All language subtitles for Rawhead.Rex.1986.1080p.BluRay.x264-PSYCHD eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,971 --> 00:01:37,640 All right, haul away. 2 00:01:43,354 --> 00:01:46,273 Come on. Come on. 3 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Damn it. 4 00:02:10,840 --> 00:02:12,800 - Go on! - Any time! 5 00:02:14,093 --> 00:02:15,386 Go on! 6 00:02:16,470 --> 00:02:18,305 It's no bloody good! 7 00:02:21,559 --> 00:02:22,601 Turn it off! 8 00:02:30,484 --> 00:02:31,569 Yeah. Go on. 9 00:03:17,448 --> 00:03:19,200 All creatures 10 00:03:19,283 --> 00:03:22,494 Of our God and king 11 00:03:23,370 --> 00:03:25,456 Lift up your voice 12 00:03:25,539 --> 00:03:29,376 And with us sing 13 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 Alleluia 14 00:03:32,630 --> 00:03:36,091 Alleluia 15 00:03:37,134 --> 00:03:39,386 Thou burning sun 16 00:03:39,470 --> 00:03:42,890 With golden beam 17 00:03:42,973 --> 00:03:45,392 Thou silver moon 18 00:03:45,476 --> 00:03:49,313 With softer gleam 19 00:03:49,396 --> 00:03:52,233 Oh, praise Him 20 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 Oh, praise Him 21 00:03:55,486 --> 00:03:58,405 Alleluia 22 00:04:03,577 --> 00:04:06,330 It's not goin' to move, Garron. 23 00:04:06,413 --> 00:04:08,582 Dennis is right. Give up. 24 00:04:09,541 --> 00:04:10,668 Maybe. 25 00:04:14,171 --> 00:04:15,631 Doesn't look too healthy. 26 00:04:18,467 --> 00:04:21,345 Well, I'd better be gettin' back. 27 00:04:22,346 --> 00:04:23,973 Me dinner's on the table. 28 00:04:26,267 --> 00:04:28,143 Thanks anyway. 29 00:04:30,562 --> 00:04:32,231 Are you comin', Mitch? 30 00:04:33,232 --> 00:04:35,234 Yeah. Good luck. 31 00:04:52,626 --> 00:04:55,045 May the same dinner choke ya. 32 00:05:04,722 --> 00:05:05,806 Hey, Dad. 33 00:05:08,559 --> 00:05:09,977 Smile. 34 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 Dad! 35 00:05:12,896 --> 00:05:13,939 What's the problem? 36 00:05:14,023 --> 00:05:17,776 Mom says it's gonna rain. Why don't you stop taking the damn photographs? 37 00:05:19,945 --> 00:05:22,281 - Damn photographs? - Just quoting. 38 00:05:22,364 --> 00:05:24,074 Oh. Just quoting. 39 00:05:24,908 --> 00:05:25,993 I see. 40 00:05:26,076 --> 00:05:27,870 Well, what would you say? 41 00:05:27,953 --> 00:05:29,997 I'd say I'm hungry. 42 00:05:30,080 --> 00:05:32,249 What an entirely new response from you. 43 00:05:34,209 --> 00:05:35,836 All right, listen, tell her... 44 00:05:36,795 --> 00:05:39,631 - Tell her about ten minutes. Okay? - She's mad with you. 45 00:05:39,715 --> 00:05:41,633 All right. Tell her five. 46 00:05:41,717 --> 00:05:43,844 I have to see somebody about this site. 47 00:05:43,927 --> 00:05:46,221 Then can we go home? I'm bored. 48 00:05:46,305 --> 00:05:49,641 Robbie, how can you be bored? This is the land of your forefathers. Remember? 49 00:05:49,725 --> 00:05:51,435 Yeah, and they left. 50 00:05:53,228 --> 00:05:54,563 Tell her five minutes. 51 00:05:58,359 --> 00:05:59,610 Tell her I really mean it. 52 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 Bastard. 53 00:06:40,109 --> 00:06:43,112 Alleluia 54 00:06:43,695 --> 00:06:49,701 Alleluia 55 00:07:05,217 --> 00:07:08,095 Alleluia 56 00:07:12,808 --> 00:07:14,977 Alleluia 57 00:08:06,153 --> 00:08:07,362 Hi. 58 00:08:08,780 --> 00:08:12,242 - We should get you home. - I don't know what came over me. 59 00:08:12,784 --> 00:08:14,328 Shall we make a dash for it? 60 00:08:14,411 --> 00:08:16,163 I felt like I was burning. 61 00:08:17,122 --> 00:08:18,332 Come on. 62 00:09:26,483 --> 00:09:27,401 Can I help you? 63 00:09:30,195 --> 00:09:32,573 Yeah, I hope so. I'm looking for a Reverend Coot. 64 00:09:33,657 --> 00:09:35,284 Am I saying that right? Coot? 65 00:09:35,367 --> 00:09:39,288 That's right. But I'm not your man. I'm the verger. 66 00:09:39,371 --> 00:09:41,540 Oh. Hi. I'm Howard Hallenbeck. 67 00:09:42,791 --> 00:09:44,001 Declan O'Brien. 68 00:09:44,084 --> 00:09:47,796 Tell me something. This Coot, he wouldn't happen to be old, would he? 69 00:09:51,508 --> 00:09:53,135 Sorry. 70 00:09:53,218 --> 00:09:57,264 I talked to him a couple weeks ago. He said that I might look at the church. 71 00:09:57,347 --> 00:09:58,724 I see. 72 00:10:00,309 --> 00:10:02,561 You see, it's for a book I'm writing. 73 00:10:02,644 --> 00:10:05,439 He said I might take some photographs, 74 00:10:06,023 --> 00:10:08,442 maybe even look at the parish records. 75 00:10:08,525 --> 00:10:10,777 Then you'd probably find him in the rectory. 76 00:10:12,738 --> 00:10:13,905 Which is where? 77 00:10:14,865 --> 00:10:16,116 Out the door. 78 00:10:16,783 --> 00:10:19,244 Turn right, and it's straight ahead of you. 79 00:10:21,997 --> 00:10:23,665 Right, then straight. 80 00:10:24,708 --> 00:10:25,709 Thanks. 81 00:10:41,266 --> 00:10:42,809 All right. 82 00:10:42,893 --> 00:10:45,354 One, two, three. 83 00:12:23,452 --> 00:12:25,203 Rawhead. 84 00:12:25,287 --> 00:12:27,789 - Come in. Come in. - Thank you. Thank you. 85 00:12:27,873 --> 00:12:31,001 Look at this. A striking collection. 86 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 Well, it passes the time. 87 00:12:35,756 --> 00:12:38,592 - Here. Let me take your coat. - Thank you very much. 88 00:12:38,675 --> 00:12:40,135 This is very nice. 89 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 Well, now, how can I help? 90 00:12:44,139 --> 00:12:46,516 Well, when we spoke on the phone I think I mentioned 91 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 that the book that I'm writing 92 00:12:48,268 --> 00:12:52,481 is about the persistence of sacred sites in this part of the country. 93 00:12:52,564 --> 00:12:54,524 I'm sorry. Persistence? 94 00:12:55,233 --> 00:12:56,943 Yeah, see, 95 00:12:57,027 --> 00:13:00,197 a lot of churches are built on sites that have been considered sacred 96 00:13:00,280 --> 00:13:03,074 for, well, some considerable time. 97 00:13:03,784 --> 00:13:05,368 Pre-Christian, you mean. 98 00:13:05,452 --> 00:13:06,536 Pre-Roman, even. 99 00:13:06,620 --> 00:13:08,705 Although that doesn't apply here in Ireland. 100 00:13:08,789 --> 00:13:11,208 What I'm after are neolithic sites. 101 00:13:11,291 --> 00:13:13,585 Fertility cults of one sort or the other. 102 00:13:13,668 --> 00:13:14,461 Here? 103 00:13:15,712 --> 00:13:17,589 It's very possible, yeah. 104 00:13:19,257 --> 00:13:20,634 Intriguing. 105 00:13:21,134 --> 00:13:23,678 What I'd like to do is photograph the interior of your church, 106 00:13:23,762 --> 00:13:25,889 particularly those stained glass windows. 107 00:13:25,972 --> 00:13:27,766 Very interesting designs. 108 00:13:27,849 --> 00:13:29,559 Of course. It's always open. 109 00:13:30,393 --> 00:13:33,271 How about your parish records? Could I have a look at those? 110 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 I'm sure it can be arranged. 111 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 I'll have Declan look out whatever stuff we've got. 112 00:13:38,527 --> 00:13:40,612 Ah, yes, the verger. 113 00:13:41,613 --> 00:13:45,492 Perhaps I'd better come back to you when he's sorted it all out. 114 00:13:45,575 --> 00:13:47,202 That'd be much appreciated. 115 00:13:47,953 --> 00:13:48,995 Where are you staying? 116 00:13:49,079 --> 00:13:52,123 At your pub. 117 00:13:52,207 --> 00:13:53,792 The Tall Man? 118 00:13:53,875 --> 00:13:55,919 The Tall Man. 119 00:13:57,295 --> 00:14:01,424 Once upon a time there was a little boy called Treehorn. 120 00:14:03,593 --> 00:14:06,346 He just noticed that... 121 00:14:07,097 --> 00:14:08,181 Shut up! 122 00:14:10,600 --> 00:14:13,270 Watch it! I'm trying to read my comic! 123 00:14:13,353 --> 00:14:15,355 - Watch it. - You're a pig, Robbie. 124 00:14:15,438 --> 00:14:16,773 Oh, yeah, sure. 125 00:14:19,734 --> 00:14:21,820 Two more days of this, I'll go nuts. 126 00:14:22,612 --> 00:14:24,823 What are you talking about? We just checked in here. 127 00:14:24,906 --> 00:14:26,449 We've been here two months. 128 00:14:26,533 --> 00:14:30,495 Well, we've been in Ireland a month and a half, actually... not quite. 129 00:14:31,413 --> 00:14:34,416 We may not have to be here that long. I've gotta see the records of this church. 130 00:14:34,499 --> 00:14:36,585 This is the most interesting site I've seen. 131 00:14:36,668 --> 00:14:39,379 - And then? - Then we can go to Dublin. 132 00:14:39,462 --> 00:14:41,381 It's about half a day's drive. 133 00:14:42,007 --> 00:14:44,426 Come on, get it. Just get it! 134 00:14:44,509 --> 00:14:46,970 - I want my doll! - Well, you're not getting it. 135 00:14:48,138 --> 00:14:49,598 I will. I'll go bananas. 136 00:14:49,681 --> 00:14:51,308 All right, quiet down! 137 00:14:52,517 --> 00:14:54,895 This is a working trip for me. Remember? 138 00:14:54,978 --> 00:14:56,771 You know, you also got a family. 139 00:14:57,814 --> 00:15:00,817 That's who those kids belong to. I was wondering. 140 00:15:05,572 --> 00:15:07,449 I thought you'd feel at home here. 141 00:15:08,408 --> 00:15:11,286 - "At home." - Irish forebearers and all that. 142 00:15:11,369 --> 00:15:13,914 It's a vicious rumor put out by my mother. 143 00:15:14,497 --> 00:15:16,499 Your mother is a vicious rumor. 144 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 One more day? 145 00:16:01,211 --> 00:16:03,421 - Dennis. - What? 146 00:16:04,214 --> 00:16:05,840 Dear, the door's not shut. 147 00:16:06,675 --> 00:16:08,927 - I locked it. - Well, it's open now. 148 00:16:21,022 --> 00:16:24,359 Damn. I could have sworn that I bolted it. 149 00:17:07,360 --> 00:17:08,486 Who's there? 150 00:17:21,207 --> 00:17:22,292 Who's there? 151 00:17:40,977 --> 00:17:42,771 I said, who's there? 152 00:18:17,013 --> 00:18:18,723 Dennis! Dennis! 153 00:18:22,977 --> 00:18:25,188 No. No! 154 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 No! Get away! 155 00:18:42,413 --> 00:18:45,125 Dennis! Oh, Dennis! 156 00:20:52,126 --> 00:20:54,545 - Did you hear that? - You're changing the subject. 157 00:20:54,629 --> 00:20:55,630 Listen. 158 00:20:58,883 --> 00:21:00,301 It's just more thunder, I think. 159 00:21:03,638 --> 00:21:06,015 Why did we have to come here in the monsoon season? 160 00:21:07,016 --> 00:21:11,145 I like this place. I think I could live here. It's quiet, it's charming. 161 00:21:11,229 --> 00:21:12,272 And dead. 162 00:21:13,815 --> 00:21:16,567 What do you expect from a historian? I prefer dead things. 163 00:21:16,651 --> 00:21:18,528 Oh. I'll bear that in mind. 164 00:21:19,404 --> 00:21:21,406 With one or two exceptions. 165 00:21:21,489 --> 00:21:22,573 Name one. 166 00:21:30,456 --> 00:21:31,874 What's the other? 167 00:21:42,719 --> 00:21:45,221 You haven't kissed me like that in a long time. 168 00:21:47,223 --> 00:21:49,684 You have very dirty eyes. Anybody ever tell you that? 169 00:21:50,518 --> 00:21:51,894 Practically everybody. 170 00:22:13,499 --> 00:22:15,084 She'll certainly know us next time. 171 00:22:16,419 --> 00:22:18,629 - Strange. - Yeah. 172 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 The way she looked. 173 00:22:22,550 --> 00:22:23,926 What do you mean? 174 00:22:24,010 --> 00:22:26,262 She reminds me of something. 175 00:22:27,263 --> 00:22:28,431 Somebody. 176 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 Maybe she's a relation of yours. 177 00:22:33,269 --> 00:22:36,356 - You're right. You're going bananas. - Thanks. 178 00:22:36,439 --> 00:22:38,858 - Now, about that hotel. - Yeah? 179 00:23:31,202 --> 00:23:32,662 What the hell? 180 00:23:45,425 --> 00:23:47,051 Dennis. Jenny. 181 00:23:47,760 --> 00:23:49,011 Are you there? 182 00:24:05,653 --> 00:24:06,946 Dennis. 183 00:24:07,029 --> 00:24:08,114 Dennis! 184 00:24:32,180 --> 00:24:34,724 Dennis. Jenny? 185 00:24:39,812 --> 00:24:42,398 Jen, what happened here? 186 00:25:04,545 --> 00:25:07,089 Would you take over here? I'm wanted. All right? 187 00:25:08,299 --> 00:25:10,218 Just a moment. Could I have a word? 188 00:25:10,301 --> 00:25:13,679 Travel with her in the ambulance. Take down anything she says. 189 00:25:13,763 --> 00:25:15,723 You understand? It's very important. 190 00:25:15,806 --> 00:25:18,142 Any little mumbled phrase. Anything at all. 191 00:25:27,985 --> 00:25:29,862 I went into the kitchen. 192 00:25:35,284 --> 00:25:36,953 There wasn't a mark on Jenny. 193 00:25:39,080 --> 00:25:40,790 Which leaves the husband. 194 00:25:40,873 --> 00:25:42,041 Dennis. 195 00:25:42,959 --> 00:25:44,961 Did they have any visitors staying with them? 196 00:25:45,878 --> 00:25:48,381 I don't think so. I could check. 197 00:25:49,757 --> 00:25:51,968 What amazes me is how the woman survived. 198 00:25:53,594 --> 00:25:55,721 Clearly, she hid herself. 199 00:25:55,805 --> 00:25:58,307 A wardrobe, perhaps. The attic. 200 00:26:01,561 --> 00:26:03,854 I don't think Conroy knows what hit him. 201 00:26:03,938 --> 00:26:06,357 They probably haven't had a murder round here before. 202 00:26:09,485 --> 00:26:11,487 You're assuming Nicholson's dead. 203 00:26:12,738 --> 00:26:14,615 The state of the house. The blood. 204 00:26:15,491 --> 00:26:16,659 Yes, I think so. 205 00:26:17,660 --> 00:26:20,538 I think we're talking about some kind of revenge killing. 206 00:26:21,872 --> 00:26:24,542 Doesn't seem to go with the territory. 207 00:26:24,625 --> 00:26:25,876 I don't know. 208 00:26:25,960 --> 00:26:27,753 Resentments can fester anywhere. 209 00:26:28,963 --> 00:26:31,716 We're looking for several individuals to have caused this kind of damage. 210 00:26:48,441 --> 00:26:51,235 - Howard? - Yeah, I'm right here. I'm here. 211 00:26:52,028 --> 00:26:54,530 - Something wrong? - No, it's just... 212 00:26:54,614 --> 00:26:57,033 - You didn't hear the sirens? - Sirens? 213 00:26:58,242 --> 00:27:00,870 Just an accident of some sort up in the hills. 214 00:27:02,371 --> 00:27:03,664 Come back to bed. 215 00:27:04,582 --> 00:27:08,294 I'm gonna take a walk, get some air. Help me go to sleep. 216 00:27:11,047 --> 00:27:13,424 You know, you were talking in your sleep. 217 00:27:13,507 --> 00:27:14,967 Was I? 218 00:27:15,051 --> 00:27:16,802 Who the hell is Big Jake? 219 00:27:19,639 --> 00:27:21,515 Wouldn't you like to know. 220 00:27:26,354 --> 00:27:27,730 Keep it warm, okay? 221 00:27:28,814 --> 00:27:29,982 I'll be back. 222 00:27:30,816 --> 00:27:32,610 Big Jake. 223 00:27:34,153 --> 00:27:36,364 Hey, take your coat. 224 00:27:38,991 --> 00:27:40,743 It's cold out there. 225 00:28:15,778 --> 00:28:18,948 - Why don't you watch the film? - Seen it. 226 00:28:19,031 --> 00:28:22,201 - Well, then change the channel. - I've seen them all. 227 00:28:32,169 --> 00:28:34,505 - You're just being selfish. - Don't, Andy. 228 00:28:34,588 --> 00:28:36,090 You're a selfish little brat. 229 00:28:45,850 --> 00:28:47,643 Come on. Come on. 230 00:28:48,310 --> 00:28:50,271 He can watch the telly. 231 00:28:50,354 --> 00:28:52,606 You'll be sorry for this. I'm gonna get you back, dickhead. 232 00:28:52,690 --> 00:28:55,067 You and whose army? 233 00:28:55,151 --> 00:28:56,277 You little pig. 234 00:28:57,737 --> 00:28:58,779 Just you wait. 235 00:29:02,908 --> 00:29:04,410 It's not very warm. 236 00:29:05,119 --> 00:29:06,328 You're a little bastard. 237 00:29:09,039 --> 00:29:12,251 - Hey! Give me that! - No, you don't! Get lost! 238 00:29:18,591 --> 00:29:20,134 - Come on. - Andy. 239 00:29:21,010 --> 00:29:22,595 I have to talk to you. 240 00:29:22,678 --> 00:29:24,180 Sure. 241 00:29:24,263 --> 00:29:26,223 No, I mean seriously. 242 00:29:26,307 --> 00:29:28,851 I can talk seriously, you know. Come on. We'll walk. 243 00:29:31,312 --> 00:29:33,522 Let me out, you pig! 244 00:29:35,941 --> 00:29:36,776 Come on. 245 00:29:55,377 --> 00:29:56,128 Andy! 246 00:30:22,863 --> 00:30:24,865 Pig! The bloody pig! 247 00:30:34,208 --> 00:30:37,628 I tell you what. I'm gonna kill the little brat one of these days. 248 00:30:37,711 --> 00:30:41,382 - I don't think this was such a good idea. - Why not? There's nobody around. 249 00:30:41,465 --> 00:30:43,467 - Are you feeling a bit cold? - Yeah. 250 00:30:43,551 --> 00:30:45,135 Come on. I'll warm ya up. 251 00:30:49,723 --> 00:30:50,808 No, Andy. 252 00:30:50,891 --> 00:30:52,351 Oh, come on, Katrina. 253 00:30:52,434 --> 00:30:54,103 You said we could talk. 254 00:31:46,447 --> 00:31:47,448 Did you hear that? 255 00:31:48,282 --> 00:31:49,325 No. 256 00:32:37,164 --> 00:32:38,374 Oh, God. 257 00:32:46,507 --> 00:32:48,759 My God. Neil. Sean? 258 00:32:50,177 --> 00:32:51,178 Sean! 259 00:32:52,179 --> 00:32:55,099 Sean! It's little Neil. 260 00:32:57,935 --> 00:32:59,103 Damn. 261 00:33:04,984 --> 00:33:07,069 My God. What's happened? 262 00:33:08,112 --> 00:33:11,115 - What's wrong, sweetheart? - What is it, son? 263 00:33:12,032 --> 00:33:14,618 Speak up. What is it? 264 00:33:17,413 --> 00:33:18,831 What's happened? 265 00:33:24,169 --> 00:33:25,587 There's somebody here, Andy. 266 00:33:26,630 --> 00:33:27,798 Hey, listen. 267 00:33:28,549 --> 00:33:30,884 Stop playing hard-to-get, will ya? 268 00:33:32,302 --> 00:33:35,431 - I wanna go back to the caravan. - We'll go back in a minute. 269 00:33:36,473 --> 00:33:37,766 God! 270 00:33:37,850 --> 00:33:40,227 I said I want to go back. 271 00:33:44,106 --> 00:33:45,357 Shit. 272 00:33:53,866 --> 00:33:55,617 What the hell's goin' on? 273 00:33:55,701 --> 00:33:57,161 God knows. 274 00:33:57,244 --> 00:34:00,539 - The boy just appeared on the doorstep. - He won't say a word. 275 00:34:02,124 --> 00:34:05,127 Hey, Katrina. Katrina, hang on, will ya? 276 00:34:06,378 --> 00:34:08,589 Here. Listen, I'm sorry. 277 00:34:08,672 --> 00:34:11,008 - Hey, you're not upset, are ya? - I'm not. It's just... 278 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 I'm just feeling chilly. That's all. 279 00:34:15,304 --> 00:34:16,889 You poor little baby. 280 00:34:20,768 --> 00:34:22,770 - I'll keep you warm. - Andy. 281 00:34:24,104 --> 00:34:25,606 There. You getting warmer? 282 00:34:26,148 --> 00:34:27,274 Good. 283 00:34:35,074 --> 00:34:36,950 Run! Come on! 284 00:34:40,871 --> 00:34:42,581 I can't... I can't go... 285 00:34:44,083 --> 00:34:45,167 Come on! 286 00:35:12,444 --> 00:35:14,822 - What is it? - Something... I don't... 287 00:35:14,905 --> 00:35:17,157 - What is it, for God's sake? - I don't... 288 00:35:17,241 --> 00:35:18,325 Andy! 289 00:36:46,121 --> 00:36:48,332 - Don't get too far apart. - No. 290 00:36:49,333 --> 00:36:51,210 And stay in sight of each other. 291 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 Let's go see. 292 00:37:00,427 --> 00:37:02,554 He'll be back in a second. 293 00:37:02,638 --> 00:37:03,680 Okay. 294 00:37:05,390 --> 00:37:08,936 - What's happening out there? - Something going on up in the hills. 295 00:37:09,019 --> 00:37:10,145 We were worried. 296 00:37:11,563 --> 00:37:12,814 Is that why you're still up? 297 00:37:13,649 --> 00:37:15,651 Is it an accident? 298 00:37:15,734 --> 00:37:18,237 - I don't know. - Was there any blood? 299 00:37:18,820 --> 00:37:21,114 I didn't see, so I don't know. 300 00:37:21,740 --> 00:37:24,826 All right, pumpkin. All the excitement's over. 301 00:37:24,910 --> 00:37:26,411 - Time for bed. - Yep. 302 00:37:27,246 --> 00:37:30,749 Now you see Daddy's okay. Time for beddy-bye. 303 00:37:30,832 --> 00:37:32,626 Okay. 304 00:37:35,587 --> 00:37:37,297 Oh, my God! 305 00:37:38,715 --> 00:37:40,676 - Who is it? - What the... 306 00:37:43,553 --> 00:37:45,347 Did someone fetch the police? 307 00:37:46,473 --> 00:37:48,183 I'll go back and check. 308 00:37:50,519 --> 00:37:51,728 Who is it? 309 00:37:52,854 --> 00:37:54,690 It's not the Johnson boy. 310 00:37:55,274 --> 00:37:57,150 God knows. 311 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Over here! 312 00:38:14,293 --> 00:38:15,419 Where's his head? 313 00:38:15,502 --> 00:38:18,630 Jesus Christ! It's a bloody massacre! 314 00:38:20,090 --> 00:38:23,593 - There's that no-good brother of yours. - Boring. 315 00:38:23,677 --> 00:38:26,096 No more comics, Robbie. 316 00:38:26,179 --> 00:38:28,181 - They rot the brain. - Yeah? 317 00:38:29,474 --> 00:38:32,394 Down to bed, okay? 318 00:38:32,477 --> 00:38:34,813 - Okay. - And here's Icky. 319 00:38:34,896 --> 00:38:35,897 Thank you. 320 00:38:36,815 --> 00:38:39,443 Night-night. Sleep tight. And don't let the bedbugs bite. 321 00:38:52,205 --> 00:38:56,126 - Off we went to have our dinner. - Just hang on there, gentlemen. 322 00:38:56,209 --> 00:38:58,962 The officer in charge of the case is arriving just now. 323 00:38:59,046 --> 00:39:01,798 - He'd like to ask you a few questions. - That's all right. 324 00:39:19,149 --> 00:39:20,150 How long's he been dead? 325 00:39:21,276 --> 00:39:24,112 I'd estimate under 24 hours. 326 00:39:25,155 --> 00:39:28,158 Apparently he was trying to move this stone. 327 00:39:28,241 --> 00:39:29,493 Witnesses? 328 00:39:29,576 --> 00:39:31,286 Two local men. 329 00:39:31,370 --> 00:39:34,873 They've been helping him clear the field. When they left here, he was fine. 330 00:39:37,501 --> 00:39:39,127 This is number three. 331 00:39:44,466 --> 00:39:46,176 Do you know what I mean? 332 00:39:46,259 --> 00:39:49,137 - Morning. - Who's that? 333 00:39:51,014 --> 00:39:54,059 Excuse me. I'd like to report something I saw last night. 334 00:39:54,142 --> 00:39:57,604 - Who do I speak to? - Just go in. Last door on the right. 335 00:39:57,687 --> 00:40:00,399 - On the right? - Yeah. That's right. 336 00:40:01,316 --> 00:40:02,776 Any statement's going to be pure conjecture. 337 00:40:02,859 --> 00:40:05,487 Somebody wants to speak to the man in charge. 338 00:40:05,570 --> 00:40:07,197 - He'll have to wait. - Yes, of course. 339 00:40:08,824 --> 00:40:10,992 Would you mind waiting a moment, sir? 340 00:40:11,076 --> 00:40:12,077 I'll get right back to you. 341 00:40:14,079 --> 00:40:16,915 Yes. Promptly, sir. 342 00:40:18,625 --> 00:40:21,336 - Somebody to... - I heard. Come in. 343 00:40:23,171 --> 00:40:24,923 This is Mr.... 344 00:40:25,882 --> 00:40:27,926 Hallenbeck. Howard Hallenbeck. 345 00:40:28,009 --> 00:40:30,470 Inspector Gissing. What can I do for you? 346 00:40:30,554 --> 00:40:33,306 Well, I heard about the murders last night, 347 00:40:34,433 --> 00:40:36,810 and I think maybe I saw something. 348 00:40:37,853 --> 00:40:40,522 - Oh? - But I'm not exactly sure what. 349 00:40:40,605 --> 00:40:44,109 We're looking for more than one perpetrator, Mr. Hallenbeck. 350 00:40:44,192 --> 00:40:45,861 What I saw wasn't human. 351 00:40:47,821 --> 00:40:48,947 I beg your pardon. 352 00:40:49,823 --> 00:40:52,325 At least I don't think it was. 353 00:40:53,118 --> 00:40:56,705 It was very tall. Much too big to be a man. 354 00:40:56,788 --> 00:40:58,039 How big? 355 00:40:59,833 --> 00:41:02,461 Eight foot, nine foot. 356 00:41:02,544 --> 00:41:04,629 - I really don't have time to... - I saw this. 357 00:41:04,713 --> 00:41:06,798 Just let me speak. Okay? 358 00:41:06,882 --> 00:41:08,300 I saw it. 359 00:41:09,301 --> 00:41:11,678 And what's more, it saw me. 360 00:41:11,761 --> 00:41:13,889 This... thing... 361 00:41:14,473 --> 00:41:15,724 was watching me. 362 00:41:15,807 --> 00:41:20,312 It fixed me with these mean, burning red eyes. 363 00:41:24,691 --> 00:41:26,985 All right, I know how this sounds. 364 00:41:27,068 --> 00:41:28,528 Believe me, I know. 365 00:41:29,905 --> 00:41:30,655 But I saw it. 366 00:41:32,073 --> 00:41:33,742 Was this on the road? 367 00:41:34,993 --> 00:41:38,205 No, no. I was in a road. It was up a field. 368 00:41:38,288 --> 00:41:39,748 Cattle then. You saw cattle. 369 00:41:39,831 --> 00:41:42,167 I know what cattle look like. For Christ's sake! 370 00:41:42,250 --> 00:41:44,127 Darkness can be deceptive. 371 00:41:47,881 --> 00:41:50,300 All right, I came here to tell you something. 372 00:41:50,383 --> 00:41:52,427 I saw something. I don't know what it is. 373 00:41:53,345 --> 00:41:54,804 But it was there. 374 00:41:54,888 --> 00:41:58,183 And it's out there right now. So what do you want to do? 375 00:41:58,975 --> 00:42:02,896 Well, if you want to give a statement to Officer Conroy here... 376 00:42:04,564 --> 00:42:07,359 Forget it. Just forget it. 377 00:42:15,825 --> 00:42:18,078 Sir, maybe we ought to look at what he's saying. 378 00:42:27,420 --> 00:42:28,838 Tea? 379 00:42:28,922 --> 00:42:32,926 No, none for me. I was wondering about the parish records. 380 00:42:33,009 --> 00:42:38,056 Yes, a curious thing, that. They appear to have been removed from the premises. 381 00:42:38,139 --> 00:42:39,516 What do you mean? Stolen? 382 00:42:39,599 --> 00:42:41,101 Well, so it seems. 383 00:42:41,184 --> 00:42:44,271 Though I frankly can't see why. 384 00:42:47,065 --> 00:42:50,151 Again, I'm sorry I can't be more helpful. 385 00:42:50,235 --> 00:42:51,444 Thanks anyway. 386 00:42:51,528 --> 00:42:52,862 - Bye-bye. - Bye-bye. 387 00:43:05,041 --> 00:43:07,043 All right, there it is. 388 00:43:08,044 --> 00:43:09,379 Strangest thing. 389 00:43:21,725 --> 00:43:24,102 All right, handsome. Smile. 390 00:43:29,357 --> 00:43:30,358 Death... 391 00:43:31,192 --> 00:43:32,319 walks... 392 00:43:33,570 --> 00:43:36,156 Fearing what? Death walks... 393 00:43:36,239 --> 00:43:38,533 Death goes in... Fear... 394 00:43:40,160 --> 00:43:41,536 Itself... 395 00:43:42,537 --> 00:43:45,165 never became. 396 00:43:46,750 --> 00:43:49,294 Death goes in fear... 397 00:43:50,295 --> 00:43:52,339 of what it cannot be. 398 00:44:02,223 --> 00:44:04,100 Goes in fear... 399 00:44:07,562 --> 00:44:09,773 of what it cannot be. 400 00:44:13,943 --> 00:44:15,445 Sorry. I'm sorry. 401 00:44:17,405 --> 00:44:18,782 Oh, dear. 402 00:44:20,492 --> 00:44:23,828 - What did you do that for? - Get the fuck outta here. 403 00:44:23,912 --> 00:44:25,789 There's nothing here for you. 404 00:44:26,539 --> 00:44:27,624 You fucking... 405 00:44:32,837 --> 00:44:34,839 Yeah, I'll get the fuck out of here, 406 00:44:34,923 --> 00:44:36,966 and you be very fucking glad. 407 00:44:38,968 --> 00:44:41,054 That's a little present for you, 408 00:44:41,137 --> 00:44:42,972 you goddamn maniac. 409 00:44:54,275 --> 00:44:57,112 Finally. God, it took you long enough. 410 00:44:57,195 --> 00:45:01,825 Well, checking out is always a major adventure. 411 00:45:01,908 --> 00:45:03,451 All right. 412 00:45:04,160 --> 00:45:06,496 Now, let's see where we're going. 413 00:45:09,082 --> 00:45:11,710 Okay. Where to, my lady? 414 00:45:11,793 --> 00:45:14,212 Well, I's having trouble reading the map. 415 00:45:15,130 --> 00:45:17,924 How surprising. Your mother's having trouble reading a map. 416 00:45:18,007 --> 00:45:21,052 I see. Daddy's being rude again. 417 00:45:21,136 --> 00:45:22,595 - Rude? - Rude. 418 00:45:22,679 --> 00:45:24,222 - Truthful. - Rude. 419 00:45:24,305 --> 00:45:25,348 Accurate. 420 00:45:33,398 --> 00:45:36,151 Dublin, oh, Dublin 421 00:45:38,027 --> 00:45:39,112 Yeah. 422 00:45:40,363 --> 00:45:43,199 - Icky. - Have they got a McDonald's in Dublin? 423 00:45:44,617 --> 00:45:45,410 Probably. 424 00:45:47,787 --> 00:45:49,497 Are we almost there? 425 00:45:50,582 --> 00:45:52,584 No, for the 15th time. 426 00:45:53,710 --> 00:45:54,836 I'm hungry. 427 00:45:55,795 --> 00:45:58,089 You're a bottomless pit, Robbie. 428 00:46:00,133 --> 00:46:02,552 What's a bottomless pit? 429 00:46:04,387 --> 00:46:06,055 My God. 430 00:46:07,348 --> 00:46:08,558 What? What is it? 431 00:46:09,809 --> 00:46:11,770 There's something there back in the field. 432 00:46:15,190 --> 00:46:16,691 Do you wanna go back and see? 433 00:46:18,318 --> 00:46:19,068 Okay. 434 00:46:21,863 --> 00:46:24,449 What's a bottomless pit? 435 00:46:24,532 --> 00:46:25,992 Why are we going back? 436 00:46:26,075 --> 00:46:28,203 Your mother thinks she saw something. 437 00:46:33,082 --> 00:46:34,751 It's a scarecrow. 438 00:46:35,585 --> 00:46:38,546 - Yes. - What did you think it was? 439 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 I don't know. It's this bloody place. 440 00:46:47,514 --> 00:46:50,141 Bloody place, huh? You're sounding more Irish every day. 441 00:46:50,225 --> 00:46:51,601 It's time we move on. 442 00:46:52,894 --> 00:46:54,854 Drive, madam? 443 00:46:55,688 --> 00:46:56,773 Please. 444 00:46:57,690 --> 00:46:59,442 You guys ready to go? 445 00:46:59,526 --> 00:47:01,069 Yeah. 446 00:47:02,570 --> 00:47:04,531 Your enthusiasm overwhelms me. 447 00:47:22,006 --> 00:47:23,091 Sir. 448 00:47:23,842 --> 00:47:25,927 - What? - We've got something. 449 00:47:26,010 --> 00:47:27,595 The Nicholson woman. 450 00:47:27,679 --> 00:47:29,514 No, sir. She's still refusing to speak. 451 00:47:29,597 --> 00:47:31,182 There's some kind of trauma apparently. 452 00:47:32,016 --> 00:47:33,726 - What then? - It's the boy, sir. 453 00:47:33,810 --> 00:47:35,103 Neil Johnson? 454 00:47:35,186 --> 00:47:37,897 - He's talked? - Not talked exactly. 455 00:47:37,981 --> 00:47:39,274 What then? 456 00:47:40,567 --> 00:47:42,026 Down at the hospital, 457 00:47:42,110 --> 00:47:45,280 Conroy was left to look after him while we spoke with the parents. 458 00:47:45,363 --> 00:47:48,491 The kid wouldn't say a word. Not a word. 459 00:47:48,575 --> 00:47:52,787 So Conroy gave him some stuff to play with. Paper, pens. 460 00:47:52,871 --> 00:47:53,955 And? 461 00:47:54,038 --> 00:47:56,457 And the kid started drawing. 462 00:48:00,712 --> 00:48:02,755 God almighty. 463 00:48:05,216 --> 00:48:06,509 Maybe the Yank was right. 464 00:48:07,886 --> 00:48:10,346 Maybe there is something out there. 465 00:48:18,187 --> 00:48:20,189 We have to stop. 466 00:48:20,273 --> 00:48:21,774 Why, honey? 467 00:48:22,567 --> 00:48:23,943 I gotta pee. 468 00:48:26,195 --> 00:48:27,864 Well, we're not going back. 469 00:48:28,990 --> 00:48:30,825 But I have to. 470 00:48:32,035 --> 00:48:34,120 You should have thought of that before we left. 471 00:48:35,038 --> 00:48:36,581 I forgot. 472 00:48:36,664 --> 00:48:39,083 How can you forget? That's stupid. 473 00:48:39,167 --> 00:48:40,793 Robbie. 474 00:48:41,419 --> 00:48:45,757 Okay, it's too far to the next town, so we're just gonna stop right here. 475 00:48:52,597 --> 00:48:54,849 Okay, wanna go with her? 476 00:48:55,391 --> 00:48:56,976 She's okay on her own. 477 00:48:57,060 --> 00:48:58,478 Go on, Minty. 478 00:48:58,561 --> 00:49:00,355 - Where? - In the field. 479 00:49:00,438 --> 00:49:02,106 Nobody will see you. 480 00:49:03,149 --> 00:49:05,777 Come on, sweetheart. We haven't got all day. 481 00:49:06,277 --> 00:49:08,112 I'm gonna go with her. 482 00:49:08,863 --> 00:49:10,239 - She's okay. - I know, I know. 483 00:49:10,323 --> 00:49:12,283 She's got to grow up sometime, you know. 484 00:49:13,159 --> 00:49:14,786 But not till I'm good and ready. 485 00:49:20,291 --> 00:49:23,753 You see that big green bush? You go right behind there, okay? 486 00:49:23,836 --> 00:49:25,505 Hurry up, sweetheart. 487 00:49:26,464 --> 00:49:28,633 - You mustn't look. - I won't look. 488 00:49:28,716 --> 00:49:30,635 Now, go ahead. Hurry up. 489 00:49:39,102 --> 00:49:42,271 Just go on. Go on. That's right. Go on. 490 00:50:08,381 --> 00:50:09,632 Minty! 491 00:50:21,894 --> 00:50:23,771 - It's all over now. - Oh, my God. 492 00:50:23,855 --> 00:50:26,983 - What happened? - It's just a rabbit there. It scared her. 493 00:50:27,066 --> 00:50:29,444 All right, you go to Mommy now, okay? 494 00:50:32,780 --> 00:50:34,699 Oh, little baby. 495 00:50:36,576 --> 00:50:38,536 - God, that's ugly. - Feel all right now? 496 00:50:38,619 --> 00:50:40,038 - Really disgusting. - You feeling better? 497 00:50:49,756 --> 00:50:51,924 - How's Mommy? Mommy okay now? - Mommy's okay. 498 00:51:03,102 --> 00:51:05,646 No, it's okay. Crows are very bad things. 499 00:51:05,730 --> 00:51:07,190 Poor little bunny. 500 00:51:07,899 --> 00:51:09,817 - It's gone to heaven. - Yeah. 501 00:51:17,533 --> 00:51:18,785 You wanna go back to the car? 502 00:51:20,286 --> 00:51:21,621 Robbie. 503 00:51:22,371 --> 00:51:23,748 Give me a kiss. 504 00:51:25,083 --> 00:51:26,709 Dad! Dad! 505 00:51:26,793 --> 00:51:28,795 Robbie. No. No. 506 00:51:45,353 --> 00:51:46,979 Robbie! 507 00:52:10,336 --> 00:52:11,838 Look, please. 508 00:52:11,921 --> 00:52:14,132 - I have a job to do. - We all have a job to do. 509 00:52:14,215 --> 00:52:16,134 - Give us a break. - Fine, okay. 510 00:52:16,217 --> 00:52:18,469 - Just one or two shots, right? - Here he is now. 511 00:52:18,553 --> 00:52:20,596 Let's get the whole situation. 512 00:52:20,680 --> 00:52:22,932 - Is it true the army's been moved in? - I have no comment. 513 00:52:23,015 --> 00:52:25,226 Is there any connection between the murders? 514 00:52:26,310 --> 00:52:28,271 Yes. They're all dead. 515 00:52:28,354 --> 00:52:30,273 Is the army being moved in? 516 00:52:30,356 --> 00:52:32,150 Why don't you all get the hell out of here. 517 00:52:32,233 --> 00:52:35,278 What have you got up there, Detective? Animal, vegetable or mineral? 518 00:52:37,655 --> 00:52:40,199 Go ahead. Answer the man. What have you got? 519 00:52:42,785 --> 00:52:44,871 - Look, mister... - Animal, vegetable or mineral? 520 00:52:44,954 --> 00:52:46,789 - We're doing all we can. - Too late. 521 00:52:46,873 --> 00:52:48,166 Too goddamn late. 522 00:52:48,249 --> 00:52:50,251 Obviously, we'd appreciate your assistance. 523 00:52:52,295 --> 00:52:53,963 I've given your man here everything. 524 00:52:54,422 --> 00:52:56,966 Every sickening detail. We've done maps. We've done drawings. 525 00:52:57,049 --> 00:52:59,594 It's the same as what the boy saw, sir. 526 00:53:01,053 --> 00:53:02,597 What in God's name is it? 527 00:53:02,680 --> 00:53:04,724 Of course darkness can be deceptive. 528 00:53:05,600 --> 00:53:07,143 I was wrong. I'll grant you that. 529 00:53:07,226 --> 00:53:08,811 - Thanks. - Believe me. 530 00:53:08,895 --> 00:53:11,564 We're going to find your son's killer. 531 00:53:11,647 --> 00:53:15,193 The valley's being searched by armed officers. We'll find it. 532 00:53:15,276 --> 00:53:18,696 I bet it has hiding places you couldn't even guess at. You wanna know why? 533 00:53:18,779 --> 00:53:19,780 Enlighten me. 534 00:53:19,864 --> 00:53:22,533 I think it belongs here. This is its home. 535 00:53:22,617 --> 00:53:24,994 - From way back. - Then we've got it, haven't we? 536 00:53:25,077 --> 00:53:27,496 If this is his territory, it'll come back, 537 00:53:27,580 --> 00:53:29,248 sooner or later. 538 00:53:30,458 --> 00:53:31,626 All we have to do is wait. 539 00:53:33,044 --> 00:53:35,254 Wait? Wait for what? 540 00:53:35,838 --> 00:53:38,716 More of your mistakes? More slaughter? 541 00:53:38,799 --> 00:53:40,968 Look, Mr. Hallenbeck, we understand how you feel. 542 00:53:41,052 --> 00:53:43,763 You have no idea how I feel! 543 00:53:46,641 --> 00:53:51,395 Your goddamn stupidity is the reason my son is dead. 544 00:53:55,274 --> 00:53:57,526 Now, do you understand that? 545 00:54:02,657 --> 00:54:04,200 Get the goddamn thing myself. 546 00:54:04,283 --> 00:54:06,369 - Look, Hallenbeck... - Go to hell! 547 00:54:06,452 --> 00:54:08,079 Just go right to hell! 548 00:54:11,082 --> 00:54:12,500 I'm sorry. 549 00:54:14,377 --> 00:54:17,338 - I have to go out. I'll be back. - Okay. 550 00:55:21,986 --> 00:55:23,237 They buried him alive. 551 00:55:26,115 --> 00:55:27,700 - What? - The devil. 552 00:55:30,578 --> 00:55:32,913 They put him in the earth, deep down. 553 00:55:34,040 --> 00:55:36,667 They thought he'd die, you see. 554 00:55:36,751 --> 00:55:38,336 Thought they could forget about him. 555 00:55:39,378 --> 00:55:41,005 But the dark ones come back. 556 00:55:41,672 --> 00:55:43,466 They always do. 557 00:55:46,427 --> 00:55:48,179 - This window... - Useless to fight. 558 00:55:48,262 --> 00:55:50,097 - What does it represent? - Nothing! 559 00:55:51,098 --> 00:55:53,642 - The devil's won. - Wait a minute. 560 00:55:53,726 --> 00:55:55,144 Declan. 561 00:55:55,227 --> 00:55:56,687 See? 562 00:55:56,771 --> 00:55:59,023 You've nothing left to fight with. 563 00:56:07,990 --> 00:56:09,742 I've just heard about your son. 564 00:56:11,243 --> 00:56:12,995 My condolences. 565 00:56:17,041 --> 00:56:19,627 These windows. When were these put in? 566 00:56:20,878 --> 00:56:22,922 You can think of windows at a time like this? 567 00:56:24,840 --> 00:56:26,550 When were the windows put in? 568 00:56:27,468 --> 00:56:29,595 Well, they were made and remade several times. 569 00:56:29,678 --> 00:56:31,931 The church was badly damaged in the 1860s. 570 00:56:32,014 --> 00:56:34,975 A lot of the glass was lost or replaced. 571 00:56:35,643 --> 00:56:37,436 It's a bit of a jigsaw puzzle. 572 00:56:38,437 --> 00:56:40,314 It wasn't a very good job. 573 00:56:41,148 --> 00:56:42,733 Some of the fragments were... 574 00:56:46,529 --> 00:56:48,656 This is not just academic interest, is it? 575 00:56:48,739 --> 00:56:50,533 You're damn right it isn't. 576 00:56:50,616 --> 00:56:54,495 That thing killed my son. I stood there and watched him do it. 577 00:57:00,793 --> 00:57:02,628 It's not human, that thing. 578 00:57:04,046 --> 00:57:07,967 If I was your friend Declan, I'd say that was the devil. 579 00:57:08,050 --> 00:57:11,262 - But you don't believe in the devil. - No, I don't believe in the devil. 580 00:57:13,055 --> 00:57:15,057 But something started the rumor. 581 00:57:31,532 --> 00:57:33,909 I knew it. That's it. It just didn't fit. 582 00:57:34,618 --> 00:57:35,619 What? 583 00:57:41,792 --> 00:57:43,294 That's the missing piece. 584 00:57:43,377 --> 00:57:45,296 Look. This image doesn't fit there. 585 00:57:45,921 --> 00:57:47,298 But look at this. 586 00:57:47,381 --> 00:57:49,258 There's one hand, 587 00:57:49,341 --> 00:57:51,469 and there's the other one. 588 00:57:51,552 --> 00:57:52,678 So? 589 00:57:54,889 --> 00:57:56,765 I think this guy in the picture, 590 00:57:56,849 --> 00:57:59,101 I think he beat the creature once before. 591 00:57:59,185 --> 00:58:00,561 This is paganism. 592 00:58:01,395 --> 00:58:04,106 Just look at it. It's as plain as the nose on your face. 593 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 That is what I saw. That is what killed my son. 594 00:58:08,235 --> 00:58:11,030 And that is out there right now, ready and waiting. 595 00:58:11,113 --> 00:58:12,323 Please, you're distraught. 596 00:58:12,406 --> 00:58:14,200 Goddamn it, don't you humor me! 597 00:58:14,825 --> 00:58:17,328 Mr. Hallenbeck, this is Christ's house. 598 00:58:19,747 --> 00:58:21,999 It wasn't always His, was it? 599 00:59:28,023 --> 00:59:30,651 We couldn't see much, of course, 600 00:59:30,734 --> 00:59:32,278 even with the torches, 601 00:59:32,361 --> 00:59:35,656 but I had a pretty good idea what was going on. 602 00:59:35,739 --> 00:59:38,576 - Why was that? - Smelled the blood. 603 00:59:38,659 --> 00:59:39,702 Really? 604 00:59:40,619 --> 00:59:41,579 Certainly. 605 00:59:42,204 --> 00:59:46,000 It had a coppery smell about it. You couldn't miss it. 606 00:59:47,585 --> 00:59:50,296 - Jesus, what was that? - Go on. 607 00:59:50,921 --> 00:59:53,257 Then, of course, we found the body. 608 00:59:57,511 --> 00:59:58,929 What's going on? 609 01:00:19,700 --> 01:00:22,369 All right, keep calm. Keep calm. 610 01:00:22,453 --> 01:00:25,039 - Felt like an earthquake. - Where's the door? 611 01:00:26,290 --> 01:00:27,291 Kick it out. 612 01:00:28,375 --> 01:00:29,752 Get out here. 613 01:00:33,130 --> 01:00:34,131 What is it, Tom? 614 01:00:52,399 --> 01:00:54,735 Somebody get the police! Get the police! 615 01:00:59,823 --> 01:01:01,575 Here, you bastard! 616 01:01:13,962 --> 01:01:16,006 Oh, God, no! Mary! 617 01:01:37,569 --> 01:01:39,363 Shoot it. Shoot it. 618 01:01:55,421 --> 01:01:56,630 - Well? - Yes, we've got it, sir. 619 01:01:56,714 --> 01:01:58,340 - Where? - The caravan park. 620 01:01:58,424 --> 01:01:59,925 - Get the cars around the front. - On my way. 621 01:02:00,008 --> 01:02:01,552 We'll be right there. 622 01:02:03,512 --> 01:02:05,139 It's territorial. I told you so. 623 01:02:05,222 --> 01:02:06,515 - Where do you think you're going? - With you. 624 01:02:06,598 --> 01:02:08,225 - No, you're not. - You can't stop me. 625 01:02:08,308 --> 01:02:10,519 - Conroy, hold this man. - Mr. Hallenbeck... 626 01:02:10,602 --> 01:02:12,813 - Get your hands off me. - Howard, please. 627 01:02:12,896 --> 01:02:14,606 Just stay here with us. 628 01:02:47,931 --> 01:02:49,308 God almighty. 629 01:02:52,227 --> 01:02:55,105 It went over there, towards the village. 630 01:03:02,279 --> 01:03:03,489 - Get ambulances. - Right. 631 01:03:04,782 --> 01:03:05,783 Move. 632 01:03:22,216 --> 01:03:23,675 You wanna go back to the hotel? 633 01:03:25,302 --> 01:03:26,386 Elaine? 634 01:03:27,221 --> 01:03:29,765 You wanna go back to the hotel? 635 01:03:29,848 --> 01:03:30,641 No. 636 01:03:31,809 --> 01:03:34,728 - You'd be more comfortable there. - Only if you come. 637 01:03:34,812 --> 01:03:38,357 - No, I'm gonna talk to Gissing. - Let him do his job. 638 01:03:38,440 --> 01:03:40,692 I want him to make house-to-house inquiries. 639 01:03:40,776 --> 01:03:42,486 They know something, these people. 640 01:03:44,112 --> 01:03:46,114 What are you talking about? 641 01:03:48,200 --> 01:03:50,494 He's been here before, this... this thing. 642 01:03:50,577 --> 01:03:51,870 In Rathmorne. 643 01:03:51,954 --> 01:03:54,456 And these people, they beat him. Look at this. 644 01:03:54,873 --> 01:03:57,334 This is a stained glass window in their church. 645 01:03:59,461 --> 01:04:03,841 Do you see? He's being done in by whatever the hooded figure's holding. 646 01:04:04,508 --> 01:04:07,886 It looks like a tablet, but it's a missing piece of glass. 647 01:04:08,846 --> 01:04:10,013 That's the missing piece. 648 01:04:10,931 --> 01:04:13,016 I think there's other missing pieces too. 649 01:04:13,100 --> 01:04:17,104 It's like the handle of a knife or a sword or... 650 01:04:18,522 --> 01:04:19,523 something. 651 01:04:20,649 --> 01:04:21,900 But it's a weapon. 652 01:04:23,068 --> 01:04:24,862 - Weapon? - Yeah. 653 01:04:26,071 --> 01:04:27,698 If I can find it... 654 01:04:28,532 --> 01:04:30,617 I can do that goddamn thing in. 655 01:04:31,326 --> 01:04:32,703 Stop the car. 656 01:04:36,707 --> 01:04:38,959 - Where is he? - We probably passed him. 657 01:04:39,042 --> 01:04:40,711 He'd never have gone this far on foot. 658 01:04:40,794 --> 01:04:42,254 - Damn him! - What shall I do? 659 01:04:43,422 --> 01:04:45,841 - Turn around. Let's go back. - Yes, sir. 660 01:04:53,140 --> 01:04:56,101 Holy Jesus! Christ! 661 01:04:56,894 --> 01:04:59,104 No! No! No! 662 01:05:28,592 --> 01:05:30,636 Yes. 663 01:05:33,388 --> 01:05:34,389 For you. 664 01:05:38,352 --> 01:05:40,145 Mr. Hallenbeck? 665 01:05:40,228 --> 01:05:42,314 - Gissing here yet? - He's very busy at the moment. 666 01:05:42,397 --> 01:05:44,149 It's very important that I talk to him. 667 01:05:44,232 --> 01:05:47,861 Mr. Hallenbeck, you've already made your feelings perfectly clear. 668 01:05:47,945 --> 01:05:50,697 The inspector will see you as soon as he can. 669 01:05:53,659 --> 01:05:55,661 In the meantime, can I get you a cup of tea? 670 01:05:55,744 --> 01:05:56,870 Go fuck yourself. 671 01:05:59,831 --> 01:06:02,668 - I'll pass that suggestion along. - You do that. 672 01:06:46,336 --> 01:06:47,838 You came! 673 01:08:41,201 --> 01:08:42,327 Quickly! 674 01:08:44,329 --> 01:08:46,373 I can't hear a word you're saying. Who is this? 675 01:08:46,456 --> 01:08:48,291 Get over here quickly! 676 01:08:48,375 --> 01:08:51,753 Who is this? Reverend, is that you? Well, where are you? 677 01:08:51,837 --> 01:08:53,755 The church, damn you! 678 01:09:17,696 --> 01:09:19,322 Control to Inspector Gissing. 679 01:09:21,116 --> 01:09:22,951 Control to Inspector Gissing. 680 01:09:23,869 --> 01:09:25,203 Is Inspector Gissing there? 681 01:09:37,632 --> 01:09:39,676 There's no escape! 682 01:09:39,759 --> 01:09:41,678 Keep your voice down. He's in the rectory. 683 01:09:41,761 --> 01:09:43,305 You think I don't know? 684 01:09:43,388 --> 01:09:46,349 I see what he sees. 685 01:09:46,433 --> 01:09:48,059 He wants you, you know. 686 01:09:48,143 --> 01:09:50,228 Wants to baptize you. 687 01:09:50,312 --> 01:09:51,897 - You're out of your mind. - No! 688 01:09:52,564 --> 01:09:55,108 I simply saw the light. 689 01:09:55,192 --> 01:09:58,570 Declan, you are one of God's teachers. 690 01:09:58,653 --> 01:09:59,654 God? 691 01:10:00,739 --> 01:10:01,907 He is God! 692 01:10:14,127 --> 01:10:15,670 The parish records. 693 01:10:15,754 --> 01:10:20,008 He was here before Christ, before civilization. 694 01:10:20,091 --> 01:10:21,927 He was king here. 695 01:10:24,554 --> 01:10:27,891 No. Gissing went after it. We're trying to organize... 696 01:10:27,974 --> 01:10:30,185 I just got a call from the reverend. It's down at the church. 697 01:10:30,268 --> 01:10:31,269 The church. 698 01:10:32,020 --> 01:10:35,023 It's down at the church. Yeah, we're on our way. 699 01:10:37,567 --> 01:10:39,319 Rawhead. 700 01:10:39,402 --> 01:10:41,488 That's what they called him. 701 01:10:41,571 --> 01:10:43,073 Rawhead! 702 01:10:43,156 --> 01:10:44,616 You stay here. 703 01:10:52,707 --> 01:10:55,543 No. No, no, no, Declan. Wait. Wait. Declan, wait. 704 01:10:55,627 --> 01:10:57,462 Think. Think. 705 01:10:57,545 --> 01:10:59,339 It doesn't care about you. 706 01:10:59,422 --> 01:11:01,549 When it's finished with you, what will it do with you? 707 01:11:01,633 --> 01:11:05,095 Kill me, I hope! 708 01:11:05,178 --> 01:11:07,347 Declan, for the love of God. 709 01:11:07,430 --> 01:11:10,016 Get upstairs, fuck-face. 710 01:11:10,100 --> 01:11:12,560 I can't keep God waiting. 711 01:11:28,326 --> 01:11:29,869 You did this? 712 01:11:29,953 --> 01:11:32,414 I'm going to destroy it all. 713 01:11:32,956 --> 01:11:37,252 He wants me to take it apart piece by piece. 714 01:11:37,335 --> 01:11:38,461 You wouldn't dare. 715 01:11:38,962 --> 01:11:40,588 He's not scared! 716 01:11:41,715 --> 01:11:44,718 Why doesn't he come in and do it personally? 717 01:11:49,347 --> 01:11:53,560 I think your God is afraid, Declan. 718 01:11:53,643 --> 01:11:55,520 - No. - Yes. 719 01:11:55,603 --> 01:11:57,981 Afraid to set foot in Christ's house. 720 01:11:58,064 --> 01:11:59,357 No! 721 01:12:00,942 --> 01:12:04,821 Your pathetic little shepherd has no hold on him. 722 01:12:04,904 --> 01:12:06,114 Or me! 723 01:12:07,198 --> 01:12:09,993 I know my real master when I see him. 724 01:12:10,702 --> 01:12:13,496 And so will you! 725 01:12:35,852 --> 01:12:36,895 Get back. 726 01:12:43,777 --> 01:12:45,278 Will we rush the church, sir? 727 01:12:45,362 --> 01:12:47,405 No. Just stand by. 728 01:12:56,998 --> 01:12:59,834 This is holy ground. 729 01:13:01,461 --> 01:13:02,629 God's ground. 730 01:13:16,434 --> 01:13:17,852 Oh, Jesus. 731 01:13:17,936 --> 01:13:19,187 What was that? 732 01:13:23,608 --> 01:13:25,777 Keep them back, out of the line of fire! 733 01:13:25,860 --> 01:13:27,529 Come on. Back. 734 01:13:28,071 --> 01:13:31,116 Come on. Out the way now. Stay back! 735 01:13:32,992 --> 01:13:35,120 - Stay back here! - Target! 736 01:13:35,995 --> 01:13:38,540 Hold your fire. Hold your fire! 737 01:13:38,623 --> 01:13:40,250 He's got the vicar. 738 01:13:48,425 --> 01:13:50,677 Kill the murdering bastard! 739 01:13:54,013 --> 01:13:55,682 Oh, no! The poor soul! 740 01:13:55,765 --> 01:13:57,392 Can we shoot the bastard, sir? 741 01:13:57,475 --> 01:13:58,893 We may hit the old man. 742 01:14:05,150 --> 01:14:06,526 He's dead already. Look at him. 743 01:14:06,609 --> 01:14:08,194 No, he's still moving. 744 01:14:33,970 --> 01:14:35,805 Jesus, have mercy on his soul! 745 01:14:35,889 --> 01:14:37,932 No! 746 01:14:38,016 --> 01:14:39,058 Ready! 747 01:14:42,729 --> 01:14:43,396 Fire! 748 01:14:51,029 --> 01:14:53,781 For you! For you! 749 01:15:12,050 --> 01:15:14,928 For you! For you! 750 01:15:33,780 --> 01:15:36,407 I can't just stay here. I have to do something. 751 01:15:36,491 --> 01:15:37,867 Howard, no! 752 01:15:52,632 --> 01:15:54,300 Oh, Jesus. 753 01:15:55,969 --> 01:15:57,512 Oh, my God. 754 01:15:58,096 --> 01:16:00,557 Hallenbeck, over here! 755 01:16:09,148 --> 01:16:11,526 Get some help. He's bleeding to death. 756 01:16:11,609 --> 01:16:13,319 Jesus. Dear God. 757 01:16:14,153 --> 01:16:16,322 Stay in the church. 758 01:16:16,406 --> 01:16:18,283 - What's he saying? - Shut up. 759 01:16:19,450 --> 01:16:21,160 The altar. 760 01:16:21,244 --> 01:16:23,913 It... afraid. 761 01:16:24,581 --> 01:16:25,915 Something... 762 01:16:26,874 --> 01:16:29,085 in the altar. 763 01:16:42,265 --> 01:16:44,767 You go back to the station. My wife and my daughter are there. 764 01:16:44,851 --> 01:16:46,185 I'll look after them. 765 01:16:47,312 --> 01:16:50,106 Oh, Jesus. Oh, Jesus Christ. 766 01:17:07,457 --> 01:17:10,501 What the fuck do you want? Get the fuck out of here. 767 01:17:10,585 --> 01:17:12,920 Get the fuck out of here! 768 01:17:47,121 --> 01:17:49,666 It's afraid of something. What? What is it afraid of? 769 01:19:57,835 --> 01:20:00,213 He got into the altar. 770 01:20:00,296 --> 01:20:01,547 I couldn't stop him. 771 01:20:01,631 --> 01:20:03,174 But you can kill him. 772 01:20:08,638 --> 01:20:09,806 There he is. 773 01:20:10,848 --> 01:20:11,599 There! 774 01:20:19,065 --> 01:20:21,984 Okay, sweetheart, let's do it. 775 01:20:29,158 --> 01:20:30,368 Okay, do it. 776 01:20:31,994 --> 01:20:33,454 Come on. 777 01:20:36,666 --> 01:20:37,416 Do it. 778 01:21:07,822 --> 01:21:09,824 Kill the fucker! Now! 779 01:21:10,992 --> 01:21:13,286 Take me. Yes. 780 01:21:24,422 --> 01:21:26,257 Oh, my God. 781 01:21:40,104 --> 01:21:42,690 Elaine, get out of here. Get out! 782 01:21:44,525 --> 01:21:46,861 Howard! 783 01:23:13,531 --> 01:23:15,074 A woman. 784 01:23:16,951 --> 01:23:18,911 It had to be a woman. 785 01:25:18,114 --> 01:25:19,115 No! 786 01:25:32,586 --> 01:25:33,754 It's okay. 787 01:25:36,632 --> 01:25:38,342 It's okay. It's okay. 788 01:25:38,425 --> 01:25:40,469 It's okay. It's okay. 789 01:25:45,599 --> 01:25:47,268 We can go home now. 790 01:25:48,269 --> 01:25:50,312 It's all over now. 791 01:25:50,396 --> 01:25:51,856 It's all over.54297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.