Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,288 --> 00:00:06,266
Don't you dare.
2
00:00:06,290 --> 00:00:08,676
Kate, I'm warning you. Don't.
3
00:00:10,461 --> 00:00:11,438
Aah!
4
00:00:11,462 --> 00:00:12,439
That's it.
5
00:00:12,463 --> 00:00:14,390
That's it.
6
00:00:17,218 --> 00:00:18,946
Okay, okay. I give up. I give
up, I give up, I give up.
7
00:00:18,970 --> 00:00:22,189
You know, California is still
officially in a drought.
8
00:00:22,598 --> 00:00:24,284
- You want a soda?
- I'll get it.
9
00:00:24,308 --> 00:00:25,484
It's okay.
10
00:00:26,686 --> 00:00:28,622
Don't you have practice
or something, Claud?
11
00:00:28,646 --> 00:00:30,739
I already practiced
for two hours.
12
00:00:30,815 --> 00:00:32,376
She knows where the glasses are?
13
00:00:32,400 --> 00:00:35,369
How about if we make it
water instead of soda?
14
00:00:35,611 --> 00:00:37,663
I think you've already got
enough sugar in your diet.
15
00:00:37,905 --> 00:00:39,582
Bailey hates water.
16
00:00:39,657 --> 00:00:42,418
He hates any liquid without
bubbles or artificial flavoring.
17
00:00:42,660 --> 00:00:45,806
In fact, once, he drank a
whole gallon of Mountain Dew
18
00:00:45,830 --> 00:00:46,765
and puked all over...
19
00:00:46,789 --> 00:00:48,058
I love water.
20
00:00:48,082 --> 00:00:49,633
Water is the source of all life.
21
00:00:50,793 --> 00:00:52,136
It's nature's miracle.
22
00:00:52,420 --> 00:00:53,981
That's very poetic.
23
00:00:54,005 --> 00:00:57,516
Really? It was completely spontaneous.
I didn't even think.
24
00:00:57,675 --> 00:00:59,153
I love it when you don't think.
25
00:00:59,177 --> 00:01:01,187
That's one of his
best qualities.
26
00:01:01,971 --> 00:01:03,522
Isn't it past your bedtime?
27
00:01:05,391 --> 00:01:07,485
As it should be...
28
00:01:07,977 --> 00:01:09,195
Yes!
29
00:01:09,353 --> 00:01:10,946
The Niners won.
30
00:01:14,567 --> 00:01:15,627
I'm heading home.
31
00:01:15,651 --> 00:01:17,161
Wait, wait, wait, wait.
32
00:01:17,403 --> 00:01:18,839
Why don't you spend
the night here?
33
00:01:18,863 --> 00:01:19,840
Charlie.
34
00:01:19,864 --> 00:01:23,000
Come on, you're tired, and you
don't want to drive home.
35
00:01:23,659 --> 00:01:25,679
I'll let you sleep on the
good side of the bed.
36
00:01:25,703 --> 00:01:27,463
The one without the
cracker crumbs.
37
00:01:29,248 --> 00:01:30,809
We've been over this.
38
00:01:30,833 --> 00:01:32,092
Well, I don't get it.
39
00:01:32,126 --> 00:01:36,315
You're worried about our relationship interfering
with taking care of Owen, and it hasn't.
40
00:01:36,339 --> 00:01:39,642
We're just gonna go over
to your place, right?
41
00:01:40,259 --> 00:01:43,312
Go to bed, get up in the morning,
and come back over here,
42
00:01:43,930 --> 00:01:47,024
so why don't we not make
life easier on ourselves?
43
00:01:47,808 --> 00:01:50,110
I'll let you wear my pajamas
with the feet in them.
44
00:01:50,561 --> 00:01:52,279
What about the others?
45
00:01:52,480 --> 00:01:53,948
They can get their own pajamas.
46
00:01:55,483 --> 00:01:58,253
You think it matters to them
whether you spend the night?
47
00:01:58,277 --> 00:01:59,671
In fact, it'd probably
make Claud happy
48
00:01:59,695 --> 00:02:01,580
knowing that we're
both in the house.
49
00:02:01,781 --> 00:02:03,541
I don't know, Charlie.
50
00:02:04,158 --> 00:02:07,336
I mean, I start spending the night, the next
thing you know, I'm practically living here.
51
00:02:08,246 --> 00:02:10,881
Come on. I'll make you
breakfast in bed.
52
00:02:11,165 --> 00:02:12,142
Charlie...
53
00:02:12,166 --> 00:02:13,342
Stay.
54
00:02:14,252 --> 00:02:15,594
I want you to.
55
00:02:17,421 --> 00:02:18,806
Okay.
56
00:02:27,640 --> 00:02:28,992
What's the tally?
57
00:02:29,016 --> 00:02:30,244
$32.50.
58
00:02:30,268 --> 00:02:31,912
How come nobody
ever tips the band?
59
00:02:31,936 --> 00:02:34,905
Probably because the singer can't
remember a lyric to save his life.
60
00:02:35,523 --> 00:02:37,575
I had something on
my mind tonight.
61
00:02:37,608 --> 00:02:40,828
Right. five bucks says the
same thing happens tomorrow.
62
00:02:40,861 --> 00:02:41,797
Fine. You're on.
63
00:02:41,821 --> 00:02:43,215
Wait. I want a piece of that.
64
00:02:43,239 --> 00:02:44,540
Oh.
65
00:02:44,573 --> 00:02:45,717
Are you in, Julia?
66
00:02:45,741 --> 00:02:47,084
Oh, what the hell. Easy money.
67
00:02:47,285 --> 00:02:49,054
It's a lot harder than it looks.
68
00:02:49,078 --> 00:02:51,431
Yeah, right. I know more lyrics
than you do, and I'm a barmaid.
69
00:02:51,455 --> 00:02:53,007
Not that there's anything
wrong with that.
70
00:02:53,207 --> 00:02:55,843
Okay, Martin, pop quiz.
You ready?
71
00:02:56,377 --> 00:02:57,562
Go for it, baby.
72
00:02:57,586 --> 00:02:59,138
Here we go.
73
00:02:59,922 --> 00:03:01,348
I know it.
74
00:03:02,383 --> 00:03:06,154
♪ Going faster Than
a roller coaster ♪
75
00:03:06,178 --> 00:03:10,816
♪ A love like yours Will
surely come my way ♪
76
00:03:11,100 --> 00:03:13,078
♪ A-ay a-ay ♪
77
00:03:13,102 --> 00:03:13,996
Second verse.
78
00:03:14,020 --> 00:03:15,863
♪ Every day ♪
79
00:03:21,193 --> 00:03:25,841
♪ A love like yours Will
surely come my way ♪
80
00:03:25,865 --> 00:03:27,041
Go on, girl.
81
00:03:28,868 --> 00:03:32,004
♪ Every day seems
A little longer ♪
82
00:03:32,371 --> 00:03:35,684
♪ Every way Love's a
little stronger ♪
83
00:03:35,708 --> 00:03:37,519
♪ Come what may ♪
84
00:03:37,543 --> 00:03:42,733
♪ Do you ever long for
True love from me? ♪
85
00:03:42,757 --> 00:03:46,528
♪ Every day Is getting closer ♪
86
00:03:46,552 --> 00:03:49,855
♪ Going faster Than
a roller coaster ♪
87
00:03:49,930 --> 00:03:54,661
♪ A love like yours Will
surely come my way ♪
88
00:03:54,685 --> 00:03:56,236
Take it, Danny.
89
00:04:10,743 --> 00:04:16,507
♪ A love like yours Will
surely come my way ♪
90
00:04:21,420 --> 00:04:22,606
All right! See?
91
00:04:22,630 --> 00:04:23,523
You almost got the words.
92
00:04:23,547 --> 00:04:25,015
That's how you're
supposed to do it.
93
00:04:25,466 --> 00:04:26,600
What's the matter with you?
94
00:04:32,056 --> 00:04:36,620
♪ Everybody wants to live
Like they want to live ♪
95
00:04:36,644 --> 00:04:41,281
♪ And everybody wants to love
Like they want to love ♪
96
00:04:41,482 --> 00:04:46,463
♪ Everybody wants to
be Closer to free ♪
97
00:04:46,487 --> 00:04:50,884
♪ Everybody wants to live
Like they want to live ♪
98
00:04:50,908 --> 00:04:55,514
♪ Everybody wants to love
Like they want to love ♪
99
00:04:55,538 --> 00:05:02,386
♪ Everybody wants to
be Closer to free ♪
100
00:05:13,681 --> 00:05:15,117
Very hip shades.
101
00:05:15,141 --> 00:05:18,402
There's a partial solar eclipse
in exactly 24 minutes.
102
00:05:19,353 --> 00:05:20,455
Have you seen Bailey?
103
00:05:20,479 --> 00:05:21,790
Can't say that I have.
104
00:05:21,814 --> 00:05:23,333
We're going to the exploratorium
105
00:05:23,357 --> 00:05:25,377
to watch through
the big telescope.
106
00:05:25,401 --> 00:05:27,286
- It's a special event.
- Great.
107
00:05:27,486 --> 00:05:29,913
I want to see as much of
the umbra as possible.
108
00:05:31,365 --> 00:05:34,001
Umbra's the shadow of
the moon over the sun.
109
00:05:34,118 --> 00:05:35,429
If we get there early enough,
110
00:05:35,453 --> 00:05:38,046
we'll be able to see every
phase of light and shadow.
111
00:05:39,832 --> 00:05:40,966
Hmm.
112
00:05:43,711 --> 00:05:45,480
You want me to take you?
113
00:05:45,504 --> 00:05:47,264
I promised Bailey.
114
00:05:47,965 --> 00:05:50,851
We could still see the
last crescent phases,
115
00:05:51,594 --> 00:05:53,770
if he gets here right now.
116
00:05:56,390 --> 00:05:58,150
Or in the next minute.
117
00:06:00,853 --> 00:06:02,112
In ancient times,
118
00:06:02,188 --> 00:06:04,448
people thought
eclipses were an omen.
119
00:06:06,108 --> 00:06:08,494
A sign that something bad
was about to happen.
120
00:06:08,861 --> 00:06:11,830
You know, like locusts
or something.
121
00:06:17,786 --> 00:06:20,422
I hope something awful
didn't happen to him.
122
00:06:21,081 --> 00:06:23,008
To Bailey? He's out
with Kate somewhere.
123
00:06:28,797 --> 00:06:30,942
Can I be honest with you?
124
00:06:30,966 --> 00:06:34,394
I mean, totally, completely,
100 percent honest?
125
00:06:36,513 --> 00:06:39,326
I'm not a big one for
poetry readings.
126
00:06:39,350 --> 00:06:42,361
It's not a poetry reading. It's
more like performance art.
127
00:06:43,145 --> 00:06:45,948
Is there nudity in it?
Because if there isn't...
128
00:06:47,191 --> 00:06:48,742
What's this?
129
00:06:49,360 --> 00:06:51,828
Uh, isn't that yours?
130
00:06:52,863 --> 00:06:54,498
"Nearly nude."
131
00:06:54,865 --> 00:06:56,593
Nope.
132
00:06:56,617 --> 00:06:58,178
You sure? I think it's yours.
133
00:06:58,202 --> 00:06:59,387
Trust me on this one.
134
00:06:59,411 --> 00:07:02,214
If it's not hypo-allergenic,
I puff up like a blow fish.
135
00:07:05,084 --> 00:07:09,064
So, what woman was
reapplying her lipstick
136
00:07:09,088 --> 00:07:11,348
in the cab of your
truck, Charlie, huh?
137
00:07:11,966 --> 00:07:14,268
Would you look at the way
this clown is driving?
138
00:07:15,761 --> 00:07:17,697
Not one of your old girlfriends?
139
00:07:17,721 --> 00:07:20,065
Not... Rebecca?
140
00:07:22,059 --> 00:07:24,444
You know, maybe
it was Rebecca's.
141
00:07:25,479 --> 00:07:26,498
I was kidding.
142
00:07:26,522 --> 00:07:28,323
What was she doing
in your truck?
143
00:07:28,816 --> 00:07:31,044
Oh, that time we had dinner.
I gave her a lift home.
144
00:07:31,068 --> 00:07:33,036
Really? Where was her husband?
145
00:07:33,445 --> 00:07:35,998
I mean, I gave both
of them a lift home.
146
00:07:36,323 --> 00:07:38,468
He left his, like,
his map light on,
147
00:07:38,492 --> 00:07:42,796
and his battery drained down, so I gave
them both a lift home. Both of them.
148
00:07:46,917 --> 00:07:49,428
Three people in the cab
of this truck, huh?
149
00:07:50,713 --> 00:07:53,390
Should I take Grant or Columbus?
150
00:07:59,138 --> 00:08:01,398
Don't you always carry
jumper cables in the back?
151
00:08:02,600 --> 00:08:04,651
Why are you making such
a big deal of this?
152
00:08:05,978 --> 00:08:09,364
Don't you always carry
jumper cables, Charlie?
153
00:08:11,942 --> 00:08:13,160
What?
154
00:08:15,154 --> 00:08:16,455
You slept with her.
155
00:08:17,615 --> 00:08:19,551
What are you talking about?
156
00:08:19,575 --> 00:08:21,209
You did, didn't you?
157
00:08:21,327 --> 00:08:25,473
You find lipstick in the car, and that
automatically means that I... You actually...
158
00:08:25,497 --> 00:08:26,673
Yes!
159
00:08:27,166 --> 00:08:28,926
Well, I don't know
what to say to that.
160
00:08:30,377 --> 00:08:32,596
I swear, I did not
sleep with her.
161
00:08:38,969 --> 00:08:41,563
You know what? It
wasn't the battery.
162
00:08:42,264 --> 00:08:44,483
It was some kind
of ignition thing.
163
00:08:44,516 --> 00:08:46,620
So I forgot the specifics.
164
00:08:46,644 --> 00:08:48,946
God, that was... That
was two weeks ago.
165
00:08:49,146 --> 00:08:50,123
That doesn't mean I...
166
00:08:50,147 --> 00:08:51,791
- Stop the car.
- What?
167
00:08:51,815 --> 00:08:53,867
I said, stop the car!
168
00:08:58,072 --> 00:09:00,008
Are you crazy? Come back here.
169
00:09:00,032 --> 00:09:01,625
Kirsten! Where are you going?
170
00:09:01,659 --> 00:09:04,387
Kirsten, get back in the car.
Jeez...
171
00:09:04,411 --> 00:09:06,588
...Hey, come on, buddy, move it!
172
00:09:19,968 --> 00:09:21,404
- Whatever's on tap.
- Yeah.
173
00:09:21,428 --> 00:09:23,480
- Hey, you got a phone?
- Over there.
174
00:09:25,599 --> 00:09:26,493
You're crazy!
175
00:09:26,517 --> 00:09:27,494
Come on. It'd be great.
176
00:09:27,518 --> 00:09:28,828
I mean, when Martin
screws up the lyrics,
177
00:09:28,852 --> 00:09:30,372
you'll be right there
singing backup.
178
00:09:30,396 --> 00:09:32,489
Forget it. I'm not getting
up on that stage.
179
00:09:33,315 --> 00:09:35,325
Listen, are you there?
Would you pick up, please?
180
00:09:35,901 --> 00:09:37,995
Come on, Kirsten. At
least talk to me.
181
00:09:39,321 --> 00:09:40,872
Look, I just think...
182
00:09:42,157 --> 00:09:43,792
Just call me at home, okay?
183
00:09:44,910 --> 00:09:45,887
You sure?
184
00:09:45,911 --> 00:09:47,212
No way!
185
00:09:47,413 --> 00:09:50,100
Can you stand in front with big, like,
cue cards or something to help him?
186
00:09:50,124 --> 00:09:51,383
No. Just go away.
187
00:09:53,377 --> 00:09:54,511
Julia!
188
00:09:55,254 --> 00:09:56,805
Charlie, what are
you doing here?
189
00:09:56,880 --> 00:09:57,941
You're asking me that?
190
00:09:57,965 --> 00:09:59,850
Look, I'm just here
with friends, okay?
191
00:09:59,883 --> 00:10:01,695
Julia, screwdriver, right?
192
00:10:01,719 --> 00:10:02,779
Yeah.
193
00:10:02,803 --> 00:10:03,979
No!
194
00:10:05,514 --> 00:10:06,700
A screwdriver? You're drinking?
195
00:10:06,724 --> 00:10:08,576
Charlie, just don't
embarrass me, okay?
196
00:10:08,600 --> 00:10:09,494
Come on. We're going home.
197
00:10:09,518 --> 00:10:10,495
- No!
- Julia!
198
00:10:10,519 --> 00:10:11,454
Let go of me!
199
00:10:11,478 --> 00:10:12,455
Are you okay, Julia?
200
00:10:12,479 --> 00:10:14,040
- She's fine!
- Hey, what's going on here?
201
00:10:14,064 --> 00:10:15,041
None of your business.
202
00:10:15,065 --> 00:10:16,376
The hell it ain't, pal.
203
00:10:16,400 --> 00:10:17,909
Come on, let's take a walk.
204
00:10:19,653 --> 00:10:21,121
Julia, come on. Let's go.
205
00:10:22,406 --> 00:10:24,082
Julia! Come on!
206
00:10:34,710 --> 00:10:36,229
...to have a husband.
207
00:10:36,253 --> 00:10:38,805
If she'll fool her husband,
I figure she'll fool me.
208
00:10:39,673 --> 00:10:42,360
Now, New York is not as big a
city as it pretends to be,
209
00:10:42,384 --> 00:10:44,436
so I spent the next day...
210
00:11:05,157 --> 00:11:06,750
Julia?
211
00:11:08,994 --> 00:11:10,879
I'm tired, okay?
I'm going to bed.
212
00:11:12,581 --> 00:11:14,049
I want to talk to you.
213
00:11:17,002 --> 00:11:20,388
So, um, how'd you get home?
214
00:11:21,006 --> 00:11:22,682
I got a ride.
215
00:11:23,258 --> 00:11:24,569
From who, someone
who was drinking?
216
00:11:24,593 --> 00:11:26,269
No.
217
00:11:26,470 --> 00:11:29,815
Look, Charlie, I don't want to fight with
you, okay, and I don't need a lecture.
218
00:11:30,224 --> 00:11:31,942
That's not what I'm doing.
219
00:11:33,227 --> 00:11:35,111
Look, I'm trying
not to get angry.
220
00:11:36,647 --> 00:11:38,240
I'm just a little freaked.
221
00:11:38,690 --> 00:11:40,867
Everyone there knew you, Jule.
Everyone.
222
00:11:41,068 --> 00:11:42,911
- They knew what you drank.
- So?
223
00:11:43,403 --> 00:11:45,924
You don't have to overreact.
It's not like I'm living there.
224
00:11:45,948 --> 00:11:48,416
You know what I mean.
You're underaged.
225
00:11:48,742 --> 00:11:50,752
What did you do? Get a
fake ID or something?
226
00:11:50,953 --> 00:11:55,131
Yeah, at that passport place on
Market Street, where you got yours.
227
00:11:57,918 --> 00:11:59,886
You could get in trouble, Jule.
228
00:12:01,547 --> 00:12:04,150
Going to clubs, running
around with a fake ID,
229
00:12:04,174 --> 00:12:05,401
you could get us in trouble.
230
00:12:05,425 --> 00:12:08,186
Yeah? Who's going to find out?
231
00:12:09,638 --> 00:12:11,940
I don't know. Mr. Graham.
232
00:12:11,974 --> 00:12:14,442
Mr. Graham? Come on.
233
00:12:14,893 --> 00:12:18,363
Something tells me most estate executors
aren't too into the club scene.
234
00:12:19,231 --> 00:12:20,750
He could find out.
235
00:12:20,774 --> 00:12:23,419
Just like he could find
out you blew that money.
236
00:12:23,443 --> 00:12:25,287
That 12,000 bucks.
237
00:12:25,821 --> 00:12:28,707
He'd be upset about that
too, wouldn't he, Charlie?
238
00:12:37,916 --> 00:12:39,134
It's Claudia.
239
00:12:39,668 --> 00:12:41,062
I need my hairbrush.
240
00:12:41,086 --> 00:12:42,605
Okay. Just make it fast.
241
00:12:42,629 --> 00:12:44,482
You've been in here for hours.
What are you doing?
242
00:12:44,506 --> 00:12:45,984
What does it look
like I'm doing?
243
00:12:46,008 --> 00:12:49,644
Well, you're certainly not staring at
the sun without protective glasses.
244
00:12:49,678 --> 00:12:50,937
No.
245
00:12:51,805 --> 00:12:53,231
I don't know.
246
00:12:54,516 --> 00:12:58,037
Maybe it's just a
cosmic phase I'm in,
247
00:12:58,061 --> 00:12:59,956
but the way your head's
blocking the sun,
248
00:12:59,980 --> 00:13:03,241
it kind of makes your hair look
like the color of burned umbra.
249
00:13:04,109 --> 00:13:05,753
Claud, are you in some
kind of play or something?
250
00:13:05,777 --> 00:13:06,879
Bailey, you...
251
00:13:06,903 --> 00:13:08,256
Oh, can you do me a favor?
252
00:13:08,280 --> 00:13:11,092
When Kate calls, tell her we're
meeting at the Clement at 3:00.
253
00:13:11,116 --> 00:13:12,635
Think you can remember that?
254
00:13:12,659 --> 00:13:15,179
The Clement. At 3:00?
255
00:13:15,203 --> 00:13:16,421
Yeah.
256
00:13:18,415 --> 00:13:19,716
Got it.
257
00:13:20,792 --> 00:13:22,103
You always eat breakfast.
258
00:13:22,127 --> 00:13:24,429
Don't you want anything at all?
259
00:13:26,965 --> 00:13:28,484
I wasn't sure you'd show up.
260
00:13:28,508 --> 00:13:30,894
I have a job to do.
Busy still the same.
261
00:13:31,219 --> 00:13:32,238
Listen, can we talk?
262
00:13:32,262 --> 00:13:34,324
I really don't want to hear any
more of your stories, Charlie.
263
00:13:34,348 --> 00:13:36,399
Look. No more stories.
264
00:13:41,355 --> 00:13:43,365
I did sleep with her,
265
00:13:44,107 --> 00:13:46,952
with Rebecca, in my truck
that night, one night.
266
00:13:48,820 --> 00:13:50,330
You were right, okay?
267
00:13:50,614 --> 00:13:51,549
Okay.
268
00:13:51,573 --> 00:13:52,592
That's not what I meant.
269
00:13:52,616 --> 00:13:54,250
Just go away. God!
270
00:13:58,997 --> 00:14:03,061
What I meant to say is that I
am really, really sorry, and...
271
00:14:03,085 --> 00:14:04,145
What's the matter, sweetheart?
272
00:14:04,169 --> 00:14:05,647
Would you leave him
be for a minute?
273
00:14:05,671 --> 00:14:07,347
No!
274
00:14:09,758 --> 00:14:13,561
Look, I've been trying to figure out why
I did such an incredibly stupid thing.
275
00:14:13,720 --> 00:14:16,949
Maybe it's because things
were starting to, you know,
276
00:14:16,973 --> 00:14:19,234
kind of get intense with us.
277
00:14:19,601 --> 00:14:21,653
I got scared, maybe, you know?
278
00:14:22,646 --> 00:14:23,957
See, I do that to myself.
279
00:14:23,981 --> 00:14:26,574
I sabotage things, good things.
280
00:14:27,776 --> 00:14:31,714
So, in, in a weird way,
if I cheated on you,
281
00:14:31,738 --> 00:14:33,383
it wasn't because things
were bad between us,
282
00:14:33,407 --> 00:14:34,884
because they were so great!
283
00:14:34,908 --> 00:14:36,710
This is an apology?
284
00:14:37,536 --> 00:14:40,338
I... I can't take
back my mistake.
285
00:14:40,622 --> 00:14:42,892
It's over with Rebecca, and actually
it wasn't really anything at all.
286
00:14:42,916 --> 00:14:44,894
It was just one time,
287
00:14:44,918 --> 00:14:48,305
and since then, I've
wanted to be with you.
288
00:14:48,463 --> 00:14:51,057
I mean, I've only
wanted to be with you.
289
00:14:51,717 --> 00:14:54,112
I mean, I even asked
you to stay the night.
290
00:14:54,136 --> 00:14:56,271
That is a big step for me.
291
00:14:57,973 --> 00:15:00,233
- That's got to mean something.
- Yeah.
292
00:15:00,976 --> 00:15:04,247
I think it means you haven't found any women
to screw around with in the past two weeks.
293
00:15:04,271 --> 00:15:05,331
No.
294
00:15:05,355 --> 00:15:06,958
Would you just wait a minute?
295
00:15:06,982 --> 00:15:08,710
This isn't about us, Charlie,
296
00:15:08,734 --> 00:15:10,285
or about Rebecca.
297
00:15:10,736 --> 00:15:13,673
It's about you and what
kind of guy you are.
298
00:15:13,697 --> 00:15:16,291
Right! That's what I'm saying!
My mistake.
299
00:15:17,200 --> 00:15:19,586
But don't I get a
chance to change?
300
00:15:19,953 --> 00:15:22,223
You really do think like a kid.
301
00:15:22,247 --> 00:15:24,726
You make a mistake,
you say I'm sorry,
302
00:15:24,750 --> 00:15:27,135
and then it's a clean
slate every time, right?
303
00:15:27,627 --> 00:15:30,013
What is it, then? One strike,
and I'm out with you?
304
00:15:31,214 --> 00:15:32,557
I guess so.
305
00:15:33,133 --> 00:15:34,309
Yeah.
306
00:15:35,969 --> 00:15:39,866
Because that's what happens when you
cheat on me, and when you lie to me,
307
00:15:39,890 --> 00:15:41,858
while you make me fall
in love with you.
308
00:15:43,310 --> 00:15:45,195
I really wish you
hadn't done that.
309
00:16:05,874 --> 00:16:06,809
Hey!
310
00:16:06,833 --> 00:16:09,520
What did you think you were doing
sending Kate to the wrong theater?
311
00:16:09,544 --> 00:16:11,564
Gee, did I do that?
312
00:16:11,588 --> 00:16:13,858
Cut the crap, Claud.
You did it on purpose.
313
00:16:13,882 --> 00:16:16,569
Maybe. Or maybe I just forgot.
314
00:16:16,593 --> 00:16:19,072
You of all people should know how
easy it is to forget things.
315
00:16:19,096 --> 00:16:20,364
What is that supposed to mean?
316
00:16:20,388 --> 00:16:21,657
If you thought about something
317
00:16:21,681 --> 00:16:23,117
other than what's-her-name
for 30 seconds,
318
00:16:23,141 --> 00:16:24,202
maybe you'd figure it out!
319
00:16:24,226 --> 00:16:25,870
Kate. Her name is Kate,
320
00:16:25,894 --> 00:16:28,372
and she waited outside the movie
theater for an hour and a half!
321
00:16:28,396 --> 00:16:30,124
So? I waited. So can she!
322
00:16:30,148 --> 00:16:31,584
What are you talking about?
Waited for what?
323
00:16:31,608 --> 00:16:33,284
For you, you moron!
324
00:16:34,402 --> 00:16:36,371
Yesterday. The eclipse.
325
00:16:37,114 --> 00:16:39,759
And if you're thinking of making
it up to me, forget it. You can't.
326
00:16:39,783 --> 00:16:42,428
This kind of eclipse won't
happen again till 2020.
327
00:16:42,452 --> 00:16:43,387
I'll be 37!
328
00:16:43,411 --> 00:16:45,765
I'm sorry, Claud, but you
could have reminded me.
329
00:16:45,789 --> 00:16:47,100
I shouldn't have to.
330
00:16:47,124 --> 00:16:48,851
You should remember
about it by yourself.
331
00:16:48,875 --> 00:16:51,229
You used to remember everything
before what's-her-name.
332
00:16:51,253 --> 00:16:52,313
Kate!
333
00:16:52,337 --> 00:16:54,315
Kate, Kate, Kate!
Kate, Kate, Kate!
334
00:16:54,339 --> 00:16:56,150
You know, Kate's a
really stupid name.
335
00:16:56,174 --> 00:16:57,892
Yeah, well, get used to it!
336
00:16:59,427 --> 00:17:00,728
Okay, look.
337
00:17:01,012 --> 00:17:02,949
This obviously isn't about
me missing the eclipse.
338
00:17:02,973 --> 00:17:04,951
This is about the fact
that I have a girlfriend.
339
00:17:04,975 --> 00:17:07,110
So you have a girlfriend.
340
00:17:07,269 --> 00:17:08,246
Big whoop.
341
00:17:08,270 --> 00:17:11,999
Yeah, and I'm going to spend as much time with
her as I can, Claud, whether you like it or not.
342
00:17:12,023 --> 00:17:13,292
- Oh, yeah?
- Yeah.
343
00:17:13,316 --> 00:17:15,628
So why don't you stop acting
like such a little baby?
344
00:17:15,652 --> 00:17:17,505
Hey, guys, we've got to talk.
Where's Julia?
345
00:17:17,529 --> 00:17:18,548
I have no idea.
346
00:17:18,572 --> 00:17:19,789
Julia!
347
00:17:20,031 --> 00:17:21,624
- Look...
- What's going on now?
348
00:17:21,867 --> 00:17:23,376
We'll take care of it.
349
00:17:23,493 --> 00:17:25,429
If this is another lecture...
350
00:17:25,453 --> 00:17:26,556
Make it fast, Charlie.
351
00:17:26,580 --> 00:17:27,849
Yeah, you'd better
hurry up, Charlie,
352
00:17:27,873 --> 00:17:29,475
before Bailey has to go
out on another date.
353
00:17:29,499 --> 00:17:30,925
- Claudia...
- Listen!
354
00:17:32,669 --> 00:17:34,262
Things aren't working
out for Kirsten.
355
00:17:34,921 --> 00:17:37,807
Personal stuff, and, uh...
she's going to be leaving us.
356
00:17:38,008 --> 00:17:39,277
- What are you talking about?
- She can't!
357
00:17:39,301 --> 00:17:40,477
What kind of personal stuff?
358
00:17:40,510 --> 00:17:41,946
It's personal.
359
00:17:41,970 --> 00:17:43,447
Well, does she want a raise?
360
00:17:43,471 --> 00:17:44,448
Are her hours too long?
361
00:17:44,472 --> 00:17:45,616
What did you do
this time, Charlie?
362
00:17:45,640 --> 00:17:48,077
Hey, why do you automatically
assume it was something I did?
363
00:17:48,101 --> 00:17:49,453
Right. Sorry.
364
00:17:49,477 --> 00:17:52,197
Could it possibly have been
something that you did, Charlie?
365
00:17:53,398 --> 00:17:55,074
We're just having...
366
00:17:55,150 --> 00:17:56,743
relationship problems.
367
00:17:58,028 --> 00:17:59,162
You cheated on her.
368
00:17:59,696 --> 00:18:01,414
God, I knew you would do that!
369
00:18:01,907 --> 00:18:04,385
Just go for the girl and the hell
with everyone else, right, Charlie?
370
00:18:04,409 --> 00:18:05,344
You should talk!
371
00:18:05,368 --> 00:18:06,596
Oh, give me a break, Claudia.
372
00:18:06,620 --> 00:18:07,879
Look, we'll fix this!
373
00:18:08,747 --> 00:18:11,674
Kirsten's not leaving immediately.
We just need to start looking.
374
00:18:11,750 --> 00:18:12,810
What? You're not going to help?
375
00:18:12,834 --> 00:18:16,095
I dare you to give me one more lecture
on personal responsibility ever.
376
00:18:20,884 --> 00:18:21,861
Let's just...
377
00:18:21,885 --> 00:18:23,237
Talk about what
we're going to do.
378
00:18:23,261 --> 00:18:24,906
You know what, Charlie?
She's right.
379
00:18:24,930 --> 00:18:26,657
I found Kirsten, and
you screwed it up,
380
00:18:26,681 --> 00:18:28,993
so why don't you take care
of things for a change?
381
00:18:29,017 --> 00:18:30,401
I'm getting a life.
382
00:18:32,312 --> 00:18:33,289
Where are you going?
383
00:18:33,313 --> 00:18:34,531
Give it a rest, Claud.
384
00:18:35,023 --> 00:18:37,376
We're supposed to
have dinner together
385
00:18:37,400 --> 00:18:38,743
as a whole family.
386
00:18:39,069 --> 00:18:41,788
Yeah? Well, I'm a little sick
of the whole family right now.
387
00:18:52,165 --> 00:18:53,591
I'm sorry.
388
00:18:55,043 --> 00:18:56,511
I'll fix this.
389
00:18:57,254 --> 00:18:59,180
I know Kirsten was great.
390
00:19:00,674 --> 00:19:02,225
I'm sorry.
391
00:19:03,551 --> 00:19:05,144
I think...
392
00:19:06,638 --> 00:19:08,982
I think I'm going
to go call Ross.
393
00:19:10,267 --> 00:19:11,734
Maybe he's free.
394
00:19:13,103 --> 00:19:15,113
I can take you to dinner.
395
00:19:18,024 --> 00:19:20,535
I don't know why
you do this stuff,
396
00:19:22,153 --> 00:19:24,414
but I wish you'd just stop.
397
00:19:34,708 --> 00:19:36,801
It's okay, it's okay.
398
00:19:41,631 --> 00:19:43,516
It's okay, it's okay.
399
00:19:44,301 --> 00:19:46,436
Poor sweetie. You're burning up.
400
00:19:47,387 --> 00:19:49,573
We're going to give
you a nice warm bath.
401
00:19:49,597 --> 00:19:51,816
Would that make you feel better?
402
00:19:52,309 --> 00:19:54,402
That'll make you
feel so much better.
403
00:19:56,021 --> 00:19:57,697
Oh, God.
404
00:19:57,814 --> 00:19:59,449
Okay. Okay.
405
00:19:59,983 --> 00:20:02,201
Come on.
406
00:20:02,861 --> 00:20:04,704
Yeah. Come on.
407
00:20:05,947 --> 00:20:07,582
Bailey?
408
00:20:08,199 --> 00:20:09,459
Julia?
409
00:20:09,868 --> 00:20:11,095
Hello?
410
00:20:11,119 --> 00:20:13,713
Yeah. I just took his
temp, and it's 105.
411
00:20:15,540 --> 00:20:17,175
No, he hasn't been eating.
412
00:20:18,418 --> 00:20:22,189
Yes, extremely irritable. And now he's...
Uh-huh, very lethargic.
413
00:20:22,213 --> 00:20:23,890
Does that sound bad?
414
00:20:25,175 --> 00:20:26,434
Okay.
415
00:20:27,260 --> 00:20:28,811
Okay.
416
00:20:29,763 --> 00:20:32,398
All right. I'll meet you at the hospital.
Thank you.
417
00:20:37,562 --> 00:20:39,457
Dr. Walden to Oncology.
418
00:20:39,481 --> 00:20:41,407
Dr. Walden to Oncology, please.
419
00:20:44,152 --> 00:20:45,703
Charlie!
420
00:20:47,280 --> 00:20:48,257
You got my note.
421
00:20:48,281 --> 00:20:49,300
Yeah, of course. Where's Owen?
422
00:20:49,324 --> 00:20:50,718
- They're examining him.
- What happened?
423
00:20:50,742 --> 00:20:52,386
I don't know. He was hot and...
424
00:20:52,410 --> 00:20:54,055
They just took him
in five minutes ago.
425
00:20:54,079 --> 00:20:55,473
Okay. Okay.
426
00:20:55,497 --> 00:20:56,714
Are you okay?
427
00:20:57,874 --> 00:20:59,226
Thanks for doing this.
428
00:20:59,250 --> 00:21:00,311
What? Of course.
429
00:21:00,335 --> 00:21:01,562
Salinger.
430
00:21:01,586 --> 00:21:04,472
Dr. Bergen. ICU. Stat.
431
00:21:04,964 --> 00:21:05,858
Are you the father?
432
00:21:05,882 --> 00:21:08,059
Yes. I mean, no.
I'm his guardian.
433
00:21:08,426 --> 00:21:11,447
Okay. I need you to fill out
all these admission forms
434
00:21:11,471 --> 00:21:13,731
along with a brief
medical history.
435
00:21:13,890 --> 00:21:15,942
Has Owen had all
his immunizations?
436
00:21:16,518 --> 00:21:18,361
Yes. He's up to date.
437
00:21:18,520 --> 00:21:19,705
Any known allergies?
438
00:21:19,729 --> 00:21:21,207
No drug reactions
that I know of,
439
00:21:21,231 --> 00:21:23,241
but he does have
some food allergies.
440
00:21:23,274 --> 00:21:25,618
Okay. Could you fill out
these forms, for me, please?
441
00:21:29,114 --> 00:21:31,290
Maybe you should
call the others.
442
00:21:37,205 --> 00:21:39,549
Hello? Hey.
443
00:21:41,126 --> 00:21:42,436
Just out driving.
444
00:21:42,460 --> 00:21:44,637
I needed to get away from
everyone for a while.
445
00:21:46,214 --> 00:21:47,525
No, it's not okay.
446
00:21:47,549 --> 00:21:50,017
She can be a miserable
little creep sometimes.
447
00:21:51,678 --> 00:21:53,312
Forget it?
448
00:21:53,680 --> 00:21:55,574
We are not all doing
anything together.
449
00:21:55,598 --> 00:21:57,900
She's got friends. Let her
bug them for a change.
450
00:21:58,476 --> 00:22:01,571
I get to go out with you alone.
It's not a family thing.
451
00:22:02,772 --> 00:22:05,825
Hang on a second. I got another call.
I'll be right back.
452
00:22:06,192 --> 00:22:07,410
Hello?
453
00:22:07,861 --> 00:22:10,913
Remember, you can have
anything you want.
454
00:22:13,366 --> 00:22:14,792
We're comp'd.
455
00:22:15,577 --> 00:22:16,846
Well, what's good?
456
00:22:16,870 --> 00:22:18,087
Everything.
457
00:22:18,329 --> 00:22:19,348
Manicotti?
458
00:22:19,372 --> 00:22:20,641
Yuck.
459
00:22:20,665 --> 00:22:22,935
Okay. Everything
except the manicotti.
460
00:22:22,959 --> 00:22:25,052
Hey, Claudia. Where's
the rest of the gang?
461
00:22:25,336 --> 00:22:27,815
Oh, it's just us two. You
can clear the other places.
462
00:22:27,839 --> 00:22:29,265
Okay.
463
00:22:31,009 --> 00:22:33,320
You know,
464
00:22:33,344 --> 00:22:37,607
it's really nice not having a big,
loud crowded dinner for once.
465
00:22:38,099 --> 00:22:42,403
When you think about it, a
family dinner every week?
466
00:22:42,937 --> 00:22:44,530
It's pretty lame.
467
00:22:44,606 --> 00:22:46,532
Well, you always
said you loved it.
468
00:22:46,649 --> 00:22:48,627
I was just humoring the others.
469
00:22:48,651 --> 00:22:49,879
Oh. Okay.
470
00:22:49,903 --> 00:22:52,038
I mean, it's a big deal to them.
471
00:22:52,614 --> 00:22:54,290
Forget about them tonight.
472
00:22:54,449 --> 00:22:56,334
Tonight we'll just talk
about whatever you want.
473
00:22:56,576 --> 00:22:57,752
Okay.
474
00:22:59,245 --> 00:23:00,922
It would be a nice change.
475
00:23:01,372 --> 00:23:03,674
Everyone is so
messed up right now.
476
00:23:04,083 --> 00:23:06,385
- Are they?
- In a big way.
477
00:23:06,794 --> 00:23:08,638
And I finally figured out why.
478
00:23:10,590 --> 00:23:11,807
Sex.
479
00:23:12,467 --> 00:23:13,527
Excuse me?
480
00:23:13,551 --> 00:23:15,154
Think about it.
481
00:23:15,178 --> 00:23:17,615
Why can't Bailey
stay away from Kate?
482
00:23:17,639 --> 00:23:18,699
Sex.
483
00:23:18,723 --> 00:23:21,609
Why is Kirsten mad at Charlie?
Sex.
484
00:23:21,935 --> 00:23:23,236
Why is Julia acting so weird?
485
00:23:24,020 --> 00:23:25,154
Sex?
486
00:23:25,230 --> 00:23:26,906
Well, not yet.
487
00:23:27,106 --> 00:23:28,366
But give her time.
488
00:23:29,275 --> 00:23:31,202
Don't ever have sex, Ross.
489
00:23:31,361 --> 00:23:33,120
It really messes people up.
490
00:23:34,030 --> 00:23:35,373
Thanks for the tip.
491
00:23:35,949 --> 00:23:38,052
Claudia? Charlie's on the phone.
492
00:23:38,076 --> 00:23:40,086
He says he needs to talk to you.
493
00:23:41,079 --> 00:23:42,505
Tell him I'm busy.
494
00:23:43,081 --> 00:23:45,017
He said it was an emergency.
495
00:23:45,041 --> 00:23:46,259
It's about Owen.
496
00:23:50,380 --> 00:23:52,191
Hey. What's going on? How is he?
497
00:23:52,215 --> 00:23:54,360
Don't know yet. Doctor came
out a little while ago
498
00:23:54,384 --> 00:23:55,986
and she said that he
still had a fever.
499
00:23:56,010 --> 00:23:57,655
They think it might
be meningitis.
500
00:23:57,679 --> 00:23:59,907
- But they're not sure?
- They're running some tests,
501
00:23:59,931 --> 00:24:02,608
blood, urine, something
called a gram stain.
502
00:24:03,518 --> 00:24:05,611
Meningitis. What is that?
Is that dangerous?
503
00:24:05,645 --> 00:24:08,864
She said it could be. Said something
about deafness, seizures.
504
00:24:08,940 --> 00:24:10,324
What are the chances of that?
505
00:24:10,692 --> 00:24:12,294
I'm not sure.
506
00:24:12,318 --> 00:24:14,328
Charlie, didn't you
ask anybody anything?
507
00:24:14,487 --> 00:24:16,840
Next time, be here when
the doctor's here, okay?
508
00:24:16,864 --> 00:24:18,008
Mr. Salinger.
509
00:24:18,032 --> 00:24:19,750
Right here. Yeah?
510
00:24:20,618 --> 00:24:22,012
How is he?
511
00:24:22,036 --> 00:24:23,389
This is my brother.
512
00:24:23,413 --> 00:24:24,765
There's no change.
513
00:24:24,789 --> 00:24:26,392
In order to rule out meningitis,
514
00:24:26,416 --> 00:24:29,186
we'd like your permission to
admit him to the hospital
515
00:24:29,210 --> 00:24:32,054
and do a lumbar
puncture, a spinal tap.
516
00:24:33,214 --> 00:24:34,348
Is that dangerous?
517
00:24:34,632 --> 00:24:38,195
Well, generally, no. There's a remote
chance of some bleeding or an infection
518
00:24:38,219 --> 00:24:40,605
or, in the rarest cases,
neurological impairment.
519
00:24:43,891 --> 00:24:45,651
Maybe we should get
a second opinion.
520
00:24:46,436 --> 00:24:48,654
Our regular doctor's
out of town.
521
00:24:49,314 --> 00:24:52,074
Look, if it were my
child, I'd do it.
522
00:24:58,072 --> 00:24:59,049
Do it.
523
00:24:59,073 --> 00:25:00,416
Do the test.
524
00:25:01,200 --> 00:25:04,378
Good. And we'll know by morning.
Okay.
525
00:25:07,373 --> 00:25:08,976
Where's Claudia?
526
00:25:09,000 --> 00:25:10,561
Uh, Ross is bringing her.
527
00:25:10,585 --> 00:25:12,136
What about Julia?
528
00:25:14,339 --> 00:25:15,441
I don't have a
clue where she is.
529
00:25:15,465 --> 00:25:17,391
Is she working at that
burger place tonight?
530
00:25:20,094 --> 00:25:21,270
I'll find her.
531
00:25:26,267 --> 00:25:28,611
Uh, she's kind of
busy right now.
532
00:25:29,854 --> 00:25:31,447
He says it's important.
533
00:25:31,773 --> 00:25:33,792
Look, I know what you think
and you know what I think,
534
00:25:33,816 --> 00:25:35,826
so why don't you leave
me the hell alone?
535
00:25:46,788 --> 00:25:50,091
So we should probably go to Admissions
first. They'll tell us where he is.
536
00:25:50,958 --> 00:25:52,718
I'll probably stay here.
537
00:25:53,086 --> 00:25:54,595
What?
538
00:25:55,129 --> 00:25:56,806
In the car.
539
00:25:57,799 --> 00:25:59,975
You go in without me.
540
00:26:00,718 --> 00:26:03,020
I'm not going to leave you here.
541
00:26:04,013 --> 00:26:05,606
Please.
542
00:26:11,479 --> 00:26:12,947
Oh, Claudia.
543
00:26:15,024 --> 00:26:18,035
Is this where they brought
your parents when they...
544
00:26:20,822 --> 00:26:22,707
I can't go in there.
545
00:26:24,075 --> 00:26:25,677
Let go of me! Charlie, stop it!
546
00:26:25,701 --> 00:26:27,221
- It's Owen!
- What happened?
547
00:26:27,245 --> 00:26:28,764
He's in the hospital.
Come on, get in!
548
00:26:28,788 --> 00:26:30,307
- Was there an accident?
- No.
549
00:26:30,331 --> 00:26:32,258
What happened, Charlie?
Is he sick?
550
00:26:32,375 --> 00:26:34,802
Did he swallow something? He's
always putting things in his mouth.
551
00:26:35,294 --> 00:26:36,730
Come on, Charlie, talk to me!
552
00:26:36,754 --> 00:26:38,514
They think he might
have meningitis.
553
00:26:39,215 --> 00:26:40,401
Oh, my God. Is he
going to be okay?
554
00:26:40,425 --> 00:26:41,652
How the hell should I know?
555
00:26:41,676 --> 00:26:44,738
If I was at the hospital
instead of looking for you...
556
00:26:44,762 --> 00:26:47,324
- What?
- Damn it! Now we're stuck!
557
00:26:47,348 --> 00:26:48,826
What are you doing down
here in the first place?
558
00:26:48,850 --> 00:26:50,202
I called you! I said
it was important!
559
00:26:50,226 --> 00:26:52,287
I didn't know. I thought you
were calling me to yell at me.
560
00:26:52,311 --> 00:26:54,289
You'd just better hope there aren't
any problems at the hospital
561
00:26:54,313 --> 00:26:55,990
I should be dealing
with right now.
562
00:27:09,954 --> 00:27:11,422
What's going on, Claud?
563
00:27:11,581 --> 00:27:12,474
How is he?
564
00:27:12,498 --> 00:27:14,184
We don't know yet.
We're waiting to hear.
565
00:27:14,208 --> 00:27:15,426
Come inside.
566
00:27:15,501 --> 00:27:17,229
I'm just going to sit out here.
567
00:27:17,253 --> 00:27:18,471
All night?
568
00:27:18,838 --> 00:27:20,639
Come on. It's getting cold.
569
00:27:20,798 --> 00:27:23,017
- I don't mind.
- You don't mind?
570
00:27:24,260 --> 00:27:26,655
Look, I got to get back
inside, so I can't...
571
00:27:26,679 --> 00:27:27,813
Fine.
572
00:27:27,889 --> 00:27:29,023
So don't.
573
00:27:32,643 --> 00:27:34,820
I'd rather be alone anyway.
574
00:27:41,819 --> 00:27:42,963
I'm sorry about this.
575
00:27:42,987 --> 00:27:45,664
Oh, don't worry about it. Um...
576
00:27:47,158 --> 00:27:49,001
It's hard for her.
577
00:27:49,160 --> 00:27:51,388
Look, uh, could you
just take her home?
578
00:27:51,412 --> 00:27:52,723
Do you mind?
579
00:27:52,747 --> 00:27:54,266
- Of course, yeah.
- Okay.
580
00:27:54,290 --> 00:27:56,560
Could you stay with her
till one of us gets home?
581
00:27:56,584 --> 00:27:57,561
Yeah, sure. No problem.
582
00:27:57,585 --> 00:27:58,969
Okay. Thanks.
583
00:28:11,516 --> 00:28:13,067
Any good tips?
584
00:28:13,643 --> 00:28:15,204
What?
585
00:28:15,228 --> 00:28:16,622
Oh.
586
00:28:16,646 --> 00:28:18,081
I wasn't really...
587
00:28:18,105 --> 00:28:19,698
Thanks.
588
00:28:23,110 --> 00:28:27,414
I was just thinking,
he was born here.
589
00:28:32,286 --> 00:28:36,465
A couple years ago, I was sharing
this place in Potrero with some guys.
590
00:28:37,583 --> 00:28:39,510
Mom came to see me.
591
00:28:40,711 --> 00:28:44,640
I'd just dropped out of school, so I figured
she came by to give me a hard time.
592
00:28:46,050 --> 00:28:47,726
She didn't.
593
00:28:48,636 --> 00:28:50,447
She said,
594
00:28:50,471 --> 00:28:53,399
"You'll never guess, Charlie,
not in a million years."
595
00:28:55,101 --> 00:28:56,569
She was pregnant.
596
00:28:57,228 --> 00:28:58,863
On purpose?
597
00:29:00,398 --> 00:29:02,251
Are you kidding?
598
00:29:02,275 --> 00:29:03,826
She was 44.
599
00:29:05,862 --> 00:29:07,923
And at first I thought,
600
00:29:07,947 --> 00:29:11,760
jeez, after all these years,
they're still, you know,
601
00:29:11,784 --> 00:29:13,002
getting it on.
602
00:29:14,287 --> 00:29:17,631
It's kind of nice to know that
about your folks, isn't it?
603
00:29:18,916 --> 00:29:20,384
Then I thought,
604
00:29:21,335 --> 00:29:23,605
why did they want to go
through it all again?
605
00:29:23,629 --> 00:29:29,185
I mean, the diapers and
teething and sleepless nights.
606
00:29:30,803 --> 00:29:32,563
But she did.
607
00:29:32,930 --> 00:29:34,565
They did.
608
00:29:37,018 --> 00:29:39,580
She was wearing this
609
00:29:39,604 --> 00:29:41,614
green dress that day.
610
00:29:42,773 --> 00:29:45,576
Standing in that crummy hallway.
611
00:29:47,570 --> 00:29:51,790
She just looked so happy.
612
00:30:07,548 --> 00:30:08,849
Hey.
613
00:30:11,886 --> 00:30:14,438
I didn't know he had a fever.
614
00:30:16,599 --> 00:30:19,276
I mean, I wouldn't have left if
I'd known something was wrong.
615
00:30:19,393 --> 00:30:21,278
I know that, Jule.
616
00:30:28,611 --> 00:30:30,454
Hospitals, huh?
617
00:30:31,364 --> 00:30:32,998
The worst.
618
00:30:34,700 --> 00:30:37,461
You think it's always gonna
be like this for us?
619
00:30:38,371 --> 00:30:40,172
I don't know.
620
00:30:40,998 --> 00:30:43,342
Maybe these are the
good old days.
621
00:30:44,543 --> 00:30:47,638
Yeah, it just doesn't get much
better than this, does it?
622
00:30:48,339 --> 00:30:50,349
It's all downhill from here.
623
00:31:00,226 --> 00:31:02,569
I was thinking
maybe I should go.
624
00:31:03,062 --> 00:31:04,706
Really?
625
00:31:04,730 --> 00:31:08,033
I mean, uh, sure.
626
00:31:08,776 --> 00:31:10,953
I guess if... If you want to.
627
00:31:14,031 --> 00:31:18,210
I'm just not sure it's right
for me to be here, you know?
628
00:31:19,412 --> 00:31:22,840
It's not like I'm a member of
the family or anything, so...
629
00:31:26,210 --> 00:31:28,563
It helps having you here.
630
00:31:28,587 --> 00:31:31,140
I mean it. I want you to stay.
631
00:31:33,551 --> 00:31:36,228
You know... Don't go, please.
632
00:31:36,637 --> 00:31:38,230
Okay.
633
00:31:50,359 --> 00:31:53,120
Scary seeing him with
that thing in his arm.
634
00:32:00,244 --> 00:32:02,921
I didn't deserve those
things you said to me.
635
00:32:03,664 --> 00:32:06,550
Just because I was at some
club when Owen got sick.
636
00:32:08,794 --> 00:32:11,138
If I'd known, you honestly
think I'd have been there?
637
00:32:12,298 --> 00:32:14,308
I don't know, Julia.
638
00:32:14,592 --> 00:32:16,685
It's hard to know what you
care about these days.
639
00:32:16,761 --> 00:32:18,238
Why? Because I went to a club?
640
00:32:18,262 --> 00:32:20,699
Because I told you not
to, and you went anyway.
641
00:32:20,723 --> 00:32:23,567
Like you never had a drop to
drink before you were 18.
642
00:32:23,809 --> 00:32:25,579
Like you never
disobeyed Mom and Dad.
643
00:32:25,603 --> 00:32:26,621
This is different.
644
00:32:26,645 --> 00:32:27,664
How is it different?
645
00:32:27,688 --> 00:32:28,915
You know.
646
00:32:28,939 --> 00:32:30,699
No, I don't. Tell me.
647
00:32:30,775 --> 00:32:32,826
It's different because
they're dead, Julia.
648
00:32:34,195 --> 00:32:36,872
You think I want to
be in this position?
649
00:32:37,073 --> 00:32:40,084
You think I don't know I sound like a
damn hypocrite telling you what to do?
650
00:32:41,410 --> 00:32:43,462
What choice do I have?
Someone's gotta.
651
00:32:47,958 --> 00:32:49,936
You could make things so much
easier on me, but you won't.
652
00:32:49,960 --> 00:32:52,304
Instead, you've got to fight
me every step of the way.
653
00:32:54,215 --> 00:32:55,682
I just don't get you.
654
00:32:56,592 --> 00:32:58,268
I don't know what
matters to you anymore.
655
00:32:58,511 --> 00:33:00,145
How can you say that?
656
00:33:01,013 --> 00:33:03,315
I'm the same person
I always was.
657
00:33:04,016 --> 00:33:06,360
I still care about
the same things.
658
00:33:06,685 --> 00:33:08,612
- Do you?
- Yes.
659
00:33:11,816 --> 00:33:13,659
Yes.
660
00:33:44,265 --> 00:33:45,774
Knock, knock.
661
00:33:52,940 --> 00:33:55,033
What are you doing here?
662
00:33:55,776 --> 00:33:58,495
Owen's asleep. Tests
aren't back yet.
663
00:33:59,530 --> 00:34:01,999
And I wanted to see
how you're doing.
664
00:34:02,950 --> 00:34:04,877
Is this Owen or me?
665
00:34:09,373 --> 00:34:12,092
I think that's you.
He had more hair.
666
00:34:14,670 --> 00:34:17,097
- Claudia...
- Do you believe in omens?
667
00:34:17,798 --> 00:34:19,317
What do you mean?
668
00:34:19,341 --> 00:34:21,477
Signs that bad things
are going to happen.
669
00:34:24,013 --> 00:34:26,106
No. I don't.
670
00:34:26,807 --> 00:34:29,578
I think people need
to look for reasons
671
00:34:29,602 --> 00:34:31,737
that bad things happen,
672
00:34:32,646 --> 00:34:34,156
but sometimes there
just aren't any.
673
00:34:36,358 --> 00:34:37,993
Look...
674
00:34:38,736 --> 00:34:40,454
I know why you're here.
675
00:34:41,614 --> 00:34:43,290
You think I should
go to the hospital.
676
00:34:43,532 --> 00:34:44,426
No, it's not...
677
00:34:44,450 --> 00:34:46,084
But I'm not going to.
678
00:34:51,332 --> 00:34:52,591
I can't.
679
00:34:53,250 --> 00:34:54,968
Yeah. I know.
680
00:34:56,003 --> 00:34:58,398
I know what you're remembering, Claud.
We all are.
681
00:34:58,422 --> 00:35:01,193
But you think it's bad that
I'm not going, don't you?
682
00:35:01,217 --> 00:35:02,434
No.
683
00:35:02,468 --> 00:35:04,446
I mean, Owen is sick, and I...
684
00:35:04,470 --> 00:35:06,438
Claudia, I think it's okay.
685
00:35:07,014 --> 00:35:08,440
Really.
686
00:35:08,641 --> 00:35:09,942
You don't have to go.
687
00:35:12,186 --> 00:35:13,403
You mean that?
688
00:35:15,606 --> 00:35:17,709
It's okay. Don't feel bad.
689
00:35:17,733 --> 00:35:21,745
Everyone understands, and
Owen knows that you love him.
690
00:35:26,325 --> 00:35:28,252
You probably have
to get back, huh?
691
00:35:28,369 --> 00:35:29,930
No, I got a few minutes.
692
00:35:29,954 --> 00:35:32,631
You can go. Don't
worry about me.
693
00:35:32,998 --> 00:35:34,841
Come on. I do.
694
00:35:35,417 --> 00:35:37,052
I worry about you.
695
00:35:38,545 --> 00:35:39,805
And...
696
00:35:40,005 --> 00:35:42,651
I know that I haven't been too
great about it the last few weeks.
697
00:35:42,675 --> 00:35:44,226
It's okay.
698
00:35:45,302 --> 00:35:47,113
I just bug you, right?
699
00:35:47,137 --> 00:35:48,740
I mean, I'm kind of
just a big pain.
700
00:35:48,764 --> 00:35:51,191
No. You're not. I just...
701
00:35:53,811 --> 00:35:57,406
I'm just... I'm... I'm trying to
figure out how to work things, Claud.
702
00:35:57,481 --> 00:36:00,627
I mean, Kate's the first
girlfriend I've ever had,
703
00:36:00,651 --> 00:36:02,536
first real girlfriend.
704
00:36:02,736 --> 00:36:04,413
But I'm not
forgetting about you.
705
00:36:05,281 --> 00:36:07,624
I'm not. I promise.
706
00:36:07,741 --> 00:36:10,836
Whenever you need
me, you come first.
707
00:36:13,789 --> 00:36:15,299
Really?
708
00:36:25,509 --> 00:36:27,394
You're my sister.
709
00:36:45,988 --> 00:36:49,666
- It's pretty, the lights.
- Yeah.
710
00:36:57,499 --> 00:37:00,010
I heard about what
happened, Kirsten.
711
00:37:02,004 --> 00:37:04,222
What Charlie did.
712
00:37:05,257 --> 00:37:07,100
That's between the
two of us, Julia.
713
00:37:07,843 --> 00:37:09,478
I know.
714
00:37:09,636 --> 00:37:11,730
I know it's none of my business.
715
00:37:14,224 --> 00:37:16,443
I just wanted to ask if, uh...
716
00:37:19,146 --> 00:37:22,199
Well, if there's any way that
you could maybe forgive him?
717
00:37:24,193 --> 00:37:27,120
You see, some people, they
know the right things to do,
718
00:37:28,364 --> 00:37:31,875
and others, they have to figure it
out by doing the wrong things first.
719
00:37:33,243 --> 00:37:35,045
That's Charlie.
720
00:37:36,497 --> 00:37:38,090
Don't hate him for it.
721
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
Last year, he was on his own,
722
00:37:42,211 --> 00:37:44,221
living his own life,
723
00:37:45,506 --> 00:37:47,724
and now he's got the four of us,
724
00:37:48,884 --> 00:37:50,686
and it hasn't been easy.
725
00:37:51,303 --> 00:37:53,156
He's trying.
726
00:37:53,180 --> 00:37:54,606
I know he is.
727
00:37:55,391 --> 00:37:56,942
But...
728
00:37:57,559 --> 00:37:59,361
But it still hurts.
729
00:38:02,147 --> 00:38:06,118
I swear to God, I wish I
knew how to get past this,
730
00:38:07,403 --> 00:38:09,329
but I don't.
731
00:38:10,531 --> 00:38:11,957
I can't.
732
00:38:14,284 --> 00:38:15,711
You're going to leave?
733
00:38:47,818 --> 00:38:49,035
Excuse me.
734
00:38:49,445 --> 00:38:50,912
Um, are those...
735
00:38:51,113 --> 00:38:53,707
- Is that from the lab?
- Yes.
736
00:38:53,949 --> 00:38:57,127
I'm waiting for test
results for Owen Salinger.
737
00:38:57,369 --> 00:38:59,347
Can you tell me,
are they in there?
738
00:38:59,371 --> 00:39:01,975
I'm sorry. I'm not permitted
to give out test results.
739
00:39:01,999 --> 00:39:03,842
Only a doctor can do that.
740
00:39:04,960 --> 00:39:07,053
You mean they're here, but you
just can't give them out to me.
741
00:39:07,212 --> 00:39:08,972
I'm afraid it's policy.
742
00:39:09,590 --> 00:39:11,099
Policy?
743
00:39:11,467 --> 00:39:14,529
Look, the doctor will
be in in a few hours,
744
00:39:14,553 --> 00:39:15,864
and as soon as she
gets settled...
745
00:39:15,888 --> 00:39:17,365
Look, you don't understand.
746
00:39:17,389 --> 00:39:20,400
A few hours isn't
good enough, okay?
747
00:39:21,185 --> 00:39:24,362
I'm his brother. I'm
responsible for him,
748
00:39:24,396 --> 00:39:27,333
and if he's in real trouble
749
00:39:27,357 --> 00:39:29,335
or if whatever he has could
have been prevented,
750
00:39:29,359 --> 00:39:31,828
I... I just...
751
00:39:32,446 --> 00:39:36,041
I need to know, okay,
because it's up to me.
752
00:39:36,658 --> 00:39:40,504
I mean, his being
okay is up to me.
753
00:39:40,913 --> 00:39:43,475
And I know your job...
You have your job to do.
754
00:39:43,499 --> 00:39:44,726
I know that's real important.
755
00:39:44,750 --> 00:39:46,853
I understand that, but I just
don't think it's more important
756
00:39:46,877 --> 00:39:48,970
than me knowing if
my brother's okay.
757
00:39:50,839 --> 00:39:53,475
You know how to read a
test result, right?
758
00:39:53,509 --> 00:39:55,811
I mean, you know
what that means.
759
00:39:59,097 --> 00:40:00,315
Salinger?
760
00:40:00,432 --> 00:40:02,192
Yeah. Owen.
761
00:40:10,192 --> 00:40:12,118
The culture came back negative.
762
00:40:13,362 --> 00:40:14,913
Which means...
763
00:40:16,490 --> 00:40:18,416
Which means he'll be fine.
764
00:40:25,832 --> 00:40:28,561
Doctor said we did the right
thing bringing him in.
765
00:40:28,585 --> 00:40:30,178
Keep getting the machine.
766
00:40:30,504 --> 00:40:32,722
Really? That's weird.
767
00:40:32,839 --> 00:40:33,733
Claudia.
768
00:40:33,757 --> 00:40:35,809
Pick up if you're there, Claud.
769
00:40:36,218 --> 00:40:38,061
Claudia.
770
00:40:38,845 --> 00:40:40,230
Owen's okay.
771
00:40:40,264 --> 00:40:42,951
They want to keep him
here for 48 hours,
772
00:40:42,975 --> 00:40:44,568
but he's going to be fine.
773
00:40:44,768 --> 00:40:46,027
He is?
774
00:40:52,609 --> 00:40:53,827
Really?
775
00:40:54,319 --> 00:40:55,547
Really.
776
00:40:55,571 --> 00:40:57,956
Gosh, that's...
777
00:40:58,115 --> 00:40:59,092
That's just...
778
00:40:59,116 --> 00:41:01,835
You know, Claud, you
didn't have to.
779
00:41:02,369 --> 00:41:03,712
I know.
780
00:41:04,580 --> 00:41:07,007
Well, you guys are just
in time for breakfast.
781
00:41:09,459 --> 00:41:11,386
Did you call Kate?
782
00:41:12,588 --> 00:41:14,482
You should.
783
00:41:14,506 --> 00:41:16,099
She's probably worried.
784
00:41:16,967 --> 00:41:20,863
Okay, we've got tuna, we got
turkey, we've got egg salad,
785
00:41:20,887 --> 00:41:23,481
we've got... Anyone's guess.
786
00:41:24,266 --> 00:41:25,660
Hey, you guys.
787
00:41:25,684 --> 00:41:27,287
Anyone for coffee? Ross?
788
00:41:27,311 --> 00:41:29,404
Sure, if you're getting some.
789
00:41:29,896 --> 00:41:31,457
Well, it sure ain't Salinger's.
790
00:41:31,481 --> 00:41:33,575
It'll do. Dibs on the tuna.
791
00:41:34,151 --> 00:41:35,577
What is that?
792
00:41:36,236 --> 00:41:40,081
A tofu burger. Kate's
very big on tofu.
793
00:41:43,285 --> 00:41:44,961
God knows why.
794
00:41:50,500 --> 00:41:52,385
- Hey.
- Hi.
795
00:41:54,212 --> 00:41:56,232
I won't leave you in
the lurch, Charlie.
796
00:41:56,256 --> 00:41:58,475
I'll stay until you
find someone else.
797
00:42:01,511 --> 00:42:03,438
I mean, for Owen.
798
00:42:07,809 --> 00:42:09,277
I'm sorry.
799
00:42:10,812 --> 00:42:13,073
God, I am. I'm so sorry.
800
00:42:14,441 --> 00:42:16,993
I wish I could take it all back.
801
00:42:17,819 --> 00:42:19,454
But...
802
00:42:19,863 --> 00:42:22,624
I can't. I know I can't.
803
00:42:25,535 --> 00:42:27,379
The thing is,
804
00:42:28,914 --> 00:42:30,558
I really do care
about you, Kirsten.
805
00:42:30,582 --> 00:42:31,726
I know you might
not believe that...
806
00:42:31,750 --> 00:42:34,803
No, I do.
807
00:42:38,715 --> 00:42:41,069
So we're going to have to work out
a schedule for the next few days
808
00:42:41,093 --> 00:42:42,862
until the doctor says
we can take him home.
809
00:42:42,886 --> 00:42:45,114
I'll take days if it means
I get out of English.
810
00:42:45,138 --> 00:42:46,481
I'll come by after school.
811
00:42:46,890 --> 00:42:48,910
Well, I can come back and
give you a dinner break.
812
00:42:48,934 --> 00:42:50,662
Actually, I'd kind of like
to be here in the evenings.
813
00:42:50,686 --> 00:42:52,080
Well, there's no reason
we can't overlap.
814
00:42:52,104 --> 00:42:53,998
Claudia, I can bring you by
first thing in the morning.
815
00:42:54,022 --> 00:42:55,240
Is that okay?
816
00:42:56,066 --> 00:42:58,284
Claudia?
58053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.