 01:07:32,920
Dia tidak akan pernah jadi jedi.
-Pastikan itu, bunuh dia.
613
01:08:14,730 --> 01:08:19,150
Apa itu.
-Itu Pedextra, tempat yang buruk.
614
01:08:19,150 --> 01:08:21,410
Sedang dalam perang.
615
01:08:21,410 --> 01:08:25,460
Akan habiskan bertahun tahun untuk menemukan apa yang kita cari.
-Astaga.
616
01:08:25,520 --> 01:08:28,140
Mungkin pisau ini akan beritahu kita.
617
01:09:01,870 --> 01:09:03,510
Wayfinder disana.
618
01:09:04,290 --> 01:09:06,110
Awas.
619
01:09:13,020 --> 01:09:15,310
Pendaratan yang buruk.
-Aku pernah melihat yang lebih buruk.
620
01:09:15,310 --> 01:09:16,640
Aku pernah melihat yang lebih baik.
621
01:09:18,920 --> 01:09:20,440
Apa kau perlawanan.
622
01:09:20,440 --> 01:09:24,220
tergantung.
-Tergantung pada transmisi seseorang bernama Babu Frik.
623
01:09:24,220 --> 01:09:27,590
Babu Frik, oh, dia salah satu teman terlamaku.
624
01:09:27,870 --> 01:09:30,890
Dia bilang kalian akan datang, dia bilang kalian adalah harapan terakhir.
625
01:09:32,820 --> 01:09:36,540
Kita harus kereruntuhan itu, ada sesuatu disana yang kami butuhkan.
626
01:09:36,540 --> 01:09:38,080
Aku bisa membawa kalian kesana lewat air.
627
01:09:38,080 --> 01:09:41,010
Lihat airnya?
-Tidak sekarang, terlalu berbahaya.
628
01:09:41,530 --> 01:09:45,540
Kita pergi besok.
-Kita tak bisa menunggu selama itu, kita tidak ada waktunya.
629
01:09:45,540 --> 01:09:48,130
Atau pilihannya.
630
01:09:48,130 --> 01:09:52,110
Ayo perbaiki kapal itu, kalian ada sparepart?
-Beberapa.
631
01:09:52,110 --> 01:09:56,140
Aku Jannah.
-Aku Poe.
632
01:10:05,860 --> 01:10:09,650
Mundur, mundur.
633
01:10:09,650 --> 01:10:14,060
Situasi yang kacau, apa setiap hari seperti ini bagi kalian?
634
01:10:14,060 --> 01:10:17,780
Gila.
-Apa kau dalam kendali.
635
01:10:18,110 --> 01:10:21,590
Ini seharusnya bekerja.
-Terimakasih.
636
01:10:24,080 --> 01:10:26,980
Ini yang pertama.
-Ada pesawat tua di bagian barat.
637
01:10:27,330 --> 01:10:29,320
Di lucuti untuk sparepart.
638
01:10:29,710 --> 01:10:33,020
Yang kita pakai untuk kabur.
639
01:10:33,750 --> 01:10:36,740
Oke, apa? Kau adalah First Order?
640
01:10:37,150 --> 01:10:38,420
Bukan karena pilihan.
641
01:10:40,830 --> 01:10:43,920
Kami di tangkap saat kecil, kami semua.
642
01:10:44,460 --> 01:10:46,680
Aku T7109.
643
01:10:46,680 --> 01:10:49,820
Aku 187.
644
01:10:49,820 --> 01:10:53,370
Kau?
-Aku tidak tahu ada lagi yang lain.
-Desersi.
645
01:10:53,370 --> 01:10:55,440
Kita semua disini di culik.
646
01:10:55,440 --> 01:10:57,810
Kita tahu itu.
647
01:10:57,810 --> 01:11:00,340
Mereka suruh kami melawan.
648
01:11:00,740 --> 01:11:01,960
Kami tidak mau melakukannya.
649
01:11:01,960 --> 01:11:03,720
Kami menjatuhkan senjata kami.
650
01:11:03,720 --> 01:11:05,560
Kalian semua.
-Seluruh pasukan.
651
01:11:07,150 --> 01:11:10,140
Aku bahkan tidak tahu bagaimana itu terjadi.
652
01:11:10,540 --> 01:11:14,630
Itu bukan keputusan, lebih seperti.
-Insting.
653
01:11:14,630 --> 01:11:17,250
Perasaan.
654
01:11:19,320 --> 01:11:21,180
Force.
655
01:11:21,710 --> 01:11:27,310
Force membawaku kesini, bawa Rey dan Poe.
656
01:11:27,910 --> 01:11:30,380
Dia bilang itu nyata.
657
01:11:30,380 --> 01:11:33,150
Itu nyata.
658
01:11:33,150 --> 01:11:35,680
Aku tidak yakin dulu, tapi.
659
01:11:36,850 --> 01:11:39,640
Sekarang aku yakin.
660
01:11:39,640 --> 01:11:44,640
Ada apa kawan? Apa maksudmu kau tidak melihat dia?
661
01:11:59,800 --> 01:12:02,020
Dia membawa skimmernya?
662
01:12:36,520 --> 01:12:38,480
Apa yang dia pikirkan?
663
01:12:38,480 --> 01:12:39,740
Aku akan mengejar dia.
664
01:12:39,740 --> 01:12:41,810
Perbaiki Falcon secepatnya dan keluar sana secepat kita bisa.
665
01:12:41,810 --> 01:12:42,830
Kita akan kehilangan dia.
666
01:12:42,960 --> 01:12:45,190
Dia meninggalkan kita, kau mau kita berenang?
667
01:12:45,190 --> 01:12:47,280
Dia bukan dirinya sendiri, dia tidak tahu apa yang dia lawan.
668
01:12:47,280 --> 01:12:52,280
Dan kau tahu?
-Ya, aku tahu.
669
01:12:53,130 --> 01:12:55,180
Begitu juga Leia.
670
01:12:55,180 --> 01:13:00,180
Aku bukan Leia.
-Itu pasti.
671
01:13:21,920 --> 01:13:24,290
Finn.
672
01:13:24,290 --> 01:13:27,290
Tidak ada Skimmer lain.
673
01:16:15,650 --> 01:16:18,060
Jangan takut siapa dirimu.
674
01:16:51,570 --> 01:16:54,210
Lihat dirimu sendiri.
675
01:16:55,080 --> 01:16:57,590
Kau mau membuktikan pada ibuku kau jedi,.
676
01:16:57,590 --> 01:16:59,350
tapi kau buktikan kau sesuatu yang lain.
677
01:17:02,790 --> 01:17:04,640
Kau tak bisa kembali.
678
01:17:05,980 --> 01:17:08,460
Seperti aku bisa.
679
01:17:10,280 --> 01:17:12,540
Berikan padaku.
680
01:17:14,320 --> 01:17:17,570
Darkside tidak.
681
01:17:20,590 --> 01:17:22,540
Menyerahlah pada itu.
682
01:17:22,980 --> 01:17:26,380
Berikan... padaku!
683
01:17:32,250 --> 01:17:36,430
Satu satunya cara adalah kau bersamaku.
684
01:18:11,350 --> 01:18:13,890
Mereka tahu apa yang harus dilakukan.
685
01:18:15,740 --> 01:18:21,400
Untuk mengalahkannya, dibutuhkan seluruh kekuatan yang dia tersisa.
686
01:19:23,010 --> 01:19:24,510
Tidak, kau tak bisa kesana.
687
01:19:24,510 --> 01:19:26,920
Aku tak bisa meninggalkan dia.
-Kau tak bisa.
688
01:19:26,920 --> 01:19:29,000
Rey!
689
01:21:06,600 --> 01:21:08,670
Ren.
690
01:22:57,850 --> 01:23:00,090
Kenapa kau lakukan itu semua?
691
01:23:01,590 --> 01:23:03,220
Gila.
692
01:23:44,760 --> 01:23:48,270
Selamat tinggal, putri.
693
01:24:00,180 --> 01:24:02,220
Poe, sesuatu terjadi.
694
01:24:02,220 --> 01:24:04,750
Tak bisa tunggu.
-Kita harus menemui jendral.
695
01:24:07,810 --> 01:24:09,650
Dia sudah tiada.
696
01:24:41,290 --> 01:24:43,060
Hei nak.
697
01:25:03,720 --> 01:25:06,170
Aku merindukanmu nak.
698
01:25:07,860 --> 01:25:10,310
Aku mengerti.
699
01:25:10,970 --> 01:25:13,240
Tidak.
700
01:25:16,720 --> 01:25:19,520
Kylo Ren sudah mati.
701
01:25:21,230 --> 01:25:23,380
Putraku masih hidup.
702
01:25:27,430 --> 01:25:29,970
Kau hanya memori.
703
01:25:31,400 --> 01:25:34,220
Memorimu.
704
01:25:37,530 --> 01:25:39,910
Pulanglah.
705
01:25:40,200 --> 01:25:43,310
Sudah terlambat.
706
01:25:44,590 --> 01:25:47,180
Dia sudah tiada.
707
01:25:47,770 --> 01:25:49,560
Ibumu sudah tiada.
708
01:25:51,050 --> 01:25:53,910
Tapi apa yang dia bela dan dia perjuangkan.
709
01:25:54,570 --> 01:25:57,140
Belum hilang.
710
01:26:03,550 --> 01:26:04,980
Ren.
711
01:26:04,980 --> 01:26:06,410
Aku tahu apa yang harus kulakukan,.
712
01:26:06,410 --> 01:26:08,840
tapi aku tidak tahu apa aku ada kekuatan untuk melakukannya.
713
01:26:18,070 --> 01:26:20,680
Kau ada.
714
01:26:31,610 --> 01:26:33,530
Ayah.
715
01:27:01,130 --> 01:27:05,070
Putri Organa merusak rencanaku.
716
01:27:05,420 --> 01:27:09,600
Tapi kebodohan itu akan sia sia.
717
01:27:09,600 --> 01:27:14,130
Datang padaku di Exegol, jendral Pryde.
718
01:27:15,460 --> 01:27:20,000
Seperti aku melayanimu dulu, aku melayanimu sekarang.
719
01:27:20,000 --> 01:27:24,700
Kirim kapal ke dunia yang mereka tahu.
720
01:27:24,700 --> 01:27:26,740
Biarkan itu terbakar.
721
01:27:26,740 --> 01:27:29,860
Final Order dimulai.
722
01:27:29,860 --> 01:27:34,290
Dia akan datang, temannya akan mengikuti.
723
01:27:34,290 --> 01:27:36,760
Ya tuanku.
724
01:27:49,500 --> 01:27:51,570
Kapten.
725
01:27:52,480 --> 01:27:55,490
Kijimi dalam jangkauan.
-Tembak.
726
01:28:13,710 --> 01:28:15,950
Kijimi.
727
01:28:15,950 --> 01:28:19,870
Bagaimana?
-Ledakan dari statosfer.
728
01:28:20,750 --> 01:28:24,080
Kapal dari armada New Sith, tanpa di ketahui.
729
01:28:24,680 --> 01:28:26,770
Emperor mengirim kapal dari Exegol.
730
01:28:26,770 --> 01:28:30,830
Apa itu artinya setiap kapal di armada?
-Tentu saja.
731
01:28:31,310 --> 01:28:35,830
Semuanya, ini bagaimana menyelesaikannya.
732
01:28:36,630 --> 01:28:39,040
Ini disemua frekuensi.
733
01:28:39,040 --> 01:28:42,360
Perlawanan mati.
734
01:28:42,360 --> 01:28:45,240
Sith membakar semuanya.
735
01:28:45,590 --> 01:28:48,270
Semua dunia menyerah atau mati.
736
01:28:48,270 --> 01:28:51,150
Final Order dimulai.
737
01:28:51,150 --> 01:28:55,700
Leia menjadikanmu jendral aktif, apa sekarang?
738
01:29:04,230 --> 01:29:07,100
Aku harus beritahu aku tidak tahu.
739
01:29:07,100 --> 01:29:09,100
Aku harus melakukan ini.
740
01:29:10,130 --> 01:29:13,300
Apa yang kau lakukan.
741
01:29:13,920 --> 01:29:16,130
Aku belum siap.
742
01:29:16,590 --> 01:29:18,890
Tidak ada yang akan.
743
01:29:21,940 --> 01:29:24,950
Siapa yang siap?
744
01:29:24,950 --> 01:29:28,700
Siapa yang pernah siap?
-Bagaimana kau melakukannya?
745
01:29:28,700 --> 01:29:33,060
Mengalahkan kerajaan dengan tanpa apapun.
746
01:29:33,060 --> 01:29:35,860
Kita saling memiliki.
747
01:29:35,860 --> 01:29:38,410
Itu cara kita menang.
748
01:29:40,420 --> 01:29:43,820
Jangan sentuh itu, itu punya temanku.
-Maaf.
749
01:29:43,820 --> 01:29:48,240
Dia sudah tidak ada.
-Ya, dia tidak ada, tak tahu kemana.
750
01:29:49,330 --> 01:29:52,530
Aku merindukan dia.
-Aku merindukan dia juga.
751
01:29:54,180 --> 01:29:56,420
Jadi siapa namamu?
752
01:29:56,420 --> 01:29:57,420
Aku harus bicara padamu...
753
01:29:57,420 --> 01:29:59,040
Aku harus bicara padamu tentang sesuatu.
754
01:29:59,040 --> 01:30:00,350
Aku tak bisa lakukan ini sendiri.
755
01:30:00,350 --> 01:30:01,940
Aku butuh kau memimpin denganku.
756
01:30:01,940 --> 01:30:04,140
Droid ini ada... Terimakasih, aku hargai itu.
757
01:30:04,140 --> 01:30:07,590
Jendral.
-Jendral, droid ini punya informasi.
758
01:30:07,590 --> 01:30:08,460
Tunggu, itu.
759
01:30:08,460 --> 01:30:10,350
Aku Dio.
-Maaf, Dio.
760
01:30:10,350 --> 01:30:14,510
Dia ke Exegol dengan ochio.
-Kenapa dia kesana?
761
01:30:14,510 --> 01:30:18,340
Membawa gadis kecil yang harusnya dia ambil dari Jakku ke emperor.
762
01:30:18,340 --> 01:30:21,410
Dia mau dia hidup hidup.
763
01:31:10,200 --> 01:31:14,020
Senjata Jedi layak mendapatkan lebih banyak hormat.
764
01:31:15,390 --> 01:31:17,980
Master Skywalker.
765
01:31:17,980 --> 01:31:23,340
Apa yang kau lakukan?
-Aku melihat diriku di sisi gelap.
766
01:31:23,450 --> 01:31:25,450
Aku tidak akan biarkan itu terjadi.
767
01:31:25,450 --> 01:31:28,210
Aku tidak akan pernah meninggalkan tempat ini, aku melakukan apa yang kau lakukan.
768
01:31:28,650 --> 01:31:30,880
Itu salah.
769
01:31:32,200 --> 01:31:34,860
Rasa takut yang membuatku terkurung disini.
770
01:31:35,420 --> 01:31:37,820
Apa yang paling kau takuti.
771
01:31:41,540 --> 01:31:43,570
Diriku sendiri.
772
01:31:46,410 --> 01:31:48,250
Karena kau properti.
773
01:31:50,000 --> 01:31:52,100
Leia tahu itu juga.
774
01:31:52,870 --> 01:31:55,410
Dia tidak beritahu aku.
775
01:32:01,680 --> 01:32:03,350
Dia masih melatihku.
776
01:32:04,460 --> 01:32:08,860
Karena dia melihat rohmu, hatimu.
777
01:32:10,860 --> 01:32:13,310
Rey.
778
01:32:14,050 --> 01:32:17,350
Sesuatu lebih kuat dari darah.
779
01:32:17,590 --> 01:32:21,020
Menghadapi rasa takut adalah takdir dari seorang Jedi.
780
01:32:21,020 --> 01:32:24,830
Takdirmu jika kau tak hadapi Palpatine.
781
01:32:24,830 --> 01:32:27,480
Dia akan akhiri Jedi.
782
01:32:28,720 --> 01:32:30,980
Dan dunia akan hilang.
783
01:32:33,880 --> 01:32:37,040
Ada sesuatu yang adikku ingin kau miliki.
784
01:32:52,630 --> 01:32:55,090
Saber ini.
785
01:32:56,370 --> 01:33:00,020
Itu malam terakhir latihan.
786
01:33:15,830 --> 01:33:19,870
Leia bilang padaku dia ada data sensitif.
787
01:33:19,870 --> 01:33:22,200
tentang masalalu jedi.
788
01:33:22,710 --> 01:33:26,190
Dia serahkan sabernya padaku dan dia bilang satu hari.
789
01:33:26,190 --> 01:33:28,590
Itu akan di ambil lagi.
790
01:33:28,590 --> 01:33:31,630
Oleh seseorang yang akan menyelesaikan perjalanannya.
791
01:33:33,240 --> 01:33:37,440
1000 Generasi hidup disana.
792
01:33:37,730 --> 01:33:40,930
Tap ini pertempuranmu sendiri.
793
01:33:41,110 --> 01:33:44,720
Kau ambil itu ke exigol.
794
01:33:46,690 --> 01:33:50,710
Aku tidak bisa kesana, aku tidak punya kendaraan, aku hancurkan kapal Ren.
795
01:33:50,970 --> 01:33:53,900
Kau ada semua yang kau butuhkan.
796
01:34:02,450 --> 01:34:04,580
Dua bersatu.
797
01:35:01,000 --> 01:35:02,850
Halo.
798
01:35:02,850 --> 01:35:06,010
Aku adalah C-3PO cyborg manusia.
799
01:35:06,010 --> 01:35:10,800
Dan kau adalah. Apa?
800
01:35:10,800 --> 01:35:15,210
Nah, aku yakin aku akan ingat jika aku ada teman baik.
801
01:35:15,890 --> 01:35:18,340
Kau apa dikepalaku?
802
01:35:18,340 --> 01:35:22,930
Tidak boleh...
803
01:35:22,930 --> 01:35:25,480
Restorasi memori selesai.
804
01:35:25,820 --> 01:35:31,620
R-2 apa kau dengar, aku akan pergi dengan tuan pada misi pertamanya.
805
01:35:31,620 --> 01:35:36,100
Aku sudah? Mendapat signal? Dari siapa?
806
01:35:43,070 --> 01:35:47,290
Perlu serangan udara di Exegol.
-Ya, cara kesana, kau lihat bacaan ini?
807
01:35:47,290 --> 01:35:50,970
Diluar sana. Magnetic cross field.
-Gravity Wheels, solar beam.
808
01:35:50,970 --> 01:35:54,130
Aku takut.
-Maaf.
809
01:35:57,260 --> 01:36:02,260
Dia bilang dia mendapat transmisi dari master Luke.
810
01:36:02,260 --> 01:36:04,920
Itu pesawat tua.
811
01:36:04,920 --> 01:36:06,810
Itu terlihat.
812
01:36:06,810 --> 01:36:11,950
Itu arah ke daerah tidak di kenal.
-Itu Rey.
813
01:36:15,950 --> 01:36:18,560
Dia ke exigol.
814
01:36:24,480 --> 01:36:26,700
Dia menunjukan kita cara kesana.
815
01:36:28,010 --> 01:36:30,090
Kalau begitu kita pergi bersama.
816
01:36:35,700 --> 01:36:37,960
Ayo kawan, kami membutuhkanmu.
817
01:36:38,680 --> 01:36:42,110
selama mereka bisa ke exigol, kita bisa menghantam mereka.
818
01:36:42,110 --> 01:36:43,260
Menghantamnya bagaimana?
819
01:36:43,260 --> 01:36:46,120
Mereka tak bisa aktifkan perisainya sampai mereka meninggalkan atmosfir.
820
01:36:46,380 --> 01:36:49,430
Itu tak mudah di exigol, pesawat sebesar itu butuh bantuan untuk lepas landas.
821
01:36:49,430 --> 01:36:51,080
Aku tak bisa katakan apa yang diluar sana.
822
01:36:51,080 --> 01:36:52,570
Jadi bagaimana kapalnya mengudara?
823
01:36:52,570 --> 01:36:55,740
Mereka menggunakan signal dari menara navigasi seperti yang ini.
824
01:36:56,920 --> 01:36:58,050
Kecuali, mereka tidak akan.
825
01:36:58,050 --> 01:37:03,050
Tim udara akan menemukan menara itu dan tim darat akan hancurkan menara itu.
826
01:37:03,050 --> 01:37:05,800
Saat menara hancur, kapal itu akan tersangkut di atmosfer.
827
01:37:05,800 --> 01:37:07,790
Tidak ada perisai dan tidak ada jalan keluar.
828
01:37:07,790 --> 01:37:10,580
Kami pikir menghancurkan meriamnya bisa meledakan reaktornya.
829
01:37:11,100 --> 01:37:14,510
Itu kesempatan kita.
-Kita harusnya bertahan.
830
01:37:14,510 --> 01:37:17,100
Melakukan kerusakan asli.
-Ayo, ini kesempatan 1 dalam 1 juta.
831
01:37:17,100 --> 01:37:20,320
Pejuang bisa menghancurkan meriam mereka.
832
01:37:20,320 --> 01:37:24,090
Dia benar, kita tidak lebih dari serangga bagi mereka.
833
01:37:24,090 --> 01:37:28,330
Itu dimana Lando dan Chewwy masuk, mereka akan membawa falcon ke sistem inti.
834
01:37:28,330 --> 01:37:30,810
Mengirimkan panggilan minta tolong pada siapapun yang mendengar.
835
01:37:30,810 --> 01:37:34,190
Kita ada teman diluar sana, mereka akan datang jika mereka tahu ada harapan.
836
01:37:35,180 --> 01:37:36,780
Mereka akan.
837
01:37:37,160 --> 01:37:40,970
First Ordermembuat kita merasa kita sendirian.
838
01:37:40,970 --> 01:37:45,300
Kita tidak sendirian, orang baik akan bertempur jika kita memimpin mereka.
839
01:37:50,380 --> 01:37:53,160
Begitu juga kita.
840
01:37:53,300 --> 01:37:56,960
Kita akan tunjukan pada mereka, kita tidak takut.
841
01:38:00,250 --> 01:38:04,900
Apa yang ibu dan ayah kita perjuangkan, kita tidak akan biarkan mati.
842
01:38:07,500 --> 01:38:09,340
Tidak hari ini.
843
01:38:09,910 --> 01:38:12,970
Hari ini kita buat pertahanan terakhir.
844
01:38:12,970 --> 01:38:14,630
Untuk galaksi.
845
01:38:16,320 --> 01:38:18,500
Untuk Leia.
846
01:38:21,030 --> 01:38:22,790
Untuk semua orang yang telah berkorban.
847
01:38:23,570 --> 01:38:25,710
Mereka sudah mengambil cukup dari kita.
848
01:38:26,290 --> 01:38:29,360
Sekarang kita bawa perang ini pada mereka.
849
01:38:56,560 --> 01:38:59,420
Semua pesawat mengudara.
850
01:39:41,170 --> 01:39:44,260
Tetap rendah dan pada tujuan.
851
01:39:51,380 --> 01:39:53,740
Kapten, ada kapal perlawanan datang.
852
01:39:53,740 --> 01:39:56,400
Jendral.
-Gunakan meriam ion.
853
01:40:16,600 --> 01:40:18,130
Pergi ke ketinggian mereka.
854
01:40:18,130 --> 01:40:20,720
Mereka tak bisa menembaki kita tanpa mengenai satu sama lain.
855
01:40:21,170 --> 01:40:24,250
Jangan menyerah, bantuan akan datang.
856
01:40:25,340 --> 01:40:27,800
Itu dia, ayo.
857
01:40:27,800 --> 01:40:30,570
Aku melihatnya, hancurkan menaranya.
858
01:41:18,420 --> 01:41:20,920
Kita tak bisa.
-Aku melihatnya.
859
01:41:20,920 --> 01:41:23,620
Aku mendapatkannya.
860
01:41:24,960 --> 01:41:28,460
Kau siap?
-Tak pernah lebih siap.
861
01:41:30,360 --> 01:41:32,200
Mereka mentarget menara navigasi.
862
01:41:32,200 --> 01:41:35,780
Kirim pasukan.
-Kita gunakan itu.
863
01:41:35,780 --> 01:41:38,090
kirim signal navigasi ke kapal.
864
01:41:38,090 --> 01:41:41,010
Kita pandu armada sendiri.
865
01:41:45,390 --> 01:41:48,850
menara navigasi di matikan.
-Apa?
866
01:41:48,850 --> 01:41:52,740
Signal itu pasti diarahkan kesuatu tempat.
867
01:41:52,740 --> 01:41:55,910
Lakukan. Batalkan divisi darat.
868
01:41:55,910 --> 01:41:57,080
Tunggu.
869
01:41:57,630 --> 01:42:01,400
Signal itu datang dari kapal itu, itu zona pendaratan kita.
870
01:42:01,400 --> 01:42:03,330
Bagaimana kau tahu?
871
01:42:04,050 --> 01:42:05,140
Aku merasakannya.
872
01:42:05,140 --> 01:42:08,060
Kau mau melancarkan invasi darat pada star destroyer?
873
01:42:08,110 --> 01:42:11,270
Kita tak bisa jatuhkan kapal itu dari sini.
874
01:42:11,270 --> 01:42:14,450
Beri kami perlindungan, kita harus tahan armada itu sampai bantuan tiba.
-Kita pergi.
875
01:42:16,030 --> 01:42:20,380
Bersiap jendral, semua sayap ke ryder itu.
876
01:42:24,900 --> 01:42:28,550
Mereka mendaratkan pasukan.
-Tampilkan dilayar.
877
01:42:28,550 --> 01:42:30,970
Tak bisa pak.
-Kenapa tidak?
878
01:42:30,970 --> 01:42:33,110
Mereka sudah disini.
879
01:42:38,050 --> 01:42:40,940
Seberapa cepat kita sampai disana?
880
01:42:40,940 --> 01:42:43,820
Bagaimana mereka mengajari kami.
881
01:42:50,080 --> 01:42:51,840
Ayo.
882
01:42:56,050 --> 01:42:58,620
Cepat kawan.
883
01:42:58,620 --> 01:43:01,230
Rey.
884
01:44:03,810 --> 01:44:07,220
Lama aku menanti.
885
01:44:16,760 --> 01:44:20,760
Untuk cucuku pulang kerumah.
886
01:44:23,290 --> 01:44:25,100
Aku tidak pernah inginkan kamu mati.
887
01:44:25,870 --> 01:44:28,430
Aku inginkan kamu disini.
888
01:44:28,740 --> 01:44:32,150
Empress Palpatine.
889
01:44:33,400 --> 01:44:37,150
Kau akan ambil tahtanya.
890
01:44:38,170 --> 01:44:42,150
Ini hak lahirmu untuk berkuasa, disini.
891
01:44:42,660 --> 01:44:44,840
Itu ada dalam darahmu.
892
01:44:44,840 --> 01:44:46,860
Darah kita.
893
01:44:47,960 --> 01:44:50,180
Aku tidak datang untuk memimpin Sith.
894
01:44:51,240 --> 01:44:55,000
Aku datang sebagai musuhmu.
-Sebagai Jedi.
895
01:44:55,000 --> 01:44:57,520
Ya.
-Tidak.
896
01:44:57,520 --> 01:45:01,550
Kebencianmu, kemarahanmu.
897
01:45:01,550 --> 01:45:04,630
Kau ingin membunuhku.
898
01:45:05,160 --> 01:45:07,770
Itu yang aku inginkan.
899
01:45:08,850 --> 01:45:13,430
Bunuh aku, dan aku akan serahkan padamu.
900
01:45:14,140 --> 01:45:18,060
Seluruh kekuatan sith didalamku.
901
01:45:18,060 --> 01:45:20,810
Kau akan jadi ratu.
902
01:45:20,810 --> 01:45:23,440
Kita akan jadi satu.
903
01:45:30,660 --> 01:45:32,920
Keadaannya panas, bagaimana keadaan kita?
904
01:45:32,920 --> 01:45:35,100
Kita akan hancurkan kekuatan mereka.
905
01:45:35,140 --> 01:45:39,220
Kita harus meledakannya.
906
01:46:06,540 --> 01:46:08,850
Ini akan melakukannya.
907
01:46:20,040 --> 01:46:23,790
Ini dia.
908
01:46:25,120 --> 01:46:29,050
Tidak akan lama.
-Sudah waktunya pak.
909
01:46:29,510 --> 01:46:32,720
Kirim ulang signal navigasi.
-Dalam perjalanan pak.
910
01:46:33,650 --> 01:46:36,420
Finn ayo.
-Ada yang kita lewatkan.
911
01:46:36,420 --> 01:46:38,690
Alatnya berhenti, mereka mengatur ulang sistemnya.
912
01:46:38,690 --> 01:46:41,250
Jadi?
-Aku harus pergi lakukan sesuatu.
913
01:46:41,830 --> 01:46:43,770
Aku ikut denganmu.
914
01:46:45,850 --> 01:46:47,990
Masih tidak ada tanda tanda bantuan.
915
01:46:48,860 --> 01:46:50,590
Aku tidak tahu R 2.
916
01:46:50,590 --> 01:46:51,910
Mungkin tidak ada yang akan datang.
917
01:46:51,910 --> 01:46:53,280
Aku tahu meraka akan, jendral.
918
01:46:54,360 --> 01:46:55,790
Kita harus menghantamnya sendiri.
919
01:46:55,790 --> 01:46:57,610
Apa yang bisa kita lakukan pada benda ini?
920
01:46:57,610 --> 01:47:01,220
Kau tetap hidup.
921
01:47:01,220 --> 01:47:05,510
Waktunya telah tiba.
922
01:47:13,110 --> 01:47:16,060
Kau akan mengambil ksatriaku.
923
01:47:16,670 --> 01:47:20,020
Dan kau adalah sith.
924
01:47:20,490 --> 01:47:24,170
Yang kau inginkan aku adalah untuk membenci.
925
01:47:24,550 --> 01:47:25,900
Tidak darimu.
926
01:47:27,170 --> 01:47:30,890
Lemah seperti orangtuamu.
927
01:47:30,890 --> 01:47:33,560
Orangtuaku kuat.
928
01:47:33,560 --> 01:47:36,270
Mereka menyelamatkanku darimu.
929
01:47:36,270 --> 01:47:40,970
Mastermu Luke Skywalker diselamatkan oleh ayahnya.
930
01:47:44,640 --> 01:47:47,280
Adalah aku.
931
01:48:07,480 --> 01:48:10,160
Mereka tidak lama.
932
01:48:10,650 --> 01:48:13,900
Tidak ada yang akan datang membantu mereka.
933
01:48:13,900 --> 01:48:18,020
Dan kau yang membawa mereka kesini.
934
01:48:19,310 --> 01:48:21,530
Jatuhkan aku.
935
01:48:21,530 --> 01:48:25,460
Ambil tahtanya dan kuasai kerajaan baru.
936
01:48:25,460 --> 01:48:29,440
Dan armadanya akan jadi milikmu.
937
01:48:29,440 --> 01:48:33,930
Kau ada kekuatan untuk selamatkan mereka.
938
01:48:35,780 --> 01:48:37,860
Jika kau kalah.
939
01:48:37,860 --> 01:48:41,660
Dan keluarga barumu.
940
01:48:41,660 --> 01:48:43,200
Mati.
941
01:49:18,680 --> 01:49:21,610
Finn, kita butuh laser.
942
01:49:22,010 --> 01:49:24,720
Finn.
-Pergi tanpa kami.
943
01:49:24,800 --> 01:49:27,300
Aku akan jatuhkan kapal ini seluruhnya.
944
01:49:27,850 --> 01:49:31,460
Apa? Bagaimana?
-Aku harus masuk kedalam dek.
945
01:49:32,200 --> 01:49:35,240
Rose, tolong pergi.
946
01:49:37,890 --> 01:49:41,350
Rusak pelatuknya.
947
01:49:42,310 --> 01:49:45,060
Ritual dimulai.
948
01:49:46,690 --> 01:49:48,990
Kau akan jatuhkan aku.
949
01:49:48,990 --> 01:49:52,670
Dan jadikan dirimu sebagai Sith.
950
01:50:12,890 --> 01:50:15,160
Dia akan mengeluarkan senjata.
951
01:50:17,340 --> 01:50:20,060
Dia akan datang padaku.
952
01:50:33,320 --> 01:50:36,520
Dia akan mengambil balas dendamnya.
953
01:50:41,770 --> 01:50:45,280
Dan hancurkan crusader.
954
01:50:45,280 --> 01:50:48,160
The Sith di lahirkan kembali.
955
01:50:48,850 --> 01:50:52,430
Jedi telah mati!
956
01:52:26,540 --> 01:52:30,290
Berdiri bersama, mati bersama.
957
01:52:39,810 --> 01:52:42,760
Sumber forcemu.
958
01:52:45,460 --> 01:52:48,220
Mati dalam force.
959
01:52:52,550 --> 01:52:56,640
Tak terlihat dari generasi ke generasi.
960
01:52:58,540 --> 01:53:00,570
Kekuatan dari dua.
961
01:53:00,570 --> 01:53:02,470
Memulihkan satu...
962
01:53:02,470 --> 01:53:05,190
...emperor sejati.
963
01:53:26,280 --> 01:53:30,400
Aku melihatnya.
-Tidak, Sid.
964
01:53:30,400 --> 01:53:33,800
Tidak!
965
01:53:48,200 --> 01:53:52,030
Poe, kami datang.
-Temanku.
966
01:53:54,080 --> 01:53:55,850
Zorii.
967
01:53:56,320 --> 01:53:58,540
Aku pikir...
968
01:53:59,760 --> 01:54:02,960
... ini terlalu banyak.
969
01:54:02,960 --> 01:54:05,240
Ada lebih dari kita Poe.
970
01:54:06,030 --> 01:54:08,320
Lebih dari kita.
971
01:54:18,510 --> 01:54:19,360
Lihat ini.
972
01:54:20,220 --> 01:54:22,320
Lihat ini.
973
01:54:30,980 --> 01:54:33,770
Kau berhasil, kau berhasil!
974
01:54:43,030 --> 01:54:45,220
Terbang bagus Lando.
975
01:54:57,850 --> 01:55:02,020
Darimana pesawat tempur ini?
-Tidak pak.
976
01:55:02,380 --> 01:55:03,850
Orang orang.
977
01:55:13,480 --> 01:55:16,390
Sampai jumpa sampah angkasa.
978
01:55:16,390 --> 01:55:19,790
Kau terbang.
-Tebak, penyelundup angkasa.
979
01:55:22,370 --> 01:55:25,270
Zorii kau berhasil.
980
01:55:37,140 --> 01:55:40,050
Lihat apa yang telah kau lakukan.
981
01:56:00,150 --> 01:56:02,360
Sekali aku gagal.
982
01:56:02,360 --> 01:56:06,790
Terakhir dari skywalker.
983
01:56:15,130 --> 01:56:19,940
Rasakan serangan itu.
984
01:56:19,940 --> 01:56:23,800
Bersiap untuk kembalinya sith.
985
01:56:34,700 --> 01:56:37,580
Kita rusak.
986
01:56:38,650 --> 01:56:40,420
Semua dengar?
987
01:57:34,680 --> 01:57:37,260
Bersamaku.
988
01:57:40,660 --> 01:57:44,810
Ini langkah terakhirmu Rey, bangkitlah.
989
01:57:44,810 --> 01:57:46,490
Lanjutkan.
990
01:57:46,490 --> 01:57:51,270
Rey.
-Rey.
-Ingat keseimbangannya Rey.
991
01:58:05,180 --> 01:58:09,580
Force mengalir didalammu.
-Bangkit Rey.
992
01:58:09,580 --> 01:58:12,960
Berdiri Rey.
-Rey.
993
01:58:12,960 --> 01:58:16,600
Rey.
994
01:58:25,190 --> 01:58:26,510
Selalu.
995
01:58:45,020 --> 01:58:51,230
Biar kematianmu menjadi kata kata terakhir dalam kisah pemberontakan.
996
01:59:02,710 --> 01:59:03,680
Terkunci!
997
01:59:03,680 --> 01:59:07,190
Ini kesempatan terakhir, kita harus mengenai kapal itu sekarang.
998
01:59:12,190 --> 01:59:13,850
Kau bukan apa apa.
999
01:59:13,850 --> 01:59:18,850
Hanya gadis pemulung,.
1000
01:59:21,210 --> 01:59:24,660
Aku yang tersisa dari Sith.
1001
01:59:27,510 --> 01:59:29,850
Dan aku.
1002
01:59:34,770 --> 01:59:36,720
Aku adalah Jedi satu satunya.
1003
01:59:42,600 --> 01:59:44,630
Tidak.
1004
02:00:26,640 --> 02:00:28,880
Poe, kami datang.
1005
02:00:30,130 --> 02:00:34,050
Ayo.
1006
02:00:37,310 --> 02:00:40,300
Kau melihat ini?
-Mereka disana.
1007
02:00:40,300 --> 02:00:43,980
Mereka masih di kapal.
1008
02:00:52,560 --> 02:00:55,840
Aku melihat mereka.
1009
02:00:55,840 --> 02:00:59,060
Jendral kau tak bisa.
-Percaya aku, aku cepat.
1010
02:00:59,060 --> 02:01:01,370
Tidak secepat kapal ini.
1011
02:01:03,740 --> 02:01:07,210
Pegangan Chewwy.
1012
02:01:52,160 --> 02:01:54,250
Oh.
1013
02:04:17,530 --> 02:04:19,340
Ren.
1014
02:05:42,650 --> 02:05:44,930
Red fire di udara.
1015
02:05:44,930 --> 02:05:47,230
Naikkan.
1016
02:05:47,990 --> 02:05:52,260
Aku melihatnya.
1017
02:05:53,410 --> 02:05:56,890
Poe, kita berhasil.
-Kita berhasil.
1018
02:07:41,830 --> 02:07:43,740
Ini untukmu.
1019
02:08:02,640 --> 02:08:04,860
Kau dengar itu.
1020
02:08:29,990 --> 02:08:31,880
Kau darimana Jendral.
1021
02:08:32,540 --> 02:08:35,500
Sistem yang salah.
1022
02:08:38,640 --> 02:08:40,410
Bagaimana denganmu nak?
1023
02:08:42,370 --> 02:08:43,910
Aku tidak tahu.
1024
02:08:45,530 --> 02:08:47,590
Ayo cari tahu.
1025
02:11:27,570 --> 02:11:30,600
Telah tidak ada siapapun selama ini.
1026
02:11:30,600 --> 02:11:32,610
Siapa kau?
1027
02:11:33,640 --> 02:11:35,260
Aku Rey.
1028
02:11:36,300 --> 02:11:38,400
Rey siapa?
1029
02:12:01,480 --> 02:12:03,790
Rey Skywalker.
110911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.