All language subtitles for Primal.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:25,160
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & د.عدنان قايد||
2
00:00:47,808 --> 00:00:51,861
"الغابات المطيرة، البرازيل"
3
00:01:35,070 --> 00:01:36,969
."عقارات"
4
00:02:49,370 --> 00:02:50,769
.يا إلهي
5
00:02:53,574 --> 00:02:55,807
.رائع
6
00:05:28,962 --> 00:05:30,962
هل مات أحدهم أو ما شابة؟
7
00:05:36,737 --> 00:05:39,671
.هيّا يا رفيقي، يجب ان نلحق بالقارب
8
00:05:39,673 --> 00:05:41,940
.لن اذهب معك، سيّدي
9
00:05:46,380 --> 00:05:48,714
لقد دفعت لك اجور
.الشاحنة والقيادة
10
00:05:48,716 --> 00:05:51,083
ـ لذا، يتوجب عليك مرافقتي
ـ لا، سيّدي
11
00:06:00,361 --> 00:06:02,928
ـ ولمَ لا؟
ـ القط الشبح
12
00:06:04,665 --> 00:06:05,665
.القط الشبح
13
00:06:06,734 --> 00:06:10,719
منذ وقت طويل، ظنوا قومي
.إنه كان شيطانًا ابيض
14
00:06:10,720 --> 00:06:12,970
،من اجل حماية قراهم
.كانوا يقدموا له قرابين بشرية
15
00:06:12,973 --> 00:06:16,007
كانوا يطعموه لحوم بشرية حتى
.اصبح هذا كل ما سيأكله
16
00:06:16,009 --> 00:06:18,744
الشيوخ يقولون إنه لا يزال
،طليقًا في الغابة
17
00:06:18,746 --> 00:06:21,947
يطارد الرجال والنساء والأطفال
.ويأكلهم احياء
18
00:06:25,652 --> 00:06:27,552
،)دييغو)
19
00:06:27,554 --> 00:06:29,087
.(دييغو)، (دييغو)
20
00:06:29,089 --> 00:06:31,890
،أجهل الكثير عن خرافاتكم واساطيركم
21
00:06:31,892 --> 00:06:34,993
،لكنها مجرد عسبرة بيضاء
،حيوان استثنائي
22
00:06:34,995 --> 00:06:37,396
،تساوي مليون دولار
،وإنها ليست كما قلت
23
00:06:37,398 --> 00:06:39,564
.آكلة لحوم البشر
24
00:06:39,566 --> 00:06:40,766
.لديها عرين في بحير الصنوبر
25
00:06:40,768 --> 00:06:43,468
إذًا، كم تريد من المال؟
26
00:06:44,638 --> 00:06:45,804
.الأمر لا يتعلق الأمر
27
00:06:49,543 --> 00:06:50,543
.بالنسبة ليّ يتعلق بالمال
28
00:06:52,513 --> 00:06:54,713
.سيّد (فرانك)، طائرك
29
00:06:56,583 --> 00:06:58,183
.إنه ليس طائري
30
00:06:59,686 --> 00:07:02,821
هل تمازحني، ايها الطائر؟
!ابتعد عن السيارة
31
00:07:08,996 --> 00:07:11,663
حسنًا يا (دييغو)، إن كنت
،تود البقاء
32
00:07:12,099 --> 00:07:13,099
.فلك ذلك
33
00:07:13,801 --> 00:07:15,634
.لكن اسدي ليّ صنيعًا
34
00:07:15,636 --> 00:07:18,904
لمَ لا تشتري لأطفالك
بعض الأحذية؟
35
00:07:21,675 --> 00:07:22,941
ماذا عن شاحنتك؟
36
00:07:22,943 --> 00:07:24,576
."لديّ صديق في "سانتانا
37
00:07:24,578 --> 00:07:28,079
سأقابلك عند حوض السفن في
.فيليبي" وثم أعيد الشاحنة إلى القرية"
38
00:07:28,081 --> 00:07:29,481
.اتبع الخريطة
39
00:07:40,961 --> 00:07:42,661
."إنه اشبه بـ "لونغ بيتش
40
00:07:42,663 --> 00:07:46,198
(ـ أنت في خطر، يا سيّد (فرانك
"ـ الآن اعرف إنه "لونغ بيتش
41
00:07:46,200 --> 00:07:48,934
.حسنًا
42
00:07:58,879 --> 00:08:00,745
!استمتع برحلتك البحرية، سيّدي
43
00:10:08,025 --> 00:10:14,125
||بدائي||
44
00:10:51,025 --> 00:10:53,025
"سفينة ميمر"
45
00:10:58,025 --> 00:11:00,125
."لا يمكنني الذهاب إلى "بورتوريكو
46
00:11:00,127 --> 00:11:02,827
،إذا فقدت يوم واحد
."سأفقد شاحناتي في "المكسيك
47
00:11:02,829 --> 00:11:05,130
يمكنك استخدام لاسليكي
.السفن لوضع خطط آخرى
48
00:11:05,132 --> 00:11:08,433
ـ ماذا لو لا يمكنني فعل ذلك؟
!ـ لذا، ستفعل ما يتوجب عليك فعله
49
00:11:08,435 --> 00:11:10,035
.(ستواجه دعوى قضائية، (ليو
50
00:11:10,037 --> 00:11:13,338
.ستواجه دعوى قضائية كبيرة جدًا
51
00:11:13,340 --> 00:11:16,808
.(اجل، اسمعك يا (فرانك
.أنت امريكي
52
00:11:16,810 --> 00:11:19,110
.بالتأكيد أنّي اواجه دعوى قضائية
53
00:11:20,280 --> 00:11:22,280
!كونوا حذرين مع قطتي
54
00:11:27,087 --> 00:11:29,220
ـ ما رأيك بهذا؟
!ـ مهلاً
55
00:11:29,222 --> 00:11:31,056
ـ ما هذا؟
ـ إنها عسبرة بيضاء
56
00:11:31,058 --> 00:11:34,893
.تزن 350، ربما 400 رطلاً
.إنها تساوي مليون دولار
57
00:11:34,895 --> 00:11:36,227
.إنها ليست سعيدة
58
00:11:36,963 --> 00:11:38,430
.لأنها لا تحب الناس
59
00:11:38,432 --> 00:11:40,331
.(مثلك تمامًا، (فرانك
60
00:12:19,372 --> 00:12:21,973
أأنتم واثقون من أنكم
تقصدون المكان الصحيح؟
61
00:12:23,243 --> 00:12:25,977
فهمت، فتّاكون صامتون، صحيح؟
62
00:12:25,979 --> 00:12:28,313
مَن انتم بحق الجحيم؟
63
00:13:10,257 --> 00:13:14,392
.مارشالات أمريكية
.يسرني رؤية وجوه امريكية
64
00:13:14,394 --> 00:13:15,560
إذًا، من اين انتم؟
65
00:13:15,562 --> 00:13:19,097
.يجب أن تلتزم الصمت، إيها الوغد
66
00:13:19,099 --> 00:13:20,298
."من "فرجينيا
67
00:13:20,300 --> 00:13:24,169
أنّك ولدت هناك وانتقلت إلى
الغرب، هل أنا محق؟
68
00:13:24,170 --> 00:13:26,104
ـ أنا بارع في اللهجات
ـ قلت، اخرس
69
00:13:26,106 --> 00:13:28,373
.يجب أن تهدأ
70
00:13:37,017 --> 00:13:39,150
.مرحبًا، صباح الخير
71
00:13:39,152 --> 00:13:42,987
ما رأيكِ نخرج أنا وأنتِ بموعد في
،حانة "بولو" نحتسي الكوكتيل
72
00:13:42,989 --> 00:13:44,889
عند الساعة الخامسة؟
هل يناسبكِ؟
73
00:13:44,891 --> 00:13:47,225
.فقط لا تخبري خليلكِ بهذا
74
00:13:50,197 --> 00:13:53,131
سيكون يوم جميل بمجرد
،الغيوم أن تتلاشى
75
00:13:53,133 --> 00:13:55,099
ـ ألّا تظن ذلك؟
ـ اجل، بالطبع
76
00:13:55,101 --> 00:13:59,037
.اراك على سطح السفينة الرئيسي
."يمكننا ان نكون شركاء لبطولة "شوفلبورد
77
00:13:59,039 --> 00:14:00,972
.سأحب هذا حقًا
78
00:14:01,608 --> 00:14:03,074
.سيكون رائعًا
79
00:14:11,585 --> 00:14:14,085
ليتوجه جميع افراد
.الطاقم إلى محطاتهم
80
00:14:53,093 --> 00:14:54,092
هاريسون) و(بارنيت)؟)
81
00:14:54,094 --> 00:14:56,327
.برج القيادة والاتصالات
82
00:15:03,136 --> 00:15:06,437
.يبدو كأنّك رجل مرهق جدًا
83
00:15:06,439 --> 00:15:08,339
ـ هل سبق ان جربت التأمل؟
ـ لا تتحدث
84
00:15:08,341 --> 00:15:10,675
ـ هل أنا محق؟
ـ لا تتحدث
85
00:15:16,983 --> 00:15:19,651
.(ريتشارد لوفلر)، اسمي (بول فريد)
86
00:15:19,653 --> 00:15:22,053
.أنا محامي امريكي
87
00:15:22,055 --> 00:15:26,524
أنّك رهن الاعتقال لارتكابك جريمة
.قتل وكيل الوزارة (ويليام وودنغتون)
88
00:15:26,526 --> 00:15:29,928
وارتكابك جرائم ضد الإنسانية
.."في "لوكاناماركا
89
00:15:29,930 --> 00:15:31,396
،"تشنتشينروس"
90
00:15:31,398 --> 00:15:33,498
،"سانتو توماس"
91
00:15:33,500 --> 00:15:34,666
،"ليركاي"
92
00:15:34,668 --> 00:15:35,667
،"جوليكا"
93
00:15:35,669 --> 00:15:38,236
."ونكاس" و"لا أورويا"
94
00:15:38,238 --> 00:15:39,704
.كان هذا مكاني المفضل
95
00:15:39,706 --> 00:15:42,407
.لديك الحق في التزام الصمت
96
00:15:42,409 --> 00:15:46,678
أيّ شيء تقوله يمكن أن يستخدم
.كدليل ضدك في المحكمة
97
00:15:46,680 --> 00:15:48,479
.لديك الحق لتوكيل محامِ
98
00:15:48,481 --> 00:15:50,398
،إذا لا يمكنك تحمل تكاليف محامي
99
00:15:50,399 --> 00:15:54,385
سيتم تعيين واحد لك قبل
.أيّ استجواب إن كنت تود
100
00:15:54,387 --> 00:15:57,956
هل تفهم هذه الحقوق
التي وصفتها لك؟
101
00:16:00,093 --> 00:16:03,227
بول)، هل يمكنك ان تجلب لي)
كولا مع ثلج اضافي؟
102
00:16:03,229 --> 00:16:05,196
.كن لطيفًا
103
00:16:06,232 --> 00:16:08,299
ـ مكعبات ثلج ام ثلج مطحون؟
ـ مطحون
104
00:16:10,070 --> 00:16:13,171
هذه الدكتورة (إيلين تايلور)، طبيبة اعصاب
105
00:16:13,173 --> 00:16:15,606
.وملازمة في القوات البحرية الامريكية
106
00:16:15,608 --> 00:16:17,542
.ستتولى مراقبة حالتك الصحية
107
00:16:17,544 --> 00:16:19,243
.ياللروعة
108
00:16:19,245 --> 00:16:20,244
.لست مسلحة
109
00:16:20,246 --> 00:16:22,513
نوبات الصرع يمكن ان
.تحدث دون سابق إنذار
110
00:16:22,515 --> 00:16:24,048
.اتصلوا بيّ على الفور اذا حدثت
111
00:16:24,050 --> 00:16:26,751
استعدوا لوصف اعراضه
.الجسدية بالتفصيل
112
00:16:26,753 --> 00:16:29,387
.اللاسلكي سيكون متاح 24 ساعة باليوم
113
00:16:29,389 --> 00:16:30,455
.شكرًا
114
00:16:31,324 --> 00:16:32,423
.قف، من فضلك
115
00:16:35,662 --> 00:16:39,097
.(سررت برؤيتكِ مجددًا، دكتورة (إيلين
116
00:16:41,034 --> 00:16:42,367
،)دكتورة (إيلين
117
00:16:42,369 --> 00:16:47,238
احرصي ان تخبريني بالوقت
.المناسب لكي ادير رأسي واسعل
118
00:16:49,576 --> 00:16:50,742
.ربما في المرّة القادمة
119
00:16:51,611 --> 00:16:53,144
.أود ذلك
120
00:16:55,115 --> 00:16:57,749
،جهز المحركات للمغادرة
.(سيّد (سكودي
121
00:16:57,751 --> 00:17:02,653
احرص أن مرشحات الوقود نظيفة
.(واختبر الطاقة الكاملة، (جيروم
122
00:17:02,655 --> 00:17:04,489
.لنرحل من هنا
123
00:17:33,086 --> 00:17:34,652
.لا، لا
124
00:17:42,262 --> 00:17:45,596
.اريد رز
125
00:17:45,598 --> 00:17:48,399
.ايًا كان
126
00:17:48,401 --> 00:17:51,669
.اريد المزيد
127
00:17:51,671 --> 00:17:52,637
.اريد ذرة
128
00:17:52,639 --> 00:17:53,805
.حسنًا
129
00:17:53,807 --> 00:17:55,506
ـ اجلب المقلاة
ـ لا، لا
130
00:17:57,444 --> 00:18:00,678
!مهلاً
131
00:18:00,680 --> 00:18:02,313
.اهدأ، يا رجل
132
00:18:05,852 --> 00:18:10,688
.اجل
133
00:18:23,736 --> 00:18:25,603
.لم احصل على شرابي الكولا
134
00:18:39,385 --> 00:18:42,620
آمل حقًا أن اتمكن من
.رد المعروف في يوم ما
135
00:18:46,226 --> 00:18:48,626
.ايًا كان، ايها الاحمق
136
00:18:58,538 --> 00:19:01,873
يخبرنا الكابتن (موراليس) أنّك تصطاد
الحيوانات لحدائق الحيوانات، سيّد (والش)؟
137
00:19:01,875 --> 00:19:04,242
اصطاد الحيوانات لاجل
.مصالحي الشخصية
138
00:19:05,145 --> 00:19:06,277
.وابيعهم إلى حدائق الحيوانات
139
00:19:06,279 --> 00:19:09,480
كان والدي احد اعضاء مجلس
"حديقة حيوانات "سان دييغو
140
00:19:09,482 --> 00:19:11,616
ـ .. لعدة أعوام
ـ هذا لطيف
141
00:19:11,618 --> 00:19:15,186
هل أنا وحدي اتساءل أم هناك
أحد آخر يتساءل عن هوية هذا الابله
142
00:19:15,188 --> 00:19:17,388
ومن الذي يفعله على هذه السفينة؟
143
00:19:18,491 --> 00:19:19,824
.اخشى أن هذا سري
144
00:19:19,826 --> 00:19:22,160
حسنًا، ربما يجب ان
.تجعل هذا السرّي
145
00:19:22,162 --> 00:19:23,528
إتفقنا؟
146
00:19:23,530 --> 00:19:26,991
.نحن على السفينة، يا صاح
.ولدينا الحق أن نعرف كل شيء
147
00:19:28,935 --> 00:19:30,401
..حسنًا
148
00:19:30,403 --> 00:19:32,637
.(اسمه (ريتشارد لوفلر
149
00:19:32,639 --> 00:19:36,507
إنه كان القاتل الرئيسي
،"لـ "سيف الله
150
00:19:36,509 --> 00:19:37,808
،"سيف الله"
151
00:19:37,810 --> 00:19:40,645
."جيش ارهابي عنيف في "بيرو
152
00:19:40,647 --> 00:19:41,779
إنه امريكي؟
153
00:19:41,781 --> 00:19:44,782
كوماندو في القوات الخاصة
.البحرية للمهمات الخارجية
154
00:19:44,784 --> 00:19:48,586
،اعادته القوات البحرية
،من اجل علاج نفسي
155
00:19:48,588 --> 00:19:50,454
لكن وكالة الأمن القومي
.اعجبوا بما رأوه
156
00:19:50,456 --> 00:19:52,223
.جعلوه في قوات مكافحة الارهاب
157
00:19:52,225 --> 00:19:54,559
حاولت وكالة الامن القومي
.سحبه لكنهم لم ينجحوا
158
00:19:54,561 --> 00:19:56,394
،"هرب |إلى "البرازيل
.قبض عليه بعض المحليين
159
00:19:56,396 --> 00:19:59,263
لماذا لم يقتلوه عندما قبضوا عليه؟
160
00:19:59,265 --> 00:20:00,631
.هكذا هو عملهم هناك
161
00:20:03,536 --> 00:20:05,369
.طلبنا منهم إلّا يفعلوا ذلك
162
00:20:05,371 --> 00:20:07,205
.إننا نريد محاكمته في الديار
163
00:20:07,207 --> 00:20:10,675
.(حدثنا عن القطة البيضاء، سيّد (والش
164
00:20:10,677 --> 00:20:11,876
جميلة، صحيح؟
165
00:20:11,878 --> 00:20:15,746
ثمة حديقة حيوانات خارج
.مدريد" تريد نمر اسود"
166
00:20:15,748 --> 00:20:17,798
.مقابل 75 ألف دولار
167
00:20:17,799 --> 00:20:19,849
!(هذا يتطلب الكثير من الفاصوليا، (والش
168
00:20:19,852 --> 00:20:21,485
.(ليس حتى سيء، (سكودي
169
00:20:21,487 --> 00:20:23,721
إذًا، ماذا إذًا يا (فرانك)؟
170
00:20:23,723 --> 00:20:27,491
.أني في الغابة اتعقب اثرهم
171
00:20:27,493 --> 00:20:29,227
،اعرف إنها عسبرة
172
00:20:29,229 --> 00:20:32,363
وأظن انهم سيأخذونها بعيدًا
.حتى لو كان لديها اثر
173
00:20:32,865 --> 00:20:34,232
..وثم
174
00:20:34,234 --> 00:20:39,837
،انها ستخرج إلى الشمس
.بيضاء كالثلج
175
00:20:39,839 --> 00:20:42,607
حسنًا، واثق أن حديقة الحيوانات
.ستكون سعيدة
176
00:20:42,609 --> 00:20:44,675
،لا، كما ترين يا دكتورة
،مرة آخرى
177
00:20:44,677 --> 00:20:46,877
حديقة الحيوانات عقدت
.صفقة لاجل نمر اسود
178
00:20:46,879 --> 00:20:48,679
.لا احد رأى نمر ابيض من قبل
179
00:20:48,681 --> 00:20:53,484
حسنًا، أليس من المنطق لنقلها إلى
محمية خاصة بالأنواع المهددة بالانقراض؟
180
00:20:53,987 --> 00:20:55,653
.لا اظن ذلك
181
00:20:55,654 --> 00:20:57,320
أظن ان هذه القطة سيتم
.عرضها في المزاد
182
00:20:57,323 --> 00:20:59,390
لماذا لمَ تعيدوه بالطائرة؟
183
00:20:59,392 --> 00:21:04,562
عندما كان في الخدمة، اصيب بتشوهات
.شريانية وريدية في الفص الايسر لدماغه
184
00:21:04,564 --> 00:21:08,899
وأيّ تغيير في الضغط الجوي قد
.يعرض التشوهات للتمزق والموت
185
00:21:08,901 --> 00:21:11,669
،أجل، لكننا لا نطير
إذًا، ما الذي تفعلينه هنا؟
186
00:21:12,805 --> 00:21:15,806
،"إنه كان في جبال "الأنديز
.والآن إنه عند مستوى سطح البحر
187
00:21:15,808 --> 00:21:19,510
،إنها ليست شديدة كتغيير الارتفاع
.لكنه ما زال بحاجة إلى المراقبة
188
00:21:19,512 --> 00:21:22,713
لذا، لسوء الحظ، نقله بالقارب
.كان خيارنا الوحيد
189
00:21:22,715 --> 00:21:26,617
لذا، اخترت هذا المخادح المكسيكي
190
00:21:26,619 --> 00:21:28,286
.في الخامسة صباحًا
.(بلا، إهانة (ليو
191
00:21:28,288 --> 00:21:29,654
.لا عليك
192
00:21:29,656 --> 00:21:31,422
أمهلونا البرازيليون 6 ساعات
193
00:21:31,424 --> 00:21:34,358
،لنقله على سطح المركب
.وإلّا سأختفى
194
00:21:34,360 --> 00:21:35,826
.عجباه
195
00:21:35,828 --> 00:21:39,063
،امضيت 10 أشهر في الأدغال
196
00:21:39,065 --> 00:21:41,365
وهذا رائحته كرائحة براز
.القطط بالنسبة ليّ
197
00:21:42,602 --> 00:21:46,444
حسنًا، إننا لسنا الوحيدون الذين
.عليهم تناول هذا البراز بالدلو
198
00:21:48,708 --> 00:21:50,008
.طابت ليلتكم
199
00:21:50,009 --> 00:21:51,309
ـ وداعًا
ـ طابت ليلتك
200
00:21:53,813 --> 00:21:54,979
هل تصرفاته هكذا دومًا؟
201
00:21:54,981 --> 00:21:57,748
.إنّك لن تعتادين على هذا ابدًا
202
00:22:34,120 --> 00:22:36,354
هل هذه آكلة لحوم البشر؟
203
00:22:36,356 --> 00:22:39,123
النمور والدببة القبطية
هي الحيوانات الوحيدة
204
00:22:39,125 --> 00:22:40,958
.التي تنجذب للحوم البشر وتأكلها
205
00:22:40,960 --> 00:22:45,429
.كبيرة، بيضاء
.إنّها عسبرة
206
00:22:45,431 --> 00:22:46,530
.وإنّها ليست آكلة لحوم البشر
207
00:22:53,639 --> 00:22:56,040
ـ إنه يبتسم ليّ
ـ إنها انثى
208
00:22:56,042 --> 00:22:57,775
.وهي لا تبتسم
209
00:22:57,777 --> 00:22:58,976
.إنها علامة تهديد
210
00:22:58,978 --> 00:23:01,679
.إنّها تحذرك ألّا تعبث مع طفلها
211
00:23:03,082 --> 00:23:04,148
وإلّا ماذا؟
212
00:23:04,150 --> 00:23:08,886
ستسلخ جلدك من جسدك
..بأسنانها وتمزق لحمك
213
00:23:08,888 --> 00:23:10,454
.من عظامك ..
214
00:23:14,627 --> 00:23:15,826
كيف تمسكهم؟
215
00:23:15,828 --> 00:23:17,795
.أتعرف، أنّي اراقبهم لأسبوع
216
00:23:17,797 --> 00:23:19,830
.اتعرف على عاداتهم
217
00:23:20,633 --> 00:23:21,699
.ابني فخ
218
00:23:22,702 --> 00:23:24,602
،"اغمس سهامي في "كرير
219
00:23:24,604 --> 00:23:26,604
.احشوهم في انبوبة الضرب
220
00:23:26,606 --> 00:23:28,472
ما هو "كرير"؟
221
00:23:28,474 --> 00:23:30,841
،عجينة مصنوعة من النباتات
.تأثيرها مثل المخدر
222
00:23:30,843 --> 00:23:32,476
بعد 30 ثانية من اصابتهم بالسهام
223
00:23:32,478 --> 00:23:34,178
،يترنحون ويسقطون في الشبكة
224
00:23:34,180 --> 00:23:36,580
.مشلولين لكن لا يزالوا واعين
225
00:23:36,582 --> 00:23:38,783
ـ هذا غش
ـ اسمع
226
00:23:38,784 --> 00:23:41,224
،ليس يتعلق بلعب اللعبة
.بل يتعلق بالفوز أو لا
227
00:23:44,123 --> 00:23:46,023
لمَ هذا خارج القفص؟
228
00:23:50,596 --> 00:23:53,063
،)حسنًا، كما ترى يا (رافي
229
00:23:53,065 --> 00:23:57,968
أنا في هذه الحانة على
..اطراف الغابة
230
00:23:58,805 --> 00:24:00,538
..الناس يخبروني
231
00:24:00,540 --> 00:24:02,640
الاسترالي مالك هذا الببغاء مات
232
00:24:02,642 --> 00:24:04,508
،ارتكبت خطئًا للاعتناء به
233
00:24:04,510 --> 00:24:07,178
.والآن لا يمكنني التخلص منه
234
00:24:07,180 --> 00:24:08,446
هل يتحدث؟
235
00:24:13,586 --> 00:24:16,120
ماذا تقول القطة؟
236
00:24:16,823 --> 00:24:17,988
ما الوقت؟
237
00:24:17,990 --> 00:24:19,924
.حان وقت الرحيل
238
00:24:19,926 --> 00:24:23,561
ـ ما هذا في رأيك؟
ـ تخلص منه. تخلص منه
239
00:24:24,664 --> 00:24:25,996
.إنّه لا يحب الاسلحة
240
00:24:25,998 --> 00:24:28,032
ـ إنه ذكي
..ـ أجل
241
00:24:28,034 --> 00:24:31,669
.آينشتاين" عادي"
242
00:24:31,671 --> 00:24:33,204
ما اسمه؟
243
00:24:33,206 --> 00:24:34,672
.لا اعرف
244
00:24:34,674 --> 00:24:37,808
ـ يجب أن تسميه
ـ لا
245
00:24:37,810 --> 00:24:41,178
.بمجرد أن تسميه، يكون ملكك مدى الحياة
246
00:24:41,180 --> 00:24:42,880
أنّك لا تحبه كثيرًا، صحيح؟
247
00:24:42,882 --> 00:24:44,215
.ليس كثيرًا
248
00:24:44,217 --> 00:24:45,683
هل تحبني؟
249
00:24:46,786 --> 00:24:49,620
.أقل بقليل من الببغاء
250
00:24:56,863 --> 00:24:58,830
!(جيروم)
251
00:24:58,831 --> 00:25:00,798
إنه وضع بعض من هؤلاء
.الأوغاء في الحقائب
252
00:25:02,367 --> 00:25:03,933
.قتل احدهم بمفك الإطارات
253
00:25:03,936 --> 00:25:06,504
.إنه كان دفاع عن النفس
254
00:25:06,506 --> 00:25:08,639
لكن اضطررت البحث عن رجل
.."ابيض في "جامايكا
255
00:25:08,641 --> 00:25:10,508
..لأصدقه. حسنًا
256
00:25:10,510 --> 00:25:14,111
.لذا، وضفته في السفينة
.واصبحنا معًا منذ ذلك الحين
257
00:25:14,113 --> 00:25:15,246
.(بصحة (سكودي
258
00:25:15,248 --> 00:25:16,747
.بالطبع
259
00:25:18,851 --> 00:25:20,951
...ووالدي
260
00:25:20,953 --> 00:25:24,855
،"ميكانيكي في "لونغ بيتش"، "كاليفورنيا
261
00:25:24,857 --> 00:25:27,558
كان يخبرني أنّي لن اتمكن
،من تجاوز بركة بول
262
00:25:27,560 --> 00:25:29,693
.لأنّي لم اكن ميكانيكي مثله
263
00:25:29,695 --> 00:25:32,763
حسنًا، يمكن ان تخبر والدك
.(أنّ يقبل مؤخرتك، (والش
264
00:25:34,349 --> 00:25:35,932
الآن، إنه يزورني
265
00:25:35,935 --> 00:25:40,004
في المنزل الجديد الذي سأشتريه
..في بحيرة "باين" ونشاهد
266
00:25:40,006 --> 00:25:42,273
،مشاهدة فقط، ليس مشاركة
267
00:25:42,275 --> 00:25:45,009
نذهب لصيد السمك يوميًا
.لبقية حياتي
268
00:25:45,011 --> 00:25:47,111
،عدا أنّي لا أحب الصيد
269
00:25:47,113 --> 00:25:48,979
وثم يمكنه الجلوس على شرفتي
270
00:25:48,981 --> 00:25:51,048
،وينظر إليّ في أرجوحتي
271
00:25:51,050 --> 00:25:54,985
"ويشاهدني احتسي "بوربون
..عمره 26 عامًا
272
00:25:54,987 --> 00:25:57,888
،وادخن سجائر كوبا
..(لأنه يا (سكودي
273
00:25:57,890 --> 00:26:01,325
.لأن حققت ثروة جيّدة
274
00:26:01,327 --> 00:26:04,094
!نخب الثروة
275
00:26:07,233 --> 00:26:09,700
هل رأيت عضلات هذه القطة؟
276
00:26:09,702 --> 00:26:11,902
.اجل، رباه، إنّها جميلة
277
00:26:22,848 --> 00:26:25,215
كيف الوضع، يا دكتورة؟
278
00:26:27,320 --> 00:26:29,219
.أنّي اراقبه كل 4 ساعات
279
00:26:31,057 --> 00:26:34,692
لقد عملت في حديقة
."حيوانات "سان دييغو
280
00:26:34,694 --> 00:26:35,993
.باندا كبيرة
281
00:26:38,931 --> 00:26:40,364
مَن والدكِ؟
282
00:26:40,366 --> 00:26:41,932
.(هنري تايلور)
283
00:26:44,103 --> 00:26:46,103
الأدميرال؟
284
00:26:46,105 --> 00:26:48,005
..لم يسمّوا
285
00:26:48,007 --> 00:26:49,273
القارب على اسمه؟ ..
286
00:26:49,275 --> 00:26:51,342
.الغواصة النووية، اجل
287
00:26:56,048 --> 00:26:58,716
منذ متي وأنت في "سان دييغو"؟
288
00:26:58,718 --> 00:27:00,618
.فترة طويلة جدًا
289
00:27:00,620 --> 00:27:02,820
.لم اطيق رئيسي
290
00:27:02,822 --> 00:27:07,925
عشرة اعوام وثمانية حديقات
،حيوانات لاحقًا
291
00:27:07,927 --> 00:27:12,096
بدأت أنا اصطاد واصبحت
.رئيس اعمالي
292
00:27:13,299 --> 00:27:15,766
.ثمانية حديقات حيوانات في 10 اعوام
293
00:27:17,903 --> 00:27:20,871
أقول أنّ لديك مشكلة
.(مع السلطات، سيّد (والش
294
00:27:57,343 --> 00:28:00,044
أتعرف، أظن أن (فريد) في
.(علاقة مع الدكتورة (تايلور
295
00:28:00,046 --> 00:28:02,212
.لا ألومه
296
00:28:02,214 --> 00:28:04,114
.إنه يبدو وسيمًا بهذه البدلة
297
00:28:04,116 --> 00:28:05,849
ـ سأضاجعه
ـ كما لو أنّي اعمى
298
00:28:05,851 --> 00:28:07,251
.وسيم؟ سأضاجعه ايضًا
299
00:28:09,188 --> 00:28:10,688
.تناول، (لوفلر)
300
00:28:10,690 --> 00:28:12,690
.هيّا، تناوله كله
301
00:28:12,692 --> 00:28:15,926
ليس كما لو أننا نتقابل
."في متاجر "7 ألفين
302
00:28:15,928 --> 00:28:20,698
لن يتوقعنا خفر السواحل في
.سان خوان" عند الساعة 6:30"
303
00:28:20,700 --> 00:28:22,399
.هناك دومًا فسحة للمناورة
304
00:28:22,401 --> 00:28:24,468
.لا يهمني عمل فريقهم
305
00:28:24,470 --> 00:28:26,370
فريقي سيكون حيث من
المفترض أن يكون تمامًا
306
00:28:26,372 --> 00:28:28,739
.ومتما من المفترض أن يكون تمامًا
307
00:28:28,741 --> 00:28:29,873
صحيح؟
308
00:28:29,875 --> 00:28:33,343
لقد كنت في سفينتي
.(ليومين، سيّد (رينغر
309
00:28:33,345 --> 00:28:34,845
..ويجب ان اعترف
310
00:28:34,847 --> 00:28:37,748
.أنّك رجل صعب محبتك
311
00:28:37,750 --> 00:28:39,249
.(ليس عليك ان تحبني، (موراليس
312
00:28:39,251 --> 00:28:41,985
.وليس عليك ان تحترمني حتى
313
00:28:41,987 --> 00:28:46,190
لأجل سلامتك وسلامة الجميع
على السفينة، يجب ان تطيعني
314
00:28:46,192 --> 00:28:48,358
.حتى اخرج (لوفلر) من هذا المركب
315
00:28:49,462 --> 00:28:50,728
فهمت؟
316
00:29:03,476 --> 00:29:04,875
ما الخطب، (لوفلر)؟
317
00:29:04,877 --> 00:29:06,844
.توقف عن العبث، يا رجل
318
00:29:06,846 --> 00:29:08,178
هل تريد ان تقدم لنا عرض؟
319
00:29:08,180 --> 00:29:09,913
عرض تقليد الاصوات؟
320
00:29:09,915 --> 00:29:11,915
.لوفلر)، توقف عن العبث)
321
00:29:11,917 --> 00:29:13,450
!(لوفلر)
322
00:29:16,088 --> 00:29:17,821
.لديه نوبة صرع
323
00:29:17,823 --> 00:29:20,090
.اتصل بالدكتورة
324
00:29:20,092 --> 00:29:22,993
.د.(تايلور)، (روبرت) لديه نوبة صرع
325
00:29:22,995 --> 00:29:24,528
.اكرر، (روبرت) لديه نوبة صرع
326
00:29:24,530 --> 00:29:26,096
متى بدأت؟
327
00:29:26,098 --> 00:29:27,431
.منذ 15 دقيقة و20 ثانية
328
00:29:27,433 --> 00:29:29,833
هل هو يتنفس؟
329
00:29:29,835 --> 00:29:31,168
.تنفس يا رجل، تنفس
330
00:29:31,170 --> 00:29:32,236
.لا اعرف
331
00:29:32,238 --> 00:29:33,303
.ادخل القفص
332
00:29:33,305 --> 00:29:34,772
،ضع خافضة لسان في فمه
333
00:29:34,774 --> 00:29:36,534
،لا تدعه يختنق
.أنا قادمة
334
00:29:37,877 --> 00:29:39,409
.افتح الباب، ايها الوسيم
.سأدخل
335
00:29:39,411 --> 00:29:40,778
.اعطني السلاح
336
00:29:40,780 --> 00:29:42,946
.اغلق الباب ورائي
.هيّا، هيّا
337
00:29:44,884 --> 00:29:47,117
ـ تنفس
ـ افتح فمك، يا رجل
338
00:29:47,119 --> 00:29:48,802
.فكه مغلق
339
00:29:48,803 --> 00:29:50,486
ـ (لوفلر)، افتح فمك
ـ ها انت ذا، هيّا
340
00:29:53,559 --> 00:29:55,559
.افتح فمك
341
00:29:56,829 --> 00:29:58,228
!افتح فمك، ايها الداعر
342
00:29:58,230 --> 00:29:59,797
!اطلق النار عليه
343
00:30:01,000 --> 00:30:02,533
!اطلق النار عليه
344
00:30:02,535 --> 00:30:05,269
ـ اتركه
ـ تخلص من الداعر
345
00:30:05,271 --> 00:30:06,937
.افتح فمه
346
00:30:06,939 --> 00:30:09,439
.افتح فمك
.اتركه، ايها الداعر
347
00:30:13,245 --> 00:30:14,578
ماذا يحدث؟
348
00:30:14,580 --> 00:30:15,879
ميلر)؟)
349
00:30:15,881 --> 00:30:17,815
ـ الوسيم؟
ـ ارجوك؟
350
00:30:17,817 --> 00:30:18,949
ميلر)؟)
351
00:30:19,385 --> 00:30:20,350
ميلر)؟)
352
00:30:30,296 --> 00:30:32,062
.سحقًا
353
00:31:09,301 --> 00:31:11,435
.احدهما مارشال امريكي
354
00:31:11,437 --> 00:31:13,370
.والآخر محامي حكومي
355
00:31:13,372 --> 00:31:16,373
أننا لا نريدهم أن يثيروا المتاعب
(بمجرد إنهم لا يحبوك، يا (فرانك
356
00:31:16,375 --> 00:31:18,141
.الذين هم ليسوا كذلك
357
00:31:18,143 --> 00:31:20,944
إننا لا نريديهم يطرحوا
.أسئلة غير ضرورية
358
00:31:20,946 --> 00:31:23,947
لا نريدهم أن يتدخلّوا
.في اعمالي الورقية
359
00:31:34,159 --> 00:31:35,259
هل هو مسلح؟
360
00:31:35,261 --> 00:31:38,462
رشاشتان ومسدسان
.مع ذخيرة اضافية
361
00:31:38,464 --> 00:31:39,529
.إنه مسلح
362
00:31:39,531 --> 00:31:42,132
.وبحوزته لاسلكي
363
00:31:42,134 --> 00:31:43,367
.لذا، نبدأ الاتصالات على قناة 9
364
00:31:43,369 --> 00:31:45,335
،خمس عشرة دقيقتين
.نتحول إلى قناتين
365
00:31:45,337 --> 00:31:46,904
،وبعد خمسة عشر دقيقة، نعود ثلاثة ترددات
366
00:31:46,906 --> 00:31:48,238
ثم نزيد ترددين، ثم نعود
ثلاثه ترددات كل 15 دقيقة
367
00:31:48,240 --> 00:31:49,306
أدركتم ذلك؟
368
00:31:49,308 --> 00:31:50,374
عُلم -
عُلم -
369
00:31:50,376 --> 00:31:52,075
(السيد (رينغر
370
00:31:52,077 --> 00:31:54,344
تعال إلى غرفة الاتصالات حالاً
371
00:31:54,346 --> 00:31:56,914
الحكومة تريده حياً
372
00:31:56,916 --> 00:31:58,482
إنكَ حرٌ في الإنضمام إلينا
373
00:32:07,593 --> 00:32:10,360
هل هناك لاسلكي آخر؟ -
هناك سماعة -
374
00:32:10,362 --> 00:32:11,995
لم يعد هنالكَ بعد الآن
375
00:32:11,997 --> 00:32:14,264
لا بد أن (لوفلر) أخذها
376
00:32:14,266 --> 00:32:16,300
لا يمكن الإتصال بخفر السواحل بدون ذلك
377
00:32:16,302 --> 00:32:18,468
هل هناك أي قسم السفينة
يمكننا إغلاقه من الداخل؟
378
00:32:18,470 --> 00:32:20,237
نعم, السقيفه العلوية
379
00:32:20,239 --> 00:32:21,822
في أول حجره بالعنبر
380
00:32:21,823 --> 00:32:23,406
أريد الجميع بحجره العنبر
تلك خلال عشر دقائق
381
00:32:23,409 --> 00:32:26,143
(السيد (فريد)، الدكتوره (تايلور
السيد (والش)، وبقيه الطاقم
382
00:32:26,145 --> 00:32:28,078
موراليس)، أريدكَ هنالكَ مع إبنك)
383
00:32:28,080 --> 00:32:30,280
نحتاج شخص لتوجيه السفينة
384
00:32:30,282 --> 00:32:31,799
سأوجهها بمفردي
385
00:32:31,800 --> 00:32:33,317
، بارنيت)، أريدك بغرفة القيادة معهم)
386
00:32:33,319 --> 00:32:35,152
أمن الدخول -
عُلم سيدي -
387
00:32:36,488 --> 00:32:37,955
،عندما يكون الجميع في آمان
388
00:32:37,957 --> 00:32:40,190
سوف نقلب هذه
السفينة رأسًا على عقب
389
00:32:40,192 --> 00:32:41,658
فلنذهب -
لن أذهب لأي مكان -
390
00:32:41,660 --> 00:32:43,393
حتى أقوم بإطعام حيواناتى
391
00:32:43,395 --> 00:32:44,594
ستذهب أين ما سأقول لك
392
00:32:44,596 --> 00:32:46,430
..أنا لن -
(فرانك) -
393
00:32:46,431 --> 00:32:48,265
أذهب إلى أي مكان
حتى أطعم حيواناتي
394
00:32:48,267 --> 00:32:50,033
!(فرانك) -
لم يأكلوا منذ 12 ساعة -
395
00:32:50,035 --> 00:32:51,518
فرانك) ، هل لديهم أي ماء؟)
396
00:32:51,519 --> 00:32:54,738
نعم، ولكن من يدري كم سيستغرق
الأمر للقبض على هذا الأحمق؟
397
00:32:54,740 --> 00:32:56,573
(أصبحت هذه سفينتي الآن، (والش
398
00:32:56,575 --> 00:32:58,308
وحتى إعادة (لوفلر) لزنزانته
399
00:32:58,310 --> 00:33:00,077
سوف تضع نفسك في
،قائمه الإنتظار الأولى
400
00:33:00,079 --> 00:33:01,545
أو سوف أُلقي القبض عليك بتهمة التمرد
401
00:33:03,048 --> 00:33:05,082
وأي شيء آخر لعين يمكنني إيجاده
402
00:33:12,291 --> 00:33:13,590
(دعنا نذهب، (موراليس
403
00:33:32,344 --> 00:33:34,444
هاريسون)، خذ الطباخ إلى المطبخ)
404
00:33:34,446 --> 00:33:36,613
،وأغلقوا على أنفسكم بالداخل
وأحضروا بعض الطعام لهؤلاء الناس
405
00:33:36,615 --> 00:33:37,714
عُلم
406
00:33:37,716 --> 00:33:39,649
،أنتَ، تعال
فلنذهب
407
00:33:42,021 --> 00:33:43,520
دلغادو)؟) -
إذهبوا؟ -
408
00:33:47,626 --> 00:33:49,586
حسناً سأذهب لوحدي
409
00:33:52,398 --> 00:33:55,298
الرجل الذي نبحث
عنه هو قاتل مرتزق
410
00:33:55,300 --> 00:33:58,668
قاتل محترف إنه مسلح
411
00:33:58,670 --> 00:34:02,139
وهو أخطر وغد سوف تقتربون منه طيله حياتكم -
412
00:34:02,141 --> 00:34:05,642
والآن إنني مسؤول عن
حياة الجميع بهذا المكان
413
00:34:05,644 --> 00:34:08,211
،لذا، حتى تعود الأمور إلى نصابها
414
00:34:08,213 --> 00:34:09,479
ستبقون هنا
415
00:34:10,416 --> 00:34:12,249
ستكونون بأمان إذا بقيتم هنا
416
00:34:12,251 --> 00:34:14,317
من الأفضل أن تكرر ذلك
باللغة الإسبانية، أيها القائد
417
00:34:14,319 --> 00:34:15,819
ولا أعتقد أن الفريق يدرك ما تقول
418
00:34:15,821 --> 00:34:17,387
(أغلق فمك، (والش
419
00:34:17,389 --> 00:34:19,589
كم سيستغرق هذا سيد (رينغر)؟
420
00:34:19,591 --> 00:34:20,657
ليس كثيراً
421
00:34:20,659 --> 00:34:23,326
هناك العديد من الأماكن
التي يمكنه الإختباء فيها
422
00:34:23,328 --> 00:34:25,328
من قال بأنه سوف يختبئ؟
423
00:34:44,183 --> 00:34:46,416
!(مهلاً إنتظر ، (دلغادو
تباً
424
00:34:47,853 --> 00:34:49,119
تباً
425
00:35:00,365 --> 00:35:01,365
اللعنة
426
00:35:04,803 --> 00:35:05,869
رينغر)؟)
427
00:35:07,773 --> 00:35:09,933
رينغر)، أجب)
428
00:35:11,877 --> 00:35:14,811
رينغر)، أجب)
ما هو الأمر؟ -
429
00:35:16,515 --> 00:35:18,882
القرود, هناك قرود لعينه في المطبخ
430
00:35:20,219 --> 00:35:21,284
تباً
431
00:35:22,287 --> 00:35:23,353
(فريد)
432
00:35:23,755 --> 00:35:24,888
ما الأمر؟
433
00:35:24,890 --> 00:35:26,523
،والش)، قرودك اللعيته هربت)
434
00:35:26,525 --> 00:35:28,141
إنها في المطبخ
435
00:35:28,142 --> 00:35:29,758
لم يهربوا هنالك شخص قام بإخراجهم
436
00:35:29,761 --> 00:35:32,129
(لوفلر) -
بالتأكيد -
437
00:35:32,131 --> 00:35:34,431
سيد (فريد) ، لا تدع أحد يغادر
438
00:35:34,433 --> 00:35:37,701
والش) ،تحرك بعدي)
كن كظلي اللعين
439
00:35:49,848 --> 00:35:51,148
أعطني اللاسلكي
440
00:35:51,717 --> 00:35:52,816
(هاريسون) ، هذا (والش)
441
00:35:52,818 --> 00:35:55,418
هل هناك أي رضيع للقرود؟
442
00:35:56,722 --> 00:35:58,421
أخبره ألا يلمس الرضع
443
00:36:17,876 --> 00:36:19,176
تعالوا هنا
444
00:36:22,881 --> 00:36:24,414
!أحتاج لفتح هذا الآن
445
00:36:24,416 --> 00:36:26,283
ابحثوا عن القفل -
،)شيلتون) -
446
00:36:26,285 --> 00:36:28,451
تعال من هذا الجانب -
!(دلغادو) -
447
00:36:28,453 --> 00:36:30,253
هيا! افتح
!(دلغادو)
448
00:36:30,255 --> 00:36:31,371
يجب أن يكون هناك مفتاح
أو شيء من هذا القبيل
449
00:36:31,372 --> 00:36:32,488
لا يوجد شيء -
!هيا يا رفاق -
450
00:36:32,491 --> 00:36:33,857
!أحدث فجوه
451
00:36:33,859 --> 00:36:35,358
تباً
452
00:36:38,797 --> 00:36:41,531
والش) ، أعطيك أمر مباشر للعودة)
453
00:36:41,533 --> 00:36:43,934
(أنا لا أتلقى أي أوامر، يا (رينغر
454
00:36:43,936 --> 00:36:46,303
منذ مغادرتي الجيش
455
00:36:48,207 --> 00:36:50,273
أين كنت تخدم، (فرانك)؟
456
00:36:50,275 --> 00:36:51,942
(لوفلر)، معك (رينغر)
457
00:36:51,944 --> 00:36:54,377
هيا (فرانك)، أخبرني
458
00:36:54,379 --> 00:36:55,712
أين خدمت؟
459
00:36:55,714 --> 00:36:57,274
(لوفلر)
460
00:36:58,217 --> 00:36:59,883
"الفرقة الجوية 82 ، منشأة "فورت براج
461
00:36:59,885 --> 00:37:01,651
(أخرس، يا (والش
462
00:37:01,653 --> 00:37:03,987
أغلق اللاسلكي اللعين-
هل أنت طيار؟ -
463
00:37:03,989 --> 00:37:07,691
ميكانيكي -
كم كانت مدة خدمتك؟ -
464
00:37:07,693 --> 00:37:09,426
أربع سنوات، في الداخل والخارج
465
00:37:11,263 --> 00:37:12,929
لقد خدمت طيلة حياتي
466
00:37:14,766 --> 00:37:16,600
لقد دربوني على القتل
467
00:37:17,269 --> 00:37:18,602
هذا ما فعلته
468
00:37:19,605 --> 00:37:21,605
،وذات يوم، قالوا
469
00:37:21,607 --> 00:37:25,475
"لقد إنتهي عملك في أمريكا الجنوبية"
470
00:37:26,979 --> 00:37:29,879
هذا ليس عمل تجاري"
"هذا أمر شخصي
471
00:37:32,384 --> 00:37:34,284
وقالوا، "الآن هذا أمر
472
00:37:34,286 --> 00:37:36,987
،كن جندياً جيداً
"وعد للوطن
473
00:37:37,823 --> 00:37:39,322
أتعلم بالأمر، يا (فرانك)؟
474
00:37:41,460 --> 00:37:43,326
أنا لستُ جندي جيد
475
00:37:47,332 --> 00:37:48,565
ما رأيك يا (فرانك)؟
476
00:37:48,567 --> 00:37:50,934
أما تزال تريد تجربة لعبه دفع الأقراص؟
477
00:37:52,037 --> 00:37:54,471
سأحبّ بالتأكيد أن ألعب معك يا صديق
478
00:37:54,473 --> 00:37:56,373
لوفلر)، تباً لك)
479
00:37:56,375 --> 00:37:58,541
لربما في وقت لاحق، أيها الأحمق
480
00:37:59,344 --> 00:38:00,844
الجميع قوموا بتغيير التردد
481
00:38:02,648 --> 00:38:03,913
(سيد (سكودي
482
00:38:04,483 --> 00:38:05,548
(سيد (سكودي
483
00:38:08,487 --> 00:38:09,653
سكودي)؟)
484
00:38:09,654 --> 00:38:10,820
(ما زلت هنا، يا (رينغر
485
00:38:10,822 --> 00:38:12,555
هنالك مشكلة لعينه آخرى
486
00:38:12,557 --> 00:38:15,292
محركات السفينة لن تعمل بنفسها
487
00:38:15,294 --> 00:38:17,077
،إن لم أنزل إلى هناك بأقرب وقت
488
00:38:17,078 --> 00:38:18,861
فستتوقف هذه السفينة بمنتصف
489
00:38:18,864 --> 00:38:20,914
هذا المحيط اللعين
490
00:38:20,915 --> 00:38:22,965
لدينا موعد للقاء خفر السواحل
"في "سان خوان
491
00:38:22,968 --> 00:38:24,501
إذهب وإجعل هذه المحركات تعمل
492
00:38:24,503 --> 00:38:27,437
(خذ اللاسلكي، يا (سكودي
وبدل الترددات
493
00:38:27,439 --> 00:38:29,439
هاريسون) سيقابلك هناك)
494
00:38:31,009 --> 00:38:33,942
،حسناً، سنبدأ البحث من سطح السفينة
وأنا و(فاسكيز) سنتوجه من الخارج
495
00:38:33,945 --> 00:38:35,445
نعم عُلم يا سيدي
496
00:38:35,447 --> 00:38:37,080
(فورست) أنت و(شيلتون) تحركوا من الداخل
497
00:38:37,082 --> 00:38:38,848
أريد (لوفلر) على قيد الحياة، أيها السادة
498
00:38:38,850 --> 00:38:41,651
توخوا الحذر -
فلنتحرك -
499
00:39:04,009 --> 00:39:05,009
حسناً؟
500
00:39:17,823 --> 00:39:20,490
يا إلهي
501
00:39:22,627 --> 00:39:24,110
سكودي)، هل أنت موجود؟)
502
00:39:24,111 --> 00:39:25,594
ماذا تريد، يا (والش)؟
503
00:39:25,597 --> 00:39:27,397
لوفلر) أخرج معظم الحيوانات)
504
00:39:27,399 --> 00:39:29,366
لقد أخذ اثنين من الثعابين
505
00:39:29,368 --> 00:39:31,501
ادخلتهم بحقائب، والحقائب اختفت
506
00:39:31,503 --> 00:39:32,836
،إذا حررهم
507
00:39:32,838 --> 00:39:35,071
سنجدهم بأكثر الأماكن سخونة، ورطبوبة
508
00:39:35,073 --> 00:39:36,573
كم يوجد هناك؟
509
00:39:36,574 --> 00:39:38,074
أخبرتك للتو، اثنان منهم
510
00:39:38,076 --> 00:39:39,142
، حسنا ، نحن نرى
511
00:39:39,144 --> 00:39:41,478
اذا رايناهم فسنحضرهن -
كلا، لا تفعلوا -
512
00:39:41,480 --> 00:39:43,012
إذا رأيتهم، فإتصل بي
513
00:39:43,014 --> 00:39:44,914
لا تذهب لأي
مكان بالقرب منهما
514
00:39:44,916 --> 00:39:47,851
أخبر (جيروم)، بأن لا يقترب من الثعابين
515
00:39:47,853 --> 00:39:48,918
إنها شديدة السمية
516
00:39:51,022 --> 00:39:52,722
،وأنت أحضرت ترياق السم
517
00:39:52,724 --> 00:39:54,657
بالطبع كنت أود ذلك، أيتها الطبيبة
518
00:39:54,659 --> 00:39:56,493
بإستثناء أن الصيدلية كانت مغلقة
519
00:39:57,829 --> 00:40:01,464
ألديك أي فكرة بأن هذا تصرف
عديم المسؤوليه وطائش
520
00:40:01,466 --> 00:40:03,400
لوضع حياتنا في خطر؟
521
00:40:03,402 --> 00:40:04,801
سأتاكد وأحرص بأن أخبر
522
00:40:04,803 --> 00:40:07,470
لوفلر) بذلك عندما أراه)
هذا ليس ما أقصده -
523
00:40:07,472 --> 00:40:08,938
،أتعلمين؟ الناس من أمثالكم
524
00:40:08,940 --> 00:40:10,173
لا أفهم أبداً مقاصدهم وغاياتهم
525
00:40:11,042 --> 00:40:12,742
ماذا عن القطة (والش)؟
526
00:40:12,744 --> 00:40:14,978
علينا القبض عليها قبل أن
تصل إلى حيوان التابير النادر
527
00:40:14,980 --> 00:40:16,513
أفترض أنها تحب أكلها
528
00:40:16,515 --> 00:40:18,114
بالفعل، إنها تحب أكلها
529
00:40:18,116 --> 00:40:19,849
إنها طعامها المفضل اللعين
530
00:40:19,851 --> 00:40:21,618
كيف ستتمكن من
القبض عليها، يا (والش)؟
531
00:40:21,620 --> 00:40:22,752
لقد وضعت طوق تتبع عليها
532
00:40:22,754 --> 00:40:24,821
وهل يعمل على السفينة؟
533
00:40:24,823 --> 00:40:25,922
لا أعلم, وهذه هي المره الأولى
534
00:40:25,924 --> 00:40:26,990
التى أقوم بإستخدامه
535
00:40:28,593 --> 00:40:30,093
إنه يعمل, أيتها القطه
والش)، إنتهت المحادثه)
536
00:42:12,831 --> 00:42:14,097
رينغر)، أجب)
537
00:42:14,099 --> 00:42:16,733
أين أنت بحق الجحيم؟
538
00:42:16,735 --> 00:42:17,800
وأين هي القطة؟
539
00:42:17,802 --> 00:42:19,168
أنا فقط رأيتها بسطح السفينة
540
00:42:19,170 --> 00:42:21,538
الآن إستمع إلي, لم يعد توجد
مياه على هذه السفينة
541
00:42:21,540 --> 00:42:22,872
ماذا؟
542
00:42:22,874 --> 00:42:24,914
قلت، بأنه لا يوجد ماء بأي
مكان على هذه السفينة
543
00:42:25,677 --> 00:42:26,643
هل أنت متأكد؟
544
00:42:26,645 --> 00:42:28,811
،إنني أعرف كيف يعمل الصنبور اللعين
545
00:42:28,813 --> 00:42:29,813
أيها المهرج الفيدرالي
546
00:42:32,183 --> 00:42:34,183
موراليس)، أين هي صنابير المياه؟)
547
00:42:34,185 --> 00:42:35,985
بالقرب من غرفة المحرك
548
00:42:37,155 --> 00:42:39,789
قابلني هناك وكن حذراً -
عُلم -
549
00:42:40,191 --> 00:42:41,257
(رافي)
550
00:42:41,259 --> 00:42:43,927
أمكث مع الدكتورة (تايلور)، أتفقنا؟
551
00:42:45,730 --> 00:42:48,298
(رافي)
552
00:43:11,856 --> 00:43:13,022
اعذرني سيدي
553
00:43:13,758 --> 00:43:15,224
هل أنت المهندس
554
00:43:15,226 --> 00:43:17,193
معك هنا مهندس عسكري لعين
555
00:43:17,195 --> 00:43:18,962
إذا لقد خدمت بالجيش، أليس كذلك؟
556
00:43:22,267 --> 00:43:23,633
نعم بالفعل
557
00:43:24,669 --> 00:43:25,735
لقد خدمت بالجيش
558
00:43:26,705 --> 00:43:28,705
بنقل البضائع، والقوات العسكريه
559
00:43:28,707 --> 00:43:31,608
لعشرات آلاف ميل عبر
"المحيط الهادئ إلى "فيتنام
560
00:43:31,610 --> 00:43:33,676
!هذا مبهر -
لقد خدمت جيدًا بالجيش -
561
00:43:33,678 --> 00:43:34,978
بالفعل
562
00:43:34,980 --> 00:43:36,112
من أنت؟
563
00:43:36,114 --> 00:43:38,081
(حسنًا، إنني (بريتمان
564
00:43:38,083 --> 00:43:39,682
أرسلكَ بدلا من (هاريسون)؟
565
00:43:39,684 --> 00:43:41,784
كلا، كلا
566
00:43:41,786 --> 00:43:45,088
حسناً، (لوفلر) ليس هنا -
567
00:43:46,825 --> 00:43:47,957
بالفعل -
568
00:43:49,661 --> 00:43:51,995
إذن يا سيدي ، هل ما نزلنا
على المسار الصحيح؟
569
00:43:51,997 --> 00:43:53,630
نعم بالفعل -
جيد -
570
00:43:53,632 --> 00:43:55,798
سنلقي ذلك الأحمق وأولئك الأوغاد
571
00:43:55,800 --> 00:43:59,135
،"على رصيف في "بورتوريكو
"ثم نواصل طريقنا إلى "المكسيك
572
00:44:00,305 --> 00:44:03,906
لذلك، أنت تدير كل هذه
المحركات بنفسك؟
573
00:44:03,908 --> 00:44:05,308
(نعم، أنا و(جيروم
574
00:44:05,310 --> 00:44:06,376
(جيروم)
575
00:44:06,378 --> 00:44:08,645
نعم ، (جيروم) ،قف
576
00:44:08,647 --> 00:44:10,013
(دعنا نلتقي (جيروم
577
00:44:11,082 --> 00:44:12,081
(مرحباً (جيروم
578
00:44:12,083 --> 00:44:14,217
بلى -
،إذن اخبرني -
579
00:44:14,219 --> 00:44:16,419
هل هناك غرفه توجيه إحتياطية
على متن هذه السفينة القديمة؟
580
00:44:16,421 --> 00:44:18,087
أجل, بغرفة القيادة
581
00:44:18,089 --> 00:44:20,023
بالجزء السفلي من هذه
السفينة على طول الطريق
582
00:44:21,226 --> 00:44:22,809
شكراً
583
00:44:22,810 --> 00:44:24,393
ما الذي تريد أن تعمله بحق
من سؤالك لذيك
584
00:44:24,396 --> 00:44:26,162
(ـ (سكودي
ـ ماذا؟
585
00:44:26,164 --> 00:44:28,297
سكودي)، أين أنت؟)
586
00:44:28,299 --> 00:44:29,999
عند غرفة التحكم كهربائية
587
00:44:34,839 --> 00:44:37,173
أين ذهب؟ -
من؟ -
588
00:44:37,175 --> 00:44:39,742
بريتمان)، لقد كان هنا للتو) -
بريتمان) مات) -
589
00:44:43,848 --> 00:44:45,848
لا يوجد ماء بأي
مكان على السفينة
590
00:44:45,850 --> 00:44:47,867
لا توجد مياه للشرب -
!هذا هراء -
591
00:44:47,868 --> 00:44:50,028
لقد ملأت خزانات المياه بنفسي
وتأكدت منها
592
00:44:52,791 --> 00:44:53,823
تباً
593
00:44:59,264 --> 00:45:01,264
يا إلهي
594
00:45:04,102 --> 00:45:06,169
..يا إلهي، أحقاً
595
00:45:07,072 --> 00:45:08,871
أيمكنكَ إصلاحها؟
596
00:45:08,873 --> 00:45:11,140
لم يتبقى شيء لعين ليتم إصلاحه
597
00:45:13,044 --> 00:45:17,146
تبا، (جيروم)، املأ كل زجاجة
،ماء يمكنك العثور عليها
598
00:45:17,148 --> 00:45:21,050
!يا إلهي
599
00:45:21,052 --> 00:45:23,152
ساعدني يا إلهي
600
00:45:28,827 --> 00:45:30,960
والش)، إحدى الثعابين)
عضت (موراليس) للتو
601
00:45:30,962 --> 00:45:32,061
والش)، تعال)
602
00:45:33,164 --> 00:45:34,263
والش)! أجب)
603
00:46:39,531 --> 00:46:40,830
!هجوم
604
00:46:51,810 --> 00:46:54,243
!يا إلهي، تباً لذلك
شيلتون)، ابقِ معي يا رجل)
605
00:46:54,245 --> 00:46:55,278
يا إلهي
606
00:46:57,215 --> 00:46:59,348
بأي طريقة ذهبت؟ -
خرجت من الباب -
607
00:46:59,350 --> 00:47:01,250
!خرجت من الباب -
شيلتون)، لا بأس إنني معك يا رجل)
608
00:47:01,252 --> 00:47:03,920
شيلتون)، ابقِ معي يا رجل)
لا بأس
609
00:47:06,024 --> 00:47:07,957
إنني معك, لا بأس
610
00:47:11,563 --> 00:47:13,129
(فريد)
611
00:47:13,131 --> 00:47:14,497
افتح الباب اللعين
612
00:47:14,499 --> 00:47:16,866
(حسنا (فريد -
رجال لتدخلوا -
613
00:47:16,868 --> 00:47:18,334
إضغط على تلك الساق
614
00:47:18,336 --> 00:47:19,969
حسنًا يا شباب، أنقلوه إلى هنا
615
00:47:19,971 --> 00:47:21,731
على طاولة
رافي)، أحضر سترة نجاة)
616
00:47:23,374 --> 00:47:26,008
(لوفلر)
أكان هذا (لوفلر)؟
617
00:47:26,010 --> 00:47:27,977
يا إلهي -
ضعوه هنا -
618
00:47:27,979 --> 00:47:29,612
حسنا ضعوه هناك -
،سيد (رينغر) -
619
00:47:29,614 --> 00:47:31,180
هل لا يزال (لوفلر) على قيد الحياة؟
620
00:47:31,182 --> 00:47:32,381
هذا الرجل قتل ثلاثة من رجالى
621
00:47:32,383 --> 00:47:33,583
اللعنة على أمر بقاءه حياً
622
00:47:33,585 --> 00:47:35,117
أخذتم ذلك المريض اللعين
623
00:47:35,119 --> 00:47:37,220
ومنحتوه أفضل تدريب عسكري
على الأطلاق يمكن شراء
624
00:47:37,222 --> 00:47:39,255
وأطلقتوه على عامة الشعوب
625
00:47:39,257 --> 00:47:42,158
أتظن أن بإمكانكم كبح جموحه
والقبض عليه هكذا؟
626
00:47:42,160 --> 00:47:45,194
،بإهدار أموال الضرائب للعمال
أيها الفيدراليون المتخلفون
627
00:47:45,196 --> 00:47:47,196
(يمكنني المساعدة سيد (رينغر
يمكنني المساعدة
628
00:47:47,198 --> 00:47:49,632
إنني أعمل بالأمن القومي في
الوطن قدعني أساعد
629
00:47:49,634 --> 00:47:52,034
يمكنك أن تقتل شخصاً ما
يا (فريد)، أليس كذلك؟
630
00:47:52,036 --> 00:47:54,170
حين يكون بنطاقك أطلق النار؟
631
00:47:54,172 --> 00:47:56,572
لأنه من الآن فصاعدًا ، سنطلق
سنقتل (لوفلر) حال مانراه
632
00:47:56,574 --> 00:47:59,108
أنت مع (فورست)، (فاسكيز) معي
633
00:47:59,110 --> 00:48:01,510
أحموا ظهور بعضكم البعض
,وإذا رأيت (لوفلر) أقتلوه
634
00:48:01,512 --> 00:48:03,346
ضع رصاصة فيه فلنذهب
635
00:48:04,515 --> 00:48:06,048
ونفسه ينطبق على القط
636
00:48:06,551 --> 00:48:08,050
أتسمعني، يا (والش)؟
637
00:48:08,052 --> 00:48:10,052
قطتك بحكم الموتى -
،إن قتلت قطتي -
638
00:48:10,054 --> 00:48:12,655
سأفجر دماغك -
تباً لك -
639
00:48:12,657 --> 00:48:14,390
مهلاً ، حسناً؟
640
00:48:14,392 --> 00:48:16,359
حسنًا ، انظر إليّ بهدوء
641
00:48:16,361 --> 00:48:18,427
ابقِ مع أبيك، أتفقنا؟
642
00:48:20,164 --> 00:48:22,231
ما هو نوع وفصيله الثعبان؟ -
إنه أفعى أمريكية جنوبية، بوشر ماستر -
643
00:48:22,233 --> 00:48:24,000
،سمها إنحلالي
644
00:48:24,002 --> 00:48:26,602
يؤثر على الدم في الأعضاء
645
00:48:26,604 --> 00:48:28,337
بإضافه لتلف الأنسجة
646
00:48:30,975 --> 00:48:33,142
إنه يحتاج لرعاية طبية
647
00:48:33,144 --> 00:48:35,978
هل لديك أي سوائل وريديه أو مورفين؟
648
00:48:35,980 --> 00:48:37,046
في مقصورتي
649
00:48:37,048 --> 00:48:38,948
حسناً
650
00:48:38,950 --> 00:48:40,182
سأعود حالاً
651
00:48:53,197 --> 00:48:56,365
مقصورة بهذا الإتجاه -
هنالك ألاف الدولارات من هذا الإنجاه -
652
00:48:56,367 --> 00:48:58,567
ماذا عن (موراليس)؟ -
إنه رجل ميت -
653
00:48:58,569 --> 00:49:01,404
يحتاج للدواء -
قلت ذلك لرافع معنوياته -
654
00:49:01,406 --> 00:49:04,173
، حتى مع وجود ترياق السم
فلديه نسبة نجاه 20% فقط
655
00:49:04,175 --> 00:49:06,726
علينا أن نحاول
656
00:49:06,727 --> 00:49:09,278
أنا لا أطلب منك أن تكون
قديساً،كن مجرد رجل صالح
657
00:49:11,015 --> 00:49:13,716
لنجعل الأمور واضحة
658
00:49:13,718 --> 00:49:16,452
إذا كان هناك رجل صالح
في مكان ما، فليس أنا
659
00:49:16,454 --> 00:49:18,354
فليس لدي مشكلة في ذلك، اتفقنا؟
660
00:49:18,356 --> 00:49:19,689
هل أنت قادم أم لا؟
661
00:49:22,560 --> 00:49:24,226
أتعرف ماذا كان سيقول والدي؟
662
00:49:24,228 --> 00:49:27,063
،)كان يقول ، "السيد (والش
،أنت أسوء من الحيوانات
663
00:49:27,065 --> 00:49:29,065
"ولا تستحق أن يتم إنقاذك
664
00:49:29,067 --> 00:49:30,166
!ظريف
665
00:49:30,168 --> 00:49:32,601
ألديكِ أي إخوة؟-
فقط أخ صغير -
666
00:49:32,603 --> 00:49:34,437
إنني متأكد بأنكِ كنتِ الإبنه المثالية
667
00:49:34,439 --> 00:49:36,119
وأنا متأكدة بأنكَ لم تكن كذلك
668
00:49:51,689 --> 00:49:53,055
أشكرك
669
00:50:02,533 --> 00:50:07,243
فريد)، (فورست)، أي مستجد؟) -
لا شيء حتى الآن -
670
00:50:09,173 --> 00:50:10,239
بارنيت)؟)
671
00:50:11,275 --> 00:50:12,275
لا يوجد شيء
672
00:50:22,053 --> 00:50:24,553
رافي), أَبْقِ وإعتنى بهما, أتفقنا)
673
00:50:28,126 --> 00:50:29,258
حسناً، إلى اللقاء
674
00:50:43,775 --> 00:50:44,775
(رافي)
675
00:53:17,461 --> 00:53:18,861
ما هذا بحق الرب؟
676
00:53:21,232 --> 00:53:22,598
ما المشكله؟
677
00:53:22,600 --> 00:53:24,633
السفينة اللعينة تعود أدراجها
678
00:53:28,639 --> 00:53:30,639
!(رينغر)! (رينغر)
679
00:53:30,641 --> 00:53:32,241
ماذا تريد، (سكودي)؟
680
00:53:32,243 --> 00:53:33,676
أحدهم جعل السفينة اللعينه
681
00:53:33,678 --> 00:53:35,244
تستدير وتعود أدراجها
682
00:53:36,547 --> 00:53:38,414
كيف علمت بذلك؟
683
00:53:38,416 --> 00:53:42,618
إنني أبحر منذ 60عامًا، أيها المعتوه
684
00:53:43,888 --> 00:53:45,221
بارنيت)؟)
685
00:53:47,225 --> 00:53:48,490
بارنيت)؟)
686
00:53:48,492 --> 00:53:50,359
رينغر) ،إنني بقربب مرسى السفينه)
687
00:53:50,361 --> 00:53:51,760
وقارب النجاة مفقود
688
00:53:51,762 --> 00:53:53,996
،تفقد الأمر جيداً
إنني متجه نحوك
689
00:53:53,998 --> 00:53:55,598
!بارنيت)، أجب)
690
00:54:07,612 --> 00:54:10,246
رافي)، مهلاً إنتظر إلى أين أنت ذاهب؟)
691
00:54:10,248 --> 00:54:11,580
!رافي)، عد)
692
00:54:39,310 --> 00:54:40,643
أخرجه
693
00:54:40,645 --> 00:54:41,710
مرحباً
694
00:54:44,448 --> 00:54:45,681
أخرجه
695
00:54:47,285 --> 00:54:50,019
،)الوضع حرج، يا (أينشتاين
أتريد أن تشرب أم لا؟
696
00:54:52,390 --> 00:54:53,722
حسناً
697
00:55:31,762 --> 00:55:34,697
أهذا وقت للعب لعبه دفع الأقراص، (فرانك)؟ -
إنني أكره أن العبها -
698
00:55:34,699 --> 00:55:35,964
أجل إنني أكره لعبها
699
00:55:36,801 --> 00:55:38,367
أتقوم بواجباتك الدراسية؟
700
00:55:38,369 --> 00:55:39,868
أجل، القليل من الجغرافيا
701
00:55:42,707 --> 00:55:44,340
بحقك يا (فرانك)، علىّ تقديمه غداً
702
00:55:44,342 --> 00:55:45,774
عليك التحجج وإلقاء اللوم على الكلب
703
00:55:45,776 --> 00:55:47,910
والآن قم بتحريك مؤخرتك هذه الفتحه
704
00:55:49,947 --> 00:55:51,080
تحرك
705
00:55:52,350 --> 00:55:54,083
لديً قفص جميل من أجلك
706
00:55:57,088 --> 00:55:59,455
هكذا, واصل الحركة للأمام
707
00:55:59,457 --> 00:56:01,757
حسناً، إلى أين نحن ذاهبون؟
708
00:56:05,996 --> 00:56:07,096
أستمر بالحركة
709
00:56:08,866 --> 00:56:10,499
تحرك للخلف
710
00:56:11,769 --> 00:56:12,835
ها نحن ذا
711
00:56:14,572 --> 00:56:16,472
هيا، تحرك
712
00:56:16,474 --> 00:56:18,374
تحرك، هذا هو قفصك هناك
713
00:56:19,443 --> 00:56:20,743
(والدي ليس بخير يا (فرانك
714
00:56:24,048 --> 00:56:25,714
!رافي)، عد إلى الحجره الآمنة)
715
00:56:27,118 --> 00:56:29,017
تراجع, تراجع
716
00:56:33,991 --> 00:56:34,991
(فرانك)
717
00:56:39,530 --> 00:56:40,896
(إنها جميلة، يا (فرانك
718
00:56:40,898 --> 00:56:43,432
لا بد أنها تعادل ثروة
719
00:56:44,702 --> 00:56:46,568
لا تتكلم -
أعلم أنني الأبرز هنا -
720
00:56:46,570 --> 00:56:49,705
وأخالف ما هو واضح، ولكن
لديك سهم واحد فقط
721
00:56:50,741 --> 00:56:52,541
فرانك)، إنني خائف)
722
00:56:52,543 --> 00:56:53,942
لا تتحرك
723
00:56:53,944 --> 00:56:56,145
(أطلق النار على القطة، يا (فرانك -
(فرانك) -
724
00:56:56,147 --> 00:56:57,513
أصمت
725
00:56:57,515 --> 00:56:59,181
ليس هناك وقت للتفكير
726
00:56:59,183 --> 00:57:00,582
اطلاق النار على القطة
727
00:57:11,996 --> 00:57:14,563
هل أنت بخير؟ -
نعم شكرا -
728
00:57:31,549 --> 00:57:32,549
هيا
729
00:57:38,088 --> 00:57:40,989
لوفلر) دمر غرفة القيادة) -
،بارنيت) وقائد السفية قد ماتوا) -
730
00:57:40,991 --> 00:57:43,992
وقارب النجاة مفقود -
لا بد من أنه قد أخذه -
731
00:57:43,994 --> 00:57:46,795
كلا، لا بد أن هنالك شخص آخر
لقد رأينا (لوفلر) للتو بأسفل السفينة
732
00:57:46,797 --> 00:57:49,198
لقد كان هنالك إنقلاب
لقد أرادواني أن أنضم معهم
733
00:57:50,835 --> 00:57:53,936
سكودي)؟) -
ماذا تريد، يا (رينغر)؟ -
734
00:57:53,938 --> 00:57:55,871
أهناك طريقة آخرى
لتوجيه هذه السفينة؟
735
00:57:55,873 --> 00:57:56,939
غرفه التوجيه والعتاد
736
00:57:56,941 --> 00:57:58,006
بأسفل السفينة
737
00:57:58,008 --> 00:58:00,175
لوفلر) سأل نفس السؤال)
738
00:58:00,177 --> 00:58:01,477
تباً
739
00:58:07,751 --> 00:58:08,984
ماذا ستقوم بفعله؟
740
00:58:09,820 --> 00:58:11,820
ماذا الذي تفعله بحق؟
741
00:58:13,057 --> 00:58:15,157
أكان عليك فقط أن تقوم
بحبسنا جميعاً هنا
742
00:58:15,159 --> 00:58:16,925
لن يغادر أي أحد هذه السفينة
743
00:58:16,927 --> 00:58:18,994
الآن عد أنت وهذا الطفل إلى الحجره الآمنه
744
00:58:21,799 --> 00:58:23,131
،لنذهب يا (رافي)
745
00:58:23,133 --> 00:58:24,900
دعنا نبتعد عن هؤلاء المهرجين
746
00:58:24,902 --> 00:58:28,170
(فورست) أنت و(فريد) جدوا (لوفلر)
747
00:58:28,172 --> 00:58:29,571
ما الذي ستقوم بفعله؟
748
00:58:29,573 --> 00:58:31,006
سأعيد السفينة إلى مساراها
749
00:58:32,142 --> 00:58:33,709
(فلنذهب، يا (فريد
750
00:58:55,132 --> 00:58:57,032
(لوفلر)، اللعنة
751
00:59:00,137 --> 00:59:02,604
كيفَ هو حالُك؟ -
لا يهم -
752
00:59:02,606 --> 00:59:04,006
عليَ التأكد من أن هذا الوغد ميت
753
00:59:04,008 --> 00:59:05,307
.خلالَ وقت وصولنا إلى هناك
754
00:59:31,168 --> 00:59:32,935
هل هنالكَ أية طريقةٍ أخرى لمغادرةالسفينة؟
755
00:59:32,937 --> 00:59:36,071
من خلال قاربٍ قابلٍ للنفخ
756
00:59:36,073 --> 00:59:38,140
أينَ هو؟ -
إنه في غرفة النوم -
757
00:59:38,142 --> 00:59:39,908
في مكانٍ ما على سطح السفينة
758
00:59:47,918 --> 00:59:49,785
هل ستساعدنا في مغادرة
هذه السفينة أم لا؟
759
00:59:49,787 --> 00:59:51,820
فرصة رؤية النمر الأبيض متاحةٌ مرةً واحدة بالعمر
760
00:59:51,822 --> 00:59:53,555
إن لم تكن متاحةً من الأساس
761
00:59:53,556 --> 00:59:55,289
ستجدُ قارب النجاة
يمكنكَ العودة إليه لاحقاً
762
00:59:55,292 --> 00:59:56,692
.كلا، لا يمكنني
763
00:59:56,694 --> 00:59:58,126
حتى لو لم يقتلهُ (لوفلر)
764
00:59:58,128 --> 01:00:00,095
.ليسَ لديَ تصاريحٌ لأيٍ من هذه الحيوانات
765
01:00:01,966 --> 01:00:04,166
لقد قمتَ بتهريبها من البلاد بطريقةٍ
غير شرعية؟
766
01:00:04,168 --> 01:00:06,768
أنتَ وغدٌ من الدرجة الأولى
767
01:00:06,770 --> 01:00:08,103
.أجل، أجل، أعلم ذلك
768
01:00:08,105 --> 01:00:09,871
أنا أسوأ من الحيوان
.لا أستحقُ أن يتمَ إنقاذي
769
01:00:09,873 --> 01:00:11,306
.كلا، كلا، ثق بي -
ترهاتٌ، ترهاتٌ، ترهات -
770
01:00:11,308 --> 01:00:13,775
.لا شيءَ فيكَ يستحقُ الإنقاذ
771
01:00:13,777 --> 01:00:18,080
أنت متعجرف، أناني، عديمُ الإحترام
.مخادع
772
01:00:18,082 --> 01:00:20,215
لم أكنَ مثلَ كل شيءٍ تعلمته
.وتدربتُ عليه
773
01:00:20,217 --> 01:00:22,751
...أنت تجعلني -
أنا أجعلُ قلبكَ يخفق -
774
01:00:24,989 --> 01:00:26,321
.أنت متوهم
775
01:00:26,323 --> 01:00:28,363
الرجل الوحيد الذي لا يمكنكَ أخذه
.للمنزل إلى الأدميرال
776
01:00:30,260 --> 01:00:31,727
إلى أين أنتَ ذاهب؟
777
01:00:31,729 --> 01:00:34,262
قارب النجاة، إنه قاربٌ ضخم
778
01:00:34,264 --> 01:00:35,964
.سيتوجب علي إحضار (جيروم) ليساعدني
779
01:00:35,966 --> 01:00:37,833
وكيف نعلم أنكَ ستعود من أجلنا؟
780
01:00:37,835 --> 01:00:39,001
.لا تعلمين
781
01:00:39,970 --> 01:00:41,036
.سوفَ يعود
782
01:00:43,140 --> 01:00:44,339
.أغلق الباب
783
01:00:50,648 --> 01:00:52,981
.قم بمراقبة ذلك الوغد اللعين
784
01:00:52,983 --> 01:00:56,385
لننفصل عند هذا الطريق
.أعلمني عندما تعثر عليه
785
01:01:18,008 --> 01:01:20,275
أين خريطة الملاحة الخاصة بي يا (فرانك)؟
786
01:01:40,097 --> 01:01:42,131
أترى؟
787
01:01:42,132 --> 01:01:44,252
عندما تستمتعُ بهذا القدر
.فإنه ليس عملاً (فرانك)
788
01:01:45,369 --> 01:01:46,835
.إنه أمرٌ شخصي
789
01:02:18,269 --> 01:02:19,535
"قارب نجاة"
790
01:02:31,815 --> 01:02:33,115
(والش)؟
791
01:02:34,218 --> 01:02:35,484
.(والش)، أجب
792
01:02:38,021 --> 01:02:39,187
(رينجر)؟
793
01:02:40,924 --> 01:02:41,990
(فريد)؟
794
01:02:42,493 --> 01:02:43,859
هل أنتم هناك؟
795
01:03:08,185 --> 01:03:10,552
ما الذي فعلته؟
796
01:03:15,392 --> 01:03:17,092
.أريدكَ حياً
797
01:03:20,531 --> 01:03:22,264
.لنتحدث بهذا الشأن
798
01:03:26,170 --> 01:03:28,170
(والش)، هل أنت هناك؟
799
01:03:34,545 --> 01:03:35,911
(فريد)؟
800
01:03:38,015 --> 01:03:39,314
أحدكم؟
801
01:03:44,988 --> 01:03:46,354
.قد يكونوا جميعهم موتى
802
01:03:47,925 --> 01:03:50,058
.فقط نحنُ و(لوفلر) الآن
803
01:03:51,361 --> 01:03:52,394
.نحتاجُ لخفر السواحل
804
01:03:54,097 --> 01:03:55,864
...وذلك الإسم الذي نهربُ منه جميعاً
805
01:04:01,538 --> 01:04:03,138
.ليسَ لوقتٍ طويل
806
01:04:35,973 --> 01:04:38,093
أين خارطة الملاحة الخاصة بي يا (فرانك)؟
807
01:04:38,609 --> 01:04:41,176
أذاهبٌ إلى مكانٍ ما؟ -
.أجل -
808
01:04:41,178 --> 01:04:42,244
."غرناطة"
809
01:04:42,246 --> 01:04:44,646
سأذهبُ للقفز في قارب النجاة ذاك
810
01:04:44,648 --> 01:04:46,481
.ومن ثمَ سأختفي وحسب
811
01:04:46,483 --> 01:04:49,384
.حظاً سعيداً مع ذلك
812
01:04:49,386 --> 01:04:51,386
ليسَ بعد الآن يا (فرانك)
.لستُ بحاجةٍ للحظ
813
01:04:53,056 --> 01:04:54,990
...لكن ما أحتاجه
814
01:04:56,894 --> 01:04:57,894
...ما أحتاجه
815
01:04:58,595 --> 01:05:00,262
.هو خارطة الملاحة خاصتي
816
01:05:01,331 --> 01:05:03,131
حسناً، أين هي يا (فرانك)؟
817
01:05:05,235 --> 01:05:09,070
أين هي؟
818
01:05:10,173 --> 01:05:11,506
بضعةُ درجاتٍ أخرى
819
01:05:11,508 --> 01:05:14,309
وسينتهي بكَ الحال في
جزر "فيرجن" الأمريكية أيها الوغد
820
01:05:18,215 --> 01:05:19,981
أين جدول الملاحة خاصتي؟
821
01:05:22,419 --> 01:05:24,119
سنظلُ ندورُ في دوائر
822
01:05:24,121 --> 01:05:26,254
.حتى يقوم حرس السواحل بالإمساك بك
823
01:05:28,525 --> 01:05:32,394
.سأقتلكَ يا (فرانك)
824
01:05:32,396 --> 01:05:34,629
.لا يمكنكَ قتلي أيها الوغد
825
01:05:38,502 --> 01:05:40,235
...أتعلم، (فرانك)
826
01:05:42,005 --> 01:05:44,139
.إنها طيورٌ جميلةٌ تلكَ التي أمسكتها
827
01:05:45,409 --> 01:05:47,108
كم ستحصلُ مقابلها؟
828
01:05:47,611 --> 01:05:49,461
.توقف
829
01:05:49,462 --> 01:05:51,312
!تباً! اللعنة يا (لوفلر) -
أين خارطة الملاحة يا (فرانك)؟ -
830
01:05:51,315 --> 01:05:52,647
!اللعنة
831
01:05:52,649 --> 01:05:53,949
.توقف، عليك اللعنة
832
01:05:53,951 --> 01:05:55,283
عندما أفرغُ من مسألة الطيور
833
01:05:55,285 --> 01:05:56,584
.سأقوم بإطلاق النار على صديقها
834
01:05:56,586 --> 01:05:59,120
.كلا. حسناً، حسناً
835
01:05:59,122 --> 01:06:02,090
إنها في مقصورتي
.الغرفة الثالثة على جانب الجرس
836
01:06:03,694 --> 01:06:05,660
.أنت تملكُ قلباً يا (فرانك)
837
01:06:05,662 --> 01:06:07,095
.من الجيد معرفة ذلك
838
01:06:08,298 --> 01:06:10,098
.من الأفضل أن أجدها حيثُ قلت
839
01:06:10,100 --> 01:06:11,232
.إنها هناك
840
01:06:30,387 --> 01:06:31,453
.تباً
841
01:07:08,425 --> 01:07:10,225
كم من الوقت نحتاج لتشغيلها مرةً أخرى؟
842
01:07:10,227 --> 01:07:12,527
أيها الجميل، لدي احساسٌ
843
01:07:12,529 --> 01:07:14,329
.أنكَ قد تظهر -
لكم من الوقت؟ -
844
01:07:14,331 --> 01:07:16,464
حسناً، علي أن أقومَ بتكسير الخطوط
.وإفراغ الهواء خارجاً
845
01:07:16,466 --> 01:07:18,066
يتطلبُ مني حوالي 45 دقيقةً
.لكل ديزل
846
01:07:18,068 --> 01:07:19,367
.ومن ثمَ علي تغيير الفلاتر
847
01:07:19,369 --> 01:07:21,703
.وإعادة ملأ الخزانات
.يتطلبُ مني 30 دقيقة
848
01:07:21,705 --> 01:07:24,105
...علي أن أقوم بإستخدام الكرنك -
.أنا واثقٌ أنه يمكنكَ فعلها -
849
01:07:24,107 --> 01:07:25,607
بوقتٍ أسرع من ذلك، صحيح؟
850
01:07:26,543 --> 01:07:28,209
ما الذي تظنه؟
851
01:07:47,297 --> 01:07:48,830
،بالله عليك
!(جيروم)، إقضِ عليه
852
01:07:48,832 --> 01:07:51,199
!(سكودي)، أهرب
853
01:08:10,787 --> 01:08:12,220
.هيا
854
01:08:12,222 --> 01:08:13,688
!هيا يا (جيرومي)
855
01:08:13,690 --> 01:08:15,090
!إذهب
856
01:08:33,110 --> 01:08:34,275
(والش)؟
857
01:08:35,112 --> 01:08:36,177
(فريد)؟
858
01:08:38,482 --> 01:08:39,848
هل أنت بخير؟
.سمعتُ صوتَ إطلاقات
859
01:08:39,850 --> 01:08:42,117
.أرجوك أخرجني
860
01:08:42,119 --> 01:08:43,818
أين (لوفلر)؟
ما الذي حدثَ هنا بحق الجحيم؟
861
01:08:43,820 --> 01:08:45,587
.فقط أخرجني من هنا -
.أجل -
862
01:08:52,496 --> 01:08:53,728
.إنه مغلق
863
01:08:53,730 --> 01:08:54,896
.أطلق النار عليه
864
01:08:54,898 --> 01:08:56,798
ألا تشاهد التلفاز؟
865
01:09:12,215 --> 01:09:14,182
.(والش)، هيا
866
01:09:14,184 --> 01:09:15,783
.(لوفلر) لن ينتظر
867
01:09:15,785 --> 01:09:17,685
.سيموت إذا ما تركناه هنا
868
01:09:17,687 --> 01:09:19,354
.سيموت إذا ما قمنا بأخذه
869
01:09:19,356 --> 01:09:20,455
سنموت جميعنا
870
01:09:20,457 --> 01:09:22,357
.إن لم نتوقف عن الحديث بهذا الشأن
871
01:09:29,499 --> 01:09:30,665
.عليكَ أن تخبرَ (رافي)
872
01:09:44,915 --> 01:09:46,214
كيف حالك؟
873
01:09:49,686 --> 01:09:50,752
.علينا الذهاب
874
01:09:51,454 --> 01:09:52,520
.أنت أيضاً يا صاح
875
01:09:53,823 --> 01:09:54,889
.أعلم
876
01:09:54,891 --> 01:09:57,392
...أنت تريدُ فقط
877
01:09:57,394 --> 01:09:59,527
أتريد وقتاً لتقولَ له وداعاً؟
878
01:10:00,397 --> 01:10:01,462
.(والش)
879
01:10:11,441 --> 01:10:12,640
.سوفَ آخذُ السلاح
880
01:10:18,848 --> 01:10:21,282
.حسناً، لنذهب ونحصل على قارب النجاة
881
01:10:25,422 --> 01:10:26,487
.(رافي)
882
01:10:54,417 --> 01:10:55,516
.(رافي)
883
01:10:55,919 --> 01:10:57,352
.(رافي)
884
01:11:02,525 --> 01:11:03,691
.جميل
885
01:11:19,525 --> 01:11:25,101
"ستة درجات شمالاً - أربعة درجات غرباً
على بعد 407 ميل بحري من بورتو ريكو"
886
01:11:33,390 --> 01:11:35,423
.(رافي) أحضر سترة النجاة
887
01:11:51,707 --> 01:11:53,440
!اللعنة -
!(رافي)، أهرب -
888
01:11:58,315 --> 01:11:59,414
.لقد فقدتُ السلاح
889
01:12:02,986 --> 01:12:05,586
من أطلق النار على قارب النجاة؟
890
01:12:05,588 --> 01:12:08,589
أراهنُ على أنه (رينغر)
الستُ محقاً؟
891
01:12:08,591 --> 01:12:11,959
.(فرانك) شكراً لك لإيجادك قارب النجاة
892
01:12:11,961 --> 01:12:14,028
.أقدرُ ذلك
.هيا، إجلب هذا المسدس
893
01:12:14,030 --> 01:12:15,930
.لقد أمسكَ بـ(رافي)
894
01:12:16,800 --> 01:12:17,865
.هذا هو
895
01:12:21,071 --> 01:12:23,071
،الآن، لن أكررَ كلامي هذا
896
01:12:23,073 --> 01:12:26,107
إذا ما أطلقَ أحدكم النار علي
وأنا في قارب النجاة
897
01:12:26,109 --> 01:12:27,642
.فسأضعُ رصاصةُ برأس هذا الفتى الصغير
898
01:12:27,644 --> 01:12:29,844
هل تفهمونَ ذلك؟ -
!إفعل شيئاً -
899
01:12:29,846 --> 01:12:31,946
.حسناً -
يا (بول) -
900
01:12:31,948 --> 01:12:33,581
(بول)، أين أنت؟
901
01:12:33,583 --> 01:12:34,982
.أبقَ منخفضاً -
.حسناً -
902
01:12:34,984 --> 01:12:36,384
.هيا، علينا إجراء حوارٍ صغير
903
01:12:36,386 --> 01:12:38,052
.مهلاً، مهلاً، فقط إمنحني ثانية
904
01:12:38,722 --> 01:12:39,921
.دع الفتى يذهب
905
01:12:39,922 --> 01:12:41,562
.وسأعطيكَ نصفَ قيمة النمر الأبيض
906
01:12:42,125 --> 01:12:43,391
.كلا
907
01:12:43,392 --> 01:12:44,658
أتعلم ماذا؟
.سأحتفظُ بالفتى
908
01:12:44,661 --> 01:12:47,428
.وسأقتلكَ أنت أيضاً
909
01:12:53,069 --> 01:12:54,669
(إيلين)، إهربي
910
01:13:01,745 --> 01:13:03,144
!أبقي معنا
911
01:13:03,146 --> 01:13:04,912
.حسناً، هيا
912
01:13:04,914 --> 01:13:05,914
!بسرعة
913
01:13:07,016 --> 01:13:09,096
.تعال هنا. تعال هنا
914
01:13:11,054 --> 01:13:12,120
.تباً
915
01:13:15,792 --> 01:13:16,858
.هيا
916
01:13:19,963 --> 01:13:21,596
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟
917
01:13:21,598 --> 01:13:22,663
.لقد أمسكَ بـ(رافي)
918
01:13:22,665 --> 01:13:24,432
ما الذي نفعلهُ هنا؟
919
01:13:24,801 --> 01:13:25,867
.حسناً
920
01:13:27,103 --> 01:13:29,904
.أريدُ منكم أن تخبرونني شيئاً الآن
921
01:13:32,509 --> 01:13:34,942
ما الذي يحدثُ معَ (فرييد)؟
922
01:13:34,944 --> 01:13:36,010
(فريد)؟ -
.اجل -
923
01:13:36,012 --> 01:13:37,178
.لقد إلتقيتُ به في المطار
924
01:13:37,180 --> 01:13:38,860
.ليسَ لديَ أية فكرة عما يخططُ له
925
01:13:40,083 --> 01:13:41,149
.كلا
926
01:13:42,685 --> 01:13:44,051
ماذا. هل تشك بي؟
927
01:13:46,456 --> 01:13:47,822
.أريدكَ أن تبقى هنا يا صاح
928
01:13:47,824 --> 01:13:49,557
.أغلق الباب، ولا تفتحه لأي أحد
929
01:13:51,828 --> 01:13:53,628
الآن إلى أين أنتَ ذاهبٌ بحق الجحيم؟
930
01:13:53,630 --> 01:13:56,664
.أنا ذاهبٌ للصيد -
.إنه الوقت المناسب -
931
01:14:00,870 --> 01:14:02,750
.الآن يمكنكَ أغلاق الباب -
ما الذي تفعلينه؟ -
932
01:14:03,540 --> 01:14:04,672
.أريدُ المساعدة
933
01:14:09,145 --> 01:14:10,478
.يمكنكِ أن تكوني الطُعم
934
01:14:12,081 --> 01:14:13,631
طُعم؟
935
01:14:13,632 --> 01:14:15,182
أجبري (لوفلر) على الخروج
.حتى يمكنني الحصول على فرصة لقتله
936
01:14:15,185 --> 01:14:18,586
إذهبي للأسفل، وأصدري بعض الضوضاء
.وهو سيعثرُ عليكِ
937
01:14:19,923 --> 01:14:21,489
أيمكنكِ فعلها أم لا؟
938
01:14:26,663 --> 01:14:28,596
كيفَ أعرفُ أين أنت؟ -
.لن تعرفي -
939
01:14:28,598 --> 01:14:30,832
عليكِ أن تثقي بأنني سأكون موجوداً هناك
940
01:14:30,834 --> 01:14:31,966
.عندما يحينُ الوقت
941
01:14:31,968 --> 01:14:33,100
.عليكِ أن تثقي بي
942
01:14:35,505 --> 01:14:37,605
...(والش)، أنا -
يا إلهي، (إيلين) -
943
01:14:37,607 --> 01:14:39,140
.فقط ناديني (فرانك)
944
01:14:42,479 --> 01:14:44,512
.أخبرني أنكَ رجلٌ صالحٌ يا (فرانك)
945
01:14:47,884 --> 01:14:49,884
كلا، أنا لستُ صالحاً
946
01:14:50,720 --> 01:14:51,919
.لكن يمكنني الصيد
947
01:14:58,228 --> 01:15:00,862
هنا نائب مارشال الولايات المتحدة
948
01:15:00,864 --> 01:15:03,564
"(جون رينغر) من على سطح سفينة "ميمر
.ينادي خفر الساحل
949
01:15:03,566 --> 01:15:07,602
هنا المارشال المكلف بالخدمة (رينغر)
.هل تتلقوني؟ حول
950
01:15:10,006 --> 01:15:11,205
.توقف عن الحركة
951
01:15:13,843 --> 01:15:16,811
أنا نائب المارشال المكلف بالخدمة
(جون رينغر)
952
01:15:16,813 --> 01:15:18,779
"من على سطح سفينة "ميمر
.ينادي خفر الساحل
953
01:15:18,781 --> 01:15:20,398
هل تتلقونني؟
954
01:15:20,399 --> 01:15:22,016
"سفينة "ميمر
هنا خفرُ الساحل
955
01:15:22,018 --> 01:15:23,584
(كاتر فاليانت)
956
01:15:23,585 --> 01:15:25,151
."نحنُ في طريقنا للقائكَ في "سان خوان
957
01:15:25,154 --> 01:15:26,654
ما هي حالتك؟
958
01:15:26,656 --> 01:15:30,024
.سفينتنا معطلة
.وسجيننا قد توفي
959
01:15:30,026 --> 01:15:32,126
وقد عانينا كلَ أنواع الخسائر هنا
960
01:15:32,128 --> 01:15:34,629
.ونحنُ بحاجةٍ للعناية الطبية بأسرع وقتٍ ممكن
961
01:15:34,631 --> 01:15:35,897
ما هو موقعك؟
962
01:15:37,267 --> 01:15:39,534
.عندَ 14 درجة، على بعد 20 دقيقة شمالاً
963
01:15:39,536 --> 01:15:42,737
.و68 درجة، على بعد 55 دقيقة غرباً
964
01:15:42,739 --> 01:15:44,305
."أنتَ لا تظهر على شاشاتنا يا "ميمر
965
01:15:44,307 --> 01:15:45,706
ما هو موقعك؟
966
01:15:45,708 --> 01:15:51,312
عند! 16 درجة، على بعد 31 دقيقة شمالاً
.و66 درجة، على بعد 43 دقيقة غرباً
967
01:15:51,314 --> 01:15:53,180
نحنُ على بعد 3 ساعات و45 دقيقة
968
01:15:53,182 --> 01:15:56,183
شمال شمالي غربي
أيمكنكَ إرسال طوافة؟
969
01:15:56,185 --> 01:15:58,319
.تم التأكيد
970
01:15:58,321 --> 01:16:00,187
"ستصلُ الطوافة "فهد" إلى سفينة "ميمر
971
01:16:00,189 --> 01:16:01,973
.في غضون ساعة
972
01:16:01,974 --> 01:16:03,758
.أكرر، الطوافة "فهد" ستصل في غضون ساعة
973
01:16:03,760 --> 01:16:05,793
.عُلم ذلك، ساكونُ بالإنتظار
974
01:16:09,882 --> 01:16:12,166
ويا (فاليانت)، أيمكنكَ إرسال بعض الطعام
والماء لو سمحت
975
01:16:12,168 --> 01:16:13,768
وتقومَ بإلقائه من الطوافة؟
976
01:16:13,770 --> 01:16:15,937
لقد تعرض مطبخنا للتدمير
977
01:16:15,939 --> 01:16:18,940
ونحنُ نشعرُ بالجوع الشديد هنا
978
01:16:20,109 --> 01:16:21,909
"بالطبع يا "ميمر
979
01:16:22,645 --> 01:16:23,711
.(رينغر)، إنتهى
980
01:16:27,317 --> 01:16:28,883
.أخبرتكَ أن تتوقف عن الحركة
981
01:17:44,794 --> 01:17:46,827
.لدينا موعد
982
01:17:46,829 --> 01:17:49,930
يبدو أننا نخططُ لتناول المشروبات
إن لم أكن مخطئاً؟
983
01:17:50,667 --> 01:17:51,732
.تعالي هنا
984
01:17:54,170 --> 01:17:55,403
.حسناً، إفتحيه
985
01:17:56,673 --> 01:17:57,738
.هكذا
986
01:18:11,421 --> 01:18:13,854
.(فرانك) لم يرسلكِ هنا لوحدكِ
987
01:18:15,324 --> 01:18:17,958
أخبريني أين هو
988
01:18:17,960 --> 01:18:19,694
.وإلا سأقتلكِ حالاً
989
01:18:19,696 --> 01:18:21,962
.إنه خلفكَ تماماً، أيها الوغد
990
01:18:24,834 --> 01:18:26,067
.لا تقم بذلك (والش)
991
01:18:27,370 --> 01:18:30,371
(فريد)، ماذا بحق الجحيم؟
992
01:18:30,373 --> 01:18:32,139
على مهلكَ مع هذا القوس
993
01:18:32,141 --> 01:18:34,809
.(لوفلر) ضعَ سلاحكَ على الأرض أولاً
994
01:18:34,811 --> 01:18:36,210
.لا يمكنني ذلكَ يا (فرانك)
995
01:18:36,212 --> 01:18:38,079
.إذا ما أطلقتَ النار، سأقتلها -
.أطلق النار عليه -
996
01:18:38,081 --> 01:18:39,980
.على مهلكَ (والش)، إفعلها الآن
997
01:18:39,982 --> 01:18:42,216
عليكَ اللعنة يا (فرييد) -
.تحرك وسيموتُ (لوفلر) -
998
01:18:42,218 --> 01:18:43,718
.أجل
999
01:18:43,719 --> 01:18:45,219
.ومن ثمَ سيقتلك، وأنا أقتلُ (إيلين)
1000
01:18:45,221 --> 01:18:46,987
.ومن ثمَ سأغطي على آثاره كلها
1001
01:18:46,989 --> 01:18:48,222
.إنه يعمل لـ"وكالة الأمن القومي" يا (فرانك)
1002
01:18:48,224 --> 01:18:50,641
.ضع القوسَ جانباً
1003
01:18:50,642 --> 01:18:53,059
لقد خدعني أنا أيضاً يا (فرانك)
.حتى رأيته يقتلُ (فورست)
1004
01:18:53,062 --> 01:18:57,164
وكالة الأمن القومي" متورطةٌ مع بعض"
الرجال السيئين
1005
01:18:57,166 --> 01:18:58,466
.(فرانك) -
.إنه يكذب -
1006
01:18:58,468 --> 01:19:00,034
.سيقبضٌ عليه عندَ عودته للمنزل
1007
01:19:00,036 --> 01:19:01,202
.قلتَ أنه إعتقلَ بالفعل
1008
01:19:01,204 --> 01:19:02,503
.هو كذلك
1009
01:19:02,505 --> 01:19:05,172
ستتم إدانته بتهمة الخيانة والقتل
1010
01:19:05,174 --> 01:19:07,441
ويعاقبُ بشدة ووفقاً للقانون
1011
01:19:07,443 --> 01:19:09,744
.وسيقومونَ بإلغاء برنامجي ومن ثمَ قتلي
1012
01:19:09,746 --> 01:19:11,345
.إنه مُلكٌ لحكومة الولايات المتحدة
1013
01:19:11,347 --> 01:19:12,413
.ليسَ بعد الآن
1014
01:19:12,415 --> 01:19:16,217
ذهبتُ إلى "أمريكا الجنوبية" لإغتيال الناس
1015
01:19:16,219 --> 01:19:17,785
."لصالح "وكالة الأمن القومي
1016
01:19:17,787 --> 01:19:19,153
وإنتهى بي الأمر بهذا العمل الإضافي
1017
01:19:19,155 --> 01:19:21,255
"لصالح رئيس "بيرو
ولصالح عصابات المخدرات
1018
01:19:21,257 --> 01:19:22,840
.إنه يكذب
1019
01:19:22,841 --> 01:19:24,424
.لدي معلوماتٌ موثوقة عنهم جميعاً يا (فرانك)
1020
01:19:24,427 --> 01:19:25,960
.ويمكنني ربطهم ببعضهم جميعاً
1021
01:19:25,962 --> 01:19:28,095
.على مهلك، يا (والش)، إفعلها الآن
1022
01:19:30,833 --> 01:19:32,673
أنت تشعرُ بالتوتر مع هذا القوس يا (فرانك)؟
1023
01:19:33,836 --> 01:19:36,003
لابدَ وأن هنالكَ شيئاً ما -
قم بوضعه جانباً يا (والش) -
1024
01:19:36,005 --> 01:19:38,305
.(فرانك)، كلا -
مستعدٌ للموت؟ -
1025
01:19:38,307 --> 01:19:40,141
.لأنه أكثر خطورةً مني أنا
1026
01:19:40,143 --> 01:19:41,375
.أعطني القوس -
إنها فقط -
1027
01:19:41,377 --> 01:19:42,877
...مسألة وقت -
!(والش) -
1028
01:19:42,879 --> 01:19:44,111
قبلَ أن يموت الجميع
1029
01:19:44,113 --> 01:19:45,780
!أطلق النار
1030
01:19:57,093 --> 01:19:58,225
.لا تتحركي
1031
01:20:06,335 --> 01:20:07,401
.تعالي هنا
1032
01:20:08,171 --> 01:20:09,236
.أخرجيه
1033
01:20:19,081 --> 01:20:20,147
.تحركي
1034
01:21:09,565 --> 01:21:11,498
(فرانك)، أتسمعني؟
1035
01:21:13,369 --> 01:21:15,002
أمسكتُ بأصدقائكَ هنا في الأسفل
1036
01:21:15,938 --> 01:21:17,972
.إنهم أحياء -
!(فرانك) -
1037
01:21:17,974 --> 01:21:19,206
وطالما تعاونت
1038
01:21:19,208 --> 01:21:20,374
.سيقونَ أحياء
1039
01:21:20,376 --> 01:21:23,010
.حسناً، (فرانك)
1040
01:21:23,012 --> 01:21:24,078
ما الذي تريده؟
1041
01:21:24,080 --> 01:21:27,147
لنتماشى مع الأمر يا صديقي، حسناً؟
1042
01:21:27,149 --> 01:21:28,649
فقط تعال إلى غرفة الحرك
1043
01:21:28,651 --> 01:21:32,953
وبعدها ربما، سأبقي على (رافي) و(إيلين) أحياء
1044
01:21:32,955 --> 01:21:35,456
.لكنكَ يجب أن تموت
1045
01:21:36,626 --> 01:21:37,958
.لديَ فكرةٌ أفضل
1046
01:21:39,295 --> 01:21:40,494
وما هي؟
1047
01:21:40,496 --> 01:21:42,363
أنتَ تعال إلى هنا
1048
01:21:42,365 --> 01:21:44,231
.وساقومُ بركل مؤخرتكَ اللعينة
1049
01:21:47,937 --> 01:21:50,037
حسناً (فرانك)، أين أنت؟
1050
01:22:08,591 --> 01:22:13,260
.أتعلمين، أنا أكره الوداع حقاً يا (إيلين)
1051
01:22:13,262 --> 01:22:14,962
أكرهه حقاً
1052
01:22:15,665 --> 01:22:16,931
...لكن
1053
01:22:19,402 --> 01:22:23,537
لدي هديةٌ صغيرةٌ لكِ
1054
01:22:23,539 --> 01:22:27,207
وهي ستساعدكِ فقط على تذكر
1055
01:22:27,209 --> 01:22:29,443
ما قد حدث، حسناً؟
1056
01:22:31,280 --> 01:22:32,613
.إستمتعي
1057
01:22:40,523 --> 01:22:41,523
!كلا
1058
01:22:58,074 --> 01:22:59,473
إحزر من هنا يا (فرانك)؟
1059
01:23:13,656 --> 01:23:15,255
.لا تجبرني على سحبه
1060
01:23:15,257 --> 01:23:17,458
.وسيلةُ نقلي على وشك الوصول
1061
01:23:39,281 --> 01:23:41,281
لا زلتَ حياً، يا (فرانك)؟
1062
01:23:43,352 --> 01:23:45,552
.لأنني حقاً أرغبُ بركل مؤخرتك
1063
01:24:05,474 --> 01:24:07,341
ما الذي وضعتهُ على هذا السهم يا (فرانك)؟
1064
01:24:15,718 --> 01:24:16,784
"مخدر "كورار
1065
01:24:17,787 --> 01:24:19,319
.يبدو أنه لا يعمل
1066
01:24:20,256 --> 01:24:21,321
ماذا؟
1067
01:24:57,126 --> 01:24:58,225
.حسناً
1068
01:25:01,730 --> 01:25:03,197
.هيا يا (فرانكي)
1069
01:25:34,130 --> 01:25:35,429
.كلا، كلا، كلا
1070
01:26:02,324 --> 01:26:03,524
."إنه الـ"كورار
1071
01:26:03,526 --> 01:26:07,895
.أعلم، هذه هي طريقة عمله
1072
01:26:10,599 --> 01:26:14,401
هيا، عليكَ أن تضربَ بشكلٍ أقوى
.من هذا أيها المخنث
1073
01:26:18,807 --> 01:26:19,940
أهذا كلُ ما لديك؟
1074
01:26:36,458 --> 01:26:38,358
.لا يمكنني الشعورُ بساقي
1075
01:26:38,360 --> 01:26:40,294
.يبدو أن الأمرَ لا يهمني
1076
01:26:48,771 --> 01:26:53,473
...مهلاً، أنصت، أتريدُ أن
...أتريدُ أن تعرف
1077
01:26:53,475 --> 01:26:56,376
أتعلم ما الذي أحبه بشأن هذا المخدر؟
1078
01:26:57,279 --> 01:26:59,279
على الرغم من أنكَ لا تستطيع الحركة
1079
01:26:59,281 --> 01:27:01,415
...فإنكَ سوف
.فإنكَ سوف تظلُ واعياً
1080
01:27:01,417 --> 01:27:02,516
.ستظلُ مدركاً
1081
01:27:03,919 --> 01:27:05,419
...وهذا مهم
1082
01:27:07,289 --> 01:27:08,355
...لأنكَ
1083
01:27:08,357 --> 01:27:11,325
على وشك الإستمتاع بالعشاء
1084
01:27:11,327 --> 01:27:13,527
.مع صديقٍ لي
1085
01:27:13,529 --> 01:27:15,796
وسأقدرُ لكَ
1086
01:27:16,832 --> 01:27:20,367
.أن تكونَ لطيفاً معها
1087
01:27:21,470 --> 01:27:22,536
(فرانك)
1088
01:27:23,472 --> 01:27:24,905
.لقد سرقتُ الكثيرَ من النقود
1089
01:27:26,275 --> 01:27:27,674
كم تريد؟
1090
01:27:31,981 --> 01:27:35,816
.كلا، (لوفلر)، إنهُ ليسَ بشأن الأعمال
1091
01:27:36,585 --> 01:27:38,719
.إنه أمرٌ شخصي -
!(فرانك) -
1092
01:27:40,356 --> 01:27:41,421
!(فرانك)
1093
01:27:44,927 --> 01:27:45,993
.(فرانك)
1094
01:28:01,310 --> 01:28:03,844
!(فرانك)
1095
01:28:16,992 --> 01:28:19,059
.كلا، إياك، لا تتحركا
.لا تتحركا
1096
01:28:20,663 --> 01:28:23,397
.حسناً
1097
01:28:23,399 --> 01:28:25,632
.أبقَيا ثابتين
1098
01:28:33,542 --> 01:28:35,559
.شكراً لك
1099
01:28:35,560 --> 01:28:37,577
.(رافي)
1100
01:28:43,560 --> 01:28:47,577
"ستة درجات شمالاً - أربعة درجات غرباً
على بعد 407 ميل بحري من بورتو ريكو"
1101
01:28:56,899 --> 01:28:59,533
.شكراً يا رجل، لإنقاذكَ (رافي)
1102
01:28:59,535 --> 01:29:01,034
.أقلُ ما يمكنني فعله يا (ليو)
1103
01:29:01,036 --> 01:29:02,836
.لقد تركتكَ لتموت
1104
01:29:04,840 --> 01:29:07,708
.(رافي)، إعتني برجلك العجوز
1105
01:29:40,509 --> 01:29:42,476
.كن حذراً مع هذا المفتاح يا بني
1106
01:29:42,478 --> 01:29:43,744
إياكَ وأن تفرغَ الوقود
1107
01:29:43,746 --> 01:29:45,979
لدينا ما يكفي من الوقود اللعين
.في كل مكان
1108
01:29:47,015 --> 01:29:48,882
أدر مفتاحَ التوليد ذاك
1109
01:29:52,154 --> 01:29:54,054
.مركبٌ لعين
1110
01:30:05,467 --> 01:30:06,533
سيرسلونَ لي
1111
01:30:06,535 --> 01:30:08,502
.سجلات أسنان (لوفلر)
1112
01:30:08,504 --> 01:30:10,170
.لا توجدُ طريقةٌ أخرى للتعرف عليه
1113
01:30:10,172 --> 01:30:13,440
.لديكَ قطةٌ خطيرةٌ هناك يا سيد (والاش)
1114
01:30:14,543 --> 01:30:15,675
...إنها
1115
01:30:16,645 --> 01:30:18,178
.إنها تحبُ أكل الرجال
1116
01:30:18,180 --> 01:30:20,514
ساكونُ بحاجةٍ لرؤية الأوراق
1117
01:30:20,516 --> 01:30:21,681
.الخاصة بكل حيواناتك
1118
01:30:22,551 --> 01:30:23,917
...حسناً
1119
01:30:23,919 --> 01:30:25,051
.أيها النقيب
1120
01:30:26,922 --> 01:30:29,856
.قام (لوفلر) بإتلاف كل أوراق السيد (والش)
1121
01:30:29,858 --> 01:30:31,992
لقد كانت موجودةً وقد رأيتها
.كلُ شيءٍ حسب الضوابط
1122
01:30:33,462 --> 01:30:34,928
.شكراً لك أيها الملازم
1123
01:30:34,930 --> 01:30:36,663
.سأتأكد من وضع هذا الكلام في تقريري
1124
01:30:36,665 --> 01:30:37,731
.شكراً لك أيها النقيب
1125
01:30:37,733 --> 01:30:39,766
.لقد إتصلنا بشركة الشحن
1126
01:30:39,768 --> 01:30:42,135
سيرسلونَ طاقماً آخر ليلتقي بك
"في "سان خوان
1127
01:30:42,137 --> 01:30:43,804
"وخذ هذه السفينة إلى "المكسيك
1128
01:30:43,806 --> 01:30:45,872
حسناً، سيسعدني جداً الذهاب معهم
1129
01:30:45,874 --> 01:30:48,141
.إن أمكن ذلك، لأنهي كلَ صفقاتي
1130
01:30:48,143 --> 01:30:50,677
.أتمنى لكَ رحلةً أفضل هذه المرة
1131
01:30:50,679 --> 01:30:51,678
.شكراً لك
1132
01:30:51,680 --> 01:30:52,960
.أيها الملازم -
.أيها النقيب -
1133
01:30:56,518 --> 01:30:59,219
.ما قمتِ به كانَ غير نزيهٍ البتة يا (إيلين)
1134
01:30:59,221 --> 01:31:01,688
.لقد جعلتُ قلبكَ يدق يا (فرانك)
1135
01:31:01,690 --> 01:31:03,790
.أنتِ تمثلين كل شيءٍ تعلمتُ ألا أكونه
1136
01:31:07,963 --> 01:31:10,564
..."إذا ما كنتَ في "أديلفي
1137
01:31:10,566 --> 01:31:13,099
.فربما يمكنني أن أنقذكَ من قاتلٍ مضطرب
1138
01:31:15,070 --> 01:31:19,005
إذن، ما الذي سيحدثُ لها الآن، القطة؟
...أعني
1139
01:31:19,007 --> 01:31:21,608
"هنالكَ مزرعةٌ للتربية في "كينيا
1140
01:31:21,610 --> 01:31:24,478
وقد كانَ لديهم حظاً جيداً
.مع القطط النادرة
1141
01:31:24,480 --> 01:31:27,214
.تهانينا
.متأكدةٌ أنه سيدفعُ لكَ بسخاء
1142
01:31:29,117 --> 01:31:30,584
.لا يملكونَ أيَ نقود
1143
01:31:33,555 --> 01:31:35,021
.عليكَ أن تكونَ حذراً
1144
01:31:35,023 --> 01:31:36,023
لماذا؟
1145
01:31:37,092 --> 01:31:39,052
.قد تكونَ رجلاً صالحاً بعدَ كل شيء
1146
01:31:45,968 --> 01:31:47,667
."لديهم حديقة حيوانٍ في "أديلفي
1147
01:31:52,608 --> 01:31:54,508
أترغبُ بالعيش في "أديلفي" يا (آينشتاين)؟
1148
01:31:54,510 --> 01:31:55,942
.أعلم
1149
01:31:55,944 --> 01:31:57,077
.أجل، أنتَ كذلك
1150
01:32:15,944 --> 01:33:57,077
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & د.عدنان قايد||
99589