All language subtitles for Relic Hunter - S01E15 - Affaire de Coeur - [DVD][x265 10-bit][AAC 2.0]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,961 --> 00:02:11,961 2 00:02:11,962 --> 00:02:13,962 3 00:02:13,963 --> 00:02:15,963 4 00:02:15,964 --> 00:02:17,964 5 00:02:17,965 --> 00:02:19,965 6 00:02:19,966 --> 00:02:21,966 7 00:02:21,967 --> 00:02:23,967 8 00:02:23,968 --> 00:02:26,801 Calum? Calum? 9 00:02:27,208 --> 00:02:29,847 No, this cannot be! 10 00:02:30,888 --> 00:02:33,721 Why? Oh, why? 11 00:02:33,928 --> 00:02:37,967 My heart's only reason for beating was for yours! 12 00:02:55,048 --> 00:03:01,760 Since yours beats no longer... neither shall mine. 13 00:03:19,208 --> 00:03:26,717 Elena. I have discovered a potion. My father will think i am dead. 14 00:03:27,528 --> 00:03:31,237 We will escape forever of the hatred of our families. 15 00:03:45,288 --> 00:03:46,038 No! 16 00:03:54,888 --> 00:04:01,760 With this ring, i thee wed, elena. Just as we would have been. 17 00:04:04,088 --> 00:04:09,720 As god is my witness, we shall be married for ever. 18 00:04:23,208 --> 00:04:27,884 My daughter is gone... by your hand. 19 00:04:28,648 --> 00:04:30,445 It is not so. 20 00:04:31,288 --> 00:04:33,165 Arrrrghhhh! 21 00:05:22,448 --> 00:05:24,757 - Stop him! - To the balcony! 22 00:05:38,768 --> 00:05:44,288 I take this leap of faith knowing elena's love will catch me. 23 00:05:44,288 --> 00:05:47,121 And we will live life eternal. 24 00:05:55,228 --> 00:05:58,106 - What is it, spring? - It does seem like love is in the air. 25 00:05:58,308 --> 00:05:59,980 Lust, nigel. Big difference. 26 00:06:00,308 --> 00:06:03,459 Many people may think it's love, but it's a very rare occurrence these days. 27 00:06:18,068 --> 00:06:20,377 - Sydney fox? - Yes. 28 00:06:34,868 --> 00:06:36,187 Where did you find this? 29 00:06:36,428 --> 00:06:40,979 I bought it in an antique store in london. I knew what it was as soon as i saw it. 30 00:06:40,979 --> 00:06:43,497 One of the twining the rings of calum and elena? 31 00:06:43,497 --> 00:06:44,623 Yes. 32 00:06:45,548 --> 00:06:48,187 "The couple that will one day wear these again will find... 33 00:06:48,187 --> 00:06:50,463 ...everlasting happiness together". 34 00:06:50,463 --> 00:06:53,421 It was a story that my grandmother read to me when i was little. 35 00:06:54,348 --> 00:06:59,786 She was sure it was true. I think i almost talked myself into believing it, too. 36 00:07:00,348 --> 00:07:02,543 I need to find the other one. 37 00:07:04,388 --> 00:07:06,504 Will you help me find the other ring? 38 00:07:08,788 --> 00:07:11,985 My fiancée is a financial adviser. That's how we met. 39 00:07:12,748 --> 00:07:16,502 I had come into quite an inheritance and didn't know what to do with it. 40 00:07:16,868 --> 00:07:22,818 Brad's wonderful, really, he's handsome and charming and... he's even sensitive. 41 00:07:22,818 --> 00:07:24,347 He sounds perfect. 42 00:07:24,347 --> 00:07:28,301 He is everything i ever wanted, except that he doesn't love me. 43 00:07:28,301 --> 00:07:30,219 - What are you doing? - Shh. 44 00:07:31,188 --> 00:07:35,548 Ms fox, i'm not stupid. But if the legend of the rings were real, then... 45 00:07:35,548 --> 00:07:36,947 it would be perfect. 46 00:07:37,148 --> 00:07:38,706 Pack your bags, honeybun. 47 00:07:39,428 --> 00:07:42,261 - What are you talking about? - Desperate women. 48 00:07:44,188 --> 00:07:49,353 Ophelia, the story of calum and elena is an obscure scottish folk tale. 49 00:07:49,353 --> 00:07:54,985 But a lot of it is based on real events. What if it is true and i just pass it by? 50 00:07:57,148 --> 00:07:59,104 It's all a little pathetic, if you ask me. 51 00:07:59,104 --> 00:08:01,218 You know, you really shouldn't be doing that. 52 00:08:02,308 --> 00:08:07,388 We do a lot of things we shouldn't do, nigel. And we don't do them because we're bad. 53 00:08:07,388 --> 00:08:10,468 We do them because of certain things we can't seem to control. 54 00:08:10,468 --> 00:08:15,223 We do them because we're human. I'm very human, nigel. 55 00:08:22,308 --> 00:08:24,548 Some say they were the basis for romeo and juliet. 56 00:08:24,548 --> 00:08:25,742 Romeo and juliet? 57 00:08:26,188 --> 00:08:31,057 Calum was a knight in lord aubrey's service. Elena was a daughter of a nobleman. 58 00:08:31,308 --> 00:08:33,793 The story goes that after calum jumped to his death, 59 00:08:33,793 --> 00:08:37,548 elena's father removed the ring from her finger, and threw it into a pauper's field. 60 00:08:37,548 --> 00:08:39,153 And the ring belonging to calum? 61 00:08:39,153 --> 00:08:42,927 He was dressed in his burial clothes, the ring still on his finger. 62 00:08:42,927 --> 00:08:46,666 When they came for him, the ring was gone. It was never seen again. 63 00:08:46,666 --> 00:08:47,902 Fascinating. 64 00:08:47,902 --> 00:08:51,328 The antique dealer that she bought it from makes four trips a year to scotland. 65 00:08:51,328 --> 00:08:54,708 The last one was to the village near the castle where the story originates. 66 00:08:54,708 --> 00:08:59,145 Fortunately for us, part of the castle was turned into a small hotel. 67 00:08:59,145 --> 00:09:01,908 I don't think i want to know how fortunate we are. 68 00:09:07,548 --> 00:09:12,753 "Calum clutched the ring to his scarlet tunic and shouted to the heavens... 69 00:09:12,753 --> 00:09:19,466 "i take this leap of faith knowing elena's love will catch me and we will live life eternal,'... 70 00:09:20,268 --> 00:09:22,418 and jumped to his death. " 71 00:09:29,068 --> 00:09:34,426 His name was françois. We met in the peruvian jungle going after a sceptre. 72 00:09:34,628 --> 00:09:37,904 He'd been bitten by a snake. It wasn't even poisonous, but he was scared. 73 00:09:38,908 --> 00:09:46,019 He was so vulnerable, just like a little boy. I held him, told him it was okay. 74 00:09:47,068 --> 00:09:48,979 So romantic. 75 00:09:50,628 --> 00:09:52,698 He was wonderful... 76 00:09:55,228 --> 00:09:57,662 and he was a jerk. 77 00:09:58,548 --> 00:10:01,585 Something is not making sense. 78 00:10:25,548 --> 00:10:28,016 I wonder how nigel's doing on his outside reading? 79 00:10:28,308 --> 00:10:32,062 This is me. Sydney, thanks. 80 00:10:34,388 --> 00:10:36,140 Night. 81 00:11:16,268 --> 00:11:19,624 Sorry... sorry. 82 00:11:32,748 --> 00:11:38,141 Hello. Hello, come in. We were expecting you. 83 00:11:38,141 --> 00:11:43,748 Just whacking some scones out of the oven. Tea's at three every day. Angus macevoy. 84 00:11:43,748 --> 00:11:46,393 It's mostly me you will be relying upon for your needs. 85 00:11:46,393 --> 00:11:49,308 Most importantly, is the wee dram that comes with the tea... 86 00:11:49,308 --> 00:11:53,187 although if i take to you, it might not be so wee. 87 00:11:54,628 --> 00:11:57,222 All right, then, this way. 88 00:11:57,788 --> 00:11:59,953 After you settle into your rooms, you'll be... 89 00:11:59,953 --> 00:12:03,981 well, i hope you'll be wanting the castle tour. Most of the guests do. 90 00:12:08,388 --> 00:12:10,948 How old is this elevator? 91 00:12:10,948 --> 00:12:14,145 They installed it when they renovated this part of the castle. 92 00:12:14,145 --> 00:12:18,506 - And that would be? - About thirty-five years ago. 93 00:12:18,506 --> 00:12:21,548 You don't get many elevator inspectors out this far, eh? 94 00:12:21,548 --> 00:12:23,903 Actually, they've been up several times. 95 00:12:23,903 --> 00:12:27,513 The strangest thing. They can't figure out what's wrong. 96 00:12:27,513 --> 00:12:33,578 But it's perfectly safe, don't worry about the noise. It's... likes to put on a wee show. 97 00:12:38,828 --> 00:12:40,500 Quite a show. 98 00:12:40,500 --> 00:12:42,673 - John! - Erica! 99 00:12:42,673 --> 00:12:45,063 - Oh, john! - Oh, erica! 100 00:12:45,063 --> 00:12:47,378 - John! - Erica! 101 00:12:47,378 --> 00:12:49,628 - Oh, john! - Oh, erica! 102 00:12:49,628 --> 00:12:51,273 - John. - Erica. 103 00:12:51,273 --> 00:12:53,902 That would be john and erica. 104 00:12:56,468 --> 00:13:00,222 Excuse me. Hello? 105 00:13:01,588 --> 00:13:05,945 Oh, sorry. We don't usually act... i mean... we... we just... 106 00:13:05,945 --> 00:13:07,546 we just got married. 107 00:13:07,546 --> 00:13:09,180 Congratulations. 108 00:13:09,180 --> 00:13:13,107 Well, we'd better get going, we've got lots to see. 109 00:13:13,107 --> 00:13:15,941 Yes, lots. 110 00:13:17,748 --> 00:13:21,297 Like you said, lots to see. Better get going now. 111 00:13:21,788 --> 00:13:25,781 They're shearing sheep in a few minutes. Better get going then. 112 00:13:30,748 --> 00:13:34,908 Didn't pay much attention when they took the tour, at least not to the castle. 113 00:13:34,908 --> 00:13:37,058 Surprised they made it out of their rooms. 114 00:13:41,228 --> 00:13:44,857 In the middle ages, it was called the castle of disappearing souls. 115 00:13:44,857 --> 00:13:50,460 Those come here in search of calum's ring, many never to be seen again. 116 00:13:50,668 --> 00:13:52,306 They always like that part. 117 00:13:53,548 --> 00:14:00,101 The castle was built in 1245, it's never been modified from its original form. 118 00:14:00,508 --> 00:14:04,188 Over the years, many other wings were added on... 119 00:14:04,188 --> 00:14:06,673 including the one your rooms are in. 120 00:14:06,673 --> 00:14:09,473 Will we see the balcony that calum jumped from? 121 00:14:09,473 --> 00:14:12,705 Unfortunately, no. It's part of the original castle. 122 00:14:12,705 --> 00:14:16,218 It is off-limits, i'm afraid. It's quite dangerous. 123 00:14:17,788 --> 00:14:20,993 Now, this is the centre gardens and archway... 124 00:14:20,993 --> 00:14:24,464 legend has it this is where wee calum and elena met. 125 00:14:24,464 --> 00:14:28,023 They used to play as children in the gardens, right here. 126 00:14:28,023 --> 00:14:31,628 Now, as they grew, their love grew and grew and... 127 00:14:31,628 --> 00:14:33,508 well, you know the rest of the legend. 128 00:14:33,508 --> 00:14:36,864 Yes, it's quite a tragic story. 129 00:14:40,028 --> 00:14:44,658 Sometimes, the village kids sneak in here - think it's a good place to snog. 130 00:14:54,348 --> 00:14:58,500 - Lock pick marks. - Sophisticated snoggers. 131 00:14:58,500 --> 00:15:01,898 Snogging? Is that the same thing as shagging? 132 00:15:01,898 --> 00:15:04,582 Oh, no, not at all. 133 00:15:05,068 --> 00:15:10,096 If one wants to continue to snog, it... it could lead to shagging... 134 00:15:10,096 --> 00:15:14,061 but snogging, in and of itself, is... is... well, it's somewhere above smooching... 135 00:15:14,061 --> 00:15:19,341 yet not quite groping. But in any event, it's a long way from bonking... 136 00:15:19,341 --> 00:15:23,740 which is... of course, very similar to... shagging. 137 00:15:24,988 --> 00:15:26,307 Syd? 138 00:15:34,308 --> 00:15:36,139 Angus? 139 00:15:53,428 --> 00:15:58,456 They're gone. Not as fast as i used to be. 140 00:16:00,228 --> 00:16:02,153 Are you sure they're just village kids? 141 00:16:02,153 --> 00:16:06,228 Quite sure. Oh, they're a pain in the neck, to be sure, but they're quite harmless. 142 00:16:06,228 --> 00:16:08,105 Come on. 143 00:16:15,348 --> 00:16:19,628 There we go. Oh, that's a bonny tartan you're wearing today. 144 00:16:19,628 --> 00:16:21,513 Oh, fresh scones for you too. 145 00:16:21,513 --> 00:16:24,187 Is your fiance still planning on meeting us here? 146 00:16:24,388 --> 00:16:27,221 Tomorrow. It'll be good to see him. 147 00:16:27,221 --> 00:16:28,866 Ladies. 148 00:16:30,748 --> 00:16:33,979 - He's nice, isn't he? - Yes. 149 00:16:35,068 --> 00:16:38,697 Angus, are there any written histories on the castle or calum? 150 00:16:38,697 --> 00:16:41,388 Papers that could go back even as far as mediaeval times? 151 00:16:41,388 --> 00:16:44,033 I'm so fascinated by this place. 152 00:16:44,033 --> 00:16:47,708 They would be in the library. But it's part of the residence of the current lord. 153 00:16:47,708 --> 00:16:49,868 It's off limits, of course. 154 00:16:49,868 --> 00:16:51,699 I see. 155 00:16:54,148 --> 00:16:56,553 But as he spends all his time in edinburgh now... 156 00:16:56,553 --> 00:17:00,297 it couldn't hurt to take a wee peek, could it? Come on, then. 157 00:17:01,828 --> 00:17:04,740 - i hope your rooms are adequate. - very, very comfortable. 158 00:17:04,740 --> 00:17:07,342 It's quite the romantic environment. 159 00:17:07,342 --> 00:17:10,505 There've been a few marriage proposals, come out of vacations here. 160 00:17:10,505 --> 00:17:12,033 Well, that would be nice, but... 161 00:17:12,033 --> 00:17:16,186 sydney's a friend, she is also my boss, and ophelia's already engaged. 162 00:17:16,388 --> 00:17:18,458 Right, then. 163 00:17:19,588 --> 00:17:22,193 These are all the current lord's books... 164 00:17:22,193 --> 00:17:29,948 histories of the castle and peerage references and... biographies of past lords. 165 00:17:29,948 --> 00:17:31,873 Things of that sort. 166 00:17:31,873 --> 00:17:37,708 Angus, you know that bit about people disappearing looking for the ring? 167 00:17:37,708 --> 00:17:40,905 That's just a story to spice up the tour, right? 168 00:17:40,905 --> 00:17:46,708 You'll excuse me. I'll be down stairs in the office if you need anything else. 169 00:17:46,708 --> 00:17:50,940 I'm expecting a new guest. I'll leave you to it, then. 170 00:17:53,948 --> 00:17:54,668 Right. 171 00:17:59,628 --> 00:18:03,018 - hello, hello, come in. - salut. 172 00:18:03,018 --> 00:18:04,945 Everyone, please say hello to... 173 00:18:27,148 --> 00:18:29,139 hello, françois. 174 00:18:31,148 --> 00:18:32,740 Bonjour. 175 00:18:36,068 --> 00:18:37,262 You followed me here. 176 00:18:37,262 --> 00:18:39,339 Of course. Whenever you are in europe, how can i not see you? 177 00:18:40,508 --> 00:18:43,147 - That was you on the train. - I took a train, yes. 178 00:18:43,147 --> 00:18:45,673 You know what i mean, françois. 179 00:18:45,673 --> 00:18:48,620 Sydney, you really believe in the existence of the twining rings? 180 00:18:48,828 --> 00:18:50,898 This is my hunt. 181 00:18:51,148 --> 00:18:54,068 Possessiveness can be so unbecoming, sydney. 182 00:18:54,068 --> 00:18:56,423 My hunt. 183 00:18:56,423 --> 00:19:00,948 Whatever they're worth, we can split the money. Doesn't even have to be fifty-fifty. 184 00:19:00,948 --> 00:19:04,628 Have you ever done anything in your life that didn't benefit only yourself? 185 00:19:04,628 --> 00:19:06,539 Sydney, i said we'd split it. 186 00:19:08,148 --> 00:19:12,824 A ski mask. You really have lowered your standards, françois. 187 00:19:12,824 --> 00:19:16,577 The last time we met, you said i had no standards at all. 188 00:19:16,788 --> 00:19:21,066 I'm rising up in your opinion, hmm? 189 00:19:24,868 --> 00:19:27,018 - Hi. - Hello. 190 00:19:28,028 --> 00:19:29,746 It's beautiful out here. 191 00:19:30,468 --> 00:19:34,868 Yeah. Come here a lot. Whenever i want to get away and think. 192 00:19:34,868 --> 00:19:37,018 I sit under that tree. 193 00:19:38,348 --> 00:19:40,233 Used to come here a lot as a wee lad. 194 00:19:40,233 --> 00:19:46,138 Hide the toys me ma didn't want me to play with... in that knothole right there. 195 00:19:46,868 --> 00:19:47,618 Oh. 196 00:19:49,828 --> 00:19:54,219 - You always work so hard? - It's nay hard work when you enjoy it, is it? 197 00:19:54,219 --> 00:19:55,747 I guess. 198 00:19:55,747 --> 00:19:57,221 See, the thing of it is... 199 00:19:57,221 --> 00:20:00,704 i'm too dumb to look for anything else, and too smart to want to try. 200 00:20:01,668 --> 00:20:03,306 What is that supposed to mean? 201 00:20:03,306 --> 00:20:06,664 Don't even know. My da used to say it a lot. 202 00:20:07,148 --> 00:20:08,953 Did you grow up near here or... 203 00:20:08,953 --> 00:20:12,663 aye. My family's lived here for 200 years. 204 00:20:12,663 --> 00:20:17,508 My father was the caretaker before me, my grandfather before him. 205 00:20:17,508 --> 00:20:20,022 It's the only life i've ever known. 206 00:20:20,022 --> 00:20:21,513 That's amazing. 207 00:20:21,513 --> 00:20:24,713 Aye. And weird, very weird. 208 00:20:24,713 --> 00:20:30,539 No, it's... um... well, maybe it's a little bit weird. 209 00:20:32,828 --> 00:20:36,457 My god, of course... of course. 210 00:20:37,548 --> 00:20:40,473 - Hello. - You are nigel? 211 00:20:40,473 --> 00:20:46,981 - Yes. - I am françois... the françois. 212 00:20:47,628 --> 00:20:50,513 - Oh. - Did she ever tell you how we met? 213 00:20:50,513 --> 00:20:52,698 No, she didn't, actually, and i'm sure it's a fascinating story... 214 00:20:52,698 --> 00:20:57,538 it was in the peruvian jungle. We were after an incan sceptre. 215 00:20:57,538 --> 00:21:02,468 Both reached the temple at the same time when i was bitten by a peruvian pit viper. 216 00:21:02,468 --> 00:21:08,308 She cut me with her knife and sucked the poison out just like that. 217 00:21:08,308 --> 00:21:11,233 It was so romantic. 218 00:21:11,233 --> 00:21:16,273 But the problem is she is so strong-willed. 219 00:21:16,273 --> 00:21:19,505 I bet she orders you around like you are her stable boy, hmm? 220 00:21:19,505 --> 00:21:21,226 Well, not exactly a stable boy. 221 00:21:21,226 --> 00:21:25,506 You just have to put your foot down once in a while, let her know you are a man. 222 00:21:25,506 --> 00:21:27,499 She'll respond. 223 00:21:27,499 --> 00:21:31,587 She'll respect you after that. Believe me, i know. 224 00:21:31,587 --> 00:21:32,817 I see. 225 00:21:32,817 --> 00:21:33,537 Nigel. 226 00:21:38,188 --> 00:21:41,624 - Nigel! - Coming. 227 00:21:42,388 --> 00:21:47,542 So... angus, do you believe in the legend of the rings? 228 00:21:49,708 --> 00:21:52,097 I believe in what they stand for. 229 00:21:52,388 --> 00:21:56,508 When you get down to the end of the day, that's all that really matters, isn't it? 230 00:21:56,508 --> 00:22:00,899 Yeah... i suppose you're right. 231 00:22:07,348 --> 00:22:08,906 Sydney? 232 00:22:12,668 --> 00:22:15,057 He didn't die when he was seventeen. I'm sure of it. 233 00:22:15,057 --> 00:22:17,139 - Calum? - Yes. That's what's bothering me. 234 00:22:17,139 --> 00:22:21,943 Calum grasped the ring tightly to his scarlet tunic and jumped to his death. 235 00:22:21,943 --> 00:22:24,866 Scarlet is red. 236 00:22:24,866 --> 00:22:27,980 A knight wouldn't have worn red. Only those of noble birth were entitled. 237 00:22:27,980 --> 00:22:33,904 He wasn't a knight under lord aubrey's service - he was lord aubrey. 238 00:22:33,904 --> 00:22:36,297 He's described as a man of melancholy disposition... 239 00:22:36,297 --> 00:22:38,942 with little concern for matters outside his domain. 240 00:22:38,942 --> 00:22:40,501 A depressed guy who didn't go out much. 241 00:22:40,501 --> 00:22:42,704 He never got over the death of elena, the love of his life. 242 00:22:42,948 --> 00:22:47,100 Dying together made for a better story. He would have kept the ring. 243 00:22:47,100 --> 00:22:50,388 Lord aubrey's bed chamber is in the original part of the castle... 244 00:22:50,388 --> 00:22:54,779 - completely off-limits, of course. - Of course. 245 00:22:54,779 --> 00:22:56,153 How much further is it? 246 00:22:56,153 --> 00:22:58,099 It should be down this hall way, then off to the left. 247 00:22:58,099 --> 00:22:59,393 Let's hope we can still get inside. 248 00:22:59,393 --> 00:23:01,498 I've gone through the history. Nothing seems to be sealed up. 249 00:23:01,498 --> 00:23:04,301 I think we can handle a four hundred year old lock. 250 00:23:08,108 --> 00:23:10,383 This must be the balcony he didn't jump from. 251 00:23:10,668 --> 00:23:12,147 There's nothing to say he didn't jump, sydney. 252 00:23:12,147 --> 00:23:14,025 He just broke a leg instead of his neck. 253 00:23:14,948 --> 00:23:19,180 Right. Probably just wanted to die for her. 254 00:23:20,068 --> 00:23:23,185 The bed chamber should be down here. 255 00:24:27,308 --> 00:24:29,185 If it's here, i'm not seeing it. 256 00:24:31,708 --> 00:24:33,753 Remember when you felt there was something wrong with the story... 257 00:24:33,753 --> 00:24:38,384 but you couldn't put your finger on it? That's the way i feel about this room. 258 00:24:44,068 --> 00:24:45,593 What are you doing? 259 00:24:45,593 --> 00:24:50,383 The incas used the absence of an image to create a clear visualisation of the image. 260 00:24:50,788 --> 00:24:53,348 Sort of like an ancient virtual reality. 261 00:25:04,788 --> 00:25:09,259 The fireplace. There's something wrong with the fireplace. 262 00:25:09,708 --> 00:25:11,913 It's not twelfth century. 263 00:25:11,913 --> 00:25:14,667 And angus said that this part of the castle had never been renovated? 264 00:25:14,667 --> 00:25:19,503 That's right. Gothic frieze was not utilised in castle construction until the mid-1400's. 265 00:25:19,708 --> 00:25:21,778 The time of lord aubrey. 266 00:25:59,828 --> 00:26:02,296 Calum's ring. 267 00:26:21,468 --> 00:26:25,177 - Sydney, stop! - You're not getting this, françois. 268 00:26:25,177 --> 00:26:28,465 The ring would never be left unguarded. 269 00:26:39,748 --> 00:26:44,028 You should make sure there are no other surprises. 270 00:26:44,028 --> 00:26:47,145 - Good idea. - Excellent notion. 271 00:27:16,788 --> 00:27:19,860 I made love to a woman who looked like that once. 272 00:27:36,108 --> 00:27:43,662 François, there are relics and then there are relics. I'm asking you as a friend. 273 00:27:44,468 --> 00:27:46,153 This means that much to you? 274 00:27:46,153 --> 00:27:51,137 Yes, it does, it really does. I promised a woman i would give it to her. 275 00:27:51,668 --> 00:27:54,341 It means that much to you? 276 00:27:54,548 --> 00:27:56,584 Yes, it does. 277 00:28:00,348 --> 00:28:01,673 Then it is yours. 278 00:28:01,673 --> 00:28:05,701 - You mean it? - As god is my witness. 279 00:28:19,908 --> 00:28:21,739 Nigel! 280 00:28:37,728 --> 00:28:40,765 - It stopped. - It's some kind of counterweight. 281 00:28:40,765 --> 00:28:43,163 Yes, perfectly balanced. Don't move. 282 00:28:43,163 --> 00:28:46,883 The ring must have disrupted it. The weight of nigel's fall just made it happen again. 283 00:28:46,883 --> 00:28:48,686 Once he gets back up, it will start again. 284 00:28:48,686 --> 00:28:50,918 We just have to find a way to rebalance it. 285 00:28:55,448 --> 00:28:58,008 Try using suction on your palms. Hang on to the walls. 286 00:28:58,008 --> 00:29:00,886 - That's impossible. - Balance on one foot. 287 00:29:03,688 --> 00:29:06,684 We must do the levitation technique we tried in madagascar. 288 00:29:06,684 --> 00:29:09,681 - It didn't work! - So what? We've got nothing to lose. 289 00:29:13,288 --> 00:29:14,573 No, wait a minute. 290 00:29:14,573 --> 00:29:17,918 "I take this week of faith knowing that elena's love will surely catch me... 291 00:29:17,918 --> 00:29:19,919 and we will live life eternal". 292 00:29:19,919 --> 00:29:22,881 - It's about trust. - Yes, trust, of course. 293 00:29:22,881 --> 00:29:23,957 Trust? 294 00:29:23,957 --> 00:29:26,881 He designed this as a test, like a game of trust. 295 00:29:26,881 --> 00:29:29,453 - We have to join hands. - The gap is too wide. 296 00:29:29,453 --> 00:29:31,797 That's the whole point. We have to trust each other... 297 00:29:31,797 --> 00:29:35,164 and lean forward until our own bodies stop us from falling. 298 00:29:35,164 --> 00:29:36,920 It's the perfect metaphor. Can't you see that? 299 00:29:36,920 --> 00:29:39,721 - I'm not sure i do. - Oh, great. 300 00:29:39,721 --> 00:29:41,685 Okay. 301 00:29:45,808 --> 00:29:47,287 Now! 302 00:30:30,848 --> 00:30:34,602 - We almost didn't make it, sydney. - We could have died. 303 00:30:36,368 --> 00:30:39,041 - It was awesome! - The best! 304 00:30:39,041 --> 00:30:41,728 - So close to death. - Just like old times. 305 00:30:41,728 --> 00:30:44,440 - Sri lanka. - Sao paulo. 306 00:30:44,440 --> 00:30:47,117 - Panama. - New jersey... 307 00:30:47,728 --> 00:30:52,882 your sister's house on thanksgiving. So much risk. 308 00:30:55,528 --> 00:30:57,359 Danger! 309 00:31:01,808 --> 00:31:03,526 Excitement! 310 00:31:06,528 --> 00:31:08,120 Romance! 311 00:31:10,688 --> 00:31:13,077 We shouldn't be doing this. 312 00:31:13,848 --> 00:31:15,566 Absolutely not. 313 00:31:17,368 --> 00:31:20,360 It'll only lead to disappointment. 314 00:31:22,008 --> 00:31:23,680 Trouble. 315 00:31:25,888 --> 00:31:27,640 Heartache. 316 00:31:30,168 --> 00:31:31,840 We can resist. 317 00:31:31,840 --> 00:31:34,526 We just have to be strong. 318 00:31:34,526 --> 00:31:37,125 - Firm. - Like a rock. 319 00:31:42,928 --> 00:31:44,173 What's wrong? 320 00:31:44,173 --> 00:31:47,166 What do you have in there? 321 00:31:51,528 --> 00:31:54,838 - What is this? - Sydney, i can explain. 322 00:31:54,838 --> 00:31:59,208 - Never mind. I understand perfectly. - It was there, what is the harm? 323 00:31:59,208 --> 00:32:01,819 You only gave up the ring because you had the dagger. 324 00:32:01,819 --> 00:32:04,396 - It had nothing to do with me. - That is not true. 325 00:32:04,396 --> 00:32:06,484 Okay, then put the dagger back. 326 00:32:08,208 --> 00:32:12,201 - Let's not be unreasonable, sydney. - I knew it. 327 00:32:12,201 --> 00:32:14,080 It's what you and i live for. 328 00:32:14,080 --> 00:32:17,528 You can not fault me for succumbing to the passion of such a discovery. 329 00:32:17,528 --> 00:32:20,373 The dagger stays here. 330 00:32:20,373 --> 00:32:24,447 Come on, can we talk about this later? Hmm? 331 00:32:25,048 --> 00:32:26,686 Sure. 332 00:32:27,848 --> 00:32:30,157 Where were we, hmm? 333 00:32:31,328 --> 00:32:36,721 I don't know. But definitely not where we were gonna be. 334 00:32:49,288 --> 00:32:51,961 - Hi. - Hello. 335 00:32:52,208 --> 00:33:00,286 I was just... just... taking a wee nap, is what it was actually, yeah. 336 00:33:03,008 --> 00:33:05,920 I can't do this. They don't belong to me. 337 00:33:08,648 --> 00:33:11,640 - It's the twining rings. - You don't say. 338 00:33:11,888 --> 00:33:16,206 I got one at an antique store. Sydney found the other one here. 339 00:33:16,206 --> 00:33:20,524 I confess she found it where they weren't supposed to be... 340 00:33:20,524 --> 00:33:24,648 rummaging around in calum's bed chamber... found a secret ring room. 341 00:33:24,648 --> 00:33:25,368 I see. 342 00:33:27,208 --> 00:33:29,358 I brought her here to find it. 343 00:33:30,328 --> 00:33:33,559 And i took it for my own selfish reasons. I'm sorry. 344 00:33:33,559 --> 00:33:36,879 Don't be so hard on yourself, ophelia. 345 00:33:36,879 --> 00:33:38,686 The rings belong here. 346 00:33:38,686 --> 00:33:41,726 They belong to the couple that will wear them well again. 347 00:33:41,726 --> 00:33:44,566 That's the legend now, isn't it? 348 00:33:45,128 --> 00:33:47,084 Thank you, angus. 349 00:33:50,688 --> 00:33:56,558 Well, i better get ready. Brad'll be here soon. 350 00:34:00,448 --> 00:34:01,698 Brad! 351 00:34:05,248 --> 00:34:07,173 Oh, i missed you. 352 00:34:07,173 --> 00:34:10,245 Me, too. I have got the most exciting news. 353 00:34:12,168 --> 00:34:16,768 Oh... um, stupid me. This is angus. He runs the hotel. 354 00:34:16,768 --> 00:34:18,406 Hello. Please, let me take your bags. 355 00:34:18,406 --> 00:34:21,448 Don't worry about it. We're headed straight to glasgow. 356 00:34:21,448 --> 00:34:22,253 We are? 357 00:34:22,253 --> 00:34:26,568 Uh-huh. I got a line on a guy who wants to invest in my project. 358 00:34:26,568 --> 00:34:30,223 But i thought we were going to explore the countryside. 359 00:34:30,223 --> 00:34:33,844 Oh, honey, we can do that. I have to come back in august. 360 00:34:35,968 --> 00:34:39,278 You are the best husband in the world. 361 00:34:39,488 --> 00:34:41,168 Well, you got your ring, i got the dagger. 362 00:34:41,168 --> 00:34:45,320 And you are the sweetest wife. 363 00:34:45,320 --> 00:34:48,599 - I don't see what the big deal is. - Figures you wouldn't. 364 00:34:50,408 --> 00:34:54,003 Of course, now i know why you are angry. 365 00:34:55,288 --> 00:34:56,808 I could give you a cut of the profits. 366 00:34:56,808 --> 00:34:58,053 I love you so much. 367 00:34:58,053 --> 00:35:00,318 - I mean, it's only fair, right? - I don't believe you. 368 00:35:00,318 --> 00:35:02,404 Suppose i could give it to you in writing, hmm? 369 00:35:03,368 --> 00:35:05,133 Would you two get a room? 370 00:35:05,133 --> 00:35:07,288 We have a room. We're staying here at the hotel. 371 00:35:07,288 --> 00:35:09,165 Then use it! 372 00:35:28,348 --> 00:35:33,024 Ophelia told me about the rings. I'm just happy they'll be worn again. 373 00:35:33,268 --> 00:35:36,419 Who knows? Might even be good for business. 374 00:35:36,419 --> 00:35:40,381 We didn't only find the rings, angus, we found the dagger. 375 00:35:40,668 --> 00:35:43,136 The jewels alone would refurbish the castle. 376 00:35:48,028 --> 00:35:48,938 Where is it? 377 00:35:48,938 --> 00:35:53,748 I didn't take it. Sydney, you have not taken your eyes of me the whole time. 378 00:35:53,748 --> 00:35:56,103 If it wasn't you, then what happened to it? 379 00:36:01,328 --> 00:36:05,808 Wallets, jewellery, cash... we've never had anything like this before. 380 00:36:05,808 --> 00:36:07,373 They took the rings, brad. 381 00:36:07,373 --> 00:36:10,366 I found the rings of calum and elena for us, the ones i told you about. 382 00:36:10,366 --> 00:36:11,293 Now, they're gone. 383 00:36:11,293 --> 00:36:15,241 My watch. My rolex. Jeez. 384 00:36:16,368 --> 00:36:19,963 Most of these people were in the elevator with us. What are the peterson's missing? 385 00:36:19,963 --> 00:36:23,927 I don't know. I haven't seen the petersons, not that that's unusual. 386 00:36:24,168 --> 00:36:27,365 They're gone. There's no sign of the petersons or their belongings. 387 00:36:27,365 --> 00:36:28,847 What a surprise. 388 00:36:28,847 --> 00:36:31,243 Well, they didn't go out the front door, i can tell you that. 389 00:36:31,243 --> 00:36:33,637 Let's split up. François, you're with me. 390 00:36:39,488 --> 00:36:41,206 The balcony. 391 00:36:42,568 --> 00:36:44,320 What balcony? 392 00:36:45,128 --> 00:36:48,253 You american women. Always rush, rush, rush. 393 00:36:48,253 --> 00:36:51,963 So aggressive, so independent. You must learn to live like the french. 394 00:36:51,963 --> 00:36:57,162 - Slow down, take time to smell the tulips. - Smell the roses. 395 00:36:59,488 --> 00:37:01,365 Smell the roses. 396 00:37:01,968 --> 00:37:03,613 What kind of place is this? 397 00:37:03,613 --> 00:37:06,188 I'm sorry about your watch, but it's not their fault. 398 00:37:06,188 --> 00:37:09,515 Whose fault is it then, huh? You're being naive, ophelia. 399 00:37:09,515 --> 00:37:12,773 I am not naïve. This is a very well-run hotel. Angus is... 400 00:37:12,773 --> 00:37:17,608 angus is just... look, let's just get out of here while we still have something left, okay? 401 00:37:17,608 --> 00:37:19,599 - Come on. - No! 402 00:37:21,368 --> 00:37:22,118 No. 403 00:37:36,288 --> 00:37:38,244 Stop! 404 00:37:59,488 --> 00:38:02,523 - No, it's coming from the white room. - I hope they're all right. 405 00:38:02,523 --> 00:38:05,558 Sydney can handle herself, especially with françois helping her. 406 00:38:16,608 --> 00:38:18,121 Ophelia! 407 00:38:19,568 --> 00:38:22,924 Ophelia! What do you mean no? 408 00:38:54,048 --> 00:38:56,767 Well, i guess this is the test now, isn't it? 409 00:38:58,608 --> 00:39:00,485 Will love win out for the petersons? 410 00:39:00,928 --> 00:39:03,726 Or is it every bride for herself? 411 00:39:11,408 --> 00:39:13,368 Take the money, sweetheart, go. 412 00:39:13,368 --> 00:39:16,246 - I can't. - Go. 413 00:39:18,248 --> 00:39:22,127 - If it's what you want, john. - I do. Go. 414 00:39:24,008 --> 00:39:26,203 - Okay. - Okay? 415 00:39:28,528 --> 00:39:31,326 You would leave me just like that? 416 00:39:31,326 --> 00:39:33,363 I was only doing what you wanted. 417 00:39:33,363 --> 00:39:35,318 So you wouldn't really have left? 418 00:39:37,008 --> 00:39:38,726 Of course not. 419 00:39:42,488 --> 00:39:45,048 Oh, darling, i knew you couldn't. 420 00:39:45,048 --> 00:39:47,448 - Oh, john. - Oh, erica. 421 00:39:47,448 --> 00:39:49,053 Oh, god! 422 00:39:49,053 --> 00:39:52,080 You can always count on a woman's heart, sydney, hmm? 423 00:39:52,608 --> 00:39:55,566 I can't believe it. Even the bad guys find love. 424 00:40:00,528 --> 00:40:04,999 - What did i tell you? - I believe this belongs to your guests, hmm? 425 00:40:05,968 --> 00:40:07,879 Okay, assume the position. 426 00:40:17,168 --> 00:40:18,647 Excellent. 427 00:40:25,888 --> 00:40:27,528 Can i ask you where you're going? 428 00:40:27,528 --> 00:40:29,253 You know me, sydney. 429 00:40:29,253 --> 00:40:34,568 I get itch in my feet so fast, but i do love you. You know i do. 430 00:40:34,568 --> 00:40:36,479 The dagger, françois. 431 00:40:37,208 --> 00:40:38,653 I'm sorry? 432 00:40:38,653 --> 00:40:41,293 If you love me, you'll give the dagger back. 433 00:40:41,293 --> 00:40:44,328 What does one possibly have to do with the other? 434 00:40:44,328 --> 00:40:46,603 Everything. 435 00:40:49,568 --> 00:40:52,128 You're not making this easy on me. 436 00:41:04,008 --> 00:41:05,839 The sheath? 437 00:41:14,808 --> 00:41:16,213 Thank you. 438 00:41:16,213 --> 00:41:19,773 You're welcome. 439 00:41:19,773 --> 00:41:22,527 A bientot, mon amour. 440 00:41:42,128 --> 00:41:44,562 You're sure you won't change your mind? 441 00:41:44,968 --> 00:41:49,128 No... i just need some time to sort things out. 442 00:41:49,128 --> 00:41:51,053 Well why here? 443 00:41:51,053 --> 00:41:53,807 I like it here, brad. 444 00:41:56,248 --> 00:41:57,840 Okay. 445 00:42:01,648 --> 00:42:03,843 - I'll call you in a few days, okay? - Okay. 446 00:42:11,768 --> 00:42:14,348 I'm usually a pretty good judge of character. 447 00:42:14,348 --> 00:42:16,915 Mind you, they sure pulled the wool over my eyes. 448 00:42:16,915 --> 00:42:19,239 I really thought the buggers were honeymooners. 449 00:42:19,239 --> 00:42:21,493 Well, i wouldn't feel too bad about it, angus. 450 00:42:21,493 --> 00:42:25,362 We all go a little blind when it comes to matters of the heart. Don't we? 451 00:42:28,128 --> 00:42:32,644 Yes, well, um, i'll just wait for the cab... 452 00:42:33,088 --> 00:42:34,487 ...outside. 453 00:42:38,368 --> 00:42:40,973 Thanks, sydney, for everything. 454 00:42:40,973 --> 00:42:45,798 Call me when you get back? If you get back. 455 00:42:46,688 --> 00:42:48,041 Take good care of those rings. 456 00:42:48,041 --> 00:42:49,720 I will. 457 00:42:51,368 --> 00:42:56,283 I'm, uh... keeping them in a very safe place. 37307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.