All language subtitles for Rapture.1979.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,917 --> 00:00:06,667 SPECIAL PRIZE BY THE MINISTRY OF CULTURE IN THE YEAR 1979 2 00:00:28,083 --> 00:00:29,542 This very morning, 3 00:00:30,667 --> 00:00:34,292 I'll send you the reconstructed film and this tape. 4 00:01:03,458 --> 00:01:06,958 If what I think is going to happen does happen, 5 00:01:08,875 --> 00:01:13,958 no one will send you the last film. 6 00:01:15,292 --> 00:01:19,333 You'll have to come and get it. 7 00:01:55,833 --> 00:01:57,917 RAPTURE 8 00:02:36,958 --> 00:02:38,417 Stop. 9 00:02:39,333 --> 00:02:42,417 Stop! Stop! 10 00:02:43,833 --> 00:02:46,708 And now, back up, please. 11 00:02:51,542 --> 00:02:56,125 She gets in the coffin and we stay with her until... 12 00:02:58,042 --> 00:03:01,417 until there. - Here what? 13 00:03:02,042 --> 00:03:04,333 You mark the beginning of the fade. 14 00:03:04,625 --> 00:03:06,417 It fades to black and then 15 00:03:06,750 --> 00:03:09,042 it says: "The End". - What about the flaming coffin? 16 00:03:09,375 --> 00:03:11,417 Don't need it, can't you see? We throw it out. 17 00:03:11,833 --> 00:03:14,875 Okay. Let's get this straight... - What? 18 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 This is not good. 19 00:03:18,208 --> 00:03:20,250 This one either? Why? 20 00:03:20,542 --> 00:03:22,292 Because she's looking at the camera the entire shot. 21 00:03:22,833 --> 00:03:25,292 She gets inside the coffin, and there, she looks at us. 22 00:03:25,833 --> 00:03:28,958 I think there are some more takes. Let's check them first. 23 00:03:30,833 --> 00:03:34,792 You're joking, it's the only interesting bit in the entire picture. 24 00:03:35,333 --> 00:03:39,417 Come on, time's up! Let's go! - No, forget it, I'm staying. 25 00:03:39,750 --> 00:03:41,958 See you Monday. - Bye. 26 00:03:43,000 --> 00:03:44,792 Look, this way we can skip the final credits. 27 00:03:45,083 --> 00:03:47,708 She looks at the audience and they automatically understand 28 00:03:48,000 --> 00:03:50,042 that she's delighted to be a vampire. 29 00:03:50,333 --> 00:03:54,375 It's fun, she doesn't regret it. And there the story ends. Full stop. 30 00:03:55,833 --> 00:03:57,708 Fade to black, no regrets. 31 00:03:58,208 --> 00:04:01,417 Look, the important thing is knowing 32 00:04:01,708 --> 00:04:05,875 what she does and doesn't want. Nothing else matters. Superfluous cinema. 33 00:04:06,667 --> 00:04:08,167 Get out of here! 34 00:04:09,833 --> 00:04:12,292 Jose, I don't get you. 35 00:04:13,792 --> 00:04:17,458 I don't get you at all. You're acting weird. 36 00:04:19,042 --> 00:04:22,625 If we're going to work like this, I guarantee you'll ruin this film. 37 00:04:24,958 --> 00:04:27,458 Which, by the way, was fine until today. 38 00:04:28,167 --> 00:04:30,167 Until today! 39 00:04:31,792 --> 00:04:36,167 Better than "The Curse", that's for sure. And boy, were you happy then. 40 00:04:36,458 --> 00:04:38,583 Do you think so? - You betcha! Of course. 41 00:04:38,958 --> 00:04:43,583 You were just starting up with Ana and you were happy. Damn it... 42 00:04:44,542 --> 00:04:47,667 What's the matter with you? It all went... nowhere, right? 43 00:04:49,667 --> 00:04:51,750 Look, Jose. Sorry to insist, but this is no way... 44 00:04:52,042 --> 00:04:54,333 Shooting ended yesterday, you drove all night, 45 00:04:54,625 --> 00:04:58,417 you've been messing this up all clay long. One more take, then get some sleep. 46 00:04:58,792 --> 00:05:00,708 I don't want to see any more takes. 47 00:05:01,000 --> 00:05:04,417 I want what we saw, fading to black from where I said. 48 00:05:06,333 --> 00:05:08,417 Yes sir, whatever you say. 49 00:05:09,042 --> 00:05:13,792 Fade? I'll fade it. Dissolve? I'll dissolve it. No problem! 50 00:05:14,542 --> 00:05:17,500 But don't come in on Monday wanting the bat scene, 51 00:05:17,792 --> 00:05:20,792 or the flaming coffin... or talking about Film... 52 00:05:21,083 --> 00:05:24,208 Cause I'm sick of... - Film? What Film? 53 00:05:24,875 --> 00:05:25,750 Screw Film. 54 00:05:26,042 --> 00:05:28,458 Oh, I know... You're screwing it, alright! 55 00:05:28,833 --> 00:05:30,667 Of course, and you know why? 56 00:05:32,208 --> 00:05:34,667 Because, in the end... 57 00:05:35,833 --> 00:05:37,667 It isn't me who loves Cinema... 58 00:05:38,125 --> 00:05:41,542 But Cinema... - But Cinema that loves me. 59 00:05:41,917 --> 00:05:43,917 Oh... Fuck off! 60 00:06:24,875 --> 00:06:28,375 And so our opera programme is coming to an end. 61 00:06:29,042 --> 00:06:33,958 It's 10:00 p.m. and the temperature on the Gran Via is 28 degrees centigrade. 62 00:07:00,917 --> 00:07:04,125 Ah, it's you. So, you're back. 63 00:07:04,458 --> 00:07:07,667 How about the movies? Lotta work, huh? - Yes, yes... 64 00:07:07,958 --> 00:07:11,292 Oh, wait a sec... There's something for you. 65 00:07:16,167 --> 00:07:18,667 The postman brought it last week. 66 00:07:18,958 --> 00:07:21,167 It's registered and I signed for it. 67 00:07:21,458 --> 00:07:24,875 You never know if they'll come back. 68 00:07:25,667 --> 00:07:29,125 I tried to give it to Miss Ana, but she sidestepped me. 69 00:07:31,000 --> 00:07:34,292 You know? I haven't seen her since... - Is Miss Ana here? 70 00:07:34,667 --> 00:07:37,042 Yes, she came around a couple of days ago. 71 00:07:37,375 --> 00:07:40,667 I mean, today's Friday, right? 72 00:07:41,417 --> 00:07:43,667 Friday... On Saturday. 73 00:07:44,042 --> 00:07:47,250 She came in with a bag and asked for you. 74 00:07:47,583 --> 00:07:49,917 I told her you'd be back by the end of the week... 75 00:07:50,292 --> 00:07:55,000 I went for the parcel, came back, and she was already on the 3rd floor. 76 00:07:55,292 --> 00:07:59,208 And I know she doesn't like to be disturbed, so the parcel's still here. 77 00:08:03,833 --> 00:08:06,625 You're out of here right now, I don't care. 78 00:08:07,708 --> 00:08:09,833 You're out of here right now, I don't care. 79 00:08:10,750 --> 00:08:13,833 You're out of here right now, I don't care. I don't care! 80 00:08:57,167 --> 00:09:00,125 Ana. 81 00:09:02,042 --> 00:09:04,083 Ana! 82 00:10:43,417 --> 00:10:46,167 And tonight... 83 00:11:25,625 --> 00:11:29,667 When will this awful, tiresome dandruff problem end? 84 00:11:30,208 --> 00:11:33,417 Put an end to it with Revlon Zp11 shampoo. 85 00:11:33,708 --> 00:11:38,167 Zp11 contains zinc pyrithione, which eradicates dandruff completely. 86 00:11:38,792 --> 00:11:42,125 Zp11 shampoo by Revlon. 87 00:14:22,708 --> 00:14:26,750 Jose, it's me, Pedro. Do you remember me? 88 00:14:27,625 --> 00:14:33,875 What I'm sending you... just listen and watch, or better still, eat and digest it. 89 00:14:34,167 --> 00:14:38,292 Right away, if possible. It may be urgent... 90 00:17:53,792 --> 00:17:56,208 Maybe you don't recognise my voice, 91 00:17:56,500 --> 00:18:00,417 but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. 92 00:18:23,250 --> 00:18:24,667 Is that you? 93 00:18:29,167 --> 00:18:33,625 Jose, it's me, Pedro. Do you remember me? 94 00:18:33,917 --> 00:18:40,292 What I'm sending you... just listen and watch, or better still, eat and digest it. 95 00:18:40,667 --> 00:18:45,042 Right away, if possible. It may be urgent... 96 00:18:45,625 --> 00:18:47,583 Maybe you don't recognise my voice, 97 00:18:47,875 --> 00:18:50,958 but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. 98 00:18:51,250 --> 00:18:57,458 I know we only saw each other twice in our lives, but so what? 99 00:18:57,750 --> 00:19:01,708 But I know, only you could understand what happened. 100 00:19:02,000 --> 00:19:04,958 After all, if it wasn't for you, 101 00:19:05,250 --> 00:19:09,417 I'd still be filming my aunt or at best my cousin Marta. 102 00:19:10,458 --> 00:19:12,208 He got her doing all sorts of things, 103 00:19:12,500 --> 00:19:15,875 singing and dancing, playing the piano, cooking... 104 00:19:16,167 --> 00:19:20,375 Everywhere except the bathroom! - Yeah, but I mean... 105 00:19:21,042 --> 00:19:23,708 What does he do? Narratives with a script? Like documentaries or...? 106 00:19:24,000 --> 00:19:25,458 Who knows? You think he shows them? 107 00:19:25,750 --> 00:19:27,042 He doesn't? - No way! 108 00:19:27,458 --> 00:19:31,333 The only one who ever saw them, and I'm not too sure about it, was my ex-husband. 109 00:19:31,750 --> 00:19:33,792 Carlos? - Yes. 110 00:19:34,083 --> 00:19:37,292 You see, it was probably so strange that they never spoke to each other again. 111 00:19:37,583 --> 00:19:41,292 What did Carlos say? - He was so rude, I don't even remember. 112 00:19:42,500 --> 00:19:47,333 What I do know is that, more than once, walking past Pedro's door, 113 00:19:48,042 --> 00:19:52,292 he was inside, watching his own movies and crying in desperation. 114 00:19:53,125 --> 00:19:53,875 So? 115 00:19:54,333 --> 00:19:57,333 What do you mean "So"? They're not dramas. 116 00:19:57,625 --> 00:20:00,667 He cries because he doesn't like them. They terrify... they horrify him. 117 00:20:00,958 --> 00:20:03,625 His own films! Isn't that terrible, Jose? 118 00:20:03,917 --> 00:20:07,500 He sees it as dedication. - Right. 119 00:20:08,375 --> 00:20:10,042 Wait, it's here to the right. 120 00:20:10,333 --> 00:20:12,083 I was very fond of Marta. 121 00:20:12,375 --> 00:20:18,167 As you know, she taught me the tricks I needed to stay on course. 122 00:20:18,833 --> 00:20:23,542 And how not to dance to anyone's tune anymore. Well, you know what I mean. 123 00:20:24,125 --> 00:20:29,250 Although she matured as of late and started to get motherly on me. 124 00:20:29,542 --> 00:20:33,708 Thinking she could follow me, like when she was little and we lived together. 125 00:20:34,750 --> 00:20:38,792 Oh, right... For my cousin, cinema is... 126 00:20:39,667 --> 00:20:41,958 Cinemania! 127 00:20:43,500 --> 00:20:47,583 You're crazy. - You see, a bit raw, so to speak. 128 00:20:47,875 --> 00:20:50,125 The film thing? - No, him. Pedro. 129 00:20:50,500 --> 00:20:53,125 Sure, if he doesn't eat or screw or sleep or anything... 130 00:20:53,417 --> 00:20:58,375 Man, I said he 'hardly' ate or drank or screwed... 131 00:21:01,250 --> 00:21:05,958 So, anyway, how old is he? - Well, it depends... 132 00:21:06,250 --> 00:21:07,042 What do you mean? 133 00:21:07,917 --> 00:21:12,958 He's a guy who's lived for 27 years but is... 134 00:21:14,000 --> 00:21:15,458 ...12. 135 00:21:15,792 --> 00:21:19,542 I know a lot who are like that. - I doubt it. 136 00:21:21,042 --> 00:21:25,542 There he is. Look. Stop. Stop. There he is. Stop. 137 00:21:27,000 --> 00:21:30,042 Blow the horn, blow it. Where is it? 138 00:21:35,125 --> 00:21:36,958 I'll give him the film. Wait a sec. 139 00:21:37,708 --> 00:21:40,250 Pedro! Pedro, it's me! 140 00:21:41,292 --> 00:21:42,208 Marta. 141 00:21:43,583 --> 00:21:47,458 When you came to see the house for a film you were going to do, 142 00:21:47,792 --> 00:21:52,167 I'd been looking for help for a long time. You weren't the first... 143 00:21:52,458 --> 00:21:55,792 What film? Are you stupid? Look what you've done, stupid! 144 00:21:56,250 --> 00:21:58,875 Get out of here, stupid! - The way you act sometimes, Pedro! 145 00:21:59,292 --> 00:22:00,708 Shit, shit, shit! 146 00:22:06,000 --> 00:22:10,250 Doesn't he feel hot in that? - Hot? Do you remember Christmas? 147 00:22:10,542 --> 00:22:12,250 39, 40... 148 00:22:12,708 --> 00:22:15,292 Those mushrooms? Well, those bits, anyway. 149 00:22:16,042 --> 00:22:20,417 Paco's rabbit, always walking around, ended up eating them. 150 00:22:21,042 --> 00:22:23,667 Paco? It was Luis who had a rabbit. - Oh, right, at Luis's place. 151 00:22:23,958 --> 00:22:24,667 Yes, so? 152 00:22:24,958 --> 00:22:25,833 Remember what happened? 153 00:22:26,125 --> 00:22:28,208 Yes, no one could tell you from the rabbit. 154 00:22:29,500 --> 00:22:35,750 That's right, but the thing is, it was the rabbit who ate the mushrooms... not us. 155 00:22:38,292 --> 00:22:41,042 ...but you were the most useful. 156 00:22:41,333 --> 00:22:44,625 Usually, people who came with Marta 157 00:22:44,958 --> 00:22:48,417 didn't deserve me leaving my state of being at all. 158 00:22:48,708 --> 00:22:53,417 I preferred to get it wrong rather than having to explain about myself. 159 00:22:54,125 --> 00:22:58,208 But with you it was different. Not only did you make movies, 160 00:22:58,542 --> 00:23:02,042 but it was also your fate to hate doing it intensely. 161 00:23:02,458 --> 00:23:04,583 Your magnetic halo gave you away. 162 00:23:04,875 --> 00:23:08,250 I kind of like this. - You do? But man, it's a mess! 163 00:23:08,542 --> 00:23:11,000 I like it. - It wasn't at all like this before. 164 00:23:11,292 --> 00:23:14,958 And besides, you came at a crucial time for me. 165 00:23:15,375 --> 00:23:18,167 Marta was more right than she realised. 166 00:23:18,708 --> 00:23:23,042 Aunt Carmen, where are you? 167 00:23:23,542 --> 00:23:25,375 Martita, is that you? Come in, I'm... 168 00:23:25,667 --> 00:23:31,667 I'd been filming everything around me, again and again, for too long. 169 00:23:32,000 --> 00:23:36,833 The same sparkles, the same pauses... Do you remember? 170 00:24:00,875 --> 00:24:02,417 Are you okay? 171 00:24:06,792 --> 00:24:10,208 Come on, let's have dinner. - The cake was marvellous, 172 00:24:10,542 --> 00:24:13,000 but it's no longer the same. - I liked it a lot. You, Jose? 173 00:24:13,292 --> 00:24:15,042 Delicious. The pastry has to... 174 00:24:15,333 --> 00:24:18,500 Shall I turn on the TV? - I refuse to eat with the TV on. 175 00:24:19,042 --> 00:24:21,375 With coffee perhaps, but not when I'm eating. 176 00:24:21,667 --> 00:24:23,958 You bet, it's bad for everything. 177 00:24:24,750 --> 00:24:27,792 Do you like watching TV? - I only watch the movies. 178 00:24:28,125 --> 00:24:30,333 Movies, of course. 179 00:24:30,750 --> 00:24:34,083 It's annoying, because some are very good but I miss them all. 180 00:24:34,500 --> 00:24:36,375 I often go to the cinema, you know? 181 00:24:36,667 --> 00:24:40,292 We used to travel a lot and bring back some marvellous colour films. 182 00:24:40,583 --> 00:24:44,625 Yes, I remember, and almost all of them were about water-skiing. 183 00:24:44,917 --> 00:24:47,917 I'll get me some coffee. Asun isn't very well, is she? 184 00:24:48,208 --> 00:24:49,750 Don't think so. - "The white is fine." 185 00:24:50,042 --> 00:24:54,875 That woman. I mean, I don't get it. So fat, looking that way... 186 00:24:55,250 --> 00:24:59,458 But she's a genius, right? - You like her, like all young men. 187 00:25:00,042 --> 00:25:02,125 I'll never understand it. She was successful, wasn't she? 188 00:25:02,417 --> 00:25:03,542 Her? The most famous of all. 189 00:25:04,583 --> 00:25:09,417 I suppose, you hired famous actors for your film. What was the title again? 190 00:25:09,917 --> 00:25:10,708 "Wolf Men". 191 00:25:11,000 --> 00:25:13,917 Oh, right. And you said I can't have seen it? 192 00:25:14,917 --> 00:25:18,875 It's curious, yet... Are you sure Alan Ladd isn't in it? 193 00:25:20,375 --> 00:25:23,042 I've seen them all, and if I'm not mistaken... 194 00:25:23,333 --> 00:25:27,167 Yes, but... the movie hasn't been released or even finished... 195 00:25:27,458 --> 00:25:31,833 Right. That's why I'm taking the liberty of giving you advice. As a matter of fact... 196 00:25:32,458 --> 00:25:34,500 No. Not Alan Ladd... 197 00:25:35,167 --> 00:25:39,542 But it's important to film it in colour, believe me. This fad for black and white... 198 00:25:40,208 --> 00:25:42,667 It doesn't convince me at all. 199 00:25:42,958 --> 00:25:46,208 This film, for instance, was in colour when I first saw it. 200 00:25:46,708 --> 00:25:49,125 And look at it now, all grey. Poor thing... 201 00:25:51,958 --> 00:25:55,417 This is a colour TV, isn't it? - It was, but I scraped it all off. 202 00:25:56,042 --> 00:25:59,750 Do you know what they do? They freeze them to save the colour. 203 00:26:00,042 --> 00:26:03,792 And it shows, of course. It's not the same. - She's colour-blind. 204 00:26:04,167 --> 00:26:09,042 Don't whisper, dear. I can hear you anyway. And I'm not catatonic either. 205 00:26:09,375 --> 00:26:12,958 Actually, I've a very good memory and this isn't the same as it used to be. 206 00:26:13,417 --> 00:26:15,500 Well, let's watch the film, shall we? 207 00:26:18,458 --> 00:26:22,792 I breath life into those fascinating sirens that you love so much. 208 00:26:23,083 --> 00:26:26,167 But in reality I'm a completely different person. 209 00:26:26,458 --> 00:26:30,000 Beneath all this glitter, Maby Sarden is as human as... 210 00:26:30,292 --> 00:26:35,417 Something else you must tell me, Mr... - Not "Mr", aunty, please. 211 00:26:35,917 --> 00:26:38,625 ...is why, when they start singing or crying, 212 00:26:38,917 --> 00:26:42,292 their voices change and they sound like chickens. 213 00:26:42,708 --> 00:26:46,583 That's the dubbing, aunty, you know that. - Well, it didn't happen before. 214 00:26:47,125 --> 00:26:50,167 It's always been that way and they don't sound like chickens. 215 00:26:50,708 --> 00:26:51,917 Well, anyway... 216 00:26:52,750 --> 00:26:56,250 Isn't it depressing? The colour used to be marvellous. 217 00:26:56,542 --> 00:27:00,208 You tried to look sceptical and vulgar. 218 00:27:01,375 --> 00:27:04,875 And now, dear friends, I would like to say good night to you all... 219 00:27:06,250 --> 00:27:11,167 But the back of your neck gave you away. You were dying for something to happen. 220 00:27:11,625 --> 00:27:12,708 You're wrong, aunty. 221 00:27:13,000 --> 00:27:18,208 She's always insisted that this dress is white with blue flowers, for instance. 222 00:27:18,917 --> 00:27:23,750 So don't try and tell me about this film, because you've never seen it till the end. 223 00:27:24,042 --> 00:27:30,208 Don't be angry, aunty. And why the need for all this renovation to sell the house? 224 00:27:30,583 --> 00:27:34,250 Look, the buyer insisted on it before signing... 225 00:28:05,417 --> 00:28:09,208 Your friend is easily distracted. - You haven't drunk your coffee, Jose. 226 00:28:12,500 --> 00:28:15,958 I like it cold. - No bad idea, with this heat. 227 00:28:17,792 --> 00:28:21,625 Well, I'm off to bed. Tomorrow, Marta will show you around. 228 00:28:21,958 --> 00:28:23,750 I hope you like it. - I don't think it's right for him. 229 00:28:24,042 --> 00:28:27,708 If you like it, I hope you'll give me a part in it, even in disguise. 230 00:28:28,333 --> 00:28:31,083 I'd like to see myself. I've been filmed before, 231 00:28:31,375 --> 00:28:34,333 but since we can't see it... And I want to see myself. 232 00:28:34,792 --> 00:28:36,625 In colour? - Sure, young man. 233 00:28:36,917 --> 00:28:40,042 Tomorrow I'll start sunbathing and in a fortnight I'll look like a golden apple. 234 00:28:40,333 --> 00:28:43,875 No... it's going to be a pale picture. - I won't do it then. 235 00:28:44,167 --> 00:28:45,625 Good night, aunty. 236 00:28:47,542 --> 00:28:48,250 Good night. 237 00:28:48,542 --> 00:28:50,667 Don't open the windows... The insects, you know. 238 00:28:50,958 --> 00:28:53,333 If you wait a second, I'll bring you that thing. 239 00:28:55,750 --> 00:28:58,708 You passed the first test easily. 240 00:28:59,042 --> 00:29:01,792 I decided to carry on when Marta had finished with you, 241 00:29:02,083 --> 00:29:06,375 or you with Marta. Whatever... But I had to wait a long time. 242 00:29:06,667 --> 00:29:10,542 I couldn't show you the films just like that, you know what I mean? 243 00:29:10,833 --> 00:29:13,333 Don't you want to talk about your cousin any more? 244 00:29:14,042 --> 00:29:16,250 You like him, huh? 245 00:29:17,792 --> 00:29:19,875 Hey, Marta... 246 00:29:21,292 --> 00:29:23,625 you didn't put something in my drink, did you? 247 00:29:23,917 --> 00:29:25,000 In your drink? 248 00:29:25,292 --> 00:29:29,292 At supper, I mean. - Shut up and sniff that. 249 00:29:30,708 --> 00:29:33,083 I don't want to talk about my cousin. 250 00:29:40,292 --> 00:29:44,167 Jose... Jose? 251 00:29:50,292 --> 00:29:54,417 Uff... All at one blow. I'm dead. 252 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 I'm glad I took my contact lenses out. 253 00:30:00,792 --> 00:30:03,583 Here, Jose. - Thanks. 254 00:30:03,875 --> 00:30:06,625 Good night. - No, no, no, wait. 255 00:30:06,917 --> 00:30:09,958 No, no. Sleep tight. - Wait, let me tell you something. 256 00:30:10,250 --> 00:30:13,125 Sweet dreams. - But Marta, I want to... 257 00:30:13,667 --> 00:30:14,875 Mart... 258 00:30:30,875 --> 00:30:36,625 With you I wanted to play fair and thought a chat would be a good way to start. 259 00:31:08,500 --> 00:31:12,500 Treat me. I... I want to talk to you. 260 00:31:33,833 --> 00:31:38,167 Less, less... Best let me do it. 261 00:31:39,167 --> 00:31:41,167 I'll do it. 262 00:32:15,708 --> 00:32:18,708 According to Marta, she kept that powder 263 00:32:19,000 --> 00:32:23,208 so that we could go back to my childhood when she came to see us. 264 00:32:24,167 --> 00:32:28,167 But I couldn't disagree more. 265 00:33:20,042 --> 00:33:22,875 My cousin says you make movies. 266 00:33:23,208 --> 00:33:27,125 And some music too. What kind of movies do you make? 267 00:33:30,875 --> 00:33:32,583 Well... 268 00:33:33,417 --> 00:33:37,875 Forget it. I just want you to help me. 269 00:33:38,958 --> 00:33:42,667 Tell me how to film at a specific rhythm. 270 00:33:45,542 --> 00:33:48,208 Do you know what to do with a pause? 271 00:33:51,042 --> 00:33:54,875 No, I don't know what a pause is. 272 00:33:58,417 --> 00:34:01,167 I guess the chat wasn't such a good idea, 273 00:34:01,583 --> 00:34:04,958 but it helped, as I always make mistakes first. 274 00:34:09,458 --> 00:34:13,250 A pause is the Achilles Heel. 275 00:34:14,042 --> 00:34:18,500 The vanishing point. Our only chance. 276 00:34:22,500 --> 00:34:26,875 Let's see. What were your favourite cards for collecting as a kid? 277 00:34:38,542 --> 00:34:39,292 Really... 278 00:34:42,042 --> 00:34:44,500 this is incredible. 279 00:34:45,583 --> 00:34:48,125 Some delicate shit. 280 00:34:48,417 --> 00:34:50,625 If you overdo it... 281 00:34:50,917 --> 00:34:53,125 ...no good. 282 00:34:53,625 --> 00:34:58,292 A real bitch, that's for sure. But it works for me. 283 00:35:00,250 --> 00:35:05,458 It works for me with the others, those who come from outside. 284 00:35:06,917 --> 00:35:10,833 Because I don't speak to my family. 285 00:35:12,167 --> 00:35:14,250 They're all right. 286 00:35:16,333 --> 00:35:19,875 I don't fuck either. Well... 287 00:35:21,042 --> 00:35:24,333 I do fuck my cousin and her husband, that is. 288 00:35:24,625 --> 00:35:27,167 "King Solomon's Mines". 289 00:35:28,625 --> 00:35:33,208 That was my favourite collection. - That's okay. Don't you think? 290 00:35:43,208 --> 00:35:46,542 I don't sleep, you know? When there's no other way... 291 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 I take some of that powder. 292 00:35:49,625 --> 00:35:52,833 'Cause it lowers my rhythm. 293 00:35:53,625 --> 00:35:55,833 But I don't like it. 294 00:35:56,833 --> 00:35:59,125 It makes me grow up. 295 00:36:02,917 --> 00:36:05,792 You should be more careful, shouldn't you? 296 00:36:06,792 --> 00:36:09,542 You look too grown up. 297 00:36:13,583 --> 00:36:19,292 But "King Solomon's Mines"... Good choice. Come on. 298 00:36:25,042 --> 00:36:29,125 Come on, let's go. Can you get my sweater and jacket? 299 00:36:56,000 --> 00:37:00,708 Come on in. I'll make you some room. 300 00:37:03,542 --> 00:37:06,833 Are you always cold? - Almost always. Sit down. 301 00:37:20,000 --> 00:37:23,917 I love finding key things, but it's not easy. 302 00:37:24,208 --> 00:37:28,125 Not even with my own things. Especially with those. 303 00:37:28,417 --> 00:37:32,333 You surprised me. The surprise factor counts. 304 00:37:32,917 --> 00:37:35,333 But you weren't surprised. 305 00:37:35,917 --> 00:37:39,583 Here, let's see if you like it that much. 306 00:38:00,333 --> 00:38:01,875 KING SOLOMON'S MINES 307 00:38:09,667 --> 00:38:13,500 Tell me, how long could you spend looking at this card? 308 00:38:17,042 --> 00:38:20,208 And this one? Remember? 309 00:38:27,042 --> 00:38:29,250 And this border? 310 00:38:29,958 --> 00:38:35,125 And this other one? Years... Centuries... 311 00:38:35,917 --> 00:38:39,958 An entire morning... Impossible to know. 312 00:38:40,500 --> 00:38:44,750 Pure escapism. Ecstasy. 313 00:38:45,042 --> 00:38:48,542 Suspended in pure pause. Enraptured. 314 00:38:54,500 --> 00:38:56,167 Look. 315 00:38:59,750 --> 00:39:03,250 Well, you're not so bad. 316 00:39:04,208 --> 00:39:08,833 That's what it's all about. You see? Nothing to do with memories. 317 00:39:10,042 --> 00:39:17,667 Quite the contrary. It'll have to be... here and now. And for the first time. 318 00:39:18,250 --> 00:39:20,917 This was so you'd know what I'm talking about. 319 00:39:21,208 --> 00:39:23,958 Now let's get on with it, the effect's wearing off 320 00:39:24,250 --> 00:39:27,083 and I could turn into a pumpkin any second now. 321 00:39:27,875 --> 00:39:31,208 Would you like another line? - More? No way! 322 00:39:43,500 --> 00:39:47,583 I'll show you this, but you won't tell a soul, will you? 323 00:40:16,250 --> 00:40:21,250 All that build-up just to end up watching that garbage, 324 00:40:21,542 --> 00:40:23,375 although nice garbage. 325 00:40:23,792 --> 00:40:29,792 It was embarrassing for me, but I had to get you interested one way or another. 326 00:40:30,417 --> 00:40:35,083 But I knew that once the projection started, I'd be out of action. 327 00:40:36,125 --> 00:40:41,750 But remember that I'd been making the same images for centuries. 328 00:40:58,375 --> 00:41:04,875 My whole life at that time had been like one long wank without coming. 329 00:41:05,167 --> 00:41:10,250 Even though I actually thought that this here was 'coming'. 330 00:41:10,750 --> 00:41:15,417 How far I was from understanding the meaning, the purpose, 331 00:41:15,708 --> 00:41:20,542 the role, the game that 'making films' represented. 332 00:41:20,833 --> 00:41:23,292 You promised to help me. 333 00:41:32,958 --> 00:41:37,708 But once you'd left and returned to your home, to your things, 334 00:41:38,000 --> 00:41:42,542 I suppose, I just turned into something hysterical and absurd for you. 335 00:41:42,833 --> 00:41:44,542 Into something exotic, maybe. 336 00:41:45,125 --> 00:41:48,625 Something that makes you open your eyes but that you'll forget again right away. 337 00:41:54,500 --> 00:41:56,375 How on Earth...? 338 00:41:59,958 --> 00:42:03,042 How can you... - Fill the house? 339 00:42:08,625 --> 00:42:10,500 ...dare come back? 340 00:42:13,917 --> 00:42:17,750 Well, actually I did think about that. 341 00:42:19,375 --> 00:42:24,958 I'd never used lipstick before. Just balm if my lips were sore. 342 00:42:26,542 --> 00:42:31,417 Then one day somebody kissed me and said I was dull. 343 00:42:35,292 --> 00:42:38,292 And since then I've smeared myself red, day and night. 344 00:42:39,583 --> 00:42:45,417 Perversion red, fascination red, rape red, penetration red... 345 00:42:47,667 --> 00:42:51,375 A strange guy who'd found you... - And you've kissed me 346 00:42:51,667 --> 00:42:55,667 just to take the red from my lips and injected me to shut me up. 347 00:42:55,958 --> 00:42:59,417 With your strange obsession for film... - I'm trying to say that... 348 00:43:00,042 --> 00:43:02,458 I want you to know that I always did... - Back then, also... 349 00:43:02,750 --> 00:43:07,750 what others told me, but always returned. - ...you had more ideas than you have now. 350 00:43:08,042 --> 00:43:09,917 And now... - ...I think. 351 00:43:10,208 --> 00:43:12,500 Well, now it isn't as easy anymore. It's no fun. 352 00:43:12,792 --> 00:43:14,542 I wonder... - No fun at all... 353 00:43:14,833 --> 00:43:15,750 if you're still with your girlfriend... 354 00:43:16,458 --> 00:43:22,167 ...and your powders. You're among those who might know how to use them. 355 00:43:22,458 --> 00:43:24,667 But I don't know. 356 00:43:55,667 --> 00:43:58,750 I was afraid you might forget all about me. 357 00:43:59,417 --> 00:44:03,167 Marta told me that you wouldn't be shooting at our house after all. 358 00:44:03,458 --> 00:44:07,208 And I asked myself what was the point of my tender age, 359 00:44:08,125 --> 00:44:12,625 which had been so hard to hold on to, if it wouldn't get me to where I aimed for. 360 00:44:12,917 --> 00:44:17,375 And all I got out of it was those unbearable spasms. 361 00:44:20,667 --> 00:44:23,792 What are you cooking up? - A surprise ending. 362 00:44:24,417 --> 00:44:27,167 I've got a bit of the best in the world. 363 00:44:32,417 --> 00:44:34,792 But that's not acid. 364 00:44:35,750 --> 00:44:39,875 Look, there's blows... and there's fucking. 365 00:44:40,750 --> 00:44:44,125 But, of those blows that are not fucking, 366 00:44:44,500 --> 00:44:47,083 this blow... 367 00:44:47,375 --> 00:44:50,125 ...is the best fuck. 368 00:44:50,625 --> 00:44:52,375 Coke. 369 00:44:52,792 --> 00:44:55,792 Horse, baby. Heroin. 370 00:45:05,125 --> 00:45:07,375 Got a problem with that? 371 00:45:09,375 --> 00:45:12,750 I couldn't feel better than I do right now. 372 00:45:21,417 --> 00:45:26,333 I'm not surprised. But there's always something better and you know it. 373 00:45:30,542 --> 00:45:35,792 You can get hooked on that. - Nonsense. It's like everything else. 374 00:45:36,083 --> 00:45:40,208 Just don't overdo it... If you do, then it's no good. 375 00:45:46,125 --> 00:45:50,458 That's why I feel like easy prey. - A real bitch. Yes, sir. 376 00:45:51,792 --> 00:45:53,708 Calm... 377 00:45:54,458 --> 00:45:57,500 Tame. - You talking about this? Wow! 378 00:45:57,792 --> 00:45:59,875 Delicate shit. 379 00:46:02,042 --> 00:46:04,167 Did I mention Pedro? 380 00:46:04,667 --> 00:46:06,875 The guy from the weekend who... 381 00:46:07,167 --> 00:46:10,750 Jose, tell me shooting will start in a few weeks. 382 00:46:11,042 --> 00:46:13,833 Fortunately you didn't say goodbye. 383 00:46:14,125 --> 00:46:18,875 That made you feel guilty and like you owed me something. 384 00:46:20,292 --> 00:46:23,667 I even thought the spasms could kill me. 385 00:46:23,958 --> 00:46:30,750 I was getting used to the idea when I suddenly received this fantastic machine. 386 00:46:41,833 --> 00:46:44,958 The results were overwhelming. 387 00:47:17,417 --> 00:47:22,625 Now I no longer needed to rely on my pulse, which was a bit unsteady. 388 00:47:22,917 --> 00:47:26,250 I felt like going into town and telling everyone, 389 00:47:26,542 --> 00:47:30,250 but I knew how to keep my rhythm... and only called you. 390 00:47:38,792 --> 00:47:43,083 Don't give in, Jose. This has less and less to do with the original project. 391 00:47:43,417 --> 00:47:47,292 You're the director. Stand your ground! - Who cares? The title's not important. 392 00:47:47,625 --> 00:47:49,042 Besides, "Wolf Men" wasn't exactly... 393 00:47:49,833 --> 00:47:52,208 But "The Curse of the Wolfman" is even worse. 394 00:47:52,500 --> 00:47:55,042 It's so trite, that "The of the The". 395 00:47:55,333 --> 00:47:58,500 Look, if I don't do this one, I'll never make it, okay? 396 00:47:58,792 --> 00:48:00,958 Yes, I know that. 397 00:48:01,250 --> 00:48:04,875 But do it with the original title, with the scenes they want to cut and with my voice. 398 00:48:05,167 --> 00:48:10,083 What's all this 'dubbing me' about, anyway? - Hit you where it hurts, huh? 399 00:48:13,000 --> 00:48:16,125 I'm not so sure about this countryside idea. 400 00:48:18,042 --> 00:48:21,375 Have you noticed how pale you're looking? - Yeah. 401 00:48:21,667 --> 00:48:26,250 You need sunlight, baby. Fresh air, country bugs. To get away from Madrid. 402 00:48:26,542 --> 00:48:28,000 I'd rather sleep at home. - No. 403 00:48:28,458 --> 00:48:29,750 Yes. - No way! Dammit! 404 00:48:30,750 --> 00:48:35,292 Besides, he's a very special guy, I want you to meet him. You won't regret it. 405 00:48:37,042 --> 00:48:39,167 Wait till you see the kind of films he makes. 406 00:48:39,458 --> 00:48:43,042 Of course, I didn't tell you to bring that Ana of yours. 407 00:48:44,167 --> 00:48:49,750 A rather excessive girl who'd take whatever comes her way in a fortnight. 408 00:48:51,250 --> 00:48:52,125 Shit, I forgot to bring it. 409 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 What? - What do you think? Horse! 410 00:48:57,042 --> 00:48:59,083 And you? You brought some? 411 00:49:06,958 --> 00:49:09,083 Cheer up, Turner. 412 00:49:11,000 --> 00:49:13,917 Hey! That's Marta's aunt. 413 00:49:16,667 --> 00:49:18,917 Hello. Well, it's about time! - Hello. 414 00:49:19,417 --> 00:49:21,833 It's a pity I won't be there. Tomorrow, perhaps? 415 00:49:22,417 --> 00:49:25,500 No, sorry. We decided to shoot it all in Madrid in the end. 416 00:49:25,792 --> 00:49:28,458 I thought Marta had told you. We came to see Pedro. 417 00:49:28,750 --> 00:49:30,708 ...so I still won't get to see myself in a film then? 418 00:49:31,208 --> 00:49:31,875 Did you sell the house? 419 00:49:32,167 --> 00:49:35,583 Yes. Know where we're going? - No idea. 420 00:49:36,500 --> 00:49:38,208 To Hollywood? - To Lourdes. 421 00:49:38,542 --> 00:49:41,417 Isn't it marvellous? Or rather "miraculous" which maybe is more adequate. 422 00:49:41,708 --> 00:49:44,917 It is indeed! Is Pedro going too? 423 00:49:45,500 --> 00:49:49,833 To be honest, I didn't dare tell him yet. He might think it a hint, which it isn't. 424 00:49:50,375 --> 00:49:54,958 And he's been so happy all week. I'll have to wait for him to feel low. 425 00:49:55,250 --> 00:49:58,625 I don't know. We'll see...I'm Carmen. - I'm Ana. How are you? 426 00:49:58,917 --> 00:50:02,417 See you later. Pleased to meet you. Close the gate for me, please. 427 00:50:02,708 --> 00:50:05,125 Yes, no problem. - I don't want the cows to get out. 428 00:50:35,458 --> 00:50:37,875 That complicated things a little. 429 00:50:38,208 --> 00:50:42,542 I had to change my plans for the day and with all the hurry, I got the wrong object. 430 00:50:49,042 --> 00:50:53,417 Well, she was going to be a tough one, no doubt. Because actually, 431 00:50:53,750 --> 00:50:58,708 when she was little she went to see a version of the "Pied Piper of Hamelin" 432 00:50:59,000 --> 00:51:02,792 with exactly the same set design as I'd put out for her. 433 00:51:04,458 --> 00:51:10,917 I'm upstairs. Come and help me get this chest of drawers down. 434 00:51:11,208 --> 00:51:13,583 But fact is, it didn't captivate her. 435 00:51:36,208 --> 00:51:39,042 Actually, to be honest, 436 00:51:39,333 --> 00:51:41,792 I was worried that if she didn't shoot it up her vein, 437 00:51:42,083 --> 00:51:45,375 I wouldn't be able to enrapture her the way I did. 438 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 What a mess it turned out to be. 439 00:51:48,542 --> 00:51:52,667 Wait, have you got powder? - What? 440 00:51:53,500 --> 00:51:55,250 I need some or I won't go in. 441 00:51:55,542 --> 00:51:58,083 What if I haven't? - Yes, you have. 442 00:51:58,625 --> 00:52:03,458 Give me some, come on. - Alright, but quick, she mustn't know. 443 00:52:03,750 --> 00:52:06,542 Some more, don't be mean. - More? 444 00:52:07,208 --> 00:52:09,583 I told her I didn't have any. 445 00:52:11,625 --> 00:52:15,042 You shouldn't have brought her then. - Don't. Let's go or she'll notice. 446 00:52:15,333 --> 00:52:19,958 Let her. - Come on, go ahead and act normal, please. 447 00:52:36,000 --> 00:52:38,667 What a hot day today. 448 00:53:06,375 --> 00:53:08,875 Ana, you're making a fool of yourself. 449 00:53:09,542 --> 00:53:12,000 Put that away and stop showing off. 450 00:53:12,292 --> 00:53:16,083 A fool, me? I'm not hiding things, Jose. 451 00:53:17,458 --> 00:53:20,583 No, you just show off. 452 00:53:20,917 --> 00:53:23,958 You're such a pain. 453 00:53:26,542 --> 00:53:28,583 "You can get hooked on that." 454 00:53:29,750 --> 00:53:30,625 Just stop... - No, you stop! 455 00:53:31,583 --> 00:53:33,292 And that's the end of it, okay? 456 00:53:35,708 --> 00:53:38,917 Then don't make me talk. Just give me some and that's it. 457 00:53:41,875 --> 00:53:46,250 No. - Sure. Give her some. 458 00:53:46,833 --> 00:53:50,625 A little more, what can happen? All in all... 459 00:53:53,583 --> 00:53:55,958 Frankly, it's written all over your faces. 460 00:53:57,125 --> 00:54:00,958 You two are no longer up for pauses or raptures anymore. 461 00:54:02,833 --> 00:54:08,500 No. A bit worn out. - What's he talking about? 462 00:54:11,417 --> 00:54:13,583 Especially you! 463 00:54:14,125 --> 00:54:17,667 Would you cry at the sight of a miserable "Kim of India" card? 464 00:54:17,958 --> 00:54:22,125 Or one from "King Solomon's Mines"? - I can't see what's funny about that. 465 00:54:22,625 --> 00:54:28,125 I challenge you to lose yourself more than 10 minutes in that place. 466 00:54:29,667 --> 00:54:33,000 Just hand it over. - No, not like that. 467 00:54:33,292 --> 00:54:37,000 That way it would have to be two hours... 468 00:54:37,292 --> 00:54:42,292 ...and on my little chair. Don't you agree? 469 00:54:43,208 --> 00:54:45,542 I've brought you something. 470 00:55:06,125 --> 00:55:07,583 Do you like it? 471 00:55:11,708 --> 00:55:14,792 Not bad...Not bad! 472 00:55:43,625 --> 00:55:48,583 Now let's see what could enrapture that girl... 473 00:57:07,708 --> 00:57:09,625 You won. 474 00:57:10,417 --> 00:57:14,667 Congratulations. Maybe I was wrong. 475 00:57:16,208 --> 00:57:19,875 It turns out that you're ecstatic creatures like myself. 476 00:57:23,292 --> 00:57:28,875 I hope you agree with my picture. But now I'm hungry. 477 00:57:30,208 --> 00:57:33,625 I haven't eaten in a month, and I have to eat. 478 00:57:38,792 --> 00:57:44,792 A month according to others, a day for me, you know what I mean? 479 00:57:45,083 --> 00:57:48,667 A single day. Relaxed. No tension, no powders. 480 00:57:48,958 --> 00:57:53,708 You'd find that a drag? Well, it isn't. Can you follow me, or can't you? 481 00:57:55,750 --> 00:57:58,417 Christ, how hungry and thirsty I am. 482 00:57:59,375 --> 00:58:02,917 I'll drink alcohol. After all, a century is a century. 483 00:58:03,833 --> 00:58:06,625 Let's pour money down the drain! 484 00:58:15,292 --> 00:58:18,542 Really, I fell asleep after five minutes. 485 00:58:19,333 --> 00:58:25,583 But it's true, it is. This very same Betty Boop...This one, with this tear... 486 00:58:25,875 --> 00:58:28,500 that Lila stitched for me when I was 5 years old... 487 00:58:28,792 --> 00:58:31,958 It was my most favourite thing in the whole world. 488 00:58:33,750 --> 00:58:37,292 Isn't that strange? - Yes. 489 00:58:37,583 --> 00:58:41,333 The gazpacho was good, but not as good as before. 490 00:58:41,625 --> 00:58:44,542 Want some alcohol? No? 491 00:58:46,542 --> 00:58:49,792 Really? You don't want any? 492 00:58:58,708 --> 00:59:00,958 You can keep her. 493 00:59:01,250 --> 00:59:05,500 If you think it helps...it'll make it easier to reach that point, 494 00:59:05,917 --> 00:59:07,958 then take it with you. 495 00:59:15,917 --> 00:59:17,875 This is really good. 496 00:59:19,500 --> 00:59:23,042 But I guess it's time for me now to show you my gem. 497 01:00:16,000 --> 01:00:20,958 I understand now...That is, not long ago, I came to understand 498 01:00:21,583 --> 01:00:24,542 that those images didn't fascinate you as much as me. 499 01:00:24,833 --> 01:00:26,750 For me they topped it all off. 500 01:00:27,042 --> 01:00:29,667 That's the only mistake! The only one! 501 01:00:29,958 --> 01:00:34,750 But bear in mind that I still believed in cameras that filmed, 502 01:00:35,042 --> 01:00:38,958 in filmed things and in projectors that projected. 503 01:00:39,250 --> 01:00:43,500 You must understand that I hadn't even had the faintest idea 504 01:00:43,792 --> 01:00:47,167 of how far away I was from my true course. 505 01:00:51,500 --> 01:00:56,417 And that's it for today. Thanks to the invaluable help of my friend, 506 01:00:57,042 --> 01:01:01,625 I've managed to hit the mark as desired. Tomorrow I'll leave this place. 507 01:01:01,917 --> 01:01:07,833 New places, other people and famous spots that no one knows lie ahead of me. 508 01:01:08,125 --> 01:01:11,917 Thousands of secret rhythms that I shall discover. 509 01:01:12,208 --> 01:01:16,708 The mirror shall open its doors and we shall see...the... 510 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 the...the...The Other! 511 01:01:22,583 --> 01:01:24,792 So be quiet. All the world be quiet! 512 01:01:25,083 --> 01:01:27,667 Keep still world, for I am coming! 513 01:02:28,750 --> 01:02:32,792 Once again, I was gloriously wrong. 514 01:02:33,083 --> 01:02:38,167 But let me insist: maybe it was all necessary to get to where I am now. 515 01:02:38,458 --> 01:02:40,625 It was. No doubt about it. 516 01:02:53,625 --> 01:02:55,667 Keep still, will you? 517 01:02:57,583 --> 01:02:59,667 Turn off that music! 518 01:03:05,917 --> 01:03:08,208 Don't shout at me. You've no reason to. 519 01:03:12,792 --> 01:03:14,792 Want some tea? - No. 520 01:03:21,958 --> 01:03:24,750 Can I talk to you now? - What for? 521 01:03:51,458 --> 01:03:56,167 To ask how it went. The shoot, if you're happy with it? 522 01:03:56,458 --> 01:03:58,833 How the film will be? - Bad. 523 01:03:59,542 --> 01:04:01,458 Bad... 524 01:04:04,667 --> 01:04:08,125 And to tell you that I've been trying and that I've almost made it. 525 01:04:09,417 --> 01:04:12,083 Don't look at me like that. I haven't touched it for 3...no, 4 days. 526 01:04:12,458 --> 01:04:13,292 Bravo. 527 01:04:18,708 --> 01:04:21,167 But it's really hard, you know. 528 01:04:22,542 --> 01:04:25,083 Especially in this state that we both have reached now, dammit! 529 01:04:25,375 --> 01:04:26,500 As everybody else. 530 01:04:30,917 --> 01:04:33,375 Everything's dissolving, right? 531 01:04:35,042 --> 01:04:37,125 Isn't that right? 532 01:04:40,042 --> 01:04:43,292 Jose, why don't we make another movie together? 533 01:04:43,583 --> 01:04:46,750 Or have a baby, the two of us, or drop some acid together. 534 01:04:47,042 --> 01:04:51,542 If we got into something...don't know... muscular, energetic...Fuck! physical... 535 01:04:51,875 --> 01:04:54,958 ...we could get out of all this here. The rows, your yelling, my inopportuneness. 536 01:04:55,250 --> 01:04:59,667 We won't fight again, because we won't see each other anymore. 537 01:05:01,417 --> 01:05:03,500 Who said that? 538 01:05:05,417 --> 01:05:07,500 How dare you? 539 01:05:07,958 --> 01:05:10,833 Do you want me to leave? Is that what you want? Tell me! 540 01:05:11,125 --> 01:05:13,208 Please, Ana. Ana! - Yes or No? 541 01:05:13,500 --> 01:05:18,208 A month ago...that is, the last time you asked me the same question, 542 01:05:18,583 --> 01:05:22,500 you yelled at last: "I'll never come back! I'll star in a film by Fernán-Goméz." 543 01:05:22,792 --> 01:05:26,125 So could you tell me... ...Okay, fine... 544 01:05:26,708 --> 01:05:29,958 What am I saying...Look, don't tell me. I don't want to know a thing. 545 01:05:30,250 --> 01:05:33,875 I know it all and so do you. So don't bother me! 546 01:05:35,667 --> 01:05:41,250 Indeed, I took some money and left home the next day. Aunty and all... 547 01:05:42,333 --> 01:05:47,958 All that I've filmed since is on the reel I'm sending you. 548 01:05:48,292 --> 01:05:53,542 And I suggest you start seeing it now, if you haven't already. 549 01:06:01,875 --> 01:06:07,792 Now look what you've done! You're...dreadful! A monster! 550 01:06:08,125 --> 01:06:12,750 Why did I come back? Because I'm an idiot...and I don't know what pride is. 551 01:06:13,042 --> 01:06:16,667 I don't get other people involved in my mess, and then get bored with them, 552 01:06:16,958 --> 01:06:20,625 and even get bored with myself then to top it all off! 553 01:06:31,125 --> 01:06:35,625 If it came to it, I'm sure you'd be capable of killing me. 554 01:06:36,542 --> 01:06:39,375 But don't you worry, I'll pack my bags and leave. 555 01:06:39,875 --> 01:06:42,583 Believe it or not, there are some places where I'm not in the way, 556 01:06:42,875 --> 01:06:45,167 and where people just take me for what I am. 557 01:06:52,250 --> 01:06:54,917 I'm sick of hypocritical do-gooders. 558 01:07:01,250 --> 01:07:03,208 I thought you were smarter. 559 01:07:18,333 --> 01:07:20,375 Fancy a sniff? 560 01:07:24,333 --> 01:07:26,292 I hate you. 561 01:07:38,042 --> 01:07:40,208 You're a bastard, Jose. - Look who's talking. 562 01:07:40,500 --> 01:07:41,958 Me? All this cash on the carpet and... 563 01:07:42,292 --> 01:07:44,083 Talking about smack. Didn't do it for weeks. 564 01:07:44,375 --> 01:07:49,125 Smack...Didn't take any, sure. But I bet you've dreamed about it. 565 01:07:49,417 --> 01:07:50,375 Not me, but you. 566 01:07:50,667 --> 01:07:54,542 Me? Sure! Dreamt of it, tasted it, took it, killed... 567 01:07:56,375 --> 01:08:01,750 Fine. So what? You've got me hooked, so? - What a bitch you are, shit! 568 01:08:08,292 --> 01:08:10,292 Wanna see a film? 569 01:08:11,125 --> 01:08:15,125 A film? I'm not too sure. 570 01:08:16,708 --> 01:08:18,833 Remember Pedro? 571 01:08:20,208 --> 01:08:26,417 Yes, the Betty Boop guy. I didn't want to take it, remember? 572 01:08:27,667 --> 01:08:29,042 Of course. 573 01:08:34,542 --> 01:08:36,208 When was that? 574 01:08:38,125 --> 01:08:40,375 It was...uff... 575 01:08:42,333 --> 01:08:45,625 You hadn't taken up "The Curse" yet, right? 576 01:08:47,667 --> 01:08:49,667 A year ago, more or less. 577 01:08:55,875 --> 01:08:58,250 Just a moment, okay? 578 01:09:10,708 --> 01:09:16,417 I thought I was on the edge of total rapture, starting out on my path to glory. 579 01:09:16,708 --> 01:09:21,167 Already on the train I was seized by a mad feeling of euphoria. 580 01:09:22,417 --> 01:09:26,125 Segovia to Madrid turned out to be Venus to Pluto. 581 01:09:26,583 --> 01:09:30,208 Speeds added up, divided, multiplied. 582 01:09:30,500 --> 01:09:34,458 So many rhythms, all different, which I'd never seen before... 583 01:11:44,125 --> 01:11:50,125 I thought I was on the edge of total rapture, starting out on my path to glory. 584 01:11:55,708 --> 01:12:00,042 Already on the train I was seized by a mad feeling of euphoria. 585 01:12:01,042 --> 01:12:04,792 Segovia to Madrid turned out to be Venus to Pluto. 586 01:12:05,083 --> 01:12:08,417 Speeds added up, divided, multiplied. 587 01:12:09,042 --> 01:12:12,583 So many rhythms, all different, which I'd never seen before, 588 01:12:12,875 --> 01:12:19,292 but had sensed had actually been there all along...yet for, not against. 589 01:12:20,417 --> 01:12:24,958 But the thing was that now I felt they were happening. 590 01:12:25,417 --> 01:12:30,792 I was finding treasure in everything and anything would bring me to ecstasy... 591 01:12:31,083 --> 01:12:34,750 Or at least that was what I felt sure of. 592 01:12:37,625 --> 01:12:41,417 Anyway, I moved into the heights of an apartment building 593 01:12:41,708 --> 01:12:43,958 and set out to possess it all. 594 01:12:44,833 --> 01:12:48,583 I didn't want to socialize with people, as you know. 595 01:12:48,875 --> 01:12:53,417 I wanted my relationships to be produced by film alone. 596 01:12:53,958 --> 01:12:56,292 By shooting and projecting. 597 01:12:56,750 --> 01:13:03,958 But, of course, since I needed fresh prey, I had no choice but to talk to them, 598 01:13:04,250 --> 01:13:10,208 convince them, arrange to meet them, treat them to drinks, meals... 599 01:13:10,625 --> 01:13:15,708 Well, as you know, I can't do things like that without 'certain' help. 600 01:13:16,792 --> 01:13:20,208 Fine, let's not fool ourselves. The truth is... 601 01:13:20,708 --> 01:13:23,917 I needed pleasure, I didn't need help at all. 602 01:13:24,958 --> 01:13:27,417 Additional pleasure. 603 01:13:32,958 --> 01:13:34,208 So, just like that, 604 01:13:34,500 --> 01:13:38,667 I found myself trapped by little things that absorbed all my energy, 605 01:13:39,417 --> 01:13:43,292 not knowing what would happen next, as if going round and round in circles, 606 01:13:43,583 --> 01:13:47,375 and completely forgetting about what I'd come here for. 607 01:13:50,583 --> 01:13:54,042 Finally there came a day when there was nothing new to see, 608 01:13:54,625 --> 01:13:59,500 nothing to surprise or amaze me, no force to shoot, no nothing. 609 01:13:59,792 --> 01:14:05,125 My voice had aggravated completely, as had my looks. 610 01:14:05,542 --> 01:14:09,917 I quickly shaved and ate, and spent the whole day 611 01:14:10,208 --> 01:14:13,083 surrounded by people who just got in my way. 612 01:14:13,375 --> 01:14:15,833 The last film had come out black. 613 01:14:16,125 --> 01:14:18,667 Other people had been using the camera 614 01:14:19,042 --> 01:14:23,167 and I didn't want to see it anymore and just tried to forget my cinema... 615 01:14:23,458 --> 01:14:27,417 ...or call it what you want... ...and perhaps kill myself. 616 01:14:32,250 --> 01:14:35,417 Where had all this ecstasy, magic and rapture gone? 617 01:14:35,917 --> 01:14:38,958 That 'state of grace' I'd went out to restore? 618 01:14:39,375 --> 01:14:43,500 Where were my vanishing points? I couldn't even think about it. 619 01:14:44,000 --> 01:14:46,583 I'd wrecked it all. 620 01:14:59,333 --> 01:15:03,792 I was full of despair. I threw everyone out. Friends, lovers... 621 01:15:04,083 --> 01:15:07,833 ...and I cried, like I never had before. Neither on my worst days, 622 01:15:08,167 --> 01:15:11,583 nor at my worst private screenings had I ever cried like that before. 623 01:15:26,500 --> 01:15:31,417 On the fourth day I fell asleep, intending never to wake up again. 624 01:15:32,375 --> 01:15:37,458 But most astonishingly a rapture took place...without me doing a thing. 625 01:15:37,750 --> 01:15:40,333 Something had passed through me while I was asleep. 626 01:15:40,625 --> 01:15:44,250 Then I noticed that the camera at the foot of my bed 627 01:15:44,542 --> 01:15:48,125 had been click-clicking for God knows how long. 628 01:15:48,792 --> 01:15:52,208 All in all, I decided to have the film developed. 629 01:15:52,500 --> 01:15:56,958 Did you see that red frame? Stop! Don't let it go! You have to examine it! 630 01:15:59,042 --> 01:16:03,875 You'll notice that the one just before the red one isn't like the others. 631 01:16:04,167 --> 01:16:09,167 Do you see it? I sit up and then "flash" and I lie down again. 632 01:16:09,833 --> 01:16:13,458 As if I'd seen something or something was about to happen to me. 633 01:16:13,750 --> 01:16:16,750 Ten seconds later, I think something does happen to me. 634 01:16:17,167 --> 01:16:21,417 And another ten seconds after that, I return to my position. See it? 635 01:16:22,750 --> 01:16:24,458 Watch carefully. 636 01:16:25,417 --> 01:16:29,375 As if the camera had refused to photograph it. 637 01:16:30,167 --> 01:16:33,958 When I saw it for the first time I felt something inexplicable. 638 01:16:34,250 --> 01:16:37,833 I knew, from the moment I got up, that something had happened... 639 01:16:38,125 --> 01:16:42,708 I felt like someone else. But that film confirmed it to me... 640 01:16:43,167 --> 01:16:45,583 It gave me back my strength. 641 01:16:48,375 --> 01:16:51,125 I had waited four days before I was able to see it... 642 01:16:51,417 --> 01:16:55,750 And I knew immediately that I no longer wanted anything other than that... 643 01:16:56,042 --> 01:16:57,667 ...and more of it. 644 01:16:57,958 --> 01:17:00,125 I'd been without food, without sleep, 645 01:17:00,417 --> 01:17:01,667 without taking anything for the last four days. 646 01:17:02,208 --> 01:17:04,833 Something that had never happened before. 647 01:17:05,125 --> 01:17:08,583 And now all I wanted was more of that! But what was 'that'? 648 01:17:13,500 --> 01:17:20,375 When I woke up that afternoon, it was quite difficult to recompose myself. 649 01:17:21,375 --> 01:17:24,375 I thought the city had cut me up into pieces, 650 01:17:24,667 --> 01:17:28,958 while the remains of a hurricane, ten times stronger than the previous one, 651 01:17:29,250 --> 01:17:35,208 were sweeping through my brain. It had happened again, but stronger and better. 652 01:17:50,042 --> 01:17:55,042 "Who'll come and help me?" I asked myself with only minimal curiosity. 653 01:17:55,625 --> 01:17:59,917 Maybe some ally from my childhood... ...my real one. 654 01:18:00,417 --> 01:18:07,042 Or even some bloodsucker. I'd been told they operated during the daytime lately. 655 01:18:22,250 --> 01:18:23,625 Here you go. 656 01:18:27,667 --> 01:18:30,250 Can I...? Can I have three...six, six cartridges? 657 01:18:30,750 --> 01:18:32,417 Kodachrome? - Yes. 658 01:18:40,667 --> 01:18:44,125 That's...four thousand pesetas. 659 01:18:58,167 --> 01:18:59,583 When? - Same as always. 660 01:19:00,542 --> 01:19:02,667 Four days, alright? - Yes. 661 01:19:10,583 --> 01:19:14,458 I quickly fell back again into my good old habits. 662 01:19:14,833 --> 01:19:17,875 Again I felt a rhythm...my rhythm. 663 01:19:18,167 --> 01:19:22,750 Cutting myself off and turning away from people was again a charming idea and 664 01:19:23,042 --> 01:19:27,792 cinema and I became accomplices again. But accomplices in what? 665 01:19:28,167 --> 01:19:30,250 That wasn't clear at all. 666 01:19:30,542 --> 01:19:34,375 That red frame... Was it a coincidence? 667 01:19:34,667 --> 01:19:39,500 Or was it some incompatibility between the film and my rapture? 668 01:19:40,750 --> 01:19:44,167 On the other hand, I hadn't chosen the film's subject, 669 01:19:44,542 --> 01:19:48,792 and I wasn't ecstatic in the least to see myself asleep on the screen. 670 01:19:49,083 --> 01:19:49,792 Cut. 671 01:19:50,083 --> 01:19:54,958 The pleasure was on the other side and I felt good enough 672 01:19:55,583 --> 01:20:02,792 that I waited another four days, dying with curiosity to see a new red spot. 673 01:20:03,708 --> 01:20:09,333 That was when I made a serious mistake that almost cost me my life. 674 01:20:09,625 --> 01:20:16,042 I felt so weak that I opened the door to this friend of mine who visited me. 675 01:20:16,917 --> 01:20:20,292 Pedro, open up please, I know you're in there. 676 01:20:20,750 --> 01:20:24,250 I warn you, I'm not leaving till I've seen you, do you hear? You are okay, right? 677 01:20:24,667 --> 01:20:27,208 Pedro, I've brought you tons of croissants. - Gloria. 678 01:20:28,333 --> 01:20:31,833 I've been to a party you'd die for... that is, if you're not dead already. 679 01:20:32,167 --> 01:20:36,792 Christ! Pedro! Are you alright? Pedro! At least answer me! Jeez! 680 01:20:39,458 --> 01:20:40,875 If... 681 01:20:41,750 --> 01:20:44,375 What's that? Are you with someone? - If you... 682 01:20:45,417 --> 01:20:52,417 I'll open you, if you bring me the film they'll give you for this. It's nearby. 683 01:20:52,917 --> 01:20:54,542 Well...Alright. 684 01:20:55,000 --> 01:20:58,125 But kick out whoever's in there with you. I want to see you alone. 685 01:20:58,417 --> 01:21:00,708 Here's the pastries. Christ, what a mess! 686 01:21:24,708 --> 01:21:27,875 I don't understand how I could have thought I could remain unharmed 687 01:21:28,167 --> 01:21:31,042 by such a return to my most recent past, 688 01:21:31,417 --> 01:21:34,708 without first having gone through a steriliser or something like that? 689 01:21:36,125 --> 01:21:39,500 I'll let you in if you promise to sit quietly. Think, you can manage? 690 01:21:39,792 --> 01:21:40,792 Let me in, whoever you are. 691 01:21:41,167 --> 01:21:43,750 Can I have my film? - Yes. 692 01:21:47,500 --> 01:21:51,500 What happened to your voice? ls it really you? Say something. 693 01:21:53,333 --> 01:21:57,667 I say, give me my film. - And we've been worried and all... 694 01:21:57,958 --> 01:22:00,917 The phone off the hook... But where have you been all that time? 695 01:22:01,208 --> 01:22:03,500 What's the matter, fella? - Look, I've got to... 696 01:22:03,792 --> 01:22:07,458 I bet you don't know where I've just been. - Go! I don't want to know. 697 01:22:07,750 --> 01:22:09,833 What's up? Going through cold turkey, or what? 698 01:22:10,125 --> 01:22:11,583 I have to see it alone. 699 01:22:12,375 --> 01:22:15,375 Alone. Have to see it alone. - Who do you think you are, little poop? 700 01:22:16,542 --> 01:22:18,708 I can't see it with other people. 701 01:22:19,042 --> 01:22:23,792 This could backfire. Did you forget all I've taught you? The things I've done for you! 702 01:22:25,000 --> 01:22:27,125 The monstrous treats that... 703 01:22:27,458 --> 01:22:31,708 I'd never have thought that... 704 01:22:32,042 --> 01:22:36,792 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 705 01:22:37,208 --> 01:22:39,375 What a memory you've got! 706 01:22:39,667 --> 01:22:42,833 But I was the one who gave you back a taste for elemental things! 707 01:22:43,125 --> 01:22:45,917 You can't treat me like this! - 10...It's 10. 708 01:22:47,167 --> 01:22:51,250 I want you there for 7 hours. - What am I? A Pekingese? 709 01:22:51,625 --> 01:22:55,500 More like a bulldog. - Up yours! You know that you look awful? 710 01:22:55,917 --> 01:22:58,417 I'll do it, if I feel like doing it. 711 01:23:01,208 --> 01:23:04,083 And to think I was so happy bringing you all those croissants. 712 01:23:06,208 --> 01:23:10,375 But what are you up to? - Wait and see. 713 01:23:11,250 --> 01:23:15,958 What's wrong? Returned to your psychedelics and your stupid drugs? 714 01:23:16,583 --> 01:23:20,333 You'll fall asleep and pee yourself? My patience has a limit, you know. 715 01:23:24,042 --> 01:23:28,167 My curiosity to know what was behind that red spot... 716 01:23:28,708 --> 01:23:33,708 ...that growing red spot... blocked out any common sense I had. 717 01:23:34,042 --> 01:23:35,917 I was a complete fool. 718 01:23:51,625 --> 01:23:55,750 This very situation led me to three suppositions: 719 01:23:56,167 --> 01:24:00,333 One: the camera wasn't behaving like that by chance. 720 01:24:00,667 --> 01:24:05,750 Two: my ally was going to act in crescendo. 721 01:24:06,333 --> 01:24:09,500 And three: someone had to tell me 722 01:24:09,792 --> 01:24:14,542 what the film, or the camera, or whatever refused to record. 723 01:24:15,042 --> 01:24:20,667 "Could it be some filthy act never seen before?" I asked myself between dreams. 724 01:24:34,458 --> 01:24:38,375 Yet just a single day without my inevitable appointment 725 01:24:38,792 --> 01:24:41,542 was all it took to lose control again. 726 01:24:42,042 --> 01:24:47,333 It was no more and no less than those damned withdrawal symptoms. 727 01:25:00,708 --> 01:25:04,583 But...What have you done? What have you done you fucking bitch? 728 01:25:04,875 --> 01:25:09,417 Bitch! What have you done? How could you? Stupid! 729 01:25:10,458 --> 01:25:11,958 Stupid! - My dress! 730 01:25:12,250 --> 01:25:15,125 You fool! You idiot! 731 01:25:19,625 --> 01:25:22,375 Once again I was drifting away from my destiny. 732 01:28:44,208 --> 01:28:45,250 Pedro! 733 01:28:48,292 --> 01:28:50,625 Pedro! - Shut up! 734 01:28:57,583 --> 01:28:59,208 What? 735 01:29:13,208 --> 01:29:18,750 Pedro, I swear you'll never live to tell the tale! 736 01:29:31,917 --> 01:29:36,292 "Be careful, relapses are the worst." 737 01:29:36,583 --> 01:29:40,167 That's what they always say when an angina wears off. 738 01:29:40,458 --> 01:29:41,958 And it's true. 739 01:29:42,250 --> 01:29:45,000 At night it hadn't been so bad, but now 740 01:29:45,292 --> 01:29:49,292 it's been I, who wasn't up to certain things any more. 741 01:29:49,583 --> 01:29:53,042 And again I'd lost the thread, the whole thread. 742 01:29:53,917 --> 01:29:58,417 I had neither the strength to cry for four days, 743 01:29:58,708 --> 01:30:01,667 nor to survive for one minute longer. 744 01:30:03,625 --> 01:30:06,458 And then... 745 01:30:09,208 --> 01:30:13,333 ...I recognised my allies. 746 01:30:14,708 --> 01:30:17,958 And I was ashamed that I hadn't before. 747 01:30:18,292 --> 01:30:22,625 It's been they, who were the makers of it all. 748 01:30:23,333 --> 01:30:27,875 I knew there was nothing to fear. 749 01:30:28,167 --> 01:30:31,833 I just had to surrender. 750 01:30:50,500 --> 01:30:54,292 They possessed me... devoured me... 751 01:30:54,583 --> 01:30:58,708 And I...I was happy in that surrender. 752 01:30:59,000 --> 01:31:05,958 And why not? In view of such passion... ...so total and 'enrapturing'. 753 01:31:31,292 --> 01:31:36,875 I always knew that cinema and I were up to something special together, 754 01:31:37,750 --> 01:31:44,792 based on mutual trust, or more accurately, at least in my case, on total idolatries. 755 01:31:45,542 --> 01:31:51,083 But I'd needed to be on the brink of the abyss to understand what was going on. 756 01:32:06,417 --> 01:32:10,875 I threw away all my films except for the ones I'm sending you. 757 01:32:11,167 --> 01:32:16,583 I even became an occasional spectator of other people's films. 758 01:32:16,917 --> 01:32:21,917 Now it was a question of letting things happen, rather than doing them myself. 759 01:32:48,125 --> 01:32:53,208 It was then that I reached my cinematographic prime. 760 01:32:53,500 --> 01:32:56,667 Bigger than anything I'd ever imagined, 761 01:32:57,042 --> 01:33:00,125 and completely unlike everything I'd expected. 762 01:33:12,417 --> 01:33:17,208 Although perhaps you'll be able to see something that escaped me... 763 01:33:17,667 --> 01:33:19,958 ...the missing link. 764 01:33:30,042 --> 01:33:33,792 However, that wonderful pause didn't last long. 765 01:34:04,167 --> 01:34:09,333 A few days ago I realised something that I hadn't thought about before. 766 01:34:10,208 --> 01:34:15,958 I'd never considered, during those ecstatic days, what might happen next, 767 01:34:16,292 --> 01:34:18,875 and I have to admit that it frightened me a little. 768 01:34:22,917 --> 01:34:26,917 I saw that I had 20 frames left... ...of whatever. 769 01:34:27,375 --> 01:34:35,333 The red spot had spread until it left 20 free frames at the end of the reel. 770 01:34:35,625 --> 01:34:39,083 And with each session, it took 10 more than the previous one. 771 01:34:39,417 --> 01:34:47,250 Which meant that two times, two dreams, two doses, two raptures were left for me. 772 01:34:47,542 --> 01:34:49,875 Two whatsoever, but two nonetheless. 773 01:34:50,417 --> 01:34:53,958 Bearing in mind that I didn't know... that I still don't know... 774 01:34:54,250 --> 01:35:00,208 what was to happen, I had four days left to see the penultimate result... 775 01:35:00,500 --> 01:35:02,917 ...before surrendering myself at last. 776 01:35:14,250 --> 01:35:16,875 Ana... - What's the matter? 777 01:35:17,375 --> 01:35:21,208 Ana, I'd rather you didn't try. Please, Ana. 778 01:35:22,458 --> 01:35:24,958 Want a slap in the face, or what?! 779 01:35:28,292 --> 01:35:30,875 You know I'd rather you hadn't come back, don't you? 780 01:35:31,167 --> 01:35:34,583 You know that this fucking horse harms our sex life! You know that all! 781 01:35:34,875 --> 01:35:35,833 And suddenly you're keen on fucking, 782 01:35:36,125 --> 01:35:37,417 in spite of everything, as if nothing happened. 783 01:35:37,708 --> 01:35:40,875 But it did, for fuck's sake! It can't be done, it won't work. 784 01:35:42,292 --> 01:35:45,792 Not only is it all over, but even if it wasn't, I can't fuck when I shot up! 785 01:35:46,083 --> 01:35:49,375 It happens a lot! Get it into your head. I can't do it! 786 01:35:56,167 --> 01:35:59,833 'Us' ended a long time ago, but it already hasn't been working for a much longer time. 787 01:36:00,750 --> 01:36:04,250 Accept it, it won't happen again, so don't hang out here longer than you already have. 788 01:36:40,042 --> 01:36:43,958 Go to sleep, Ana. You won't find this interesting. 789 01:36:44,625 --> 01:36:49,958 Until the last session there were only four days left for whatever, and... 790 01:36:50,458 --> 01:36:54,500 Nothing has to happen again. - ...no one knew what was happening to me. 791 01:36:55,542 --> 01:36:56,833 What? 792 01:36:58,333 --> 01:37:01,167 That now is now and that you're doing it all wrong. 793 01:37:01,542 --> 01:37:07,375 But I didn't know who to turn to. I hadn't seen Marta since last year. 794 01:37:08,000 --> 01:37:11,125 So I chose you. I tried to call you 795 01:37:11,417 --> 01:37:14,417 three days in a row. Without success. 796 01:37:14,708 --> 01:37:19,208 Maybe I've got your address wrong and you won't receive this package. 797 01:37:20,000 --> 01:37:23,958 Dammit, should this be the case. If it hadn't been for you, 798 01:37:24,333 --> 01:37:28,083 I might well be in Lourdes now, utterly hysterical. 799 01:37:28,375 --> 01:37:33,750 In any case, and considering what happened, I'm glad I couldn't reach you. 800 01:37:34,042 --> 01:37:36,042 I called Marta. 801 01:37:36,958 --> 01:37:39,792 She came to see me and I told her what I could. 802 01:37:41,833 --> 01:37:43,958 Man, I don't know. 803 01:37:45,042 --> 01:37:47,042 I don't know. 804 01:37:47,333 --> 01:37:48,750 I mean... 805 01:37:50,167 --> 01:37:52,875 You're absolutely sure about all that you've told me? 806 01:37:55,375 --> 01:37:57,708 Sure, that's all there. 807 01:37:59,542 --> 01:38:04,417 And yes, I believe you. I mean...Of course, I believe you. 808 01:38:04,708 --> 01:38:07,292 You know I've always been on your side, right? 809 01:38:08,417 --> 01:38:11,750 Even though you didn't manage to call me for a whole year. 810 01:38:12,583 --> 01:38:15,292 But still, that proves nothing. 811 01:38:15,625 --> 01:38:19,125 Taking spots for vampires that come and suck your blood... 812 01:38:19,542 --> 01:38:22,917 Pedro, this may be dangerous! Have you looked at yourself lately? 813 01:38:23,208 --> 01:38:28,292 And everything here? Don't you ever clean this place? And how it smells! 814 01:38:28,708 --> 01:38:31,542 If aunty saw you, she'd have that fit you always wanted her to have. 815 01:38:31,833 --> 01:38:34,458 That's not why I asked you to come. 816 01:38:34,750 --> 01:38:37,500 Listen, as soon as we've done with this business, 817 01:38:37,875 --> 01:38:38,625 we'll be out of here. 818 01:38:38,917 --> 01:38:40,500 "As soon as we've done with this business"... 819 01:38:40,792 --> 01:38:44,042 Marta, you disappoint me. 820 01:38:44,333 --> 01:38:49,750 Well, you know I won't let this thing come tomorrow 821 01:38:50,042 --> 01:38:53,292 and devour you like some praying mantis. - Promise me... 822 01:38:56,500 --> 01:39:02,333 that you won't touch it today... ...until I wake up. Promise? 823 01:39:03,250 --> 01:39:05,792 I'll promise, but we'll talk tonight, okay? 824 01:39:15,875 --> 01:39:19,917 And by the way, when do I get to see something of yours? 825 01:39:21,417 --> 01:39:22,750 Pedro... 826 01:39:25,583 --> 01:39:28,458 Pedro...Pedro? 827 01:40:49,125 --> 01:40:51,208 Marta...Marta? 828 01:40:51,500 --> 01:40:57,250 When I woke up, Marta wasn't there. I thought she'd left, fed up with the plan. 829 01:40:57,625 --> 01:41:02,708 And with empty hands I was dying to know what it was that she'd seen. 830 01:41:03,000 --> 01:41:08,750 In any case, in order to know I had to wait for the film to be developed. 831 01:41:09,167 --> 01:41:14,333 I've just seen it and it marks the end of the reel you're watching right now. 832 01:41:14,667 --> 01:41:17,125 It's amazing, but then also it's not... 833 01:41:17,417 --> 01:41:21,458 I believe my camera had never forgiven Gloria 834 01:41:22,417 --> 01:41:24,958 and it was Marta that had to pay for it. 835 01:41:26,958 --> 01:41:32,333 But, leaving Marta aside... ...I liked it...I loved it! 836 01:41:33,208 --> 01:41:36,625 And so, here we get to the here and now. 837 01:41:41,042 --> 01:41:47,750 This very morning, I'll send you the film and this tape that I've recorded for you. 838 01:41:58,042 --> 01:42:03,375 If what I think will happen does happen, no one will send you the last film. 839 01:42:03,833 --> 01:42:06,625 You'll have to come and get it. 840 01:43:54,042 --> 01:43:55,750 What's up? 841 01:43:56,708 --> 01:43:59,167 The light...please, close that. Turn it off. 842 01:44:22,917 --> 01:44:23,708 I'm leaving. 843 01:44:28,250 --> 01:44:32,167 No need to, I was going myself. - It doesn't matter anymore. 844 01:44:35,125 --> 01:44:36,333 Stay if you want. 845 01:46:50,125 --> 01:46:52,667 How long will it take? - Four days. 846 01:46:55,833 --> 01:46:59,250 Any way it can be less? - Well, three then. 847 01:47:00,417 --> 01:47:01,708 All right. 848 01:48:37,250 --> 01:48:38,958 Here you go. 70003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.