All language subtitles for Stand.2015.720p.WEBRip.x264.AAC2.0.srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,700 --> 00:00:47,700 www.subtitles.hr 2 00:00:50,700 --> 00:00:52,700 - Zašto ideš ovim putem? - Skrenuo sam pogrešno. 3 00:00:54,324 --> 00:00:56,324 Da, da, skrenuo si pogrešno... 4 00:00:57,848 --> 00:00:59,348 Ja te poznajem, Vlad. 5 00:00:59,772 --> 00:01:01,972 Znao sam da želiš da proðeš pored tvoje stare škole. 6 00:01:02,596 --> 00:01:04,596 Siguran si? Zar to nije to što si ti hteo? 7 00:01:06,820 --> 00:01:09,820 Ona me izluðuje sa svim tim slatkišima. 8 00:01:11,500 --> 00:01:14,500 "Ako želiš crvenu, tražiæu je!" 9 00:01:14,524 --> 00:01:15,524 A onda? 10 00:01:15,548 --> 00:01:16,548 dolazi crvena. 11 00:01:17,572 --> 00:01:19,572 Teško je napraviti razliku 12 00:01:19,596 --> 00:01:23,096 izmeðu onog što želiš i oseæaš! 13 00:01:24,120 --> 00:01:27,120 Ja se još uvek pitam... kad prolaziš pored tvoje stare škole, 14 00:01:27,144 --> 00:01:29,144 da li to podsvesno, 15 00:01:31,168 --> 00:01:33,168 tebi nedostaje tvoje detinjstvo. 16 00:01:34,892 --> 00:01:36,892 Meni ništa ne nedostaje! 17 00:01:37,200 --> 00:01:39,200 Da li si se ti ošišao? 18 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Pre mesec dana. 19 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Šta se tamo dešava? 20 00:01:47,800 --> 00:01:49,300 Zaustavi kola! 21 00:01:49,324 --> 00:01:50,824 Vlad, zaustavi kola. 22 00:01:50,848 --> 00:01:52,348 Stani, Vlad! 23 00:01:52,372 --> 00:01:53,872 Dobro, staæu! 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 - Šta to radiš? - Skloni ruke! 25 00:01:58,024 --> 00:02:00,024 - Hoæeš da glumiš heroja? - Skloni ruke! 26 00:02:00,048 --> 00:02:02,548 - Zvaæu policiju. - Šta æeš da radiš? 27 00:02:02,572 --> 00:02:03,572 Anton! 28 00:02:03,596 --> 00:02:04,596 Kakva policija! 29 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 - Pijani su, ubiæe te! - Tuku na mrtvo onog momka! 30 00:02:21,024 --> 00:02:28,024 Ljubav to je ludost. Ali i u ludosti ima razuma. - Fridrih Vilhem Nièe 31 00:02:33,048 --> 00:02:35,048 Hrabrost je vrlina morala. 32 00:02:35,872 --> 00:02:37,872 Šta je moral? 33 00:02:37,896 --> 00:02:39,896 Ono što ja mislim da je u redu? 34 00:02:39,920 --> 00:02:42,420 Ono što su me uèili da je u redu? 35 00:02:43,844 --> 00:02:46,844 Da li mi moramo da naðemo moral ili je on evidentan? 36 00:02:47,868 --> 00:02:52,868 Da li mogu da mislim na jedan naèin a da reagujem na drugi? 37 00:02:52,992 --> 00:02:55,992 Ko može da me spreèi da ne razmišljam na moj naèin? 38 00:02:58,016 --> 00:03:00,516 Šta god da je moral, 39 00:03:00,540 --> 00:03:03,540 naše je delo to koje ga definiše. 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Nadam se da sam pomogao Antonu u njegovoj potrazi. 41 00:03:07,024 --> 00:03:10,024 Pomogao mu da postane onaj što se nadao da æe biti 42 00:03:10,048 --> 00:03:12,048 ko je trebalo da bude, 43 00:03:12,072 --> 00:03:14,072 ko je on. 44 00:03:17,096 --> 00:03:19,096 Provodimo naše živote èekajuæi. 45 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Èekajuæi i nadajuæi se. 46 00:03:25,024 --> 00:03:27,524 Šta èekamo? Èemu se nadamo? 47 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 Ja opet kasnim. 48 00:03:55,524 --> 00:03:57,524 Kako si spavao? 49 00:03:58,048 --> 00:03:59,548 Dobro. 50 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Zauzeo si ceo krevet. 51 00:04:05,024 --> 00:04:07,524 Morao sam da spavam na ivici kreveta. 52 00:04:07,548 --> 00:04:10,048 A ti si me stalno šutirao. 53 00:04:13,972 --> 00:04:15,472 Da li je ostalo kaše? 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,500 Divno. 55 00:04:25,524 --> 00:04:27,524 Ne razumem kako možeš da jedeš te pomije. 56 00:04:27,548 --> 00:04:29,548 - Hoæeš malo? - Ne, hvala. 57 00:04:29,572 --> 00:04:31,572 Malo hleba? 58 00:04:31,596 --> 00:04:32,596 Probaj. 59 00:04:32,620 --> 00:04:33,620 Sve je tvoje. 60 00:04:42,644 --> 00:04:44,144 Ovo je dobro. 61 00:04:46,568 --> 00:04:47,568 Poješæu ostatak doveèe. 62 00:04:47,592 --> 00:04:49,592 - Doveèe? - Da, doveèe. 63 00:04:50,016 --> 00:04:52,016 Samo je baci! 64 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 Ja æu je pojesti. 65 00:04:56,064 --> 00:04:58,064 Ti uvek moraš da budeš u pravu! 66 00:05:05,088 --> 00:05:06,088 Kafa je hladna. 67 00:05:06,812 --> 00:05:08,812 Tebi treba dva sata da se spremiš. 68 00:05:21,536 --> 00:05:23,536 Otišao sam. 69 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 Poèistila sam. Sve je blistavo èisto. 70 00:05:33,984 --> 00:05:35,984 Vidim. Jako je lepo. 71 00:05:37,508 --> 00:05:39,508 Kako ste? 72 00:05:40,532 --> 00:05:43,032 Pokušavam da se ne žalim, ali dobro sam. 73 00:05:44,056 --> 00:05:47,056 Išla sam kod doktora, on me dobro leèi, 74 00:05:47,080 --> 00:05:49,080 sve je u redu. 75 00:05:49,104 --> 00:05:52,104 - Šta je on rekao? - Rekao je da æe biti u redu? 76 00:05:52,128 --> 00:05:54,128 Pa, to je dobro. 77 00:05:54,152 --> 00:05:56,652 Kupio sam vam to što ste tražili. 78 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Vidite, da li je to to? 79 00:06:00,024 --> 00:06:02,024 Hajde da pogledam. 80 00:06:17,048 --> 00:06:20,548 Danas smo sve pojeli, 81 00:06:20,572 --> 00:06:22,572 recepte smo dobile 82 00:06:22,596 --> 00:06:26,596 moja sestra i ja od moje majke. 83 00:06:26,900 --> 00:06:29,900 Znaš li šta žena mora da zna da radi: 84 00:06:29,924 --> 00:06:31,924 šije, 85 00:06:31,948 --> 00:06:33,948 kuva, 86 00:06:35,972 --> 00:06:37,972 da joj sve bude èisto. 87 00:06:37,996 --> 00:06:41,996 Mi znamo kako da skuvamo dobro jelo. 88 00:06:42,020 --> 00:06:44,020 - Stvarno? - Pokušaæu. 89 00:06:46,044 --> 00:06:48,044 Možete i da zakopèate? 90 00:06:48,868 --> 00:06:50,868 Zaglavio se. 91 00:06:50,892 --> 00:06:52,892 Oh, da. 92 00:06:53,516 --> 00:06:55,516 Sedite dole. 93 00:06:57,540 --> 00:06:59,540 Možete li sad? 94 00:06:59,900 --> 00:07:01,900 To bi trebalo da bude lako. 95 00:07:02,624 --> 00:07:04,624 Hajdemo sad ovu drugu. 96 00:07:11,848 --> 00:07:13,348 Koji je tvoj odgovor? 97 00:07:13,372 --> 00:07:14,872 Hajde, odgovori! 98 00:07:14,896 --> 00:07:16,896 Što si se onda prijavio za kviz? 99 00:07:17,920 --> 00:07:19,920 Sine, pa ti si totalni idiot! 100 00:07:20,444 --> 00:07:21,944 Odgovori na pitanje. 101 00:07:22,668 --> 00:07:23,668 Idiote! 102 00:07:23,692 --> 00:07:25,192 Glupane! 103 00:07:26,216 --> 00:07:27,716 Ti si prava budala. 104 00:07:27,740 --> 00:07:30,740 Alo, ja imam takmièara za vašu emisiju, Olgu Petrovnu 105 00:07:30,764 --> 00:07:33,764 Moskva, 78 godina stara. 106 00:07:34,088 --> 00:07:36,588 Divna žena. Garantujem vam! 107 00:07:36,612 --> 00:07:38,612 Mi æemo biti u "Mladoženjenoj igri" 108 00:07:38,900 --> 00:07:41,900 To je samo za parove, s kim æu ja da idem? 109 00:07:41,924 --> 00:07:43,924 S Abermotom. Možete da idete s vašim maèorem! 110 00:07:43,948 --> 00:07:45,948 Ti treba da ideš s tvojim momkom. 111 00:07:45,972 --> 00:07:47,472 O, da! 112 00:07:47,496 --> 00:07:49,496 Gej par na TV 113 00:07:49,520 --> 00:07:51,520 to æe uæutkati sve vaše stare gospoðe! 114 00:07:53,544 --> 00:07:55,544 A vaš konaèan odgovor! 115 00:07:55,568 --> 00:07:57,568 Blagi bože. 116 00:08:02,592 --> 00:08:03,592 Da, da, to je istina. 117 00:08:03,616 --> 00:08:05,616 To je istina. 118 00:08:05,840 --> 00:08:08,840 Ona govori samo istinu 119 00:08:08,864 --> 00:08:11,364 Hajde da nazdravimo u njeno ime. 120 00:08:13,388 --> 00:08:14,888 Za zakon. 121 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Znate u bolnici gde ja radim 122 00:08:17,024 --> 00:08:21,024 primili smo jednog mladiæa danas 123 00:08:23,048 --> 00:08:25,048 Još jedna od vaših užasnih prièa! 124 00:08:26,072 --> 00:08:28,072 Pusti ga da isprièa 125 00:08:30,296 --> 00:08:32,296 Normalan mladiæ 126 00:08:33,320 --> 00:08:35,320 Veoma mlad. 127 00:08:35,344 --> 00:08:37,344 Tri ubodne rane 128 00:08:37,368 --> 00:08:38,868 Pretuèen 129 00:08:39,892 --> 00:08:42,392 Sa svastikama urezanim u njegovu kožu 130 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 On je u komi. 131 00:08:47,024 --> 00:08:48,524 Eto vam vaš zakon. 132 00:08:48,548 --> 00:08:50,548 - Ko kaže da je on bio gej? - To je užasno. 133 00:08:50,572 --> 00:08:53,572 Mi nismo sigurni ali to je vrlo verovatno zato ... 134 00:08:55,006 --> 00:08:57,006 Našli su ga u gradu 135 00:08:57,030 --> 00:08:59,030 nedaleko od naše srednje škole 136 00:09:01,054 --> 00:09:04,054 a po prirodi povreda 137 00:09:05,078 --> 00:09:09,078 One su sliène sa... sluèajevima koje smo videli ranije 138 00:09:10,402 --> 00:09:14,402 Moji roditelji su me uvek uèili da sumnjam u svaku istinu 139 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Za Antona, tu nije bilo nikakve sumnje 140 00:09:18,400 --> 00:09:21,900 Mladiæ kog oni nisu spasili bio je taj koji je pretuèen 141 00:09:21,924 --> 00:09:23,424 Slušaj 142 00:09:23,900 --> 00:09:27,900 Ignoriši me ako hoæeš, Ja mislim da je bolje tako 143 00:09:27,924 --> 00:09:29,924 nego da završiš u bolnici. 144 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Razoèarenje može biti dobro. 145 00:09:47,024 --> 00:09:49,524 Da li treba da živimo u iluziji? 146 00:09:50,548 --> 00:09:53,048 Zar nije razbijanje iluzija samo otkrivanje istine? 147 00:09:56,072 --> 00:09:59,072 Koliko god da je ona teška mi je moramo prihvatiti. 148 00:10:24,196 --> 00:10:25,196 Laku noæ. 149 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Doði. 150 00:10:44,024 --> 00:10:46,024 Pokazaæemo ti, doði. 151 00:10:46,048 --> 00:10:48,048 Prljavi pacove. 152 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 izglasan u junu 2013, zakon zabranjuje netradicionalnu seksualnu propagandu 153 00:10:57,024 --> 00:10:59,024 u blizini maloletnika 154 00:10:59,448 --> 00:11:00,948 Porastao je broj Safari partija. 155 00:11:01,073 --> 00:11:04,073 Žrtve su ponižavane pred kamerama a onda bojene u plavo. 156 00:11:04,097 --> 00:11:06,097 Ja sam ovde da te dezinficiram 157 00:11:06,121 --> 00:11:08,121 ti si parazit. 158 00:11:09,145 --> 00:11:12,145 Da li razumeš? Ti si parazit. 159 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Ali ja æu te izleèiti, da li me razumeš? 160 00:11:15,024 --> 00:11:20,524 Ne mrdaj se... mamu ti... rekli smo ti da se ne mrdaš... kurac 161 00:11:21,148 --> 00:11:25,148 On je imao nekoliko tragova udaraca... na njegovom telu i tragove... 162 00:11:25,172 --> 00:11:27,672 neèeg što je lièilo na plavu boju. 163 00:11:37,696 --> 00:11:38,696 Oni me tuku. 164 00:11:38,720 --> 00:11:43,220 Bilo je nekoliko njih i ja sam mislio da je to bilo... 165 00:11:46,244 --> 00:11:48,244 Mi vas nikada neæemo prozvati zbog krvi 166 00:11:50,268 --> 00:11:52,268 Ne bojte se, homofobi, 167 00:11:53,292 --> 00:11:55,792 Možete biti nasilniji, fizièki i verbalno 168 00:11:56,816 --> 00:11:58,816 Da li si imalo spavao? 169 00:11:58,840 --> 00:12:00,840 Ne bojte se, ubice pedera. 170 00:12:01,864 --> 00:12:03,864 Jednoga dana, kad budete prièali vašoj deci, 171 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 Znaèi, Neonacisti mogu da se regrutuju pomoæu interneta? 172 00:12:52,024 --> 00:12:55,024 Sve dok su protiv gejeva i stranaca 173 00:12:59,048 --> 00:13:01,048 Dozvoli da ti ja kažem, 174 00:13:01,472 --> 00:13:03,472 Abermot provodi svo vreme jureæi za maèkama! 175 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 Mogao bi da nauèiš jednu stvar ili dve od njega! 176 00:13:11,000 --> 00:13:15,500 Ti znaš da ja znam ko su nacisti. 177 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Nikad mi nisi prièala o tvom životu. 178 00:13:19,024 --> 00:13:21,024 Isprièaæu ti sve jednog dana.. 179 00:13:23,248 --> 00:13:25,248 A sad samo muziku, 180 00:13:25,572 --> 00:13:30,072 to je lepa promena od tvoje degenerisane muzike. 181 00:13:44,096 --> 00:13:46,096 Stanje Olge Petrovne se pogoršalo. 182 00:13:46,120 --> 00:13:47,120 Stvarno? 183 00:13:47,144 --> 00:13:49,144 Ona æe možda morati uskoro da ide u bolnicu. 184 00:13:49,168 --> 00:13:50,168 Šta ona ima? 185 00:13:50,192 --> 00:13:52,192 - Da li imate cigaretu? - Ne, izvinite. 186 00:13:52,216 --> 00:13:53,216 - Prijatan dan. 187 00:13:54,240 --> 00:13:56,240 Ne budite toliko pederi! 188 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Želim da posetim to dete. 189 00:14:12,024 --> 00:14:14,024 Ne možeš, umro je. 190 00:14:19,048 --> 00:14:22,048 Policija kaže da je to otvoren i zatvoren sluèaj, 191 00:14:22,072 --> 00:14:25,072 da nemaju nameru da istražuju dalje. 192 00:14:25,096 --> 00:14:28,096 I da oni ne smatraju da je to bio homofobièan zloèin. 193 00:14:31,120 --> 00:14:33,120 A njegovi roditelji? 194 00:14:33,144 --> 00:14:35,644 On ima samo mamu, 195 00:14:35,668 --> 00:14:38,668 a ona još nije spremna da prièa, 196 00:14:38,692 --> 00:14:40,692 isuviše je sveže za nju. 197 00:14:40,716 --> 00:14:42,716 Da li razumeš? 198 00:14:42,740 --> 00:14:44,740 Kako mogu da je pronaðem? 199 00:14:44,764 --> 00:14:46,764 Zašto hoæeš to da uradiš? 200 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Zdravo, imam neke informacije za vas 201 00:15:32,024 --> 00:15:34,024 koje se odnose na ubistvo gej mladiæa. 202 00:15:35,048 --> 00:15:36,048 Ne! Ne! 203 00:15:36,072 --> 00:15:38,072 O ubistvu mladiæa, Nikolaja 204 00:15:40,096 --> 00:15:42,096 ...ne, nije to. Ovo je nezvanièno. 205 00:15:42,120 --> 00:15:44,120 Spusti slušalicu. 206 00:15:45,144 --> 00:15:47,144 Antone, spusti slušalicu! 207 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Hvala vam, doviðenja! 208 00:16:00,024 --> 00:16:02,024 Jesi li ti poludeo? 209 00:16:02,048 --> 00:16:06,548 Koristiš naš telefon za tajne kontakte s novinarima? 210 00:16:06,572 --> 00:16:08,072 Za tajno istraživanje. 211 00:17:03,096 --> 00:17:05,096 Dobro, evo me. 212 00:17:05,120 --> 00:17:06,620 Olga Petrovna. 213 00:17:06,644 --> 00:17:08,644 Možemo da te èujemo u celoj zgradi, šta je bilo? 214 00:17:08,668 --> 00:17:10,668 Da li si raskinuo sa mnom, dragi? 215 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 Zašto kasniš svakog dana? 216 00:17:14,524 --> 00:17:16,524 Imam dobar razlog. 217 00:17:17,000 --> 00:17:19,500 Moja lepa Kaæa je došla u grad. 218 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Ona može da ti pokaže pravi put. 219 00:17:26,548 --> 00:17:28,048 Kakav magarac! 220 00:17:28,072 --> 00:17:31,072 Sigurna sam da je on peder. Sedi. 221 00:17:34,096 --> 00:17:36,096 Gledaj šta on radi. 222 00:17:38,820 --> 00:17:40,320 Reci mi da li je istina 223 00:17:40,344 --> 00:17:42,344 da gejevi mogu prepoznati druge gejeve? 224 00:17:42,368 --> 00:17:44,368 To je taèno. Ja ne vidim ništa drugo osim njih. 225 00:17:52,392 --> 00:17:53,392 Zdravo. 226 00:17:54,416 --> 00:17:55,416 Uðite. 227 00:18:24,440 --> 00:18:26,440 Da li ti se sviðaju moja stopala? 228 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Da. 229 00:18:30,424 --> 00:18:31,424 A moje dupe? 230 00:18:33,048 --> 00:18:35,548 -Da li ti se sviða moje dupe? - Da. Jako. 231 00:18:37,872 --> 00:18:39,872 - Pazi, vruæe je. - Hvala. 232 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 Dobro, šta sad? 233 00:18:47,000 --> 00:18:49,500 Pokušaæu da doðem do Nikolajeve majke. 234 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Ubistvo nema nikakve veze s onim napadom koji smo mi videli. 235 00:18:57,024 --> 00:18:59,524 Mogli bi da posetimo njegovu majku zajedno. 236 00:18:59,548 --> 00:19:01,548 Ako želiš. 237 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Ali... 238 00:19:03,024 --> 00:19:05,024 prestani da se pretvaraš da si novinar. 239 00:19:10,048 --> 00:19:11,548 To je tamo. 240 00:19:12,072 --> 00:19:14,072 Nadam se da je ona kod kuæe. 241 00:19:28,096 --> 00:19:29,596 Da li si spreman? 242 00:19:29,620 --> 00:19:31,120 Uvek sam spreman. 243 00:19:31,144 --> 00:19:33,144 Onda smo spremni. 244 00:19:51,168 --> 00:19:53,168 Ali pusti mene da prièam. 245 00:19:54,192 --> 00:19:55,192 Dobro. 246 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 - Dobar dan. - Dobar dan. 247 00:20:14,524 --> 00:20:16,024 Mi smo ovde zbog Nikolaja. 248 00:20:16,048 --> 00:20:19,548 Mi se zovemo Anton i Vladislav. Mi bi želeli da vam pomognemo 249 00:20:20,072 --> 00:20:22,072 U vezi s smrti vašeg sina. 250 00:20:22,096 --> 00:20:23,596 Da li imate vremena da razgovarate? 251 00:20:23,620 --> 00:20:25,620 Ja nemam ništa da vam kažem. 252 00:20:26,044 --> 00:20:29,044 Mi smo novinari i mi bismo želeli da otkrijemo ko je izvršio ubistvo. 253 00:20:29,068 --> 00:20:31,068 Tu nema šta da se okrije. 254 00:20:31,092 --> 00:20:34,592 Mi možemo da sprovedemo našu istragu. 255 00:20:34,616 --> 00:20:36,616 Nijedna istraga ne može da vrati mog sina. 256 00:20:36,640 --> 00:20:39,640 Možemo da vam ostavimo naše telefonske brojeve. 257 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 To je njegova sestra. Tako ja mislim. 258 00:21:34,024 --> 00:21:36,024 "Nazovite me, ja mogu da vam pomognem" 259 00:21:40,048 --> 00:21:42,548 Nazovi je. Hajdemo malo dalje odavde. 260 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 903 261 00:21:48,024 --> 00:21:50,024 6237 48 262 00:21:59,048 --> 00:22:01,048 Hajde, idemo. 263 00:22:05,072 --> 00:22:06,572 Govorna pošta 264 00:22:11,096 --> 00:22:12,096 Pravi detektiv 265 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 To ne može biti tako lako. 266 00:22:16,544 --> 00:22:18,544 Jadnièak. 267 00:22:21,168 --> 00:22:22,668 Imam poruku. 268 00:22:24,692 --> 00:22:26,742 - Da li je to ona? - Da. 269 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Ja imam informacije za vas 270 00:22:31,024 --> 00:22:33,024 Doðite sutra u 14h. 271 00:22:42,548 --> 00:22:43,548 To je dobro. 272 00:22:45,072 --> 00:22:47,572 - Da li æeš iæi? - Naravno. 273 00:22:47,996 --> 00:22:48,996 To je sjajno. 274 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 Nema ništa bolje nego umešati decu. 275 00:22:52,424 --> 00:22:54,424 Ti imaš bolju ideju? 276 00:22:55,448 --> 00:22:57,448 Ja nemam bolju ideju. 277 00:23:01,472 --> 00:23:04,472 - Da li æeš iæi? - Videæmo. 278 00:23:06,245 --> 00:23:08,245 - Anton. - Tanja. 279 00:23:08,269 --> 00:23:09,269 Hvala. 280 00:23:13,093 --> 00:23:14,593 Zašto nisi u školi? 281 00:23:14,617 --> 00:23:16,617 Pretvaram se da sam bolestan. 282 00:23:19,641 --> 00:23:22,141 Mi smo želeli da pomognemo. 283 00:23:23,165 --> 00:23:25,165 Pusti mene da prièam, važi? 284 00:23:26,189 --> 00:23:28,239 Za koga vi radite? 285 00:23:31,063 --> 00:23:33,063 Mi radimo našu sopstvenu istragu. 286 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 A zašto vam je potrebna naša majka? 287 00:23:36,000 --> 00:23:39,500 Želimo da je pitamo da li zna zašto je njen sin bio napadnut. 288 00:23:40,424 --> 00:23:44,424 Ja sam znala sve njegove online lozinke. 289 00:23:45,448 --> 00:23:49,448 Pogledala sam njegove èetove, možda bi to moglo da pomogne. 290 00:23:49,472 --> 00:23:53,472 Mogu da se sretnem s njima i razgovaram s njima. 291 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Ne treba da se sretneš ni sa kim. 292 00:24:00,024 --> 00:24:03,024 Mi æemo se pobrinuti za to. 293 00:24:03,048 --> 00:24:05,048 U redu. 294 00:24:05,472 --> 00:24:08,972 Onog dana kad je napdnut trebalo je da se sretne sa Sergejem. 295 00:24:08,996 --> 00:24:10,996 Ja ne znam ko je on. 296 00:24:12,020 --> 00:24:15,520 Ali on se nije sreo s njim. Otišao je na fudbalsku utakmicu. 297 00:24:15,544 --> 00:24:16,544 Koju utakmicu? 298 00:24:16,568 --> 00:24:17,568 - CSKA. - CSKA. 299 00:24:17,592 --> 00:24:19,092 S kim je otišao? 300 00:24:19,116 --> 00:24:21,116 Otišao je sam. On nije imao prijatelja. 301 00:24:22,140 --> 00:24:26,140 Bio je njihov vatreni navijaè. Išao je na sve utakmice. 302 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Nazvala sam neke od navijaèa... 303 00:24:29,800 --> 00:24:32,800 Oni nisu rekli ništa. Oni ne znaju ništa. 304 00:24:32,824 --> 00:24:35,824 Ako èujemo nešto obavestiæemo vas. 305 00:24:44,848 --> 00:24:46,848 -Mogu li da zadržim fotografiju? -Da. 306 00:24:47,472 --> 00:24:49,472 Hvala vam. 307 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Šta radiš? 308 00:25:01,824 --> 00:25:03,824 Kreiram moj profil. 309 00:25:06,848 --> 00:25:08,348 Konaèno. 310 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Konaèno si popustio. 311 00:25:13,024 --> 00:25:15,024 Ja ne znam šta radim. 312 00:25:15,400 --> 00:25:16,900 Oh, ne, ti to radiš dobro. 313 00:25:16,924 --> 00:25:18,924 Ko su ti momci? 314 00:25:18,948 --> 00:25:20,948 Nikolajevi prijatelji. 315 00:25:22,972 --> 00:25:24,972 Da li ti to njuškaš? 316 00:25:24,996 --> 00:25:26,996 Moglo bi se reæi. 317 00:25:27,020 --> 00:25:28,520 Shvatam 318 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Ja idem u krevet. 319 00:25:31,520 --> 00:25:32,520 Laku noæ. 320 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Treba oprati tanjire. 321 00:26:03,800 --> 00:26:06,300 - Za tebe je to dobro. - Ali ja to ne volim. 322 00:26:06,324 --> 00:26:09,324 Ti moraš da jedeš. 323 00:26:10,000 --> 00:26:12,500 A ne samo da piješ kafu i jedeš kolaèe. 324 00:26:13,824 --> 00:26:14,824 Antone. 325 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Da li si znao da Kaæa studira žurnalizam u Parizu? 326 00:26:20,024 --> 00:26:22,024 Zašto to prièaš svima? 327 00:26:22,048 --> 00:26:25,048 - Šta to? - Zašto? 328 00:26:25,072 --> 00:26:28,072 Ponosim se tobom. Zato se hvalim. 329 00:26:28,096 --> 00:26:30,096 Koju vrstu žurnalizma? 330 00:26:31,020 --> 00:26:35,020 Nisam još odluèila. Možda umetnost, kuturu... 331 00:26:35,044 --> 00:26:37,044 Ali ti veæ to znaš. 332 00:26:38,068 --> 00:26:40,568 Anton se bori protiv nacizma! 333 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 On se pretvara da je novinar. 334 00:26:46,024 --> 00:26:47,024 Zašto? 335 00:26:48,348 --> 00:26:49,348 Reci mi. 336 00:26:51,772 --> 00:26:54,772 Antone, ne brini, njoj možeš sve da kažeš. 337 00:26:56,096 --> 00:26:58,096 Ona je porodica. 338 00:26:59,020 --> 00:27:01,020 Mi znamo kako se èuvaju tajne, zar ne? 339 00:27:01,744 --> 00:27:02,744 Naravno. 340 00:27:05,768 --> 00:27:07,768 Dobro, idi. 341 00:27:17,392 --> 00:27:22,892 Ja sam ovde još deset dana. Mogu da ti pomognem, èak i iz Pariza. 342 00:27:23,916 --> 00:27:26,916 Da li imaš plan? Tim? 343 00:27:27,200 --> 00:27:32,200 Moj momak mi pomaže. Imamo i doušnika. 344 00:27:33,224 --> 00:27:36,724 Nama apsulutno treba kuæna baza. 345 00:27:46,248 --> 00:27:47,248 56. 346 00:27:48,272 --> 00:27:51,772 Broj reèi koje su Anton i Sergej razmenili da bi ugovorili sastanak. 347 00:27:51,796 --> 00:27:54,796 Anton je otišao da se sretne licem u lice sa Sergejem, 348 00:27:55,320 --> 00:27:57,320 S nekim koji je možda ubio Nikolaja. 349 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Provesti vreme s ubicom da se iznese istinu na videlo. 350 00:28:02,224 --> 00:28:04,724 Da li æe kuæna baza, neki špijunski ureðaj, 351 00:28:04,748 --> 00:28:08,248 internet, Vlad i Anton biti dovoljni? 352 00:28:21,272 --> 00:28:22,272 Vlad! 353 00:28:34,000 --> 00:28:35,500 Šta je s tim naoèarima? 354 00:28:35,524 --> 00:28:37,524 One su stilske, šta ti misliš? 355 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Ne, ja ustvari tebe snimam. 356 00:28:40,024 --> 00:28:41,024 Šta? 357 00:28:41,048 --> 00:28:42,548 Snimam te naoèarima! 358 00:28:44,600 --> 00:28:46,600 Da li to govoriš da želiš da praviš seksi film? 359 00:28:46,624 --> 00:28:48,624 Mogli bi! 360 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Sad možemo da snimimo momke koje sretnemo 361 00:28:52,624 --> 00:28:54,624 i kreiramo bazu podataka. 362 00:28:55,048 --> 00:28:57,048 O kojim momcima ti prièaš? 363 00:29:00,072 --> 00:29:02,072 Ja želim da nastavim istragu, 364 00:29:02,796 --> 00:29:05,296 sretnem druge žrtve i njihove porodice i prijatelje, 365 00:29:07,320 --> 00:29:09,320 aktiviste i homofobe. 366 00:29:11,344 --> 00:29:14,344 Ali ako ti ne želiš da mi pomogneš, ja to razumem. 367 00:29:15,368 --> 00:29:17,368 Šta ti ustvari tražiš od mene da uradim? 368 00:29:55,392 --> 00:29:57,392 Koliko te je sve ovo koštalo? 369 00:29:57,416 --> 00:29:58,416 Koliko? 370 00:29:58,440 --> 00:30:00,440 - Nije bilo skupo! - Ah, nije bilo skupo! 371 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Hajdemo. 372 00:30:04,024 --> 00:30:05,524 Šta æemo raditi? 373 00:30:05,548 --> 00:30:06,548 Spremi se! 374 00:30:07,772 --> 00:30:09,772 Treba nam ime za operaciju. 375 00:30:10,696 --> 00:30:12,196 Znaš, gledao sam film 376 00:30:12,220 --> 00:30:13,720 i tip je nosio mikrofon kao ti 377 00:30:13,744 --> 00:30:15,244 Pridrži mi ovo 378 00:30:15,268 --> 00:30:16,268 on je poèeo da se znoji 379 00:30:16,292 --> 00:30:18,292 i znoj je na kraju pokvarila mikrofon. 380 00:30:18,616 --> 00:30:21,616 Treba da se okreneš. Kako da ti okaèim tu stvar? 381 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Uzmi ovo. 382 00:30:28,524 --> 00:30:29,524 Drži ovo. 383 00:30:31,848 --> 00:30:32,848 Trebaju nam lozinke. 384 00:30:32,872 --> 00:30:33,872 Ja imam lozinku za tebe. 385 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Vidi 386 00:30:44,024 --> 00:30:45,524 Sve je u redu. 387 00:30:46,548 --> 00:30:48,048 Sve je u redu. 388 00:30:48,072 --> 00:30:49,572 Idemo dalje. 389 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 Ako postane opasno, 390 00:30:53,524 --> 00:30:55,024 ako postane strašno 391 00:31:02,048 --> 00:31:03,048 Evo ga 392 00:31:03,072 --> 00:31:05,072 Ovo znaèi da te volim 393 00:31:05,096 --> 00:31:08,096 a ovo znaèi da te jako volim! jako, jako volim. 394 00:31:18,120 --> 00:31:20,120 Znam kako bi trebalo da nazovemo operaciju. 395 00:31:20,144 --> 00:31:21,144 Kako? Reci mi. 396 00:31:21,168 --> 00:31:23,168 Operacija Prosvetlenje 397 00:31:24,292 --> 00:31:25,792 To je dobro, zar ne? 398 00:31:25,816 --> 00:31:26,816 Lepo je, ne? 399 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 Ali ozbiljno, 400 00:31:30,864 --> 00:31:33,364 molim te, nemoj mnogo da rizikuješ. 401 00:31:36,000 --> 00:31:37,500 Ja æu biti kraj tebe. 402 00:31:42,000 --> 00:31:43,500 Preterao si. 403 00:32:16,524 --> 00:32:18,524 Da li je bio uplašen? Naravno. 404 00:32:18,548 --> 00:32:21,048 Ali to je bila ona vrsta straha koja ga je pomerala napred. 405 00:32:21,072 --> 00:32:26,123 Moraš da nauèiš da se držiš i pobediš ga. 406 00:32:27,147 --> 00:32:28,647 Bez straha, nema hrabrosti. 407 00:32:28,671 --> 00:32:30,671 Bez hrabrosti, ne bi bilo hrabrih ljudi 408 00:32:31,295 --> 00:32:35,295 a bez hrabrih ljudi, mi bi jeli sirovo meso 409 00:34:55,319 --> 00:34:57,819 To se nije uradilo samo, 410 00:34:57,843 --> 00:35:01,843 mi možemo da promenimo stvari... 411 00:35:11,067 --> 00:35:14,567 Ja mislim da se Anton snalazi dobro! 412 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Antone! 413 00:35:39,524 --> 00:35:40,524 Još si živ? 414 00:35:40,548 --> 00:35:42,048 - Blagi bože, hladno je! 415 00:35:42,666 --> 00:35:44,666 Izvoli, šoljica tople kafe za tebe. 416 00:35:45,390 --> 00:35:46,890 Nemoj da se sekiraš, Anotone. 417 00:35:46,914 --> 00:35:48,414 Izvoli, uzmi uzmi pecivo. 418 00:35:52,038 --> 00:35:53,538 Ne 'pout'. 419 00:35:54,062 --> 00:35:56,062 Ona hoæe da kaže "Nemoj da prestaneš da se nadaš". 420 00:35:56,086 --> 00:35:58,086 Vidiš, on me veæ razume. 421 00:36:00,010 --> 00:36:02,010 Dobar si, hajde da te zagrejemo 422 00:36:02,034 --> 00:36:04,034 Hajde da veèeramo negde zajedno. 423 00:36:05,058 --> 00:36:07,058 Ne sekiraj se, ovo nije iznenaðujuæe, 424 00:36:07,482 --> 00:36:11,482 Ti momci se plaše da se upoznaju na javnom mestu. 425 00:36:11,506 --> 00:36:13,506 On mora da se uplašio, 426 00:36:13,530 --> 00:36:15,530 upoznavanje momaka online sada je zastrašujuæe! 427 00:36:17,554 --> 00:36:18,554 Dobro... 428 00:36:21,078 --> 00:36:23,078 Da li æemo se videti uskoro? 429 00:36:24,102 --> 00:36:26,602 - Videæemo se uskoro. - Dobro, videæemo se uskoro. 430 00:36:26,626 --> 00:36:27,626 Zdravo. 431 00:36:37,500 --> 00:36:39,000 Da li ti se ona dopada? 432 00:36:43,524 --> 00:36:45,024 Ona je dobra, ona je divna. 433 00:36:45,048 --> 00:36:46,548 Ti si se potpuno smrznuo. 434 00:36:47,572 --> 00:36:49,072 Malo sam se prehladio. 435 00:36:49,096 --> 00:36:51,096 Malo? Mogu to da vidim. Idemo? 436 00:36:51,500 --> 00:36:53,000 Pomozi mi da ustanem. 437 00:36:56,524 --> 00:36:58,524 Ne žali se, mogao si da umreš od hadnoæe. 438 00:37:03,548 --> 00:37:06,048 Pa, šta nije bilo u redu s italijanskim restoranom? 439 00:37:06,072 --> 00:37:08,072 Kola ne bi bila u pravom uglu. 440 00:37:08,796 --> 00:37:12,296 - Šta? - Kola ne bi bila u pravom uglu. 441 00:37:14,020 --> 00:37:19,070 Dušo, nadam se da nam ovo neæe oduzeti svo naše slobodno vreme. 442 00:37:20,094 --> 00:37:22,094 Ne budi toliko dramatièan. 443 00:37:23,118 --> 00:37:25,118 A šta ako se on ne pojavi sledeæi put? 444 00:37:26,000 --> 00:37:31,000 Nešto unutra u meni prisiljava me da nastavim. 445 00:37:32,024 --> 00:37:34,524 Ja znam da ti to razumeš 446 00:37:35,548 --> 00:37:37,548 Hvala ti što mi pomažeš. 447 00:37:44,230 --> 00:37:46,230 Vidiš ono svetlo. 448 00:37:51,054 --> 00:37:52,554 Da li je to dobro? 449 00:37:53,078 --> 00:37:54,078 Ne baš. 450 00:37:57,102 --> 00:37:59,102 Ovde nema dovoljno svetla za kameru. 451 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Uzgred, trebalo bi da nabavimo voki-toki. 452 00:38:05,024 --> 00:38:06,024 Slušalice za uši. 453 00:38:08,848 --> 00:38:10,348 Dobro. 454 00:38:57,000 --> 00:38:58,500 Zdravo. 455 00:39:06,300 --> 00:39:08,300 Šta se dešava s tobom? Da li spremaš doruèak? 456 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Ne podsmevaj mi se. 457 00:39:11,024 --> 00:39:12,024 Vidi. 458 00:39:12,048 --> 00:39:13,548 Hoæu... 459 00:39:14,672 --> 00:39:16,172 narandžastu. 460 00:39:21,796 --> 00:39:23,796 - Nastavi? - Koje je to? 461 00:39:25,320 --> 00:39:27,820 Poreðao sam ih sve s onom tamo. 462 00:39:32,044 --> 00:39:33,544 Zelena 463 00:39:33,868 --> 00:39:35,868 Hoæu zelenu 464 00:39:43,292 --> 00:39:45,292 Nastavi da treniraš. 465 00:39:49,016 --> 00:39:50,516 Ukusne su. 466 00:39:51,540 --> 00:39:53,040 Smetaš mi. 467 00:40:00,564 --> 00:40:02,564 Crvena 468 00:40:05,588 --> 00:40:07,588 Vidi, vidi 469 00:40:07,812 --> 00:40:09,312 Hoæu 470 00:40:09,888 --> 00:40:11,388 plavu 471 00:40:15,012 --> 00:40:16,512 Beži odavde. 472 00:40:24,836 --> 00:40:26,336 Ja sam, Vlad. 473 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 1-2-3, 1-2-3 474 00:41:06,024 --> 00:41:08,024 Anton, daj mi signal ako me èuješ. 475 00:41:14,048 --> 00:41:16,548 Anton, daj mi signal ako me èuješ. 476 00:41:20,700 --> 00:41:24,200 Kako si lep ovakav. 477 00:41:25,224 --> 00:41:27,224 Šta je što nisi lep iz bliza. 478 00:41:28,048 --> 00:41:30,048 Mislim da je to on. 479 00:41:32,772 --> 00:41:34,772 Da, da, da, to je on. 480 00:41:38,096 --> 00:41:40,096 Dobro, ja snimam. 481 00:41:59,000 --> 00:42:04,000 Priznaj da si pogrešio, to nije to što ti tražiš 482 00:42:06,024 --> 00:42:08,024 Momak je veæ zaljubljen u tebe. 483 00:42:08,048 --> 00:42:11,048 Kako može da odoli da se ne zaljubi u nekog ko je toliko lep kao ti. 484 00:42:12,572 --> 00:42:17,072 Gledam te i seæam se kako sam se ja zaljubio u tebe 485 00:42:24,596 --> 00:42:26,596 Kakve gluposti to on govori? 486 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Da li se to vas dvojica zabavljate? 487 00:42:35,024 --> 00:42:37,024 Ja se zabavljam s mojim èipsom. 488 00:42:44,048 --> 00:42:46,048 Misliš li da æete još dugo? 489 00:42:49,072 --> 00:42:55,072 Pitaj za njegove roditelje, njegovu braæu, sestre, ljubimce, hajde, pitaj ga 490 00:43:36,096 --> 00:43:39,596 Šta se dešava? Dušo? 491 00:44:32,620 --> 00:44:34,620 Antone, gde si? Javi mi se! 492 00:45:08,044 --> 00:45:10,044 Antone, ja sam dvorištu 493 00:45:18,068 --> 00:45:20,068 Antone, jebem te! 494 00:46:09,092 --> 00:46:11,092 Antone, javi se! 495 00:46:11,116 --> 00:46:13,116 Reci nešto, molim te. 496 00:47:31,200 --> 00:47:33,700 Da, gde si ti? 497 00:47:35,324 --> 00:47:37,324 Dobro. 498 00:49:03,548 --> 00:49:05,548 Kakav si ti kreten! 499 00:49:05,972 --> 00:49:07,972 O èemu ti, doðavola, razmišljaš? 500 00:49:07,996 --> 00:49:08,996 Zašto vièeš? 501 00:49:09,020 --> 00:49:11,520 Neoprezan si. 502 00:49:11,844 --> 00:49:14,844 - Ne tako glasno! Zašto vièeš? - Gde si bio? 503 00:49:14,868 --> 00:49:16,868 - Smiri se! - Zašto vièem? 504 00:49:16,892 --> 00:49:18,892 Tamo preko? Pratio si potpunog neznanca u mrak? 505 00:49:18,916 --> 00:49:20,416 Šta je drugo trebalo da radim? 506 00:49:20,440 --> 00:49:24,440 Kako bih te ja našao tamo preko? Ništa nisi rekao. Nisi odgovarao. 507 00:49:24,464 --> 00:49:26,464 Samo sam hteo da... 508 00:49:26,488 --> 00:49:28,488 - Otišao s njim? - Šta bi ti hteo da radim? 509 00:49:28,512 --> 00:49:31,512 Dosadno ti je sa mnom? Nisam ti dovoljan? Tebi je smešno? 510 00:49:31,536 --> 00:49:34,536 Prestani da vièeš. Smiri se. Pokušavam da naðem ubicu. 511 00:49:34,560 --> 00:49:36,560 Smiri se. Pokušavamo da naðemo ubicu. 512 00:49:36,584 --> 00:49:40,584 Otišao si preko da naðeš ubicu? Tako da može da te ubije? 513 00:49:40,608 --> 00:49:42,608 Kako bih te ja našao? 514 00:49:42,632 --> 00:49:44,632 - Moram da rizikujem. - Koji si ti kreten! 515 00:49:44,656 --> 00:49:46,656 - Smiri se. Smiri se. - A rizik? 516 00:49:46,680 --> 00:49:48,680 Ulazi u kola! 517 00:49:49,604 --> 00:49:52,604 Rekao sam, ulazi u kola! 518 00:50:09,628 --> 00:50:12,128 Sad ima veæ nedelju dana 519 00:50:12,852 --> 00:50:16,852 veæ smo prièali s njegovom mamom. njegovim bratom, sestrom, 520 00:50:16,876 --> 00:50:18,876 gubimo vreme s ovim sranjem 521 00:50:18,900 --> 00:50:21,900 Potpuno si fiksiran na ovu glupost! 522 00:50:21,924 --> 00:50:23,924 Glupost? 523 00:50:23,948 --> 00:50:26,848 - Glupost, sve je ovo glupost! - Znaèi za tebe je sve ovo glupost, Vlad? 524 00:50:26,872 --> 00:50:29,872 Ja razumem da ti želiš da bude bolje, da se boriš za svoja prava 525 00:50:29,896 --> 00:50:32,896 Ali ovaj plan je glup. 526 00:50:32,920 --> 00:50:36,920 Glup! Ovaj plan je glup? 527 00:50:36,944 --> 00:50:40,444 Sve što ja radim je glupo, jeli tako? 528 00:50:40,468 --> 00:50:43,468 Ja ovo radim da bi se oseæao bolje , je li tako? Reci mi, Vlad? 529 00:52:01,492 --> 00:52:03,992 Videla sam kako te Vlad gleda 530 00:52:04,016 --> 00:52:08,016 Ja znam da ti to znaš, ali on te voli 531 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 Sve æe biti u redu. 532 00:52:14,124 --> 00:52:17,124 Ja se ne brinem, ne brinem se uopšte. 533 00:52:17,848 --> 00:52:20,348 Moraš da veruješ. 534 00:52:21,772 --> 00:52:23,272 Verujem. 535 00:52:23,296 --> 00:52:24,296 Dobro. 536 00:52:24,820 --> 00:52:26,120 Hoæu da verujem 537 00:52:26,144 --> 00:52:28,144 -Možeš li da uradiš to? - Pokušaæu. 538 00:52:33,668 --> 00:52:35,168 On sedi tamo. 539 00:52:35,192 --> 00:52:38,192 -Da li si ikada bio ovde? -Ne, ovo je prvi put. 540 00:52:39,016 --> 00:52:41,016 Ja volim ovaj bar, ovde je lepo. 541 00:52:44,540 --> 00:52:46,540 - Kaæa! - Andrej! 542 00:52:46,564 --> 00:52:47,564 Zdravo. 543 00:52:47,588 --> 00:52:48,788 - Kako si? - DObro. Kako si ti? 544 00:52:48,812 --> 00:52:49,812 Dobro. 545 00:52:51,336 --> 00:52:52,336 Sedite. 546 00:52:55,360 --> 00:52:57,360 Doði ovamo. I izvini se. 547 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Zašto? 548 00:53:00,024 --> 00:53:02,024 -Kasniš 30 minuta. -On je kriv za to. 549 00:53:02,048 --> 00:53:04,048 -On je taj koji kasni. -Madam je išla u kupatilo 550 00:53:04,072 --> 00:53:06,072 Da, pravo rusko kupatilo. 551 00:53:06,096 --> 00:53:08,096 Kao da nikad pre nisi bila. 552 00:53:08,120 --> 00:53:10,120 Da, ali to je bilo davno. 553 00:53:10,744 --> 00:53:15,244 U Francuskoj nema ruskih kupatila gde se preznojavaš. 554 00:53:15,268 --> 00:53:16,868 Znaèi, uživala si? 555 00:53:16,892 --> 00:53:20,892 Da, osim u delu kad te bacaju u hladnu vodu 556 00:53:21,916 --> 00:53:25,916 To boli. Bilo je tako lepo sve do toga, zašto oni to rade? 557 00:53:26,440 --> 00:53:29,440 Ne znam zašto, ali želeo bi da bacim hladnu vodu na tebe. 558 00:53:29,964 --> 00:53:31,464 Zloban si. 559 00:53:31,488 --> 00:53:33,488 Previše. 560 00:53:33,712 --> 00:53:35,312 Moraš biti Rus da bi to cenio. 561 00:53:35,336 --> 00:53:36,336 Ja sam Ruskinja. 562 00:53:36,360 --> 00:53:39,860 Zadovoljstvo i obaveza su dva posebna pojma. 563 00:53:40,884 --> 00:53:42,884 Ma jebite se vi sa vašom... 564 00:53:45,508 --> 00:53:51,008 Hajde da nastavimo tradiciju i popijemo votku. 565 00:53:51,032 --> 00:53:52,032 Gospoðice! 566 00:53:52,656 --> 00:53:53,656 Devojko! 567 00:53:55,180 --> 00:53:56,880 Možemo li da dobijemo votku, šta æeš ti? 568 00:53:56,904 --> 00:53:58,904 - Sok od jabuke. - Sok od jabuke, molim. 569 00:54:00,028 --> 00:54:05,528 Lepo je oseæati se kao teško kuvano jaje 570 00:54:05,552 --> 00:54:07,552 Teško kuvano jaje? Misliš tvrdo kuvano jaje. 571 00:54:08,176 --> 00:54:09,376 Znaèi ti si tvrdo kuvano jaje? 572 00:54:09,400 --> 00:54:11,400 Prestani, znaš na šta ja mislim. 573 00:54:12,324 --> 00:54:13,324 Prestani. 574 00:54:16,348 --> 00:54:20,348 Hajde da nazdravimo izgubljenoj ljubavi i uèinimo da ljubav doðe 575 00:54:20,772 --> 00:54:21,772 Za ljubav 576 00:54:21,796 --> 00:54:23,996 Za izgubljenu ljubav i onu koja dolazi. 577 00:54:24,020 --> 00:54:27,020 Za ljubav! Izgubljenu ali uskoro æe opet biti pronaðena. 578 00:54:28,044 --> 00:54:30,044 Veæ se oseæam bolje. 579 00:54:30,068 --> 00:54:32,068 Nazdravlje. 580 00:54:35,092 --> 00:54:37,092 Šta vi momci pijete? 581 00:54:38,116 --> 00:54:40,116 Sok od jabuke, to je dobro za tebe. 582 00:54:40,140 --> 00:54:42,640 Votka je takoðe dobra i za tebe. 583 00:54:43,164 --> 00:54:45,664 - Ja vozim. - Ja æu te paziti. 584 00:54:45,788 --> 00:54:47,788 Ali votka je tradicija. 585 00:54:47,812 --> 00:54:50,612 Ona je dobra da te zagreje. 586 00:54:50,636 --> 00:54:54,636 Znaš šta? Hoæu da igram puzle. 587 00:55:05,060 --> 00:55:10,060 Mora postojati, makar, mentor i disciplina za bilo koju istragu 588 00:55:11,384 --> 00:55:13,384 a mi smo imali istragu. 589 00:55:15,808 --> 00:55:17,808 Susret sa Sergejem je bio æorsokak i 590 00:55:18,832 --> 00:55:21,732 Anton je imao jedan sastanak za drugim 591 00:55:22,056 --> 00:55:24,056 ali to nije vodilo nigde. 592 00:55:24,280 --> 00:55:28,780 Ali Anton je znao da se približio istini. 593 00:57:09,604 --> 00:57:11,604 Ja se ne seæam. 594 00:57:11,628 --> 00:57:14,628 Prestani da jedeš kikiriki, nije dobar za tebe. 595 00:57:14,652 --> 00:57:17,652 uzmi narandžu umesto njega. 596 00:57:17,676 --> 00:57:19,676 Zašto su bili toliko loši? 597 00:57:20,300 --> 00:57:22,300 To je super prijatno! 598 00:57:22,324 --> 00:57:23,324 Ovo je prijatno? 599 00:57:23,348 --> 00:57:25,548 Da, i sve to ide pravo u tvoje dupe. 600 00:57:32,072 --> 00:57:34,072 Zašto ne poslužiš prvo damu? 601 00:57:34,596 --> 00:57:36,396 Ti nisi džentlemen. 602 00:57:36,420 --> 00:57:38,420 Zovem se Anton i sebi sipam prvo! 603 00:57:38,444 --> 00:57:39,644 Svako sebi. 604 00:57:39,668 --> 00:57:41,368 Nedostaje mi francusko kavaljerstvo. 605 00:57:41,392 --> 00:57:43,392 Izvinite, gospo iz Francuske. 606 00:57:44,316 --> 00:57:46,316 Ova kafa smrdi, daj da vidim tu. 607 00:57:47,540 --> 00:57:49,540 Ti voliš da se žališ! 608 00:57:50,264 --> 00:57:52,264 Pomiriši ovo. 609 00:57:52,888 --> 00:57:54,888 To je sasvim dobra kafa. 610 00:57:55,912 --> 00:57:57,912 uvezena iz Evrope 611 00:57:58,936 --> 00:58:00,936 Da... iz koje zemlje. 612 00:58:01,860 --> 00:58:02,960 Deco! 613 00:58:03,284 --> 00:58:04,284 Molim! 614 00:58:07,308 --> 00:58:09,308 Kad sam ja imala pet godina 615 00:58:11,232 --> 00:58:14,232 moj otac je otišao na front, 616 00:58:16,856 --> 00:58:18,856 dve godine kasnije, 617 00:58:19,880 --> 00:58:21,880 moja mala sestra 618 00:58:22,904 --> 00:58:27,904 umrla je od gladi na mojim rukama 619 00:58:32,928 --> 00:58:34,928 Posle rata 620 00:58:35,552 --> 00:58:38,552 ja sam se udala za Nemca 621 00:58:39,576 --> 00:58:43,076 Život je bio skoro savršen 622 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Moja majka 623 00:58:47,024 --> 00:58:49,024 do kraja života ponavljala je istu stvar 624 00:58:49,048 --> 00:58:52,048 "Klin se klinom izbija" 625 00:58:53,572 --> 00:58:57,072 Seæam se svega. 626 00:59:38,296 --> 00:59:40,296 Veruj mi. 627 01:00:05,820 --> 01:00:07,820 Alo, Kaæa, da, zdravo 628 01:00:08,844 --> 01:00:12,344 Ja sad polazim, trebalo bi da budem tamo za pola sata. 629 01:00:13,768 --> 01:00:17,268 Dobro, hej, da li su momci s kojima treba da se vidimo tamo? 630 01:00:17,692 --> 01:00:19,192 Odlièno. 631 01:00:20,216 --> 01:00:24,216 Samo mi, to je dobro. 632 01:00:26,240 --> 01:00:28,240 Naæi æemo se kod njihovih zgrada. 633 01:00:29,464 --> 01:00:30,464 Dobro. 634 01:00:33,488 --> 01:00:35,988 U redu, zdravo. 635 01:00:37,812 --> 01:00:39,812 Ko je ubio Nikolaja? 636 01:00:40,036 --> 01:00:43,036 Zašto oni nisu izašli iz kola te veèeri? 637 01:00:43,260 --> 01:00:46,260 Ko je sudija, zbog èega i za koga? 638 01:00:46,484 --> 01:00:47,684 Anton mi je jednom rekao 639 01:00:47,708 --> 01:00:51,708 da je bio ispunjen strašnom prazninom te veèeri u kolima 640 01:00:52,332 --> 01:00:55,332 On mi je ponavljao više puta, 641 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 "Oni mene neæe uhvatiti, 642 01:00:58,024 --> 01:01:00,024 èak ako me i ubiju." 643 01:01:00,048 --> 01:01:04,048 Anton je odluèio da nastavi operaciju Posvetlenje bez Vlada. 644 01:01:04,072 --> 01:01:09,072 Dobio je dojavu o èoveku koji je organizovao veèerinke 645 01:01:10,296 --> 01:01:12,296 na koje su dolazile buduæe žrtve 646 01:01:14,000 --> 01:01:18,500 Nesreæna podudarnost, dojava doušnika, ili samo gaj-susret. 647 01:01:20,000 --> 01:01:22,300 Omèa oko Antonovog vrata stezala se èvršæe. 648 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 - Zdravo. - Dobro veèe. 649 01:01:47,024 --> 01:01:49,024 - Anton. Sergej, uði. 650 01:01:49,048 --> 01:01:51,048 Zdravo, ja sam Kaæa. 651 01:02:01,072 --> 01:02:02,072 Zdravo. 652 01:02:17,096 --> 01:02:19,096 Na iskap? 653 01:02:51,320 --> 01:02:52,820 Drži. 654 01:02:57,600 --> 01:02:59,600 - Da li ti je bolje? - Savršeno. 655 01:03:00,800 --> 01:03:02,800 - Stavi naoèare. - Idemo? 656 01:03:02,824 --> 01:03:03,824 Idemo. 657 01:03:03,848 --> 01:03:04,848 Èekaj 658 01:03:06,200 --> 01:03:08,200 Spreman sam. 659 01:03:48,124 --> 01:03:49,124 Hajde, igraj. 660 01:04:13,800 --> 01:04:15,800 Joj, uspori. 661 01:04:22,400 --> 01:04:24,400 a ona èeka strpljivo 662 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 na njen prijem 663 01:04:27,724 --> 01:04:29,724 Da li je to dobro? Loše? 664 01:04:29,948 --> 01:04:31,948 Je li to namerno? 665 01:04:35,472 --> 01:04:41,472 Ona ustane, i onda ona iznenada padne u gomilu 666 01:04:52,896 --> 01:04:54,896 Vlad, ja sam malo popio. 667 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Ja ne mogu više ovako 668 01:05:07,024 --> 01:05:09,024 Razumeš ti... 669 01:05:10,048 --> 01:05:12,548 ti si ubio èoveka 670 01:05:14,772 --> 01:05:16,772 Ti si ubio èoveka. 671 01:06:39,596 --> 01:06:41,096 Ja sam, Anton. 672 01:06:43,820 --> 01:06:45,320 Tata. 673 01:07:28,900 --> 01:07:31,400 Veliku istragu išla je sama od sebe. 674 01:07:31,424 --> 01:07:35,924 Nju su pratile velika nada i duboko razoèaranje. 675 01:07:36,348 --> 01:07:39,348 Vlad se rastao s njim, otac ga je izbacio na luicu 676 01:07:39,372 --> 01:07:42,872 Anton se preselio kod Olge u stan. Olga je morala da ode u bolnicu. 677 01:07:46,096 --> 01:07:48,096 Kaæa se vratila u Pariz. 678 01:07:48,720 --> 01:07:52,720 Ona me je upoznala s Antonom, i kratko mi je isprièala o njegovoj istrazi. 679 01:07:53,844 --> 01:07:57,144 Ja mislim da kad neko traži nešto bolje, da mu moramo pomoæi 680 01:09:00,440 --> 01:09:02,440 Znaš li da je bolje da ruke opereš pre pišanja? 681 01:09:02,464 --> 01:09:03,964 Zašto? 682 01:09:03,988 --> 01:09:05,488 Da ti kurac bude èist. 683 01:09:12,112 --> 01:09:16,112 Fatalizam je kad želiš votku a onda popiješ votku 684 01:09:16,936 --> 01:09:21,936 Razoèaranje je kad popiješ 11 votki i probudiš se sledeæi dan 685 01:09:23,860 --> 01:09:26,860 Razoèaranje je biti gej u Rusiji. 686 01:09:27,284 --> 01:09:28,584 Ne znam. 687 01:09:29,308 --> 01:09:31,308 Ti i tvoj momak ste raskinuli? 688 01:09:31,932 --> 01:09:33,232 Da. 689 01:09:33,756 --> 01:09:34,756 Zašto? 690 01:09:35,480 --> 01:09:37,480 Nismo mogli da imamo decu. 691 01:09:41,704 --> 01:09:43,704 Ne, trebalo nam je malo prostora... 692 01:09:44,028 --> 01:09:46,028 Srediæeš ti to. 693 01:09:46,052 --> 01:09:50,052 Baš te veèeri Anton mi je rekao sve detalje 694 01:09:50,076 --> 01:09:54,576 o njegovim naporima, njegovim sastancima, njegovim strahovima. 695 01:09:54,700 --> 01:09:56,700 Anton je izgubljena duša, 696 01:09:56,724 --> 01:10:00,814 Imao sam svoju poglede o onom što mi je on prièao 697 01:10:00,838 --> 01:10:02,838 Meni je sve bilo jasno. 698 01:10:03,662 --> 01:10:06,662 Bilo je oèigledano da imam ulogu koju treba da odigram. 699 01:10:07,186 --> 01:10:10,186 Pomoæi drugima u dvosmernoj ulici. 700 01:10:10,210 --> 01:10:14,210 Na kraju krajeva, da li pomažemo drugima zbog njihove koristi? 701 01:10:14,634 --> 01:10:17,134 Ili samo zbog našeg zadovoljstva? 702 01:10:17,158 --> 01:10:23,158 Još jednom, naši postupci definišu naše živote. 703 01:10:58,482 --> 01:11:00,482 Ja æu vam dati kremu. 704 01:11:03,006 --> 01:11:05,006 Morate da namažete nogu 705 01:11:05,030 --> 01:11:07,030 i biæe vam bolje. 706 01:11:07,554 --> 01:11:09,554 Stavljajte kremu noæu. 707 01:11:11,378 --> 01:11:13,378 Videæete, biæe vam bolje. 708 01:11:16,202 --> 01:11:18,202 Sad samo odmarajte nogu. 709 01:11:19,226 --> 01:11:20,226 Dobro. 710 01:11:20,250 --> 01:11:22,750 - Kako je? - Dobro. 711 01:12:16,100 --> 01:12:20,100 Ponekad je dovoljan samo glasnik da pomogne nekom da naðe svoju sudbinu. 712 01:12:21,124 --> 01:12:24,724 Preložio sam Antinu da ga pratim u njegovoj misiji. 713 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 On je mogao da raèuna na mene. 714 01:12:40,824 --> 01:12:43,024 Treba da vozimo dva sata da sretnemo nekoga. 715 01:12:44,448 --> 01:12:46,948 Ti se ne brineš da ovo ne vodi nigde? 716 01:12:49,072 --> 01:12:52,572 Samo jedna mala stvar mogla bi da promeni sve. 717 01:12:53,596 --> 01:12:57,096 Oseæam da smo na pravom putu. 718 01:12:58,720 --> 01:13:02,220 U svakom sluèaju, neæu dozvoliti da ovo ode. 719 01:13:04,944 --> 01:13:06,944 Kako to da si viši od mene? 720 01:13:07,968 --> 01:13:09,468 Ja sedim uspravno. 721 01:13:12,792 --> 01:13:14,292 Dobro, hajdemo odavde. 722 01:13:16,616 --> 01:13:19,616 - Da li je to daleko? - Otprilike deset minuta. 723 01:13:25,940 --> 01:13:27,940 Doviðenja, hvala. 724 01:13:34,764 --> 01:13:36,764 Hladno je. 725 01:13:46,888 --> 01:13:48,388 Saèekaj. 726 01:14:02,012 --> 01:14:04,012 Tišina... 727 01:14:06,136 --> 01:14:07,136 Slušaj. 728 01:14:12,360 --> 01:14:13,360 Detliæ. 729 01:14:13,384 --> 01:14:14,884 Zvuci šume. 730 01:14:14,908 --> 01:14:15,908 Da. 731 01:14:19,232 --> 01:14:21,232 Šta misliš, da li ovde ima vukova? 732 01:14:21,256 --> 01:14:23,756 Verovatno, šuma je velika, rekao bih da ima. 733 01:14:27,780 --> 01:14:30,280 Ja mislim, noæu, ako slušaš izbiliza 734 01:14:30,304 --> 01:14:33,704 možeš da ih èuješ kako zavijaju 735 01:14:34,128 --> 01:14:36,428 Ja ne bih voleo da živim ovde. 736 01:14:39,452 --> 01:14:41,952 Šuma nije bezbedno mesto. 737 01:14:47,976 --> 01:14:49,976 Zaboravio sam cigarete. 738 01:14:50,500 --> 01:14:52,500 Treba da ostaviš pušenje. 739 01:14:53,524 --> 01:14:55,024 Znam. 740 01:15:02,748 --> 01:15:04,248 Tako je lepo. 741 01:15:14,872 --> 01:15:16,872 Beži! Beži! 742 01:17:51,296 --> 01:17:53,296 Vidi, uprljao si mi ruke! 743 01:18:11,420 --> 01:18:13,920 On ovo voli. 744 01:19:01,944 --> 01:19:03,944 Pevaj, pevaj nešto. 745 01:19:40,768 --> 01:19:42,768 Šta je moral? 746 01:19:42,792 --> 01:19:44,792 To što ja mislim da je ispravno? 747 01:19:45,016 --> 01:19:48,016 To što su me uèili da je ispravno? 748 01:19:49,140 --> 01:19:52,240 Da li treba da otkrijemo moral ili je on evidentan? 749 01:19:52,264 --> 01:19:56,764 Mogu li da postupam protiv sopstvenog ubeðenja? 750 01:19:57,388 --> 01:19:59,888 Ko može da me spreèi da ne mislim da svoj naèin? 751 01:20:03,812 --> 01:20:06,312 Kakvi god da su naši moralni principi, 752 01:20:06,836 --> 01:20:09,836 oni su proizvod naših postupaka. 753 01:20:10,960 --> 01:20:13,960 Ja se nadam da sam pomogao Antonu u njegovoj misiji. 754 01:24:13,984 --> 01:24:17,984 IZDRŽATI 755 01:24:20,008 --> 01:24:25,008 Preveo Mita 756 01:24:28,008 --> 01:24:32,008 Preuzeto sa www.subtitles.hr 51781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.