Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,700 --> 00:00:47,700
www.subtitles.hr
2
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
- Zašto ideš ovim putem?
- Skrenuo sam pogrešno.
3
00:00:54,324 --> 00:00:56,324
Da, da, skrenuo si pogrešno...
4
00:00:57,848 --> 00:00:59,348
Ja te poznajem, Vlad.
5
00:00:59,772 --> 00:01:01,972
Znao sam da želiš da proðeš
pored tvoje stare škole.
6
00:01:02,596 --> 00:01:04,596
Siguran si?
Zar to nije to što si ti hteo?
7
00:01:06,820 --> 00:01:09,820
Ona me izluðuje
sa svim tim slatkišima.
8
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
"Ako želiš crvenu,
tražiæu je!"
9
00:01:14,524 --> 00:01:15,524
A onda?
10
00:01:15,548 --> 00:01:16,548
dolazi crvena.
11
00:01:17,572 --> 00:01:19,572
Teško je napraviti razliku
12
00:01:19,596 --> 00:01:23,096
izmeðu onog što želiš i oseæaš!
13
00:01:24,120 --> 00:01:27,120
Ja se još uvek pitam...
kad prolaziš pored tvoje stare škole,
14
00:01:27,144 --> 00:01:29,144
da li to podsvesno,
15
00:01:31,168 --> 00:01:33,168
tebi nedostaje tvoje detinjstvo.
16
00:01:34,892 --> 00:01:36,892
Meni ništa ne nedostaje!
17
00:01:37,200 --> 00:01:39,200
Da li si se ti ošišao?
18
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
Pre mesec dana.
19
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Šta se tamo dešava?
20
00:01:47,800 --> 00:01:49,300
Zaustavi kola!
21
00:01:49,324 --> 00:01:50,824
Vlad, zaustavi kola.
22
00:01:50,848 --> 00:01:52,348
Stani, Vlad!
23
00:01:52,372 --> 00:01:53,872
Dobro, staæu!
24
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
- Šta to radiš?
- Skloni ruke!
25
00:01:58,024 --> 00:02:00,024
- Hoæeš da glumiš heroja?
- Skloni ruke!
26
00:02:00,048 --> 00:02:02,548
- Zvaæu policiju.
- Šta æeš da radiš?
27
00:02:02,572 --> 00:02:03,572
Anton!
28
00:02:03,596 --> 00:02:04,596
Kakva policija!
29
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
- Pijani su, ubiæe te!
- Tuku na mrtvo onog momka!
30
00:02:21,024 --> 00:02:28,024
Ljubav to je ludost. Ali i u ludosti
ima razuma. - Fridrih Vilhem Nièe
31
00:02:33,048 --> 00:02:35,048
Hrabrost je vrlina morala.
32
00:02:35,872 --> 00:02:37,872
Šta je moral?
33
00:02:37,896 --> 00:02:39,896
Ono što ja mislim da je u redu?
34
00:02:39,920 --> 00:02:42,420
Ono što su me uèili da je u redu?
35
00:02:43,844 --> 00:02:46,844
Da li mi moramo da naðemo
moral ili je on evidentan?
36
00:02:47,868 --> 00:02:52,868
Da li mogu da mislim
na jedan naèin a da reagujem na drugi?
37
00:02:52,992 --> 00:02:55,992
Ko može da me spreèi
da ne razmišljam na moj naèin?
38
00:02:58,016 --> 00:03:00,516
Šta god da je moral,
39
00:03:00,540 --> 00:03:03,540
naše je delo to
koje ga definiše.
40
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Nadam se da sam pomogao
Antonu u njegovoj potrazi.
41
00:03:07,024 --> 00:03:10,024
Pomogao mu da postane
onaj što se nadao da æe biti
42
00:03:10,048 --> 00:03:12,048
ko je trebalo da bude,
43
00:03:12,072 --> 00:03:14,072
ko je on.
44
00:03:17,096 --> 00:03:19,096
Provodimo naše živote èekajuæi.
45
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Èekajuæi i nadajuæi se.
46
00:03:25,024 --> 00:03:27,524
Šta èekamo?
Èemu se nadamo?
47
00:03:51,500 --> 00:03:53,000
Ja opet kasnim.
48
00:03:55,524 --> 00:03:57,524
Kako si spavao?
49
00:03:58,048 --> 00:03:59,548
Dobro.
50
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Zauzeo si ceo krevet.
51
00:04:05,024 --> 00:04:07,524
Morao sam da spavam
na ivici kreveta.
52
00:04:07,548 --> 00:04:10,048
A ti si me stalno šutirao.
53
00:04:13,972 --> 00:04:15,472
Da li je ostalo kaše?
54
00:04:18,000 --> 00:04:19,500
Divno.
55
00:04:25,524 --> 00:04:27,524
Ne razumem kako
možeš da jedeš te pomije.
56
00:04:27,548 --> 00:04:29,548
- Hoæeš malo?
- Ne, hvala.
57
00:04:29,572 --> 00:04:31,572
Malo hleba?
58
00:04:31,596 --> 00:04:32,596
Probaj.
59
00:04:32,620 --> 00:04:33,620
Sve je tvoje.
60
00:04:42,644 --> 00:04:44,144
Ovo je dobro.
61
00:04:46,568 --> 00:04:47,568
Poješæu ostatak doveèe.
62
00:04:47,592 --> 00:04:49,592
- Doveèe?
- Da, doveèe.
63
00:04:50,016 --> 00:04:52,016
Samo je baci!
64
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
Ja æu je pojesti.
65
00:04:56,064 --> 00:04:58,064
Ti uvek moraš da budeš u pravu!
66
00:05:05,088 --> 00:05:06,088
Kafa je hladna.
67
00:05:06,812 --> 00:05:08,812
Tebi treba dva sata da se spremiš.
68
00:05:21,536 --> 00:05:23,536
Otišao sam.
69
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
Poèistila sam.
Sve je blistavo èisto.
70
00:05:33,984 --> 00:05:35,984
Vidim. Jako je lepo.
71
00:05:37,508 --> 00:05:39,508
Kako ste?
72
00:05:40,532 --> 00:05:43,032
Pokušavam da se ne žalim,
ali dobro sam.
73
00:05:44,056 --> 00:05:47,056
Išla sam kod doktora,
on me dobro leèi,
74
00:05:47,080 --> 00:05:49,080
sve je u redu.
75
00:05:49,104 --> 00:05:52,104
- Šta je on rekao?
- Rekao je da æe biti u redu?
76
00:05:52,128 --> 00:05:54,128
Pa, to je dobro.
77
00:05:54,152 --> 00:05:56,652
Kupio sam vam to što ste tražili.
78
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Vidite, da li je to to?
79
00:06:00,024 --> 00:06:02,024
Hajde da pogledam.
80
00:06:17,048 --> 00:06:20,548
Danas smo sve pojeli,
81
00:06:20,572 --> 00:06:22,572
recepte smo dobile
82
00:06:22,596 --> 00:06:26,596
moja sestra i ja od moje majke.
83
00:06:26,900 --> 00:06:29,900
Znaš li šta žena
mora da zna da radi:
84
00:06:29,924 --> 00:06:31,924
šije,
85
00:06:31,948 --> 00:06:33,948
kuva,
86
00:06:35,972 --> 00:06:37,972
da joj sve bude èisto.
87
00:06:37,996 --> 00:06:41,996
Mi znamo kako da
skuvamo dobro jelo.
88
00:06:42,020 --> 00:06:44,020
- Stvarno?
- Pokušaæu.
89
00:06:46,044 --> 00:06:48,044
Možete i da zakopèate?
90
00:06:48,868 --> 00:06:50,868
Zaglavio se.
91
00:06:50,892 --> 00:06:52,892
Oh, da.
92
00:06:53,516 --> 00:06:55,516
Sedite dole.
93
00:06:57,540 --> 00:06:59,540
Možete li sad?
94
00:06:59,900 --> 00:07:01,900
To bi trebalo da bude lako.
95
00:07:02,624 --> 00:07:04,624
Hajdemo sad ovu drugu.
96
00:07:11,848 --> 00:07:13,348
Koji je tvoj odgovor?
97
00:07:13,372 --> 00:07:14,872
Hajde, odgovori!
98
00:07:14,896 --> 00:07:16,896
Što si se onda
prijavio za kviz?
99
00:07:17,920 --> 00:07:19,920
Sine, pa ti si totalni idiot!
100
00:07:20,444 --> 00:07:21,944
Odgovori na pitanje.
101
00:07:22,668 --> 00:07:23,668
Idiote!
102
00:07:23,692 --> 00:07:25,192
Glupane!
103
00:07:26,216 --> 00:07:27,716
Ti si prava budala.
104
00:07:27,740 --> 00:07:30,740
Alo, ja imam takmièara
za vašu emisiju, Olgu Petrovnu
105
00:07:30,764 --> 00:07:33,764
Moskva, 78 godina stara.
106
00:07:34,088 --> 00:07:36,588
Divna žena.
Garantujem vam!
107
00:07:36,612 --> 00:07:38,612
Mi æemo biti
u "Mladoženjenoj igri"
108
00:07:38,900 --> 00:07:41,900
To je samo za parove,
s kim æu ja da idem?
109
00:07:41,924 --> 00:07:43,924
S Abermotom. Možete da
idete s vašim maèorem!
110
00:07:43,948 --> 00:07:45,948
Ti treba da ideš
s tvojim momkom.
111
00:07:45,972 --> 00:07:47,472
O, da!
112
00:07:47,496 --> 00:07:49,496
Gej par na TV
113
00:07:49,520 --> 00:07:51,520
to æe uæutkati
sve vaše stare gospoðe!
114
00:07:53,544 --> 00:07:55,544
A vaš konaèan odgovor!
115
00:07:55,568 --> 00:07:57,568
Blagi bože.
116
00:08:02,592 --> 00:08:03,592
Da, da, to je istina.
117
00:08:03,616 --> 00:08:05,616
To je istina.
118
00:08:05,840 --> 00:08:08,840
Ona govori samo istinu
119
00:08:08,864 --> 00:08:11,364
Hajde da nazdravimo u njeno ime.
120
00:08:13,388 --> 00:08:14,888
Za zakon.
121
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Znate u bolnici
gde ja radim
122
00:08:17,024 --> 00:08:21,024
primili smo jednog
mladiæa danas
123
00:08:23,048 --> 00:08:25,048
Još jedna od
vaših užasnih prièa!
124
00:08:26,072 --> 00:08:28,072
Pusti ga da isprièa
125
00:08:30,296 --> 00:08:32,296
Normalan mladiæ
126
00:08:33,320 --> 00:08:35,320
Veoma mlad.
127
00:08:35,344 --> 00:08:37,344
Tri ubodne rane
128
00:08:37,368 --> 00:08:38,868
Pretuèen
129
00:08:39,892 --> 00:08:42,392
Sa svastikama
urezanim u njegovu kožu
130
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
On je u komi.
131
00:08:47,024 --> 00:08:48,524
Eto vam vaš zakon.
132
00:08:48,548 --> 00:08:50,548
- Ko kaže da je on bio gej?
- To je užasno.
133
00:08:50,572 --> 00:08:53,572
Mi nismo sigurni
ali to je vrlo verovatno zato ...
134
00:08:55,006 --> 00:08:57,006
Našli su ga u gradu
135
00:08:57,030 --> 00:08:59,030
nedaleko od naše srednje škole
136
00:09:01,054 --> 00:09:04,054
a po prirodi povreda
137
00:09:05,078 --> 00:09:09,078
One su sliène sa...
sluèajevima koje smo videli ranije
138
00:09:10,402 --> 00:09:14,402
Moji roditelji su me uvek uèili
da sumnjam u svaku istinu
139
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Za Antona, tu nije bilo nikakve sumnje
140
00:09:18,400 --> 00:09:21,900
Mladiæ kog oni nisu spasili
bio je taj koji je pretuèen
141
00:09:21,924 --> 00:09:23,424
Slušaj
142
00:09:23,900 --> 00:09:27,900
Ignoriši me ako hoæeš,
Ja mislim da je bolje tako
143
00:09:27,924 --> 00:09:29,924
nego da završiš u bolnici.
144
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Razoèarenje može biti dobro.
145
00:09:47,024 --> 00:09:49,524
Da li treba da živimo u iluziji?
146
00:09:50,548 --> 00:09:53,048
Zar nije razbijanje iluzija
samo otkrivanje istine?
147
00:09:56,072 --> 00:09:59,072
Koliko god da je ona teška
mi je moramo prihvatiti.
148
00:10:24,196 --> 00:10:25,196
Laku noæ.
149
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Doði.
150
00:10:44,024 --> 00:10:46,024
Pokazaæemo ti, doði.
151
00:10:46,048 --> 00:10:48,048
Prljavi pacove.
152
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
izglasan u junu 2013, zakon zabranjuje
netradicionalnu seksualnu propagandu
153
00:10:57,024 --> 00:10:59,024
u blizini maloletnika
154
00:10:59,448 --> 00:11:00,948
Porastao je broj Safari partija.
155
00:11:01,073 --> 00:11:04,073
Žrtve su ponižavane pred kamerama
a onda bojene u plavo.
156
00:11:04,097 --> 00:11:06,097
Ja sam ovde da te dezinficiram
157
00:11:06,121 --> 00:11:08,121
ti si parazit.
158
00:11:09,145 --> 00:11:12,145
Da li razumeš?
Ti si parazit.
159
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Ali ja æu te izleèiti,
da li me razumeš?
160
00:11:15,024 --> 00:11:20,524
Ne mrdaj se... mamu ti...
rekli smo ti da se ne mrdaš... kurac
161
00:11:21,148 --> 00:11:25,148
On je imao nekoliko tragova udaraca...
na njegovom telu i tragove...
162
00:11:25,172 --> 00:11:27,672
neèeg što je lièilo na plavu boju.
163
00:11:37,696 --> 00:11:38,696
Oni me tuku.
164
00:11:38,720 --> 00:11:43,220
Bilo je nekoliko njih
i ja sam mislio da je to bilo...
165
00:11:46,244 --> 00:11:48,244
Mi vas nikada neæemo prozvati zbog krvi
166
00:11:50,268 --> 00:11:52,268
Ne bojte se, homofobi,
167
00:11:53,292 --> 00:11:55,792
Možete biti nasilniji,
fizièki i verbalno
168
00:11:56,816 --> 00:11:58,816
Da li si imalo spavao?
169
00:11:58,840 --> 00:12:00,840
Ne bojte se, ubice pedera.
170
00:12:01,864 --> 00:12:03,864
Jednoga dana, kad budete
prièali vašoj deci,
171
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Znaèi, Neonacisti mogu da se
regrutuju pomoæu interneta?
172
00:12:52,024 --> 00:12:55,024
Sve dok su protiv
gejeva i stranaca
173
00:12:59,048 --> 00:13:01,048
Dozvoli da ti ja kažem,
174
00:13:01,472 --> 00:13:03,472
Abermot provodi svo vreme
jureæi za maèkama!
175
00:13:06,000 --> 00:13:08,500
Mogao bi da nauèiš
jednu stvar ili dve od njega!
176
00:13:11,000 --> 00:13:15,500
Ti znaš da ja znam ko su nacisti.
177
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Nikad mi nisi prièala o tvom životu.
178
00:13:19,024 --> 00:13:21,024
Isprièaæu ti sve jednog dana..
179
00:13:23,248 --> 00:13:25,248
A sad samo muziku,
180
00:13:25,572 --> 00:13:30,072
to je lepa promena od
tvoje degenerisane muzike.
181
00:13:44,096 --> 00:13:46,096
Stanje Olge Petrovne se pogoršalo.
182
00:13:46,120 --> 00:13:47,120
Stvarno?
183
00:13:47,144 --> 00:13:49,144
Ona æe možda morati uskoro
da ide u bolnicu.
184
00:13:49,168 --> 00:13:50,168
Šta ona ima?
185
00:13:50,192 --> 00:13:52,192
- Da li imate cigaretu?
- Ne, izvinite.
186
00:13:52,216 --> 00:13:53,216
- Prijatan dan.
187
00:13:54,240 --> 00:13:56,240
Ne budite toliko pederi!
188
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Želim da posetim to dete.
189
00:14:12,024 --> 00:14:14,024
Ne možeš, umro je.
190
00:14:19,048 --> 00:14:22,048
Policija kaže da je to
otvoren i zatvoren sluèaj,
191
00:14:22,072 --> 00:14:25,072
da nemaju nameru da istražuju dalje.
192
00:14:25,096 --> 00:14:28,096
I da oni ne smatraju da je
to bio homofobièan zloèin.
193
00:14:31,120 --> 00:14:33,120
A njegovi roditelji?
194
00:14:33,144 --> 00:14:35,644
On ima samo mamu,
195
00:14:35,668 --> 00:14:38,668
a ona još nije spremna da prièa,
196
00:14:38,692 --> 00:14:40,692
isuviše je sveže za nju.
197
00:14:40,716 --> 00:14:42,716
Da li razumeš?
198
00:14:42,740 --> 00:14:44,740
Kako mogu da je pronaðem?
199
00:14:44,764 --> 00:14:46,764
Zašto hoæeš to da uradiš?
200
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Zdravo, imam neke
informacije za vas
201
00:15:32,024 --> 00:15:34,024
koje se odnose
na ubistvo gej mladiæa.
202
00:15:35,048 --> 00:15:36,048
Ne! Ne!
203
00:15:36,072 --> 00:15:38,072
O ubistvu mladiæa, Nikolaja
204
00:15:40,096 --> 00:15:42,096
...ne, nije to.
Ovo je nezvanièno.
205
00:15:42,120 --> 00:15:44,120
Spusti slušalicu.
206
00:15:45,144 --> 00:15:47,144
Antone, spusti slušalicu!
207
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Hvala vam, doviðenja!
208
00:16:00,024 --> 00:16:02,024
Jesi li ti poludeo?
209
00:16:02,048 --> 00:16:06,548
Koristiš naš telefon
za tajne kontakte s novinarima?
210
00:16:06,572 --> 00:16:08,072
Za tajno istraživanje.
211
00:17:03,096 --> 00:17:05,096
Dobro, evo me.
212
00:17:05,120 --> 00:17:06,620
Olga Petrovna.
213
00:17:06,644 --> 00:17:08,644
Možemo da te èujemo
u celoj zgradi, šta je bilo?
214
00:17:08,668 --> 00:17:10,668
Da li si raskinuo sa mnom, dragi?
215
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
Zašto kasniš svakog dana?
216
00:17:14,524 --> 00:17:16,524
Imam dobar razlog.
217
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
Moja lepa Kaæa je došla u grad.
218
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Ona može da ti pokaže pravi put.
219
00:17:26,548 --> 00:17:28,048
Kakav magarac!
220
00:17:28,072 --> 00:17:31,072
Sigurna sam da je on peder.
Sedi.
221
00:17:34,096 --> 00:17:36,096
Gledaj šta on radi.
222
00:17:38,820 --> 00:17:40,320
Reci mi da li je istina
223
00:17:40,344 --> 00:17:42,344
da gejevi mogu
prepoznati druge gejeve?
224
00:17:42,368 --> 00:17:44,368
To je taèno. Ja ne vidim
ništa drugo osim njih.
225
00:17:52,392 --> 00:17:53,392
Zdravo.
226
00:17:54,416 --> 00:17:55,416
Uðite.
227
00:18:24,440 --> 00:18:26,440
Da li ti se sviðaju moja stopala?
228
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Da.
229
00:18:30,424 --> 00:18:31,424
A moje dupe?
230
00:18:33,048 --> 00:18:35,548
-Da li ti se sviða moje dupe?
- Da. Jako.
231
00:18:37,872 --> 00:18:39,872
- Pazi, vruæe je.
- Hvala.
232
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
Dobro, šta sad?
233
00:18:47,000 --> 00:18:49,500
Pokušaæu da doðem
do Nikolajeve majke.
234
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Ubistvo nema nikakve veze s onim
napadom koji smo mi videli.
235
00:18:57,024 --> 00:18:59,524
Mogli bi da posetimo
njegovu majku zajedno.
236
00:18:59,548 --> 00:19:01,548
Ako želiš.
237
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Ali...
238
00:19:03,024 --> 00:19:05,024
prestani da se
pretvaraš da si novinar.
239
00:19:10,048 --> 00:19:11,548
To je tamo.
240
00:19:12,072 --> 00:19:14,072
Nadam se da je ona kod kuæe.
241
00:19:28,096 --> 00:19:29,596
Da li si spreman?
242
00:19:29,620 --> 00:19:31,120
Uvek sam spreman.
243
00:19:31,144 --> 00:19:33,144
Onda smo spremni.
244
00:19:51,168 --> 00:19:53,168
Ali pusti mene da prièam.
245
00:19:54,192 --> 00:19:55,192
Dobro.
246
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
- Dobar dan.
- Dobar dan.
247
00:20:14,524 --> 00:20:16,024
Mi smo ovde zbog Nikolaja.
248
00:20:16,048 --> 00:20:19,548
Mi se zovemo Anton i Vladislav.
Mi bi želeli da vam pomognemo
249
00:20:20,072 --> 00:20:22,072
U vezi s smrti vašeg sina.
250
00:20:22,096 --> 00:20:23,596
Da li imate vremena da razgovarate?
251
00:20:23,620 --> 00:20:25,620
Ja nemam ništa da vam kažem.
252
00:20:26,044 --> 00:20:29,044
Mi smo novinari i mi bismo želeli
da otkrijemo ko je izvršio ubistvo.
253
00:20:29,068 --> 00:20:31,068
Tu nema šta da se okrije.
254
00:20:31,092 --> 00:20:34,592
Mi možemo da sprovedemo našu istragu.
255
00:20:34,616 --> 00:20:36,616
Nijedna istraga ne može da vrati mog sina.
256
00:20:36,640 --> 00:20:39,640
Možemo da vam ostavimo
naše telefonske brojeve.
257
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
To je njegova sestra.
Tako ja mislim.
258
00:21:34,024 --> 00:21:36,024
"Nazovite me,
ja mogu da vam pomognem"
259
00:21:40,048 --> 00:21:42,548
Nazovi je.
Hajdemo malo dalje odavde.
260
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
903
261
00:21:48,024 --> 00:21:50,024
6237 48
262
00:21:59,048 --> 00:22:01,048
Hajde, idemo.
263
00:22:05,072 --> 00:22:06,572
Govorna pošta
264
00:22:11,096 --> 00:22:12,096
Pravi detektiv
265
00:22:14,520 --> 00:22:16,520
To ne može biti tako lako.
266
00:22:16,544 --> 00:22:18,544
Jadnièak.
267
00:22:21,168 --> 00:22:22,668
Imam poruku.
268
00:22:24,692 --> 00:22:26,742
- Da li je to ona?
- Da.
269
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Ja imam informacije za vas
270
00:22:31,024 --> 00:22:33,024
Doðite sutra u 14h.
271
00:22:42,548 --> 00:22:43,548
To je dobro.
272
00:22:45,072 --> 00:22:47,572
- Da li æeš iæi?
- Naravno.
273
00:22:47,996 --> 00:22:48,996
To je sjajno.
274
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
Nema ništa bolje
nego umešati decu.
275
00:22:52,424 --> 00:22:54,424
Ti imaš bolju ideju?
276
00:22:55,448 --> 00:22:57,448
Ja nemam bolju ideju.
277
00:23:01,472 --> 00:23:04,472
- Da li æeš iæi?
- Videæmo.
278
00:23:06,245 --> 00:23:08,245
- Anton.
- Tanja.
279
00:23:08,269 --> 00:23:09,269
Hvala.
280
00:23:13,093 --> 00:23:14,593
Zašto nisi u školi?
281
00:23:14,617 --> 00:23:16,617
Pretvaram se da sam bolestan.
282
00:23:19,641 --> 00:23:22,141
Mi smo želeli da pomognemo.
283
00:23:23,165 --> 00:23:25,165
Pusti mene da prièam, važi?
284
00:23:26,189 --> 00:23:28,239
Za koga vi radite?
285
00:23:31,063 --> 00:23:33,063
Mi radimo našu sopstvenu istragu.
286
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
A zašto vam je
potrebna naša majka?
287
00:23:36,000 --> 00:23:39,500
Želimo da je pitamo da li zna
zašto je njen sin bio napadnut.
288
00:23:40,424 --> 00:23:44,424
Ja sam znala sve
njegove online lozinke.
289
00:23:45,448 --> 00:23:49,448
Pogledala sam njegove èetove,
možda bi to moglo da pomogne.
290
00:23:49,472 --> 00:23:53,472
Mogu da se sretnem s njima
i razgovaram s njima.
291
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Ne treba da se sretneš ni sa kim.
292
00:24:00,024 --> 00:24:03,024
Mi æemo se pobrinuti za to.
293
00:24:03,048 --> 00:24:05,048
U redu.
294
00:24:05,472 --> 00:24:08,972
Onog dana kad je napdnut
trebalo je da se sretne sa Sergejem.
295
00:24:08,996 --> 00:24:10,996
Ja ne znam ko je on.
296
00:24:12,020 --> 00:24:15,520
Ali on se nije sreo s njim.
Otišao je na fudbalsku utakmicu.
297
00:24:15,544 --> 00:24:16,544
Koju utakmicu?
298
00:24:16,568 --> 00:24:17,568
- CSKA.
- CSKA.
299
00:24:17,592 --> 00:24:19,092
S kim je otišao?
300
00:24:19,116 --> 00:24:21,116
Otišao je sam.
On nije imao prijatelja.
301
00:24:22,140 --> 00:24:26,140
Bio je njihov vatreni navijaè.
Išao je na sve utakmice.
302
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Nazvala sam neke od navijaèa...
303
00:24:29,800 --> 00:24:32,800
Oni nisu rekli ništa.
Oni ne znaju ništa.
304
00:24:32,824 --> 00:24:35,824
Ako èujemo nešto
obavestiæemo vas.
305
00:24:44,848 --> 00:24:46,848
-Mogu li da zadržim fotografiju?
-Da.
306
00:24:47,472 --> 00:24:49,472
Hvala vam.
307
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Šta radiš?
308
00:25:01,824 --> 00:25:03,824
Kreiram moj profil.
309
00:25:06,848 --> 00:25:08,348
Konaèno.
310
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Konaèno si popustio.
311
00:25:13,024 --> 00:25:15,024
Ja ne znam šta radim.
312
00:25:15,400 --> 00:25:16,900
Oh, ne, ti to radiš dobro.
313
00:25:16,924 --> 00:25:18,924
Ko su ti momci?
314
00:25:18,948 --> 00:25:20,948
Nikolajevi prijatelji.
315
00:25:22,972 --> 00:25:24,972
Da li ti to njuškaš?
316
00:25:24,996 --> 00:25:26,996
Moglo bi se reæi.
317
00:25:27,020 --> 00:25:28,520
Shvatam
318
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Ja idem u krevet.
319
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
Laku noæ.
320
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Treba oprati tanjire.
321
00:26:03,800 --> 00:26:06,300
- Za tebe je to dobro.
- Ali ja to ne volim.
322
00:26:06,324 --> 00:26:09,324
Ti moraš da jedeš.
323
00:26:10,000 --> 00:26:12,500
A ne samo da piješ
kafu i jedeš kolaèe.
324
00:26:13,824 --> 00:26:14,824
Antone.
325
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Da li si znao da Kaæa
studira žurnalizam u Parizu?
326
00:26:20,024 --> 00:26:22,024
Zašto to prièaš svima?
327
00:26:22,048 --> 00:26:25,048
- Šta to?
- Zašto?
328
00:26:25,072 --> 00:26:28,072
Ponosim se tobom.
Zato se hvalim.
329
00:26:28,096 --> 00:26:30,096
Koju vrstu žurnalizma?
330
00:26:31,020 --> 00:26:35,020
Nisam još odluèila.
Možda umetnost, kuturu...
331
00:26:35,044 --> 00:26:37,044
Ali ti veæ to znaš.
332
00:26:38,068 --> 00:26:40,568
Anton se bori protiv nacizma!
333
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
On se pretvara da je novinar.
334
00:26:46,024 --> 00:26:47,024
Zašto?
335
00:26:48,348 --> 00:26:49,348
Reci mi.
336
00:26:51,772 --> 00:26:54,772
Antone, ne brini,
njoj možeš sve da kažeš.
337
00:26:56,096 --> 00:26:58,096
Ona je porodica.
338
00:26:59,020 --> 00:27:01,020
Mi znamo kako se èuvaju tajne, zar ne?
339
00:27:01,744 --> 00:27:02,744
Naravno.
340
00:27:05,768 --> 00:27:07,768
Dobro, idi.
341
00:27:17,392 --> 00:27:22,892
Ja sam ovde još deset dana.
Mogu da ti pomognem, èak i iz Pariza.
342
00:27:23,916 --> 00:27:26,916
Da li imaš plan? Tim?
343
00:27:27,200 --> 00:27:32,200
Moj momak mi pomaže.
Imamo i doušnika.
344
00:27:33,224 --> 00:27:36,724
Nama apsulutno treba kuæna baza.
345
00:27:46,248 --> 00:27:47,248
56.
346
00:27:48,272 --> 00:27:51,772
Broj reèi koje su Anton i
Sergej razmenili da bi ugovorili sastanak.
347
00:27:51,796 --> 00:27:54,796
Anton je otišao da se
sretne licem u lice sa Sergejem,
348
00:27:55,320 --> 00:27:57,320
S nekim koji je možda ubio Nikolaja.
349
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Provesti vreme s ubicom
da se iznese istinu na videlo.
350
00:28:02,224 --> 00:28:04,724
Da li æe kuæna baza,
neki špijunski ureðaj,
351
00:28:04,748 --> 00:28:08,248
internet, Vlad i Anton biti dovoljni?
352
00:28:21,272 --> 00:28:22,272
Vlad!
353
00:28:34,000 --> 00:28:35,500
Šta je s tim naoèarima?
354
00:28:35,524 --> 00:28:37,524
One su stilske,
šta ti misliš?
355
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Ne, ja ustvari tebe snimam.
356
00:28:40,024 --> 00:28:41,024
Šta?
357
00:28:41,048 --> 00:28:42,548
Snimam te naoèarima!
358
00:28:44,600 --> 00:28:46,600
Da li to govoriš
da želiš da praviš seksi film?
359
00:28:46,624 --> 00:28:48,624
Mogli bi!
360
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Sad možemo da snimimo
momke koje sretnemo
361
00:28:52,624 --> 00:28:54,624
i kreiramo bazu podataka.
362
00:28:55,048 --> 00:28:57,048
O kojim momcima ti prièaš?
363
00:29:00,072 --> 00:29:02,072
Ja želim da nastavim istragu,
364
00:29:02,796 --> 00:29:05,296
sretnem druge žrtve i
njihove porodice i prijatelje,
365
00:29:07,320 --> 00:29:09,320
aktiviste i homofobe.
366
00:29:11,344 --> 00:29:14,344
Ali ako ti ne želiš
da mi pomogneš, ja to razumem.
367
00:29:15,368 --> 00:29:17,368
Šta ti ustvari
tražiš od mene da uradim?
368
00:29:55,392 --> 00:29:57,392
Koliko te je sve ovo koštalo?
369
00:29:57,416 --> 00:29:58,416
Koliko?
370
00:29:58,440 --> 00:30:00,440
- Nije bilo skupo!
- Ah, nije bilo skupo!
371
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Hajdemo.
372
00:30:04,024 --> 00:30:05,524
Šta æemo raditi?
373
00:30:05,548 --> 00:30:06,548
Spremi se!
374
00:30:07,772 --> 00:30:09,772
Treba nam ime za operaciju.
375
00:30:10,696 --> 00:30:12,196
Znaš, gledao sam film
376
00:30:12,220 --> 00:30:13,720
i tip je nosio mikrofon kao ti
377
00:30:13,744 --> 00:30:15,244
Pridrži mi ovo
378
00:30:15,268 --> 00:30:16,268
on je poèeo da se znoji
379
00:30:16,292 --> 00:30:18,292
i znoj je na kraju pokvarila mikrofon.
380
00:30:18,616 --> 00:30:21,616
Treba da se okreneš.
Kako da ti okaèim tu stvar?
381
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Uzmi ovo.
382
00:30:28,524 --> 00:30:29,524
Drži ovo.
383
00:30:31,848 --> 00:30:32,848
Trebaju nam lozinke.
384
00:30:32,872 --> 00:30:33,872
Ja imam lozinku za tebe.
385
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Vidi
386
00:30:44,024 --> 00:30:45,524
Sve je u redu.
387
00:30:46,548 --> 00:30:48,048
Sve je u redu.
388
00:30:48,072 --> 00:30:49,572
Idemo dalje.
389
00:30:52,000 --> 00:30:53,500
Ako postane opasno,
390
00:30:53,524 --> 00:30:55,024
ako postane strašno
391
00:31:02,048 --> 00:31:03,048
Evo ga
392
00:31:03,072 --> 00:31:05,072
Ovo znaèi da te volim
393
00:31:05,096 --> 00:31:08,096
a ovo znaèi da te jako volim!
jako, jako volim.
394
00:31:18,120 --> 00:31:20,120
Znam kako bi trebalo
da nazovemo operaciju.
395
00:31:20,144 --> 00:31:21,144
Kako? Reci mi.
396
00:31:21,168 --> 00:31:23,168
Operacija Prosvetlenje
397
00:31:24,292 --> 00:31:25,792
To je dobro, zar ne?
398
00:31:25,816 --> 00:31:26,816
Lepo je, ne?
399
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
Ali ozbiljno,
400
00:31:30,864 --> 00:31:33,364
molim te, nemoj mnogo da rizikuješ.
401
00:31:36,000 --> 00:31:37,500
Ja æu biti kraj tebe.
402
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
Preterao si.
403
00:32:16,524 --> 00:32:18,524
Da li je bio uplašen?
Naravno.
404
00:32:18,548 --> 00:32:21,048
Ali to je bila ona vrsta straha
koja ga je pomerala napred.
405
00:32:21,072 --> 00:32:26,123
Moraš da nauèiš
da se držiš i pobediš ga.
406
00:32:27,147 --> 00:32:28,647
Bez straha, nema hrabrosti.
407
00:32:28,671 --> 00:32:30,671
Bez hrabrosti,
ne bi bilo hrabrih ljudi
408
00:32:31,295 --> 00:32:35,295
a bez hrabrih ljudi,
mi bi jeli sirovo meso
409
00:34:55,319 --> 00:34:57,819
To se nije uradilo samo,
410
00:34:57,843 --> 00:35:01,843
mi možemo da promenimo stvari...
411
00:35:11,067 --> 00:35:14,567
Ja mislim da se Anton snalazi dobro!
412
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Antone!
413
00:35:39,524 --> 00:35:40,524
Još si živ?
414
00:35:40,548 --> 00:35:42,048
- Blagi bože, hladno je!
415
00:35:42,666 --> 00:35:44,666
Izvoli, šoljica tople kafe za tebe.
416
00:35:45,390 --> 00:35:46,890
Nemoj da se sekiraš, Anotone.
417
00:35:46,914 --> 00:35:48,414
Izvoli, uzmi uzmi pecivo.
418
00:35:52,038 --> 00:35:53,538
Ne 'pout'.
419
00:35:54,062 --> 00:35:56,062
Ona hoæe da kaže
"Nemoj da prestaneš da se nadaš".
420
00:35:56,086 --> 00:35:58,086
Vidiš, on me veæ razume.
421
00:36:00,010 --> 00:36:02,010
Dobar si,
hajde da te zagrejemo
422
00:36:02,034 --> 00:36:04,034
Hajde da veèeramo negde zajedno.
423
00:36:05,058 --> 00:36:07,058
Ne sekiraj se,
ovo nije iznenaðujuæe,
424
00:36:07,482 --> 00:36:11,482
Ti momci se plaše da se
upoznaju na javnom mestu.
425
00:36:11,506 --> 00:36:13,506
On mora da se uplašio,
426
00:36:13,530 --> 00:36:15,530
upoznavanje momaka online
sada je zastrašujuæe!
427
00:36:17,554 --> 00:36:18,554
Dobro...
428
00:36:21,078 --> 00:36:23,078
Da li æemo se videti uskoro?
429
00:36:24,102 --> 00:36:26,602
- Videæemo se uskoro.
- Dobro, videæemo se uskoro.
430
00:36:26,626 --> 00:36:27,626
Zdravo.
431
00:36:37,500 --> 00:36:39,000
Da li ti se ona dopada?
432
00:36:43,524 --> 00:36:45,024
Ona je dobra, ona je divna.
433
00:36:45,048 --> 00:36:46,548
Ti si se potpuno smrznuo.
434
00:36:47,572 --> 00:36:49,072
Malo sam se prehladio.
435
00:36:49,096 --> 00:36:51,096
Malo? Mogu to da vidim.
Idemo?
436
00:36:51,500 --> 00:36:53,000
Pomozi mi da ustanem.
437
00:36:56,524 --> 00:36:58,524
Ne žali se,
mogao si da umreš od hadnoæe.
438
00:37:03,548 --> 00:37:06,048
Pa, šta nije bilo u
redu s italijanskim restoranom?
439
00:37:06,072 --> 00:37:08,072
Kola ne bi bila u pravom uglu.
440
00:37:08,796 --> 00:37:12,296
- Šta?
- Kola ne bi bila u pravom uglu.
441
00:37:14,020 --> 00:37:19,070
Dušo, nadam se da nam ovo
neæe oduzeti svo naše slobodno vreme.
442
00:37:20,094 --> 00:37:22,094
Ne budi toliko dramatièan.
443
00:37:23,118 --> 00:37:25,118
A šta ako se on ne pojavi sledeæi put?
444
00:37:26,000 --> 00:37:31,000
Nešto unutra u meni
prisiljava me da nastavim.
445
00:37:32,024 --> 00:37:34,524
Ja znam da ti to razumeš
446
00:37:35,548 --> 00:37:37,548
Hvala ti što mi pomažeš.
447
00:37:44,230 --> 00:37:46,230
Vidiš ono svetlo.
448
00:37:51,054 --> 00:37:52,554
Da li je to dobro?
449
00:37:53,078 --> 00:37:54,078
Ne baš.
450
00:37:57,102 --> 00:37:59,102
Ovde nema dovoljno svetla za kameru.
451
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Uzgred, trebalo bi
da nabavimo voki-toki.
452
00:38:05,024 --> 00:38:06,024
Slušalice za uši.
453
00:38:08,848 --> 00:38:10,348
Dobro.
454
00:38:57,000 --> 00:38:58,500
Zdravo.
455
00:39:06,300 --> 00:39:08,300
Šta se dešava s tobom?
Da li spremaš doruèak?
456
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Ne podsmevaj mi se.
457
00:39:11,024 --> 00:39:12,024
Vidi.
458
00:39:12,048 --> 00:39:13,548
Hoæu...
459
00:39:14,672 --> 00:39:16,172
narandžastu.
460
00:39:21,796 --> 00:39:23,796
- Nastavi?
- Koje je to?
461
00:39:25,320 --> 00:39:27,820
Poreðao sam ih sve s onom tamo.
462
00:39:32,044 --> 00:39:33,544
Zelena
463
00:39:33,868 --> 00:39:35,868
Hoæu zelenu
464
00:39:43,292 --> 00:39:45,292
Nastavi da treniraš.
465
00:39:49,016 --> 00:39:50,516
Ukusne su.
466
00:39:51,540 --> 00:39:53,040
Smetaš mi.
467
00:40:00,564 --> 00:40:02,564
Crvena
468
00:40:05,588 --> 00:40:07,588
Vidi, vidi
469
00:40:07,812 --> 00:40:09,312
Hoæu
470
00:40:09,888 --> 00:40:11,388
plavu
471
00:40:15,012 --> 00:40:16,512
Beži odavde.
472
00:40:24,836 --> 00:40:26,336
Ja sam, Vlad.
473
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
1-2-3, 1-2-3
474
00:41:06,024 --> 00:41:08,024
Anton, daj mi signal
ako me èuješ.
475
00:41:14,048 --> 00:41:16,548
Anton, daj mi signal
ako me èuješ.
476
00:41:20,700 --> 00:41:24,200
Kako si lep ovakav.
477
00:41:25,224 --> 00:41:27,224
Šta je što nisi lep iz bliza.
478
00:41:28,048 --> 00:41:30,048
Mislim da je to on.
479
00:41:32,772 --> 00:41:34,772
Da, da, da, to je on.
480
00:41:38,096 --> 00:41:40,096
Dobro, ja snimam.
481
00:41:59,000 --> 00:42:04,000
Priznaj da si pogrešio,
to nije to što ti tražiš
482
00:42:06,024 --> 00:42:08,024
Momak je veæ zaljubljen u tebe.
483
00:42:08,048 --> 00:42:11,048
Kako može da odoli da se ne zaljubi
u nekog ko je toliko lep kao ti.
484
00:42:12,572 --> 00:42:17,072
Gledam te i seæam se
kako sam se ja zaljubio u tebe
485
00:42:24,596 --> 00:42:26,596
Kakve gluposti to on govori?
486
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Da li se to vas
dvojica zabavljate?
487
00:42:35,024 --> 00:42:37,024
Ja se zabavljam s mojim èipsom.
488
00:42:44,048 --> 00:42:46,048
Misliš li da æete još dugo?
489
00:42:49,072 --> 00:42:55,072
Pitaj za njegove roditelje, njegovu
braæu, sestre, ljubimce, hajde, pitaj ga
490
00:43:36,096 --> 00:43:39,596
Šta se dešava?
Dušo?
491
00:44:32,620 --> 00:44:34,620
Antone, gde si? Javi mi se!
492
00:45:08,044 --> 00:45:10,044
Antone, ja sam dvorištu
493
00:45:18,068 --> 00:45:20,068
Antone, jebem te!
494
00:46:09,092 --> 00:46:11,092
Antone, javi se!
495
00:46:11,116 --> 00:46:13,116
Reci nešto, molim te.
496
00:47:31,200 --> 00:47:33,700
Da, gde si ti?
497
00:47:35,324 --> 00:47:37,324
Dobro.
498
00:49:03,548 --> 00:49:05,548
Kakav si ti kreten!
499
00:49:05,972 --> 00:49:07,972
O èemu ti, doðavola, razmišljaš?
500
00:49:07,996 --> 00:49:08,996
Zašto vièeš?
501
00:49:09,020 --> 00:49:11,520
Neoprezan si.
502
00:49:11,844 --> 00:49:14,844
- Ne tako glasno! Zašto vièeš?
- Gde si bio?
503
00:49:14,868 --> 00:49:16,868
- Smiri se!
- Zašto vièem?
504
00:49:16,892 --> 00:49:18,892
Tamo preko? Pratio si
potpunog neznanca u mrak?
505
00:49:18,916 --> 00:49:20,416
Šta je drugo trebalo da radim?
506
00:49:20,440 --> 00:49:24,440
Kako bih te ja našao tamo preko?
Ništa nisi rekao. Nisi odgovarao.
507
00:49:24,464 --> 00:49:26,464
Samo sam hteo da...
508
00:49:26,488 --> 00:49:28,488
- Otišao s njim?
- Šta bi ti hteo da radim?
509
00:49:28,512 --> 00:49:31,512
Dosadno ti je sa mnom?
Nisam ti dovoljan? Tebi je smešno?
510
00:49:31,536 --> 00:49:34,536
Prestani da vièeš. Smiri se.
Pokušavam da naðem ubicu.
511
00:49:34,560 --> 00:49:36,560
Smiri se.
Pokušavamo da naðemo ubicu.
512
00:49:36,584 --> 00:49:40,584
Otišao si preko da naðeš ubicu?
Tako da može da te ubije?
513
00:49:40,608 --> 00:49:42,608
Kako bih te ja našao?
514
00:49:42,632 --> 00:49:44,632
- Moram da rizikujem.
- Koji si ti kreten!
515
00:49:44,656 --> 00:49:46,656
- Smiri se. Smiri se.
- A rizik?
516
00:49:46,680 --> 00:49:48,680
Ulazi u kola!
517
00:49:49,604 --> 00:49:52,604
Rekao sam, ulazi u kola!
518
00:50:09,628 --> 00:50:12,128
Sad ima veæ nedelju dana
519
00:50:12,852 --> 00:50:16,852
veæ smo prièali s njegovom mamom.
njegovim bratom, sestrom,
520
00:50:16,876 --> 00:50:18,876
gubimo vreme s ovim sranjem
521
00:50:18,900 --> 00:50:21,900
Potpuno si fiksiran na ovu glupost!
522
00:50:21,924 --> 00:50:23,924
Glupost?
523
00:50:23,948 --> 00:50:26,848
- Glupost, sve je ovo glupost!
- Znaèi za tebe je sve ovo glupost, Vlad?
524
00:50:26,872 --> 00:50:29,872
Ja razumem da ti želiš da bude bolje,
da se boriš za svoja prava
525
00:50:29,896 --> 00:50:32,896
Ali ovaj plan je glup.
526
00:50:32,920 --> 00:50:36,920
Glup! Ovaj plan je glup?
527
00:50:36,944 --> 00:50:40,444
Sve što ja radim je glupo,
jeli tako?
528
00:50:40,468 --> 00:50:43,468
Ja ovo radim da bi se oseæao
bolje , je li tako? Reci mi, Vlad?
529
00:52:01,492 --> 00:52:03,992
Videla sam kako te Vlad gleda
530
00:52:04,016 --> 00:52:08,016
Ja znam da ti to znaš,
ali on te voli
531
00:52:10,400 --> 00:52:12,400
Sve æe biti u redu.
532
00:52:14,124 --> 00:52:17,124
Ja se ne brinem,
ne brinem se uopšte.
533
00:52:17,848 --> 00:52:20,348
Moraš da veruješ.
534
00:52:21,772 --> 00:52:23,272
Verujem.
535
00:52:23,296 --> 00:52:24,296
Dobro.
536
00:52:24,820 --> 00:52:26,120
Hoæu da verujem
537
00:52:26,144 --> 00:52:28,144
-Možeš li da uradiš to?
- Pokušaæu.
538
00:52:33,668 --> 00:52:35,168
On sedi tamo.
539
00:52:35,192 --> 00:52:38,192
-Da li si ikada bio ovde?
-Ne, ovo je prvi put.
540
00:52:39,016 --> 00:52:41,016
Ja volim ovaj bar, ovde je lepo.
541
00:52:44,540 --> 00:52:46,540
- Kaæa!
- Andrej!
542
00:52:46,564 --> 00:52:47,564
Zdravo.
543
00:52:47,588 --> 00:52:48,788
- Kako si?
- DObro. Kako si ti?
544
00:52:48,812 --> 00:52:49,812
Dobro.
545
00:52:51,336 --> 00:52:52,336
Sedite.
546
00:52:55,360 --> 00:52:57,360
Doði ovamo. I izvini se.
547
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Zašto?
548
00:53:00,024 --> 00:53:02,024
-Kasniš 30 minuta.
-On je kriv za to.
549
00:53:02,048 --> 00:53:04,048
-On je taj koji kasni.
-Madam je išla u kupatilo
550
00:53:04,072 --> 00:53:06,072
Da, pravo rusko kupatilo.
551
00:53:06,096 --> 00:53:08,096
Kao da nikad pre nisi bila.
552
00:53:08,120 --> 00:53:10,120
Da, ali to je bilo davno.
553
00:53:10,744 --> 00:53:15,244
U Francuskoj nema ruskih kupatila
gde se preznojavaš.
554
00:53:15,268 --> 00:53:16,868
Znaèi, uživala si?
555
00:53:16,892 --> 00:53:20,892
Da, osim u delu kad te
bacaju u hladnu vodu
556
00:53:21,916 --> 00:53:25,916
To boli. Bilo je tako lepo
sve do toga, zašto oni to rade?
557
00:53:26,440 --> 00:53:29,440
Ne znam zašto, ali želeo bi da
bacim hladnu vodu na tebe.
558
00:53:29,964 --> 00:53:31,464
Zloban si.
559
00:53:31,488 --> 00:53:33,488
Previše.
560
00:53:33,712 --> 00:53:35,312
Moraš biti Rus da bi to cenio.
561
00:53:35,336 --> 00:53:36,336
Ja sam Ruskinja.
562
00:53:36,360 --> 00:53:39,860
Zadovoljstvo i obaveza
su dva posebna pojma.
563
00:53:40,884 --> 00:53:42,884
Ma jebite se vi sa vašom...
564
00:53:45,508 --> 00:53:51,008
Hajde da nastavimo tradiciju
i popijemo votku.
565
00:53:51,032 --> 00:53:52,032
Gospoðice!
566
00:53:52,656 --> 00:53:53,656
Devojko!
567
00:53:55,180 --> 00:53:56,880
Možemo li da dobijemo votku,
šta æeš ti?
568
00:53:56,904 --> 00:53:58,904
- Sok od jabuke.
- Sok od jabuke, molim.
569
00:54:00,028 --> 00:54:05,528
Lepo je oseæati se
kao teško kuvano jaje
570
00:54:05,552 --> 00:54:07,552
Teško kuvano jaje? Misliš
tvrdo kuvano jaje.
571
00:54:08,176 --> 00:54:09,376
Znaèi ti si tvrdo kuvano jaje?
572
00:54:09,400 --> 00:54:11,400
Prestani, znaš na šta ja mislim.
573
00:54:12,324 --> 00:54:13,324
Prestani.
574
00:54:16,348 --> 00:54:20,348
Hajde da nazdravimo izgubljenoj
ljubavi i uèinimo da ljubav doðe
575
00:54:20,772 --> 00:54:21,772
Za ljubav
576
00:54:21,796 --> 00:54:23,996
Za izgubljenu ljubav i onu koja dolazi.
577
00:54:24,020 --> 00:54:27,020
Za ljubav! Izgubljenu ali
uskoro æe opet biti pronaðena.
578
00:54:28,044 --> 00:54:30,044
Veæ se oseæam bolje.
579
00:54:30,068 --> 00:54:32,068
Nazdravlje.
580
00:54:35,092 --> 00:54:37,092
Šta vi momci pijete?
581
00:54:38,116 --> 00:54:40,116
Sok od jabuke, to je dobro za tebe.
582
00:54:40,140 --> 00:54:42,640
Votka je takoðe dobra i za tebe.
583
00:54:43,164 --> 00:54:45,664
- Ja vozim.
- Ja æu te paziti.
584
00:54:45,788 --> 00:54:47,788
Ali votka je tradicija.
585
00:54:47,812 --> 00:54:50,612
Ona je dobra da te zagreje.
586
00:54:50,636 --> 00:54:54,636
Znaš šta? Hoæu da igram puzle.
587
00:55:05,060 --> 00:55:10,060
Mora postojati, makar,
mentor i disciplina za bilo koju istragu
588
00:55:11,384 --> 00:55:13,384
a mi smo imali istragu.
589
00:55:15,808 --> 00:55:17,808
Susret sa Sergejem je bio æorsokak i
590
00:55:18,832 --> 00:55:21,732
Anton je imao jedan sastanak za drugim
591
00:55:22,056 --> 00:55:24,056
ali to nije vodilo nigde.
592
00:55:24,280 --> 00:55:28,780
Ali Anton je znao
da se približio istini.
593
00:57:09,604 --> 00:57:11,604
Ja se ne seæam.
594
00:57:11,628 --> 00:57:14,628
Prestani da jedeš kikiriki,
nije dobar za tebe.
595
00:57:14,652 --> 00:57:17,652
uzmi narandžu umesto njega.
596
00:57:17,676 --> 00:57:19,676
Zašto su bili toliko loši?
597
00:57:20,300 --> 00:57:22,300
To je super prijatno!
598
00:57:22,324 --> 00:57:23,324
Ovo je prijatno?
599
00:57:23,348 --> 00:57:25,548
Da, i sve to ide pravo u tvoje dupe.
600
00:57:32,072 --> 00:57:34,072
Zašto ne poslužiš prvo damu?
601
00:57:34,596 --> 00:57:36,396
Ti nisi džentlemen.
602
00:57:36,420 --> 00:57:38,420
Zovem se Anton i sebi sipam prvo!
603
00:57:38,444 --> 00:57:39,644
Svako sebi.
604
00:57:39,668 --> 00:57:41,368
Nedostaje mi francusko kavaljerstvo.
605
00:57:41,392 --> 00:57:43,392
Izvinite, gospo iz Francuske.
606
00:57:44,316 --> 00:57:46,316
Ova kafa smrdi,
daj da vidim tu.
607
00:57:47,540 --> 00:57:49,540
Ti voliš da se žališ!
608
00:57:50,264 --> 00:57:52,264
Pomiriši ovo.
609
00:57:52,888 --> 00:57:54,888
To je sasvim dobra kafa.
610
00:57:55,912 --> 00:57:57,912
uvezena iz Evrope
611
00:57:58,936 --> 00:58:00,936
Da... iz koje zemlje.
612
00:58:01,860 --> 00:58:02,960
Deco!
613
00:58:03,284 --> 00:58:04,284
Molim!
614
00:58:07,308 --> 00:58:09,308
Kad sam ja imala pet godina
615
00:58:11,232 --> 00:58:14,232
moj otac je otišao na front,
616
00:58:16,856 --> 00:58:18,856
dve godine kasnije,
617
00:58:19,880 --> 00:58:21,880
moja mala sestra
618
00:58:22,904 --> 00:58:27,904
umrla je od gladi na mojim rukama
619
00:58:32,928 --> 00:58:34,928
Posle rata
620
00:58:35,552 --> 00:58:38,552
ja sam se udala za Nemca
621
00:58:39,576 --> 00:58:43,076
Život je bio skoro savršen
622
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Moja majka
623
00:58:47,024 --> 00:58:49,024
do kraja života ponavljala je istu stvar
624
00:58:49,048 --> 00:58:52,048
"Klin se klinom izbija"
625
00:58:53,572 --> 00:58:57,072
Seæam se svega.
626
00:59:38,296 --> 00:59:40,296
Veruj mi.
627
01:00:05,820 --> 01:00:07,820
Alo, Kaæa, da, zdravo
628
01:00:08,844 --> 01:00:12,344
Ja sad polazim, trebalo bi
da budem tamo za pola sata.
629
01:00:13,768 --> 01:00:17,268
Dobro, hej, da li su momci
s kojima treba da se vidimo tamo?
630
01:00:17,692 --> 01:00:19,192
Odlièno.
631
01:00:20,216 --> 01:00:24,216
Samo mi, to je dobro.
632
01:00:26,240 --> 01:00:28,240
Naæi æemo se kod njihovih zgrada.
633
01:00:29,464 --> 01:00:30,464
Dobro.
634
01:00:33,488 --> 01:00:35,988
U redu, zdravo.
635
01:00:37,812 --> 01:00:39,812
Ko je ubio Nikolaja?
636
01:00:40,036 --> 01:00:43,036
Zašto oni nisu izašli
iz kola te veèeri?
637
01:00:43,260 --> 01:00:46,260
Ko je sudija, zbog èega i za koga?
638
01:00:46,484 --> 01:00:47,684
Anton mi je jednom rekao
639
01:00:47,708 --> 01:00:51,708
da je bio ispunjen strašnom
prazninom te veèeri u kolima
640
01:00:52,332 --> 01:00:55,332
On mi je ponavljao više puta,
641
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
"Oni mene neæe uhvatiti,
642
01:00:58,024 --> 01:01:00,024
èak ako me i ubiju."
643
01:01:00,048 --> 01:01:04,048
Anton je odluèio da nastavi
operaciju Posvetlenje bez Vlada.
644
01:01:04,072 --> 01:01:09,072
Dobio je dojavu o
èoveku koji je organizovao veèerinke
645
01:01:10,296 --> 01:01:12,296
na koje su dolazile buduæe žrtve
646
01:01:14,000 --> 01:01:18,500
Nesreæna podudarnost, dojava
doušnika, ili samo gaj-susret.
647
01:01:20,000 --> 01:01:22,300
Omèa oko Antonovog
vrata stezala se èvršæe.
648
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
- Zdravo.
- Dobro veèe.
649
01:01:47,024 --> 01:01:49,024
- Anton.
Sergej, uði.
650
01:01:49,048 --> 01:01:51,048
Zdravo, ja sam Kaæa.
651
01:02:01,072 --> 01:02:02,072
Zdravo.
652
01:02:17,096 --> 01:02:19,096
Na iskap?
653
01:02:51,320 --> 01:02:52,820
Drži.
654
01:02:57,600 --> 01:02:59,600
- Da li ti je bolje?
- Savršeno.
655
01:03:00,800 --> 01:03:02,800
- Stavi naoèare.
- Idemo?
656
01:03:02,824 --> 01:03:03,824
Idemo.
657
01:03:03,848 --> 01:03:04,848
Èekaj
658
01:03:06,200 --> 01:03:08,200
Spreman sam.
659
01:03:48,124 --> 01:03:49,124
Hajde, igraj.
660
01:04:13,800 --> 01:04:15,800
Joj, uspori.
661
01:04:22,400 --> 01:04:24,400
a ona èeka strpljivo
662
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
na njen prijem
663
01:04:27,724 --> 01:04:29,724
Da li je to dobro? Loše?
664
01:04:29,948 --> 01:04:31,948
Je li to namerno?
665
01:04:35,472 --> 01:04:41,472
Ona ustane, i onda ona
iznenada padne u gomilu
666
01:04:52,896 --> 01:04:54,896
Vlad, ja sam malo popio.
667
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Ja ne mogu više ovako
668
01:05:07,024 --> 01:05:09,024
Razumeš ti...
669
01:05:10,048 --> 01:05:12,548
ti si ubio èoveka
670
01:05:14,772 --> 01:05:16,772
Ti si ubio èoveka.
671
01:06:39,596 --> 01:06:41,096
Ja sam, Anton.
672
01:06:43,820 --> 01:06:45,320
Tata.
673
01:07:28,900 --> 01:07:31,400
Veliku istragu išla je sama od sebe.
674
01:07:31,424 --> 01:07:35,924
Nju su pratile velika nada
i duboko razoèaranje.
675
01:07:36,348 --> 01:07:39,348
Vlad se rastao s njim,
otac ga je izbacio na luicu
676
01:07:39,372 --> 01:07:42,872
Anton se preselio kod Olge u stan.
Olga je morala da ode u bolnicu.
677
01:07:46,096 --> 01:07:48,096
Kaæa se vratila u Pariz.
678
01:07:48,720 --> 01:07:52,720
Ona me je upoznala s Antonom, i
kratko mi je isprièala o njegovoj istrazi.
679
01:07:53,844 --> 01:07:57,144
Ja mislim da kad neko traži
nešto bolje, da mu moramo pomoæi
680
01:09:00,440 --> 01:09:02,440
Znaš li da je bolje
da ruke opereš pre pišanja?
681
01:09:02,464 --> 01:09:03,964
Zašto?
682
01:09:03,988 --> 01:09:05,488
Da ti kurac bude èist.
683
01:09:12,112 --> 01:09:16,112
Fatalizam je kad želiš votku
a onda popiješ votku
684
01:09:16,936 --> 01:09:21,936
Razoèaranje je kad popiješ
11 votki i probudiš se sledeæi dan
685
01:09:23,860 --> 01:09:26,860
Razoèaranje je biti gej u Rusiji.
686
01:09:27,284 --> 01:09:28,584
Ne znam.
687
01:09:29,308 --> 01:09:31,308
Ti i tvoj momak ste raskinuli?
688
01:09:31,932 --> 01:09:33,232
Da.
689
01:09:33,756 --> 01:09:34,756
Zašto?
690
01:09:35,480 --> 01:09:37,480
Nismo mogli da imamo decu.
691
01:09:41,704 --> 01:09:43,704
Ne, trebalo nam je malo prostora...
692
01:09:44,028 --> 01:09:46,028
Srediæeš ti to.
693
01:09:46,052 --> 01:09:50,052
Baš te veèeri Anton mi je rekao sve detalje
694
01:09:50,076 --> 01:09:54,576
o njegovim naporima, njegovim sastancima,
njegovim strahovima.
695
01:09:54,700 --> 01:09:56,700
Anton je izgubljena duša,
696
01:09:56,724 --> 01:10:00,814
Imao sam svoju poglede
o onom što mi je on prièao
697
01:10:00,838 --> 01:10:02,838
Meni je sve bilo jasno.
698
01:10:03,662 --> 01:10:06,662
Bilo je oèigledano da imam
ulogu koju treba da odigram.
699
01:10:07,186 --> 01:10:10,186
Pomoæi drugima u dvosmernoj ulici.
700
01:10:10,210 --> 01:10:14,210
Na kraju krajeva, da li pomažemo
drugima zbog njihove koristi?
701
01:10:14,634 --> 01:10:17,134
Ili samo zbog našeg zadovoljstva?
702
01:10:17,158 --> 01:10:23,158
Još jednom, naši postupci
definišu naše živote.
703
01:10:58,482 --> 01:11:00,482
Ja æu vam dati kremu.
704
01:11:03,006 --> 01:11:05,006
Morate da namažete nogu
705
01:11:05,030 --> 01:11:07,030
i biæe vam bolje.
706
01:11:07,554 --> 01:11:09,554
Stavljajte kremu noæu.
707
01:11:11,378 --> 01:11:13,378
Videæete, biæe vam bolje.
708
01:11:16,202 --> 01:11:18,202
Sad samo odmarajte nogu.
709
01:11:19,226 --> 01:11:20,226
Dobro.
710
01:11:20,250 --> 01:11:22,750
- Kako je?
- Dobro.
711
01:12:16,100 --> 01:12:20,100
Ponekad je dovoljan samo glasnik
da pomogne nekom da naðe svoju sudbinu.
712
01:12:21,124 --> 01:12:24,724
Preložio sam Antinu
da ga pratim u njegovoj misiji.
713
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
On je mogao da raèuna na mene.
714
01:12:40,824 --> 01:12:43,024
Treba da vozimo dva sata
da sretnemo nekoga.
715
01:12:44,448 --> 01:12:46,948
Ti se ne brineš da ovo ne vodi nigde?
716
01:12:49,072 --> 01:12:52,572
Samo jedna mala stvar
mogla bi da promeni sve.
717
01:12:53,596 --> 01:12:57,096
Oseæam da smo na pravom putu.
718
01:12:58,720 --> 01:13:02,220
U svakom sluèaju,
neæu dozvoliti da ovo ode.
719
01:13:04,944 --> 01:13:06,944
Kako to da si viši od mene?
720
01:13:07,968 --> 01:13:09,468
Ja sedim uspravno.
721
01:13:12,792 --> 01:13:14,292
Dobro, hajdemo odavde.
722
01:13:16,616 --> 01:13:19,616
- Da li je to daleko?
- Otprilike deset minuta.
723
01:13:25,940 --> 01:13:27,940
Doviðenja, hvala.
724
01:13:34,764 --> 01:13:36,764
Hladno je.
725
01:13:46,888 --> 01:13:48,388
Saèekaj.
726
01:14:02,012 --> 01:14:04,012
Tišina...
727
01:14:06,136 --> 01:14:07,136
Slušaj.
728
01:14:12,360 --> 01:14:13,360
Detliæ.
729
01:14:13,384 --> 01:14:14,884
Zvuci šume.
730
01:14:14,908 --> 01:14:15,908
Da.
731
01:14:19,232 --> 01:14:21,232
Šta misliš, da li ovde ima vukova?
732
01:14:21,256 --> 01:14:23,756
Verovatno, šuma je velika,
rekao bih da ima.
733
01:14:27,780 --> 01:14:30,280
Ja mislim, noæu, ako slušaš izbiliza
734
01:14:30,304 --> 01:14:33,704
možeš da ih èuješ kako zavijaju
735
01:14:34,128 --> 01:14:36,428
Ja ne bih voleo da živim ovde.
736
01:14:39,452 --> 01:14:41,952
Šuma nije bezbedno mesto.
737
01:14:47,976 --> 01:14:49,976
Zaboravio sam cigarete.
738
01:14:50,500 --> 01:14:52,500
Treba da ostaviš pušenje.
739
01:14:53,524 --> 01:14:55,024
Znam.
740
01:15:02,748 --> 01:15:04,248
Tako je lepo.
741
01:15:14,872 --> 01:15:16,872
Beži! Beži!
742
01:17:51,296 --> 01:17:53,296
Vidi, uprljao si mi ruke!
743
01:18:11,420 --> 01:18:13,920
On ovo voli.
744
01:19:01,944 --> 01:19:03,944
Pevaj, pevaj nešto.
745
01:19:40,768 --> 01:19:42,768
Šta je moral?
746
01:19:42,792 --> 01:19:44,792
To što ja mislim da je ispravno?
747
01:19:45,016 --> 01:19:48,016
To što su me uèili da je ispravno?
748
01:19:49,140 --> 01:19:52,240
Da li treba da otkrijemo moral
ili je on evidentan?
749
01:19:52,264 --> 01:19:56,764
Mogu li da postupam
protiv sopstvenog ubeðenja?
750
01:19:57,388 --> 01:19:59,888
Ko može da me spreèi
da ne mislim da svoj naèin?
751
01:20:03,812 --> 01:20:06,312
Kakvi god da su naši moralni principi,
752
01:20:06,836 --> 01:20:09,836
oni su proizvod naših postupaka.
753
01:20:10,960 --> 01:20:13,960
Ja se nadam da sam pomogao
Antonu u njegovoj misiji.
754
01:24:13,984 --> 01:24:17,984
IZDRŽATI
755
01:24:20,008 --> 01:24:25,008
Preveo Mita
756
01:24:28,008 --> 01:24:32,008
Preuzeto sa www.subtitles.hr
51781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.