All language subtitles for Please Like Me s03e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,160 VOICEMAIL: Hello, this is Josh. I am unavailable. 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,800 -I am too busy. I am too busy for you. -(BEEP) 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,360 Yeah. Hi, Josh. Erm... 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,720 I am aware that I agreed we wouldn't see each other again, 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,640 so this is slightly embarrassing. 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,240 What seems to be happening now though is, 7 00:00:19,320 --> 00:00:23,400 I've had this little thought that what might be just wonderful 8 00:00:23,480 --> 00:00:27,560 is if I could in fact actually see you again, 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,960 knowing full well that you have a boyfriend, 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,520 so this is a selfish call. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,720 I guess I've weighed up how selfish I'm comfortable being 12 00:00:35,800 --> 00:00:38,800 versus how much I do in fact want to talk to you. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,600 And I think what I'm saying now is I want to talk to you quite a bit. 14 00:00:43,120 --> 00:00:47,280 Full disclosure, I've had a pretty full-on headache all week, 15 00:00:47,360 --> 00:00:49,880 and, er, it's not looking optimistic. 16 00:00:50,160 --> 00:00:51,360 I'm in hospital. 17 00:00:51,440 --> 00:00:55,160 It's a glass-half-empty and the glass-half-full part is my mum's tears. 18 00:00:55,480 --> 00:00:57,560 I realise that makes me a far less attractive prospect 19 00:00:57,640 --> 00:01:01,080 than your boyfriend, and would advise against seeing me. 20 00:01:03,120 --> 00:01:04,360 I have Chlamydia. 21 00:01:04,440 --> 00:01:05,760 -Again? -Again. 22 00:01:06,880 --> 00:01:09,120 Okay. So we're doing this today? 23 00:01:09,200 --> 00:01:10,280 Yes. 24 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 -Have you been to the doctor? -No. 25 00:01:13,040 --> 00:01:15,240 -How do you know? -I just know, okay? 26 00:01:16,080 --> 00:01:18,280 -Okay. Have you told Ella? -No. 27 00:01:18,520 --> 00:01:19,880 How will you tell Ella? 28 00:01:20,040 --> 00:01:21,360 Okay, so here's the thing. 29 00:01:21,440 --> 00:01:23,080 -Here we go! -Here we go. 30 00:01:23,400 --> 00:01:25,160 (LAUGHS) Here we go! 31 00:01:25,560 --> 00:01:29,280 So before we had sex, Ella did a very responsible thing, 32 00:01:29,360 --> 00:01:30,640 where she asked me when the last time 33 00:01:30,720 --> 00:01:32,480 I'd had a sexual health test was. 34 00:01:32,840 --> 00:01:35,600 As you know, I've never had a sexual health test, 35 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 so I said, "Last week." 36 00:01:38,560 --> 00:01:40,760 Here we go! 37 00:01:40,920 --> 00:01:42,560 (EXHALES) So here's what we're going to do. 38 00:01:43,080 --> 00:01:44,640 -"We"? -Yes, we're a team. 39 00:01:44,760 --> 00:01:47,200 -Like Siegfried and Roy! -No, not that type of team. 40 00:01:47,280 --> 00:01:48,880 Like Milo and Otis! 41 00:01:48,960 --> 00:01:51,000 You only have to take one pill, right? 42 00:01:51,080 --> 00:01:53,000 -Right. -So we'll go to the doctor, 43 00:01:54,000 --> 00:01:56,160 I get the medicine, but I do not take it. 44 00:01:56,360 --> 00:01:58,360 Like Simon and Garfunkel! 45 00:01:58,480 --> 00:02:01,480 I go to another doctor, I get the second dose. 46 00:02:01,600 --> 00:02:05,360 I take one, and then we sneak the other one into Ella's food 47 00:02:05,560 --> 00:02:08,040 -and disinfect her. -Tom, that is crazy! 48 00:02:08,120 --> 00:02:09,280 (LAUGHS) Okay, 49 00:02:09,360 --> 00:02:10,640 I admit, as it came out of my mouth, 50 00:02:10,720 --> 00:02:12,440 it did sound crazier than it did in my head. 51 00:02:13,480 --> 00:02:15,400 All right! I'm in. 52 00:02:15,520 --> 00:02:16,560 Thank you. 53 00:02:16,640 --> 00:02:19,120 ♪ One, two, one, two, three, four ♪ 54 00:02:19,280 --> 00:02:21,080 ♪ Ooooh, ooh ♪ 55 00:02:21,160 --> 00:02:24,440 -♪ Yeah, I'll be fine, yeah ♪ -♪ Ooooh, ooh ♪ 56 00:02:24,640 --> 00:02:26,400 ♪ Ooooh, ooh ♪ 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,000 -♪ Oh, yeah ♪ -♪ Ooooh, ooh ♪ 58 00:02:28,080 --> 00:02:29,800 ♪ Oh, the good Lord knows it ♪ 59 00:02:29,880 --> 00:02:32,480 -♪ Ooooh, ooh ♪ -♪ Oh, the good Lord knows it ♪ 60 00:02:32,560 --> 00:02:34,720 -♪ Ooh ♪ -♪ I've left better behind ♪ 61 00:02:34,800 --> 00:02:37,600 -♪ I'll be fine ♪ -♪ Yeah ♪ 62 00:02:37,680 --> 00:02:38,800 -♪ Yeah ♪ -♪ Fine ♪ 63 00:02:38,880 --> 00:02:41,480 -♪ Make my mamma turn another blind ♪ -♪ Eye ♪ 64 00:02:41,560 --> 00:02:43,440 BOTH: ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah-ay ♪ 65 00:02:43,520 --> 00:02:46,200 ♪ I've left better behind I'll be fine ♪ 66 00:02:48,120 --> 00:02:50,280 -BEN: (ON VOICEMAIL) Ben... -WOMAN: (ON VOICEMAIL) Is not available. 67 00:02:50,360 --> 00:02:52,920 -At the tone, please leave your message. -(BEEP) 68 00:02:53,000 --> 00:02:55,120 Ben, hi. This is Josh. 69 00:02:55,280 --> 00:02:57,080 Yeah, I'm a little bit offended 70 00:02:57,480 --> 00:02:59,480 that you're so surprised that you want to see me again. 71 00:02:59,960 --> 00:03:01,760 Er, and a little bit 72 00:03:02,280 --> 00:03:04,640 not sure what you're asking me, 73 00:03:04,720 --> 00:03:07,080 'cause you're saying you want to see me again, 74 00:03:07,200 --> 00:03:09,040 but then you're saying that you're in a hospital. 75 00:03:09,120 --> 00:03:10,800 -Are you asking me... -(LINE RINGS) 76 00:03:11,000 --> 00:03:12,920 -...to see you again in hospital? -(LINE RINGS) 77 00:03:13,920 --> 00:03:15,000 Mae! 78 00:03:15,120 --> 00:03:16,360 You never call me. 79 00:03:16,480 --> 00:03:19,880 Yeah, well, also, you never call me. So whatever. 80 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 I need you to babysit Grace tonight. 81 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 Yes! Grace wants to come visit! 82 00:03:24,120 --> 00:03:26,160 No, I'm making dinner for your dad. 83 00:03:26,240 --> 00:03:28,640 I'm going to try and convince him to forgive me. 84 00:03:28,800 --> 00:03:30,280 I don't want your life story, Mae. 85 00:03:30,360 --> 00:03:31,560 Just bring little Grace 86 00:03:31,640 --> 00:03:35,080 and whatever hilarious, tiny outfits you have after 5:00 pm. 87 00:03:35,160 --> 00:03:37,400 (SIGHING) Okay. Thank you. 88 00:03:40,080 --> 00:03:42,280 You need to drink more water. I'm always telling you that. 89 00:03:42,360 --> 00:03:45,240 I have nowhere to put it. Why would they put it in a clear bag? 90 00:03:46,280 --> 00:03:48,760 -Are you ready for your blood test? -Yes. Again? 91 00:03:49,960 --> 00:03:52,240 The last doctor penetrated my penis. 92 00:03:52,760 --> 00:03:54,720 -He went inside my penis. -(SNIGGERS) 93 00:03:55,240 --> 00:03:57,280 And then this doctor didn't penetrate my penis, 94 00:03:57,360 --> 00:03:58,840 so I know that wasn't entirely necessary, 95 00:03:58,920 --> 00:04:00,360 -now I'm a little bit confused... -(SHUSHING) 96 00:04:00,440 --> 00:04:01,560 ...about what I've been through. 97 00:04:03,240 --> 00:04:05,200 I'm going to sneak Ella's pill into her tagine. 98 00:04:05,280 --> 00:04:07,120 I've thought about it, and I've decided it's fine. 99 00:04:08,000 --> 00:04:09,360 -We're having tagine? -Yeah. 100 00:04:09,960 --> 00:04:11,000 Mmm. 101 00:04:11,640 --> 00:04:14,480 Well, can I at least pick the prettiest piece of parsley? 102 00:04:14,560 --> 00:04:16,760 -Erm, okay. -Do you know what I'm done with? 103 00:04:16,840 --> 00:04:19,920 I'm done with feeling insecure when cool kids make me an espresso. 104 00:04:20,320 --> 00:04:22,600 Screw them, they don't get to make me feel insecure just because 105 00:04:22,680 --> 00:04:24,440 -I've got asymmetrical hair. -(KNOCK AT DOOR) 106 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 Ladies, ladies! 107 00:04:27,440 --> 00:04:28,640 -Hello, Mae. -Josh! 108 00:04:28,760 --> 00:04:30,440 I've been thinking about it, and I'm sorry, you're right, 109 00:04:30,560 --> 00:04:32,040 -I should have called. Okay? -It's okay. 110 00:04:32,120 --> 00:04:34,920 -I'm in a hurry. I have to go. -Oh, no. First, tell me how you are. 111 00:04:35,000 --> 00:04:38,800 I'm such a mess, just so bad. Your dad is really punishing me. 112 00:04:39,040 --> 00:04:40,920 -Yes. Let's have a dance. -(SWITCHES ON RECORD) 113 00:04:41,520 --> 00:04:45,320 -(EXCLAIMS) Oh, no. Ah, okay! -(HUMS ALONG) 114 00:04:45,920 --> 00:04:47,480 (LAUGHS) Okay! 115 00:04:47,640 --> 00:04:49,080 What do you think, Gracie, huh? 116 00:04:49,200 --> 00:04:50,520 (LAUGHS) Oh, okay! 117 00:04:50,680 --> 00:04:53,600 -(SINGING) ♪ When, when you smile... ♪ -(LAUGHING) 118 00:04:55,240 --> 00:04:57,280 Okay, you can go. Fine, go. Go! 119 00:04:57,480 --> 00:04:59,360 -Give me the baby! -(LAUGHING) Okay, okay. 120 00:04:59,480 --> 00:05:02,160 -Okay, Gracie. Bye-bye, my Gracie! -(GRACE CRIES) 121 00:05:02,280 --> 00:05:05,760 Oh, Gracie. Actually, you love me! Actually, you love me. 122 00:05:06,800 --> 00:05:08,520 -How's it going? -Not well, is it? She's settled in. 123 00:05:08,640 --> 00:05:10,360 She won't leave the kitchen. She's so fucking delightful. 124 00:05:10,480 --> 00:05:12,720 Well, what do we do? I don't want to have to tell her about... 125 00:05:12,840 --> 00:05:14,160 Okay, I'll think of something. 126 00:05:14,320 --> 00:05:16,520 -The water's boiling over! -Well, take it off the heat. 127 00:05:17,080 --> 00:05:20,080 -You told me not to interfere! (LAUGHS) -Calm down. 128 00:05:24,400 --> 00:05:25,440 Mmm. 129 00:05:26,880 --> 00:05:29,560 So, today I met this lady 130 00:05:30,200 --> 00:05:33,080 who reckons that she kept her goldfish alive for 16 years. 131 00:05:33,640 --> 00:05:35,160 Well, that just can't be possible. 132 00:05:35,240 --> 00:05:37,000 Either it's bullshit or she's a witch. 133 00:05:37,080 --> 00:05:40,080 Oh, no, she was a witch. I met a witch, and I fucked up. 134 00:05:40,160 --> 00:05:42,560 How did you fuck up? What were you supposed to do with a witch? 135 00:05:43,000 --> 00:05:44,040 Magic. 136 00:05:48,400 --> 00:05:49,840 So guys, I have something to tell you 137 00:05:49,960 --> 00:05:52,280 that I've just been a bit too awkward to tell you about. 138 00:05:52,480 --> 00:05:53,680 What? 139 00:05:53,760 --> 00:05:54,960 Erm... 140 00:05:55,720 --> 00:05:57,000 So it's not a big deal, okay? 141 00:05:57,200 --> 00:05:59,680 -It's disgusting, but it's not a big deal. -Hurry up. What is it? 142 00:05:59,800 --> 00:06:01,040 I have worms. 143 00:06:01,280 --> 00:06:02,800 -Worms? -Worms? 144 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Yes. 145 00:06:04,920 --> 00:06:07,760 Why are you telling us this? You don't have to tell us everything. 146 00:06:08,840 --> 00:06:13,440 Because if I have worms, then maybe they're in the house, 147 00:06:13,560 --> 00:06:16,320 their eggs are in the house, and we all have to take medication. 148 00:06:17,000 --> 00:06:19,280 How the fuck did you get worms? 149 00:06:20,160 --> 00:06:22,600 You know, I don't know. I don't know how I got them. 150 00:06:22,760 --> 00:06:24,960 How do you know? What does it feel like to have worms? 151 00:06:25,480 --> 00:06:26,920 -I just... -(LAUGHING) 152 00:06:27,440 --> 00:06:29,760 -I just know. -You're fucking disgusting! 153 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 You are fucking disgusting. 154 00:06:31,920 --> 00:06:33,800 No, it's normal. Things like this happen. 155 00:06:33,920 --> 00:06:35,280 There's no shame. 156 00:06:35,360 --> 00:06:36,600 Yeah, it's really normal. 157 00:06:36,880 --> 00:06:39,360 Tom, why are you okay with this? 158 00:06:39,640 --> 00:06:42,440 Why don't you have the decency to at least act as though you're grossed out? 159 00:06:42,920 --> 00:06:45,400 -Arnold's being really quiet. -No, no, it's fine. 160 00:06:45,520 --> 00:06:46,800 I'm fine. What do we have to do? 161 00:06:46,880 --> 00:06:48,360 Just tell me what I have to do to get rid of the worms. 162 00:06:48,560 --> 00:06:52,720 Yeah, so, we just all have to get treated, 'cause otherwise they'll keep on living. 163 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 They live in the sheets. We need to wash all the sheets. 164 00:06:54,760 --> 00:06:56,400 We don't have to wash all the sheets, do we? 165 00:06:56,520 --> 00:06:57,920 I just changed my sheets! 166 00:06:58,040 --> 00:07:00,080 -Won't they be in the food? -They're not in the food. 167 00:07:00,160 --> 00:07:02,080 Why did you wait until the middle of dinner? 168 00:07:02,200 --> 00:07:03,640 You've held onto this all day? 169 00:07:03,720 --> 00:07:05,760 Yeah, sorry Josh. I just don't think we can eat it. 170 00:07:05,920 --> 00:07:07,520 Yeah, Arnold's right. We just can't eat it. 171 00:07:07,600 --> 00:07:09,920 We can eat the food, because we're going to take the medication later. 172 00:07:10,080 --> 00:07:12,000 -Do you have the medication? -Okay, yeah, Tom? 173 00:07:12,080 --> 00:07:14,320 I need you to stop knowingly eating worm eggs, mmm-hmm? 174 00:07:16,720 --> 00:07:18,200 I don't have the medication. 175 00:07:18,360 --> 00:07:20,840 You are right, I probably should have the medication, 176 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 but I don't. I will 177 00:07:22,560 --> 00:07:24,720 go and get the medication as soon as Grace leaves. 178 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 Oh, no. Grace. What are we gonna do about Grace? 179 00:07:26,880 --> 00:07:28,360 -Grace is fine. -No. You have to tell your dad 180 00:07:28,440 --> 00:07:30,400 -that you gave her worms! -Oh, I'll google what to do. 181 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 Great. 182 00:07:31,720 --> 00:07:33,520 I will go and get the medication after dinner. 183 00:07:33,680 --> 00:07:35,720 No! We're not gonna just incubate worm eggs 184 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 for another few hours just so that you can have dessert! 185 00:07:40,960 --> 00:07:42,080 Fine. 186 00:07:42,720 --> 00:07:43,960 I'll get you some cash for mine. 187 00:07:44,040 --> 00:07:47,120 No, no. No, no. Tom, take this. My shout. 188 00:07:47,920 --> 00:07:49,360 Special treat! 189 00:07:51,040 --> 00:07:52,360 -Thank you. -Mmm-hmm. 190 00:07:56,480 --> 00:07:58,960 Oh, Josh, can I please talk to you for a moment? 191 00:07:59,440 --> 00:08:00,760 Claire too, actually. 192 00:08:15,800 --> 00:08:17,280 Are you eating off the microwave plate? 193 00:08:17,720 --> 00:08:19,480 Aren't you impressed I found a clean plate? 194 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 (SIGHS) 195 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 We really need to wash some dishes. 196 00:08:22,560 --> 00:08:24,880 I keep waiting for one of your manic episodes. 197 00:08:25,320 --> 00:08:27,080 I put those mouldy pots in the freezer. 198 00:08:27,160 --> 00:08:29,000 That should hold them at bay for a couple of days. 199 00:08:29,400 --> 00:08:30,840 Looks like you guys need a hand. 200 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Stuart! (SIGHS) 201 00:08:32,880 --> 00:08:34,080 What are you doing here? 202 00:08:35,600 --> 00:08:36,840 I wanted to come and apologise. 203 00:08:38,960 --> 00:08:40,240 Ah... "Apologise"? 204 00:08:40,480 --> 00:08:41,640 Just want to say my piece. 205 00:08:41,800 --> 00:08:42,840 Okay. 206 00:08:45,680 --> 00:08:47,720 I'd offer you a cup of tea but we're all out of cups. 207 00:08:48,520 --> 00:08:51,160 And salad bowls. And enthusiasm. 208 00:08:56,680 --> 00:08:58,360 You fucking dorks! 209 00:08:58,480 --> 00:09:01,160 Look, guys, okay, I hear you, I do. 210 00:09:01,520 --> 00:09:04,080 I just really think everything's gonna be fine. 211 00:09:04,160 --> 00:09:05,960 All you had to do was put it in her food. 212 00:09:06,440 --> 00:09:09,400 Yeah. No, that's the problem, the method. 213 00:09:09,920 --> 00:09:13,520 The method he is using to drug your girlfriend. 214 00:09:13,920 --> 00:09:16,600 I am a hero, okay? I have taken the most incredible fall for you. 215 00:09:16,720 --> 00:09:17,760 You're enabling him! 216 00:09:17,960 --> 00:09:20,040 You just couldn't handle the fact that I had the idea. 217 00:09:20,240 --> 00:09:22,440 So you had to change the idea to suit you. 218 00:09:22,640 --> 00:09:24,440 No, it's a good plan. 219 00:09:24,600 --> 00:09:26,320 Worms is worse than Chlamydia. 220 00:09:26,520 --> 00:09:28,160 -Is it, is it? -Nah. 221 00:09:29,240 --> 00:09:31,240 Please, just tell her the truth! 222 00:09:31,320 --> 00:09:32,760 No, not now that I'm lying for Tom, 223 00:09:33,000 --> 00:09:34,160 'cause then Arnold will find out 224 00:09:34,280 --> 00:09:35,760 and he'll realise what kind of people we are. 225 00:09:36,400 --> 00:09:37,800 Do you actually have worms? 226 00:09:38,240 --> 00:09:41,320 Is this your sneaky little way of putting your worms on my shoulders? 227 00:09:41,400 --> 00:09:43,040 I don't know why you two don't just date each other. 228 00:09:43,160 --> 00:09:45,640 -You make a beautiful couple. -Sixteen years for a goldfish? Wow! 229 00:09:45,960 --> 00:09:48,120 Well, it's very obvious you guys are talking about me. 230 00:09:48,200 --> 00:09:49,280 -We weren't. -No. 231 00:09:49,360 --> 00:09:51,200 You're blaming the worms on me because I'm new here. 232 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 Definitely not. 233 00:09:52,400 --> 00:09:53,920 Because I really don't think that I gave you worms. 234 00:09:54,000 --> 00:09:56,640 -Neither do we. -I'm sorry if I did, though. 235 00:10:00,400 --> 00:10:01,880 No, I still think it's a good plan. 236 00:10:02,520 --> 00:10:05,040 Me and Hazel did split up, but then her mum died 237 00:10:05,280 --> 00:10:08,480 and she was so upset, and I'm all that she has, so I took her back, 238 00:10:08,840 --> 00:10:11,600 and I know that was a mistake and I know it was unfair to you, 239 00:10:12,040 --> 00:10:14,400 but I just couldn't bear to see her that upset. 240 00:10:15,040 --> 00:10:16,640 Well, it's very sad for Hazel. 241 00:10:16,960 --> 00:10:18,240 Yeah, it was very sad. 242 00:10:21,720 --> 00:10:23,520 So, have you got anything else to say? 243 00:10:24,400 --> 00:10:25,600 Just that I'm sorry. 244 00:10:27,440 --> 00:10:29,280 Well, that's done, then. 245 00:10:30,080 --> 00:10:32,000 No, sit down. 246 00:10:32,640 --> 00:10:34,800 Sit down. I'm not a bad guy. 247 00:10:34,960 --> 00:10:36,600 No, look, I... I think you're fine. 248 00:10:36,720 --> 00:10:39,560 (STAMMERS) We've finished. You probably should go. 249 00:10:39,760 --> 00:10:41,880 No, I'm not done. I'm not going anywhere. 250 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Stuart, you have to go. 251 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 How long are you going to do this for? 252 00:11:00,680 --> 00:11:02,040 Till you forgive me. 253 00:11:03,360 --> 00:11:04,680 All right. 254 00:11:07,400 --> 00:11:08,720 -What are you doing? -Come on. 255 00:11:08,800 --> 00:11:11,480 -I'm not going. I'm not done, Rose! -No, come... 256 00:11:11,720 --> 00:11:13,160 (GRUNTS) Oh! 257 00:11:14,960 --> 00:11:16,600 I just want you to forgive me, Rose. 258 00:11:16,720 --> 00:11:19,080 -I forgive you! -That was insincere. 259 00:11:19,200 --> 00:11:20,680 Ugh. I forgive you! 260 00:11:20,840 --> 00:11:23,040 (SIGHS) You're really starting to bother me now, Rose. 261 00:11:23,120 --> 00:11:25,440 I'm not a well man. You need to be very careful here. 262 00:11:27,640 --> 00:11:29,040 (LINE RINGS) 263 00:11:29,760 --> 00:11:31,960 VOICEMAIL: Hello, this is Josh. I am unavailable. 264 00:11:32,040 --> 00:11:34,840 -I am too busy. I am too busy for you. -(BEEP) 265 00:11:34,920 --> 00:11:36,360 (SIGHING) Josh, er... 266 00:11:36,560 --> 00:11:40,760 At the point, to be honest, at the point when I was accosted by your awful 267 00:11:41,240 --> 00:11:42,680 voicemail greeting, 268 00:11:42,840 --> 00:11:45,760 I hadn't resolved my intentions as well as you might have liked. 269 00:11:45,840 --> 00:11:47,760 Now it seems I've made the same mistake twice. 270 00:11:49,280 --> 00:11:50,960 (SIGHS) I don't know what I'm saying. 271 00:11:52,000 --> 00:11:54,480 I suggest forgetting I ever called, 272 00:11:54,560 --> 00:11:56,920 and maybe having a chocolate biscuit or something. 273 00:12:01,600 --> 00:12:03,000 (LINE RINGS) 274 00:12:03,400 --> 00:12:05,560 -BEN: (ON VOICEMAIL) Ben... -WOMAN: (ON VOICEMAIL) Is not available. 275 00:12:05,640 --> 00:12:07,920 -At the tone, please leave your message. -(BEEP) 276 00:12:09,360 --> 00:12:13,080 So... So I think what you were trying to say but you're too scared 277 00:12:13,160 --> 00:12:17,760 or perhaps just too exhausted because of the way you speak 278 00:12:17,880 --> 00:12:21,720 er, is that you're not sure whether it's worth seeing me again. 279 00:12:21,840 --> 00:12:26,200 But you're worried that you might never get an opportunity 280 00:12:26,320 --> 00:12:29,800 to find out in the light of day how disappointing my face actually is. 281 00:12:30,680 --> 00:12:33,400 Does that, ah... Does that sound about right? 282 00:12:43,160 --> 00:12:45,080 Where have you been? Grace won't stop crying. 283 00:12:45,320 --> 00:12:48,000 -I was just putting the bins out. Hi. -(SIGHS) 284 00:12:51,120 --> 00:12:52,920 -She's fine, babe. -Yeah, she was crying so much. 285 00:12:53,040 --> 00:12:54,760 -I promise, she just stopped. -Okay. 286 00:12:55,000 --> 00:12:58,320 I mean, I wish she was crying. I'd get to pick her up, have a little Grace time. 287 00:12:58,480 --> 00:13:00,240 I'm really very worried about Grace. 288 00:13:00,320 --> 00:13:01,640 Worms love babies. 289 00:13:01,760 --> 00:13:03,160 Really? Is that a thing? 290 00:13:03,280 --> 00:13:05,600 -Everyone loves babies. -Maybe your dad should come get her. 291 00:13:05,720 --> 00:13:07,800 No, I don't want to ruin his special night, okay? 292 00:13:07,880 --> 00:13:09,920 -We'll tell him when he picks her up. -If she's got worms, 293 00:13:10,040 --> 00:13:12,160 your dad probably has worms too, you know? 294 00:13:12,280 --> 00:13:14,840 Sometimes I wonder how there is anyone in the world that doesn't have worms. 295 00:13:14,920 --> 00:13:17,920 You should call Tom and make sure that he talks to the pharmacist about Grace. 296 00:13:19,440 --> 00:13:20,720 Okay, yeah. 297 00:13:20,960 --> 00:13:22,680 That is... That's a good idea. 298 00:13:23,600 --> 00:13:25,680 (CUCKOO CLOCK SOUNDS) 299 00:13:26,480 --> 00:13:28,320 -It'd be silly not to. -Yeah. 300 00:13:30,520 --> 00:13:32,360 -(LINE RINGS) -(JOSH SIGHS) 301 00:13:33,880 --> 00:13:35,240 Phone's just ringing. 302 00:13:39,680 --> 00:13:43,360 -Hey, buddy. Hi. -I'm properly scared at this point. 303 00:13:43,480 --> 00:13:46,880 Am I going to jail? I feel like at least some part of today means jail. 304 00:13:47,440 --> 00:13:50,080 I've accepted the fact that she's gonna break up with me. That's done. 305 00:13:50,160 --> 00:13:51,960 Now I'm trying to decide how I can explain to my parents 306 00:13:52,040 --> 00:13:53,520 that I'm not going to see them for a while. 307 00:13:53,800 --> 00:13:55,520 Yeah, we were just thinking, it might be a good idea for you 308 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 to pick up some baby-worming medication for Grace. 309 00:13:58,480 --> 00:13:59,600 That doesn't exist. 310 00:13:59,680 --> 00:14:01,440 Yeah, no, no, we don't need a treat. 311 00:14:01,520 --> 00:14:04,240 Thank you for offering, though. What a generous guy, what a good guy. 312 00:14:04,320 --> 00:14:05,640 I can't handle this! 313 00:14:06,640 --> 00:14:08,160 I love you too. 314 00:14:09,440 --> 00:14:11,560 Oh! Why'd you say no to the treat? 315 00:14:12,440 --> 00:14:13,600 I'm starving. 316 00:14:16,480 --> 00:14:18,240 Well, fine. I'll just go, then, will I? 317 00:14:18,600 --> 00:14:19,640 Okay. 318 00:14:21,560 --> 00:14:23,760 "Okay"? That's it, then, is it, "Okay"? 319 00:14:24,120 --> 00:14:26,960 Nice knowing you. Is there something wrong with you, Rose? 320 00:14:27,160 --> 00:14:28,480 Is something wrong with your head? 321 00:14:28,680 --> 00:14:29,880 HANNAH: Yeah, there is. 322 00:14:30,440 --> 00:14:31,680 That's how you guys met. 323 00:14:32,400 --> 00:14:34,040 Why can't you see that I'm a good man? 324 00:14:36,240 --> 00:14:37,400 What do you think we should do? 325 00:14:37,520 --> 00:14:38,800 He'll wear himself out. 326 00:14:41,840 --> 00:14:45,000 I'm seconds away from blowing my top here. Seconds away! 327 00:14:45,200 --> 00:14:46,720 Do you think we should call the police? 328 00:14:47,040 --> 00:14:48,680 No, he doesn't need to go to prison. 329 00:15:00,440 --> 00:15:01,840 (LINE RINGS) 330 00:15:02,440 --> 00:15:04,640 -(PHONE RINGS) -It's Rose. 331 00:15:05,400 --> 00:15:06,800 You'd better answer it. 332 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 -Hello, Rose. -(STAMMERING) Alan? 333 00:15:12,840 --> 00:15:15,040 Stuart's broken into my house and he won't leave. 334 00:15:15,360 --> 00:15:17,440 What? Have you called the police? 335 00:15:17,520 --> 00:15:19,360 No. No, I don't want to get him arrested. 336 00:15:19,560 --> 00:15:22,320 -What's happening? -Stuart's broken into Rose's house. 337 00:15:22,760 --> 00:15:24,600 She sounds scared, she doesn't want to call the police. 338 00:15:24,800 --> 00:15:27,600 I'm not scared, I just want him to leave. 339 00:15:28,400 --> 00:15:29,760 Okay, okay. Let's go. 340 00:15:30,200 --> 00:15:31,520 Do you think... 341 00:15:31,640 --> 00:15:33,920 Okay. Yeah. We're coming, Rose. We're coming. 342 00:15:37,280 --> 00:15:38,360 Do we need this? 343 00:15:39,160 --> 00:15:41,000 -What? No, Alan! -I won't use it. 344 00:15:41,160 --> 00:15:43,160 -Well, then don't bring it! -We might need it. 345 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 -Okay, you are not allowed to use it! -I won't, I won't. 346 00:15:45,880 --> 00:15:46,920 Oh! 347 00:15:47,480 --> 00:15:48,520 (SIGHS) 348 00:15:50,000 --> 00:15:51,440 (PHONE RINGS) 349 00:15:51,520 --> 00:15:52,680 Hi, Dad. 350 00:15:52,760 --> 00:15:55,640 -Hi, Josh. It's Dad. -And Mae. How is Grace going? 351 00:15:55,720 --> 00:15:57,320 I mean, she is an angel! 352 00:15:57,560 --> 00:16:01,440 Er, look Josh, Stuart's having some sort of sit-in at your mum's place. 353 00:16:01,520 --> 00:16:02,920 She and Hannah are stuck there with him. 354 00:16:03,560 --> 00:16:04,880 Oh, okay. 355 00:16:05,320 --> 00:16:06,680 -Josh, is that your dad? -Yeah. 356 00:16:06,800 --> 00:16:08,160 You have to tell him about Grace. 357 00:16:08,280 --> 00:16:10,240 What? Tell what about Grace? 358 00:16:12,880 --> 00:16:16,560 Okay. Erm, I have worms, and maybe Grace has worms. 359 00:16:16,760 --> 00:16:19,520 -(CLAIRE LAUGHING) -Why are you telling us this? 360 00:16:19,760 --> 00:16:22,800 Just, maybe Grace has worms, and you're gonna have to get her checked. 361 00:16:23,840 --> 00:16:26,560 -How did you get worms? -I don't know! Who knows? 362 00:16:26,720 --> 00:16:28,320 It's not like they were invited. 363 00:16:28,400 --> 00:16:31,040 MAE: Okay, fine. We worm her, okay? 364 00:16:31,520 --> 00:16:34,040 -Great! -ALAN: You'll have to wash all the sheets. 365 00:16:34,320 --> 00:16:35,720 Yes, I know. 366 00:16:36,000 --> 00:16:39,120 Okay. There's no worms. Practical joke. 367 00:16:39,480 --> 00:16:40,680 What? 368 00:16:41,120 --> 00:16:42,720 That's not funny, Josh. 369 00:16:42,880 --> 00:16:44,200 Wait, what, there are no worms? 370 00:16:44,320 --> 00:16:46,160 Erm, there are no worms. Tom has Chlamydia. 371 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 -Again? -Yeah. 372 00:16:48,240 --> 00:16:51,680 How are the two related? Does he always lie? I thought he never lies. 373 00:16:52,160 --> 00:16:53,480 Maybe that's the biggest lie of all. 374 00:16:53,640 --> 00:16:55,480 Okay, well, what do you want me to do about Mum? 375 00:16:55,560 --> 00:16:58,560 I'm just ringing to tell you to make sure that you keep you and Grace safe. 376 00:16:58,920 --> 00:17:01,720 From the man at Mum's house who's not here at my house? 377 00:17:02,000 --> 00:17:04,240 (LAUGHS) Your dad is just calling 378 00:17:04,440 --> 00:17:07,480 because he is so excited he might get to be a hero! 379 00:17:07,640 --> 00:17:09,880 You know, guys, it was probably John who gave us worms. 380 00:17:10,240 --> 00:17:11,960 I'm sorry to say it, but let's be real. 381 00:17:12,280 --> 00:17:13,600 Hi, Grace. 382 00:17:13,760 --> 00:17:15,200 Why is he doing this? 383 00:17:15,280 --> 00:17:18,360 Do I get no say in whether my boyfriend tells people he has worms? 384 00:17:18,440 --> 00:17:20,400 This is the nicest thing I've ever seen Josh do for someone. 385 00:17:20,720 --> 00:17:22,560 I'm calling to tell you where we are 386 00:17:22,680 --> 00:17:24,960 so that if anything goes wrong, you can call the police. 387 00:17:25,200 --> 00:17:27,520 Or maybe you could just call the police now. 388 00:17:27,680 --> 00:17:29,800 ALAN: Your mum doesn't want to send him to prison. 389 00:17:30,040 --> 00:17:33,040 -Your dad brought a cricket bat, Josh! -(SIGHS) 390 00:17:33,160 --> 00:17:34,880 -(SNIGGERING) -ALAN: I'm not gonna use it! 391 00:17:35,800 --> 00:17:37,680 Bye, Joshie! (LAUGHS) 392 00:17:40,760 --> 00:17:43,400 It was definitely John. I've seen him licking Josh's face. 393 00:17:43,480 --> 00:17:46,520 -He's licked all of our faces. -It wasn't John, was it, buddy? 394 00:17:46,880 --> 00:17:48,160 I can see it in his eyes. 395 00:17:48,440 --> 00:17:49,960 Dead giveaway, John. 396 00:17:50,680 --> 00:17:52,160 Dead giveaway! 397 00:17:57,840 --> 00:17:59,440 Tell you what, Stuart, 398 00:18:00,600 --> 00:18:02,200 I'll forgive you very sincerely 399 00:18:03,800 --> 00:18:05,000 if you clean the kitchen. 400 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 These pills couldn't look any less alike. 401 00:18:10,680 --> 00:18:12,000 How is this supposed to trick her? 402 00:18:12,080 --> 00:18:13,680 Just tell her we took ours already. 403 00:18:14,080 --> 00:18:15,920 What was the point of me going to the pharmacy again 404 00:18:16,080 --> 00:18:17,280 if she's not even going to see them? 405 00:18:17,360 --> 00:18:18,800 -(SHUSHING) -I had to get them to check out the back. 406 00:18:18,960 --> 00:18:20,280 -I want to take them. -Well, if you take them 407 00:18:20,360 --> 00:18:22,640 then you have to pay for them. Josh didn't give me enough money. 408 00:18:23,160 --> 00:18:24,680 Did you guys take them without me? 409 00:18:25,600 --> 00:18:26,720 Yeah. 410 00:18:27,080 --> 00:18:28,880 -I thought we'd do it together, no? -Yeah. 411 00:18:29,160 --> 00:18:31,000 You're right, sorry. We should have waited. 412 00:18:33,160 --> 00:18:34,880 Josh, can I have a little sip of your beer, please? 413 00:18:35,040 --> 00:18:36,240 Mmm-hmm. 414 00:18:38,240 --> 00:18:40,280 "Only the dead have seen the end of war." 415 00:18:45,000 --> 00:18:46,200 It's a Plato quote. 416 00:18:49,840 --> 00:18:51,280 (LINE RINGS) 417 00:18:53,240 --> 00:18:55,320 -ALAN: Hi, Rose. -He won't budge. 418 00:18:55,400 --> 00:18:56,600 I don't know what to do! 419 00:18:56,720 --> 00:18:58,160 We're ten seconds away. 420 00:18:58,360 --> 00:19:01,360 -STUART: Who's that? -ROSE: Er, it's just Alan, my ex-husband. 421 00:19:01,440 --> 00:19:03,840 Oh, no, it isn't. I told you not to push me! 422 00:19:04,200 --> 00:19:05,480 So what now? 423 00:19:07,560 --> 00:19:10,000 -What are you doing? Wanna have a go? -He's running at us. 424 00:19:10,080 --> 00:19:12,320 Get out of the car and protect your wife like a man! 425 00:19:12,440 --> 00:19:13,640 What do we do? 426 00:19:13,720 --> 00:19:17,560 -Get out of the fucking car! Out! -I don't think I should get out. 427 00:19:17,640 --> 00:19:19,320 -Don't get out of the car, Alan. -(STUART YELLING) 428 00:19:19,400 --> 00:19:21,600 I'm surprised this is the first time they've met. 429 00:19:21,680 --> 00:19:23,840 -STUART: Fucking come on! -It's going really well. 430 00:19:24,000 --> 00:19:25,240 Get out! 431 00:19:26,240 --> 00:19:28,200 -Oh, Jesus. -Out! 432 00:19:28,280 --> 00:19:30,400 -Erm, what do we do? -Fucking get out! 433 00:19:30,920 --> 00:19:32,240 Erm, ask him to get off? 434 00:19:32,560 --> 00:19:33,640 Erm... 435 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 Stuart, mate, can you get off the car? 436 00:19:36,400 --> 00:19:38,120 Not until Rose comes and talks to me. 437 00:19:38,200 --> 00:19:39,800 -(SCREAMS) Get off the car! -You shut up! 438 00:19:39,880 --> 00:19:41,320 -(WHISPERS) Shh, don't talk to him! -Why? 439 00:19:41,400 --> 00:19:45,400 Okay. Okay, erm... I'm just going to take him down the street. 440 00:19:46,040 --> 00:19:47,840 Rose, meet me at the kerb. 441 00:19:47,920 --> 00:19:49,920 -Alan, you are not a stunt driver! -We can do this. 442 00:19:50,480 --> 00:19:54,360 STUART: Oi, what are you doing? Alan? 443 00:19:55,560 --> 00:19:56,640 Alan, don't mess around. 444 00:19:56,760 --> 00:19:57,920 Alan! 445 00:19:58,880 --> 00:20:00,000 Oi! 446 00:20:02,240 --> 00:20:03,560 What are you doing? 447 00:20:06,720 --> 00:20:08,800 Just stop there. Just stop! 448 00:20:13,080 --> 00:20:14,880 I wanna talk to Rose! 449 00:20:15,320 --> 00:20:16,920 Alan, you prick! 450 00:20:18,920 --> 00:20:20,480 I just want to talk to Rose! 451 00:20:21,880 --> 00:20:23,120 Hey! 452 00:20:28,880 --> 00:20:31,440 -Slow down, you fucking lunatic! -(MAE GASPS) 453 00:20:40,880 --> 00:20:43,080 ROSE: Thanks for this, Alan. Hi, Mae! 454 00:20:45,120 --> 00:20:46,160 MAE: Oh... Oh! 455 00:20:47,680 --> 00:20:48,920 STUART: Tossers! 456 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 Poxy tossers! 457 00:20:50,640 --> 00:20:52,840 VOICEMAIL: Hello, this is Josh. I am unavailable. 458 00:20:52,920 --> 00:20:55,160 -I am too busy. I am too busy for you. -(BEEP) 459 00:20:55,320 --> 00:20:56,440 Josh? 460 00:20:56,800 --> 00:20:58,360 I think you might be spot-on. 461 00:20:59,640 --> 00:21:03,240 I, ah... I'm tempted to say you don't have to, 462 00:21:03,360 --> 00:21:05,280 but now you've backed me into a corner 463 00:21:05,360 --> 00:21:07,600 and I don't have much to lose, I'm just going to say it. 464 00:21:09,080 --> 00:21:12,160 Come see me at the hospital before my aneurysm operation, 465 00:21:12,320 --> 00:21:13,720 or you'll look like a proper douche. 466 00:21:15,160 --> 00:21:17,360 -BEN: (ON VOICEMAIL) Ben... -WOMAN: (ON VOICEMAIL) Is not available. 467 00:21:17,480 --> 00:21:20,160 -At the tone, please leave your message. -(BEEP) 468 00:21:21,040 --> 00:21:22,160 Erm... 469 00:21:22,720 --> 00:21:24,680 Okay, okay. Yeah, I'll come. 470 00:21:36,800 --> 00:21:39,200 Sex time! It's sex time. 471 00:21:40,120 --> 00:21:41,160 No. 472 00:21:41,800 --> 00:21:44,360 No, not tonight. I'm just... I'm really spent. 473 00:21:44,800 --> 00:21:46,240 You're spent? 474 00:21:47,440 --> 00:21:49,120 No, Ella, I'm too tired. 475 00:21:49,600 --> 00:21:51,560 You're too tired for sex time? 476 00:21:51,800 --> 00:21:53,520 -I'm just... -I'm offering you sex here. 477 00:21:53,680 --> 00:21:55,240 Ella, I just don't feel like it. 478 00:21:55,680 --> 00:21:59,480 Okay. Erm... Well, how about, I'm going to break Harold's legs 479 00:21:59,560 --> 00:22:01,920 -if you don't sex-time me? -Don't, don't. 480 00:22:05,000 --> 00:22:07,280 Oh, Tom, why would you do that to Harold? 481 00:22:07,560 --> 00:22:09,000 -I loved Harold! -Well, now you know 482 00:22:09,120 --> 00:22:10,640 -this isn't a game. -Ella! 483 00:22:10,720 --> 00:22:12,320 -Three, two... -Stop. Ella! 484 00:22:12,400 --> 00:22:13,640 Just listen. 485 00:22:14,280 --> 00:22:15,440 I have Chlamydia. 486 00:22:16,280 --> 00:22:17,400 Oh. 487 00:22:17,840 --> 00:22:19,040 Why didn't you just tell me? 488 00:22:19,200 --> 00:22:21,760 'Cause now you're going to break up with me. 489 00:22:21,920 --> 00:22:23,320 -No, I'm not. -Yeah, you are. 490 00:22:23,560 --> 00:22:25,080 -Why? -Because of the time 491 00:22:25,280 --> 00:22:27,000 I lied about having a sexual health test 492 00:22:27,160 --> 00:22:29,680 because I couldn't be bothered going across the road to buy condoms. 493 00:22:31,120 --> 00:22:32,160 Oh. 494 00:22:34,280 --> 00:22:35,440 Damn it! 495 00:22:35,520 --> 00:22:37,840 Now I have to get angry at you, and I don't want to get angry, 496 00:22:37,920 --> 00:22:40,200 but I have to as a way of respecting myself. 497 00:22:40,680 --> 00:22:43,160 And the frustrating thing is that I don't know what to say 498 00:22:43,240 --> 00:22:46,400 because I can tell that you already know how bad what you did was. 499 00:22:47,240 --> 00:22:48,360 Did you get symptoms? 500 00:22:49,680 --> 00:22:50,880 Did it hurt? 501 00:22:52,280 --> 00:22:53,480 Were you really scared? 502 00:22:55,000 --> 00:22:56,160 Okay, good. 503 00:22:56,320 --> 00:22:59,720 Well, if you're in pain and fear, then I don't have to be as angry at you. 504 00:23:00,160 --> 00:23:01,360 It felt really bad. 505 00:23:03,440 --> 00:23:04,680 I'm not going to break up with you, 506 00:23:04,800 --> 00:23:06,680 but I need to make sure that you know 507 00:23:06,800 --> 00:23:09,040 that that doesn't mean that I don't value myself. 508 00:23:09,400 --> 00:23:11,120 I value myself, okay? 509 00:23:11,880 --> 00:23:13,800 The reason that I'm not going to break up with you 510 00:23:13,960 --> 00:23:17,160 is that I too have lied to people for my own selfish reasons. 511 00:23:17,960 --> 00:23:20,400 I'm just a better liar than you, so I got away with it, okay? 512 00:23:20,840 --> 00:23:23,640 I understand why you lied, but I don't like it, 513 00:23:23,960 --> 00:23:26,520 and if I was the type of person to get angry, 514 00:23:26,640 --> 00:23:29,680 then this is a situation where I might slap you 515 00:23:29,800 --> 00:23:31,640 or maybe scratch your neck, okay? 516 00:23:31,880 --> 00:23:33,920 -Okay. -Okay, good. 517 00:23:34,560 --> 00:23:36,200 -I'm really sorry. -Mmm-hmm. 518 00:23:36,840 --> 00:23:38,160 I do have good news. 519 00:23:38,440 --> 00:23:39,520 What's that? 520 00:23:39,680 --> 00:23:41,800 I already disinfected you, and you don't have worms. 521 00:23:42,040 --> 00:23:43,840 -That pill was Chlamydia medication? -Yes. 522 00:23:44,080 --> 00:23:45,840 -That's clever. -It wasn't my idea. 523 00:23:50,840 --> 00:23:53,840 I need you to know that while I'm touched by the gesture, 524 00:23:54,040 --> 00:23:56,920 what you did today was very, very sneaky. 525 00:23:57,080 --> 00:23:59,080 -Oh, no! -And I will get my revenge. 526 00:23:59,160 --> 00:24:00,600 No! How did Tom ruin it? 527 00:24:00,800 --> 00:24:01,840 I wanted to have sex, 528 00:24:01,920 --> 00:24:03,800 and there's a seven-day window where you're still contagious. 529 00:24:03,880 --> 00:24:06,640 We did not think this through at all! 530 00:24:06,720 --> 00:24:07,760 (CHUCKLES) No. 531 00:24:08,120 --> 00:24:09,760 -Hey, Josh? -Yes, Ella? 532 00:24:11,160 --> 00:24:14,200 Can you feel my possibly contagious vagina 533 00:24:14,400 --> 00:24:16,160 pressing against your homosexual thigh? 534 00:24:17,080 --> 00:24:18,160 Yes. 535 00:24:18,320 --> 00:24:19,640 (WHIMPERS) 536 00:24:19,840 --> 00:24:21,440 I have exacted my revenge. 537 00:24:23,560 --> 00:24:25,600 -Good night. -Good night. 538 00:24:27,200 --> 00:24:28,400 Oh, no! 42245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.