All language subtitles for Peacemaker.1997.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,894 --> 00:01:54,595 PALE, BOSNIA 2 00:02:05,952 --> 00:02:08,822 Minister? 3 00:02:09,038 --> 00:02:12,407 Jeg ble bedt om � ringe, men ingen svarer. 4 00:02:14,044 --> 00:02:19,169 -Det var meg. -Ja? 5 00:02:21,927 --> 00:02:27,004 Kan det ikke vente til i parlamentet i morgen? 6 00:02:30,436 --> 00:02:32,310 Nei. 7 00:03:36,005 --> 00:03:41,380 KARTALY RAKETTBASE, TSJELJABINSK, RUSSLAND 8 00:04:20,678 --> 00:04:25,755 Har v�re START-venner gitt oss tillatelse til � gj�re jobben? 9 00:04:25,975 --> 00:04:30,269 Ja. 0g vi slapp � be om det. 10 00:04:30,480 --> 00:04:32,887 Er det noe galt, sersjant? 11 00:04:33,107 --> 00:04:37,686 Jeg gikk ikke inn i H�ren for � demontere dem for amerikanerne. 12 00:04:37,904 --> 00:04:41,854 Det gjorde ingen av oss. Men verden forandrer seg, - 13 00:04:42,075 --> 00:04:46,204 - og vi m� forandre oss med den. 14 00:05:42,306 --> 00:05:45,390 Kaptein... 15 00:05:45,601 --> 00:05:50,762 - Er alt klart? - Alt er klart, general. 16 00:05:51,858 --> 00:05:56,021 - Lykke til. - Takk, general. 17 00:12:38,288 --> 00:12:41,907 Hva gj�r de? 18 00:13:58,039 --> 00:14:03,414 8 minutter og 40 sekunder. F� opp farta, gutter. 19 00:14:03,629 --> 00:14:05,870 Herregud... 20 00:15:13,452 --> 00:15:17,035 - Herregud, herregud... - Slapp av. 21 00:15:17,248 --> 00:15:21,578 - Vi kommer til � d�. - Vi er 15 km unna under et fjell. 22 00:15:21,795 --> 00:15:26,671 - Jeg vil ha pengene mine. - V�r sterk. Du er offiser. 23 00:15:26,883 --> 00:15:32,637 - V�r sterk. - Jeg tror ikke jeg er det. 24 00:15:32,848 --> 00:15:35,470 Det var trist. 25 00:15:46,863 --> 00:15:49,817 Fjern ham. 26 00:17:18,335 --> 00:17:23,792 - Hva er skjedd? - Jeg vet ikke, dr Kelly. F�lg meg. 27 00:17:26,385 --> 00:17:30,050 - Vi f�r inn st�rrelsen p� skyen... - Fortell. 28 00:17:30,264 --> 00:17:36,978 N0RAD har R-4 over sektor 9877. Posisjonen er 60,50. 29 00:17:37,188 --> 00:17:42,728 To tog kolliderte i Ural, det ene hadde stridshoder om bord. 30 00:17:42,944 --> 00:17:48,650 - Fin frisyre. Veldig naturlig. - Atomstyrken har �kt beredskapen. 31 00:17:48,867 --> 00:17:51,192 F0 frykter at russerne vil bruke dette 32 00:17:51,286 --> 00:17:53,612 til � sende tropper inn i Tsjetsjenia. 33 00:17:53,831 --> 00:17:56,120 Det er ikke v�rt problem. 34 00:17:56,333 --> 00:18:02,704 Den var p� 5-7 kilotonn. Mark Appleton venter p� deg oppe. 35 00:18:02,924 --> 00:18:08,131 Er alle data p� skrivebordet mitt? Gi meg et �yeblikk. 36 00:18:08,346 --> 00:18:12,095 - Hvor er str�lingsm�nstrene? - De er ikke bekreftet. 37 00:18:12,309 --> 00:18:16,093 Russland, for et rot. Jeg savner Den kalde krigen. 38 00:18:16,313 --> 00:18:21,355 - Hent Essler. Jeg trenger en tolk. - Essler har sluttet. 39 00:18:21,568 --> 00:18:26,480 - Hvem har vi utnevnt? - Memoen min ligger p� bordet ditt. 40 00:18:27,575 --> 00:18:30,991 Mark... Unnskyld. 41 00:18:31,204 --> 00:18:37,289 - Glem Tsjernobyl. Dette er stort. - Julia Kelly, atomsmuglingsgruppa. 42 00:18:37,502 --> 00:18:42,129 - Terry Hamilton, sikkerhetsr�dgiver. - Vi traff hverandre p� julebordet. 43 00:18:42,340 --> 00:18:47,928 Jeg skal forklare presidenten hvordan en slik ulykke kunne skje. 44 00:18:48,138 --> 00:18:52,884 - Det var ingen ulykke. - Unnskyld? 45 00:18:53,102 --> 00:18:58,345 Vi tror det var SS18-raketter p� toget. De skulle v�re idiotsikre. 46 00:18:58,566 --> 00:19:03,394 Man kan skyte en kule direkte p� stridshodet uten at det g�r av. 47 00:19:03,613 --> 00:19:07,528 Det kan bare utl�ses av sin egen mekanisme. 48 00:19:07,742 --> 00:19:13,283 Satellittbilder. Her n�rmer de to togene seg, og her kolliderer de. 49 00:19:13,498 --> 00:19:19,537 Se p� h�yden. Det er den samme fordi bildene ble tatt samtidig. 50 00:19:19,755 --> 00:19:24,417 Se p� sprengningen. 2 grader h�yere, etter at satellitten var passert. 51 00:19:24,635 --> 00:19:29,630 - Tidsintervall?? - 4 1/2 minutter. 52 00:19:29,849 --> 00:19:34,143 Noen utl�ste stridshodet. Det var en terroristhandling. 53 00:19:35,230 --> 00:19:39,607 Full briefing kl 9.00. Vi opprettholder ulykkehistorien. 54 00:19:39,818 --> 00:19:43,152 Ikke et ord til pressen. Doktor...? 55 00:19:43,363 --> 00:19:48,322 - Kelly. - Din gruppe leder dette. 56 00:19:48,536 --> 00:19:50,113 Ja vel, sir. 57 00:19:50,329 --> 00:19:54,991 Skaff meg de siste satellittbildene. 58 00:19:59,631 --> 00:20:03,878 UD, vi m� orientere presidenten - 59 00:20:04,094 --> 00:20:09,089 - og finne ut hvem som kunne utl�se et atomv�pen i Russland. 60 00:20:09,308 --> 00:20:13,092 Jeg trenger en e-offiser med russiske kontakter. 61 00:20:13,312 --> 00:20:17,476 0g, general... S�rg for at han kan ta ordrer fra en kvinne. 62 00:20:17,691 --> 00:20:21,392 0berst Devoe, la oss komme til 18. mai. 63 00:20:21,612 --> 00:20:27,449 Du ble arrestert etter et slagsm�l p� diskotek "Nightcrawler" i Moskva? 64 00:20:27,660 --> 00:20:30,365 Det stemmer. 65 00:20:30,580 --> 00:20:37,330 0g du var sammen med en prostituert og en oberst Dimitrij Vertikov? 66 00:20:37,546 --> 00:20:39,373 Det stemmer. 67 00:20:39,590 --> 00:20:44,667 Dimitrij og jeg ville kj�pe nervegass fra en tidligere KGB-mann - 68 00:20:44,887 --> 00:20:49,763 - som solgte v�pen til Irak. 69 00:20:49,976 --> 00:20:56,857 - Men s� ble barregningen litt stor. - N�rmere bestemt $ 5200. 70 00:20:57,066 --> 00:21:00,649 Ja, jeg spanderte noen drinker. 71 00:21:00,862 --> 00:21:03,816 0berst Vertikov identifiserte mannen, 72 00:21:03,907 --> 00:21:06,861 og vi hindret nervegassen i � n� Irak. 73 00:21:07,077 --> 00:21:10,861 - Hvordan takker man en slik fyr? - Terrengbil?? 74 00:21:11,081 --> 00:21:15,079 Nettopp. Dimitrijs datter liker firehjulstrekk - 75 00:21:15,294 --> 00:21:21,249 - og en Ford-forhandler i Maryland kunne selge meg en Explorer billig. 76 00:21:21,467 --> 00:21:23,674 Si meg, oberst... 77 00:21:23,887 --> 00:21:27,256 Du brukte statens penger til � kj�pe og sende - 78 00:21:27,474 --> 00:21:33,643 - en Ford Explorer 1300 mil til datteren av en russisk oberst? 79 00:21:33,855 --> 00:21:36,311 Ja. 80 00:21:36,525 --> 00:21:40,357 Kall det eksport av goodwill. 81 00:21:51,082 --> 00:21:56,753 URAL, SENTRAL-RUSSLAND 82 00:22:22,866 --> 00:22:30,114 - Avtalen var ikke � utl�se bomber. - De hadde funnet oss med en gang. 83 00:22:30,332 --> 00:22:35,837 N� vil det g� flere dager f�r de kan unders�ke ulykkesstedet. 84 00:22:36,922 --> 00:22:42,628 Jeg liker ikke de nye sedlene. Se, han ser helt vanskapt ut. 85 00:22:42,845 --> 00:22:48,635 - Veiene vil v�re sperret. - Elendig russisk. Snakk engelsk. 86 00:22:48,852 --> 00:22:53,015 - Det var t�pelig. - Dette er min operasjon. 87 00:22:53,231 --> 00:22:58,143 - Husk p� at jeg ikke trenger dere. - De slipper oss aldri igjennom. 88 00:22:58,362 --> 00:23:02,858 Jo da. Paragraf 21A i atomkatastrofe-instruksen: 89 00:23:03,075 --> 00:23:06,776 1: Sikre omr�det. 2: Kontroller rester 90 00:23:06,871 --> 00:23:08,744 3: Evakuer tilskadekomne. 91 00:23:15,755 --> 00:23:18,542 Det var t�pelig. 92 00:23:19,634 --> 00:23:23,050 Men de kan ikke utelukkes. 93 00:23:23,263 --> 00:23:27,475 Neste er Shamil Basajev, en vitenskapsmann. 94 00:23:27,684 --> 00:23:33,355 Han plasserte en beholder med radioaktivt cesium i Moskva i juni, - 95 00:23:33,566 --> 00:23:38,905 - men han har mafiaforbindelser og kan v�re involvert i noe st�rre. 96 00:23:41,365 --> 00:23:46,158 Zelimkhan Jandarbijev, tsjetsjensk leder siden drapet p� Dudajev, - 97 00:23:46,371 --> 00:23:50,238 - har truet med � angripe russiske atomkraftverk. 98 00:23:50,458 --> 00:23:56,046 Andre mulige p� terroristlisten er understreket i avsnitt 4. 99 00:23:56,256 --> 00:24:02,342 Et etterretningsdirektiv er iverksatt med smuglergruppa som koordinator. 100 00:24:02,555 --> 00:24:07,300 Forsvarets e-tjeneste har ansvar for satellittbilder... 101 00:24:07,518 --> 00:24:11,302 Unnskyld at jeg avbryter... 102 00:24:11,522 --> 00:24:17,727 Har terroristene fremsatt noe krav? Russland ut av Tsjetsjenia f.eks.? 103 00:24:17,946 --> 00:24:23,023 Nei, men det er ikke uvanlig at det g�r uker f�r noen p�tar seg ansvaret. 104 00:24:23,243 --> 00:24:28,665 - Luftb�rne styrker st�r klare... - Unnskyld igjen. 105 00:24:28,874 --> 00:24:33,287 Det er bildet av togene rett f�r de kolliderte... 106 00:24:33,504 --> 00:24:36,920 Dr Kelly, vil du dr�fte aksjonsmuligheter? 107 00:24:37,133 --> 00:24:41,297 General Garnett har spesialstyrken i full beredskap... Unnskyld? 108 00:24:41,513 --> 00:24:43,885 Beklager � m�tte avbryte. 109 00:24:44,099 --> 00:24:51,311 Disse prikkene her og her er folk som hopper av passasjertoget. 110 00:24:51,523 --> 00:24:56,269 Se p� dette toget. Det er det som har atomv�pnene. 111 00:24:56,487 --> 00:25:01,529 Ingen hopper av det. Hvorfor ikke? 112 00:25:03,160 --> 00:25:06,577 De var d�de alt. 113 00:25:06,789 --> 00:25:11,498 - Hvor mange stridshoder var det? - Russerne har ikke bekreftet det. 114 00:25:11,711 --> 00:25:16,872 S� vi aner ikke noe om energiutbyttet? 115 00:25:17,968 --> 00:25:20,459 P�st�r du at det var tyveri? 116 00:25:20,679 --> 00:25:25,009 De hadde i hvert fall adgang til russisk satellittoverv�king. 117 00:25:25,226 --> 00:25:29,270 Det utelukker tsjetsjenerne. 118 00:25:30,356 --> 00:25:35,149 Jeg vil gjerne p�peke at 1500 mennesker omkom i g�r. 119 00:25:35,361 --> 00:25:39,027 De m� ha hatt et form�l med det. 120 00:25:39,240 --> 00:25:43,950 - Vet du hva et atomv�pen er verdt? - Minst 200 millioner dollar. 121 00:25:44,162 --> 00:25:47,163 Det kaller jeg et godt form�l. 122 00:25:47,249 --> 00:25:50,285 Beklager, men sprengningen var et dekke. 123 00:25:50,502 --> 00:25:58,000 Dette var en kapring, og gjerningsmennene sto av lenge f�r. 124 00:25:59,262 --> 00:26:04,932 Teorien din vil bli vurdert. Takk. 125 00:26:05,143 --> 00:26:07,551 Det er bare min mening. 126 00:26:09,314 --> 00:26:14,475 Jeg trenger de siste sprengningsdataene med en gang. 127 00:26:15,571 --> 00:26:20,696 Ken, ring opp den russiske rakettkommandoen. 128 00:27:03,037 --> 00:27:07,450 - Hva med Forsvarets e-tjeneste? - Jeg ringer. 129 00:27:07,667 --> 00:27:14,086 Jeg trenger START-observat�renes rapport. Ikke utdrag, men hele greia. 130 00:27:14,299 --> 00:27:19,092 - 0g hvor er mannen fra milit�ret... - Her. 131 00:27:19,305 --> 00:27:23,468 0berstl�ytnant Tom Devoe melder seg. 132 00:27:25,812 --> 00:27:31,566 Jeg har det med � bli entusiastisk. Jeg h�per ikke jeg forn�rmet deg. 133 00:27:31,776 --> 00:27:36,237 - Nei, selvsagt ikke. Kaffe? - Ja takk. 134 00:27:36,448 --> 00:27:40,695 - Den st�r der borte. - Russerne er p� linje 6. 135 00:27:40,911 --> 00:27:46,617 Jeg vil gjerne gjenta v�rt tilbud om hjelp til � finne noen svar. Ja. 136 00:27:46,834 --> 00:27:51,377 - Nei, jeg forst�r, general. - Kaffe... 137 00:27:54,675 --> 00:27:59,587 Ja. Vi m� vite hvem som var p� det toget. 138 00:28:01,516 --> 00:28:06,641 Nei, jeg er sjefen. Jeg rapporterer direkte til presidenten. 139 00:28:06,855 --> 00:28:09,180 Tilgi meg. Hilsen Roger. 140 00:28:11,151 --> 00:28:16,027 Jeg forst�r ikke hva det har med saken � gj�re. 141 00:28:17,450 --> 00:28:22,610 Jeg forst�r. Jeg tror jeg har... 142 00:28:26,084 --> 00:28:33,996 Hvis dere kan oppgi navnene og hvor mange stridshoder det var... 143 00:28:34,217 --> 00:28:39,460 - Kontoret mitt. - Hvor lang tid vil det ta? 144 00:28:39,681 --> 00:28:42,220 Vel... 145 00:28:44,228 --> 00:28:48,558 Jeg ser frem til � h�re fra dere. Takk. 146 00:29:04,207 --> 00:29:06,247 CNN har f�tt bekreftet at et atomv�pen er detonert... 147 00:29:06,460 --> 00:29:10,161 Skyen beveger seg mot Mongolia... 148 00:29:10,381 --> 00:29:14,877 - Det var ti stridshoder p� toget. - 0g 40 mann. 149 00:29:15,094 --> 00:29:17,763 - Det er ubrukelig. - Det er p� russisk. 150 00:29:17,972 --> 00:29:21,887 Det er ubrukelig fordi det ikke st�r gradene. 151 00:29:22,101 --> 00:29:26,099 - Hvor har du l�rt russisk? - Princeton. 152 00:29:26,314 --> 00:29:32,353 - Nasjonens aristokratiske ryggrad. - Faren min er postmann. 153 00:29:32,654 --> 00:29:37,649 - Iljin, Kodorov, Levindovskij... - Kodorov? Aleksander Kodorov? 154 00:29:37,868 --> 00:29:43,159 - Kjenner du ham? - Ja, det gj�r jeg. Pokker heller! 155 00:29:43,374 --> 00:29:48,795 General Kodorov kj�rer ikke rundt p� tog med atomv�pen. 156 00:29:49,005 --> 00:29:53,667 Forsvarets overkommando, takk... Det er som Ivana Trump p� T-banen. 157 00:29:55,804 --> 00:29:59,054 F� det forst�rret. 158 00:30:00,142 --> 00:30:04,887 Vi vet at Kodorov er mistenkt for korrupsjon. 159 00:30:05,105 --> 00:30:09,317 Han holdt en nasjonalistisk tale i St. Petersburg for ni dager siden - 160 00:30:09,527 --> 00:30:13,572 - hvor han begr�t tapet av imperium. 161 00:30:13,781 --> 00:30:18,075 Familiebakgrunn, telefonlister, bankutskrift... 162 00:30:18,286 --> 00:30:23,328 Urinpr�ve fra en trafikkontroll i forrige m�ned. 3,67 promille. 163 00:30:23,542 --> 00:30:27,124 Utrolig at han kunne starte bilen. 164 00:30:27,337 --> 00:30:33,542 Han spiste middag med noen kjekke, men uidentifiserte mennesker fredag. 165 00:30:33,761 --> 00:30:37,972 - Sl�vt, Costello. - Jeg begynner � bli gammel. 166 00:30:38,182 --> 00:30:41,516 Tull, general Garnett er gammel. 167 00:30:41,727 --> 00:30:46,805 - Er Kodorov innblandet? - Han var i hvert fall p� toget. 168 00:30:47,025 --> 00:30:52,945 Merkelig. Han har nemlig en finsk elskerinne i Helsinki. 169 00:30:53,156 --> 00:30:57,700 - Laina. - Ja. Han ringer henne hver dag. 170 00:30:57,911 --> 00:31:03,119 S� hvis Kodorov var p� toget og er d�d, - 171 00:31:03,334 --> 00:31:09,668 - hvem er det som ringer til Laina via en satellitt over S�r-Russland? 172 00:31:09,882 --> 00:31:13,583 Er den telefonen sikker? 173 00:31:15,722 --> 00:31:19,305 Hvis en russisk general er innblandet, 174 00:31:19,392 --> 00:31:22,512 kan alt vi f�r fra Moskva v�re... 175 00:31:22,604 --> 00:31:27,516 0berst Vertikov, takk. ..regelrett l�gn. 176 00:31:27,735 --> 00:31:32,278 Dimitrij, Tom Devoe. Er du opptatt? 177 00:31:32,490 --> 00:31:35,526 Jeg har to damer her. Ring senere. 178 00:31:35,743 --> 00:31:40,785 - Hvordan g�r det der? - Vel, folk glemmer Tsjetsjenia litt. 179 00:31:40,999 --> 00:31:48,046 Jeg har mannskapslisten fra toget. S� Alek Kodorov omkom? 180 00:31:48,256 --> 00:31:52,124 Ja. Triste greier. 181 00:31:52,344 --> 00:32:00,139 S� hvordan kan han ringe Laina fra en satellitt over Russland? 182 00:32:03,689 --> 00:32:06,441 Er du der, D? 183 00:32:07,527 --> 00:32:13,150 Dere m� ta feil. V�re tall viser at nedfallet er oppl�st til den tid. 184 00:32:13,366 --> 00:32:19,369 - Jeg kan fakse deg alt vi har. - Et �yeblikk ..Faksnummer. 185 00:32:20,457 --> 00:32:25,415 00-1-703-51168. 186 00:32:25,629 --> 00:32:28,833 Jeg m� legge p�. Ha det. 187 00:32:33,930 --> 00:32:37,215 Det skremte ham. 188 00:32:41,104 --> 00:32:44,271 - Er dette faksen? - Ja, sir. 189 00:32:49,029 --> 00:32:54,616 0pplysninger om atomeksplosjonen i Ural er fortsatt sparsomme, - 190 00:32:54,827 --> 00:32:58,991 - men vi vet n� mer om katastrofens omfang. 191 00:32:59,206 --> 00:33:02,540 Seismografer verden over merket sprengningen, - 192 00:33:02,752 --> 00:33:08,339 - og eksplosjonen kunne ses helt fra Litauen ved �stersj�en. 193 00:33:08,550 --> 00:33:14,635 Nedfallet kan komme til � p�virke hele Russland og Nord-Europa. 194 00:33:14,848 --> 00:33:18,893 Det er ingen opplysninger om omkomne... 195 00:33:21,438 --> 00:33:25,306 - "wien, kl 14, Bacherplatz." - Hvorfor wien? 196 00:33:25,526 --> 00:33:28,100 - Kordech. - Kanskje. 197 00:33:28,321 --> 00:33:33,612 - Det eies av den russiske mafiaen. - 0g det er et spedisjonsfirma. 198 00:33:33,826 --> 00:33:38,702 0m det var en ulykke eller en terrorhandling gjenst�r � se. 199 00:33:46,048 --> 00:33:49,796 Jeg trenger NORADs sektor 9877-info fra Ural, - 200 00:33:50,010 --> 00:33:54,589 - nedfallsm�nstre og troppebevegelser fra NAT0. 201 00:33:54,807 --> 00:34:01,309 Honningristet. Jeg tok et par poser. Fattern vil elske presidentseglet. 202 00:34:01,522 --> 00:34:06,730 V�r s� god. 0g ring Langley. De har Kodorovs psykologiske profil. 203 00:34:06,945 --> 00:34:11,940 - Han er en drittsekk. - Jeg tar den offisielle versjonen. 204 00:34:12,159 --> 00:34:16,204 0ffisielt er han en drittsekk som gj�r alt for penger. 205 00:34:16,413 --> 00:34:19,035 0g det gj�r ham forutsigelig. 206 00:34:19,124 --> 00:34:22,161 Det har vi ikke merket noe til hittil. 207 00:34:22,378 --> 00:34:28,298 Han mottok en bestilling og venter � bli betalt ved levering. 208 00:34:28,509 --> 00:34:33,884 - Tilbud og ettersp�rsel. - Ja, du er jo en ekspert p� det. 209 00:34:34,099 --> 00:34:38,512 I hvert fall if�lge ryktene. 210 00:34:38,728 --> 00:34:44,103 - Har du sjekket meg? - Jeg vil vite hvem jeg jobber med. 211 00:34:48,781 --> 00:34:52,067 Min tur. 212 00:34:52,285 --> 00:34:56,863 Du kom til Det hvite hus fra Lawrence Livermore. 213 00:34:57,081 --> 00:35:02,456 F�rst bygger du bomber som kan utslette kloden, s� vil du redde den. 214 00:35:02,671 --> 00:35:09,552 - Bestem deg. - Vel, denne uka redder vi den. 215 00:35:11,930 --> 00:35:16,224 - Er det virkelig s� enkelt? - I mine �yne, ja. 216 00:35:16,435 --> 00:35:21,144 0g n�r du har v�rt sjef i mer enn to uker, vil du vite det. 217 00:35:21,357 --> 00:35:25,687 Tre uker. Du har visst ogs� sjekket litt. 218 00:35:25,903 --> 00:35:29,948 Jeg vil gjerne vite hvem jeg jobber med. 219 00:35:31,034 --> 00:35:36,277 Du kan leke med grafer og teorier, men i felten er det slik: 220 00:35:36,498 --> 00:35:43,000 De snille, vi, jager de slemme. 0g de er like alle sammen. 221 00:35:43,213 --> 00:35:47,626 De vil ha makt og respekt, og betaler gjerne for � f� det. 222 00:35:47,843 --> 00:35:53,680 - Det er v�r motiverte kj�per. - Hva med andre motiver? 223 00:35:53,891 --> 00:36:01,769 Det fins folk som ikke bryr seg om penger, respekt eller menneskeliv. 224 00:36:01,983 --> 00:36:08,567 De er frustrerte og hatefulle, og de vil dele sin smerte med verden. 225 00:36:08,782 --> 00:36:11,700 La oss holde oss til fakta. 226 00:36:11,911 --> 00:36:16,952 For 23 timer siden stjal general Kodorov ti atomstridshoder. 227 00:36:17,166 --> 00:36:20,251 Han bare leverer varen. 228 00:36:20,461 --> 00:36:24,958 Jeg frykter ikke en mann som vil ha ti atomv�pen, - 229 00:36:25,175 --> 00:36:29,338 - men jeg er livredd for en mann som bare vil ha ett. 230 00:36:41,358 --> 00:36:48,405 SARAJEVO-GRBAVICA, B0SNIA 231 00:37:25,655 --> 00:37:28,740 Nei, nei... H�r etter. 232 00:37:28,950 --> 00:37:33,613 Musikk skal flyte som et spr�k. 233 00:37:33,831 --> 00:37:35,870 H�r. 234 00:37:42,340 --> 00:37:44,629 Glede. 235 00:37:50,849 --> 00:37:54,977 Sorg. Forst�r du? 236 00:38:09,327 --> 00:38:15,330 En enkel note kan forandre glede til sorg. Pr�v. 237 00:38:37,982 --> 00:38:39,809 L�rer? 238 00:38:47,492 --> 00:38:52,700 Dusan, det er Vlado. Alt g�r etter planen. 239 00:38:52,914 --> 00:38:55,869 H�r her, bror... 240 00:38:56,084 --> 00:39:00,034 Jeg er redd. 241 00:39:05,553 --> 00:39:09,385 wIEN, �STERRIKE 242 00:39:09,599 --> 00:39:15,519 Se p� den hemmelige agenten! Fin hatt. Du glir inn i mengden. 243 00:39:16,648 --> 00:39:22,484 Se p� deg. Hva gj�r de med deg? Hva som enn skjer, s� bl�nekt alt. 244 00:39:22,696 --> 00:39:27,654 CD-er til Tasha. Ikke noe for deg. Hvordan har hun det? 245 00:39:27,868 --> 00:39:33,325 Hun er 16 og forelsket i en motorcross-kj�rer p� 20. Huff! 246 00:39:33,541 --> 00:39:38,084 - Hun hilser. - Er Kodorov involvert i Kordech? 247 00:39:38,296 --> 00:39:44,381 Dr Julia Kelly, Dimitrij Vertikov. Hun leder en atomsmuglingsgruppe. 248 00:39:44,594 --> 00:39:48,806 En vakker doktor? Snakk om umake par. 249 00:39:49,016 --> 00:39:51,851 Du har helt rett. 250 00:39:52,060 --> 00:39:56,473 Utmerket... Vi kan nok gj�re forretninger, dr. Kelly. 251 00:39:56,690 --> 00:39:59,691 La oss g� en tur. 252 00:40:08,411 --> 00:40:13,654 De satt her og drakk, s� vi kunne like godt slutte oss til dem. 253 00:40:13,875 --> 00:40:18,372 Vi har overv�ket Kordech i �revis. Det har alltid v�rt styrt av mafiaen. 254 00:40:18,588 --> 00:40:22,586 Inntil for nylig. Det m� ses i sammenheng med mitt land. 255 00:40:22,801 --> 00:40:28,970 Kodorovs generasjon av offiserer vokste opp i et system i oppl�sning. 256 00:40:29,183 --> 00:40:33,477 Br�dk�er, elendige leiligheter, eldgamle biler... 257 00:40:33,688 --> 00:40:36,855 Kodorov og hans venner s�rget for at det aldri gjaldt for dem. 258 00:40:37,066 --> 00:40:40,352 Men n� smuldrer det systemet ogs�. 259 00:40:40,570 --> 00:40:46,739 - Dette var Kodorovs vei ut av det. - 0g du kan ikke etterforske ham? 260 00:40:46,952 --> 00:40:50,202 Ikke uten at han f�r vite det. 261 00:40:50,414 --> 00:40:54,957 Halvparten av folkene var i min avdeling. 262 00:40:55,169 --> 00:40:59,416 Dietrich Schumacher ordner all Kordechs spedisjon i Russland. 263 00:40:59,632 --> 00:41:03,712 - Du skal m�te ham kl. 16. - Glimrende. 264 00:41:05,263 --> 00:41:07,303 Det smaker bensin. 265 00:41:25,618 --> 00:41:29,912 - Har du dem? - Ja. Vi m� begynne med en gang. 266 00:41:58,152 --> 00:42:02,281 - Husk, jeg er Anthony Haden... - 0g jeg er Patty Carson. 267 00:42:02,490 --> 00:42:07,152 Vi g�r inn, f�r opplysningene og g�r igjen. 268 00:42:07,370 --> 00:42:13,539 Hei. Jeg er Anthony Haden. Herr Schumacher venter oss. 269 00:42:13,752 --> 00:42:16,539 Ja. F�lg meg. 270 00:42:24,388 --> 00:42:28,338 - Vennligst sitt ned. - Takk. 271 00:42:30,478 --> 00:42:33,100 Spedisjonsbransjen m� g� bra. 272 00:42:33,189 --> 00:42:36,440 De der kommer vel fra et fransk slott. 273 00:42:36,651 --> 00:42:41,064 - Mr. Haden, velkommen. - Takk for at du tok imot oss. 274 00:42:41,281 --> 00:42:46,240 Min medarbeider, Miss Carson. Stilig k�k. 275 00:42:46,453 --> 00:42:49,158 Jeg foretrekker italienerne, 276 00:42:49,248 --> 00:42:52,783 men tysk barokk er jo sv�rt italiensk-inspirert. 277 00:42:53,002 --> 00:42:59,171 Flere av maleriene er italienske. Det der er en Tiepolo. 278 00:42:59,384 --> 00:43:05,588 Jeg er en stor fan av LeRoy Neiman. Kjenner du ham? 279 00:43:05,807 --> 00:43:10,885 Nei, dessverre. Kom, s� g�r vi inn p� kontoret. 280 00:43:11,981 --> 00:43:16,892 - Det er jammen stilig. - Takk. Sitt ned. 281 00:43:19,864 --> 00:43:25,488 - Hva kan vi hjelpe dere med? - Lastebiltransport i Russland. 282 00:43:25,703 --> 00:43:29,119 Jeg er nok ikke den rette... 283 00:43:29,332 --> 00:43:36,000 - Du er jo sjef for transporten. - Nei, jeg st�r bare for spedisjonen. 284 00:43:36,215 --> 00:43:41,292 Det er du som f�r tingene gjort. Smart. Sett en tysker til det. 285 00:43:42,429 --> 00:43:47,590 Ja, vel... Som sagt, hva kan jeg gj�re for dere? 286 00:43:47,810 --> 00:43:50,895 Vel, hvis jeg vil leie et kj�ret�y 287 00:43:50,980 --> 00:43:53,650 til � stjele og transportere atomv�pen, - 288 00:43:53,858 --> 00:43:56,480 - f.eks. fra Ural, - 289 00:43:56,695 --> 00:44:01,736 - ville du v�re den rette � snakke med? 290 00:44:05,746 --> 00:44:08,996 Ville du v�re den rette? 291 00:44:23,890 --> 00:44:28,718 Nei, dessverre. V�rt m�te er visst avsluttet. 292 00:44:29,813 --> 00:44:34,025 - Takk for... - Liker du Ford Explorer? 293 00:44:34,234 --> 00:44:39,062 - Range Rover, Land Cruiser... - Mr. Haden, jeg m� be dere g�... 294 00:44:41,784 --> 00:44:45,402 Du skulle ha tatt pengene, Hans. 295 00:44:45,621 --> 00:44:51,078 - Kom deg bak skrivebordet. - Du brakk nesen min! 296 00:44:51,294 --> 00:44:56,371 Jeg skyter deg om n�dvendig, men jeg vil ikke like det. Sitt! 297 00:44:56,591 --> 00:44:59,261 Gi meg tapen. 298 00:45:10,189 --> 00:45:15,729 - Passordet. Jeg m� ha passordet! - Et �yeblikk. Passord? 299 00:45:15,945 --> 00:45:20,157 Vent litt... Greit, da gj�r vi det p� din m�te. 300 00:45:20,366 --> 00:45:24,530 Har du en god backhand? Passord! 301 00:45:25,622 --> 00:45:30,498 - Hasselhoff. - Hvordan staver man det...? 302 00:45:32,212 --> 00:45:36,590 Flink gutt, Hans. Modig gjort. 303 00:45:42,056 --> 00:45:44,630 Jeg er inne. 304 00:45:44,851 --> 00:45:50,308 Jeg vil ha alle fakturaene for de siste sju dagene. 305 00:46:02,870 --> 00:46:08,375 - Er dette din store plan? - Ja, dette er planen. 306 00:46:18,303 --> 00:46:20,592 Skynd deg. 307 00:46:22,891 --> 00:46:28,266 - Kom igjen! - Jeg skal bare logge meg av... 308 00:46:28,480 --> 00:46:30,722 Ferdig! 309 00:46:36,030 --> 00:46:41,487 Kom igjen... Tusen takk, herr Schumacher. 310 00:46:53,507 --> 00:46:57,374 Jeg har identifisert en Tom Devoe... 311 00:47:09,816 --> 00:47:13,434 Kj�r, kj�r! 312 00:47:21,161 --> 00:47:24,447 - Fikk dere det? - Ja da. 313 00:47:24,665 --> 00:47:30,205 - God id� � knuse nesa hans... - Det er slik det foreg�r her. 314 00:47:30,421 --> 00:47:34,004 Litt sm�ring, og det er glemt. 315 00:47:34,217 --> 00:47:38,678 - Setene kan g� helt ned. - Diplomatbil, hva? 316 00:47:38,888 --> 00:47:43,965 Selvsagt. CD-spiller, skuddsikre ruter, alt... Pokker! 317 00:47:48,482 --> 00:47:53,358 - Vi kan ha et lite problem. - Dette vil koste. Hva har du? 318 00:47:53,570 --> 00:47:57,403 Det holder. Kommer straks. 319 00:47:57,616 --> 00:48:00,867 Hold denne. 320 00:48:04,123 --> 00:48:09,165 Tror du vennen din har lokket oss i en felle? 321 00:48:09,379 --> 00:48:13,377 - Nei. - Hvordan kan du v�re s� sikker? 322 00:48:13,592 --> 00:48:16,712 Fordi han er vennen min. 323 00:48:20,641 --> 00:48:23,761 Han trenger flere penger. 324 00:48:26,355 --> 00:48:29,356 Herregud! 325 00:48:29,567 --> 00:48:31,607 Dukk! 326 00:48:31,819 --> 00:48:34,026 Ut! 327 00:49:05,897 --> 00:49:10,025 - Sett deg foran! - Foran? 328 00:49:13,196 --> 00:49:16,067 De er bak oss. 329 00:49:16,283 --> 00:49:20,910 - To....tre stykker. - Ta et magasin i mappen. 330 00:49:27,336 --> 00:49:31,286 - Hvor? - I mappen. 331 00:50:06,586 --> 00:50:08,626 Bilbelte. 332 00:51:04,022 --> 00:51:07,937 Kom igjen. Hva er det med deg? Kj�r! 333 00:51:11,113 --> 00:51:13,355 Hva gj�r du? 334 00:53:03,482 --> 00:53:06,685 - Kom igjen. - Fakturaene... 335 00:53:06,902 --> 00:53:09,939 - Fakturaene! - Kom igjen! 336 00:53:11,115 --> 00:53:13,606 L�p! 337 00:54:24,067 --> 00:54:29,193 Dimitrij har en datter. Tasha. 338 00:54:29,406 --> 00:54:33,356 16 �r. Hun bor i Rybinsk. 339 00:54:35,830 --> 00:54:39,662 Jeg husker da hun var tre. 340 00:54:44,381 --> 00:54:47,465 Hun er nydelig. 341 00:54:57,603 --> 00:55:01,019 Det gir ingen mening. 342 00:55:01,232 --> 00:55:07,436 Man dreper ikke en Dimitrij Vertikov. Det er regler. 343 00:55:07,655 --> 00:55:11,784 Det tjener ikke noe form�l � drepe ham. 344 00:55:11,993 --> 00:55:15,908 Gj�r det noensinne det? 345 00:55:35,435 --> 00:55:38,970 Jeg har aldri sett noen d� f�r. 346 00:55:52,286 --> 00:55:56,070 Velkommen. Du har post. 347 00:55:57,500 --> 00:56:03,538 Jeg sendte Schumachers filer via e-post til min egen postkasse. 348 00:56:06,468 --> 00:56:09,552 Virket det? 349 00:56:11,431 --> 00:56:13,471 Ja. 350 00:56:13,684 --> 00:56:19,520 Vi leter etter en lastebil som er leid i Ural rundt den 29. juni. 351 00:56:19,732 --> 00:56:24,608 - Nei, den er for liten. - St. Petersburg... Tsjeljabinsk! 352 00:56:24,820 --> 00:56:31,488 Registreringsnummer: 7056 BM. Destinasjon: Imisli 44E. 353 00:56:31,703 --> 00:56:35,653 Det er i Aserbajdsjan, rett s�r for Russland. 354 00:56:35,874 --> 00:56:40,583 8 km fra Iran! Krysser Kodorov grensen, er stridshodene tapt. 355 00:56:40,796 --> 00:56:43,631 Det er en bankkode her. 356 00:56:43,840 --> 00:56:47,885 Ingen navn p� kunder. Sier "44E" deg noe? 357 00:56:48,095 --> 00:56:52,425 Schumacher har lagt til en fil som ikke kan leses. 358 00:56:52,641 --> 00:56:58,265 Vi har et m�l. En lastebil, registreringsnummer 7056 BM, - 359 00:56:58,481 --> 00:57:03,227 - p� vei s�r fra Tsjeljabinsk til Imisli i Aserbajdsjan. 360 00:57:03,319 --> 00:57:05,645 Jeg �nsker topp prioritet. 361 00:57:05,864 --> 00:57:08,236 Bruk alle satellitter. 362 00:57:08,325 --> 00:57:11,196 Finn lastebilen. Atomv�pnene er p� vei til Iran. 363 00:57:11,411 --> 00:57:14,827 Hva i helvete er 44E? 364 00:57:37,439 --> 00:57:42,434 SRPSKAS PARLAMENT, PALE, B0SNIA 365 00:57:47,575 --> 00:57:50,148 Mine herrer... 366 00:57:51,412 --> 00:57:54,199 Zarko Preljevic er d�d. 367 00:57:54,415 --> 00:57:59,706 Han kom aldri til bevissthet etter � ha blitt skutt utenfor kirken. 368 00:57:59,921 --> 00:58:04,085 Hans d�d er et stort tap for hans familie,- 369 00:58:04,301 --> 00:58:08,465 - hans land og for v�re h�p om fred. 370 00:58:09,556 --> 00:58:16,805 Vi vet du holder deg utenfor politikk Dusan, men du er hans stedfortreder. 371 00:58:17,064 --> 00:58:20,315 Folket trenger deg. 372 00:58:32,998 --> 00:58:36,497 - Er du klar? - Ja. 373 00:58:39,546 --> 00:58:45,217 Jeg er serber, jeg er kroat, jeg er muslim. 374 00:58:46,721 --> 00:58:51,217 Dere vil se p� hva jeg har gjort og si: "Selvsagt." 375 00:58:51,809 --> 00:58:54,680 "Hvorfor ikke? De er jo dyr. 376 00:58:54,771 --> 00:58:57,642 De har slaktet hverandre i �rhundrer." 377 00:58:57,774 --> 00:59:05,070 Men sannheten er at jeg ikke er noe uhyre. Jeg er et menneske. 378 00:59:05,199 --> 00:59:10,324 Jeg er akkurat som dere, om dere liker det eller ei. 379 00:59:15,626 --> 00:59:19,755 - Lenge siden sist, Rich. - Ja, den store Scud-jakten. 380 00:59:19,839 --> 00:59:21,915 Kaptein Santiago. 381 00:59:24,552 --> 00:59:28,087 L�ytnant Beach vil lede operasjonen fra bakken. 382 00:59:28,265 --> 00:59:31,266 - Har dere funnet dem? - Det er like f�r. 383 00:59:31,393 --> 00:59:35,391 Hvis de holder en fart p� 65 i snitt, og kj�rer direkte til Imisli - 384 00:59:36,565 --> 00:59:42,438 - er de her i Dagestan, s�r for Makhatsjkala ved Det kaspiske hav. 385 00:59:42,571 --> 00:59:46,735 Vi har gransket alt innenfor 500 km2, men har ikke funnet lastebilen. 386 00:59:46,909 --> 00:59:52,782 - Vi tror de sitter fast her i Kumuh. - Det er trafikkork der. 387 00:59:52,916 --> 00:59:57,708 - Vi kan ikke se nummerskiltene. - Hva skjer der? 388 00:59:57,838 --> 01:00:03,259 Nye kamper mellom Armenia og Aserbajdsjan. Folk flykter nordover. 389 01:00:03,427 --> 01:00:09,097 - Ken, gi meg Kodorovs telefonliste. - Hva tenker du p�? 390 01:00:09,308 --> 01:00:13,258 Jeg m� ha en linje ut. 391 01:00:20,528 --> 01:00:26,947 GRUVEREGION KUMUH, DAGESTAN, S�R-RUSSLAND 392 01:00:35,586 --> 01:00:40,581 Ford�mte flyktninger. Georgier, aserbajdsjanere, kasakker... 393 01:00:41,676 --> 01:00:44,297 Ikke ford�m dem. 394 01:00:44,512 --> 01:00:49,470 Jeg bl�ser i hva mora deres er. Muslim, serber... 395 01:00:49,684 --> 01:00:54,892 Jeg hater dem ikke for hva de er, men fordi de er fattige. 396 01:00:57,192 --> 01:01:00,561 Gi meg telefonen. 397 01:01:02,948 --> 01:01:06,282 -Hei p� deg, Alek. - Hvem er det? 398 01:01:06,494 --> 01:01:10,112 - Er det ikke kjedelig � sitte i k�? - Hvem er det? 399 01:01:10,331 --> 01:01:16,536 Det er Tom Devoe. St�r til?? St�r du fortsatt i med hun finnen? 400 01:01:16,755 --> 01:01:21,583 Tom. Selger du fortsatt stj�lne biler p� svarteb�rsen? 401 01:01:23,679 --> 01:01:28,424 Alek, s� du p� CNN under Golf-krigen? 402 01:01:28,642 --> 01:01:33,850 Husker du bildene fra raketten som traff alle de lastebilene? 403 01:01:35,274 --> 01:01:40,649 Husker du det? De ble st�rre og st�rre p� skjermen. 404 01:01:40,863 --> 01:01:44,696 0g like f�r den traff, ble bildet svart - 405 01:01:44,784 --> 01:01:48,652 - og vi fikk ikke se hva som skjedde. 406 01:01:49,748 --> 01:01:52,749 Vet du hva? 407 01:01:52,960 --> 01:01:56,827 N� f�r du se det, din drittsekk. 408 01:01:58,173 --> 01:02:01,091 Unna! 409 01:02:07,600 --> 01:02:10,008 Det likte han ikke. 410 01:02:10,228 --> 01:02:15,471 - Kan stridshodene g� i lufta? - Ikke s� lenge de ikke blir �pnet. 411 01:02:21,782 --> 01:02:25,151 Kom igjen. 412 01:02:25,369 --> 01:02:28,703 Det kommer... 413 01:02:29,790 --> 01:02:34,037 - 7056 BM. - Hvor lenge kan vi f�lge dem? 414 01:02:34,253 --> 01:02:39,959 - 1 time og 46 minutter. - Gi russerne posisjonen. Ken! 415 01:03:33,983 --> 01:03:38,396 - Vi m� sl� til n�. - Vi har bare en time igjen. 416 01:03:38,613 --> 01:03:44,403 - Bl�s i hva UD sier... - Ja, jeg forst�r, sir. 417 01:03:45,495 --> 01:03:48,615 - Takk. - Ja, det skal jeg gj�re. 418 01:03:48,832 --> 01:03:51,324 - Vel?? - Du f�rst. 419 01:03:51,544 --> 01:03:55,292 Forsvarssjefen sier at UD trekker det ut. 420 01:03:55,506 --> 01:03:59,207 Presidenten sier det er russernes problem. 421 01:03:59,427 --> 01:04:04,136 - Nei, vi m� utnytte fordelen vi har. - Russerne sier de ordner det. 422 01:04:04,349 --> 01:04:07,848 De kunne ikke finne sn� om vinteren. 423 01:04:08,061 --> 01:04:13,269 N�r satellitten er utenfor rekkevidde, er stridshodene tapt. 424 01:04:15,277 --> 01:04:18,611 Det er bare brennstoff. 425 01:04:20,533 --> 01:04:23,902 - Vent i NAT0-luftrom... - Bra. Kom igjen! 426 01:04:24,120 --> 01:04:26,409 Vent, oberst! 427 01:04:26,622 --> 01:04:32,957 - Ikke gj�r noe uten � f� gr�nt lys. - Tror du jeg er idiot? 428 01:04:33,171 --> 01:04:37,299 Nei, slett ikke. Du har bare d�rlig impulskontroll. 429 01:04:37,509 --> 01:04:42,218 Du f�r ikke skape en internasjonal episode av personlige grunner. 430 01:04:42,431 --> 01:04:46,725 Mine personlige grunner er min sak. Du er ikke i washington lenger. 431 01:04:46,936 --> 01:04:52,725 Dette er virkeligheten, og her er stridshoder p� vei til Iran. 432 01:04:52,942 --> 01:04:56,026 F� gr�nt lys! 433 01:05:31,399 --> 01:05:34,769 Vi m� dra, Dusan. 434 01:05:58,887 --> 01:06:01,342 Cobra 3, hva skjer? 435 01:06:01,556 --> 01:06:07,595 Russerne har f�tt m�lets posisjon. G� i stilling og avvent. 436 01:06:07,813 --> 01:06:13,353 - Hva sier overv�kingstjenesten? - Vi st�r p� stand-by. 437 01:06:13,569 --> 01:06:19,442 Vi kan spore dem i 45 minutter til. La oss varsle IF0R i Bazta. 438 01:06:34,341 --> 01:06:36,832 Legg den vekk. 439 01:06:52,110 --> 01:06:55,894 Vennligst g� ut av bilen. 440 01:07:06,417 --> 01:07:11,162 Beklager, general, men vi har ordre om � unders�ke alle biler. 441 01:07:11,380 --> 01:07:16,588 - Vi har bare medisiner. - Beklager, men vi har v�re ordrer. 442 01:07:16,803 --> 01:07:20,670 Se i kodeboken din, sersjant. 443 01:07:20,890 --> 01:07:25,718 Dagens autorisasjonskode er x16-7KTR-8. 444 01:07:26,021 --> 01:07:30,979 - Jeg m� likevel unders�ke bilen. - Navn og avdeling? 445 01:07:32,069 --> 01:07:36,197 Navn og avdeling! 446 01:07:39,076 --> 01:07:44,747 - Beklager, general. Bare fortsett. - Takk. 447 01:07:52,841 --> 01:07:55,166 Stopp! 448 01:07:56,845 --> 01:08:00,546 Beklager, dere m� g� ut av bilen. 449 01:08:00,766 --> 01:08:06,306 - G� ut av bilen �yeblikkelig! - Naturligvis. 450 01:08:22,706 --> 01:08:28,080 Fredsprosessen i Eks-Jugoslavia har lidd et alvorlig tilbakeslag. 451 01:08:28,295 --> 01:08:34,547 Ingen har tatt ansvaret for drapet p� finansminister Zarko Preljevic - 452 01:08:34,760 --> 01:08:38,129 - utenfor en kirke i Sarajevo. 453 01:08:38,347 --> 01:08:43,508 Preljevics d�d har sjokkert hele det internasjonale samfunnet. 454 01:08:43,728 --> 01:08:50,442 Han skulle spille en viktig rolle i fredsforhandlingene i New York. 455 01:08:50,652 --> 01:08:55,398 Direkte fra Sarajevo, dette er Jean Rogers, CNN. 456 01:08:57,367 --> 01:09:00,653 44E... 457 01:09:00,871 --> 01:09:06,376 44. breddegrad g�r gjennom... 458 01:09:08,504 --> 01:09:11,755 Sarajevo. 459 01:09:12,842 --> 01:09:19,806 - Hvor er den bankkoden? - Dr. Kelly, kom her! Doktor... 460 01:09:20,016 --> 01:09:24,845 Den russiske veisperringen. Jeg tror alle er d�de. 461 01:09:25,939 --> 01:09:28,395 Cobra 3, fikk de dem? 462 01:09:29,568 --> 01:09:33,946 - Nei. Hvor lang tid har vi igjen? - Mindre enn 10 minutter. 463 01:09:34,156 --> 01:09:39,578 Gi russerne lastebilens posisjon. Fortell dem at de har d�de folk der. 464 01:09:43,083 --> 01:09:46,249 Vi har n�dd russisk luftrom. 465 01:09:46,461 --> 01:09:52,749 - Tiden renner ut. Skal vi rykke inn? - Nei, ikke uten autorisasjon. 466 01:09:52,968 --> 01:09:57,677 - Har russerne tropper i omr�det? - De forsvinner! Vi m� rykke inn! 467 01:09:57,890 --> 01:10:05,020 F� tak i Forsvarets overkommando... Nei, rykk ikke inn uten autorisasjon. 468 01:10:08,860 --> 01:10:15,029 - Har vi andre �yne enn satellitten? - Lastebilen n�rmer seg Iran, sir. 469 01:10:15,242 --> 01:10:17,577 Ber om tillatelse til � g� inn i russisk luftrom 470 01:10:17,577 --> 01:10:19,202 og uskadeliggj�re den. 471 01:10:19,413 --> 01:10:24,324 Dr Kelly, mener du at det er eneste mulighet? 472 01:10:24,543 --> 01:10:28,162 Inntil russerne er p� plass, viser v�re analyser... 473 01:10:28,381 --> 01:10:33,043 Jeg ber ikke om analyser, men om en beslutning. 474 01:10:33,261 --> 01:10:35,300 Vi b�r rykke inn. 475 01:10:35,513 --> 01:10:41,100 Hvis de har atomv�pen og russerne ikke kan stoppe dem... 476 01:10:41,311 --> 01:10:44,597 ..er du villig til � risikere krig for � stoppe dem? 477 01:10:46,733 --> 01:10:51,027 Ja, sir, det er jeg. 478 01:10:52,114 --> 01:10:55,151 6, dette er Cobra 3. Vi har gr�nt lys. 479 01:10:55,367 --> 01:10:59,662 Unng� utenlandske tap og tilbakehold personer i bilen. 480 01:10:59,872 --> 01:11:04,534 Mottatt, Cobra. 6 til gruppe, vi har gr�nt lys. 481 01:11:04,752 --> 01:11:08,418 Red Dog Pack til 3. Iverksett, iverksett! 482 01:11:26,817 --> 01:11:29,902 Hvorfor er de ikke ferdige bak der? 483 01:11:30,113 --> 01:11:34,574 Kom igjen, f� opp farta! 484 01:11:59,769 --> 01:12:06,768 Uidentifisert fly, du er i russisk luftrom. Identifiser deg. Sjef... 485 01:12:06,985 --> 01:12:10,603 Russisk t�rn, dette er Air Force 53762. 486 01:12:10,822 --> 01:12:18,238 Vi er tre helikoptre som jager stj�lne atomv�pen. Ber om fritt leide 487 01:12:18,456 --> 01:12:23,284 Tre amerikanske helikoptre, lav h�yde, ca. 175 km/t. 488 01:12:23,503 --> 01:12:28,046 - De ber om fritt leide. - Avskj�ring, seksjon 187. 489 01:12:28,258 --> 01:12:34,427 Aktiver m�ls�king og ildsekvens, alle batterier, p� min kommando. 490 01:12:34,639 --> 01:12:41,389 Returner til tyrkisk luftrom. Inntrengningen er ikke autorisert. 491 01:12:43,107 --> 01:12:46,024 Batteri 1 s�ker m�l. 492 01:12:46,235 --> 01:12:49,485 De er l�st p� oss. 493 01:12:49,697 --> 01:12:52,817 - Batteri 2 s�ker m�l. - Enda et batteri er l�st p� oss. 494 01:12:53,034 --> 01:12:59,701 Melding til S�rkommandoen: Tre angrepshelikoptre er trengt inn. 495 01:12:59,916 --> 01:13:05,540 Vi jager stj�lne atomv�pen p� vei til Iran! 496 01:13:05,756 --> 01:13:08,840 Ikke skyt! 497 01:13:09,051 --> 01:13:12,052 Batterier klare. 498 01:13:13,389 --> 01:13:16,509 Vend om �yeblikkelig, eller vi avgir ild. 499 01:13:16,726 --> 01:13:22,396 - Vi er opplyst som et juletre! - Dette er Air Force 53762. 500 01:13:22,607 --> 01:13:27,435 De v�pnene kan v�re p� vei til Tsjetsjenia. Gjentar: Ikke skyt! 501 01:13:29,489 --> 01:13:35,409 - De svarer ikke, major. - Vi mister dem om �tte sekunder. 502 01:13:44,505 --> 01:13:46,379 Skyt dem ned. 503 01:13:47,466 --> 01:13:49,874 N� kommer de! 504 01:13:53,848 --> 01:14:00,682 1 er truffet! Cobra, vi har en nedskyting 3 km �st for kontroll 4. 505 01:14:00,897 --> 01:14:04,942 Dette er Red Dog 3. Ser du noen overlevende? 506 01:14:05,152 --> 01:14:10,941 - Nei, hele skauen er i flammer. - G� bak fjellet! 507 01:14:15,538 --> 01:14:20,995 - Hvor mange menn var om bord? - Ni. 508 01:14:23,755 --> 01:14:28,666 3, vi er utenfor rekkevidde. 3 km til m�l. 509 01:14:41,440 --> 01:14:43,813 Her er den. 510 01:14:54,704 --> 01:14:57,196 Hva gj�r han? 511 01:14:58,291 --> 01:15:02,539 - Vil den virke? - Den kan aktiveres av �n person. 512 01:15:02,755 --> 01:15:07,417 - Sprengkraften blir p� 1-2 kilotonn. - Hvorfor gj�r han det n�? 513 01:15:07,635 --> 01:15:11,300 Det var avtalen. Ett stridshode til oss. 514 01:15:11,514 --> 01:15:15,726 - F�rst skal jeg ha pengene mine. - Helikoptre! 515 01:15:20,857 --> 01:15:26,812 Mine herrer, unng� � skyte sivile for enhver pris. Forst�tt? 516 01:15:31,618 --> 01:15:33,658 Amerikanere. 517 01:15:53,892 --> 01:15:56,644 Blokker veien. 518 01:17:01,422 --> 01:17:04,376 Gj�r klar en tjukk kabel. 519 01:17:06,177 --> 01:17:09,131 Dem kan dere skyte. 520 01:18:05,114 --> 01:18:08,780 Heis ham opp! 521 01:18:29,891 --> 01:18:34,517 - Hvor skal de, Alek? - Dra til helvete. 522 01:18:40,819 --> 01:18:45,446 - F� den ned! - Tjukk kabel! 523 01:18:48,243 --> 01:18:52,740 - Ta tak i den og kom opp! - F� ned kabelen! 524 01:18:52,957 --> 01:18:54,748 Mer! 525 01:18:59,547 --> 01:19:02,382 Kom igjen, hekt deg p�! 526 01:19:16,982 --> 01:19:20,067 - Mer! - Lenger ned! 527 01:19:44,053 --> 01:19:46,092 N�! 528 01:20:23,928 --> 01:20:27,048 F� dem opp! Kom igjen! 529 01:20:27,265 --> 01:20:30,930 - Er du uskadd? - Ja. �pne dem opp. 530 01:20:31,144 --> 01:20:36,435 - Radio... Cobra 3, er du der? - 6, hva skjedde? 531 01:20:36,650 --> 01:20:41,146 Ett helikopter skutt ned, ni mann d�de. 532 01:20:41,363 --> 01:20:46,987 Kodorov er d�d, og vi har �tte atomstridshoder i beholdere. 533 01:20:47,203 --> 01:20:49,445 - Det er ikke nok. - Hva? 534 01:20:49,664 --> 01:20:53,958 - Det er ikke nok stridshoder! - Kan du ikke si noe pent? 535 01:20:54,168 --> 01:20:57,839 SS18 har ti stridshoder. Ett er sprengt dere har �tte - 536 01:20:57,839 --> 01:20:59,298 - alts� mangler det ett. 537 01:20:59,507 --> 01:21:02,627 Devoe! Det er noen i live her! 538 01:21:02,844 --> 01:21:06,463 Et �yeblikk. Fy faen... 539 01:21:06,682 --> 01:21:09,137 Pokker! 540 01:21:10,686 --> 01:21:14,055 Vi har en levende, oberst. 541 01:21:16,192 --> 01:21:22,195 - Snakker du engelsk? - Ja, jeg gikk p� Harvard. 542 01:21:22,407 --> 01:21:26,570 - Hjelp meg opp. - Hvor er det siste stridshodet? 543 01:21:26,786 --> 01:21:31,614 Hvis du ikke forteller hvor stridshodet er, d�r du. 544 01:21:31,833 --> 01:21:34,751 - Jeg vet ikke. Han tok det. - Hvem? 545 01:21:34,962 --> 01:21:38,331 Jeg kjenner ikke navnet. Han jobbet for de som planla dette. 546 01:21:38,549 --> 01:21:43,507 - Kodorov? - Nei, Kodorov sto bare for pengene. 547 01:21:43,721 --> 01:21:49,345 Jeg fjernet hovedelementet for ham for � gj�re det mobilt. 548 01:21:49,560 --> 01:21:53,012 Det er i ryggsekken hans. Hjelp meg opp. 549 01:22:06,370 --> 01:22:10,582 - Hjelp meg opp! - Hold fast. Vi drar deg opp. 550 01:22:15,630 --> 01:22:19,580 Kelly, en kar slapp unna med en bombe. 551 01:22:19,801 --> 01:22:24,796 Mottatt, Devoe. Kom tilbake. 552 01:22:29,603 --> 01:22:35,642 Ja! Bankkontoen tilh�rer en adresse i Grbavica, en forstad til Sarajevo. 553 01:22:35,860 --> 01:22:41,234 Bra. Send det til IF0R. Si de skal g� varsomt frem. 554 01:22:53,503 --> 01:22:56,872 Hvor skal du? 555 01:23:31,210 --> 01:23:35,255 GRBAVICA, BOSNIA 556 01:23:51,398 --> 01:23:55,977 - Du klarte det. - Det var jo det jeg sa. 557 01:23:57,154 --> 01:24:03,358 - Er det tungt? - Vi m� se � dra. 558 01:24:56,592 --> 01:25:00,341 - Alt i orden? - Det kunne ha v�rt bedre. 559 01:25:00,554 --> 01:25:04,303 Vi har sporet pengene til en Vlado Miric. 560 01:25:04,517 --> 01:25:10,638 IF0R fant et b�nd i leiligheten hans. Det er en terroristmelding p� det. 561 01:25:10,857 --> 01:25:15,982 Mannen dere tok er dr. Amir Taraki, en pakistansk astrofysiker. 562 01:25:16,196 --> 01:25:20,775 - Utdannet fra Harvard. - Vi utdanner verdens terrorister. 563 01:25:20,993 --> 01:25:26,284 - Fortell meg n�yaktig hva han sa. - Han sa han fjernet hovedelementet. 564 01:25:26,499 --> 01:25:31,208 Det er stappet med plutonium. Det kan utslette en st�rre bydel. 565 01:25:31,420 --> 01:25:35,798 Det vil si 100 000 mennesker i Sarajevo eller Tusla. 566 01:25:36,009 --> 01:25:41,845 Dere vil se p� hva jeg har gjort og si: "Naturligvis. Hvorfor ikke?" 567 01:25:42,057 --> 01:25:48,178 "De er jo dyr. De har slaktet hverandre i �rhundrer." 568 01:25:48,397 --> 01:25:52,976 Men sannheten er at jeg ikke er noe uhyre. 569 01:25:53,194 --> 01:25:58,615 Jeg er et menneske. Jeg er akkurat som dere, om dere liker det eller ei. 570 01:25:59,700 --> 01:26:03,034 I �revis har vi pr�vd � leve sammen, - 571 01:26:03,246 --> 01:26:09,000 - inntil en krig ble tvunget p� oss. P� oss alle. 572 01:26:09,211 --> 01:26:12,959 En krig f�rt av v�re egne ledere. 573 01:26:14,049 --> 01:26:19,388 0g hvem leverte de serbiske bombene, de kroatiske tanksene, - 574 01:26:19,597 --> 01:26:25,433 - de muslimske granatene som drepte v�re s�nner og d�tre? 575 01:26:25,645 --> 01:26:31,101 Det var Vestens regjeringer som trakk v�rt lands grenser. 576 01:26:31,317 --> 01:26:36,739 Noen ganger i blekk, andre ganger i blod. V�rt folks blod. 577 01:26:36,948 --> 01:26:44,244 0g n� sender dere "fredsmeglere" for � skrive v�r skjebne igjen. 578 01:26:44,456 --> 01:26:49,961 Vi kan aldri akseptere denne freden som kun volder oss smerte. 579 01:26:50,171 --> 01:26:54,833 Denne smerten m� "fredsmeglerne" f�le. 580 01:26:55,051 --> 01:27:00,591 Deres koner, deres barn, deres hus, deres kirker. 581 01:27:00,807 --> 01:27:05,434 N� vet dere det. N� m� dere forst�. 582 01:27:05,645 --> 01:27:10,640 La oss finne v�r egen skjebne. 583 01:27:10,859 --> 01:27:15,356 Gud se i n�de til oss alle. 584 01:27:15,614 --> 01:27:20,656 - IF0R kan avsperre hele Sarajevo... - Han skal ikke dit. 585 01:27:20,870 --> 01:27:24,868 Vi skulle ikke finne dette f�r etter bomben var sprengt. 586 01:27:25,083 --> 01:27:30,789 "Fredsmeglerne skal f�le smerten", men meglerne er i Europa og USA. 587 01:27:31,005 --> 01:27:36,000 De skal underskive en traktat i morgen. Hva er FNs adresse? 588 01:27:36,219 --> 01:27:42,092 - Ved elva, �stsiden. - 44th Street. 44E... 589 01:27:43,936 --> 01:27:46,308 Han skal til New York. 590 01:27:54,322 --> 01:27:57,489 DIPLOMATPOST 591 01:28:08,504 --> 01:28:14,376 Flyplassen kan bare stenges med n�dplanen for atomkatastrofer. 592 01:28:14,593 --> 01:28:17,797 Jeg gir henne det. 593 01:28:39,912 --> 01:28:45,535 Jeg ville vite hvem de var. 594 01:29:28,505 --> 01:29:32,337 Sikker linje til F0. 595 01:29:33,427 --> 01:29:34,838 Dette er dr. Julia Kelly. 596 01:29:34,928 --> 01:29:39,258 Jeg iverksetter herved "n�plan for atomkatastrofer". 597 01:29:39,475 --> 01:29:46,012 Et masse�deleggelsesv�pen er p� vei til USA med ukjente terrorister. 598 01:30:03,083 --> 01:30:06,334 LA GUARDIA FLYPLASS, NEw Y0RK 599 01:30:06,545 --> 01:30:08,585 Ta bakd�ren! 600 01:30:09,674 --> 01:30:11,999 Iverksetter evakuering... 601 01:30:16,264 --> 01:30:19,431 Mine damer og herrer, jeg kommer fra FN. 602 01:30:19,642 --> 01:30:25,183 Traktatunderskrivelsen er i fare, s� vi m� evakuere dere fra flyet. 603 01:30:25,399 --> 01:30:28,815 Vennligst reis dere opp - 604 01:30:29,027 --> 01:30:34,366 - og g� mot utgangene foran og bak i flyet. 605 01:30:39,914 --> 01:30:43,081 De kommer ut. 606 01:31:00,936 --> 01:31:04,519 - Kaffe? - Nei, jeg tok noen piller p� flyet. 607 01:31:04,732 --> 01:31:08,315 Dr. Kelly...? Hvor mange tok hun? 608 01:31:08,528 --> 01:31:13,949 Mark Carey fra Energidepartementet og David Branigan fra FBI. 609 01:31:14,159 --> 01:31:18,904 Velkommen til New York. Vi leder operasjonen herfra. 610 01:31:19,122 --> 01:31:22,242 - Evakueringsplaner? - Sivilforsvaret st�r klare. 611 01:31:22,459 --> 01:31:28,379 - Vi har str�lingslag i Battery Park. - Vi har beregnet tapene. 612 01:31:28,590 --> 01:31:33,751 Initialstr�lingen vil ha en radius p� 5 km, dvs. Manhattan og Queens. 613 01:31:33,971 --> 01:31:37,672 Det er tre millioner mennesker med 50% sjanse for � overleve. 614 01:31:37,892 --> 01:31:42,056 Vi m� f�lge vindretningen og utplassere str�lingsvarslere. 615 01:31:42,272 --> 01:31:45,308 Melding fra IF0R. 616 01:31:45,525 --> 01:31:50,068 Vlado Miric, bosnisk serber, radikal, har v�rt savnet i en uke. 617 01:31:50,280 --> 01:31:55,523 - Ugift, ingen barn... - Halvbroren var konsertpianist... 618 01:31:55,744 --> 01:32:00,406 H�r her. Arrestert tre ganger for svarteb�rshandel! 619 01:32:00,624 --> 01:32:07,043 Nei, det stemmer ikke. Mannen p� b�ndet er ingen nasjonalist. 620 01:32:07,256 --> 01:32:12,417 "Jeg er serber, kroat og muslim." Han holder alle ansvarlig... 621 01:32:12,637 --> 01:32:19,352 Passasjerlisten viser en V. Miric p� Swissair 1204 fra Z�rich til Kennedy. 622 01:32:19,561 --> 01:32:25,066 - Det landet for sju minutter siden. - Varsle Kennedy flyplass! 623 01:32:26,277 --> 01:32:29,147 Unnskyld! 624 01:32:30,239 --> 01:32:34,107 Dekk alle utganger. Ikke slipp ut noen! 625 01:32:34,327 --> 01:32:40,081 - Swissair 1204, utenlandske borgere. - Stasjon 20. Denne veien. 626 01:32:43,295 --> 01:32:49,629 - Han er ikke her. - Han er sett ved stasjon 7. 627 01:32:52,972 --> 01:32:55,048 Unnskyld. 628 01:32:59,103 --> 01:33:01,938 Vlado Miric. 629 01:33:06,361 --> 01:33:08,400 Ja? 630 01:33:12,409 --> 01:33:14,734 Hvem faen er det? 631 01:33:31,346 --> 01:33:34,845 Han sier han kj�pte passet p� gata i Sarajevo. 632 01:33:35,058 --> 01:33:40,053 Vi har p�grepet �tte menn med pass fra Eks-Jugoslavia. 633 01:33:40,272 --> 01:33:44,020 - Ingen passer til beskrivelsen. - Hvor er han? 634 01:33:44,234 --> 01:33:49,311 Delegasjonene er unntatt. De g�r ikke gjennom tollen. 635 01:33:49,531 --> 01:33:53,066 Det m� v�re et par hundre stykker. 636 01:34:31,034 --> 01:34:36,704 Vi snakker om terrorister! Vi m� tilbakeholde hele delegasjonen. 637 01:34:36,915 --> 01:34:42,158 - De er diplomater. Det g�r ikke. - Gi meg navn og romnumre. 638 01:34:42,379 --> 01:34:47,718 - Vi leter etter en Vlado Miric. - Det der er ikke Vlado Miric. 639 01:34:47,927 --> 01:34:51,260 Det er Dusan Gavric, bosnisk serber. 640 01:34:51,472 --> 01:34:55,636 Han overtok plassen til ministeren som ble myrdet. 641 01:34:55,852 --> 01:34:57,891 Broren. 642 01:36:05,717 --> 01:36:07,757 Inn! 643 01:36:18,231 --> 01:36:22,857 Diplomatpost. Den ble ikke unders�kt engang. 644 01:36:23,069 --> 01:36:25,560 Varm enn�. 645 01:36:38,878 --> 01:36:40,917 Unna! 646 01:38:17,607 --> 01:38:20,976 Hjelp meg! 647 01:38:22,070 --> 01:38:27,278 Hjelp barnet mitt! 648 01:39:03,572 --> 01:39:06,111 East 44th Street. 649 01:39:07,952 --> 01:39:11,535 - Har dere f�tt inn noe? - Ikke noe som ligner mannen v�r. 650 01:39:13,875 --> 01:39:19,036 Sekken vil lekke, s� de skal kunne finne ham innenfor 3-4 kvartaler. 651 01:39:19,256 --> 01:39:23,336 Vi avsperrer 2nd Avenue, kanaliserer ham ned 43rd - 652 01:39:23,552 --> 01:39:27,764 - og plasserer skarpskyttere langs veien. 653 01:39:27,973 --> 01:39:35,020 Avsperr 2nd Avenue fra 55th til 42nd, og 42nd fra 6th og ned til elva. 654 01:39:36,315 --> 01:39:43,232 Vi g�r i posisjon ved FN-bygningen. Husk, mistenkte m� ikke ane ur�d. 655 01:40:02,343 --> 01:40:08,263 Det foreg�r et eller annet i FN. Trafikken har v�rt tett i hele dag. 656 01:40:13,688 --> 01:40:17,188 - Helikopter 1, f�r du inn noe? - Nei. 657 01:40:17,401 --> 01:40:21,066 Vi kj�rer s�rover langs ruten. 658 01:40:21,155 --> 01:40:24,072 Stopp alle med ryggsekk nord for 55th. 659 01:40:24,283 --> 01:40:28,613 - N�r er dere fremme ved FN? - Dette er en nasjonal krise! 660 01:40:42,594 --> 01:40:45,429 Hvem er fascistene n�? 661 01:40:49,143 --> 01:40:51,930 Kom igjen! 662 01:41:13,710 --> 01:41:16,628 Kom igjen, da. 663 01:41:37,736 --> 01:41:41,947 Hva er dette? Man skulle tro det var Golf-krigen! 664 01:41:42,157 --> 01:41:45,277 F� bort de soldatene! 665 01:41:47,663 --> 01:41:51,079 - Hvor er str�lingslaget? - Sitter i k�! 666 01:41:51,292 --> 01:41:56,287 Vi har funnet en str�lingskilde mellom 3rd, 2nd, 44th og 46th. 667 01:41:56,506 --> 01:42:00,171 - Kan du v�re mer presis? - Ikke fra denne h�yden. 668 01:42:00,385 --> 01:42:04,465 Hold kanalen �pen og st� klar med str�lingslaget. 669 01:42:29,749 --> 01:42:34,826 - Gi meg den n�rmeste skytteren. - Dette er 1. 670 01:42:35,046 --> 01:42:40,717 Han kommer mot deg, 1. Du har gr�nt lys. 671 01:43:08,749 --> 01:43:13,043 Han er mellom 1st og 2nd, sannsynligvis forbi 46th. 672 01:43:13,254 --> 01:43:19,126 - Alle posisjoner, kan dere se m�let? - Ingenting her, sir. 673 01:43:19,343 --> 01:43:22,843 Kom til pappa... 674 01:43:30,230 --> 01:43:36,434 Dette er 4. M�let i sikte, 300 meter. Kan ikke skyte. For mange sivile. 675 01:43:36,653 --> 01:43:41,197 - 4, dette er leder. Skyt. - Det er en barnefamilie. 676 01:43:41,408 --> 01:43:45,406 Mottatt. Skyt. 677 01:43:45,621 --> 01:43:48,291 Skyt ham... 678 01:43:49,375 --> 01:43:52,329 4, jeg gjentar: Skyt. 679 01:43:53,755 --> 01:43:55,712 Skyt! 680 01:43:56,049 --> 01:43:58,884 Skyt ham! 681 01:44:00,554 --> 01:44:03,923 - Herregud... - S� skyt ham, da! 682 01:44:08,270 --> 01:44:12,138 Dette er 1. M�let i sikte, 400 meter. 683 01:44:12,358 --> 01:44:15,442 �pner ild ved 43rd. 684 01:44:20,366 --> 01:44:22,406 FBI! 685 01:44:26,414 --> 01:44:32,334 - Jeg m� komme gjennom her. - Det m� alle. Bare slapp av. 686 01:44:32,546 --> 01:44:38,715 Dette er 1501. Send st�tte til 43rd med en gang. 687 01:44:38,928 --> 01:44:43,673 Leder, dette er 1. Venter p� klart skudd. 688 01:44:43,891 --> 01:44:48,969 Du med sekken, hendene opp. Hendene opp! 689 01:44:50,064 --> 01:44:56,981 Jeg er diplomat, tilknyttet FN. Jeg m� f� passere. 690 01:44:58,532 --> 01:45:03,657 Leder, jeg har mistet ham. Han m� v�re bak noen tr�r. 691 01:45:03,871 --> 01:45:07,038 Han m� v�re der. Finn ham. 692 01:45:07,249 --> 01:45:11,247 Hva har du i sekken, kamerat? H�ndjern... 693 01:45:14,549 --> 01:45:19,377 - Fikk du ham, 1? - Nei. Skyting p� 43nd og 2nd. 694 01:45:20,639 --> 01:45:23,556 Er han truffet? 695 01:45:25,644 --> 01:45:31,647 - Er han truffet? - Nei! De l�per s�rover mot 42nd! 696 01:45:31,859 --> 01:45:35,773 Hold str�lingslagene klare. 697 01:45:35,988 --> 01:45:39,322 - Hvor er du fra? - Philadelphia. 698 01:45:39,534 --> 01:45:42,618 Gi meg n�klene. 699 01:45:54,883 --> 01:45:59,795 - Unna! Helikopter, ser du ham? - Han l�per �stover p� 42nd. 700 01:46:13,194 --> 01:46:15,768 Kom igjen! 701 01:47:14,134 --> 01:47:19,211 - Devoe! Han l�p inn der! - Hold deg bak meg. 702 01:47:31,569 --> 01:47:34,819 Kast v�penet og opp med hendene! 703 01:47:35,907 --> 01:47:39,110 Vi har ham i et smug p� 41st. 704 01:47:53,759 --> 01:47:56,962 - Er du uskadd? - Ja. 705 01:48:22,331 --> 01:48:25,996 Han m� v�re innend�rs! 706 01:48:45,606 --> 01:48:48,441 Unna! 707 01:48:57,702 --> 01:49:02,744 - Kan noen se ham? - Nei, ingenting s�r eller nord. 708 01:49:02,957 --> 01:49:08,414 Vi f�r fortsatt inn en energikilde. Vi sirkler tilbake n�. 709 01:49:10,674 --> 01:49:13,545 Han n�r aldri frem til FN. 710 01:49:13,760 --> 01:49:17,426 Hva s�? Han kan sette seg ned hvor som helst - 711 01:49:17,514 --> 01:49:18,973 - og utslette halve byen. 712 01:49:19,183 --> 01:49:24,426 Det vil han ikke. Han vil at hans d�d skal bety noe. 713 01:49:24,647 --> 01:49:30,520 Spre dere. Han er rett i n�rheten. Jeg skj�t ham, s� se etter blod. 714 01:49:30,737 --> 01:49:35,446 Ikke spor av ham. Han m� gjemme seg i en bygning. 715 01:49:42,875 --> 01:49:44,951 Devoe! 716 01:49:46,045 --> 01:49:49,129 H�r. 717 01:50:23,126 --> 01:50:26,459 Forsvinn! 718 01:50:31,134 --> 01:50:34,799 F� ut barna! 719 01:50:47,777 --> 01:50:52,190 Kom, gi meg h�nden. 720 01:50:53,283 --> 01:50:55,904 L�p, l�p! 721 01:51:09,925 --> 01:51:14,255 Dere kan ikke stoppe dette. Aldri! 722 01:51:15,389 --> 01:51:18,260 OK... 723 01:51:19,352 --> 01:51:23,681 Bare ligg stille... 724 01:51:24,774 --> 01:51:29,318 Ligg stille. Det ordner seg. 725 01:51:33,659 --> 01:51:39,662 Du vil ikke d� slik. Fortell meg om bomben. 726 01:51:40,750 --> 01:51:46,254 Har den avtrekkermekanisme? Er den tidsinnstilt? Er den aktivert? 727 01:51:46,464 --> 01:51:51,292 Snakk til meg, s� kan vi avgj�re hva vi skal gj�re. 728 01:51:55,640 --> 01:51:59,769 Hvem tok avgj�relsen for min kone? 729 01:51:59,978 --> 01:52:03,893 Mitt barn, myrdet. 730 01:52:04,108 --> 01:52:09,897 Hvorfor? Hvorfor? 731 01:52:12,116 --> 01:52:16,944 For � puste? For � smile? 732 01:52:17,997 --> 01:52:22,375 0g n� er det bare meg igjen... 733 01:52:27,758 --> 01:52:35,220 - Hvem tar avgj�relsen for meg? - Hva er det du vil, Mr. Gavric? 734 01:52:41,522 --> 01:52:48,024 Jeg vil at det skal v�re... slik det var. 735 01:52:49,114 --> 01:52:53,242 Det er ikke v�r krig. 736 01:52:56,747 --> 01:52:59,701 N� er det. 737 01:53:03,254 --> 01:53:06,457 - Drittsekk... - F� hit str�lingslaget! 738 01:53:08,885 --> 01:53:13,381 - Den er tidsinnstilt. - Bomben er tidsinnstilt! 739 01:53:14,474 --> 01:53:17,760 Hvor blir de av? Ken, si at de er her. 740 01:53:17,977 --> 01:53:21,596 Ja, de er fremme om fire minutter. 741 01:53:23,233 --> 01:53:27,231 De rekker det ikke. 742 01:53:27,446 --> 01:53:30,696 0K, du m� gj�re det. 743 01:53:30,908 --> 01:53:36,781 Se p� den og fortell meg hva du ser. Se p� den! 744 01:53:37,874 --> 01:53:41,492 Et SS18-hovedelement med plutoniumkjerne. 745 01:53:41,711 --> 01:53:46,420 Den har kondensatorrel�, dobbelutl�ser... 746 01:53:46,633 --> 01:53:50,631 Vi er n�dt til � �pne den... 747 01:53:54,099 --> 01:53:57,515 - B�r den inn i kapellet. - Vent! 748 01:53:57,728 --> 01:54:02,723 Det er en snubletr�d her. Vi m� l�fte bombe og mann. 749 01:54:02,942 --> 01:54:06,026 Kom igjen! 750 01:54:09,324 --> 01:54:13,274 - Hvorfor her inne? - Det begrenser str�lingen. 751 01:54:13,495 --> 01:54:19,616 Kom dere ut. Pr�v � evakuere s� mange som mulig fra omr�det. 752 01:54:19,835 --> 01:54:24,960 - Jeg trenger noe til skruene. Fort! - Her. 753 01:54:35,017 --> 01:54:40,723 - Devoe, kom deg ut. - 0K, jeg venter i bilen. 754 01:54:46,571 --> 01:54:48,979 Pokker... 755 01:55:03,131 --> 01:55:07,674 Plutoniumkjernen er omsluttet av sprenglokk. 756 01:55:07,886 --> 01:55:10,637 Gi meg kniven igjen. 757 01:55:10,847 --> 01:55:16,720 Hvis vi kan l�sne ett av lokkene, kan vi sprenge selve bomben - 758 01:55:16,937 --> 01:55:21,433 - uten � f� en kjernereaksjon. 759 01:55:21,650 --> 01:55:24,687 Vil du sprenge bomben? 760 01:55:24,904 --> 01:55:28,522 Har du pr�vd det f�r? 761 01:55:28,741 --> 01:55:35,658 Desarmere stj�lne atomv�pen rigget av pakistanere, mener du? Nei. 762 01:55:48,470 --> 01:55:50,878 Pokker! 763 01:55:53,684 --> 01:55:57,729 Jeg trenger pistolen din. Gi meg den! 764 01:56:01,401 --> 01:56:04,521 Forsiktig! 765 01:56:05,613 --> 01:56:08,152 14, 13, 12, - 766 01:56:08,366 --> 01:56:12,530 - 11, 10, 9, 8... 767 01:56:12,746 --> 01:56:15,284 Kom igjen! 7, 6, 5... 768 01:56:15,499 --> 01:56:18,583 L�p! 769 01:56:32,183 --> 01:56:35,517 Er du 0K? 770 01:56:35,729 --> 01:56:38,646 Kom her... 771 01:56:41,109 --> 01:56:45,238 - Er du 0K? - Jeg tror det. 772 01:57:01,381 --> 01:57:05,046 Du er 0K, h�rer du? 773 01:57:05,260 --> 01:57:08,546 Du er OK! 774 01:57:13,018 --> 01:57:17,230 Julia! 775 01:57:20,067 --> 01:57:23,483 Julia! 776 01:58:16,168 --> 01:58:20,546 - Fikk du noen nye medaljer? - Ja visst. 777 01:58:20,757 --> 01:58:24,671 - Du har fortjent dem. - Takk. 778 01:58:28,515 --> 01:58:35,182 V�r tradisjon sier at n�r man kommer helskinnet hjem fra slagmarken, - 779 01:58:35,397 --> 01:58:39,098 - s� spanderer man en �l p� hverandre. 780 01:58:39,318 --> 01:58:43,779 - Det fant du p� n�. - Ja. 781 01:58:48,911 --> 01:58:53,040 Jeg har ti baner igjen. 782 01:58:57,045 --> 01:59:01,257 Jeg venter. 64602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.