All language subtitles for Sie.nannten.ihn.Gringo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:02:08,840 --> 00:02:11,990 "Durante muchos a�os Dakota fue el escenario de muchas luchas. 3 00:02:13,640 --> 00:02:16,940 Los primeros colonizadores blancos debieron luchar por cada metro 4 00:02:17,360 --> 00:02:20,260 de suelo con los indios. Cuando finalmente se hizo la paz 5 00:02:21,800 --> 00:02:23,630 entre blancos e indios, aparecieron los cuatreros, 6 00:02:23,960 --> 00:02:25,860 pistoleros, los jugadores de fortuna. 7 00:02:27,400 --> 00:02:30,900 Bandidos para los que las leyes y las virtudes no eran nada. 8 00:02:32,800 --> 00:02:34,430 Con los robos de ganado, atracos y asesinatos, 9 00:02:35,160 --> 00:02:37,100 ten�an aterrorizada a la poblaci�n". 10 00:03:08,880 --> 00:03:09,380 -Vamos. 11 00:03:58,000 --> 00:03:58,500 -�Ah! 12 00:04:01,240 --> 00:04:01,840 -�Jia! �Jia! 13 00:04:09,240 --> 00:04:09,790 -�A por �l! 14 00:04:26,960 --> 00:04:28,660 -Es un modo f�cil de ganar dinero. 15 00:04:30,120 --> 00:04:31,700 �Acaso te disgusta? 16 00:04:31,760 --> 00:04:35,100 No hay l�mite para la ambici�n si se tiene el coraje suficiente. 17 00:04:36,600 --> 00:04:37,100 (Disparo) 18 00:04:43,720 --> 00:04:44,220 -�Eh! 19 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 �Queda alguno? -No. 20 00:05:01,840 --> 00:05:03,390 Solo tuve que ocuparme de este. 21 00:05:04,400 --> 00:05:05,640 Solo debes preocuparte es de ti. 22 00:05:06,960 --> 00:05:08,510 �Todav�a no me conoces, Gringo? 23 00:05:09,360 --> 00:05:11,760 Todos te conocemos, Tinnie. -Y sabemos de sobra 24 00:05:12,400 --> 00:05:14,350 que eres muy listo para ciertas cosas. 25 00:05:18,800 --> 00:05:21,330 Si alguien debe empezar algo, ser� yo. Y tambi�n quien lo acabe. 26 00:05:26,560 --> 00:05:29,100 Y hablando de acabar. Me pregunto cu�nto tardar� 27 00:05:30,360 --> 00:05:32,260 el viejo Walton en darse por vencido. 28 00:05:47,680 --> 00:05:49,130 Buenas tardes, se�orita Lucy. 29 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 Viene muy temprano al pueblo para ser pe�n. 30 00:05:53,720 --> 00:05:56,420 No fue mi intenci�n molestarle. Solo quise decir eso. 31 00:05:56,920 --> 00:06:00,700 Lo s�, lo s�. Lo que usted quiere decir es que se llama Walton 32 00:06:00,800 --> 00:06:02,480 y que yo no tengo apellido, �no? No, no es eso. 33 00:06:04,800 --> 00:06:05,300 Ya. 34 00:06:19,640 --> 00:06:20,390 -�Hola, Gringo! 35 00:06:52,240 --> 00:06:54,890 �C�mo tendr� que decirte que llames antes de entrar? 36 00:06:55,600 --> 00:06:57,950 Quiz� yo no sea tan inteligente, se�or Denton. 37 00:06:59,520 --> 00:07:02,620 Al conocerte, me pareciste muy listo como para ver las cosas. 38 00:07:03,800 --> 00:07:04,380 �O has perdido la memoria? 39 00:07:06,200 --> 00:07:08,450 El trabajo est� terminado. Vengo a cobrarlo. 40 00:07:09,640 --> 00:07:12,390 Pagar�a en el rancho. Los muchachos est�n impacientes. 41 00:07:12,720 --> 00:07:14,220 �Cu�ndo he dejado de pagarles? 42 00:07:15,440 --> 00:07:18,140 Tenemos entre manos el tema m�s importante de Dakota. 43 00:07:19,240 --> 00:07:22,240 No me gusta que ning�n pe�n venga a la ciudad sin avisarme. 44 00:07:22,200 --> 00:07:25,600 �Por qu� no? Al fin vengo a hablar con el administrador del rancho. 45 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 �Te advert� que vinieras de noche! 46 00:07:29,320 --> 00:07:31,820 Ni t� ni nadie deb�is salir del rancho de Martin. 47 00:07:31,800 --> 00:07:35,200 Quiero que todos crean que no sois m�s que vaqueros. Deb�is hacerlo 48 00:07:35,240 --> 00:07:38,900 de ahora en adelante. �Estoy harto de que me digan pe�n! 49 00:07:38,680 --> 00:07:41,130 �Conoces algo mejor, Gringo? Eso es lo que eres. 50 00:07:42,360 --> 00:07:45,310 Y puedes estar contento. �Quieres que el sheriff sospeche? 51 00:07:46,160 --> 00:07:49,460 Este es el �nico sitio donde a�n no saben el precio de tu cabeza. 52 00:08:01,640 --> 00:08:02,140 Gringo. 53 00:08:13,240 --> 00:08:15,790 Se te olvidaba esto. Aqu� hay m�s de lo convenido. 54 00:08:17,160 --> 00:08:19,600 Ya lo s�. Tu juicio est� bien ganado. 55 00:08:19,560 --> 00:08:22,910 Otro golpe como este y Walton se arruina, nadie llevar� el mineral 56 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 y al viejo Martin se lo comer�n los bancos. 57 00:08:26,480 --> 00:08:27,730 A veces, no le comprendo. 58 00:08:28,560 --> 00:08:29,510 �A qui�n? A todos. 59 00:08:30,760 --> 00:08:33,960 Parece que lo �nico que pretende es arruinar al viejo inv�lido. 60 00:08:34,240 --> 00:08:36,140 Usted nos hizo trabajar en el rancho. 61 00:08:36,200,000000000058 --> 00:08:38,950,000000000058 Robarle su ganado ser� como quitarle comida a un ni�o. 62 00:08:39,000 --> 00:08:41,300 Deja que sea yo quien organice cosas, Gringo. 63 00:08:41,480 --> 00:08:42,780 T� oc�pate de tu revolver. 64 00:08:45,800 --> 00:08:48,430 Si no se quejen los bolsillos... �Qu� tal el cambio de las marcas? 65 00:08:51,200 --> 00:08:52,700 Puede ir mejor. Dentro de poco 66 00:08:54,240 --> 00:08:56,690 todas las reses robadas llevar�n la W de Walton. 67 00:08:57,480 --> 00:09:00,230 Ser�a dif�cil encontrar en la regi�n una m�s conocida. 68 00:09:00,680 --> 00:09:02,380 Ni un refugio m�s. As� lo espero. 69 00:09:03,720 --> 00:09:06,520 Hay que ser reservados. Recuerda que nadie debe rondar. 70 00:09:08,280 --> 00:09:10,430 No me gustan los testigos en mis negocios. 71 00:09:22,720 --> 00:09:25,220 -Ya s� que t� eres responsable de la mina de Sam. 72 00:09:26,320 --> 00:09:27,670 Yo lo soy de esta compa��a. 73 00:09:28,880 --> 00:09:30,930 -Por eso, puedes suspender los trabajos. 74 00:09:31,520 --> 00:09:34,670 -Lo siento, Mac. Me es imposible seguir transportando mineral. 75 00:09:36,320 --> 00:09:38,820 Todos los hombres que contrat� fueron asesinados. 76 00:09:39,800 --> 00:09:42,550 As� que no puedo ni debo obligarles a jugarse la vida. 77 00:09:43,240 --> 00:09:45,340 -�Sabes qu� significa? Tendr� que cerrar. 78 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 Si no es posible transportarlo, �para qu� trabajar? 79 00:09:48,840 --> 00:09:50,440 Sam ha invertido dinero en ella. 80 00:09:51,360 --> 00:09:54,360 �Y si haces que el sheriff act�e? -�C�mo me dices a m� eso? 81 00:09:54,680 --> 00:09:56,880 No tiene jurisdicci�n fuera de esta ciudad. 82 00:09:57,800 --> 00:09:59,680 -No tiene o no quiere tenerla. �Qu� diferencia hay? 83 00:10:00,760 --> 00:10:02,610 -Esta es la situaci�n y yo no puedo. 84 00:10:03,560 --> 00:10:06,160 No puedo seguir luchando solo. -Pens� que en Walton 85 00:10:06,240 --> 00:10:07,440 hab�a coraje. -�Coraje? 86 00:10:07,840 --> 00:10:10,740 �Sabe cu�ntos hombres perdimos? No heridos, sino muertos. 87 00:10:11,320 --> 00:10:13,470 Y t�, pap�, �c�mo dejas que te hablen as�? 88 00:10:13,960 --> 00:10:16,100 -C�lmate, Tin. Mac no quiere ofendernos. 89 00:10:17,600 --> 00:10:19,800 -Estoy diciendo tonter�as. No s� qu� hacer. 90 00:10:22,600 --> 00:10:25,600 �Y el sheriff territorial? Deberemos llamarle si el nuestro 91 00:10:25,760 --> 00:10:28,410 no puede arreglar las cosas. -Esperamos que conteste 92 00:10:28,680 --> 00:10:30,930 a la carta de pap�. Y parec�a un buen amigo. 93 00:10:31,440 --> 00:10:33,290 -Creo que lo �nico que podemos hacer 94 00:10:33,840 --> 00:10:35,290 es esperar. Se lo dir� a Sam. 95 00:10:37,360 --> 00:10:39,260 Lo siento por �l. No es solo la mina. 96 00:10:40,520 --> 00:10:43,320 Es tambi�n por el ganado que le han robado �ltimamente. 97 00:10:43,760 --> 00:10:46,110 -�C�mo est� estos d�as? -En su silla de ruedas 98 00:10:46,600 --> 00:10:47,500 como de costumbre. 99 00:10:48,720 --> 00:10:50,820 -Siempre piensa en el hijo perdido. -Eso. 100 00:10:52,000 --> 00:10:55,400 Es due�o de todo lo que su vista abarca y no tiene a qui�n dejarlo. 101 00:11:02,000 --> 00:11:05,200 Hasta luego, Dave. Si recibes contestaci�n a la carta, av�same. 102 00:11:08,640 --> 00:11:09,740 �Qu� tal? Hola, Lucy. 103 00:11:10,640 --> 00:11:11,740 Hola, pap�. Hola, Tin. 104 00:11:13,200 --> 00:11:14,300 �Qu� pasa con la mina? 105 00:11:15,200 --> 00:11:18,400 -Parece que no podemos seguir transportando. Nos arruinar�amos. 106 00:11:18,920 --> 00:11:21,720 �Pero qu� ser� de los trabajadores? �Y de sus familias? 107 00:11:22,920 --> 00:11:25,570 No puedes interrumpir el transporte. Pap�, no debes. 108 00:11:26,680 --> 00:11:28,980 -Nuestros conductores tambi�n ten�an familia. 109 00:11:30,800 --> 00:11:30,580 Ya lo s�. 110 00:11:32,120 --> 00:11:34,720 �Por qu� no hablas con el se�or Martin? Es su mina. 111 00:11:35,280 --> 00:11:37,230 Quiz� haga... -Acabar con los bandidos 112 00:11:37,360 --> 00:11:38,660 si supi�ramos qui�nes son. 113 00:11:40,320 --> 00:11:42,200 -Un momento. Me has dado una idea. 114 00:11:43,120 --> 00:11:44,970 Lo que no se consigue con una carta, 115 00:11:45,720 --> 00:11:47,370 tal vez se consiga personalmente. 116 00:11:48,200 --> 00:11:49,900 Ma�ana mismo tomar� la diligencia. 117 00:11:51,600 --> 00:11:53,100 Voy a remover la ciudad entera 118 00:11:53,880 --> 00:11:54,930 para conseguir ayuda. 119 00:11:56,600 --> 00:11:57,100 (R�EN) 120 00:11:59,840 --> 00:12:01,690 Si realmente te interesa Ken Denton, 121 00:12:03,800 --> 00:12:04,630 deber�as ir preparando la cena. 122 00:12:05,760 --> 00:12:07,960 �Qu� cosas dices! Le gusta la buena cocina. 123 00:12:09,520 --> 00:12:10,200 Qu� chica. 124 00:12:13,280 --> 00:12:15,130 -Pap�, �por qu� no me dejas ir a m�? 125 00:12:16,360 --> 00:12:18,560 -No, hijo m�o. No. No habr� peligro ninguno 126 00:12:20,440 --> 00:12:21,790 si no decimos nada a nadie. 127 00:12:25,640 --> 00:12:28,290 �Qui�n? �Ben? No. Respondo de �l con mi vida. Vamos. 128 00:12:46,520 --> 00:12:47,420 -�Jia! �Jia! �Jia! 129 00:12:52,560 --> 00:12:54,600 -�Falta mucho a�n para llegar? 130 00:12:54,920 --> 00:12:55,820 �Ya estoy cansado! 131 00:13:10,200 --> 00:13:11,500 -�Jia! �Jia! �Ah! 132 00:13:13,400 --> 00:13:13,540 �Jia! 133 00:13:58,720 --> 00:14:00,220 -�Nos atacan! �Vienen por ah�! 134 00:14:01,880 --> 00:14:02,380 -�Jia! 135 00:14:06,440 --> 00:14:06,940 �Jia! 136 00:14:35,360 --> 00:14:35,860 Vamos. 137 00:14:51,760 --> 00:14:53,610 -Y Silver Springs le quer�a tambi�n. 138 00:14:54,840 --> 00:14:57,440 Hoy le enterramos en este lugar tan querido para �l 139 00:14:59,160 --> 00:15:01,460 con las monta�as al fondo y la paz del campo. 140 00:15:03,480 --> 00:15:05,330 S�. Dave Walton fue un hombre bueno. 141 00:15:09,520 --> 00:15:11,200 Los bandidos que le asesinaron 142 00:15:12,240 --> 00:15:14,140 nos han robado a todos un buen amigo. 143 00:15:15,520 --> 00:15:17,620 Han dejado a sus hijos sin un padre justo 144 00:15:20,000 --> 00:15:22,600 y cari�oso. As� pues, con el coraz�n apesadumbrado, 145 00:15:24,960 --> 00:15:27,460 le decimos: "Adi�s, Dave. Te echaremos de menos". 146 00:15:28,920 --> 00:15:30,320 Que tu alma descanse en paz. 147 00:15:34,800 --> 00:15:36,450 Ya pod�is bajarle. Vamos, amigos. 148 00:15:45,800 --> 00:15:47,350 Bueno. Ser� mejor que volvamos. 149 00:15:48,160 --> 00:15:49,860 S�, Lucy. Debes estar muy cansada. 150 00:15:50,600 --> 00:15:52,850 Este d�a fue muy dif�cil para ti. -�Dif�cil? 151 00:15:54,760 --> 00:15:57,660 No es la palabra m�s adecuada para designar un asesinato. 152 00:16:00,840 --> 00:16:02,740 Pobre pap�. �Qui�nes lo habr�n hecho? 153 00:16:03,520 --> 00:16:05,720 �Y por qu�? �Por qu�? T�malo con paciencia. 154 00:16:07,560 --> 00:16:09,810 Alg�n d�a lo sabremos y entonces lo pagar�n. 155 00:16:10,280 --> 00:16:10,780 Alg�n d�a. 156 00:16:24,720 --> 00:16:26,320 Yo habr�a cabalgado hace 20 a�os 157 00:16:27,600 --> 00:16:29,950 por todas partes hasta limpiar toda la carro�a 158 00:16:31,480 --> 00:16:33,980 de esta regi�n. No comprendo c�mo cambiaron tanto 159 00:16:35,480 --> 00:16:37,800 las cosas. Llevadme al carruaje. 160 00:16:39,400 --> 00:16:40,850 Lucy, has perdido a tu padre. 161 00:16:42,880 --> 00:16:45,480 Recuerda que cuentas con uno de sus mejores amigos. 162 00:16:46,720 --> 00:16:48,970 Ven a verme. Me gusta estar con gente joven. 163 00:16:51,160 --> 00:16:52,310 Si mi hijo estuviese... 164 00:16:54,240 --> 00:16:54,990 como los otros. 165 00:16:56,880 --> 00:16:58,780 No pierda la esperanza, se�or Martin. 166 00:16:59,320 --> 00:17:01,920 No es f�cil encontrar a alguien despu�s de 15 a�os. 167 00:17:08,520 --> 00:17:10,620 �Qui�n es? �Le has visto alguna otra vez? 168 00:17:11,720 --> 00:17:12,870 No. No le vi de frente. 169 00:17:14,400,000000000116 --> 00:17:16,500,000000000116 -�Cree que puede ser uno de los asesinos? 170 00:17:16,640,000000000116 --> 00:17:18,140,000000000116 No s�. Eso es dif�cil saberlo. 171 00:17:22,480 --> 00:17:24,800 -�Gringo, ven! �Echa un vistazo! 172 00:17:40,240 --> 00:17:42,840 No le des mucha importancia. Debe ser un vagabundo. 173 00:17:43,320 --> 00:17:45,370 �Un vagabundo con ese caballo que lleva? 174 00:17:47,360 --> 00:17:49,160 Te est�s volviendo muy desconfiado. 175 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 �Qu� te pasa? Nada. 176 00:18:05,840 --> 00:18:08,340 Quiz� sea un presentimiento. Puede ser peligroso. 177 00:18:11,720 --> 00:18:13,420 -Ken, recuerda que hoy es domingo. 178 00:18:14,920 --> 00:18:17,420 Procura que los muchachos no destrocen la ciudad. 179 00:18:17,640 --> 00:18:19,840 No se preocupe. Ma�ana ir� a verle un rato. 180 00:18:20,800 --> 00:18:23,900 Te lo agradezco. Ya veis como va todo. Tengo un administrador 181 00:18:24,240 --> 00:18:26,790 que ni vive en el rancho. Por favor, no te olvides 182 00:18:27,320 --> 00:18:29,620 de traer el inventario. He recibido una carta 183 00:18:30,640 --> 00:18:32,790 del banco de la capital. Est�n preocupados 184 00:18:33,320 --> 00:18:35,200 con el cr�dito que me concedieron. 185 00:18:35,440 --> 00:18:38,290 Quiz� no tendremos m�s remedio que vender algunas reses. 186 00:18:39,760 --> 00:18:42,110 �A qu� esperas? �No pierdas tiempo! -Ya listo. 187 00:18:42,440 --> 00:18:44,240 -Sube de una vez. Anda, v�monos ya. 188 00:18:45,840 --> 00:18:47,140 �Ea, ea, ea! �Ea, caballo! 189 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 �Crees que encontrar� a su hijo? 190 00:18:53,360 --> 00:18:54,460 No s� qu� contestarte. 191 00:18:56,400 --> 00:18:59,200 Ojal� tengamos m�s suerte con los asesinos de tu padre. 192 00:19:00,720 --> 00:19:01,220 Vamos. 193 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 -Buenos d�as, se�or. 194 00:19:14,480 --> 00:19:15,230 Hola, muchacho. 195 00:19:16,720 --> 00:19:18,820 Qu� bonito caballo lleva. �C�mo se llama? 196 00:19:19,680 --> 00:19:22,300 No encontr� nunca un nombre que le fuera bien. 197 00:19:22,800 --> 00:19:23,230 El m�o se llama Goliat. 198 00:19:27,400 --> 00:19:28,440 Es un animal muy d�cil, �eh? 199 00:19:32,000 --> 00:19:33,900 Se ve que le cuidas mucho. S�, se�or. 200 00:19:34,440 --> 00:19:36,440 �Quiere usted tambi�n lavar su caballo? 201 00:19:36,680 --> 00:19:39,630 �Puedo confiar en que le cepillar�s antes de darle pienso? 202 00:19:39,880 --> 00:19:42,800 Como quiera, pero costar� dos centavos m�s. 203 00:19:43,400 --> 00:19:44,890 Bueno, el precio es un d�lar diario. 204 00:19:45,360 --> 00:19:46,560 Por cuadra y por comida. 205 00:19:48,280 --> 00:19:50,800 Veo que est�s al tanto del negocio. 206 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 �Viene de muy lejos? 207 00:19:56,760 --> 00:19:58,560 �Qui�n lo pregunta? Me llamo Pecos. 208 00:20:01,520 --> 00:20:03,820 �Pecos? �No te parece ese un nombre muy raro? 209 00:20:05,640 --> 00:20:08,140 Uno tiene derecho a elegir su propio nombre, �no? 210 00:20:10,400 --> 00:20:11,990 Por supuesto. Yo me llamo Mace Carson. 211 00:20:14,400 --> 00:20:16,890 Si necesita algo, ll�meme. Mi abuelo es el sheriff aqu�. 212 00:20:17,440 --> 00:20:19,390 Gracias. Aunque no creo que pase nada, 213 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 lo tendr� en cuenta. 214 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 -Lo siento, pero no le hab�a o�do con el ruido. 215 00:21:05,160 --> 00:21:05,910 No se preocupe. 216 00:21:08,000 --> 00:21:10,750 Quisiera una habitaci�n, se�orita. Tiene usted suerte. 217 00:21:11,760 --> 00:21:14,710 Con todo lo que est� pasando, no tenemos muchos hu�spedes. 218 00:21:23,120 --> 00:21:24,320 Mace Carson, de Montana. 219 00:21:27,560 --> 00:21:28,810 Yo me llamo Kate Rowland. 220 00:21:32,400 --> 00:21:34,290 106. La segunda puerta al subir la escalera. 221 00:21:35,880 --> 00:21:38,580 Ver� un jarro y una palangana. Puede comer en el bar. 222 00:21:40,280 --> 00:21:41,300 Muchas gracias. 223 00:21:43,720 --> 00:21:45,920 �Piensa estar mucho por aqu�, se�or Carson? 224 00:21:46,760 --> 00:21:48,100 A�n no lo s� con certeza. 225 00:21:56,320 --> 00:21:58,820 -�Qui�n era ese nuevo hu�sped? -Esto es un hotel. 226 00:21:59,560 --> 00:22:02,360 No un centro de informaci�n. -�Por qu� eres tan �spera? 227 00:22:02,680 --> 00:22:04,930 -No me gusta que me pongan las manos encima. 228 00:22:05,520 --> 00:22:06,700 Y menos t�. 229 00:23:04,320 --> 00:23:04,970 �Hay alguien? 230 00:23:29,560 --> 00:23:30,810 Buenos d�as. �Qu� desea? 231 00:23:32,960 --> 00:23:35,960 Quisiera hablar con Dave Walton. Ya no puede hablar con �l. 232 00:23:36,480 --> 00:23:39,300 -Ahora mismo acabamos de enterrar a nuestro padre. 233 00:23:43,880 --> 00:23:46,830 No sab�a que estuviese enfermo. No ha sido por enfermedad. 234 00:23:47,480 --> 00:23:49,780 Una bala en un hombro y cuatro en la espalda. 235 00:23:49,720 --> 00:23:51,170 Tin. Conviene que descanses. 236 00:23:55,480 --> 00:23:57,180 M�s tarde hablaremos. Un momento. 237 00:23:59,160 --> 00:24:01,360 Me gustar�a saber qui�n es y qu� hace aqu�. 238 00:24:03,880 --> 00:24:05,730 Est� en su derecho. Me llamo Carson. 239 00:24:06,720 --> 00:24:07,770 Esto no aclara mucho. 240 00:24:09,360 --> 00:24:11,110 Por ahora es suficiente. Eh, oiga. 241 00:24:14,640 --> 00:24:17,190 No nos gustan los que llevan el revolver tan bajo. 242 00:24:17,600 --> 00:24:19,400 Desear�a una explicaci�n m�s clara. 243 00:24:20,600 --> 00:24:23,600 Le presento a nuestro abogado, Carson. Se llama Ken Denton. 244 00:24:25,800 --> 00:24:27,280 Por ahora, espero no necesitar su servicio. 245 00:24:28,760 --> 00:24:30,310 No est� tan convencido de ello. 246 00:24:31,800 --> 00:24:33,230 Est� muy seguro de s� mismo, se�or Denton, 247 00:24:35,720 --> 00:24:38,470 Para mostrarse tan poco cort�s sin tomar la precauci�n 248 00:24:39,400 --> 00:24:39,840 de llevar armas. 249 00:24:41,400 --> 00:24:44,350 Hasta la vista, Walton. Nuestra conversaci�n queda en pie. 250 00:24:50,360 --> 00:24:51,660 Este tipo es un fanfarr�n. 251 00:24:53,840 --> 00:24:55,490 A lo mejor tiene derecho a serlo. 252 00:24:56,480 --> 00:24:57,430 Luego le ver�, Ken. 253 00:25:00,440 --> 00:25:02,990 �Qu� hay de aquel asunto que discut� con tu padre? 254 00:25:03,880 --> 00:25:05,480 �A la compra de nuestro negocio? 255 00:25:08,320 --> 00:25:11,200 La respuesta es no. Seguro que la misma que dar�a �l. 256 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 No digas tonter�as, Tin. 257 00:25:14,680 --> 00:25:17,580 �Por qu� perd�is el tiempo con una agencia de transportes 258 00:25:17,640 --> 00:25:20,440 sin trabajo? Podr�ais comprar un rancho y criar ganado. 259 00:25:20,720 --> 00:25:23,920 Ya. Y esperar a que un grupo de bandidos nos mate como a otros. 260 00:25:24,320 --> 00:25:25,320 No. Olvide eso, Ken. 261 00:25:26,760 --> 00:25:28,260 Es usted quien no me entiende. 262 00:25:28,760 --> 00:25:32,160 Tenemos un negocio de transportes. Mientras tengamos un solo carro, 263 00:25:32,360 --> 00:25:34,810 con este carro continuaremos. Lucy piensa igual. 264 00:25:35,120 --> 00:25:38,200 Mejor que hable con ella. Quiz� tendr� m�s sentido com�n. 265 00:25:38,480 --> 00:25:41,480 A lo mejor soy demasiado joven, pero le dir� una cosa, Ken. 266 00:25:42,680 --> 00:25:44,780 Quien quiera que sea Carson, tiene raz�n. 267 00:25:45,360 --> 00:25:47,310 Empieza a meterse en demasiadas cosas. 268 00:25:54,600 --> 00:25:55,100 Adelante. 269 00:25:57,840 --> 00:25:58,340 -Hola. 270 00:25:59,560 --> 00:26:02,460 �No sab�as que te esperaba? Tengo un negocio que atender. 271 00:26:03,800 --> 00:26:05,130 Mi negocio. No te olvides nunca de esto. 272 00:26:09,200 --> 00:26:10,100 Ken, �qu� te pasa? 273 00:26:12,960 --> 00:26:15,260 Nunca te hab�a visto as�. Inquieto, nervioso. 274 00:26:25,360 --> 00:26:27,510 As� est� mejor. �Quieres servir otra copa? 275 00:26:30,920 --> 00:26:32,220 Estar� lista en un minuto. 276 00:26:34,240 --> 00:26:37,390 Hay mucha gente en el sal�n. Gringo parece tener mucho dinero. 277 00:26:37,480 --> 00:26:40,380 �Qu�? Solamente est�s contenta cuando el negocio va bien. 278 00:26:42,800 --> 00:26:45,230 No, Gringo me da miedo desde el primer d�a que lo contrataste. 279 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 �Por qu� lo hiciste? 280 00:26:52,400 --> 00:26:52,840 Me siento mejor. 281 00:26:55,720 --> 00:26:57,700 �Cu�ndo nos iremos de aqu�? 282 00:26:58,160 --> 00:27:00,460 Estoy cansada de vernos siempre a escondidas. 283 00:27:00,720 --> 00:27:02,970 Te lo dije. Tan pronto como se arregle todo. 284 00:27:03,680 --> 00:27:05,580 �Tales como Lucy Walton o Sam Martin? 285 00:27:06,800 --> 00:27:10,500 Empiezo a pensar que realmente es por �l por quien te interesas. 286 00:27:10,360 --> 00:27:12,600 No vine aqu� a escuchar preguntas. 287 00:27:12,920 --> 00:27:15,520 Ya me hicieron bastantes hoy. Quiz� es mi problema. 288 00:27:15,600 --> 00:27:17,150 Nunca hice bastantes preguntas. 289 00:27:18,560 --> 00:27:20,610 �Qu� quieres decir? Eres ambicioso, Ken. 290 00:27:21,320 --> 00:27:23,920 Fue una de las cosas que me agradaron al conocerte. 291 00:27:25,240 --> 00:27:26,840 Sigue. Te admir� porque supiste 292 00:27:27,440 --> 00:27:28,840 salir adelante por ti mismo. 293 00:27:29,800 --> 00:27:31,930 De ni�o vi c�mo mi familia qued� destruida por la guerra 294 00:27:31,960 --> 00:27:34,410 y todo lo perd�. �Es necesario decirte algo m�s? 295 00:27:36,120 --> 00:27:38,120 No lo s�. Quiz� me met� donde no deb�a. 296 00:27:38,600 --> 00:27:40,850 No me digas que ese Gringo no es un asesino. 297 00:27:41,800 --> 00:27:44,380 Le contrataste t�, a �l y a sus hombres para el rancho de Martin. 298 00:27:45,560 --> 00:27:46,660 �Por qu� lo has hecho? 299 00:27:50,120 --> 00:27:51,820 Empiezas a pensar demasiado, Kate. 300 00:27:52,840 --> 00:27:53,640 Eso no es bueno. 301 00:27:59,560 --> 00:28:00,260 -Hola, Carson. 302 00:28:02,600 --> 00:28:03,850 Anda, si�ntate. Gracias. 303 00:28:09,760 --> 00:28:12,560 Creo que es un buen momento para seguir la conversaci�n 304 00:28:12,640 --> 00:28:13,940 que empezamos esta ma�ana. 305 00:28:16,760 --> 00:28:17,560 Como t� quieras. 306 00:28:30,920 --> 00:28:31,870 Mire, Carson. Yo... 307 00:28:34,320 --> 00:28:35,270 -L�rgate, muchacho. 308 00:28:37,720 --> 00:28:39,120 -�Qui�n se ha cre�do que...? 309 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 -Bueno, chicos. Aqu� no queremos... -Si�ntese, sheriff. 310 00:28:52,480 --> 00:28:55,230 Si hubieseis tra�do cartas, podr�amos jugar al p�quer. 311 00:28:57,480 --> 00:28:59,830 �Qu� os parece, muchachos? No es solo bocazas. 312 00:28:59,960 --> 00:29:01,310 Resulta que es un gracioso. 313 00:29:04,320 --> 00:29:05,570 Escucha. Si buscas pelea, 314 00:29:09,520 --> 00:29:12,270 �por qu� no la pides como un hombre y no como un ni�o? 315 00:29:12,600 --> 00:29:14,000 �O es que eres un charlat�n? 316 00:29:17,400 --> 00:29:17,890 -�Quieto, Gringo! 317 00:30:09,440 --> 00:30:10,400 D�jalo, Tin. 318 00:30:19,280 --> 00:30:20,230 Ahora te toca a ti. 319 00:30:22,560 --> 00:30:23,310 �Basta, Gringo! 320 00:30:28,000 --> 00:30:30,250 Las cosas ya fueron por hoy demasiado lejos. 321 00:30:31,440 --> 00:30:32,740 Marcharos todos al rancho. 322 00:30:39,240 --> 00:30:40,440 Has tenido mucha suerte. 323 00:30:41,680 --> 00:30:42,180 �T� crees? 324 00:30:51,360 --> 00:30:53,260 -Muy bien. Ya era hora de que alguien 325 00:30:53,760 --> 00:30:56,560 le parase los pies. -Mucho trabajo para un hombre solo. 326 00:30:56,960 --> 00:30:59,260 Hab�a o�do que Walton necesitaba conductores. 327 00:31:01,520 --> 00:31:03,470 Le ruego que me disculpe por la pelea. 328 00:31:05,000 --> 00:31:06,700 No me gusta que nadie me avasalle. 329 00:31:23,200 --> 00:31:25,800 Dispararon al pasar el callej�n. -Solo est� herido. 330 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 -�Sabes qui�nes son? 331 00:31:32,440 --> 00:31:33,340 T� te quedas aqu�. 332 00:31:41,880 --> 00:31:44,180 -V�monos de aqu�. -Creo que tocamos a Walton. 333 00:31:45,240 --> 00:31:46,540 Hay que alcanzar a Carson. 334 00:31:48,800 --> 00:31:51,130 -V�monos. Dentro nos desollar� si nos quedamos en la ciudad. 335 00:31:51,440 --> 00:31:52,190 -�Manos arriba! 336 00:31:54,320 --> 00:31:54,820 �Ah! 337 00:32:05,480 --> 00:32:05,980 �Tin! 338 00:32:09,360 --> 00:32:11,310 Pronto estar� bien. Unos d�as en cama. 339 00:32:11,440 --> 00:32:12,990 Por favor, ay�denme a llevarlo. 340 00:32:30,520 --> 00:32:31,200 (LLORA) 341 00:32:41,000 --> 00:32:42,650 Tu abuelo fue un hombre valiente. 342 00:32:44,320 --> 00:32:45,720 T� tienes que serlo tambi�n. 343 00:32:49,800 --> 00:32:50,600 Ll�venlo a casa. 344 00:33:09,640 --> 00:33:10,390 �C�mo est� Tin? 345 00:33:12,360 --> 00:33:13,560 Hemos avisado al doctor. 346 00:33:17,920 --> 00:33:19,200 �Ha muerto el sheriff? 347 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 S�. Perseguir� a los asesinos, �no? 348 00:33:27,920 --> 00:33:30,220 S�, lo voy a hacer. Cuando llegue el momento. 349 00:33:47,360 --> 00:33:49,510 -Llevo tres d�as en la cama. �Estoy harto! 350 00:33:49,960 --> 00:33:51,560 Debes comer. Quiero levantarme. 351 00:33:51,760 --> 00:33:53,960 Hasta que el m�dico ordene no. Vamos, come. 352 00:33:56,800 --> 00:33:56,980 Hola. Hola, Mace. 353 00:34:00,400 --> 00:34:02,940 Seguro que Mace pas� momentos peores y no estuvo en cama. 354 00:34:04,000 --> 00:34:06,950 No me hubiera importado de tener una enfermera tan bonita. 355 00:34:07,800 --> 00:34:10,250 Pens�ndolo bien, la vida en cama no es tan mala. 356 00:34:10,480 --> 00:34:11,880 Quiz� me quedo aqu� siempre. 357 00:34:12,800 --> 00:34:12,580 (R�EN) 358 00:34:15,400 --> 00:34:17,290 S�, no es mala idea. Lo hace usted muy bien. 359 00:34:17,360,000000000233 --> 00:34:18,360,000000000233 Es usted muy amable. 360 00:34:19,440 --> 00:34:22,900 Pienso abrir un restaurante. Puede ser mejor negocio 361 00:34:22,320,000000000233 --> 00:34:23,770,000000000233 que la agencia de transporte. 362 00:34:27,440 --> 00:34:29,940 �Sabe algo de las manchas de sangre del callej�n? 363 00:34:31,239,999999999767 --> 00:34:33,689,999999999767 No, parece que no hay nadie herido en la ciudad. 364 00:34:33,920 --> 00:34:36,370 No se encontraron pistas que digan d�nde fueron. 365 00:34:36,560 --> 00:34:39,660 La encontr� tras morir pap�. La perd� en el rancho de Martin. 366 00:34:40,400 --> 00:34:42,590 Las huellas desaparecieron al llegar a esas rocas. 367 00:34:43,000 --> 00:34:43,500 Martin. 368 00:34:47,320,000000000233 --> 00:34:48,970,000000000233 �l es un viejo pionero, �no? S�. 369 00:34:50,320,000000000233 --> 00:34:51,870,000000000233 Se estableci� aqu� hace tiempo. 370 00:34:52,440 --> 00:34:54,740 Luchando contra indios y contra los bandidos. 371 00:34:55,159,999999999767 --> 00:34:58,410 Pap� dec�a que debi� ser el primero que lleg� a este territorio. 372 00:34:59,560 --> 00:35:01,710 Es curioso que un abogado lleve un rancho. 373 00:35:02,320 --> 00:35:04,770 No parece que le vaya eso. Ken Denton lleg� aqu� 374 00:35:05,480 --> 00:35:06,530 hace unos cinco a�os. 375 00:35:07,680 --> 00:35:11,300 Vino a ocuparse de varios negocios de Martin y asuntos personales. 376 00:35:11,440 --> 00:35:13,190 �Personales? Parece ser que Martin 377 00:35:14,320 --> 00:35:17,170 se fug� con su hijo hace a�os. Ken intent� encontrarlos. 378 00:35:17,240 --> 00:35:19,790 Casi lo consigui�, pero a�n no sabe nada de ellos. 379 00:35:20,000 --> 00:35:21,400 �De qui�nes no se sabe nada? 380 00:35:23,160 --> 00:35:25,810 No puede haber una conversaci�n seria entre hombres. 381 00:35:26,000 --> 00:35:27,750 Le contaba lo de Martin y su hijo. 382 00:35:29,640 --> 00:35:32,640 Es cuando qued� inv�lido. Sali� tras ellos en la oscuridad. 383 00:35:34,000 --> 00:35:35,550 Su caballo cay� en un barranco. 384 00:35:36,800 --> 00:35:39,430 Pasaron seis meses antes de poder sentarse en una silla de ruedas. 385 00:35:39,920 --> 00:35:43,200 �Est� inmovilizado desde entonces? S�, pero a�n no ha acabado 386 00:35:43,560 --> 00:35:45,860 de acostumbrarse. Tiene un car�cter muy duro. 387 00:35:48,400 --> 00:35:49,850 Todos los pioneros lo tienen. 388 00:35:51,240 --> 00:35:53,140 No les queda m�s remedio que ser as�. 389 00:35:54,560 --> 00:35:55,600 Bueno. 390 00:35:57,440 --> 00:35:59,490 Tengo que irme. �Dejar� la ciudad, Mace? 391 00:36:00,800 --> 00:36:02,730 No lo haga. Tin me ha dicho que de no ser por usted, 392 00:36:03,440 --> 00:36:06,540 que le empuj� a tiempo, la bala le hubiera dado en la cabeza. 393 00:36:07,200 --> 00:36:08,750 Le debemos tanto. No diga eso. 394 00:36:10,440 --> 00:36:11,990 Cualquiera hubiera hecho igual. 395 00:36:12,560 --> 00:36:14,910 Por favor, qu�dese. A�n necesito un conductor. 396 00:36:15,800 --> 00:36:18,900 Gracias, pero no habiendo trabajo, resultar�a demasiado caro. 397 00:36:21,400 --> 00:36:24,140 Adem�s un hombre no puede quedarse siempre en el mismo sitio. 398 00:36:25,720 --> 00:36:26,570 No se vaya, Mace. 399 00:36:30,400 --> 00:36:31,190 Hola, Lucy. Hola, Ken. 400 00:36:31,560 --> 00:36:32,600 Carson. 401 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 �Qu�? �C�mo te encuentras hoy, Tin? 402 00:36:36,760 --> 00:36:37,910 Dispuesto a levantarme. 403 00:36:39,200 --> 00:36:41,250 Siento lo de anoche. Estaba en el rancho 404 00:36:41,720 --> 00:36:43,570 discutiendo unos asuntos con Martin. 405 00:36:44,200 --> 00:36:45,550 No importa. Mace nos ayud�. 406 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 Se ha perdido una buena fiesta. Ya veo. 407 00:36:51,960 --> 00:36:54,210 �Qu� quieres decir? -�Mace! �Est� usted ah�? 408 00:37:02,000 --> 00:37:04,100 -�Qu� sucede? -Nada que te disguste, Tin. 409 00:37:05,600 --> 00:37:06,500 -Entonces, entren. 410 00:37:07,680 --> 00:37:08,180 -Vamos. 411 00:37:12,400 --> 00:37:13,140 �C�mo est�s, muchacho? 412 00:37:13,880 --> 00:37:15,730 -Bien. �A qu� viene toda esta gente? 413 00:37:16,760 --> 00:37:19,100 -Muy sencillo. Celebramos una reuni�n anoche 414 00:37:20,440 --> 00:37:22,490 y nos han delegado para hablar con Mace. 415 00:37:24,240 --> 00:37:25,240 �Conmigo? �Qu� dice? 416 00:37:26,640 --> 00:37:29,240 Estar�a usted fuera de la ciudad. Si no, lo sabr�a. 417 00:37:29,840 --> 00:37:32,790 Mace, tras el comportamiento de usted en el bar el domingo 418 00:37:35,280 --> 00:37:36,980 y en la refriega de la otra noche, 419 00:37:38,240 --> 00:37:40,240 bueno, los chicos pensaron que usted... 420 00:37:41,240 --> 00:37:42,990 -Menos discurso. Mejor es d�rsela. 421 00:37:43,160 --> 00:37:45,260 -De acuerdo, de acuerdo. No me atosigues. 422 00:37:47,640 --> 00:37:50,140 A los chicos les gustar�a que llevase esto, Mace. 423 00:37:51,920 --> 00:37:55,200 -Siempre pens� que no se hab�a acabado el sentido com�n aqu�. 424 00:37:55,640 --> 00:37:58,900 -Vamos, hombre. Dile que son 200 d�lares al mes. 425 00:37:58,440 --> 00:38:01,400 -�Qu� dice usted, Mace? Queremos una ciudad limpia. 426 00:38:06,200 --> 00:38:08,300 No es la ciudad la que necesita limpieza. 427 00:38:08,680 --> 00:38:09,980 �Qu� quiere decir, Carson? 428 00:38:11,680 --> 00:38:13,830 Por lo que he podido ver, aqu� hay hombres 429 00:38:15,880 --> 00:38:18,330 capaces de realizar ese trabajo. No ser� dif�cil 430 00:38:18,760 --> 00:38:20,710 encontrar uno. -La cuesti�n no es esa. 431 00:38:22,000 --> 00:38:23,150 Puede que lleves raz�n. 432 00:38:24,240 --> 00:38:27,900 Mantener limpia esta ciudad ser�a como esconder el polvo 433 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 debajo de una alfombra. No injusto. 434 00:38:30,440 --> 00:38:33,290 Unos comerciantes no pueden luchar contra unos bandidos. 435 00:38:34,360 --> 00:38:36,610 �Por qu� no? Sus padres pelearon con indios. 436 00:38:37,560 --> 00:38:39,210 Exagera usted, Carson. �Exagero? 437 00:38:40,560 --> 00:38:43,210 A los muchachos que trajo les gustan los rev�lveres. 438 00:38:43,360 --> 00:38:46,210 Puede emplearlos de vigilancia. �Qu� autoridad tendr�an? 439 00:38:46,800 --> 00:38:48,950 Como est� todo, la ley se rompe por ambos. 440 00:38:49,240 --> 00:38:51,790 �Se puede saber de una vez de qu� lado est� usted? 441 00:38:55,800 --> 00:38:56,630 Me parece que se lo dije antes. 442 00:38:57,680 --> 00:39:00,300 Se muestra usted demasiado audaz sin revolver. 443 00:39:01,480 --> 00:39:02,180 �Por qu� ser�? 444 00:39:04,560 --> 00:39:06,410 Mace, por favor. No puede hacer eso. 445 00:39:12,360 --> 00:39:15,760 Mire, Lucy. Esta no es mi ciudad. Cr�ame. No necesito una insignia. 446 00:39:17,120 --> 00:39:19,570 Mace, un hombre no puede ir siempre a la deriva. 447 00:39:21,160 --> 00:39:23,460 Hable sin reservas. �l es como de la familia. 448 00:39:25,120 --> 00:39:27,470 No digo que no. Prefiero que hablemos a solas. 449 00:39:40,000 --> 00:39:41,900 Es usted un hombre muy extra�o, Mace. 450 00:39:43,520 --> 00:39:45,700 �Nunca pudo confiar en alguien? 451 00:39:48,520 --> 00:39:50,570 Hasta ahora no. Es lo �nico que aprend�. 452 00:39:54,800 --> 00:39:56,280 Mi padre era un hombre que estaba reclamado 453 00:39:58,920 --> 00:40:01,320 por la justicia. En todas partes, clima hostil. 454 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 Recuerdo que siempre est�bamos huyendo. 455 00:40:07,600 --> 00:40:10,200 Mi padre era todo lo contrario. Cre�a en los dem�s. 456 00:40:12,640 --> 00:40:15,140 Y acab� con un tiro por la espalda. Cr�ame, Lucy. 457 00:40:16,800 --> 00:40:19,480 No juzgue usted nunca a la gente por las apariencias. No se enga�e. 458 00:40:20,560 --> 00:40:22,510 �Qu� quiere decirme? Que tenga cuidado 459 00:40:22,720 --> 00:40:24,700 en quien pone su confianza. 460 00:40:25,120 --> 00:40:27,200 �Sabe por qu� fue asesinado su padre? 461 00:40:28,240 --> 00:40:29,390 No lo s�, pero escuche. 462 00:40:31,320 --> 00:40:34,420 Usted podr�a descubrir la verdad si se pusiera esta insignia. 463 00:40:38,680 --> 00:40:40,980 Para resolver las cosas no necesito llevarla. 464 00:40:41,600 --> 00:40:44,100 Mace, �es necesario que le explique todo siempre? 465 00:40:46,120 --> 00:40:48,670 Silver Springs puede ser un buen sitio para vivir. 466 00:40:49,320 --> 00:40:51,200 Podr�a incluso confiar en alguien. 467 00:40:51,680 --> 00:40:54,830 Un hombre puede pararse alguna vez cuando encuentra un motivo. 468 00:40:55,920 --> 00:40:57,200 No, Lucy. Yo no puedo. 469 00:40:59,440 --> 00:41:01,990 Y adem�s, creo que cada uno debe seguir su camino. 470 00:41:02,400 --> 00:41:05,240 Muy bien. Entonces, vaya a la deriva. Haga lo que usted quiera. 471 00:41:06,760 --> 00:41:10,600 Lo que no s� es por qu� se molest� en salvar a Tin la otra noche. 472 00:41:23,480 --> 00:41:24,130 -Hasta luego. 473 00:41:34,440 --> 00:41:36,340 �Qu� hay, Pecos? �Qu� tal mi caballo? 474 00:41:38,840 --> 00:41:41,900 -�No le han dado a�n la insignia del abuelo? 475 00:41:46,480 --> 00:41:49,300 Estar�a orgulloso si supiera que usted la llevaba. 476 00:41:51,120 --> 00:41:52,620 Debe descubrir a los asesinos. 477 00:41:53,200 --> 00:41:55,800 Despu�s de todo, mi abuelo le estuvo ayudando, �no? 478 00:41:58,520 --> 00:42:00,570 Tienes raz�n. La lucha fue en la ciudad. 479 00:42:03,320 --> 00:42:05,720 Eso quiere decir que el sheriff tiene autoridad 480 00:42:07,640 --> 00:42:08,540 para perseguirlos. 481 00:42:13,520 --> 00:42:14,770 Aunque sea fuera de aqu�. 482 00:42:17,120 --> 00:42:18,700 Quiz� consiga algo. 483 00:42:20,960 --> 00:42:22,600 �Qu� te parece, Pecos? 484 00:42:36,600 --> 00:42:37,200 -�Jia! �Jia! 485 00:42:49,200 --> 00:42:49,700 Toma. 486 00:42:55,240 --> 00:42:55,790 P�nmela t�. 487 00:43:02,960 --> 00:43:03,660 -�Qu� te pasa? 488 00:43:05,240 --> 00:43:08,640 M�s tarde pasar� por aqu� a verte. �Qu�? �Las cosas no te van bien? 489 00:43:09,680 --> 00:43:10,880 �No te gusta el sheriff? 490 00:43:34,640 --> 00:43:36,990 -No te preocupes por �l. Sabe defenderse solo. 491 00:43:39,720 --> 00:43:42,170 �Qu� te hace pensar que estoy preocupada por �l? 492 00:43:42,440 --> 00:43:44,140 �Qu� te hace pensar que no? Vamos. 493 00:43:46,960 --> 00:43:48,760 Te conozco desde que eras una ni�a. 494 00:43:51,800 --> 00:43:54,500 �Qu� se puede hacer con un hombre obstinado? 495 00:43:54,320 --> 00:43:57,370 Deber�as saberlo. No se pod�a manejar f�cilmente a tu padre. 496 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 No acabo de entender a Mace. 497 00:44:05,800 --> 00:44:07,600 Nunca dice lo que realmente piensa. 498 00:44:09,640 --> 00:44:11,740 Afirma ser un vagabundo, pero no le creo. 499 00:44:14,640 --> 00:44:16,740 �Y t�? Aqu� un hombre es lo que dice ser. 500 00:44:19,400 --> 00:44:21,240 Hasta que se vuelve atr�s o cambia de idea. 501 00:44:24,800 --> 00:44:27,300 No s� qu� puede encontrar en el rancho de Martin. 502 00:44:28,000 --> 00:44:30,150 �El rancho de Martin? Eso fue lo que dijo. 503 00:44:31,440 --> 00:44:32,940 Ese rancho solo es asunto m�o. 504 00:44:33,760 --> 00:44:37,110 Deber�as saber que una insignia de sheriff no le da derecho a eso. 505 00:44:37,520 --> 00:44:40,470 Ser�a conveniente que alguien le advirtiera esto en serio. 506 00:44:41,000 --> 00:44:43,950 Nunca hace caso de nadie. �O es que no te has dado cuenta? 507 00:44:45,840 --> 00:44:48,740 Me doy cuenta de muchas cosas. De m�s de las que piensas. 508 00:44:49,440 --> 00:44:52,390 De la forma en que le miras como si fuera el �nico hombre. 509 00:44:54,200 --> 00:44:56,900 �Qui�n eres t� para decirme c�mo mirar a los hombres? 510 00:44:56,960 --> 00:45:00,110 Un desconocido llega a la ciudad y te portas como con 16 a�os. 511 00:45:00,600 --> 00:45:02,700 �Has terminado ya? Tengo algo que a�adir. 512 00:45:04,680 --> 00:45:07,230 Como tu abogado, vende la compa��a de transportes. 513 00:45:07,440 --> 00:45:10,390 Hubiera sido a mejor precio la primera vez que os lo dije. 514 00:45:10,360 --> 00:45:11,810 Ahora las cosas han cambiado. 515 00:45:12,880 --> 00:45:16,380 Cierto que han cambiado. El primer cambio, que ya no tenemos abogado. 516 00:45:16,960 --> 00:45:18,460 Se�or Denton, hemos terminado. 517 00:45:27,320 --> 00:45:29,270 Ensilla mi caballo. -S�, se�or Denton. 518 00:45:30,440 --> 00:45:31,390 �Vamos, date prisa! 519 00:48:18,880 --> 00:48:19,380 �Martin! 520 00:48:22,560 --> 00:48:23,600 -�Entra! 521 00:48:24,960 --> 00:48:25,510 Bienvenido. 522 00:48:27,520 --> 00:48:28,200 Si�ntate. 523 00:48:31,320 --> 00:48:32,270 Te he visto llegar. 524 00:48:33,840 --> 00:48:35,900 Bueno, ya me han contado. 525 00:48:36,440 --> 00:48:39,140 Le han puesto la insignia de sheriff a un desconocido 526 00:48:39,360 --> 00:48:41,560 que acaba de llegar y se llama Mace Carson. 527 00:48:44,360 --> 00:48:45,660 �No es as�? Vaya por Dios. 528 00:48:48,160 --> 00:48:49,600 Siento lo de Theb. 529 00:48:50,920 --> 00:48:52,420 Muri� cumpliendo con su deber. 530 00:48:53,560 --> 00:48:54,600 �L�pez! 531 00:48:55,760 --> 00:48:57,610 -Mande, patr�n. -Trae algo de beber. 532 00:48:58,160 --> 00:48:58,960 Algo bueno, �eh? 533 00:49:00,800 --> 00:49:02,750 Tenemos con nosotros al nuevo sheriff. 534 00:49:10,240 --> 00:49:11,440 Un hombre justo y sereno 535 00:49:14,280 --> 00:49:16,930 consigue siempre lo que se propone. Venga, esa mano. 536 00:49:21,640 --> 00:49:24,290 Gracias, se�or Martin. Para los amigos me llamo Sam. 537 00:49:41,720 --> 00:49:44,120 �No habr�s venido aqu� solo para pasar el rato? 538 00:49:45,200 --> 00:49:45,700 �O s�? 539 00:49:49,440 --> 00:49:50,890 He venido por una corazonada. 540 00:49:52,640 --> 00:49:54,490 Le agradecer�a una respuesta franca. 541 00:49:54,680 --> 00:49:56,930 A�n no ha amanecido el d�a en que yo mienta. 542 00:49:58,320 --> 00:49:58,820 Bien. 543 00:50:01,320 --> 00:50:03,370 �Alguno de sus peones recibi� un balazo? 544 00:50:03,480 --> 00:50:05,300 No s� d�nde quieres ir a parar. 545 00:50:05,960 --> 00:50:07,660 No puedo responder a esa pregunta. 546 00:50:12,320 --> 00:50:13,420 �No puede o no quiere? 547 00:50:15,120 --> 00:50:18,270 Si me hubieras dicho eso hace 30 a�os, te costar�a el pellejo. 548 00:50:18,720 --> 00:50:19,520 Si�ntate y dime. 549 00:50:22,400 --> 00:50:24,000 �Qu� historia es esa del herido? 550 00:50:24,960 --> 00:50:27,710 El sheriff hiri� a uno de los bandidos antes de morir. 551 00:50:28,680 --> 00:50:30,480 La mancha de sangre que se encontr� 552 00:50:31,880 --> 00:50:34,380 no era lo bastante grande para ser herida mortal. 553 00:50:34,440 --> 00:50:36,900 �Qu� tiene que ver con mi rancho? 554 00:50:39,960 --> 00:50:42,410 fueron quienes trabajan en su rancho. Me consta. 555 00:50:43,640 --> 00:50:45,390 Cualquiera puede tener un impulso. 556 00:50:46,440 --> 00:50:49,400 No digo que no, pero hay una pista que debo seguir. 557 00:50:51,520 --> 00:50:54,820 D�game una cosa. �Conoce usted a los hombres que contrat� Denton? 558 00:50:56,800 --> 00:50:57,530 No tan bien como yo quisiera. 559 00:50:58,320 --> 00:50:59,520 No puedes reproch�rmelo. 560 00:51:01,000 --> 00:51:02,200 Tomemos un poco el aire. 561 00:51:06,600 --> 00:51:07,750 No puedo andar, pero... 562 00:51:11,360 --> 00:51:12,310 Me gusta ir armado. 563 00:51:24,920 --> 00:51:27,970 �Para qu� vendr�? Ojal� no haya complicaciones con el banco. 564 00:51:32,760 --> 00:51:34,460 La eterna historia. Un rancho rico 565 00:51:36,600 --> 00:51:37,450 y una caja pobre. 566 00:51:41,320 --> 00:51:42,220 �Hola, Sam! Hola. 567 00:51:49,920 --> 00:51:51,770 Est� usted algo lejos de su oficina. 568 00:51:53,560 --> 00:51:55,210 No lo crea. La he tra�do conmigo. 569 00:52:00,800 --> 00:52:02,900 Es la primera vez que te veo en silencio. 570 00:52:03,520 --> 00:52:06,700 Habla con toda libertad. Nada tengo que ocultarte. 571 00:52:07,480 --> 00:52:08,530 �Se trata de mi hijo? 572 00:52:09,960 --> 00:52:12,110 No, no es eso. Lleg� otra carta del banco. 573 00:52:13,840 --> 00:52:16,190 No quieren esperar m�s. Esos bancos son peores 574 00:52:17,840 --> 00:52:20,440 que los coyotes. Lo �nico que quieren es devorarme. 575 00:52:21,560 --> 00:52:24,760 Yo vi que tiene muchas reses. Con ellas puede pagar las deudas. 576 00:52:25,640 --> 00:52:27,400 �No le parece? Se equivoca. 577 00:52:28,880 --> 00:52:31,130 Con ese ganado no se puede pagar. Es cierto. 578 00:52:32,240 --> 00:52:33,540 Tiene raz�n. Esos bandidos 579 00:52:35,240 --> 00:52:38,190 te castigan m�s duramente que a nadie. Solo tenemos un par 580 00:52:39,280 --> 00:52:42,780 de miles de cabezas. Todo el dinero se fue en la aventura de la mina. 581 00:52:44,280 --> 00:52:45,230 Absolutamente todo. 582 00:52:46,920 --> 00:52:49,620 Ahora que empezaba a rendir, hemos tenido que cerrar. 583 00:52:50,400 --> 00:52:52,850 Si mi hijo estuviera aqu�, �l podr�a hacer algo. 584 00:52:54,280 --> 00:52:55,630 Yo no veo ninguna soluci�n. 585 00:52:57,800 --> 00:52:58,280 Legalmente. Legalmente. 586 00:52:59,800 --> 00:53:00,350 Legalmente. 587 00:53:04,240 --> 00:53:05,840 Eso le vendr�a bien. �T� crees? 588 00:53:07,920 --> 00:53:09,270 No se puede volar sin alas. 589 00:53:11,800 --> 00:53:13,180 Eso no va bien para un terreno escarpado. 590 00:53:15,600 --> 00:53:16,550 �Y unas angarillas? 591 00:53:17,840 --> 00:53:20,400 Yo creo que as� no ejercitar�a las piernas. 592 00:53:21,400 --> 00:53:22,690 �Has o�do? Es una idea magn�fica. 593 00:53:24,800 --> 00:53:26,380 �C�mo no se me habr� ocurrido? De esa manera, 594 00:53:27,000 --> 00:53:30,500 me mover�a con facilidad y quiz� podr�a encontrar alguna res 595 00:53:31,360 --> 00:53:32,660 que se alejara del reba�o. 596 00:53:33,480 --> 00:53:35,730 Es necesario construir esas angarillas, Ken. 597 00:53:36,280 --> 00:53:38,580 Me ocupar� de eso. Hazlo r�pido, a ver si as� 598 00:53:38,720 --> 00:53:40,200 puedo ser un hombre nuevo. 599 00:53:41,800 --> 00:53:43,300 �Ken, Ken! Mientras te ocupas de ello, 600 00:53:44,920 --> 00:53:47,670 mira si alg�n pe�n recibi� un balazo la semana pasada. 601 00:53:49,520 --> 00:53:52,700 El sheriff dice que el viejo Theb hiri� a alguien. 602 00:54:08,400 --> 00:54:09,150 �Gringo! �Reno! 603 00:54:22,280 --> 00:54:22,780 �Qu� hay? 604 00:54:25,120 --> 00:54:26,870 No estoy seguro, pero Carson act�a 605 00:54:29,200 --> 00:54:31,900 como si fuera algo m�s que sheriff de Silver Springs. 606 00:54:34,400 --> 00:54:36,490 Solo lleva un revolver. Ya nos ocuparemos de �l. 607 00:54:37,560 --> 00:54:40,110 Ahora mejor sacar a los chicos. Importa el ganado. 608 00:54:40,560 --> 00:54:43,210 �Tenemos que recogerlo? Sin perder un solo instante. 609 00:54:43,960 --> 00:54:46,100 �Os enter�is? Quiero reses en el rancho. 610 00:54:47,920 --> 00:54:50,870 Con las que hemos cogido y marcado, m�s de 12 000 cabezas. 611 00:54:51,640 --> 00:54:53,440 Daos prisa. Eh. �D�nde est� Tinnie? 612 00:54:56,640 --> 00:54:58,890 En la casa cur�ndose el hombro. �En la casa? 613 00:55:00,800 --> 00:55:03,650 �Llev�oslo inmediatamente! Carson lo necesita. �Imb�cil! 614 00:55:07,280 --> 00:55:09,430 Mire, Denton. Compr� mi revolver en venta. 615 00:55:11,520 --> 00:55:13,170 Es todo lo que usted compr�. Ah. 616 00:55:27,200 --> 00:55:29,450 -Gracias, Mace. Nunca se me hubiera ocurrido 617 00:55:30,440 --> 00:55:31,740 la idea de las angarillas. 618 00:55:37,280 --> 00:55:39,930 Me dicen que a lo sumo en una semana estar�n listas. 619 00:55:40,680 --> 00:55:43,530 Estupendo. Te ruego que les metas toda la prisa posible. 620 00:55:44,760 --> 00:55:45,910 Es fundamental para m�. 621 00:55:48,920 --> 00:55:50,170 Mace, �te quedas a cenar? 622 00:55:52,760 --> 00:55:55,410 Me quedar�a encantado, pero debo volver a la ciudad. 623 00:55:55,760 --> 00:55:58,110 �Por qu� tanta prisa? Que L�pez ponga la mesa. 624 00:55:59,600 --> 00:56:01,400 No se come mejor en toda la regi�n. 625 00:56:02,680 --> 00:56:04,680 Ah. �Tiene prisa por ver a Lucy Walton? 626 00:56:10,800 --> 00:56:12,400 Bueno, Sam. Otra vez me quedar�. 627 00:56:32,240 --> 00:56:34,690 Es un muchacho que creo que sabe lo que se hace. 628 00:56:35,680 --> 00:56:38,430 Yo no comprendo por qu� le dieron insignia de sheriff. 629 00:56:38,720 --> 00:56:41,720 A uno que apenas se le conoce. Por lo mismo que se contrata 630 00:56:42,160 --> 00:56:43,860 a un abogado y no se sabe c�mo es. 631 00:58:38,400 --> 00:58:38,690 Mu�vete all�. 632 00:58:52,480 --> 00:58:53,730 No se te ocurra tropezar. 633 00:58:59,240 --> 00:59:01,140 Despi�rtalos, como si no pasara nada. 634 00:59:03,840 --> 00:59:04,940 -Reno, Tinnie. Arriba. 635 00:59:11,960 --> 00:59:12,710 �Quietos todos! 636 00:59:14,720 --> 00:59:15,370 No os mov�is. 637 00:59:17,600 --> 00:59:20,000 T�, Tinnie, vendr�s conmigo. �Vamos, lev�ntate! 638 00:59:25,120 --> 00:59:26,370 Por ah� no. Da la vuelta. 639 00:59:33,120 --> 00:59:35,700 �Te gustan las bromas? �Pero qu� dice? 640 00:59:35,840 --> 00:59:37,640 Trabajamos aqu�. S�. Y t� vu�lvete. 641 00:59:47,800 --> 00:59:49,580 �Pero qu� es esto? As� dormido no parece asesino. 642 00:59:51,760 --> 00:59:53,910 Coged su caballo y atadle encima. �Pronto! 643 01:00:13,960 --> 01:00:14,860 No perd�is tiempo. 644 01:00:17,400 --> 01:00:18,300 �A d�nde lo lleva? 645 01:00:20,120 --> 01:00:22,770 Eres t� muy curioso. Habla usted mucho con un rifle. 646 01:00:24,480 --> 01:00:26,880 Solo lo necesario. Esa insignia que usted lleva 647 01:00:27,440 --> 01:00:29,540 no es buena aqu�, �lo sabe? Pero esta s�. 648 01:00:36,200 --> 01:00:37,600 Montad en vuestros caballos. 649 01:00:42,360 --> 01:00:43,310 No, no. Sin sillas. 650 01:01:05,160 --> 01:01:07,660 �Esto es meterse en camisa de once varas, Carson! 651 01:01:08,400 --> 01:01:09,540 Siempre hago lo mismo. �Largo! 652 01:01:45,360 --> 01:01:47,110 -Hola, Carson. Qu� bien acompa�ado. 653 01:01:48,760 --> 01:01:51,100 puede valernos mucho. �Cree que mat� a Theb? 654 01:01:51,640 --> 01:01:54,690 Es muy posible. Quiz� unos m�s, si no me equivoco demasiado. 655 01:01:55,520 --> 01:01:58,170 Ya ver� cuando los de aqu� le pongan la mano encima. 656 01:01:59,800 --> 01:02:01,580 Nada de linchamientos. Le juzgaremos con arresto. 657 01:02:03,680 --> 01:02:06,980 -Usted es un sheriff de la ciudad que act�a fuera de sus l�mites. 658 01:02:07,680 --> 01:02:09,980 Ya discutiremos eso cuando llegue el momento. 659 01:03:08,240 --> 01:03:08,740 (Murmullo) 660 01:03:14,640 --> 01:03:16,540 -�Hay que linchar! -�Hay que hacerlo! 661 01:03:16,840 --> 01:03:17,940 -�Acabemos de una vez! 662 01:03:25,280 --> 01:03:27,230 -No me entregar� a esos de fuera, �eh? 663 01:03:28,360 --> 01:03:30,360 Ahorrar�an tiempo al juez del distrito. 664 01:03:31,000 --> 01:03:32,350 Le puedo ser bastante �til. 665 01:03:35,480 --> 01:03:37,780 �Qu� tal si empieza a hablar? No tan deprisa. 666 01:03:39,400 --> 01:03:41,740 Primero, d�jeme salir de aqu�. �Tiene que escucharme! 667 01:03:47,440 --> 01:03:49,790 Cuando est�s dispuesto a hablar, te escuchar�. 668 01:03:50,760 --> 01:03:51,510 De momento, no. 669 01:03:56,920 --> 01:03:59,270 Est� aqu� uno de los hombres. �Qu� motivo hay? 670 01:04:00,280 --> 01:04:02,880 S�. Est� bajo acusaci�n de asesinato, para empezar. 671 01:04:04,120 --> 01:04:06,700 Sabe muy bien que no, Carson. �Carson! 672 01:04:07,160 --> 01:04:09,600 C�lmese, Tinnie. Enseguida le sacar�. 673 01:04:12,560 --> 01:04:13,210 Hoy no podr�. 674 01:04:20,320 --> 01:04:22,320 Me parece que olvida una cosa, sheriff. 675 01:04:23,400 --> 01:04:25,600 Usted no tiene derechos fuera de la ciudad. 676 01:04:27,240 --> 01:04:29,340 Y como abogado de Martin, debo advertirle 677 01:04:30,560 --> 01:04:33,600 que est� detenido ilegalmente. -No diga eso, Ken. 678 01:04:33,280 --> 01:04:34,630 Digo la verdad. �l lo sabe. 679 01:04:36,760 --> 01:04:39,960 Todo representante de la ley precisa una autorizaci�n para eso. 680 01:04:43,320 --> 01:04:44,370 Qu�tame la bota, Tin. 681 01:04:58,360 --> 01:04:59,960 -Sheriff territorial. -Por fin. 682 01:05:00,320 --> 01:05:02,320 �Por fin tenemos sheriff en la comarca! 683 01:05:05,840 --> 01:05:07,190 -�Has visto? -Ya era hora. 684 01:05:08,160 --> 01:05:08,660 -�Por fin! 685 01:05:09,480 --> 01:05:11,630 Siempre hab�is sido r�pidos para disparar. 686 01:05:12,360 --> 01:05:15,360 Carson ha venido �l solo. Se ha llevado tranquilo a Tinnie. 687 01:05:16,800 --> 01:05:19,500 �O no es as�? Est� bien. Ya nos lo ha hecho. 688 01:05:19,240 --> 01:05:20,290 �Y qu� haremos ahora? 689 01:05:23,400 --> 01:05:26,150 Reno, tenlo todo preparado. Hay que salir al amanecer. 690 01:05:27,240 --> 01:05:27,740 Bien. 691 01:05:30,800 --> 01:05:33,180 a ajustar cuentas con Carson y a sacar de la c�rcel a Tinnie. 692 01:05:33,800 --> 01:05:34,950 Ser� un placer para m�. 693 01:05:41,200 --> 01:05:42,750 Adem�s te encomiendo otra cosa. 694 01:05:46,560 --> 01:05:47,360 El viejo Martin. 695 01:06:15,240 --> 01:06:15,940 Buenas tardes. 696 01:06:20,480 --> 01:06:22,430 No esperaba que viniera. �Le disgusta? 697 01:06:23,880 --> 01:06:25,930 �Quiere una taza de caf�? S�, por favor. 698 01:06:28,520 --> 01:06:31,170 �Por qu� no se sienta? No se quede usted ah� de pie. 699 01:06:31,760 --> 01:06:34,660 Bueno, voy a buscarle una silla. No, por favor. Si�ntese. 700 01:06:38,600 --> 01:06:40,650 Tengo algo que decirle y as� estoy aqu�. 701 01:06:41,600 --> 01:06:43,850 Me parece que no soy tan peque�a ante usted. 702 01:06:45,920 --> 01:06:48,320 Creo que algunas veces se me acaba la paciencia 703 01:06:50,320 --> 01:06:51,320 y me irrito un poco. 704 01:06:52,880 --> 01:06:55,280 No creo que tenga usted que excusarse por nada. 705 01:06:56,240 --> 01:06:58,890 Si le hubiera conocido antes, no me ver�a as�, Mace. 706 01:07:00,880 --> 01:07:01,980 Perdone la sinceridad. 707 01:07:03,720 --> 01:07:06,120 Cualquiera puede tener un momento de mal humor. 708 01:07:07,600 --> 01:07:10,150 �C�mo no sospech� qui�n era usted? No se preocupe. 709 01:07:12,640 --> 01:07:14,790 No solemos fingir muchas veces en la vida. 710 01:07:18,800 --> 01:07:21,300 Quiz� el que yo llegue de inc�gnito no fuera muy oportuno. 711 01:07:24,520 --> 01:07:27,520 A lo mejor Theb estar�a vivo todav�a de saber qui�n era yo. 712 01:07:28,240 --> 01:07:30,890 No, no creo que Theb hubiese actuado de otra manera. 713 01:07:34,600 --> 01:07:35,100 -�Carson! 714 01:07:37,840 --> 01:07:38,340 �Qu� hay? 715 01:07:42,640 --> 01:07:43,940 �Qu�? Mantengo mi oferta. 716 01:07:45,840 --> 01:07:48,140 Yo quedo libre y usted consigue lo que desea. 717 01:07:50,360 --> 01:07:52,260 Tengo bastante para dar muchas cosas. 718 01:07:54,480 --> 01:07:57,180 No me gustan los tratos. Si hablas, har� algo por ti. 719 01:07:57,800 --> 01:07:59,150 (R�E A CARCAJADAS) �Seguro! 720 01:08:04,680 --> 01:08:07,930 �Cree que Tinnie tuvo algo que ver tambi�n en la muerte de pap�? 721 01:08:07,960 --> 01:08:09,360 S�. Y en muchas otras cosas. 722 01:08:11,520 --> 01:08:14,320 Todas las pistas apuntan a Martin. De eso no cabe duda. 723 01:08:16,840 --> 01:08:19,190 S�. Precisamente, vi mucho ganado del diamante 724 01:08:22,479,999999999534 --> 01:08:24,479,999999999534 mezclado con otro ganado de la doble V. 725 01:08:28,800 --> 01:08:28,680 F�jese bien. 726 01:08:31,479,999999999534 --> 01:08:34,79,9999999995343 No cuesta mucho cambiar la marca del diamante, �ve? 727 01:08:36,960 --> 01:08:38,110 Y convertirla en una W. 728 01:08:41,560,000000000466 --> 01:08:42,60,0000000004657 �Se fija? 729 01:08:47,319,999999999534 --> 01:08:49,219,999999999534 �C�mo? �Sam Martin? No puedo creerlo. 730 01:08:50,880 --> 01:08:54,280 No, �l no. No puede moverse de su de su silla. Hay que pensar en... 731 01:08:56,400 --> 01:08:57,440 �Qui�n? No hay explicaci�n. 732 01:08:58,560,000000000466 --> 01:09:00,910,000000000466 Piense en esos pistoleros camuflados de peones 733 01:09:01,400 --> 01:09:02,390 contratados por �l tambi�n. 734 01:09:04,240 --> 01:09:06,340 �Pero por qu�, Mace? No puede ser dinero. 735 01:09:08,319,999999999534 --> 01:09:10,469,999999999534 Cuando lleg� aqu�, parec�a un hombre rico. 736 01:09:11,160 --> 01:09:11,660 �Por qu�? 737 01:09:13,319,999999999534 --> 01:09:14,469,999999999534 No s� por qu� se rompe. 738 01:09:16,160 --> 01:09:17,310 Dinero, odio, venganza. 739 01:09:19,680,000000000466 --> 01:09:21,380,000000000466 Hay motivos dif�ciles de explicar. 740 01:09:23,720,000000000466 --> 01:09:24,920,000000000466 �Se va a quedar sentado? 741 01:09:26,560,000000000466 --> 01:09:28,110,000000000466 S�. �O tiene alguna idea mejor? 742 01:09:28,920 --> 01:09:32,320 Despu�s de lo que ha dicho usted, no tiene m�s remedio que hacerlo. 743 01:09:34,560,000000000466 --> 01:09:35,60,0000000004657 Lucy. 744 01:09:40,800 --> 01:09:42,500 Aunque este asunto haya terminado, 745 01:09:44,319,999999999534 --> 01:09:46,569,999999999534 creo que habr�s de calmar ese car�cter tuyo. 746 01:09:54,920 --> 01:09:55,820 �Qu� pasa? -Mire. 747 01:09:56,520 --> 01:09:57,470 He visto que ven�a. 748 01:09:59,480 --> 01:10:01,430 As� se precipitar�n las cosas. �Qui�n? 749 01:10:02,280 --> 01:10:02,830 Ken Denton. 750 01:10:05,360 --> 01:10:07,600 a un hombre y le desconcierta m�s? 751 01:10:09,240 --> 01:10:12,900 No saber lo que su enemigo se dispone a hacer contra �l. 752 01:10:12,640 --> 01:10:14,990 Entonces, pierde motivos y se organiza el l�o. 753 01:10:40,520 --> 01:10:41,870 �D�nde est� Kate? -Arriba. 754 01:10:58,600 --> 01:10:59,250 �Kate! �Kate! 755 01:11:03,400 --> 01:11:03,540 �Kate! 756 01:11:06,240 --> 01:11:08,690 -Romper la puerta no te servir� de nada. Me voy. 757 01:11:08,680 --> 01:11:11,330 T� no te vas a ning�n sitio hasta que yo te lo diga. 758 01:11:14,800 --> 01:11:16,680 Yo te he comprado hace mucho tiempo. Lo sabes bien. 759 01:11:18,880 --> 01:11:21,680 No se compra lo que no est� en venta y menos a alguien. 760 01:11:21,560 --> 01:11:24,660 Conoci�ndome, no puedes decir eso. Quiz�, pero s� qu� tramas. 761 01:11:24,760 --> 01:11:26,100 Todas las piezas encajan. 762 01:11:27,640 --> 01:11:29,790 Te advert� una vez que pensabas demasiado. 763 01:11:30,440 --> 01:11:33,690 �Qu� sabes? �Qu� es lo que encaja? Vi a Martin quemar a mi padre 764 01:11:33,600 --> 01:11:37,100 hace 30 a�os donde est� el rancho. Mi padre en el suelo y en el fuego 765 01:11:37,680 --> 01:11:39,830 le dieron dos balazos. Eran otros tiempos. 766 01:11:40,600 --> 01:11:42,300 �Y esa raz�n me basta? Le mataron. 767 01:11:43,720 --> 01:11:45,270 �Y sabes por qu�? Por mi culpa. 768 01:11:45,920 --> 01:11:49,220 Por abandonarlo todo. �l dec�a que estaba construyendo mi futuro. 769 01:12:03,920 --> 01:12:05,120 -Ya est� todo preparado. 770 01:12:07,920 --> 01:12:11,700 Estaremos all� al amanecer. Tengo ganar de decir adi�s a esto. 771 01:12:14,480 --> 01:12:14,980 �Y Tinnie? 772 01:12:18,160 --> 01:12:20,610 Visitar� al sheriff antes de salir de la ciudad. 773 01:12:20,640 --> 01:12:22,490 D�jale tambi�n mi tarjeta de visita. 774 01:12:30,240 --> 01:12:31,690 Si ve al se�or Denton, d�gale 775 01:12:32,160 --> 01:12:33,610 que estoy arriba. -Muy bien. 776 01:12:34,640 --> 01:12:37,340 Ahora ya no tienes que molestarte en pensar nada m�s. 777 01:12:39,520 --> 01:12:40,370 Ya lo sabes todo. 778 01:12:44,960 --> 01:12:45,810 Excepto una cosa. 779 01:12:47,720 --> 01:12:49,970 El mismo Martin la hizo posible sin saberlo. 780 01:12:50,920 --> 01:12:53,700 Me encarg� buscar a su hijo y lo encontr�. 781 01:12:55,440 --> 01:12:56,540 Claro que lo encontr�. 782 01:12:58,120 --> 01:13:01,120 Cuando ma�ana Gringo levante la tapa de los sesos a Martin, 783 01:13:02,400 --> 01:13:04,350 ser� el momento que tanto he esperado. 784 01:13:04,920 --> 01:13:07,320 Antes de que muera, me dar� el gusto de decirle 785 01:13:08,280 --> 01:13:10,530 que su asesino fue su propio hijo. �Su hijo! 786 01:13:12,840 --> 01:13:15,190 (R�E) �Gringo! -�Est�s loco, Ken! �Est�s loco! 787 01:13:18,800 --> 01:13:20,830 Gringo, te explicar�. No fuiste nadie durante 23 a�os. 788 01:13:29,640 --> 01:13:30,940 Ir� a por Martin yo mismo. 789 01:13:38,600 --> 01:13:39,100 Ay. 790 01:13:45,480 --> 01:13:47,780 Llama a un m�dico. �Qu� sucedi�? Ha sido Ken. 791 01:13:48,880 --> 01:13:50,130 Gringo es el hijo de Sam. 792 01:13:54,320 --> 01:13:54,820 Ay. 793 01:14:01,200 --> 01:14:01,700 (Disparos) 794 01:16:22,400 --> 01:16:22,890 No me gusta esto. 795 01:16:24,760 --> 01:16:26,160 Parece que est�n en la casa. 796 01:16:27,600 --> 01:16:30,250 Buena acogida, �eh? Los de fuera son tres veces m�s. 797 01:16:37,120 --> 01:16:39,220 Debemos montar estilo mexicano. T� hazlo. 798 01:16:41,880 --> 01:16:43,880 Me gan� el nombre en la frontera. �Jia! 799 01:16:48,760 --> 01:16:50,510 -Ah� llegan. Disparad para cubrir. 800 01:17:19,160 --> 01:17:20,710 Cuando te diga, abre la puerta. 801 01:17:33,800 --> 01:17:34,950 �Venid aqu�! �Agachaos! 802 01:17:37,880 --> 01:17:39,880 -Aquel es Gringo. �Qu� hace ah� dentro? 803 01:17:41,800 --> 01:17:43,930 �Qu� nos importa? Nadie debe quedar vivo. No lo olvides. 804 01:17:44,560 --> 01:17:46,760 -Bonita carta, muchachos. He tenido suerte. 805 01:17:48,000 --> 01:17:51,250 Denton lleg� aqu� sin avisar. Dijo gritando de ir a por nosotros 806 01:17:52,520 --> 01:17:53,520 y empez� a disparar. 807 01:17:57,400 --> 01:17:58,500 Sam, salude a su hijo. 808 01:18:09,520 --> 01:18:10,200 Hijo m�o. 809 01:18:12,800 --> 01:18:13,700 Bienvenido a casa. 810 01:18:19,480 --> 01:18:21,300 Cu�nto tiempo has estado fuera. 811 01:18:24,600 --> 01:18:25,700 Ahora terminemos esto. 812 01:18:27,720 --> 01:18:29,770 �Adelante! �Vamos! �Todos hacia la casa! 813 01:19:04,760 --> 01:19:05,260 Ay. 814 01:19:21,240 --> 01:19:22,540 Hijo, �nimo. No ser� nada. 815 01:19:27,440 --> 01:19:28,490 Buscaremos un m�dico. 816 01:19:30,160 --> 01:19:31,810 Estoy en casa. Es lo que importa. 817 01:19:34,600 --> 01:19:35,400 Me llamo Gringo. 818 01:19:37,200 --> 01:19:38,600 Toda mi vida he estado solo. 819 01:19:39,680 --> 01:19:41,800 �Cu�l es mi nombre? Martin. 820 01:19:44,200 --> 01:19:44,750 Sam Martin. 821 01:20:19,880 --> 01:20:21,830 -�Que no se mueva nadie! �Desarmarlos! 822 01:21:17,840 --> 01:21:19,140 �Denton, tira el revolver! 823 01:21:22,280 --> 01:21:23,830 Supongo que no querr�s herirla. 824 01:21:26,920 --> 01:21:28,820 �M�rchate, Carson! Vete con tu gente. 825 01:21:30,720 --> 01:21:31,220 �Ay! 826 01:21:32,305 --> 01:21:38,668 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 66885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.