All language subtitles for Party.Of.Five.S01E07.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,288 --> 00:00:06,266 Don't you dare. 2 00:00:06,290 --> 00:00:08,676 Kate, I'm warning you. Don't. 3 00:00:10,461 --> 00:00:11,438 Aah! 4 00:00:11,462 --> 00:00:12,439 That's it. 5 00:00:12,463 --> 00:00:14,390 That's it. 6 00:00:17,218 --> 00:00:18,946 Okay, okay. I give up. I give up, I give up, I give up. 7 00:00:18,970 --> 00:00:22,189 You know, California is still officially in a drought. 8 00:00:22,598 --> 00:00:24,284 - You want a soda? - I'll get it. 9 00:00:24,308 --> 00:00:25,484 It's okay. 10 00:00:26,686 --> 00:00:28,622 Don't you have practice or something, Claud? 11 00:00:28,646 --> 00:00:30,739 I already practiced for two hours. 12 00:00:30,815 --> 00:00:32,376 She knows where the glasses are? 13 00:00:32,400 --> 00:00:35,369 How about if we make it water instead of soda? 14 00:00:35,611 --> 00:00:37,663 I think you've already got enough sugar in your diet. 15 00:00:37,905 --> 00:00:39,582 Bailey hates water. 16 00:00:39,657 --> 00:00:42,418 He hates any liquid without bubbles or artificial flavoring. 17 00:00:42,660 --> 00:00:45,806 In fact, once, he drank a whole gallon of Mountain Dew 18 00:00:45,830 --> 00:00:46,765 and puked all over... 19 00:00:46,789 --> 00:00:48,058 I love water. 20 00:00:48,082 --> 00:00:49,633 Water is the source of all life. 21 00:00:50,793 --> 00:00:52,136 It's nature's miracle. 22 00:00:52,420 --> 00:00:53,981 That's very poetic. 23 00:00:54,005 --> 00:00:57,516 Really? It was completely spontaneous. I didn't even think. 24 00:00:57,675 --> 00:00:59,153 I love it when you don't think. 25 00:00:59,177 --> 00:01:01,187 That's one of his best qualities. 26 00:01:01,971 --> 00:01:03,522 Isn't it past your bedtime? 27 00:01:05,391 --> 00:01:07,485 As it should be... 28 00:01:07,977 --> 00:01:09,195 Yes! 29 00:01:09,353 --> 00:01:10,946 The Niners won. 30 00:01:14,567 --> 00:01:15,627 I'm heading home. 31 00:01:15,651 --> 00:01:17,161 Wait, wait, wait, wait. 32 00:01:17,403 --> 00:01:18,839 Why don't you spend the night here? 33 00:01:18,863 --> 00:01:19,840 Charlie. 34 00:01:19,864 --> 00:01:23,000 Come on, you're tired, and you don't want to drive home. 35 00:01:23,659 --> 00:01:25,679 I'll let you sleep on the good side of the bed. 36 00:01:25,703 --> 00:01:27,463 The one without the cracker crumbs. 37 00:01:29,248 --> 00:01:30,809 We've been over this. 38 00:01:30,833 --> 00:01:32,092 Well, I don't get it. 39 00:01:32,126 --> 00:01:36,315 You're worried about our relationship interfering with taking care of Owen, and it hasn't. 40 00:01:36,339 --> 00:01:39,642 We're just gonna go over to your place, right? 41 00:01:40,259 --> 00:01:43,312 Go to bed, get up in the morning, and come back over here, 42 00:01:43,930 --> 00:01:47,024 so why don't we not make life easier on ourselves? 43 00:01:47,808 --> 00:01:50,110 I'll let you wear my pajamas with the feet in them. 44 00:01:50,561 --> 00:01:52,279 What about the others? 45 00:01:52,480 --> 00:01:53,948 They can get their own pajamas. 46 00:01:55,483 --> 00:01:58,253 You think it matters to them whether you spend the night? 47 00:01:58,277 --> 00:01:59,671 In fact, it'd probably make Claud happy 48 00:01:59,695 --> 00:02:01,580 knowing that we're both in the house. 49 00:02:01,781 --> 00:02:03,541 I don't know, Charlie. 50 00:02:04,158 --> 00:02:07,336 I mean, I start spending the night, the next thing you know, I'm practically living here. 51 00:02:08,246 --> 00:02:10,881 Come on. I'll make you breakfast in bed. 52 00:02:11,165 --> 00:02:12,142 Charlie... 53 00:02:12,166 --> 00:02:13,342 Stay. 54 00:02:14,252 --> 00:02:15,594 I want you to. 55 00:02:17,421 --> 00:02:18,806 Okay. 56 00:02:27,640 --> 00:02:28,992 What's the tally? 57 00:02:29,016 --> 00:02:30,244 $32.50. 58 00:02:30,268 --> 00:02:31,912 How come nobody ever tips the band? 59 00:02:31,936 --> 00:02:34,905 Probably because the singer can't remember a lyric to save his life. 60 00:02:35,523 --> 00:02:37,575 I had something on my mind tonight. 61 00:02:37,608 --> 00:02:40,828 Right. five bucks says the same thing happens tomorrow. 62 00:02:40,861 --> 00:02:41,797 Fine. You're on. 63 00:02:41,821 --> 00:02:43,215 Wait. I want a piece of that. 64 00:02:43,239 --> 00:02:44,540 Oh. 65 00:02:44,573 --> 00:02:45,717 Are you in, Julia? 66 00:02:45,741 --> 00:02:47,084 Oh, what the hell. Easy money. 67 00:02:47,285 --> 00:02:49,054 It's a lot harder than it looks. 68 00:02:49,078 --> 00:02:51,431 Yeah, right. I know more lyrics than you do, and I'm a barmaid. 69 00:02:51,455 --> 00:02:53,007 Not that there's anything wrong with that. 70 00:02:53,207 --> 00:02:55,843 Okay, Martin, pop quiz. You ready? 71 00:02:56,377 --> 00:02:57,562 Go for it, baby. 72 00:02:57,586 --> 00:02:59,138 Here we go. 73 00:02:59,922 --> 00:03:01,348 I know it. 74 00:03:02,383 --> 00:03:06,154 ♪ Going faster Than a roller coaster ♪ 75 00:03:06,178 --> 00:03:10,816 ♪ A love like yours Will surely come my way ♪ 76 00:03:11,100 --> 00:03:13,078 ♪ A-ay a-ay ♪ 77 00:03:13,102 --> 00:03:13,996 Second verse. 78 00:03:14,020 --> 00:03:15,863 ♪ Every day ♪ 79 00:03:21,193 --> 00:03:25,841 ♪ A love like yours Will surely come my way ♪ 80 00:03:25,865 --> 00:03:27,041 Go on, girl. 81 00:03:28,868 --> 00:03:32,004 ♪ Every day seems A little longer ♪ 82 00:03:32,371 --> 00:03:35,684 ♪ Every way Love's a little stronger ♪ 83 00:03:35,708 --> 00:03:37,519 ♪ Come what may ♪ 84 00:03:37,543 --> 00:03:42,733 ♪ Do you ever long for True love from me? ♪ 85 00:03:42,757 --> 00:03:46,528 ♪ Every day Is getting closer ♪ 86 00:03:46,552 --> 00:03:49,855 ♪ Going faster Than a roller coaster ♪ 87 00:03:49,930 --> 00:03:54,661 ♪ A love like yours Will surely come my way ♪ 88 00:03:54,685 --> 00:03:56,236 Take it, Danny. 89 00:04:10,743 --> 00:04:16,507 ♪ A love like yours Will surely come my way ♪ 90 00:04:21,420 --> 00:04:22,606 All right! See? 91 00:04:22,630 --> 00:04:23,523 You almost got the words. 92 00:04:23,547 --> 00:04:25,015 That's how you're supposed to do it. 93 00:04:25,466 --> 00:04:26,600 What's the matter with you? 94 00:04:32,056 --> 00:04:36,620 ♪ Everybody wants to live Like they want to live ♪ 95 00:04:36,644 --> 00:04:41,281 ♪ And everybody wants to love Like they want to love ♪ 96 00:04:41,482 --> 00:04:46,463 ♪ Everybody wants to be Closer to free ♪ 97 00:04:46,487 --> 00:04:50,884 ♪ Everybody wants to live Like they want to live ♪ 98 00:04:50,908 --> 00:04:55,514 ♪ Everybody wants to love Like they want to love ♪ 99 00:04:55,538 --> 00:05:02,386 ♪ Everybody wants to be Closer to free ♪ 100 00:05:13,681 --> 00:05:15,117 Very hip shades. 101 00:05:15,141 --> 00:05:18,402 There's a partial solar eclipse in exactly 24 minutes. 102 00:05:19,353 --> 00:05:20,455 Have you seen Bailey? 103 00:05:20,479 --> 00:05:21,790 Can't say that I have. 104 00:05:21,814 --> 00:05:23,333 We're going to the exploratorium 105 00:05:23,357 --> 00:05:25,377 to watch through the big telescope. 106 00:05:25,401 --> 00:05:27,286 - It's a special event. - Great. 107 00:05:27,486 --> 00:05:29,913 I want to see as much of the umbra as possible. 108 00:05:31,365 --> 00:05:34,001 Umbra's the shadow of the moon over the sun. 109 00:05:34,118 --> 00:05:35,429 If we get there early enough, 110 00:05:35,453 --> 00:05:38,046 we'll be able to see every phase of light and shadow. 111 00:05:39,832 --> 00:05:40,966 Hmm. 112 00:05:43,711 --> 00:05:45,480 You want me to take you? 113 00:05:45,504 --> 00:05:47,264 I promised Bailey. 114 00:05:47,965 --> 00:05:50,851 We could still see the last crescent phases, 115 00:05:51,594 --> 00:05:53,770 if he gets here right now. 116 00:05:56,390 --> 00:05:58,150 Or in the next minute. 117 00:06:00,853 --> 00:06:02,112 In ancient times, 118 00:06:02,188 --> 00:06:04,448 people thought eclipses were an omen. 119 00:06:06,108 --> 00:06:08,494 A sign that something bad was about to happen. 120 00:06:08,861 --> 00:06:11,830 You know, like locusts or something. 121 00:06:17,786 --> 00:06:20,422 I hope something awful didn't happen to him. 122 00:06:21,081 --> 00:06:23,008 To Bailey? He's out with Kate somewhere. 123 00:06:28,797 --> 00:06:30,942 Can I be honest with you? 124 00:06:30,966 --> 00:06:34,394 I mean, totally, completely, 100 percent honest? 125 00:06:36,513 --> 00:06:39,326 I'm not a big one for poetry readings. 126 00:06:39,350 --> 00:06:42,361 It's not a poetry reading. It's more like performance art. 127 00:06:43,145 --> 00:06:45,948 Is there nudity in it? Because if there isn't... 128 00:06:47,191 --> 00:06:48,742 What's this? 129 00:06:49,360 --> 00:06:51,828 Uh, isn't that yours? 130 00:06:52,863 --> 00:06:54,498 "Nearly nude." 131 00:06:54,865 --> 00:06:56,593 Nope. 132 00:06:56,617 --> 00:06:58,178 You sure? I think it's yours. 133 00:06:58,202 --> 00:06:59,387 Trust me on this one. 134 00:06:59,411 --> 00:07:02,214 If it's not hypo-allergenic, I puff up like a blow fish. 135 00:07:05,084 --> 00:07:09,064 So, what woman was reapplying her lipstick 136 00:07:09,088 --> 00:07:11,348 in the cab of your truck, Charlie, huh? 137 00:07:11,966 --> 00:07:14,268 Would you look at the way this clown is driving? 138 00:07:15,761 --> 00:07:17,697 Not one of your old girlfriends? 139 00:07:17,721 --> 00:07:20,065 Not... Rebecca? 140 00:07:22,059 --> 00:07:24,444 You know, maybe it was Rebecca's. 141 00:07:25,479 --> 00:07:26,498 I was kidding. 142 00:07:26,522 --> 00:07:28,323 What was she doing in your truck? 143 00:07:28,816 --> 00:07:31,044 Oh, that time we had dinner. I gave her a lift home. 144 00:07:31,068 --> 00:07:33,036 Really? Where was her husband? 145 00:07:33,445 --> 00:07:35,998 I mean, I gave both of them a lift home. 146 00:07:36,323 --> 00:07:38,468 He left his, like, his map light on, 147 00:07:38,492 --> 00:07:42,796 and his battery drained down, so I gave them both a lift home. Both of them. 148 00:07:46,917 --> 00:07:49,428 Three people in the cab of this truck, huh? 149 00:07:50,713 --> 00:07:53,390 Should I take Grant or Columbus? 150 00:07:59,138 --> 00:08:01,398 Don't you always carry jumper cables in the back? 151 00:08:02,600 --> 00:08:04,651 Why are you making such a big deal of this? 152 00:08:05,978 --> 00:08:09,364 Don't you always carry jumper cables, Charlie? 153 00:08:11,942 --> 00:08:13,160 What? 154 00:08:15,154 --> 00:08:16,455 You slept with her. 155 00:08:17,615 --> 00:08:19,551 What are you talking about? 156 00:08:19,575 --> 00:08:21,209 You did, didn't you? 157 00:08:21,327 --> 00:08:25,473 You find lipstick in the car, and that automatically means that I... You actually... 158 00:08:25,497 --> 00:08:26,673 Yes! 159 00:08:27,166 --> 00:08:28,926 Well, I don't know what to say to that. 160 00:08:30,377 --> 00:08:32,596 I swear, I did not sleep with her. 161 00:08:38,969 --> 00:08:41,563 You know what? It wasn't the battery. 162 00:08:42,264 --> 00:08:44,483 It was some kind of ignition thing. 163 00:08:44,516 --> 00:08:46,620 So I forgot the specifics. 164 00:08:46,644 --> 00:08:48,946 God, that was... That was two weeks ago. 165 00:08:49,146 --> 00:08:50,123 That doesn't mean I... 166 00:08:50,147 --> 00:08:51,791 - Stop the car. - What? 167 00:08:51,815 --> 00:08:53,867 I said, stop the car! 168 00:08:58,072 --> 00:09:00,008 Are you crazy? Come back here. 169 00:09:00,032 --> 00:09:01,625 Kirsten! Where are you going? 170 00:09:01,659 --> 00:09:04,387 Kirsten, get back in the car. Jeez... 171 00:09:04,411 --> 00:09:06,588 ...Hey, come on, buddy, move it! 172 00:09:19,968 --> 00:09:21,404 - Whatever's on tap. - Yeah. 173 00:09:21,428 --> 00:09:23,480 - Hey, you got a phone? - Over there. 174 00:09:25,599 --> 00:09:26,493 You're crazy! 175 00:09:26,517 --> 00:09:27,494 Come on. It'd be great. 176 00:09:27,518 --> 00:09:28,828 I mean, when Martin screws up the lyrics, 177 00:09:28,852 --> 00:09:30,372 you'll be right there singing backup. 178 00:09:30,396 --> 00:09:32,489 Forget it. I'm not getting up on that stage. 179 00:09:33,315 --> 00:09:35,325 Listen, are you there? Would you pick up, please? 180 00:09:35,901 --> 00:09:37,995 Come on, Kirsten. At least talk to me. 181 00:09:39,321 --> 00:09:40,872 Look, I just think... 182 00:09:42,157 --> 00:09:43,792 Just call me at home, okay? 183 00:09:44,910 --> 00:09:45,887 You sure? 184 00:09:45,911 --> 00:09:47,212 No way! 185 00:09:47,413 --> 00:09:50,100 Can you stand in front with big, like, cue cards or something to help him? 186 00:09:50,124 --> 00:09:51,383 No. Just go away. 187 00:09:53,377 --> 00:09:54,511 Julia! 188 00:09:55,254 --> 00:09:56,805 Charlie, what are you doing here? 189 00:09:56,880 --> 00:09:57,941 You're asking me that? 190 00:09:57,965 --> 00:09:59,850 Look, I'm just here with friends, okay? 191 00:09:59,883 --> 00:10:01,695 Julia, screwdriver, right? 192 00:10:01,719 --> 00:10:02,779 Yeah. 193 00:10:02,803 --> 00:10:03,979 No! 194 00:10:05,514 --> 00:10:06,700 A screwdriver? You're drinking? 195 00:10:06,724 --> 00:10:08,576 Charlie, just don't embarrass me, okay? 196 00:10:08,600 --> 00:10:09,494 Come on. We're going home. 197 00:10:09,518 --> 00:10:10,495 - No! - Julia! 198 00:10:10,519 --> 00:10:11,454 Let go of me! 199 00:10:11,478 --> 00:10:12,455 Are you okay, Julia? 200 00:10:12,479 --> 00:10:14,040 - She's fine! - Hey, what's going on here? 201 00:10:14,064 --> 00:10:15,041 None of your business. 202 00:10:15,065 --> 00:10:16,376 The hell it ain't, pal. 203 00:10:16,400 --> 00:10:17,909 Come on, let's take a walk. 204 00:10:19,653 --> 00:10:21,121 Julia, come on. Let's go. 205 00:10:22,406 --> 00:10:24,082 Julia! Come on! 206 00:10:34,710 --> 00:10:36,229 ...to have a husband. 207 00:10:36,253 --> 00:10:38,805 If she'll fool her husband, I figure she'll fool me. 208 00:10:39,673 --> 00:10:42,360 Now, New York is not as big a city as it pretends to be, 209 00:10:42,384 --> 00:10:44,436 so I spent the next day... 210 00:11:05,157 --> 00:11:06,750 Julia? 211 00:11:08,994 --> 00:11:10,879 I'm tired, okay? I'm going to bed. 212 00:11:12,581 --> 00:11:14,049 I want to talk to you. 213 00:11:17,002 --> 00:11:20,388 So, um, how'd you get home? 214 00:11:21,006 --> 00:11:22,682 I got a ride. 215 00:11:23,258 --> 00:11:24,569 From who, someone who was drinking? 216 00:11:24,593 --> 00:11:26,269 No. 217 00:11:26,470 --> 00:11:29,815 Look, Charlie, I don't want to fight with you, okay, and I don't need a lecture. 218 00:11:30,224 --> 00:11:31,942 That's not what I'm doing. 219 00:11:33,227 --> 00:11:35,111 Look, I'm trying not to get angry. 220 00:11:36,647 --> 00:11:38,240 I'm just a little freaked. 221 00:11:38,690 --> 00:11:40,867 Everyone there knew you, Jule. Everyone. 222 00:11:41,068 --> 00:11:42,911 - They knew what you drank. - So? 223 00:11:43,403 --> 00:11:45,924 You don't have to overreact. It's not like I'm living there. 224 00:11:45,948 --> 00:11:48,416 You know what I mean. You're underaged. 225 00:11:48,742 --> 00:11:50,752 What did you do? Get a fake ID or something? 226 00:11:50,953 --> 00:11:55,131 Yeah, at that passport place on Market Street, where you got yours. 227 00:11:57,918 --> 00:11:59,886 You could get in trouble, Jule. 228 00:12:01,547 --> 00:12:04,150 Going to clubs, running around with a fake ID, 229 00:12:04,174 --> 00:12:05,401 you could get us in trouble. 230 00:12:05,425 --> 00:12:08,186 Yeah? Who's going to find out? 231 00:12:09,638 --> 00:12:11,940 I don't know. Mr. Graham. 232 00:12:11,974 --> 00:12:14,442 Mr. Graham? Come on. 233 00:12:14,893 --> 00:12:18,363 Something tells me most estate executors aren't too into the club scene. 234 00:12:19,231 --> 00:12:20,750 He could find out. 235 00:12:20,774 --> 00:12:23,419 Just like he could find out you blew that money. 236 00:12:23,443 --> 00:12:25,287 That 12,000 bucks. 237 00:12:25,821 --> 00:12:28,707 He'd be upset about that too, wouldn't he, Charlie? 238 00:12:37,916 --> 00:12:39,134 It's Claudia. 239 00:12:39,668 --> 00:12:41,062 I need my hairbrush. 240 00:12:41,086 --> 00:12:42,605 Okay. Just make it fast. 241 00:12:42,629 --> 00:12:44,482 You've been in here for hours. What are you doing? 242 00:12:44,506 --> 00:12:45,984 What does it look like I'm doing? 243 00:12:46,008 --> 00:12:49,644 Well, you're certainly not staring at the sun without protective glasses. 244 00:12:49,678 --> 00:12:50,937 No. 245 00:12:51,805 --> 00:12:53,231 I don't know. 246 00:12:54,516 --> 00:12:58,037 Maybe it's just a cosmic phase I'm in, 247 00:12:58,061 --> 00:12:59,956 but the way your head's blocking the sun, 248 00:12:59,980 --> 00:13:03,241 it kind of makes your hair look like the color of burned umbra. 249 00:13:04,109 --> 00:13:05,753 Claud, are you in some kind of play or something? 250 00:13:05,777 --> 00:13:06,879 Bailey, you... 251 00:13:06,903 --> 00:13:08,256 Oh, can you do me a favor? 252 00:13:08,280 --> 00:13:11,092 When Kate calls, tell her we're meeting at the Clement at 3:00. 253 00:13:11,116 --> 00:13:12,635 Think you can remember that? 254 00:13:12,659 --> 00:13:15,179 The Clement. At 3:00? 255 00:13:15,203 --> 00:13:16,421 Yeah. 256 00:13:18,415 --> 00:13:19,716 Got it. 257 00:13:20,792 --> 00:13:22,103 You always eat breakfast. 258 00:13:22,127 --> 00:13:24,429 Don't you want anything at all? 259 00:13:26,965 --> 00:13:28,484 I wasn't sure you'd show up. 260 00:13:28,508 --> 00:13:30,894 I have a job to do. Busy still the same. 261 00:13:31,219 --> 00:13:32,238 Listen, can we talk? 262 00:13:32,262 --> 00:13:34,324 I really don't want to hear any more of your stories, Charlie. 263 00:13:34,348 --> 00:13:36,399 Look. No more stories. 264 00:13:41,355 --> 00:13:43,365 I did sleep with her, 265 00:13:44,107 --> 00:13:46,952 with Rebecca, in my truck that night, one night. 266 00:13:48,820 --> 00:13:50,330 You were right, okay? 267 00:13:50,614 --> 00:13:51,549 Okay. 268 00:13:51,573 --> 00:13:52,592 That's not what I meant. 269 00:13:52,616 --> 00:13:54,250 Just go away. God! 270 00:13:58,997 --> 00:14:03,061 What I meant to say is that I am really, really sorry, and... 271 00:14:03,085 --> 00:14:04,145 What's the matter, sweetheart? 272 00:14:04,169 --> 00:14:05,647 Would you leave him be for a minute? 273 00:14:05,671 --> 00:14:07,347 No! 274 00:14:09,758 --> 00:14:13,561 Look, I've been trying to figure out why I did such an incredibly stupid thing. 275 00:14:13,720 --> 00:14:16,949 Maybe it's because things were starting to, you know, 276 00:14:16,973 --> 00:14:19,234 kind of get intense with us. 277 00:14:19,601 --> 00:14:21,653 I got scared, maybe, you know? 278 00:14:22,646 --> 00:14:23,957 See, I do that to myself. 279 00:14:23,981 --> 00:14:26,574 I sabotage things, good things. 280 00:14:27,776 --> 00:14:31,714 So, in, in a weird way, if I cheated on you, 281 00:14:31,738 --> 00:14:33,383 it wasn't because things were bad between us, 282 00:14:33,407 --> 00:14:34,884 because they were so great! 283 00:14:34,908 --> 00:14:36,710 This is an apology? 284 00:14:37,536 --> 00:14:40,338 I... I can't take back my mistake. 285 00:14:40,622 --> 00:14:42,892 It's over with Rebecca, and actually it wasn't really anything at all. 286 00:14:42,916 --> 00:14:44,894 It was just one time, 287 00:14:44,918 --> 00:14:48,305 and since then, I've wanted to be with you. 288 00:14:48,463 --> 00:14:51,057 I mean, I've only wanted to be with you. 289 00:14:51,717 --> 00:14:54,112 I mean, I even asked you to stay the night. 290 00:14:54,136 --> 00:14:56,271 That is a big step for me. 291 00:14:57,973 --> 00:15:00,233 - That's got to mean something. - Yeah. 292 00:15:00,976 --> 00:15:04,247 I think it means you haven't found any women to screw around with in the past two weeks. 293 00:15:04,271 --> 00:15:05,331 No. 294 00:15:05,355 --> 00:15:06,958 Would you just wait a minute? 295 00:15:06,982 --> 00:15:08,710 This isn't about us, Charlie, 296 00:15:08,734 --> 00:15:10,285 or about Rebecca. 297 00:15:10,736 --> 00:15:13,673 It's about you and what kind of guy you are. 298 00:15:13,697 --> 00:15:16,291 Right! That's what I'm saying! My mistake. 299 00:15:17,200 --> 00:15:19,586 But don't I get a chance to change? 300 00:15:19,953 --> 00:15:22,223 You really do think like a kid. 301 00:15:22,247 --> 00:15:24,726 You make a mistake, you say I'm sorry, 302 00:15:24,750 --> 00:15:27,135 and then it's a clean slate every time, right? 303 00:15:27,627 --> 00:15:30,013 What is it, then? One strike, and I'm out with you? 304 00:15:31,214 --> 00:15:32,557 I guess so. 305 00:15:33,133 --> 00:15:34,309 Yeah. 306 00:15:35,969 --> 00:15:39,866 Because that's what happens when you cheat on me, and when you lie to me, 307 00:15:39,890 --> 00:15:41,858 while you make me fall in love with you. 308 00:15:43,310 --> 00:15:45,195 I really wish you hadn't done that. 309 00:16:05,874 --> 00:16:06,809 Hey! 310 00:16:06,833 --> 00:16:09,520 What did you think you were doing sending Kate to the wrong theater? 311 00:16:09,544 --> 00:16:11,564 Gee, did I do that? 312 00:16:11,588 --> 00:16:13,858 Cut the crap, Claud. You did it on purpose. 313 00:16:13,882 --> 00:16:16,569 Maybe. Or maybe I just forgot. 314 00:16:16,593 --> 00:16:19,072 You of all people should know how easy it is to forget things. 315 00:16:19,096 --> 00:16:20,364 What is that supposed to mean? 316 00:16:20,388 --> 00:16:21,657 If you thought about something 317 00:16:21,681 --> 00:16:23,117 other than what's-her-name for 30 seconds, 318 00:16:23,141 --> 00:16:24,202 maybe you'd figure it out! 319 00:16:24,226 --> 00:16:25,870 Kate. Her name is Kate, 320 00:16:25,894 --> 00:16:28,372 and she waited outside the movie theater for an hour and a half! 321 00:16:28,396 --> 00:16:30,124 So? I waited. So can she! 322 00:16:30,148 --> 00:16:31,584 What are you talking about? Waited for what? 323 00:16:31,608 --> 00:16:33,284 For you, you moron! 324 00:16:34,402 --> 00:16:36,371 Yesterday. The eclipse. 325 00:16:37,114 --> 00:16:39,759 And if you're thinking of making it up to me, forget it. You can't. 326 00:16:39,783 --> 00:16:42,428 This kind of eclipse won't happen again till 2020. 327 00:16:42,452 --> 00:16:43,387 I'll be 37! 328 00:16:43,411 --> 00:16:45,765 I'm sorry, Claud, but you could have reminded me. 329 00:16:45,789 --> 00:16:47,100 I shouldn't have to. 330 00:16:47,124 --> 00:16:48,851 You should remember about it by yourself. 331 00:16:48,875 --> 00:16:51,229 You used to remember everything before what's-her-name. 332 00:16:51,253 --> 00:16:52,313 Kate! 333 00:16:52,337 --> 00:16:54,315 Kate, Kate, Kate! Kate, Kate, Kate! 334 00:16:54,339 --> 00:16:56,150 You know, Kate's a really stupid name. 335 00:16:56,174 --> 00:16:57,892 Yeah, well, get used to it! 336 00:16:59,427 --> 00:17:00,728 Okay, look. 337 00:17:01,012 --> 00:17:02,949 This obviously isn't about me missing the eclipse. 338 00:17:02,973 --> 00:17:04,951 This is about the fact that I have a girlfriend. 339 00:17:04,975 --> 00:17:07,110 So you have a girlfriend. 340 00:17:07,269 --> 00:17:08,246 Big whoop. 341 00:17:08,270 --> 00:17:11,999 Yeah, and I'm going to spend as much time with her as I can, Claud, whether you like it or not. 342 00:17:12,023 --> 00:17:13,292 - Oh, yeah? - Yeah. 343 00:17:13,316 --> 00:17:15,628 So why don't you stop acting like such a little baby? 344 00:17:15,652 --> 00:17:17,505 Hey, guys, we've got to talk. Where's Julia? 345 00:17:17,529 --> 00:17:18,548 I have no idea. 346 00:17:18,572 --> 00:17:19,789 Julia! 347 00:17:20,031 --> 00:17:21,624 - Look... - What's going on now? 348 00:17:21,867 --> 00:17:23,376 We'll take care of it. 349 00:17:23,493 --> 00:17:25,429 If this is another lecture... 350 00:17:25,453 --> 00:17:26,556 Make it fast, Charlie. 351 00:17:26,580 --> 00:17:27,849 Yeah, you'd better hurry up, Charlie, 352 00:17:27,873 --> 00:17:29,475 before Bailey has to go out on another date. 353 00:17:29,499 --> 00:17:30,925 - Claudia... - Listen! 354 00:17:32,669 --> 00:17:34,262 Things aren't working out for Kirsten. 355 00:17:34,921 --> 00:17:37,807 Personal stuff, and, uh... she's going to be leaving us. 356 00:17:38,008 --> 00:17:39,277 - What are you talking about? - She can't! 357 00:17:39,301 --> 00:17:40,477 What kind of personal stuff? 358 00:17:40,510 --> 00:17:41,946 It's personal. 359 00:17:41,970 --> 00:17:43,447 Well, does she want a raise? 360 00:17:43,471 --> 00:17:44,448 Are her hours too long? 361 00:17:44,472 --> 00:17:45,616 What did you do this time, Charlie? 362 00:17:45,640 --> 00:17:48,077 Hey, why do you automatically assume it was something I did? 363 00:17:48,101 --> 00:17:49,453 Right. Sorry. 364 00:17:49,477 --> 00:17:52,197 Could it possibly have been something that you did, Charlie? 365 00:17:53,398 --> 00:17:55,074 We're just having... 366 00:17:55,150 --> 00:17:56,743 relationship problems. 367 00:17:58,028 --> 00:17:59,162 You cheated on her. 368 00:17:59,696 --> 00:18:01,414 God, I knew you would do that! 369 00:18:01,907 --> 00:18:04,385 Just go for the girl and the hell with everyone else, right, Charlie? 370 00:18:04,409 --> 00:18:05,344 You should talk! 371 00:18:05,368 --> 00:18:06,596 Oh, give me a break, Claudia. 372 00:18:06,620 --> 00:18:07,879 Look, we'll fix this! 373 00:18:08,747 --> 00:18:11,674 Kirsten's not leaving immediately. We just need to start looking. 374 00:18:11,750 --> 00:18:12,810 What? You're not going to help? 375 00:18:12,834 --> 00:18:16,095 I dare you to give me one more lecture on personal responsibility ever. 376 00:18:20,884 --> 00:18:21,861 Let's just... 377 00:18:21,885 --> 00:18:23,237 Talk about what we're going to do. 378 00:18:23,261 --> 00:18:24,906 You know what, Charlie? She's right. 379 00:18:24,930 --> 00:18:26,657 I found Kirsten, and you screwed it up, 380 00:18:26,681 --> 00:18:28,993 so why don't you take care of things for a change? 381 00:18:29,017 --> 00:18:30,401 I'm getting a life. 382 00:18:32,312 --> 00:18:33,289 Where are you going? 383 00:18:33,313 --> 00:18:34,531 Give it a rest, Claud. 384 00:18:35,023 --> 00:18:37,376 We're supposed to have dinner together 385 00:18:37,400 --> 00:18:38,743 as a whole family. 386 00:18:39,069 --> 00:18:41,788 Yeah? Well, I'm a little sick of the whole family right now. 387 00:18:52,165 --> 00:18:53,591 I'm sorry. 388 00:18:55,043 --> 00:18:56,511 I'll fix this. 389 00:18:57,254 --> 00:18:59,180 I know Kirsten was great. 390 00:19:00,674 --> 00:19:02,225 I'm sorry. 391 00:19:03,551 --> 00:19:05,144 I think... 392 00:19:06,638 --> 00:19:08,982 I think I'm going to go call Ross. 393 00:19:10,267 --> 00:19:11,734 Maybe he's free. 394 00:19:13,103 --> 00:19:15,113 I can take you to dinner. 395 00:19:18,024 --> 00:19:20,535 I don't know why you do this stuff, 396 00:19:22,153 --> 00:19:24,414 but I wish you'd just stop. 397 00:19:34,708 --> 00:19:36,801 It's okay, it's okay. 398 00:19:41,631 --> 00:19:43,516 It's okay, it's okay. 399 00:19:44,301 --> 00:19:46,436 Poor sweetie. You're burning up. 400 00:19:47,387 --> 00:19:49,573 We're going to give you a nice warm bath. 401 00:19:49,597 --> 00:19:51,816 Would that make you feel better? 402 00:19:52,309 --> 00:19:54,402 That'll make you feel so much better. 403 00:19:56,021 --> 00:19:57,697 Oh, God. 404 00:19:57,814 --> 00:19:59,449 Okay. Okay. 405 00:19:59,983 --> 00:20:02,201 Come on. 406 00:20:02,861 --> 00:20:04,704 Yeah. Come on. 407 00:20:05,947 --> 00:20:07,582 Bailey? 408 00:20:08,199 --> 00:20:09,459 Julia? 409 00:20:09,868 --> 00:20:11,095 Hello? 410 00:20:11,119 --> 00:20:13,713 Yeah. I just took his temp, and it's 105. 411 00:20:15,540 --> 00:20:17,175 No, he hasn't been eating. 412 00:20:18,418 --> 00:20:22,189 Yes, extremely irritable. And now he's... Uh-huh, very lethargic. 413 00:20:22,213 --> 00:20:23,890 Does that sound bad? 414 00:20:25,175 --> 00:20:26,434 Okay. 415 00:20:27,260 --> 00:20:28,811 Okay. 416 00:20:29,763 --> 00:20:32,398 All right. I'll meet you at the hospital. Thank you. 417 00:20:37,562 --> 00:20:39,457 Dr. Walden to Oncology. 418 00:20:39,481 --> 00:20:41,407 Dr. Walden to Oncology, please. 419 00:20:44,152 --> 00:20:45,703 Charlie! 420 00:20:47,280 --> 00:20:48,257 You got my note. 421 00:20:48,281 --> 00:20:49,300 Yeah, of course. Where's Owen? 422 00:20:49,324 --> 00:20:50,718 - They're examining him. - What happened? 423 00:20:50,742 --> 00:20:52,386 I don't know. He was hot and... 424 00:20:52,410 --> 00:20:54,055 They just took him in five minutes ago. 425 00:20:54,079 --> 00:20:55,473 Okay. Okay. 426 00:20:55,497 --> 00:20:56,714 Are you okay? 427 00:20:57,874 --> 00:20:59,226 Thanks for doing this. 428 00:20:59,250 --> 00:21:00,311 What? Of course. 429 00:21:00,335 --> 00:21:01,562 Salinger. 430 00:21:01,586 --> 00:21:04,472 Dr. Bergen. ICU. Stat. 431 00:21:04,964 --> 00:21:05,858 Are you the father? 432 00:21:05,882 --> 00:21:08,059 Yes. I mean, no. I'm his guardian. 433 00:21:08,426 --> 00:21:11,447 Okay. I need you to fill out all these admission forms 434 00:21:11,471 --> 00:21:13,731 along with a brief medical history. 435 00:21:13,890 --> 00:21:15,942 Has Owen had all his immunizations? 436 00:21:16,518 --> 00:21:18,361 Yes. He's up to date. 437 00:21:18,520 --> 00:21:19,705 Any known allergies? 438 00:21:19,729 --> 00:21:21,207 No drug reactions that I know of, 439 00:21:21,231 --> 00:21:23,241 but he does have some food allergies. 440 00:21:23,274 --> 00:21:25,618 Okay. Could you fill out these forms, for me, please? 441 00:21:29,114 --> 00:21:31,290 Maybe you should call the others. 442 00:21:37,205 --> 00:21:39,549 Hello? Hey. 443 00:21:41,126 --> 00:21:42,436 Just out driving. 444 00:21:42,460 --> 00:21:44,637 I needed to get away from everyone for a while. 445 00:21:46,214 --> 00:21:47,525 No, it's not okay. 446 00:21:47,549 --> 00:21:50,017 She can be a miserable little creep sometimes. 447 00:21:51,678 --> 00:21:53,312 Forget it? 448 00:21:53,680 --> 00:21:55,574 We are not all doing anything together. 449 00:21:55,598 --> 00:21:57,900 She's got friends. Let her bug them for a change. 450 00:21:58,476 --> 00:22:01,571 I get to go out with you alone. It's not a family thing. 451 00:22:02,772 --> 00:22:05,825 Hang on a second. I got another call. I'll be right back. 452 00:22:06,192 --> 00:22:07,410 Hello? 453 00:22:07,861 --> 00:22:10,913 Remember, you can have anything you want. 454 00:22:13,366 --> 00:22:14,792 We're comp'd. 455 00:22:15,577 --> 00:22:16,846 Well, what's good? 456 00:22:16,870 --> 00:22:18,087 Everything. 457 00:22:18,329 --> 00:22:19,348 Manicotti? 458 00:22:19,372 --> 00:22:20,641 Yuck. 459 00:22:20,665 --> 00:22:22,935 Okay. Everything except the manicotti. 460 00:22:22,959 --> 00:22:25,052 Hey, Claudia. Where's the rest of the gang? 461 00:22:25,336 --> 00:22:27,815 Oh, it's just us two. You can clear the other places. 462 00:22:27,839 --> 00:22:29,265 Okay. 463 00:22:31,009 --> 00:22:33,320 You know, 464 00:22:33,344 --> 00:22:37,607 it's really nice not having a big, loud crowded dinner for once. 465 00:22:38,099 --> 00:22:42,403 When you think about it, a family dinner every week? 466 00:22:42,937 --> 00:22:44,530 It's pretty lame. 467 00:22:44,606 --> 00:22:46,532 Well, you always said you loved it. 468 00:22:46,649 --> 00:22:48,627 I was just humoring the others. 469 00:22:48,651 --> 00:22:49,879 Oh. Okay. 470 00:22:49,903 --> 00:22:52,038 I mean, it's a big deal to them. 471 00:22:52,614 --> 00:22:54,290 Forget about them tonight. 472 00:22:54,449 --> 00:22:56,334 Tonight we'll just talk about whatever you want. 473 00:22:56,576 --> 00:22:57,752 Okay. 474 00:22:59,245 --> 00:23:00,922 It would be a nice change. 475 00:23:01,372 --> 00:23:03,674 Everyone is so messed up right now. 476 00:23:04,083 --> 00:23:06,385 - Are they? - In a big way. 477 00:23:06,794 --> 00:23:08,638 And I finally figured out why. 478 00:23:10,590 --> 00:23:11,807 Sex. 479 00:23:12,467 --> 00:23:13,527 Excuse me? 480 00:23:13,551 --> 00:23:15,154 Think about it. 481 00:23:15,178 --> 00:23:17,615 Why can't Bailey stay away from Kate? 482 00:23:17,639 --> 00:23:18,699 Sex. 483 00:23:18,723 --> 00:23:21,609 Why is Kirsten mad at Charlie? Sex. 484 00:23:21,935 --> 00:23:23,236 Why is Julia acting so weird? 485 00:23:24,020 --> 00:23:25,154 Sex? 486 00:23:25,230 --> 00:23:26,906 Well, not yet. 487 00:23:27,106 --> 00:23:28,366 But give her time. 488 00:23:29,275 --> 00:23:31,202 Don't ever have sex, Ross. 489 00:23:31,361 --> 00:23:33,120 It really messes people up. 490 00:23:34,030 --> 00:23:35,373 Thanks for the tip. 491 00:23:35,949 --> 00:23:38,052 Claudia? Charlie's on the phone. 492 00:23:38,076 --> 00:23:40,086 He says he needs to talk to you. 493 00:23:41,079 --> 00:23:42,505 Tell him I'm busy. 494 00:23:43,081 --> 00:23:45,017 He said it was an emergency. 495 00:23:45,041 --> 00:23:46,259 It's about Owen. 496 00:23:50,380 --> 00:23:52,191 Hey. What's going on? How is he? 497 00:23:52,215 --> 00:23:54,360 Don't know yet. Doctor came out a little while ago 498 00:23:54,384 --> 00:23:55,986 and she said that he still had a fever. 499 00:23:56,010 --> 00:23:57,655 They think it might be meningitis. 500 00:23:57,679 --> 00:23:59,907 - But they're not sure? - They're running some tests, 501 00:23:59,931 --> 00:24:02,608 blood, urine, something called a gram stain. 502 00:24:03,518 --> 00:24:05,611 Meningitis. What is that? Is that dangerous? 503 00:24:05,645 --> 00:24:08,864 She said it could be. Said something about deafness, seizures. 504 00:24:08,940 --> 00:24:10,324 What are the chances of that? 505 00:24:10,692 --> 00:24:12,294 I'm not sure. 506 00:24:12,318 --> 00:24:14,328 Charlie, didn't you ask anybody anything? 507 00:24:14,487 --> 00:24:16,840 Next time, be here when the doctor's here, okay? 508 00:24:16,864 --> 00:24:18,008 Mr. Salinger. 509 00:24:18,032 --> 00:24:19,750 Right here. Yeah? 510 00:24:20,618 --> 00:24:22,012 How is he? 511 00:24:22,036 --> 00:24:23,389 This is my brother. 512 00:24:23,413 --> 00:24:24,765 There's no change. 513 00:24:24,789 --> 00:24:26,392 In order to rule out meningitis, 514 00:24:26,416 --> 00:24:29,186 we'd like your permission to admit him to the hospital 515 00:24:29,210 --> 00:24:32,054 and do a lumbar puncture, a spinal tap. 516 00:24:33,214 --> 00:24:34,348 Is that dangerous? 517 00:24:34,632 --> 00:24:38,195 Well, generally, no. There's a remote chance of some bleeding or an infection 518 00:24:38,219 --> 00:24:40,605 or, in the rarest cases, neurological impairment. 519 00:24:43,891 --> 00:24:45,651 Maybe we should get a second opinion. 520 00:24:46,436 --> 00:24:48,654 Our regular doctor's out of town. 521 00:24:49,314 --> 00:24:52,074 Look, if it were my child, I'd do it. 522 00:24:58,072 --> 00:24:59,049 Do it. 523 00:24:59,073 --> 00:25:00,416 Do the test. 524 00:25:01,200 --> 00:25:04,378 Good. And we'll know by morning. Okay. 525 00:25:07,373 --> 00:25:08,976 Where's Claudia? 526 00:25:09,000 --> 00:25:10,561 Uh, Ross is bringing her. 527 00:25:10,585 --> 00:25:12,136 What about Julia? 528 00:25:14,339 --> 00:25:15,441 I don't have a clue where she is. 529 00:25:15,465 --> 00:25:17,391 Is she working at that burger place tonight? 530 00:25:20,094 --> 00:25:21,270 I'll find her. 531 00:25:26,267 --> 00:25:28,611 Uh, she's kind of busy right now. 532 00:25:29,854 --> 00:25:31,447 He says it's important. 533 00:25:31,773 --> 00:25:33,792 Look, I know what you think and you know what I think, 534 00:25:33,816 --> 00:25:35,826 so why don't you leave me the hell alone? 535 00:25:46,788 --> 00:25:50,091 So we should probably go to Admissions first. They'll tell us where he is. 536 00:25:50,958 --> 00:25:52,718 I'll probably stay here. 537 00:25:53,086 --> 00:25:54,595 What? 538 00:25:55,129 --> 00:25:56,806 In the car. 539 00:25:57,799 --> 00:25:59,975 You go in without me. 540 00:26:00,718 --> 00:26:03,020 I'm not going to leave you here. 541 00:26:04,013 --> 00:26:05,606 Please. 542 00:26:11,479 --> 00:26:12,947 Oh, Claudia. 543 00:26:15,024 --> 00:26:18,035 Is this where they brought your parents when they... 544 00:26:20,822 --> 00:26:22,707 I can't go in there. 545 00:26:24,075 --> 00:26:25,677 Let go of me! Charlie, stop it! 546 00:26:25,701 --> 00:26:27,221 - It's Owen! - What happened? 547 00:26:27,245 --> 00:26:28,764 He's in the hospital. Come on, get in! 548 00:26:28,788 --> 00:26:30,307 - Was there an accident? - No. 549 00:26:30,331 --> 00:26:32,258 What happened, Charlie? Is he sick? 550 00:26:32,375 --> 00:26:34,802 Did he swallow something? He's always putting things in his mouth. 551 00:26:35,294 --> 00:26:36,730 Come on, Charlie, talk to me! 552 00:26:36,754 --> 00:26:38,514 They think he might have meningitis. 553 00:26:39,215 --> 00:26:40,401 Oh, my God. Is he going to be okay? 554 00:26:40,425 --> 00:26:41,652 How the hell should I know? 555 00:26:41,676 --> 00:26:44,738 If I was at the hospital instead of looking for you... 556 00:26:44,762 --> 00:26:47,324 - What? - Damn it! Now we're stuck! 557 00:26:47,348 --> 00:26:48,826 What are you doing down here in the first place? 558 00:26:48,850 --> 00:26:50,202 I called you! I said it was important! 559 00:26:50,226 --> 00:26:52,287 I didn't know. I thought you were calling me to yell at me. 560 00:26:52,311 --> 00:26:54,289 You'd just better hope there aren't any problems at the hospital 561 00:26:54,313 --> 00:26:55,990 I should be dealing with right now. 562 00:27:09,954 --> 00:27:11,422 What's going on, Claud? 563 00:27:11,581 --> 00:27:12,474 How is he? 564 00:27:12,498 --> 00:27:14,184 We don't know yet. We're waiting to hear. 565 00:27:14,208 --> 00:27:15,426 Come inside. 566 00:27:15,501 --> 00:27:17,229 I'm just going to sit out here. 567 00:27:17,253 --> 00:27:18,471 All night? 568 00:27:18,838 --> 00:27:20,639 Come on. It's getting cold. 569 00:27:20,798 --> 00:27:23,017 - I don't mind. - You don't mind? 570 00:27:24,260 --> 00:27:26,655 Look, I got to get back inside, so I can't... 571 00:27:26,679 --> 00:27:27,813 Fine. 572 00:27:27,889 --> 00:27:29,023 So don't. 573 00:27:32,643 --> 00:27:34,820 I'd rather be alone anyway. 574 00:27:41,819 --> 00:27:42,963 I'm sorry about this. 575 00:27:42,987 --> 00:27:45,664 Oh, don't worry about it. Um... 576 00:27:47,158 --> 00:27:49,001 It's hard for her. 577 00:27:49,160 --> 00:27:51,388 Look, uh, could you just take her home? 578 00:27:51,412 --> 00:27:52,723 Do you mind? 579 00:27:52,747 --> 00:27:54,266 - Of course, yeah. - Okay. 580 00:27:54,290 --> 00:27:56,560 Could you stay with her till one of us gets home? 581 00:27:56,584 --> 00:27:57,561 Yeah, sure. No problem. 582 00:27:57,585 --> 00:27:58,969 Okay. Thanks. 583 00:28:11,516 --> 00:28:13,067 Any good tips? 584 00:28:13,643 --> 00:28:15,204 What? 585 00:28:15,228 --> 00:28:16,622 Oh. 586 00:28:16,646 --> 00:28:18,081 I wasn't really... 587 00:28:18,105 --> 00:28:19,698 Thanks. 588 00:28:23,110 --> 00:28:27,414 I was just thinking, he was born here. 589 00:28:32,286 --> 00:28:36,465 A couple years ago, I was sharing this place in Potrero with some guys. 590 00:28:37,583 --> 00:28:39,510 Mom came to see me. 591 00:28:40,711 --> 00:28:44,640 I'd just dropped out of school, so I figured she came by to give me a hard time. 592 00:28:46,050 --> 00:28:47,726 She didn't. 593 00:28:48,636 --> 00:28:50,447 She said, 594 00:28:50,471 --> 00:28:53,399 "You'll never guess, Charlie, not in a million years." 595 00:28:55,101 --> 00:28:56,569 She was pregnant. 596 00:28:57,228 --> 00:28:58,863 On purpose? 597 00:29:00,398 --> 00:29:02,251 Are you kidding? 598 00:29:02,275 --> 00:29:03,826 She was 44. 599 00:29:05,862 --> 00:29:07,923 And at first I thought, 600 00:29:07,947 --> 00:29:11,760 jeez, after all these years, they're still, you know, 601 00:29:11,784 --> 00:29:13,002 getting it on. 602 00:29:14,287 --> 00:29:17,631 It's kind of nice to know that about your folks, isn't it? 603 00:29:18,916 --> 00:29:20,384 Then I thought, 604 00:29:21,335 --> 00:29:23,605 why did they want to go through it all again? 605 00:29:23,629 --> 00:29:29,185 I mean, the diapers and teething and sleepless nights. 606 00:29:30,803 --> 00:29:32,563 But she did. 607 00:29:32,930 --> 00:29:34,565 They did. 608 00:29:37,018 --> 00:29:39,580 She was wearing this 609 00:29:39,604 --> 00:29:41,614 green dress that day. 610 00:29:42,773 --> 00:29:45,576 Standing in that crummy hallway. 611 00:29:47,570 --> 00:29:51,790 She just looked so happy. 612 00:30:07,548 --> 00:30:08,849 Hey. 613 00:30:11,886 --> 00:30:14,438 I didn't know he had a fever. 614 00:30:16,599 --> 00:30:19,276 I mean, I wouldn't have left if I'd known something was wrong. 615 00:30:19,393 --> 00:30:21,278 I know that, Jule. 616 00:30:28,611 --> 00:30:30,454 Hospitals, huh? 617 00:30:31,364 --> 00:30:32,998 The worst. 618 00:30:34,700 --> 00:30:37,461 You think it's always gonna be like this for us? 619 00:30:38,371 --> 00:30:40,172 I don't know. 620 00:30:40,998 --> 00:30:43,342 Maybe these are the good old days. 621 00:30:44,543 --> 00:30:47,638 Yeah, it just doesn't get much better than this, does it? 622 00:30:48,339 --> 00:30:50,349 It's all downhill from here. 623 00:31:00,226 --> 00:31:02,569 I was thinking maybe I should go. 624 00:31:03,062 --> 00:31:04,706 Really? 625 00:31:04,730 --> 00:31:08,033 I mean, uh, sure. 626 00:31:08,776 --> 00:31:10,953 I guess if... If you want to. 627 00:31:14,031 --> 00:31:18,210 I'm just not sure it's right for me to be here, you know? 628 00:31:19,412 --> 00:31:22,840 It's not like I'm a member of the family or anything, so... 629 00:31:26,210 --> 00:31:28,563 It helps having you here. 630 00:31:28,587 --> 00:31:31,140 I mean it. I want you to stay. 631 00:31:33,551 --> 00:31:36,228 You know... Don't go, please. 632 00:31:36,637 --> 00:31:38,230 Okay. 633 00:31:50,359 --> 00:31:53,120 Scary seeing him with that thing in his arm. 634 00:32:00,244 --> 00:32:02,921 I didn't deserve those things you said to me. 635 00:32:03,664 --> 00:32:06,550 Just because I was at some club when Owen got sick. 636 00:32:08,794 --> 00:32:11,138 If I'd known, you honestly think I'd have been there? 637 00:32:12,298 --> 00:32:14,308 I don't know, Julia. 638 00:32:14,592 --> 00:32:16,685 It's hard to know what you care about these days. 639 00:32:16,761 --> 00:32:18,238 Why? Because I went to a club? 640 00:32:18,262 --> 00:32:20,699 Because I told you not to, and you went anyway. 641 00:32:20,723 --> 00:32:23,567 Like you never had a drop to drink before you were 18. 642 00:32:23,809 --> 00:32:25,579 Like you never disobeyed Mom and Dad. 643 00:32:25,603 --> 00:32:26,621 This is different. 644 00:32:26,645 --> 00:32:27,664 How is it different? 645 00:32:27,688 --> 00:32:28,915 You know. 646 00:32:28,939 --> 00:32:30,699 No, I don't. Tell me. 647 00:32:30,775 --> 00:32:32,826 It's different because they're dead, Julia. 648 00:32:34,195 --> 00:32:36,872 You think I want to be in this position? 649 00:32:37,073 --> 00:32:40,084 You think I don't know I sound like a damn hypocrite telling you what to do? 650 00:32:41,410 --> 00:32:43,462 What choice do I have? Someone's gotta. 651 00:32:47,958 --> 00:32:49,936 You could make things so much easier on me, but you won't. 652 00:32:49,960 --> 00:32:52,304 Instead, you've got to fight me every step of the way. 653 00:32:54,215 --> 00:32:55,682 I just don't get you. 654 00:32:56,592 --> 00:32:58,268 I don't know what matters to you anymore. 655 00:32:58,511 --> 00:33:00,145 How can you say that? 656 00:33:01,013 --> 00:33:03,315 I'm the same person I always was. 657 00:33:04,016 --> 00:33:06,360 I still care about the same things. 658 00:33:06,685 --> 00:33:08,612 - Do you? - Yes. 659 00:33:11,816 --> 00:33:13,659 Yes. 660 00:33:44,265 --> 00:33:45,774 Knock, knock. 661 00:33:52,940 --> 00:33:55,033 What are you doing here? 662 00:33:55,776 --> 00:33:58,495 Owen's asleep. Tests aren't back yet. 663 00:33:59,530 --> 00:34:01,999 And I wanted to see how you're doing. 664 00:34:02,950 --> 00:34:04,877 Is this Owen or me? 665 00:34:09,373 --> 00:34:12,092 I think that's you. He had more hair. 666 00:34:14,670 --> 00:34:17,097 - Claudia... - Do you believe in omens? 667 00:34:17,798 --> 00:34:19,317 What do you mean? 668 00:34:19,341 --> 00:34:21,477 Signs that bad things are going to happen. 669 00:34:24,013 --> 00:34:26,106 No. I don't. 670 00:34:26,807 --> 00:34:29,578 I think people need to look for reasons 671 00:34:29,602 --> 00:34:31,737 that bad things happen, 672 00:34:32,646 --> 00:34:34,156 but sometimes there just aren't any. 673 00:34:36,358 --> 00:34:37,993 Look... 674 00:34:38,736 --> 00:34:40,454 I know why you're here. 675 00:34:41,614 --> 00:34:43,290 You think I should go to the hospital. 676 00:34:43,532 --> 00:34:44,426 No, it's not... 677 00:34:44,450 --> 00:34:46,084 But I'm not going to. 678 00:34:51,332 --> 00:34:52,591 I can't. 679 00:34:53,250 --> 00:34:54,968 Yeah. I know. 680 00:34:56,003 --> 00:34:58,398 I know what you're remembering, Claud. We all are. 681 00:34:58,422 --> 00:35:01,193 But you think it's bad that I'm not going, don't you? 682 00:35:01,217 --> 00:35:02,434 No. 683 00:35:02,468 --> 00:35:04,446 I mean, Owen is sick, and I... 684 00:35:04,470 --> 00:35:06,438 Claudia, I think it's okay. 685 00:35:07,014 --> 00:35:08,440 Really. 686 00:35:08,641 --> 00:35:09,942 You don't have to go. 687 00:35:12,186 --> 00:35:13,403 You mean that? 688 00:35:15,606 --> 00:35:17,709 It's okay. Don't feel bad. 689 00:35:17,733 --> 00:35:21,745 Everyone understands, and Owen knows that you love him. 690 00:35:26,325 --> 00:35:28,252 You probably have to get back, huh? 691 00:35:28,369 --> 00:35:29,930 No, I got a few minutes. 692 00:35:29,954 --> 00:35:32,631 You can go. Don't worry about me. 693 00:35:32,998 --> 00:35:34,841 Come on. I do. 694 00:35:35,417 --> 00:35:37,052 I worry about you. 695 00:35:38,545 --> 00:35:39,805 And... 696 00:35:40,005 --> 00:35:42,651 I know that I haven't been too great about it the last few weeks. 697 00:35:42,675 --> 00:35:44,226 It's okay. 698 00:35:45,302 --> 00:35:47,113 I just bug you, right? 699 00:35:47,137 --> 00:35:48,740 I mean, I'm kind of just a big pain. 700 00:35:48,764 --> 00:35:51,191 No. You're not. I just... 701 00:35:53,811 --> 00:35:57,406 I'm just... I'm... I'm trying to figure out how to work things, Claud. 702 00:35:57,481 --> 00:36:00,627 I mean, Kate's the first girlfriend I've ever had, 703 00:36:00,651 --> 00:36:02,536 first real girlfriend. 704 00:36:02,736 --> 00:36:04,413 But I'm not forgetting about you. 705 00:36:05,281 --> 00:36:07,624 I'm not. I promise. 706 00:36:07,741 --> 00:36:10,836 Whenever you need me, you come first. 707 00:36:13,789 --> 00:36:15,299 Really? 708 00:36:25,509 --> 00:36:27,394 You're my sister. 709 00:36:45,988 --> 00:36:49,666 - It's pretty, the lights. - Yeah. 710 00:36:57,499 --> 00:37:00,010 I heard about what happened, Kirsten. 711 00:37:02,004 --> 00:37:04,222 What Charlie did. 712 00:37:05,257 --> 00:37:07,100 That's between the two of us, Julia. 713 00:37:07,843 --> 00:37:09,478 I know. 714 00:37:09,636 --> 00:37:11,730 I know it's none of my business. 715 00:37:14,224 --> 00:37:16,443 I just wanted to ask if, uh... 716 00:37:19,146 --> 00:37:22,199 Well, if there's any way that you could maybe forgive him? 717 00:37:24,193 --> 00:37:27,120 You see, some people, they know the right things to do, 718 00:37:28,364 --> 00:37:31,875 and others, they have to figure it out by doing the wrong things first. 719 00:37:33,243 --> 00:37:35,045 That's Charlie. 720 00:37:36,497 --> 00:37:38,090 Don't hate him for it. 721 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 Last year, he was on his own, 722 00:37:42,211 --> 00:37:44,221 living his own life, 723 00:37:45,506 --> 00:37:47,724 and now he's got the four of us, 724 00:37:48,884 --> 00:37:50,686 and it hasn't been easy. 725 00:37:51,303 --> 00:37:53,156 He's trying. 726 00:37:53,180 --> 00:37:54,606 I know he is. 727 00:37:55,391 --> 00:37:56,942 But... 728 00:37:57,559 --> 00:37:59,361 But it still hurts. 729 00:38:02,147 --> 00:38:06,118 I swear to God, I wish I knew how to get past this, 730 00:38:07,403 --> 00:38:09,329 but I don't. 731 00:38:10,531 --> 00:38:11,957 I can't. 732 00:38:14,284 --> 00:38:15,711 You're going to leave? 733 00:38:47,818 --> 00:38:49,035 Excuse me. 734 00:38:49,445 --> 00:38:50,912 Um, are those... 735 00:38:51,113 --> 00:38:53,707 - Is that from the lab? - Yes. 736 00:38:53,949 --> 00:38:57,127 I'm waiting for test results for Owen Salinger. 737 00:38:57,369 --> 00:38:59,347 Can you tell me, are they in there? 738 00:38:59,371 --> 00:39:01,975 I'm sorry. I'm not permitted to give out test results. 739 00:39:01,999 --> 00:39:03,842 Only a doctor can do that. 740 00:39:04,960 --> 00:39:07,053 You mean they're here, but you just can't give them out to me. 741 00:39:07,212 --> 00:39:08,972 I'm afraid it's policy. 742 00:39:09,590 --> 00:39:11,099 Policy? 743 00:39:11,467 --> 00:39:14,529 Look, the doctor will be in in a few hours, 744 00:39:14,553 --> 00:39:15,864 and as soon as she gets settled... 745 00:39:15,888 --> 00:39:17,365 Look, you don't understand. 746 00:39:17,389 --> 00:39:20,400 A few hours isn't good enough, okay? 747 00:39:21,185 --> 00:39:24,362 I'm his brother. I'm responsible for him, 748 00:39:24,396 --> 00:39:27,333 and if he's in real trouble 749 00:39:27,357 --> 00:39:29,335 or if whatever he has could have been prevented, 750 00:39:29,359 --> 00:39:31,828 I... I just... 751 00:39:32,446 --> 00:39:36,041 I need to know, okay, because it's up to me. 752 00:39:36,658 --> 00:39:40,504 I mean, his being okay is up to me. 753 00:39:40,913 --> 00:39:43,475 And I know your job... You have your job to do. 754 00:39:43,499 --> 00:39:44,726 I know that's real important. 755 00:39:44,750 --> 00:39:46,853 I understand that, but I just don't think it's more important 756 00:39:46,877 --> 00:39:48,970 than me knowing if my brother's okay. 757 00:39:50,839 --> 00:39:53,475 You know how to read a test result, right? 758 00:39:53,509 --> 00:39:55,811 I mean, you know what that means. 759 00:39:59,097 --> 00:40:00,315 Salinger? 760 00:40:00,432 --> 00:40:02,192 Yeah. Owen. 761 00:40:10,192 --> 00:40:12,118 The culture came back negative. 762 00:40:13,362 --> 00:40:14,913 Which means... 763 00:40:16,490 --> 00:40:18,416 Which means he'll be fine. 764 00:40:25,832 --> 00:40:28,561 Doctor said we did the right thing bringing him in. 765 00:40:28,585 --> 00:40:30,178 Keep getting the machine. 766 00:40:30,504 --> 00:40:32,722 Really? That's weird. 767 00:40:32,839 --> 00:40:33,733 Claudia. 768 00:40:33,757 --> 00:40:35,809 Pick up if you're there, Claud. 769 00:40:36,218 --> 00:40:38,061 Claudia. 770 00:40:38,845 --> 00:40:40,230 Owen's okay. 771 00:40:40,264 --> 00:40:42,951 They want to keep him here for 48 hours, 772 00:40:42,975 --> 00:40:44,568 but he's going to be fine. 773 00:40:44,768 --> 00:40:46,027 He is? 774 00:40:52,609 --> 00:40:53,827 Really? 775 00:40:54,319 --> 00:40:55,547 Really. 776 00:40:55,571 --> 00:40:57,956 Gosh, that's... 777 00:40:58,115 --> 00:40:59,092 That's just... 778 00:40:59,116 --> 00:41:01,835 You know, Claud, you didn't have to. 779 00:41:02,369 --> 00:41:03,712 I know. 780 00:41:04,580 --> 00:41:07,007 Well, you guys are just in time for breakfast. 781 00:41:09,459 --> 00:41:11,386 Did you call Kate? 782 00:41:12,588 --> 00:41:14,482 You should. 783 00:41:14,506 --> 00:41:16,099 She's probably worried. 784 00:41:16,967 --> 00:41:20,863 Okay, we've got tuna, we got turkey, we've got egg salad, 785 00:41:20,887 --> 00:41:23,481 we've got... Anyone's guess. 786 00:41:24,266 --> 00:41:25,660 Hey, you guys. 787 00:41:25,684 --> 00:41:27,287 Anyone for coffee? Ross? 788 00:41:27,311 --> 00:41:29,404 Sure, if you're getting some. 789 00:41:29,896 --> 00:41:31,457 Well, it sure ain't Salinger's. 790 00:41:31,481 --> 00:41:33,575 It'll do. Dibs on the tuna. 791 00:41:34,151 --> 00:41:35,577 What is that? 792 00:41:36,236 --> 00:41:40,081 A tofu burger. Kate's very big on tofu. 793 00:41:43,285 --> 00:41:44,961 God knows why. 794 00:41:50,500 --> 00:41:52,385 - Hey. - Hi. 795 00:41:54,212 --> 00:41:56,232 I won't leave you in the lurch, Charlie. 796 00:41:56,256 --> 00:41:58,475 I'll stay until you find someone else. 797 00:42:01,511 --> 00:42:03,438 I mean, for Owen. 798 00:42:07,809 --> 00:42:09,277 I'm sorry. 799 00:42:10,812 --> 00:42:13,073 God, I am. I'm so sorry. 800 00:42:14,441 --> 00:42:16,993 I wish I could take it all back. 801 00:42:17,819 --> 00:42:19,454 But... 802 00:42:19,863 --> 00:42:22,624 I can't. I know I can't. 803 00:42:25,535 --> 00:42:27,379 The thing is, 804 00:42:28,914 --> 00:42:30,558 I really do care about you, Kirsten. 805 00:42:30,582 --> 00:42:31,726 I know you might not believe that... 806 00:42:31,750 --> 00:42:34,803 No, I do. 807 00:42:38,715 --> 00:42:41,069 So we're going to have to work out a schedule for the next few days 808 00:42:41,093 --> 00:42:42,862 until the doctor says we can take him home. 809 00:42:42,886 --> 00:42:45,114 I'll take days if it means I get out of English. 810 00:42:45,138 --> 00:42:46,481 I'll come by after school. 811 00:42:46,890 --> 00:42:48,910 Well, I can come back and give you a dinner break. 812 00:42:48,934 --> 00:42:50,662 Actually, I'd kind of like to be here in the evenings. 813 00:42:50,686 --> 00:42:52,080 Well, there's no reason we can't overlap. 814 00:42:52,104 --> 00:42:53,998 Claudia, I can bring you by first thing in the morning. 815 00:42:54,022 --> 00:42:55,240 Is that okay? 816 00:42:56,066 --> 00:42:58,284 Claudia? 58053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.