All language subtitles for Silver Streak (1976).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:32,479 --> 00:00:35,573 - Yes, sir. Where to? - It's the train to Chicago. The Silver Streak. 3 00:00:35,573 --> 00:00:38,379 - Silver Streak. I'll take care of your bags, sir. - Thank you. 4 00:00:39,453 --> 00:00:42,013 - Thank you. - Thank you. Thanks 5 00:00:52,899 --> 00:00:55,766 What are those conventioneers doing up at the baggage car? 6 00:00:56,936 --> 00:00:58,665 Mmm, mmm, mmm. Now, ain't that somethin'? 7 00:00:58,665 --> 00:01:01,172 I thought it was bad enough with the hippies on board. Now we got their fathers. 8 00:01:04,611 --> 00:01:06,670 Oh, we had to get Mary Lou. 9 00:01:06,670 --> 00:01:10,739 - She's our date for the party. - Come on, Conductor! Let's get this show on the track! 10 00:01:10,739 --> 00:01:12,681 Oh, ho, ho. I beg your pardon, sir. 11 00:01:13,586 --> 00:01:16,180 Hello. Am I in the right place? 12 00:01:16,180 --> 00:01:19,225 First class. Yes, sir. Right this way. 13 00:01:19,225 --> 00:01:20,953 Watch your step there. 14 00:01:33,038 --> 00:01:35,097 - This is your room here, sir. - Okay, thanks a lot. 15 00:01:35,097 --> 00:01:36,834 - Thank you, sir. Have a pleasant trip. - Bye-bye. 16 00:01:36,834 --> 00:01:41,641 Sir, you think you're gonna be needin' all these bags up here? If not, I can store some of'em down at the other end. 17 00:01:41,641 --> 00:01:44,511 - Sure, sure. All I need is this one and that one. - Okay. 18 00:01:44,511 --> 00:01:46,482 - You can take this. I'll keep the briefcase. - I'll take that. 19 00:01:46,482 --> 00:01:47,882 20 00:01:47,882 --> 00:01:50,581 - Is this the bed? - Yeah. I'll be makin' that up a little later on. 21 00:01:50,581 --> 00:01:52,487 Okay, thanks. 22 00:01:52,487 --> 00:01:55,720 - And this is... - Your lavatory and sink, sir. 23 00:01:55,720 --> 00:01:58,456 - Nice, big room. - Very convenient. 24 00:01:58,456 --> 00:02:01,794 - What's this partition? - Oh, that turns the room into a double suite.. 25 00:02:01,794 --> 00:02:04,926 We used to have a lot of calls for 'em... from the honeymooners. 26 00:02:04,926 --> 00:02:06,629 I'm sorry. 27 00:02:06,629 --> 00:02:10,572 I'm not doing it on purpose. This latch seems to be stuck. 28 00:02:12,276 --> 00:02:13,937 Everything's changed. Did you say something? 29 00:02:14,379 --> 00:02:18,576 No! No. I-I agree with everything you said. All I wanna do is take it easy. 30 00:02:18,576 --> 00:02:21,812 Good, good. Then just settle back and enjoy the trip. 31 00:02:21,812 --> 00:02:25,447 Because it ain't gonna be too exciting, now, but we'll get you there on time. 32 00:02:25,447 --> 00:02:27,218 - Okay. Have a nice rest. - Thanks a lot. 33 00:02:27,218 --> 00:02:29,225 - Bye-bye. - Good evening. 34 00:02:33,230 --> 00:02:35,060 Board! 35 00:03:35,190 --> 00:03:38,216 So long, L.A.! Bye! 36 00:03:59,781 --> 00:04:01,976 Do you like this perfume? 37 00:04:01,976 --> 00:04:03,983 I mix it myself. 38 00:04:06,254 --> 00:04:09,246 Lovely. Very nice. 39 00:04:19,099 --> 00:04:21,090 That's something, huh? Yes, sir. 40 00:04:21,090 --> 00:04:23,363 We leave Los Angeles, 41 00:04:23,363 --> 00:04:26,406 and we go right up there to Nevada... 42 00:04:26,406 --> 00:04:28,998 into Colorado, across the Rockies... 43 00:04:28,998 --> 00:04:31,441 up to Kansas City, Kansas. 44 00:04:31,441 --> 00:04:34,708 Right in here's a town called Ashland, Missouri. 45 00:04:34,708 --> 00:04:39,480 Cross the big Mississippi. Two and a half days, right up there in Chicago, Illinois. 46 00:04:39,480 --> 00:04:41,521 - That's some trip, huh? - Mm-hmm. 47 00:04:41,521 --> 00:04:43,317 - You from Chicago? - No, Los Angeles. 48 00:04:43,317 --> 00:04:45,415 I'm from Chicago. 49 00:04:45,415 --> 00:04:47,153 My name is Bob Sweet. 50 00:04:47,153 --> 00:04:50,287 A sweet man, but a mean baby. 51 00:04:50,287 --> 00:04:52,024 - George Caldwell. - Yeah? 52 00:04:53,098 --> 00:04:55,658 Yeah, George, what racket you in? 53 00:04:55,658 --> 00:04:58,999 - Publishing. - No kidding? Come on. Sit down here. - Thanks. 54 00:04:58,999 --> 00:05:01,801 You know, I'm in vitamins myself. 55 00:05:03,209 --> 00:05:06,144 Mm-hmm. Here. There's a sample for ya. Vitamin "E." 56 00:05:06,144 --> 00:05:08,442 Now, that is great for the old pecker. 57 00:05:11,116 --> 00:05:13,812 Yeah, it really keeps the pencil sharp, and I'm not kiddin'. 58 00:05:13,812 --> 00:05:17,652 Have you had a chance yet to check out the action? 59 00:05:17,652 --> 00:05:20,715 No. Actually, this is the first time I've ever taken a train. 60 00:05:21,794 --> 00:05:23,728 - You're kidding me? - No. 61 00:05:23,728 --> 00:05:24,448 Come on 62 00:05:25,798 --> 00:05:28,265 - Well, you're in for the ride of your life. - Oh, yeah? 63 00:05:29,334 --> 00:05:33,361 You just pick out a little chickie, my friend... and it's hug and munch all the way to Chicago. 64 00:05:34,672 --> 00:05:36,663 - Really? - I do it all the time. 65 00:05:36,663 --> 00:05:41,610 I tell my boss that I'm afraid of flying... and I get this action twice a year. 66 00:05:42,580 --> 00:05:45,105 It's a cathouse on wheels. 67 00:05:45,105 --> 00:05:47,276 No... Hey, listen. Come on. 68 00:05:47,276 --> 00:05:52,051 It's something about the movement of the train that does it. All that motion makes a girl horny. 69 00:05:53,525 --> 00:05:57,291 Well, I'll tell you, Bob. I'm not really interested in a shipboard romance. 70 00:05:57,291 --> 00:05:59,922 - I took the train to rest and get a lot of reading done. - Hold it, hold it. 71 00:05:59,922 --> 00:06:04,794 Right there, George. I believe I see my chickie for tonight. 72 00:06:07,838 --> 00:06:11,171 Hi, there. Can I, uh, buy you a drink? 73 00:06:12,009 --> 00:06:15,968 - I have one. Thank you. - Well, I'll just, uh, join you then, huh? 74 00:06:15,968 --> 00:06:18,139 That's an old-fashioned, bartender. 75 00:06:23,520 --> 00:06:27,479 - You go all the way? - What? 76 00:06:30,561 --> 00:06:33,997 I said, do you go all the way... to Chicago? 77 00:06:35,866 --> 00:06:38,459 Oh. Yes, I do. 78 00:06:43,739 --> 00:06:46,537 - Well, then maybe we can do it together. - Do what? 79 00:06:47,410 --> 00:06:51,540 - Go to Chicago. I mean, you know, we're gonna be, uh... 80 00:06:51,540 --> 00:06:54,674 stuck on this train together, 81 00:06:54,674 --> 00:06:56,650 and we can't jump off. 82 00:06:59,155 --> 00:07:01,248 Do you feel that motion? 83 00:07:08,464 --> 00:07:10,364 Are you hot? 84 00:07:10,364 --> 00:07:11,084 What? 85 00:07:12,667 --> 00:07:14,635 I said, are you hot? 86 00:07:17,272 --> 00:07:19,968 Lady, I am always hot. 87 00:07:21,810 --> 00:07:24,108 Maybe I can cool you down. 88 00:08:11,659 --> 00:08:15,322 How's the latch? May I? 89 00:08:15,322 --> 00:08:17,421 Yes. Please, sit down. 90 00:08:18,465 --> 00:08:20,558 What a nice surprise. 91 00:08:21,634 --> 00:08:25,400 I said, how's the latch? We have connecting rooms. 92 00:08:25,400 --> 00:08:28,304 The latch. Good. It's good. It's fine. Thank you. 93 00:08:28,304 --> 00:08:32,606 It's a little bit rusty, but nothing serious. I'll get the porter to look at it. 94 00:08:33,579 --> 00:08:36,104 There's no rush, is there? 95 00:08:39,485 --> 00:08:41,282 Would you folks like a cocktail? 96 00:08:42,355 --> 00:08:44,915 Uh, a martini on the rocks with a twist. 97 00:08:46,192 --> 00:08:49,184 - Two. - Yes, sir. 98 00:08:52,031 --> 00:08:55,932 - My name is George Caldwell. - Hilly Burns. 99 00:08:57,102 --> 00:09:01,368 That's short for Hildegard. What's that pencil for? 100 00:09:01,368 --> 00:09:04,967 Oh, you have to fill out your own menu card. 101 00:09:07,412 --> 00:09:11,781 "One macedoine of fruit, beef Oriental, rice, carrots... 102 00:09:11,781 --> 00:09:14,478 coffee, apple pie a la mode. " 103 00:09:15,554 --> 00:09:17,044 You print very well. 104 00:09:18,890 --> 00:09:19,879 Thanks. 105 00:09:20,892 --> 00:09:23,622 I'll have the same thing. You do it for me. 106 00:09:26,898 --> 00:09:29,128 I can't even read my own writing. 107 00:09:29,128 --> 00:09:32,328 I don't do shorthand, and I can't type. 108 00:09:32,328 --> 00:09:34,394 What do you do for a living? 109 00:09:34,394 --> 00:09:36,303 I'm a secretary. 110 00:09:37,541 --> 00:09:40,476 - Well, how do you keep your job? - I give great phone. 111 00:09:43,781 --> 00:09:45,442 I have a terrific personality. 112 00:09:47,451 --> 00:09:50,215 - You going to Chicago? - Yes. 113 00:09:50,215 --> 00:09:53,051 I'm going to my sister's wedding. 114 00:09:53,051 --> 00:09:55,490 How come you're taking the train? You afraid of flying? 115 00:09:55,490 --> 00:09:58,926 No, I'm not afraid of flying. 116 00:09:58,926 --> 00:10:03,262 I, uh... I just want to be bored. 117 00:10:06,503 --> 00:10:08,630 And you? 118 00:10:08,630 --> 00:10:12,937 Oh, my new boss likes the old-fashioned ways. 119 00:10:13,710 --> 00:10:16,508 He's just written a book on Rembrandt... 120 00:10:16,508 --> 00:10:19,776 and he's gonna kick off his publicity campaign with a lecture at the Art Institute. 121 00:10:19,776 --> 00:10:22,147 Oh, yes? I'm in publishing. What's his name? 122 00:10:22,147 --> 00:10:24,652 Professor Arthur Schreiner. Have you heard of him? 123 00:10:26,790 --> 00:10:29,054 Most people haven't. 124 00:10:29,054 --> 00:10:32,993 He's, um... He's been a recluse working on this book for about 20 years. 125 00:10:32,993 --> 00:10:35,553 - Where is he now? - Oh, he's in bed... 126 00:10:35,553 --> 00:10:38,999 with a glass of hot milk and molasses. He's a health nut. 127 00:10:38,999 --> 00:10:42,559 - What do you publish? - Oh, mostly nonfiction. 128 00:10:42,559 --> 00:10:45,698 Gardening, cook books, how-to-do-it books. 129 00:10:47,209 --> 00:10:49,200 Like sex manuals? 130 00:10:50,579 --> 00:10:54,071 - I've edited a few. - An authority, huh? 131 00:10:55,851 --> 00:10:59,150 I know what goes where... and why. 132 00:11:01,657 --> 00:11:04,854 - That's very interesting. Are you married? - Divorced. 133 00:11:05,828 --> 00:11:07,489 How come? 134 00:11:13,335 --> 00:11:15,894 My friends all told me that my wife was too good for me... 135 00:11:15,894 --> 00:11:18,962 and after a couple of years I decided they were right. 136 00:11:20,308 --> 00:11:21,775 Sounds sad. 137 00:11:23,644 --> 00:11:27,842 You say that your boss is in art history. Is that what you're interested in? 138 00:11:28,916 --> 00:11:31,316 Not really. 139 00:11:31,316 --> 00:11:34,877 just got this job because I was available. I was willing to travel. 140 00:11:37,358 --> 00:11:40,293 - Would you like some wine with this meal? - Oh, what a question. 141 00:11:42,897 --> 00:11:46,526 Um, we'll have a bottle of the Mouton Cadet. 142 00:11:49,903 --> 00:11:51,393 Very good, sir. 143 00:11:53,039 --> 00:11:56,634 - You do that very well. - I give great French. 144 00:12:22,202 --> 00:12:24,499 - He'll never talk. - We gotta find those papers. 145 00:12:24,499 --> 00:12:26,003 Come on. We'll look in his compartment. 146 00:12:30,009 --> 00:12:32,876 So that was your introduction to high society? 147 00:12:34,580 --> 00:12:37,048 Look, he was very good to me. 148 00:12:37,048 --> 00:12:40,108 He taught me everything from the pill to Picasso. 149 00:12:40,920 --> 00:12:44,447 - What was missing? - A marriage license. 150 00:12:45,324 --> 00:12:46,848 Is that what you want? 151 00:12:48,627 --> 00:12:50,561 I did then. 152 00:12:51,897 --> 00:12:53,797 Right now, I'd like some more champagne. 153 00:13:00,271 --> 00:13:03,434 - Uh-oh. Shall I get another bottle? - Two. 154 00:13:07,512 --> 00:13:10,174 This place seems to be closing down. 155 00:13:12,450 --> 00:13:15,476 Why don't we take our glasses... 156 00:13:15,476 --> 00:13:18,021 and go to our rooms? 157 00:13:22,160 --> 00:13:24,458 We could even open the connecting door. 158 00:13:25,697 --> 00:13:27,631 We could even break down the whole partition. 159 00:13:29,600 --> 00:13:33,126 - I'll speak to the porter. - I'll get the champagne. 160 00:13:48,251 --> 00:13:50,344 You were right. It's that motion. 161 00:13:50,344 --> 00:13:52,752 I didn't understand it, but you were right. 162 00:13:55,726 --> 00:13:57,057 Good night. 163 00:14:13,609 --> 00:14:15,099 - Rapist! - No, no, no, no! 164 00:14:15,660 --> 00:14:18,160 Pardonez-moi, por favor. 165 00:14:35,097 --> 00:14:36,621 Excuse me. 166 00:14:37,700 --> 00:14:39,395 Um, this won't take a minute. 167 00:14:40,336 --> 00:14:41,826 Good. 168 00:14:43,238 --> 00:14:45,206 Excellent. These are all right. 169 00:14:45,206 --> 00:14:46,706 Sorry. Good evening. 170 00:14:58,019 --> 00:14:58,739 Come in. 171 00:15:07,629 --> 00:15:09,790 This is very nice. 172 00:15:10,765 --> 00:15:13,825 - Would you like some champagne? - Yes. 173 00:15:13,825 --> 00:15:17,234 I can't get over the size of this room without the partition. 174 00:15:18,238 --> 00:15:23,443 They are small rooms by themselves. They're perfect forjuggling. 175 00:15:23,443 --> 00:15:24,907 - For what? - For juggling. 176 00:15:24,907 --> 00:15:27,810 When you practice, the balls would always bounce off the walls. 177 00:15:30,082 --> 00:15:32,141 Do you juggle a lot? 178 00:15:33,419 --> 00:15:35,478 I know what goes where and why. 179 00:15:43,463 --> 00:15:45,454 I like that song. 180 00:15:46,732 --> 00:15:51,101 If I ever hear it again... it'll be difficult not to think of you. 181 00:15:52,771 --> 00:15:56,263 - You put that very nicely. - Thanks. 182 00:16:05,617 --> 00:16:08,347 To traveling by train. 183 00:16:08,347 --> 00:16:10,786 Trains that pass in the night. 184 00:16:29,974 --> 00:16:31,839 You like my new shoes? 185 00:16:31,839 --> 00:16:35,106 - Yes, I do. - Why don't you take them off? 186 00:16:35,106 --> 00:16:39,309 You can put them in that little locker over there... and the porter will have them shined for you in the morning. 187 00:16:39,309 --> 00:16:42,375 - Really? - That's terrific. 188 00:16:47,825 --> 00:16:49,816 - Is that the master's work? - Mm-hmm. 189 00:16:51,929 --> 00:16:54,523 He gave me this copy for safe keeping. 190 00:16:55,533 --> 00:16:57,228 Do you want to read it? 191 00:17:29,499 --> 00:17:31,160 Slide over. 192 00:17:36,972 --> 00:17:38,963 It's beautiful, isn't it? 193 00:17:39,975 --> 00:17:41,636 Very. 194 00:17:56,959 --> 00:17:59,792 Do you really edit sex manuals? 195 00:18:00,929 --> 00:18:03,591 I really, really do. 196 00:18:04,900 --> 00:18:07,061 But I have a confession to make. 197 00:18:08,136 --> 00:18:11,332 I'm much better at books on gardening. 198 00:18:11,332 --> 00:18:14,397 - Really? - That's my specialty. 199 00:18:16,911 --> 00:18:18,572 Well... 200 00:18:19,947 --> 00:18:23,974 is there anything that you might wanna pass on? 201 00:18:26,220 --> 00:18:28,916 - You mean about gardening? - Yes. 202 00:18:29,724 --> 00:18:33,558 Some helpful hints for the beginner. 203 00:18:35,062 --> 00:18:36,723 Well... 204 00:18:39,000 --> 00:18:41,059 One tip is... 205 00:18:42,136 --> 00:18:45,070 always be nasty to nasturtiums. 206 00:18:46,506 --> 00:18:48,736 - Is that so? - They love that. 207 00:18:48,736 --> 00:18:52,107 - They like it rough? - The rougher, the better. 208 00:18:52,107 --> 00:18:53,770 Great. 209 00:18:57,784 --> 00:18:59,718 What else should I know? 210 00:19:01,087 --> 00:19:04,056 I could teach you the secret of how to treat azaleas. 211 00:19:04,056 --> 00:19:06,183 Oh, tell me. I'm all ears. 212 00:19:06,183 --> 00:19:08,557 I can see that. 213 00:19:08,557 --> 00:19:10,152 Well... 214 00:19:11,031 --> 00:19:14,489 just treat them the same way as you would a begonia. 215 00:19:14,489 --> 00:19:18,162 - No kidding? - That's gospel. 216 00:19:18,162 --> 00:19:21,968 You mean what you're saying is what's good for azaleas is good for begonias? 217 00:19:21,968 --> 00:19:25,807 - You got it. - George, this is fascinating. 218 00:19:25,807 --> 00:19:28,312 I thought you'd be interested. 219 00:19:28,312 --> 00:19:31,042 I'd like to delve deeper. 220 00:19:31,042 --> 00:19:34,017 - Be my guest. - Thank you. 221 00:19:48,167 --> 00:19:52,331 What would happen if you treated an azalea like a nasturtium? 222 00:19:54,439 --> 00:19:57,431 Now, this is the really interesting part. 223 00:20:08,720 --> 00:20:11,518 - What is it, George? - Did you see it? Did you see that man? 224 00:20:11,518 --> 00:20:14,956 - What man? - There was a man hanging outside this window. 225 00:20:14,956 --> 00:20:17,790 - He was shot in the head. - What? 226 00:20:17,790 --> 00:20:21,559 Hilly, a dead man fell off the roof. 227 00:20:21,559 --> 00:20:25,363 I saw it. His coat was stuck. 228 00:20:29,940 --> 00:20:32,773 Oh. I should do something. 229 00:20:32,773 --> 00:20:35,937 I should report it. Maybe they could stop the train. 230 00:20:35,937 --> 00:20:38,913 George, I'm sure you saw something. 231 00:20:38,913 --> 00:20:42,509 You probably saw a kid's kite or an old newspaper out... 232 00:20:42,509 --> 00:20:46,920 Look! Like that. You see, George, it could have been anything out there. 233 00:20:48,158 --> 00:20:50,592 But his eyes were so clear. 234 00:20:51,661 --> 00:20:54,095 I think they were clearer than your head. 235 00:20:54,095 --> 00:20:56,928 - You imagined this, George. - I didn't. I know I didn't. 236 00:20:56,928 --> 00:21:00,060 Then why don't you call the conductor and tell him your story? 237 00:21:02,072 --> 00:21:05,370 - I feel dizzy. - You know what? Here. 238 00:21:05,370 --> 00:21:07,432 Lie down here, George. 239 00:21:10,479 --> 00:21:13,778 Whew! If this is what the D.T. S are like... 240 00:21:13,778 --> 00:21:17,046 I'm gonna give up the bottle for life. 241 00:21:17,046 --> 00:21:22,421 The mind plays funny tricks on you all the time. 242 00:21:22,421 --> 00:21:27,224 You know that, George. Come on. Relax. It's okay. Relax 243 00:21:29,331 --> 00:21:31,822 That sure is a pretty song. 244 00:21:32,535 --> 00:21:34,469 Yes, it is. 245 00:21:38,606 --> 00:21:41,200 You're very beautiful, Hilly. 246 00:21:44,846 --> 00:21:46,677 I like you too, George. 247 00:23:06,259 --> 00:23:07,749 Hilly, wake up. 248 00:23:09,295 --> 00:23:10,626 Hi, George. 249 00:23:10,626 --> 00:23:15,633 Hilly, the man that I saw outside the window last night... this is him. 250 00:23:15,633 --> 00:23:19,933 - That's my boss. That's Professor Schreiner. - I know it. That's what I'm talking about. 251 00:23:19,933 --> 00:23:21,940 - What time is it, George? - It's just after 8:00. 252 00:23:21,940 --> 00:23:26,103 8:00? Oh, no. Wake me up again when it's after 10:00. 253 00:23:26,103 --> 00:23:27,735 Hilly, this man has been murdered. 254 00:23:29,915 --> 00:23:31,246 - Well... 255 00:23:32,317 --> 00:23:36,310 Why don't you go down the hall and discuss it with him? 256 00:23:36,310 --> 00:23:38,515 And then come back here and discuss it with me. 257 00:23:38,515 --> 00:23:41,991 He's just right past the diner, room "C." 258 00:23:41,991 --> 00:23:43,584 Hilly, I didn't imagine it. 259 00:23:44,729 --> 00:23:48,324 Good night, George. You're a wonderful gardener. 260 00:24:20,097 --> 00:24:21,689 - Rapist. - Oh! 261 00:24:23,233 --> 00:24:26,999 Hey, George, you devil. Come on. Join me for coffee. 262 00:24:26,999 --> 00:24:30,734 All right. I'll be right back. I just have to check on something. 263 00:24:34,610 --> 00:24:35,702 What is that? 264 00:24:50,827 --> 00:24:52,852 Yeah? What do you want? 265 00:24:52,852 --> 00:24:55,397 I'd like to see Professor Schreiner, please. 266 00:24:55,397 --> 00:24:59,959 - Yeah? Who are you? - My name is George Caldwell. 267 00:24:59,959 --> 00:25:01,970 You a friend of the professor? 268 00:25:01,970 --> 00:25:05,906 No, not exactly. I'm a friend of his secretary's. We were a little worried about him. 269 00:25:06,608 --> 00:25:08,838 Yeah? What are you worried about? 270 00:25:10,245 --> 00:25:12,509 Can't I talk to the professor? 271 00:25:15,150 --> 00:25:16,708 What are you doing in there? 272 00:25:16,708 --> 00:25:19,219 I think you're sticking your nose in where it don't belong. 273 00:25:19,219 --> 00:25:21,585 You and that broad are gonna get yourself in trouble. 274 00:25:21,585 --> 00:25:23,920 In fact, she's already in trouble 275 00:25:23,920 --> 00:25:26,552 - You're the one who's in trouble, mister, not me. - Reace! 276 00:25:26,552 --> 00:25:28,823 Get rid of this bum. 277 00:25:30,298 --> 00:25:32,232 What are you doing? Who is that? 278 00:25:32,232 --> 00:25:36,760 Hey! Listen, you big lummox, let me go! What the hell are you doing? 279 00:25:36,760 --> 00:25:40,205 Are you crazy? What the hell's the matter with you? 280 00:25:40,205 --> 00:25:43,402 All right, listen, buster, you're in trouble... and I mean big trouble, 281 00:25:43,402 --> 00:25:45,138 because I'm reporting you. 282 00:25:46,547 --> 00:25:49,914 Oh, no, you can't be serious. Wait a minute. All right. Enough's enough. 283 00:25:49,914 --> 00:25:53,181 If you're willing to forget it... I don't believe this! Are you kidding? 284 00:26:06,500 --> 00:26:08,092 Goddamn it! 285 00:26:09,136 --> 00:26:11,395 Son of a bitch! 286 00:26:52,978 --> 00:26:54,639 This is terrific! 287 00:28:06,783 --> 00:28:11,379 - If that's you, Pepe, you're in one heap of trouble. - No, it's not Pepe. 288 00:28:11,379 --> 00:28:14,753 - Where's Pepe? - I don't know. My name is George... 289 00:28:14,753 --> 00:28:18,260 Goddamn it, I knew it! He's gone off again with that no accountin' Manuel. 290 00:28:18,260 --> 00:28:21,297 - My name is George Caldwell. - Those two get together, smoke a little weed. 291 00:28:21,297 --> 00:28:24,492 Next thing you know, they're off buzzing the turkeys in the pickup. 292 00:28:24,492 --> 00:28:26,968 - Excuse me, dear. - I should've fired him 30 years ago. 293 00:28:26,968 --> 00:28:29,437 Excuse me. Do you think I could use your telephone? 294 00:28:29,437 --> 00:28:31,235 - Telephone? - Yes. 295 00:28:31,235 --> 00:28:34,471 - You ain't from around here, are you? - No, I'm lost. 296 00:28:34,471 --> 00:28:37,068 I'm not lost, but I was thrown off of the Silver Streak. 297 00:28:37,068 --> 00:28:38,875 Thrown off? That a fact? 298 00:28:38,875 --> 00:28:41,508 Tell me, is there a woman in this? 299 00:28:42,818 --> 00:28:45,218 - Well, there's a girl, but... - I knew it. 300 00:28:46,155 --> 00:28:48,749 No, no, no. It's nothing to do with what you're thinking. 301 00:28:48,749 --> 00:28:52,954 Actually, she's in a great deal of danger. That's why I have to use your telephone... 302 00:28:52,954 --> 00:28:55,155 so I can call the police and have those people who threw me off the train arrested. 303 00:28:55,155 --> 00:28:58,826 - Well, it sounds like you're in an awful hurry. - I am. That's what I'm trying to tell you. 304 00:28:58,826 --> 00:29:01,995 That suits me just fine... 'cause I'm running a little bit late myself. 305 00:29:01,995 --> 00:29:05,598 - Tell you what, Steve. - George. George Caldwell. 306 00:29:05,598 --> 00:29:07,642 - Rita Babtree. - How do you do? 307 00:29:07,642 --> 00:29:12,146 If you'll finish milking old Harriet over there... I'll go in and change and you can ride into town with me. 308 00:29:12,146 --> 00:29:14,579 - Oh, great! - The sheriff's a good friend of mine. 309 00:29:14,579 --> 00:29:16,776 Wonderful. Just tell me what I have to do. 310 00:29:16,776 --> 00:29:20,048 Well, you just take this bucket and milk her. 311 00:29:20,048 --> 00:29:23,147 Milk her? I've never milked a cow before. 312 00:29:23,147 --> 00:29:27,126 Cut the gas, Steve. You're a grown man. 313 00:29:27,126 --> 00:29:29,390 I'm sure you've had some similar experience. 314 00:29:31,899 --> 00:29:33,890 Look, you just sit down... 315 00:29:33,890 --> 00:29:36,459 take a tit in each hand and let nature take its course. 316 00:29:36,459 --> 00:29:37,765 All right. 317 00:29:37,765 --> 00:29:39,670 These cows are so full... 318 00:29:39,670 --> 00:29:42,642 it's like tapping a trip valve on Niagara Falls. 319 00:29:42,642 --> 00:29:45,610 - I'll go in and change and meet you outside in 10 minutes. - All right. 320 00:29:45,610 --> 00:29:47,510 I'll do my best. 321 00:29:48,548 --> 00:29:50,072 Hello. 322 00:29:54,421 --> 00:29:55,979 Let's see. 323 00:29:57,190 --> 00:29:59,624 Just be nice. Be nice. 324 00:29:59,624 --> 00:30:01,991 Wait a minute. 325 00:30:03,063 --> 00:30:06,191 Something's wrong. You've got four of them. 326 00:30:09,569 --> 00:30:12,595 Oop.! Come on, Harriet. Come on. Give me a break. 327 00:30:14,141 --> 00:30:17,338 Nice, fresh milk. Here it comes. 328 00:30:18,378 --> 00:30:22,177 Nothing's coming out though. Here we go. 329 00:30:22,177 --> 00:30:27,049 All right, now, I know I'm a slow starter, but where's Niagara Falls? 330 00:30:30,990 --> 00:30:33,015 Hey, Steve, whatcha doin'? 331 00:30:33,015 --> 00:30:36,061 I was just looking at my schedule for the Silver Streak. 332 00:30:36,061 --> 00:30:38,528 No, I don't mean that. I mean... 333 00:30:38,528 --> 00:30:41,794 why are you sittin' in that car? We ain't goin' in that. 334 00:30:41,794 --> 00:30:44,461 - We aren't? - No! 335 00:30:44,461 --> 00:30:47,973 Come on, Steve. Follow me. 336 00:30:54,045 --> 00:30:56,980 Put these packages in the front seat... 337 00:30:56,980 --> 00:30:59,209 and I'll get the wheel blocks. 338 00:30:59,209 --> 00:31:02,014 I sure hope Pepe filled it with enough gas. 339 00:31:02,014 --> 00:31:04,322 We're not going in that, are we? 340 00:31:04,322 --> 00:31:06,821 What's the matter? You afraid of flyin'? 341 00:31:06,821 --> 00:31:09,416 No, no. I'm not afraid. 342 00:31:09,416 --> 00:31:13,259 Great, 'cause it ain't no fun soarin' with a turkey. 343 00:31:19,804 --> 00:31:22,364 Look out for the windmill. Look out for the windmill! 344 00:31:29,112 --> 00:31:32,081 - You okay with those packages? - Yeah, I guess so. 345 00:31:32,081 --> 00:31:36,608 Well, it won't be long. We should be in Stavely by 2:00. 346 00:31:38,021 --> 00:31:42,458 2:00? That's two and a half hours from now. Where's Stavely? 347 00:31:42,458 --> 00:31:45,653 Sixty miles the other side of Albuquerque. 348 00:31:46,563 --> 00:31:48,724 - Wait a minute. - What'd you say? 349 00:31:50,467 --> 00:31:53,800 The Silver Streak stops there at 2:27. 350 00:31:53,800 --> 00:31:57,465 If we got there by 2:00 the sheriff could meet the train when it arrives. 351 00:31:57,465 --> 00:31:59,474 Yeah, I suppose so. 352 00:31:59,474 --> 00:32:02,477 - This is fabulous! - Ain't it the truth? 353 00:32:02,477 --> 00:32:07,538 They talk of the joy of sex, but it don't last like the fun of flyin'. 354 00:32:26,969 --> 00:32:29,437 Look! There's the Silver Streak.! 355 00:32:49,123 --> 00:32:52,149 - I think we're going to make it. - Look at those sheep down there. 356 00:32:52,149 --> 00:32:56,287 Don't they make a lovely sight? I'm just itchin'to buzz 'em. 357 00:32:56,287 --> 00:32:57,888 To do what? 358 00:32:57,888 --> 00:33:00,798 - You never buzzed sheep? - I don't think so. 359 00:33:00,798 --> 00:33:02,995 Hold on, Steve! We're going in! 360 00:33:15,582 --> 00:33:17,573 Look at those little critters run.! 361 00:33:20,587 --> 00:33:23,488 Come on.! Let's buzz 'em again.! Whoo-hoo.! 362 00:33:36,136 --> 00:33:38,331 Here we are. 363 00:33:38,331 --> 00:33:41,533 - Hello, Rita. - Hi, Burt. Is the sheriff in? 364 00:33:41,533 --> 00:33:43,974 - He's over at Clancey's Dairy. He'll be back in about... 365 00:33:43,974 --> 00:33:46,308 Look! There's the Silver Streak.! 366 00:33:47,379 --> 00:33:50,041 - Thank you. Thank you, Rita. - Don't you wanna go get the sheriff? 367 00:33:50,041 --> 00:33:54,211 - No time! Thank you, dear. Good-bye.! - So long, Steve. 368 00:34:00,659 --> 00:34:03,924 This time, try to stay on! 369 00:34:03,924 --> 00:34:05,963 Come on! Come on! 370 00:34:05,963 --> 00:34:08,761 Jump up! Jump! 371 00:34:10,669 --> 00:34:12,227 You got it! 372 00:34:13,339 --> 00:34:15,136 All right! 373 00:34:20,980 --> 00:34:22,503 Hey, welcome aboard. 374 00:34:22,503 --> 00:34:25,310 - Don't you just love train travel? - I love it. 375 00:34:25,310 --> 00:34:27,010 - Loves it. 376 00:34:59,550 --> 00:35:03,008 I asked you to join me for breakfast. This is lunch. 377 00:35:03,008 --> 00:35:05,281 Sorry. I lost track of time. 378 00:35:07,958 --> 00:35:10,085 Well, what were you doin' back there? 379 00:35:10,085 --> 00:35:12,151 Gettin' a little ass? 380 00:35:13,063 --> 00:35:15,258 No, I was squeezing tits. 381 00:35:17,401 --> 00:35:19,562 You are a sexy devil, aren't you? 382 00:35:20,270 --> 00:35:23,364 Kind of worked up a sweat too, didn't ya, you horny bastard? 383 00:35:27,744 --> 00:35:29,405 Well, what do you expect? 384 00:35:29,405 --> 00:35:31,810 I mean, she's a hot little number. 385 00:35:31,810 --> 00:35:34,111 And he's very heavy competition. 386 00:35:34,111 --> 00:35:36,174 You know him? 387 00:35:36,174 --> 00:35:39,517 Doesn't everybody know him? That's Roger Devereau. 388 00:35:39,517 --> 00:35:43,355 He's Chicago's own jet-setter. 389 00:35:43,355 --> 00:35:46,418 I mean, you know, he's a big cheese on the Art Institute, something like that. 390 00:35:46,418 --> 00:35:49,020 Like I say, very heavy competition. 391 00:35:49,865 --> 00:35:51,628 Are you gonna take him on? 392 00:36:45,986 --> 00:36:47,749 Are you all right? 393 00:36:53,794 --> 00:36:55,455 What's the matter? 394 00:36:57,531 --> 00:37:00,398 - Honey, what's the matter? - What's the matter? 395 00:37:01,568 --> 00:37:03,229 Who left who? 396 00:37:03,229 --> 00:37:07,069 Last time I saw you, you were gonna go visit the professor. 397 00:37:07,069 --> 00:37:09,939 - Hilly, the professor is dead. I'm sure of it. 398 00:37:09,939 --> 00:37:11,443 Listen to me. 399 00:37:11,443 --> 00:37:13,878 I went to his room this morning, and he wasn't there. 400 00:37:13,878 --> 00:37:17,040 Two dumb thugs were looking through his things. 401 00:37:17,040 --> 00:37:20,108 They pushed me out of his room and threw me off the train. 402 00:37:20,108 --> 00:37:22,780 -Threw you off? -The point is they were searching for something. 403 00:37:22,780 --> 00:37:26,518 I don't know what, but they've killed the professor for it and now I'm positive they're gonna go after you 404 00:37:26,518 --> 00:37:29,720 We've gotta get off the train and contact the police. 405 00:37:29,720 --> 00:37:33,391 - No, George, you've got it all mixed up. - I don't have it mixed up. 406 00:37:33,391 --> 00:37:35,627 I'm just worried about you. 407 00:37:41,207 --> 00:37:43,334 Hello, Roger. 408 00:37:43,334 --> 00:37:46,139 This is my friend George Caldwell. Roger Devereau. 409 00:37:47,780 --> 00:37:51,442 - How do you do? - George has just been telling me how he'd been thrown off the train. 410 00:37:52,517 --> 00:37:56,681 Oh, you're the one? I'm so pleased to see you. Are you all right? 411 00:37:56,681 --> 00:37:58,552 - Yes, I'm fine. - Oh, that's good news. 412 00:37:58,552 --> 00:38:02,081 As soon as I was told, I contacted the police in Albuquerque... 413 00:38:02,081 --> 00:38:05,391 and told them to spare no expense to make sure you were safe. 414 00:38:05,391 --> 00:38:08,661 Reace... he's like a child... got off the train and tried to find you... 415 00:38:08,661 --> 00:38:10,395 say he was sorry. 416 00:38:10,395 --> 00:38:12,960 - How did you get back on? - Who's Reace? 417 00:38:12,960 --> 00:38:15,131 He's the one that threw you off. 418 00:38:16,742 --> 00:38:20,974 You must remember him... a large man with not very attractive dental work. 419 00:38:20,974 --> 00:38:23,913 I do remember, but what does he got to do with you? 420 00:38:23,913 --> 00:38:26,245 He works for me. He's my chauffeur. 421 00:38:26,245 --> 00:38:28,842 Not very bright, but extremely loyal. 422 00:38:28,842 --> 00:38:33,049 And naturally, I assume total responsibility for all his actions... 423 00:38:33,049 --> 00:38:35,991 and will pay for any damages. 424 00:38:35,991 --> 00:38:38,927 And what about that other fellow? 425 00:38:38,927 --> 00:38:42,295 I met another man this morning. Does he work for you too? 426 00:38:43,100 --> 00:38:46,695 Oh, yes, of course. You don't know the entire story, do you? 427 00:38:46,695 --> 00:38:51,208 Early this morning, I was having breakfast with Professor Schreiner... 428 00:38:51,208 --> 00:38:55,371 and he wanted to show me some important papers connected with his book. 429 00:38:55,371 --> 00:38:57,846 But, unfortunately, they were missing 430 00:38:57,846 --> 00:39:01,042 So we searched his compartment twice... 431 00:39:01,042 --> 00:39:04,484 and eventually we discovered them in his trunk in the baggage room. 432 00:39:04,484 --> 00:39:08,314 t was something of an upset, but if you know the professor.... 433 00:39:08,314 --> 00:39:11,593 you'll know he's slightly absent-minded. 434 00:39:11,593 --> 00:39:13,629 Mr. Devereau, I'm very confused. 435 00:39:13,629 --> 00:39:16,893 I don't understand how you could've had breakfast with Professor Schreiner. 436 00:39:16,893 --> 00:39:19,696 George thinks the professor's been murdered. 437 00:39:22,505 --> 00:39:24,666 - Murdered? - That's right, last night. 438 00:39:24,666 --> 00:39:26,538 That's extraordinary. Why should you think that? 439 00:39:26,538 --> 00:39:31,273 Because I saw him fall off the roof of this train just outside this window. 440 00:39:31,273 --> 00:39:34,543 - He was shot in the head. - You were in this compartment? 441 00:39:34,543 --> 00:39:36,948 I was lying right here. 442 00:39:38,253 --> 00:39:41,450 Hilly, you'll have to go back to my compartment, straighten it out. 443 00:39:41,450 --> 00:39:44,890 That man Whiney doesn't know what he's doing. Devereau. 444 00:39:44,890 --> 00:39:48,088 Mr. Caldwell, allow me to introduce Professor Schreiner. 445 00:39:48,088 --> 00:39:50,393 Professor Schreiner, Mr. Caldwell. 446 00:39:50,393 --> 00:39:53,298 - Hello. - How do you do? 447 00:39:53,298 --> 00:39:55,097 What did you do to your jacket? 448 00:39:55,097 --> 00:39:59,539 Mr. Caldwell is the man that Reace inadvertently threw off the train. 449 00:39:59,539 --> 00:40:02,042 Oh, yes. 450 00:40:02,042 --> 00:40:06,843 That stupid person. I do hope you weren't hurt. 451 00:40:06,843 --> 00:40:08,882 No, no. I'm all right. 452 00:40:08,882 --> 00:40:12,750 I suppose I'm to blame for this morning's fracas. 453 00:40:12,750 --> 00:40:17,257 After all, none of this would've happened if I hadn't misplaced the Rembrandt letters. 454 00:40:17,257 --> 00:40:17,977 The what? 455 00:40:19,427 --> 00:40:23,420 It doesn't matter. I'm so glad that you're all right and managed to get back on the train. 456 00:40:23,420 --> 00:40:26,625 Oh, Professor? Professor, I put back as much... I put back... 457 00:40:27,768 --> 00:40:30,328 Hey, how'd you get here? 458 00:40:30,328 --> 00:40:34,898 Mr. Caldwell, allow me to introduce an associate of mine, Mr. Whiney. 459 00:40:34,898 --> 00:40:38,377 If an apology is due, I'm sure that he'd be prepared to make it. 460 00:40:38,377 --> 00:40:41,472 It's a pity that Reace is not here to do the same. 461 00:40:41,472 --> 00:40:43,982 Reace, that moron. It was all his fault. 462 00:40:43,982 --> 00:40:46,780 I was looking for the papers. I never touched you, did I? 463 00:40:46,780 --> 00:40:48,616 - No, no. - See? 464 00:40:48,616 --> 00:40:53,455 It's been very hectic for me. I think I'll have a scotch and lie down. 465 00:40:53,455 --> 00:40:58,054 - Why don't you use my compartment? - Thank you. I will. 466 00:40:58,054 --> 00:41:01,157 Hilly... will you help him with that mess? 467 00:41:01,902 --> 00:41:04,928 Mr. Caldwell, it's been nice meeting you. 468 00:41:04,928 --> 00:41:08,236 I hope the rest of the trip for both of us is a little less exhilarating. 469 00:41:08,236 --> 00:41:10,105 Let's hope so. 470 00:41:11,778 --> 00:41:15,908 Well, I think I've made a silly fool of myself this morning. 471 00:41:15,908 --> 00:41:17,642 - No, no, not at all. - No, no, I did. 472 00:41:17,642 --> 00:41:22,449 I was just sticking my nose into a lot of stuff that's none of my business.. 473 00:41:22,449 --> 00:41:25,649 and coming up with some crazy ideas. You were right. 474 00:41:26,759 --> 00:41:29,694 I guess I was imagining a lot of things last night. 475 00:41:30,863 --> 00:41:32,353 Probably the champagne. 476 00:41:36,068 --> 00:41:39,094 - Well - Let me clean your jacket.. 477 00:41:39,094 --> 00:41:41,867 Oh, that's all right. I have another one. 478 00:41:41,867 --> 00:41:45,342 We get to Chicago tomorrow and I did come on this trip to do some work. 479 00:41:45,342 --> 00:41:47,106 So I'll say good-bye. 480 00:41:47,106 --> 00:41:50,706 - Couldn't you possibly join us for dinner? - Oh, yes, do. 481 00:41:51,984 --> 00:41:54,543 Thanks. No. I think I'll just eat in my room. 482 00:42:01,926 --> 00:42:04,793 This latch... seems to be stuck. 483 00:42:06,698 --> 00:42:09,223 I'll get the porter to fix it right away. 484 00:42:40,530 --> 00:42:43,294 What are you up to there, lover boy? 485 00:42:43,294 --> 00:42:45,358 Hello, Bob Sweet. 486 00:42:46,036 --> 00:42:48,027 - Hello, Bobby. - How are ya? 487 00:42:49,406 --> 00:42:50,634 I'm all right. 488 00:42:50,634 --> 00:42:54,609 Better yet, uh, what are you? A miniature alcoholic? 489 00:42:54,609 --> 00:42:57,909 Did you know that the Blanard Tunnel... 490 00:42:57,909 --> 00:43:00,449 was the highest point on this line? 491 00:43:00,449 --> 00:43:01,813 Yeah, I knew that. 492 00:43:01,813 --> 00:43:05,047 Did you know that when we reach it, I intend to be higher? 493 00:43:05,921 --> 00:43:08,719 - Just don't fall off, huh? Okay? - Oh, no. 494 00:43:08,719 --> 00:43:12,386 I've left this train once already. That's enough. 495 00:43:12,386 --> 00:43:15,089 You have? What do you mean? 496 00:43:15,089 --> 00:43:17,462 Last night... 497 00:43:17,462 --> 00:43:20,127 just as I was about to... 498 00:43:21,237 --> 00:43:23,899 kiss my beautiful blonde... 499 00:43:23,899 --> 00:43:27,238 I saw her boss hanging outside the window. 500 00:43:27,238 --> 00:43:29,573 Wait. You saw her boss, Professor Schreiner, huh? 501 00:43:29,573 --> 00:43:31,374 That's him. 502 00:43:31,374 --> 00:43:33,347 That's the fellow. 503 00:43:33,347 --> 00:43:35,441 He was shot in the head. 504 00:43:37,085 --> 00:43:39,576 I knew that I had been drinking... 505 00:43:39,576 --> 00:43:42,316 so I went to see the professor this morning... 506 00:43:42,316 --> 00:43:45,154 and I found this little weasel of a guy in his room. 507 00:43:45,154 --> 00:43:47,558 - Edgar Whiney. - That's him. 508 00:43:47,558 --> 00:43:51,087 - How did you know that? - Oh, I-I know. I just know. 509 00:43:51,087 --> 00:43:53,157 Go on, go on. 510 00:43:53,157 --> 00:43:55,964 Well, then this huge mountain... 511 00:43:55,964 --> 00:43:58,767 with a gold mine stuck in his gums... 512 00:43:58,767 --> 00:44:02,901 picked me up and threw me off the train. 513 00:44:02,901 --> 00:44:06,413 - What... But you never saw the professor, huh? - No, I saw him. 514 00:44:06,413 --> 00:44:08,779 - I saw him this afternoon. - Where? 515 00:44:08,779 --> 00:44:10,784 In Hilly's compartment. 516 00:44:10,784 --> 00:44:14,685 See, the man I saw last night was a hallucination. 517 00:44:15,622 --> 00:44:18,113 - What did he look like? - Who? 518 00:44:18,113 --> 00:44:20,626 The professor, you know, that you saw this afternoon. 519 00:44:20,626 --> 00:44:22,787 Like his picture. 520 00:44:22,787 --> 00:44:27,527 - Did he say anything to you? - Why are you asking me all these questions? 521 00:44:27,527 --> 00:44:30,092 - Did he say anything... - Nothing, nothing. 522 00:44:30,092 --> 00:44:32,297 He was tired and wanted to have a scotch. 523 00:44:33,207 --> 00:44:36,574 You don't have any ice in your drink. - That's it! Scotch! 524 00:44:37,644 --> 00:44:40,636 Listen. See, you didn't have a hallucination. 525 00:44:41,648 --> 00:44:43,616 The professor's been murdered. 526 00:44:43,616 --> 00:44:46,481 The guy you saw this afternoon was a fake. 527 00:44:46,481 --> 00:44:48,281 Oh, no. 528 00:44:48,281 --> 00:44:52,484 Yeah. Listen, I talked to the real professor last night. I mean it. 529 00:44:52,484 --> 00:44:55,254 He didn't wanna have anything to do with Mr. Devereau. 530 00:44:55,254 --> 00:44:58,058 Besides that, he's a health nut. Doesn't touch alcohol. 531 00:44:58,058 --> 00:45:01,760 Oh, Bobby, just because you're a vitamin salesman? 532 00:45:01,760 --> 00:45:04,496 My name is Stevens. I'm a federal agent. 533 00:45:07,640 --> 00:45:10,473 We've been working on this case for two and a half years. 534 00:45:11,444 --> 00:45:13,537 Well, what are you tailing the professor for? 535 00:45:13,537 --> 00:45:16,673 I am not tailing the professor, I'm tailing Devereau. 536 00:45:16,673 --> 00:45:18,011 Come on. Let's go. 537 00:45:18,011 --> 00:45:20,574 Wait a minute. What about Hilly? 538 00:45:20,574 --> 00:45:23,553 Don't worry about it. They're not gonna kill her till we get to Chicago. 539 00:45:23,553 --> 00:45:26,318 I don't even think they'll try to kill you till then. Come on. 540 00:45:28,927 --> 00:45:31,521 Devereau's men must've brought the professor back here... 541 00:45:31,521 --> 00:45:33,427 after 9:00 pm last night. 542 00:45:33,427 --> 00:45:37,229 - How do you figure that? - Because I left him at 9:00 pm. 543 00:45:37,229 --> 00:45:41,762 And because this is the easiest access to the roof. Somehow, he must've escaped. 544 00:45:41,762 --> 00:45:45,367 He got out to this ladder, then ran back down the train before they shot him. 545 00:45:49,047 --> 00:45:51,743 You're not going up there, are you? 546 00:45:51,743 --> 00:45:55,376 Yeah. The Blanard Tunnel is up ahead. 547 00:45:55,376 --> 00:45:58,114 Come on up and keep a lookout, will ya? 548 00:45:58,114 --> 00:46:00,248 All right, I'll try. 549 00:46:40,429 --> 00:46:42,488 What did you find? 550 00:46:42,488 --> 00:46:44,498 It was hooked on a protruding bolt. 551 00:46:47,502 --> 00:46:50,733 Then I was right. I did see him. 552 00:47:03,185 --> 00:47:08,417 I'll bet Devereau has already got the body picked up and placed in cold storage someplace. 553 00:47:09,490 --> 00:47:12,288 Too bad. He was a sweet old guy. 554 00:47:12,288 --> 00:47:15,089 Buy why did he have to kill the professor? 555 00:47:15,089 --> 00:47:19,030 He was going to be embarrassed by the findings in the professor's book. 556 00:47:20,401 --> 00:47:22,460 Two of the institute's Rembrandts... 557 00:47:22,460 --> 00:47:25,403 both bought and authenticated by Devereau... 558 00:47:25,403 --> 00:47:27,566 were going to be proved forgeries. 559 00:47:28,642 --> 00:47:31,839 The professor had the proof in his possession. 560 00:47:32,947 --> 00:47:35,279 I asked him last night, "What was the proof?" 561 00:47:36,217 --> 00:47:40,118 He told me I was going to have to wait for his lecture. 562 00:47:40,118 --> 00:47:42,177 And Devereau wasn't going to wait. 563 00:47:44,524 --> 00:47:47,960 I think the idea was to kidnap the professor... 564 00:47:47,960 --> 00:47:50,018 then kill him... 565 00:47:50,018 --> 00:47:53,463 and then substitute some phony look-alike... 566 00:47:53,463 --> 00:47:56,263 who would botch the lecture and discredit the book. 567 00:47:57,737 --> 00:48:01,195 - We've gotta find the proof. - But they have the proof. 568 00:48:01,195 --> 00:48:04,107 They have it. That's what Whiney and everyone was looking for this morning... 569 00:48:04,107 --> 00:48:05,644 the Rembrandt letters. 570 00:48:05,644 --> 00:48:09,273 They said that they found them in the professor's trunk. 571 00:48:09,273 --> 00:48:12,318 They're lying. That's the first place they would've looked... 572 00:48:12,318 --> 00:48:15,785 before they started turning his room upside down. 573 00:48:17,122 --> 00:48:20,182 No! No, the professor hid them someplace, somewhere simple... 574 00:48:20,182 --> 00:48:23,456 as a precaution when he found out Devereau was on the train. 575 00:48:23,456 --> 00:48:26,089 My God! I know where they are! Come on! Come on! 576 00:48:50,188 --> 00:48:52,179 The Rembrandt letters. 577 00:48:54,458 --> 00:48:57,120 Holy Toledo! I think you've found it. 578 00:48:59,163 --> 00:49:02,223 This is the genuine article, penned by the old boy himself, huh? 579 00:49:02,223 --> 00:49:05,895 "Rembrandt Harmenszoon Van Rijn. " 580 00:49:07,371 --> 00:49:10,363 Yeah. My guess is there's a fact there's some kind of a date in all this... 581 00:49:10,363 --> 00:49:13,171 that proves the charges the professor makes in his book. 582 00:49:13,171 --> 00:49:16,680 Push the button for the porter, will ya? I wanna get the conductor to radio ahead to the next town. 583 00:49:16,680 --> 00:49:21,707 You know, it's difficult to believe that a man was killed over those. 584 00:49:21,707 --> 00:49:24,618 This is the tip of an iceberg. 585 00:49:24,618 --> 00:49:27,179 You know that plane crash in Cologne, Germany last year? 586 00:49:27,179 --> 00:49:31,193 That was a Devereau special. A hundred people got killed in that one. 587 00:49:31,193 --> 00:49:35,095 It was just to cover up his involvement in the Metropolitan Gallery scandal. 588 00:49:35,095 --> 00:49:37,827 We knew he was responsible. We couldn't pin it on him. 589 00:49:38,635 --> 00:49:43,868 These letters are gonna blow his multimillion-dollar operation in art sky-high. 590 00:49:43,868 --> 00:49:48,001 That's why she was so distant. They must've had her in a corner. 591 00:49:48,812 --> 00:49:51,076 I want you to remember that your neck is on the line too. 592 00:49:51,076 --> 00:49:53,308 You already told him you saw the real professor shot. 593 00:49:53,308 --> 00:49:57,410 Yeah, I did. So what do I do now? 594 00:49:57,410 --> 00:50:00,387 You be responsible for Hilly. Get her off the train and to safety. 595 00:50:00,387 --> 00:50:02,481 - I'm gonna take care of Mr. Devereau. - Here comes the tunnel. 596 00:50:02,481 --> 00:50:05,459 We'll make our move when the train gets to Dodge City tonight. 597 00:50:06,562 --> 00:50:09,554 That's appropriate, huh? Gun smoke at the O.K. Corral. 598 00:50:16,672 --> 00:50:18,333 What happened? 599 00:50:20,242 --> 00:50:22,107 Bob, what happened? 600 00:50:23,412 --> 00:50:25,471 Put-Put 'em back. 601 00:50:25,471 --> 00:50:29,176 Go on, now. Do it. Get my gun. Take my gun. 602 00:50:29,176 --> 00:50:32,686 Take my gun. Go on. Get the girl off the train, okay? 603 00:50:33,688 --> 00:50:35,349 Go on.! 604 00:50:37,258 --> 00:50:40,386 You know, I got a funny feeling this bullet was meant for you. 605 00:50:46,301 --> 00:50:48,531 Shoot.! That man's dead.! 606 00:50:50,471 --> 00:50:53,838 - Holy moly, you shot him! - I didn't... No. 607 00:50:54,575 --> 00:50:57,774 - No! Wait a minute! - He's been shot! 608 00:50:59,380 --> 00:51:00,745 A man's been shot! 609 00:51:01,516 --> 00:51:03,507 I didn't shoot him! 610 00:51:07,254 --> 00:51:08,915 Hey. Hey, you're not... 611 00:51:08,915 --> 00:51:12,083 Hey! He's not dead! 612 00:54:00,122 --> 00:54:02,351 Hold it! Don't move, or I'll shoot! 613 00:54:41,495 --> 00:54:43,486 Son of a bitch! 614 00:55:27,006 --> 00:55:29,873 Wait! Wait! 615 00:55:35,148 --> 00:55:36,740 Wait! 616 00:55:40,086 --> 00:55:43,613 Wait! Hello! 617 00:55:47,526 --> 00:55:50,984 Hello! Hello, please! Wait a minute! Wait a minute! 618 00:55:50,984 --> 00:55:54,157 Wait a... Come on, please! Stop! 619 00:56:06,912 --> 00:56:08,573 Thanks a lot, Eddie. 620 00:56:11,016 --> 00:56:14,645 621 00:56:20,858 --> 00:56:22,826 That's it, boys.! 622 00:56:22,826 --> 00:56:25,488 Blow those babies'heads off! 623 00:56:32,537 --> 00:56:34,471 Excuse me. 624 00:56:34,471 --> 00:56:36,200 Just a minute. 625 00:56:36,305 --> 00:56:38,406 Geez, would you look at that! 626 00:56:42,013 --> 00:56:44,608 That boy is somethin', ain't he? 627 00:56:52,123 --> 00:56:53,647 Commercial. 628 00:56:58,095 --> 00:57:01,587 - Now, what can I do for you? - I want to report a murder. 629 00:57:01,587 --> 00:57:04,498 A murder. A man's been shot on the Silver Streak... 630 00:57:04,498 --> 00:57:08,265 and there's a girl who's in great danger. We have to stop the train. 631 00:57:08,265 --> 00:57:10,670 Now, wait a second. You say a man's been shot? 632 00:57:11,575 --> 00:57:13,839 - Yes. - Jumpin'Jiminy! 633 00:57:13,839 --> 00:57:16,106 We've never had a murder before. 634 00:57:16,106 --> 00:57:18,978 Sit down. Have a cup of coffee. Help yourself. 635 00:57:18,978 --> 00:57:21,711 Now, uh, let's get the facts. 636 00:57:23,820 --> 00:57:28,314 - What did you say your name was? - Caldwell. George Caldwell. 637 00:57:28,314 --> 00:57:31,019 I'm from Los Angeles. 638 00:57:31,019 --> 00:57:35,189 L.A. Okay. Who was shot? 639 00:57:35,189 --> 00:57:37,323 - Actually, there were two. - Two? 640 00:57:37,323 --> 00:57:39,925 Yes. The first was Bob Sweet. 641 00:57:39,925 --> 00:57:42,061 He was a federal undercover agent. 642 00:57:42,061 --> 00:57:43,628 - A fed? No shit? - Yes. 643 00:57:43,628 --> 00:57:46,937 And the second was a man by the name of Reace. I shot him. 644 00:57:48,444 --> 00:57:51,106 - You shot him? - Yes. He shot Sweet. 645 00:57:51,106 --> 00:57:53,580 - Because Sweet was a fed? - No, because he thought Sweet was me. 646 00:57:53,580 --> 00:57:56,675 - Reace shot Sweet, and you shot Reace? - Right. 647 00:57:56,675 --> 00:58:00,119 - With a spear gun. - W-With a what? 648 00:58:00,119 --> 00:58:03,056 You see, I took Sweet's gun, but I dropped it... 649 00:58:03,056 --> 00:58:05,149 so I had to use a spear gun. 650 00:58:06,661 --> 00:58:08,925 Uh, don't you... can't we call someone? 651 00:58:08,925 --> 00:58:10,897 Wait a second. You say you shot Reace with a spear? 652 00:58:10,897 --> 00:58:14,298 Yes. He was going to shoot me. - With a spear? 653 00:58:14,298 --> 00:58:16,735 No, with a bullet! He shot the professor. 654 00:58:16,735 --> 00:58:18,898 - Who shot the professor? - Reace. 655 00:58:18,898 --> 00:58:21,134 - Reace shot Sweet! - And the professor. 656 00:58:22,744 --> 00:58:24,473 Makes three. 657 00:58:25,780 --> 00:58:30,240 Oh, I'm sorry, I forgot. The professor was shot last night. 658 00:58:32,353 --> 00:58:35,345 - Uh, can't wejust do all of this later? - Was there anyone else? 659 00:58:35,345 --> 00:58:37,755 - Anyone else what? - Shot! 660 00:58:37,755 --> 00:58:41,921 No. No, but there will be soon if we don't stop the train. 661 00:58:41,921 --> 00:58:46,261 Please, just pick up the phone and call your superiors. 662 00:58:46,261 --> 00:58:48,858 Tell them I have the Rembrandt letters. 663 00:58:48,858 --> 00:58:52,201 - That's why the professor was shot. - Was he with the feds? 664 00:58:52,201 --> 00:58:55,332 - Who? - This guy Rembrandt. 665 00:58:57,211 --> 00:59:01,045 - Rembrandt is dead. - Dead? That makes four. 666 00:59:01,949 --> 00:59:05,214 Listen, feller, you sure you're not makin'this up as you go along? 667 00:59:05,214 --> 00:59:08,686 I'm an officer of the law and I got better things to do than listen to that funnin'. 668 00:59:10,891 --> 00:59:12,824 That's my hot line. 669 00:59:12,824 --> 00:59:14,951 Now, you take the time to get your facts straight. When I come back, 670 00:59:14,951 --> 00:59:18,724 I want your answers clear and to the point. Got that? 671 00:59:18,724 --> 00:59:21,062 And you can start with who shot Rembrandt. 672 00:59:23,102 --> 00:59:25,195 Hello. Yeah. 673 00:59:26,272 --> 00:59:28,263 This is Chauncey. 674 00:59:30,042 --> 00:59:31,703 No shit! 675 00:59:33,479 --> 00:59:36,880 Jumpin'Jiminy! He's sittin' right here in my office. 676 00:59:38,284 --> 00:59:39,410 That's right. 677 00:59:39,410 --> 00:59:43,717 Came in here spoutin'some bull about shootin' some people on the train, wanted to confess. 678 00:59:43,717 --> 00:59:46,690 I knew he was a loony right off. 679 00:59:46,690 --> 00:59:49,420 Oh, yeah. Don't you worry. 680 00:59:49,420 --> 00:59:53,055 I've handled loonies before. Gotcha. 681 01:00:12,617 --> 01:00:15,450 Sheriff, I'm sorry. I guess I was a little rattled before. 682 01:00:15,450 --> 01:00:19,889 - It must've sounded crazy to you. - Oh, that's perfectly all right, Mr. Caldwell. 683 01:00:19,889 --> 01:00:22,687 That is what you said your name was, didn't you? George Caldwell? 684 01:00:22,687 --> 01:00:24,387 Yeah. 685 01:00:24,387 --> 01:00:26,827 I really think that we oughta get on the phone to Washington. 686 01:00:26,827 --> 01:00:30,458 If they heard what I have to say, they would stop the train. 687 01:00:30,458 --> 01:00:33,162 Oh, yeah. Them boys in Washington, they're pretty smart. 688 01:00:33,162 --> 01:00:35,501 You ever watch 'em on TV? Bam, bam. 689 01:00:35,501 --> 01:00:39,236 Sheriff, listen to me! They know all about Sweet and Devereau. 690 01:00:39,236 --> 01:00:42,438 I figured that the Silver Streak should be in Kansas in an hour. 691 01:00:42,438 --> 01:00:44,913 We could stop the train at Scott City or maybe Dodge. 692 01:00:44,913 --> 01:00:49,646 All right, mister! Keep your hands where they are, and we'll have no trouble! 693 01:00:50,721 --> 01:00:52,211 - Give me that! - Don't shoot. 694 01:00:52,856 --> 01:00:54,653 "Don't shoot"? 695 01:00:54,653 --> 01:00:58,626 You stupid, ignorant, son-of-a-bitch, dumb bastard! 696 01:00:58,626 --> 01:01:02,529 Jesus Christ! I've met some dumb bastards in my time, but you outdo them all! 697 01:01:02,529 --> 01:01:05,295 Get over there! What the hell do you think I'm doing? 698 01:01:05,295 --> 01:01:07,666 I come here to help a girl who may be killed at any minute... 699 01:01:07,666 --> 01:01:10,069 and you're playing cops and robbers! 700 01:01:10,069 --> 01:01:12,505 There ain't no way you're gonna get away with this! 701 01:01:12,505 --> 01:01:15,442 Get a... Pick up the phone! 702 01:01:16,245 --> 01:01:17,803 Pick it up! 703 01:01:19,048 --> 01:01:21,073 - We know who you are. - What are you talking about? 704 01:01:21,073 --> 01:01:24,119 That was the county sheriff. They're comin' to get you. You ain't got a chance. 705 01:01:24,988 --> 01:01:28,424 - Get me for what? - For killin' a vitamin salesman on the Silver Streak. 706 01:01:28,424 --> 01:01:33,018 He was no vitamin salesman. He was a federal agent. They should know that. 707 01:01:33,018 --> 01:01:36,496 If you'll just put down that gun and come along quietly. 708 01:01:36,496 --> 01:01:40,126 You're outnumbered. Ain't no way you're gonna escape. 709 01:01:40,126 --> 01:01:41,829 What is that? 710 01:01:43,772 --> 01:01:45,603 That's my deputy. 711 01:01:46,541 --> 01:01:48,236 - Get outside. - All right. 712 01:01:48,236 --> 01:01:50,574 - Get outside! - Don't shoot. 713 01:01:50,574 --> 01:01:52,011 - Don't shoot. 714 01:01:55,450 --> 01:01:58,647 - Don't shoot. - Keep your hands down. Keep your hands down. 715 01:01:58,647 --> 01:02:01,086 - Uncle Oliver, look what I got! 716 01:02:01,086 --> 01:02:03,454 - Keep your hands down. - Uncle Oliver, he's got your gun. 717 01:02:03,454 --> 01:02:06,687 Get your hands up! Get against the wall. Keep your hands up. 718 01:02:07,128 --> 01:02:10,029 - The whole county knows about you! - Get back! 719 01:02:10,029 --> 01:02:12,861 - Keep those hands up. - They ain't gonna rest till they hunt you down.! 720 01:02:12,861 --> 01:02:15,834 Keep your hands up. Keep 'em up. 721 01:02:18,039 --> 01:02:20,234 Uncle Oliver, he's takin' your car! 722 01:02:20,234 --> 01:02:23,140 You ain't ever gonna get away with this! 723 01:02:24,945 --> 01:02:27,743 - Uncle Oliver! Uncle Oliver, he's got your car. - Moose! 724 01:02:27,743 --> 01:02:30,841 One more word outta you, I'm gonna smash your mouth! 725 01:02:38,459 --> 01:02:39,983 J.J.! J.J.! 726 01:02:41,828 --> 01:02:44,262 I got... I got bad news for ya. 727 01:02:44,262 --> 01:02:46,321 Caldwell's escaped. 728 01:02:47,734 --> 01:02:50,567 Yeah, look, let's not go into that now. 729 01:02:50,567 --> 01:02:52,502 He's headed down 350... 730 01:02:52,502 --> 01:02:55,132 and we can stop him before he crosses the state line. 731 01:02:56,242 --> 01:02:57,402 Right. 732 01:03:04,851 --> 01:03:07,251 Dumb, stupid bastard. 733 01:03:09,989 --> 01:03:11,479 Shit! 734 01:03:13,727 --> 01:03:16,217 - Who are you? - I'm a thief, man. 735 01:03:16,217 --> 01:03:18,229 Take it easy. I ain't gonna freak you out no more. 736 01:03:18,229 --> 01:03:20,663 How about handin' me them keys. I'd like to get these cuffs off. 737 01:03:20,663 --> 01:03:22,325 Sorry. 738 01:03:23,736 --> 01:03:27,604 That's real nice the way you handled yourself back there with old Oliver. I was listenin' 739 01:03:27,604 --> 01:03:30,107 - What they want you for anyway, man? - Murder. 740 01:03:31,009 --> 01:03:33,910 Drop me off anywhere along in here, okay? I don't mess with the big "M." 741 01:03:33,910 --> 01:03:37,915 I'm not stopping anywhere. Do you know the roads around here? 742 01:03:37,915 --> 01:03:41,817 Maybe we could make a deal. I'm not a murderer. I'm trying to prevent one. 743 01:03:41,817 --> 01:03:44,447 But in about a minute, we're gonna be surrounded by cops. 744 01:03:44,447 --> 01:03:47,253 If you can get us out of it, you'd be doing both of us a favor. 745 01:03:47,253 --> 01:03:49,351 What do you think? 746 01:03:49,351 --> 01:03:51,691 I think you better make a right up here and then a sharp left. 747 01:03:51,691 --> 01:03:53,355 I'm comin' over. 748 01:03:58,970 --> 01:04:03,373 Jesus Christ, man! That's how you murdered your victims? Put 'em in a car and bounced 'em to death? 749 01:04:03,373 --> 01:04:06,501 - Sorry. - Sorry, my ass! 750 01:04:06,501 --> 01:04:08,408 You're dangerous. 751 01:04:10,882 --> 01:04:14,545 Proves one thing, though. You don't do this for no livin'.. 752 01:04:15,486 --> 01:04:18,944 - No, I don't. - All right. Just take it easy. 753 01:04:18,944 --> 01:04:21,491 I'm gonna take over in a minute.. 754 01:04:21,491 --> 01:04:23,550 Don't make no more sudden moves, okay? 755 01:04:23,550 --> 01:04:25,925 I'm gonna check with headquarters and find out the game plan for tonight. 756 01:04:25,925 --> 01:04:27,691 He said he was gonna get back on that train. 757 01:04:27,691 --> 01:04:31,427 He has to cross into Kansas on 120 or... 758 01:04:31,427 --> 01:04:34,197 on 116 or 350. 759 01:04:34,197 --> 01:04:38,605 Now, I figure if we put stakeouts on all of those roads, we'll get that feller. 760 01:04:38,605 --> 01:04:43,510 The first should be at the junction of Taubman's Road, on 116. 761 01:04:46,716 --> 01:04:49,651 - What are you slowing down for? - There's a truck up ahead. 762 01:04:49,651 --> 01:04:51,550 So there's a truck up ahead. 763 01:04:51,550 --> 01:04:54,215 We the man.! Let's turn on the siren... 764 01:04:54,215 --> 01:04:58,250 get them hippies off the road! Put some foot into it.! Move it.! 765 01:05:01,263 --> 01:05:02,924 Oh, God! 766 01:05:17,413 --> 01:05:20,041 Would you like to drive for a while? 767 01:05:20,041 --> 01:05:24,051 Car 36 report your position. Do you read me? 768 01:05:24,051 --> 01:05:26,178 Car 36. Chauncey,... 769 01:05:26,178 --> 01:05:30,248 we're moving in for the roadblock at the intersection of Taubman's Road and 116. 770 01:05:30,248 --> 01:05:32,851 That's fine, fellas. Car 45 is already there. 771 01:05:32,851 --> 01:05:35,521 We're going in for a double block on all points. 772 01:05:35,521 --> 01:05:38,122 The old double roadblock, huh? 773 01:05:38,122 --> 01:05:41,191 That's all I wanted to know, Oliver. Fasten yourself in, partner. 774 01:05:42,871 --> 01:05:47,501 You ain't got nothin' to worry about. I got the nerve and I got the touch. 775 01:05:49,777 --> 01:05:54,077 Better pull it tighter. Real tight. I used to do this all the time back home in Texas. 776 01:05:54,077 --> 01:05:56,912 - Do what? - Demolition derby. 777 01:05:57,986 --> 01:06:00,113 I hear somethin' comin', but I can't see anything yet. 778 01:06:00,113 --> 01:06:02,622 That's fine, boys. We got 'em boxed in now. 779 01:06:03,791 --> 01:06:05,418 - Aren't you gonna slow down? - Slow down? 780 01:06:05,418 --> 01:06:08,257 Open your eyes, man, 'cause I'm gonna make a criminal out of you yet. 781 01:06:09,296 --> 01:06:11,787 Goddamn it! Fellas, watch out! 782 01:06:28,815 --> 01:06:31,215 Hello, car 36! What the hell happened to you guys? 783 01:06:31,215 --> 01:06:36,416 Hey, Chauncey! This is Grover T. Muldoon! You wanna know what happened? 784 01:06:36,416 --> 01:06:39,891 We just whooped your ass! We whooped your ass! 785 01:06:46,432 --> 01:06:49,401 786 01:07:04,383 --> 01:07:08,615 "I don't know. I met him last night." I've never seen him before. 787 01:07:08,615 --> 01:07:11,555 That's what you told us this morning, and I'm finding it... 788 01:07:11,555 --> 01:07:14,024 increasingly hard to believe. 789 01:07:14,024 --> 01:07:16,755 - Well, it's the truth. - Is it? 790 01:07:16,755 --> 01:07:20,195 No matter, when the time comes, we'll take care of Mr. Caldwell. 791 01:07:20,195 --> 01:07:23,132 Meanwhile, we're going to take... 792 01:07:23,132 --> 01:07:25,726 extremely good care of you. 793 01:07:53,364 --> 01:07:56,356 - What are you doing? - I'm following the plan. Just changed my mind. 794 01:07:56,356 --> 01:07:59,800 Are you crazy? I thought we were gonna take the Chevy in back. 795 01:07:59,800 --> 01:08:03,033 Chevy? That's a jerk-off, man! This here is pure pussy. 796 01:08:03,033 --> 01:08:06,474 Pure pussy? I'll tell that to the judge. 797 01:08:06,474 --> 01:08:09,740 Don't worry about no judge. This here's gonna get us to Kansas City on time. 798 01:08:09,740 --> 01:08:12,805 Well, how about jail? Did you know the office was right in front of us? 799 01:08:12,805 --> 01:08:15,750 Go check the guard, okay? This ain't gonna take but a second. 800 01:08:39,642 --> 01:08:41,633 Hold it right there, nigger. 801 01:08:43,846 --> 01:08:46,542 Hey! How you doin', old dude? What's happenin'? 802 01:08:46,542 --> 01:08:48,379 Step away from the car. 803 01:08:48,379 --> 01:08:51,909 was listenin' to the engine. Sounds real good, man. - Does it come with whitewalls? 804 01:08:51,909 --> 01:08:53,353 Just move. 805 01:08:53,353 --> 01:08:56,358 Okay, I'm gonna move now. You just take it easy. 806 01:08:56,358 --> 01:08:58,621 I said move! 807 01:09:02,131 --> 01:09:05,293 A pussy, huh? A pussy! 808 01:09:05,901 --> 01:09:07,869 Can we go now? 809 01:09:09,604 --> 01:09:11,834 I thought you was an amateur. 810 01:09:11,834 --> 01:09:14,068 You're a real pro. 811 01:09:16,645 --> 01:09:18,636 A real pro. 812 01:09:27,055 --> 01:09:29,819 Man, that was beautiful. Ain't nobody gonna mess with you. 813 01:09:29,819 --> 01:09:34,191 - Oh, yeah. - I mean it. You're a pretty bad old dude. 814 01:09:34,191 --> 01:09:36,389 All I wanna do is get to Kansas City by the morning. 815 01:09:36,389 --> 01:09:40,491 Don't worry about that. With this honey, we're gonna be in Kansas City. 816 01:09:40,491 --> 01:09:42,904 You just get some sleep, 'cause we're on our way to Kansas City! 817 01:11:06,485 --> 01:11:08,282 You thinking about her? 818 01:11:09,121 --> 01:11:10,452 Yeah. 819 01:11:12,591 --> 01:11:15,321 Crazy thing is I just met her two nights ago. 820 01:11:16,428 --> 01:11:18,828 That's the way love is. 821 01:11:18,828 --> 01:11:21,024 I always lose my memory when I fall in love. 822 01:11:23,901 --> 01:11:28,531 Like you said, you know, we just get on the train, get her off... 823 01:11:28,531 --> 01:11:31,939 tell the police, let them handle the rest of that stuff. 824 01:11:35,113 --> 01:11:37,047 Yeah. Yeah, but what? 825 01:11:40,118 --> 01:11:42,916 I only hope she's still alive. 826 01:11:50,361 --> 01:11:52,261 Arriving passenger Hall... 827 01:11:52,261 --> 01:11:56,925 please report to the information desk in the north concourse. 828 01:11:58,001 --> 01:12:01,198 Great! We've got 10 minutes! I'll get the tickets. Just wait right here! 829 01:12:03,006 --> 01:12:06,669 - You go get the tickets, and it's good-bye, George. - What are you talking about? That! 830 01:12:07,944 --> 01:12:10,811 831 01:12:10,811 --> 01:12:14,715 That's my driver's license picture. I hate that picture. 832 01:12:14,715 --> 01:12:17,583 Yeah? Why don't you just shuffle right over there and tell them about it. 833 01:12:21,158 --> 01:12:23,285 - Are they the police? - No, they're from Travelers Aid. 834 01:12:23,285 --> 01:12:25,828 - How are we gonna get on the train? - That's a good question. 835 01:12:25,828 --> 01:12:29,798 - I've still got the gun. I could start a diversion. - Yeah, blow your brains out. 836 01:12:29,798 --> 01:12:32,231 Wait. I got an idea. 837 01:12:32,231 --> 01:12:34,064 You come with me 838 01:12:45,981 --> 01:12:48,677 - How much you want for that radio? - Thirty dollars. 839 01:12:48,677 --> 01:12:51,515 - We'll take it. Pay the man. - What? Pay the man. 840 01:12:51,515 --> 01:12:54,078 - That's a bad hat you got on. I'll give you five dollars for it. - It's yours. 841 01:12:54,078 --> 01:12:56,750 - Thank you. Pay the man. - What? Pay the man! 842 01:12:59,462 --> 01:13:01,157 And another five for the shoe polish. 843 01:13:01,157 --> 01:13:03,755 - What do we want with shoe polish? - Don't argue. Pay the man. 844 01:13:05,266 --> 01:13:08,531 - One, two, three, four. Forty dollars. - Thank you very much. 845 01:13:08,531 --> 01:13:11,766 - Thank you. - See anything else you want, just make me an offer. 846 01:13:11,766 --> 01:13:14,138 - No, thank you. - Uh, how about a brush? 847 01:13:16,144 --> 01:13:17,475 - Nothing! 848 01:13:18,613 --> 01:13:20,012 Can't win 'em all. 849 01:13:20,012 --> 01:13:24,108 That is the stupidest idea I have ever heard. 850 01:13:24,108 --> 01:13:26,085 You wanna save that girl's life? 851 01:13:26,085 --> 01:13:29,317 Then it's this or we're dead. Now take off your jacket. 852 01:13:29,317 --> 01:13:31,051 Come on! 853 01:13:32,494 --> 01:13:35,190 - I can't pass for black! - Who're you tellin'? 854 01:13:35,190 --> 01:13:38,130 I didn't say I was gonna make you black., I said I was gonna get you on the train. 855 01:13:38,130 --> 01:13:40,530 We got to make them cops think you're black. 856 01:13:41,969 --> 01:13:45,530 - It'll never work. Never. - What, are you afraid it won't come off? 857 01:13:45,530 --> 01:13:47,836 That's a good joke. That's humorous. 858 01:13:47,836 --> 01:13:50,069 Like that, huh? May I speak? 859 01:13:50,069 --> 01:13:53,705 This is crazy! It'll never work! Don't you understand? 860 01:13:53,705 --> 01:13:56,544 Are you kiddin'? Look at that. 861 01:13:56,544 --> 01:13:58,812 AI Jolson made a million bucks lookin' like that. 862 01:13:58,812 --> 01:14:00,649 Now here, you try. 863 01:14:02,422 --> 01:14:04,822 Don't worry about your eyes, 'cause you're gonna be wearin' these. 864 01:14:05,993 --> 01:14:07,756 There you go. 865 01:14:09,463 --> 01:14:11,761 That looks good. Get on top of your head. 866 01:14:13,467 --> 01:14:15,127 Put on my jacket. 867 01:14:19,005 --> 01:14:21,303 Then we'll slap this beanie on your head. There you go. 868 01:14:21,303 --> 01:14:23,171 All right, ace or deuce? 869 01:14:23,171 --> 01:14:26,507 That's bad, man! You're lookin' good! Now here, take this radio. 870 01:14:26,507 --> 01:14:29,309 When you step out of here, step out like King Shit. 871 01:14:29,309 --> 01:14:30,280 You bad! 872 01:14:30,280 --> 01:14:32,681 Put that radio to your ear. That's gonna help cover your face. 873 01:14:32,681 --> 01:14:34,720 Just move with the rhythm of the music. 874 01:14:34,720 --> 01:14:38,188 Move your body with the rhythm of the music. That's all you gotta remember, okay? Let me see you try it. 875 01:14:38,188 --> 01:14:42,159 Step to the music. Step to the music. Yeah. 876 01:14:42,159 --> 01:14:45,356 Step to the music... Stop. 877 01:14:45,356 --> 01:14:49,560 How come you whiteys got such a tight ass, man? How are you gonna walk outta here with a tan face and that white walk? 878 01:14:49,560 --> 01:14:53,070 Just get into the music. Come on, George. Loosen up. 879 01:14:53,070 --> 01:14:55,572 Listen to the beat. Let your feet move. 880 01:14:55,572 --> 01:14:58,074 Now, do it! Can't you feel it? The tempo's right here. 881 01:14:58,074 --> 01:15:00,634 Right in there. That's all you gotta do. 882 01:15:00,634 --> 01:15:03,078 Yeah, now try it! Don't you feel it? 883 01:15:03,078 --> 01:15:07,482 Yeah. Needs work, George. Needs a lot of work. You know that? 884 01:15:07,482 --> 01:15:12,080 Will you practice? Man, you gotta practice, but let it be loose! Listen to the music. Follow the beat. Hear? 885 01:15:12,080 --> 01:15:15,217 - Feel it comin' up? Feel it? - I got it. 886 01:15:15,217 --> 01:15:18,729 It's comin'? Yeah, that's it. 887 01:15:18,729 --> 01:15:22,563 I'm gonna get the tickets. Okay? I'll be back. Work on it. 888 01:15:22,563 --> 01:15:24,191 God, honkies! 889 01:15:36,614 --> 01:15:39,879 Come on, man, get some jive goin'. Be cool. 890 01:15:39,879 --> 01:15:42,680 Shake it, but don't break it. That's it. 891 01:15:42,680 --> 01:15:44,687 Hey, man, how do I look? 892 01:15:44,687 --> 01:15:46,591 You look sharp, mister. I feel sharp! 893 01:15:46,591 --> 01:15:49,022 You hear? I feel like the sun around midnight. 894 01:15:49,022 --> 01:15:52,494 You dig? Outta sight! Get down! Get down! 895 01:15:52,494 --> 01:15:56,590 Feelin' good! Feelin' fine! Feelin' real fine! 896 01:15:56,590 --> 01:15:59,692 That's it. Just loosen up those hips, sugar. 897 01:15:59,692 --> 01:16:01,794 All you whiteys got a tight ass. Yeah, get that ass movin'. 898 01:16:01,794 --> 01:16:04,533 Outta sight! I'm a macaroni! Get down! I'm the king! 899 01:16:04,533 --> 01:16:06,974 Number one, baby.! 900 01:16:14,384 --> 01:16:18,184 - Um, um, I'm not.... - Hey, you must be in pretty big trouble, fella. 901 01:16:18,184 --> 01:16:21,485 But for God's sake, learn to keep time. 902 01:16:37,239 --> 01:16:40,572 Shit, that's my man! That's my man! 903 01:16:42,978 --> 01:16:45,640 - I don't think we'll make it past the cops. - We'll make it past the cops. 904 01:16:45,640 --> 01:16:47,682 I just hope we don't see no Muslims. 905 01:16:59,628 --> 01:17:01,459 - Who you lookin' for? - White guy. 906 01:17:01,459 --> 01:17:03,521 Well, if I see any, I'll let you know. 907 01:17:04,500 --> 01:17:06,400 Your attention, please. 908 01:17:06,400 --> 01:17:08,264 The AMRoad train, the Silver Streak... 909 01:17:08,264 --> 01:17:12,295 departing for Chicago is now loading on track three. 910 01:17:12,295 --> 01:17:15,433 - This the Chicago train? - First class. Yes, sir. 911 01:17:15,433 --> 01:17:18,570 There will be no visitors permitted beyond the gates. 912 01:17:27,488 --> 01:17:30,218 Board! 913 01:17:42,470 --> 01:17:44,596 - She's gone. - Sure that's her compartment? 914 01:17:44,596 --> 01:17:48,368 Yes, of course. Hey, wait a minute. 915 01:17:48,368 --> 01:17:50,171 Where are my clothes? All my clothes are gone 916 01:17:50,171 --> 01:17:53,474 - You sure this is your compartment? - Of course I'm sure. 917 01:17:53,474 --> 01:17:56,744 The police must have taken everything when they found Sweet's body. 918 01:17:56,744 --> 01:17:59,411 We've gotta see if Hilly's still on the train. 919 01:18:00,287 --> 01:18:03,222 How are we gonna do that and you can't leave this compartment? 920 01:18:03,222 --> 01:18:06,623 Go down to the phony professor's room. It's four cars back, room "C." 921 01:18:06,623 --> 01:18:09,059 Ask him what happened to his secretary. 922 01:18:10,063 --> 01:18:11,724 Give me the gun. 923 01:18:13,900 --> 01:18:15,891 Now give me your wallet. 924 01:18:16,870 --> 01:18:19,133 - What the... - I gotta get a disguise... a porter's uniform. 925 01:18:19,133 --> 01:18:22,800 You know, these disguises are getting expensive. 926 01:18:22,800 --> 01:18:25,105 Crime costs. Where's it at? 927 01:18:25,105 --> 01:18:28,840 Four cars back, room "C." Stay out of trouble. 928 01:19:33,043 --> 01:19:36,206 - Hilly, are you all right? - George, watch it.! Don't come in here. 929 01:20:05,474 --> 01:20:07,339 Are you all right? 930 01:20:07,339 --> 01:20:11,904 That's what I was gonna ask you. I'm sorry about your head. 931 01:20:11,904 --> 01:20:15,883 I never would have gone back to the compartment if I thought that you were gonna... 932 01:20:15,883 --> 01:20:18,386 - The Rembrandt letters. - Devereau's got them. 933 01:20:18,386 --> 01:20:20,581 He found them in your jacket. 934 01:20:21,824 --> 01:20:25,885 - I guess I blew it. - Poor George. 935 01:20:25,885 --> 01:20:28,396 I tried not to get you involved,... 936 01:20:28,396 --> 01:20:31,922 but they came to me yesterday and they told me that they'd killed the professor... 937 01:20:31,922 --> 01:20:34,231 and that unless I cooperated, they'd kill me too. 938 01:20:34,231 --> 01:20:36,202 I thought that... 939 01:20:36,202 --> 01:20:39,172 I'd go along with them and that then you'd get away. 940 01:20:39,172 --> 01:20:43,940 I was really happy when you did, but I was afraid I'd never see you again. 941 01:20:50,585 --> 01:20:52,416 George, I was so frightened. 942 01:20:53,889 --> 01:20:56,187 So was I. 943 01:20:56,187 --> 01:20:58,351 I was scared you wouldn't be here. 944 01:21:00,295 --> 01:21:01,592 I missed you, Hilly. 945 01:21:03,031 --> 01:21:05,022 You did? 946 01:21:05,022 --> 01:21:07,091 I missed you too. 947 01:21:14,642 --> 01:21:17,110 You've got shoe polish behind your ear. 948 01:21:22,249 --> 01:21:25,184 I'll explain that to you later. 949 01:21:25,184 --> 01:21:29,188 - Where are we? - Just passing the Illinois River Canal. 950 01:21:29,188 --> 01:21:32,555 Well, how are you? I hope I didn't slug you too hard. 951 01:21:32,555 --> 01:21:35,618 - Where's Devereau? - Isn't that perfect? 952 01:21:35,618 --> 01:21:39,757 You want to see him, and he wants to see you. 953 01:21:39,757 --> 01:21:42,165 Ladies first, hmm? 954 01:21:44,538 --> 01:21:46,027 Come in. 955 01:21:49,075 --> 01:21:51,805 Uh, please sit down. Make yourself comfortable. 956 01:21:51,805 --> 01:21:54,005 Miss Burns, how are you? 957 01:21:54,005 --> 01:21:58,449 Bring us some fresh coffee, toast and marmalade for our guests, would you? 958 01:21:58,449 --> 01:22:00,509 - Yes, sir. - Right away. 959 01:22:04,624 --> 01:22:08,617 I'vejust been looking over this correspondence you brought me... 960 01:22:08,617 --> 01:22:09,617 And... 961 01:22:10,697 --> 01:22:12,392 uh, it's fascinating. 962 01:22:12,392 --> 01:22:14,990 The professor was right. It's a remarkable find. 963 01:22:14,990 --> 01:22:17,502 I'm almost tempted to destroy it... 964 01:22:17,502 --> 01:22:22,063 but then on the other hand, I've always had a soft spot for things of beauty. 965 01:22:22,063 --> 01:22:25,337 Particularly when they were genuine. 966 01:22:25,337 --> 01:22:27,071 Whiney, would you put these in my safe, please? 967 01:22:27,071 --> 01:22:29,613 I don't think they propose... 968 01:22:29,613 --> 01:22:31,808 any further threat. Do you? 969 01:22:39,291 --> 01:22:41,691 I hope you're not too disappointed if this doesn't work. 970 01:22:41,691 --> 01:22:43,728 Oh, but on the contrary, I think it will. 971 01:22:43,728 --> 01:22:47,322 This has been a very difficult project, and I have made an error or two. 972 01:22:47,322 --> 01:22:51,631 One of them was bringing that man Reace out here. What happened to him? 973 01:22:51,631 --> 01:22:53,728 I shot him. 974 01:22:53,728 --> 01:22:56,568 Good for you. He probably deserved it. 975 01:22:56,568 --> 01:22:59,040 You did have him kill the professor, didn't you? 976 01:22:59,040 --> 01:23:01,578 Oh, no. Oh, no. On the contrary. 977 01:23:01,578 --> 01:23:04,808 He did that on his own. An unfortunate mistake. 978 01:23:04,808 --> 01:23:09,012 I knew we couldn't kill the professor until we had the Rembrandt letters. 979 01:23:09,012 --> 01:23:14,718 So I had to set up a scenario whereby the, uh, professor was kidnapped... 980 01:23:14,718 --> 01:23:18,990 and an imposter impersonated him in order to discredit him. 981 01:23:18,990 --> 01:23:22,191 We would have killed him anyway, but his escape attempt the other night... 982 01:23:22,191 --> 01:23:23,893 upset the entire scheme. 983 01:23:23,893 --> 01:23:25,799 Come in. 984 01:23:26,871 --> 01:23:29,395 Excuse me, sir. It's all confirmed. 985 01:23:29,395 --> 01:23:32,134 - The car will be waiting at Rockdale. - Good. 986 01:23:32,134 --> 01:23:34,802 Oh, Mr. Caldwell, you do rememberJohnson? 987 01:23:34,802 --> 01:23:37,472 He played the part of the professor... 988 01:23:37,472 --> 01:23:41,608 and would have done the same thing at Chicago, had it been necessary. 989 01:23:42,318 --> 01:23:44,878 How long before we arrive at Rockdale? 990 01:23:44,878 --> 01:23:47,388 - About an hour and a half, sir. - Thank you, Johnson. 991 01:23:48,358 --> 01:23:51,225 Now all that remains is to clear up a couple of points. 992 01:23:52,429 --> 01:23:54,090 Meaning the two of you. 993 01:23:54,090 --> 01:23:56,257 So I've arranged a new scenario... 994 01:23:56,257 --> 01:23:59,392 wherein you are responsible for the murder of the professor. 995 01:23:59,392 --> 01:24:03,132 - Why would I kill the professor? - To get the Rembrandt letters. 996 01:24:03,132 --> 01:24:06,641 He found out and you had to shoot him because he tried to blackmail you. 997 01:24:06,641 --> 01:24:09,871 Which brings us more or less up to date... 998 01:24:09,871 --> 01:24:13,437 Except that in about 45 minutes from now... 999 01:24:13,437 --> 01:24:15,278 the professor's trusty secretary is going to quarrel... 1000 01:24:15,278 --> 01:24:19,184 with her partner/lover... 1001 01:24:19,184 --> 01:24:22,587 and shoot him. And he dies... 1002 01:24:22,587 --> 01:24:25,786 but not before shooting her. 1003 01:24:30,232 --> 01:24:33,963 Ah, enough of this talk of plots and scenarios. 1004 01:24:33,963 --> 01:24:36,630 Uh, join me in a cup of coffee, would you? 1005 01:24:37,506 --> 01:24:39,097 Coffee, mister? 1006 01:24:44,011 --> 01:24:47,276 - Thanks. - The professor's book is still gonna be published. 1007 01:24:47,276 --> 01:24:50,215 Oh, yes, indeed, my dear. But without the letters... 1008 01:24:50,215 --> 01:24:54,311 I'm afraid it will be regarded as the jottings of a revisionist crank. 1009 01:24:54,311 --> 01:24:56,219 An ex-crank, as a matter of fact. 1010 01:24:56,219 --> 01:24:59,987 The Silver Streak does have its drawbacks, but please try the marmalade. 1011 01:24:59,987 --> 01:25:02,757 - They do provide an excellent cuisine. - Oh, thank you, sir. 1012 01:25:02,757 --> 01:25:05,355 I'll tell the boys in the kitchen. We aims to please. 1013 01:25:05,355 --> 01:25:07,162 - Coffee, miss? - No, thanks. 1014 01:25:07,162 --> 01:25:10,693 - He ain't bullshittin' about the cuisine. - Steward? 1015 01:25:10,693 --> 01:25:13,898 - Is that your lady, man? She's somethin' else. - Steward! 1016 01:25:13,898 --> 01:25:17,034 - Stand up, mama. Let me get a look at you. - Steward! 1017 01:25:17,034 --> 01:25:20,375 - Mm, mm, mm! Have mercy! - Steward, you may go. Thank you very much. 1018 01:25:20,375 --> 01:25:23,177 - Just a little more coffee? - No, thank you. 1019 01:25:23,177 --> 01:25:25,150 Half a cup? Oh, sorry, sir. 1020 01:25:25,150 --> 01:25:28,346 - Look what I've done. - You... Get out of... 1021 01:25:28,346 --> 01:25:30,582 - See what I've done... - You ignorant nigger! 1022 01:25:30,582 --> 01:25:32,591 Who you callin' nigger, huh? 1023 01:25:32,591 --> 01:25:34,752 You don't know me well enough to call me no nigger! 1024 01:25:34,752 --> 01:25:37,126 I'll slap the taste out your mouth! You don't even know my name! 1025 01:25:37,126 --> 01:25:39,358 I'll whoop your ass! Beat the white of your ass. 1026 01:25:39,358 --> 01:25:41,593 - Who are you? - I'm a thief. 1027 01:25:42,903 --> 01:25:46,168 It's all right, Hilly. He's a friend of mine. 1028 01:25:46,168 --> 01:25:49,230 - Hello. - Hi. 1029 01:25:49,230 --> 01:25:51,708 - So this is Mr. Big. - That's the man. 1030 01:25:52,645 --> 01:25:54,510 You ain't sayin' shit now, Mr. Big. 1031 01:25:54,510 --> 01:25:58,277 I must admit that I'm slightly at a loss for words. 1032 01:25:58,277 --> 01:26:00,944 But on the other hand, I should warn you... 1033 01:26:00,944 --> 01:26:02,851 that you are a killer... 1034 01:26:02,851 --> 01:26:05,891 and you are wanted by the police in every state... 1035 01:26:05,891 --> 01:26:09,792 and I recommend that you, uh, be careful. 1036 01:26:10,529 --> 01:26:14,158 You're the killer who's wanted by the police in every state. 1037 01:26:15,367 --> 01:26:18,962 That man you had shot wasn't a vitamin salesman. He was a federal agent. 1038 01:26:18,962 --> 01:26:22,007 They've been after you for two years. 1039 01:26:22,007 --> 01:26:26,134 Ever since that plane crash in Cologne, Germany... 1040 01:26:26,134 --> 01:26:29,476 when you caused a hundred people to die, just to cover up your link... 1041 01:26:29,476 --> 01:26:32,243 with the scandal at the Metropolitan Gallery. 1042 01:26:32,243 --> 01:26:35,775 So why don't we get them the proof that they wanted? 1043 01:26:36,854 --> 01:26:39,584 Let's go and get the Rembrandt letters. 1044 01:26:47,131 --> 01:26:48,655 Get up. 1045 01:26:49,634 --> 01:26:51,431 If you insist. 1046 01:27:04,982 --> 01:27:06,745 - Get up, Whiney! - Just do what he says. 1047 01:27:10,787 --> 01:27:12,778 Get the letters, Hilly. 1048 01:27:12,778 --> 01:27:14,653 Mr. Caldwell... 1049 01:27:14,653 --> 01:27:17,250 I take it that you are a reasonable man and that,... 1050 01:27:17,250 --> 01:27:21,161 like all men, you place a reasonable value on your life. 1051 01:27:21,161 --> 01:27:22,721 Are you trying to bribe me? 1052 01:27:22,721 --> 01:27:26,565 No. I'm merely pointing out that life is short... 1053 01:27:26,565 --> 01:27:30,334 and the smart man hedges his bets. 1054 01:27:30,334 --> 01:27:32,601 You can't protect bets. 1055 01:27:32,601 --> 01:27:34,802 If there's one thing I have learned from this trip... 1056 01:27:34,802 --> 01:27:37,937 it's that you play the game and take what you get. 1057 01:27:37,937 --> 01:27:40,608 - I found them! - Come here, Hilly. 1058 01:27:41,350 --> 01:27:42,510 Get the girl.! 1059 01:27:57,366 --> 01:27:59,960 What do you think this is? A western? 1060 01:28:03,639 --> 01:28:06,301 - What are you doing? - I'm trying to save our asses! 1061 01:28:06,301 --> 01:28:09,707 - I'm not jumping! - There's a bridge coming up. Get ready! 1062 01:28:09,707 --> 01:28:13,009 Goddamn it, I'm not jumping! I left this train twice already! 1063 01:28:13,009 --> 01:28:15,982 - Get ready.! - I'm not jumping! 1064 01:28:15,982 --> 01:28:18,542 Here it comes! Go! 1065 01:28:22,157 --> 01:28:23,749 Son of a bitch! 1066 01:28:27,996 --> 01:28:29,486 Shit! 1067 01:28:30,799 --> 01:28:32,630 Not again! 1068 01:28:50,884 --> 01:28:52,647 What are we gonna do now? 1069 01:28:52,647 --> 01:28:55,553 All right.! Hold it right there.! 1070 01:28:59,393 --> 01:29:00,951 Shit. 1071 01:29:30,323 --> 01:29:33,554 I just talked to Chaney. He'll have the helicopter ready in Rockdale. 1072 01:29:33,554 --> 01:29:35,617 Just about five minutes from the station. 1073 01:29:36,629 --> 01:29:38,153 We'll be there in 46 minutes. 1074 01:29:38,153 --> 01:29:43,134 Is there any way of stopping this train between here and there? 1075 01:29:43,134 --> 01:29:46,069 Aside from the engine, there's an emergency brake in each car. 1076 01:29:47,039 --> 01:29:49,940 - Disconnect them. - Okay. All of them? 1077 01:29:49,940 --> 01:29:52,476 Yes, all of them. And take her with you. 1078 01:29:53,578 --> 01:29:54,943 Come on. 1079 01:30:20,505 --> 01:30:22,666 They're yours. 1080 01:30:22,666 --> 01:30:25,209 - You George Caldwell? - Will you please... 1081 01:30:25,209 --> 01:30:28,040 Would you just tell me... Goddamn it! 1082 01:30:28,040 --> 01:30:31,081 Would you please tell me what the hell we're doing here and what you want from me! 1083 01:30:31,081 --> 01:30:33,446 - You are George Caldwell? - Yes, I'm George Caldwell. 1084 01:30:33,446 --> 01:30:36,680 - I want some information from you, and fast. - I did not kill Sweet. 1085 01:30:36,680 --> 01:30:38,654 We know that. And if you weren't so dumb,... 1086 01:30:38,654 --> 01:30:41,816 you would've realized that we planted that news story for your own protection. 1087 01:30:41,816 --> 01:30:45,828 I've had men posted in every town since Dodge City trying to pick you up... 1088 01:30:45,828 --> 01:30:48,023 while you're gallivanting around the countryside wasting time. 1089 01:30:48,023 --> 01:30:52,034 - I didn't know they were federal agents! - Well, let's see what you do know. 1090 01:30:54,705 --> 01:30:56,332 Here. 1091 01:30:56,332 --> 01:30:59,706 - How many men has Devereau got on the train? - Two. 1092 01:30:59,706 --> 01:31:02,904 - What's his plan after they get to Chicago? - He's not going to Chicago. 1093 01:31:02,904 --> 01:31:05,072 He's getting off at Rockdale. 1094 01:31:06,049 --> 01:31:08,210 I was afraid of that. Okay. 1095 01:31:10,452 --> 01:31:12,943 Matthews, over here! 1096 01:31:14,456 --> 01:31:17,084 We're gonna stop the train before Rockdale. 1097 01:31:17,084 --> 01:31:20,492 Closest is... the Harris Mill Junction. 1098 01:31:20,492 --> 01:31:24,590 Contact the railroad. Tell them to make out like it's a routine emergency inspection. 1099 01:31:24,590 --> 01:31:27,500 Have Bronsky bring his men up in choppers from the south.. 1100 01:31:27,500 --> 01:31:30,266 Get all the passengers off the train, and I don't want any slip-ups. 1101 01:31:30,266 --> 01:31:33,240 We'll be there as soon as we can. Caldwell, you come with us. 1102 01:31:33,240 --> 01:31:35,139 Steward, what do you want to do? 1103 01:31:35,139 --> 01:31:38,407 This has been a nerve-shattering experience. I'd like to go home. 1104 01:31:39,214 --> 01:31:40,841 Take him anywhere he wants. 1105 01:31:40,841 --> 01:31:43,349 Okay, men, grab your rifles. Let's move it.! 1106 01:31:43,349 --> 01:31:46,444 Caldwell, your shells. 1107 01:31:47,188 --> 01:31:47,908 Let's go.! 1108 01:31:49,357 --> 01:31:53,054 - What does he think I'm gonna do with this? - Blow the tires out on the train. 1109 01:31:53,828 --> 01:31:55,090 Thanks for everything. 1110 01:31:57,432 --> 01:31:58,831 My pleasure. 1111 01:31:59,834 --> 01:32:02,132 Goddamn it.! Caldwell, get out here.! 1112 01:32:02,132 --> 01:32:05,661 If there's ever anything that you need... 1113 01:32:09,410 --> 01:32:10,740 don't call me. 1114 01:32:13,480 --> 01:32:15,607 Don't let 'em get you killed. 1115 01:32:19,519 --> 01:32:22,613 Take it easy, killer. Stay loose. 1116 01:32:38,572 --> 01:32:40,733 Where'd you like to go, fella? 1117 01:32:40,733 --> 01:32:42,138 Well.. 1118 01:32:44,610 --> 01:32:46,805 I left myJag in Kansas City. 1119 01:33:01,427 --> 01:33:03,657 I don't know, Frank, but that's what they said. 1120 01:33:03,657 --> 01:33:05,924 Everybody off at the Harris Mill Junction. 1121 01:33:05,924 --> 01:33:10,094 Everybody off? Okay, I'll tell my crew. 1122 01:33:30,422 --> 01:33:34,654 - Why are they stoppin' the train? -I don't know, sir. Tryin' to get some security check here. 1123 01:33:34,654 --> 01:33:36,921 That's the damnedest thing I ever heard! 1124 01:33:36,921 --> 01:33:39,862 - They want us to get off the train? - Yeah. 1125 01:33:41,333 --> 01:33:43,699 - Hey, there's the police! - Watch your step. Watch your step. 1126 01:33:43,699 --> 01:33:46,066 - Well, I'll be... - Come on, get back! 1127 01:33:46,066 --> 01:33:49,072 You guys are just totally uncontrollable. You know that? 1128 01:33:59,450 --> 01:34:01,008 - The police are here. - What? 1129 01:34:01,008 --> 01:34:03,679 The porters are askin' everyone to get off the train. 1130 01:34:05,789 --> 01:34:07,484 Are they? 1131 01:34:10,260 --> 01:34:13,423 Keep moving towards the clearing, please. 1132 01:34:15,532 --> 01:34:19,628 This is a routine investigation. None of you is in danger. 1133 01:34:21,205 --> 01:34:24,902 Please cooperate with us so we can complete our investigation quickly... 1134 01:34:24,902 --> 01:34:28,103 and get you back aboard and on your way. 1135 01:34:31,801 --> 01:34:33,102 Please keep moving... 1136 01:34:40,723 --> 01:34:42,247 Excuse me. 1137 01:34:44,961 --> 01:34:46,826 Yeah, excuse me. 1138 01:34:51,034 --> 01:34:54,470 - Everybody off, please, Mr. Devereau. - Yes. What's happening here, Conductor? 1139 01:34:54,470 --> 01:34:57,563 We're not sure. We got a call from the police wanting everyone evacuated. 1140 01:34:57,563 --> 01:35:00,302 - Maybe it's a bomb scare. - A bomb scare? 1141 01:35:00,302 --> 01:35:03,105 - Then we'd better get off. - I certainly am. 1142 01:35:41,015 --> 01:35:42,915 Stay with her. 1143 01:35:42,915 --> 01:35:46,578 Cover us from the window. We're gonna start the engine and take this thing to Rockdale. 1144 01:35:46,578 --> 01:35:51,148 Hey, what are you doin'? Everybody's gone. What are you doin' with those rifles? 1145 01:35:55,463 --> 01:35:57,522 You bastards! 1146 01:36:00,367 --> 01:36:03,131 Everyone's off, Chief, except our boy. 1147 01:36:04,872 --> 01:36:06,499 Hold it right there, Devereau! 1148 01:36:57,856 --> 01:36:59,653 - Shit! - Take it easy, killer. 1149 01:36:59,653 --> 01:37:01,886 What are you doing here? 1150 01:37:03,162 --> 01:37:05,323 What's going on? Who's in charge here? 1151 01:37:05,323 --> 01:37:06,989 Would you get down! 1152 01:37:08,800 --> 01:37:10,791 What did you come back here for? 1153 01:37:13,338 --> 01:37:16,865 - Uh... I forgot your wallet. - Oh, some thief you are. 1154 01:37:17,910 --> 01:37:20,538 - Is that your old lady Hilly? - Yeah. 1155 01:37:23,614 --> 01:37:25,104 Okay, follow me. 1156 01:37:36,694 --> 01:37:38,719 - Start the engine. - We can't do that. 1157 01:37:39,697 --> 01:37:42,257 You, move, start it. 1158 01:38:14,164 --> 01:38:17,065 Mr. Devereau. Mr. Devereau! 1159 01:38:26,910 --> 01:38:28,673 Guido, come with me! 1160 01:38:54,103 --> 01:38:56,765 Keep your foot on the pedal. 1161 01:39:16,691 --> 01:39:18,886 - Come on! - Where are we going? 1162 01:39:18,886 --> 01:39:21,019 We're getting off at the next stop. 1163 01:39:23,831 --> 01:39:26,391 - What are you doing? - This is combat. 1164 01:39:55,395 --> 01:39:56,919 Watch out for the engineer. 1165 01:40:00,934 --> 01:40:02,424 Sit! 1166 01:40:33,199 --> 01:40:35,633 - Are you all right? - Yes. 1167 01:40:35,633 --> 01:40:37,692 How about Grover? 1168 01:40:41,540 --> 01:40:43,531 Are you all right? 1169 01:40:43,531 --> 01:40:45,702 - Is it over? - Shit.! 1170 01:41:13,738 --> 01:41:15,228 Look out! 1171 01:41:18,843 --> 01:41:22,279 - You okay? - Yeah, I'm all right. 1172 01:41:26,049 --> 01:41:27,983 Just give me one more pass. 1173 01:41:51,008 --> 01:41:54,171 Just give me one clear shot. 1174 01:42:28,845 --> 01:42:30,676 - What happened? - Don't look. Don't look! 1175 01:42:36,318 --> 01:42:39,344 All right, get theJunction on the radio. 1176 01:42:39,344 --> 01:42:41,719 Tell them they've got a runaway train. 1177 01:42:42,491 --> 01:42:44,686 Hey, we're comin' into the station. 1178 01:42:58,740 --> 01:43:03,575 George, why didn't we stop? What's going on here? 1179 01:43:03,575 --> 01:43:06,045 I'm not sure, but I don't think that there's anyone in the engine. 1180 01:43:06,045 --> 01:43:08,412 - No driver? - That's right. 1181 01:43:08,412 --> 01:43:10,541 Oh, God! 1182 01:43:10,541 --> 01:43:13,109 Whiney cut all the emergency cords. 1183 01:43:13,109 --> 01:43:15,121 What are we gonna do? 1184 01:43:17,291 --> 01:43:20,419 - Well, we have to find some way to get to the engine. - How? 1185 01:43:22,463 --> 01:43:23,953 The roof? 1186 01:43:25,399 --> 01:43:28,232 I think so. Come on! 1187 01:43:38,679 --> 01:43:40,909 - How's it going? - They don't believe us. 1188 01:43:40,909 --> 01:43:45,144 Look, the engineer is probably anxious to bring the train in on schedule. 1189 01:43:47,453 --> 01:43:49,614 This is Chief Donaldson. Who's this? 1190 01:43:49,614 --> 01:43:52,487 This is Jerry Jarvis. I'm the assistant controller. 1191 01:43:52,487 --> 01:43:54,550 Assistant? Get me your boss. 1192 01:43:54,550 --> 01:43:58,757 Uh, he's out to lunch, but I'm sure I can handle any problem you might have. 1193 01:43:58,757 --> 01:44:02,426 It's not my problem. You've got a dead engineer and a runaway train... 1194 01:44:02,426 --> 01:44:05,596 - that's gonna hit Chicago in 15 minutes. - What are you gonna do about it? 1195 01:44:05,596 --> 01:44:08,800 All right, I'll check with the signal towers. 1196 01:44:08,800 --> 01:44:11,309 But, uh, you see, it's impossible. 1197 01:44:11,309 --> 01:44:14,278 If the engineer is dead, who's driving the train? 1198 01:44:24,056 --> 01:44:26,581 - What's happening? - Hey, you all right? 1199 01:44:26,581 --> 01:44:29,718 - Listen, is there any way... - Holy moley! The killer! 1200 01:44:29,718 --> 01:44:31,592 - No, he's okay. - Listen to me. 1201 01:44:31,592 --> 01:44:34,530 Is there any way to get to the engine without going over the roof? 1202 01:44:34,530 --> 01:44:36,864 There ain't no way to get to the engine, period! 1203 01:44:36,864 --> 01:44:40,393 - Why are we goin' so fast? - Because there's no one driving this train. 1204 01:44:40,393 --> 01:44:43,930 - Impossible. It would stop. - Does this look as if we're stopping? 1205 01:44:44,743 --> 01:44:47,940 No, the hell it don't.! I better go pull the emergency cord. 1206 01:44:47,940 --> 01:44:50,379 The emergency cords have been cut. 1207 01:44:50,379 --> 01:44:52,178 Damn hippies! 1208 01:44:54,619 --> 01:44:58,988 I received a report from the signal towers. They see no engineer in the cabin. 1209 01:44:58,988 --> 01:45:00,921 Great. Now you've got the facts. 1210 01:45:00,921 --> 01:45:03,984 Throw one of those switches and have the train run off. 1211 01:45:03,984 --> 01:45:08,327 That's the problem. All the tracks are computer programmed. 1212 01:45:08,327 --> 01:45:11,129 Switching the Silver Streak would only cause a collision with another train. 1213 01:45:11,129 --> 01:45:14,865 Then what the hell are you gonna do? There are people riding on that train. 1214 01:45:14,865 --> 01:45:16,770 Oh, no. 1215 01:45:16,770 --> 01:45:18,399 You see, the standard procedure... 1216 01:45:18,399 --> 01:45:21,502 in such an emergency would be to derail the train. 1217 01:45:21,502 --> 01:45:23,342 Derail it? In the middle of the yard? 1218 01:45:24,348 --> 01:45:28,681 Yes. Actually, I can't take that responsibility. Uh, I'd better get my boss. 1219 01:45:28,681 --> 01:45:31,721 You better do something, you idiot, because in 10 minutes... 1220 01:45:31,721 --> 01:45:33,779 you're gonna have 200 tons of locomotive 1221 01:45:33,779 --> 01:45:37,384 smashing through Central Station on its way to Marshall Fields! 1222 01:45:41,464 --> 01:45:44,900 - Where are we going? - If you wanna stop this train, you got to follow me! 1223 01:45:49,372 --> 01:45:51,704 Hey, Jack, have you seen Benny? 1224 01:45:51,704 --> 01:45:54,335 Uh, yeah, yeah. I saw him in the coffee shop, Jerry. 1225 01:46:03,485 --> 01:46:06,283 Now what we have to do is uncouple the cars. 1226 01:46:06,283 --> 01:46:09,347 You gotta pull up that bar, turn it to the left. 1227 01:46:09,347 --> 01:46:13,020 When they pull apart, they will bust open the air pressure lines... 1228 01:46:13,020 --> 01:46:16,292 and the brakes will clamp on throughout the train, then you can jump on back. 1229 01:46:16,965 --> 01:46:19,263 - But that's dangerous.! - Impossible, man. 1230 01:46:20,169 --> 01:46:21,761 Grab hold of my belt. 1231 01:46:21,761 --> 01:46:23,705 - What are you gonna do? - Guess! 1232 01:46:30,278 --> 01:46:33,941 - Have you seen Benny? - Well, if it isn't the little Caesar of the railroad. 1233 01:46:33,941 --> 01:46:36,983 - Have you seen Benny! - No. No! 1234 01:46:36,983 --> 01:46:38,415 Try next door. 1235 01:47:20,559 --> 01:47:21,651 What's the matter? 1236 01:47:21,651 --> 01:47:24,389 The Silver Streak is a runaway. What do we do? 1237 01:47:25,731 --> 01:47:27,858 Jesus! It's gonna be here in four minutes! 1238 01:47:44,216 --> 01:47:46,149 Your attention, please. 1239 01:47:46,149 --> 01:47:49,152 May I have your attention, please. 1240 01:47:49,152 --> 01:47:53,179 You are requested to walk to the nearest exit as quickly as possible. 1241 01:47:53,179 --> 01:47:54,748 Please do not run. 1242 01:47:54,748 --> 01:47:57,954 Walk as quickly as possible to the nearest exit. 1243 01:47:58,763 --> 01:48:03,826 People waiting for the arrival of the Silver Streak on track five... 1244 01:48:03,826 --> 01:48:06,063 are requested to vacate that area immediately. 1245 01:48:28,258 --> 01:48:33,662 This is an emergency. Please continue to the nearest exit where a station security... 1246 01:48:54,918 --> 01:48:59,445 Exit as quickly as possible. You must leave the building.. 1247 01:50:22,069 --> 01:50:25,402 We did it! We made it! We made it, man! Whoo! 1248 01:50:25,402 --> 01:50:26,871 1249 01:50:27,808 --> 01:50:29,298 Holy shit! 1250 01:50:32,680 --> 01:50:35,649 Hello, Chicago! Hello! 1251 01:50:35,649 --> 01:50:37,581 Gotta drink to that! 1252 01:50:53,566 --> 01:50:56,933 I don't know about you, but next time I'm gonna take the bus. 1253 01:50:56,933 --> 01:51:00,200 Maybe I'm crazy, but it looks as if it's grinning. 1254 01:51:00,200 --> 01:51:03,174 Yeah, like the cat who swallowed the canary. 1255 01:51:03,174 --> 01:51:05,574 - Where's Grover? - I don't know. 1256 01:51:13,786 --> 01:51:16,982 Take it easy, killer. Stay loose! 1257 01:51:18,890 --> 01:51:20,687 What's he doing? 1258 01:51:20,687 --> 01:51:22,420 He's crazy. 1259 01:51:23,462 --> 01:51:25,953 Crazy? He's got the right idea. 1260 01:51:25,953 --> 01:51:28,932 - Let's get outta here and go to a park. - A park? 1261 01:51:28,932 --> 01:51:31,435 Yeah. I want to lie back on the grass... 1262 01:51:31,435 --> 01:51:34,165 and have you teach me some more about gardening. 104687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.