All language subtitles for Primal.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:25,160 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & د.عدنان قايد|| 2 00:00:47,808 --> 00:00:51,861 "الغابات المطيرة، البرازيل" 3 00:01:35,070 --> 00:01:36,969 ."عقارات" 4 00:02:49,370 --> 00:02:50,769 .يا إلهي 5 00:02:53,574 --> 00:02:55,807 .رائع 6 00:05:28,962 --> 00:05:30,962 هل مات أحدهم أو ما شابة؟ 7 00:05:36,737 --> 00:05:39,671 .هيّا يا رفيقي، يجب ان نلحق بالقارب 8 00:05:39,673 --> 00:05:41,940 .لن اذهب معك، سيّدي 9 00:05:46,380 --> 00:05:48,714 لقد دفعت لك اجور .الشاحنة والقيادة 10 00:05:48,716 --> 00:05:51,083 ـ لذا، يتوجب عليك مرافقتي ـ لا، سيّدي 11 00:06:00,361 --> 00:06:02,928 ـ ولمَ لا؟ ـ القط الشبح 12 00:06:04,665 --> 00:06:05,665 .القط الشبح 13 00:06:06,734 --> 00:06:10,719 منذ وقت طويل، ظنوا قومي .إنه كان شيطانًا ابيض 14 00:06:10,720 --> 00:06:12,970 ،من اجل حماية قراهم .كانوا يقدموا له قرابين بشرية 15 00:06:12,973 --> 00:06:16,007 كانوا يطعموه لحوم بشرية حتى .اصبح هذا كل ما سيأكله 16 00:06:16,009 --> 00:06:18,744 الشيوخ يقولون إنه لا يزال ،طليقًا في الغابة 17 00:06:18,746 --> 00:06:21,947 يطارد الرجال والنساء والأطفال .ويأكلهم احياء 18 00:06:25,652 --> 00:06:27,552 ،)دييغو) 19 00:06:27,554 --> 00:06:29,087 .(دييغو)، (دييغو) 20 00:06:29,089 --> 00:06:31,890 ،أجهل الكثير عن خرافاتكم واساطيركم 21 00:06:31,892 --> 00:06:34,993 ،لكنها مجرد عسبرة بيضاء ،حيوان استثنائي 22 00:06:34,995 --> 00:06:37,396 ،تساوي مليون دولار ،وإنها ليست كما قلت 23 00:06:37,398 --> 00:06:39,564 .آكلة لحوم البشر 24 00:06:39,566 --> 00:06:40,766 .لديها عرين في بحير الصنوبر 25 00:06:40,768 --> 00:06:43,468 إذًا، كم تريد من المال؟ 26 00:06:44,638 --> 00:06:45,804 .الأمر لا يتعلق الأمر 27 00:06:49,543 --> 00:06:50,543 .بالنسبة ليّ يتعلق بالمال 28 00:06:52,513 --> 00:06:54,713 .سيّد (فرانك)، طائرك 29 00:06:56,583 --> 00:06:58,183 .إنه ليس طائري 30 00:06:59,686 --> 00:07:02,821 هل تمازحني، ايها الطائر؟ !ابتعد عن السيارة 31 00:07:08,996 --> 00:07:11,663 حسنًا يا (دييغو)، إن كنت ،تود البقاء 32 00:07:12,099 --> 00:07:13,099 .فلك ذلك 33 00:07:13,801 --> 00:07:15,634 .لكن اسدي ليّ صنيعًا 34 00:07:15,636 --> 00:07:18,904 لمَ لا تشتري لأطفالك بعض الأحذية؟ 35 00:07:21,675 --> 00:07:22,941 ماذا عن شاحنتك؟ 36 00:07:22,943 --> 00:07:24,576 ."لديّ صديق في "سانتانا 37 00:07:24,578 --> 00:07:28,079 سأقابلك عند حوض السفن في .فيليبي" وثم أعيد الشاحنة إلى القرية" 38 00:07:28,081 --> 00:07:29,481 .اتبع الخريطة 39 00:07:40,961 --> 00:07:42,661 ."إنه اشبه بـ "لونغ بيتش 40 00:07:42,663 --> 00:07:46,198 (ـ أنت في خطر، يا سيّد (فرانك "ـ الآن اعرف إنه "لونغ بيتش 41 00:07:46,200 --> 00:07:48,934 .حسنًا 42 00:07:58,879 --> 00:08:00,745 !استمتع برحلتك البحرية، سيّدي 43 00:10:08,025 --> 00:10:14,125 ||بدائي|| 44 00:10:51,025 --> 00:10:53,025 "سفينة ميمر" 45 00:10:58,025 --> 00:11:00,125 ."لا يمكنني الذهاب إلى "بورتوريكو 46 00:11:00,127 --> 00:11:02,827 ،إذا فقدت يوم واحد ."سأفقد شاحناتي في "المكسيك 47 00:11:02,829 --> 00:11:05,130 يمكنك استخدام لاسليكي .السفن لوضع خطط آخرى 48 00:11:05,132 --> 00:11:08,433 ـ ماذا لو لا يمكنني فعل ذلك؟ !ـ لذا، ستفعل ما يتوجب عليك فعله 49 00:11:08,435 --> 00:11:10,035 .(ستواجه دعوى قضائية، (ليو 50 00:11:10,037 --> 00:11:13,338 .ستواجه دعوى قضائية كبيرة جدًا 51 00:11:13,340 --> 00:11:16,808 .(اجل، اسمعك يا (فرانك .أنت امريكي 52 00:11:16,810 --> 00:11:19,110 .بالتأكيد أنّي اواجه دعوى قضائية 53 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 !كونوا حذرين مع قطتي 54 00:11:27,087 --> 00:11:29,220 ـ ما رأيك بهذا؟ !ـ مهلاً 55 00:11:29,222 --> 00:11:31,056 ـ ما هذا؟ ـ إنها عسبرة بيضاء 56 00:11:31,058 --> 00:11:34,893 .تزن 350، ربما 400 رطلاً .إنها تساوي مليون دولار 57 00:11:34,895 --> 00:11:36,227 .إنها ليست سعيدة 58 00:11:36,963 --> 00:11:38,430 .لأنها لا تحب الناس 59 00:11:38,432 --> 00:11:40,331 .(مثلك تمامًا، (فرانك 60 00:12:19,372 --> 00:12:21,973 أأنتم واثقون من أنكم تقصدون المكان الصحيح؟ 61 00:12:23,243 --> 00:12:25,977 فهمت، فتّاكون صامتون، صحيح؟ 62 00:12:25,979 --> 00:12:28,313 مَن انتم بحق الجحيم؟ 63 00:13:10,257 --> 00:13:14,392 .مارشالات أمريكية .يسرني رؤية وجوه امريكية 64 00:13:14,394 --> 00:13:15,560 إذًا، من اين انتم؟ 65 00:13:15,562 --> 00:13:19,097 .يجب أن تلتزم الصمت، إيها الوغد 66 00:13:19,099 --> 00:13:20,298 ."من "فرجينيا 67 00:13:20,300 --> 00:13:24,169 أنّك ولدت هناك وانتقلت إلى الغرب، هل أنا محق؟ 68 00:13:24,170 --> 00:13:26,104 ـ أنا بارع في اللهجات ـ قلت، اخرس 69 00:13:26,106 --> 00:13:28,373 .يجب أن تهدأ 70 00:13:37,017 --> 00:13:39,150 .مرحبًا، صباح الخير 71 00:13:39,152 --> 00:13:42,987 ما رأيكِ نخرج أنا وأنتِ بموعد في ،حانة "بولو" نحتسي الكوكتيل 72 00:13:42,989 --> 00:13:44,889 عند الساعة الخامسة؟ هل يناسبكِ؟ 73 00:13:44,891 --> 00:13:47,225 .فقط لا تخبري خليلكِ بهذا 74 00:13:50,197 --> 00:13:53,131 سيكون يوم جميل بمجرد ،الغيوم أن تتلاشى 75 00:13:53,133 --> 00:13:55,099 ـ ألّا تظن ذلك؟ ـ اجل، بالطبع 76 00:13:55,101 --> 00:13:59,037 .اراك على سطح السفينة الرئيسي ."يمكننا ان نكون شركاء لبطولة "شوفلبورد 77 00:13:59,039 --> 00:14:00,972 .سأحب هذا حقًا 78 00:14:01,608 --> 00:14:03,074 .سيكون رائعًا 79 00:14:11,585 --> 00:14:14,085 ليتوجه جميع افراد .الطاقم إلى محطاتهم 80 00:14:53,093 --> 00:14:54,092 هاريسون) و(بارنيت)؟) 81 00:14:54,094 --> 00:14:56,327 .برج القيادة والاتصالات 82 00:15:03,136 --> 00:15:06,437 .يبدو كأنّك رجل مرهق جدًا 83 00:15:06,439 --> 00:15:08,339 ـ هل سبق ان جربت التأمل؟ ـ لا تتحدث 84 00:15:08,341 --> 00:15:10,675 ـ هل أنا محق؟ ـ لا تتحدث 85 00:15:16,983 --> 00:15:19,651 .(ريتشارد لوفلر)، اسمي (بول فريد) 86 00:15:19,653 --> 00:15:22,053 .أنا محامي امريكي 87 00:15:22,055 --> 00:15:26,524 أنّك رهن الاعتقال لارتكابك جريمة .قتل وكيل الوزارة (ويليام وودنغتون) 88 00:15:26,526 --> 00:15:29,928 وارتكابك جرائم ضد الإنسانية .."في "لوكاناماركا 89 00:15:29,930 --> 00:15:31,396 ،"تشنتشينروس" 90 00:15:31,398 --> 00:15:33,498 ،"سانتو توماس" 91 00:15:33,500 --> 00:15:34,666 ،"ليركاي" 92 00:15:34,668 --> 00:15:35,667 ،"جوليكا" 93 00:15:35,669 --> 00:15:38,236 ."ونكاس" و"لا أورويا" 94 00:15:38,238 --> 00:15:39,704 .كان هذا مكاني المفضل 95 00:15:39,706 --> 00:15:42,407 .لديك الحق في التزام الصمت 96 00:15:42,409 --> 00:15:46,678 أيّ شيء تقوله يمكن أن يستخدم .كدليل ضدك في المحكمة 97 00:15:46,680 --> 00:15:48,479 .لديك الحق لتوكيل محامِ 98 00:15:48,481 --> 00:15:50,398 ،إذا لا يمكنك تحمل تكاليف محامي 99 00:15:50,399 --> 00:15:54,385 سيتم تعيين واحد لك قبل .أيّ استجواب إن كنت تود 100 00:15:54,387 --> 00:15:57,956 هل تفهم هذه الحقوق التي وصفتها لك؟ 101 00:16:00,093 --> 00:16:03,227 بول)، هل يمكنك ان تجلب لي) كولا مع ثلج اضافي؟ 102 00:16:03,229 --> 00:16:05,196 .كن لطيفًا 103 00:16:06,232 --> 00:16:08,299 ـ مكعبات ثلج ام ثلج مطحون؟ ـ مطحون 104 00:16:10,070 --> 00:16:13,171 هذه الدكتورة (إيلين تايلور)، طبيبة اعصاب 105 00:16:13,173 --> 00:16:15,606 .وملازمة في القوات البحرية الامريكية 106 00:16:15,608 --> 00:16:17,542 .ستتولى مراقبة حالتك الصحية 107 00:16:17,544 --> 00:16:19,243 .ياللروعة 108 00:16:19,245 --> 00:16:20,244 .لست مسلحة 109 00:16:20,246 --> 00:16:22,513 نوبات الصرع يمكن ان .تحدث دون سابق إنذار 110 00:16:22,515 --> 00:16:24,048 .اتصلوا بيّ على الفور اذا حدثت 111 00:16:24,050 --> 00:16:26,751 استعدوا لوصف اعراضه .الجسدية بالتفصيل 112 00:16:26,753 --> 00:16:29,387 .اللاسلكي سيكون متاح 24 ساعة باليوم 113 00:16:29,389 --> 00:16:30,455 .شكرًا 114 00:16:31,324 --> 00:16:32,423 .قف، من فضلك 115 00:16:35,662 --> 00:16:39,097 .(سررت برؤيتكِ مجددًا، دكتورة (إيلين 116 00:16:41,034 --> 00:16:42,367 ،)دكتورة (إيلين 117 00:16:42,369 --> 00:16:47,238 احرصي ان تخبريني بالوقت .المناسب لكي ادير رأسي واسعل 118 00:16:49,576 --> 00:16:50,742 .ربما في المرّة القادمة 119 00:16:51,611 --> 00:16:53,144 .أود ذلك 120 00:16:55,115 --> 00:16:57,749 ،جهز المحركات للمغادرة .(سيّد (سكودي 121 00:16:57,751 --> 00:17:02,653 احرص أن مرشحات الوقود نظيفة .(واختبر الطاقة الكاملة، (جيروم 122 00:17:02,655 --> 00:17:04,489 .لنرحل من هنا 123 00:17:33,086 --> 00:17:34,652 .لا، لا 124 00:17:42,262 --> 00:17:45,596 .اريد رز 125 00:17:45,598 --> 00:17:48,399 .ايًا كان 126 00:17:48,401 --> 00:17:51,669 .اريد المزيد 127 00:17:51,671 --> 00:17:52,637 .اريد ذرة 128 00:17:52,639 --> 00:17:53,805 .حسنًا 129 00:17:53,807 --> 00:17:55,506 ـ اجلب المقلاة ـ لا، لا 130 00:17:57,444 --> 00:18:00,678 !مهلاً 131 00:18:00,680 --> 00:18:02,313 .اهدأ، يا رجل 132 00:18:05,852 --> 00:18:10,688 .اجل 133 00:18:23,736 --> 00:18:25,603 .لم احصل على شرابي الكولا 134 00:18:39,385 --> 00:18:42,620 آمل حقًا أن اتمكن من .رد المعروف في يوم ما 135 00:18:46,226 --> 00:18:48,626 .ايًا كان، ايها الاحمق 136 00:18:58,538 --> 00:19:01,873 يخبرنا الكابتن (موراليس) أنّك تصطاد الحيوانات لحدائق الحيوانات، سيّد (والش)؟ 137 00:19:01,875 --> 00:19:04,242 اصطاد الحيوانات لاجل .مصالحي الشخصية 138 00:19:05,145 --> 00:19:06,277 .وابيعهم إلى حدائق الحيوانات 139 00:19:06,279 --> 00:19:09,480 كان والدي احد اعضاء مجلس "حديقة حيوانات "سان دييغو 140 00:19:09,482 --> 00:19:11,616 ـ .. لعدة أعوام ـ هذا لطيف 141 00:19:11,618 --> 00:19:15,186 هل أنا وحدي اتساءل أم هناك أحد آخر يتساءل عن هوية هذا الابله 142 00:19:15,188 --> 00:19:17,388 ومن الذي يفعله على هذه السفينة؟ 143 00:19:18,491 --> 00:19:19,824 .اخشى أن هذا سري 144 00:19:19,826 --> 00:19:22,160 حسنًا، ربما يجب ان .تجعل هذا السرّي 145 00:19:22,162 --> 00:19:23,528 إتفقنا؟ 146 00:19:23,530 --> 00:19:26,991 .نحن على السفينة، يا صاح .ولدينا الحق أن نعرف كل شيء 147 00:19:28,935 --> 00:19:30,401 ..حسنًا 148 00:19:30,403 --> 00:19:32,637 .(اسمه (ريتشارد لوفلر 149 00:19:32,639 --> 00:19:36,507 إنه كان القاتل الرئيسي ،"لـ "سيف الله 150 00:19:36,509 --> 00:19:37,808 ،"سيف الله" 151 00:19:37,810 --> 00:19:40,645 ."جيش ارهابي عنيف في "بيرو 152 00:19:40,647 --> 00:19:41,779 إنه امريكي؟ 153 00:19:41,781 --> 00:19:44,782 كوماندو في القوات الخاصة .البحرية للمهمات الخارجية 154 00:19:44,784 --> 00:19:48,586 ،اعادته القوات البحرية ،من اجل علاج نفسي 155 00:19:48,588 --> 00:19:50,454 لكن وكالة الأمن القومي .اعجبوا بما رأوه 156 00:19:50,456 --> 00:19:52,223 .جعلوه في قوات مكافحة الارهاب 157 00:19:52,225 --> 00:19:54,559 حاولت وكالة الامن القومي .سحبه لكنهم لم ينجحوا 158 00:19:54,561 --> 00:19:56,394 ،"هرب |إلى "البرازيل .قبض عليه بعض المحليين 159 00:19:56,396 --> 00:19:59,263 لماذا لم يقتلوه عندما قبضوا عليه؟ 160 00:19:59,265 --> 00:20:00,631 .هكذا هو عملهم هناك 161 00:20:03,536 --> 00:20:05,369 .طلبنا منهم إلّا يفعلوا ذلك 162 00:20:05,371 --> 00:20:07,205 .إننا نريد محاكمته في الديار 163 00:20:07,207 --> 00:20:10,675 .(حدثنا عن القطة البيضاء، سيّد (والش 164 00:20:10,677 --> 00:20:11,876 جميلة، صحيح؟ 165 00:20:11,878 --> 00:20:15,746 ثمة حديقة حيوانات خارج .مدريد" تريد نمر اسود" 166 00:20:15,748 --> 00:20:17,798 .مقابل 75 ألف دولار 167 00:20:17,799 --> 00:20:19,849 !(هذا يتطلب الكثير من الفاصوليا، (والش 168 00:20:19,852 --> 00:20:21,485 .(ليس حتى سيء، (سكودي 169 00:20:21,487 --> 00:20:23,721 إذًا، ماذا إذًا يا (فرانك)؟ 170 00:20:23,723 --> 00:20:27,491 .أني في الغابة اتعقب اثرهم 171 00:20:27,493 --> 00:20:29,227 ،اعرف إنها عسبرة 172 00:20:29,229 --> 00:20:32,363 وأظن انهم سيأخذونها بعيدًا .حتى لو كان لديها اثر 173 00:20:32,865 --> 00:20:34,232 ..وثم 174 00:20:34,234 --> 00:20:39,837 ،انها ستخرج إلى الشمس .بيضاء كالثلج 175 00:20:39,839 --> 00:20:42,607 حسنًا، واثق أن حديقة الحيوانات .ستكون سعيدة 176 00:20:42,609 --> 00:20:44,675 ،لا، كما ترين يا دكتورة ،مرة آخرى 177 00:20:44,677 --> 00:20:46,877 حديقة الحيوانات عقدت .صفقة لاجل نمر اسود 178 00:20:46,879 --> 00:20:48,679 .لا احد رأى نمر ابيض من قبل 179 00:20:48,681 --> 00:20:53,484 حسنًا، أليس من المنطق لنقلها إلى محمية خاصة بالأنواع المهددة بالانقراض؟ 180 00:20:53,987 --> 00:20:55,653 .لا اظن ذلك 181 00:20:55,654 --> 00:20:57,320 أظن ان هذه القطة سيتم .عرضها في المزاد 182 00:20:57,323 --> 00:20:59,390 لماذا لمَ تعيدوه بالطائرة؟ 183 00:20:59,392 --> 00:21:04,562 عندما كان في الخدمة، اصيب بتشوهات .شريانية وريدية في الفص الايسر لدماغه 184 00:21:04,564 --> 00:21:08,899 وأيّ تغيير في الضغط الجوي قد .يعرض التشوهات للتمزق والموت 185 00:21:08,901 --> 00:21:11,669 ،أجل، لكننا لا نطير إذًا، ما الذي تفعلينه هنا؟ 186 00:21:12,805 --> 00:21:15,806 ،"إنه كان في جبال "الأنديز .والآن إنه عند مستوى سطح البحر 187 00:21:15,808 --> 00:21:19,510 ،إنها ليست شديدة كتغيير الارتفاع .لكنه ما زال بحاجة إلى المراقبة 188 00:21:19,512 --> 00:21:22,713 لذا، لسوء الحظ، نقله بالقارب .كان خيارنا الوحيد 189 00:21:22,715 --> 00:21:26,617 لذا، اخترت هذا المخادح المكسيكي 190 00:21:26,619 --> 00:21:28,286 .في الخامسة صباحًا .(بلا، إهانة (ليو 191 00:21:28,288 --> 00:21:29,654 .لا عليك 192 00:21:29,656 --> 00:21:31,422 أمهلونا البرازيليون 6 ساعات 193 00:21:31,424 --> 00:21:34,358 ،لنقله على سطح المركب .وإلّا سأختفى 194 00:21:34,360 --> 00:21:35,826 .عجباه 195 00:21:35,828 --> 00:21:39,063 ،امضيت 10 أشهر في الأدغال 196 00:21:39,065 --> 00:21:41,365 وهذا رائحته كرائحة براز .القطط بالنسبة ليّ 197 00:21:42,602 --> 00:21:46,444 حسنًا، إننا لسنا الوحيدون الذين .عليهم تناول هذا البراز بالدلو 198 00:21:48,708 --> 00:21:50,008 .طابت ليلتكم 199 00:21:50,009 --> 00:21:51,309 ـ وداعًا ـ طابت ليلتك 200 00:21:53,813 --> 00:21:54,979 هل تصرفاته هكذا دومًا؟ 201 00:21:54,981 --> 00:21:57,748 .إنّك لن تعتادين على هذا ابدًا 202 00:22:34,120 --> 00:22:36,354 هل هذه آكلة لحوم البشر؟ 203 00:22:36,356 --> 00:22:39,123 النمور والدببة القبطية هي الحيوانات الوحيدة 204 00:22:39,125 --> 00:22:40,958 .التي تنجذب للحوم البشر وتأكلها 205 00:22:40,960 --> 00:22:45,429 .كبيرة، بيضاء .إنّها عسبرة 206 00:22:45,431 --> 00:22:46,530 .وإنّها ليست آكلة لحوم البشر 207 00:22:53,639 --> 00:22:56,040 ـ إنه يبتسم ليّ ـ إنها انثى 208 00:22:56,042 --> 00:22:57,775 .وهي لا تبتسم 209 00:22:57,777 --> 00:22:58,976 .إنها علامة تهديد 210 00:22:58,978 --> 00:23:01,679 .إنّها تحذرك ألّا تعبث مع طفلها 211 00:23:03,082 --> 00:23:04,148 وإلّا ماذا؟ 212 00:23:04,150 --> 00:23:08,886 ستسلخ جلدك من جسدك ..بأسنانها وتمزق لحمك 213 00:23:08,888 --> 00:23:10,454 .من عظامك .. 214 00:23:14,627 --> 00:23:15,826 كيف تمسكهم؟ 215 00:23:15,828 --> 00:23:17,795 .أتعرف، أنّي اراقبهم لأسبوع 216 00:23:17,797 --> 00:23:19,830 .اتعرف على عاداتهم 217 00:23:20,633 --> 00:23:21,699 .ابني فخ 218 00:23:22,702 --> 00:23:24,602 ،"اغمس سهامي في "كرير 219 00:23:24,604 --> 00:23:26,604 .احشوهم في انبوبة الضرب 220 00:23:26,606 --> 00:23:28,472 ما هو "كرير"؟ 221 00:23:28,474 --> 00:23:30,841 ،عجينة مصنوعة من النباتات .تأثيرها مثل المخدر 222 00:23:30,843 --> 00:23:32,476 بعد 30 ثانية من اصابتهم بالسهام 223 00:23:32,478 --> 00:23:34,178 ،يترنحون ويسقطون في الشبكة 224 00:23:34,180 --> 00:23:36,580 .مشلولين لكن لا يزالوا واعين 225 00:23:36,582 --> 00:23:38,783 ـ هذا غش ـ اسمع 226 00:23:38,784 --> 00:23:41,224 ،ليس يتعلق بلعب اللعبة .بل يتعلق بالفوز أو لا 227 00:23:44,123 --> 00:23:46,023 لمَ هذا خارج القفص؟ 228 00:23:50,596 --> 00:23:53,063 ،)حسنًا، كما ترى يا (رافي 229 00:23:53,065 --> 00:23:57,968 أنا في هذه الحانة على ..اطراف الغابة 230 00:23:58,805 --> 00:24:00,538 ..الناس يخبروني 231 00:24:00,540 --> 00:24:02,640 الاسترالي مالك هذا الببغاء مات 232 00:24:02,642 --> 00:24:04,508 ،ارتكبت خطئًا للاعتناء به 233 00:24:04,510 --> 00:24:07,178 .والآن لا يمكنني التخلص منه 234 00:24:07,180 --> 00:24:08,446 هل يتحدث؟ 235 00:24:13,586 --> 00:24:16,120 ماذا تقول القطة؟ 236 00:24:16,823 --> 00:24:17,988 ما الوقت؟ 237 00:24:17,990 --> 00:24:19,924 .حان وقت الرحيل 238 00:24:19,926 --> 00:24:23,561 ـ ما هذا في رأيك؟ ـ تخلص منه. تخلص منه 239 00:24:24,664 --> 00:24:25,996 .إنّه لا يحب الاسلحة 240 00:24:25,998 --> 00:24:28,032 ـ إنه ذكي ..ـ أجل 241 00:24:28,034 --> 00:24:31,669 .آينشتاين" عادي" 242 00:24:31,671 --> 00:24:33,204 ما اسمه؟ 243 00:24:33,206 --> 00:24:34,672 .لا اعرف 244 00:24:34,674 --> 00:24:37,808 ـ يجب أن تسميه ـ لا 245 00:24:37,810 --> 00:24:41,178 .بمجرد أن تسميه، يكون ملكك مدى الحياة 246 00:24:41,180 --> 00:24:42,880 أنّك لا تحبه كثيرًا، صحيح؟ 247 00:24:42,882 --> 00:24:44,215 .ليس كثيرًا 248 00:24:44,217 --> 00:24:45,683 هل تحبني؟ 249 00:24:46,786 --> 00:24:49,620 .أقل بقليل من الببغاء 250 00:24:56,863 --> 00:24:58,830 !(جيروم) 251 00:24:58,831 --> 00:25:00,798 إنه وضع بعض من هؤلاء .الأوغاء في الحقائب 252 00:25:02,367 --> 00:25:03,933 .قتل احدهم بمفك الإطارات 253 00:25:03,936 --> 00:25:06,504 .إنه كان دفاع عن النفس 254 00:25:06,506 --> 00:25:08,639 لكن اضطررت البحث عن رجل .."ابيض في "جامايكا 255 00:25:08,641 --> 00:25:10,508 ..لأصدقه. حسنًا 256 00:25:10,510 --> 00:25:14,111 .لذا، وضفته في السفينة .واصبحنا معًا منذ ذلك الحين 257 00:25:14,113 --> 00:25:15,246 .(بصحة (سكودي 258 00:25:15,248 --> 00:25:16,747 .بالطبع 259 00:25:18,851 --> 00:25:20,951 ...ووالدي 260 00:25:20,953 --> 00:25:24,855 ،"ميكانيكي في "لونغ بيتش"، "كاليفورنيا 261 00:25:24,857 --> 00:25:27,558 كان يخبرني أنّي لن اتمكن ،من تجاوز بركة بول 262 00:25:27,560 --> 00:25:29,693 .لأنّي لم اكن ميكانيكي مثله 263 00:25:29,695 --> 00:25:32,763 حسنًا، يمكن ان تخبر والدك .(أنّ يقبل مؤخرتك، (والش 264 00:25:34,349 --> 00:25:35,932 الآن، إنه يزورني 265 00:25:35,935 --> 00:25:40,004 في المنزل الجديد الذي سأشتريه ..في بحيرة "باين" ونشاهد 266 00:25:40,006 --> 00:25:42,273 ،مشاهدة فقط، ليس مشاركة 267 00:25:42,275 --> 00:25:45,009 نذهب لصيد السمك يوميًا .لبقية حياتي 268 00:25:45,011 --> 00:25:47,111 ،عدا أنّي لا أحب الصيد 269 00:25:47,113 --> 00:25:48,979 وثم يمكنه الجلوس على شرفتي 270 00:25:48,981 --> 00:25:51,048 ،وينظر إليّ في أرجوحتي 271 00:25:51,050 --> 00:25:54,985 "ويشاهدني احتسي "بوربون ..عمره 26 عامًا 272 00:25:54,987 --> 00:25:57,888 ،وادخن سجائر كوبا ..(لأنه يا (سكودي 273 00:25:57,890 --> 00:26:01,325 .لأن حققت ثروة جيّدة 274 00:26:01,327 --> 00:26:04,094 !نخب الثروة 275 00:26:07,233 --> 00:26:09,700 هل رأيت عضلات هذه القطة؟ 276 00:26:09,702 --> 00:26:11,902 .اجل، رباه، إنّها جميلة 277 00:26:22,848 --> 00:26:25,215 كيف الوضع، يا دكتورة؟ 278 00:26:27,320 --> 00:26:29,219 .أنّي اراقبه كل 4 ساعات 279 00:26:31,057 --> 00:26:34,692 لقد عملت في حديقة ."حيوانات "سان دييغو 280 00:26:34,694 --> 00:26:35,993 .باندا كبيرة 281 00:26:38,931 --> 00:26:40,364 مَن والدكِ؟ 282 00:26:40,366 --> 00:26:41,932 .(هنري تايلور) 283 00:26:44,103 --> 00:26:46,103 الأدميرال؟ 284 00:26:46,105 --> 00:26:48,005 ..لم يسمّوا 285 00:26:48,007 --> 00:26:49,273 القارب على اسمه؟ .. 286 00:26:49,275 --> 00:26:51,342 .الغواصة النووية، اجل 287 00:26:56,048 --> 00:26:58,716 منذ متي وأنت في "سان دييغو"؟ 288 00:26:58,718 --> 00:27:00,618 .فترة طويلة جدًا 289 00:27:00,620 --> 00:27:02,820 .لم اطيق رئيسي 290 00:27:02,822 --> 00:27:07,925 عشرة اعوام وثمانية حديقات ،حيوانات لاحقًا 291 00:27:07,927 --> 00:27:12,096 بدأت أنا اصطاد واصبحت .رئيس اعمالي 292 00:27:13,299 --> 00:27:15,766 .ثمانية حديقات حيوانات في 10 اعوام 293 00:27:17,903 --> 00:27:20,871 أقول أنّ لديك مشكلة .(مع السلطات، سيّد (والش 294 00:27:57,343 --> 00:28:00,044 أتعرف، أظن أن (فريد) في .(علاقة مع الدكتورة (تايلور 295 00:28:00,046 --> 00:28:02,212 .لا ألومه 296 00:28:02,214 --> 00:28:04,114 .إنه يبدو وسيمًا بهذه البدلة 297 00:28:04,116 --> 00:28:05,849 ـ سأضاجعه ـ كما لو أنّي اعمى 298 00:28:05,851 --> 00:28:07,251 .وسيم؟ سأضاجعه ايضًا 299 00:28:09,188 --> 00:28:10,688 .تناول، (لوفلر) 300 00:28:10,690 --> 00:28:12,690 .هيّا، تناوله كله 301 00:28:12,692 --> 00:28:15,926 ليس كما لو أننا نتقابل ."في متاجر "7 ألفين 302 00:28:15,928 --> 00:28:20,698 لن يتوقعنا خفر السواحل في .سان خوان" عند الساعة 6:30" 303 00:28:20,700 --> 00:28:22,399 .هناك دومًا فسحة للمناورة 304 00:28:22,401 --> 00:28:24,468 .لا يهمني عمل فريقهم 305 00:28:24,470 --> 00:28:26,370 فريقي سيكون حيث من المفترض أن يكون تمامًا 306 00:28:26,372 --> 00:28:28,739 .ومتما من المفترض أن يكون تمامًا 307 00:28:28,741 --> 00:28:29,873 صحيح؟ 308 00:28:29,875 --> 00:28:33,343 لقد كنت في سفينتي .(ليومين، سيّد (رينغر 309 00:28:33,345 --> 00:28:34,845 ..ويجب ان اعترف 310 00:28:34,847 --> 00:28:37,748 .أنّك رجل صعب محبتك 311 00:28:37,750 --> 00:28:39,249 .(ليس عليك ان تحبني، (موراليس 312 00:28:39,251 --> 00:28:41,985 .وليس عليك ان تحترمني حتى 313 00:28:41,987 --> 00:28:46,190 لأجل سلامتك وسلامة الجميع على السفينة، يجب ان تطيعني 314 00:28:46,192 --> 00:28:48,358 .حتى اخرج (لوفلر) من هذا المركب 315 00:28:49,462 --> 00:28:50,728 فهمت؟ 316 00:29:03,476 --> 00:29:04,875 ما الخطب، (لوفلر)؟ 317 00:29:04,877 --> 00:29:06,844 .توقف عن العبث، يا رجل 318 00:29:06,846 --> 00:29:08,178 هل تريد ان تقدم لنا عرض؟ 319 00:29:08,180 --> 00:29:09,913 عرض تقليد الاصوات؟ 320 00:29:09,915 --> 00:29:11,915 .لوفلر)، توقف عن العبث) 321 00:29:11,917 --> 00:29:13,450 !(لوفلر) 322 00:29:16,088 --> 00:29:17,821 .لديه نوبة صرع 323 00:29:17,823 --> 00:29:20,090 .اتصل بالدكتورة 324 00:29:20,092 --> 00:29:22,993 .د.(تايلور)، (روبرت) لديه نوبة صرع 325 00:29:22,995 --> 00:29:24,528 .اكرر، (روبرت) لديه نوبة صرع 326 00:29:24,530 --> 00:29:26,096 متى بدأت؟ 327 00:29:26,098 --> 00:29:27,431 .منذ 15 دقيقة و20 ثانية 328 00:29:27,433 --> 00:29:29,833 هل هو يتنفس؟ 329 00:29:29,835 --> 00:29:31,168 .تنفس يا رجل، تنفس 330 00:29:31,170 --> 00:29:32,236 .لا اعرف 331 00:29:32,238 --> 00:29:33,303 .ادخل القفص 332 00:29:33,305 --> 00:29:34,772 ،ضع خافضة لسان في فمه 333 00:29:34,774 --> 00:29:36,534 ،لا تدعه يختنق .أنا قادمة 334 00:29:37,877 --> 00:29:39,409 .افتح الباب، ايها الوسيم .سأدخل 335 00:29:39,411 --> 00:29:40,778 .اعطني السلاح 336 00:29:40,780 --> 00:29:42,946 .اغلق الباب ورائي .هيّا، هيّا 337 00:29:44,884 --> 00:29:47,117 ـ تنفس ـ افتح فمك، يا رجل 338 00:29:47,119 --> 00:29:48,802 .فكه مغلق 339 00:29:48,803 --> 00:29:50,486 ـ (لوفلر)، افتح فمك ـ ها انت ذا، هيّا 340 00:29:53,559 --> 00:29:55,559 .افتح فمك 341 00:29:56,829 --> 00:29:58,228 !افتح فمك، ايها الداعر 342 00:29:58,230 --> 00:29:59,797 !اطلق النار عليه 343 00:30:01,000 --> 00:30:02,533 !اطلق النار عليه 344 00:30:02,535 --> 00:30:05,269 ـ اتركه ـ تخلص من الداعر 345 00:30:05,271 --> 00:30:06,937 .افتح فمه 346 00:30:06,939 --> 00:30:09,439 .افتح فمك .اتركه، ايها الداعر 347 00:30:13,245 --> 00:30:14,578 ماذا يحدث؟ 348 00:30:14,580 --> 00:30:15,879 ميلر)؟) 349 00:30:15,881 --> 00:30:17,815 ـ الوسيم؟ ـ ارجوك؟ 350 00:30:17,817 --> 00:30:18,949 ميلر)؟) 351 00:30:19,385 --> 00:30:20,350 ميلر)؟) 352 00:30:30,296 --> 00:30:32,062 .سحقًا 353 00:31:09,301 --> 00:31:11,435 .احدهما مارشال امريكي 354 00:31:11,437 --> 00:31:13,370 .والآخر محامي حكومي 355 00:31:13,372 --> 00:31:16,373 أننا لا نريدهم أن يثيروا المتاعب (بمجرد إنهم لا يحبوك، يا (فرانك 356 00:31:16,375 --> 00:31:18,141 .الذين هم ليسوا كذلك 357 00:31:18,143 --> 00:31:20,944 إننا لا نريديهم يطرحوا .أسئلة غير ضرورية 358 00:31:20,946 --> 00:31:23,947 لا نريدهم أن يتدخلّوا .في اعمالي الورقية 359 00:31:34,159 --> 00:31:35,259 هل هو مسلح؟ 360 00:31:35,261 --> 00:31:38,462 رشاشتان ومسدسان .مع ذخيرة اضافية 361 00:31:38,464 --> 00:31:39,529 .إنه مسلح 362 00:31:39,531 --> 00:31:42,132 .وبحوزته لاسلكي 363 00:31:42,134 --> 00:31:43,367 .لذا، نبدأ الاتصالات على قناة 9 364 00:31:43,369 --> 00:31:45,335 ،خمس عشرة دقيقتين .نتحول إلى قناتين 365 00:31:45,337 --> 00:31:46,904 ،وبعد خمسة عشر دقيقة، نعود ثلاثة ترددات 366 00:31:46,906 --> 00:31:48,238 ثم نزيد ترددين، ثم نعود ثلاثه ترددات كل 15 دقيقة 367 00:31:48,240 --> 00:31:49,306 أدركتم ذلك؟ 368 00:31:49,308 --> 00:31:50,374 عُلم - عُلم - 369 00:31:50,376 --> 00:31:52,075 (السيد (رينغر 370 00:31:52,077 --> 00:31:54,344 تعال إلى غرفة الاتصالات حالاً 371 00:31:54,346 --> 00:31:56,914 الحكومة تريده حياً 372 00:31:56,916 --> 00:31:58,482 إنكَ حرٌ في الإنضمام إلينا 373 00:32:07,593 --> 00:32:10,360 هل هناك لاسلكي آخر؟ - هناك سماعة - 374 00:32:10,362 --> 00:32:11,995 لم يعد هنالكَ بعد الآن 375 00:32:11,997 --> 00:32:14,264 لا بد أن (لوفلر) أخذها 376 00:32:14,266 --> 00:32:16,300 لا يمكن الإتصال بخفر السواحل بدون ذلك 377 00:32:16,302 --> 00:32:18,468 هل هناك أي قسم السفينة يمكننا إغلاقه من الداخل؟ 378 00:32:18,470 --> 00:32:20,237 نعم, السقيفه العلوية 379 00:32:20,239 --> 00:32:21,822 في أول حجره بالعنبر 380 00:32:21,823 --> 00:32:23,406 أريد الجميع بحجره العنبر تلك خلال عشر دقائق 381 00:32:23,409 --> 00:32:26,143 (السيد (فريد)، الدكتوره (تايلور السيد (والش)، وبقيه الطاقم 382 00:32:26,145 --> 00:32:28,078 موراليس)، أريدكَ هنالكَ مع إبنك) 383 00:32:28,080 --> 00:32:30,280 نحتاج شخص لتوجيه السفينة 384 00:32:30,282 --> 00:32:31,799 سأوجهها بمفردي 385 00:32:31,800 --> 00:32:33,317 ، بارنيت)، أريدك بغرفة القيادة معهم) 386 00:32:33,319 --> 00:32:35,152 أمن الدخول - عُلم سيدي - 387 00:32:36,488 --> 00:32:37,955 ،عندما يكون الجميع في آمان 388 00:32:37,957 --> 00:32:40,190 سوف نقلب هذه السفينة رأسًا على عقب 389 00:32:40,192 --> 00:32:41,658 فلنذهب - لن أذهب لأي مكان - 390 00:32:41,660 --> 00:32:43,393 حتى أقوم بإطعام حيواناتى 391 00:32:43,395 --> 00:32:44,594 ستذهب أين ما سأقول لك 392 00:32:44,596 --> 00:32:46,430 ..أنا لن - (فرانك) - 393 00:32:46,431 --> 00:32:48,265 أذهب إلى أي مكان حتى أطعم حيواناتي 394 00:32:48,267 --> 00:32:50,033 !(فرانك) - لم يأكلوا منذ 12 ساعة - 395 00:32:50,035 --> 00:32:51,518 فرانك) ، هل لديهم أي ماء؟) 396 00:32:51,519 --> 00:32:54,738 نعم، ولكن من يدري كم سيستغرق الأمر للقبض على هذا الأحمق؟ 397 00:32:54,740 --> 00:32:56,573 (أصبحت هذه سفينتي الآن، (والش 398 00:32:56,575 --> 00:32:58,308 وحتى إعادة (لوفلر) لزنزانته 399 00:32:58,310 --> 00:33:00,077 سوف تضع نفسك في ،قائمه الإنتظار الأولى 400 00:33:00,079 --> 00:33:01,545 أو سوف أُلقي القبض عليك بتهمة التمرد 401 00:33:03,048 --> 00:33:05,082 وأي شيء آخر لعين يمكنني إيجاده 402 00:33:12,291 --> 00:33:13,590 (دعنا نذهب، (موراليس 403 00:33:32,344 --> 00:33:34,444 هاريسون)، خذ الطباخ إلى المطبخ) 404 00:33:34,446 --> 00:33:36,613 ،وأغلقوا على أنفسكم بالداخل وأحضروا بعض الطعام لهؤلاء الناس 405 00:33:36,615 --> 00:33:37,714 عُلم 406 00:33:37,716 --> 00:33:39,649 ،أنتَ، تعال فلنذهب 407 00:33:42,021 --> 00:33:43,520 دلغادو)؟) - إذهبوا؟ - 408 00:33:47,626 --> 00:33:49,586 حسناً سأذهب لوحدي 409 00:33:52,398 --> 00:33:55,298 الرجل الذي نبحث عنه هو قاتل مرتزق 410 00:33:55,300 --> 00:33:58,668 قاتل محترف إنه مسلح 411 00:33:58,670 --> 00:34:02,139 وهو أخطر وغد سوف تقتربون منه طيله حياتكم - 412 00:34:02,141 --> 00:34:05,642 والآن إنني مسؤول عن حياة الجميع بهذا المكان 413 00:34:05,644 --> 00:34:08,211 ،لذا، حتى تعود الأمور إلى نصابها 414 00:34:08,213 --> 00:34:09,479 ستبقون هنا 415 00:34:10,416 --> 00:34:12,249 ستكونون بأمان إذا بقيتم هنا 416 00:34:12,251 --> 00:34:14,317 من الأفضل أن تكرر ذلك باللغة الإسبانية، أيها القائد 417 00:34:14,319 --> 00:34:15,819 ولا أعتقد أن الفريق يدرك ما تقول 418 00:34:15,821 --> 00:34:17,387 (أغلق فمك، (والش 419 00:34:17,389 --> 00:34:19,589 كم سيستغرق هذا سيد (رينغر)؟ 420 00:34:19,591 --> 00:34:20,657 ليس كثيراً 421 00:34:20,659 --> 00:34:23,326 هناك العديد من الأماكن التي يمكنه الإختباء فيها 422 00:34:23,328 --> 00:34:25,328 من قال بأنه سوف يختبئ؟ 423 00:34:44,183 --> 00:34:46,416 !(مهلاً إنتظر ، (دلغادو تباً 424 00:34:47,853 --> 00:34:49,119 تباً 425 00:35:00,365 --> 00:35:01,365 اللعنة 426 00:35:04,803 --> 00:35:05,869 رينغر)؟) 427 00:35:07,773 --> 00:35:09,933 رينغر)، أجب) 428 00:35:11,877 --> 00:35:14,811 رينغر)، أجب) ما هو الأمر؟ - 429 00:35:16,515 --> 00:35:18,882 القرود, هناك قرود لعينه في المطبخ 430 00:35:20,219 --> 00:35:21,284 تباً 431 00:35:22,287 --> 00:35:23,353 (فريد) 432 00:35:23,755 --> 00:35:24,888 ما الأمر؟ 433 00:35:24,890 --> 00:35:26,523 ،والش)، قرودك اللعيته هربت) 434 00:35:26,525 --> 00:35:28,141 إنها في المطبخ 435 00:35:28,142 --> 00:35:29,758 لم يهربوا هنالك شخص قام بإخراجهم 436 00:35:29,761 --> 00:35:32,129 (لوفلر) - بالتأكيد - 437 00:35:32,131 --> 00:35:34,431 سيد (فريد) ، لا تدع أحد يغادر 438 00:35:34,433 --> 00:35:37,701 والش) ،تحرك بعدي) كن كظلي اللعين 439 00:35:49,848 --> 00:35:51,148 أعطني اللاسلكي 440 00:35:51,717 --> 00:35:52,816 (هاريسون) ، هذا (والش) 441 00:35:52,818 --> 00:35:55,418 هل هناك أي رضيع للقرود؟ 442 00:35:56,722 --> 00:35:58,421 أخبره ألا يلمس الرضع 443 00:36:17,876 --> 00:36:19,176 تعالوا هنا 444 00:36:22,881 --> 00:36:24,414 !أحتاج لفتح هذا الآن 445 00:36:24,416 --> 00:36:26,283 ابحثوا عن القفل - ،)شيلتون) - 446 00:36:26,285 --> 00:36:28,451 تعال من هذا الجانب - !(دلغادو) - 447 00:36:28,453 --> 00:36:30,253 هيا! افتح !(دلغادو) 448 00:36:30,255 --> 00:36:31,371 يجب أن يكون هناك مفتاح أو شيء من هذا القبيل 449 00:36:31,372 --> 00:36:32,488 لا يوجد شيء - !هيا يا رفاق - 450 00:36:32,491 --> 00:36:33,857 !أحدث فجوه 451 00:36:33,859 --> 00:36:35,358 تباً 452 00:36:38,797 --> 00:36:41,531 والش) ، أعطيك أمر مباشر للعودة) 453 00:36:41,533 --> 00:36:43,934 (أنا لا أتلقى أي أوامر، يا (رينغر 454 00:36:43,936 --> 00:36:46,303 منذ مغادرتي الجيش 455 00:36:48,207 --> 00:36:50,273 أين كنت تخدم، (فرانك)؟ 456 00:36:50,275 --> 00:36:51,942 (لوفلر)، معك (رينغر) 457 00:36:51,944 --> 00:36:54,377 هيا (فرانك)، أخبرني 458 00:36:54,379 --> 00:36:55,712 أين خدمت؟ 459 00:36:55,714 --> 00:36:57,274 (لوفلر) 460 00:36:58,217 --> 00:36:59,883 "الفرقة الجوية 82 ، منشأة "فورت براج 461 00:36:59,885 --> 00:37:01,651 (أخرس، يا (والش 462 00:37:01,653 --> 00:37:03,987 أغلق اللاسلكي اللعين- هل أنت طيار؟ - 463 00:37:03,989 --> 00:37:07,691 ميكانيكي - كم كانت مدة خدمتك؟ - 464 00:37:07,693 --> 00:37:09,426 أربع سنوات، في الداخل والخارج 465 00:37:11,263 --> 00:37:12,929 لقد خدمت طيلة حياتي 466 00:37:14,766 --> 00:37:16,600 لقد دربوني على القتل 467 00:37:17,269 --> 00:37:18,602 هذا ما فعلته 468 00:37:19,605 --> 00:37:21,605 ،وذات يوم، قالوا 469 00:37:21,607 --> 00:37:25,475 "لقد إنتهي عملك في أمريكا الجنوبية" 470 00:37:26,979 --> 00:37:29,879 هذا ليس عمل تجاري" "هذا أمر شخصي 471 00:37:32,384 --> 00:37:34,284 وقالوا، "الآن هذا أمر 472 00:37:34,286 --> 00:37:36,987 ،كن جندياً جيداً "وعد للوطن 473 00:37:37,823 --> 00:37:39,322 أتعلم بالأمر، يا (فرانك)؟ 474 00:37:41,460 --> 00:37:43,326 أنا لستُ جندي جيد 475 00:37:47,332 --> 00:37:48,565 ما رأيك يا (فرانك)؟ 476 00:37:48,567 --> 00:37:50,934 أما تزال تريد تجربة لعبه دفع الأقراص؟ 477 00:37:52,037 --> 00:37:54,471 سأحبّ بالتأكيد أن ألعب معك يا صديق 478 00:37:54,473 --> 00:37:56,373 لوفلر)، تباً لك) 479 00:37:56,375 --> 00:37:58,541 لربما في وقت لاحق، أيها الأحمق 480 00:37:59,344 --> 00:38:00,844 الجميع قوموا بتغيير التردد 481 00:38:02,648 --> 00:38:03,913 (سيد (سكودي 482 00:38:04,483 --> 00:38:05,548 (سيد (سكودي 483 00:38:08,487 --> 00:38:09,653 سكودي)؟) 484 00:38:09,654 --> 00:38:10,820 (ما زلت هنا، يا (رينغر 485 00:38:10,822 --> 00:38:12,555 هنالك مشكلة لعينه آخرى 486 00:38:12,557 --> 00:38:15,292 محركات السفينة لن تعمل بنفسها 487 00:38:15,294 --> 00:38:17,077 ،إن لم أنزل إلى هناك بأقرب وقت 488 00:38:17,078 --> 00:38:18,861 فستتوقف هذه السفينة بمنتصف 489 00:38:18,864 --> 00:38:20,914 هذا المحيط اللعين 490 00:38:20,915 --> 00:38:22,965 لدينا موعد للقاء خفر السواحل "في "سان خوان 491 00:38:22,968 --> 00:38:24,501 إذهب وإجعل هذه المحركات تعمل 492 00:38:24,503 --> 00:38:27,437 (خذ اللاسلكي، يا (سكودي وبدل الترددات 493 00:38:27,439 --> 00:38:29,439 هاريسون) سيقابلك هناك) 494 00:38:31,009 --> 00:38:33,942 ،حسناً، سنبدأ البحث من سطح السفينة وأنا و(فاسكيز) سنتوجه من الخارج 495 00:38:33,945 --> 00:38:35,445 نعم عُلم يا سيدي 496 00:38:35,447 --> 00:38:37,080 (فورست) أنت و(شيلتون) تحركوا من الداخل 497 00:38:37,082 --> 00:38:38,848 أريد (لوفلر) على قيد الحياة، أيها السادة 498 00:38:38,850 --> 00:38:41,651 توخوا الحذر - فلنتحرك - 499 00:39:04,009 --> 00:39:05,009 حسناً؟ 500 00:39:17,823 --> 00:39:20,490 يا إلهي 501 00:39:22,627 --> 00:39:24,110 سكودي)، هل أنت موجود؟) 502 00:39:24,111 --> 00:39:25,594 ماذا تريد، يا (والش)؟ 503 00:39:25,597 --> 00:39:27,397 لوفلر) أخرج معظم الحيوانات) 504 00:39:27,399 --> 00:39:29,366 لقد أخذ اثنين من الثعابين 505 00:39:29,368 --> 00:39:31,501 ادخلتهم بحقائب، والحقائب اختفت 506 00:39:31,503 --> 00:39:32,836 ،إذا حررهم 507 00:39:32,838 --> 00:39:35,071 سنجدهم بأكثر الأماكن سخونة، ورطبوبة 508 00:39:35,073 --> 00:39:36,573 كم يوجد هناك؟ 509 00:39:36,574 --> 00:39:38,074 أخبرتك للتو، اثنان منهم 510 00:39:38,076 --> 00:39:39,142 ، حسنا ، نحن نرى 511 00:39:39,144 --> 00:39:41,478 اذا رايناهم فسنحضرهن - كلا، لا تفعلوا - 512 00:39:41,480 --> 00:39:43,012 إذا رأيتهم، فإتصل بي 513 00:39:43,014 --> 00:39:44,914 لا تذهب لأي مكان بالقرب منهما 514 00:39:44,916 --> 00:39:47,851 أخبر (جيروم)، بأن لا يقترب من الثعابين 515 00:39:47,853 --> 00:39:48,918 إنها شديدة السمية 516 00:39:51,022 --> 00:39:52,722 ،وأنت أحضرت ترياق السم 517 00:39:52,724 --> 00:39:54,657 بالطبع كنت أود ذلك، أيتها الطبيبة 518 00:39:54,659 --> 00:39:56,493 بإستثناء أن الصيدلية كانت مغلقة 519 00:39:57,829 --> 00:40:01,464 ألديك أي فكرة بأن هذا تصرف عديم المسؤوليه وطائش 520 00:40:01,466 --> 00:40:03,400 لوضع حياتنا في خطر؟ 521 00:40:03,402 --> 00:40:04,801 سأتاكد وأحرص بأن أخبر 522 00:40:04,803 --> 00:40:07,470 لوفلر) بذلك عندما أراه) هذا ليس ما أقصده - 523 00:40:07,472 --> 00:40:08,938 ،أتعلمين؟ الناس من أمثالكم 524 00:40:08,940 --> 00:40:10,173 لا أفهم أبداً مقاصدهم وغاياتهم 525 00:40:11,042 --> 00:40:12,742 ماذا عن القطة (والش)؟ 526 00:40:12,744 --> 00:40:14,978 علينا القبض عليها قبل أن تصل إلى حيوان التابير النادر 527 00:40:14,980 --> 00:40:16,513 أفترض أنها تحب أكلها 528 00:40:16,515 --> 00:40:18,114 بالفعل، إنها تحب أكلها 529 00:40:18,116 --> 00:40:19,849 إنها طعامها المفضل اللعين 530 00:40:19,851 --> 00:40:21,618 كيف ستتمكن من القبض عليها، يا (والش)؟ 531 00:40:21,620 --> 00:40:22,752 لقد وضعت طوق تتبع عليها 532 00:40:22,754 --> 00:40:24,821 وهل يعمل على السفينة؟ 533 00:40:24,823 --> 00:40:25,922 لا أعلم, وهذه هي المره الأولى 534 00:40:25,924 --> 00:40:26,990 التى أقوم بإستخدامه 535 00:40:28,593 --> 00:40:30,093 إنه يعمل, أيتها القطه والش)، إنتهت المحادثه) 536 00:42:12,831 --> 00:42:14,097 رينغر)، أجب) 537 00:42:14,099 --> 00:42:16,733 أين أنت بحق الجحيم؟ 538 00:42:16,735 --> 00:42:17,800 وأين هي القطة؟ 539 00:42:17,802 --> 00:42:19,168 أنا فقط رأيتها بسطح السفينة 540 00:42:19,170 --> 00:42:21,538 الآن إستمع إلي, لم يعد توجد مياه على هذه السفينة 541 00:42:21,540 --> 00:42:22,872 ماذا؟ 542 00:42:22,874 --> 00:42:24,914 قلت، بأنه لا يوجد ماء بأي مكان على هذه السفينة 543 00:42:25,677 --> 00:42:26,643 هل أنت متأكد؟ 544 00:42:26,645 --> 00:42:28,811 ،إنني أعرف كيف يعمل الصنبور اللعين 545 00:42:28,813 --> 00:42:29,813 أيها المهرج الفيدرالي 546 00:42:32,183 --> 00:42:34,183 موراليس)، أين هي صنابير المياه؟) 547 00:42:34,185 --> 00:42:35,985 بالقرب من غرفة المحرك 548 00:42:37,155 --> 00:42:39,789 قابلني هناك وكن حذراً - عُلم - 549 00:42:40,191 --> 00:42:41,257 (رافي) 550 00:42:41,259 --> 00:42:43,927 أمكث مع الدكتورة (تايلور)، أتفقنا؟ 551 00:42:45,730 --> 00:42:48,298 (رافي) 552 00:43:11,856 --> 00:43:13,022 اعذرني سيدي 553 00:43:13,758 --> 00:43:15,224 هل أنت المهندس 554 00:43:15,226 --> 00:43:17,193 معك هنا مهندس عسكري لعين 555 00:43:17,195 --> 00:43:18,962 إذا لقد خدمت بالجيش، أليس كذلك؟ 556 00:43:22,267 --> 00:43:23,633 نعم بالفعل 557 00:43:24,669 --> 00:43:25,735 لقد خدمت بالجيش 558 00:43:26,705 --> 00:43:28,705 بنقل البضائع، والقوات العسكريه 559 00:43:28,707 --> 00:43:31,608 لعشرات آلاف ميل عبر "المحيط الهادئ إلى "فيتنام 560 00:43:31,610 --> 00:43:33,676 !هذا مبهر - لقد خدمت جيدًا بالجيش - 561 00:43:33,678 --> 00:43:34,978 بالفعل 562 00:43:34,980 --> 00:43:36,112 من أنت؟ 563 00:43:36,114 --> 00:43:38,081 (حسنًا، إنني (بريتمان 564 00:43:38,083 --> 00:43:39,682 أرسلكَ بدلا من (هاريسون)؟ 565 00:43:39,684 --> 00:43:41,784 كلا، كلا 566 00:43:41,786 --> 00:43:45,088 حسناً، (لوفلر) ليس هنا - 567 00:43:46,825 --> 00:43:47,957 بالفعل - 568 00:43:49,661 --> 00:43:51,995 إذن يا سيدي ، هل ما نزلنا على المسار الصحيح؟ 569 00:43:51,997 --> 00:43:53,630 نعم بالفعل - جيد - 570 00:43:53,632 --> 00:43:55,798 سنلقي ذلك الأحمق وأولئك الأوغاد 571 00:43:55,800 --> 00:43:59,135 ،"على رصيف في "بورتوريكو "ثم نواصل طريقنا إلى "المكسيك 572 00:44:00,305 --> 00:44:03,906 لذلك، أنت تدير كل هذه المحركات بنفسك؟ 573 00:44:03,908 --> 00:44:05,308 (نعم، أنا و(جيروم 574 00:44:05,310 --> 00:44:06,376 (جيروم) 575 00:44:06,378 --> 00:44:08,645 نعم ، (جيروم) ،قف 576 00:44:08,647 --> 00:44:10,013 (دعنا نلتقي (جيروم 577 00:44:11,082 --> 00:44:12,081 (مرحباً (جيروم 578 00:44:12,083 --> 00:44:14,217 بلى - ،إذن اخبرني - 579 00:44:14,219 --> 00:44:16,419 هل هناك غرفه توجيه إحتياطية على متن هذه السفينة القديمة؟ 580 00:44:16,421 --> 00:44:18,087 أجل, بغرفة القيادة 581 00:44:18,089 --> 00:44:20,023 بالجزء السفلي من هذه السفينة على طول الطريق 582 00:44:21,226 --> 00:44:22,809 شكراً 583 00:44:22,810 --> 00:44:24,393 ما الذي تريد أن تعمله بحق من سؤالك لذيك 584 00:44:24,396 --> 00:44:26,162 (ـ (سكودي ـ ماذا؟ 585 00:44:26,164 --> 00:44:28,297 سكودي)، أين أنت؟) 586 00:44:28,299 --> 00:44:29,999 عند غرفة التحكم كهربائية 587 00:44:34,839 --> 00:44:37,173 أين ذهب؟ - من؟ - 588 00:44:37,175 --> 00:44:39,742 بريتمان)، لقد كان هنا للتو) - بريتمان) مات) - 589 00:44:43,848 --> 00:44:45,848 لا يوجد ماء بأي مكان على السفينة 590 00:44:45,850 --> 00:44:47,867 لا توجد مياه للشرب - !هذا هراء - 591 00:44:47,868 --> 00:44:50,028 لقد ملأت خزانات المياه بنفسي وتأكدت منها 592 00:44:52,791 --> 00:44:53,823 تباً 593 00:44:59,264 --> 00:45:01,264 يا إلهي 594 00:45:04,102 --> 00:45:06,169 ..يا إلهي، أحقاً 595 00:45:07,072 --> 00:45:08,871 أيمكنكَ إصلاحها؟ 596 00:45:08,873 --> 00:45:11,140 لم يتبقى شيء لعين ليتم إصلاحه 597 00:45:13,044 --> 00:45:17,146 تبا، (جيروم)، املأ كل زجاجة ،ماء يمكنك العثور عليها 598 00:45:17,148 --> 00:45:21,050 !يا إلهي 599 00:45:21,052 --> 00:45:23,152 ساعدني يا إلهي 600 00:45:28,827 --> 00:45:30,960 والش)، إحدى الثعابين) عضت (موراليس) للتو 601 00:45:30,962 --> 00:45:32,061 والش)، تعال) 602 00:45:33,164 --> 00:45:34,263 والش)! أجب) 603 00:46:39,531 --> 00:46:40,830 !هجوم 604 00:46:51,810 --> 00:46:54,243 !يا إلهي، تباً لذلك شيلتون)، ابقِ معي يا رجل) 605 00:46:54,245 --> 00:46:55,278 يا إلهي 606 00:46:57,215 --> 00:46:59,348 بأي طريقة ذهبت؟ - خرجت من الباب - 607 00:46:59,350 --> 00:47:01,250 !خرجت من الباب - شيلتون)، لا بأس إنني معك يا رجل) 608 00:47:01,252 --> 00:47:03,920 شيلتون)، ابقِ معي يا رجل) لا بأس 609 00:47:06,024 --> 00:47:07,957 إنني معك, لا بأس 610 00:47:11,563 --> 00:47:13,129 (فريد) 611 00:47:13,131 --> 00:47:14,497 افتح الباب اللعين 612 00:47:14,499 --> 00:47:16,866 (حسنا (فريد - رجال لتدخلوا - 613 00:47:16,868 --> 00:47:18,334 إضغط على تلك الساق 614 00:47:18,336 --> 00:47:19,969 حسنًا يا شباب، أنقلوه إلى هنا 615 00:47:19,971 --> 00:47:21,731 على طاولة رافي)، أحضر سترة نجاة) 616 00:47:23,374 --> 00:47:26,008 (لوفلر) أكان هذا (لوفلر)؟ 617 00:47:26,010 --> 00:47:27,977 يا إلهي - ضعوه هنا - 618 00:47:27,979 --> 00:47:29,612 حسنا ضعوه هناك - ،سيد (رينغر) - 619 00:47:29,614 --> 00:47:31,180 هل لا يزال (لوفلر) على قيد الحياة؟ 620 00:47:31,182 --> 00:47:32,381 هذا الرجل قتل ثلاثة من رجالى 621 00:47:32,383 --> 00:47:33,583 اللعنة على أمر بقاءه حياً 622 00:47:33,585 --> 00:47:35,117 أخذتم ذلك المريض اللعين 623 00:47:35,119 --> 00:47:37,220 ومنحتوه أفضل تدريب عسكري على الأطلاق يمكن شراء 624 00:47:37,222 --> 00:47:39,255 وأطلقتوه على عامة الشعوب 625 00:47:39,257 --> 00:47:42,158 أتظن أن بإمكانكم كبح جموحه والقبض عليه هكذا؟ 626 00:47:42,160 --> 00:47:45,194 ،بإهدار أموال الضرائب للعمال أيها الفيدراليون المتخلفون 627 00:47:45,196 --> 00:47:47,196 (يمكنني المساعدة سيد (رينغر يمكنني المساعدة 628 00:47:47,198 --> 00:47:49,632 إنني أعمل بالأمن القومي في الوطن قدعني أساعد 629 00:47:49,634 --> 00:47:52,034 يمكنك أن تقتل شخصاً ما يا (فريد)، أليس كذلك؟ 630 00:47:52,036 --> 00:47:54,170 حين يكون بنطاقك أطلق النار؟ 631 00:47:54,172 --> 00:47:56,572 لأنه من الآن فصاعدًا ، سنطلق سنقتل (لوفلر) حال مانراه 632 00:47:56,574 --> 00:47:59,108 أنت مع (فورست)، (فاسكيز) معي 633 00:47:59,110 --> 00:48:01,510 أحموا ظهور بعضكم البعض ,وإذا رأيت (لوفلر) أقتلوه 634 00:48:01,512 --> 00:48:03,346 ضع رصاصة فيه فلنذهب 635 00:48:04,515 --> 00:48:06,048 ونفسه ينطبق على القط 636 00:48:06,551 --> 00:48:08,050 أتسمعني، يا (والش)؟ 637 00:48:08,052 --> 00:48:10,052 قطتك بحكم الموتى - ،إن قتلت قطتي - 638 00:48:10,054 --> 00:48:12,655 سأفجر دماغك - تباً لك - 639 00:48:12,657 --> 00:48:14,390 مهلاً ، حسناً؟ 640 00:48:14,392 --> 00:48:16,359 حسنًا ، انظر إليّ بهدوء 641 00:48:16,361 --> 00:48:18,427 ابقِ مع أبيك، أتفقنا؟ 642 00:48:20,164 --> 00:48:22,231 ما هو نوع وفصيله الثعبان؟ - إنه أفعى أمريكية جنوبية، بوشر ماستر - 643 00:48:22,233 --> 00:48:24,000 ،سمها إنحلالي 644 00:48:24,002 --> 00:48:26,602 يؤثر على الدم في الأعضاء 645 00:48:26,604 --> 00:48:28,337 بإضافه لتلف الأنسجة 646 00:48:30,975 --> 00:48:33,142 إنه يحتاج لرعاية طبية 647 00:48:33,144 --> 00:48:35,978 هل لديك أي سوائل وريديه أو مورفين؟ 648 00:48:35,980 --> 00:48:37,046 في مقصورتي 649 00:48:37,048 --> 00:48:38,948 حسناً 650 00:48:38,950 --> 00:48:40,182 سأعود حالاً 651 00:48:53,197 --> 00:48:56,365 مقصورة بهذا الإتجاه - هنالك ألاف الدولارات من هذا الإنجاه - 652 00:48:56,367 --> 00:48:58,567 ماذا عن (موراليس)؟ - إنه رجل ميت - 653 00:48:58,569 --> 00:49:01,404 يحتاج للدواء - قلت ذلك لرافع معنوياته - 654 00:49:01,406 --> 00:49:04,173 ، حتى مع وجود ترياق السم فلديه نسبة نجاه 20% فقط 655 00:49:04,175 --> 00:49:06,726 علينا أن نحاول 656 00:49:06,727 --> 00:49:09,278 أنا لا أطلب منك أن تكون قديساً،كن مجرد رجل صالح 657 00:49:11,015 --> 00:49:13,716 لنجعل الأمور واضحة 658 00:49:13,718 --> 00:49:16,452 إذا كان هناك رجل صالح في مكان ما، فليس أنا 659 00:49:16,454 --> 00:49:18,354 فليس لدي مشكلة في ذلك، اتفقنا؟ 660 00:49:18,356 --> 00:49:19,689 هل أنت قادم أم لا؟ 661 00:49:22,560 --> 00:49:24,226 أتعرف ماذا كان سيقول والدي؟ 662 00:49:24,228 --> 00:49:27,063 ،)كان يقول ، "السيد (والش ،أنت أسوء من الحيوانات 663 00:49:27,065 --> 00:49:29,065 "ولا تستحق أن يتم إنقاذك 664 00:49:29,067 --> 00:49:30,166 !ظريف 665 00:49:30,168 --> 00:49:32,601 ألديكِ أي إخوة؟- فقط أخ صغير - 666 00:49:32,603 --> 00:49:34,437 إنني متأكد بأنكِ كنتِ الإبنه المثالية 667 00:49:34,439 --> 00:49:36,119 وأنا متأكدة بأنكَ لم تكن كذلك 668 00:49:51,689 --> 00:49:53,055 أشكرك 669 00:50:02,533 --> 00:50:07,243 فريد)، (فورست)، أي مستجد؟) - لا شيء حتى الآن - 670 00:50:09,173 --> 00:50:10,239 بارنيت)؟) 671 00:50:11,275 --> 00:50:12,275 لا يوجد شيء 672 00:50:22,053 --> 00:50:24,553 رافي), أَبْقِ وإعتنى بهما, أتفقنا) 673 00:50:28,126 --> 00:50:29,258 حسناً، إلى اللقاء 674 00:50:43,775 --> 00:50:44,775 (رافي) 675 00:53:17,461 --> 00:53:18,861 ما هذا بحق الرب؟ 676 00:53:21,232 --> 00:53:22,598 ما المشكله؟ 677 00:53:22,600 --> 00:53:24,633 السفينة اللعينة تعود أدراجها 678 00:53:28,639 --> 00:53:30,639 !(رينغر)! (رينغر) 679 00:53:30,641 --> 00:53:32,241 ماذا تريد، (سكودي)؟ 680 00:53:32,243 --> 00:53:33,676 أحدهم جعل السفينة اللعينه 681 00:53:33,678 --> 00:53:35,244 تستدير وتعود أدراجها 682 00:53:36,547 --> 00:53:38,414 كيف علمت بذلك؟ 683 00:53:38,416 --> 00:53:42,618 إنني أبحر منذ 60عامًا، أيها المعتوه 684 00:53:43,888 --> 00:53:45,221 بارنيت)؟) 685 00:53:47,225 --> 00:53:48,490 بارنيت)؟) 686 00:53:48,492 --> 00:53:50,359 رينغر) ،إنني بقربب مرسى السفينه) 687 00:53:50,361 --> 00:53:51,760 وقارب النجاة مفقود 688 00:53:51,762 --> 00:53:53,996 ،تفقد الأمر جيداً إنني متجه نحوك 689 00:53:53,998 --> 00:53:55,598 !بارنيت)، أجب) 690 00:54:07,612 --> 00:54:10,246 رافي)، مهلاً إنتظر إلى أين أنت ذاهب؟) 691 00:54:10,248 --> 00:54:11,580 !رافي)، عد) 692 00:54:39,310 --> 00:54:40,643 أخرجه 693 00:54:40,645 --> 00:54:41,710 مرحباً 694 00:54:44,448 --> 00:54:45,681 أخرجه 695 00:54:47,285 --> 00:54:50,019 ،)الوضع حرج، يا (أينشتاين أتريد أن تشرب أم لا؟ 696 00:54:52,390 --> 00:54:53,722 حسناً 697 00:55:31,762 --> 00:55:34,697 أهذا وقت للعب لعبه دفع الأقراص، (فرانك)؟ - إنني أكره أن العبها - 698 00:55:34,699 --> 00:55:35,964 أجل إنني أكره لعبها 699 00:55:36,801 --> 00:55:38,367 أتقوم بواجباتك الدراسية؟ 700 00:55:38,369 --> 00:55:39,868 أجل، القليل من الجغرافيا 701 00:55:42,707 --> 00:55:44,340 بحقك يا (فرانك)، علىّ تقديمه غداً 702 00:55:44,342 --> 00:55:45,774 عليك التحجج وإلقاء اللوم على الكلب 703 00:55:45,776 --> 00:55:47,910 والآن قم بتحريك مؤخرتك هذه الفتحه 704 00:55:49,947 --> 00:55:51,080 تحرك 705 00:55:52,350 --> 00:55:54,083 لديً قفص جميل من أجلك 706 00:55:57,088 --> 00:55:59,455 هكذا, واصل الحركة للأمام 707 00:55:59,457 --> 00:56:01,757 حسناً، إلى أين نحن ذاهبون؟ 708 00:56:05,996 --> 00:56:07,096 أستمر بالحركة 709 00:56:08,866 --> 00:56:10,499 تحرك للخلف 710 00:56:11,769 --> 00:56:12,835 ها نحن ذا 711 00:56:14,572 --> 00:56:16,472 هيا، تحرك 712 00:56:16,474 --> 00:56:18,374 تحرك، هذا هو قفصك هناك 713 00:56:19,443 --> 00:56:20,743 (والدي ليس بخير يا (فرانك 714 00:56:24,048 --> 00:56:25,714 !رافي)، عد إلى الحجره الآمنة) 715 00:56:27,118 --> 00:56:29,017 تراجع, تراجع 716 00:56:33,991 --> 00:56:34,991 (فرانك) 717 00:56:39,530 --> 00:56:40,896 (إنها جميلة، يا (فرانك 718 00:56:40,898 --> 00:56:43,432 لا بد أنها تعادل ثروة 719 00:56:44,702 --> 00:56:46,568 لا تتكلم - أعلم أنني الأبرز هنا - 720 00:56:46,570 --> 00:56:49,705 وأخالف ما هو واضح، ولكن لديك سهم واحد فقط 721 00:56:50,741 --> 00:56:52,541 فرانك)، إنني خائف) 722 00:56:52,543 --> 00:56:53,942 لا تتحرك 723 00:56:53,944 --> 00:56:56,145 (أطلق النار على القطة، يا (فرانك - (فرانك) - 724 00:56:56,147 --> 00:56:57,513 أصمت 725 00:56:57,515 --> 00:56:59,181 ليس هناك وقت للتفكير 726 00:56:59,183 --> 00:57:00,582 اطلاق النار على القطة 727 00:57:11,996 --> 00:57:14,563 هل أنت بخير؟ - نعم شكرا - 728 00:57:31,549 --> 00:57:32,549 هيا 729 00:57:38,088 --> 00:57:40,989 لوفلر) دمر غرفة القيادة) - ،بارنيت) وقائد السفية قد ماتوا) - 730 00:57:40,991 --> 00:57:43,992 وقارب النجاة مفقود - لا بد من أنه قد أخذه - 731 00:57:43,994 --> 00:57:46,795 كلا، لا بد أن هنالك شخص آخر لقد رأينا (لوفلر) للتو بأسفل السفينة 732 00:57:46,797 --> 00:57:49,198 لقد كان هنالك إنقلاب لقد أرادواني أن أنضم معهم 733 00:57:50,835 --> 00:57:53,936 سكودي)؟) - ماذا تريد، يا (رينغر)؟ - 734 00:57:53,938 --> 00:57:55,871 أهناك طريقة آخرى لتوجيه هذه السفينة؟ 735 00:57:55,873 --> 00:57:56,939 غرفه التوجيه والعتاد 736 00:57:56,941 --> 00:57:58,006 بأسفل السفينة 737 00:57:58,008 --> 00:58:00,175 لوفلر) سأل نفس السؤال) 738 00:58:00,177 --> 00:58:01,477 تباً 739 00:58:07,751 --> 00:58:08,984 ماذا ستقوم بفعله؟ 740 00:58:09,820 --> 00:58:11,820 ماذا الذي تفعله بحق؟ 741 00:58:13,057 --> 00:58:15,157 أكان عليك فقط أن تقوم بحبسنا جميعاً هنا 742 00:58:15,159 --> 00:58:16,925 لن يغادر أي أحد هذه السفينة 743 00:58:16,927 --> 00:58:18,994 الآن عد أنت وهذا الطفل إلى الحجره الآمنه 744 00:58:21,799 --> 00:58:23,131 ،لنذهب يا (رافي) 745 00:58:23,133 --> 00:58:24,900 دعنا نبتعد عن هؤلاء المهرجين 746 00:58:24,902 --> 00:58:28,170 (فورست) أنت و(فريد) جدوا (لوفلر) 747 00:58:28,172 --> 00:58:29,571 ما الذي ستقوم بفعله؟ 748 00:58:29,573 --> 00:58:31,006 سأعيد السفينة إلى مساراها 749 00:58:32,142 --> 00:58:33,709 (فلنذهب، يا (فريد 750 00:58:55,132 --> 00:58:57,032 (لوفلر)، اللعنة 751 00:59:00,137 --> 00:59:02,604 كيفَ هو حالُك؟ - لا يهم - 752 00:59:02,606 --> 00:59:04,006 عليَ التأكد من أن هذا الوغد ميت 753 00:59:04,008 --> 00:59:05,307 .خلالَ وقت وصولنا إلى هناك 754 00:59:31,168 --> 00:59:32,935 هل هنالكَ أية طريقةٍ أخرى لمغادرةالسفينة؟ 755 00:59:32,937 --> 00:59:36,071 من خلال قاربٍ قابلٍ للنفخ 756 00:59:36,073 --> 00:59:38,140 أينَ هو؟ - إنه في غرفة النوم - 757 00:59:38,142 --> 00:59:39,908 في مكانٍ ما على سطح السفينة 758 00:59:47,918 --> 00:59:49,785 هل ستساعدنا في مغادرة هذه السفينة أم لا؟ 759 00:59:49,787 --> 00:59:51,820 فرصة رؤية النمر الأبيض متاحةٌ مرةً واحدة بالعمر 760 00:59:51,822 --> 00:59:53,555 إن لم تكن متاحةً من الأساس 761 00:59:53,556 --> 00:59:55,289 ستجدُ قارب النجاة يمكنكَ العودة إليه لاحقاً 762 00:59:55,292 --> 00:59:56,692 .كلا، لا يمكنني 763 00:59:56,694 --> 00:59:58,126 حتى لو لم يقتلهُ (لوفلر) 764 00:59:58,128 --> 01:00:00,095 .ليسَ لديَ تصاريحٌ لأيٍ من هذه الحيوانات 765 01:00:01,966 --> 01:00:04,166 لقد قمتَ بتهريبها من البلاد بطريقةٍ غير شرعية؟ 766 01:00:04,168 --> 01:00:06,768 أنتَ وغدٌ من الدرجة الأولى 767 01:00:06,770 --> 01:00:08,103 .أجل، أجل، أعلم ذلك 768 01:00:08,105 --> 01:00:09,871 أنا أسوأ من الحيوان .لا أستحقُ أن يتمَ إنقاذي 769 01:00:09,873 --> 01:00:11,306 .كلا، كلا، ثق بي - ترهاتٌ، ترهاتٌ، ترهات - 770 01:00:11,308 --> 01:00:13,775 .لا شيءَ فيكَ يستحقُ الإنقاذ 771 01:00:13,777 --> 01:00:18,080 أنت متعجرف، أناني، عديمُ الإحترام .مخادع 772 01:00:18,082 --> 01:00:20,215 لم أكنَ مثلَ كل شيءٍ تعلمته .وتدربتُ عليه 773 01:00:20,217 --> 01:00:22,751 ...أنت تجعلني - أنا أجعلُ قلبكَ يخفق - 774 01:00:24,989 --> 01:00:26,321 .أنت متوهم 775 01:00:26,323 --> 01:00:28,363 الرجل الوحيد الذي لا يمكنكَ أخذه .للمنزل إلى الأدميرال 776 01:00:30,260 --> 01:00:31,727 إلى أين أنتَ ذاهب؟ 777 01:00:31,729 --> 01:00:34,262 قارب النجاة، إنه قاربٌ ضخم 778 01:00:34,264 --> 01:00:35,964 .سيتوجب علي إحضار (جيروم) ليساعدني 779 01:00:35,966 --> 01:00:37,833 وكيف نعلم أنكَ ستعود من أجلنا؟ 780 01:00:37,835 --> 01:00:39,001 .لا تعلمين 781 01:00:39,970 --> 01:00:41,036 .سوفَ يعود 782 01:00:43,140 --> 01:00:44,339 .أغلق الباب 783 01:00:50,648 --> 01:00:52,981 .قم بمراقبة ذلك الوغد اللعين 784 01:00:52,983 --> 01:00:56,385 لننفصل عند هذا الطريق .أعلمني عندما تعثر عليه 785 01:01:18,008 --> 01:01:20,275 أين خريطة الملاحة الخاصة بي يا (فرانك)؟ 786 01:01:40,097 --> 01:01:42,131 أترى؟ 787 01:01:42,132 --> 01:01:44,252 عندما تستمتعُ بهذا القدر .فإنه ليس عملاً (فرانك) 788 01:01:45,369 --> 01:01:46,835 .إنه أمرٌ شخصي 789 01:02:18,269 --> 01:02:19,535 "قارب نجاة" 790 01:02:31,815 --> 01:02:33,115 (والش)؟ 791 01:02:34,218 --> 01:02:35,484 .(والش)، أجب 792 01:02:38,021 --> 01:02:39,187 (رينجر)؟ 793 01:02:40,924 --> 01:02:41,990 (فريد)؟ 794 01:02:42,493 --> 01:02:43,859 هل أنتم هناك؟ 795 01:03:08,185 --> 01:03:10,552 ما الذي فعلته؟ 796 01:03:15,392 --> 01:03:17,092 .أريدكَ حياً 797 01:03:20,531 --> 01:03:22,264 .لنتحدث بهذا الشأن 798 01:03:26,170 --> 01:03:28,170 (والش)، هل أنت هناك؟ 799 01:03:34,545 --> 01:03:35,911 (فريد)؟ 800 01:03:38,015 --> 01:03:39,314 أحدكم؟ 801 01:03:44,988 --> 01:03:46,354 .قد يكونوا جميعهم موتى 802 01:03:47,925 --> 01:03:50,058 .فقط نحنُ و(لوفلر) الآن 803 01:03:51,361 --> 01:03:52,394 .نحتاجُ لخفر السواحل 804 01:03:54,097 --> 01:03:55,864 ...وذلك الإسم الذي نهربُ منه جميعاً 805 01:04:01,538 --> 01:04:03,138 .ليسَ لوقتٍ طويل 806 01:04:35,973 --> 01:04:38,093 أين خارطة الملاحة الخاصة بي يا (فرانك)؟ 807 01:04:38,609 --> 01:04:41,176 أذاهبٌ إلى مكانٍ ما؟ - .أجل - 808 01:04:41,178 --> 01:04:42,244 ."غرناطة" 809 01:04:42,246 --> 01:04:44,646 سأذهبُ للقفز في قارب النجاة ذاك 810 01:04:44,648 --> 01:04:46,481 .ومن ثمَ سأختفي وحسب 811 01:04:46,483 --> 01:04:49,384 .حظاً سعيداً مع ذلك 812 01:04:49,386 --> 01:04:51,386 ليسَ بعد الآن يا (فرانك) .لستُ بحاجةٍ للحظ 813 01:04:53,056 --> 01:04:54,990 ...لكن ما أحتاجه 814 01:04:56,894 --> 01:04:57,894 ...ما أحتاجه 815 01:04:58,595 --> 01:05:00,262 .هو خارطة الملاحة خاصتي 816 01:05:01,331 --> 01:05:03,131 حسناً، أين هي يا (فرانك)؟ 817 01:05:05,235 --> 01:05:09,070 أين هي؟ 818 01:05:10,173 --> 01:05:11,506 بضعةُ درجاتٍ أخرى 819 01:05:11,508 --> 01:05:14,309 وسينتهي بكَ الحال في جزر "فيرجن" الأمريكية أيها الوغد 820 01:05:18,215 --> 01:05:19,981 أين جدول الملاحة خاصتي؟ 821 01:05:22,419 --> 01:05:24,119 سنظلُ ندورُ في دوائر 822 01:05:24,121 --> 01:05:26,254 .حتى يقوم حرس السواحل بالإمساك بك 823 01:05:28,525 --> 01:05:32,394 .سأقتلكَ يا (فرانك) 824 01:05:32,396 --> 01:05:34,629 .لا يمكنكَ قتلي أيها الوغد 825 01:05:38,502 --> 01:05:40,235 ...أتعلم، (فرانك) 826 01:05:42,005 --> 01:05:44,139 .إنها طيورٌ جميلةٌ تلكَ التي أمسكتها 827 01:05:45,409 --> 01:05:47,108 كم ستحصلُ مقابلها؟ 828 01:05:47,611 --> 01:05:49,461 .توقف 829 01:05:49,462 --> 01:05:51,312 !تباً! اللعنة يا (لوفلر) - أين خارطة الملاحة يا (فرانك)؟ - 830 01:05:51,315 --> 01:05:52,647 !اللعنة 831 01:05:52,649 --> 01:05:53,949 .توقف، عليك اللعنة 832 01:05:53,951 --> 01:05:55,283 عندما أفرغُ من مسألة الطيور 833 01:05:55,285 --> 01:05:56,584 .سأقوم بإطلاق النار على صديقها 834 01:05:56,586 --> 01:05:59,120 .كلا. حسناً، حسناً 835 01:05:59,122 --> 01:06:02,090 إنها في مقصورتي .الغرفة الثالثة على جانب الجرس 836 01:06:03,694 --> 01:06:05,660 .أنت تملكُ قلباً يا (فرانك) 837 01:06:05,662 --> 01:06:07,095 .من الجيد معرفة ذلك 838 01:06:08,298 --> 01:06:10,098 .من الأفضل أن أجدها حيثُ قلت 839 01:06:10,100 --> 01:06:11,232 .إنها هناك 840 01:06:30,387 --> 01:06:31,453 .تباً 841 01:07:08,425 --> 01:07:10,225 كم من الوقت نحتاج لتشغيلها مرةً أخرى؟ 842 01:07:10,227 --> 01:07:12,527 أيها الجميل، لدي احساسٌ 843 01:07:12,529 --> 01:07:14,329 .أنكَ قد تظهر - لكم من الوقت؟ - 844 01:07:14,331 --> 01:07:16,464 حسناً، علي أن أقومَ بتكسير الخطوط .وإفراغ الهواء خارجاً 845 01:07:16,466 --> 01:07:18,066 يتطلبُ مني حوالي 45 دقيقةً .لكل ديزل 846 01:07:18,068 --> 01:07:19,367 .ومن ثمَ علي تغيير الفلاتر 847 01:07:19,369 --> 01:07:21,703 .وإعادة ملأ الخزانات .يتطلبُ مني 30 دقيقة 848 01:07:21,705 --> 01:07:24,105 ...علي أن أقوم بإستخدام الكرنك - .أنا واثقٌ أنه يمكنكَ فعلها - 849 01:07:24,107 --> 01:07:25,607 بوقتٍ أسرع من ذلك، صحيح؟ 850 01:07:26,543 --> 01:07:28,209 ما الذي تظنه؟ 851 01:07:47,297 --> 01:07:48,830 ،بالله عليك !(جيروم)، إقضِ عليه 852 01:07:48,832 --> 01:07:51,199 !(سكودي)، أهرب 853 01:08:10,787 --> 01:08:12,220 .هيا 854 01:08:12,222 --> 01:08:13,688 !هيا يا (جيرومي) 855 01:08:13,690 --> 01:08:15,090 !إذهب 856 01:08:33,110 --> 01:08:34,275 (والش)؟ 857 01:08:35,112 --> 01:08:36,177 (فريد)؟ 858 01:08:38,482 --> 01:08:39,848 هل أنت بخير؟ .سمعتُ صوتَ إطلاقات 859 01:08:39,850 --> 01:08:42,117 .أرجوك أخرجني 860 01:08:42,119 --> 01:08:43,818 أين (لوفلر)؟ ما الذي حدثَ هنا بحق الجحيم؟ 861 01:08:43,820 --> 01:08:45,587 .فقط أخرجني من هنا - .أجل - 862 01:08:52,496 --> 01:08:53,728 .إنه مغلق 863 01:08:53,730 --> 01:08:54,896 .أطلق النار عليه 864 01:08:54,898 --> 01:08:56,798 ألا تشاهد التلفاز؟ 865 01:09:12,215 --> 01:09:14,182 .(والش)، هيا 866 01:09:14,184 --> 01:09:15,783 .(لوفلر) لن ينتظر 867 01:09:15,785 --> 01:09:17,685 .سيموت إذا ما تركناه هنا 868 01:09:17,687 --> 01:09:19,354 .سيموت إذا ما قمنا بأخذه 869 01:09:19,356 --> 01:09:20,455 سنموت جميعنا 870 01:09:20,457 --> 01:09:22,357 .إن لم نتوقف عن الحديث بهذا الشأن 871 01:09:29,499 --> 01:09:30,665 .عليكَ أن تخبرَ (رافي) 872 01:09:44,915 --> 01:09:46,214 كيف حالك؟ 873 01:09:49,686 --> 01:09:50,752 .علينا الذهاب 874 01:09:51,454 --> 01:09:52,520 .أنت أيضاً يا صاح 875 01:09:53,823 --> 01:09:54,889 .أعلم 876 01:09:54,891 --> 01:09:57,392 ...أنت تريدُ فقط 877 01:09:57,394 --> 01:09:59,527 أتريد وقتاً لتقولَ له وداعاً؟ 878 01:10:00,397 --> 01:10:01,462 .(والش) 879 01:10:11,441 --> 01:10:12,640 .سوفَ آخذُ السلاح 880 01:10:18,848 --> 01:10:21,282 .حسناً، لنذهب ونحصل على قارب النجاة 881 01:10:25,422 --> 01:10:26,487 .(رافي) 882 01:10:54,417 --> 01:10:55,516 .(رافي) 883 01:10:55,919 --> 01:10:57,352 .(رافي) 884 01:11:02,525 --> 01:11:03,691 .جميل 885 01:11:19,525 --> 01:11:25,101 "ستة درجات شمالاً - أربعة درجات غرباً على بعد 407 ميل بحري من بورتو ريكو" 886 01:11:33,390 --> 01:11:35,423 .(رافي) أحضر سترة النجاة 887 01:11:51,707 --> 01:11:53,440 !اللعنة - !(رافي)، أهرب - 888 01:11:58,315 --> 01:11:59,414 .لقد فقدتُ السلاح 889 01:12:02,986 --> 01:12:05,586 من أطلق النار على قارب النجاة؟ 890 01:12:05,588 --> 01:12:08,589 أراهنُ على أنه (رينغر) الستُ محقاً؟ 891 01:12:08,591 --> 01:12:11,959 .(فرانك) شكراً لك لإيجادك قارب النجاة 892 01:12:11,961 --> 01:12:14,028 .أقدرُ ذلك .هيا، إجلب هذا المسدس 893 01:12:14,030 --> 01:12:15,930 .لقد أمسكَ بـ(رافي) 894 01:12:16,800 --> 01:12:17,865 .هذا هو 895 01:12:21,071 --> 01:12:23,071 ،الآن، لن أكررَ كلامي هذا 896 01:12:23,073 --> 01:12:26,107 إذا ما أطلقَ أحدكم النار علي وأنا في قارب النجاة 897 01:12:26,109 --> 01:12:27,642 .فسأضعُ رصاصةُ برأس هذا الفتى الصغير 898 01:12:27,644 --> 01:12:29,844 هل تفهمونَ ذلك؟ - !إفعل شيئاً - 899 01:12:29,846 --> 01:12:31,946 .حسناً - يا (بول) - 900 01:12:31,948 --> 01:12:33,581 (بول)، أين أنت؟ 901 01:12:33,583 --> 01:12:34,982 .أبقَ منخفضاً - .حسناً - 902 01:12:34,984 --> 01:12:36,384 .هيا، علينا إجراء حوارٍ صغير 903 01:12:36,386 --> 01:12:38,052 .مهلاً، مهلاً، فقط إمنحني ثانية 904 01:12:38,722 --> 01:12:39,921 .دع الفتى يذهب 905 01:12:39,922 --> 01:12:41,562 .وسأعطيكَ نصفَ قيمة النمر الأبيض 906 01:12:42,125 --> 01:12:43,391 .كلا 907 01:12:43,392 --> 01:12:44,658 أتعلم ماذا؟ .سأحتفظُ بالفتى 908 01:12:44,661 --> 01:12:47,428 .وسأقتلكَ أنت أيضاً 909 01:12:53,069 --> 01:12:54,669 (إيلين)، إهربي 910 01:13:01,745 --> 01:13:03,144 !أبقي معنا 911 01:13:03,146 --> 01:13:04,912 .حسناً، هيا 912 01:13:04,914 --> 01:13:05,914 !بسرعة 913 01:13:07,016 --> 01:13:09,096 .تعال هنا. تعال هنا 914 01:13:11,054 --> 01:13:12,120 .تباً 915 01:13:15,792 --> 01:13:16,858 .هيا 916 01:13:19,963 --> 01:13:21,596 ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ 917 01:13:21,598 --> 01:13:22,663 .لقد أمسكَ بـ(رافي) 918 01:13:22,665 --> 01:13:24,432 ما الذي نفعلهُ هنا؟ 919 01:13:24,801 --> 01:13:25,867 .حسناً 920 01:13:27,103 --> 01:13:29,904 .أريدُ منكم أن تخبرونني شيئاً الآن 921 01:13:32,509 --> 01:13:34,942 ما الذي يحدثُ معَ (فرييد)؟ 922 01:13:34,944 --> 01:13:36,010 (فريد)؟ - .اجل - 923 01:13:36,012 --> 01:13:37,178 .لقد إلتقيتُ به في المطار 924 01:13:37,180 --> 01:13:38,860 .ليسَ لديَ أية فكرة عما يخططُ له 925 01:13:40,083 --> 01:13:41,149 .كلا 926 01:13:42,685 --> 01:13:44,051 ماذا. هل تشك بي؟ 927 01:13:46,456 --> 01:13:47,822 .أريدكَ أن تبقى هنا يا صاح 928 01:13:47,824 --> 01:13:49,557 .أغلق الباب، ولا تفتحه لأي أحد 929 01:13:51,828 --> 01:13:53,628 الآن إلى أين أنتَ ذاهبٌ بحق الجحيم؟ 930 01:13:53,630 --> 01:13:56,664 .أنا ذاهبٌ للصيد - .إنه الوقت المناسب - 931 01:14:00,870 --> 01:14:02,750 .الآن يمكنكَ أغلاق الباب - ما الذي تفعلينه؟ - 932 01:14:03,540 --> 01:14:04,672 .أريدُ المساعدة 933 01:14:09,145 --> 01:14:10,478 .يمكنكِ أن تكوني الطُعم 934 01:14:12,081 --> 01:14:13,631 طُعم؟ 935 01:14:13,632 --> 01:14:15,182 أجبري (لوفلر) على الخروج .حتى يمكنني الحصول على فرصة لقتله 936 01:14:15,185 --> 01:14:18,586 إذهبي للأسفل، وأصدري بعض الضوضاء .وهو سيعثرُ عليكِ 937 01:14:19,923 --> 01:14:21,489 أيمكنكِ فعلها أم لا؟ 938 01:14:26,663 --> 01:14:28,596 كيفَ أعرفُ أين أنت؟ - .لن تعرفي - 939 01:14:28,598 --> 01:14:30,832 عليكِ أن تثقي بأنني سأكون موجوداً هناك 940 01:14:30,834 --> 01:14:31,966 .عندما يحينُ الوقت 941 01:14:31,968 --> 01:14:33,100 .عليكِ أن تثقي بي 942 01:14:35,505 --> 01:14:37,605 ...(والش)، أنا - يا إلهي، (إيلين) - 943 01:14:37,607 --> 01:14:39,140 .فقط ناديني (فرانك) 944 01:14:42,479 --> 01:14:44,512 .أخبرني أنكَ رجلٌ صالحٌ يا (فرانك) 945 01:14:47,884 --> 01:14:49,884 كلا، أنا لستُ صالحاً 946 01:14:50,720 --> 01:14:51,919 .لكن يمكنني الصيد 947 01:14:58,228 --> 01:15:00,862 هنا نائب مارشال الولايات المتحدة 948 01:15:00,864 --> 01:15:03,564 "(جون رينغر) من على سطح سفينة "ميمر .ينادي خفر الساحل 949 01:15:03,566 --> 01:15:07,602 هنا المارشال المكلف بالخدمة (رينغر) .هل تتلقوني؟ حول 950 01:15:10,006 --> 01:15:11,205 .توقف عن الحركة 951 01:15:13,843 --> 01:15:16,811 أنا نائب المارشال المكلف بالخدمة (جون رينغر) 952 01:15:16,813 --> 01:15:18,779 "من على سطح سفينة "ميمر .ينادي خفر الساحل 953 01:15:18,781 --> 01:15:20,398 هل تتلقونني؟ 954 01:15:20,399 --> 01:15:22,016 "سفينة "ميمر هنا خفرُ الساحل 955 01:15:22,018 --> 01:15:23,584 (كاتر فاليانت) 956 01:15:23,585 --> 01:15:25,151 ."نحنُ في طريقنا للقائكَ في "سان خوان 957 01:15:25,154 --> 01:15:26,654 ما هي حالتك؟ 958 01:15:26,656 --> 01:15:30,024 .سفينتنا معطلة .وسجيننا قد توفي 959 01:15:30,026 --> 01:15:32,126 وقد عانينا كلَ أنواع الخسائر هنا 960 01:15:32,128 --> 01:15:34,629 .ونحنُ بحاجةٍ للعناية الطبية بأسرع وقتٍ ممكن 961 01:15:34,631 --> 01:15:35,897 ما هو موقعك؟ 962 01:15:37,267 --> 01:15:39,534 .عندَ 14 درجة، على بعد 20 دقيقة شمالاً 963 01:15:39,536 --> 01:15:42,737 .و68 درجة، على بعد 55 دقيقة غرباً 964 01:15:42,739 --> 01:15:44,305 ."أنتَ لا تظهر على شاشاتنا يا "ميمر 965 01:15:44,307 --> 01:15:45,706 ما هو موقعك؟ 966 01:15:45,708 --> 01:15:51,312 عند! 16 درجة، على بعد 31 دقيقة شمالاً .و66 درجة، على بعد 43 دقيقة غرباً 967 01:15:51,314 --> 01:15:53,180 نحنُ على بعد 3 ساعات و45 دقيقة 968 01:15:53,182 --> 01:15:56,183 شمال شمالي غربي أيمكنكَ إرسال طوافة؟ 969 01:15:56,185 --> 01:15:58,319 .تم التأكيد 970 01:15:58,321 --> 01:16:00,187 "ستصلُ الطوافة "فهد" إلى سفينة "ميمر 971 01:16:00,189 --> 01:16:01,973 .في غضون ساعة 972 01:16:01,974 --> 01:16:03,758 .أكرر، الطوافة "فهد" ستصل في غضون ساعة 973 01:16:03,760 --> 01:16:05,793 .عُلم ذلك، ساكونُ بالإنتظار 974 01:16:09,882 --> 01:16:12,166 ويا (فاليانت)، أيمكنكَ إرسال بعض الطعام والماء لو سمحت 975 01:16:12,168 --> 01:16:13,768 وتقومَ بإلقائه من الطوافة؟ 976 01:16:13,770 --> 01:16:15,937 لقد تعرض مطبخنا للتدمير 977 01:16:15,939 --> 01:16:18,940 ونحنُ نشعرُ بالجوع الشديد هنا 978 01:16:20,109 --> 01:16:21,909 "بالطبع يا "ميمر 979 01:16:22,645 --> 01:16:23,711 .(رينغر)، إنتهى 980 01:16:27,317 --> 01:16:28,883 .أخبرتكَ أن تتوقف عن الحركة 981 01:17:44,794 --> 01:17:46,827 .لدينا موعد 982 01:17:46,829 --> 01:17:49,930 يبدو أننا نخططُ لتناول المشروبات إن لم أكن مخطئاً؟ 983 01:17:50,667 --> 01:17:51,732 .تعالي هنا 984 01:17:54,170 --> 01:17:55,403 .حسناً، إفتحيه 985 01:17:56,673 --> 01:17:57,738 .هكذا 986 01:18:11,421 --> 01:18:13,854 .(فرانك) لم يرسلكِ هنا لوحدكِ 987 01:18:15,324 --> 01:18:17,958 أخبريني أين هو 988 01:18:17,960 --> 01:18:19,694 .وإلا سأقتلكِ حالاً 989 01:18:19,696 --> 01:18:21,962 .إنه خلفكَ تماماً، أيها الوغد 990 01:18:24,834 --> 01:18:26,067 .لا تقم بذلك (والش) 991 01:18:27,370 --> 01:18:30,371 (فريد)، ماذا بحق الجحيم؟ 992 01:18:30,373 --> 01:18:32,139 على مهلكَ مع هذا القوس 993 01:18:32,141 --> 01:18:34,809 .(لوفلر) ضعَ سلاحكَ على الأرض أولاً 994 01:18:34,811 --> 01:18:36,210 .لا يمكنني ذلكَ يا (فرانك) 995 01:18:36,212 --> 01:18:38,079 .إذا ما أطلقتَ النار، سأقتلها - .أطلق النار عليه - 996 01:18:38,081 --> 01:18:39,980 .على مهلكَ (والش)، إفعلها الآن 997 01:18:39,982 --> 01:18:42,216 عليكَ اللعنة يا (فرييد) - .تحرك وسيموتُ (لوفلر) - 998 01:18:42,218 --> 01:18:43,718 .أجل 999 01:18:43,719 --> 01:18:45,219 .ومن ثمَ سيقتلك، وأنا أقتلُ (إيلين) 1000 01:18:45,221 --> 01:18:46,987 .ومن ثمَ سأغطي على آثاره كلها 1001 01:18:46,989 --> 01:18:48,222 .إنه يعمل لـ"وكالة الأمن القومي" يا (فرانك) 1002 01:18:48,224 --> 01:18:50,641 .ضع القوسَ جانباً 1003 01:18:50,642 --> 01:18:53,059 لقد خدعني أنا أيضاً يا (فرانك) .حتى رأيته يقتلُ (فورست) 1004 01:18:53,062 --> 01:18:57,164 وكالة الأمن القومي" متورطةٌ مع بعض" الرجال السيئين 1005 01:18:57,166 --> 01:18:58,466 .(فرانك) - .إنه يكذب - 1006 01:18:58,468 --> 01:19:00,034 .سيقبضٌ عليه عندَ عودته للمنزل 1007 01:19:00,036 --> 01:19:01,202 .قلتَ أنه إعتقلَ بالفعل 1008 01:19:01,204 --> 01:19:02,503 .هو كذلك 1009 01:19:02,505 --> 01:19:05,172 ستتم إدانته بتهمة الخيانة والقتل 1010 01:19:05,174 --> 01:19:07,441 ويعاقبُ بشدة ووفقاً للقانون 1011 01:19:07,443 --> 01:19:09,744 .وسيقومونَ بإلغاء برنامجي ومن ثمَ قتلي 1012 01:19:09,746 --> 01:19:11,345 .إنه مُلكٌ لحكومة الولايات المتحدة 1013 01:19:11,347 --> 01:19:12,413 .ليسَ بعد الآن 1014 01:19:12,415 --> 01:19:16,217 ذهبتُ إلى "أمريكا الجنوبية" لإغتيال الناس 1015 01:19:16,219 --> 01:19:17,785 ."لصالح "وكالة الأمن القومي 1016 01:19:17,787 --> 01:19:19,153 وإنتهى بي الأمر بهذا العمل الإضافي 1017 01:19:19,155 --> 01:19:21,255 "لصالح رئيس "بيرو ولصالح عصابات المخدرات 1018 01:19:21,257 --> 01:19:22,840 .إنه يكذب 1019 01:19:22,841 --> 01:19:24,424 .لدي معلوماتٌ موثوقة عنهم جميعاً يا (فرانك) 1020 01:19:24,427 --> 01:19:25,960 .ويمكنني ربطهم ببعضهم جميعاً 1021 01:19:25,962 --> 01:19:28,095 .على مهلك، يا (والش)، إفعلها الآن 1022 01:19:30,833 --> 01:19:32,673 أنت تشعرُ بالتوتر مع هذا القوس يا (فرانك)؟ 1023 01:19:33,836 --> 01:19:36,003 لابدَ وأن هنالكَ شيئاً ما - قم بوضعه جانباً يا (والش) - 1024 01:19:36,005 --> 01:19:38,305 .(فرانك)، كلا - مستعدٌ للموت؟ - 1025 01:19:38,307 --> 01:19:40,141 .لأنه أكثر خطورةً مني أنا 1026 01:19:40,143 --> 01:19:41,375 .أعطني القوس - إنها فقط - 1027 01:19:41,377 --> 01:19:42,877 ...مسألة وقت - !(والش) - 1028 01:19:42,879 --> 01:19:44,111 قبلَ أن يموت الجميع 1029 01:19:44,113 --> 01:19:45,780 !أطلق النار 1030 01:19:57,093 --> 01:19:58,225 .لا تتحركي 1031 01:20:06,335 --> 01:20:07,401 .تعالي هنا 1032 01:20:08,171 --> 01:20:09,236 .أخرجيه 1033 01:20:19,081 --> 01:20:20,147 .تحركي 1034 01:21:09,565 --> 01:21:11,498 (فرانك)، أتسمعني؟ 1035 01:21:13,369 --> 01:21:15,002 أمسكتُ بأصدقائكَ هنا في الأسفل 1036 01:21:15,938 --> 01:21:17,972 .إنهم أحياء - !(فرانك) - 1037 01:21:17,974 --> 01:21:19,206 وطالما تعاونت 1038 01:21:19,208 --> 01:21:20,374 .سيقونَ أحياء 1039 01:21:20,376 --> 01:21:23,010 .حسناً، (فرانك) 1040 01:21:23,012 --> 01:21:24,078 ما الذي تريده؟ 1041 01:21:24,080 --> 01:21:27,147 لنتماشى مع الأمر يا صديقي، حسناً؟ 1042 01:21:27,149 --> 01:21:28,649 فقط تعال إلى غرفة الحرك 1043 01:21:28,651 --> 01:21:32,953 وبعدها ربما، سأبقي على (رافي) و(إيلين) أحياء 1044 01:21:32,955 --> 01:21:35,456 .لكنكَ يجب أن تموت 1045 01:21:36,626 --> 01:21:37,958 .لديَ فكرةٌ أفضل 1046 01:21:39,295 --> 01:21:40,494 وما هي؟ 1047 01:21:40,496 --> 01:21:42,363 أنتَ تعال إلى هنا 1048 01:21:42,365 --> 01:21:44,231 .وساقومُ بركل مؤخرتكَ اللعينة 1049 01:21:47,937 --> 01:21:50,037 حسناً (فرانك)، أين أنت؟ 1050 01:22:08,591 --> 01:22:13,260 .أتعلمين، أنا أكره الوداع حقاً يا (إيلين) 1051 01:22:13,262 --> 01:22:14,962 أكرهه حقاً 1052 01:22:15,665 --> 01:22:16,931 ...لكن 1053 01:22:19,402 --> 01:22:23,537 لدي هديةٌ صغيرةٌ لكِ 1054 01:22:23,539 --> 01:22:27,207 وهي ستساعدكِ فقط على تذكر 1055 01:22:27,209 --> 01:22:29,443 ما قد حدث، حسناً؟ 1056 01:22:31,280 --> 01:22:32,613 .إستمتعي 1057 01:22:40,523 --> 01:22:41,523 !كلا 1058 01:22:58,074 --> 01:22:59,473 إحزر من هنا يا (فرانك)؟ 1059 01:23:13,656 --> 01:23:15,255 .لا تجبرني على سحبه 1060 01:23:15,257 --> 01:23:17,458 .وسيلةُ نقلي على وشك الوصول 1061 01:23:39,281 --> 01:23:41,281 لا زلتَ حياً، يا (فرانك)؟ 1062 01:23:43,352 --> 01:23:45,552 .لأنني حقاً أرغبُ بركل مؤخرتك 1063 01:24:05,474 --> 01:24:07,341 ما الذي وضعتهُ على هذا السهم يا (فرانك)؟ 1064 01:24:15,718 --> 01:24:16,784 "مخدر "كورار 1065 01:24:17,787 --> 01:24:19,319 .يبدو أنه لا يعمل 1066 01:24:20,256 --> 01:24:21,321 ماذا؟ 1067 01:24:57,126 --> 01:24:58,225 .حسناً 1068 01:25:01,730 --> 01:25:03,197 .هيا يا (فرانكي) 1069 01:25:34,130 --> 01:25:35,429 .كلا، كلا، كلا 1070 01:26:02,324 --> 01:26:03,524 ."إنه الـ"كورار 1071 01:26:03,526 --> 01:26:07,895 .أعلم، هذه هي طريقة عمله 1072 01:26:10,599 --> 01:26:14,401 هيا، عليكَ أن تضربَ بشكلٍ أقوى .من هذا أيها المخنث 1073 01:26:18,807 --> 01:26:19,940 أهذا كلُ ما لديك؟ 1074 01:26:36,458 --> 01:26:38,358 .لا يمكنني الشعورُ بساقي 1075 01:26:38,360 --> 01:26:40,294 .يبدو أن الأمرَ لا يهمني 1076 01:26:48,771 --> 01:26:53,473 ...مهلاً، أنصت، أتريدُ أن ...أتريدُ أن تعرف 1077 01:26:53,475 --> 01:26:56,376 أتعلم ما الذي أحبه بشأن هذا المخدر؟ 1078 01:26:57,279 --> 01:26:59,279 على الرغم من أنكَ لا تستطيع الحركة 1079 01:26:59,281 --> 01:27:01,415 ...فإنكَ سوف .فإنكَ سوف تظلُ واعياً 1080 01:27:01,417 --> 01:27:02,516 .ستظلُ مدركاً 1081 01:27:03,919 --> 01:27:05,419 ...وهذا مهم 1082 01:27:07,289 --> 01:27:08,355 ...لأنكَ 1083 01:27:08,357 --> 01:27:11,325 على وشك الإستمتاع بالعشاء 1084 01:27:11,327 --> 01:27:13,527 .مع صديقٍ لي 1085 01:27:13,529 --> 01:27:15,796 وسأقدرُ لكَ 1086 01:27:16,832 --> 01:27:20,367 .أن تكونَ لطيفاً معها 1087 01:27:21,470 --> 01:27:22,536 (فرانك) 1088 01:27:23,472 --> 01:27:24,905 .لقد سرقتُ الكثيرَ من النقود 1089 01:27:26,275 --> 01:27:27,674 كم تريد؟ 1090 01:27:31,981 --> 01:27:35,816 .كلا، (لوفلر)، إنهُ ليسَ بشأن الأعمال 1091 01:27:36,585 --> 01:27:38,719 .إنه أمرٌ شخصي - !(فرانك) - 1092 01:27:40,356 --> 01:27:41,421 !(فرانك) 1093 01:27:44,927 --> 01:27:45,993 .(فرانك) 1094 01:28:01,310 --> 01:28:03,844 !(فرانك) 1095 01:28:16,992 --> 01:28:19,059 .كلا، إياك، لا تتحركا .لا تتحركا 1096 01:28:20,663 --> 01:28:23,397 .حسناً 1097 01:28:23,399 --> 01:28:25,632 .أبقَيا ثابتين 1098 01:28:33,542 --> 01:28:35,559 .شكراً لك 1099 01:28:35,560 --> 01:28:37,577 .(رافي) 1100 01:28:43,560 --> 01:28:47,577 "ستة درجات شمالاً - أربعة درجات غرباً على بعد 407 ميل بحري من بورتو ريكو" 1101 01:28:56,899 --> 01:28:59,533 .شكراً يا رجل، لإنقاذكَ (رافي) 1102 01:28:59,535 --> 01:29:01,034 .أقلُ ما يمكنني فعله يا (ليو) 1103 01:29:01,036 --> 01:29:02,836 .لقد تركتكَ لتموت 1104 01:29:04,840 --> 01:29:07,708 .(رافي)، إعتني برجلك العجوز 1105 01:29:40,509 --> 01:29:42,476 .كن حذراً مع هذا المفتاح يا بني 1106 01:29:42,478 --> 01:29:43,744 إياكَ وأن تفرغَ الوقود 1107 01:29:43,746 --> 01:29:45,979 لدينا ما يكفي من الوقود اللعين .في كل مكان 1108 01:29:47,015 --> 01:29:48,882 أدر مفتاحَ التوليد ذاك 1109 01:29:52,154 --> 01:29:54,054 .مركبٌ لعين 1110 01:30:05,467 --> 01:30:06,533 سيرسلونَ لي 1111 01:30:06,535 --> 01:30:08,502 .سجلات أسنان (لوفلر) 1112 01:30:08,504 --> 01:30:10,170 .لا توجدُ طريقةٌ أخرى للتعرف عليه 1113 01:30:10,172 --> 01:30:13,440 .لديكَ قطةٌ خطيرةٌ هناك يا سيد (والاش) 1114 01:30:14,543 --> 01:30:15,675 ...إنها 1115 01:30:16,645 --> 01:30:18,178 .إنها تحبُ أكل الرجال 1116 01:30:18,180 --> 01:30:20,514 ساكونُ بحاجةٍ لرؤية الأوراق 1117 01:30:20,516 --> 01:30:21,681 .الخاصة بكل حيواناتك 1118 01:30:22,551 --> 01:30:23,917 ...حسناً 1119 01:30:23,919 --> 01:30:25,051 .أيها النقيب 1120 01:30:26,922 --> 01:30:29,856 .قام (لوفلر) بإتلاف كل أوراق السيد (والش) 1121 01:30:29,858 --> 01:30:31,992 لقد كانت موجودةً وقد رأيتها .كلُ شيءٍ حسب الضوابط 1122 01:30:33,462 --> 01:30:34,928 .شكراً لك أيها الملازم 1123 01:30:34,930 --> 01:30:36,663 .سأتأكد من وضع هذا الكلام في تقريري 1124 01:30:36,665 --> 01:30:37,731 .شكراً لك أيها النقيب 1125 01:30:37,733 --> 01:30:39,766 .لقد إتصلنا بشركة الشحن 1126 01:30:39,768 --> 01:30:42,135 سيرسلونَ طاقماً آخر ليلتقي بك "في "سان خوان 1127 01:30:42,137 --> 01:30:43,804 "وخذ هذه السفينة إلى "المكسيك 1128 01:30:43,806 --> 01:30:45,872 حسناً، سيسعدني جداً الذهاب معهم 1129 01:30:45,874 --> 01:30:48,141 .إن أمكن ذلك، لأنهي كلَ صفقاتي 1130 01:30:48,143 --> 01:30:50,677 .أتمنى لكَ رحلةً أفضل هذه المرة 1131 01:30:50,679 --> 01:30:51,678 .شكراً لك 1132 01:30:51,680 --> 01:30:52,960 .أيها الملازم - .أيها النقيب - 1133 01:30:56,518 --> 01:30:59,219 .ما قمتِ به كانَ غير نزيهٍ البتة يا (إيلين) 1134 01:30:59,221 --> 01:31:01,688 .لقد جعلتُ قلبكَ يدق يا (فرانك) 1135 01:31:01,690 --> 01:31:03,790 .أنتِ تمثلين كل شيءٍ تعلمتُ ألا أكونه 1136 01:31:07,963 --> 01:31:10,564 ..."إذا ما كنتَ في "أديلفي 1137 01:31:10,566 --> 01:31:13,099 .فربما يمكنني أن أنقذكَ من قاتلٍ مضطرب 1138 01:31:15,070 --> 01:31:19,005 إذن، ما الذي سيحدثُ لها الآن، القطة؟ ...أعني 1139 01:31:19,007 --> 01:31:21,608 "هنالكَ مزرعةٌ للتربية في "كينيا 1140 01:31:21,610 --> 01:31:24,478 وقد كانَ لديهم حظاً جيداً .مع القطط النادرة 1141 01:31:24,480 --> 01:31:27,214 .تهانينا .متأكدةٌ أنه سيدفعُ لكَ بسخاء 1142 01:31:29,117 --> 01:31:30,584 .لا يملكونَ أيَ نقود 1143 01:31:33,555 --> 01:31:35,021 .عليكَ أن تكونَ حذراً 1144 01:31:35,023 --> 01:31:36,023 لماذا؟ 1145 01:31:37,092 --> 01:31:39,052 .قد تكونَ رجلاً صالحاً بعدَ كل شيء 1146 01:31:45,968 --> 01:31:47,667 ."لديهم حديقة حيوانٍ في "أديلفي 1147 01:31:52,608 --> 01:31:54,508 أترغبُ بالعيش في "أديلفي" يا (آينشتاين)؟ 1148 01:31:54,510 --> 01:31:55,942 .أعلم 1149 01:31:55,944 --> 01:31:57,077 .أجل، أنتَ كذلك 1150 01:32:15,944 --> 01:33:57,077 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & د.عدنان قايد|| 99589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.