All language subtitles for Ralph Thomas-1968-Nobody runs forever.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,067 --> 00:00:33,607 EMBAJADA DE AUSTRALIA 1 00:00:46,067 --> 00:00:49,007 NADIE HUYE ETERNAMENTE 2 00:00:50,983 --> 00:00:54,712 RESIDENCIA DEL ALTO COMISIONADO 3 00:00:55,967 --> 00:00:58,046 PRIVADO 1 00:02:32,700 --> 00:02:34,240 Y ahora unas palabras con sir James Quentin, 2 00:02:34,300 --> 00:02:36,222 el Alto Comisionado australiano cuyo nuevo plan 3 00:02:36,284 --> 00:02:38,153 ha avivado las negociaciones en Londres. 4 00:02:38,205 --> 00:02:40,226 Sir James, hemos recibido un cable 5 00:02:40,285 --> 00:02:41,989 que dice que Ia otra parte se opondría a su plan. 6 00:02:42,045 --> 00:02:43,335 ¿Qué otra parte, Blaney? 7 00:02:43,389 --> 00:02:45,094 ¿Está diciendo que nadie se opone? 8 00:02:45,149 --> 00:02:47,268 Se está conversando, eso es Io que cuenta-- 9 00:02:47,326 --> 00:02:49,511 comercio entre países ricos, ayuda a los países pobres. 10 00:02:49,566 --> 00:02:50,953 Entonces, ¿quién está del otro lado? 11 00:02:51,006 --> 00:02:53,475 Los que tienen interés en el caos y Ia pobreza. 12 00:02:53,535 --> 00:02:54,955 Muchas gracias, sir James. 13 00:02:55,007 --> 00:02:57,126 Han sido las palabras del presidente de Ia conferencia, 14 00:02:57,184 --> 00:02:59,652 Sir James Quentin, Alto Comisionado australiano. 15 00:03:12,770 --> 00:03:15,272 ¡Vamos! ¡Vamos, sarnosas dormilonas! 16 00:03:18,979 --> 00:03:20,202 ¡Entren ahí! 17 00:03:20,259 --> 00:03:22,094 Oye, necesito verte. 18 00:03:22,147 --> 00:03:23,109 ¿Si? 19 00:03:26,948 --> 00:03:28,488 - La veo. - Está a Ia derecha. 20 00:03:28,548 --> 00:03:30,154 La traeré de vuelta. 21 00:03:34,309 --> 00:03:35,467 Aguarda un minuto. 22 00:03:37,349 --> 00:03:38,956 Te llamas Jocko, ¿no? 23 00:03:40,870 --> 00:03:41,831 Sí. 24 00:03:41,894 --> 00:03:44,013 Estabas en Ia ciudad anoche, ¿no? 25 00:03:45,350 --> 00:03:46,573 ¿Por qué debo decírtelo? 26 00:03:46,631 --> 00:03:48,335 ¡Porque te Io pregunto! 27 00:03:48,423 --> 00:03:51,732 No te alteres. Sí, estuve un rato allá. 28 00:03:51,783 --> 00:03:52,744 ¿Por qué? 29 00:03:52,808 --> 00:03:54,763 También fuiste a Tomo ¿no? 30 00:03:54,824 --> 00:03:56,780 Bueno, eso es juego de azar. Va contra la ley. 31 00:03:56,840 --> 00:03:58,829 ¡No te hagas el listo conmigo! 32 00:03:58,888 --> 00:04:00,178 Y después del juego, 33 00:04:00,232 --> 00:04:02,155 seguiste al pobre viejo Ringburn, ¿no? 34 00:04:02,217 --> 00:04:04,719 Lo atacaste en un callejón y le robaste 400 dólares. 35 00:04:04,778 --> 00:04:07,126 Usted está loco. Está mal de Ia cabeza. 36 00:04:07,178 --> 00:04:09,461 Bien, Jocko, no estaba tan oscuro como creías. 37 00:04:09,514 --> 00:04:11,316 Te reconoció. Estás arrestado. 38 00:04:11,370 --> 00:04:13,905 No te esposaré. Consíguete un caballo. 39 00:04:16,972 --> 00:04:18,894 Qué pesado eres, Jocko. 40 00:04:19,852 --> 00:04:20,813 Quédate ahí. 41 00:04:20,876 --> 00:04:22,547 Levanta las manos. 42 00:04:23,501 --> 00:04:24,462 La otra. 43 00:04:24,524 --> 00:04:26,480 No iba a hacer esto. 44 00:04:26,540 --> 00:04:30,386 POLICÍA 45 00:04:30,445 --> 00:04:32,794 ¿Qué le sucedió, Scobe? 46 00:04:32,846 --> 00:04:35,282 Buenos días, Vince. Ya sabes, tropezó. 47 00:04:35,342 --> 00:04:37,975 Qué suerte que pasaron. Lo cargaremos en el Jeep. 48 00:04:38,030 --> 00:04:40,281 Bien, vinimos a invitarte una cerveza. 49 00:04:42,255 --> 00:04:44,790 ¿Manejaron 50 km para invitarme una cerveza? 50 00:04:44,847 --> 00:04:46,770 Un trago de despedida. Mensaje urgente. 51 00:04:46,832 --> 00:04:48,438 Debes partir a Sydney. 52 00:04:48,496 --> 00:04:50,418 Acabo de pasar mis vacaciones ahí. 53 00:04:50,481 --> 00:04:53,660 Algo grande. EI cuartel general quiere al Sargento Malone. 54 00:04:53,712 --> 00:04:56,378 Algo con Ia seguridad. Partes de inmediato. 55 00:05:08,595 --> 00:05:09,556 Entre. 56 00:05:16,436 --> 00:05:17,824 Bien, ¿qué cree? 57 00:05:17,876 --> 00:05:20,160 Caso abierto y cerrado, Sr. Primer Ministro-- 58 00:05:20,212 --> 00:05:22,047 si supiéramos dónde hallarlo. 59 00:05:22,101 --> 00:05:24,286 Me alegro de que así Io crea después de todo Io que tomó. 60 00:05:25,558 --> 00:05:27,743 Este Malone, ¿es sargento? 61 00:05:28,758 --> 00:05:30,429 Pidió que no fuera de alto rango. 62 00:05:30,486 --> 00:05:31,447 Sí. 63 00:05:31,510 --> 00:05:33,946 ¿Está seguro de que no Io conoce nadie de Ia prensa? 64 00:05:34,007 --> 00:05:36,225 Señor, Io conocen más los caballos que los reporteros. 65 00:05:36,279 --> 00:05:38,530 Del Territorio Norte, camino a DanNin. 66 00:05:38,584 --> 00:05:39,545 Ya veo. 67 00:05:39,607 --> 00:05:42,338 Y, su cabeza-- ¿la usa? 68 00:05:42,392 --> 00:05:44,413 Estuvo en Corea, en Inteligencia del Ejército. 69 00:05:44,472 --> 00:05:45,433 ¿Si? 70 00:05:46,841 --> 00:05:48,513 Bien, con tal que use Ia cabeza. 71 00:05:49,657 --> 00:05:51,526 Haga pasar al Sargento Malone. 72 00:05:52,538 --> 00:05:53,499 Gracias. 73 00:05:55,930 --> 00:05:57,634 Buenos días, Sr. Ministro. 74 00:05:57,691 --> 00:06:00,356 ¿Así que este es el que puede mantenerse callado? 75 00:06:00,411 --> 00:06:02,759 Sargento Inspector Malone. 76 00:06:02,811 --> 00:06:04,231 Encantado, señor. 77 00:06:04,283 --> 00:06:06,719 ¿Arrestó alguna vez a alguien por asesinato, Sgto? 78 00:06:06,779 --> 00:06:08,134 Sí, dos veces. 79 00:06:08,188 --> 00:06:09,149 ¿Si? 80 00:06:09,212 --> 00:06:10,851 Bueno, ahora le toca Ia tercera. 81 00:06:11,805 --> 00:06:13,444 ¿Recuerda el asesinato Corliss? 82 00:06:13,500 --> 00:06:15,139 Aún no sabe nada, señor. 83 00:06:15,197 --> 00:06:17,349 Dijo que eligiéramos un oficial pero no que le informáramos. 84 00:06:17,405 --> 00:06:19,656 Es verdad, Jack. Bien, cuéntele. 85 00:06:20,670 --> 00:06:22,025 No, dije que le cuente. 86 00:06:22,078 --> 00:06:24,394 Tendrá tiempo para leer eso en el vuelo a Londres. 87 00:06:24,446 --> 00:06:25,407 ¿Londres? 88 00:06:28,287 --> 00:06:30,789 John Corliss vivía allá por Tumbarumba. 89 00:06:30,847 --> 00:06:32,868 Se casó con una refugiada alemana 90 00:06:32,928 --> 00:06:34,982 llamada Frieda Wiseman. 91 00:06:36,000 --> 00:06:39,726 La mató el 28 de abril de 1951. 92 00:06:39,777 --> 00:06:41,765 Muy inteligente. Una fecha muy oportuna. 93 00:06:41,825 --> 00:06:43,529 Los periódicos sólo hablaban de las elecciones. 94 00:06:44,865 --> 00:06:46,821 Luego se esfumó. Ni un rastro. 95 00:06:48,642 --> 00:06:49,931 Hasta ahora. 96 00:06:52,002 --> 00:06:54,919 John Corliss... es Jimmy Quentin. 97 00:06:56,643 --> 00:06:57,769 ¿Qué? 98 00:06:57,827 --> 00:07:00,296 Sí. No hay dudas. 99 00:07:00,355 --> 00:07:03,917 Si alguno de ustedes necesita sentarse. 100 00:07:03,972 --> 00:07:05,928 Me cuesta creerlo. 101 00:07:05,989 --> 00:07:07,758 ¿Alguna vez Io vio, Jack? 102 00:07:08,741 --> 00:07:10,413 ¿Nuestro hombre en Londres, el Alto Comisionado, 103 00:07:10,470 --> 00:07:12,042 nuestro paladín de las países hambrientos? 104 00:07:12,102 --> 00:07:15,434 Lo más cercano que estuve fue a 5 m, en Ia visita real. 105 00:07:15,494 --> 00:07:18,061 Caramba, seguro que usted le daría su voto. 106 00:07:19,335 --> 00:07:20,689 ¿Por quién votó, Sargento? 107 00:07:21,703 --> 00:07:23,211 Voté en su contra, señor. 108 00:07:24,488 --> 00:07:25,449 Claro. 109 00:07:26,408 --> 00:07:28,243 En dos horas sale un avión a Londres. 110 00:07:28,296 --> 00:07:31,245 Mmm...no creo que debamos apresurarnos, señor. 111 00:07:31,305 --> 00:07:33,074 Todo Io que necesita está ahí, Jack. 112 00:07:33,129 --> 00:07:34,090 Usted mismo Io dijo. 113 00:07:34,152 --> 00:07:36,655 No podemos ir arrestando a Altos Comisionados. 114 00:07:36,713 --> 00:07:37,674 ¿Que no podemos? 115 00:07:37,738 --> 00:07:39,125 ¡No podemos, un carajo! 116 00:07:40,969 --> 00:07:44,301 EI ejército completo iría a arrestarme 117 00:07:45,227 --> 00:07:46,614 si hubiera Ia más mínima probabilidad, 118 00:07:46,667 --> 00:07:48,753 y soy el Primer Ministro de Nueva Gales del Sur. 119 00:07:48,811 --> 00:07:51,094 Pero no tenemos certeza. 120 00:07:51,147 --> 00:07:54,610 Sólo haga su trabajo, Jack, o se las verá conmigo. 121 00:07:54,668 --> 00:07:56,372 Las evidencias están ahí. 122 00:07:56,428 --> 00:07:58,896 Un experto las ha revisado por meses. 123 00:07:58,957 --> 00:08:00,279 ¿Uno de los nuestros? 124 00:08:00,333 --> 00:08:01,840 Uno de los míos. 125 00:08:03,053 --> 00:08:04,855 Un oficial de investigaciones de Ia sede del partido. 126 00:08:04,910 --> 00:08:07,226 Si desea volver a revisarlas, hágalo-- 127 00:08:07,277 --> 00:08:08,817 lo conducirán a Quentin. 128 00:08:09,838 --> 00:08:11,510 ¿Por qué no Ia brigada de homicidios? 129 00:08:11,566 --> 00:08:12,889 Use su sesera. 130 00:08:12,942 --> 00:08:14,614 Debemos traerlo en silencio. 131 00:08:14,671 --> 00:08:16,888 Debemos pensar en Ia reputación de Australia. 132 00:08:16,943 --> 00:08:18,582 Y en Ia suya. 133 00:08:18,640 --> 00:08:20,180 ¿Qué? 134 00:08:20,239 --> 00:08:22,009 Toda Australia sabe que usted y Quentin 135 00:08:22,064 --> 00:08:23,801 fueron contrincantes. 136 00:08:23,856 --> 00:08:27,133 No podemos tener un asesino en el gobierno, Jack. 137 00:08:27,185 --> 00:08:29,785 Se ganaron las elecciones con muchísimo menos. 138 00:08:29,841 --> 00:08:32,059 Gracias, Sargento Malone. 139 00:08:37,042 --> 00:08:40,089 Inspector, ¿no debería ser alguien de mayor rango? 140 00:08:40,147 --> 00:08:42,583 Cualquiera Io identificaría. 141 00:08:42,643 --> 00:08:44,031 ¿Cree que se las arreglará? 142 00:08:44,084 --> 00:08:45,985 No sé si alguien pueda... 143 00:08:46,036 --> 00:08:48,351 ni siquiera, si alguien podrá. 144 00:08:48,404 --> 00:08:50,393 Ponga a su hombre en ese maldito avión, 145 00:08:50,452 --> 00:08:52,768 o tráigame su renuncia por Ia mañana. 146 00:08:52,821 --> 00:08:53,782 ¿Entendido? 147 00:08:54,805 --> 00:08:55,766 Sí, señor. 148 00:09:04,055 --> 00:09:06,240 Quiere ver a Quentin destruido. 149 00:09:06,295 --> 00:09:07,584 Sí, Io sé. 150 00:09:07,639 --> 00:09:08,633 Pero, ¿por qué? 151 00:09:08,695 --> 00:09:10,880 No soporta que le vaya tan bien. 152 00:09:12,216 --> 00:09:15,078 Según su opinión, está ganando mucha popularidad. 153 00:09:16,856 --> 00:09:18,298 Mire señor, no deseo ir. 154 00:09:19,257 --> 00:09:20,546 Ovó Io que dijo. 155 00:09:30,234 --> 00:09:31,840 Aerolíneas Australianas Qantas 156 00:09:31,899 --> 00:09:35,842 anuncia la llegada de su vuelo 2853 157 00:09:35,899 --> 00:09:37,122 proveniente de Sydney, 158 00:09:37,180 --> 00:09:40,009 Honolulu, San Francisco... 159 00:09:40,060 --> 00:09:42,081 ¿Otra vez caldeando Wimbledon? 160 00:09:42,140 --> 00:09:43,101 Así es. 161 00:09:45,341 --> 00:09:46,499 Sí. Gracias. 162 00:09:47,453 --> 00:09:48,414 Buenas tardes. 163 00:09:51,774 --> 00:09:52,735 ¿Oficial de policía? 164 00:09:52,797 --> 00:09:55,113 Pensé que era tenista. 165 00:09:56,222 --> 00:09:57,959 ¿Negocio o placer? 166 00:09:58,015 --> 00:09:58,976 ¿Disculpe? 167 00:09:59,038 --> 00:10:01,223 ¿Negocio o placer? 168 00:10:01,279 --> 00:10:02,502 Vacaciones. 169 00:10:02,559 --> 00:10:03,520 Ya veo. 170 00:10:06,272 --> 00:10:07,233 Gracias. 171 00:10:07,295 --> 00:10:08,421 Gracias. 172 00:10:20,386 --> 00:10:21,806 Un minuto, aguarde, aguarde. 173 00:10:21,858 --> 00:10:24,326 ¿Esta es Ia residencia del Alto Comisionado australiano? 174 00:10:24,386 --> 00:10:25,708 Así es, señor. 175 00:10:25,763 --> 00:10:28,493 Me pregunto qué sucede. Déjeme frente a esa puerta. 176 00:10:28,547 --> 00:10:30,022 - No entre. - Bien. 177 00:10:33,891 --> 00:10:37,769 NOTICIAS VESPERTINAS 178 00:10:39,205 --> 00:10:40,166 Gracias, amigo. 179 00:10:44,837 --> 00:10:46,028 Sírvase. Gracias, jefe. 180 00:10:46,085 --> 00:10:47,210 Gracias. 181 00:10:52,038 --> 00:10:55,370 CRECE LA AMENAZA DE HUELGA FERROVIARIA 182 00:10:57,928 --> 00:10:59,796 Cuánto me alegro de verlo. 183 00:11:03,944 --> 00:11:04,905 Buenas tardes. 184 00:11:06,409 --> 00:11:09,456 Buenas tardes, disculpe, debo ver al Alto Comisionado. 185 00:11:09,513 --> 00:11:11,949 Si son provisiones culinarias, use Ia otra entrada. 186 00:11:12,009 --> 00:11:14,030 No, no se trata de eso. 187 00:11:14,090 --> 00:11:16,373 Tengo un mensaje urgente. Es personal. 188 00:11:17,930 --> 00:11:20,792 La embajada australiana abre por Ia mañana. 189 00:11:20,842 --> 00:11:22,612 Si es realmente urgente, hay un oficial de guardia. 190 00:11:22,667 --> 00:11:24,786 Ya le dije que es urgente. Necesito ver a sir James. 191 00:11:26,411 --> 00:11:27,667 Como puede observar, 192 00:11:27,724 --> 00:11:29,646 Su Excelencia tiene una recepción importante. 193 00:11:29,708 --> 00:11:32,112 Sí, ya veo. No intento colarme. 194 00:11:32,172 --> 00:11:33,614 Hola, Joseph. 195 00:11:33,677 --> 00:11:34,737 Buenas tardes, señora. 196 00:11:34,797 --> 00:11:37,495 No te molestes. Conozco el camino. 197 00:11:43,630 --> 00:11:44,592 Aguarde aquí. 198 00:11:47,630 --> 00:11:49,018 Ocúpate de este caballero. 199 00:12:08,594 --> 00:12:09,555 ¿Señor. . .? 200 00:12:09,618 --> 00:12:11,769 Hola, Malone. 201 00:12:13,074 --> 00:12:15,193 Scobie Malone. 202 00:12:15,251 --> 00:12:18,648 Soy Ia secretaria de sir James. ¿Quiere dejarle un recado? 203 00:12:18,707 --> 00:12:20,630 Me temo que no puedo. Ni siquiera con usted, señorita. 204 00:12:20,692 --> 00:12:23,456 Entonces déjelo mañana en Ia embajada australiana. 205 00:12:23,508 --> 00:12:24,469 ¡Señorita! 206 00:12:26,996 --> 00:12:29,793 ¿Podría decirle que es acerca de Tumbarumba? 207 00:12:31,957 --> 00:12:34,590 Tumbarumba. Es una ciudad, no un virus. 208 00:12:35,126 --> 00:12:36,481 Sígame, por favor. 209 00:12:43,575 --> 00:12:44,766 Aguarde aquí, por favor. 210 00:12:46,103 --> 00:12:47,064 Muy bien. 211 00:13:03,674 --> 00:13:04,930 Sr. Malone. 212 00:13:11,739 --> 00:13:14,853 Mi secretaria me dijo que usted es de Tumbarumba. 213 00:13:14,907 --> 00:13:16,000 Eso no es cierto, señor. 214 00:13:16,060 --> 00:13:17,764 Fue Ia única forma de verlo. 215 00:13:17,821 --> 00:13:19,263 Oh. 216 00:13:21,117 --> 00:13:22,078 ¿Bien? 217 00:13:23,101 --> 00:13:27,428 Bien, Io siento, señor, pero soy de Sydney. 218 00:13:28,382 --> 00:13:29,922 Soy Sargento Inspector. 219 00:13:31,359 --> 00:13:33,193 Ytengo aquí... 220 00:13:35,487 --> 00:13:37,027 una orden judicial para arrestarlo. 221 00:13:38,560 --> 00:13:43,366 Por el asesinato de su primera esposa, Frieda Corliss... 222 00:13:44,384 --> 00:13:46,023 el día dos de... 223 00:13:46,080 --> 00:13:47,304 Sé Ia fecha. 224 00:13:48,320 --> 00:13:49,282 Muy bien. 225 00:13:57,763 --> 00:13:59,335 No le harían atravesar el mundo 226 00:13:59,395 --> 00:14:01,546 si no estuvieran seguros, ¿no? 227 00:14:02,883 --> 00:14:03,844 No. 228 00:14:13,764 --> 00:14:16,168 Bien, ¿a quién debo agradecer esta diligencia patriótica? 229 00:14:16,229 --> 00:14:18,414 Mire, soy sólo un perro guardián, señor. 230 00:14:19,846 --> 00:14:21,648 Exhausto, creo. 231 00:14:23,526 --> 00:14:24,487 Y sediento. 232 00:14:27,302 --> 00:14:29,837 Jerez, escocés, ¿otra cosa? 233 00:14:29,895 --> 00:14:30,856 ¿Cerveza? 234 00:14:30,919 --> 00:14:32,492 No, escocés está bien. 235 00:14:36,328 --> 00:14:39,026 Si Ie parece bien, saldremos mañana temprano. 236 00:14:39,080 --> 00:14:40,523 Imposible, Malone. 237 00:14:40,585 --> 00:14:42,191 Estoy en Ia mitad de una conferencia mundial. 238 00:14:42,249 --> 00:14:43,789 Necesito por Io menos 3 ó 4 días. 239 00:14:43,849 --> 00:14:47,695 Me temo que tengo órdenes de volver inmediatamente. 240 00:14:47,753 --> 00:14:49,742 - ¿Hielo? - Gracias. 241 00:14:54,507 --> 00:14:56,179 Perdón. 3 ó 4 días. 242 00:14:57,868 --> 00:14:59,702 Bien, necesitaré autorización para eso. 243 00:14:59,755 --> 00:15:02,421 - Tiene Ia mía. - No, de Sydney, señor. 244 00:15:02,476 --> 00:15:05,458 Yo se Ia conseguiré. Inspector Leeds, supongo. 245 00:15:06,797 --> 00:15:08,304 Sí, así es, señor. 246 00:15:08,365 --> 00:15:09,654 ¿Alguien más? 247 00:15:09,709 --> 00:15:13,237 No me diga que tiene que ver con mi viejo amigo el Ministro. 248 00:15:13,293 --> 00:15:14,713 Soy policía, no político. 249 00:15:14,766 --> 00:15:16,056 Sargento, entienda esto-- 250 00:15:16,110 --> 00:15:17,979 esté quien esté tras esto, y le guste o no, 251 00:15:18,031 --> 00:15:19,603 intento obtener todo el tiempo que necesito. 252 00:15:19,663 --> 00:15:22,612 Como le dije, sir James, necesitaré autorización. 253 00:15:23,631 --> 00:15:24,986 Han esperado mucho tiempo. 254 00:15:25,040 --> 00:15:26,547 Pueden esperar unos días más. 255 00:15:33,969 --> 00:15:35,641 Sabe Io cerca que estamos 256 00:15:35,697 --> 00:15:37,303 de que Oriente y Occidente, los países imparciales, 257 00:15:37,361 --> 00:15:39,283 lleguen a un acuerdo, y apoyen mi plan. 258 00:15:39,346 --> 00:15:41,268 Señor, todo Io que sé es Io que leo en los periódicos. 259 00:15:41,329 --> 00:15:43,318 Sé que existe Oriente y Occidente, 260 00:15:43,378 --> 00:15:46,688 y por Io que deduzco, estamos todos en Ia mira. 261 00:15:46,739 --> 00:15:49,372 Exacto. Por eso no puedo partir ahora. 262 00:15:49,427 --> 00:15:51,034 Empiezan a hablar del comercio 263 00:15:51,091 --> 00:15:52,893 y antes de que Io noten, estarán hablando de Ia paz. 264 00:15:52,947 --> 00:15:57,219 Y eso es más importante que yo o Flannery. 265 00:15:58,772 --> 00:16:00,826 O incluso que mi difunta esposa. 266 00:16:02,453 --> 00:16:03,414 Está bien. 267 00:16:05,174 --> 00:16:06,561 ¿Puedo llamar a Sydney? 268 00:16:09,974 --> 00:16:12,989 Mi cielo, te he estado buscando por todas partes. 269 00:16:14,646 --> 00:16:16,154 Lo siento. 270 00:16:16,215 --> 00:16:20,126 Te presento al Sr. Malone, recién llegado de Australia. 271 00:16:20,184 --> 00:16:21,407 Mi esposa. 272 00:16:21,463 --> 00:16:23,681 Encantado de conocerla, lady Quentin. 273 00:16:23,736 --> 00:16:26,139 ¿Está en misión oficial, Sr. Malone? 274 00:16:27,608 --> 00:16:29,247 Hasta que culminen las negociaciones. 275 00:16:29,305 --> 00:16:31,227 Otro experto en el Lejano Oriente. 276 00:16:31,289 --> 00:16:33,311 Bueno, no un experto exactamente. 277 00:16:33,369 --> 00:16:35,805 Se le podría llamar un experto en leyes. 278 00:16:36,730 --> 00:16:39,460 EI Sr. Malone se quedará con nosotros un tiempo. 279 00:16:41,434 --> 00:16:43,586 Entonces, Io volveré a ver. Me alegro. 280 00:16:43,643 --> 00:16:46,111 Hágame saber si Io puedo ayudar en algo. 281 00:16:46,172 --> 00:16:47,614 Muy gentil de su parte. Muchas gracias. 282 00:16:48,635 --> 00:16:50,853 No dejan de preguntar por ti, querido. 283 00:16:57,821 --> 00:16:59,209 Estuvo muy bien, señor. 284 00:17:03,518 --> 00:17:06,729 Sería mejor que usted mismo se Io dijera a lady Quentin. 285 00:17:07,679 --> 00:17:09,001 Lo haré cuando sea oportuno. 286 00:17:09,951 --> 00:17:10,912 Sí. 287 00:17:13,119 --> 00:17:14,659 Por cierto, gracias por hospedarme 288 00:17:14,720 --> 00:17:16,326 pero no me preocupa que huya. 289 00:17:17,280 --> 00:17:18,373 Oh, sí, le preocupa. 290 00:17:21,537 --> 00:17:23,525 Bien, supongo que empacó las esposas 291 00:17:23,585 --> 00:17:25,224 pero no su esmoquin, ¿verdad? 292 00:17:26,498 --> 00:17:28,366 Mejor que vista uno mío. 293 00:17:33,219 --> 00:17:34,377 ¿Llamó, señor? 294 00:17:34,434 --> 00:17:37,581 EI Sr. Malone no tiene esmoquin. Tráele uno mío. 295 00:17:37,635 --> 00:17:39,624 ¿Uno de los suyos? 296 00:17:39,683 --> 00:17:40,645 Sí, señor. 297 00:17:40,708 --> 00:17:42,926 Ya conoce a mi secretaria privada. 298 00:17:42,980 --> 00:17:44,586 Cara a cara, señor. 299 00:17:45,540 --> 00:17:48,905 Lisa pertenece a los nuevos australianos. 300 00:17:48,965 --> 00:17:51,084 EI Sr. Malone se quedará con nosotros unos días. 301 00:17:51,141 --> 00:17:52,331 ¿Aquí? 302 00:17:52,389 --> 00:17:55,120 Cuida de él. Diría que es su primera vez en Londres. 303 00:17:58,342 --> 00:18:01,259 No se preocupe, Malone, seguiré aquí cuando baje. 304 00:18:01,318 --> 00:18:02,858 Por aquí, señor. 305 00:18:11,400 --> 00:18:14,033 No estoy muy convencido 306 00:18:14,088 --> 00:18:16,754 de que Joseph aprueve de los nativos australianos. 307 00:18:17,641 --> 00:18:18,996 ¿Qué está haciendo él aquí? 308 00:18:19,049 --> 00:18:21,617 Se podría decir que es una paloma mensajera. 309 00:18:21,673 --> 00:18:23,662 Ojalá remontara vuelo. 310 00:18:54,639 --> 00:18:56,114 ¿Cómo está? 311 00:18:56,175 --> 00:18:58,458 Estaba diciendo, Su Excelencia, 312 00:18:58,511 --> 00:19:00,729 que tiene a los corderos y los lobos juntos esta noche. 313 00:19:00,784 --> 00:19:03,581 Y pronto estarán comiendo en Ia misma mesa. 314 00:19:03,632 --> 00:19:05,369 Esa no es Ia hora correcta. 315 00:19:05,424 --> 00:19:07,675 - Querido, se volvió a parar. - Siempre Io mismo. 316 00:19:07,729 --> 00:19:09,368 Lo mandaré a arreglar por ti, Sheila. 317 00:19:09,425 --> 00:19:10,681 Sé quién puede hacerlo. 318 00:19:10,737 --> 00:19:12,343 Tú siempre sabes, María. 319 00:19:14,289 --> 00:19:15,415 ¿De qué se trata, querido? 320 00:19:16,370 --> 00:19:18,456 ¿De qué se trata? ¿Cómo se llama, Malone? 321 00:19:18,514 --> 00:19:20,087 - Hola, ¿cómo está usted? - ¡Hola! 322 00:19:20,146 --> 00:19:21,818 Doscientos invitados y te preocupas es por mi. 323 00:19:21,874 --> 00:19:23,895 Podría estar aquí por las filtraciones. 324 00:19:23,955 --> 00:19:25,757 Me alegro de que alguien se ocupe. 325 00:19:25,811 --> 00:19:28,062 He estado inspeccionando Ia comida. 326 00:19:28,115 --> 00:19:29,241 ¡Fantástica! 327 00:19:29,300 --> 00:19:30,590 La paz gracias a Ia abundancia. 328 00:19:30,644 --> 00:19:32,698 Dales de comer y pensarán como tú, ¿no? 329 00:19:34,133 --> 00:19:36,383 Maldito nudo. 330 00:19:41,814 --> 00:19:44,130 Su Excelencia creyó que necesitaría ayuda, señor. 331 00:19:44,182 --> 00:19:46,947 Su Excelencia tiene razón. Mire esto. 332 00:19:46,998 --> 00:19:48,473 Espero que le agrade el cuarto, señor. 333 00:19:48,535 --> 00:19:50,403 Renombrados caballeros se han quedado aquí. 334 00:19:50,455 --> 00:19:52,411 ¿Qué? Claro, sí. Muy lindo. 335 00:19:52,471 --> 00:19:53,913 Es realmente bello. 336 00:19:55,416 --> 00:19:57,284 Mejor que los galpones de esquila, ¿no? 337 00:19:57,336 --> 00:19:58,297 ¿Disculpe, señor? 338 00:19:59,737 --> 00:20:02,818 Los galpones donde se esquilan las ovejas, Joseph. 339 00:20:05,657 --> 00:20:07,361 Míralo. Aún está desaliñado. 340 00:20:07,418 --> 00:20:09,286 ¡No sé qué hacer con esto! 341 00:20:09,338 --> 00:20:11,075 - ¡Míralo! - Su chaqueta, señor. 342 00:20:11,130 --> 00:20:12,091 ¿Qué? 343 00:20:16,955 --> 00:20:18,211 Es sorprendente. 344 00:20:18,267 --> 00:20:19,458 ¿Qué cosa? 345 00:20:20,764 --> 00:20:22,271 Le queda muy bien, señor. 346 00:20:22,332 --> 00:20:23,588 ¿En serio? 347 00:20:27,517 --> 00:20:30,401 Los moños comprados son más fáciles de arreglar. 348 00:20:32,317 --> 00:20:36,043 Es obvio que fuimos hechos el uno para el otro, Joseph. 349 00:20:40,478 --> 00:20:41,440 Gracias. 350 00:20:43,519 --> 00:20:45,092 Me voy a asociar. 351 00:20:51,840 --> 00:20:53,380 Buenas tardes. 352 00:20:53,440 --> 00:20:55,691 Ya Io había visto antes de que se cambiara. 353 00:20:55,745 --> 00:20:57,646 Yo también Ia había visto. 354 00:20:58,657 --> 00:21:01,257 Déjeme adivinar, ¿usted pertenece al Ejército, 355 00:21:01,314 --> 00:21:03,662 estuvo en Vietnam? 356 00:21:03,714 --> 00:21:05,735 En realidad, no. Acabo de llegar. 357 00:21:05,795 --> 00:21:07,499 Entonces Ia Fuerza Aérea. 358 00:21:07,555 --> 00:21:08,844 Inténtelo otra vez. 359 00:21:08,899 --> 00:21:10,439 ¿Armada? 360 00:21:12,612 --> 00:21:14,731 Sea Io que sea, debe tener hambre. 361 00:21:14,787 --> 00:21:16,973 Y parece que usted sabe comer bien. 362 00:21:22,341 --> 00:21:23,728 Está delicioso... 363 00:21:23,781 --> 00:21:25,136 si le gustan los mariscos. 364 00:21:25,189 --> 00:21:27,822 Veo que le enseñas a Malone los rudimentos diplomáticos. 365 00:21:27,878 --> 00:21:31,090 Cuando se acostumbran al dinero fácil, se arruinan. 366 00:21:31,142 --> 00:21:33,065 NO creo que sea SU C880. 367 00:21:34,023 --> 00:21:36,339 Alguien muere por conocerte. ¿Nos disculpas? 368 00:21:38,824 --> 00:21:40,113 ¿Vino por Ia conferencia? 369 00:21:40,168 --> 00:21:41,228 Sí. 370 00:21:41,287 --> 00:21:43,057 Mire, ¿puedo cambiarlo por una cerveza? 371 00:21:43,112 --> 00:21:44,848 - Sí, señor. - Gracias. 372 00:21:44,904 --> 00:21:48,018 Por Ia paz gracias a Ia abundancia, etc. 373 00:21:49,544 --> 00:21:51,696 Bollinger del 55. 374 00:21:52,746 --> 00:21:54,964 En mi país, tengo que beber un brebaje 375 00:21:55,017 --> 00:21:56,689 de frutas tropicales-- 376 00:21:56,746 --> 00:21:58,865 "cháteaunef de papaya", Io llamamos. 377 00:21:58,922 --> 00:22:00,878 ¡Indescriptible! 378 00:22:00,938 --> 00:22:02,381 Jugo de Ia selva. 379 00:22:03,659 --> 00:22:06,094 Los australianos Io vendían a los nuestros en Nueva Guinea. 380 00:22:06,155 --> 00:22:08,373 Me sorprende que ustedes hayan ganado Ia guerra. 381 00:22:11,884 --> 00:22:13,424 Todo un personaje. 382 00:22:13,485 --> 00:22:15,353 Su padre fue a Oxford, amigo. 383 00:22:16,332 --> 00:22:17,873 Y él también. 384 00:22:18,829 --> 00:22:19,790 ¿Eres yanqui? 385 00:22:21,006 --> 00:22:21,967 Georgia. 386 00:22:23,086 --> 00:22:24,376 Me “amo Jamaica. 387 00:22:24,430 --> 00:22:25,752 Yo, Malone. 388 00:22:25,806 --> 00:22:26,767 Sydney. 389 00:22:28,046 --> 00:22:29,007 ¿Por Ia conferencia? 390 00:22:29,071 --> 00:22:30,458 Sí, por poco tiempo. 391 00:22:33,487 --> 00:22:34,448 Chelon. 392 00:22:36,399 --> 00:22:38,006 María Chelon. 393 00:22:39,409 --> 00:22:41,495 Dígame, ¿parece de las mujeres que lloran 394 00:22:41,553 --> 00:22:45,081 todas las noches por los hambrientos del mundo? 395 00:22:45,137 --> 00:22:48,665 No. Diría que pasa las noches muy ocupada. 396 00:22:48,722 --> 00:22:50,328 Sólo para que vea que... 397 00:22:51,282 --> 00:22:54,329 no todos están aquí por el bien de sus malditas almas. 398 00:22:54,387 --> 00:22:56,506 Entonces, ¿por qué está usted aquí? 399 00:22:56,563 --> 00:22:58,616 Me invitaron, amigo. 400 00:23:08,885 --> 00:23:10,108 Discúlpeme, ¿si? 401 00:23:12,597 --> 00:23:14,913 ¡Pues mire! Nos volvemos a encontrar. 402 00:23:16,790 --> 00:23:17,751 Sí. 403 00:23:19,670 --> 00:23:21,691 Su moño está torcido. ¿Me permite? 404 00:23:21,751 --> 00:23:23,040 Gracias. 405 00:23:24,791 --> 00:23:26,211 Algunos de los nativos son amigables. 406 00:23:26,264 --> 00:23:28,317 ¿Se refiere a Madame Chelon? 407 00:23:28,376 --> 00:23:30,048 Bueno, usted es un hombre. 408 00:23:31,032 --> 00:23:32,506 ¿Son siempre así? 409 00:23:32,568 --> 00:23:33,529 ¿Así cómo? 410 00:23:33,592 --> 00:23:36,509 Oí que mencionaron a Ned Kelly dos veces, 411 00:23:36,569 --> 00:23:38,011 los canguros, tres, 412 00:23:38,073 --> 00:23:40,029 y aquel inglés en Ia puerta 413 00:23:40,090 --> 00:23:42,493 dijo que Australia era el mayor suburbio del mundo. 414 00:23:43,033 --> 00:23:44,323 Uno se acostumbra a eso. 415 00:23:44,378 --> 00:23:47,524 ¿Y usted qué es? ¿Danesa, holandesa, alemana? 416 00:23:47,579 --> 00:23:49,414 Ni que fuera tocino. 417 00:23:49,466 --> 00:23:50,624 No fue mi intención. 418 00:23:50,683 --> 00:23:52,802 Soy holandesa, de Rótterdam. 419 00:23:52,860 --> 00:23:54,432 Aunque ahora soy australiana. 420 00:23:58,877 --> 00:24:01,280 Este jefe suyo, ¿qué tal es? 421 00:24:01,341 --> 00:24:02,979 Es muy dedicado. 422 00:24:03,037 --> 00:24:04,993 Trabaja duro por Io que cree. 423 00:24:05,053 --> 00:24:07,140 - Es amable. - Sí. 424 00:24:07,197 --> 00:24:10,114 ¿Siempre es tan medido? ¿Nunca pierde Ia compostura? 425 00:24:10,654 --> 00:24:13,189 - ¿Nunca pierde...? -...Ia compostura? 426 00:24:14,814 --> 00:24:17,065 No sé por qué usted está aquí, Sr. Malone, 427 00:24:17,120 --> 00:24:19,720 pero creo que preferiría que no estuviera. 428 00:24:29,696 --> 00:24:30,658 Sí. 429 00:24:35,778 --> 00:24:36,739 ¿Qué ocurre, John? 430 00:24:36,802 --> 00:24:38,604 EI embajador americano necesita verlo ahora. 431 00:24:38,658 --> 00:24:39,686 ¿En el hospital? 432 00:24:39,746 --> 00:24:42,511 Sí, señor. Se está agravando. Es muy urgente. 433 00:24:42,562 --> 00:24:44,681 Se le oía un poco... 434 00:24:44,739 --> 00:24:46,661 - ¿Estridente? - Sí, señor. 435 00:24:47,619 --> 00:24:48,909 Iré inmediatamente. 436 00:24:48,964 --> 00:24:51,913 Señor, ¿habría más tiempo para resolver los proble...? 437 00:24:54,340 --> 00:24:56,110 Si preguntan por mí, 438 00:24:56,165 --> 00:24:58,121 crees que estoy hablando con Canberra. 439 00:24:58,181 --> 00:24:59,142 Sí, señor. 440 00:25:07,238 --> 00:25:08,199 Señor. 441 00:25:10,759 --> 00:25:12,845 Va a salir, ¿no? 442 00:25:14,919 --> 00:25:16,274 Está bien, venga. 443 00:25:16,328 --> 00:25:17,420 Sí, gracias. 444 00:25:36,171 --> 00:25:37,493 ¡Mantenlo agachado! 445 00:25:40,204 --> 00:25:42,072 Encienda las luces. 446 00:25:42,124 --> 00:25:43,151 ¡Enciéndalas! 447 00:25:56,846 --> 00:25:57,971 ¡Está por ahí! 448 00:26:33,267 --> 00:26:35,386 Quizá lo puedan atrapar. No Io sé. 449 00:26:35,444 --> 00:26:37,694 ¿No cree que debería entrar, señor? 450 00:26:37,748 --> 00:26:39,616 Bien, es un poco tarde para eso, ¿no? 451 00:26:39,668 --> 00:26:41,405 Creo que sí. 452 00:26:41,461 --> 00:26:44,159 Vamos, Fergie. Aún funcionará, ¿no? 453 00:26:46,550 --> 00:26:47,511 Oiga. 454 00:26:48,053 --> 00:26:49,014 Vamos. 455 00:27:07,737 --> 00:27:09,124 Es un poco torpe, ¿no? 456 00:27:09,177 --> 00:27:11,231 Perdón. Sólo intentaba ayudar. 457 00:27:11,289 --> 00:27:13,791 Cura una herida como otros tiran un gancho izquierdo. 458 00:27:17,530 --> 00:27:21,539 Oye, estas cosas-- ¿Han ocurrido antes? 459 00:27:21,595 --> 00:27:24,992 Si se refiere al tiroteo. No, nunca. 460 00:27:25,051 --> 00:27:26,471 Hasta que usted llegó. 461 00:27:28,251 --> 00:27:30,437 Bien, ya basta con esa actitud. 462 00:27:30,491 --> 00:27:32,414 Yo tampoco sé qué está ocurriendo. 463 00:27:32,476 --> 00:27:36,518 Si Ia rencilla de esta noche, es prueba de su destreza, 464 00:27:36,573 --> 00:27:38,441 coincido totalmente con usted. 465 00:27:39,773 --> 00:27:41,510 Oiga, no sea venenosa. 466 00:27:41,566 --> 00:27:43,554 ¡Usted sí que sabe agradecer! 467 00:27:43,614 --> 00:27:45,383 Sólo intentaba salvarle Ia vida. 468 00:27:57,152 --> 00:27:59,981 No necesitaba perseguirlo. 469 00:28:00,032 --> 00:28:02,600 Lo sé, pero debe admitir que no fue muy cordial. 470 00:28:02,656 --> 00:28:04,874 Nunca permites que huya un asesino, ¿no? 471 00:28:06,114 --> 00:28:07,654 Perdón, Malone, no fue mi intención. 472 00:28:15,875 --> 00:28:17,000 Gracias, señor. 473 00:28:54,856 --> 00:28:56,397 ¿Ves Io que yo veo, Fergie? 474 00:28:56,457 --> 00:28:58,413 Sí, no Io pierdo de vista. 475 00:28:58,601 --> 00:29:00,305 ¿Cuánto hace que viene ahí? 476 00:29:00,361 --> 00:29:01,421 Un buen rato. 477 00:29:01,481 --> 00:29:03,633 Nos acompaña desde Hyde Park Comer. 478 00:29:03,690 --> 00:29:06,038 ¿De qué diablos están hablando? 479 00:29:07,403 --> 00:29:09,554 Ese Jaguar 3.8. 480 00:29:10,571 --> 00:29:12,723 Está un poco curioso. 481 00:29:17,580 --> 00:29:19,798 Sí, es un Jaguar 3.8 gris. 482 00:29:21,004 --> 00:29:23,353 Estamos atravesando Ia calle Wigmore. 483 00:29:23,404 --> 00:29:24,759 Recibido el mensaje. 484 00:29:49,041 --> 00:29:51,226 Y entonces, cuando Ie llevé el envase, 485 00:29:51,281 --> 00:29:53,630 él me dice: "No gracias. Acabo de hacer." 486 00:30:04,979 --> 00:30:06,618 ¿No viene conmigo? 487 00:30:06,675 --> 00:30:08,597 No, está bien, señor. Aguardaré aquí. 488 00:30:10,259 --> 00:30:11,614 Gracias, señor. 489 00:30:22,261 --> 00:30:25,342 Sé que no deberías fumar cigarros cubanos, 490 00:30:25,398 --> 00:30:27,354 pero estos ayudarán a calmarte. 491 00:30:29,431 --> 00:30:32,096 NO me vengas con 9828 C0828. 492 00:30:32,152 --> 00:30:34,370 Me alegro que hayas podido venir. 493 00:30:34,423 --> 00:30:36,609 No me diste opción, ¿no? 494 00:30:47,673 --> 00:30:49,792 - Oiga, Scobe. - ¿Si? 495 00:30:49,850 --> 00:30:51,237 Policías ingleses. 496 00:30:52,890 --> 00:30:55,238 No se asuste. Somos del Comando Especial. 497 00:30:55,291 --> 00:30:58,470 Eran los que nos seguían en el Jaguar, ¿no? 498 00:30:58,523 --> 00:31:01,090 Habría sido mejor que nos hubieran informado. 499 00:31:01,148 --> 00:31:04,195 ¿Qué sugeriría? ¿Código Morse con los faros? 500 00:31:04,732 --> 00:31:07,747 No. Sugeriría Ia radio del auto, el teléfono. 501 00:31:07,805 --> 00:31:10,535 Un invento genial. Alexander Graham Bell. 502 00:31:10,589 --> 00:31:12,741 - ¿Tardará mucho S. Exc.? - No me dijo. 503 00:31:13,693 --> 00:31:15,300 Con respecto a Io de esta noche. 504 00:31:15,357 --> 00:31:18,219 Pensé que tendrían Ia periferia 505 00:31:18,270 --> 00:31:20,838 de Ia casa del Alto Comisionado bien custodiada. 506 00:31:20,894 --> 00:31:22,282 Sentido del humor australiano. 507 00:31:22,335 --> 00:31:24,837 Custodiamos el Palacio de Buckingham, los ministros 508 00:31:24,895 --> 00:31:27,528 y 120 embajadas en Londres. 509 00:31:27,584 --> 00:31:30,501 Mis respetos a Ia reina, cuando Ia vean. 510 00:31:31,648 --> 00:31:34,281 ¿Saben quién está detrás de esto? 511 00:31:34,336 --> 00:31:35,909 ¿Detrás de qué, Sr. Malone? 512 00:31:35,969 --> 00:31:37,673 Entendemos que usted está de vacaciones aquí. 513 00:31:37,728 --> 00:31:39,914 Sí, bien, parece que se interrumpieron, ¿no? 514 00:31:39,969 --> 00:31:43,498 Pero si ustedes me disculpan, las empezaré ahora mismo. 515 00:31:56,484 --> 00:31:58,024 ¿Crees que me quedaré echado aquí 516 00:31:58,084 --> 00:32:00,400 mientras Washington brama como si yo fuera culpable 517 00:32:00,452 --> 00:32:01,742 cuando en realidad Io es otro? 518 00:32:01,796 --> 00:32:03,665 Si continúas con esto, me tendrás a mí bramando. 519 00:32:03,717 --> 00:32:06,798 Puedo hacer tanto ruido como tus amigos poderosos. 520 00:32:08,198 --> 00:32:10,634 Además, tienes perforado el intestino. Estás enfermo. 521 00:32:10,694 --> 00:32:13,524 No quiero ver los agujeros en tus intestinos, 522 00:32:13,574 --> 00:32:15,825 y tu cabeza, si continúas con esto. 523 00:32:15,879 --> 00:32:19,276 Algo me dice que vas a sobrevivir, Frobisher. 524 00:32:19,335 --> 00:32:20,908 Detendré las filtraciones. 525 00:32:33,001 --> 00:32:33,962 Joseph. 526 00:32:34,441 --> 00:32:37,588 Pensé que debía colgar Ia ropa del Sr. Malone. 527 00:32:37,641 --> 00:32:40,077 - ¿Se lo pidió lady Quentin? - No. 528 00:32:41,258 --> 00:32:43,061 Bien, Io necesitan abajo. 529 00:32:43,114 --> 00:32:44,272 Yo me ocupo. 530 00:33:10,703 --> 00:33:12,276 ¿Alguna problema, señor? 531 00:33:14,256 --> 00:33:16,441 Detén el auto, Fergie. 532 00:33:20,368 --> 00:33:22,170 Caminemos un poco. 533 00:33:24,465 --> 00:33:25,525 Ahora, vamos. 534 00:33:25,585 --> 00:33:27,454 Disculpe, señor, ¿Qué ocurre? 535 00:33:27,506 --> 00:33:28,860 Sólo estiro las piernas. 536 00:33:34,290 --> 00:33:36,409 ¡Lunático! ¡Loco de atar! 537 00:33:36,467 --> 00:33:38,301 ¡Intentaron matarlo hace dos horas! 538 00:33:39,315 --> 00:33:41,304 Necesito que haga algo por mí. 539 00:33:42,644 --> 00:33:43,605 ¿Señor? 540 00:33:44,564 --> 00:33:46,946 Alguien cercano a mí ha estado filtrando información. 541 00:33:46,996 --> 00:33:48,187 Hay que detenerlo. 542 00:33:49,685 --> 00:33:51,607 Todos creen que estoy aquí para eso, ¿no? 543 00:33:51,669 --> 00:33:52,631 Así es. 544 00:33:52,693 --> 00:33:55,074 Bien, así como es una buena pantalla para usted 545 00:33:55,126 --> 00:33:58,917 y su, digamos, misión algo melodramática... 546 00:33:58,966 --> 00:34:00,735 Señor, yo no Ia pedí. 547 00:34:01,687 --> 00:34:02,648 Lo sé. 548 00:34:03,927 --> 00:34:05,980 No es Ia mejor manera de llegar a conocernos. 549 00:34:07,128 --> 00:34:08,996 Pero voy a pedirle un favor. 550 00:34:10,296 --> 00:34:12,350 Necesito que me ayude a rastrear esas filtraciones. 551 00:34:16,601 --> 00:34:18,720 No creo que tengamos tanto tiempo, señor. 552 00:34:18,777 --> 00:34:21,891 Si Io hacemos como yo digo, tendremos dos días, 553 00:34:21,946 --> 00:34:25,190 eso deberá ser suficiente para un buen policía australiano. 554 00:34:25,242 --> 00:34:27,394 Bien, mire, no sé, señor. 555 00:34:28,539 --> 00:34:30,046 Aún debo llamar a Leeds. 556 00:34:30,107 --> 00:34:31,942 Scobie, le diré algo. 557 00:34:34,332 --> 00:34:36,134 No sé por qué. Generalmente... 558 00:34:37,148 --> 00:34:38,754 no le cuento estas cosas... 559 00:34:39,708 --> 00:34:41,926 a nadie, excepto a mi esposa. 560 00:34:42,941 --> 00:34:44,481 Amo a mi país. 561 00:34:45,918 --> 00:34:49,730 Creo que he hecho todo Io posible...para demostrarlo. 562 00:34:49,790 --> 00:34:52,587 He tratado de hacer Io correcto para los australianos 563 00:34:52,638 --> 00:34:54,888 y para todo aquel que necesite ayuda. 564 00:34:54,943 --> 00:34:58,024 Bien, soy... Soy un hombre afortunado... 565 00:34:59,071 --> 00:35:00,131 por eso. 566 00:35:00,191 --> 00:35:02,026 Mi trabajo ha sido reconocido. 567 00:35:02,080 --> 00:35:04,363 Me ha dado satisfacción... 568 00:35:05,313 --> 00:35:06,536 jerarquía... 569 00:35:06,592 --> 00:35:08,461 y una gran cuota de poder. 570 00:35:10,273 --> 00:35:11,977 Pues, voy a usar ese poder 571 00:35:12,034 --> 00:35:14,022 contra cualquiera que ose alzar un dedo 572 00:35:14,082 --> 00:35:16,682 para impedir que termine mi labor aquí. 573 00:35:18,626 --> 00:35:20,133 Por favor. 574 00:35:21,955 --> 00:35:23,462 Ayúdeme a hallar las filtraciones. 575 00:35:26,435 --> 00:35:27,757 Es difícil decirle que no. 576 00:35:29,156 --> 00:35:31,624 Mire, en realidad quiero colaborar... 577 00:35:34,629 --> 00:35:35,951 Está bien, Io haré. 578 00:35:37,380 --> 00:35:38,408 Bien. 579 00:35:38,469 --> 00:35:40,391 Aguarde un minuto. 580 00:35:40,453 --> 00:35:43,118 Aparte de estar ansioso por obtener el permiso de Leeds, 581 00:35:43,174 --> 00:35:45,042 Digo, están estos... 582 00:35:47,014 --> 00:35:48,304 estos sospechosos. 583 00:35:49,415 --> 00:35:51,184 Podría ser gente muy allegada a usted. 584 00:35:51,239 --> 00:35:53,522 Muy allegada. Hasta lady Quentin. 585 00:35:53,575 --> 00:35:55,444 Le pido su ayuda como buen policía, Scobie, 586 00:35:55,495 --> 00:35:57,068 no como un total idiota. 587 00:35:57,128 --> 00:35:58,930 Sé que cometí un gran error en mi vida, 588 00:35:58,985 --> 00:36:01,617 y usted está aquí para que yo pague. Está bien. 589 00:36:01,673 --> 00:36:05,299 Pero le insisto: sea cordial con mi esposa. 590 00:36:05,353 --> 00:36:07,571 Ella ha vivido conmigo en tiempo robado 591 00:36:07,626 --> 00:36:08,849 debido a ese error. 592 00:36:08,906 --> 00:36:10,545 ¿Si? 593 00:36:10,698 --> 00:36:11,659 Sí. 594 00:36:13,546 --> 00:36:14,507 ¿Señor? 595 00:36:17,067 --> 00:36:20,825 Con respecto a eso del error, 596 00:36:22,732 --> 00:36:24,600 ¿qué Io llevó a huir? 597 00:36:25,740 --> 00:36:29,301 He repasado ese legajo miles de veces. 598 00:36:29,357 --> 00:36:32,853 No creo que usted haya matado a nadie. 599 00:36:41,359 --> 00:36:43,193 ¿Qué tal una cerveza, amigo? 600 00:36:43,727 --> 00:36:44,885 ¿Por qué no? 601 00:36:47,664 --> 00:36:50,646 Sr. Malone, desempaqué por usted. 602 00:36:51,600 --> 00:36:52,890 No pude hallar su pijama. 603 00:36:52,945 --> 00:36:54,168 ¿En serio? Qué raro. 604 00:36:54,224 --> 00:36:56,825 No nos haga creer eso. Usted no usa, Scobie. 605 00:36:58,641 --> 00:37:00,662 Bien, buenas noches, lady Quentin. 606 00:37:00,722 --> 00:37:01,683 Buenas noches, Sr. Malone. 607 00:37:01,745 --> 00:37:03,220 Me voy a Ia cama. Buenas noches, señor. 608 00:37:04,882 --> 00:37:06,105 ¿Sr. Malone? 609 00:37:06,162 --> 00:37:09,144 Recibirá una llamada desde Sydney. 610 00:37:09,203 --> 00:37:11,125 EI Jefe Inspector Leeds. 611 00:37:12,724 --> 00:37:14,646 Ah, sí. Está bien, gracias. 612 00:37:23,445 --> 00:37:25,214 - ¿Sr. Malone? - Sí. 613 00:37:25,269 --> 00:37:28,546 Jamaica se preguntaba si iría a BIendall's. 614 00:37:28,598 --> 00:37:30,204 ¿Quién es Jamaica? 615 00:37:30,262 --> 00:37:31,354 EI americano. 616 00:37:31,414 --> 00:37:33,249 Ah, sí. 617 00:37:33,302 --> 00:37:35,488 Blendall's es una sala de juego. 618 00:37:35,542 --> 00:37:36,700 La conozco muy bien. 619 00:37:36,759 --> 00:37:38,234 ¿En serio? 620 00:37:39,191 --> 00:37:40,316 Está bien, gracias. 621 00:37:40,376 --> 00:37:43,173 Como usted es forastero, quizá Io debería acompañar. 622 00:37:45,016 --> 00:37:46,786 Es muy gentil de su parte. 623 00:37:46,840 --> 00:37:48,315 Eso en caso de que fuera. 624 00:37:48,377 --> 00:37:49,797 Debería hacerlo. 625 00:37:50,809 --> 00:37:53,343 ¿Debería? Bueno, gracias nuevamente. 626 00:37:55,545 --> 00:37:57,467 Creí que usted era sólo para seguridad. 627 00:37:58,617 --> 00:38:00,540 ¿Quién dijo lo contrario? 628 00:38:00,602 --> 00:38:04,644 Lo cotejé. Leeds está en Investigaciones en Sydney. 629 00:38:04,699 --> 00:38:07,649 Oiga, Srta. Lisa, usted es una niña ocupada, ¿no? 630 00:38:07,707 --> 00:38:09,182 Así que olvídese de mis problemas. 631 00:38:09,243 --> 00:38:11,362 ¿Para qué salir lastimada, no? 632 00:38:14,749 --> 00:38:16,191 Lo puedo ver en sus caras. 633 00:38:17,725 --> 00:38:18,883 ¿Ver qué? 634 00:38:18,941 --> 00:38:20,678 Que están asustados. 635 00:38:20,733 --> 00:38:22,722 Bien, a nadie le gusta que le disparen, ¿no? 636 00:38:23,742 --> 00:38:24,802 ¿Scobie? 637 00:38:24,862 --> 00:38:26,369 Sí, aquí, señor. 638 00:38:26,430 --> 00:38:27,817 Llamada desde Sydney. 639 00:38:27,870 --> 00:38:29,126 Gracias. Ya voy. 640 00:38:30,079 --> 00:38:31,040 Permiso. 641 00:38:33,472 --> 00:38:37,449 Oiga, quizá Io de BIendall's sea una buena idea. 642 00:38:38,432 --> 00:38:39,721 Tiene diez minutos para cambiarse. 643 00:38:39,776 --> 00:38:40,737 Bien. 644 00:38:57,155 --> 00:38:58,116 Hola. 645 00:38:58,179 --> 00:39:00,014 - ¿Malone? - EI mismo. 646 00:39:00,067 --> 00:39:02,634 Está bien aguardar hasta que terminen las negociaciones. 647 00:39:03,588 --> 00:39:05,292 Es más-- es esencial. 648 00:39:05,348 --> 00:39:07,534 Lo acaban de pedir de arriba. 649 00:39:08,517 --> 00:39:09,642 Bien, qué alivio. 650 00:39:09,701 --> 00:39:10,662 ¿Cómo? 651 00:39:10,725 --> 00:39:12,527 Escuche. . .¿hola? 652 00:39:15,238 --> 00:39:17,106 Necesito preguntarle algo. 653 00:39:18,597 --> 00:39:20,979 ¿Realmente cree que él Io hizo? 654 00:39:21,030 --> 00:39:23,434 Le dije que no se involucrara. 655 00:39:24,646 --> 00:39:26,481 Aunque suene impertinente, señor, 656 00:39:26,535 --> 00:39:28,753 creo que ya estoy muy involucrado. 657 00:39:56,364 --> 00:39:57,424 Un escocés doble. 658 00:39:59,501 --> 00:40:01,205 - Buenas noches. - Gracias. 659 00:40:02,221 --> 00:40:04,602 EI Sr. Malone acaba de llegar de Australia. 660 00:40:05,549 --> 00:40:07,985 - Vino a comprar ganado. - ¿En serio? 661 00:40:08,046 --> 00:40:10,231 ¿Qué tan grande es su hacienda, Sr. Malone? 662 00:40:10,286 --> 00:40:12,307 ¿La mía? Bien, es manejable, ya sabe-- 663 00:40:12,366 --> 00:40:13,523 casi dos millones de hectáreas. 664 00:40:13,582 --> 00:40:15,570 Acabo de vender una parte. Falta mano de obra. 665 00:40:15,631 --> 00:40:17,303 Sí. Lo mismo que aquí-- 666 00:40:17,359 --> 00:40:19,380 hallar mano de obra que trabaje, ¿no? 667 00:40:19,439 --> 00:40:20,400 Sí. 668 00:40:20,463 --> 00:40:23,063 Bien, bienvenidos. Si los puedo ayudar en algo... 669 00:40:25,584 --> 00:40:28,501 Cree que usted está por perder 10.000 libras, 670 00:40:28,560 --> 00:40:32,635 así que por Dios, aparente ser muy rico. 671 00:40:32,689 --> 00:40:33,749 Entendido. 672 00:40:46,035 --> 00:40:47,029 Hola, Lisa. 673 00:40:48,243 --> 00:40:49,204 Malone. 674 00:40:50,356 --> 00:40:54,845 Mientras hablan de trabajo, gastaré mi paga semanal. 675 00:40:54,901 --> 00:40:56,190 ¿Podrá usted sola? 676 00:40:57,429 --> 00:40:59,548 Si hacen trampa, gritaré socorro. 677 00:40:59,606 --> 00:41:02,108 - Pruebe con el 17. - Nunca me trae suerte. 678 00:41:02,165 --> 00:41:03,804 Todavía no ha salido. 679 00:41:04,726 --> 00:41:07,162 Bien, ¿de qué asunto quiere hablar? 680 00:41:08,310 --> 00:41:09,917 Vayamos por un trago. 681 00:41:12,760 --> 00:41:14,813 Dos escoceses, Bob. 682 00:41:14,872 --> 00:41:16,161 Dobles. 683 00:41:21,017 --> 00:41:23,584 Mire, usted no me invitó aquí para hacerle compañía. 684 00:41:24,665 --> 00:41:26,337 ¿De qué se trata? 685 00:41:26,394 --> 00:41:28,709 Usted intervino en el momento crucial, Malone. 686 00:41:28,761 --> 00:41:30,683 Muy oportunamente. 687 00:41:30,746 --> 00:41:31,936 ¿Qué, está preocupado? 688 00:41:31,994 --> 00:41:33,829 Preocupado, no. Interesado. 689 00:41:33,883 --> 00:41:36,548 Usted lleva más tiempo que yo aquí. Cuénteme. 690 00:41:36,603 --> 00:41:38,340 Jamaica está aquí, 691 00:41:38,394 --> 00:41:39,902 con Malone. 692 00:41:39,963 --> 00:41:41,438 Gracias, Pham Chinh. 693 00:41:50,973 --> 00:41:52,612 ¿Está un poco nervioso, no? 694 00:41:52,669 --> 00:41:54,471 ¿Qué papel juega en todo esto? 695 00:41:55,486 --> 00:41:57,059 No se apresure, Malone. 696 00:41:58,654 --> 00:42:00,326 No es sólo política. 697 00:42:02,111 --> 00:42:04,132 EI negocio del vicio mueve fortunas, 698 00:42:04,191 --> 00:42:06,823 y prospera en el caos. 699 00:42:06,879 --> 00:42:09,960 No les interesa el orden y Ia prosperidad, amigo. 700 00:42:10,016 --> 00:42:13,293 Sir Quentin hace demasiadas cosas que los inquietan. 701 00:42:13,345 --> 00:42:15,847 Alguien se beneficia mucho si fracasan las negociaciones. 702 00:42:15,904 --> 00:42:19,695 No me arriesgaría a apostar que tengan éxito. 703 00:42:19,745 --> 00:42:22,312 No creo que quien apuesta termina ganando. 704 00:42:24,962 --> 00:42:27,497 Parece ser que a su amiga le está yendo bien. 705 00:42:35,203 --> 00:42:36,164 Disculpe. 706 00:42:39,044 --> 00:42:41,032 - Hola. - Hola. 707 00:42:41,573 --> 00:42:42,862 A Ia dama le gustaría sentarse. 708 00:42:42,916 --> 00:42:43,877 No, por favor. 709 00:42:43,941 --> 00:42:46,191 No hay problema. Ya he perdido suficiente. 710 00:42:53,894 --> 00:42:55,599 Buenas noches. . .otra vez. 711 00:42:55,654 --> 00:42:57,741 ¿Está ganando? 712 00:42:58,695 --> 00:43:00,235 Aún no Io sé. 713 00:43:00,296 --> 00:43:01,770 Oh. 714 00:43:01,832 --> 00:43:04,082 Podría ofrecerme un trago. 715 00:43:05,096 --> 00:43:06,604 Sí, me encantaría. 716 00:43:06,664 --> 00:43:08,271 Mi mesa está por ahí. 717 00:43:13,801 --> 00:43:15,603 No debería haberle hecho caso. 718 00:43:17,834 --> 00:43:19,276 Sí, podrían ser dos... 719 00:43:21,834 --> 00:43:22,796 Gracias. 720 00:43:24,715 --> 00:43:27,544 ¿Qué estaba diciendo? ¿Me está ofreciendo trabajo? 721 00:43:27,595 --> 00:43:31,408 Lo que Ie ofrezco, no es precisamente una sinecura, 722 00:43:31,468 --> 00:43:33,423 tampoco será sólo trabajo. 723 00:43:34,477 --> 00:43:35,438 Oh. 724 00:43:35,500 --> 00:43:39,160 ¿Cuánto le pagan en Australia, Scobie? 725 00:43:42,094 --> 00:43:44,016 4.000 dólares australianos. 726 00:43:44,078 --> 00:43:45,553 ¿AI mes o al año? 727 00:43:47,118 --> 00:43:49,237 No es mucho, ¿no? 728 00:43:50,959 --> 00:43:51,920 No. 729 00:43:53,839 --> 00:43:55,445 Lo que le ofrezco... 730 00:43:56,560 --> 00:43:57,816 ¿Si? 731 00:43:57,872 --> 00:44:02,012 Es interesante, remunerativo, 732 00:44:02,065 --> 00:44:05,374 y placentero. 733 00:44:20,019 --> 00:44:22,554 Creo que Io está dejando plantado. 734 00:44:24,083 --> 00:44:25,918 Pues, ¿qué le parece? 735 00:44:25,972 --> 00:44:27,774 Eso es cruel, ¿no? 736 00:44:27,828 --> 00:44:29,051 Cruel y feo, 737 00:44:29,109 --> 00:44:31,065 dejarme aquí abandonado y solo. 738 00:44:31,125 --> 00:44:33,408 No tiene por qué sentirse abandonado y solo. 739 00:44:33,461 --> 00:44:35,100 Sí, claro, ¿qué otra opción tengo, no? 740 00:44:35,158 --> 00:44:36,250 Me dejaron plantado. 741 00:44:40,022 --> 00:44:41,661 ¿Le molesta si bebo cerveza? 742 00:44:41,718 --> 00:44:44,034 ¿Cómo pude haber sido tan desconsiderada 743 00:44:44,087 --> 00:44:46,490 al insistirle que beba champaña barata? 744 00:44:47,448 --> 00:44:48,955 Ven conmigo, querido, 745 00:44:49,016 --> 00:44:52,511 y beberás todas las cervezas heladas que quieras. 746 00:44:54,424 --> 00:44:56,675 Eso suena bien. 747 00:44:57,145 --> 00:44:58,620 En mi país, 748 00:44:58,681 --> 00:45:01,216 dirían que usted es toda una belleza. 749 00:45:32,734 --> 00:45:34,154 ¿Qué le pasó? 750 00:45:35,551 --> 00:45:37,288 Pensé que me habían abandonado de nuevo. 751 00:45:38,815 --> 00:45:41,033 Ni Io pienses, Scobie. 752 00:45:42,272 --> 00:45:45,101 Estaba enviando a los sirvientes a dormir. 753 00:45:49,473 --> 00:45:52,520 Bueno, eso significa que estamos solos, ¿no? 754 00:45:53,473 --> 00:45:55,079 Así es. 755 00:45:57,826 --> 00:45:59,815 ¿Y Ia cerveza? ¿Se le olvidó? 756 00:46:00,770 --> 00:46:02,310 ¿Dónde está Ia hielera? 757 00:46:02,371 --> 00:46:04,009 Olvídate de Ia cerveza. 758 00:46:04,483 --> 00:46:05,990 Pero Io prometió. 759 00:46:06,051 --> 00:46:07,209 ¿En serio? 760 00:46:12,452 --> 00:46:13,742 Siéntate. 761 00:46:17,668 --> 00:46:18,630 Ahora... 762 00:46:19,589 --> 00:46:21,992 deberás aprender a ser sofisticado. 763 00:46:22,053 --> 00:46:23,211 ¿Cómo? 764 00:46:23,270 --> 00:46:25,521 Te enseñaré a beber champaña... 765 00:46:26,470 --> 00:46:29,452 y tú, me contarás de Australia. 766 00:46:30,630 --> 00:46:31,920 Está bien. 767 00:46:32,903 --> 00:46:35,951 Bueno, Ia primera lección... 768 00:46:54,475 --> 00:46:55,600 Ay, querido. 769 00:46:57,514 --> 00:46:59,383 Estás vestido. ¿Qué sucede? 770 00:46:59,435 --> 00:47:02,482 Te dormiste. Eso no es muy adulador. 771 00:47:02,539 --> 00:47:04,887 Claro que Io es. 772 00:47:04,940 --> 00:47:06,841 Ven y duérmeme de nuevo. 773 00:47:08,812 --> 00:47:10,768 Eres una mujer hermosa, 774 00:47:10,829 --> 00:47:12,500 pero debo trabajar. Es tarde. 775 00:47:13,933 --> 00:47:15,834 Desvístete y ven aquí. 776 00:47:15,886 --> 00:47:16,847 ¡No! 777 00:47:16,909 --> 00:47:20,438 ¿Estás enfadado porque no tenemos cerveza en Ia casa? 778 00:47:20,495 --> 00:47:22,363 Te compraremos mucha cerveza en Ia mañana. 779 00:47:22,415 --> 00:47:24,469 ¿Cómo pagarás por tanta cerveza? 780 00:47:25,423 --> 00:47:26,483 ¡Ven aquí! 781 00:47:28,143 --> 00:47:31,355 Querida, ¿cómo haces para pagar tantas cosas? 782 00:47:31,408 --> 00:47:32,663 ¿A qué te refieres? 783 00:47:33,616 --> 00:47:34,872 No sé... 784 00:47:34,928 --> 00:47:37,463 una mansión bella, mucha ropa hermosa, 785 00:47:37,521 --> 00:47:39,093 tantos amigos importantes. 786 00:47:41,297 --> 00:47:45,110 Eres allegada a sir James y lady Quentin, ¿no? 787 00:47:46,129 --> 00:47:48,347 Sheila y yo tenemos el mismo modisto, 788 00:47:48,402 --> 00:47:51,166 y yo los ayudo con las fiestas de vez en cuando. 789 00:47:52,179 --> 00:47:53,140 Ya veo. 790 00:47:54,100 --> 00:47:55,061 Sí. 791 00:47:57,940 --> 00:47:58,901 Te llamaré mañana. 792 00:47:58,964 --> 00:48:00,733 , ¡No lo hagas! ' ¿Qué? 793 00:48:00,788 --> 00:48:01,913 ¡No te vayas! 794 00:48:01,973 --> 00:48:03,480 Tengo que hacerlo, linda. Es tarde. 795 00:48:03,541 --> 00:48:05,627 - ¡No! - ¡Que descanses! 796 00:48:16,215 --> 00:48:17,176 ¡Maldición! 797 00:48:21,783 --> 00:48:23,390 ¿La pasaste bien? 798 00:48:23,447 --> 00:48:25,436 Estaba intentando llamarte. 799 00:48:25,496 --> 00:48:27,266 Quiero que lo detengan. 800 00:49:05,886 --> 00:49:07,360 ALARMA 801 00:49:24,640 --> 00:49:25,601 ¡La policía! 802 00:49:53,573 --> 00:49:54,600 Gracias, amigo. 803 00:49:58,950 --> 00:50:00,239 ¿Está bien, Malone? 804 00:50:01,734 --> 00:50:04,170 Sí, creo que Ia mayoría de Ia sangre es de ellos. 805 00:50:04,231 --> 00:50:07,060 Tenga cuidado. Lo podríamos arrestar por romper cristales. 806 00:50:08,871 --> 00:50:12,531 Era un Mercedes, creo. La placa era-- 807 00:50:12,584 --> 00:50:15,249 Sí, tenemos el número. No llegarán lejos. 808 00:50:15,304 --> 00:50:17,620 Usted es un desastre, Malone. 809 00:50:17,673 --> 00:50:19,595 No tengo hombres para cuidarlo a usted también. 810 00:50:20,553 --> 00:50:22,574 Bueno, más vale que los consiga, ¿no? 811 00:50:41,676 --> 00:50:42,637 Buenos días, señor. 812 00:50:50,606 --> 00:50:51,567 ¿Qué es esto? 813 00:50:54,190 --> 00:50:55,545 Arenque ahumado, señor. 814 00:50:55,598 --> 00:50:58,329 Es Io que solemos servir por Ia mañana. 815 00:50:58,383 --> 00:51:00,404 Claro que si prefiere otra cosa... 816 00:51:02,831 --> 00:51:04,503 Si no es mucho problema, 817 00:51:04,559 --> 00:51:06,198 preferiría un bistec y dos huevos. 818 00:51:06,256 --> 00:51:07,512 Olvídate de las papas. 819 00:51:07,569 --> 00:51:08,858 Por supuesto, señor. 820 00:51:08,912 --> 00:51:10,354 ¿Cómo prefiere el bistec? 821 00:51:10,416 --> 00:51:12,667 - Crudo. - ¿Cómo? 822 00:51:12,721 --> 00:51:14,425 Crudo, jugoso. 823 00:51:14,482 --> 00:51:16,601 Los dos huevos: sabrosos, a punto, sin cuajar, 824 00:51:16,657 --> 00:51:19,060 y té del bueno, fuerte. 825 00:51:20,178 --> 00:51:22,199 EI café hace mal, Joseph. 826 00:51:24,499 --> 00:51:25,559 Claro, señor. 827 00:51:29,460 --> 00:51:31,229 - Buenos días, milady. - Buenos días. 828 00:51:32,180 --> 00:51:33,273 Buenos días, Sr. Malone. 829 00:51:33,812 --> 00:51:35,287 Buenos días, lady Quentin. 830 00:51:35,348 --> 00:51:38,211 Mi esposo odia el desayuno en Ia cama, 831 00:51:38,260 --> 00:51:41,342 pero hoy logré convencerlo. 832 00:51:41,397 --> 00:51:44,095 Por Io general, ambos dormimos bien, 833 00:51:44,149 --> 00:51:45,853 excepto anoche. 834 00:51:49,719 --> 00:51:52,548 ¿Usted tuvo una buena noche, Sr. Malone? 835 00:51:52,599 --> 00:51:54,139 Sí, gracias. 836 00:51:55,480 --> 00:51:57,796 Uno se entretiene mucho de noche en Londres. 837 00:52:00,248 --> 00:52:02,204 Oí Io que ocurrió. 838 00:52:02,264 --> 00:52:07,169 No me entretiene Io que está sucediendo. 839 00:52:07,225 --> 00:52:08,831 Lo siento. 840 00:52:08,889 --> 00:52:12,614 Parece ser muy bueno en su trabajo, Sr. Malone. 841 00:52:13,625 --> 00:52:17,252 ¿Sólo por eso Io hicieron atravesar el mundo? 842 00:52:17,307 --> 00:52:19,743 ¿Para ser el guardaespaldas de mi marido? 843 00:52:21,371 --> 00:52:23,140 Eso creo, milady. 844 00:52:24,764 --> 00:52:28,522 No sé si sabe Io importante que es mi esposo para mí. 845 00:52:28,572 --> 00:52:30,309 Sí, Io sé. 846 00:52:30,365 --> 00:52:31,872 Es bastante evidente. 847 00:52:31,932 --> 00:52:35,461 EI que intente perjudicarlo se las verá conmigo. 848 00:52:35,518 --> 00:52:37,768 Creo que quieren hacerle mucho daño. 849 00:52:37,821 --> 00:52:38,782 ¿A qué se refiere? 850 00:52:39,806 --> 00:52:41,062 Las filtraciones. 851 00:52:41,118 --> 00:52:44,035 Obstaculizan sus movimientos para arruinar el proyecto. 852 00:52:46,047 --> 00:52:48,811 Entonces esa es Ia razón por Ia que usted está aquí. 853 00:52:51,327 --> 00:52:54,157 Es una situación de Ia que hay que ocuparse. 854 00:52:55,136 --> 00:52:56,097 ¿No cree? 855 00:52:57,537 --> 00:53:01,197 Sí. Creo que sir James debe haber terminado ya-- 856 00:53:01,250 --> 00:53:02,277 Lady Quentin... 857 00:53:04,289 --> 00:53:06,310 ¿cuánto hace que conoce a su esposo? 858 00:53:06,370 --> 00:53:08,205 ¿Por qué Io pregunta? 859 00:53:08,259 --> 00:53:10,607 Admiro mucho su relación. 860 00:53:12,291 --> 00:53:15,121 Hace mucho que están juntos y se ven muy felices. 861 00:53:15,172 --> 00:53:18,089 Sí. Hemos sido muy afortunados. 862 00:53:18,147 --> 00:53:20,715 Todo sigue igual desde el primer día. 863 00:53:21,732 --> 00:53:23,950 Recuerdo que me sentaba en el jardín 864 00:53:24,005 --> 00:53:26,059 parecido a este, en Perth. 865 00:53:27,013 --> 00:53:28,914 Me sentaba a Ia sombra de un eucaliptos 866 00:53:28,965 --> 00:53:31,849 y leía y releía sus cartas, 867 00:53:31,910 --> 00:53:33,745 esperando que regresara a casa junto a mí. 868 00:53:33,798 --> 00:53:35,306 ¿Un eucaliptos en Perth? 869 00:53:36,326 --> 00:53:38,195 Creía que sólo crecían en el este. 870 00:53:38,247 --> 00:53:39,437 ¿En serio? 871 00:53:39,495 --> 00:53:43,406 Será que mi abuelo Io mandó a traer del este. 872 00:53:43,463 --> 00:53:45,615 - Buenos días, Lisa querida. - Buenos días. 873 00:53:45,672 --> 00:53:47,092 - Buenos días. - Más tarde, por favor. 874 00:53:48,072 --> 00:53:50,158 Bien, discúlpenme. 875 00:53:51,432 --> 00:53:52,907 Buen provecho. 876 00:53:57,193 --> 00:53:59,062 ¿Cómo está su mano? 877 00:53:59,114 --> 00:54:00,403 Bien, gracias. 878 00:54:02,954 --> 00:54:06,002 Todo un luchador, ¿no? 879 00:54:07,019 --> 00:54:09,138 No, nada que ver. Prefiero amar a pelear. 880 00:54:09,195 --> 00:54:11,576 Sí, así parece. 881 00:54:16,972 --> 00:54:18,360 Buenos días, Srta. Pretorius. 882 00:54:18,412 --> 00:54:20,182 Permiso. Su té, señor. 883 00:54:20,237 --> 00:54:21,198 Gracias. 884 00:54:21,261 --> 00:54:24,309 Su comida estará lista en un momento, señor. 885 00:54:29,007 --> 00:54:30,929 Aquí tiene su pase para Ia conferencia. 886 00:54:30,990 --> 00:54:32,891 Imagino que no piensa 887 00:54:32,942 --> 00:54:34,712 dejar a Su Excelencia salir solo. 888 00:54:34,767 --> 00:54:37,367 "Asistente Especial." Sí, esto suena bien. 889 00:54:37,423 --> 00:54:40,668 Es un poco mejor que "luchador" o "amante". 890 00:54:42,864 --> 00:54:45,050 Es más, creo que debería vestir algo 891 00:54:45,104 --> 00:54:46,644 un poco más conservador. 892 00:54:48,881 --> 00:54:50,323 ¿Tiene un traje oscuro? 893 00:54:51,794 --> 00:54:52,755 No. 894 00:54:55,378 --> 00:54:57,334 Su bistec con huevos, señor. 895 00:54:57,394 --> 00:54:59,066 Se ve apetitosa. 896 00:54:59,123 --> 00:55:01,373 Mira, no tendré tiempo para comerla. 897 00:55:01,427 --> 00:55:03,000 Discúlpame con el cocinero. 898 00:55:04,499 --> 00:55:07,001 ¿Eso te pone mal, Joseph? 899 00:55:07,060 --> 00:55:09,409 He visto peores crisis, señor. 900 00:55:11,477 --> 00:55:14,274 Debo comprar un traje oscuro. ¿Qué lugar me recomiendas? 901 00:55:15,541 --> 00:55:17,792 Joseph puede ir y darle una mano. 902 00:55:18,742 --> 00:55:21,572 Joseph sabe exactamente qué viste un hombre elegante. 903 00:55:28,439 --> 00:55:30,787 Bueno, no reboses de alegría. 904 00:55:30,840 --> 00:55:32,992 Para mí también es una idea funesta, Joseph. 905 00:55:58,204 --> 00:56:00,126 Uy, casi no Io reconocí. Muy chic. 906 00:56:00,188 --> 00:56:01,411 Sí, está bueno para bodas. 907 00:56:01,468 --> 00:56:02,626 Y para funerales. 908 00:56:10,077 --> 00:56:11,716 OÍQH, ¿quién es ese? 909 00:56:11,774 --> 00:56:13,248 ¿Ve el tipo en el traje granate? 910 00:56:13,310 --> 00:56:15,877 No Io sé, pero Io averiguaré enseguida. 911 00:56:23,743 --> 00:56:25,829 Estás con fuerza esta mañana, ¿no? 912 00:56:27,264 --> 00:56:28,553 Qué susceptible. 913 00:56:29,505 --> 00:56:30,859 ¿Siempre eres tan agresivo? 914 00:56:31,872 --> 00:56:33,445 Digamos, receloso. 915 00:56:36,225 --> 00:56:37,831 ¿Ya llegaron a algo ahí? 916 00:56:37,890 --> 00:56:40,457 No Io sé. EI Alto Comisionado no me cuenta. 917 00:56:40,514 --> 00:56:42,415 Pues, debería... 918 00:56:42,467 --> 00:56:44,171 si mantienes tu boca cerrada. 919 00:56:45,410 --> 00:56:48,327 Si fuera más inteligente, yo 920 00:56:48,387 --> 00:56:50,506 hallaría el precio para que Ia abrieras. 921 00:56:50,564 --> 00:56:51,525 ¿En serio? 922 00:56:51,587 --> 00:56:53,772 Aunque pertenezcas a Ia Seguridad Australiana. 923 00:56:53,828 --> 00:56:55,270 ¿Cómo averiguaste eso? 924 00:56:56,452 --> 00:57:00,210 Por Io menos eso dice nuestro pimpollo del Este. 925 00:57:01,317 --> 00:57:03,371 Puede oler un policía a 15 km. 926 00:57:04,454 --> 00:57:06,835 Y según oí, 927 00:57:06,886 --> 00:57:09,584 anoche estuviste mucho más cerca. 928 00:57:18,312 --> 00:57:20,595 Ese tipo por el que preguntabas-- 929 00:57:20,648 --> 00:57:22,090 se llama Pallain. 930 00:57:22,152 --> 00:57:25,069 Según su pasaporte es periodista. 931 00:57:25,129 --> 00:57:26,898 Agencia de Noticias de Asia Oriental. 932 00:57:27,849 --> 00:57:30,034 ¿No podría ser comunista? 933 00:57:30,089 --> 00:57:31,345 No, no Io creo. 934 00:57:31,401 --> 00:57:33,073 Con sede en Singapur. 935 00:57:33,130 --> 00:57:35,795 - ¿Por qué? - No Io sé. 936 00:57:35,850 --> 00:57:39,061 Estuvo en un miniauto rojo vigilando Ia casa anoche. 937 00:57:42,379 --> 00:57:43,919 Oye, vigila a Quentin. 938 00:57:43,979 --> 00:57:45,901 Si no regreso, ve en el auto con él. 939 00:57:45,964 --> 00:57:47,187 Está bien. 940 00:57:56,974 --> 00:57:58,678 Sigue al mini rojo. 941 00:57:58,734 --> 00:58:01,563 - ¿Lo ordenó sir James? - No discutas, y ¡síguelo! 942 00:58:01,614 --> 00:58:03,570 Bien, no empieces. 943 00:58:16,688 --> 00:58:18,458 Oye, amigo, nos persigue un taxi vacío. 944 00:58:18,513 --> 00:58:21,145 Voy a bajarme en un rato. ¡No te le acerques mucho! 945 00:58:23,025 --> 00:58:26,204 Cuando te detengas, dobla hacia donde él te vea, 946 00:58:26,258 --> 00:58:27,646 y regresa por sir James. 947 00:58:29,619 --> 00:58:31,323 - Bien, hasta luego. - Nos vemos. 948 00:58:32,274 --> 00:58:35,224 Por favor, amigo, siga a ese miniauto. 949 00:58:59,991 --> 00:59:01,181 ¡Ey, muchachos! 950 00:59:06,775 --> 00:59:08,414 Muchachos, aguardan. MorgerúhaL de AP. 951 00:59:08,472 --> 00:59:12,000 ¿Confirma el rumor de que se ha filtrado información? 952 00:59:12,057 --> 00:59:14,887 La agencia francesa y Ia rusa coinciden en Ia noticia. 953 00:59:14,937 --> 00:59:17,603 Si es intencional, es hora de que Ia sepamos todos. 954 00:59:18,937 --> 00:59:21,668 Señores, Ia respuesta es: sí, se ha filtrado información, 955 00:59:21,722 --> 00:59:23,142 y esta filtración no es intencional. 956 00:59:23,195 --> 00:59:25,117 ¿Cómo afectará esto a Ia conferencia? 957 00:59:25,178 --> 00:59:27,582 ¿Quizá los delegados lleguen antes a un acuerdo? 958 00:59:27,643 --> 00:59:28,801 Permítanme recordarles 959 00:59:28,860 --> 00:59:32,290 que sólo seis países crearon Ia Comunidad Europea, 960 00:59:32,348 --> 00:59:34,117 y les llevó diez años. 961 00:59:34,172 --> 00:59:37,034 Ojalá nuestra comisión cuente con esa ventaja. 962 00:59:37,084 --> 00:59:40,580 Sólo triunfaremos, si recordamos que 963 00:59:40,637 --> 00:59:45,804 nuestro objetivo es más difícil, desesperado y urgente... 964 00:59:46,782 --> 00:59:49,961 si tenemos en cuenta que millones mueren de hambre... 965 00:59:51,038 --> 00:59:54,250 y sucumben por ignorancia y negligencia. 966 00:59:56,704 --> 00:59:58,146 Entonces habremos triunfado. 967 00:59:58,207 --> 01:00:01,092 - ¿No está todo perdido? - No, si Io puedo evitar. 968 01:00:01,152 --> 01:00:02,725 ¿Los delegados se volverán a reunir, señor? 969 01:00:02,784 --> 01:00:04,489 No quisiera tener falsas expectativas, 970 01:00:04,544 --> 01:00:06,565 pero sí, algunos nos reuniremos mañana. 971 01:00:06,625 --> 01:00:07,586 ¿Aquí, señor? 972 01:00:07,649 --> 01:00:09,091 No. Extraoficialmente en mi casa. 973 01:00:09,153 --> 01:00:10,792 Disculpe, señor, ¿confirma el rumor 974 01:00:10,849 --> 01:00:12,772 de que un desconocido fue baleado en su casa anoche? 975 01:00:12,834 --> 01:00:13,861 Lo siento, sin comentarios. 976 01:00:15,394 --> 01:00:17,000 ¡Programa! 977 01:00:28,548 --> 01:00:29,509 Buenos días. 978 01:00:29,572 --> 01:00:31,014 No se puede pasar, señor. 979 01:00:31,077 --> 01:00:33,295 ¿Cómo que no? Acaba de pasar alguien. 980 01:00:33,349 --> 01:00:34,889 Pertenecía a Ia prensa, señor. 981 01:00:35,845 --> 01:00:38,543 ¿La prensa? Bien. Yo soy policía. 982 01:00:39,078 --> 01:00:40,717 - Bien. - Gracias. 983 01:01:39,598 --> 01:01:40,953 CANCHA PRINCIPAL 984 01:02:15,796 --> 01:02:16,954 Bien. Vamos. 985 01:03:01,819 --> 01:03:03,742 Oiga, ¿Qué está haciendo? 986 01:03:04,220 --> 01:03:06,306 Buenos días. Sólo miraba por Ia cámara. 987 01:03:06,364 --> 01:03:08,483 - No es un juguete. - Lo sé. 988 01:03:08,540 --> 01:03:09,863 ¿Sabe cuánto cuesta? 989 01:03:09,916 --> 01:03:12,232 ¿Qué sección es aquella que están limpiando? 990 01:03:12,285 --> 01:03:14,470 Es el palco real. 991 01:03:14,525 --> 01:03:15,486 Oh. 992 01:03:15,549 --> 01:03:17,931 Esta área es privada. Lo diré por donde salir. 993 01:03:17,981 --> 01:03:19,456 No hace falta. 994 01:03:19,518 --> 01:03:21,604 Está bien. 995 01:03:23,198 --> 01:03:24,804 CUARTO OSCURO 996 01:03:24,862 --> 01:03:27,364 Bien, sustituiremos Ia cámara verdadera con esta. 997 01:03:27,423 --> 01:03:30,569 Este accesorio cabe detrás del teleobjetivo. 998 01:03:30,624 --> 01:03:32,580 Hay un botón que funciona por control remoto. 999 01:03:32,639 --> 01:03:34,628 Cuando Io aprietas desde el costado de Ia cámara... 1000 01:03:39,040 --> 01:03:41,509 Tienes seis balas en el chasis. 1001 01:03:41,569 --> 01:03:42,793 Debe ser suficiente. 1002 01:04:07,845 --> 01:04:08,806 Buen día. 1003 01:04:08,869 --> 01:04:10,791 - Ah, es usted. - Sí. 1004 01:04:10,854 --> 01:04:13,005 ¿Dónde está nuestro sir James? 1005 01:04:13,958 --> 01:04:15,378 Se fue, Sr. Malone. 1006 01:04:16,807 --> 01:04:18,161 ¿Cómo que se fue? 1007 01:04:18,214 --> 01:04:22,027 No me diga que el sabueso perdió su presa. 1008 01:04:22,087 --> 01:04:23,824 No se haga Ia astuta, Lisa. ¿Dónde está? 1009 01:04:23,879 --> 01:04:25,102 Wimbledon. 1010 01:04:25,160 --> 01:04:26,831 Australia está ganando. 1011 01:04:29,448 --> 01:04:30,409 Gracias. 1012 01:04:30,472 --> 01:04:31,914 Necesitará esto. 1013 01:04:33,449 --> 01:04:34,891 Lo dejó para usted. 1014 01:04:34,953 --> 01:04:36,373 Buen día. 1015 01:04:36,425 --> 01:04:38,993 No se mate por llegar. 1016 01:04:39,049 --> 01:04:41,267 EI Inspector Denzil Io está cuidando. 1017 01:04:43,530 --> 01:04:44,820 Yo Io llevaré. 1018 01:04:45,290 --> 01:04:47,726 EI auto estará afuera en diez minutos. 1019 01:04:48,907 --> 01:04:49,868 Gracias. 1020 01:05:02,125 --> 01:05:04,474 ¿Halló algo interesante, lady Quentin? 1021 01:05:08,590 --> 01:05:09,880 Disculpe. 1022 01:05:11,855 --> 01:05:13,723 No me pude contener. 1023 01:05:15,470 --> 01:05:17,492 Usted me intriga, ¿sabe? 1024 01:05:21,872 --> 01:05:25,564 Me asusta, Sr. Malone. 1025 01:05:25,616 --> 01:05:27,997 Sargento Malone. 1026 01:05:38,674 --> 01:05:40,695 Soy Sargento Inspector, lady Quentin. 1027 01:05:40,755 --> 01:05:42,492 No hay por qué ocultarlo. 1028 01:05:45,332 --> 01:05:46,425 ¿Se Io contó Lisa? 1029 01:05:46,964 --> 01:05:49,050 Sí. Está preocupada. 1030 01:05:50,004 --> 01:05:52,385 Pero no tanto como yo. 1031 01:05:53,333 --> 01:05:55,201 Todos deberíamos estarlo después de Io que ocurrió. 1032 01:05:55,253 --> 01:05:57,121 También yo. 1033 01:05:57,173 --> 01:05:59,227 Por eso debo estar con su marido ahora. 1034 01:05:59,286 --> 01:06:03,743 No. Debo saber por qué está usted aquí. 1035 01:06:03,798 --> 01:06:05,503 Debo irme, lady Quentin. 1036 01:06:05,558 --> 01:06:08,323 Mire, mi esposo no puede dormir. 1037 01:06:08,375 --> 01:06:09,533 Yo no puedo dormir. 1038 01:06:10,071 --> 01:06:11,840 Usted sabe Io que está ocurriendo. 1039 01:06:12,855 --> 01:06:16,002 Debe decírmelo. Por Dios, dígamelo. 1040 01:06:16,056 --> 01:06:17,761 Alguien intentó asesinarlo. 1041 01:06:17,816 --> 01:06:19,651 Podrían intentarlo otra vez. 1042 01:06:22,777 --> 01:06:25,825 Scobie, ¿por qué está aquí? 1043 01:06:26,842 --> 01:06:28,579 Ya se Io dije. 1044 01:06:28,634 --> 01:06:31,497 Le dijo a Lisa que es de Tumbarumba. 1045 01:06:32,891 --> 01:06:34,213 Déme Ia llave. 1046 01:06:34,267 --> 01:06:38,112 Si es de Tumbarumba, ¿qué está haciendo aquí? 1047 01:06:39,100 --> 01:06:41,056 Lady Quentin, déme Ia llave. 1048 01:06:41,596 --> 01:06:42,557 Démela. 1049 01:06:42,620 --> 01:06:46,979 Cualquier cosa, Scobie. Lo que sea. 1050 01:06:47,517 --> 01:06:48,839 Pero no lo lastime. 1051 01:06:50,109 --> 01:06:51,813 Lo que usted quiera. 1052 01:06:51,870 --> 01:06:54,951 No me importa. Lo que usted quiera. 1053 01:06:55,966 --> 01:06:56,960 Lo siento. 1054 01:06:57,919 --> 01:06:58,880 Lo siento. 1055 01:07:03,039 --> 01:07:04,000 EV' 1056 01:07:07,199 --> 01:07:08,904 Vamos. Ya. 1057 01:07:10,240 --> 01:07:11,201 Tranquila. Tranquila. 1058 01:07:12,161 --> 01:07:13,832 Ahora, escúcheme. 1059 01:07:15,521 --> 01:07:16,744 Voy a ir a Wimbledon, 1060 01:07:16,801 --> 01:07:18,570 Io traeré sano y salvo, 1061 01:07:18,625 --> 01:07:20,547 y conversaremos sobre esto. 1062 01:07:22,562 --> 01:07:23,785 Déme Ia llave. 1063 01:07:24,803 --> 01:07:27,119 Escúcheme, relájese por favor. 1064 01:07:28,003 --> 01:07:29,161 Muy bien. 1065 01:07:30,883 --> 01:07:32,009 Así se hace. 1066 01:07:43,622 --> 01:07:45,293 AI final no me contó nada. 1067 01:07:47,302 --> 01:07:49,137 Vamos relájese. 1068 01:07:50,151 --> 01:07:52,685 Traeré al jefe después del tenis. 1069 01:07:53,639 --> 01:07:54,928 Así se hace. 1070 01:08:30,669 --> 01:08:32,176 30-0. 1071 01:08:43,439 --> 01:08:44,400 Juego. 1072 01:08:48,111 --> 01:08:49,979 Juego, uno iguales. inicia tercer juego. 1073 01:08:56,592 --> 01:08:57,554 Silencio, por favor. 1074 01:09:03,410 --> 01:09:05,048 15 iguales. 1075 01:09:17,972 --> 01:09:19,392 30-15. 1076 01:09:32,406 --> 01:09:34,328 40-15. 1077 01:09:41,014 --> 01:09:42,304 40-30. 1078 01:09:53,657 --> 01:09:54,717 Silencio, por favor. 1079 01:09:59,770 --> 01:10:00,731 Juego. 1080 01:10:02,874 --> 01:10:06,305 Cooper gana dos a uno en el primer set. 1081 01:10:11,259 --> 01:10:13,247 ¿Podría estacionarlo usted? La veré luego. 1082 01:10:21,821 --> 01:10:26,824 PALCO REAL CANCHA CENTRAL 1083 01:10:32,319 --> 01:10:33,990 0-15. 1084 01:10:51,105 --> 01:10:52,842 0-30. 1085 01:11:06,724 --> 01:11:08,296 15-30. 1086 01:11:21,126 --> 01:11:22,481 ¡Agáchese! ¡AI suelo! 1087 01:11:23,174 --> 01:11:25,839 - ¡Permanezca agachado! - ¿Qué está haciendo? 1088 01:11:25,895 --> 01:11:27,916 ¡Disparos! ¡Desde Ia cámara! 1089 01:12:21,071 --> 01:12:24,381 ¡A mí no, idiotas! ¡Soy oficial de policía! 1090 01:12:24,431 --> 01:12:25,873 ¡Suéltenme! 1091 01:12:25,935 --> 01:12:26,897 ¡Aïrápenlo! 1092 01:13:00,628 --> 01:13:02,551 ¡Conozco el camino! 1093 01:13:05,973 --> 01:13:07,416 Bien, Io perdimos. 1094 01:13:07,478 --> 01:13:10,722 ¡Gracias por Ia ayuda de sus policías ingleses idiotas! 1095 01:13:10,774 --> 01:13:12,511 Se debería haber quedado a mirar el partido. 1096 01:13:12,567 --> 01:13:15,451 Hasta donde sé, este Pallain estuvo en los dos tiroteos. 1097 01:13:15,511 --> 01:13:17,345 No toque eso, Malone. 1098 01:13:17,399 --> 01:13:19,201 Disculpe que me entrometa, 1099 01:13:19,256 --> 01:13:21,157 ¿pero se dignó a investigar a este Pallain? 1100 01:13:21,208 --> 01:13:23,197 Sabemos que fue Pallain por medio de terceros. 1101 01:13:23,256 --> 01:13:24,895 Y no me fío de los policías que van por su cuenta. 1102 01:13:24,953 --> 01:13:26,493 Todo Io que hice fue seguirlo esta mañana. 1103 01:13:26,552 --> 01:13:29,469 - Sí, pero no me Io dijo. - ¡Podía no haber sido nada! 1104 01:13:29,529 --> 01:13:32,860 ¡Nada! ¡¿Dos balazos en el palco real no es nada?! 1105 01:13:32,922 --> 01:13:35,620 Si hay algo que sabe de Pallain que yo desconozca, 1106 01:13:35,674 --> 01:13:37,061 dígamelo ahora mismo. 1107 01:13:37,114 --> 01:13:38,982 No sé nada que no le haya dicho. 1108 01:13:40,795 --> 01:13:42,663 Fin del tercer set. 1109 01:13:42,715 --> 01:13:44,005 Van ganando los australianos. 1110 01:13:45,308 --> 01:13:48,290 FUROR EN WIMBLEDON: DISPAROS AL PALCO REAL 1111 01:14:06,719 --> 01:14:08,074 ¿Hola? 1112 01:14:08,126 --> 01:14:09,569 Ah, es usted. 1113 01:14:11,199 --> 01:14:12,936 No diga nada. 1114 01:14:12,992 --> 01:14:15,307 Debería haber pagado más por un mejor tirador. 1115 01:14:16,608 --> 01:14:18,629 Use su propio pasaporte y desaparezca. 1116 01:14:18,688 --> 01:14:19,879 Yo no Io conozco. 1117 01:14:21,537 --> 01:14:22,859 Inepto. 1118 01:14:37,859 --> 01:14:39,247 ¡Usted es un ángel! 1119 01:14:39,299 --> 01:14:42,096 Sí, se me ocurrió que le gustaría una cerveza helada. 1120 01:14:43,876 --> 01:14:44,838 Aguarde un minuto. 1121 01:14:44,900 --> 01:14:47,151 ¿Desde cuándo tiene cerveza australiana en el refrigerador? 1122 01:14:47,204 --> 01:14:49,640 Sólo para ocasiones especiales. 1123 01:14:49,701 --> 01:14:50,662 ¿Qué? 1124 01:14:50,725 --> 01:14:52,397 La primera vez que le salvó Ia vida a sir James, 1125 01:14:52,453 --> 01:14:54,922 me insultó porque no Io felicité. 1126 01:14:54,981 --> 01:14:58,608 Bien, esta vez voy a felicitarlo. 1127 01:14:58,663 --> 01:15:00,269 - Salud. - Gracias. 1128 01:15:03,463 --> 01:15:04,753 Qué buena. 1129 01:15:06,664 --> 01:15:08,914 Disculpe que no he sido muy amable, Scobie. 1130 01:15:08,968 --> 01:15:10,388 No sea tonta. 1131 01:15:11,337 --> 01:15:13,259 Trataba de protegerlo. 1132 01:15:16,105 --> 01:15:18,967 Creo que está un poco enamorada de su jefe. 1133 01:15:19,018 --> 01:15:20,241 ¿Sir James? 1134 01:15:20,298 --> 01:15:21,772 No, no es amor. 1135 01:15:21,834 --> 01:15:24,084 Lo respeto mucho, 1136 01:15:24,138 --> 01:15:25,875 más que a cualquier otro hombre. 1137 01:15:28,363 --> 01:15:29,652 Sí, Io sé. 1138 01:15:29,707 --> 01:15:32,438 ¿Son malas las noticias para ellos, Scobie? 1139 01:15:34,444 --> 01:15:35,734 No Io sé. 1140 01:15:37,004 --> 01:15:38,708 Debe regresar a Australia... 1141 01:15:39,661 --> 01:15:41,168 y arreglar algunas cosas. 1142 01:15:42,285 --> 01:15:45,978 Si regresa, no creo poder trabajar para nadie más. 1143 01:15:46,029 --> 01:15:47,504 Volvería a casa. 1144 01:15:51,598 --> 01:15:52,559 ¿Hola? 1145 01:15:52,623 --> 01:15:54,130 Sí, Comisario. 1146 01:15:55,087 --> 01:15:57,436 Un minuto. Está aquí. 1147 01:15:57,487 --> 01:15:59,322 EI Comisario Denzil. 1148 01:16:00,848 --> 01:16:02,323 Sí, hola. Soy Malone. 1149 01:16:04,529 --> 01:16:06,200 Sí, claro que Io reconocí. 1150 01:16:07,889 --> 01:16:08,850 ¿Dónde? 1151 01:16:11,730 --> 01:16:13,499 Sí, estaré ahí a primera hora mañana. 1152 01:16:17,906 --> 01:16:19,676 Oiga, Lisa, creo que no beberé Ia otra. 1153 01:16:19,730 --> 01:16:22,134 Bajaré a echar un vistazo y luego me acostaré. 1154 01:16:22,195 --> 01:16:24,446 Gracias por cuidar del jefe, como usted Io llama. 1155 01:16:25,460 --> 01:16:26,421 Que descanse. 1156 01:16:28,372 --> 01:16:29,879 Que descanse, Scobie. 1157 01:16:36,629 --> 01:16:38,399 ¿Me buscas a mí, Joseph? 1158 01:16:39,413 --> 01:16:40,888 ¿Qué necesitas? 1159 01:16:40,950 --> 01:16:42,818 Vine por el reloj, señora. 1160 01:16:42,870 --> 01:16:44,410 No está listo aún. 1161 01:16:44,470 --> 01:16:45,978 Puedes retirarlo en Ia mañana. 1162 01:16:51,256 --> 01:16:52,676 ¿Qué sucede? 1163 01:16:52,728 --> 01:16:54,300 ¿Alguien sospecha de ti? 1164 01:16:54,360 --> 01:16:55,321 No. 1165 01:16:55,383 --> 01:16:56,826 ¿Ni Malone? 1166 01:16:56,888 --> 01:16:57,849 No. 1167 01:16:58,873 --> 01:17:03,494 Señora, no creo que él esté aquí por Io de Ia conferencia. 1168 01:17:03,546 --> 01:17:05,501 ¿Y entonces, qué? 1169 01:17:05,562 --> 01:17:07,332 Creo que está aquí para proteger a sir James. 1170 01:17:07,386 --> 01:17:09,440 Están preocupados por su seguridad. 1171 01:17:09,499 --> 01:17:12,546 Sí, no es para menos. 1172 01:17:12,603 --> 01:17:15,520 Han incrementado las medidas de seguridad. 1173 01:17:15,579 --> 01:17:17,830 Hoy, sir James transfirió sus papeles a Ia caja fuerte 1174 01:17:17,883 --> 01:17:19,041 apenas llegó. 1175 01:17:20,572 --> 01:17:21,533 Oh. 1176 01:17:22,492 --> 01:17:23,453 Qué lástima. 1177 01:17:26,493 --> 01:17:28,809 Aquí hay más de Io que acordamos. 1178 01:17:28,861 --> 01:17:29,888 Mucho más. 1179 01:17:29,950 --> 01:17:33,478 Te quiero fuera del país mañana a esta hora. 1180 01:17:33,534 --> 01:17:35,719 ¡No puedo irme tan rápidamente! 1181 01:17:35,774 --> 01:17:37,730 Me temo que no tienes opción, Joseph. 1182 01:17:37,790 --> 01:17:40,838 Y te advierto que Io hagas antes de que sea peor. 1183 01:17:40,894 --> 01:17:42,981 Tendremos tu visa lista por Ia mañana. 1184 01:17:43,039 --> 01:17:44,427 Regresa a las diez. 1185 01:17:44,479 --> 01:17:47,811 Has servido a demasiados amos, Joseph. 1186 01:17:51,616 --> 01:17:53,353 Buenas noches, Joseph. 1187 01:18:12,036 --> 01:18:14,057 Ten su visa lista por Ia mañana. 1188 01:18:14,115 --> 01:18:15,754 ¿Y el reloj? 1189 01:18:15,812 --> 01:18:18,412 Le están poniendo los explosivos, señora. 1190 01:18:18,469 --> 01:18:22,379 James, sé por qué Malone está aquí. 1191 01:18:22,917 --> 01:18:24,621 ¿Por Io de Frieda, no? 1192 01:18:24,677 --> 01:18:26,796 Dijimos que no desenterraríamos ese tema. 1193 01:18:26,853 --> 01:18:27,913 No Io hemos hecho. 1194 01:18:28,070 --> 01:18:29,293 ÉI sí. 1195 01:18:31,846 --> 01:18:34,227 No está aquí como tu guardaespaldas. 1196 01:18:34,279 --> 01:18:36,201 No vino por las filtraciones. 1197 01:18:37,160 --> 01:18:38,383 Está aquí para... 1198 01:18:40,360 --> 01:18:41,321 Para“ 1199 01:18:41,383 --> 01:18:43,983 Io sé porque le mencionó Tumbarumba 1200 01:18:44,040 --> 01:18:45,996 a Lisa cuando llegó. 1201 01:18:46,056 --> 01:18:47,149 ¿Lisa no Io sabe? 1202 01:18:48,169 --> 01:18:52,528 Bueno, sólo logré no decírselo... 1203 01:18:53,065 --> 01:18:55,184 no hablar con nadie al respecto. 1204 01:18:59,243 --> 01:19:00,204 Yo estoy aquí. 1205 01:19:05,483 --> 01:19:08,018 Ahora, dime de qué se trata esa carta. 1206 01:19:08,076 --> 01:19:09,584 - ¿Qué carta? - ¿Qué carta? 1207 01:19:09,644 --> 01:19:13,752 Ah, esta. Es privada. No tiene importancia. 1208 01:19:13,805 --> 01:19:16,569 ¿Desde cuándo recibes cartas de Madam Chelon? 1209 01:19:16,621 --> 01:19:18,390 ¿Cómo sabes que es de ella? 1210 01:19:18,445 --> 01:19:20,214 Todo embajador en Londres reconoce esa letra. 1211 01:19:20,269 --> 01:19:22,039 En serio, querido, no tiene importancia. 1212 01:19:22,093 --> 01:19:23,798 Es que-- 1213 01:19:25,166 --> 01:19:27,864 Resultó ser una agencia de turismo ambulante. 1214 01:19:29,006 --> 01:19:31,956 Boletos, visas... 1215 01:19:35,088 --> 01:19:38,005 ¿Quiénes son el señor y Ia señora Roberts? 1216 01:19:40,208 --> 01:19:43,518 Gente que quiere viajar. 1217 01:19:46,130 --> 01:19:48,118 Deberías saber que Chelon no es de confiar. 1218 01:19:48,178 --> 01:19:49,532 Y si no, ¿en quién? 1219 01:19:50,546 --> 01:19:52,218 ¿En tus políticos arteros? 1220 01:19:52,275 --> 01:19:56,185 ¿En tus sirvientes "acá-no-pasa-nada"? 1221 01:19:56,243 --> 01:19:58,144 ¿En quién diablos? 1222 01:20:01,812 --> 01:20:04,160 No regresaremos, ¿no? 1223 01:20:04,212 --> 01:20:05,752 Debo hacerlo. 1224 01:20:05,813 --> 01:20:07,714 No, no tienes. No tienes por qué hacerlo. 1225 01:20:07,765 --> 01:20:11,228 Y no me vengas con el honor, el deber 1226 01:20:11,285 --> 01:20:13,404 o Ia responsabilidad. 1227 01:20:23,703 --> 01:20:26,882 ¿Cuánto más nos queda? 1228 01:20:30,392 --> 01:20:31,965 Lo pescaron en el Támesis. 1229 01:20:32,025 --> 01:20:34,013 Un muchacho apuesto, ¿no? 1230 01:20:34,073 --> 01:20:35,034 ¿Bien? 1231 01:20:35,097 --> 01:20:37,348 Sí. Es Jamaica. 1232 01:20:37,401 --> 01:20:39,520 Eso pensé. 1233 01:20:39,577 --> 01:20:41,795 No Io conocía tan bien como tú. 1234 01:20:44,154 --> 01:20:45,694 ¿Qué edad crees que tenía? 1235 01:20:45,755 --> 01:20:47,492 EI patólogo dice que 29. 1236 01:20:48,794 --> 01:20:50,881 Creo que Ia C.I.A. 1237 01:20:50,939 --> 01:20:53,343 Nadie Io conoce en Ia embajada americana. 1238 01:20:55,227 --> 01:20:57,314 Están pagando para que regresen su cadáver al país. 1239 01:20:59,356 --> 01:21:00,896 Aquí está tu visa especial. 1240 01:21:00,957 --> 01:21:03,043 EI avión sale a las 2:30. 1241 01:21:03,997 --> 01:21:05,287 ¿No hay uno más temprano? 1242 01:21:05,342 --> 01:21:06,816 Me temo que no, Joseph. 1243 01:21:06,878 --> 01:21:08,418 Te veré en el aeropuerto. 1244 01:21:08,478 --> 01:21:11,144 Me debo asegurar de que cumplas con tu parte. 1245 01:21:12,351 --> 01:21:14,153 Toma. Llévate el reloj. 1246 01:21:14,207 --> 01:21:16,293 Regrésalo a Ia sala de recepción. 1247 01:21:17,696 --> 01:21:19,302 No muerde. 1248 01:21:21,216 --> 01:21:23,816 Debemos saber qué dicen hoy en Ia reunión de delegados. 1249 01:21:23,872 --> 01:21:25,445 Le pusimos una grabadora. 1250 01:21:30,017 --> 01:21:31,754 Son ocho con seis, señor. 1251 01:21:58,502 --> 01:21:59,562 ¿Sucede algo? 1252 01:22:00,581 --> 01:22:02,089 EI reloj, señor. 1253 01:22:02,150 --> 01:22:04,685 Por fin funciona. 1254 01:22:06,950 --> 01:22:10,381 Joseph, no has visto a nadie en... 1255 01:22:11,399 --> 01:22:13,902 el estudio o en el cuarto que no debiera estar ahí, ¿no? 1256 01:22:13,959 --> 01:22:15,249 No, señor. 1257 01:22:15,304 --> 01:22:16,976 ¿En estos últimos días? 1258 01:22:17,032 --> 01:22:18,539 No, señor. 1259 01:22:18,600 --> 01:22:21,331 Muy bien, Joseph. Olvida que Io mencioné. 1260 01:22:37,483 --> 01:22:38,444 Mire-- 1261 01:22:38,507 --> 01:22:40,626 Ya pensaba que Scotland Yard Io había ahuyentado. 1262 01:22:40,684 --> 01:22:43,349 He estado pensando mucho, y no me parece bien. 1263 01:22:43,404 --> 01:22:44,627 Vamos a dejar esto en claro. 1264 01:22:44,684 --> 01:22:47,032 Si desea un patrocinante para el juego, olvídese de mí. 1265 01:22:47,084 --> 01:22:50,034 Un minuto. Mañana Io llevo de regreso. 1266 01:22:51,885 --> 01:22:53,753 EI sol le hizo mal, Scobie. 1267 01:22:53,806 --> 01:22:56,788 Hablo en serio. Ya evité su muerte dos veces. 1268 01:22:56,846 --> 01:22:58,419 Acabo de ver a alguien con quien no fallaron. 1269 01:22:58,478 --> 01:23:00,729 - Se acabó. Nos vamos. - Luego de las negociaciones. 1270 01:23:00,782 --> 01:23:01,744 I¿Las negociaciones?! 1271 01:23:01,807 --> 01:23:03,413 ¡Deberá aprender a respetar los tratos! 1272 01:23:03,471 --> 01:23:05,427 ¡Las negociaciones se están yendo a pique! 1273 01:23:05,487 --> 01:23:08,404 Si quiere sermonear a mi esposo, baje Ia voz. 1274 01:23:08,464 --> 01:23:09,425 No se meta, por favor. 1275 01:23:09,488 --> 01:23:12,536 ¡Usted sabe de esto como yo de rondas policiales! 1276 01:23:12,592 --> 01:23:14,231 ¡Nos regresamos! 1277 01:23:15,249 --> 01:23:16,888 Espero que sepa Io que está diciendo. 1278 01:23:16,946 --> 01:23:19,676 Ni Canberra ni Sydney Io apoyarán en esto. 1279 01:23:19,729 --> 01:23:22,198 ¡Estará domando caballos en el Territorio Norte antes 1280 01:23:22,258 --> 01:23:23,700 de que pueda decir Flannery! 1281 01:23:23,762 --> 01:23:26,110 Créame, prefiero domar caballos. ¡Nos vamos, señor! 1282 01:23:26,163 --> 01:23:29,244 Olvida el "señor". Nos vamos después de las negociaciones. 1283 01:23:29,299 --> 01:23:32,183 ¿Cómo sabe que no Io hice yo, Sr. Malone? 1284 01:23:32,244 --> 01:23:34,232 Puede haber sido usted. 1285 01:23:34,292 --> 01:23:36,727 - Retírese, Malone. - No, déjalo hablar. 1286 01:23:36,788 --> 01:23:39,585 Óiganme ustedes dos, no es Io que yo crea. 1287 01:23:39,637 --> 01:23:41,308 - ¿Bien? - ¿Bien, qué? 1288 01:23:41,365 --> 01:23:43,615 Está bien. ¿Sabe el archivo que buscaba en mi cuarto? 1289 01:23:43,669 --> 01:23:46,400 Dice que usted no salió de Perth antes de 1954. 1290 01:23:46,454 --> 01:23:49,468 Y los eucaliptos no crecen en Perth. 1291 01:23:49,526 --> 01:23:51,515 Así que puede haber estado en Sydney cuando ocurrió. 1292 01:23:51,574 --> 01:23:54,043 Estuve en Sydney cuando murió Frieda. 1293 01:23:54,102 --> 01:23:56,538 - Yo también. - ¡Esa no es Ia cuestión! 1294 01:23:56,599 --> 01:23:58,750 No sé lo que dicen sus legajos policiales sobre Frieda. 1295 01:23:58,807 --> 01:24:01,155 - Era una refugiada europea. - ¡Eso ya Io sé! 1296 01:24:01,208 --> 01:24:03,360 Pero Io que probablemente no sepa 1297 01:24:03,417 --> 01:24:05,852 es que para ella el matrimonio era un refugio. 1298 01:24:05,913 --> 01:24:08,316 Podemos hablar de esto cuando estemos en Sydney. 1299 01:24:08,377 --> 01:24:10,430 Mi esposo sentía pena por ella. 1300 01:24:10,489 --> 01:24:12,991 No había amor, Sr. Malone. 1301 01:24:14,010 --> 01:24:16,774 Fui a verla para hablar abiertamente. 1302 01:24:16,826 --> 01:24:20,354 Estaba en su máquina de coser, cortando cortinas 1303 01:24:20,411 --> 01:24:22,148 con unas tijeras grandes. 1304 01:24:22,203 --> 01:24:23,590 Mire, usted es un policía profesional. 1305 01:24:23,643 --> 01:24:25,959 Oyó esto miles de veces-- mujer protege a su esposo. 1306 01:24:26,012 --> 01:24:28,994 ¿Puede imaginarse a mi esposo matando a alguien? 1307 01:24:29,052 --> 01:24:31,620 ¡No me interesa! ¡Lo llevo de regreso! 1308 01:24:31,676 --> 01:24:34,921 Le he pedido que espere a las negociaciones. 1309 01:24:34,973 --> 01:24:37,223 - Ahora, se Io ordeno. - No, ¡maldición! 1310 01:24:37,277 --> 01:24:38,850 ¡Vine por usted y Io llevaré! 1311 01:24:38,909 --> 01:24:41,160 No me interesa si Sheila-- lady Quentin-- lo hizo o no. 1312 01:24:41,214 --> 01:24:43,048 Pero si no Io saco de aquí, 1313 01:24:43,102 --> 01:24:44,577 ¡terminará bajo tierra! 1314 01:24:49,311 --> 01:24:51,300 Cálmese, Sargento. 1315 01:24:52,512 --> 01:24:53,735 Recuerde donde está. 1316 01:24:55,551 --> 01:24:58,501 Le sugiero que suba, se duche y se calme. 1317 01:24:58,560 --> 01:24:59,554 Disculpen. 1318 01:24:59,617 --> 01:25:02,631 Me preguntaba, lady Quentin-- ¿las bebidas para Ia reunión? 1319 01:25:02,689 --> 01:25:04,328 Dile a Joseph. ÉI sabe. 1320 01:25:04,385 --> 01:25:06,635 - No puedo. Se ha ido. - Yo Io vi. Ya regresó. 1321 01:25:06,690 --> 01:25:08,711 - Volvió a irse. - Bien, ocúpate tú. 1322 01:25:10,754 --> 01:25:11,715 Sí, señor. 1323 01:25:15,555 --> 01:25:19,597 BEA anuncia sus vuelos de salida, 1324 01:25:19,652 --> 01:25:23,825 vuelo 618 con destino a Düsseldorf y Berlín. 1325 01:25:23,877 --> 01:25:27,886 Pasajeros embarcar por las puertas cuatro o cinco. 1326 01:25:28,837 --> 01:25:32,780 British European Airways Vuelo 618 1327 01:25:32,838 --> 01:25:35,438 a Düsseldorf y Benín. 1328 01:25:36,838 --> 01:25:38,740 Último anuncio de embarque 1329 01:25:38,790 --> 01:25:43,247 para BEA vuelo Comet 048 destino a Madrid. 1330 01:25:43,303 --> 01:25:47,825 Embarcar inmediatamente por las puertas cuatro... 1331 01:25:47,880 --> 01:25:49,901 Aquí tienes tu trago, Julius. 1332 01:25:49,960 --> 01:25:52,724 Gracias. Muchas gracias. 1333 01:25:52,777 --> 01:25:57,365 Estamos listos para empezar cuando se retire Ia familia. 1334 01:26:00,137 --> 01:26:01,295 Adiós, señores. 1335 01:26:06,378 --> 01:26:08,050 Por favor tomen asiento. 1336 01:26:09,003 --> 01:26:09,964 Gracias. 1337 01:26:10,027 --> 01:26:13,042 Esto será confidencial y extraoficial 1338 01:26:13,099 --> 01:26:14,901 así que pueden relajarse. 1339 01:26:14,956 --> 01:26:17,840 Aerolíneas Húngaras anuncia la salida 1340 01:26:17,900 --> 01:26:21,363 de su vuelo 306-A con destino Viena y Budapest. 1341 01:26:21,421 --> 01:26:25,179 Los pasajeros deben dirigirse a ia puerta seis... 1342 01:26:25,229 --> 01:26:27,283 Autobuses a Londres 1343 01:26:27,341 --> 01:26:32,410 Aerolíneas Húngaras vuelo a Viena y Budapest. 1344 01:26:34,703 --> 01:26:35,926 Hola, Joseph. 1345 01:26:39,599 --> 01:26:41,620 Si fuera tú, no Io haría. 1346 01:26:41,680 --> 01:26:46,748 En una hora, se te buscará por algo más que vender secretos. 1347 01:26:46,800 --> 01:26:50,329 A las 3:00, se te buscará por asesinato. 1348 01:26:50,385 --> 01:26:56,099 ¿No pensaste que el reloj era sólo una grabadora? 1349 01:27:11,636 --> 01:27:15,394 ___Vuelo 306-A con destino a Viena y Budapest. 1350 01:27:15,444 --> 01:27:17,630 Embarcar inmediatamente por la puerta seis. 1351 01:27:17,685 --> 01:27:19,292 Puerta 6 1352 01:27:19,349 --> 01:27:23,522 Último llamado para el vuelo a Viena y Budapest. 1353 01:27:39,288 --> 01:27:40,960 Espero que estén llegando a un acuerdo ahí. 1354 01:27:41,017 --> 01:27:42,973 EI jefe está trabajando duro, ¿no? 1355 01:27:43,033 --> 01:27:45,469 Quisiera aclarar algo, Scobie. 1356 01:27:46,425 --> 01:27:47,998 ¿A qué se refiere, lady Sheila? 1357 01:27:48,057 --> 01:27:50,308 Lo que le contaba de las tijeras. 1358 01:27:50,362 --> 01:27:51,389 Sheila, no. 1359 01:27:51,450 --> 01:27:54,531 Lo que le conté de las tijeras es cierto. 1360 01:27:54,586 --> 01:27:56,007 Jimmy ni siquiera estuvo ahí. 1361 01:27:56,058 --> 01:27:57,151 Ella se cayó. 1362 01:27:57,211 --> 01:27:58,565 Frieda se cayó. 1363 01:27:58,619 --> 01:28:00,323 Fue un accidente. 1364 01:28:00,380 --> 01:28:02,532 Sheila, no debe contarme esto. 1365 01:28:02,587 --> 01:28:04,903 Sé que tiene que haber sido algo así, 1366 01:28:04,956 --> 01:28:06,791 pero ambos huyeron. 1367 01:28:08,509 --> 01:28:10,410 En cuanto huyeron, se equivocaron, 1368 01:28:10,461 --> 01:28:12,034 así que todos volveremos... 1369 01:28:12,990 --> 01:28:13,951 juntos... 1370 01:28:14,493 --> 01:28:16,415 y trataremos de aclararlo. 1371 01:28:21,214 --> 01:28:22,175 Hola. 1372 01:28:22,239 --> 01:28:24,292 Necesito hablar con lady Quentin, por favor. 1373 01:28:24,351 --> 01:28:26,252 ¿De parte de quién? 1374 01:28:26,303 --> 01:28:29,034 Sólo quiero hablar con ella. Soy Joseph. 1375 01:28:29,088 --> 01:28:30,858 Disculpa. 1376 01:28:30,913 --> 01:28:31,940 Joseph, para usted. 1377 01:28:32,896 --> 01:28:33,857 Permiso. 1378 01:28:33,921 --> 01:28:35,560 Hola, Joseph. 1379 01:28:35,617 --> 01:28:37,452 - Lady Quentin... - ¿Si? 1380 01:28:37,505 --> 01:28:39,788 ¿Hay alguien con usted ahí? 1381 01:28:42,241 --> 01:28:44,590 No, Joseph. Estoy sola. ¿Qué ocurre? 1382 01:28:46,114 --> 01:28:48,136 Es acerca del reloj... 1383 01:28:48,194 --> 01:28:51,504 Ah, si, ya lo vi. Gracias, Joseph. 1384 01:28:51,555 --> 01:28:52,975 ...Madame Chelon. 1385 01:28:53,028 --> 01:28:55,147 Sí. ¿Qué tiene? 1386 01:28:55,203 --> 01:28:59,442 ¡Está programado para explotar a las 3:00! 1387 01:28:59,492 --> 01:29:02,606 ¿Qué? Joseph, ¿dónde estás? 1388 01:29:19,655 --> 01:29:22,539 James, para mí Ia pregunta es de suma importancia 1389 01:29:22,600 --> 01:29:24,719 debido al poco tiempo con el que contamos. 1390 01:29:24,777 --> 01:29:26,066 Coincido totalmente. 1391 01:29:26,120 --> 01:29:28,305 Claro que sí. Es de vital importancia. 1392 01:29:28,361 --> 01:29:30,000 EI tiempo es Ia clave. 1393 01:29:34,122 --> 01:29:35,214 No. 1394 01:29:35,274 --> 01:29:36,847 No coincido en absoluto. 1395 01:29:36,906 --> 01:29:39,309 Ya hemos discutido esto al detalle. 1396 01:29:42,283 --> 01:29:43,244 Discúlpenme. 1397 01:30:08,463 --> 01:30:10,484 Bien, no sé ustedes, pero yo estoy listo 1398 01:30:10,543 --> 01:30:13,558 para sentarme a discutir esto toda Ia tarde si es necesario. 1399 01:30:13,615 --> 01:30:15,287 En eso coincidimos todos. 1400 01:30:27,345 --> 01:30:29,814 Calle Sutherland 14. Apúrese, por favor. 1401 01:30:44,244 --> 01:30:45,915 - ¿Calle Sutherland? - Sí, me interesa. 1402 01:30:45,972 --> 01:30:47,447 Bien, vayamos. 1403 01:31:03,127 --> 01:31:05,246 ¿Se refiere al Párrafo 63? 1404 01:31:07,928 --> 01:31:11,489 Lo siento, señores. Me refería al artículo 1405 01:31:11,545 --> 01:31:13,948 relativo a Ia vigilancia de nuestro programa de ayuda. 1406 01:31:26,394 --> 01:31:28,448 ¿Me disculpan un momento, por favor? 1407 01:31:32,091 --> 01:31:33,249 ¿Sheila? 1408 01:32:10,561 --> 01:32:12,036 Parecía urgente. 1409 01:32:12,097 --> 01:32:13,736 ¿Ha ocurrido algo? 1410 01:32:13,794 --> 01:32:15,913 No tomará mucho tiempo. Lo prometo. 1411 01:32:15,969 --> 01:32:18,635 Cinco minutos, quizá menos. 1412 01:32:26,563 --> 01:32:30,803 He recibido una llamada extraña de Joseph. 1413 01:32:32,005 --> 01:32:34,223 Parecía muy preocupado. 1414 01:32:34,276 --> 01:32:36,046 Creí que estaba contento trabajando para ustedes. 1415 01:32:36,101 --> 01:32:38,154 Yo también. 1416 01:32:39,813 --> 01:32:44,085 Ha de ser espantoso vivir día y noche 1417 01:32:44,134 --> 01:32:46,515 con una amenaza sobre tu cabeza. 1418 01:32:46,566 --> 01:32:48,368 ¿Alguien Io estaba amenazando? 1419 01:32:48,423 --> 01:32:49,384 Sí. 1420 01:32:50,695 --> 01:32:51,722 Tú. 1421 01:32:56,904 --> 01:33:00,498 Lo que siento es no poder despedirme de mi esposo. 1422 01:33:00,553 --> 01:33:02,639 ÉI es demasiado bueno. 1423 01:33:02,697 --> 01:33:05,362 No querría matar a nadie... 1424 01:33:05,418 --> 01:33:06,860 ni siquiera a ti. 1425 01:33:10,858 --> 01:33:12,595 No. Sheila. ¡No! 1426 01:35:18,109 --> 01:35:20,295 - Déjame conducir. - Traeré a Lisa. 1427 01:35:20,349 --> 01:35:21,311 Bueno. 1428 01:35:24,670 --> 01:35:27,335 Mira, Io llevaré de regreso, 1429 01:35:27,390 --> 01:35:29,990 y creo que tú debes venir con nosotros. 1430 01:35:30,047 --> 01:35:31,336 ÉI va a necesitar a alguien. 1431 01:35:32,927 --> 01:35:33,888 Por supuesto. 1432 01:35:33,952 --> 01:35:35,656 Ambos necesitarán a alguien. 1433 01:36:07,332 --> 01:36:08,293 ¿Scobie? 1434 01:36:10,885 --> 01:36:12,174 ¿Señor? 1435 01:36:14,149 --> 01:36:16,268 No fue culpa de ella, ¿sabe? 1436 01:36:19,174 --> 01:36:21,904 Sí, Io sé. Ella me Io dijo. 1437 01:36:25,831 --> 01:36:27,700 ¿Cree que aún puede continuar con eso, señor? 1438 01:36:32,776 --> 01:36:34,163 Bien. 102087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.