Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,067 --> 00:00:33,607
EMBAJADA DE AUSTRALIA
1
00:00:46,067 --> 00:00:49,007
NADIE HUYE
ETERNAMENTE
2
00:00:50,983 --> 00:00:54,712
RESIDENCIA DEL
ALTO COMISIONADO
3
00:00:55,967 --> 00:00:58,046
PRIVADO
1
00:02:32,700 --> 00:02:34,240
Y ahora unas palabras
con sir James Quentin,
2
00:02:34,300 --> 00:02:36,222
el Alto Comisionado
australiano cuyo nuevo plan
3
00:02:36,284 --> 00:02:38,153
ha avivado
las negociaciones en Londres.
4
00:02:38,205 --> 00:02:40,226
Sir James,
hemos recibido un cable
5
00:02:40,285 --> 00:02:41,989
que dice que Ia otra parte
se opondría a su plan.
6
00:02:42,045 --> 00:02:43,335
¿Qué otra parte, Blaney?
7
00:02:43,389 --> 00:02:45,094
¿Está diciendo que nadie se opone?
8
00:02:45,149 --> 00:02:47,268
Se está conversando,
eso es Io que cuenta--
9
00:02:47,326 --> 00:02:49,511
comercio entre países ricos,
ayuda a los países pobres.
10
00:02:49,566 --> 00:02:50,953
Entonces,
¿quién está del otro lado?
11
00:02:51,006 --> 00:02:53,475
Los que tienen interés
en el caos y Ia pobreza.
12
00:02:53,535 --> 00:02:54,955
Muchas gracias, sir James.
13
00:02:55,007 --> 00:02:57,126
Han sido las palabras del
presidente de Ia conferencia,
14
00:02:57,184 --> 00:02:59,652
Sir James Quentin,
Alto Comisionado australiano.
15
00:03:12,770 --> 00:03:15,272
¡Vamos!
¡Vamos, sarnosas dormilonas!
16
00:03:18,979 --> 00:03:20,202
¡Entren ahí!
17
00:03:20,259 --> 00:03:22,094
Oye, necesito verte.
18
00:03:22,147 --> 00:03:23,109
¿Si?
19
00:03:26,948 --> 00:03:28,488
- La veo.
- Está a Ia derecha.
20
00:03:28,548 --> 00:03:30,154
La traeré de vuelta.
21
00:03:34,309 --> 00:03:35,467
Aguarda un minuto.
22
00:03:37,349 --> 00:03:38,956
Te llamas Jocko, ¿no?
23
00:03:40,870 --> 00:03:41,831
Sí.
24
00:03:41,894 --> 00:03:44,013
Estabas en Ia ciudad anoche, ¿no?
25
00:03:45,350 --> 00:03:46,573
¿Por qué debo decírtelo?
26
00:03:46,631 --> 00:03:48,335
¡Porque te Io pregunto!
27
00:03:48,423 --> 00:03:51,732
No te alteres.
Sí, estuve un rato allá.
28
00:03:51,783 --> 00:03:52,744
¿Por qué?
29
00:03:52,808 --> 00:03:54,763
También fuiste a Tomo ¿no?
30
00:03:54,824 --> 00:03:56,780
Bueno, eso es juego de azar.
Va contra la ley.
31
00:03:56,840 --> 00:03:58,829
¡No te hagas el listo conmigo!
32
00:03:58,888 --> 00:04:00,178
Y después del juego,
33
00:04:00,232 --> 00:04:02,155
seguiste al
pobre viejo Ringburn, ¿no?
34
00:04:02,217 --> 00:04:04,719
Lo atacaste en un callejón
y le robaste 400 dólares.
35
00:04:04,778 --> 00:04:07,126
Usted está loco.
Está mal de Ia cabeza.
36
00:04:07,178 --> 00:04:09,461
Bien, Jocko, no estaba
tan oscuro como creías.
37
00:04:09,514 --> 00:04:11,316
Te reconoció.
Estás arrestado.
38
00:04:11,370 --> 00:04:13,905
No te esposaré.
Consíguete un caballo.
39
00:04:16,972 --> 00:04:18,894
Qué pesado eres, Jocko.
40
00:04:19,852 --> 00:04:20,813
Quédate ahí.
41
00:04:20,876 --> 00:04:22,547
Levanta las manos.
42
00:04:23,501 --> 00:04:24,462
La otra.
43
00:04:24,524 --> 00:04:26,480
No iba a hacer esto.
44
00:04:26,540 --> 00:04:30,386
POLICÍA
45
00:04:30,445 --> 00:04:32,794
¿Qué le sucedió, Scobe?
46
00:04:32,846 --> 00:04:35,282
Buenos días, Vince.
Ya sabes, tropezó.
47
00:04:35,342 --> 00:04:37,975
Qué suerte que pasaron.
Lo cargaremos en el Jeep.
48
00:04:38,030 --> 00:04:40,281
Bien, vinimos
a invitarte una cerveza.
49
00:04:42,255 --> 00:04:44,790
¿Manejaron 50 km
para invitarme una cerveza?
50
00:04:44,847 --> 00:04:46,770
Un trago de despedida.
Mensaje urgente.
51
00:04:46,832 --> 00:04:48,438
Debes partir a Sydney.
52
00:04:48,496 --> 00:04:50,418
Acabo de pasar
mis vacaciones ahí.
53
00:04:50,481 --> 00:04:53,660
Algo grande. EI cuartel general
quiere al Sargento Malone.
54
00:04:53,712 --> 00:04:56,378
Algo con Ia seguridad.
Partes de inmediato.
55
00:05:08,595 --> 00:05:09,556
Entre.
56
00:05:16,436 --> 00:05:17,824
Bien, ¿qué cree?
57
00:05:17,876 --> 00:05:20,160
Caso abierto y cerrado,
Sr. Primer Ministro--
58
00:05:20,212 --> 00:05:22,047
si supiéramos dónde hallarlo.
59
00:05:22,101 --> 00:05:24,286
Me alegro de que así Io crea
después de todo Io que tomó.
60
00:05:25,558 --> 00:05:27,743
Este Malone, ¿es sargento?
61
00:05:28,758 --> 00:05:30,429
Pidió que no fuera de alto rango.
62
00:05:30,486 --> 00:05:31,447
Sí.
63
00:05:31,510 --> 00:05:33,946
¿Está seguro de que no
Io conoce nadie de Ia prensa?
64
00:05:34,007 --> 00:05:36,225
Señor, Io conocen más
los caballos que los reporteros.
65
00:05:36,279 --> 00:05:38,530
Del Territorio Norte,
camino a DanNin.
66
00:05:38,584 --> 00:05:39,545
Ya veo.
67
00:05:39,607 --> 00:05:42,338
Y, su cabeza-- ¿la usa?
68
00:05:42,392 --> 00:05:44,413
Estuvo en Corea,
en Inteligencia del Ejército.
69
00:05:44,472 --> 00:05:45,433
¿Si?
70
00:05:46,841 --> 00:05:48,513
Bien, con tal que use Ia cabeza.
71
00:05:49,657 --> 00:05:51,526
Haga pasar al Sargento Malone.
72
00:05:52,538 --> 00:05:53,499
Gracias.
73
00:05:55,930 --> 00:05:57,634
Buenos días, Sr. Ministro.
74
00:05:57,691 --> 00:06:00,356
¿Así que este es el que
puede mantenerse callado?
75
00:06:00,411 --> 00:06:02,759
Sargento Inspector Malone.
76
00:06:02,811 --> 00:06:04,231
Encantado, señor.
77
00:06:04,283 --> 00:06:06,719
¿Arrestó alguna vez
a alguien por asesinato, Sgto?
78
00:06:06,779 --> 00:06:08,134
Sí, dos veces.
79
00:06:08,188 --> 00:06:09,149
¿Si?
80
00:06:09,212 --> 00:06:10,851
Bueno, ahora le toca Ia tercera.
81
00:06:11,805 --> 00:06:13,444
¿Recuerda el asesinato Corliss?
82
00:06:13,500 --> 00:06:15,139
Aún no sabe nada, señor.
83
00:06:15,197 --> 00:06:17,349
Dijo que eligiéramos un oficial
pero no que le informáramos.
84
00:06:17,405 --> 00:06:19,656
Es verdad, Jack.
Bien, cuéntele.
85
00:06:20,670 --> 00:06:22,025
No, dije que le cuente.
86
00:06:22,078 --> 00:06:24,394
Tendrá tiempo para leer eso
en el vuelo a Londres.
87
00:06:24,446 --> 00:06:25,407
¿Londres?
88
00:06:28,287 --> 00:06:30,789
John Corliss vivía
allá por Tumbarumba.
89
00:06:30,847 --> 00:06:32,868
Se casó
con una refugiada alemana
90
00:06:32,928 --> 00:06:34,982
llamada Frieda Wiseman.
91
00:06:36,000 --> 00:06:39,726
La mató el 28 de abril de 1951.
92
00:06:39,777 --> 00:06:41,765
Muy inteligente.
Una fecha muy oportuna.
93
00:06:41,825 --> 00:06:43,529
Los periódicos sólo
hablaban de las elecciones.
94
00:06:44,865 --> 00:06:46,821
Luego se esfumó.
Ni un rastro.
95
00:06:48,642 --> 00:06:49,931
Hasta ahora.
96
00:06:52,002 --> 00:06:54,919
John Corliss...
es Jimmy Quentin.
97
00:06:56,643 --> 00:06:57,769
¿Qué?
98
00:06:57,827 --> 00:07:00,296
Sí. No hay dudas.
99
00:07:00,355 --> 00:07:03,917
Si alguno de ustedes
necesita sentarse.
100
00:07:03,972 --> 00:07:05,928
Me cuesta creerlo.
101
00:07:05,989 --> 00:07:07,758
¿Alguna vez Io vio, Jack?
102
00:07:08,741 --> 00:07:10,413
¿Nuestro hombre en Londres,
el Alto Comisionado,
103
00:07:10,470 --> 00:07:12,042
nuestro paladín
de las países hambrientos?
104
00:07:12,102 --> 00:07:15,434
Lo más cercano que estuve
fue a 5 m, en Ia visita real.
105
00:07:15,494 --> 00:07:18,061
Caramba, seguro
que usted le daría su voto.
106
00:07:19,335 --> 00:07:20,689
¿Por quién votó, Sargento?
107
00:07:21,703 --> 00:07:23,211
Voté en su contra, señor.
108
00:07:24,488 --> 00:07:25,449
Claro.
109
00:07:26,408 --> 00:07:28,243
En dos horas
sale un avión a Londres.
110
00:07:28,296 --> 00:07:31,245
Mmm...no creo que debamos
apresurarnos, señor.
111
00:07:31,305 --> 00:07:33,074
Todo Io que necesita está ahí, Jack.
112
00:07:33,129 --> 00:07:34,090
Usted mismo Io dijo.
113
00:07:34,152 --> 00:07:36,655
No podemos ir arrestando
a Altos Comisionados.
114
00:07:36,713 --> 00:07:37,674
¿Que no podemos?
115
00:07:37,738 --> 00:07:39,125
¡No podemos, un carajo!
116
00:07:40,969 --> 00:07:44,301
EI ejército completo
iría a arrestarme
117
00:07:45,227 --> 00:07:46,614
si hubiera
Ia más mínima probabilidad,
118
00:07:46,667 --> 00:07:48,753
y soy el Primer Ministro
de Nueva Gales del Sur.
119
00:07:48,811 --> 00:07:51,094
Pero no tenemos certeza.
120
00:07:51,147 --> 00:07:54,610
Sólo haga su trabajo, Jack,
o se las verá conmigo.
121
00:07:54,668 --> 00:07:56,372
Las evidencias están ahí.
122
00:07:56,428 --> 00:07:58,896
Un experto las ha
revisado por meses.
123
00:07:58,957 --> 00:08:00,279
¿Uno de los nuestros?
124
00:08:00,333 --> 00:08:01,840
Uno de los míos.
125
00:08:03,053 --> 00:08:04,855
Un oficial de investigaciones
de Ia sede del partido.
126
00:08:04,910 --> 00:08:07,226
Si desea volver
a revisarlas, hágalo--
127
00:08:07,277 --> 00:08:08,817
lo conducirán a Quentin.
128
00:08:09,838 --> 00:08:11,510
¿Por qué no
Ia brigada de homicidios?
129
00:08:11,566 --> 00:08:12,889
Use su sesera.
130
00:08:12,942 --> 00:08:14,614
Debemos traerlo en silencio.
131
00:08:14,671 --> 00:08:16,888
Debemos pensar
en Ia reputación de Australia.
132
00:08:16,943 --> 00:08:18,582
Y en Ia suya.
133
00:08:18,640 --> 00:08:20,180
¿Qué?
134
00:08:20,239 --> 00:08:22,009
Toda Australia sabe
que usted y Quentin
135
00:08:22,064 --> 00:08:23,801
fueron contrincantes.
136
00:08:23,856 --> 00:08:27,133
No podemos tener un asesino
en el gobierno, Jack.
137
00:08:27,185 --> 00:08:29,785
Se ganaron las elecciones
con muchísimo menos.
138
00:08:29,841 --> 00:08:32,059
Gracias, Sargento Malone.
139
00:08:37,042 --> 00:08:40,089
Inspector, ¿no debería
ser alguien de mayor rango?
140
00:08:40,147 --> 00:08:42,583
Cualquiera Io identificaría.
141
00:08:42,643 --> 00:08:44,031
¿Cree que se las arreglará?
142
00:08:44,084 --> 00:08:45,985
No sé si alguien pueda...
143
00:08:46,036 --> 00:08:48,351
ni siquiera, si alguien podrá.
144
00:08:48,404 --> 00:08:50,393
Ponga a su hombre
en ese maldito avión,
145
00:08:50,452 --> 00:08:52,768
o tráigame
su renuncia por Ia mañana.
146
00:08:52,821 --> 00:08:53,782
¿Entendido?
147
00:08:54,805 --> 00:08:55,766
Sí, señor.
148
00:09:04,055 --> 00:09:06,240
Quiere ver a Quentin destruido.
149
00:09:06,295 --> 00:09:07,584
Sí, Io sé.
150
00:09:07,639 --> 00:09:08,633
Pero, ¿por qué?
151
00:09:08,695 --> 00:09:10,880
No soporta
que le vaya tan bien.
152
00:09:12,216 --> 00:09:15,078
Según su opinión, está
ganando mucha popularidad.
153
00:09:16,856 --> 00:09:18,298
Mire señor, no deseo ir.
154
00:09:19,257 --> 00:09:20,546
Ovó Io que dijo.
155
00:09:30,234 --> 00:09:31,840
Aerolíneas Australianas Qantas
156
00:09:31,899 --> 00:09:35,842
anuncia la llegada
de su vuelo 2853
157
00:09:35,899 --> 00:09:37,122
proveniente de Sydney,
158
00:09:37,180 --> 00:09:40,009
Honolulu, San Francisco...
159
00:09:40,060 --> 00:09:42,081
¿Otra vez caldeando Wimbledon?
160
00:09:42,140 --> 00:09:43,101
Así es.
161
00:09:45,341 --> 00:09:46,499
Sí. Gracias.
162
00:09:47,453 --> 00:09:48,414
Buenas tardes.
163
00:09:51,774 --> 00:09:52,735
¿Oficial de policía?
164
00:09:52,797 --> 00:09:55,113
Pensé que era tenista.
165
00:09:56,222 --> 00:09:57,959
¿Negocio o placer?
166
00:09:58,015 --> 00:09:58,976
¿Disculpe?
167
00:09:59,038 --> 00:10:01,223
¿Negocio o placer?
168
00:10:01,279 --> 00:10:02,502
Vacaciones.
169
00:10:02,559 --> 00:10:03,520
Ya veo.
170
00:10:06,272 --> 00:10:07,233
Gracias.
171
00:10:07,295 --> 00:10:08,421
Gracias.
172
00:10:20,386 --> 00:10:21,806
Un minuto, aguarde, aguarde.
173
00:10:21,858 --> 00:10:24,326
¿Esta es Ia residencia del
Alto Comisionado australiano?
174
00:10:24,386 --> 00:10:25,708
Así es, señor.
175
00:10:25,763 --> 00:10:28,493
Me pregunto qué sucede.
Déjeme frente a esa puerta.
176
00:10:28,547 --> 00:10:30,022
- No entre.
- Bien.
177
00:10:33,891 --> 00:10:37,769
NOTICIAS VESPERTINAS
178
00:10:39,205 --> 00:10:40,166
Gracias, amigo.
179
00:10:44,837 --> 00:10:46,028
Sírvase. Gracias, jefe.
180
00:10:46,085 --> 00:10:47,210
Gracias.
181
00:10:52,038 --> 00:10:55,370
CRECE LA AMENAZA
DE HUELGA FERROVIARIA
182
00:10:57,928 --> 00:10:59,796
Cuánto me alegro de verlo.
183
00:11:03,944 --> 00:11:04,905
Buenas tardes.
184
00:11:06,409 --> 00:11:09,456
Buenas tardes, disculpe,
debo ver al Alto Comisionado.
185
00:11:09,513 --> 00:11:11,949
Si son provisiones culinarias,
use Ia otra entrada.
186
00:11:12,009 --> 00:11:14,030
No, no se trata de eso.
187
00:11:14,090 --> 00:11:16,373
Tengo un mensaje urgente.
Es personal.
188
00:11:17,930 --> 00:11:20,792
La embajada australiana
abre por Ia mañana.
189
00:11:20,842 --> 00:11:22,612
Si es realmente urgente,
hay un oficial de guardia.
190
00:11:22,667 --> 00:11:24,786
Ya le dije que es urgente.
Necesito ver a sir James.
191
00:11:26,411 --> 00:11:27,667
Como puede observar,
192
00:11:27,724 --> 00:11:29,646
Su Excelencia tiene
una recepción importante.
193
00:11:29,708 --> 00:11:32,112
Sí, ya veo.
No intento colarme.
194
00:11:32,172 --> 00:11:33,614
Hola, Joseph.
195
00:11:33,677 --> 00:11:34,737
Buenas tardes, señora.
196
00:11:34,797 --> 00:11:37,495
No te molestes.
Conozco el camino.
197
00:11:43,630 --> 00:11:44,592
Aguarde aquí.
198
00:11:47,630 --> 00:11:49,018
Ocúpate de este caballero.
199
00:12:08,594 --> 00:12:09,555
¿Señor. . .?
200
00:12:09,618 --> 00:12:11,769
Hola, Malone.
201
00:12:13,074 --> 00:12:15,193
Scobie Malone.
202
00:12:15,251 --> 00:12:18,648
Soy Ia secretaria de sir James.
¿Quiere dejarle un recado?
203
00:12:18,707 --> 00:12:20,630
Me temo que no puedo.
Ni siquiera con usted, señorita.
204
00:12:20,692 --> 00:12:23,456
Entonces déjelo mañana
en Ia embajada australiana.
205
00:12:23,508 --> 00:12:24,469
¡Señorita!
206
00:12:26,996 --> 00:12:29,793
¿Podría decirle que es
acerca de Tumbarumba?
207
00:12:31,957 --> 00:12:34,590
Tumbarumba.
Es una ciudad, no un virus.
208
00:12:35,126 --> 00:12:36,481
Sígame, por favor.
209
00:12:43,575 --> 00:12:44,766
Aguarde aquí, por favor.
210
00:12:46,103 --> 00:12:47,064
Muy bien.
211
00:13:03,674 --> 00:13:04,930
Sr. Malone.
212
00:13:11,739 --> 00:13:14,853
Mi secretaria me dijo
que usted es de Tumbarumba.
213
00:13:14,907 --> 00:13:16,000
Eso no es cierto, señor.
214
00:13:16,060 --> 00:13:17,764
Fue Ia única forma de verlo.
215
00:13:17,821 --> 00:13:19,263
Oh.
216
00:13:21,117 --> 00:13:22,078
¿Bien?
217
00:13:23,101 --> 00:13:27,428
Bien, Io siento, señor,
pero soy de Sydney.
218
00:13:28,382 --> 00:13:29,922
Soy Sargento Inspector.
219
00:13:31,359 --> 00:13:33,193
Ytengo aquí...
220
00:13:35,487 --> 00:13:37,027
una orden judicial para arrestarlo.
221
00:13:38,560 --> 00:13:43,366
Por el asesinato de su primera
esposa, Frieda Corliss...
222
00:13:44,384 --> 00:13:46,023
el día dos de...
223
00:13:46,080 --> 00:13:47,304
Sé Ia fecha.
224
00:13:48,320 --> 00:13:49,282
Muy bien.
225
00:13:57,763 --> 00:13:59,335
No le harían atravesar el mundo
226
00:13:59,395 --> 00:14:01,546
si no estuvieran seguros, ¿no?
227
00:14:02,883 --> 00:14:03,844
No.
228
00:14:13,764 --> 00:14:16,168
Bien, ¿a quién debo agradecer
esta diligencia patriótica?
229
00:14:16,229 --> 00:14:18,414
Mire, soy sólo
un perro guardián, señor.
230
00:14:19,846 --> 00:14:21,648
Exhausto, creo.
231
00:14:23,526 --> 00:14:24,487
Y sediento.
232
00:14:27,302 --> 00:14:29,837
Jerez, escocés, ¿otra cosa?
233
00:14:29,895 --> 00:14:30,856
¿Cerveza?
234
00:14:30,919 --> 00:14:32,492
No, escocés está bien.
235
00:14:36,328 --> 00:14:39,026
Si Ie parece bien,
saldremos mañana temprano.
236
00:14:39,080 --> 00:14:40,523
Imposible, Malone.
237
00:14:40,585 --> 00:14:42,191
Estoy en Ia mitad de
una conferencia mundial.
238
00:14:42,249 --> 00:14:43,789
Necesito
por Io menos 3 ó 4 días.
239
00:14:43,849 --> 00:14:47,695
Me temo que tengo órdenes
de volver inmediatamente.
240
00:14:47,753 --> 00:14:49,742
- ¿Hielo?
- Gracias.
241
00:14:54,507 --> 00:14:56,179
Perdón. 3 ó 4 días.
242
00:14:57,868 --> 00:14:59,702
Bien, necesitaré
autorización para eso.
243
00:14:59,755 --> 00:15:02,421
- Tiene Ia mía.
- No, de Sydney, señor.
244
00:15:02,476 --> 00:15:05,458
Yo se Ia conseguiré.
Inspector Leeds, supongo.
245
00:15:06,797 --> 00:15:08,304
Sí, así es, señor.
246
00:15:08,365 --> 00:15:09,654
¿Alguien más?
247
00:15:09,709 --> 00:15:13,237
No me diga que tiene que ver
con mi viejo amigo el Ministro.
248
00:15:13,293 --> 00:15:14,713
Soy policía, no político.
249
00:15:14,766 --> 00:15:16,056
Sargento, entienda esto--
250
00:15:16,110 --> 00:15:17,979
esté quien esté tras esto,
y le guste o no,
251
00:15:18,031 --> 00:15:19,603
intento obtener
todo el tiempo que necesito.
252
00:15:19,663 --> 00:15:22,612
Como le dije, sir James,
necesitaré autorización.
253
00:15:23,631 --> 00:15:24,986
Han esperado mucho tiempo.
254
00:15:25,040 --> 00:15:26,547
Pueden esperar unos días más.
255
00:15:33,969 --> 00:15:35,641
Sabe Io cerca que estamos
256
00:15:35,697 --> 00:15:37,303
de que Oriente y Occidente,
los países imparciales,
257
00:15:37,361 --> 00:15:39,283
lleguen a un acuerdo,
y apoyen mi plan.
258
00:15:39,346 --> 00:15:41,268
Señor, todo Io que sé es
Io que leo en los periódicos.
259
00:15:41,329 --> 00:15:43,318
Sé que existe
Oriente y Occidente,
260
00:15:43,378 --> 00:15:46,688
y por Io que deduzco,
estamos todos en Ia mira.
261
00:15:46,739 --> 00:15:49,372
Exacto. Por eso
no puedo partir ahora.
262
00:15:49,427 --> 00:15:51,034
Empiezan a hablar del comercio
263
00:15:51,091 --> 00:15:52,893
y antes de que Io noten,
estarán hablando de Ia paz.
264
00:15:52,947 --> 00:15:57,219
Y eso es más importante
que yo o Flannery.
265
00:15:58,772 --> 00:16:00,826
O incluso que mi difunta esposa.
266
00:16:02,453 --> 00:16:03,414
Está bien.
267
00:16:05,174 --> 00:16:06,561
¿Puedo llamar a Sydney?
268
00:16:09,974 --> 00:16:12,989
Mi cielo, te he estado
buscando por todas partes.
269
00:16:14,646 --> 00:16:16,154
Lo siento.
270
00:16:16,215 --> 00:16:20,126
Te presento al Sr. Malone,
recién llegado de Australia.
271
00:16:20,184 --> 00:16:21,407
Mi esposa.
272
00:16:21,463 --> 00:16:23,681
Encantado de conocerla,
lady Quentin.
273
00:16:23,736 --> 00:16:26,139
¿Está en misión oficial, Sr. Malone?
274
00:16:27,608 --> 00:16:29,247
Hasta que culminen
las negociaciones.
275
00:16:29,305 --> 00:16:31,227
Otro experto en el Lejano Oriente.
276
00:16:31,289 --> 00:16:33,311
Bueno,
no un experto exactamente.
277
00:16:33,369 --> 00:16:35,805
Se le podría llamar
un experto en leyes.
278
00:16:36,730 --> 00:16:39,460
EI Sr. Malone se quedará
con nosotros un tiempo.
279
00:16:41,434 --> 00:16:43,586
Entonces, Io volveré a ver.
Me alegro.
280
00:16:43,643 --> 00:16:46,111
Hágame saber
si Io puedo ayudar en algo.
281
00:16:46,172 --> 00:16:47,614
Muy gentil de su parte.
Muchas gracias.
282
00:16:48,635 --> 00:16:50,853
No dejan
de preguntar por ti, querido.
283
00:16:57,821 --> 00:16:59,209
Estuvo muy bien, señor.
284
00:17:03,518 --> 00:17:06,729
Sería mejor que usted mismo
se Io dijera a lady Quentin.
285
00:17:07,679 --> 00:17:09,001
Lo haré cuando sea oportuno.
286
00:17:09,951 --> 00:17:10,912
Sí.
287
00:17:13,119 --> 00:17:14,659
Por cierto,
gracias por hospedarme
288
00:17:14,720 --> 00:17:16,326
pero no me preocupa que huya.
289
00:17:17,280 --> 00:17:18,373
Oh, sí, le preocupa.
290
00:17:21,537 --> 00:17:23,525
Bien, supongo
que empacó las esposas
291
00:17:23,585 --> 00:17:25,224
pero no su esmoquin, ¿verdad?
292
00:17:26,498 --> 00:17:28,366
Mejor que vista uno mío.
293
00:17:33,219 --> 00:17:34,377
¿Llamó, señor?
294
00:17:34,434 --> 00:17:37,581
EI Sr. Malone no tiene
esmoquin. Tráele uno mío.
295
00:17:37,635 --> 00:17:39,624
¿Uno de los suyos?
296
00:17:39,683 --> 00:17:40,645
Sí, señor.
297
00:17:40,708 --> 00:17:42,926
Ya conoce a mi secretaria privada.
298
00:17:42,980 --> 00:17:44,586
Cara a cara, señor.
299
00:17:45,540 --> 00:17:48,905
Lisa pertenece
a los nuevos australianos.
300
00:17:48,965 --> 00:17:51,084
EI Sr. Malone se quedará
con nosotros unos días.
301
00:17:51,141 --> 00:17:52,331
¿Aquí?
302
00:17:52,389 --> 00:17:55,120
Cuida de él. Diría que es
su primera vez en Londres.
303
00:17:58,342 --> 00:18:01,259
No se preocupe, Malone,
seguiré aquí cuando baje.
304
00:18:01,318 --> 00:18:02,858
Por aquí, señor.
305
00:18:11,400 --> 00:18:14,033
No estoy muy convencido
306
00:18:14,088 --> 00:18:16,754
de que Joseph aprueve
de los nativos australianos.
307
00:18:17,641 --> 00:18:18,996
¿Qué está haciendo él aquí?
308
00:18:19,049 --> 00:18:21,617
Se podría decir
que es una paloma mensajera.
309
00:18:21,673 --> 00:18:23,662
Ojalá remontara vuelo.
310
00:18:54,639 --> 00:18:56,114
¿Cómo está?
311
00:18:56,175 --> 00:18:58,458
Estaba diciendo, Su Excelencia,
312
00:18:58,511 --> 00:19:00,729
que tiene a los corderos
y los lobos juntos esta noche.
313
00:19:00,784 --> 00:19:03,581
Y pronto estarán comiendo
en Ia misma mesa.
314
00:19:03,632 --> 00:19:05,369
Esa no es Ia hora correcta.
315
00:19:05,424 --> 00:19:07,675
- Querido, se volvió a parar.
- Siempre Io mismo.
316
00:19:07,729 --> 00:19:09,368
Lo mandaré
a arreglar por ti, Sheila.
317
00:19:09,425 --> 00:19:10,681
Sé quién puede hacerlo.
318
00:19:10,737 --> 00:19:12,343
Tú siempre sabes, María.
319
00:19:14,289 --> 00:19:15,415
¿De qué se trata, querido?
320
00:19:16,370 --> 00:19:18,456
¿De qué se trata?
¿Cómo se llama, Malone?
321
00:19:18,514 --> 00:19:20,087
- Hola, ¿cómo está usted?
- ¡Hola!
322
00:19:20,146 --> 00:19:21,818
Doscientos invitados
y te preocupas es por mi.
323
00:19:21,874 --> 00:19:23,895
Podría estar
aquí por las filtraciones.
324
00:19:23,955 --> 00:19:25,757
Me alegro de
que alguien se ocupe.
325
00:19:25,811 --> 00:19:28,062
He estado
inspeccionando Ia comida.
326
00:19:28,115 --> 00:19:29,241
¡Fantástica!
327
00:19:29,300 --> 00:19:30,590
La paz gracias a Ia abundancia.
328
00:19:30,644 --> 00:19:32,698
Dales de comer
y pensarán como tú, ¿no?
329
00:19:34,133 --> 00:19:36,383
Maldito nudo.
330
00:19:41,814 --> 00:19:44,130
Su Excelencia creyó
que necesitaría ayuda, señor.
331
00:19:44,182 --> 00:19:46,947
Su Excelencia tiene razón.
Mire esto.
332
00:19:46,998 --> 00:19:48,473
Espero que le
agrade el cuarto, señor.
333
00:19:48,535 --> 00:19:50,403
Renombrados caballeros
se han quedado aquí.
334
00:19:50,455 --> 00:19:52,411
¿Qué? Claro, sí.
Muy lindo.
335
00:19:52,471 --> 00:19:53,913
Es realmente bello.
336
00:19:55,416 --> 00:19:57,284
Mejor que
los galpones de esquila, ¿no?
337
00:19:57,336 --> 00:19:58,297
¿Disculpe, señor?
338
00:19:59,737 --> 00:20:02,818
Los galpones donde se
esquilan las ovejas, Joseph.
339
00:20:05,657 --> 00:20:07,361
Míralo.
Aún está desaliñado.
340
00:20:07,418 --> 00:20:09,286
¡No sé qué hacer con esto!
341
00:20:09,338 --> 00:20:11,075
- ¡Míralo!
- Su chaqueta, señor.
342
00:20:11,130 --> 00:20:12,091
¿Qué?
343
00:20:16,955 --> 00:20:18,211
Es sorprendente.
344
00:20:18,267 --> 00:20:19,458
¿Qué cosa?
345
00:20:20,764 --> 00:20:22,271
Le queda muy bien, señor.
346
00:20:22,332 --> 00:20:23,588
¿En serio?
347
00:20:27,517 --> 00:20:30,401
Los moños comprados
son más fáciles de arreglar.
348
00:20:32,317 --> 00:20:36,043
Es obvio que fuimos hechos
el uno para el otro, Joseph.
349
00:20:40,478 --> 00:20:41,440
Gracias.
350
00:20:43,519 --> 00:20:45,092
Me voy a asociar.
351
00:20:51,840 --> 00:20:53,380
Buenas tardes.
352
00:20:53,440 --> 00:20:55,691
Ya Io había visto
antes de que se cambiara.
353
00:20:55,745 --> 00:20:57,646
Yo también Ia había visto.
354
00:20:58,657 --> 00:21:01,257
Déjeme adivinar,
¿usted pertenece al Ejército,
355
00:21:01,314 --> 00:21:03,662
estuvo en Vietnam?
356
00:21:03,714 --> 00:21:05,735
En realidad, no.
Acabo de llegar.
357
00:21:05,795 --> 00:21:07,499
Entonces Ia Fuerza Aérea.
358
00:21:07,555 --> 00:21:08,844
Inténtelo otra vez.
359
00:21:08,899 --> 00:21:10,439
¿Armada?
360
00:21:12,612 --> 00:21:14,731
Sea Io que sea,
debe tener hambre.
361
00:21:14,787 --> 00:21:16,973
Y parece que usted
sabe comer bien.
362
00:21:22,341 --> 00:21:23,728
Está delicioso...
363
00:21:23,781 --> 00:21:25,136
si le gustan los mariscos.
364
00:21:25,189 --> 00:21:27,822
Veo que le enseñas a Malone
los rudimentos diplomáticos.
365
00:21:27,878 --> 00:21:31,090
Cuando se acostumbran
al dinero fácil, se arruinan.
366
00:21:31,142 --> 00:21:33,065
NO creo que sea SU C880.
367
00:21:34,023 --> 00:21:36,339
Alguien muere por conocerte.
¿Nos disculpas?
368
00:21:38,824 --> 00:21:40,113
¿Vino por Ia conferencia?
369
00:21:40,168 --> 00:21:41,228
Sí.
370
00:21:41,287 --> 00:21:43,057
Mire, ¿puedo
cambiarlo por una cerveza?
371
00:21:43,112 --> 00:21:44,848
- Sí, señor.
- Gracias.
372
00:21:44,904 --> 00:21:48,018
Por Ia paz gracias
a Ia abundancia, etc.
373
00:21:49,544 --> 00:21:51,696
Bollinger del 55.
374
00:21:52,746 --> 00:21:54,964
En mi país,
tengo que beber un brebaje
375
00:21:55,017 --> 00:21:56,689
de frutas tropicales--
376
00:21:56,746 --> 00:21:58,865
"cháteaunef de papaya",
Io llamamos.
377
00:21:58,922 --> 00:22:00,878
¡Indescriptible!
378
00:22:00,938 --> 00:22:02,381
Jugo de Ia selva.
379
00:22:03,659 --> 00:22:06,094
Los australianos Io vendían a
los nuestros en Nueva Guinea.
380
00:22:06,155 --> 00:22:08,373
Me sorprende que ustedes
hayan ganado Ia guerra.
381
00:22:11,884 --> 00:22:13,424
Todo un personaje.
382
00:22:13,485 --> 00:22:15,353
Su padre fue a Oxford, amigo.
383
00:22:16,332 --> 00:22:17,873
Y él también.
384
00:22:18,829 --> 00:22:19,790
¿Eres yanqui?
385
00:22:21,006 --> 00:22:21,967
Georgia.
386
00:22:23,086 --> 00:22:24,376
Me “amo Jamaica.
387
00:22:24,430 --> 00:22:25,752
Yo, Malone.
388
00:22:25,806 --> 00:22:26,767
Sydney.
389
00:22:28,046 --> 00:22:29,007
¿Por Ia conferencia?
390
00:22:29,071 --> 00:22:30,458
Sí, por poco tiempo.
391
00:22:33,487 --> 00:22:34,448
Chelon.
392
00:22:36,399 --> 00:22:38,006
María Chelon.
393
00:22:39,409 --> 00:22:41,495
Dígame, ¿parece
de las mujeres que lloran
394
00:22:41,553 --> 00:22:45,081
todas las noches por
los hambrientos del mundo?
395
00:22:45,137 --> 00:22:48,665
No. Diría que pasa
las noches muy ocupada.
396
00:22:48,722 --> 00:22:50,328
Sólo para que vea que...
397
00:22:51,282 --> 00:22:54,329
no todos están aquí por
el bien de sus malditas almas.
398
00:22:54,387 --> 00:22:56,506
Entonces,
¿por qué está usted aquí?
399
00:22:56,563 --> 00:22:58,616
Me invitaron, amigo.
400
00:23:08,885 --> 00:23:10,108
Discúlpeme, ¿si?
401
00:23:12,597 --> 00:23:14,913
¡Pues mire!
Nos volvemos a encontrar.
402
00:23:16,790 --> 00:23:17,751
Sí.
403
00:23:19,670 --> 00:23:21,691
Su moño está torcido.
¿Me permite?
404
00:23:21,751 --> 00:23:23,040
Gracias.
405
00:23:24,791 --> 00:23:26,211
Algunos de los nativos
son amigables.
406
00:23:26,264 --> 00:23:28,317
¿Se refiere a Madame Chelon?
407
00:23:28,376 --> 00:23:30,048
Bueno, usted es un hombre.
408
00:23:31,032 --> 00:23:32,506
¿Son siempre así?
409
00:23:32,568 --> 00:23:33,529
¿Así cómo?
410
00:23:33,592 --> 00:23:36,509
Oí que mencionaron
a Ned Kelly dos veces,
411
00:23:36,569 --> 00:23:38,011
los canguros, tres,
412
00:23:38,073 --> 00:23:40,029
y aquel inglés en Ia puerta
413
00:23:40,090 --> 00:23:42,493
dijo que Australia era
el mayor suburbio del mundo.
414
00:23:43,033 --> 00:23:44,323
Uno se acostumbra a eso.
415
00:23:44,378 --> 00:23:47,524
¿Y usted qué es? ¿Danesa,
holandesa, alemana?
416
00:23:47,579 --> 00:23:49,414
Ni que fuera tocino.
417
00:23:49,466 --> 00:23:50,624
No fue mi intención.
418
00:23:50,683 --> 00:23:52,802
Soy holandesa, de Rótterdam.
419
00:23:52,860 --> 00:23:54,432
Aunque ahora soy australiana.
420
00:23:58,877 --> 00:24:01,280
Este jefe suyo, ¿qué tal es?
421
00:24:01,341 --> 00:24:02,979
Es muy dedicado.
422
00:24:03,037 --> 00:24:04,993
Trabaja duro por Io que cree.
423
00:24:05,053 --> 00:24:07,140
- Es amable.
- Sí.
424
00:24:07,197 --> 00:24:10,114
¿Siempre es tan medido?
¿Nunca pierde Ia compostura?
425
00:24:10,654 --> 00:24:13,189
- ¿Nunca pierde...?
-...Ia compostura?
426
00:24:14,814 --> 00:24:17,065
No sé por qué
usted está aquí, Sr. Malone,
427
00:24:17,120 --> 00:24:19,720
pero creo que
preferiría que no estuviera.
428
00:24:29,696 --> 00:24:30,658
Sí.
429
00:24:35,778 --> 00:24:36,739
¿Qué ocurre, John?
430
00:24:36,802 --> 00:24:38,604
EI embajador americano
necesita verlo ahora.
431
00:24:38,658 --> 00:24:39,686
¿En el hospital?
432
00:24:39,746 --> 00:24:42,511
Sí, señor. Se está agravando.
Es muy urgente.
433
00:24:42,562 --> 00:24:44,681
Se le oía un poco...
434
00:24:44,739 --> 00:24:46,661
- ¿Estridente?
- Sí, señor.
435
00:24:47,619 --> 00:24:48,909
Iré inmediatamente.
436
00:24:48,964 --> 00:24:51,913
Señor, ¿habría más tiempo
para resolver los proble...?
437
00:24:54,340 --> 00:24:56,110
Si preguntan por mí,
438
00:24:56,165 --> 00:24:58,121
crees que estoy
hablando con Canberra.
439
00:24:58,181 --> 00:24:59,142
Sí, señor.
440
00:25:07,238 --> 00:25:08,199
Señor.
441
00:25:10,759 --> 00:25:12,845
Va a salir, ¿no?
442
00:25:14,919 --> 00:25:16,274
Está bien, venga.
443
00:25:16,328 --> 00:25:17,420
Sí, gracias.
444
00:25:36,171 --> 00:25:37,493
¡Mantenlo agachado!
445
00:25:40,204 --> 00:25:42,072
Encienda las luces.
446
00:25:42,124 --> 00:25:43,151
¡Enciéndalas!
447
00:25:56,846 --> 00:25:57,971
¡Está por ahí!
448
00:26:33,267 --> 00:26:35,386
Quizá lo puedan atrapar.
No Io sé.
449
00:26:35,444 --> 00:26:37,694
¿No cree
que debería entrar, señor?
450
00:26:37,748 --> 00:26:39,616
Bien, es un poco tarde
para eso, ¿no?
451
00:26:39,668 --> 00:26:41,405
Creo que sí.
452
00:26:41,461 --> 00:26:44,159
Vamos, Fergie.
Aún funcionará, ¿no?
453
00:26:46,550 --> 00:26:47,511
Oiga.
454
00:26:48,053 --> 00:26:49,014
Vamos.
455
00:27:07,737 --> 00:27:09,124
Es un poco torpe, ¿no?
456
00:27:09,177 --> 00:27:11,231
Perdón.
Sólo intentaba ayudar.
457
00:27:11,289 --> 00:27:13,791
Cura una herida como otros
tiran un gancho izquierdo.
458
00:27:17,530 --> 00:27:21,539
Oye, estas cosas--
¿Han ocurrido antes?
459
00:27:21,595 --> 00:27:24,992
Si se refiere al tiroteo.
No, nunca.
460
00:27:25,051 --> 00:27:26,471
Hasta que usted llegó.
461
00:27:28,251 --> 00:27:30,437
Bien, ya basta con esa actitud.
462
00:27:30,491 --> 00:27:32,414
Yo tampoco sé
qué está ocurriendo.
463
00:27:32,476 --> 00:27:36,518
Si Ia rencilla de esta noche,
es prueba de su destreza,
464
00:27:36,573 --> 00:27:38,441
coincido totalmente con usted.
465
00:27:39,773 --> 00:27:41,510
Oiga, no sea venenosa.
466
00:27:41,566 --> 00:27:43,554
¡Usted sí que sabe agradecer!
467
00:27:43,614 --> 00:27:45,383
Sólo intentaba salvarle Ia vida.
468
00:27:57,152 --> 00:27:59,981
No necesitaba perseguirlo.
469
00:28:00,032 --> 00:28:02,600
Lo sé, pero debe admitir
que no fue muy cordial.
470
00:28:02,656 --> 00:28:04,874
Nunca permites
que huya un asesino, ¿no?
471
00:28:06,114 --> 00:28:07,654
Perdón, Malone,
no fue mi intención.
472
00:28:15,875 --> 00:28:17,000
Gracias, señor.
473
00:28:54,856 --> 00:28:56,397
¿Ves Io que yo veo, Fergie?
474
00:28:56,457 --> 00:28:58,413
Sí, no Io pierdo de vista.
475
00:28:58,601 --> 00:29:00,305
¿Cuánto hace que viene ahí?
476
00:29:00,361 --> 00:29:01,421
Un buen rato.
477
00:29:01,481 --> 00:29:03,633
Nos acompaña
desde Hyde Park Comer.
478
00:29:03,690 --> 00:29:06,038
¿De qué diablos están hablando?
479
00:29:07,403 --> 00:29:09,554
Ese Jaguar 3.8.
480
00:29:10,571 --> 00:29:12,723
Está un poco curioso.
481
00:29:17,580 --> 00:29:19,798
Sí, es un Jaguar 3.8 gris.
482
00:29:21,004 --> 00:29:23,353
Estamos atravesando
Ia calle Wigmore.
483
00:29:23,404 --> 00:29:24,759
Recibido el mensaje.
484
00:29:49,041 --> 00:29:51,226
Y entonces, cuando Ie llevé el envase,
485
00:29:51,281 --> 00:29:53,630
él me dice:
"No gracias. Acabo de hacer."
486
00:30:04,979 --> 00:30:06,618
¿No viene conmigo?
487
00:30:06,675 --> 00:30:08,597
No, está bien, señor.
Aguardaré aquí.
488
00:30:10,259 --> 00:30:11,614
Gracias, señor.
489
00:30:22,261 --> 00:30:25,342
Sé que no deberías
fumar cigarros cubanos,
490
00:30:25,398 --> 00:30:27,354
pero estos ayudarán a calmarte.
491
00:30:29,431 --> 00:30:32,096
NO me vengas con 9828 C0828.
492
00:30:32,152 --> 00:30:34,370
Me alegro que hayas podido venir.
493
00:30:34,423 --> 00:30:36,609
No me diste opción, ¿no?
494
00:30:47,673 --> 00:30:49,792
- Oiga, Scobe.
- ¿Si?
495
00:30:49,850 --> 00:30:51,237
Policías ingleses.
496
00:30:52,890 --> 00:30:55,238
No se asuste.
Somos del Comando Especial.
497
00:30:55,291 --> 00:30:58,470
Eran los que nos seguían
en el Jaguar, ¿no?
498
00:30:58,523 --> 00:31:01,090
Habría sido mejor
que nos hubieran informado.
499
00:31:01,148 --> 00:31:04,195
¿Qué sugeriría?
¿Código Morse con los faros?
500
00:31:04,732 --> 00:31:07,747
No. Sugeriría
Ia radio del auto, el teléfono.
501
00:31:07,805 --> 00:31:10,535
Un invento genial.
Alexander Graham Bell.
502
00:31:10,589 --> 00:31:12,741
- ¿Tardará mucho S. Exc.?
- No me dijo.
503
00:31:13,693 --> 00:31:15,300
Con respecto a Io de esta noche.
504
00:31:15,357 --> 00:31:18,219
Pensé que tendrían Ia periferia
505
00:31:18,270 --> 00:31:20,838
de Ia casa del Alto
Comisionado bien custodiada.
506
00:31:20,894 --> 00:31:22,282
Sentido del humor australiano.
507
00:31:22,335 --> 00:31:24,837
Custodiamos el Palacio
de Buckingham, los ministros
508
00:31:24,895 --> 00:31:27,528
y 120 embajadas en Londres.
509
00:31:27,584 --> 00:31:30,501
Mis respetos a Ia reina,
cuando Ia vean.
510
00:31:31,648 --> 00:31:34,281
¿Saben quién está detrás de esto?
511
00:31:34,336 --> 00:31:35,909
¿Detrás de qué, Sr. Malone?
512
00:31:35,969 --> 00:31:37,673
Entendemos que usted
está de vacaciones aquí.
513
00:31:37,728 --> 00:31:39,914
Sí, bien, parece
que se interrumpieron, ¿no?
514
00:31:39,969 --> 00:31:43,498
Pero si ustedes me disculpan,
las empezaré ahora mismo.
515
00:31:56,484 --> 00:31:58,024
¿Crees que
me quedaré echado aquí
516
00:31:58,084 --> 00:32:00,400
mientras Washington brama
como si yo fuera culpable
517
00:32:00,452 --> 00:32:01,742
cuando en realidad Io es otro?
518
00:32:01,796 --> 00:32:03,665
Si continúas con esto,
me tendrás a mí bramando.
519
00:32:03,717 --> 00:32:06,798
Puedo hacer tanto ruido
como tus amigos poderosos.
520
00:32:08,198 --> 00:32:10,634
Además, tienes perforado
el intestino. Estás enfermo.
521
00:32:10,694 --> 00:32:13,524
No quiero ver
los agujeros en tus intestinos,
522
00:32:13,574 --> 00:32:15,825
y tu cabeza, si continúas con esto.
523
00:32:15,879 --> 00:32:19,276
Algo me dice que
vas a sobrevivir, Frobisher.
524
00:32:19,335 --> 00:32:20,908
Detendré las filtraciones.
525
00:32:33,001 --> 00:32:33,962
Joseph.
526
00:32:34,441 --> 00:32:37,588
Pensé que debía colgar
Ia ropa del Sr. Malone.
527
00:32:37,641 --> 00:32:40,077
- ¿Se lo pidió lady Quentin?
- No.
528
00:32:41,258 --> 00:32:43,061
Bien, Io necesitan abajo.
529
00:32:43,114 --> 00:32:44,272
Yo me ocupo.
530
00:33:10,703 --> 00:33:12,276
¿Alguna problema, señor?
531
00:33:14,256 --> 00:33:16,441
Detén el auto, Fergie.
532
00:33:20,368 --> 00:33:22,170
Caminemos un poco.
533
00:33:24,465 --> 00:33:25,525
Ahora, vamos.
534
00:33:25,585 --> 00:33:27,454
Disculpe, señor, ¿Qué ocurre?
535
00:33:27,506 --> 00:33:28,860
Sólo estiro las piernas.
536
00:33:34,290 --> 00:33:36,409
¡Lunático! ¡Loco de atar!
537
00:33:36,467 --> 00:33:38,301
¡Intentaron matarlo hace dos horas!
538
00:33:39,315 --> 00:33:41,304
Necesito que haga algo por mí.
539
00:33:42,644 --> 00:33:43,605
¿Señor?
540
00:33:44,564 --> 00:33:46,946
Alguien cercano a mí ha
estado filtrando información.
541
00:33:46,996 --> 00:33:48,187
Hay que detenerlo.
542
00:33:49,685 --> 00:33:51,607
Todos creen
que estoy aquí para eso, ¿no?
543
00:33:51,669 --> 00:33:52,631
Así es.
544
00:33:52,693 --> 00:33:55,074
Bien, así como es
una buena pantalla para usted
545
00:33:55,126 --> 00:33:58,917
y su, digamos,
misión algo melodramática...
546
00:33:58,966 --> 00:34:00,735
Señor, yo no Ia pedí.
547
00:34:01,687 --> 00:34:02,648
Lo sé.
548
00:34:03,927 --> 00:34:05,980
No es Ia mejor manera
de llegar a conocernos.
549
00:34:07,128 --> 00:34:08,996
Pero voy a pedirle un favor.
550
00:34:10,296 --> 00:34:12,350
Necesito que me ayude
a rastrear esas filtraciones.
551
00:34:16,601 --> 00:34:18,720
No creo que tengamos
tanto tiempo, señor.
552
00:34:18,777 --> 00:34:21,891
Si Io hacemos como yo digo,
tendremos dos días,
553
00:34:21,946 --> 00:34:25,190
eso deberá ser suficiente
para un buen policía australiano.
554
00:34:25,242 --> 00:34:27,394
Bien, mire, no sé, señor.
555
00:34:28,539 --> 00:34:30,046
Aún debo llamar a Leeds.
556
00:34:30,107 --> 00:34:31,942
Scobie, le diré algo.
557
00:34:34,332 --> 00:34:36,134
No sé por qué.
Generalmente...
558
00:34:37,148 --> 00:34:38,754
no le cuento estas cosas...
559
00:34:39,708 --> 00:34:41,926
a nadie, excepto a mi esposa.
560
00:34:42,941 --> 00:34:44,481
Amo a mi país.
561
00:34:45,918 --> 00:34:49,730
Creo que he hecho todo
Io posible...para demostrarlo.
562
00:34:49,790 --> 00:34:52,587
He tratado de hacer Io
correcto para los australianos
563
00:34:52,638 --> 00:34:54,888
y para todo aquel
que necesite ayuda.
564
00:34:54,943 --> 00:34:58,024
Bien, soy...
Soy un hombre afortunado...
565
00:34:59,071 --> 00:35:00,131
por eso.
566
00:35:00,191 --> 00:35:02,026
Mi trabajo ha sido reconocido.
567
00:35:02,080 --> 00:35:04,363
Me ha dado satisfacción...
568
00:35:05,313 --> 00:35:06,536
jerarquía...
569
00:35:06,592 --> 00:35:08,461
y una gran cuota de poder.
570
00:35:10,273 --> 00:35:11,977
Pues, voy a usar ese poder
571
00:35:12,034 --> 00:35:14,022
contra cualquiera
que ose alzar un dedo
572
00:35:14,082 --> 00:35:16,682
para impedir
que termine mi labor aquí.
573
00:35:18,626 --> 00:35:20,133
Por favor.
574
00:35:21,955 --> 00:35:23,462
Ayúdeme a hallar las filtraciones.
575
00:35:26,435 --> 00:35:27,757
Es difícil decirle que no.
576
00:35:29,156 --> 00:35:31,624
Mire, en realidad quiero colaborar...
577
00:35:34,629 --> 00:35:35,951
Está bien, Io haré.
578
00:35:37,380 --> 00:35:38,408
Bien.
579
00:35:38,469 --> 00:35:40,391
Aguarde un minuto.
580
00:35:40,453 --> 00:35:43,118
Aparte de estar ansioso por
obtener el permiso de Leeds,
581
00:35:43,174 --> 00:35:45,042
Digo, están estos...
582
00:35:47,014 --> 00:35:48,304
estos sospechosos.
583
00:35:49,415 --> 00:35:51,184
Podría ser gente
muy allegada a usted.
584
00:35:51,239 --> 00:35:53,522
Muy allegada.
Hasta lady Quentin.
585
00:35:53,575 --> 00:35:55,444
Le pido su ayuda
como buen policía, Scobie,
586
00:35:55,495 --> 00:35:57,068
no como un total idiota.
587
00:35:57,128 --> 00:35:58,930
Sé que cometí
un gran error en mi vida,
588
00:35:58,985 --> 00:36:01,617
y usted está aquí
para que yo pague. Está bien.
589
00:36:01,673 --> 00:36:05,299
Pero le insisto:
sea cordial con mi esposa.
590
00:36:05,353 --> 00:36:07,571
Ella ha vivido conmigo
en tiempo robado
591
00:36:07,626 --> 00:36:08,849
debido a ese error.
592
00:36:08,906 --> 00:36:10,545
¿Si?
593
00:36:10,698 --> 00:36:11,659
Sí.
594
00:36:13,546 --> 00:36:14,507
¿Señor?
595
00:36:17,067 --> 00:36:20,825
Con respecto a eso del error,
596
00:36:22,732 --> 00:36:24,600
¿qué Io llevó a huir?
597
00:36:25,740 --> 00:36:29,301
He repasado ese legajo
miles de veces.
598
00:36:29,357 --> 00:36:32,853
No creo que
usted haya matado a nadie.
599
00:36:41,359 --> 00:36:43,193
¿Qué tal una cerveza, amigo?
600
00:36:43,727 --> 00:36:44,885
¿Por qué no?
601
00:36:47,664 --> 00:36:50,646
Sr. Malone, desempaqué por usted.
602
00:36:51,600 --> 00:36:52,890
No pude hallar su pijama.
603
00:36:52,945 --> 00:36:54,168
¿En serio? Qué raro.
604
00:36:54,224 --> 00:36:56,825
No nos haga creer eso.
Usted no usa, Scobie.
605
00:36:58,641 --> 00:37:00,662
Bien, buenas noches,
lady Quentin.
606
00:37:00,722 --> 00:37:01,683
Buenas noches, Sr. Malone.
607
00:37:01,745 --> 00:37:03,220
Me voy a Ia cama.
Buenas noches, señor.
608
00:37:04,882 --> 00:37:06,105
¿Sr. Malone?
609
00:37:06,162 --> 00:37:09,144
Recibirá una llamada desde Sydney.
610
00:37:09,203 --> 00:37:11,125
EI Jefe Inspector Leeds.
611
00:37:12,724 --> 00:37:14,646
Ah, sí.
Está bien, gracias.
612
00:37:23,445 --> 00:37:25,214
- ¿Sr. Malone?
- Sí.
613
00:37:25,269 --> 00:37:28,546
Jamaica se preguntaba
si iría a BIendall's.
614
00:37:28,598 --> 00:37:30,204
¿Quién es Jamaica?
615
00:37:30,262 --> 00:37:31,354
EI americano.
616
00:37:31,414 --> 00:37:33,249
Ah, sí.
617
00:37:33,302 --> 00:37:35,488
Blendall's es una sala de juego.
618
00:37:35,542 --> 00:37:36,700
La conozco muy bien.
619
00:37:36,759 --> 00:37:38,234
¿En serio?
620
00:37:39,191 --> 00:37:40,316
Está bien, gracias.
621
00:37:40,376 --> 00:37:43,173
Como usted es forastero,
quizá Io debería acompañar.
622
00:37:45,016 --> 00:37:46,786
Es muy gentil de su parte.
623
00:37:46,840 --> 00:37:48,315
Eso en caso de que fuera.
624
00:37:48,377 --> 00:37:49,797
Debería hacerlo.
625
00:37:50,809 --> 00:37:53,343
¿Debería?
Bueno, gracias nuevamente.
626
00:37:55,545 --> 00:37:57,467
Creí que usted era
sólo para seguridad.
627
00:37:58,617 --> 00:38:00,540
¿Quién dijo lo contrario?
628
00:38:00,602 --> 00:38:04,644
Lo cotejé. Leeds está en
Investigaciones en Sydney.
629
00:38:04,699 --> 00:38:07,649
Oiga, Srta. Lisa, usted
es una niña ocupada, ¿no?
630
00:38:07,707 --> 00:38:09,182
Así que olvídese de mis problemas.
631
00:38:09,243 --> 00:38:11,362
¿Para qué salir lastimada, no?
632
00:38:14,749 --> 00:38:16,191
Lo puedo ver en sus caras.
633
00:38:17,725 --> 00:38:18,883
¿Ver qué?
634
00:38:18,941 --> 00:38:20,678
Que están asustados.
635
00:38:20,733 --> 00:38:22,722
Bien, a nadie le gusta
que le disparen, ¿no?
636
00:38:23,742 --> 00:38:24,802
¿Scobie?
637
00:38:24,862 --> 00:38:26,369
Sí, aquí, señor.
638
00:38:26,430 --> 00:38:27,817
Llamada desde Sydney.
639
00:38:27,870 --> 00:38:29,126
Gracias. Ya voy.
640
00:38:30,079 --> 00:38:31,040
Permiso.
641
00:38:33,472 --> 00:38:37,449
Oiga, quizá Io de BIendall's
sea una buena idea.
642
00:38:38,432 --> 00:38:39,721
Tiene diez minutos para cambiarse.
643
00:38:39,776 --> 00:38:40,737
Bien.
644
00:38:57,155 --> 00:38:58,116
Hola.
645
00:38:58,179 --> 00:39:00,014
- ¿Malone?
- EI mismo.
646
00:39:00,067 --> 00:39:02,634
Está bien aguardar hasta que
terminen las negociaciones.
647
00:39:03,588 --> 00:39:05,292
Es más--
es esencial.
648
00:39:05,348 --> 00:39:07,534
Lo acaban de pedir de arriba.
649
00:39:08,517 --> 00:39:09,642
Bien, qué alivio.
650
00:39:09,701 --> 00:39:10,662
¿Cómo?
651
00:39:10,725 --> 00:39:12,527
Escuche. . .¿hola?
652
00:39:15,238 --> 00:39:17,106
Necesito preguntarle algo.
653
00:39:18,597 --> 00:39:20,979
¿Realmente cree que él Io hizo?
654
00:39:21,030 --> 00:39:23,434
Le dije que no se involucrara.
655
00:39:24,646 --> 00:39:26,481
Aunque suene impertinente, señor,
656
00:39:26,535 --> 00:39:28,753
creo que ya estoy muy involucrado.
657
00:39:56,364 --> 00:39:57,424
Un escocés doble.
658
00:39:59,501 --> 00:40:01,205
- Buenas noches.
- Gracias.
659
00:40:02,221 --> 00:40:04,602
EI Sr. Malone
acaba de llegar de Australia.
660
00:40:05,549 --> 00:40:07,985
- Vino a comprar ganado.
- ¿En serio?
661
00:40:08,046 --> 00:40:10,231
¿Qué tan grande es
su hacienda, Sr. Malone?
662
00:40:10,286 --> 00:40:12,307
¿La mía? Bien,
es manejable, ya sabe--
663
00:40:12,366 --> 00:40:13,523
casi dos millones de hectáreas.
664
00:40:13,582 --> 00:40:15,570
Acabo de vender una parte.
Falta mano de obra.
665
00:40:15,631 --> 00:40:17,303
Sí. Lo mismo que aquí--
666
00:40:17,359 --> 00:40:19,380
hallar mano de obra
que trabaje, ¿no?
667
00:40:19,439 --> 00:40:20,400
Sí.
668
00:40:20,463 --> 00:40:23,063
Bien, bienvenidos.
Si los puedo ayudar en algo...
669
00:40:25,584 --> 00:40:28,501
Cree que usted está
por perder 10.000 libras,
670
00:40:28,560 --> 00:40:32,635
así que por Dios,
aparente ser muy rico.
671
00:40:32,689 --> 00:40:33,749
Entendido.
672
00:40:46,035 --> 00:40:47,029
Hola, Lisa.
673
00:40:48,243 --> 00:40:49,204
Malone.
674
00:40:50,356 --> 00:40:54,845
Mientras hablan de trabajo,
gastaré mi paga semanal.
675
00:40:54,901 --> 00:40:56,190
¿Podrá usted sola?
676
00:40:57,429 --> 00:40:59,548
Si hacen trampa, gritaré socorro.
677
00:40:59,606 --> 00:41:02,108
- Pruebe con el 17.
- Nunca me trae suerte.
678
00:41:02,165 --> 00:41:03,804
Todavía no ha salido.
679
00:41:04,726 --> 00:41:07,162
Bien,
¿de qué asunto quiere hablar?
680
00:41:08,310 --> 00:41:09,917
Vayamos por un trago.
681
00:41:12,760 --> 00:41:14,813
Dos escoceses, Bob.
682
00:41:14,872 --> 00:41:16,161
Dobles.
683
00:41:21,017 --> 00:41:23,584
Mire, usted no me invitó aquí
para hacerle compañía.
684
00:41:24,665 --> 00:41:26,337
¿De qué se trata?
685
00:41:26,394 --> 00:41:28,709
Usted intervino en
el momento crucial, Malone.
686
00:41:28,761 --> 00:41:30,683
Muy oportunamente.
687
00:41:30,746 --> 00:41:31,936
¿Qué, está preocupado?
688
00:41:31,994 --> 00:41:33,829
Preocupado, no. Interesado.
689
00:41:33,883 --> 00:41:36,548
Usted lleva más tiempo
que yo aquí. Cuénteme.
690
00:41:36,603 --> 00:41:38,340
Jamaica está aquí,
691
00:41:38,394 --> 00:41:39,902
con Malone.
692
00:41:39,963 --> 00:41:41,438
Gracias, Pham Chinh.
693
00:41:50,973 --> 00:41:52,612
¿Está un poco nervioso, no?
694
00:41:52,669 --> 00:41:54,471
¿Qué papel juega en todo esto?
695
00:41:55,486 --> 00:41:57,059
No se apresure, Malone.
696
00:41:58,654 --> 00:42:00,326
No es sólo política.
697
00:42:02,111 --> 00:42:04,132
EI negocio del vicio mueve fortunas,
698
00:42:04,191 --> 00:42:06,823
y prospera en el caos.
699
00:42:06,879 --> 00:42:09,960
No les interesa el orden
y Ia prosperidad, amigo.
700
00:42:10,016 --> 00:42:13,293
Sir Quentin hace demasiadas cosas
que los inquietan.
701
00:42:13,345 --> 00:42:15,847
Alguien se beneficia mucho
si fracasan las negociaciones.
702
00:42:15,904 --> 00:42:19,695
No me arriesgaría a apostar
que tengan éxito.
703
00:42:19,745 --> 00:42:22,312
No creo que quien apuesta
termina ganando.
704
00:42:24,962 --> 00:42:27,497
Parece ser que a su amiga
le está yendo bien.
705
00:42:35,203 --> 00:42:36,164
Disculpe.
706
00:42:39,044 --> 00:42:41,032
- Hola.
- Hola.
707
00:42:41,573 --> 00:42:42,862
A Ia dama le gustaría sentarse.
708
00:42:42,916 --> 00:42:43,877
No, por favor.
709
00:42:43,941 --> 00:42:46,191
No hay problema.
Ya he perdido suficiente.
710
00:42:53,894 --> 00:42:55,599
Buenas noches. . .otra vez.
711
00:42:55,654 --> 00:42:57,741
¿Está ganando?
712
00:42:58,695 --> 00:43:00,235
Aún no Io sé.
713
00:43:00,296 --> 00:43:01,770
Oh.
714
00:43:01,832 --> 00:43:04,082
Podría ofrecerme un trago.
715
00:43:05,096 --> 00:43:06,604
Sí, me encantaría.
716
00:43:06,664 --> 00:43:08,271
Mi mesa está por ahí.
717
00:43:13,801 --> 00:43:15,603
No debería haberle hecho caso.
718
00:43:17,834 --> 00:43:19,276
Sí, podrían ser dos...
719
00:43:21,834 --> 00:43:22,796
Gracias.
720
00:43:24,715 --> 00:43:27,544
¿Qué estaba diciendo?
¿Me está ofreciendo trabajo?
721
00:43:27,595 --> 00:43:31,408
Lo que Ie ofrezco,
no es precisamente una sinecura,
722
00:43:31,468 --> 00:43:33,423
tampoco será sólo trabajo.
723
00:43:34,477 --> 00:43:35,438
Oh.
724
00:43:35,500 --> 00:43:39,160
¿Cuánto le pagan
en Australia, Scobie?
725
00:43:42,094 --> 00:43:44,016
4.000 dólares australianos.
726
00:43:44,078 --> 00:43:45,553
¿AI mes o al año?
727
00:43:47,118 --> 00:43:49,237
No es mucho, ¿no?
728
00:43:50,959 --> 00:43:51,920
No.
729
00:43:53,839 --> 00:43:55,445
Lo que le ofrezco...
730
00:43:56,560 --> 00:43:57,816
¿Si?
731
00:43:57,872 --> 00:44:02,012
Es interesante, remunerativo,
732
00:44:02,065 --> 00:44:05,374
y placentero.
733
00:44:20,019 --> 00:44:22,554
Creo que Io está dejando plantado.
734
00:44:24,083 --> 00:44:25,918
Pues, ¿qué le parece?
735
00:44:25,972 --> 00:44:27,774
Eso es cruel, ¿no?
736
00:44:27,828 --> 00:44:29,051
Cruel y feo,
737
00:44:29,109 --> 00:44:31,065
dejarme aquí
abandonado y solo.
738
00:44:31,125 --> 00:44:33,408
No tiene por qué sentirse
abandonado y solo.
739
00:44:33,461 --> 00:44:35,100
Sí, claro,
¿qué otra opción tengo, no?
740
00:44:35,158 --> 00:44:36,250
Me dejaron plantado.
741
00:44:40,022 --> 00:44:41,661
¿Le molesta si bebo cerveza?
742
00:44:41,718 --> 00:44:44,034
¿Cómo pude
haber sido tan desconsiderada
743
00:44:44,087 --> 00:44:46,490
al insistirle
que beba champaña barata?
744
00:44:47,448 --> 00:44:48,955
Ven conmigo, querido,
745
00:44:49,016 --> 00:44:52,511
y beberás todas las cervezas
heladas que quieras.
746
00:44:54,424 --> 00:44:56,675
Eso suena bien.
747
00:44:57,145 --> 00:44:58,620
En mi país,
748
00:44:58,681 --> 00:45:01,216
dirían que usted
es toda una belleza.
749
00:45:32,734 --> 00:45:34,154
¿Qué le pasó?
750
00:45:35,551 --> 00:45:37,288
Pensé que me habían
abandonado de nuevo.
751
00:45:38,815 --> 00:45:41,033
Ni Io pienses, Scobie.
752
00:45:42,272 --> 00:45:45,101
Estaba enviando
a los sirvientes a dormir.
753
00:45:49,473 --> 00:45:52,520
Bueno, eso significa
que estamos solos, ¿no?
754
00:45:53,473 --> 00:45:55,079
Así es.
755
00:45:57,826 --> 00:45:59,815
¿Y Ia cerveza? ¿Se le olvidó?
756
00:46:00,770 --> 00:46:02,310
¿Dónde está Ia hielera?
757
00:46:02,371 --> 00:46:04,009
Olvídate de Ia cerveza.
758
00:46:04,483 --> 00:46:05,990
Pero Io prometió.
759
00:46:06,051 --> 00:46:07,209
¿En serio?
760
00:46:12,452 --> 00:46:13,742
Siéntate.
761
00:46:17,668 --> 00:46:18,630
Ahora...
762
00:46:19,589 --> 00:46:21,992
deberás aprender
a ser sofisticado.
763
00:46:22,053 --> 00:46:23,211
¿Cómo?
764
00:46:23,270 --> 00:46:25,521
Te enseñaré
a beber champaña...
765
00:46:26,470 --> 00:46:29,452
y tú, me contarás de Australia.
766
00:46:30,630 --> 00:46:31,920
Está bien.
767
00:46:32,903 --> 00:46:35,951
Bueno, Ia primera lección...
768
00:46:54,475 --> 00:46:55,600
Ay, querido.
769
00:46:57,514 --> 00:46:59,383
Estás vestido.
¿Qué sucede?
770
00:46:59,435 --> 00:47:02,482
Te dormiste.
Eso no es muy adulador.
771
00:47:02,539 --> 00:47:04,887
Claro que Io es.
772
00:47:04,940 --> 00:47:06,841
Ven y duérmeme de nuevo.
773
00:47:08,812 --> 00:47:10,768
Eres una mujer hermosa,
774
00:47:10,829 --> 00:47:12,500
pero debo trabajar.
Es tarde.
775
00:47:13,933 --> 00:47:15,834
Desvístete y ven aquí.
776
00:47:15,886 --> 00:47:16,847
¡No!
777
00:47:16,909 --> 00:47:20,438
¿Estás enfadado porque no
tenemos cerveza en Ia casa?
778
00:47:20,495 --> 00:47:22,363
Te compraremos
mucha cerveza en Ia mañana.
779
00:47:22,415 --> 00:47:24,469
¿Cómo pagarás por tanta cerveza?
780
00:47:25,423 --> 00:47:26,483
¡Ven aquí!
781
00:47:28,143 --> 00:47:31,355
Querida, ¿cómo haces
para pagar tantas cosas?
782
00:47:31,408 --> 00:47:32,663
¿A qué te refieres?
783
00:47:33,616 --> 00:47:34,872
No sé...
784
00:47:34,928 --> 00:47:37,463
una mansión bella,
mucha ropa hermosa,
785
00:47:37,521 --> 00:47:39,093
tantos amigos importantes.
786
00:47:41,297 --> 00:47:45,110
Eres allegada a sir James
y lady Quentin, ¿no?
787
00:47:46,129 --> 00:47:48,347
Sheila y yo tenemos
el mismo modisto,
788
00:47:48,402 --> 00:47:51,166
y yo los ayudo con las fiestas
de vez en cuando.
789
00:47:52,179 --> 00:47:53,140
Ya veo.
790
00:47:54,100 --> 00:47:55,061
Sí.
791
00:47:57,940 --> 00:47:58,901
Te llamaré mañana.
792
00:47:58,964 --> 00:48:00,733
, ¡No lo hagas!
' ¿Qué?
793
00:48:00,788 --> 00:48:01,913
¡No te vayas!
794
00:48:01,973 --> 00:48:03,480
Tengo que hacerlo, linda.
Es tarde.
795
00:48:03,541 --> 00:48:05,627
- ¡No!
- ¡Que descanses!
796
00:48:16,215 --> 00:48:17,176
¡Maldición!
797
00:48:21,783 --> 00:48:23,390
¿La pasaste bien?
798
00:48:23,447 --> 00:48:25,436
Estaba intentando llamarte.
799
00:48:25,496 --> 00:48:27,266
Quiero que lo detengan.
800
00:49:05,886 --> 00:49:07,360
ALARMA
801
00:49:24,640 --> 00:49:25,601
¡La policía!
802
00:49:53,573 --> 00:49:54,600
Gracias, amigo.
803
00:49:58,950 --> 00:50:00,239
¿Está bien, Malone?
804
00:50:01,734 --> 00:50:04,170
Sí, creo que Ia mayoría
de Ia sangre es de ellos.
805
00:50:04,231 --> 00:50:07,060
Tenga cuidado. Lo podríamos
arrestar por romper cristales.
806
00:50:08,871 --> 00:50:12,531
Era un Mercedes, creo.
La placa era--
807
00:50:12,584 --> 00:50:15,249
Sí, tenemos el número.
No llegarán lejos.
808
00:50:15,304 --> 00:50:17,620
Usted es un desastre, Malone.
809
00:50:17,673 --> 00:50:19,595
No tengo hombres para
cuidarlo a usted también.
810
00:50:20,553 --> 00:50:22,574
Bueno, más vale
que los consiga, ¿no?
811
00:50:41,676 --> 00:50:42,637
Buenos días, señor.
812
00:50:50,606 --> 00:50:51,567
¿Qué es esto?
813
00:50:54,190 --> 00:50:55,545
Arenque ahumado, señor.
814
00:50:55,598 --> 00:50:58,329
Es Io que solemos
servir por Ia mañana.
815
00:50:58,383 --> 00:51:00,404
Claro que si prefiere otra cosa...
816
00:51:02,831 --> 00:51:04,503
Si no es mucho problema,
817
00:51:04,559 --> 00:51:06,198
preferiría
un bistec y dos huevos.
818
00:51:06,256 --> 00:51:07,512
Olvídate de las papas.
819
00:51:07,569 --> 00:51:08,858
Por supuesto, señor.
820
00:51:08,912 --> 00:51:10,354
¿Cómo prefiere el bistec?
821
00:51:10,416 --> 00:51:12,667
- Crudo.
- ¿Cómo?
822
00:51:12,721 --> 00:51:14,425
Crudo, jugoso.
823
00:51:14,482 --> 00:51:16,601
Los dos huevos:
sabrosos, a punto, sin cuajar,
824
00:51:16,657 --> 00:51:19,060
y té del bueno, fuerte.
825
00:51:20,178 --> 00:51:22,199
EI café hace mal, Joseph.
826
00:51:24,499 --> 00:51:25,559
Claro, señor.
827
00:51:29,460 --> 00:51:31,229
- Buenos días, milady.
- Buenos días.
828
00:51:32,180 --> 00:51:33,273
Buenos días, Sr. Malone.
829
00:51:33,812 --> 00:51:35,287
Buenos días, lady Quentin.
830
00:51:35,348 --> 00:51:38,211
Mi esposo odia
el desayuno en Ia cama,
831
00:51:38,260 --> 00:51:41,342
pero hoy logré convencerlo.
832
00:51:41,397 --> 00:51:44,095
Por Io general, ambos dormimos bien,
833
00:51:44,149 --> 00:51:45,853
excepto anoche.
834
00:51:49,719 --> 00:51:52,548
¿Usted tuvo
una buena noche, Sr. Malone?
835
00:51:52,599 --> 00:51:54,139
Sí, gracias.
836
00:51:55,480 --> 00:51:57,796
Uno se entretiene
mucho de noche en Londres.
837
00:52:00,248 --> 00:52:02,204
Oí Io que ocurrió.
838
00:52:02,264 --> 00:52:07,169
No me entretiene
Io que está sucediendo.
839
00:52:07,225 --> 00:52:08,831
Lo siento.
840
00:52:08,889 --> 00:52:12,614
Parece ser muy bueno
en su trabajo, Sr. Malone.
841
00:52:13,625 --> 00:52:17,252
¿Sólo por eso Io hicieron
atravesar el mundo?
842
00:52:17,307 --> 00:52:19,743
¿Para ser el guardaespaldas
de mi marido?
843
00:52:21,371 --> 00:52:23,140
Eso creo, milady.
844
00:52:24,764 --> 00:52:28,522
No sé si sabe Io importante
que es mi esposo para mí.
845
00:52:28,572 --> 00:52:30,309
Sí, Io sé.
846
00:52:30,365 --> 00:52:31,872
Es bastante evidente.
847
00:52:31,932 --> 00:52:35,461
EI que intente perjudicarlo
se las verá conmigo.
848
00:52:35,518 --> 00:52:37,768
Creo que quieren
hacerle mucho daño.
849
00:52:37,821 --> 00:52:38,782
¿A qué se refiere?
850
00:52:39,806 --> 00:52:41,062
Las filtraciones.
851
00:52:41,118 --> 00:52:44,035
Obstaculizan sus movimientos
para arruinar el proyecto.
852
00:52:46,047 --> 00:52:48,811
Entonces esa es Ia razón
por Ia que usted está aquí.
853
00:52:51,327 --> 00:52:54,157
Es una situación
de Ia que hay que ocuparse.
854
00:52:55,136 --> 00:52:56,097
¿No cree?
855
00:52:57,537 --> 00:53:01,197
Sí. Creo que sir James
debe haber terminado ya--
856
00:53:01,250 --> 00:53:02,277
Lady Quentin...
857
00:53:04,289 --> 00:53:06,310
¿cuánto hace
que conoce a su esposo?
858
00:53:06,370 --> 00:53:08,205
¿Por qué Io pregunta?
859
00:53:08,259 --> 00:53:10,607
Admiro mucho su relación.
860
00:53:12,291 --> 00:53:15,121
Hace mucho que están juntos
y se ven muy felices.
861
00:53:15,172 --> 00:53:18,089
Sí. Hemos sido muy afortunados.
862
00:53:18,147 --> 00:53:20,715
Todo sigue igual
desde el primer día.
863
00:53:21,732 --> 00:53:23,950
Recuerdo
que me sentaba en el jardín
864
00:53:24,005 --> 00:53:26,059
parecido a este, en Perth.
865
00:53:27,013 --> 00:53:28,914
Me sentaba
a Ia sombra de un eucaliptos
866
00:53:28,965 --> 00:53:31,849
y leía y releía sus cartas,
867
00:53:31,910 --> 00:53:33,745
esperando que
regresara a casa junto a mí.
868
00:53:33,798 --> 00:53:35,306
¿Un eucaliptos en Perth?
869
00:53:36,326 --> 00:53:38,195
Creía que sólo crecían en el este.
870
00:53:38,247 --> 00:53:39,437
¿En serio?
871
00:53:39,495 --> 00:53:43,406
Será que mi abuelo Io
mandó a traer del este.
872
00:53:43,463 --> 00:53:45,615
- Buenos días, Lisa querida.
- Buenos días.
873
00:53:45,672 --> 00:53:47,092
- Buenos días.
- Más tarde, por favor.
874
00:53:48,072 --> 00:53:50,158
Bien, discúlpenme.
875
00:53:51,432 --> 00:53:52,907
Buen provecho.
876
00:53:57,193 --> 00:53:59,062
¿Cómo está su mano?
877
00:53:59,114 --> 00:54:00,403
Bien, gracias.
878
00:54:02,954 --> 00:54:06,002
Todo un luchador, ¿no?
879
00:54:07,019 --> 00:54:09,138
No, nada que ver.
Prefiero amar a pelear.
880
00:54:09,195 --> 00:54:11,576
Sí, así parece.
881
00:54:16,972 --> 00:54:18,360
Buenos días, Srta. Pretorius.
882
00:54:18,412 --> 00:54:20,182
Permiso.
Su té, señor.
883
00:54:20,237 --> 00:54:21,198
Gracias.
884
00:54:21,261 --> 00:54:24,309
Su comida estará lista
en un momento, señor.
885
00:54:29,007 --> 00:54:30,929
Aquí tiene su pase
para Ia conferencia.
886
00:54:30,990 --> 00:54:32,891
Imagino que no piensa
887
00:54:32,942 --> 00:54:34,712
dejar a Su Excelencia salir solo.
888
00:54:34,767 --> 00:54:37,367
"Asistente Especial."
Sí, esto suena bien.
889
00:54:37,423 --> 00:54:40,668
Es un poco mejor
que "luchador" o "amante".
890
00:54:42,864 --> 00:54:45,050
Es más, creo que debería vestir algo
891
00:54:45,104 --> 00:54:46,644
un poco más conservador.
892
00:54:48,881 --> 00:54:50,323
¿Tiene un traje oscuro?
893
00:54:51,794 --> 00:54:52,755
No.
894
00:54:55,378 --> 00:54:57,334
Su bistec con huevos, señor.
895
00:54:57,394 --> 00:54:59,066
Se ve apetitosa.
896
00:54:59,123 --> 00:55:01,373
Mira, no tendré
tiempo para comerla.
897
00:55:01,427 --> 00:55:03,000
Discúlpame con el cocinero.
898
00:55:04,499 --> 00:55:07,001
¿Eso te pone mal, Joseph?
899
00:55:07,060 --> 00:55:09,409
He visto peores crisis, señor.
900
00:55:11,477 --> 00:55:14,274
Debo comprar un traje oscuro.
¿Qué lugar me recomiendas?
901
00:55:15,541 --> 00:55:17,792
Joseph puede ir y darle una mano.
902
00:55:18,742 --> 00:55:21,572
Joseph sabe exactamente
qué viste un hombre elegante.
903
00:55:28,439 --> 00:55:30,787
Bueno, no reboses de alegría.
904
00:55:30,840 --> 00:55:32,992
Para mí también es
una idea funesta, Joseph.
905
00:55:58,204 --> 00:56:00,126
Uy, casi no Io reconocí.
Muy chic.
906
00:56:00,188 --> 00:56:01,411
Sí, está bueno para bodas.
907
00:56:01,468 --> 00:56:02,626
Y para funerales.
908
00:56:10,077 --> 00:56:11,716
OÍQH, ¿quién es ese?
909
00:56:11,774 --> 00:56:13,248
¿Ve el tipo en el traje granate?
910
00:56:13,310 --> 00:56:15,877
No Io sé, pero
Io averiguaré enseguida.
911
00:56:23,743 --> 00:56:25,829
Estás con fuerza esta mañana, ¿no?
912
00:56:27,264 --> 00:56:28,553
Qué susceptible.
913
00:56:29,505 --> 00:56:30,859
¿Siempre eres tan agresivo?
914
00:56:31,872 --> 00:56:33,445
Digamos, receloso.
915
00:56:36,225 --> 00:56:37,831
¿Ya llegaron a algo ahí?
916
00:56:37,890 --> 00:56:40,457
No Io sé.
EI Alto Comisionado no me cuenta.
917
00:56:40,514 --> 00:56:42,415
Pues, debería...
918
00:56:42,467 --> 00:56:44,171
si mantienes tu boca cerrada.
919
00:56:45,410 --> 00:56:48,327
Si fuera más inteligente, yo
920
00:56:48,387 --> 00:56:50,506
hallaría el precio
para que Ia abrieras.
921
00:56:50,564 --> 00:56:51,525
¿En serio?
922
00:56:51,587 --> 00:56:53,772
Aunque pertenezcas
a Ia Seguridad Australiana.
923
00:56:53,828 --> 00:56:55,270
¿Cómo averiguaste eso?
924
00:56:56,452 --> 00:57:00,210
Por Io menos eso dice
nuestro pimpollo del Este.
925
00:57:01,317 --> 00:57:03,371
Puede oler un policía a 15 km.
926
00:57:04,454 --> 00:57:06,835
Y según oí,
927
00:57:06,886 --> 00:57:09,584
anoche estuviste mucho más cerca.
928
00:57:18,312 --> 00:57:20,595
Ese tipo por el que preguntabas--
929
00:57:20,648 --> 00:57:22,090
se llama Pallain.
930
00:57:22,152 --> 00:57:25,069
Según su pasaporte es periodista.
931
00:57:25,129 --> 00:57:26,898
Agencia de Noticias de Asia Oriental.
932
00:57:27,849 --> 00:57:30,034
¿No podría ser comunista?
933
00:57:30,089 --> 00:57:31,345
No, no Io creo.
934
00:57:31,401 --> 00:57:33,073
Con sede en Singapur.
935
00:57:33,130 --> 00:57:35,795
- ¿Por qué?
- No Io sé.
936
00:57:35,850 --> 00:57:39,061
Estuvo en un miniauto rojo
vigilando Ia casa anoche.
937
00:57:42,379 --> 00:57:43,919
Oye, vigila a Quentin.
938
00:57:43,979 --> 00:57:45,901
Si no regreso,
ve en el auto con él.
939
00:57:45,964 --> 00:57:47,187
Está bien.
940
00:57:56,974 --> 00:57:58,678
Sigue al mini rojo.
941
00:57:58,734 --> 00:58:01,563
- ¿Lo ordenó sir James?
- No discutas, y ¡síguelo!
942
00:58:01,614 --> 00:58:03,570
Bien, no empieces.
943
00:58:16,688 --> 00:58:18,458
Oye, amigo, nos persigue un taxi vacío.
944
00:58:18,513 --> 00:58:21,145
Voy a bajarme en un rato.
¡No te le acerques mucho!
945
00:58:23,025 --> 00:58:26,204
Cuando te detengas,
dobla hacia donde él te vea,
946
00:58:26,258 --> 00:58:27,646
y regresa por sir James.
947
00:58:29,619 --> 00:58:31,323
- Bien, hasta luego.
- Nos vemos.
948
00:58:32,274 --> 00:58:35,224
Por favor, amigo,
siga a ese miniauto.
949
00:58:59,991 --> 00:59:01,181
¡Ey, muchachos!
950
00:59:06,775 --> 00:59:08,414
Muchachos, aguardan.
MorgerúhaL de AP.
951
00:59:08,472 --> 00:59:12,000
¿Confirma el rumor de que
se ha filtrado información?
952
00:59:12,057 --> 00:59:14,887
La agencia francesa y Ia rusa
coinciden en Ia noticia.
953
00:59:14,937 --> 00:59:17,603
Si es intencional, es
hora de que Ia sepamos todos.
954
00:59:18,937 --> 00:59:21,668
Señores, Ia respuesta es:
sí, se ha filtrado información,
955
00:59:21,722 --> 00:59:23,142
y esta filtración no es intencional.
956
00:59:23,195 --> 00:59:25,117
¿Cómo afectará esto
a Ia conferencia?
957
00:59:25,178 --> 00:59:27,582
¿Quizá los delegados
lleguen antes a un acuerdo?
958
00:59:27,643 --> 00:59:28,801
Permítanme recordarles
959
00:59:28,860 --> 00:59:32,290
que sólo seis países
crearon Ia Comunidad Europea,
960
00:59:32,348 --> 00:59:34,117
y les llevó diez años.
961
00:59:34,172 --> 00:59:37,034
Ojalá nuestra comisión
cuente con esa ventaja.
962
00:59:37,084 --> 00:59:40,580
Sólo triunfaremos,
si recordamos que
963
00:59:40,637 --> 00:59:45,804
nuestro objetivo es más difícil,
desesperado y urgente...
964
00:59:46,782 --> 00:59:49,961
si tenemos en cuenta que
millones mueren de hambre...
965
00:59:51,038 --> 00:59:54,250
y sucumben
por ignorancia y negligencia.
966
00:59:56,704 --> 00:59:58,146
Entonces habremos triunfado.
967
00:59:58,207 --> 01:00:01,092
- ¿No está todo perdido?
- No, si Io puedo evitar.
968
01:00:01,152 --> 01:00:02,725
¿Los delegados
se volverán a reunir, señor?
969
01:00:02,784 --> 01:00:04,489
No quisiera tener falsas expectativas,
970
01:00:04,544 --> 01:00:06,565
pero sí, algunos
nos reuniremos mañana.
971
01:00:06,625 --> 01:00:07,586
¿Aquí, señor?
972
01:00:07,649 --> 01:00:09,091
No.
Extraoficialmente en mi casa.
973
01:00:09,153 --> 01:00:10,792
Disculpe, señor, ¿confirma el rumor
974
01:00:10,849 --> 01:00:12,772
de que un desconocido fue
baleado en su casa anoche?
975
01:00:12,834 --> 01:00:13,861
Lo siento, sin comentarios.
976
01:00:15,394 --> 01:00:17,000
¡Programa!
977
01:00:28,548 --> 01:00:29,509
Buenos días.
978
01:00:29,572 --> 01:00:31,014
No se puede pasar, señor.
979
01:00:31,077 --> 01:00:33,295
¿Cómo que no?
Acaba de pasar alguien.
980
01:00:33,349 --> 01:00:34,889
Pertenecía a Ia prensa, señor.
981
01:00:35,845 --> 01:00:38,543
¿La prensa? Bien.
Yo soy policía.
982
01:00:39,078 --> 01:00:40,717
- Bien.
- Gracias.
983
01:01:39,598 --> 01:01:40,953
CANCHA PRINCIPAL
984
01:02:15,796 --> 01:02:16,954
Bien. Vamos.
985
01:03:01,819 --> 01:03:03,742
Oiga, ¿Qué está haciendo?
986
01:03:04,220 --> 01:03:06,306
Buenos días.
Sólo miraba por Ia cámara.
987
01:03:06,364 --> 01:03:08,483
- No es un juguete.
- Lo sé.
988
01:03:08,540 --> 01:03:09,863
¿Sabe cuánto cuesta?
989
01:03:09,916 --> 01:03:12,232
¿Qué sección es aquella
que están limpiando?
990
01:03:12,285 --> 01:03:14,470
Es el palco real.
991
01:03:14,525 --> 01:03:15,486
Oh.
992
01:03:15,549 --> 01:03:17,931
Esta área es privada.
Lo diré por donde salir.
993
01:03:17,981 --> 01:03:19,456
No hace falta.
994
01:03:19,518 --> 01:03:21,604
Está bien.
995
01:03:23,198 --> 01:03:24,804
CUARTO OSCURO
996
01:03:24,862 --> 01:03:27,364
Bien, sustituiremos
Ia cámara verdadera con esta.
997
01:03:27,423 --> 01:03:30,569
Este accesorio cabe
detrás del teleobjetivo.
998
01:03:30,624 --> 01:03:32,580
Hay un botón que
funciona por control remoto.
999
01:03:32,639 --> 01:03:34,628
Cuando Io aprietas desde
el costado de Ia cámara...
1000
01:03:39,040 --> 01:03:41,509
Tienes seis balas en el chasis.
1001
01:03:41,569 --> 01:03:42,793
Debe ser suficiente.
1002
01:04:07,845 --> 01:04:08,806
Buen día.
1003
01:04:08,869 --> 01:04:10,791
- Ah, es usted.
- Sí.
1004
01:04:10,854 --> 01:04:13,005
¿Dónde está nuestro sir James?
1005
01:04:13,958 --> 01:04:15,378
Se fue, Sr. Malone.
1006
01:04:16,807 --> 01:04:18,161
¿Cómo que se fue?
1007
01:04:18,214 --> 01:04:22,027
No me diga que
el sabueso perdió su presa.
1008
01:04:22,087 --> 01:04:23,824
No se haga Ia astuta, Lisa.
¿Dónde está?
1009
01:04:23,879 --> 01:04:25,102
Wimbledon.
1010
01:04:25,160 --> 01:04:26,831
Australia está ganando.
1011
01:04:29,448 --> 01:04:30,409
Gracias.
1012
01:04:30,472 --> 01:04:31,914
Necesitará esto.
1013
01:04:33,449 --> 01:04:34,891
Lo dejó para usted.
1014
01:04:34,953 --> 01:04:36,373
Buen día.
1015
01:04:36,425 --> 01:04:38,993
No se mate por llegar.
1016
01:04:39,049 --> 01:04:41,267
EI Inspector Denzil Io está cuidando.
1017
01:04:43,530 --> 01:04:44,820
Yo Io llevaré.
1018
01:04:45,290 --> 01:04:47,726
EI auto estará afuera
en diez minutos.
1019
01:04:48,907 --> 01:04:49,868
Gracias.
1020
01:05:02,125 --> 01:05:04,474
¿Halló algo interesante, lady Quentin?
1021
01:05:08,590 --> 01:05:09,880
Disculpe.
1022
01:05:11,855 --> 01:05:13,723
No me pude contener.
1023
01:05:15,470 --> 01:05:17,492
Usted me intriga, ¿sabe?
1024
01:05:21,872 --> 01:05:25,564
Me asusta, Sr. Malone.
1025
01:05:25,616 --> 01:05:27,997
Sargento Malone.
1026
01:05:38,674 --> 01:05:40,695
Soy Sargento Inspector,
lady Quentin.
1027
01:05:40,755 --> 01:05:42,492
No hay por qué ocultarlo.
1028
01:05:45,332 --> 01:05:46,425
¿Se Io contó Lisa?
1029
01:05:46,964 --> 01:05:49,050
Sí. Está preocupada.
1030
01:05:50,004 --> 01:05:52,385
Pero no tanto como yo.
1031
01:05:53,333 --> 01:05:55,201
Todos deberíamos estarlo
después de Io que ocurrió.
1032
01:05:55,253 --> 01:05:57,121
También yo.
1033
01:05:57,173 --> 01:05:59,227
Por eso debo estar
con su marido ahora.
1034
01:05:59,286 --> 01:06:03,743
No. Debo saber
por qué está usted aquí.
1035
01:06:03,798 --> 01:06:05,503
Debo irme, lady Quentin.
1036
01:06:05,558 --> 01:06:08,323
Mire, mi esposo no puede dormir.
1037
01:06:08,375 --> 01:06:09,533
Yo no puedo dormir.
1038
01:06:10,071 --> 01:06:11,840
Usted sabe Io que está ocurriendo.
1039
01:06:12,855 --> 01:06:16,002
Debe decírmelo.
Por Dios, dígamelo.
1040
01:06:16,056 --> 01:06:17,761
Alguien intentó asesinarlo.
1041
01:06:17,816 --> 01:06:19,651
Podrían intentarlo otra vez.
1042
01:06:22,777 --> 01:06:25,825
Scobie, ¿por qué está aquí?
1043
01:06:26,842 --> 01:06:28,579
Ya se Io dije.
1044
01:06:28,634 --> 01:06:31,497
Le dijo a Lisa
que es de Tumbarumba.
1045
01:06:32,891 --> 01:06:34,213
Déme Ia llave.
1046
01:06:34,267 --> 01:06:38,112
Si es de Tumbarumba,
¿qué está haciendo aquí?
1047
01:06:39,100 --> 01:06:41,056
Lady Quentin, déme Ia llave.
1048
01:06:41,596 --> 01:06:42,557
Démela.
1049
01:06:42,620 --> 01:06:46,979
Cualquier cosa, Scobie.
Lo que sea.
1050
01:06:47,517 --> 01:06:48,839
Pero no lo lastime.
1051
01:06:50,109 --> 01:06:51,813
Lo que usted quiera.
1052
01:06:51,870 --> 01:06:54,951
No me importa.
Lo que usted quiera.
1053
01:06:55,966 --> 01:06:56,960
Lo siento.
1054
01:06:57,919 --> 01:06:58,880
Lo siento.
1055
01:07:03,039 --> 01:07:04,000
EV'
1056
01:07:07,199 --> 01:07:08,904
Vamos. Ya.
1057
01:07:10,240 --> 01:07:11,201
Tranquila. Tranquila.
1058
01:07:12,161 --> 01:07:13,832
Ahora, escúcheme.
1059
01:07:15,521 --> 01:07:16,744
Voy a ir a Wimbledon,
1060
01:07:16,801 --> 01:07:18,570
Io traeré sano y salvo,
1061
01:07:18,625 --> 01:07:20,547
y conversaremos sobre esto.
1062
01:07:22,562 --> 01:07:23,785
Déme Ia llave.
1063
01:07:24,803 --> 01:07:27,119
Escúcheme, relájese por favor.
1064
01:07:28,003 --> 01:07:29,161
Muy bien.
1065
01:07:30,883 --> 01:07:32,009
Así se hace.
1066
01:07:43,622 --> 01:07:45,293
AI final no me contó nada.
1067
01:07:47,302 --> 01:07:49,137
Vamos relájese.
1068
01:07:50,151 --> 01:07:52,685
Traeré al jefe después del tenis.
1069
01:07:53,639 --> 01:07:54,928
Así se hace.
1070
01:08:30,669 --> 01:08:32,176
30-0.
1071
01:08:43,439 --> 01:08:44,400
Juego.
1072
01:08:48,111 --> 01:08:49,979
Juego, uno iguales.
inicia tercer juego.
1073
01:08:56,592 --> 01:08:57,554
Silencio, por favor.
1074
01:09:03,410 --> 01:09:05,048
15 iguales.
1075
01:09:17,972 --> 01:09:19,392
30-15.
1076
01:09:32,406 --> 01:09:34,328
40-15.
1077
01:09:41,014 --> 01:09:42,304
40-30.
1078
01:09:53,657 --> 01:09:54,717
Silencio, por favor.
1079
01:09:59,770 --> 01:10:00,731
Juego.
1080
01:10:02,874 --> 01:10:06,305
Cooper gana dos a uno
en el primer set.
1081
01:10:11,259 --> 01:10:13,247
¿Podría estacionarlo usted?
La veré luego.
1082
01:10:21,821 --> 01:10:26,824
PALCO REAL
CANCHA CENTRAL
1083
01:10:32,319 --> 01:10:33,990
0-15.
1084
01:10:51,105 --> 01:10:52,842
0-30.
1085
01:11:06,724 --> 01:11:08,296
15-30.
1086
01:11:21,126 --> 01:11:22,481
¡Agáchese! ¡AI suelo!
1087
01:11:23,174 --> 01:11:25,839
- ¡Permanezca agachado!
- ¿Qué está haciendo?
1088
01:11:25,895 --> 01:11:27,916
¡Disparos! ¡Desde Ia cámara!
1089
01:12:21,071 --> 01:12:24,381
¡A mí no, idiotas!
¡Soy oficial de policía!
1090
01:12:24,431 --> 01:12:25,873
¡Suéltenme!
1091
01:12:25,935 --> 01:12:26,897
¡Aïrápenlo!
1092
01:13:00,628 --> 01:13:02,551
¡Conozco el camino!
1093
01:13:05,973 --> 01:13:07,416
Bien, Io perdimos.
1094
01:13:07,478 --> 01:13:10,722
¡Gracias por Ia ayuda de
sus policías ingleses idiotas!
1095
01:13:10,774 --> 01:13:12,511
Se debería haber quedado
a mirar el partido.
1096
01:13:12,567 --> 01:13:15,451
Hasta donde sé, este Pallain
estuvo en los dos tiroteos.
1097
01:13:15,511 --> 01:13:17,345
No toque eso, Malone.
1098
01:13:17,399 --> 01:13:19,201
Disculpe que me entrometa,
1099
01:13:19,256 --> 01:13:21,157
¿pero se dignó
a investigar a este Pallain?
1100
01:13:21,208 --> 01:13:23,197
Sabemos que fue Pallain
por medio de terceros.
1101
01:13:23,256 --> 01:13:24,895
Y no me fío de los policías
que van por su cuenta.
1102
01:13:24,953 --> 01:13:26,493
Todo Io que hice
fue seguirlo esta mañana.
1103
01:13:26,552 --> 01:13:29,469
- Sí, pero no me Io dijo.
- ¡Podía no haber sido nada!
1104
01:13:29,529 --> 01:13:32,860
¡Nada! ¡¿Dos balazos en
el palco real no es nada?!
1105
01:13:32,922 --> 01:13:35,620
Si hay algo que sabe de
Pallain que yo desconozca,
1106
01:13:35,674 --> 01:13:37,061
dígamelo ahora mismo.
1107
01:13:37,114 --> 01:13:38,982
No sé nada que no le haya dicho.
1108
01:13:40,795 --> 01:13:42,663
Fin del tercer set.
1109
01:13:42,715 --> 01:13:44,005
Van ganando los australianos.
1110
01:13:45,308 --> 01:13:48,290
FUROR EN WIMBLEDON:
DISPAROS AL PALCO REAL
1111
01:14:06,719 --> 01:14:08,074
¿Hola?
1112
01:14:08,126 --> 01:14:09,569
Ah, es usted.
1113
01:14:11,199 --> 01:14:12,936
No diga nada.
1114
01:14:12,992 --> 01:14:15,307
Debería haber pagado
más por un mejor tirador.
1115
01:14:16,608 --> 01:14:18,629
Use su propio pasaporte
y desaparezca.
1116
01:14:18,688 --> 01:14:19,879
Yo no Io conozco.
1117
01:14:21,537 --> 01:14:22,859
Inepto.
1118
01:14:37,859 --> 01:14:39,247
¡Usted es un ángel!
1119
01:14:39,299 --> 01:14:42,096
Sí, se me ocurrió que le
gustaría una cerveza helada.
1120
01:14:43,876 --> 01:14:44,838
Aguarde un minuto.
1121
01:14:44,900 --> 01:14:47,151
¿Desde cuándo tiene cerveza
australiana en el refrigerador?
1122
01:14:47,204 --> 01:14:49,640
Sólo para ocasiones especiales.
1123
01:14:49,701 --> 01:14:50,662
¿Qué?
1124
01:14:50,725 --> 01:14:52,397
La primera vez que
le salvó Ia vida a sir James,
1125
01:14:52,453 --> 01:14:54,922
me insultó porque no Io felicité.
1126
01:14:54,981 --> 01:14:58,608
Bien, esta vez voy a felicitarlo.
1127
01:14:58,663 --> 01:15:00,269
- Salud.
- Gracias.
1128
01:15:03,463 --> 01:15:04,753
Qué buena.
1129
01:15:06,664 --> 01:15:08,914
Disculpe que no he sido
muy amable, Scobie.
1130
01:15:08,968 --> 01:15:10,388
No sea tonta.
1131
01:15:11,337 --> 01:15:13,259
Trataba de protegerlo.
1132
01:15:16,105 --> 01:15:18,967
Creo que está un poco
enamorada de su jefe.
1133
01:15:19,018 --> 01:15:20,241
¿Sir James?
1134
01:15:20,298 --> 01:15:21,772
No, no es amor.
1135
01:15:21,834 --> 01:15:24,084
Lo respeto mucho,
1136
01:15:24,138 --> 01:15:25,875
más que a cualquier otro hombre.
1137
01:15:28,363 --> 01:15:29,652
Sí, Io sé.
1138
01:15:29,707 --> 01:15:32,438
¿Son malas las noticias
para ellos, Scobie?
1139
01:15:34,444 --> 01:15:35,734
No Io sé.
1140
01:15:37,004 --> 01:15:38,708
Debe regresar a Australia...
1141
01:15:39,661 --> 01:15:41,168
y arreglar algunas cosas.
1142
01:15:42,285 --> 01:15:45,978
Si regresa, no creo
poder trabajar para nadie más.
1143
01:15:46,029 --> 01:15:47,504
Volvería a casa.
1144
01:15:51,598 --> 01:15:52,559
¿Hola?
1145
01:15:52,623 --> 01:15:54,130
Sí, Comisario.
1146
01:15:55,087 --> 01:15:57,436
Un minuto. Está aquí.
1147
01:15:57,487 --> 01:15:59,322
EI Comisario Denzil.
1148
01:16:00,848 --> 01:16:02,323
Sí, hola. Soy Malone.
1149
01:16:04,529 --> 01:16:06,200
Sí, claro que Io reconocí.
1150
01:16:07,889 --> 01:16:08,850
¿Dónde?
1151
01:16:11,730 --> 01:16:13,499
Sí, estaré ahí
a primera hora mañana.
1152
01:16:17,906 --> 01:16:19,676
Oiga, Lisa,
creo que no beberé Ia otra.
1153
01:16:19,730 --> 01:16:22,134
Bajaré a echar un vistazo
y luego me acostaré.
1154
01:16:22,195 --> 01:16:24,446
Gracias por cuidar del jefe,
como usted Io llama.
1155
01:16:25,460 --> 01:16:26,421
Que descanse.
1156
01:16:28,372 --> 01:16:29,879
Que descanse, Scobie.
1157
01:16:36,629 --> 01:16:38,399
¿Me buscas a mí, Joseph?
1158
01:16:39,413 --> 01:16:40,888
¿Qué necesitas?
1159
01:16:40,950 --> 01:16:42,818
Vine por el reloj, señora.
1160
01:16:42,870 --> 01:16:44,410
No está listo aún.
1161
01:16:44,470 --> 01:16:45,978
Puedes retirarlo en Ia mañana.
1162
01:16:51,256 --> 01:16:52,676
¿Qué sucede?
1163
01:16:52,728 --> 01:16:54,300
¿Alguien sospecha de ti?
1164
01:16:54,360 --> 01:16:55,321
No.
1165
01:16:55,383 --> 01:16:56,826
¿Ni Malone?
1166
01:16:56,888 --> 01:16:57,849
No.
1167
01:16:58,873 --> 01:17:03,494
Señora, no creo que él esté
aquí por Io de Ia conferencia.
1168
01:17:03,546 --> 01:17:05,501
¿Y entonces, qué?
1169
01:17:05,562 --> 01:17:07,332
Creo que está aquí
para proteger a sir James.
1170
01:17:07,386 --> 01:17:09,440
Están preocupados
por su seguridad.
1171
01:17:09,499 --> 01:17:12,546
Sí, no es para menos.
1172
01:17:12,603 --> 01:17:15,520
Han incrementado
las medidas de seguridad.
1173
01:17:15,579 --> 01:17:17,830
Hoy, sir James transfirió
sus papeles a Ia caja fuerte
1174
01:17:17,883 --> 01:17:19,041
apenas llegó.
1175
01:17:20,572 --> 01:17:21,533
Oh.
1176
01:17:22,492 --> 01:17:23,453
Qué lástima.
1177
01:17:26,493 --> 01:17:28,809
Aquí hay más de Io que acordamos.
1178
01:17:28,861 --> 01:17:29,888
Mucho más.
1179
01:17:29,950 --> 01:17:33,478
Te quiero fuera del país
mañana a esta hora.
1180
01:17:33,534 --> 01:17:35,719
¡No puedo irme tan rápidamente!
1181
01:17:35,774 --> 01:17:37,730
Me temo que
no tienes opción, Joseph.
1182
01:17:37,790 --> 01:17:40,838
Y te advierto que Io hagas
antes de que sea peor.
1183
01:17:40,894 --> 01:17:42,981
Tendremos
tu visa lista por Ia mañana.
1184
01:17:43,039 --> 01:17:44,427
Regresa a las diez.
1185
01:17:44,479 --> 01:17:47,811
Has servido
a demasiados amos, Joseph.
1186
01:17:51,616 --> 01:17:53,353
Buenas noches, Joseph.
1187
01:18:12,036 --> 01:18:14,057
Ten su visa lista por Ia mañana.
1188
01:18:14,115 --> 01:18:15,754
¿Y el reloj?
1189
01:18:15,812 --> 01:18:18,412
Le están poniendo
los explosivos, señora.
1190
01:18:18,469 --> 01:18:22,379
James, sé por qué Malone está aquí.
1191
01:18:22,917 --> 01:18:24,621
¿Por Io de Frieda, no?
1192
01:18:24,677 --> 01:18:26,796
Dijimos que no
desenterraríamos ese tema.
1193
01:18:26,853 --> 01:18:27,913
No Io hemos hecho.
1194
01:18:28,070 --> 01:18:29,293
ÉI sí.
1195
01:18:31,846 --> 01:18:34,227
No está aquí como tu guardaespaldas.
1196
01:18:34,279 --> 01:18:36,201
No vino por las filtraciones.
1197
01:18:37,160 --> 01:18:38,383
Está aquí para...
1198
01:18:40,360 --> 01:18:41,321
Para“
1199
01:18:41,383 --> 01:18:43,983
Io sé porque
le mencionó Tumbarumba
1200
01:18:44,040 --> 01:18:45,996
a Lisa cuando llegó.
1201
01:18:46,056 --> 01:18:47,149
¿Lisa no Io sabe?
1202
01:18:48,169 --> 01:18:52,528
Bueno, sólo logré no decírselo...
1203
01:18:53,065 --> 01:18:55,184
no hablar con nadie al respecto.
1204
01:18:59,243 --> 01:19:00,204
Yo estoy aquí.
1205
01:19:05,483 --> 01:19:08,018
Ahora, dime de qué se trata esa carta.
1206
01:19:08,076 --> 01:19:09,584
- ¿Qué carta?
- ¿Qué carta?
1207
01:19:09,644 --> 01:19:13,752
Ah, esta. Es privada.
No tiene importancia.
1208
01:19:13,805 --> 01:19:16,569
¿Desde cuándo recibes
cartas de Madam Chelon?
1209
01:19:16,621 --> 01:19:18,390
¿Cómo sabes que es de ella?
1210
01:19:18,445 --> 01:19:20,214
Todo embajador en Londres
reconoce esa letra.
1211
01:19:20,269 --> 01:19:22,039
En serio, querido,
no tiene importancia.
1212
01:19:22,093 --> 01:19:23,798
Es que--
1213
01:19:25,166 --> 01:19:27,864
Resultó ser una agencia
de turismo ambulante.
1214
01:19:29,006 --> 01:19:31,956
Boletos, visas...
1215
01:19:35,088 --> 01:19:38,005
¿Quiénes son el señor
y Ia señora Roberts?
1216
01:19:40,208 --> 01:19:43,518
Gente que quiere viajar.
1217
01:19:46,130 --> 01:19:48,118
Deberías saber que
Chelon no es de confiar.
1218
01:19:48,178 --> 01:19:49,532
Y si no, ¿en quién?
1219
01:19:50,546 --> 01:19:52,218
¿En tus políticos arteros?
1220
01:19:52,275 --> 01:19:56,185
¿En tus sirvientes
"acá-no-pasa-nada"?
1221
01:19:56,243 --> 01:19:58,144
¿En quién diablos?
1222
01:20:01,812 --> 01:20:04,160
No regresaremos, ¿no?
1223
01:20:04,212 --> 01:20:05,752
Debo hacerlo.
1224
01:20:05,813 --> 01:20:07,714
No, no tienes.
No tienes por qué hacerlo.
1225
01:20:07,765 --> 01:20:11,228
Y no me vengas
con el honor, el deber
1226
01:20:11,285 --> 01:20:13,404
o Ia responsabilidad.
1227
01:20:23,703 --> 01:20:26,882
¿Cuánto más nos queda?
1228
01:20:30,392 --> 01:20:31,965
Lo pescaron en el Támesis.
1229
01:20:32,025 --> 01:20:34,013
Un muchacho apuesto, ¿no?
1230
01:20:34,073 --> 01:20:35,034
¿Bien?
1231
01:20:35,097 --> 01:20:37,348
Sí. Es Jamaica.
1232
01:20:37,401 --> 01:20:39,520
Eso pensé.
1233
01:20:39,577 --> 01:20:41,795
No Io conocía tan bien como tú.
1234
01:20:44,154 --> 01:20:45,694
¿Qué edad crees que tenía?
1235
01:20:45,755 --> 01:20:47,492
EI patólogo dice que 29.
1236
01:20:48,794 --> 01:20:50,881
Creo que Ia C.I.A.
1237
01:20:50,939 --> 01:20:53,343
Nadie Io conoce
en Ia embajada americana.
1238
01:20:55,227 --> 01:20:57,314
Están pagando para que
regresen su cadáver al país.
1239
01:20:59,356 --> 01:21:00,896
Aquí está tu visa especial.
1240
01:21:00,957 --> 01:21:03,043
EI avión sale a las 2:30.
1241
01:21:03,997 --> 01:21:05,287
¿No hay uno más temprano?
1242
01:21:05,342 --> 01:21:06,816
Me temo que no, Joseph.
1243
01:21:06,878 --> 01:21:08,418
Te veré en el aeropuerto.
1244
01:21:08,478 --> 01:21:11,144
Me debo asegurar
de que cumplas con tu parte.
1245
01:21:12,351 --> 01:21:14,153
Toma. Llévate el reloj.
1246
01:21:14,207 --> 01:21:16,293
Regrésalo a Ia sala de recepción.
1247
01:21:17,696 --> 01:21:19,302
No muerde.
1248
01:21:21,216 --> 01:21:23,816
Debemos saber qué dicen hoy
en Ia reunión de delegados.
1249
01:21:23,872 --> 01:21:25,445
Le pusimos una grabadora.
1250
01:21:30,017 --> 01:21:31,754
Son ocho con seis, señor.
1251
01:21:58,502 --> 01:21:59,562
¿Sucede algo?
1252
01:22:00,581 --> 01:22:02,089
EI reloj, señor.
1253
01:22:02,150 --> 01:22:04,685
Por fin funciona.
1254
01:22:06,950 --> 01:22:10,381
Joseph, no has visto a nadie en...
1255
01:22:11,399 --> 01:22:13,902
el estudio o en el cuarto que
no debiera estar ahí, ¿no?
1256
01:22:13,959 --> 01:22:15,249
No, señor.
1257
01:22:15,304 --> 01:22:16,976
¿En estos últimos días?
1258
01:22:17,032 --> 01:22:18,539
No, señor.
1259
01:22:18,600 --> 01:22:21,331
Muy bien, Joseph.
Olvida que Io mencioné.
1260
01:22:37,483 --> 01:22:38,444
Mire--
1261
01:22:38,507 --> 01:22:40,626
Ya pensaba que Scotland
Yard Io había ahuyentado.
1262
01:22:40,684 --> 01:22:43,349
He estado pensando mucho,
y no me parece bien.
1263
01:22:43,404 --> 01:22:44,627
Vamos a dejar esto en claro.
1264
01:22:44,684 --> 01:22:47,032
Si desea un patrocinante
para el juego, olvídese de mí.
1265
01:22:47,084 --> 01:22:50,034
Un minuto.
Mañana Io llevo de regreso.
1266
01:22:51,885 --> 01:22:53,753
EI sol le hizo mal, Scobie.
1267
01:22:53,806 --> 01:22:56,788
Hablo en serio.
Ya evité su muerte dos veces.
1268
01:22:56,846 --> 01:22:58,419
Acabo de ver a alguien
con quien no fallaron.
1269
01:22:58,478 --> 01:23:00,729
- Se acabó. Nos vamos.
- Luego de las negociaciones.
1270
01:23:00,782 --> 01:23:01,744
I¿Las negociaciones?!
1271
01:23:01,807 --> 01:23:03,413
¡Deberá aprender
a respetar los tratos!
1272
01:23:03,471 --> 01:23:05,427
¡Las negociaciones
se están yendo a pique!
1273
01:23:05,487 --> 01:23:08,404
Si quiere sermonear
a mi esposo, baje Ia voz.
1274
01:23:08,464 --> 01:23:09,425
No se meta, por favor.
1275
01:23:09,488 --> 01:23:12,536
¡Usted sabe de esto
como yo de rondas policiales!
1276
01:23:12,592 --> 01:23:14,231
¡Nos regresamos!
1277
01:23:15,249 --> 01:23:16,888
Espero que sepa
Io que está diciendo.
1278
01:23:16,946 --> 01:23:19,676
Ni Canberra ni Sydney
Io apoyarán en esto.
1279
01:23:19,729 --> 01:23:22,198
¡Estará domando caballos
en el Territorio Norte antes
1280
01:23:22,258 --> 01:23:23,700
de que pueda decir Flannery!
1281
01:23:23,762 --> 01:23:26,110
Créame, prefiero domar
caballos. ¡Nos vamos, señor!
1282
01:23:26,163 --> 01:23:29,244
Olvida el "señor". Nos vamos
después de las negociaciones.
1283
01:23:29,299 --> 01:23:32,183
¿Cómo sabe
que no Io hice yo, Sr. Malone?
1284
01:23:32,244 --> 01:23:34,232
Puede haber sido usted.
1285
01:23:34,292 --> 01:23:36,727
- Retírese, Malone.
- No, déjalo hablar.
1286
01:23:36,788 --> 01:23:39,585
Óiganme ustedes dos,
no es Io que yo crea.
1287
01:23:39,637 --> 01:23:41,308
- ¿Bien?
- ¿Bien, qué?
1288
01:23:41,365 --> 01:23:43,615
Está bien. ¿Sabe el archivo
que buscaba en mi cuarto?
1289
01:23:43,669 --> 01:23:46,400
Dice que usted no salió
de Perth antes de 1954.
1290
01:23:46,454 --> 01:23:49,468
Y los eucaliptos no crecen en Perth.
1291
01:23:49,526 --> 01:23:51,515
Así que puede haber estado
en Sydney cuando ocurrió.
1292
01:23:51,574 --> 01:23:54,043
Estuve en Sydney cuando murió Frieda.
1293
01:23:54,102 --> 01:23:56,538
- Yo también.
- ¡Esa no es Ia cuestión!
1294
01:23:56,599 --> 01:23:58,750
No sé lo que dicen sus legajos
policiales sobre Frieda.
1295
01:23:58,807 --> 01:24:01,155
- Era una refugiada europea.
- ¡Eso ya Io sé!
1296
01:24:01,208 --> 01:24:03,360
Pero Io que probablemente no sepa
1297
01:24:03,417 --> 01:24:05,852
es que para ella
el matrimonio era un refugio.
1298
01:24:05,913 --> 01:24:08,316
Podemos hablar de esto
cuando estemos en Sydney.
1299
01:24:08,377 --> 01:24:10,430
Mi esposo sentía pena por ella.
1300
01:24:10,489 --> 01:24:12,991
No había amor, Sr. Malone.
1301
01:24:14,010 --> 01:24:16,774
Fui a verla
para hablar abiertamente.
1302
01:24:16,826 --> 01:24:20,354
Estaba en su máquina
de coser, cortando cortinas
1303
01:24:20,411 --> 01:24:22,148
con unas tijeras grandes.
1304
01:24:22,203 --> 01:24:23,590
Mire, usted es un policía profesional.
1305
01:24:23,643 --> 01:24:25,959
Oyó esto miles de veces--
mujer protege a su esposo.
1306
01:24:26,012 --> 01:24:28,994
¿Puede imaginarse a
mi esposo matando a alguien?
1307
01:24:29,052 --> 01:24:31,620
¡No me interesa!
¡Lo llevo de regreso!
1308
01:24:31,676 --> 01:24:34,921
Le he pedido que espere
a las negociaciones.
1309
01:24:34,973 --> 01:24:37,223
- Ahora, se Io ordeno.
- No, ¡maldición!
1310
01:24:37,277 --> 01:24:38,850
¡Vine por usted y Io llevaré!
1311
01:24:38,909 --> 01:24:41,160
No me interesa si Sheila--
lady Quentin-- lo hizo o no.
1312
01:24:41,214 --> 01:24:43,048
Pero si no Io saco de aquí,
1313
01:24:43,102 --> 01:24:44,577
¡terminará bajo tierra!
1314
01:24:49,311 --> 01:24:51,300
Cálmese, Sargento.
1315
01:24:52,512 --> 01:24:53,735
Recuerde donde está.
1316
01:24:55,551 --> 01:24:58,501
Le sugiero que suba,
se duche y se calme.
1317
01:24:58,560 --> 01:24:59,554
Disculpen.
1318
01:24:59,617 --> 01:25:02,631
Me preguntaba, lady Quentin--
¿las bebidas para Ia reunión?
1319
01:25:02,689 --> 01:25:04,328
Dile a Joseph. ÉI sabe.
1320
01:25:04,385 --> 01:25:06,635
- No puedo. Se ha ido.
- Yo Io vi. Ya regresó.
1321
01:25:06,690 --> 01:25:08,711
- Volvió a irse.
- Bien, ocúpate tú.
1322
01:25:10,754 --> 01:25:11,715
Sí, señor.
1323
01:25:15,555 --> 01:25:19,597
BEA anuncia sus vuelos de salida,
1324
01:25:19,652 --> 01:25:23,825
vuelo 618 con destino
a Düsseldorf y Berlín.
1325
01:25:23,877 --> 01:25:27,886
Pasajeros embarcar
por las puertas cuatro o cinco.
1326
01:25:28,837 --> 01:25:32,780
British European Airways
Vuelo 618
1327
01:25:32,838 --> 01:25:35,438
a Düsseldorf y Benín.
1328
01:25:36,838 --> 01:25:38,740
Último anuncio de embarque
1329
01:25:38,790 --> 01:25:43,247
para BEA vuelo Comet 048
destino a Madrid.
1330
01:25:43,303 --> 01:25:47,825
Embarcar inmediatamente
por las puertas cuatro...
1331
01:25:47,880 --> 01:25:49,901
Aquí tienes tu trago, Julius.
1332
01:25:49,960 --> 01:25:52,724
Gracias.
Muchas gracias.
1333
01:25:52,777 --> 01:25:57,365
Estamos listos para empezar
cuando se retire Ia familia.
1334
01:26:00,137 --> 01:26:01,295
Adiós, señores.
1335
01:26:06,378 --> 01:26:08,050
Por favor tomen asiento.
1336
01:26:09,003 --> 01:26:09,964
Gracias.
1337
01:26:10,027 --> 01:26:13,042
Esto será confidencial y extraoficial
1338
01:26:13,099 --> 01:26:14,901
así que pueden relajarse.
1339
01:26:14,956 --> 01:26:17,840
Aerolíneas Húngaras anuncia la salida
1340
01:26:17,900 --> 01:26:21,363
de su vuelo 306-A
con destino Viena y Budapest.
1341
01:26:21,421 --> 01:26:25,179
Los pasajeros deben
dirigirse a ia puerta seis...
1342
01:26:25,229 --> 01:26:27,283
Autobuses a Londres
1343
01:26:27,341 --> 01:26:32,410
Aerolíneas Húngaras
vuelo a Viena y Budapest.
1344
01:26:34,703 --> 01:26:35,926
Hola, Joseph.
1345
01:26:39,599 --> 01:26:41,620
Si fuera tú, no Io haría.
1346
01:26:41,680 --> 01:26:46,748
En una hora, se te buscará por
algo más que vender secretos.
1347
01:26:46,800 --> 01:26:50,329
A las 3:00,
se te buscará por asesinato.
1348
01:26:50,385 --> 01:26:56,099
¿No pensaste que el reloj
era sólo una grabadora?
1349
01:27:11,636 --> 01:27:15,394
___Vuelo 306-A con
destino a Viena y Budapest.
1350
01:27:15,444 --> 01:27:17,630
Embarcar inmediatamente
por la puerta seis.
1351
01:27:17,685 --> 01:27:19,292
Puerta 6
1352
01:27:19,349 --> 01:27:23,522
Último llamado para el vuelo
a Viena y Budapest.
1353
01:27:39,288 --> 01:27:40,960
Espero que estén
llegando a un acuerdo ahí.
1354
01:27:41,017 --> 01:27:42,973
EI jefe está trabajando duro, ¿no?
1355
01:27:43,033 --> 01:27:45,469
Quisiera aclarar algo, Scobie.
1356
01:27:46,425 --> 01:27:47,998
¿A qué se refiere, lady Sheila?
1357
01:27:48,057 --> 01:27:50,308
Lo que le contaba de las tijeras.
1358
01:27:50,362 --> 01:27:51,389
Sheila, no.
1359
01:27:51,450 --> 01:27:54,531
Lo que le conté de
las tijeras es cierto.
1360
01:27:54,586 --> 01:27:56,007
Jimmy ni siquiera estuvo ahí.
1361
01:27:56,058 --> 01:27:57,151
Ella se cayó.
1362
01:27:57,211 --> 01:27:58,565
Frieda se cayó.
1363
01:27:58,619 --> 01:28:00,323
Fue un accidente.
1364
01:28:00,380 --> 01:28:02,532
Sheila, no debe contarme esto.
1365
01:28:02,587 --> 01:28:04,903
Sé que tiene que haber sido algo así,
1366
01:28:04,956 --> 01:28:06,791
pero ambos huyeron.
1367
01:28:08,509 --> 01:28:10,410
En cuanto huyeron,
se equivocaron,
1368
01:28:10,461 --> 01:28:12,034
así que todos volveremos...
1369
01:28:12,990 --> 01:28:13,951
juntos...
1370
01:28:14,493 --> 01:28:16,415
y trataremos de aclararlo.
1371
01:28:21,214 --> 01:28:22,175
Hola.
1372
01:28:22,239 --> 01:28:24,292
Necesito hablar
con lady Quentin, por favor.
1373
01:28:24,351 --> 01:28:26,252
¿De parte de quién?
1374
01:28:26,303 --> 01:28:29,034
Sólo quiero hablar con ella.
Soy Joseph.
1375
01:28:29,088 --> 01:28:30,858
Disculpa.
1376
01:28:30,913 --> 01:28:31,940
Joseph, para usted.
1377
01:28:32,896 --> 01:28:33,857
Permiso.
1378
01:28:33,921 --> 01:28:35,560
Hola, Joseph.
1379
01:28:35,617 --> 01:28:37,452
- Lady Quentin...
- ¿Si?
1380
01:28:37,505 --> 01:28:39,788
¿Hay alguien con usted ahí?
1381
01:28:42,241 --> 01:28:44,590
No, Joseph. Estoy sola.
¿Qué ocurre?
1382
01:28:46,114 --> 01:28:48,136
Es acerca del reloj...
1383
01:28:48,194 --> 01:28:51,504
Ah, si, ya lo vi.
Gracias, Joseph.
1384
01:28:51,555 --> 01:28:52,975
...Madame Chelon.
1385
01:28:53,028 --> 01:28:55,147
Sí. ¿Qué tiene?
1386
01:28:55,203 --> 01:28:59,442
¡Está programado
para explotar a las 3:00!
1387
01:28:59,492 --> 01:29:02,606
¿Qué?
Joseph, ¿dónde estás?
1388
01:29:19,655 --> 01:29:22,539
James, para mí Ia pregunta
es de suma importancia
1389
01:29:22,600 --> 01:29:24,719
debido al poco tiempo
con el que contamos.
1390
01:29:24,777 --> 01:29:26,066
Coincido totalmente.
1391
01:29:26,120 --> 01:29:28,305
Claro que sí.
Es de vital importancia.
1392
01:29:28,361 --> 01:29:30,000
EI tiempo es Ia clave.
1393
01:29:34,122 --> 01:29:35,214
No.
1394
01:29:35,274 --> 01:29:36,847
No coincido en absoluto.
1395
01:29:36,906 --> 01:29:39,309
Ya hemos discutido esto al detalle.
1396
01:29:42,283 --> 01:29:43,244
Discúlpenme.
1397
01:30:08,463 --> 01:30:10,484
Bien, no sé ustedes,
pero yo estoy listo
1398
01:30:10,543 --> 01:30:13,558
para sentarme a discutir esto
toda Ia tarde si es necesario.
1399
01:30:13,615 --> 01:30:15,287
En eso coincidimos todos.
1400
01:30:27,345 --> 01:30:29,814
Calle Sutherland 14.
Apúrese, por favor.
1401
01:30:44,244 --> 01:30:45,915
- ¿Calle Sutherland?
- Sí, me interesa.
1402
01:30:45,972 --> 01:30:47,447
Bien, vayamos.
1403
01:31:03,127 --> 01:31:05,246
¿Se refiere al Párrafo 63?
1404
01:31:07,928 --> 01:31:11,489
Lo siento, señores.
Me refería al artículo
1405
01:31:11,545 --> 01:31:13,948
relativo a Ia vigilancia de
nuestro programa de ayuda.
1406
01:31:26,394 --> 01:31:28,448
¿Me disculpan un momento, por favor?
1407
01:31:32,091 --> 01:31:33,249
¿Sheila?
1408
01:32:10,561 --> 01:32:12,036
Parecía urgente.
1409
01:32:12,097 --> 01:32:13,736
¿Ha ocurrido algo?
1410
01:32:13,794 --> 01:32:15,913
No tomará mucho tiempo.
Lo prometo.
1411
01:32:15,969 --> 01:32:18,635
Cinco minutos, quizá menos.
1412
01:32:26,563 --> 01:32:30,803
He recibido una llamada
extraña de Joseph.
1413
01:32:32,005 --> 01:32:34,223
Parecía muy preocupado.
1414
01:32:34,276 --> 01:32:36,046
Creí que estaba contento
trabajando para ustedes.
1415
01:32:36,101 --> 01:32:38,154
Yo también.
1416
01:32:39,813 --> 01:32:44,085
Ha de ser espantoso vivir día y noche
1417
01:32:44,134 --> 01:32:46,515
con una amenaza sobre tu cabeza.
1418
01:32:46,566 --> 01:32:48,368
¿Alguien Io estaba amenazando?
1419
01:32:48,423 --> 01:32:49,384
Sí.
1420
01:32:50,695 --> 01:32:51,722
Tú.
1421
01:32:56,904 --> 01:33:00,498
Lo que siento es no poder
despedirme de mi esposo.
1422
01:33:00,553 --> 01:33:02,639
ÉI es demasiado bueno.
1423
01:33:02,697 --> 01:33:05,362
No querría matar a nadie...
1424
01:33:05,418 --> 01:33:06,860
ni siquiera a ti.
1425
01:33:10,858 --> 01:33:12,595
No. Sheila. ¡No!
1426
01:35:18,109 --> 01:35:20,295
- Déjame conducir.
- Traeré a Lisa.
1427
01:35:20,349 --> 01:35:21,311
Bueno.
1428
01:35:24,670 --> 01:35:27,335
Mira, Io llevaré de regreso,
1429
01:35:27,390 --> 01:35:29,990
y creo que tú
debes venir con nosotros.
1430
01:35:30,047 --> 01:35:31,336
ÉI va a necesitar a alguien.
1431
01:35:32,927 --> 01:35:33,888
Por supuesto.
1432
01:35:33,952 --> 01:35:35,656
Ambos necesitarán a alguien.
1433
01:36:07,332 --> 01:36:08,293
¿Scobie?
1434
01:36:10,885 --> 01:36:12,174
¿Señor?
1435
01:36:14,149 --> 01:36:16,268
No fue culpa de ella, ¿sabe?
1436
01:36:19,174 --> 01:36:21,904
Sí, Io sé.
Ella me Io dijo.
1437
01:36:25,831 --> 01:36:27,700
¿Cree que aún puede
continuar con eso, señor?
1438
01:36:32,776 --> 01:36:34,163
Bien.
102087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.