All language subtitles for Philadelphia.1993.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:22,000 [Streets of Philadelphia by Bruce Springsteen] 2 00:00:41,400 --> 00:00:45,850 ♪ I was bruised and battered I couldn't tell what I felt ♪ 3 00:00:45,950 --> 00:00:50,850 ♪ I was unrecognizable To myself ♪ 4 00:00:50,950 --> 00:00:53,500 ♪ Saw my reflection In a window ♪ 5 00:00:53,600 --> 00:00:56,400 ♪ And didn't know My own face ♪ 6 00:00:56,500 --> 00:00:59,650 ♪ Oh, brother Are you gonna leave me ♪ 7 00:00:59,750 --> 00:01:04,750 ♪ Wastin' away on the streets of Philadelphia? ♪ 8 00:01:22,500 --> 00:01:27,200 ♪ I walked the avenue Till my legs felt like stone ♪ 9 00:01:27,300 --> 00:01:32,100 ♪ I heard the voices of friends Vanished and gone ♪ 10 00:01:32,200 --> 00:01:36,500 ♪ At night I could hear The blood in my veins ♪ 11 00:01:37,200 --> 00:01:41,400 ♪ Just as black and whispering As the rain ♪ 12 00:01:41,500 --> 00:01:45,150 ♪ On the streets of Philadelphia ♪ 13 00:02:04,350 --> 00:02:09,000 ♪ Ain't no angel gonna greet me ♪ 14 00:02:09,100 --> 00:02:12,400 ♪ It's just you and I, my friend ♪ 15 00:02:14,950 --> 00:02:18,500 ♪ And my clothes don't fit me no more ♪ 16 00:02:18,600 --> 00:02:26,000 ♪ I walked a thousand miles Just to slip this skin ♪ 17 00:02:27,650 --> 00:02:31,500 ♪ Night has fallen I'm lyin' awake ♪ 18 00:02:31,600 --> 00:02:36,450 ♪ I can feel myself Fadin' away ♪ 19 00:02:36,550 --> 00:02:41,250 ♪ So receive me, brother With your faithless kiss ♪ 20 00:02:41,350 --> 00:02:45,300 ♪ Or will we leave each other Alone like this? ♪ 21 00:02:45,400 --> 00:02:49,250 ♪ On the streets of Philadelphia ♪♪ 22 00:03:31,000 --> 00:03:35,550 This "pestilent dust" that counselor refers to has appeared on only three occasions. 23 00:03:35,650 --> 00:03:39,500 Each time it was tested, and the results, limestone. 24 00:03:39,600 --> 00:03:40,850 It's messy, 25 00:03:40,950 --> 00:03:42,450 but innocuous. 26 00:03:44,850 --> 00:03:46,400 Innocuous? 27 00:03:46,500 --> 00:03:48,350 Defined by Webster's as "harmless". 28 00:03:48,450 --> 00:03:51,500 I know what it means. May I? Thank you. 29 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 Your Honor... 30 00:03:56,700 --> 00:04:01,050 Imagine how the children in this neighborhood are being made to feel. 31 00:04:01,150 --> 00:04:05,350 The constant pounding of construction ringing in their ears, 32 00:04:05,450 --> 00:04:08,750 as this skyscraper, a tribute to mankind's greed, 33 00:04:08,850 --> 00:04:10,100 grows daily, 34 00:04:10,200 --> 00:04:12,900 casting an ominous shadow over their lives, 35 00:04:13,000 --> 00:04:16,550 filling them with dread even as they are surrounded by this toxic dust. 36 00:04:16,750 --> 00:04:19,900 Your Honor, Kendall Construction 37 00:04:20,000 --> 00:04:21,400 builds neighborhoods. 38 00:04:21,500 --> 00:04:23,600 It doesn't destroy them. 39 00:04:23,700 --> 00:04:26,400 Granting a restraining order against this construction site 40 00:04:26,500 --> 00:04:30,300 will throw 753 Philadelphians out of work, 41 00:04:30,400 --> 00:04:34,000 and lend validation to this contemptible and groundless nuisance suit. 42 00:04:34,100 --> 00:04:35,950 It's an example of the rapacious litigation 43 00:04:36,050 --> 00:04:38,950 that today is tearing at the very fabric of our society. 44 00:04:39,050 --> 00:04:41,700 Let's not go off the deep end, gentlemen. 45 00:04:41,800 --> 00:04:46,100 You've made an articulate and compelling presentation, Mr. Miller, 46 00:04:46,200 --> 00:04:48,150 but I don't believe you've proven irreparable harm. 47 00:04:48,250 --> 00:04:49,650 Not yet, Your Honor. 48 00:05:08,300 --> 00:05:10,900 - Is that you? - Yeah, that's me. 49 00:05:11,000 --> 00:05:13,150 Miller. Yes. 50 00:05:13,350 --> 00:05:15,300 - Hello, Iris. - Client of yours? 51 00:05:17,100 --> 00:05:18,000 Funny! 52 00:05:18,100 --> 00:05:19,450 Hold on, Iris. Excuse me, sir? 53 00:05:19,550 --> 00:05:21,300 Sir? Yo! 54 00:05:21,700 --> 00:05:22,750 Yo! 55 00:05:49,500 --> 00:05:52,000 My sons and I went to a restaurant the other day. 56 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 We ordered coffee. 57 00:05:54,400 --> 00:05:56,150 - The waiter comes up and goes... - Here's the literature. 58 00:05:56,700 --> 00:05:59,400 "Would you like sugar or Sweet 'N' Low?" 59 00:05:59,500 --> 00:06:03,000 I said, "Do I look like I should be on a diet?" 60 00:06:04,300 --> 00:06:06,200 Oh, God! 61 00:06:06,700 --> 00:06:10,100 - Andy. - Hi, doc. 62 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 Your blood work came back this morning. 63 00:06:12,100 --> 00:06:15,550 I'm going to come back in a few minutes and talk to you about it, all right? 64 00:06:15,650 --> 00:06:16,700 I'll be right here. 65 00:06:16,800 --> 00:06:18,850 Good. 66 00:06:19,500 --> 00:06:22,300 Hi. How are you feeling? 67 00:06:22,400 --> 00:06:25,100 - Feeling pretty good. - Great. 68 00:06:25,200 --> 00:06:27,000 Make a fist for me. 69 00:06:27,600 --> 00:06:29,050 Once more. 70 00:06:29,150 --> 00:06:32,700 Gonna have to start looking for veins in your feet, sweetheart. 71 00:06:32,800 --> 00:06:34,400 Patience, Tyrone. 72 00:06:34,500 --> 00:06:36,350 Okay, okay. 73 00:06:39,000 --> 00:06:41,500 Once more. 74 00:07:02,500 --> 00:07:04,600 Hey, Andy, terrific job on the Kendall situation. 75 00:07:04,700 --> 00:07:06,750 - Top-notch, Mr. Beckett. - Thanks, Kenneth, Robert. 76 00:07:06,850 --> 00:07:09,600 - Hi, Mr. Beckett. - Hi, Rose. Anthea. 77 00:07:09,700 --> 00:07:12,750 Just the paralegal extraordinaire I was hoping to see. 78 00:07:12,850 --> 00:07:15,000 I know what that means. The answer is no. 79 00:07:15,100 --> 00:07:16,600 I'm talking dinner at Felicia's. 80 00:07:16,700 --> 00:07:18,300 I've got a class. 81 00:07:18,400 --> 00:07:21,450 I've got some pretty compelling briefs that need proofing. 82 00:07:21,550 --> 00:07:23,350 You can exploit somebody else. 83 00:07:23,450 --> 00:07:25,650 Since you've asked... 84 00:07:25,750 --> 00:07:26,800 Your exam. 85 00:07:26,900 --> 00:07:28,450 Thank you. 98. 86 00:07:28,550 --> 00:07:30,400 98?! 87 00:07:30,550 --> 00:07:32,500 - 98! Congratulations. - I gotta go. 88 00:07:32,600 --> 00:07:34,150 Hey! I have to pick up Amy from her after-school, 89 00:07:34,250 --> 00:07:35,900 but I want to talk to you about that Hansen thing. 90 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Give me a call. I'm going to be here. 91 00:07:37,100 --> 00:07:39,400 And tell Amy that I loved her painting. It's on my wall. 92 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 Hi, Andrew. Conference call's up. The roll call just started. 93 00:07:42,100 --> 00:07:43,300 Now, this is the settlement agreement. 94 00:07:43,400 --> 00:07:44,750 The red-line copy's on your desk. 95 00:07:44,850 --> 00:07:45,900 You need me in there? 96 00:07:46,000 --> 00:07:48,600 No. It's 6:30. Go home. 97 00:07:52,000 --> 00:07:53,300 Hello? 98 00:07:53,400 --> 00:07:54,500 Hey, Mom! 99 00:07:54,600 --> 00:07:56,650 Oh, hi, darling! What a wonderful surprise! 100 00:07:56,750 --> 00:07:59,300 - How are you? - Good. 101 00:07:59,400 --> 00:08:01,500 Well, what does Dr. Gillman say? 102 00:08:01,600 --> 00:08:03,650 Dr. Gillman says I am fine. 103 00:08:03,750 --> 00:08:05,450 My blood work is excellent. 104 00:08:05,550 --> 00:08:07,700 She says my T-cells are steady. 105 00:08:07,800 --> 00:08:10,400 Honey, how about your platelets? What did she say? 106 00:08:10,700 --> 00:08:11,600 Oh, even my platelets look good. 107 00:08:11,700 --> 00:08:14,000 Great. 108 00:08:14,100 --> 00:08:16,400 Mom, more importantly, how are you? 109 00:08:17,950 --> 00:08:19,000 Mom? 110 00:08:21,100 --> 00:08:22,450 I'm fine. 111 00:08:22,550 --> 00:08:23,600 And how's Dad? 112 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 Dad is fine. 113 00:08:24,800 --> 00:08:26,200 And what are you doing? 114 00:08:46,600 --> 00:08:48,700 Okay. 115 00:08:48,800 --> 00:08:50,700 "Action for the wrongful interference 116 00:08:50,800 --> 00:08:53,300 with prospective economic relations." 117 00:08:53,400 --> 00:08:55,500 Okay. 118 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 - Andy. - Yo? 119 00:09:01,900 --> 00:09:03,200 Am I interrupting you? 120 00:09:03,700 --> 00:09:05,550 In a word, Bob... 121 00:09:05,650 --> 00:09:08,050 Charles wants to see you upstairs. 122 00:09:10,350 --> 00:09:11,700 I was just about to take a break. 123 00:09:11,800 --> 00:09:13,550 You're sure I'm not under-dressed for this? 124 00:09:13,650 --> 00:09:14,750 Oh, no. No, you're not. 125 00:09:15,000 --> 00:09:16,050 Charles, 126 00:09:16,150 --> 00:09:17,950 Andy has expressed a keen interest 127 00:09:18,050 --> 00:09:20,800 in Highline Inc. versus Sander Systems. 128 00:09:20,900 --> 00:09:22,950 Isn't that right, Andy? 129 00:09:23,050 --> 00:09:27,400 The fate of the participants interests me. Yes, sir. 130 00:09:27,500 --> 00:09:30,300 It's an antitrust action. 131 00:09:32,000 --> 00:09:33,350 It is... 132 00:09:33,450 --> 00:09:35,400 and it isn't, Charles. 133 00:09:35,500 --> 00:09:39,750 Sander Systems copies Highline's spreadsheet program. 134 00:09:39,850 --> 00:09:41,450 For me, 135 00:09:41,550 --> 00:09:46,800 the legal principle involved is copyright infringement. 136 00:09:46,900 --> 00:09:48,400 Mmm! 137 00:09:48,500 --> 00:09:49,600 Well, tell me this, Andy. 138 00:09:49,700 --> 00:09:54,000 Which side of this conflict would you wish to see emerge victorious? 139 00:09:54,100 --> 00:09:56,700 And don't allow my close, personal relationship 140 00:09:56,800 --> 00:09:58,850 with Bill Wright, Sander Systems' CEO, 141 00:09:58,950 --> 00:10:01,600 to influence your answer in any way. 142 00:10:04,000 --> 00:10:06,700 I'd like to see Highline win this one. 143 00:10:06,800 --> 00:10:08,350 Oh! Why, Beckett? 144 00:10:11,100 --> 00:10:13,550 If Sander Systems wins, 145 00:10:13,650 --> 00:10:17,750 an energetic, young company is destroyed. 146 00:10:17,850 --> 00:10:20,450 The laws for antitrust and copyright 147 00:10:20,550 --> 00:10:22,300 were enacted to prevent exactly 148 00:10:22,400 --> 00:10:25,700 the kind of bullshit that Sander Systems is trying to pull. 149 00:10:25,800 --> 00:10:27,450 Andy, you know who reps Highline? 150 00:10:27,550 --> 00:10:28,700 Rodney Bailey. 151 00:10:28,800 --> 00:10:29,950 Oh, I object! 152 00:10:31,400 --> 00:10:33,300 Rodney Bailey, 153 00:10:33,400 --> 00:10:36,700 who couldn't find his way around copyright law with a map. 154 00:10:39,950 --> 00:10:41,900 Well, apparently, 155 00:10:42,000 --> 00:10:44,650 the fellas at Highline agree with you, Andy. 156 00:10:44,750 --> 00:10:48,400 Which explains why, as of 9:03 this evening, 157 00:10:48,500 --> 00:10:50,300 right after the dessert course, 158 00:10:50,400 --> 00:10:53,150 Highline, Incocrporated is now represented 159 00:10:53,250 --> 00:10:56,700 by Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown. 160 00:10:56,800 --> 00:10:58,500 Outstanding! 161 00:10:59,500 --> 00:11:01,650 And more specifically, 162 00:11:01,750 --> 00:11:06,150 senior associate Andrew Beckett. 163 00:11:06,250 --> 00:11:07,150 Bravo! 164 00:11:07,250 --> 00:11:08,150 Yes! 165 00:11:08,250 --> 00:11:09,150 Bravo! 166 00:11:09,250 --> 00:11:14,300 Yeah! 167 00:11:15,700 --> 00:11:16,850 Bravo! 168 00:11:16,950 --> 00:11:18,250 - Bravo! - Congratulations! 169 00:11:18,350 --> 00:11:20,850 Thank you, Robert. Thank you. 170 00:11:20,950 --> 00:11:22,700 Now, we've got to get on Highline right away. 171 00:11:22,800 --> 00:11:25,350 Statute of limitations. Yeah, I'm right on it. 172 00:11:25,450 --> 00:11:27,500 Exactly. It's 10 days before we have to file. 173 00:11:27,600 --> 00:11:29,350 - All right. - Tokyo on line four, Bob. 174 00:11:29,450 --> 00:11:32,200 Walter, thank you. 175 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 Thank you. 176 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 - Kenneth, thank you. - You bet, Andy. 177 00:11:35,600 --> 00:11:36,750 - Congratulations. - Aw, thanks. 178 00:11:36,850 --> 00:11:37,850 I'm overwhelmed. 179 00:11:37,950 --> 00:11:39,100 What's that on your forehead, pal? 180 00:11:39,200 --> 00:11:42,000 What? Where? 181 00:11:42,550 --> 00:11:44,250 That, right there on your forehead. 182 00:11:44,350 --> 00:11:47,450 Oh, I got whacked in the head with a racquetball. 183 00:11:48,800 --> 00:11:50,950 Excuse me. 184 00:11:55,500 --> 00:11:58,200 Charles, I... 185 00:11:58,300 --> 00:12:03,050 I sincerely appreciate your faith in my abilities. 186 00:12:03,150 --> 00:12:05,800 Faith, Andy, is a belief in something 187 00:12:05,900 --> 00:12:07,550 for which we have no evidence. 188 00:12:07,650 --> 00:12:10,500 It does not apply to this situation. 189 00:12:14,000 --> 00:12:15,750 Well, go home. 190 00:12:15,850 --> 00:12:17,900 Oh, no, no! Go back to work. 191 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Yeah. 192 00:12:28,650 --> 00:12:30,250 Thank you, Charles. 193 00:12:30,350 --> 00:12:32,100 No sweat, buddy. 194 00:13:00,350 --> 00:13:02,350 Tommy, how are you? 195 00:13:34,000 --> 00:13:36,650 The Highline complaint is right there on my desk, Shelby. 196 00:13:36,750 --> 00:13:37,950 It's all set to go, 197 00:13:38,050 --> 00:13:40,300 so make sure Jamey is on top of it. 198 00:13:40,400 --> 00:13:42,700 Sure, you got it. Anything else? 199 00:13:42,800 --> 00:13:45,000 No. No, that's it. 200 00:13:45,100 --> 00:13:47,050 I'm just going to be working out of the house here for the rest of the afternoon, 201 00:13:47,150 --> 00:13:49,000 so thanks a lot. 202 00:13:49,100 --> 00:13:50,300 - Bye, bye. - Bye, bye. 203 00:13:50,500 --> 00:13:54,700 Okay, now, you're going to want to apply this foundation 204 00:13:54,800 --> 00:13:56,350 as evenly as you can. 205 00:13:56,450 --> 00:13:57,500 - Mm-hm. - Okay? 206 00:13:57,600 --> 00:13:59,900 Because you don't want it to look like you threw it on with a spoon. 207 00:14:00,000 --> 00:14:02,900 - Yeah. - So over here, you try this. 208 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 - I got it. - Right there. 209 00:14:04,300 --> 00:14:08,800 Chandra, you don't think this is just a little too orange for me? 210 00:14:08,900 --> 00:14:10,400 Well, okay, it's Tahitian bronze, 211 00:14:10,500 --> 00:14:13,650 and that works best on these lesions, okay? 212 00:14:13,750 --> 00:14:16,400 Think of it as the "I just got back from Aruba" look. 213 00:14:16,500 --> 00:14:17,850 Exactly. 214 00:14:17,950 --> 00:14:19,850 I've called in sick for four days, 215 00:14:19,950 --> 00:14:22,550 and now they're going to think that I was taking a cruise. 216 00:14:23,000 --> 00:14:25,800 - Fax. - Oh, thank you, Bruno. 217 00:14:26,900 --> 00:14:30,200 Here, okay, look... We can try this light Egypt... 218 00:14:30,350 --> 00:14:31,550 What? 219 00:14:33,400 --> 00:14:34,600 Andy? 220 00:14:36,500 --> 00:14:37,800 Excuse me. 221 00:14:44,700 --> 00:14:46,800 Just like my cousin Fredo. 222 00:14:49,550 --> 00:14:51,650 Hi. 223 00:14:54,500 --> 00:14:56,950 Does anybody want a bagel? 224 00:15:11,850 --> 00:15:14,000 You okay, Andy? 225 00:15:17,500 --> 00:15:20,400 I think I need to go to the hospital. 226 00:15:33,800 --> 00:15:35,500 Watch out! 227 00:15:48,700 --> 00:15:49,600 Hello, hello. 228 00:15:52,000 --> 00:15:53,200 It's all right. 229 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 - I'm getting out of here, all right? - Okay. 230 00:15:56,200 --> 00:15:57,700 - Okay? I'll talk to you later. - Thank you, Amina. 231 00:15:57,800 --> 00:15:58,850 Oh, one more, one more. 232 00:15:58,950 --> 00:16:00,650 Thank you for driving like a bat out of hell. 233 00:16:00,750 --> 00:16:01,950 Take it easy, all right? 234 00:16:02,050 --> 00:16:04,200 Dr. Gillman is out of her office. 235 00:16:04,300 --> 00:16:05,900 I told her to take a day off and she took a day off. 236 00:16:06,000 --> 00:16:07,050 Can you believe that? 237 00:16:07,150 --> 00:16:09,300 So they took blood? A specimen or something? 238 00:16:09,400 --> 00:16:11,600 Blood, yes. A specimen, I'm empty. 239 00:16:11,700 --> 00:16:13,200 Did you find somebody to take your class? 240 00:16:13,300 --> 00:16:15,050 Don't worry about it. Let me see. 241 00:16:15,150 --> 00:16:18,400 Oh, you got a fever, baby. 242 00:16:19,850 --> 00:16:21,900 Oh, there's my guy. Excuse me. 243 00:16:22,000 --> 00:16:23,450 Doctor? Hello, hi. 244 00:16:23,550 --> 00:16:25,300 Just one second. 245 00:16:26,000 --> 00:16:29,400 I came that close to not making it into the bathroom again. 246 00:16:29,500 --> 00:16:31,100 I almost lost it in front of everybody. 247 00:16:31,200 --> 00:16:32,850 Well, so what? 248 00:16:32,950 --> 00:16:34,050 It's nothing to be ashamed of. 249 00:16:34,150 --> 00:16:36,150 I'm not ashamed, it's just... 250 00:16:37,500 --> 00:16:39,700 - What about my blood work? - We're waiting. 251 00:16:39,800 --> 00:16:41,750 Meanwhile, I want to prep you for a colonoscopy. 252 00:16:41,850 --> 00:16:43,850 We want to take a look inside. 253 00:16:48,750 --> 00:16:50,150 It sounds delightful. 254 00:16:50,250 --> 00:16:51,350 Wait a minute, wait a minute. 255 00:16:51,450 --> 00:16:53,350 Why do you need to do this? 256 00:16:53,450 --> 00:16:55,000 Who are you? 257 00:16:55,100 --> 00:16:56,350 Who are you, Dr... 258 00:16:56,450 --> 00:16:57,600 This is my partner. 259 00:16:57,700 --> 00:16:58,750 Yeah? 260 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 He keeps records of all my hospital visits. It's nothing personal. 261 00:17:03,100 --> 00:17:05,700 Oh, I'm Dr. Klenstein. 262 00:17:05,800 --> 00:17:08,750 Listen, you're right. A colonoscopy is not a pleasant procedure, 263 00:17:08,850 --> 00:17:11,000 but if the KS is causing the diarrhea, 264 00:17:11,100 --> 00:17:13,050 we've got to know about that right away. 265 00:17:13,150 --> 00:17:14,250 Hey, no, no, no. 266 00:17:14,350 --> 00:17:16,350 It could be parasites, an infection, I mean... 267 00:17:16,450 --> 00:17:18,300 Reaction to the AZT. 268 00:17:18,400 --> 00:17:20,050 All of these are possibilities, 269 00:17:20,150 --> 00:17:21,150 but we've got to go forward... 270 00:17:21,250 --> 00:17:22,600 Listen to me. 271 00:17:22,700 --> 00:17:24,100 He's not going through some painful procedure 272 00:17:24,200 --> 00:17:25,800 until we've canceled out everything else. 273 00:17:25,900 --> 00:17:26,900 You know what I mean? 274 00:17:27,000 --> 00:17:29,400 - Listen, I'm trying to help your partner here, okay? - Okay. 275 00:17:29,500 --> 00:17:31,750 - And you're not a member of his immediate family. - I'm not. 276 00:17:31,850 --> 00:17:33,950 - I could have you removed from the ER. - Really? 277 00:17:34,050 --> 00:17:37,050 Look, look, look. He's upset. He's sorry. 278 00:17:37,150 --> 00:17:39,400 No, don't apologize for me, okay? 279 00:17:39,500 --> 00:17:41,350 Okay, he's not sorry. 280 00:17:41,450 --> 00:17:42,900 Let's do this. 281 00:17:43,000 --> 00:17:44,900 Let's find out what the blood work tells us, 282 00:17:45,000 --> 00:17:47,400 I will try to give you a specimen. 283 00:17:47,500 --> 00:17:49,400 Some hospital food may help me along. 284 00:17:49,500 --> 00:17:50,950 And then we might hear from Dr. Gillman, 285 00:17:51,050 --> 00:17:52,100 and we can start from there. 286 00:17:52,200 --> 00:17:53,500 Okay? Everybody happy? 287 00:17:53,600 --> 00:17:54,700 - All right? All right? - Okay, yeah. 288 00:17:54,800 --> 00:17:57,400 I'll get on the lab about the blood work. 289 00:17:57,500 --> 00:17:59,050 Thank you, doctor. 290 00:17:59,150 --> 00:18:00,650 I'm sorry. 291 00:18:00,750 --> 00:18:02,700 Oh, that's... 292 00:18:02,800 --> 00:18:05,750 That's the third time the office has beeped me. 293 00:18:05,850 --> 00:18:06,800 I better go. 294 00:18:06,900 --> 00:18:07,900 - Klanstein? Klenstein? - Yeah, Klenstein. 295 00:18:08,000 --> 00:18:09,300 I've got to go give them a call. 296 00:18:09,400 --> 00:18:11,900 I want you to sit down, and I want you to relax. 297 00:18:12,000 --> 00:18:14,250 - I am relaxed. - Oh, good, good. 298 00:18:14,350 --> 00:18:16,100 Is there a phone around somewhere nearby? 299 00:18:16,200 --> 00:18:18,400 - Down the hall. - Thank you. 300 00:18:19,000 --> 00:18:22,200 If you or someone you know has been injured through the fault of others, 301 00:18:22,300 --> 00:18:24,900 you may be entitled to a tax settlement 302 00:18:25,000 --> 00:18:26,150 or money damages 303 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 for your pain and suffering. 304 00:18:27,350 --> 00:18:30,500 - Good Lord! - I'm attorney Joseph Miller. 305 00:18:31,200 --> 00:18:32,450 Mr. Beckett's office. 306 00:18:32,800 --> 00:18:36,200 Shelby, it's me. Jamey's been beeping me. So... 307 00:18:36,300 --> 00:18:37,950 Oh, I'm so glad you called, Andrew. 308 00:18:38,050 --> 00:18:39,500 Listen, I just want to let you know 309 00:18:39,600 --> 00:18:42,000 we have a minor catastrophe in the making here. 310 00:18:42,100 --> 00:18:43,400 It's about that Highline complaint. 311 00:18:43,500 --> 00:18:45,300 Jamey is going absolutely ballistic. 312 00:18:45,400 --> 00:18:47,950 All right. Calm down. Put him on. 313 00:18:48,050 --> 00:18:49,150 One second. 314 00:18:49,700 --> 00:18:51,500 Andy, this is a disaster. 315 00:18:51,600 --> 00:18:53,450 We can't find the revisions on the Highline complaint. 316 00:18:53,550 --> 00:18:56,100 Well, wait, wait, wait. Slow down, slow down. 317 00:18:56,200 --> 00:18:58,900 Okay. I told them you were working on it at home, 318 00:18:59,000 --> 00:19:00,050 and it was supposed to be here this morning. 319 00:19:00,150 --> 00:19:01,250 No, no, no, no. 320 00:19:01,350 --> 00:19:03,300 I brought it into the office last night. 321 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 I was there till 3:00 a.m. 322 00:19:04,500 --> 00:19:07,900 There should be a copy with corrections on my desk. 323 00:19:08,000 --> 00:19:10,900 I'm telling you, it's not here, Andy. Shelby can't find it, either. 324 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 All right. 325 00:19:12,550 --> 00:19:14,500 The hard disk on my computer. 326 00:19:15,000 --> 00:19:16,300 You're going to have to print it up on the double 327 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 and run it through word processing yourself. 328 00:19:18,500 --> 00:19:20,000 Okay, what did you file it under? 329 00:19:20,100 --> 00:19:22,400 H-L-1. 330 00:19:22,500 --> 00:19:24,300 Jamey, I don't have to remind you, do I, 331 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 that we are up against the statute of limitations on this complaint. 332 00:19:26,500 --> 00:19:28,500 And it runs out in... 333 00:19:28,700 --> 00:19:29,800 in... 334 00:19:29,900 --> 00:19:32,100 in 75 minutes. 335 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 It's not here, Andy. 336 00:19:36,100 --> 00:19:38,000 Not there?! I'm on my way. 337 00:19:42,050 --> 00:19:51,250 Every problem has a solution. 338 00:19:54,800 --> 00:19:56,350 Push, baby. Push! 339 00:19:56,450 --> 00:19:57,500 Push! 340 00:19:57,600 --> 00:19:58,750 Oh, it's coming! 341 00:19:58,850 --> 00:20:00,350 Yeah, baby, it's coming! 342 00:20:00,450 --> 00:20:01,350 It's... 343 00:20:01,450 --> 00:20:03,200 It's a girl. 344 00:20:03,300 --> 00:20:08,400 Oh, my God! 345 00:20:08,500 --> 00:20:09,600 Take a picture, Joe. 346 00:20:09,700 --> 00:20:11,650 I'm trying. I can't get the film in there. 347 00:20:11,750 --> 00:20:12,650 Oh, my God! 348 00:20:12,750 --> 00:20:14,900 Baby, here, baby. Help me, baby. 349 00:20:19,000 --> 00:20:21,400 - Oh, look at her, look at her. - Look at our baby. 350 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 That little, sweet little... 351 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 Get her before she gets too old. 352 00:20:25,650 --> 00:20:27,050 Oh, my God! 353 00:20:27,150 --> 00:20:31,000 She's perfect, Lisa. She has long hair. 354 00:20:31,550 --> 00:20:33,150 Yeah, go down to Famous 4th Street Deli, get a pound... 355 00:20:33,250 --> 00:20:35,600 No, no. Get a Scotch salmon. She likes that Scotch salmon. 356 00:20:35,700 --> 00:20:37,800 Yeah, yeah, yeah. You know, some onion rolls, bagels. 357 00:20:37,900 --> 00:20:39,000 Here, give me a call. 358 00:20:39,100 --> 00:20:40,150 Onion rolls, bagels. 359 00:20:40,250 --> 00:20:41,150 - Yeah, champagne, nice champagne. - I know you! 360 00:20:41,250 --> 00:20:42,750 - You're that TV guy! - Yeah, like Dom Perignon. 361 00:20:42,850 --> 00:20:43,900 I don't care how much it costs. 362 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 - Get some nice Dom Perignon. - Thank you. 363 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 How much? 364 00:20:47,000 --> 00:20:48,300 Oh, $100. No, don't get me Dom Perignon. 365 00:20:48,400 --> 00:20:50,550 Get a nice Californian. Dom Perignon's too much. 366 00:20:50,650 --> 00:20:52,200 Get it all over here, because she's starving. 367 00:20:52,500 --> 00:20:56,300 No, no, Iris, not the baby. Lisa is starving. 368 00:20:56,400 --> 00:20:59,600 Yeah, Lisa. And Iris, Iris, Iris, Iris, listen. 369 00:20:59,700 --> 00:21:01,000 Anybody call? 370 00:21:01,100 --> 00:21:02,350 An Andrew Beckett called. 371 00:21:02,450 --> 00:21:03,600 Beckett? 372 00:21:03,700 --> 00:21:05,000 Who's Andrew Beckett? 373 00:21:05,100 --> 00:21:06,650 There he is! Joseph! 374 00:21:06,750 --> 00:21:08,500 Hey, hey, hey! 375 00:21:43,000 --> 00:21:46,550 All right, look, I want you to explain this to me like I'm a 6-year-old, okay? 376 00:21:46,650 --> 00:21:48,500 The entire street is clear 377 00:21:48,600 --> 00:21:51,300 except for one small area under construction, 378 00:21:51,400 --> 00:21:54,100 this huge hole that is clearly marked and blocked off. 379 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 - Right? - Yes. 380 00:21:55,300 --> 00:21:58,000 You decide you must cross the street at this spot, no other. 381 00:21:58,100 --> 00:21:59,900 You fall into the hole. 382 00:22:00,000 --> 00:22:02,200 Now you want to sue the city for negligence, right? 383 00:22:02,300 --> 00:22:04,550 Yes. Do I have a case? 384 00:22:04,650 --> 00:22:06,000 Yes. 385 00:22:06,100 --> 00:22:07,600 Yeah, of course you've got a case. 386 00:22:07,700 --> 00:22:08,800 Great. 387 00:22:08,900 --> 00:22:11,150 - I want you to go with my assistant Iris here. - All right. 388 00:22:11,250 --> 00:22:12,800 She'll have you fill out some forms, 389 00:22:12,900 --> 00:22:14,100 tell you all about our fee arrangement. 390 00:22:14,200 --> 00:22:15,900 Of course, you know we take no cash 391 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 unless we get cash justice for you. 392 00:22:18,100 --> 00:22:20,350 How's your back? You got any lower back pain, dizziness, nightmares? 393 00:22:20,450 --> 00:22:21,550 Funny you should mention that. 394 00:22:21,650 --> 00:22:23,600 - Iris will take good care of you. - I've been having some... 395 00:22:23,700 --> 00:22:26,700 - Iris, you take good care of Mr. Finley. - I will. 396 00:22:26,800 --> 00:22:28,900 - Mr. Beckett's here. - Hey, thanks a lot. 397 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 - Thank you very, very much. - All right, take care. 398 00:22:30,100 --> 00:22:31,500 - Mr. Beckett's here. - Mr. Beckett! 399 00:22:35,350 --> 00:22:37,200 Mr. Beckett, come in. 400 00:22:42,150 --> 00:22:44,700 It's good to see you again, counselor. 401 00:22:44,800 --> 00:22:46,100 Judge Tate. 402 00:22:46,200 --> 00:22:48,500 Kendall Construction. 403 00:22:48,600 --> 00:22:50,400 Innocuous. 404 00:22:50,500 --> 00:22:51,850 How are you? 405 00:22:51,950 --> 00:22:53,100 What happened to your face? 406 00:22:53,500 --> 00:22:55,200 I have AIDS. 407 00:22:55,300 --> 00:22:56,550 Oh. 408 00:22:57,200 --> 00:22:59,300 Oh, I'm sorry. I... 409 00:23:05,900 --> 00:23:07,000 Can I sit down? 410 00:23:07,100 --> 00:23:09,000 - Yeah. - Thank you. 411 00:23:18,250 --> 00:23:20,300 Oh, look at this. 412 00:23:20,500 --> 00:23:22,550 You have a new baby. 413 00:23:25,650 --> 00:23:28,300 Yeah, a little baby girl. 414 00:23:32,350 --> 00:23:33,550 "It's a girl"! 415 00:23:33,650 --> 00:23:36,900 Congratulations. 416 00:23:37,000 --> 00:23:39,550 Yeah. One week old. 417 00:23:39,650 --> 00:23:42,450 Kids are great. 418 00:23:42,550 --> 00:23:43,600 Yeah, thank you, Beckett. 419 00:23:43,700 --> 00:23:44,850 I'm real excited about it. 420 00:23:44,950 --> 00:23:46,350 Listen, I... 421 00:23:49,050 --> 00:23:51,100 What can I do for you? 422 00:23:51,200 --> 00:23:55,650 I've been fired by Wyant-Wheeler. 423 00:23:55,750 --> 00:23:58,200 I plan on bringing a wrongful termination suit 424 00:23:58,300 --> 00:24:00,650 against Charles Wheeler and his partners. 425 00:24:00,750 --> 00:24:04,750 You want to sue Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 426 00:24:04,850 --> 00:24:07,850 Correct. I'm seeking representation. 427 00:24:09,400 --> 00:24:11,000 Continue. 428 00:24:12,550 --> 00:24:16,000 I misplaced an important complaint. That's their story. 429 00:24:16,550 --> 00:24:19,000 Want to hear mine? 430 00:24:22,450 --> 00:24:25,300 How many lawyers you go to before you called me? 431 00:24:25,700 --> 00:24:27,700 Nine. 432 00:24:29,350 --> 00:24:30,950 Continue. 433 00:24:31,050 --> 00:24:33,700 The night before it was due, 434 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 I worked on the complaint in my office. 435 00:24:36,100 --> 00:24:37,650 I left a copy of it on my desk. 436 00:24:38,100 --> 00:24:42,000 The next day, the complaint vanished. 437 00:24:42,550 --> 00:24:44,150 No hard copy. 438 00:24:45,300 --> 00:24:46,950 All traces of it 439 00:24:47,050 --> 00:24:50,400 mysteriously gone from my computer. 440 00:24:50,500 --> 00:24:52,200 Miraculously, 441 00:24:52,300 --> 00:24:55,350 a copy of the complaint was located at the last minute, 442 00:24:55,450 --> 00:24:58,850 and we got it to court on time. 443 00:24:58,950 --> 00:25:00,800 But the next day, 444 00:25:00,900 --> 00:25:03,350 I was summoned to a meeting with the managing partners. 445 00:25:03,450 --> 00:25:05,550 They were waiting for me in the conference room. 446 00:25:05,650 --> 00:25:08,150 Oh, hello, Andy. Come on in. 447 00:25:08,250 --> 00:25:10,450 Would you mind hitting the windows? 448 00:25:12,450 --> 00:25:15,150 Thanks. Hey, come on in, come on in. 449 00:25:15,250 --> 00:25:18,850 Robert, Charles, Walter and Lydia. 450 00:25:18,950 --> 00:25:20,900 Thanks for coming in. 451 00:25:21,000 --> 00:25:22,500 Oh, of course. 452 00:25:22,600 --> 00:25:24,450 Andy, before we begin, 453 00:25:24,550 --> 00:25:26,200 I'd just like to say 454 00:25:26,300 --> 00:25:29,950 that everyone in this room is your friend. 455 00:25:30,050 --> 00:25:31,950 I know that, Charles. 456 00:25:32,050 --> 00:25:33,950 More than your friend. 457 00:25:34,050 --> 00:25:36,100 Family. 458 00:25:37,400 --> 00:25:41,400 Charles, I must apologize again 459 00:25:41,500 --> 00:25:44,300 for the Highline mishap yesterday. 460 00:25:44,400 --> 00:25:47,450 That was some scary moment around here. 461 00:25:47,550 --> 00:25:50,450 Wow! Thank God the complaint was found, 462 00:25:50,550 --> 00:25:52,600 and no damage was done. 463 00:25:52,700 --> 00:25:54,450 This time. 464 00:25:54,550 --> 00:25:56,600 What about next time? 465 00:25:56,700 --> 00:25:58,600 There won't be a next time. 466 00:25:58,700 --> 00:26:00,950 I guarantee it. 467 00:26:02,500 --> 00:26:05,300 It's just that something's come over you lately, Andy. 468 00:26:05,400 --> 00:26:07,000 I don't know. 469 00:26:07,600 --> 00:26:10,900 Some kind of stupor or fogginess. 470 00:26:11,000 --> 00:26:13,900 Some people think you have an attitude problem, Beckett. 471 00:26:16,300 --> 00:26:17,400 Really? 472 00:26:18,100 --> 00:26:19,550 Who thinks that? 473 00:26:19,650 --> 00:26:21,400 I do. 474 00:26:25,150 --> 00:26:27,500 Excuse me. 475 00:26:27,900 --> 00:26:31,000 Am I being fired? 476 00:26:31,100 --> 00:26:33,500 Let me put it this way, Andy. 477 00:26:33,600 --> 00:26:38,000 Your place in the future of this firm is no longer secure. 478 00:26:38,150 --> 00:26:40,900 We feel it isn't fair to keep you here 479 00:26:41,000 --> 00:26:44,950 when your prospects are limited. 480 00:26:45,050 --> 00:26:49,450 And now, I don't want to rush you out. 481 00:26:49,550 --> 00:26:50,750 We've got a committee meeting. 482 00:26:50,850 --> 00:26:52,450 Excuse me, Charles. 483 00:26:52,550 --> 00:26:54,600 With all due respect... 484 00:26:54,700 --> 00:26:56,700 this is preposterous. 485 00:26:56,800 --> 00:26:58,600 It doesn't make any sense. 486 00:26:58,700 --> 00:26:59,750 Oh, you're right, Beckett. 487 00:26:59,850 --> 00:27:01,500 You don't have an attitude problem. 488 00:27:01,600 --> 00:27:02,850 Take it easy, Walter. 489 00:27:02,950 --> 00:27:04,650 If you had lost confidence in me, 490 00:27:04,750 --> 00:27:06,150 why did you give me the Highline suit? 491 00:27:06,250 --> 00:27:08,950 Andy, you nearly blew the entire case, for Christ sake's. 492 00:27:09,050 --> 00:27:10,350 That alone is inexcusable. 493 00:27:10,650 --> 00:27:13,400 It would've been catastrophic for us. 494 00:27:15,450 --> 00:27:17,700 Uh-huh. 495 00:27:18,100 --> 00:27:21,000 So you were concealing your illness. 496 00:27:23,250 --> 00:27:25,350 That's correct. 497 00:27:28,050 --> 00:27:30,400 All right, explain this to me like I'm a 2-year-old, okay? 498 00:27:30,500 --> 00:27:31,850 Because there's an element to this thing 499 00:27:31,950 --> 00:27:34,600 I just cannot get through my thick head. 500 00:27:36,500 --> 00:27:38,750 Didn't you have an obligation to tell your employer 501 00:27:38,850 --> 00:27:41,200 you had this dreaded, deadly, infectious disease? 502 00:27:41,500 --> 00:27:44,700 That's not the point. 503 00:27:44,800 --> 00:27:47,500 From the day they hired me to the day I was fired, 504 00:27:47,600 --> 00:27:49,800 I served my clients consistently, thoroughly, 505 00:27:49,900 --> 00:27:51,300 with absolute excellence. 506 00:27:51,400 --> 00:27:54,000 If they hadn't fired me, that's what I'd be doing today. 507 00:27:54,100 --> 00:27:56,600 And they don't want to fire you for having AIDS, 508 00:27:56,700 --> 00:27:59,400 so, in spite of your brilliance, they make you look incompetent, 509 00:27:59,500 --> 00:28:02,000 thus the mysterious lost files. Is that what you're trying to tell me? 510 00:28:02,100 --> 00:28:04,900 Correct. I was sabotaged. 511 00:28:08,950 --> 00:28:11,700 I don't buy it, counselor. 512 00:28:13,000 --> 00:28:15,200 That's very disappointing. 513 00:28:15,300 --> 00:28:18,050 I don't see a case. 514 00:28:20,800 --> 00:28:22,600 I have a case. 515 00:28:23,700 --> 00:28:26,000 If you don't want it for personal reasons... 516 00:28:26,100 --> 00:28:29,100 Thank you. That's correct, I don't. 517 00:28:31,450 --> 00:28:33,500 Well, thank you for your time, counselor. 518 00:28:35,900 --> 00:28:37,900 Mr. Beckett... 519 00:28:45,300 --> 00:28:48,300 I'm sorry about what happened to you. It's a bitch, you know? 520 00:29:00,500 --> 00:29:02,000 Have a nice day, Mr. Beckett. 521 00:29:02,850 --> 00:29:04,550 What the hell's the matter with that guy? 522 00:29:04,650 --> 00:29:06,500 Iris, find out if Armbruster can see me. 523 00:29:06,600 --> 00:29:07,650 Joe Miller's office. 524 00:29:07,750 --> 00:29:09,650 Iris! Find out if Armbruster can see me. 525 00:29:09,750 --> 00:29:11,500 - Armbruster? When? - Sometime this afternoon. 526 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 What's wrong with him? 527 00:29:12,700 --> 00:29:15,850 - No, right away, Iris. Right away, Iris. - Okay. 528 00:29:45,100 --> 00:29:46,500 Excuse me. 529 00:29:51,850 --> 00:29:56,000 The HIV virus can only be transmitted through the exchange of bodily fluids, 530 00:29:56,200 --> 00:29:59,800 namely, blood, semen, and vaginal secretions. 531 00:29:59,900 --> 00:30:01,200 Right. Yeah. 532 00:30:01,500 --> 00:30:03,500 Yeah. Yeah, but isn't it true that they're finding out 533 00:30:03,600 --> 00:30:05,850 all kinds of new things about this disease every day? 534 00:30:05,950 --> 00:30:08,800 All right, now, you tell me today there's no danger, go home. 535 00:30:08,900 --> 00:30:10,650 I go home, I pick up my little baby girl, 536 00:30:10,750 --> 00:30:12,800 then I find out six months from now on the news or something... 537 00:30:12,900 --> 00:30:14,900 Whoops! Made a mistake! 538 00:30:15,000 --> 00:30:16,300 Yeah, you can carry it 539 00:30:16,400 --> 00:30:19,750 on your shirt, or your clothes, or... 540 00:30:21,050 --> 00:30:22,650 What are you doing? 541 00:30:23,000 --> 00:30:25,200 We're going to draw blood. 542 00:30:25,300 --> 00:30:27,300 - Why are we going to do that? - Joe. 543 00:30:27,400 --> 00:30:30,150 Little Joe. 544 00:30:30,250 --> 00:30:32,800 I've known you since you were a kid. 545 00:30:32,900 --> 00:30:35,850 And I don't care a whit about your private life. 546 00:30:38,100 --> 00:30:39,500 Thanks, doc. 547 00:30:39,600 --> 00:30:41,050 I don't need an AIDS test, but thanks anyway. 548 00:30:41,150 --> 00:30:45,000 Listen, just send a bill to my office for me, okay? 549 00:30:46,000 --> 00:30:48,050 Thanks for the information, really. 550 00:30:54,000 --> 00:30:56,400 You have a problem with gays, Joe. 551 00:30:56,500 --> 00:30:58,800 - No, not especially. - Yes, you do. 552 00:30:59,000 --> 00:31:01,250 - How many gays do you know? - How many do you know? 553 00:31:02,000 --> 00:31:03,750 - Lots. - Like who? 554 00:31:03,850 --> 00:31:05,300 Karen Berman. 555 00:31:05,400 --> 00:31:07,000 My Aunt Teresa. 556 00:31:07,100 --> 00:31:10,050 Cousin Tommy, who lives in Rochester. 557 00:31:10,150 --> 00:31:12,550 Eddie Meyers from the office. 558 00:31:13,500 --> 00:31:16,000 Stanley, the guy who's putting in our kitchen cabinets. 559 00:31:16,100 --> 00:31:18,350 Aunt Teresa's gay? 560 00:31:18,450 --> 00:31:21,750 That beautiful, sensuous, voluptuous woman is a lesbian? 561 00:31:21,850 --> 00:31:24,200 - Duh! - Since when? 562 00:31:24,600 --> 00:31:26,000 Probably since she was born. 563 00:31:26,100 --> 00:31:28,700 Oh, man! 564 00:31:29,100 --> 00:31:30,750 All right, well, hey, I admit it, okay? 565 00:31:30,850 --> 00:31:32,850 I'm prejudiced. I don't like homosexuals. 566 00:31:32,950 --> 00:31:35,150 - There, you got me. - All right. 567 00:31:35,250 --> 00:31:37,900 I mean, the way these guys do that... thing. 568 00:31:38,000 --> 00:31:39,050 Don't they get confused? 569 00:31:39,150 --> 00:31:41,100 "Oh, I don't know, is that yours? Is that mine, huh?" 570 00:31:43,000 --> 00:31:45,200 You know, I don't want to be in the bed with anybody 571 00:31:45,300 --> 00:31:46,500 who's stronger than me, 572 00:31:46,600 --> 00:31:48,550 or has more hair on their chest than I do. 573 00:31:48,650 --> 00:31:50,900 Now, you can call me old-fashioned. You can call me conservative. 574 00:31:51,000 --> 00:31:53,500 Just call me a man. 575 00:31:54,100 --> 00:31:58,100 Besides, I think you have to be a man to understand how... 576 00:31:58,200 --> 00:32:00,800 really disgusting that whole idea is anyway. 577 00:32:00,900 --> 00:32:01,900 - Yeah? - Yeah. 578 00:32:02,000 --> 00:32:03,250 Well, well. 579 00:32:03,350 --> 00:32:06,900 - Little caveman of the house. - You damn skippy! 580 00:32:07,000 --> 00:32:08,100 Here you go, baby. 581 00:32:08,200 --> 00:32:09,600 Just stay away from your Aunt Teresa too, do you hear me? 582 00:32:09,700 --> 00:32:12,750 - Joe, don't say that to her. - Think about it. 583 00:32:12,850 --> 00:32:14,550 Those guys pumping up together, 584 00:32:14,650 --> 00:32:17,100 trying to be macho and faggot at the same time. 585 00:32:17,200 --> 00:32:18,850 I can't stand that shit. 586 00:32:18,950 --> 00:32:21,400 Hey, I'm being totally honest with you, okay? 587 00:32:21,500 --> 00:32:22,900 Oh, yeah, you are. 588 00:32:23,000 --> 00:32:25,450 All right, I've got a question for you. 589 00:32:25,550 --> 00:32:30,650 Would you accept a client, if you were constantly thinking, 590 00:32:30,750 --> 00:32:32,750 "I don't want this person to touch me. 591 00:32:32,850 --> 00:32:36,100 "I don't want him to even breathe on me"? 592 00:32:36,200 --> 00:32:38,250 Not if I was you, honey. 593 00:32:38,350 --> 00:32:39,400 That's what I'm talking about. 594 00:32:39,500 --> 00:32:41,500 - Mm-hm. - What? 595 00:32:42,200 --> 00:32:43,900 Ho, ho, ho! 596 00:32:44,000 --> 00:32:46,950 Merry Christmas! 597 00:32:47,050 --> 00:32:49,100 - Merry Christmas. - Thank you. 598 00:32:49,200 --> 00:32:50,650 Ho, ho, ho! 599 00:32:50,750 --> 00:32:51,900 Hey, Merry Christmas. 600 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Merry Christmas, sir. 601 00:32:54,550 --> 00:32:56,100 Ho, ho, ho! 602 00:32:56,200 --> 00:33:00,000 - Thanks... - Happy New Year. 603 00:33:00,100 --> 00:33:01,800 You're the... 604 00:33:01,950 --> 00:33:04,250 - ...the TV guy. - TV guy. 605 00:33:53,000 --> 00:33:54,200 Sir? 606 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 This is the supplement. 607 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 You're right. 608 00:34:01,500 --> 00:34:04,500 There is a section on HIV related discrimination. 609 00:34:04,600 --> 00:34:07,050 Oh, thank you. 610 00:34:07,150 --> 00:34:09,500 Thank you very much. 611 00:34:18,500 --> 00:34:21,950 We do have a private research room available. 612 00:34:22,050 --> 00:34:24,050 I'm fine right here. Thank you. 613 00:34:24,150 --> 00:34:27,550 Excuse me. Do you know where I can find the State vs. Murdock case? 614 00:34:27,650 --> 00:34:31,500 - Just a moment. I'll be right with you. - Okay. Thanks. 615 00:34:51,150 --> 00:34:54,500 Wouldn't you be more comfortable in a research room? 616 00:35:08,500 --> 00:35:10,700 No. 617 00:35:10,800 --> 00:35:13,300 Would it make you more comfortable? 618 00:35:20,550 --> 00:35:22,600 Oh... 619 00:35:22,700 --> 00:35:24,850 Beckett, how you doing? 620 00:35:29,900 --> 00:35:32,200 Counselor. 621 00:35:34,200 --> 00:35:35,850 Huh. 622 00:35:44,500 --> 00:35:46,450 Whatever, sir. 623 00:35:51,300 --> 00:35:53,000 Excuse me. 624 00:36:04,350 --> 00:36:05,500 Who'd you get? 625 00:36:06,500 --> 00:36:07,700 What? 626 00:36:07,800 --> 00:36:10,050 Did you find a lawyer? 627 00:36:10,500 --> 00:36:12,850 I'm a lawyer. 628 00:36:15,100 --> 00:36:17,000 Hey, how's your baby? 629 00:36:17,100 --> 00:36:18,950 Oh, yeah, she's... 630 00:36:19,200 --> 00:36:21,650 She's wonderful, great. 631 00:36:21,750 --> 00:36:23,650 What's her name? 632 00:36:23,750 --> 00:36:25,700 Larice. 633 00:36:25,800 --> 00:36:28,850 That's a beautiful name. 634 00:36:28,950 --> 00:36:31,500 Named her after my sister. 635 00:37:09,500 --> 00:37:11,300 Look, I'm... 636 00:37:17,000 --> 00:37:19,200 How'd they find out you have the AIDS? 637 00:37:19,300 --> 00:37:22,800 One of the partners noticed a lesion on my forehead. 638 00:37:28,800 --> 00:37:32,050 But how do you go from... 639 00:37:32,150 --> 00:37:34,900 How do you go from a lawyer spotting a lesion, 640 00:37:35,000 --> 00:37:37,250 which could've been anything, 641 00:37:37,350 --> 00:37:41,050 to the partners deducing that you have AIDS, 642 00:37:41,150 --> 00:37:44,100 and terminating you on the basis of that conclusion? 643 00:37:46,850 --> 00:37:48,900 That's a good point. 644 00:37:57,550 --> 00:37:59,700 The partner who spotted the lesion, 645 00:37:59,800 --> 00:38:01,450 Walter Kenton, 646 00:38:01,550 --> 00:38:05,900 worked for Walsh, Ulmer & Brahm in D.C. 647 00:38:06,000 --> 00:38:07,450 A paralegal there, Melissa Benedict, 648 00:38:07,550 --> 00:38:12,100 she showed lesions on and off for the better part of two, three years. 649 00:38:12,200 --> 00:38:13,950 She says it was common knowledge around the office 650 00:38:14,050 --> 00:38:15,950 that her lesions were caused by AIDS. 651 00:38:16,050 --> 00:38:16,950 But they didn't fire her. 652 00:38:17,050 --> 00:38:18,300 No. 653 00:38:18,400 --> 00:38:22,450 They did not fire her. 654 00:38:22,550 --> 00:38:25,650 - So, you got a relevant precedent? - Mm-hmm. 655 00:38:25,750 --> 00:38:28,350 - The Arline decision. - Arline? 656 00:38:28,450 --> 00:38:30,250 Supreme Court. 657 00:38:48,150 --> 00:38:50,500 "The Federal Vocational Rehabilitation Act 658 00:38:50,600 --> 00:38:53,500 "of 1973 prohibits discrimination 659 00:38:53,600 --> 00:38:56,350 "against otherwise qualified handicapped persons, 660 00:38:56,450 --> 00:38:57,800 "who are able to perform 661 00:38:57,900 --> 00:39:00,500 "the duties required by their employment. 662 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 "Although the ruling 663 00:39:02,100 --> 00:39:05,500 "did not address the specific issue of HIV and AIDS discrimination..." 664 00:39:05,600 --> 00:39:08,150 "...Subsequent decisions have held that AIDS 665 00:39:08,250 --> 00:39:10,000 "is protected as a handicap under law, 666 00:39:10,100 --> 00:39:12,550 "not only because of the physical limitations 667 00:39:12,650 --> 00:39:14,100 "it imposes, 668 00:39:14,200 --> 00:39:16,650 "but because the prejudice surrounding AIDS 669 00:39:16,750 --> 00:39:20,100 "exacts a social death which precedes... 670 00:39:23,800 --> 00:39:28,050 "...which precedes the actual physical one." 671 00:39:36,800 --> 00:39:39,000 "This is the essence of discrimination, 672 00:39:40,000 --> 00:39:41,600 "formulating opinions about others 673 00:39:41,700 --> 00:39:44,250 "not based on their individual merits, 674 00:39:44,350 --> 00:39:45,800 "but rather on their membership 675 00:39:45,900 --> 00:39:50,000 "in a group with assumed characteristics." 676 00:40:16,600 --> 00:40:17,950 Charles Wheeler! 677 00:40:18,050 --> 00:40:19,300 Julius Erving! 678 00:40:19,400 --> 00:40:21,300 By golly, am I glad to see you! 679 00:40:21,400 --> 00:40:22,300 Ken Starr. 680 00:40:22,400 --> 00:40:24,000 Ken, how are you? 681 00:40:25,000 --> 00:40:26,500 How are you? 682 00:40:29,350 --> 00:40:32,000 Don't worry about it. It's only going to take a minute. 683 00:40:32,100 --> 00:40:34,050 - Charles Wheeler. How you doing? - Yeah! 684 00:40:34,150 --> 00:40:35,400 - How are you? - Very good, very good. 685 00:40:35,500 --> 00:40:38,150 - You're welcome. - Summons for you. 686 00:40:38,250 --> 00:40:40,000 Take a look at it. Have a good day. 687 00:40:40,100 --> 00:40:41,300 Hey, Dr. J., how are you? 688 00:40:41,400 --> 00:40:43,300 I love you, man. You're the best. You're the best. 689 00:40:43,400 --> 00:40:45,800 If you ever need a lawyer for anything, you give me a call. 690 00:40:45,900 --> 00:40:48,200 If you slip and fall, you know, accidents, anything, let me know. 691 00:40:48,300 --> 00:40:49,950 See you in court. 692 00:40:50,500 --> 00:40:53,150 - You're the TV guy. - Yeah, the TV guy. 693 00:40:58,500 --> 00:41:00,850 Say, Chuck, what's up? 694 00:41:00,950 --> 00:41:02,300 Now, regarding Andy... 695 00:41:02,400 --> 00:41:05,300 I want to know everything about his personal life. 696 00:41:05,400 --> 00:41:08,000 Does he frequent those pathetic bars on Chestnut Street? 697 00:41:08,100 --> 00:41:09,150 - Right, Charles. - Oh, Jesus! 698 00:41:09,250 --> 00:41:12,200 What other homosexual facilities does he go to? 699 00:41:12,300 --> 00:41:13,850 - Absolutely. - Charles! 700 00:41:13,950 --> 00:41:16,000 What deviant groups or organizations 701 00:41:16,100 --> 00:41:18,000 does he secretly belong to? 702 00:41:18,100 --> 00:41:19,300 - First thing in the morning. - Wait a minute. 703 00:41:19,400 --> 00:41:20,950 - Bob, what is it? - Look... 704 00:41:21,050 --> 00:41:22,700 Let's make a fair settlement offer, 705 00:41:22,800 --> 00:41:24,400 and put this whole tragic business behind us. 706 00:41:24,500 --> 00:41:26,950 Bob... 707 00:41:27,050 --> 00:41:30,200 Andy brought AIDS into our offices, 708 00:41:30,300 --> 00:41:32,800 into our men's room. 709 00:41:32,900 --> 00:41:34,500 He brought AIDS 710 00:41:34,600 --> 00:41:37,250 to our annual goddamn family picnic. 711 00:41:37,350 --> 00:41:39,500 We ought to be suing him, Bob. 712 00:41:39,600 --> 00:41:41,650 Where is your compassion, gentlemen? 713 00:41:41,750 --> 00:41:43,850 Bob, we gave him Highline. 714 00:41:43,950 --> 00:41:45,500 Did Andrew Beckett say, 715 00:41:45,600 --> 00:41:47,650 "I might not be able to serve our client 716 00:41:47,750 --> 00:41:49,550 "to the best of my ability"? 717 00:41:49,650 --> 00:41:51,000 He said nothing! 718 00:41:51,100 --> 00:41:54,600 And now, discarding the trust and affection I conferred upon him, 719 00:41:54,700 --> 00:41:59,200 Andrew Beckett proposes to haul me into court, 720 00:41:59,300 --> 00:42:03,850 to sling accusations at me, to call me a bigot! 721 00:42:03,950 --> 00:42:08,450 in full view of the entire Philadelphia judicial establishment. 722 00:42:08,550 --> 00:42:10,000 My God! 723 00:42:12,500 --> 00:42:13,650 Excuse me. 724 00:42:15,450 --> 00:42:17,550 Beckett doesn't want to go to court. 725 00:42:17,650 --> 00:42:19,850 He's looking for a quick, tasty settlement. 726 00:42:19,950 --> 00:42:22,950 A jury might decide that he has a case. 727 00:42:23,050 --> 00:42:25,000 Wait a minute. 728 00:42:25,200 --> 00:42:29,000 He was fired for incompetence, not because he has AIDS. 729 00:42:29,600 --> 00:42:32,350 You didn't know he was sick, did you, Bob? 730 00:42:32,450 --> 00:42:34,450 Holy shit! Did you, Bob? 731 00:42:38,450 --> 00:42:40,950 No, no. Not really. 732 00:42:51,800 --> 00:42:53,500 Okay, okay, everybody... 733 00:42:53,600 --> 00:42:56,900 Everybody, this is the house that I grew up in. 734 00:42:57,000 --> 00:42:58,450 Bonito palacito! 735 00:42:58,550 --> 00:43:01,900 Right here in the hometown of Lower Merion, Pennsylvania. 736 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 - Very good. - Oh, wait, here... 737 00:43:03,350 --> 00:43:04,750 And here's proof. 738 00:43:04,850 --> 00:43:06,950 It's... there. 739 00:43:07,050 --> 00:43:11,350 My handprints from when I was a cute, little boy. 740 00:43:11,450 --> 00:43:14,100 Today is the 40th wedding anniversary 741 00:43:14,200 --> 00:43:16,600 of my mom and dad, the Becketts. 742 00:43:16,700 --> 00:43:17,750 Isn't that something? 743 00:43:17,850 --> 00:43:21,700 Pretty tough life around this poverty so many years, huh? 744 00:43:21,800 --> 00:43:23,650 Well, now, those can be some pretty mean streets. 745 00:43:23,750 --> 00:43:24,950 Don't let appearances fool you. 746 00:43:25,050 --> 00:43:26,100 Here's the front door. 747 00:43:26,200 --> 00:43:30,450 Now, I once slammed this finger in the front door and I broke it. 748 00:43:30,550 --> 00:43:32,300 - Where's my brother? - Hey! 749 00:43:32,500 --> 00:43:36,450 Hey, there's my sister Jill, everybody. 750 00:43:36,550 --> 00:43:37,700 Say hello, Alexis. 751 00:43:37,800 --> 00:43:40,000 Mommy's pregnant again! 752 00:43:40,100 --> 00:43:41,200 What? 753 00:43:41,300 --> 00:43:42,300 - Yes. - Are you really? 754 00:43:44,300 --> 00:43:46,700 - Hi, Meghan. - It's Uncle Andy! 755 00:43:46,800 --> 00:43:47,950 Where's Dad? 756 00:43:48,050 --> 00:43:50,300 He's out trying to get the snow blower fixed. 757 00:43:50,400 --> 00:43:53,500 It snows once in seven years, Dad buys a new snow blower. 758 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 Oh, how are you? 759 00:43:55,700 --> 00:43:57,550 Oh, Mom, today's a good day. 760 00:43:57,800 --> 00:44:00,200 Meghan, keep that up. You're doing a great job. 761 00:44:01,500 --> 00:44:03,500 I got to say hello to the Brontë sisters. 762 00:44:07,000 --> 00:44:10,450 How are you? Good to see you. 763 00:44:10,550 --> 00:44:11,600 - Hello. - Hi, Andy. 764 00:44:11,700 --> 00:44:12,900 - How are you? - Hi. 765 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Hey, hey, hey! 766 00:44:15,650 --> 00:44:17,700 Put me down. 767 00:44:17,800 --> 00:44:20,750 ♪ If you let me love you ♪ 768 00:44:20,850 --> 00:44:25,550 ♪ It's for sure I'm gonna love you ♪ 769 00:44:25,650 --> 00:44:29,850 ♪ All the way ♪ 770 00:44:29,950 --> 00:44:31,500 ♪ All ♪ 771 00:44:31,600 --> 00:44:34,750 ♪ Bud and Sarah ♪ 772 00:44:34,850 --> 00:44:37,900 ♪ All the way ♪ 773 00:44:41,400 --> 00:44:43,300 There's going to be things said at the trial 774 00:44:43,400 --> 00:44:44,800 that are going to be hard for you to hear 775 00:44:44,900 --> 00:44:47,500 about me and my personal life, 776 00:44:47,600 --> 00:44:48,700 and there's going to be publicity. 777 00:44:48,800 --> 00:44:50,600 I want to make sure it's okay with everybody. 778 00:44:51,500 --> 00:44:54,050 Andy, you want me to take her? 779 00:44:54,150 --> 00:44:56,700 No, no. She's... 780 00:44:56,800 --> 00:44:57,850 She's fine. 781 00:44:57,950 --> 00:45:01,450 I think it's great that you're asking, Andy, but... 782 00:45:01,700 --> 00:45:03,750 This is really your call. 783 00:45:03,850 --> 00:45:05,850 All right. Thank you, brother. 784 00:45:05,950 --> 00:45:07,750 Thank you. 785 00:45:07,850 --> 00:45:11,250 Hey, you're my kid brother. 786 00:45:11,350 --> 00:45:13,400 That's all that matters, okay? 787 00:45:14,500 --> 00:45:15,850 To be honest, 788 00:45:15,950 --> 00:45:18,550 I'm worried about Mommy and Daddy. 789 00:45:19,500 --> 00:45:21,350 They've been through so much already, 790 00:45:21,450 --> 00:45:26,050 and it's possible that there are going to be some very tough times ahead. 791 00:45:28,500 --> 00:45:29,800 Andy, the way... 792 00:45:29,900 --> 00:45:31,700 the way that you've handled this whole thing, 793 00:45:32,000 --> 00:45:36,600 you and Miguel, with so much courage, 794 00:45:36,700 --> 00:45:39,750 I don't believe there's anything 795 00:45:39,850 --> 00:45:42,450 that anyone could say 796 00:45:42,550 --> 00:45:45,950 that would make us feel anything 797 00:45:46,050 --> 00:45:48,500 but incredibly proud of you. 798 00:45:49,850 --> 00:45:50,800 Well... 799 00:45:50,900 --> 00:45:53,750 I didn't raise my kids to sit in the back of the bus. 800 00:45:55,000 --> 00:45:58,150 You get in there and you fight for your rights, okay? 801 00:46:00,150 --> 00:46:03,000 Gee, I love you guys. 802 00:46:28,700 --> 00:46:31,600 Ladies and gentlemen of the jury... 803 00:46:33,850 --> 00:46:37,000 forget everything you've seen on television and in the movies. 804 00:46:38,000 --> 00:46:40,100 There's not going to be any last-minute surprise witnesses. 805 00:46:40,200 --> 00:46:43,300 Nobody's going to break down on the stand with a tearful confession. 806 00:46:43,400 --> 00:46:47,450 You're going to be presented with a simple fact. 807 00:46:47,550 --> 00:46:51,150 Andrew Beckett was fired. 808 00:46:51,250 --> 00:46:53,500 You'll hear two explanations for why he was fired. 809 00:46:53,600 --> 00:46:56,500 Ours and theirs. 810 00:46:56,600 --> 00:46:58,950 It is up to you 811 00:46:59,050 --> 00:47:01,500 to sift through layer upon layer of truth 812 00:47:01,600 --> 00:47:03,250 until you determine for yourselves 813 00:47:03,350 --> 00:47:05,550 which version sounds the most true. 814 00:47:05,650 --> 00:47:07,500 There are certain points that I must prove to you. 815 00:47:07,600 --> 00:47:08,750 Point number one, 816 00:47:08,850 --> 00:47:11,800 Andrew Beckett was... 817 00:47:11,900 --> 00:47:13,000 is... 818 00:47:13,100 --> 00:47:14,300 a brilliant lawyer, 819 00:47:14,400 --> 00:47:16,000 a great lawyer. 820 00:47:16,100 --> 00:47:17,100 Point number two, 821 00:47:17,200 --> 00:47:18,650 Andrew Beckett, 822 00:47:18,750 --> 00:47:20,150 afflicted with a debilitating disease, 823 00:47:20,250 --> 00:47:23,850 made the understandable, the personal, 824 00:47:23,950 --> 00:47:25,450 the legal choice 825 00:47:25,550 --> 00:47:28,000 to keep the fact of his illness to himself. 826 00:47:28,100 --> 00:47:29,150 Point number three, 827 00:47:29,250 --> 00:47:32,150 his employers discovered his illness. 828 00:47:32,250 --> 00:47:35,150 And, ladies and gentlemen, the illness I'm referring to is AIDS. 829 00:47:35,250 --> 00:47:36,450 Point number four, 830 00:47:36,550 --> 00:47:38,900 they panicked. 831 00:47:43,050 --> 00:47:46,700 And in their panic, they did what most of us would like to do with AIDS, 832 00:47:46,800 --> 00:47:49,900 which is just get it and everybody who has it 833 00:47:50,000 --> 00:47:53,500 as far away from the rest of us as possible. 834 00:47:55,300 --> 00:47:57,500 Now, the behavior of Andrew Beckett's employers 835 00:47:57,600 --> 00:47:58,950 may seem reasonable to you. 836 00:47:59,500 --> 00:48:00,900 Does to me. 837 00:48:01,000 --> 00:48:04,200 After all, AIDS is a deadly, incurable disease. 838 00:48:04,300 --> 00:48:06,000 But no matter how you come to judge 839 00:48:06,100 --> 00:48:08,600 Charles Wheeler and his partners 840 00:48:08,700 --> 00:48:10,800 in ethical, moral, and in human terms, 841 00:48:10,900 --> 00:48:12,950 the fact of the matter is, 842 00:48:13,050 --> 00:48:17,200 when they fired Andrew Beckett, because he had AIDS, 843 00:48:17,300 --> 00:48:20,400 they broke the law. 844 00:48:25,550 --> 00:48:27,500 Fact. 845 00:48:30,400 --> 00:48:33,950 Andrew Beckett's performance on the job 846 00:48:34,050 --> 00:48:37,650 varied from competent, good, 847 00:48:37,750 --> 00:48:41,250 to oftentimes mediocre, 848 00:48:41,350 --> 00:48:45,400 to sometimes flagrantly incompetent. 849 00:48:45,500 --> 00:48:49,100 Fact. 850 00:48:49,200 --> 00:48:54,950 He claims he's the victim of lies and deceit. 851 00:48:55,050 --> 00:48:56,900 Fact. 852 00:48:57,000 --> 00:48:59,500 It was Andrew Beckett who lied, 853 00:48:59,600 --> 00:49:04,600 going to great lengths to conceal his disease from his employers. 854 00:49:04,700 --> 00:49:06,950 Fact. 855 00:49:07,050 --> 00:49:08,700 He was 856 00:49:08,800 --> 00:49:12,600 successful in his duplicity. 857 00:49:12,700 --> 00:49:16,250 The partners at Wyant-Wheeler did not know 858 00:49:16,350 --> 00:49:20,350 that Andrew Beckett had AIDS when they fired him. 859 00:49:23,400 --> 00:49:25,100 Fact. 860 00:49:27,000 --> 00:49:29,350 Andrew Beckett is dying. 861 00:49:35,200 --> 00:49:37,800 Fact. 862 00:49:37,900 --> 00:49:40,900 Andrew Beckett is angry. 863 00:49:43,050 --> 00:49:45,350 Because his lifestyle, 864 00:49:45,450 --> 00:49:48,250 his reckless behavior, 865 00:49:48,350 --> 00:49:51,200 has cut short his life. 866 00:49:51,300 --> 00:49:54,900 And in his anger, his rage, 867 00:49:55,000 --> 00:49:57,250 he is lashing out, 868 00:49:57,350 --> 00:50:01,400 and he wants someone to pay. 869 00:50:04,300 --> 00:50:06,000 Thank you. 870 00:50:22,700 --> 00:50:26,400 Andrew Beckett represented your company in a lawsuit in 1990. 871 00:50:26,500 --> 00:50:29,050 - Is that correct? - That's correct. 872 00:50:29,150 --> 00:50:31,200 Were you pleased with his work? 873 00:50:31,300 --> 00:50:34,800 We were satisfied with the outcome of the litigation. 874 00:50:37,350 --> 00:50:39,050 Satisfied. 875 00:50:41,950 --> 00:50:43,350 Mr. Laird, 876 00:50:43,450 --> 00:50:47,250 when I approached you about being a witness at this trial, 877 00:50:47,350 --> 00:50:49,750 you gave sworn testimony in a deposition. 878 00:50:49,850 --> 00:50:50,850 Is that correct? 879 00:50:50,950 --> 00:50:53,250 That's correct. 880 00:50:53,350 --> 00:50:55,800 In that deposition, you said that you were... 881 00:50:55,900 --> 00:50:58,350 "Impressed and delighted 882 00:50:58,450 --> 00:51:01,100 "with the quality of Andrew Beckett's work." 883 00:51:01,200 --> 00:51:03,000 Do you recall saying that? 884 00:51:08,750 --> 00:51:11,450 In all honesty, 885 00:51:11,550 --> 00:51:13,300 I was delighted 886 00:51:13,400 --> 00:51:15,950 with certain aspects of Andy's efforts. 887 00:51:16,050 --> 00:51:18,300 But in general, 888 00:51:18,400 --> 00:51:20,250 I found the work to be 889 00:51:20,350 --> 00:51:23,250 merely satisfactory. 890 00:51:23,350 --> 00:51:25,000 Uh-huh. 891 00:51:29,600 --> 00:51:31,250 Do you agree... 892 00:51:33,400 --> 00:51:36,600 that a bologna sandwich is a satisfactory meal, 893 00:51:36,700 --> 00:51:41,100 whereas caviar and champagne, 894 00:51:41,200 --> 00:51:45,500 roast duck and... baked Alaska, 895 00:51:45,600 --> 00:51:47,750 that might be considered a delightful meal? 896 00:51:47,850 --> 00:51:48,800 We object. 897 00:51:48,900 --> 00:51:51,950 These gastronomical comments are irrelevant to these proceedings, Your Honor. 898 00:51:52,050 --> 00:51:54,600 No, they are not irrelevant. 899 00:51:54,700 --> 00:51:56,100 Your Honor, five months ago, 900 00:51:56,200 --> 00:52:00,000 this witness characterized Andrew Beckett as caviar. 901 00:52:00,100 --> 00:52:02,100 Now he's calling him a bologna sandwich. 902 00:52:02,200 --> 00:52:04,450 I think that the jury is entitled to know 903 00:52:04,550 --> 00:52:08,800 what powerful force has caused him to change his mind. 904 00:52:09,900 --> 00:52:12,100 He hasn't changed his mind. 905 00:52:12,200 --> 00:52:14,800 He's amplified his answer. 906 00:52:14,900 --> 00:52:17,050 Objection sustained. 907 00:52:22,400 --> 00:52:24,200 All right. 908 00:52:26,500 --> 00:52:29,100 All right, Mr. Laird, explain this to me 909 00:52:29,200 --> 00:52:31,550 like I'm a 4-year-old, okay? 910 00:52:31,650 --> 00:52:36,200 Did Andrew Beckett win your lawsuit for you? 911 00:52:36,300 --> 00:52:38,700 Yes, we won. 912 00:52:38,800 --> 00:52:40,300 Oh, congratulations. 913 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 That must've been a very... 914 00:52:42,700 --> 00:52:46,650 satisfactory experience. 915 00:52:46,750 --> 00:52:57,000 Homophobia's got to go! Hey, hey! Ho, ho! 916 00:53:14,600 --> 00:53:15,650 Ready, Mr. Beckett? 917 00:53:15,750 --> 00:53:17,100 Get ready. Here they come! 918 00:53:22,700 --> 00:53:25,750 It's Adam and Eve! Not Adam and Steve! 919 00:53:25,850 --> 00:53:28,100 Thou shalt not lie with mankind! 920 00:53:28,200 --> 00:53:31,200 Do you see this as a gay rights issue? 921 00:53:31,300 --> 00:53:33,050 I am not political. 922 00:53:33,150 --> 00:53:35,550 I just want what is fair, what is right. 923 00:53:35,650 --> 00:53:37,850 But you are gay, aren't you? 924 00:53:37,950 --> 00:53:40,500 I don't see how that's any of your business. 925 00:53:40,600 --> 00:53:42,100 But, yes, I am. 926 00:53:44,000 --> 00:53:45,250 - Totally irrelevant. - It doesn't matter. 927 00:53:45,350 --> 00:53:48,450 Do you think that homosexuals deserve special treatment? 928 00:53:48,550 --> 00:53:49,800 Hell, no! 929 00:53:49,900 --> 00:53:51,300 We're standing here in Philadelphia, 930 00:53:51,400 --> 00:53:53,300 the city of brotherly love, 931 00:53:53,400 --> 00:53:55,200 the birthplace of freedom, 932 00:53:55,300 --> 00:53:58,650 where the founding fathers authored the Declaration of Independence. 933 00:53:58,750 --> 00:54:01,100 And I don't recall that glorious document 934 00:54:01,200 --> 00:54:03,950 saying anything about all straight men are created equal. 935 00:54:04,050 --> 00:54:06,550 I believe it says, "All men are created equal." 936 00:54:06,650 --> 00:54:09,000 Give me a goddamn break! 937 00:54:09,100 --> 00:54:11,750 As far as someone being fired from a law firm or a business, 938 00:54:11,850 --> 00:54:14,300 if we found that their action was discriminatory, 939 00:54:14,400 --> 00:54:16,400 they could no longer do business with the city. 940 00:54:16,500 --> 00:54:17,500 Thank you, mayor. 941 00:54:17,600 --> 00:54:19,050 Joe! 942 00:54:19,150 --> 00:54:20,450 Listen, you're... 943 00:54:20,550 --> 00:54:24,350 You're not getting a little light in the sneakers, are you, pal? 944 00:54:34,500 --> 00:54:35,600 Yeah, I am, Filko. 945 00:54:35,700 --> 00:54:36,900 I'm... 946 00:54:37,000 --> 00:54:38,600 I'm changing. 947 00:54:38,700 --> 00:54:40,850 I'm on the prowl. 948 00:54:40,950 --> 00:54:42,750 And I'm looking for a hunk. 949 00:54:42,850 --> 00:54:45,500 Not just any hunk. I mean a man, a real man like you. 950 00:54:47,600 --> 00:54:48,800 Come on, you can tell everybody about it. 951 00:54:48,900 --> 00:54:50,900 You know what we do. You want to play sailor? 952 00:54:51,000 --> 00:54:53,700 You remember? I'm Columbus, you're the first mate? 953 00:54:53,800 --> 00:54:55,200 Hey, knock if off! That's not funny! 954 00:54:55,300 --> 00:54:58,050 Let me tell you something. These people make me sick, Filko. 955 00:54:58,150 --> 00:55:00,650 But a law's been broken. 956 00:55:00,750 --> 00:55:02,800 You remember the law, don't you? 957 00:55:08,550 --> 00:55:10,900 At least we agree on one thing, Joe. 958 00:55:11,000 --> 00:55:13,050 What's that, Charlie? 959 00:55:13,300 --> 00:55:16,500 Tutti-fruttis make me sick too. 960 00:55:23,050 --> 00:55:27,650 Ms. Benedict, is it true that you worked for Walsh, Ulmer & Brahm 961 00:55:27,750 --> 00:55:30,150 three years ago at the same time as Walter Kenton? 962 00:55:30,250 --> 00:55:32,000 That's correct. 963 00:55:32,100 --> 00:55:35,000 And at that time, did Walter Kenton know 964 00:55:35,100 --> 00:55:38,050 the KS lesions on your face and arms were caused by AIDS? 965 00:55:38,150 --> 00:55:39,350 Definitely. 966 00:55:39,450 --> 00:55:41,400 I told all the partners. 967 00:55:41,500 --> 00:55:44,500 How did Walter Kenton treat you after you told him you had AIDS? 968 00:55:45,600 --> 00:55:47,900 Every time he'd come in contact with me, 969 00:55:48,000 --> 00:55:50,650 he'd get this look on his face. 970 00:55:50,750 --> 00:55:53,200 I refer to it as the "Oh, God" expression. 971 00:55:53,300 --> 00:55:56,650 As in, "Oh, God, here comes that woman with AIDS." 972 00:55:57,000 --> 00:56:01,100 Thank you, Ms. Benedict. No more questions, Your Honor. 973 00:56:01,200 --> 00:56:05,000 Ms. Benedict, how did you contract the AIDS virus? 974 00:56:05,100 --> 00:56:06,850 Through a transfusion. 975 00:56:06,950 --> 00:56:09,200 I lost a lot of blood giving birth to my second child. 976 00:56:09,300 --> 00:56:11,050 So, in other words, in your case, 977 00:56:11,150 --> 00:56:12,550 there was no behavior on your part, 978 00:56:12,650 --> 00:56:15,200 which caused you to be infected with the virus. 979 00:56:15,300 --> 00:56:18,700 It was something that you were unable to avoid. Isn't that correct? 980 00:56:20,650 --> 00:56:22,300 I guess. 981 00:56:27,450 --> 00:56:29,550 Thank you. 982 00:56:29,650 --> 00:56:34,700 But I don't consider myself any different from anyone else with this disease. 983 00:56:34,800 --> 00:56:37,650 I'm not guilty. I'm not innocent. 984 00:56:37,750 --> 00:56:40,050 I'm just trying to survive. 985 00:56:40,150 --> 00:56:41,550 Thank you, Ms. Benedict. 986 00:56:41,650 --> 00:56:44,650 No further questions at this time, Your Honor. 987 00:56:46,800 --> 00:56:48,800 You may step down, Mrs. Benedict. 988 00:56:51,500 --> 00:56:53,950 Beyond noticing the marks on his face, 989 00:56:54,050 --> 00:56:57,550 were there other things about his appearance, Miss Burton, 990 00:56:57,650 --> 00:57:01,550 that made you suspect that Andrew had AIDS? 991 00:57:01,650 --> 00:57:03,000 Well, he was getting thinner, 992 00:57:03,100 --> 00:57:05,050 and he seemed very tired sometimes. 993 00:57:05,150 --> 00:57:06,900 But he was working so hard. 994 00:57:07,000 --> 00:57:09,200 Still, I felt something was wrong, 995 00:57:09,300 --> 00:57:12,700 and I can't believe that they're trying to pretend 996 00:57:12,800 --> 00:57:14,250 that they didn't notice anything. 997 00:57:14,350 --> 00:57:16,350 Objection. 998 00:57:16,450 --> 00:57:18,650 Just answer the question, please. 999 00:57:18,750 --> 00:57:21,950 Have you ever felt discriminated against at Wyant-Wheeler? 1000 00:57:24,900 --> 00:57:26,600 Well, yes. 1001 00:57:26,700 --> 00:57:28,750 - In what way? - Well... 1002 00:57:28,850 --> 00:57:31,400 Mr. Wheeler's secretary, Lydia, 1003 00:57:31,500 --> 00:57:35,100 said that Mr. Wheeler had a problem with my earrings. 1004 00:57:35,200 --> 00:57:36,650 Really? 1005 00:57:36,750 --> 00:57:39,000 Apparently Mr. Wheeler felt they were 1006 00:57:39,100 --> 00:57:42,450 too "ethnic" is the word she used, 1007 00:57:42,550 --> 00:57:45,100 and she told me that he said he would like it 1008 00:57:45,200 --> 00:57:47,650 if I wore something a little less garish, 1009 00:57:47,750 --> 00:57:49,350 a little smaller, and more... 1010 00:57:49,450 --> 00:57:51,950 "American". 1011 00:57:52,050 --> 00:57:54,150 What'd you say? 1012 00:57:54,250 --> 00:57:57,050 I said, "My earrings are American. 1013 00:57:57,150 --> 00:58:00,200 "They're African-American." 1014 00:58:03,400 --> 00:58:05,000 Let's have order, please. 1015 00:58:05,100 --> 00:58:07,150 Thank you. No more questions. 1016 00:58:07,250 --> 00:58:09,150 Miss Burton, 1017 00:58:09,250 --> 00:58:12,800 weren't you recently promoted? 1018 00:58:12,900 --> 00:58:16,200 Yes, I'm in charge of the paralegal department. 1019 00:58:19,300 --> 00:58:23,550 Congratulations on your unfettered ascendancy at Wyant-Wheeler. 1020 00:58:23,650 --> 00:58:26,350 Well, I don't know if I'd go so far as to call it unfettered. 1021 00:58:26,450 --> 00:58:28,000 I don't understand. 1022 00:58:28,100 --> 00:58:30,500 How do you explain 1023 00:58:30,600 --> 00:58:34,250 the promotion of an obviously 1024 00:58:34,350 --> 00:58:36,900 intelligent, articulate, 1025 00:58:37,000 --> 00:58:41,000 qualified African-American woman 1026 00:58:41,100 --> 00:58:43,550 in a firm which practices discrimination 1027 00:58:43,650 --> 00:58:48,750 as wantonly and consistently as you and Mr. Beckett claim? 1028 00:58:50,600 --> 00:58:52,150 I can't explain it. 1029 00:58:52,250 --> 00:58:53,700 Could it be 1030 00:58:53,800 --> 00:58:56,500 that these... 1031 00:58:56,600 --> 00:59:01,700 instances of discrimination are in fact misunderstandings 1032 00:59:01,800 --> 00:59:04,900 that have been blown completely out of proportion? 1033 00:59:07,800 --> 00:59:12,050 I think counsel tends to oversimplify the issue somewhat. 1034 00:59:12,150 --> 00:59:13,250 Well, thank you, Miss Burton. 1035 00:59:13,350 --> 00:59:17,050 I'll... take that note under consideration. 1036 00:59:38,000 --> 00:59:40,150 - How's the trial going? - Excuse me? 1037 00:59:40,250 --> 00:59:42,800 It's a great case. I saw you on television. I'm a law student at Penn. 1038 00:59:42,900 --> 00:59:44,000 - Oh! - How're you doing? 1039 00:59:44,100 --> 00:59:45,050 - I'm all right. How are you? - All right. 1040 00:59:45,150 --> 00:59:47,200 - Saw me on TV? - Yeah. 1041 00:59:47,300 --> 00:59:49,050 It's a good school, Penn. Good school. What year are you in? 1042 00:59:49,150 --> 00:59:50,150 - Second. - Good. 1043 00:59:50,250 --> 00:59:53,050 Listen, I just want to tell you, 1044 00:59:53,150 --> 00:59:55,750 this case, it's tremendously important, 1045 00:59:55,850 --> 00:59:59,250 and I just wanted to let you know I think you're doing a fantastic job. 1046 00:59:59,350 --> 01:00:00,300 Hey. 1047 01:00:00,400 --> 01:00:02,100 Thank you. 1048 01:00:02,200 --> 01:00:05,400 Look, when you graduate, you give me a call. 1049 01:00:05,500 --> 01:00:06,400 - Okay? - All right. 1050 01:00:06,500 --> 01:00:07,400 - Thank you. - All right. 1051 01:00:07,500 --> 01:00:08,500 - Thank you very much. - Take it easy. 1052 01:00:08,600 --> 01:00:11,500 - Listen, Joe... - Yeah? 1053 01:00:11,900 --> 01:00:13,200 Would you like to have a drink with me? 1054 01:00:13,300 --> 01:00:15,450 I just finished a game and I could use a beer, you know? 1055 01:00:16,000 --> 01:00:18,500 No, I can't. You know, my wife is... 1056 01:00:20,050 --> 01:00:22,300 I don't pick up people in drugstores every day. 1057 01:00:32,100 --> 01:00:33,450 What? You think I'm gay? 1058 01:00:33,550 --> 01:00:35,050 Aren't you? 1059 01:00:35,150 --> 01:00:38,350 What is the matter with you? Do I look gay to you? 1060 01:00:38,450 --> 01:00:40,200 Do I look gay to you? 1061 01:00:41,600 --> 01:00:43,800 - Joe, relax. - No, what do you mean, relax? 1062 01:00:43,900 --> 01:00:45,700 You know, I ought to kick your faggoty little ass. 1063 01:00:45,800 --> 01:00:47,500 Take it as a compliment. Jeez! 1064 01:00:50,900 --> 01:00:53,750 You know, that is exactly the kind of bullshit 1065 01:00:53,850 --> 01:00:56,500 that makes people hate your little... 1066 01:00:56,600 --> 01:00:58,650 faggoty ass. 1067 01:00:58,750 --> 01:01:00,800 You want to try and kick my ass, Joe? 1068 01:01:01,500 --> 01:01:03,850 - Asshole! - No, you're the asshole, buddy. 1069 01:01:11,950 --> 01:01:14,300 Please continue, Miss O'Hara. 1070 01:01:14,700 --> 01:01:18,200 We were going crazy looking for this complaint. 1071 01:01:18,300 --> 01:01:20,850 I felt like I was in the Twilight Zone. 1072 01:01:20,950 --> 01:01:23,350 Mr. Beckett was screaming at everybody 1073 01:01:23,450 --> 01:01:26,400 and he just... he looked so freaky. 1074 01:01:26,500 --> 01:01:30,100 And Mr. Kenton kept saying, "You lost the Highline complaint?" 1075 01:01:30,200 --> 01:01:33,500 And he called Mr. Wheeler, and all of a sudden, 1076 01:01:33,600 --> 01:01:36,950 Jamey comes in with the complaint in his hand. 1077 01:01:37,050 --> 01:01:40,500 He says, "It was in central files, Andy." 1078 01:01:40,600 --> 01:01:42,150 Central files? 1079 01:01:42,250 --> 01:01:45,200 Yes, central files is a place where paperwork is sent 1080 01:01:45,300 --> 01:01:47,500 when cases are closed. 1081 01:01:47,600 --> 01:01:50,050 Well, Jamey ran it over to the court just in time, 1082 01:01:50,150 --> 01:01:55,150 and everybody just stood there, completely wasted. 1083 01:01:55,250 --> 01:01:58,050 And Mr... 1084 01:01:58,150 --> 01:02:00,350 And Mr. Beckett just kept saying... 1085 01:02:00,450 --> 01:02:05,100 "I'm sorry. Sorry, I don't understand this." 1086 01:02:05,200 --> 01:02:08,100 Thank you, Miss O'Hara. 1087 01:02:08,200 --> 01:02:10,200 No further questions at this time, Your Honor. 1088 01:02:10,300 --> 01:02:13,000 All right. Mr. Miller? 1089 01:02:20,500 --> 01:02:23,000 - May I? - Certainly. 1090 01:02:33,000 --> 01:02:35,100 Thank you. 1091 01:02:35,200 --> 01:02:36,500 You okay? 1092 01:02:36,700 --> 01:02:38,200 Yes. 1093 01:02:38,300 --> 01:02:39,850 You want a glass of water or something? 1094 01:02:39,950 --> 01:02:41,100 No. 1095 01:02:45,000 --> 01:02:46,800 Was Andy a good boss? 1096 01:02:46,900 --> 01:02:49,350 Yes. 1097 01:02:49,450 --> 01:02:52,150 He was very sweet. 1098 01:02:54,500 --> 01:02:59,150 How would you characterize his work as an attorney? 1099 01:02:59,250 --> 01:03:02,950 How would I know? I just worked for him. 1100 01:03:05,700 --> 01:03:07,750 Excuse me, Your Honor, 1101 01:03:07,850 --> 01:03:09,700 but is this for the record? 1102 01:03:09,800 --> 01:03:13,800 Mr. Miller, perhaps you should return to counsel's table. 1103 01:03:13,900 --> 01:03:15,000 Yes, sir. 1104 01:03:25,900 --> 01:03:27,850 Miss O'Hara? 1105 01:03:27,950 --> 01:03:29,450 Yes? 1106 01:03:29,550 --> 01:03:31,550 Were you aware, 1107 01:03:31,650 --> 01:03:32,800 at any time, 1108 01:03:32,900 --> 01:03:35,450 of any problems that the senior partners had 1109 01:03:35,550 --> 01:03:37,600 with the quality of Andrew's work 1110 01:03:37,700 --> 01:03:39,700 prior to this missing file episode? 1111 01:03:40,500 --> 01:03:43,200 No. No, I wasn't. 1112 01:03:43,300 --> 01:03:45,050 Thank you. 1113 01:03:45,150 --> 01:03:47,000 No more questions, Your Honor. 1114 01:03:52,000 --> 01:03:55,800 Is Andrew Beckett the kind of lawyer who misplaces crucial documents? 1115 01:03:55,900 --> 01:03:57,700 Not to my knowledge. 1116 01:03:58,200 --> 01:03:59,250 No. 1117 01:03:59,350 --> 01:04:03,000 Mr. Collins, if you wanted to make a lawyer look incompetent, 1118 01:04:03,100 --> 01:04:05,250 would this be a good way of going about it? 1119 01:04:05,350 --> 01:04:08,950 Hiding an important document maybe for a few hours, 1120 01:04:09,050 --> 01:04:13,250 and then making it look like the responsible lawyer misplaced it? 1121 01:04:13,350 --> 01:04:16,900 Why would Mr. Wheeler and the others behave so outrageously? 1122 01:04:17,000 --> 01:04:18,900 Because they found out Andy was sick? 1123 01:04:19,000 --> 01:04:21,550 - He's not answering the question. - Perhaps. 1124 01:04:21,650 --> 01:04:24,200 We have lawyers who've had heart attacks, ulcers, 1125 01:04:24,300 --> 01:04:26,250 prostate cancer, leukemia. 1126 01:04:26,350 --> 01:04:28,250 No one sandbagged them. 1127 01:04:28,350 --> 01:04:32,000 Did you have something to do with this file being lost 1128 01:04:32,100 --> 01:04:33,650 accidentally on purpose? 1129 01:04:33,750 --> 01:04:35,100 - Objection. - I'll rephrase. 1130 01:04:35,200 --> 01:04:38,550 Did you have anything to do with this file being misplaced? 1131 01:04:38,650 --> 01:04:40,350 Absolutely not. 1132 01:04:40,450 --> 01:04:42,100 Are you a homosexual? 1133 01:04:42,200 --> 01:04:43,550 What? 1134 01:04:43,650 --> 01:04:46,900 Are you a homosexual? Answer the question. Are you a homo? 1135 01:04:47,000 --> 01:04:51,200 Are you a faggot? You know, a punk, queen, pillow biter, fairy? 1136 01:04:51,300 --> 01:04:55,300 Bootie snatcher, rump roaster? Are you gay?! 1137 01:04:55,400 --> 01:04:56,300 - Objection! - Order! 1138 01:04:56,400 --> 01:04:57,550 Order! 1139 01:04:57,650 --> 01:04:59,000 Where did this come from? 1140 01:04:59,100 --> 01:05:01,200 Suddenly counsel's attacking his own witness? 1141 01:05:01,300 --> 01:05:07,050 Mr. Collins' sexual orientation has nothing to do with this case. 1142 01:05:07,150 --> 01:05:09,300 Please have a seat, Miss Conine. 1143 01:05:13,350 --> 01:05:16,250 Would you approach the bench, Mr. Miller? 1144 01:05:27,500 --> 01:05:30,350 Could you kindly share with me 1145 01:05:30,450 --> 01:05:33,250 exactly what's going on inside your head, 1146 01:05:33,350 --> 01:05:36,250 because at this moment, I don't have a clue. 1147 01:05:40,350 --> 01:05:43,900 Your Honor, 1148 01:05:44,000 --> 01:05:46,600 everybody in this courtroom 1149 01:05:46,700 --> 01:05:48,450 is thinking about... 1150 01:05:48,550 --> 01:05:51,350 sexual orientation, you know, sexual preference, 1151 01:05:51,450 --> 01:05:54,000 whatever you want to call it. 1152 01:05:54,100 --> 01:05:58,000 Who does what to whom and how they do it. 1153 01:05:58,100 --> 01:05:59,800 I mean, they're looking at Andrew Beckett. 1154 01:05:59,900 --> 01:06:01,250 They're thinking about it. 1155 01:06:01,350 --> 01:06:05,300 They're looking at Mr. Wheeler, Miss Conine, even you, Your Honor. 1156 01:06:05,400 --> 01:06:08,550 They're wondering about it. 1157 01:06:08,650 --> 01:06:09,950 Trust me, 1158 01:06:10,050 --> 01:06:12,450 I know that they're looking at me and thinking about it. 1159 01:06:12,550 --> 01:06:14,450 So let's just get it out in the open. 1160 01:06:14,550 --> 01:06:17,600 Let's get it out of the closet. 1161 01:06:17,700 --> 01:06:21,150 Because this case is not just about AIDS, is it? 1162 01:06:21,250 --> 01:06:24,300 So let's talk about what this case is really all about. 1163 01:06:24,400 --> 01:06:26,500 The general public's hatred, our loathing, 1164 01:06:26,600 --> 01:06:30,850 our fear of homosexuals. 1165 01:06:30,950 --> 01:06:33,950 And how that climate of hatred and fear 1166 01:06:34,050 --> 01:06:37,850 translated into the firing of this particular homosexual, 1167 01:06:37,950 --> 01:06:43,000 my client, Andrew Beckett. 1168 01:06:43,100 --> 01:06:47,000 Please have a seat, Mr. Miller. 1169 01:06:51,300 --> 01:06:53,100 Very good. 1170 01:06:53,200 --> 01:06:55,850 In this courtroom, Mr. Miller, justice is blind 1171 01:06:55,950 --> 01:07:01,400 to matters of race, creed, color, religion, 1172 01:07:01,500 --> 01:07:03,700 and sexual orientation. 1173 01:07:03,800 --> 01:07:06,500 With all due respect, Your Honor... 1174 01:07:08,700 --> 01:07:12,250 we don't live in this courtroom, though, do we? 1175 01:07:12,350 --> 01:07:14,950 No, we don't. 1176 01:07:15,050 --> 01:07:17,000 However, as regards to this witness, 1177 01:07:17,100 --> 01:07:20,400 I'm going to sustain the defense's objection. 1178 01:07:22,100 --> 01:07:23,500 How many weeks at a time 1179 01:07:23,600 --> 01:07:26,000 would you be out to sea without stopping at port? 1180 01:07:27,500 --> 01:07:31,450 Anywhere from two weeks to several months. 1181 01:07:31,550 --> 01:07:33,550 Any women on board? 1182 01:07:35,000 --> 01:07:36,500 Not when I was in the Navy. 1183 01:07:38,700 --> 01:07:42,300 So, during these long voyages, 1184 01:07:42,400 --> 01:07:44,300 months at a time out to sea, 1185 01:07:44,400 --> 01:07:46,300 no women in sight, 1186 01:07:46,400 --> 01:07:47,900 hundreds of hardworking, 1187 01:07:48,000 --> 01:07:50,700 robust young men in the prime of their lives, 1188 01:07:50,800 --> 01:07:54,050 at the peak of their natural appetites and desires, 1189 01:07:54,150 --> 01:07:56,800 their God-given hormonal instincts, 1190 01:07:56,900 --> 01:07:58,550 anything going on? 1191 01:07:58,650 --> 01:08:01,400 Going on? Like what? 1192 01:08:01,500 --> 01:08:05,050 Like two sailors down below making flippy-flop. 1193 01:08:05,150 --> 01:08:06,600 Objection. 1194 01:08:06,700 --> 01:08:09,000 Mr. Miller. 1195 01:08:09,350 --> 01:08:11,250 We had one guy like that. 1196 01:08:11,350 --> 01:08:13,750 You haven't ruled on my objection, Your Honor. 1197 01:08:13,850 --> 01:08:15,250 Go on, Mr. Miller. 1198 01:08:15,350 --> 01:08:17,300 You had one guy "like that". 1199 01:08:17,400 --> 01:08:19,400 You mean a homosexual? 1200 01:08:19,500 --> 01:08:23,500 He strutted around quarters naked, trying to get everybody to notice him. 1201 01:08:23,600 --> 01:08:25,150 Made everyone sick. 1202 01:08:25,250 --> 01:08:27,750 He was destroying our morale. 1203 01:08:27,850 --> 01:08:31,800 So we let him know this kind of behavior was not acceptable. 1204 01:08:31,900 --> 01:08:33,050 How'd you do that? 1205 01:08:33,150 --> 01:08:34,350 What'd you do? Wrote him a letter? 1206 01:08:34,450 --> 01:08:37,450 We stuck his head in a latrine after ten of us had used it. 1207 01:08:37,550 --> 01:08:39,750 You taught him a lesson, didn't you? 1208 01:08:39,850 --> 01:08:41,100 Yes, we did. 1209 01:08:41,200 --> 01:08:43,300 Just like firing Andrew Beckett taught him a lesson. 1210 01:08:43,400 --> 01:08:45,300 - Objection. - I withdraw. 1211 01:08:45,400 --> 01:08:48,100 You were aware when you worked with Melissa Benedict 1212 01:08:48,200 --> 01:08:49,800 that she had AIDS, is that correct? 1213 01:08:49,900 --> 01:08:51,400 She didn't try to conceal it. 1214 01:08:51,500 --> 01:08:54,700 So you are aware of the difference between a bruise and a lesion. 1215 01:08:54,800 --> 01:08:55,800 Is that correct? 1216 01:08:55,900 --> 01:08:59,200 Beckett told me he had been hit by a racquetball, and I believed him. 1217 01:08:59,300 --> 01:09:02,000 Didn't you try to avoid contact with Mrs. Benedict 1218 01:09:02,100 --> 01:09:03,850 after you found out she had AIDS? 1219 01:09:03,950 --> 01:09:05,750 She says, and I quote, that you... 1220 01:09:05,850 --> 01:09:09,050 "were repulsed by her, you avoided her." Is that correct? 1221 01:09:09,150 --> 01:09:13,600 I felt, and I still feel nothing but the deepest sympathy 1222 01:09:13,700 --> 01:09:15,800 and compassion for people like Melissa 1223 01:09:15,900 --> 01:09:18,500 who contracted this terrible disease 1224 01:09:18,600 --> 01:09:20,800 through no fault of their own. 1225 01:09:35,000 --> 01:09:36,500 Okay, don't move, now. 1226 01:09:42,500 --> 01:09:43,500 Okay. 1227 01:09:57,850 --> 01:10:02,200 Boy! It's not going through. 1228 01:10:02,500 --> 01:10:05,400 We may have to flush it out again. 1229 01:10:12,100 --> 01:10:14,500 The vein's closed. 1230 01:10:15,200 --> 01:10:18,200 We've got to call Barbara. 1231 01:10:18,450 --> 01:10:20,250 Nurse Ratchett. 1232 01:10:20,350 --> 01:10:22,100 Wait a minute. 1233 01:10:22,200 --> 01:10:25,400 Yeah, tell her to come over. 1234 01:10:29,800 --> 01:10:31,900 Look, I've... 1235 01:10:32,000 --> 01:10:34,600 There's so much stuff that I need to get done. 1236 01:10:36,000 --> 01:10:39,650 Can we... Can we just skip the treatment for tonight? 1237 01:10:39,750 --> 01:10:44,050 No. No, we are not skipping this treatment. 1238 01:10:44,150 --> 01:10:47,050 It's my arm, and it's my treatment, 1239 01:10:47,150 --> 01:10:48,600 and I say skip it. 1240 01:10:55,150 --> 01:10:56,000 Well... 1241 01:10:59,500 --> 01:11:01,250 You know something? 1242 01:11:01,350 --> 01:11:02,600 Hmm? 1243 01:11:02,700 --> 01:11:04,900 That stuff is saving your life. 1244 01:11:05,000 --> 01:11:06,600 What's the matter with you tonight? 1245 01:11:06,700 --> 01:11:09,000 Close the law book. 1246 01:11:09,100 --> 01:11:10,300 Will you just... 1247 01:11:11,850 --> 01:11:13,100 Eh? 1248 01:11:22,050 --> 01:11:24,300 The least you can do... 1249 01:11:24,400 --> 01:11:27,000 is look at me, 1250 01:11:27,100 --> 01:11:29,000 and give me a little of your time, man. 1251 01:11:29,100 --> 01:11:31,150 You got it? 1252 01:11:31,500 --> 01:11:35,550 You are worried... 1253 01:11:35,650 --> 01:11:39,300 we don't have very much time left, now, aren't you? 1254 01:11:40,000 --> 01:11:43,150 No. No. 1255 01:11:58,750 --> 01:12:01,000 Well, I'll tell you what I'm going to do. 1256 01:12:01,450 --> 01:12:05,000 I'm going to start planning my memorial service. 1257 01:12:05,550 --> 01:12:08,000 I'm going to start preparing for the inevitable. 1258 01:12:13,850 --> 01:12:16,250 Maybe you should think about it. 1259 01:12:35,250 --> 01:12:37,000 No. 1260 01:12:40,500 --> 01:12:43,450 No, no, no. 1261 01:12:45,850 --> 01:12:49,150 No, no, no, no, no, no, no. 1262 01:12:49,250 --> 01:12:50,650 I've got a better idea. 1263 01:13:05,650 --> 01:13:09,000 - Hi, Andrew. Hi, Miguel. - Hey, hey! 1264 01:13:09,200 --> 01:13:11,100 Oh, Joe Miller, counselor! 1265 01:13:11,200 --> 01:13:22,600 [Introducing each other] 1266 01:13:22,750 --> 01:13:24,100 Do you care for something to drink? 1267 01:13:24,200 --> 01:13:25,350 I'll take care of Joe, Maria. 1268 01:13:25,450 --> 01:13:27,700 - Okay, okay. - Thanks very much. 1269 01:13:27,800 --> 01:13:31,050 You're looking... alive tonight! 1270 01:13:31,150 --> 01:13:34,750 Oh, I had a blood transfusion. And I feel great. 1271 01:13:35,200 --> 01:13:38,200 So, you like it? I'm a lawsuit. 1272 01:13:38,500 --> 01:13:40,400 You get it? I'm a lawsuit. 1273 01:13:40,500 --> 01:13:41,900 - It's not bad. - Law-suit. 1274 01:13:42,000 --> 01:13:44,100 - Law-suit. - It's not bad. 1275 01:13:44,200 --> 01:13:46,250 - What are you drinking? - Wine is good. 1276 01:13:46,350 --> 01:13:47,950 Can I have some of the red, please? 1277 01:13:50,350 --> 01:13:54,650 So, we've got to get to this Q&A sometime tonight, you know? 1278 01:13:54,750 --> 01:13:58,400 Sure, yes. Just one problem. I'm at a party right now. 1279 01:13:58,500 --> 01:13:59,800 - Yes, it's fine. Whatever. - No, no. 1280 01:13:59,900 --> 01:14:01,000 - We'll get to it. - Listen... 1281 01:14:01,100 --> 01:14:02,500 - Just later, that's all. - Thank you. 1282 01:14:02,600 --> 01:14:04,000 Hi, Joe Miller. 1283 01:14:05,550 --> 01:14:06,450 Do I know you? 1284 01:14:06,550 --> 01:14:07,750 Mona Lisa. 1285 01:14:07,850 --> 01:14:11,800 Ah... Lawsuit. 1286 01:14:11,900 --> 01:14:13,500 Nice. Have fun. 1287 01:14:16,500 --> 01:14:19,000 [Mr. Sandman] 1288 01:14:23,900 --> 01:14:26,050 # Mr. Sandman # 1289 01:14:26,150 --> 01:14:28,450 # Bring me a dream # 1290 01:14:28,550 --> 01:14:32,300 # Make him the cutest boy that I've ever seen # 1291 01:14:32,400 --> 01:14:36,250 # Give him two lips like roses and clover # 1292 01:14:36,350 --> 01:14:39,300 # Then tell me that my lonesome nights are over # 1293 01:14:39,400 --> 01:14:41,500 # Mr. Sandman # 1294 01:14:41,600 --> 01:14:43,650 # I'm so alone # 1295 01:14:43,750 --> 01:14:46,700 # Don't have a boyfriend to call my own # 1296 01:14:46,800 --> 01:14:51,200 # Oh, won't you please turn on your magic beam # 1297 01:14:51,300 --> 01:14:55,100 # Mr. Sandman, bring us a dream # 1298 01:14:55,200 --> 01:14:58,500 # It is hard to imagine # 1299 01:14:58,600 --> 01:15:03,300 # Oh, that nothing at all # 1300 01:15:03,400 --> 01:15:09,900 # Could be so exciting # 1301 01:15:10,000 --> 01:15:14,200 # Ooh, and so much fun # 1302 01:15:14,300 --> 01:15:18,000 # Oh, heaven # 1303 01:15:19,850 --> 01:15:23,000 # Is a place # 1304 01:15:25,300 --> 01:15:30,500 # Where nothing Oh, nothing # 1305 01:15:30,600 --> 01:15:35,000 # Can go wrong # 1306 01:15:35,250 --> 01:15:39,000 # Oh, heaven # 1307 01:15:41,200 --> 01:15:45,000 # Is a place # 1308 01:15:46,700 --> 01:15:51,650 # Where nothing Oh, nothing # 1309 01:15:51,750 --> 01:15:55,200 # Can go wrong # 1310 01:16:04,200 --> 01:16:06,500 - Ah, thank you. - Sure. 1311 01:16:08,500 --> 01:16:11,200 Congratulations, counselor. 1312 01:16:11,300 --> 01:16:12,650 Congratulations? 1313 01:16:12,750 --> 01:16:19,000 You've survived what I assume to be your first gay party intact. 1314 01:16:23,250 --> 01:16:24,350 Let me tell you something, Andrew. 1315 01:16:24,450 --> 01:16:28,050 When you're brought up the way I am, the way most people are in this country, 1316 01:16:28,150 --> 01:16:32,550 there's not a whole lot of discussion about homosexuality, 1317 01:16:32,650 --> 01:16:35,400 or, what do you call it, alternate lifestyles. 1318 01:16:35,500 --> 01:16:37,350 As a kid you're taught that queers are funny, 1319 01:16:37,450 --> 01:16:41,100 queers are weird, queers dress up like their mother, 1320 01:16:41,200 --> 01:16:44,750 that they're afraid to fight, that they're a danger to little kids, 1321 01:16:44,850 --> 01:16:48,500 and that all they want to do is to get into your pants. 1322 01:16:50,600 --> 01:16:53,200 And that pretty much sums up the general thinking out there, 1323 01:16:53,300 --> 01:16:54,800 if you want to know the truth about it. 1324 01:16:56,700 --> 01:16:58,350 Thank you for sharing that with me. 1325 01:16:58,450 --> 01:17:00,450 Very well. All right, let's go over this testimony. 1326 01:17:00,550 --> 01:17:02,150 We've got a big day on Monday. 1327 01:17:05,300 --> 01:17:08,100 Okay. First I'll ask you... 1328 01:17:08,200 --> 01:17:11,400 "Can you describe the circumstances, in which you joined the firm 1329 01:17:11,500 --> 01:17:13,450 "Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown?" 1330 01:17:13,550 --> 01:17:17,300 Miller... 1331 01:17:17,400 --> 01:17:20,200 Do you ever pray? 1332 01:17:21,650 --> 01:17:25,450 Andrew, that is not the answer to the question. 1333 01:17:25,550 --> 01:17:27,150 But, yes, I pray. 1334 01:17:27,250 --> 01:17:30,150 What do you pray for? 1335 01:17:30,250 --> 01:17:31,850 What do you mean? I pray. 1336 01:17:31,950 --> 01:17:35,350 I pray that... I don't know. 1337 01:17:35,450 --> 01:17:37,800 I pray that my baby is healthy. 1338 01:17:37,900 --> 01:17:40,450 I pray that my wife made it through the delivery. 1339 01:17:40,550 --> 01:17:42,200 I pray that the Phillies win the pennant. 1340 01:17:44,000 --> 01:17:46,650 Now, can we go through these questions? 1341 01:17:46,750 --> 01:17:49,300 Number one, "Can you describe the circumstances, 1342 01:17:49,400 --> 01:17:51,050 "in which you joined the firm 1343 01:17:51,150 --> 01:17:53,550 "Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown?" 1344 01:17:53,650 --> 01:17:54,800 Can you do that for me? 1345 01:17:54,900 --> 01:17:59,150 There's a possibility I won't be around to see the end of this trial. 1346 01:18:00,450 --> 01:18:02,350 Yes, I've considered that. 1347 01:18:02,450 --> 01:18:09,350 I've made some provisions in my will for some charities. 1348 01:18:09,450 --> 01:18:11,850 Miguel will need a lawyer. I know it's not your area. 1349 01:18:11,950 --> 01:18:14,550 I know a good probate lawyer. 1350 01:18:14,650 --> 01:18:16,200 Thank you. 1351 01:18:16,300 --> 01:18:18,000 You're welcome. 1352 01:18:18,100 --> 01:18:22,400 Now, can you describe the circumstances in which you joined the firm 1353 01:18:22,500 --> 01:18:24,750 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 1354 01:18:31,050 --> 01:18:33,800 Do you mind this music? Do you like opera? 1355 01:18:37,800 --> 01:18:41,900 I am not that familiar with opera, Andrew. 1356 01:18:44,450 --> 01:18:47,000 This is my favorite aria. 1357 01:18:47,550 --> 01:18:50,400 It's Maria Callas. 1358 01:18:52,350 --> 01:18:55,500 It's Andrea Chenier. 1359 01:18:56,300 --> 01:18:59,250 Umberto Giordano. 1360 01:19:02,400 --> 01:19:04,250 This is Madeleine. 1361 01:19:06,300 --> 01:19:09,450 She's saying how... 1362 01:19:09,550 --> 01:19:17,000 during the French Revolution, the mob set fire to her house. 1363 01:19:17,100 --> 01:19:20,150 And her mother died... saving her. 1364 01:19:20,250 --> 01:19:22,450 She says, "Look! 1365 01:19:22,550 --> 01:19:26,150 "The place that cradled me is burning. 1366 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 "I'm alone." 1367 01:19:40,100 --> 01:19:43,500 Do you hear the heartache in her voice? 1368 01:19:44,500 --> 01:19:46,400 Can you feel it, Joe? 1369 01:19:54,350 --> 01:19:59,000 Now, in come the strings, and it changes everything. 1370 01:19:59,350 --> 01:20:03,500 The music, it fills with a hope. 1371 01:20:06,650 --> 01:20:09,250 Now, it'll change again. Listen. 1372 01:20:12,500 --> 01:20:14,600 Listen. 1373 01:20:18,350 --> 01:20:20,800 "I bring sorrow to those who love me." 1374 01:20:23,000 --> 01:20:26,000 Oh, that single cello! 1375 01:20:33,700 --> 01:20:38,350 "It was during this sorrow that love came to me." 1376 01:20:46,450 --> 01:20:49,350 "A voice filled with harmony." 1377 01:20:52,700 --> 01:20:55,100 "It said, live still." 1378 01:20:58,450 --> 01:21:00,250 "I am life." 1379 01:21:03,350 --> 01:21:05,950 "Heaven is in your eyes." 1380 01:21:49,200 --> 01:21:53,000 "Is everything around you just the blood and the mud? 1381 01:21:54,050 --> 01:21:56,000 "I am divine. 1382 01:21:57,650 --> 01:21:59,000 "I am oblivion. 1383 01:22:02,500 --> 01:22:05,000 "I am the god 1384 01:22:07,950 --> 01:22:11,250 "that comes down from the heavens to the earth 1385 01:22:11,350 --> 01:22:15,100 "and makes of the earth a heaven." 1386 01:22:26,850 --> 01:22:31,450 "I am love. 1387 01:22:31,550 --> 01:22:33,600 "I am love." 1388 01:22:49,250 --> 01:22:51,450 Well... 1389 01:22:51,550 --> 01:22:53,150 Hey... 1390 01:22:53,250 --> 01:22:55,400 Geez, I'd better get out of here. 1391 01:22:57,700 --> 01:22:59,700 Lisa's... 1392 01:22:59,800 --> 01:23:02,500 I told her that, you know... 1393 01:23:04,000 --> 01:23:07,150 I'll look over the Q&A. 1394 01:23:07,250 --> 01:23:09,300 No, you're ready. You're ready. 1395 01:23:46,600 --> 01:23:48,550 Jesus! 1396 01:24:15,200 --> 01:24:16,500 God! 1397 01:24:56,450 --> 01:24:58,350 Yes, baby. 1398 01:25:01,350 --> 01:25:03,250 Oh, I love you, little Larice. 1399 01:26:44,500 --> 01:26:46,700 Place your left hand on the Bible. Raise your right hand. 1400 01:26:46,900 --> 01:26:48,450 Do you swear to tell the whole truth, 1401 01:26:48,550 --> 01:26:50,400 and nothing but the truth, so help you God? 1402 01:26:50,500 --> 01:26:51,700 I do. 1403 01:26:51,800 --> 01:26:53,200 Please be seated. 1404 01:26:57,650 --> 01:26:59,800 Andrew, 1405 01:26:59,900 --> 01:27:03,800 can you describe the circumstances in which you joined the firm 1406 01:27:03,900 --> 01:27:07,050 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 1407 01:27:08,300 --> 01:27:13,000 Wyant-Wheeler aggressively recruited me. 1408 01:27:13,100 --> 01:27:16,550 They were the most prestigious firm in Philadelphia, 1409 01:27:16,650 --> 01:27:18,250 full of opportunity, 1410 01:27:18,350 --> 01:27:20,650 and I was impressed with the partners. 1411 01:27:20,750 --> 01:27:22,400 Including Charles Wheeler? 1412 01:27:22,500 --> 01:27:24,400 Particularly Charles. 1413 01:27:24,500 --> 01:27:26,550 What impressed you about him? 1414 01:27:26,650 --> 01:27:31,050 He was the kind of lawyer I thought I wanted to be. 1415 01:27:31,150 --> 01:27:32,750 And what kind of lawyer is that? 1416 01:27:32,850 --> 01:27:36,700 Possessed of an encyclopedic knowledge of the law, 1417 01:27:36,800 --> 01:27:40,550 a razor-sharp litigator, genuine leader, 1418 01:27:40,650 --> 01:27:44,300 gifted at bringing out the very best in others, 1419 01:27:44,400 --> 01:27:48,600 an awesome ability to illuminate 1420 01:27:48,700 --> 01:27:51,050 the most complex of legal concepts 1421 01:27:51,150 --> 01:27:53,400 to a colleague, to a courtroom, 1422 01:27:53,500 --> 01:27:56,550 to the man in the street. 1423 01:27:56,650 --> 01:28:01,350 The kind of person who can play three sets of tennis, 1424 01:28:01,450 --> 01:28:03,850 but doesn't sweat. 1425 01:28:03,950 --> 01:28:07,600 Underneath an elegant surface, 1426 01:28:07,700 --> 01:28:11,450 he has an adventurous spirit. 1427 01:28:11,550 --> 01:28:15,700 So, in the years you worked at Wyant-Wheeler, 1428 01:28:15,800 --> 01:28:18,450 did you ever tell Charles Wheeler you were gay? 1429 01:28:18,550 --> 01:28:20,050 No, I didn't. 1430 01:28:20,150 --> 01:28:21,600 Why not? 1431 01:28:21,700 --> 01:28:24,750 You don't bring your personal life into a law firm. 1432 01:28:24,850 --> 01:28:27,100 You're not supposed to have a personal life, really. 1433 01:28:27,200 --> 01:28:32,100 Anyway, I did plan to tell Charles eventually, 1434 01:28:32,200 --> 01:28:34,950 but then this... something happened 1435 01:28:35,050 --> 01:28:36,650 at the racquet club 1436 01:28:36,750 --> 01:28:39,650 about three and ha... three years ago. 1437 01:28:39,750 --> 01:28:43,400 Somebody started telling some jokes. 1438 01:28:47,350 --> 01:28:50,750 What do you call a woman who has PMS and ESP 1439 01:28:50,850 --> 01:28:52,000 at the same time? 1440 01:28:52,100 --> 01:28:54,250 I don't know, Roger, what do you call her? 1441 01:28:54,350 --> 01:28:57,050 A bitch who knows everything. 1442 01:28:57,150 --> 01:29:00,100 Sounds like someone I know. 1443 01:29:00,200 --> 01:29:04,000 Hey, Walter, how does a faggot fake an orgasm? 1444 01:29:04,100 --> 01:29:06,750 He throws a quart of hot yogurt on your back! 1445 01:29:10,450 --> 01:29:12,100 That reminds me of the hairdresser... 1446 01:29:12,200 --> 01:29:13,500 How'd that make you feel? 1447 01:29:13,600 --> 01:29:14,850 Relieved. 1448 01:29:16,250 --> 01:29:18,950 That I never told him I was gay. 1449 01:29:20,450 --> 01:29:22,500 Just very relieved. 1450 01:29:23,600 --> 01:29:25,500 All right. 1451 01:29:25,800 --> 01:29:28,000 Are you a good lawyer, Andrew? 1452 01:29:28,100 --> 01:29:30,350 I'm an excellent lawyer. 1453 01:29:30,450 --> 01:29:33,050 What makes you an excellent lawyer? 1454 01:29:33,150 --> 01:29:34,850 I love the law. 1455 01:29:34,950 --> 01:29:37,350 I know the law. 1456 01:29:37,450 --> 01:29:39,500 I excel at practicing. 1457 01:29:39,600 --> 01:29:42,200 What do you love about the law, Andrew? 1458 01:29:42,300 --> 01:29:46,050 I... Many things. 1459 01:29:48,200 --> 01:29:50,050 What I love the most about the law? 1460 01:29:50,150 --> 01:29:52,300 Yes. 1461 01:29:53,400 --> 01:29:58,650 Is that every now and again, not often, but occasionally, 1462 01:29:58,750 --> 01:30:02,400 you get to be a part of 1463 01:30:02,500 --> 01:30:06,300 justice being done. 1464 01:30:08,450 --> 01:30:10,150 That really is 1465 01:30:10,250 --> 01:30:14,300 quite a thrill when that happens. 1466 01:30:19,100 --> 01:30:21,300 Thank you, Andrew. 1467 01:30:24,650 --> 01:30:27,400 You said earlier you... 1468 01:30:27,500 --> 01:30:31,850 aspire to be the kind of person who had an adventurous spirit. 1469 01:30:31,950 --> 01:30:33,300 Is that correct? 1470 01:30:33,400 --> 01:30:35,250 Something like that. 1471 01:30:35,350 --> 01:30:37,400 Do you take risks? 1472 01:30:37,500 --> 01:30:40,900 In my work, yes, calculated risks. 1473 01:30:41,000 --> 01:30:43,500 You have to. 1474 01:30:47,250 --> 01:30:50,100 Did your doctor ever tell you to reduce stress? 1475 01:30:50,200 --> 01:30:52,500 That... long hours 1476 01:30:52,600 --> 01:30:56,150 and stressful working conditions might damage the immune system 1477 01:30:56,250 --> 01:30:59,700 and speed up your illness? 1478 01:30:59,800 --> 01:31:03,450 My doctor mentioned the impact AIDS... 1479 01:31:03,550 --> 01:31:05,800 Excuse me. 1480 01:31:05,900 --> 01:31:10,700 My doctor mentioned the impact stress could have on the immune system. 1481 01:31:10,800 --> 01:31:15,200 Have you ever been to the Stallion Showcase Cinema 1482 01:31:15,300 --> 01:31:17,200 on 21st street? 1483 01:31:28,400 --> 01:31:32,900 I've been to... that... 1484 01:31:35,050 --> 01:31:36,900 I've been to that theater... 1485 01:31:38,350 --> 01:31:41,150 three times in my life. 1486 01:31:41,250 --> 01:31:43,500 What kind of movies do they show there? 1487 01:31:43,600 --> 01:31:45,850 Gay movies. 1488 01:31:45,950 --> 01:31:48,350 Gay pornographic movies? 1489 01:31:48,450 --> 01:31:50,300 Yes. 1490 01:31:50,400 --> 01:31:52,650 Objection, Your Honor. 1491 01:31:52,750 --> 01:31:55,100 Your honor, this line of questioning 1492 01:31:55,200 --> 01:31:57,900 is vital to the issue of credibility. 1493 01:31:59,450 --> 01:32:01,400 Let's... 1494 01:32:01,500 --> 01:32:05,100 Let's see where this is going. Continue, counselor. 1495 01:32:05,200 --> 01:32:09,950 Do men have sex with each other in that theater? 1496 01:32:10,050 --> 01:32:12,850 Some men. 1497 01:32:12,950 --> 01:32:16,200 Have you ever had sex with anyone in that theater? 1498 01:32:16,300 --> 01:32:18,200 I'm Robert. 1499 01:32:18,300 --> 01:32:20,350 Andy. 1500 01:32:20,450 --> 01:32:22,250 Yes. 1501 01:32:22,350 --> 01:32:24,350 Once. 1502 01:32:24,450 --> 01:32:25,900 When? 1503 01:32:26,000 --> 01:32:28,900 Approximately what year did that event take place? 1504 01:32:31,000 --> 01:32:34,000 I guess it was... 1505 01:32:34,200 --> 01:32:36,350 1984. 1506 01:32:36,450 --> 01:32:39,250 '84, '85. 1507 01:32:39,350 --> 01:32:42,650 Were you aware in 1984, '85 1508 01:32:42,750 --> 01:32:46,050 that there was a fatal disease out there called AIDS, 1509 01:32:46,150 --> 01:32:51,150 and that you could contract it through sexual activity? 1510 01:32:51,250 --> 01:32:56,700 I'd heard of some... I'd heard of a thing... 1511 01:32:57,000 --> 01:33:00,950 The gay plague, the gay cancer. 1512 01:33:01,050 --> 01:33:04,750 We didn't know how you could get it, 1513 01:33:04,850 --> 01:33:06,950 or that it killed you. 1514 01:33:09,500 --> 01:33:11,850 Do you need a break, Mr. Beckett? 1515 01:33:13,450 --> 01:33:14,650 No. 1516 01:33:14,750 --> 01:33:17,850 No, I could use some water, though. 1517 01:33:17,950 --> 01:33:21,350 John, could you bring Mr. Beckett some water please? 1518 01:33:24,400 --> 01:33:28,150 While you were employed at Wyant-Wheeler, you did everything you could 1519 01:33:28,250 --> 01:33:33,100 to make sure no one knew that you were an active homosexual. 1520 01:33:33,200 --> 01:33:34,700 Is that correct? 1521 01:33:34,800 --> 01:33:36,800 No. 1522 01:33:36,900 --> 01:33:39,550 That's not correct. I never lied about it. 1523 01:33:46,050 --> 01:33:49,250 As a homosexual, 1524 01:33:49,350 --> 01:33:54,800 one is often forced to conceal one's sexuality. 1525 01:33:54,900 --> 01:33:56,950 Isn't that right? 1526 01:33:57,050 --> 01:33:59,450 In some circumstances, yes. 1527 01:33:59,550 --> 01:34:03,100 Isn't it true that you've spent your life pretending to be something you're not, 1528 01:34:03,200 --> 01:34:08,200 so much so that the art of concealment and dishonesty... 1529 01:34:08,300 --> 01:34:11,150 - ...has become second nature-- - Your Honor, I object. 1530 01:34:11,250 --> 01:34:12,900 I'll withdraw it, Your Honor. 1531 01:34:13,000 --> 01:34:17,500 Mr. Beckett, were you living with... 1532 01:34:17,600 --> 01:34:19,700 Miguel Alvarez 1533 01:34:19,800 --> 01:34:22,350 in 1984 or '85 1534 01:34:22,450 --> 01:34:25,150 when you had your... 1535 01:34:25,250 --> 01:34:29,600 anonymous sexual encounter in the porn theater? 1536 01:34:30,600 --> 01:34:33,050 Yes. 1537 01:34:33,150 --> 01:34:37,750 So, you could have infected him, isn't that right? 1538 01:34:37,850 --> 01:34:40,600 Miguel has not been infected. 1539 01:34:40,700 --> 01:34:42,400 You didn't answer my question. 1540 01:34:42,500 --> 01:34:45,100 You could have infected Mr. Alvarez at that time. 1541 01:34:45,200 --> 01:34:46,750 Is that correct? 1542 01:34:51,050 --> 01:34:53,050 Yes. 1543 01:34:53,150 --> 01:34:55,850 You've testified that the lesions on your face 1544 01:34:55,950 --> 01:34:59,100 were visible to the people that you worked with, correct? 1545 01:35:00,600 --> 01:35:01,850 That's right. 1546 01:35:01,950 --> 01:35:04,000 And it's your contention 1547 01:35:04,100 --> 01:35:06,650 that when the partners were made aware of the lesions, 1548 01:35:06,750 --> 01:35:10,450 that they leapt to the conclusion that you had AIDS and they fired you. 1549 01:35:10,550 --> 01:35:11,900 Is that correct? 1550 01:35:14,150 --> 01:35:17,350 As painful as it is 1551 01:35:17,450 --> 01:35:21,450 to accuse my former colleagues 1552 01:35:21,550 --> 01:35:24,300 of such reprehensible behavior, 1553 01:35:25,300 --> 01:35:29,050 it is the only conclusion I could come to. 1554 01:35:29,150 --> 01:35:33,150 Do you have any lesions on your face at this time? 1555 01:35:35,000 --> 01:35:37,100 One. 1556 01:35:37,200 --> 01:35:40,800 Here, right by my ear. 1557 01:35:42,550 --> 01:35:44,700 Your Honor, may I approach the witness? 1558 01:35:44,800 --> 01:35:46,550 Yes, you may. 1559 01:35:58,900 --> 01:36:01,300 Remembering that you're under oath, 1560 01:36:01,400 --> 01:36:03,300 answering truthfully, 1561 01:36:03,400 --> 01:36:07,400 can you see the lesions on your face in this mirror 1562 01:36:07,500 --> 01:36:09,500 from three feet away? 1563 01:36:09,600 --> 01:36:11,500 Answering truthfully. 1564 01:36:20,700 --> 01:36:23,300 Well, at the time I was fired, 1565 01:36:23,400 --> 01:36:26,600 I had four lesions, and they were much bigger. 1566 01:36:26,700 --> 01:36:29,100 Could you answer the question, please? 1567 01:36:33,900 --> 01:36:38,450 Well, no. No, I can't really see it. 1568 01:36:38,550 --> 01:36:41,350 No. 1569 01:36:41,450 --> 01:36:44,950 No more questions, Your Honor. 1570 01:36:45,050 --> 01:36:48,500 I think this would be a good time to break for today. 1571 01:36:48,600 --> 01:36:50,300 We can reconvene in the morning. 1572 01:36:50,400 --> 01:36:53,100 I hate this case. 1573 01:36:53,200 --> 01:36:55,950 Your Honor, may I have five minutes in redirect? 1574 01:36:56,050 --> 01:37:00,100 Mr. Beckett, can you go on for five minutes? 1575 01:37:00,200 --> 01:37:02,350 Three minutes. 1576 01:37:02,450 --> 01:37:03,900 Yes, yes. 1577 01:37:04,000 --> 01:37:06,400 May I borrow your mirror, please? 1578 01:37:08,000 --> 01:37:09,900 Andrew... 1579 01:37:13,150 --> 01:37:16,150 Do you have any lesions on any part of your body 1580 01:37:16,250 --> 01:37:20,650 at this time that resemble the lesions you had on your face 1581 01:37:20,750 --> 01:37:22,800 at the time that you were fired? 1582 01:37:22,900 --> 01:37:24,800 Yes. 1583 01:37:24,900 --> 01:37:27,050 On my torso. 1584 01:37:27,150 --> 01:37:30,000 Your torso. If it please the court, 1585 01:37:30,100 --> 01:37:32,900 I would like to ask Andrew to remove his shirt, 1586 01:37:33,000 --> 01:37:34,500 so that, you know, everyone here 1587 01:37:34,600 --> 01:37:36,900 could get an accurate idea of what we're talking about. 1588 01:37:37,000 --> 01:37:38,000 Objection! 1589 01:37:38,100 --> 01:37:41,650 Your Honor, it would unfairly influence the jury. 1590 01:37:41,750 --> 01:37:46,200 Your Honor, if Andrew was forced to use a wheelchair due to his illness, 1591 01:37:46,300 --> 01:37:48,950 would the defense ask him to park it outside, 1592 01:37:49,050 --> 01:37:50,850 because it would unfairly influence the jury? 1593 01:37:50,950 --> 01:37:53,650 Come on, we're talking about AIDS, we're talking about lesions. 1594 01:37:53,750 --> 01:37:55,000 Let's see what we're talking about. 1595 01:37:55,100 --> 01:37:57,550 I'll allow it. 1596 01:37:57,650 --> 01:38:01,050 Mr. Beckett, would you please remove your shirt? 1597 01:38:12,350 --> 01:38:15,550 My God, what a nightmare! 1598 01:38:15,650 --> 01:38:17,350 He asked for it. 1599 01:39:00,500 --> 01:39:02,200 Andrew, 1600 01:39:02,300 --> 01:39:06,050 can you see the lesions on your chest in this mirror? 1601 01:39:06,150 --> 01:39:07,900 Yes. 1602 01:39:09,800 --> 01:39:11,300 Thank you. 1603 01:39:21,300 --> 01:39:24,950 Do you swear to tell the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 1604 01:39:25,050 --> 01:39:26,300 I do. 1605 01:39:26,400 --> 01:39:28,050 Please be seated. 1606 01:39:37,000 --> 01:39:39,150 Mr. Wheeler, 1607 01:39:39,250 --> 01:39:41,950 were you aware that Andrew Beckett 1608 01:39:42,050 --> 01:39:43,900 was suffering from AIDS 1609 01:39:44,000 --> 01:39:46,700 at the time of his departure from Wyant-Wheeler? 1610 01:39:46,800 --> 01:39:48,250 No. 1611 01:39:48,350 --> 01:39:50,200 For absolute clarity, 1612 01:39:50,300 --> 01:39:55,850 did you fire Andrew Beckett, because he had AIDS? 1613 01:39:55,950 --> 01:40:01,000 No, I did not fire Andrew Beckett, because he had AIDS. 1614 01:40:01,100 --> 01:40:06,100 Mr. Wheeler, can you explain in a way that leaves no doubt 1615 01:40:06,200 --> 01:40:07,800 why you promoted 1616 01:40:07,900 --> 01:40:10,500 Andrew Beckett through your firm, 1617 01:40:10,600 --> 01:40:14,750 and then, most importantly, 1618 01:40:14,850 --> 01:40:18,250 why you eventually asked him to leave? 1619 01:40:20,500 --> 01:40:24,000 If you're the owner of a major league ball club, 1620 01:40:24,100 --> 01:40:27,050 you recruit the hot rookie, 1621 01:40:27,150 --> 01:40:33,000 and Andy was tremendously promising as a young attorney. 1622 01:40:33,100 --> 01:40:36,700 Fresh out of Penn. Crackerjack. 1623 01:40:36,800 --> 01:40:39,550 That's why we went after him, that's why we hired him, 1624 01:40:39,650 --> 01:40:44,200 and that's why we stuck with him year after year. 1625 01:40:45,300 --> 01:40:47,700 Why did you give him 1626 01:40:47,800 --> 01:40:50,550 opportunity after opportunity? 1627 01:40:50,650 --> 01:40:54,050 Well, when you groom someone 1628 01:40:54,150 --> 01:40:58,200 the way we groomed Andy, nurturing him, 1629 01:40:58,300 --> 01:41:02,750 lavishing all kinds of special treatment on him, 1630 01:41:02,850 --> 01:41:05,650 you make quite an investment. 1631 01:41:05,750 --> 01:41:10,150 We were waiting for the promise to kick in and deliver. 1632 01:41:10,250 --> 01:41:14,400 But ultimately we could no longer ignore the gap 1633 01:41:14,500 --> 01:41:18,300 between the reality and the promise. 1634 01:41:25,000 --> 01:41:27,350 Thank you, Mr. Wheeler. 1635 01:41:29,900 --> 01:41:32,050 No more questions at this time, Your Honor. 1636 01:41:32,150 --> 01:41:34,150 Mr. Miller? 1637 01:41:36,500 --> 01:41:37,700 Objection. 1638 01:41:37,800 --> 01:41:40,000 Your Honor, objection! 1639 01:41:40,100 --> 01:41:42,400 All right, Mr. Miller. That'll be sufficient. 1640 01:41:42,500 --> 01:41:44,600 Mr. Wheeler, you are magnificent. 1641 01:41:44,700 --> 01:41:47,300 You are... you are my hero. 1642 01:41:47,400 --> 01:41:51,000 Andrew is right. You are the greatest. 1643 01:41:51,450 --> 01:41:53,000 Are you gay? 1644 01:41:54,550 --> 01:41:56,950 Objection. 1645 01:41:58,950 --> 01:42:00,250 How dare you! 1646 01:42:00,350 --> 01:42:03,300 Witness will kindly answer. 1647 01:42:06,200 --> 01:42:09,700 No, I am not a homosexual. 1648 01:42:09,800 --> 01:42:12,200 Isn't it true that when you realized 1649 01:42:12,300 --> 01:42:14,200 Andrew Beckett, your golden boy, 1650 01:42:14,300 --> 01:42:17,600 your future senior partner, was gay and had AIDS, 1651 01:42:17,700 --> 01:42:20,400 it drove a stake of fear 1652 01:42:20,500 --> 01:42:21,950 right through your heterosexual heart? 1653 01:42:22,050 --> 01:42:25,600 Remembering all the hugs and the handshakes, 1654 01:42:25,700 --> 01:42:27,350 the intimate moments in the sauna, 1655 01:42:27,450 --> 01:42:30,650 the friendly pats on the backside that you and Andrew exchanged 1656 01:42:30,750 --> 01:42:32,750 like I've exchanged sometimes. 1657 01:42:32,850 --> 01:42:33,800 It made you say... 1658 01:42:33,900 --> 01:42:38,450 "My God, what does this say about me?" 1659 01:42:38,550 --> 01:42:40,550 Objection, Your Honor. 1660 01:42:42,550 --> 01:42:46,250 The witness will please respond to the question. 1661 01:42:48,000 --> 01:42:50,900 Mr. Miller, you may tap dance around me all you wish 1662 01:42:51,000 --> 01:42:54,500 with your innuendoes and locker-room fantasies, 1663 01:42:54,600 --> 01:42:57,000 but the truth still remains 1664 01:42:57,250 --> 01:43:00,500 that your client worked when he wanted to work, 1665 01:43:00,600 --> 01:43:03,150 telling us what he thought we needed to know 1666 01:43:03,250 --> 01:43:05,150 about who he really was. 1667 01:43:05,250 --> 01:43:07,750 Andy insisted on bending the rules, 1668 01:43:07,850 --> 01:43:11,200 and his work suffered tremendously in the long run 1669 01:43:11,300 --> 01:43:12,650 as a result of that. 1670 01:43:12,750 --> 01:43:15,550 Well, you explain this to me like I'm a six-year-old, Mr. Wheeler, 1671 01:43:15,650 --> 01:43:17,200 'cause I just don't get it. 1672 01:43:17,300 --> 01:43:19,850 Who makes these rules that you're talking about, huh? 1673 01:43:19,950 --> 01:43:21,400 You? 1674 01:43:21,500 --> 01:43:24,000 Read your Bible, Mr. Miller. 1675 01:43:24,200 --> 01:43:26,700 Old and the New Testament. 1676 01:43:26,800 --> 01:43:29,050 Pretty valuable rules in there. 1677 01:43:30,150 --> 01:43:31,200 Excuse me. 1678 01:43:31,500 --> 01:43:33,000 Andrew? 1679 01:43:34,800 --> 01:43:36,750 Excuse me. I can't... 1680 01:43:39,400 --> 01:43:41,200 Andy! 1681 01:43:41,300 --> 01:43:42,900 Excuse me. Andy! 1682 01:43:43,000 --> 01:43:45,100 For chrissakes, somebody get a doctor! 1683 01:43:48,700 --> 01:43:50,800 Turn over now. 1684 01:43:50,900 --> 01:43:52,100 Call an ambulance, please. 1685 01:43:52,200 --> 01:43:53,900 - Right away! - Joe, Joe, Joe! 1686 01:43:54,000 --> 01:43:55,400 - An ambulance, please! - Just get an ambulance. 1687 01:43:55,500 --> 01:43:56,950 Let him breathe! Let him breathe! 1688 01:43:57,050 --> 01:43:59,700 Please make room for him. 1689 01:44:02,800 --> 01:44:07,050 It's not working! 1690 01:44:07,150 --> 01:44:09,850 No, it is making it worse! 1691 01:44:11,850 --> 01:44:15,650 Did you notice any changes whatsoever 1692 01:44:15,750 --> 01:44:18,200 in Andrew's appearance over the course of the year 1693 01:44:18,300 --> 01:44:20,950 leading up to his termination? 1694 01:44:21,050 --> 01:44:24,000 Yes, I did. 1695 01:44:24,200 --> 01:44:27,350 Were these changes for the better or for the worse? 1696 01:44:27,450 --> 01:44:31,750 Sometimes for the better, but generally, they were for the worse. 1697 01:44:31,850 --> 01:44:34,300 Mr. Seidman, what did you think caused these changes 1698 01:44:34,400 --> 01:44:38,100 in Andy's appearance? 1699 01:44:38,200 --> 01:44:42,200 I was afraid. 1700 01:44:42,300 --> 01:44:44,350 I suspected Andy had AIDS. 1701 01:44:45,800 --> 01:44:47,150 Order. Order! 1702 01:44:47,250 --> 01:44:49,150 Thank you. Your witness. 1703 01:44:49,250 --> 01:44:50,250 Miss Conine? 1704 01:44:50,350 --> 01:44:51,800 Mr. Seidman, 1705 01:44:51,900 --> 01:44:55,250 did you share your suspicions with Mr. Wheeler 1706 01:44:55,350 --> 01:44:57,800 or any of the other managing partners 1707 01:44:57,900 --> 01:45:00,950 at any time before the decision 1708 01:45:01,050 --> 01:45:02,700 to fire Andrew Beckett was made? 1709 01:45:02,800 --> 01:45:05,050 No. No, I didn't. 1710 01:45:05,150 --> 01:45:09,650 I didn't mention it to anyone, not even Andy. 1711 01:45:09,750 --> 01:45:14,000 I didn't even give him a chance to talk about it. 1712 01:45:14,800 --> 01:45:17,300 And I think I'm going to regret that 1713 01:45:17,400 --> 01:45:19,800 for as long as I live. 1714 01:45:19,900 --> 01:45:21,700 Any more questions, Miss Conine? 1715 01:45:21,800 --> 01:45:23,950 That's all, Your Honor. 1716 01:45:24,050 --> 01:45:26,550 Now, they are saying that he wasn't a good lawyer, 1717 01:45:26,650 --> 01:45:28,300 he was mediocre, 1718 01:45:28,400 --> 01:45:31,250 and the fact that they gave him 1719 01:45:31,350 --> 01:45:33,400 the most important lawsuit that they ever had 1720 01:45:33,500 --> 01:45:35,450 for one of their most important clients, 1721 01:45:35,550 --> 01:45:37,650 now, they say that that doesn't prove anything, 1722 01:45:37,750 --> 01:45:40,150 because that was just a test. 1723 01:45:40,250 --> 01:45:41,750 What'd they call it, a carrot? 1724 01:45:41,850 --> 01:45:43,300 Yeah, what's up, doc? 1725 01:45:43,400 --> 01:45:45,200 To see if he would rise to the occasion. 1726 01:45:45,300 --> 01:45:47,250 Okay, okay, so... 1727 01:45:47,350 --> 01:45:50,700 Say I've got to send a pilot into enemy territory, 1728 01:45:50,800 --> 01:45:55,150 and he's gonna be flying a plane that costs $350 million. 1729 01:45:55,250 --> 01:45:58,200 Who am I gonna put in that plane? 1730 01:45:58,300 --> 01:46:00,150 Some rookie who can't cut the grade, 1731 01:46:00,250 --> 01:46:03,350 because I wanna see if he can rise to the challenge? 1732 01:46:03,450 --> 01:46:07,650 Or am I gonna give that assignment to my best pilot, 1733 01:46:07,750 --> 01:46:10,650 my sharpest, my most experienced, my top gun, 1734 01:46:10,750 --> 01:46:13,200 the very best I've got? 1735 01:46:13,300 --> 01:46:16,350 I just don't get that. 1736 01:46:16,450 --> 01:46:20,700 Would somebody please explain it to me... 1737 01:46:20,800 --> 01:46:22,150 like I'm a six-year-old. 1738 01:46:23,950 --> 01:46:27,600 - Juror number six. - I agree. 1739 01:46:27,700 --> 01:46:30,100 - Juror number seven. - I agree. 1740 01:46:30,200 --> 01:46:32,900 - Juror number eight. - Agree. 1741 01:46:33,000 --> 01:46:35,350 - Juror number nine. - I agree. 1742 01:46:35,450 --> 01:46:37,300 Juror number ten. 1743 01:46:37,400 --> 01:46:39,000 I disagree. 1744 01:46:39,100 --> 01:46:41,900 - Juror number 11. - I agree. 1745 01:46:42,000 --> 01:46:45,650 - Juror number 12. - Agree. 1746 01:46:45,750 --> 01:46:47,650 Have you awarded any damages? 1747 01:46:47,750 --> 01:46:51,150 Yes, Your Honor, we have. 1748 01:46:51,250 --> 01:46:53,450 For back pay and loss of benefits, 1749 01:46:53,550 --> 01:46:56,750 we award $143,000. 1750 01:46:56,850 --> 01:46:58,600 For mental anguish and humiliation, 1751 01:46:58,700 --> 01:47:01,400 we award $100,000. 1752 01:47:01,500 --> 01:47:05,750 And for punitive damages, we award $4,782,000. 1753 01:47:11,350 --> 01:47:13,500 You may record the verdict. 1754 01:47:13,600 --> 01:47:17,600 Everyone remain seated until the jury is removed. 1755 01:47:17,700 --> 01:47:19,800 How could they do that? 1756 01:47:22,700 --> 01:47:26,000 This trial is now concluded. 1757 01:47:30,000 --> 01:47:32,500 Congratulations! 1758 01:47:33,050 --> 01:47:35,450 We'll strain ourselves getting a reversal on this one. 1759 01:47:35,550 --> 01:47:36,650 We'll get started in the morning. 1760 01:47:36,750 --> 01:47:38,250 Well, that's that. 1761 01:47:38,350 --> 01:47:40,000 Congratulations, Mr. Miller. 1762 01:47:40,100 --> 01:47:42,150 We'll see you at the appeal. 1763 01:47:42,250 --> 01:47:43,100 Congratulations. 1764 01:47:43,250 --> 01:47:44,550 - Thank you. - Well done. 1765 01:47:47,050 --> 01:47:49,400 Oh, man! 1766 01:47:49,500 --> 01:47:50,550 Thanks a lot. 1767 01:47:50,650 --> 01:47:53,000 - I'll see you at the hospital. - Okay. 1768 01:48:00,950 --> 01:48:02,800 Oh, Mr. Miller! Hi, how're you doing? 1769 01:48:02,900 --> 01:48:04,300 - Do you know where his room is? - It's down the hall. 1770 01:48:05,750 --> 01:48:07,100 The one off the lounge. 1771 01:48:07,200 --> 01:48:08,800 Thanks. 1772 01:48:10,800 --> 01:48:13,650 If he leaves the hospital, which is unlikely, 1773 01:48:13,750 --> 01:48:17,900 don't expect him to be remotely like he was before this crisis. 1774 01:48:18,000 --> 01:48:21,500 He's lost the vision in his right eye, 1775 01:48:21,600 --> 01:48:25,800 and because of the CMV, he will not regain his vision. 1776 01:48:25,900 --> 01:48:27,800 Next door to the right. 1777 01:48:27,900 --> 01:48:30,600 The CMV has ravaged his body... 1778 01:48:38,600 --> 01:48:40,100 Hi. Congratulations. 1779 01:48:40,200 --> 01:48:41,100 Hey! 1780 01:48:41,200 --> 01:48:42,150 Way to go! 1781 01:48:42,250 --> 01:48:44,100 Man of the hour. 1782 01:48:51,450 --> 01:48:53,600 Hey, Joe. 1783 01:48:53,700 --> 01:48:54,650 Hi. 1784 01:48:54,750 --> 01:48:55,850 We are so grateful to you. 1785 01:48:55,950 --> 01:48:57,300 You were wonderful. Thank you so much. 1786 01:48:57,400 --> 01:48:59,000 - Can I take that? - Yeah. 1787 01:48:59,100 --> 01:49:01,250 - I brought some... - Oh wonderful. 1788 01:49:01,350 --> 01:49:03,850 - ...cheese and stuff. - Thanks. 1789 01:49:28,000 --> 01:49:29,500 How're you doing? 1790 01:49:40,850 --> 01:49:43,750 What do you call a thousand lawyers 1791 01:49:43,850 --> 01:49:46,950 chained together at the bottom of the ocean? 1792 01:49:48,200 --> 01:49:49,950 I don't know. 1793 01:49:50,050 --> 01:49:52,250 A good start. 1794 01:50:01,450 --> 01:50:04,200 Excellent work, counselor. 1795 01:50:07,200 --> 01:50:09,850 I thank you. 1796 01:50:09,950 --> 01:50:12,150 It was great working with you, 1797 01:50:12,250 --> 01:50:14,000 counselor. 1798 01:50:46,600 --> 01:50:49,000 Well, I'd better go. 1799 01:50:51,850 --> 01:50:54,400 Yeah, sure thing. 1800 01:50:55,450 --> 01:50:57,500 I'll see you later? 1801 01:51:01,500 --> 01:51:04,050 Thanks for stopping by. 1802 01:51:07,550 --> 01:51:09,100 I'll see you again. 1803 01:51:15,500 --> 01:51:18,350 Well, I'll... 1804 01:51:18,450 --> 01:51:20,600 keep it on ice for you. 1805 01:51:23,800 --> 01:51:25,000 See you. 1806 01:51:25,850 --> 01:51:28,700 Joe, I just want to say thank you. 1807 01:51:32,850 --> 01:51:34,000 We really appreciate it. 1808 01:51:34,100 --> 01:51:35,250 We'll see you again? 1809 01:51:35,350 --> 01:51:36,500 All right. 1810 01:51:44,450 --> 01:51:46,700 He's a fighter. 1811 01:51:46,800 --> 01:51:51,000 We just want to get him home. 1812 01:51:51,400 --> 01:51:53,150 Thank you, Joe. 1813 01:51:59,300 --> 01:52:02,100 Oh, sorry. 1814 01:52:21,000 --> 01:52:23,100 What do you call a thousand lawyers 1815 01:52:23,200 --> 01:52:25,450 chained together at the bottom of the ocean? 1816 01:52:25,550 --> 01:52:27,000 A good start? 1817 01:52:28,000 --> 01:52:29,350 Very amusing. 1818 01:52:31,350 --> 01:52:34,100 I'll see you tomorrow, buddy, okay? 1819 01:52:41,900 --> 01:52:43,000 See you tomorrow. 1820 01:52:45,900 --> 01:52:47,700 God bless you, Andy. 1821 01:52:52,750 --> 01:52:54,400 Good night, son. 1822 01:52:54,500 --> 01:52:56,500 Try to get some rest, okay? 1823 01:52:57,350 --> 01:52:59,050 I love you, Andy. 1824 01:52:59,150 --> 01:53:01,450 I love you too, Dad. 1825 01:53:04,950 --> 01:53:07,300 See you first thing tomorrow. 1826 01:53:30,050 --> 01:53:31,700 - It's okay. - Don't worry, Don. 1827 01:53:31,800 --> 01:53:33,600 See you tomorrow. 1828 01:53:33,700 --> 01:53:34,650 It's okay. 1829 01:53:34,750 --> 01:53:35,850 See you tomorrow. 1830 01:53:35,950 --> 01:53:39,000 Come on, sweetheart. Come on. 1831 01:53:39,100 --> 01:53:40,650 It's all right. It's all right. 1832 01:53:40,750 --> 01:53:43,850 It's okay. It's all right. Don't worry about it. 1833 01:53:48,450 --> 01:53:52,000 Good night, my angel. 1834 01:53:52,100 --> 01:53:54,400 My sweet boy. 1835 01:54:54,000 --> 01:54:56,550 Let me help you. 1836 01:55:05,300 --> 01:55:07,000 Miguel... 1837 01:55:11,000 --> 01:55:13,000 I'm ready. 1838 01:55:31,000 --> 01:55:33,850 Hello. 1839 01:55:33,950 --> 01:55:37,400 Joe, it's Miguel. 1840 01:55:37,500 --> 01:55:39,250 Hello. 1841 01:55:40,500 --> 01:55:43,000 [Philadelphia by Neil Young] 1842 01:56:06,150 --> 01:56:10,600 ♪ Sometimes I think that I know ♪ 1843 01:56:10,700 --> 01:56:14,100 ♪ What love's all about ♪ 1844 01:56:14,200 --> 01:56:18,200 ♪ And when I see the light ♪ 1845 01:56:18,300 --> 01:56:26,000 ♪ I know I'll be all right ♪ 1846 01:56:28,250 --> 01:56:32,800 ♪ I've got my friends in the world ♪ 1847 01:56:32,900 --> 01:56:35,950 ♪ I had my friends ♪ 1848 01:56:36,050 --> 01:56:40,250 ♪ When we were boys and girls ♪ 1849 01:56:40,350 --> 01:56:45,700 ♪ And the secrets came unfurled ♪ 1850 01:57:33,300 --> 01:57:37,850 ♪ City of brotherly love ♪ 1851 01:57:37,950 --> 01:57:41,050 ♪ Place I call home ♪ 1852 01:57:41,150 --> 01:57:45,550 ♪ Don't turn your back on me ♪ 1853 01:57:45,650 --> 01:57:51,050 ♪ I don't want to be alone ♪ 1854 01:57:51,150 --> 01:57:54,850 ♪ Love lasts forever ♪ 1855 01:57:54,950 --> 01:57:59,550 ♪ Someone is talking to me ♪ 1856 01:57:59,650 --> 01:58:02,650 ♪ Calling my name ♪ 1857 01:58:02,750 --> 01:58:06,950 ♪ Tell me I'm not to blame ♪ 1858 01:58:07,050 --> 01:58:14,050 ♪ I won't be ashamed of love ♪ 1859 01:58:14,150 --> 01:58:17,150 ♪ Philadelphia ♪ 1860 01:58:38,100 --> 01:58:42,550 ♪ City of brotherly love ♪ 1861 01:58:42,650 --> 01:58:45,600 ♪ Brotherly love ♪ 1862 01:58:59,050 --> 01:59:02,600 ♪ Sometimes I think that I know ♪ 1863 01:59:02,700 --> 01:59:06,100 ♪ What love's all about ♪ 1864 01:59:06,200 --> 01:59:10,450 ♪ And when I see the light ♪ 1865 01:59:10,550 --> 01:59:16,500 ♪ I know I'll be all right ♪ 1866 01:59:16,700 --> 01:59:21,000 ♪ Philadelphia ♪♪ 135350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.