Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,621 --> 00:01:59,466
Happy anniversary, my dear.
2
00:01:59,466 --> 00:02:01,706
It delights me to
see you enjoying this.
3
00:02:01,706 --> 00:02:06,276
- H e is widely regarded.
- Deservedly. This entire evening...
4
00:02:06,276 --> 00:02:10,812
my mind has been magically free
of our country's grievous woes.
5
00:02:23,661 --> 00:02:28,421
And now,
may it please your h ighnesses,
6
00:02:28,421 --> 00:02:30,066
and members of the court,
7
00:02:30,066 --> 00:02:34,381
i shall endeavour
to defy the laws of nature...
8
00:02:34,381 --> 00:02:38,169
by levitating in this very room.
9
00:02:38,661 --> 00:02:45,976
First, i must enter the trance,
to render my body as light as air.
10
00:03:19,021 --> 00:03:21,171
Young man, are you alright?
11
00:03:24,261 --> 00:03:29,381
Your h ighnesses, forgive me.
Something so unexpected.
12
00:03:29,981 --> 00:03:32,221
Whilst i was in my trance,
13
00:03:32,221 --> 00:03:34,426
i was approached... visited...
14
00:03:34,426 --> 00:03:38,261
by a being...
from the spirit world.
15
00:03:38,261 --> 00:03:41,970
She called herself sophie.
16
00:03:41,970 --> 00:03:44,066
Empress sophie?
Your dead mother.
17
00:03:44,066 --> 00:03:47,457
She had a message... urgent...
for your h ighnesses.
18
00:03:47,901 --> 00:03:49,426
What sort of message?
19
00:03:49,426 --> 00:03:52,506
The royal sceptre of h ungary is cursed.
20
00:03:52,506 --> 00:03:57,706
It has been the sole cause
of h ungary's troubles. And so...
21
00:03:57,706 --> 00:04:04,055
in order to protect you and the country
from further harm, she has removed it.
22
00:04:22,381 --> 00:04:24,451
How do you do that?
23
00:04:26,741 --> 00:04:28,459
Where do they... i mean,
24
00:04:28,459 --> 00:04:31,741
how do they... there's so
little space in there, but you keep...
25
00:04:31,741 --> 00:04:33,538
magic, Nigel.
26
00:04:33,981 --> 00:04:36,426
I mean, it would have to be,
really, wouldn't it?
27
00:04:36,426 --> 00:04:40,249
Claudia, these need to be filed under
last names, not first names...
28
00:04:40,821 --> 00:04:41,821
rex?
29
00:04:51,781 --> 00:04:55,741
No matter how many times i see
that trick, it's still amazing to me.
30
00:04:55,741 --> 00:04:57,140
H ello, sydney.
31
00:04:57,381 --> 00:04:58,346
The dove.
32
00:04:58,346 --> 00:05:00,506
Just like the first time
we met in marrakech.
33
00:05:00,506 --> 00:05:05,137
You've come a long way from doing coin
tricks for tourists outside my hotel.
34
00:05:07,541 --> 00:05:09,306
A dirham. Don't tell me that...
35
00:05:09,306 --> 00:05:11,986
the same one you tossed
into my hat that day.
36
00:05:11,986 --> 00:05:14,861
I was ready to give up my dream
and you convinced me not to.
37
00:05:14,861 --> 00:05:18,097
Ah, it was just lunch
and a pep talk, as i recall.
38
00:05:18,097 --> 00:05:21,299
It changed my life, sydney.
I've never forgotten it.
39
00:05:25,701 --> 00:05:30,021
That's strange, there's something moving
around in here. What is this?
40
00:05:30,021 --> 00:05:34,458
Something valuable coming out
of there? Now that's magic.
41
00:05:36,101 --> 00:05:38,866
- What are you doing here, rex?
- Well, i need your help again.
42
00:05:38,866 --> 00:05:44,259
An expert at making things disappear
needs an expert at making things reappear.
43
00:05:50,061 --> 00:05:53,346
The great brodsky.
Does that mean anything to you?
44
00:05:53,346 --> 00:05:57,146
A magician? H ad something to do with
h ungary's cursed sceptre?
45
00:05:57,146 --> 00:06:02,581
That's right. The sceptre vanished during
a magic show hoax for the royal family.
46
00:06:02,581 --> 00:06:04,266
H e fenced it somewhere in europe.
47
00:06:04,266 --> 00:06:08,817
So the world has always assumed.
But i have reason to believe differently.
48
00:06:12,541 --> 00:06:16,021
- John curtain's case book.
- The famous scotland yard detective?
49
00:06:16,021 --> 00:06:19,181
I found that at an auction
in san francisco.
50
00:06:19,181 --> 00:06:19,986
What's in it?
51
00:06:19,986 --> 00:06:25,971
The usual. Interviews with palace guards,
theories about the trick.
52
00:06:26,341 --> 00:06:31,661
There's something else. Something that no
one has ever paid much attention to.
53
00:06:31,661 --> 00:06:34,414
Pick a page, any page.
54
00:06:35,421 --> 00:06:36,226
A dove.
55
00:06:36,226 --> 00:06:40,181
The dove was brodsky's insignia.
But look at the number.
56
00:06:40,181 --> 00:06:40,901
20446.
57
00:06:42,181 --> 00:06:44,066
Everyone's always thought it was
a phone number.
58
00:06:44,066 --> 00:06:49,141
And it was, by some bizarre coincidence,
the number of a pub in london...
59
00:06:49,141 --> 00:06:51,021
which is why no one ever
thought twice about it.
60
00:06:51,021 --> 00:06:52,866
But it stands for
something else as well?
61
00:06:52,866 --> 00:06:56,946
After the hoax,
brodsky came back to atlantic city.
62
00:06:56,946 --> 00:07:00,337
There he bought a small house,
tore it down, and built a new one.
63
00:07:00,701 --> 00:07:03,781
The new house was so big,
it spilled over onto the next street.
64
00:07:03,781 --> 00:07:05,746
That next became the new address,
65
00:07:05,746 --> 00:07:08,898
but the original address
of that smaller house...
66
00:07:08,898 --> 00:07:09,618
20446.
67
00:07:11,261 --> 00:07:13,581
You think he brought the sceptre
back to america?
68
00:07:13,581 --> 00:07:16,698
Yes. And hid it somewhere in that house.
69
00:07:17,861 --> 00:07:19,266
If we find it...
70
00:07:19,266 --> 00:07:23,661
n etwork special for me, and you return
the sceptre to the people of h ungary.
71
00:07:31,981 --> 00:07:35,659
This magic mansion had to have been
explored a million times.
72
00:07:35,659 --> 00:07:39,337
Yes, but never by an expert with a
specific object in mind.
73
00:07:39,337 --> 00:07:41,941
But how do you know that he didn't
just sell the sceptre's gems?
74
00:07:41,941 --> 00:07:44,021
They must have been worth a fortune.
75
00:07:44,021 --> 00:07:46,091
Nigel, please.
76
00:07:50,661 --> 00:07:55,101
Because rich men don't default on their
house payments and then flee the country.
77
00:07:55,101 --> 00:07:57,421
Is that when the international
brotherhood of magicians took over...
78
00:07:57,421 --> 00:07:58,826
and turned it into a private club?
79
00:07:58,826 --> 00:08:03,059
That's right. They rescued it
from the bank sixty-five years ago.
80
00:08:03,661 --> 00:08:05,253
Amazing.
81
00:08:25,821 --> 00:08:27,586
The world's largest illusion.
82
00:08:27,586 --> 00:08:31,221
More hidden rooms and secret
passageways than a rabbit warren.
83
00:08:31,221 --> 00:08:32,586
Well, let's make like bunnies.
84
00:08:32,586 --> 00:08:35,089
Ah, there is something i've been
meaning to mention.
85
00:08:35,861 --> 00:08:36,666
Yes?
86
00:08:36,666 --> 00:08:39,541
I was afraid to tell you earlier,
in case you backed out.
87
00:08:39,541 --> 00:08:40,346
Yes?
88
00:08:40,346 --> 00:08:44,061
No one's actually allowed in the magic
mansion unless they're...
89
00:08:44,061 --> 00:08:47,261
- a magician?
- Or a magician's assistant, of course.
90
00:08:47,261 --> 00:08:51,493
- Of course.
- Which you both are, now.
91
00:08:52,381 --> 00:08:55,054
Your memberships to the magic mansion.
92
00:09:02,861 --> 00:09:04,066
I don't know about this, rex.
93
00:09:04,066 --> 00:09:06,901
You don't have to do a thing.
Just act like you know what you're doing.
94
00:09:06,901 --> 00:09:08,581
We don't know the
first thing about magic.
95
00:09:08,581 --> 00:09:11,341
Just smile a lot, and look paranoid.
96
00:09:11,341 --> 00:09:12,066
Paranoid?
97
00:09:12,066 --> 00:09:15,221
Nowhere does a magician have to be
more careful about guarding his secrets...
98
00:09:15,221 --> 00:09:20,739
than when surrounded by other magicians.
You'll be fine, i promise.
99
00:09:21,181 --> 00:09:23,741
Depends what he means
by fine, i suppose.
100
00:09:41,381 --> 00:09:44,021
Well, if you'd pulled them out of my
pants, that've been special.
101
00:09:44,021 --> 00:09:46,535
Ah, why don't we just...
102
00:09:48,341 --> 00:09:51,701
we'll get our keys from malcolm.
H e manages the mansion.
103
00:09:51,701 --> 00:09:53,578
Where do we find this malcolm?
104
00:09:54,781 --> 00:09:56,134
Rex!
105
00:09:57,301 --> 00:10:00,861
H ey. I thought that was you
on my monitor. Welcome back.
106
00:10:00,861 --> 00:10:01,850
Malcolm.
107
00:10:03,661 --> 00:10:06,095
Oh, welcome to you.
108
00:10:06,501 --> 00:10:08,786
So, you're doing a show?
No one told me.
109
00:10:08,786 --> 00:10:13,061
No, no, just rehearsing and illusion.
My new assistants, sydney and Nigel.
110
00:10:13,061 --> 00:10:14,746
I don't recognise them.
111
00:10:14,746 --> 00:10:17,661
- Canadian.
- Oh. What part?
112
00:10:17,661 --> 00:10:19,058
- Vancouver.
- Toronto.
113
00:10:19,058 --> 00:10:20,386
- Toronto.
- Vancouver.
114
00:10:20,386 --> 00:10:22,866
I'm from toronto, he's from vancouver.
115
00:10:22,866 --> 00:10:27,541
Yeah. We met in the middle. Calgary.
It's not much of a magic city, calgary.
116
00:10:27,541 --> 00:10:32,181
It's too cold. H ands get stiff, the
bunnies freeze up, and the wand, well...
117
00:10:32,181 --> 00:10:33,626
so, you're a husband and wife team?
118
00:10:33,626 --> 00:10:36,461
No, we just bicker like one.
It's part of the act.
119
00:10:36,461 --> 00:10:39,546
I'm very, very much single.
120
00:10:39,546 --> 00:10:42,501
Oh. Oh, then maybe we could
have a drink sometime.
121
00:10:42,501 --> 00:10:44,173
You know, pull something out of the hat.
122
00:10:47,541 --> 00:10:48,706
I'd like that.
123
00:10:48,706 --> 00:10:52,859
Yeah, good. Okay, then.
Enjoy your stay.
124
00:10:58,581 --> 00:11:02,266
Erica the erotic, the house magician.
Quite entertaining.
125
00:11:02,266 --> 00:11:07,375
The erotic? I don't understand. Why would
she bill herself as erica the erotic?
126
00:11:07,375 --> 00:11:11,170
I mean, i don't mean to be unkind, but
there's nothing in particular that's very...
127
00:11:17,781 --> 00:11:20,501
- How'd she do that?
- Do what?
128
00:11:20,501 --> 00:11:22,219
That.
129
00:11:35,421 --> 00:11:37,786
You got the best
two-bedroom suite in the club.
130
00:11:37,786 --> 00:11:40,981
Now you two get comfortable,
and we'll meet in the bar in an hour.
131
00:11:40,981 --> 00:11:41,906
Right.
132
00:11:41,906 --> 00:11:45,401
And don't get caught off-guard
by this place, sydney.
133
00:11:45,401 --> 00:11:48,861
- Things aren't quite what they seem.
- They never are.
134
00:11:48,861 --> 00:11:49,986
Where are you going?
135
00:11:49,986 --> 00:11:51,901
I'm going to poke around.
See you in the bar.
136
00:11:51,901 --> 00:11:53,181
One hour?
137
00:12:16,541 --> 00:12:18,372
It's not a mirror.
138
00:12:50,901 --> 00:12:51,970
Ah!
139
00:13:12,061 --> 00:13:12,891
Whoa!
140
00:13:13,141 --> 00:13:14,779
I think i'll go round.
141
00:13:27,461 --> 00:13:33,696
It took me six visits to locate
that passageway. Bravo.
142
00:13:41,981 --> 00:13:44,341
Erica. We passed in the hallway.
143
00:13:44,341 --> 00:13:46,106
Sydney. Thanks for...
144
00:13:46,106 --> 00:13:50,026
oh, don't mention it. I remember what
it's like to be new around here.
145
00:13:50,026 --> 00:13:55,021
Sometimes they take their club a little
too seriously. So, you're assisting rex?
146
00:13:55,021 --> 00:13:56,818
That's right.
147
00:13:57,981 --> 00:14:01,901
Malcolm likes to try and
wave his magic wand a lot.
148
00:14:01,901 --> 00:14:03,506
Got to watch his sleight of hand.
149
00:14:03,506 --> 00:14:05,866
I get that feeling.
Thanks for the warning.
150
00:14:05,866 --> 00:14:09,541
Well, i got a show. Maybe we
can get together some time.
151
00:14:09,541 --> 00:14:11,099
I'd like that.
152
00:14:11,461 --> 00:14:14,817
You enjoy yourself.
Let me know if you need anything.
153
00:14:18,101 --> 00:14:19,066
That was a close call.
154
00:14:19,066 --> 00:14:21,426
I'm sure the knife was just a
mechanical malfunction.
155
00:14:21,426 --> 00:14:24,361
Yeah, maybe. Thankfully erica was in
the member's dining room...
156
00:14:24,361 --> 00:14:27,261
otherwise i'd be getting the third degree
from malcolm right now.
157
00:14:27,261 --> 00:14:29,026
I warned you about this place.
158
00:14:29,026 --> 00:14:31,741
You know, brodsky used to love
to play tricks on his guests.
159
00:14:31,741 --> 00:14:34,266
But it was nothing
compared to his final exit.
160
00:14:34,266 --> 00:14:38,781
During his last performance, he vanished
from the stage, never to be seen again.
161
00:14:38,781 --> 00:14:39,657
Trap door?
162
00:14:39,981 --> 00:14:44,611
And a getaway car out back, no doubt.
But nobody knows what happened to him.
163
00:14:44,611 --> 00:14:47,141
Some think it was the curse of the
sceptre that got him.
164
00:14:47,141 --> 00:14:50,437
Do you know where brodsky's
bed chamber was?
165
00:14:50,437 --> 00:14:53,699
U nfortunately, yes.
It's now malcolm's office.
166
00:15:11,941 --> 00:15:13,852
Check the knob. See if it's unlocked.
167
00:15:16,101 --> 00:15:21,573
It is unlocked, but the door won't open.
Must be dead bolted from the inside.
168
00:15:22,381 --> 00:15:25,453
U gh...
i can't see anything.
169
00:15:30,781 --> 00:15:35,093
Wait a minute, there's movement.
170
00:15:35,901 --> 00:15:38,256
There's someone coming...
there's someone coming towards us!
171
00:15:38,256 --> 00:15:40,855
It... it looks like a...
172
00:15:42,901 --> 00:15:45,938
- what are you doing?
- Sydney.
173
00:16:32,661 --> 00:16:34,856
I'll catch you later.
174
00:16:37,461 --> 00:16:39,066
H ide.
175
00:16:39,066 --> 00:16:41,569
- Where?
- Anywhere.
176
00:16:49,621 --> 00:16:52,010
I'd almost given up on you.
177
00:16:55,661 --> 00:16:56,946
Given up?
178
00:16:56,946 --> 00:17:00,061
I've been waiting to see you,
so that i could...
179
00:17:00,061 --> 00:17:02,781
apologise for my behaviour earlier.
180
00:17:02,781 --> 00:17:04,906
The wall was unlocked.
181
00:17:04,906 --> 00:17:08,820
Look at me. I'm here to apologise,
and all i'm doing is rambling.
182
00:17:10,781 --> 00:17:11,975
Well...
183
00:17:12,461 --> 00:17:17,861
you're probably still, you know,
suffering from your ordeal.
184
00:17:17,861 --> 00:17:20,250
I knew you'd be understanding.
185
00:17:21,821 --> 00:17:25,261
- Would you like a drink?
- I'd love one.
186
00:17:25,261 --> 00:17:27,172
Ex cellent.
187
00:17:39,541 --> 00:17:41,259
Is that the time?
188
00:17:42,221 --> 00:17:43,506
That's not the time, is it?
189
00:17:43,506 --> 00:17:45,941
Tell me it's a trick. It's not a trick.
190
00:17:45,941 --> 00:17:46,546
No.
191
00:17:46,546 --> 00:17:50,301
Rolands is going to kill me.
I've completely lost track of the time.
192
00:17:50,301 --> 00:17:52,132
Rain check?
193
00:17:57,701 --> 00:17:59,054
H mm.
194
00:18:07,861 --> 00:18:09,692
Aah! Aah!
195
00:18:23,941 --> 00:18:28,731
Thank god. Ex cuse me. I'm afraid i've
been completely turned around.
196
00:18:34,141 --> 00:18:36,097
Aah! U gh!
197
00:18:50,301 --> 00:18:51,700
Smashing!
198
00:18:54,141 --> 00:18:57,266
- Sydney?
- I'm in the shower.
199
00:18:57,266 --> 00:19:01,601
There are definitely bad things
going on here. I practically got killed.
200
00:19:01,601 --> 00:19:05,901
- someone's trying to scare us away.
- Well, it's working. I'm scared.
201
00:19:05,901 --> 00:19:09,358
- i have to talk to rex about the stage.
- Right.
202
00:19:09,358 --> 00:19:12,605
From malcolm's window
overlooking the stage...
203
00:19:12,605 --> 00:19:15,818
i could see a design
painted on the floor.
204
00:19:16,141 --> 00:19:17,946
What kind of design?
205
00:19:17,946 --> 00:19:22,099
A dove and a hat. Matches the sketch
in the detective's case book.
206
00:19:23,581 --> 00:19:24,809
Great.
207
00:19:27,821 --> 00:19:31,301
- Oh my god, what did i do?
- what?
208
00:19:31,301 --> 00:19:33,132
Nothing.
209
00:19:42,221 --> 00:19:44,212
See the mirror in here?
210
00:19:46,381 --> 00:19:50,738
- The design is really cool.
- Very cool. Very cool.
211
00:19:51,101 --> 00:19:53,181
It's a little foggy.
212
00:19:53,181 --> 00:19:54,746
No, no!
213
00:19:54,746 --> 00:19:57,386
- What?
- Nothing, nothing.
214
00:19:57,386 --> 00:19:59,861
You know what? I can't hear a word
you're saying. I'll be out in a sec.
215
00:19:59,861 --> 00:20:02,580
No. I mean, there's no rush.
216
00:20:03,621 --> 00:20:04,621
Aah!
217
00:20:08,901 --> 00:20:10,586
Are you okay?
218
00:20:10,586 --> 00:20:13,419
Sydney, this is not what it seems.
219
00:20:14,581 --> 00:20:19,860
Of course, nothing... here... is.
220
00:20:21,301 --> 00:20:25,026
Put yourself in my place. But not naked.
221
00:20:25,026 --> 00:20:31,136
I would be naked. I mean, why would
i be taking a shower with my clothes on?
222
00:20:31,621 --> 00:20:33,896
What are you talking about?
223
00:20:34,821 --> 00:20:35,810
Oh!
224
00:20:39,581 --> 00:20:43,021
I... babble sometimes.
225
00:20:43,021 --> 00:20:44,579
I don't know why.
226
00:20:45,821 --> 00:20:49,052
This place makes me nervous.
227
00:21:12,661 --> 00:21:15,581
- How did it go with malcolm?
- H e seemed pretty good, i think.
228
00:21:15,581 --> 00:21:19,141
- Don't encourage him, sydney.
- How's erica's act?
229
00:21:19,141 --> 00:21:20,394
Great.
230
00:21:20,394 --> 00:21:21,613
Erica...
231
00:21:24,821 --> 00:21:26,586
your act is sensational.
232
00:21:26,586 --> 00:21:29,461
- Do you really think so?
- Magnificent.
233
00:21:29,461 --> 00:21:32,301
I believe you ran into sydney at dinner.
234
00:21:32,301 --> 00:21:34,466
- H ello again.
- H ello.
235
00:21:34,466 --> 00:21:38,546
- And this is?
- Nigel... bailey.
236
00:21:38,546 --> 00:21:41,981
Oh, right. I believe we ran
into each other in the hallway.
237
00:21:41,981 --> 00:21:43,619
Yeah.
238
00:21:45,741 --> 00:21:48,380
Well, i really must be going.
239
00:21:49,981 --> 00:21:51,414
Mm...
240
00:21:52,741 --> 00:21:55,858
this is the room i was talking about.
Let's get a closer look.
241
00:22:09,541 --> 00:22:12,419
- Shhh!
- Sorry.
242
00:22:12,941 --> 00:22:14,901
Remember we were talking
about how brodsky must have...
243
00:22:14,901 --> 00:22:16,226
used the trap door in the stage?
244
00:22:16,226 --> 00:22:18,841
- Yeah?
- Do you know for sure that there is one?
245
00:22:18,841 --> 00:22:21,188
Of course. It's used all the time
in performances.
246
00:22:21,188 --> 00:22:23,501
Where does the passage
that's connected to it lead?
247
00:22:23,501 --> 00:22:25,651
There is no passage.
248
00:22:26,501 --> 00:22:29,306
- Are you sure?
- Yes. It's just a space.
249
00:22:29,306 --> 00:22:32,826
The only way in or out is through
the stage floor. Why?
250
00:22:32,826 --> 00:22:35,741
Well, the picture of the dove, that
the detective had sketched in his book,
251
00:22:35,741 --> 00:22:38,741
the one you said was brodsky's logo?
I think it's more than that.
252
00:22:38,741 --> 00:22:40,786
- I think it's another clue.
- How do you mean?
253
00:22:40,786 --> 00:22:45,053
Well, from malcolm's office
i could see the top of the stage.
254
00:22:45,053 --> 00:22:48,681
That same image is inlaid on the floor,
right where the trap door would be.
255
00:22:48,681 --> 00:22:52,221
I think that detective curtain thought
that's where the sceptre is hidden.
256
00:22:52,221 --> 00:22:53,706
I'm going to take a closer look.
257
00:22:53,706 --> 00:22:57,141
The stage is used practically around the
clock for rehearsals and performances...
258
00:22:57,141 --> 00:22:59,146
and when it's not it's well secured.
259
00:22:59,146 --> 00:23:01,820
- Magician's paranoia again?
- That's right.
260
00:23:01,820 --> 00:23:06,338
- There has to be another way.
- Well, there is one way...
261
00:23:08,101 --> 00:23:09,306
malcolm!
262
00:23:09,306 --> 00:23:13,026
Ah. H ello there.
Did you enjoy the late show?
263
00:23:13,026 --> 00:23:15,421
Malcolm, i was wondering.
I know i didn't book the stage...
264
00:23:15,421 --> 00:23:18,181
but i was hoping to do
a test run for a live audience.
265
00:23:18,181 --> 00:23:19,694
Are there any slots available?
266
00:23:20,021 --> 00:23:22,740
Oh, it's a little tight, rex...
267
00:23:25,221 --> 00:23:30,693
but... i might be able to find you
an hour tomorrow.
268
00:23:33,261 --> 00:23:36,298
You're one-of-a-kind, malcolm.
I appreciate it.
269
00:23:44,021 --> 00:23:47,101
I don't know exactly how you did that,
sydney, but thanks.
270
00:23:47,101 --> 00:23:48,826
What exactly did i do?
271
00:23:48,826 --> 00:23:52,301
Well, you just cleared the way for
you and Nigel to become my assistants...
272
00:23:52,301 --> 00:23:53,939
for real.
273
00:23:56,341 --> 00:23:58,666
No. I am not wearing this.
274
00:23:58,666 --> 00:24:02,250
It's the only way to get you
on that stage, sydney.
275
00:24:02,250 --> 00:24:05,219
The only way.
276
00:24:12,301 --> 00:24:14,940
- What are you looking at?
- Nothing.
277
00:24:16,341 --> 00:24:18,461
Why do i have to wear
the costume for rehearsal?
278
00:24:18,461 --> 00:24:20,498
Because i want you to
get the feel for it.
279
00:24:20,498 --> 00:24:22,501
You have to look comfortable
on that stage.
280
00:24:22,501 --> 00:24:24,621
You know, like you've worn it before.
281
00:24:24,621 --> 00:24:26,866
Okay, i guess. Where's his?
282
00:24:26,866 --> 00:24:30,741
The one the costume house sent over didn't
fit. They're working on something else.
283
00:24:30,741 --> 00:24:31,746
Are we ready?
284
00:24:31,746 --> 00:24:33,931
- Ready.
- Ready.
285
00:24:33,931 --> 00:24:37,821
Right. Now, the object is to get you two
into the pit under the stage...
286
00:24:37,821 --> 00:24:40,335
long enough to have a good look around.
287
00:24:41,021 --> 00:24:44,491
Now, this illusion here
should do the trick.
288
00:24:44,981 --> 00:24:47,734
One more time, just the finale.
289
00:24:59,101 --> 00:25:00,375
Ready?
290
00:25:07,901 --> 00:25:12,381
Yes! Ex cellent.
Now you look like assistants.
291
00:25:12,381 --> 00:25:14,337
I thought they were assistants?
292
00:25:15,581 --> 00:25:19,341
Diamonds in the rough.
They just needed a little polishing.
293
00:25:19,341 --> 00:25:20,694
Is that right?
294
00:25:22,221 --> 00:25:26,180
Well, i'm sure you wouldn't have
hired them unless they were qualified.
295
00:25:26,180 --> 00:25:29,301
Thanks again for the stage time,
malcolm. I really appreciate it.
296
00:25:29,301 --> 00:25:32,020
- You can thank erica. It's her slot.
- Erica?
297
00:25:32,020 --> 00:25:33,306
Yes.
298
00:25:33,306 --> 00:25:36,146
Yes, she seems to have
taken a liking to you.
299
00:25:36,146 --> 00:25:40,572
And we all know how
likeable you can be, right?
300
00:25:42,701 --> 00:25:44,976
Well, good luck.
301
00:25:46,221 --> 00:25:47,506
Thanks.
302
00:25:47,506 --> 00:25:49,213
I'll be watching.
303
00:25:55,981 --> 00:25:59,690
Nigel, where are you? C ome on,
we have to be downstairs soon.
304
00:26:09,261 --> 00:26:12,896
Not a word. It's all
they had left in my size.
305
00:26:12,896 --> 00:26:16,531
Well, the important thing is,
you can pull it off.
306
00:26:16,531 --> 00:26:18,626
Elton john couldn't pull this off.
307
00:26:18,626 --> 00:26:21,301
The second we find that sceptre,
i'm taking it off.
308
00:26:21,301 --> 00:26:22,986
I know what you mean.
309
00:26:22,986 --> 00:26:26,901
- Malcolm doesn't want us here, does he?
- I don't think so.
310
00:26:26,901 --> 00:26:28,626
H e'd have intimate knowledge...
311
00:26:28,626 --> 00:26:31,181
of the corridors and the secret spaces,
wouldn't he?
312
00:26:31,181 --> 00:26:32,106
Yes.
313
00:26:32,106 --> 00:26:36,781
How to program that mechanical man,
and other assorted tricks.
314
00:26:36,781 --> 00:26:38,346
Yes.
315
00:26:38,346 --> 00:26:41,054
H e'd also have access to the props,
wouldn't he?
316
00:26:41,701 --> 00:26:45,141
The props that we're going to be going
on stage with in just a few minutes.
317
00:26:45,141 --> 00:26:47,306
- Yes.
- Well, that's a lot of yeses.
318
00:26:47,306 --> 00:26:52,620
Yes. Just be careful, Nigel.
You know, that hat's kind of cute on you.
319
00:26:58,501 --> 00:27:00,266
There you are.
I thought you'd changed your mind.
320
00:27:00,266 --> 00:27:02,461
- No, no, can't wait to get out there.
- Raring to go.
321
00:27:02,461 --> 00:27:04,338
C ome on. Let's go.
322
00:27:06,461 --> 00:27:11,626
You're too kind. You're way to kind.
And now, ladies and gentlemen...
323
00:27:11,626 --> 00:27:16,021
the magic mansion is proud to welcome
back one of its most talented members.
324
00:27:16,021 --> 00:27:20,333
Now, give it up for
the amazing rex rolands.
325
00:28:57,021 --> 00:29:01,706
You know, it's so hard to find
good help these days.
326
00:29:01,706 --> 00:29:09,091
You give them everything and then you
turn your back, and they stick it to you.
327
00:29:16,261 --> 00:29:19,537
Back-stabbers, all of them.
328
00:29:25,021 --> 00:29:26,295
U gh!
329
00:29:57,981 --> 00:30:01,530
- What's going on?
- H e's still in there.
330
00:30:04,341 --> 00:30:07,426
You see what i mean? Grand-standing.
331
00:30:07,426 --> 00:30:09,850
What's the matter, honey?
You got an itch you can't reach?
332
00:30:26,981 --> 00:30:28,414
H yah!
333
00:31:03,061 --> 00:31:04,380
U gh!
334
00:31:09,261 --> 00:31:12,261
- Ah. Ooh, Nigel.
- Right here.
335
00:31:12,261 --> 00:31:13,586
Okay, what happened?
336
00:31:13,586 --> 00:31:16,146
The catch on the bottom
of the bo x got stuck.
337
00:31:16,146 --> 00:31:18,141
It must have been tampered with
since this afternoon.
338
00:31:18,141 --> 00:31:20,701
Somebody's definitely on to us.
339
00:31:21,741 --> 00:31:24,221
You think now more than ever
that the sceptre is here?
340
00:31:24,221 --> 00:31:25,939
Absolutely.
341
00:31:26,461 --> 00:31:29,061
Why would anyone go to
so much trouble to stop us?
342
00:31:29,061 --> 00:31:32,386
- You catch on quick, Nige.
- Thanks.
343
00:31:32,386 --> 00:31:35,146
There's got to be another passageway
out of here.
344
00:31:35,146 --> 00:31:38,981
Well, we better move quickly. We haven't
got that much time till the end of the act.
345
00:31:38,981 --> 00:31:41,779
- Wait a minute.
- What?
346
00:31:42,221 --> 00:31:43,497
U gh!
347
00:31:43,497 --> 00:31:44,774
Bingo.
348
00:31:45,821 --> 00:31:47,413
I need a lift.
349
00:31:58,941 --> 00:32:02,900
H idden in plain sight. C ome on.
350
00:32:44,101 --> 00:32:46,535
O- o-oh...
351
00:32:47,301 --> 00:32:52,773
- ah. We can jump it.
- Sydney, i'm not exactly in track shoes.
352
00:32:58,381 --> 00:33:01,581
- H ere, give me a hand.
- What are you doing?
353
00:33:01,581 --> 00:33:04,220
You'll see. Just give me a hand.
354
00:33:10,341 --> 00:33:13,014
You can't be serious?
355
00:33:28,221 --> 00:33:29,700
Okay, come on.
356
00:33:31,101 --> 00:33:33,426
- I can't.
- I know you're afraid.
357
00:33:33,426 --> 00:33:36,581
Of course i'm afraid!
Afraid of having every bone in my body...
358
00:33:36,581 --> 00:33:39,621
crushed on impact by this
unmeasurable fall!
359
00:33:39,621 --> 00:33:40,666
You won't fall.
360
00:33:40,666 --> 00:33:44,181
How do you know i won't fall?
I fall a lot. I'm a chronic faller!
361
00:33:44,181 --> 00:33:47,890
Nigel, it's at least a half-mile wide!
362
00:33:58,501 --> 00:33:59,456
Come on...
363
00:34:02,301 --> 00:34:04,786
that's it. That's good.
364
00:34:04,786 --> 00:34:08,131
You're all right.
Just the few short feet.
365
00:34:08,381 --> 00:34:09,946
Okay. Keep coming.
366
00:34:09,946 --> 00:34:12,176
- Just don't look down.
- H uh?
367
00:34:12,741 --> 00:34:13,746
O- o-ohh...
368
00:34:13,746 --> 00:34:15,533
i said don't look down!
369
00:34:16,261 --> 00:34:17,318
Ooh!
370
00:34:17,318 --> 00:34:18,375
Nigel!
371
00:34:24,541 --> 00:34:30,650
- I think i just aged... fifty years.
- Mirrors.
372
00:34:50,661 --> 00:34:52,014
Nigel.
373
00:35:07,181 --> 00:35:11,541
It's a recreation of the hungarian throne
room brodsky took the sceptre from.
374
00:35:11,541 --> 00:35:14,415
Why would he do
something like that?
375
00:35:14,415 --> 00:35:17,255
That... that's not brodsky, is it?
376
00:35:25,301 --> 00:35:26,146
A dummy.
377
00:35:26,146 --> 00:35:29,856
Must be the one brodsky used
to fool everyone during the hoax.
378
00:35:30,461 --> 00:35:31,906
Sydney.
379
00:35:31,906 --> 00:35:33,499
The sceptre.
380
00:35:40,861 --> 00:35:45,861
At last. The audience this place
was always missing.
381
00:35:45,861 --> 00:35:50,181
- Erica.
- That's right. Erica brodsky.
382
00:35:50,181 --> 00:35:52,578
Brodsky's great grand-daughter?
383
00:35:52,578 --> 00:35:54,906
I don't like to advertise that.
384
00:35:54,906 --> 00:35:58,980
My great grandfather's name doesn't
exactly open doors in this business.
385
00:35:58,980 --> 00:36:00,826
It was you who rigged the mechanical man.
386
00:36:00,826 --> 00:36:06,221
I was hoping that you would go away, but
you didn't. You've come to rob his grave.
387
00:36:06,221 --> 00:36:08,706
We're not robbing a grave, erica.
388
00:36:08,706 --> 00:36:11,141
We're retrieving something your
great-grandfather stole.
389
00:36:11,141 --> 00:36:13,901
My great grandfather was
a master illusionist...
390
00:36:13,901 --> 00:36:15,746
and he should have been celebrated.
391
00:36:15,746 --> 00:36:21,421
H e took advantage of people. That's why
he suffered. You can repair his memory.
392
00:36:21,421 --> 00:36:26,021
I will remember my great grandfather
the way he wanted to be remembered.
393
00:36:26,021 --> 00:36:29,331
And you? You will both be forgotten.
394
00:36:36,341 --> 00:36:39,066
Scream your lungs out. No one will hear.
395
00:36:39,066 --> 00:36:41,410
What are you going to do when
rex comes looking?
396
00:36:42,021 --> 00:36:44,981
H e's not going to come looking.
H e is going to go looking.
397
00:36:44,981 --> 00:36:47,106
Mexico, bahamas, spain.
398
00:36:47,106 --> 00:36:51,657
Wherever he thinks the two
double-crossing thieves have run off to.
399
00:37:04,181 --> 00:37:07,969
It's no use. We're going to need
something sharp to pick the locks.
400
00:37:09,461 --> 00:37:13,056
C ould your teeth find
a bone in a bustier?
401
00:37:37,381 --> 00:37:38,780
Pass it back.
402
00:37:40,261 --> 00:37:41,614
- Aah.
- Good.
403
00:37:46,221 --> 00:37:48,655
This should come in handy
for the cage lock, too.
404
00:38:10,701 --> 00:38:13,977
After all we've gone through,
i'm not going to leave this behind.
405
00:38:45,061 --> 00:38:47,131
- Bravo!
- Bravo!
406
00:38:49,141 --> 00:38:51,211
She's found the sceptre.
407
00:38:51,421 --> 00:38:54,060
Bravo! Bravo!
408
00:39:13,621 --> 00:39:15,621
- Well done!
- Bravo!
409
00:39:15,621 --> 00:39:16,940
Encore.
410
00:41:05,861 --> 00:41:07,294
Bravo!
411
00:41:08,781 --> 00:41:10,341
Bravo! Bravo!
412
00:41:28,261 --> 00:41:30,746
So brodsky was buried
with the sceptre after all.
413
00:41:30,746 --> 00:41:35,301
In a way, only he could have conceived
a memorial to his greatest feat.
414
00:41:35,301 --> 00:41:37,278
A memorial we almost became a part of.
415
00:41:37,278 --> 00:41:39,186
But it was all worth it, wasn't it?
416
00:41:39,186 --> 00:41:41,815
The real sceptre now
back in its rightful place?
417
00:41:42,741 --> 00:41:45,380
Not to mention your tv special.
418
00:41:45,380 --> 00:41:46,940
There is that.
419
00:41:47,541 --> 00:41:50,440
You know, you and Nigel
weren't half bad on stage.
420
00:41:50,440 --> 00:41:53,340
I could use a couple of assistants
for the special.
421
00:41:55,061 --> 00:41:59,896
Thanks, but i seem to have my hands full
with my own assistant here.
422
00:42:12,661 --> 00:42:14,546
I still can't believe you haven't
caught that thing.
423
00:42:14,546 --> 00:42:20,451
Well, i did, but then i lost it again...
working on my act.
424
00:42:22,741 --> 00:42:24,226
Your act?
425
00:42:24,226 --> 00:42:27,741
Yeah. Well, i was so amazed by those
tricks that i decided i'd give it a shot.
426
00:42:27,741 --> 00:42:31,661
- H ere. Pick a card.
- Claudia, i really don't think...
427
00:42:31,661 --> 00:42:35,097
No, no. I can do this. Just pick one.
428
00:42:44,141 --> 00:42:46,814
Now, look at it, and don't show me.
429
00:42:48,261 --> 00:42:49,455
Put it back.
430
00:42:51,941 --> 00:42:52,976
Okay.
431
00:42:54,301 --> 00:42:57,381
- It was a black card, right?
- Red.
432
00:42:57,381 --> 00:42:59,466
- Face card?
- N umbered.
433
00:42:59,466 --> 00:43:02,334
- Between five and ten.
- Between ace and four.
434
00:43:02,981 --> 00:43:04,481
- Diamond?
- H eart.
435
00:43:04,481 --> 00:43:06,704
- Four.
- Lower.
436
00:43:06,704 --> 00:43:08,893
- Two.
- H igher.
437
00:43:10,221 --> 00:43:11,826
This isn't working.
438
00:43:11,826 --> 00:43:14,500
Well, that's okay.
I'll just try the next trick.
439
00:43:16,821 --> 00:43:18,546
You like it?
440
00:43:18,546 --> 00:43:22,037
Very fitting.
You certainly amaze me.
441
00:43:22,037 --> 00:43:25,493
Yeah? Well, wait until you see this.
442
00:44:50,981 --> 00:44:52,666
En glish
443
00:44:52,666 --> 00:44:54,532
subtitles by dvdtec h
35572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.