Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,916
CAMILA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,657
Where do I know you from?
3
00:00:05,701 --> 00:00:07,311
TERESA:
I was Guero's girlfriend.
4
00:00:07,355 --> 00:00:08,704
CAMILA: You have proven
you can be relied upon
5
00:00:08,747 --> 00:00:10,619
to do what I need.
6
00:00:10,662 --> 00:00:12,055
I want to be part
of the business.
7
00:00:12,099 --> 00:00:14,057
-Would you die for me?
-I'll survive for you.
8
00:00:14,101 --> 00:00:15,102
[explosion]
9
00:00:15,145 --> 00:00:17,278
Oh, my God. [sobs]
10
00:00:17,321 --> 00:00:19,062
-Did you know he was alive?
-No.
11
00:00:19,106 --> 00:00:20,933
[boom]
12
00:00:20,977 --> 00:00:22,457
JAMES: Look, you shouldn't
have come back for me,
13
00:00:22,500 --> 00:00:25,155
but you didn't leave me behind,
and I won't forget it.
14
00:00:25,199 --> 00:00:26,635
MAN: Get down!
[boom]
15
00:00:26,678 --> 00:00:28,115
EPIFANIO: I'm turning over
my business to you, Boaz.
16
00:00:28,158 --> 00:00:31,509
Colonel Cortez will remain
as your operational partner.
17
00:00:31,553 --> 00:00:34,121
ISABELA: I'm gonna marry him.
It'll be an alliance,
18
00:00:34,164 --> 00:00:36,253
our families working together.
19
00:00:36,297 --> 00:00:38,690
Colonel Vargas,
you're under arrest.
20
00:00:38,734 --> 00:00:41,911
The DA agent that arrested you
has been suspended,
21
00:00:41,954 --> 00:00:44,174
and all charges against you
will be dropped.
22
00:00:44,218 --> 00:00:47,177
[dramatic electronic music]
23
00:00:47,221 --> 00:00:48,526
♪
24
00:00:48,570 --> 00:00:50,876
I'm leaving Camila,
starting off on my own.
25
00:00:50,920 --> 00:00:52,226
There's a better way
of doing this
26
00:00:52,269 --> 00:00:53,879
than the way she does,
without all this killing.
27
00:00:53,923 --> 00:00:55,359
JAMES:
What do you want, Teresa?
28
00:00:55,403 --> 00:00:56,752
Half of the product
from El Santo.
29
00:00:56,795 --> 00:00:58,493
The only think you'll get
from me is a bullet.
30
00:00:58,536 --> 00:00:59,972
[gunshot]
[glass shatters]
31
00:01:00,016 --> 00:01:01,322
JAMES:
Say you never found me.
32
00:01:01,365 --> 00:01:02,671
You tried to kill her.
33
00:01:02,714 --> 00:01:04,586
I was 15 feet away from her.
34
00:01:04,629 --> 00:01:07,023
I never missed a target
from that distance in my life.
35
00:01:07,067 --> 00:01:09,199
-[speaking Spanish]
-Don't!
36
00:01:09,243 --> 00:01:10,505
[gunshots]
Agh!
37
00:01:10,548 --> 00:01:12,985
♪
38
00:01:13,029 --> 00:01:14,944
There's $10 million
on the plane.
39
00:01:14,987 --> 00:01:16,598
Get the money and go.
40
00:01:16,641 --> 00:01:18,339
Federales are closing in.
We can't stay here.
41
00:01:18,382 --> 00:01:19,688
I'm on my way
to the meeting spot,
42
00:01:19,731 --> 00:01:20,906
but I got a little bit
of heat on me.
43
00:01:20,950 --> 00:01:22,343
-I love you.
-I love you too.
44
00:01:22,386 --> 00:01:23,996
Guero's not here yet.
45
00:01:24,040 --> 00:01:25,259
Let's go.
46
00:01:25,302 --> 00:01:26,347
♪
47
00:01:26,390 --> 00:01:27,783
Mom?
48
00:01:27,826 --> 00:01:29,524
Isabela, go to your room.
49
00:01:29,567 --> 00:01:31,178
Together,
we will get our revenge
50
00:01:31,221 --> 00:01:33,354
on the person who took
Epifanio from us.
51
00:01:33,397 --> 00:01:35,747
Epifanio was a man
of the people.
52
00:01:35,791 --> 00:01:38,228
I will capture
the wicked criminal
53
00:01:38,272 --> 00:01:39,490
who destroyed my family.
54
00:01:39,534 --> 00:01:42,232
[speaking Spanish]
55
00:01:44,321 --> 00:01:47,281
[atmospheric synth music]
56
00:01:47,324 --> 00:01:54,331
♪
57
00:01:55,463 --> 00:01:56,855
THE QUEEN: I'm sure
you've heard the saying,
58
00:01:56,899 --> 00:01:59,336
"The ends justify the means."
59
00:01:59,380 --> 00:02:01,773
♪
60
00:02:01,817 --> 00:02:04,298
Most people think
that's cruel.
61
00:02:04,341 --> 00:02:06,169
♪
62
00:02:06,213 --> 00:02:08,998
In my case...
63
00:02:09,041 --> 00:02:11,392
it's another day at
the office.
64
00:02:11,435 --> 00:02:13,220
♪
65
00:02:13,263 --> 00:02:15,004
Lucky for me,
66
00:02:15,047 --> 00:02:17,572
I have people
who handle the means.
67
00:02:17,615 --> 00:02:21,097
[woman singing softly]
68
00:02:21,141 --> 00:02:28,104
♪
69
00:02:28,148 --> 00:02:30,411
[dramatic music]
70
00:02:30,454 --> 00:02:32,848
And when enemies come,
71
00:02:32,891 --> 00:02:34,415
there are two choices...
72
00:02:34,458 --> 00:02:36,982
[soldiers shouting,
guns clicking]
73
00:02:37,026 --> 00:02:39,333
Fight or flee...
74
00:02:39,376 --> 00:02:40,464
[gunshots]
75
00:02:40,508 --> 00:02:43,815
Or so we think.
76
00:02:43,859 --> 00:02:44,816
[gunshot]
[groans]
77
00:02:44,860 --> 00:02:46,122
In business,
78
00:02:46,166 --> 00:02:48,820
deceit is a valuable currency.
79
00:02:48,864 --> 00:02:51,258
It pays to stay
one step ahead.
80
00:02:51,301 --> 00:02:53,651
And a well-set trap
can be the difference
81
00:02:53,695 --> 00:02:57,568
between another sip of tequila
and the barrel of a gun.
82
00:02:57,612 --> 00:03:00,397
Call me crazy,
but I prefer the tequila.
83
00:03:00,441 --> 00:03:02,225
[device beeps]
[explosion]
84
00:03:02,269 --> 00:03:07,404
♪
85
00:03:07,448 --> 00:03:10,407
[groovy electronic music]
86
00:03:10,451 --> 00:03:17,458
♪
87
00:03:19,460 --> 00:03:22,463
[keyboard clacking]
88
00:03:25,727 --> 00:03:29,513
How are you doing over here
all by yourself?
89
00:03:29,557 --> 00:03:32,255
Is there anything else
I can offer you?
90
00:03:32,299 --> 00:03:33,996
[speaking Spanish]
91
00:03:39,436 --> 00:03:41,699
[screen buzzing, trills]
92
00:03:41,743 --> 00:03:44,702
Hey, Ivan, I got your message
about the password.
93
00:03:44,746 --> 00:03:46,356
IVAN: Yeah, look, I know
this is time sensitive.
94
00:03:46,400 --> 00:03:48,053
Very.
95
00:03:48,097 --> 00:03:49,838
I have a shipment coming in
tomorrow in the morning.
96
00:03:49,881 --> 00:03:53,145
Which will greatly increase your cash on hand, yeah.
97
00:03:53,189 --> 00:03:56,323
I'm trying to set up a meeting
with the banker, de la Peña.
98
00:03:56,366 --> 00:03:57,889
If everything goes well,
99
00:03:57,933 --> 00:03:59,456
I'm gonna open
an account with him.
100
00:03:59,500 --> 00:04:01,850
Ah, the cryptocurrency guy. That's cool.
101
00:04:01,893 --> 00:04:03,721
Here's the thing, I can send you a program
102
00:04:03,765 --> 00:04:05,419
that will generate a password,
103
00:04:05,462 --> 00:04:06,550
but even the best of 'em can be hacked,
104
00:04:06,594 --> 00:04:09,118
and I should know.
105
00:04:09,161 --> 00:04:10,772
What do you suggest?
106
00:04:10,815 --> 00:04:12,643
You need to make sure your system is secure.
107
00:04:12,687 --> 00:04:15,211
You know, I'm even better at this stuff in person,
108
00:04:15,255 --> 00:04:16,734
and I'm guessing that Malta
109
00:04:16,778 --> 00:04:19,389
is way better than my shitty condo.
110
00:04:19,433 --> 00:04:20,695
[chuckles]
111
00:04:20,738 --> 00:04:22,305
Thank you, Ivan.
112
00:04:22,349 --> 00:04:23,872
I'm gonna send
your payment now, okay?
113
00:04:23,915 --> 00:04:25,482
I'll talk to you later.
114
00:04:25,526 --> 00:04:27,223
[screen trills]
115
00:04:45,633 --> 00:04:47,069
[chuckles]
116
00:04:58,646 --> 00:05:00,474
[chuckles softly]
117
00:05:00,517 --> 00:05:04,347
[soft music]
118
00:05:04,391 --> 00:05:07,350
[gasping]
119
00:05:07,394 --> 00:05:14,401
♪
120
00:05:26,804 --> 00:05:29,764
[shower faucet squeaks,
water running]
121
00:05:38,555 --> 00:05:42,211
You were a fool to think
you could escape me.
122
00:05:42,254 --> 00:05:44,431
You stupid...
123
00:05:44,474 --> 00:05:47,434
stupid girl.
124
00:05:47,477 --> 00:05:49,653
To catch a beast,
125
00:05:49,697 --> 00:05:52,003
all you need is
a little fresh meat.
126
00:05:52,047 --> 00:05:54,615
The waiter called us
right when he saw you.
127
00:05:54,658 --> 00:05:56,573
[foreboding music]
128
00:05:56,617 --> 00:05:59,446
[gunshot]
129
00:05:59,489 --> 00:06:02,449
[soft synth music]
130
00:06:02,492 --> 00:06:09,499
♪
131
00:06:10,457 --> 00:06:13,024
Governor Vargas, you were
elected six months ago,
132
00:06:13,068 --> 00:06:15,679
in the wake of
your husband's murder,
133
00:06:15,723 --> 00:06:18,116
at the hands of
an alleged cartel soldier.
134
00:06:18,160 --> 00:06:21,076
Teresa Mendoza killed
my husband in cold blood.
135
00:06:21,119 --> 00:06:23,470
Mendoza remains a fugitive,
136
00:06:23,513 --> 00:06:26,995
yet the DEA's drug charges
against you have been dropped.
137
00:06:27,038 --> 00:06:28,649
Well, the charges were dropped
138
00:06:28,692 --> 00:06:30,477
because evidence was planted
in my vehicle.
139
00:06:30,520 --> 00:06:33,218
Allegedly planted.
140
00:06:33,262 --> 00:06:35,569
DEA agent Alonzo Loya
remains suspended,
141
00:06:35,612 --> 00:06:37,788
pending further investigation.
142
00:06:37,832 --> 00:06:40,661
Suspension is not enough
for what I endured.
143
00:06:40,704 --> 00:06:45,579
I was falsely imprisoned,
and I nearly lost my life.
144
00:06:45,622 --> 00:06:47,232
But, you know, I think
we should talk about
145
00:06:47,276 --> 00:06:49,365
how we're gonna win this war,
146
00:06:49,409 --> 00:06:51,933
and I believe the only way
to do so is we--
147
00:06:51,976 --> 00:06:54,936
we have to fight corruption,
148
00:06:54,979 --> 00:06:56,894
take it away from its roots.
149
00:06:56,938 --> 00:06:59,027
You know, my focus as a governor
is to stop the drug flow
150
00:06:59,070 --> 00:07:01,856
from my country
into the United States.
151
00:07:01,899 --> 00:07:03,858
[tense music]
152
00:07:03,901 --> 00:07:06,600
[screen beeping]
153
00:07:06,643 --> 00:07:10,168
[drones buzzing]
154
00:07:10,212 --> 00:07:11,909
[explosion]
155
00:07:11,953 --> 00:07:13,607
[soldiers shouting in Spanish]
156
00:07:13,650 --> 00:07:15,957
[gunshots]
157
00:07:16,000 --> 00:07:23,007
♪
158
00:07:23,660 --> 00:07:25,314
JOURNALIST:
Governor, your critics claim
159
00:07:25,357 --> 00:07:27,272
you're simply doing
nothing more
160
00:07:27,316 --> 00:07:30,188
than riding the coattails of
your husband's popularity.
161
00:07:30,232 --> 00:07:32,495
In fact, your approval ratings
162
00:07:32,539 --> 00:07:35,672
remain far lower than his.
163
00:07:35,716 --> 00:07:38,283
Well,
I have to prove myself.
164
00:07:38,327 --> 00:07:40,111
But I serve
165
00:07:40,155 --> 00:07:42,766
the people of Sinaloa
that elected me,
166
00:07:42,810 --> 00:07:44,725
not the press.
167
00:07:44,768 --> 00:07:46,117
I think we're done here.
168
00:07:46,161 --> 00:07:47,989
Thank you so much.
169
00:07:48,032 --> 00:07:50,992
[disquieting music]
170
00:07:51,035 --> 00:07:53,734
♪
171
00:07:53,777 --> 00:07:55,170
[phone rings]
172
00:07:55,213 --> 00:07:57,215
CAMILA:
How are my birds doing?
173
00:07:57,259 --> 00:08:00,305
CORTEZ: They were shot down on
the U.S. side of the border.
174
00:08:00,349 --> 00:08:02,960
We gave Boaz our assurances
they would be safe.
175
00:08:03,004 --> 00:08:04,745
There will be blowback.
176
00:08:04,788 --> 00:08:06,442
CAMILA: I'll handle Boaz.
177
00:08:06,486 --> 00:08:08,531
What about our pending matter
in Europe?
178
00:08:08,575 --> 00:08:10,011
CORTEZ: Teresa's Bolivian
product is turning up
179
00:08:10,054 --> 00:08:11,534
all over the continent.
180
00:08:11,578 --> 00:08:14,102
My sources say
it hit Italy first.
181
00:08:14,145 --> 00:08:16,408
It was also found in Spain and Malta.
182
00:08:16,452 --> 00:08:18,236
I'll dispatch men
to investigate.
183
00:08:18,280 --> 00:08:19,803
Good.
184
00:08:19,847 --> 00:08:21,892
I hope she's living in a hole,
185
00:08:21,936 --> 00:08:23,633
like a rat.
186
00:08:23,677 --> 00:08:29,204
♪
187
00:08:34,514 --> 00:08:36,820
[phone beeps]
188
00:08:36,864 --> 00:08:38,343
TERESA: Hey.
189
00:08:38,387 --> 00:08:39,780
POTE:
You're late for dinner.
190
00:08:39,823 --> 00:08:41,042
I was working.
191
00:08:41,085 --> 00:08:43,044
Really? On what?
192
00:08:43,087 --> 00:08:46,264
Skyping with the tech guy
in the U.S.
193
00:08:49,703 --> 00:08:51,618
I'm heading back home soon.
194
00:08:51,661 --> 00:08:53,620
POTE:
Well, make it fast.
195
00:08:53,663 --> 00:08:55,143
This soppa tal-armla
is almost ready.
196
00:08:55,186 --> 00:08:57,145
I have no idea what that is.
197
00:08:57,188 --> 00:08:58,799
It's a traditional Maltese dish.
198
00:08:58,842 --> 00:09:01,366
It's like a menudo
minus the pig.
199
00:09:01,410 --> 00:09:03,804
But the pig is the best part.
200
00:09:03,847 --> 00:09:05,936
♪
201
00:09:05,980 --> 00:09:07,764
Hold on.
I'll call you right back.
202
00:09:07,808 --> 00:09:10,724
[tense music]
203
00:09:10,767 --> 00:09:17,774
♪
204
00:09:23,214 --> 00:09:25,869
[grunting]
205
00:09:25,913 --> 00:09:32,615
♪
206
00:09:51,808 --> 00:09:53,767
It's Teresa Mendoza.
207
00:09:53,810 --> 00:09:55,725
I found her.
208
00:09:55,769 --> 00:09:58,728
[phone beeps]
209
00:09:58,772 --> 00:10:04,821
♪
210
00:10:14,701 --> 00:10:17,442
[elegant piano music playing]
211
00:10:17,486 --> 00:10:20,445
[people speaking Spanish]
212
00:10:20,489 --> 00:10:25,102
♪
213
00:10:25,146 --> 00:10:26,887
REYNALDO: Camila...
214
00:10:26,930 --> 00:10:29,716
you look lovely as always.
215
00:10:29,759 --> 00:10:31,500
Gracias.
216
00:10:31,543 --> 00:10:33,807
-You remember my niece, Castel.
-Of course.
217
00:10:33,850 --> 00:10:35,025
-Hola.
-Hola.
218
00:10:35,069 --> 00:10:36,679
♪
219
00:10:36,723 --> 00:10:38,725
I understand you work
for your uncle now.
220
00:10:38,768 --> 00:10:40,901
I work with him, yeah.
221
00:10:40,944 --> 00:10:42,903
Uh, we'll talk business later.
222
00:10:42,946 --> 00:10:45,079
I'm here for Isabela,
and here she is now.
223
00:10:45,122 --> 00:10:47,385
-Hola, padrino.
-Cómo estás, mi amor?
224
00:10:47,429 --> 00:10:48,909
Thank you for coming
all this way.
225
00:10:48,952 --> 00:10:50,519
-Felicidad.
-Gracias.
226
00:10:50,562 --> 00:10:52,739
-Mom?
-Yes. [speaks Spanish]
227
00:10:52,782 --> 00:10:54,958
Kique's dad is really late.
228
00:10:55,002 --> 00:10:56,568
Maybe we could start
without him.
229
00:10:56,612 --> 00:10:58,919
Of course.
[glass clinking]
230
00:10:58,962 --> 00:11:01,748
CAMILA: Kique, join us.
231
00:11:32,822 --> 00:11:35,129
-Gracias.
-Salud!
232
00:11:35,172 --> 00:11:37,174
ALL: Salud!
233
00:11:37,218 --> 00:11:40,221
[Boaz clapping overzealously]
234
00:11:41,483 --> 00:11:43,398
Orale...
235
00:12:01,242 --> 00:12:02,765
[all gasp, murmur]
236
00:12:02,809 --> 00:12:04,462
Heh?
237
00:12:04,506 --> 00:12:05,812
Heh?
238
00:12:05,855 --> 00:12:06,943
Salud!
239
00:12:06,987 --> 00:12:09,467
-Salud!
ALL: Salud!
240
00:12:09,511 --> 00:12:11,774
[applause]
241
00:12:11,818 --> 00:12:15,125
Gold-plated statue? Really?
242
00:12:15,169 --> 00:12:17,388
Solid gold,
to the core, Governor.
243
00:12:17,432 --> 00:12:19,173
I've got money to burn, right?
244
00:12:19,216 --> 00:12:21,392
And product too, que no?
245
00:12:26,223 --> 00:12:29,226
[soft, solemn music]
246
00:12:29,270 --> 00:12:36,233
♪
247
00:12:36,277 --> 00:12:38,627
[door closes]
248
00:12:38,670 --> 00:12:42,457
CORTEZ: What happened to
your product was unfortunate.
249
00:12:42,500 --> 00:12:45,068
Please accept
our sincerest apologies.
250
00:12:45,112 --> 00:12:46,635
Forget your apologies,
251
00:12:46,678 --> 00:12:48,985
and tell me how the DEA
knew about my shipment.
252
00:12:49,029 --> 00:12:50,682
They must have surveillance.
253
00:12:50,726 --> 00:12:53,381
BOAZ: Or a rat, Colonel.
A rat.
254
00:12:53,424 --> 00:12:55,165
It's General now.
255
00:12:55,209 --> 00:12:58,081
Oh, I'm sorry, Colonel.
General.
256
00:12:58,125 --> 00:13:00,301
Who can tell the difference
these days anyway?
257
00:13:00,344 --> 00:13:01,824
I've already begun
an investigation on
258
00:13:01,868 --> 00:13:04,479
how the DEA knew the details
of our operation.
259
00:13:04,522 --> 00:13:06,263
You mean my operation.
260
00:13:06,307 --> 00:13:07,830
It's my business now.
261
00:13:07,874 --> 00:13:09,440
The only reason
I'm giving you a cut
262
00:13:09,484 --> 00:13:11,268
is because Epifanio
was a gentleman.
263
00:13:11,312 --> 00:13:14,706
You're not giving me anything.
264
00:13:14,750 --> 00:13:16,752
I'm receiving...
265
00:13:16,796 --> 00:13:18,928
a part of the cut,
266
00:13:18,972 --> 00:13:21,191
because I am the governor,
267
00:13:21,235 --> 00:13:23,672
and that's the way it's done.
268
00:13:23,715 --> 00:13:27,110
That's the way
it's always been done.
269
00:13:27,154 --> 00:13:30,766
You see, there's nothing new
in our business, my friend,
270
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
not even you.
271
00:13:32,899 --> 00:13:34,509
I promise,
272
00:13:34,552 --> 00:13:37,991
I will find out
who's responsible for our loss.
273
00:13:38,034 --> 00:13:39,993
And now,
274
00:13:40,036 --> 00:13:42,996
for the sake of our children,
275
00:13:43,039 --> 00:13:45,737
let's not behave
like enemies, hm?
276
00:14:06,976 --> 00:14:08,456
[door closes]
277
00:14:08,499 --> 00:14:10,937
[gun clicks]
278
00:14:10,980 --> 00:14:13,113
I was followed,
but I lost them.
279
00:14:13,156 --> 00:14:15,158
-Are you sure?
-Yeah.
280
00:14:15,202 --> 00:14:17,117
Was it the police or Camila?
281
00:14:17,160 --> 00:14:19,162
I don't know.
282
00:14:19,206 --> 00:14:21,730
Either way...
283
00:14:21,773 --> 00:14:23,601
we have to go.
284
00:14:23,645 --> 00:14:26,256
So, we go to the safe house
and then what, huh?
285
00:14:26,300 --> 00:14:28,084
We leave in the morning?
286
00:14:28,128 --> 00:14:29,912
After our shipment comes in.
287
00:14:29,956 --> 00:14:32,393
We'll have too much cash
to run with.
288
00:14:32,436 --> 00:14:35,178
Oleg promised me a meeting with
the banker, Rocco de la Peña,
289
00:14:35,222 --> 00:14:36,919
who can help us launder it.
290
00:14:36,963 --> 00:14:39,052
Rocco de la Peña's
not the kinda man
291
00:14:39,095 --> 00:14:42,620
that will be happy somebody else
is making his appointments.
292
00:14:42,664 --> 00:14:44,796
We don't have a choice.
[line ringing]
293
00:14:44,840 --> 00:14:46,407
Oleg?
294
00:14:46,450 --> 00:14:47,974
It's me, Teresa.
295
00:14:48,017 --> 00:14:50,541
A pleasure to hear
from you, darling.
296
00:14:50,585 --> 00:14:53,066
Is everything in place
for our shipment tomorrow?
297
00:14:53,109 --> 00:14:56,330
Yeah, but something came up.
298
00:14:56,373 --> 00:14:58,506
The meeting with de la Peña
needs to happen now.
299
00:14:58,549 --> 00:15:00,203
I've waited long enough.
300
00:15:00,247 --> 00:15:02,205
I told you, Teresa,
301
00:15:02,249 --> 00:15:04,381
Rocco is a very busy man.
302
00:15:04,425 --> 00:15:06,775
When I gave you
my European distribution,
303
00:15:06,818 --> 00:15:09,560
you promised me
an introduction would be made.
304
00:15:09,604 --> 00:15:11,301
If you want your shipment
tomorrow,
305
00:15:11,345 --> 00:15:12,955
you will get me a sit-down.
306
00:15:12,999 --> 00:15:16,350
Blackmail?
Not your best look, Teresa.
307
00:15:16,393 --> 00:15:18,613
Either I meet him tonight,
308
00:15:18,656 --> 00:15:20,310
or you won't get your product.
309
00:15:20,354 --> 00:15:22,443
♪
310
00:15:22,486 --> 00:15:24,445
I'll make a call.
311
00:15:24,488 --> 00:15:25,489
[phone beeps]
312
00:15:26,490 --> 00:15:28,840
Such a lovely home, Camila.
313
00:15:28,884 --> 00:15:32,018
But I must say, I was surprised
that you decided to stay here
314
00:15:32,061 --> 00:15:33,976
after losing Epifanio.
315
00:15:34,020 --> 00:15:35,108
Well, thanks to Boaz,
316
00:15:35,151 --> 00:15:36,979
I didn't really
lose him now, did I?
317
00:15:37,023 --> 00:15:39,112
[both chuckle]
318
00:15:40,026 --> 00:15:42,637
Boaz can be a crude man,
but he's a fine partner
319
00:15:42,680 --> 00:15:44,595
for us here in Mexico,
right, tío?
320
00:15:44,639 --> 00:15:47,207
CAMILA:
Well, there's another option.
321
00:15:47,250 --> 00:15:50,210
I can take over
the Mexican business,
322
00:15:50,253 --> 00:15:52,081
with you as my supplier.
323
00:15:52,125 --> 00:15:55,128
I think we can all agree
that Boaz is unstable.
324
00:15:55,171 --> 00:15:59,088
And you think he's just gonna
hand over the cartel?
325
00:15:59,132 --> 00:16:01,047
Your husband sold it to him
before he passed away.
326
00:16:01,090 --> 00:16:03,092
He's a legitimate owner.
327
00:16:03,136 --> 00:16:05,138
I'm aware.
328
00:16:05,181 --> 00:16:08,141
General Cortez is willing
to use his troops
329
00:16:08,184 --> 00:16:09,403
against Boaz's soldiers,
330
00:16:09,446 --> 00:16:11,013
and with my backing
as the governor,
331
00:16:11,057 --> 00:16:14,669
I'm confident we will prevail.
332
00:16:14,712 --> 00:16:16,845
Camila...
333
00:16:16,888 --> 00:16:19,108
when my wife wanted
to return to work
334
00:16:19,152 --> 00:16:21,241
after the birth
of our first child,
335
00:16:21,284 --> 00:16:23,156
I allowed it.
336
00:16:23,199 --> 00:16:25,375
But she soon realized
337
00:16:25,419 --> 00:16:27,247
that her true calling
as a mother
338
00:16:27,290 --> 00:16:29,031
was not on the street.
339
00:16:29,075 --> 00:16:31,816
It was at home
serving her family.
340
00:16:31,860 --> 00:16:34,645
Your wife was a wonderful woman,
341
00:16:34,689 --> 00:16:36,821
but my path is different.
342
00:16:36,865 --> 00:16:40,173
Look, it's very simple.
343
00:16:40,216 --> 00:16:42,740
If you move against Boaz
without our permission,
344
00:16:42,784 --> 00:16:44,481
we will not only
strike against you,
345
00:16:44,525 --> 00:16:48,094
but we will find
a different cartel to deal with.
346
00:16:48,137 --> 00:16:50,270
[soft, solemn music]
347
00:16:50,313 --> 00:16:53,273
If Epifanio was still here,
348
00:16:53,316 --> 00:16:56,102
he would tell you to relax.
349
00:16:56,145 --> 00:16:59,409
Don't worry about business.
350
00:16:59,453 --> 00:17:02,630
Instead, enjoy the fruits
of your womanhood.
351
00:17:02,673 --> 00:17:04,980
♪
352
00:17:05,024 --> 00:17:06,721
[inhales deeply]
353
00:17:06,764 --> 00:17:08,549
To womanhood.
354
00:17:08,592 --> 00:17:10,638
REYNALDO: To womanhood.
-To womanhood.
355
00:17:10,681 --> 00:17:12,988
[glasses clink]
356
00:17:13,032 --> 00:17:14,772
♪
357
00:17:14,816 --> 00:17:16,557
[elevator dings]
358
00:17:16,600 --> 00:17:19,560
[French synth-pop music]
359
00:17:19,603 --> 00:17:26,610
♪
360
00:17:33,269 --> 00:17:35,228
You know what, Teresita,
361
00:17:35,271 --> 00:17:38,709
sometimes I miss Mexico.
362
00:17:38,753 --> 00:17:40,711
♪
363
00:17:40,755 --> 00:17:42,365
There's Oleg.
364
00:17:42,409 --> 00:17:46,935
♪
365
00:17:46,978 --> 00:17:48,284
Where's de la Peña?
366
00:17:48,328 --> 00:17:50,156
In his inner sanctum.
367
00:17:50,199 --> 00:17:53,333
He owns this nightclub,
along with half of Malta.
368
00:17:53,376 --> 00:17:55,248
He calls the shots.
369
00:17:55,291 --> 00:17:56,510
Are you joining us?
370
00:17:56,553 --> 00:17:58,251
Oh, I've done my part
with Rocco.
371
00:17:58,294 --> 00:18:00,340
The fate of tonight's meeting
372
00:18:00,383 --> 00:18:02,690
is entirely
in your hands now.
373
00:18:02,733 --> 00:18:04,561
♪
374
00:18:04,605 --> 00:18:06,346
What is this?
375
00:18:06,389 --> 00:18:08,783
Rocco's big on
first impressions.
376
00:18:08,826 --> 00:18:10,567
You'll see.
377
00:18:10,611 --> 00:18:15,398
♪
378
00:18:15,442 --> 00:18:18,271
[man singing
"Dal tuo stellato soglio"]
379
00:18:18,314 --> 00:18:21,143
ROCCO: Hola, Teresa.
380
00:18:21,187 --> 00:18:24,929
Welcome to my world.
381
00:18:24,973 --> 00:18:27,628
Do you like your song,
Teresa?
382
00:18:27,671 --> 00:18:30,370
I picked it
specifically for you.
383
00:18:30,413 --> 00:18:33,503
The song's about
poor little Moses,
384
00:18:33,547 --> 00:18:35,070
life threatened,
385
00:18:35,114 --> 00:18:37,203
plucked from the jaws
of death
386
00:18:37,246 --> 00:18:39,814
by his enemies,
387
00:18:39,857 --> 00:18:42,077
raised up among his
oppressors,
388
00:18:42,121 --> 00:18:45,298
only to bring ruin upon them.
389
00:18:45,341 --> 00:18:49,345
Those details sound
familiar to you?
390
00:18:49,389 --> 00:18:53,306
I discovered quite a bit
about you, Teresa.
391
00:18:53,349 --> 00:18:55,569
I'm curious
how confident you are
392
00:18:55,612 --> 00:18:58,267
with what I might have found.
393
00:18:58,311 --> 00:19:01,052
Last chance.
394
00:19:01,096 --> 00:19:06,971
♪
395
00:19:07,015 --> 00:19:10,845
And she emerges
from the darkness,
396
00:19:10,888 --> 00:19:13,674
just like a poem.
397
00:19:13,717 --> 00:19:15,284
♪
398
00:19:22,291 --> 00:19:24,075
TERESA:
You had me followed.
399
00:19:24,119 --> 00:19:25,425
What is this?
400
00:19:25,468 --> 00:19:28,341
WOMAN: Hey!
-Hey, hey, hey, hey, hey...
401
00:19:28,384 --> 00:19:31,039
I've never seen a pretty face
stop a bullet before.
402
00:19:31,082 --> 00:19:34,303
Enough...
403
00:19:34,347 --> 00:19:36,566
You're scaring Yvette.
404
00:19:36,610 --> 00:19:39,830
You're embarrassing
yourself, fat man.
405
00:19:39,874 --> 00:19:41,832
Yes, you've proven
what big balls you have.
406
00:19:41,876 --> 00:19:45,009
Now put them back in your pocket
before I eat them.
407
00:19:45,053 --> 00:19:46,924
[inhales]
408
00:19:46,968 --> 00:19:48,926
Pote, it's all right.
409
00:19:49,927 --> 00:19:53,453
"Pote, it's all right."
410
00:19:53,496 --> 00:19:58,022
Wow, I like that.
How much?
411
00:19:58,066 --> 00:20:01,504
I would pay you $1 million
to borrow him for a night.
412
00:20:01,548 --> 00:20:04,290
Let's go.
This is a waste of time.
413
00:20:04,333 --> 00:20:05,639
Teresa, if you walk
out that door,
414
00:20:05,682 --> 00:20:07,858
you will never see me again.
415
00:20:07,902 --> 00:20:09,904
Give me a reason to stay.
416
00:20:09,947 --> 00:20:13,908
Unlike most men
in my line of work,
417
00:20:13,951 --> 00:20:16,693
I prefer to do business
with women.
418
00:20:16,737 --> 00:20:18,695
They are more trustworthy,
419
00:20:18,739 --> 00:20:20,306
more compassionate,
420
00:20:20,349 --> 00:20:22,830
more loyal,
421
00:20:22,873 --> 00:20:24,832
and with the proper training,
422
00:20:24,875 --> 00:20:28,183
they can be
physically equal to a man.
423
00:20:28,227 --> 00:20:31,752
However, when a woman
tries to be a man,
424
00:20:31,795 --> 00:20:33,928
she becomes totally useless,
425
00:20:33,971 --> 00:20:37,366
when she puts business
before love,
426
00:20:37,410 --> 00:20:40,282
when she resorts to betrayal.
427
00:20:40,326 --> 00:20:43,416
Your information is wrong.
428
00:20:43,459 --> 00:20:44,895
I didn't betray anyone,
429
00:20:44,939 --> 00:20:47,115
not even Camila Vargas.
430
00:20:47,158 --> 00:20:48,856
Then you tell me
why you should stay.
431
00:20:48,899 --> 00:20:50,771
You deal in cryptocurrencies:
432
00:20:50,814 --> 00:20:53,556
Bitcoin, Monero, Etherium.
433
00:20:53,600 --> 00:20:56,342
ROCCO:
Your choice. All untraceable.
434
00:20:56,385 --> 00:21:00,346
And for all my magic tricks,
I charge 5%.
435
00:21:00,389 --> 00:21:02,870
You charged the Saudis 3%
for the same process last year.
436
00:21:02,913 --> 00:21:04,698
ROCCO:
Someone's being Chatty Cathy,
437
00:21:04,741 --> 00:21:07,744
Chatty Cathy, Chatty Cathy.
438
00:21:07,788 --> 00:21:09,790
Beggars can't be choosers.
439
00:21:09,833 --> 00:21:10,921
-I'll need proof.
-Of course.
440
00:21:10,965 --> 00:21:12,358
-At 4%.
-5.
441
00:21:12,401 --> 00:21:14,185
Six months ago,
my market share
442
00:21:14,229 --> 00:21:17,188
of European distribution
was zero.
443
00:21:17,232 --> 00:21:20,583
Today, I'm moving
30 kilos a week.
444
00:21:20,627 --> 00:21:21,802
Do you want to wait
until I've doubled that
445
00:21:21,845 --> 00:21:23,586
to negotiate with me?
446
00:21:23,630 --> 00:21:25,371
4 points it is.
447
00:21:25,414 --> 00:21:27,198
But I also know your problem
448
00:21:27,242 --> 00:21:30,027
with the incoming shipment
from Bolivia
449
00:21:30,071 --> 00:21:34,118
may render all this haggling
irrelevant.
450
00:21:34,162 --> 00:21:36,599
Oleg will get his shipment,
451
00:21:36,643 --> 00:21:39,602
and your bank will get
my holdings.
452
00:21:39,646 --> 00:21:41,169
Good.
453
00:21:41,212 --> 00:21:43,127
-Bravo.
-Thank you.
454
00:21:43,171 --> 00:21:45,478
Mm. Hey, wait, wait,
wait, wait wait, wait.
455
00:21:45,521 --> 00:21:47,567
No--[scoffs]--
456
00:21:47,610 --> 00:21:49,917
no good-bye kiss? Nothing?
457
00:21:49,960 --> 00:21:52,485
Come on, Pote, let's go.
458
00:21:52,528 --> 00:21:54,791
Anytime, cabrón.
459
00:21:54,835 --> 00:21:57,490
Anytime.
460
00:21:57,533 --> 00:22:00,536
[club music playing]
461
00:22:04,323 --> 00:22:05,976
What did he mean there's
a problem with the shipment?
462
00:22:06,020 --> 00:22:08,065
I don't know.
I need to speak with George,
463
00:22:08,109 --> 00:22:10,459
but not here.
464
00:22:10,503 --> 00:22:12,548
♪
465
00:22:14,202 --> 00:22:17,161
[soft, solemn music]
466
00:22:17,205 --> 00:22:20,513
♪
467
00:22:20,556 --> 00:22:22,428
I want to be part
of the business.
468
00:22:22,471 --> 00:22:23,429
Whatever you need.
469
00:22:23,472 --> 00:22:25,039
Let's be a family
470
00:22:25,082 --> 00:22:27,650
before the world tries
to tear us apart again.
471
00:22:27,694 --> 00:22:29,609
♪
472
00:22:29,652 --> 00:22:30,610
[gunshot]
CAMILA: Don't!
473
00:22:30,653 --> 00:22:34,396
[sobbing]
474
00:22:34,440 --> 00:22:36,877
CORTEZ: Valetta, Malta.
475
00:22:36,920 --> 00:22:39,532
The Italians are there,
Russians, Libyans.
476
00:22:39,575 --> 00:22:42,186
It's Casablanca with cocaine.
477
00:22:42,230 --> 00:22:44,014
A place where a Mexicana
and her punching bag
478
00:22:44,058 --> 00:22:46,277
can do their dirty deeds
unnoticed.
479
00:22:46,321 --> 00:22:49,237
The authorities took notice
of a Somali crew landing
480
00:22:49,280 --> 00:22:51,587
at a port in Valletta
last month.
481
00:22:53,633 --> 00:22:56,853
King George uses Somalians.
482
00:22:56,897 --> 00:23:00,030
I see Teresa's making inroads
in Europe.
483
00:23:01,380 --> 00:23:02,816
We have to stop her
484
00:23:02,859 --> 00:23:05,514
before her product reaches
our Mexican market.
485
00:23:05,558 --> 00:23:08,256
I take it your meeting
with Don Reynaldo went well?
486
00:23:09,649 --> 00:23:11,433
No.
487
00:23:11,477 --> 00:23:14,131
He's still supporting Boaz
and wants me to be a housewife.
488
00:23:14,175 --> 00:23:15,437
Hm.
489
00:23:15,481 --> 00:23:18,092
But it's his niece
that's the trouble.
490
00:23:18,135 --> 00:23:19,485
We need their permission
491
00:23:19,528 --> 00:23:21,574
to move on Boaz.
492
00:23:21,617 --> 00:23:23,663
I'm happy to speak
with Reynaldo myself,
493
00:23:23,706 --> 00:23:24,925
if you'd like,
494
00:23:24,968 --> 00:23:26,709
man-to-man.
495
00:23:26,753 --> 00:23:28,798
Reynaldo's not your concern.
496
00:23:28,842 --> 00:23:30,365
I am.
497
00:23:30,409 --> 00:23:33,150
I want you focused on Teresa.
498
00:23:33,194 --> 00:23:36,502
Put all your sicarios
on the ground in Valleta.
499
00:23:36,545 --> 00:23:39,287
No more cat and mouse, General.
500
00:23:39,330 --> 00:23:40,723
I want blood.
501
00:23:47,382 --> 00:23:50,385
[swords clanging]
[grunting]
502
00:23:52,169 --> 00:23:53,910
Your parries are
for shit, Bilal!
503
00:23:53,954 --> 00:23:55,303
[grunts]
504
00:23:55,346 --> 00:23:57,697
You call yourself a pirate?
505
00:23:57,740 --> 00:23:59,176
Whoo! [cackles]
506
00:23:59,220 --> 00:24:01,048
Maybe we should switch
to lightsabers,
507
00:24:01,091 --> 00:24:03,398
give you a fighting chance.
[grunting]
508
00:24:03,442 --> 00:24:05,748
["Mexican Hat Dance" plays]
That's Teresa.
509
00:24:05,792 --> 00:24:08,272
Ow! God damn it, Bilal!
510
00:24:08,316 --> 00:24:10,144
That's my favorite hand!
511
00:24:10,187 --> 00:24:12,494
[groans] You cheating...
512
00:24:12,538 --> 00:24:15,584
[song continues]
513
00:24:15,628 --> 00:24:17,978
Hey, Maltese Falcon.
How you flying?
514
00:24:18,021 --> 00:24:19,501
Who's peckin' who?
Tell me everything. [snickers]
515
00:24:19,545 --> 00:24:22,591
Is there a problem with our
shipment tomorrow, George?
516
00:24:22,635 --> 00:24:24,288
No problem, darlin'.
517
00:24:24,332 --> 00:24:26,595
My guy at the port got
transferred last minute,
518
00:24:26,639 --> 00:24:28,510
but my minions assure me
519
00:24:28,554 --> 00:24:30,164
everything's gonna be golden
by morning.
520
00:24:30,207 --> 00:24:31,600
How can I trust a minion
521
00:24:31,644 --> 00:24:33,646
to handle
such important business?
522
00:24:33,689 --> 00:24:35,343
'Cause as large and far-reaching
as my hands are,
523
00:24:35,386 --> 00:24:36,910
I only got two of 'em.
524
00:24:36,953 --> 00:24:38,781
The fine art of delegating
525
00:24:38,825 --> 00:24:40,130
is a prerequisite to power,
Principessa.
526
00:24:40,174 --> 00:24:41,871
I'll handle it myself.
527
00:24:41,915 --> 00:24:43,351
I gotta go on the record and say
528
00:24:43,394 --> 00:24:45,005
that is seriously unwise,
darlin'.
529
00:24:45,048 --> 00:24:47,790
It's my operation, my shipment.
530
00:24:47,834 --> 00:24:49,792
I'll make the decisions.
531
00:24:49,836 --> 00:24:51,794
I ain't gonna argue
with that.
532
00:24:51,838 --> 00:24:53,796
The new guy at the port's
name is Falcón.
533
00:24:53,840 --> 00:24:55,755
He's the easy kind.
534
00:24:55,798 --> 00:24:57,757
Just remember
what Cyndi Lauper said:
535
00:24:57,800 --> 00:24:59,933
"Money changes everything."
[laughs]
536
00:24:59,976 --> 00:25:02,805
Hug Chewy for me.
537
00:25:02,849 --> 00:25:04,328
George is right.
538
00:25:04,372 --> 00:25:06,722
You shouldn't get
your hands dirty with this.
539
00:25:06,766 --> 00:25:09,464
I can handle the bribe
by myself.
540
00:25:09,508 --> 00:25:11,597
You don't handle numbers
or negotiating.
541
00:25:11,640 --> 00:25:13,163
I do.
542
00:25:13,207 --> 00:25:15,426
Who said anything
about negotiating?
543
00:25:15,470 --> 00:25:18,429
[music builds]
544
00:25:18,473 --> 00:25:25,480
♪
545
00:25:26,612 --> 00:25:27,787
TERESA:
In six months,
546
00:25:27,830 --> 00:25:30,833
we doubled the cash
we left Mexico with.
547
00:25:30,877 --> 00:25:32,792
We made this.
548
00:25:32,835 --> 00:25:36,143
If bribing this port official
goes bad,
549
00:25:36,186 --> 00:25:38,972
we might as well
just burn all of it.
550
00:25:39,015 --> 00:25:41,844
Camila didn't do her dirty work.
551
00:25:41,888 --> 00:25:43,629
Yeah...
552
00:25:43,672 --> 00:25:46,370
and I don't want to do
business like her.
553
00:25:46,414 --> 00:25:48,851
She treats life cheaply.
554
00:25:48,895 --> 00:25:49,809
If you fall,
555
00:25:49,852 --> 00:25:52,507
we all go down, Teresita.
556
00:25:52,551 --> 00:25:54,378
That's just the way it works.
557
00:25:54,422 --> 00:25:56,946
I don't know any other way
for it to work.
558
00:25:56,990 --> 00:25:58,774
I was just offering.
559
00:25:58,818 --> 00:26:00,602
Okay, then.
560
00:26:00,646 --> 00:26:02,473
Then we do this.
561
00:26:04,214 --> 00:26:05,868
Take it.
562
00:26:05,912 --> 00:26:08,871
[tense music]
563
00:26:08,915 --> 00:26:13,920
♪
564
00:26:17,880 --> 00:26:19,795
Okay, close your eyes.
565
00:26:20,796 --> 00:26:22,232
They're closed.
566
00:26:22,276 --> 00:26:23,843
[chuckles]
Mom, no, they're not.
567
00:26:23,886 --> 00:26:25,801
-I can see you.
-[chuckles]
568
00:26:25,845 --> 00:26:28,282
[inhales] Okay.
569
00:26:34,157 --> 00:26:37,117
[soft music]
570
00:26:37,160 --> 00:26:38,422
♪
571
00:26:38,466 --> 00:26:40,120
What do you think?
572
00:26:40,163 --> 00:26:44,907
♪
573
00:26:44,951 --> 00:26:46,343
You look beautiful.
574
00:26:46,387 --> 00:26:49,216
♪
575
00:26:49,259 --> 00:26:51,479
[both chuckle]
576
00:26:51,522 --> 00:26:54,917
♪
577
00:26:54,961 --> 00:26:57,703
-Mom?
-Yes?
578
00:26:57,746 --> 00:27:00,140
-Can I ask you something?
-Of course.
579
00:27:00,183 --> 00:27:01,881
♪
580
00:27:01,924 --> 00:27:03,491
What were you talking
to Boaz about at the party?
581
00:27:03,534 --> 00:27:07,451
And please don't treat me
like a child.
582
00:27:07,495 --> 00:27:08,931
I can handle it.
583
00:27:08,975 --> 00:27:12,674
♪
584
00:27:12,718 --> 00:27:14,676
Colonel Cortez and I
585
00:27:14,720 --> 00:27:17,679
are restructuring
our agreement with Boaz,
586
00:27:17,723 --> 00:27:21,161
putting our house in order.
587
00:27:21,204 --> 00:27:23,903
This business...
588
00:27:23,946 --> 00:27:26,166
and the wealth it generates...
589
00:27:27,733 --> 00:27:30,953
One day may fall
to you to handle.
590
00:27:30,997 --> 00:27:33,956
Not if Cortez steals it
from you first.
591
00:27:34,000 --> 00:27:35,610
I don't know
how you can trust him
592
00:27:35,654 --> 00:27:38,308
-after all he's done.
-I don't.
593
00:27:38,352 --> 00:27:41,094
I need him for the business.
594
00:27:41,137 --> 00:27:43,357
And he's helping me
search for Teresa.
595
00:27:43,400 --> 00:27:45,315
Well,
I hope he finds her soon.
596
00:27:45,359 --> 00:27:47,840
I want that bitch dead
just as much as you do.
597
00:27:47,883 --> 00:27:49,537
Isabela, don't talk like that.
598
00:27:49,580 --> 00:27:50,973
It's because of her
599
00:27:51,017 --> 00:27:53,846
that Papi won't be here
when I get married.
600
00:27:53,889 --> 00:27:56,370
I always thought
he'd walk me down the aisle.
601
00:27:56,413 --> 00:27:59,199
♪
602
00:27:59,242 --> 00:28:00,766
He would've been happy
for you.
603
00:28:00,809 --> 00:28:02,985
I know.
604
00:28:03,029 --> 00:28:05,205
I just miss him so much.
605
00:28:05,248 --> 00:28:07,773
[whispers] Yeah.
606
00:28:07,816 --> 00:28:09,775
Me too.
607
00:28:09,818 --> 00:28:15,171
♪
608
00:28:17,478 --> 00:28:20,481
[foghorns blowing]
609
00:28:22,135 --> 00:28:25,616
[ominous music]
610
00:28:25,660 --> 00:28:27,096
[tense tone]
611
00:28:27,140 --> 00:28:29,795
♪
612
00:28:29,838 --> 00:28:30,926
TERESA:
Meet us at the port.
613
00:28:30,970 --> 00:28:32,841
I love you.
614
00:28:32,885 --> 00:28:34,147
I love you too.
615
00:28:34,190 --> 00:28:37,106
[tense music]
616
00:28:37,150 --> 00:28:40,109
♪
617
00:28:40,153 --> 00:28:42,721
POTE: George's man is late.
618
00:28:43,809 --> 00:28:45,811
TERESA: If we don't bribe
the port official tonight,
619
00:28:45,854 --> 00:28:48,248
we won't get the shipment
tomorrow.
620
00:28:50,076 --> 00:28:52,687
Always the hard way.
621
00:28:54,907 --> 00:28:56,604
I never asked you,
622
00:28:56,647 --> 00:28:59,041
and you never told me.
623
00:28:59,085 --> 00:29:01,827
Do you have a wife?
624
00:29:01,870 --> 00:29:03,524
Or family?
625
00:29:05,265 --> 00:29:07,963
I'm not always alone.
626
00:29:10,313 --> 00:29:13,012
Is that enough for you?
627
00:29:13,055 --> 00:29:16,015
I was married once.
628
00:29:16,058 --> 00:29:17,930
Didn't work out.
629
00:29:17,973 --> 00:29:20,149
Never told me you had a wife.
630
00:29:20,193 --> 00:29:22,673
Do you tell me about
all the men in your life?
631
00:29:22,717 --> 00:29:26,025
What about kids?
632
00:29:26,068 --> 00:29:29,202
Is there a little Potemkin
out there somewhere?
633
00:29:29,245 --> 00:29:32,074
[chuckles] No.
634
00:29:32,118 --> 00:29:34,163
I left her before that happened.
635
00:29:34,207 --> 00:29:35,599
Why?
636
00:29:35,643 --> 00:29:36,949
'Cause love is
not for everyone.
637
00:29:36,992 --> 00:29:39,952
[tires squealing]
TERESA: There he is.
638
00:29:39,995 --> 00:29:42,955
[dramatic music]
639
00:29:42,998 --> 00:29:44,217
♪
640
00:29:49,744 --> 00:29:52,703
[solemn bass music]
641
00:29:52,747 --> 00:29:54,967
♪
642
00:29:55,010 --> 00:29:56,838
Are you Falcón?
643
00:29:56,882 --> 00:29:59,101
You're late.
644
00:29:59,145 --> 00:30:02,888
I thought I was being followed.
I had to double back.
645
00:30:02,931 --> 00:30:04,846
POTE: Take your hands
out of your pocket.
646
00:30:06,587 --> 00:30:09,546
[hands patting]
647
00:30:09,590 --> 00:30:14,247
♪
648
00:30:14,290 --> 00:30:16,902
He's clean.
649
00:30:16,945 --> 00:30:18,991
Did you bring the money?
650
00:30:19,034 --> 00:30:20,906
♪
651
00:30:20,949 --> 00:30:24,083
Police can be watching.
652
00:30:24,126 --> 00:30:26,955
You give him the money
and we could get arrested.
653
00:30:26,999 --> 00:30:29,131
We walk away now,
the shipment is still coming,
654
00:30:29,175 --> 00:30:30,785
we have no deal.
655
00:30:30,829 --> 00:30:32,874
So, what you wanna do?
656
00:30:32,918 --> 00:30:36,008
We go now and take him with us.
657
00:30:36,051 --> 00:30:37,357
-Walk.
-Hey...
658
00:30:37,400 --> 00:30:38,662
Hey, what's happening?
What is this?
659
00:30:38,706 --> 00:30:41,230
POTE: Run! Run!
660
00:30:41,274 --> 00:30:43,145
Run!
[tires screech]
661
00:30:43,189 --> 00:30:44,581
Did you bring 'em, cabrón?
662
00:30:44,625 --> 00:30:46,061
-Did you bring 'em?
-No, no, no!
663
00:30:46,105 --> 00:30:47,454
Hands in the air!
664
00:30:47,497 --> 00:30:50,674
[gunshots]
665
00:30:50,718 --> 00:30:53,155
-Did you bring them?
-No! I said no!
666
00:30:53,199 --> 00:30:54,591
Throw your weapons down
667
00:30:54,635 --> 00:30:57,768
and come out
with your hands in the air!
668
00:30:57,812 --> 00:30:59,161
I'm going to fire again.
669
00:30:59,205 --> 00:31:00,946
Get behind the wheel,
and you step on the gas,
670
00:31:00,989 --> 00:31:02,338
and don't look back,
you understand?
671
00:31:02,382 --> 00:31:04,166
That's not happening.
672
00:31:04,210 --> 00:31:05,951
[apprehensive music]
673
00:31:05,994 --> 00:31:07,778
This doesn't make sense.
674
00:31:07,822 --> 00:31:09,955
If this were a bust, there
would be an army out there.
675
00:31:09,998 --> 00:31:12,087
-Come here.
-What are you doing?
676
00:31:12,131 --> 00:31:13,915
I'm gonna find out
what they want.
677
00:31:13,959 --> 00:31:15,482
Drop your weapons!
678
00:31:15,525 --> 00:31:17,266
Do it!
679
00:31:17,310 --> 00:31:18,702
Now!
680
00:31:18,746 --> 00:31:22,576
♪
681
00:31:22,619 --> 00:31:25,057
All right.
682
00:31:25,100 --> 00:31:26,275
All right, take it easy.
683
00:31:26,319 --> 00:31:28,321
You're not here
to make an arrest.
684
00:31:28,364 --> 00:31:30,105
You have no back-up.
685
00:31:30,149 --> 00:31:32,978
What do you want?
686
00:31:33,021 --> 00:31:34,849
We're here for our cut.
687
00:31:34,893 --> 00:31:37,156
We've been following
Agent Falcón since his transfer.
688
00:31:37,199 --> 00:31:38,766
We knew there'd be
a bribe attempt.
689
00:31:38,809 --> 00:31:41,029
POTE:
And they say Mexico's corrupt.
690
00:31:41,073 --> 00:31:42,726
It's only fair, no?
691
00:31:42,770 --> 00:31:44,206
Or you want to do it
the hard way?
692
00:31:44,250 --> 00:31:47,166
[gunshot]
POTE: Hey!
693
00:31:47,209 --> 00:31:48,515
He said he wanted to
get paid,
694
00:31:48,558 --> 00:31:50,517
-so I paid him.
-It was a mistake.
695
00:31:50,560 --> 00:31:51,866
What's your name?
696
00:31:51,910 --> 00:31:54,129
Daniela...
697
00:31:54,173 --> 00:31:55,609
Spliteri!
698
00:31:55,652 --> 00:31:57,306
You have two choices,
Daniela.
699
00:31:57,350 --> 00:31:59,178
You can die here tonight,
700
00:31:59,221 --> 00:32:01,223
or live to help us with
our shipment in the morning.
701
00:32:01,267 --> 00:32:03,617
♪
702
00:32:08,274 --> 00:32:10,972
Sign the paperwork.
Let them through!
703
00:32:11,016 --> 00:32:14,236
POTE: You almost got yourself
killed last night.
704
00:32:14,280 --> 00:32:17,065
I can spot a dirty cop
as good as you can.
705
00:32:20,634 --> 00:32:23,332
We got the shipment through.
706
00:32:23,376 --> 00:32:26,857
And now we have two port cops
working for us.
707
00:32:26,901 --> 00:32:29,077
We're in an even stronger
position now.
708
00:32:29,121 --> 00:32:32,211
It worked this time.
709
00:32:32,254 --> 00:32:34,256
How 'bout next time, huh?
710
00:32:34,300 --> 00:32:37,433
You cannot build an empire
all on your own, Teresita.
711
00:32:39,261 --> 00:32:41,960
[phone buzzing]
712
00:32:51,665 --> 00:32:53,754
How did you locate her?
713
00:33:00,065 --> 00:33:01,980
What mistake was that?
714
00:33:04,330 --> 00:33:07,289
[tense music]
715
00:33:07,333 --> 00:33:14,253
♪
716
00:33:14,296 --> 00:33:17,604
Patience, Hummer.
Take care where you strike.
717
00:33:17,647 --> 00:33:20,433
Señora Vargas would like
to avoid the authorities.
718
00:33:21,216 --> 00:33:23,001
[thud]
SANTIAGO: [groans]
719
00:33:41,019 --> 00:33:42,150
[knocking on door]
720
00:33:46,154 --> 00:33:49,244
-Agent Loya.
-Governor.
721
00:33:49,288 --> 00:33:50,767
You're looking well.
722
00:33:50,811 --> 00:33:53,422
You did good with the drones.
723
00:33:53,466 --> 00:33:56,295
Shall we get down to business?
724
00:33:58,819 --> 00:34:00,690
Absolutely.
725
00:34:00,734 --> 00:34:02,301
♪
726
00:34:08,046 --> 00:34:10,961
[low ambient music]
727
00:34:11,005 --> 00:34:17,968
♪
728
00:34:18,012 --> 00:34:20,145
MAN: It's gonna take a lot
more than a few downed drones
729
00:34:20,188 --> 00:34:21,537
to get you reinstated.
730
00:34:21,581 --> 00:34:24,540
I just handed you
a 20-kilo bust on a platter,
731
00:34:24,584 --> 00:34:26,151
and you're telling me
that isn't enough?
732
00:34:26,194 --> 00:34:27,543
[mutters angrily]
733
00:34:27,587 --> 00:34:29,328
♪
734
00:34:29,371 --> 00:34:31,373
Whoever you're getting
this intel from,
735
00:34:31,417 --> 00:34:32,809
it isn't safe.
736
00:34:32,853 --> 00:34:34,942
Maybe it's time to let this go.
737
00:34:34,985 --> 00:34:36,857
Find something else.
738
00:34:38,424 --> 00:34:39,990
There is nothing else.
739
00:34:40,034 --> 00:34:46,258
♪
740
00:34:46,301 --> 00:34:47,824
When you reached out to me
two months ago,
741
00:34:47,868 --> 00:34:49,957
I thought this was a crazy idea.
742
00:34:50,000 --> 00:34:51,698
CAMILA: What?
743
00:34:51,741 --> 00:34:55,180
For a Mexican governor
to help bring down a narco?
744
00:34:55,223 --> 00:34:57,965
That's why I was elected.
745
00:34:58,008 --> 00:35:00,663
You want Boaz Jimenez
out of your hair.
746
00:35:01,838 --> 00:35:06,278
You know,
there's people in my state
747
00:35:06,321 --> 00:35:09,150
that have doubts
about my competence.
748
00:35:09,194 --> 00:35:12,022
There are those who think
that a woman
749
00:35:12,066 --> 00:35:15,069
isn't worthy to fill
her husband's shoes.
750
00:35:16,331 --> 00:35:19,204
You deliver Boaz
to your superiors,
751
00:35:19,247 --> 00:35:21,336
and you will be reinstated,
752
00:35:21,380 --> 00:35:24,426
and my approval ratings
will soar.
753
00:35:24,470 --> 00:35:26,820
It works well for both of us.
754
00:35:26,863 --> 00:35:29,736
[dark ambient music]
755
00:35:29,779 --> 00:35:32,217
Why'd you choose
to come to me, Camila?
756
00:35:32,260 --> 00:35:35,307
-It was a risk.
-[chuckles]
757
00:35:35,350 --> 00:35:37,570
There's no gain without risk.
758
00:35:37,613 --> 00:35:40,399
And despite the fact that...
759
00:35:40,442 --> 00:35:42,444
we've been adversaries,
760
00:35:42,488 --> 00:35:45,752
I believe you're
a decent man, Alonzo.
761
00:35:45,795 --> 00:35:48,537
I just gambled on you being
a pragmatic one too.
762
00:35:48,581 --> 00:35:51,540
[phone buzzing]
763
00:35:51,584 --> 00:35:55,022
[tense music]
764
00:35:55,065 --> 00:35:56,632
[lighter clicks]
765
00:35:56,676 --> 00:35:58,852
♪
766
00:35:58,895 --> 00:36:02,334
Have you told Cortez
about our arrangement yet?
767
00:36:02,377 --> 00:36:04,684
CAMILA: He knows I've been
leaking information
768
00:36:04,727 --> 00:36:07,295
to someone inside the DEA,
769
00:36:07,339 --> 00:36:09,863
and that's all he needs
to know about this.
770
00:36:09,906 --> 00:36:11,560
Now...
771
00:36:11,604 --> 00:36:14,215
to you...
772
00:36:14,259 --> 00:36:16,348
and getting your badge back.
773
00:36:16,391 --> 00:36:21,657
♪
774
00:36:21,701 --> 00:36:24,356
To Governor Vargas.
775
00:36:24,399 --> 00:36:25,835
Salud.
776
00:36:25,879 --> 00:36:29,230
♪
777
00:36:29,274 --> 00:36:32,146
Now, about Boaz
778
00:36:32,190 --> 00:36:34,366
and the Columbians...
779
00:36:34,409 --> 00:36:36,368
♪
780
00:36:36,411 --> 00:36:39,153
[phone ringing]
[giggling]
781
00:36:39,197 --> 00:36:42,243
[hip-hop music
playing over radio]
782
00:36:42,287 --> 00:36:44,245
I got some serious
judging to do.
783
00:36:44,289 --> 00:36:46,856
I thought the pageant that you
were sponsoring was next week.
784
00:36:46,900 --> 00:36:49,424
It is.
I'm picking the winner tonight.
785
00:36:49,468 --> 00:36:53,254
CORTEZ: We have important business to discuss, my friend.
786
00:36:53,298 --> 00:36:55,256
Tell Camila
she'll have to wait.
787
00:36:55,300 --> 00:36:57,302
There's no need
to involve the governor.
788
00:36:57,345 --> 00:37:00,261
This business is between
the two of us.
789
00:37:03,308 --> 00:37:04,700
Very good.
790
00:37:08,530 --> 00:37:11,490
[soft, solemn music]
791
00:37:11,533 --> 00:37:17,626
♪
792
00:37:17,670 --> 00:37:20,629
[speaking foreign language]
793
00:37:20,673 --> 00:37:25,721
♪
794
00:37:25,765 --> 00:37:27,636
-Don't understand. I'm sorry.
-Carta...
795
00:37:27,680 --> 00:37:30,552
♪
796
00:37:30,596 --> 00:37:32,511
Pick one?
797
00:37:32,554 --> 00:37:39,561
♪
798
00:37:41,433 --> 00:37:44,392
[disquieting music]
799
00:37:44,436 --> 00:37:50,137
♪
800
00:37:50,180 --> 00:37:51,878
Grazie.
801
00:37:51,921 --> 00:37:55,447
♪
802
00:37:55,490 --> 00:37:57,449
Grazie.
803
00:37:57,492 --> 00:38:04,499
♪
804
00:38:16,729 --> 00:38:18,905
[line ringing]
805
00:38:18,948 --> 00:38:21,951
POTE:
Teresa? Where are you?
806
00:38:21,995 --> 00:38:24,476
I'm taking some time
for myself.
807
00:38:24,519 --> 00:38:28,262
But just because I'm alone
doesn't mean you have to be too.
808
00:38:28,306 --> 00:38:30,525
POTE: Are you saying
what I think you're saying?
809
00:38:31,874 --> 00:38:34,399
Enjoy your time off, Pote.
810
00:38:34,442 --> 00:38:36,226
I'll see you soon, okay?
811
00:38:36,270 --> 00:38:37,619
Bye.
812
00:38:37,663 --> 00:38:44,670
♪
813
00:38:48,891 --> 00:38:50,937
GUERO: Let's leave Culiacán.
I'll fly anywhere
814
00:38:50,980 --> 00:38:53,331
you wanna go.
Anywhere in the world.
815
00:38:54,854 --> 00:38:56,508
♪
816
00:38:56,551 --> 00:38:58,510
The Hermit.
817
00:38:58,553 --> 00:39:00,729
What did you expect?
818
00:39:00,773 --> 00:39:03,428
It's the price you pay.
819
00:39:03,471 --> 00:39:06,996
But it won't stop your enemies
from coming for you.
820
00:39:07,040 --> 00:39:09,434
[motorcycle engines rev]
821
00:39:09,477 --> 00:39:12,437
[tires screech]
822
00:39:12,480 --> 00:39:14,787
[music swells]
823
00:39:14,830 --> 00:39:17,746
[explosion, rubble thudding]
824
00:39:17,790 --> 00:39:19,400
[grunts]
825
00:39:19,444 --> 00:39:22,447
[people clamoring]
826
00:39:23,665 --> 00:39:26,233
[groans, gasps]
827
00:39:26,276 --> 00:39:29,236
[dark, brooding music]
828
00:39:29,279 --> 00:39:34,546
♪
829
00:39:34,589 --> 00:39:36,635
[gunshots]
830
00:39:36,678 --> 00:39:39,115
[dramatic electronic music]
831
00:39:39,159 --> 00:39:41,422
[tires squealing]
832
00:39:41,466 --> 00:39:43,816
♪
833
00:39:43,859 --> 00:39:45,687
Get in the car! Now!
834
00:39:45,731 --> 00:39:47,515
[gunshots]
835
00:39:47,559 --> 00:39:49,343
Teresa, now!
836
00:39:49,387 --> 00:39:54,566
♪
837
00:39:54,609 --> 00:39:55,871
Get down!
838
00:39:55,915 --> 00:39:57,612
[gunshots]
839
00:40:16,675 --> 00:40:19,678
Captioned by Captionmax
55540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.