All language subtitles for Party of Five s06e19 nn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,338 Espera. Calma. Vamos analisar a situa��o. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,924 N�o est�s furiosa com o Adam por ter ido embora? 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,509 N�o est�s furiosa por ter sa�do do pa�s? 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,469 E sem dizer nada? 5 00:00:10,636 --> 00:00:13,222 N�o. Se quer relaxar durante uma semana, tudo bem. 6 00:00:13,388 --> 00:00:16,892 Se acha que vai ficar feliz numa col�nia mexicana para artistas, 7 00:00:17,059 --> 00:00:20,646 apoio isso, mas estou furiosa por ter ido depois de dizer tanto. 8 00:00:20,812 --> 00:00:21,939 N�o percebo. 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,398 Tivemos uma grande discuss�o, 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,567 e ele disse imensa coisa inesperada. 11 00:00:25,734 --> 00:00:28,904 Antes de perceber como queria responder, ele j� tinha desaparecido. 12 00:00:29,071 --> 00:00:32,241 - Inesperada? Como o qu�? - Bem, como... Obrigada. 13 00:00:32,407 --> 00:00:35,619 Disse que n�o estou a viver a minha vida como devia 14 00:00:35,786 --> 00:00:37,454 ou a usar todo o meu potencial, 15 00:00:37,621 --> 00:00:40,457 pois estou sempre a fazer coisas pelas outras pessoas. 16 00:00:40,624 --> 00:00:44,002 Em que se baseou para dizer isso? 17 00:00:44,169 --> 00:00:47,673 Acha que desisti do meu livro por uma ou duas pessoas o terem rejeitado 18 00:00:47,839 --> 00:00:50,676 e que, se acreditasse nele, n�o me preocuparia com outras opini�es 19 00:00:50,842 --> 00:00:53,136 e continuaria a submet�-lo. 20 00:00:53,303 --> 00:00:56,473 - N�o sabia que tinhas desistido. - N�o desisti. 21 00:00:56,640 --> 00:00:58,934 Mas ainda n�o o terminei. Tem problemas. 22 00:01:00,143 --> 00:01:01,270 A s�rio? Como o qu�? 23 00:01:02,896 --> 00:01:05,941 N�o sei, Claud. N�o est� a resultar. 24 00:01:06,108 --> 00:01:07,526 As pessoas leem e n�o percebem. 25 00:01:10,821 --> 00:01:13,657 N�o percebem. Caso contr�rio, iriam public�-lo, certo? 26 00:01:13,824 --> 00:01:16,118 O que devo pensar? 27 00:01:17,703 --> 00:01:19,830 N�o sei. Achas que tem raz�o? Estou a exagerar? 28 00:01:19,997 --> 00:01:20,914 Julia, cala-te. 29 00:01:22,124 --> 00:01:23,125 O que foi, Claudia? 30 00:01:42,227 --> 00:01:43,729 - Vamos. - Meu Deus. 31 00:01:43,895 --> 00:01:46,106 - N�o deixes que te veja. - O que faz ele aqui? 32 00:01:46,481 --> 00:01:48,609 - N�o sei. Vamos. - Est� bem. 33 00:01:48,775 --> 00:01:50,402 Entra no carro e vamos embora. 34 00:02:49,503 --> 00:02:50,837 Aqui est�s tu. 35 00:02:52,255 --> 00:02:54,091 Passei o dia a tentar falar contigo. 36 00:02:54,257 --> 00:02:56,676 Tentei ligar para tua casa, tudo. Onde estiveste? 37 00:02:56,843 --> 00:02:59,471 Princ�pios de economia: perspetivas de cibercom�rcio. 38 00:02:59,638 --> 00:03:02,599 Em quantos cursos est�s inscrito, Bailey? 39 00:03:02,766 --> 00:03:04,726 - Apenas tr�s. - Apenas tr�s? 40 00:03:04,935 --> 00:03:07,437 Para dizer a verdade, estes cursos 41 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 n�o s�o assim t�o desafiantes. 42 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 Foi por isso que passei o dia a tentar falar contigo. 43 00:03:12,192 --> 00:03:15,362 Estou a pensar em voltar a estudar a tempo inteiro. 44 00:03:17,197 --> 00:03:20,242 Isso levanta uma quest�o. 45 00:03:20,409 --> 00:03:22,744 Sei que ainda n�o decidiste para onde queres ir estudar, 46 00:03:22,911 --> 00:03:25,580 mas como Stanford � a tua primeira escolha 47 00:03:25,747 --> 00:03:27,082 e fica t�o pr�ximo de casa... 48 00:03:27,499 --> 00:03:30,919 N�o quero fazer press�o, 49 00:03:31,086 --> 00:03:33,547 mas estava a pensar em inscrever-me l�. 50 00:03:33,713 --> 00:03:36,466 Sei que a probabilidade � baixa. 51 00:03:36,633 --> 00:03:40,053 N�o me parece que v� para Stanford. 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,346 Pelo menos, no futuro pr�ximo. 53 00:03:41,722 --> 00:03:45,976 A s�rio? Disseste que te ofereceram uma bolsa de estudos. 54 00:03:46,143 --> 00:03:49,771 Perguntaste onde estive, hoje. Estive com o meu advogado. 55 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 Advogado? 56 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 Parece que a �nica coisa que n�o podemos fazer com um visto de estudante 57 00:03:54,943 --> 00:03:56,653 � trabalhar a tempo inteiro. 58 00:03:57,654 --> 00:04:00,782 E � assim que pago a renda. 59 00:04:03,118 --> 00:04:04,995 - Ent�o? - Ent�o... 60 00:04:06,246 --> 00:04:09,040 O meu visto de estudante foi revogado. 61 00:04:09,207 --> 00:04:12,502 Dizem que posso ficar at� depois dos exames, 62 00:04:12,669 --> 00:04:13,795 mas, depois disso, tenho de ir. 63 00:04:14,671 --> 00:04:17,758 Tens de ir? Voltar para Inglaterra? 64 00:04:18,884 --> 00:04:20,969 - Sim. - Quando? 65 00:04:22,804 --> 00:04:23,972 Daqui a algumas semanas. 66 00:04:24,139 --> 00:04:25,557 Isso �... 67 00:04:27,225 --> 00:04:29,102 N�o. Vamos... 68 00:04:29,269 --> 00:04:31,146 Temos de contactar algu�m. Temos de fazer algo. 69 00:04:31,897 --> 00:04:33,607 Passei o dia com o advogado. 70 00:04:33,774 --> 00:04:36,651 Ele est� a fazer todos os poss�veis. 71 00:04:36,818 --> 00:04:39,196 Isto � rid�culo. N�o podem expulsar-me. 72 00:04:39,362 --> 00:04:40,197 Ambos sabemos isso, certo? 73 00:04:40,655 --> 00:04:41,948 Sim. 74 00:04:42,115 --> 00:04:45,869 Tenho de acreditar que isto vai resultar. Tenho de acreditar nisso. 75 00:04:52,083 --> 00:04:54,252 Penso que vais querer acordar. 76 00:04:55,796 --> 00:04:57,172 Olha. 77 00:04:58,840 --> 00:05:00,175 O que � isto? 78 00:05:00,342 --> 00:05:03,762 Omelete de espinafres, brioche, manteiga, 79 00:05:03,929 --> 00:05:06,765 compota de framboesa e caf�. 80 00:05:09,017 --> 00:05:10,227 Isto �... 81 00:05:11,186 --> 00:05:13,939 - Porqu�? - Acho que sabes. 82 00:05:14,105 --> 00:05:16,107 � um dia especial. 83 00:05:16,608 --> 00:05:18,026 �? 84 00:05:18,401 --> 00:05:20,529 Pensa. O que aconteceu h� um ano? 85 00:05:23,281 --> 00:05:24,991 Podes dar-me uma dica? 86 00:05:25,534 --> 00:05:27,285 N�o sabes? N�o fazes ideia? 87 00:05:27,452 --> 00:05:30,080 N�o, sei. � s� que... 88 00:05:31,164 --> 00:05:34,209 - S� preciso de uma dica. - L� se foi o romance. 89 00:05:34,376 --> 00:05:36,378 - Kirsten, espera. - N�o, n�o importa. 90 00:05:36,962 --> 00:05:40,173 � s� que, h� um ano, volt�mos a juntar-nos. S� isso. 91 00:05:40,340 --> 00:05:41,508 Kirsten, calma. 92 00:05:42,676 --> 00:05:44,052 Desculpa. 93 00:05:44,928 --> 00:05:46,930 Se n�o tivesse todos os problemas da f�brica 94 00:05:47,097 --> 00:05:50,350 e se tivesse tido uma boa noite de sono no �ltimo m�s, 95 00:05:50,517 --> 00:05:52,852 ter-me-ia lembrado. 96 00:05:53,019 --> 00:05:55,105 Sei que n�o � um anivers�rio oficial, 97 00:05:55,272 --> 00:05:57,315 mas temos andado t�o ocupados. 98 00:05:57,482 --> 00:05:58,692 Achei que seria uma boa desculpa 99 00:05:58,858 --> 00:06:00,819 para nos divertirmos juntos. 100 00:06:00,986 --> 00:06:02,404 Est� bem. 101 00:06:02,571 --> 00:06:04,864 E se cancelar a reuni�o com o empreiteiro, hoje � noite, 102 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 para celebrarmos? 103 00:06:07,534 --> 00:06:09,286 - N�o tens de fazer isso. - Quero faz�-lo. 104 00:06:09,661 --> 00:06:10,870 �s minha esposa e eu amo-te. 105 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 Est� combinado? 106 00:06:18,587 --> 00:06:20,880 D�s-me o pequeno-almo�o? 107 00:06:25,927 --> 00:06:29,222 Achei que seria bom falares com o Ross, 108 00:06:29,389 --> 00:06:32,934 pois passou por muito do que est�s a passar com a Charlotte. 109 00:06:33,101 --> 00:06:35,270 Pensava que tinhas dito que a Tess foi adotada. 110 00:06:35,437 --> 00:06:38,315 Foi, mas os problemas de cust�dia s�o semelhantes, 111 00:06:38,481 --> 00:06:39,983 especialmente quando se � pai solteiro. 112 00:06:40,150 --> 00:06:41,443 E ele �. 113 00:06:42,319 --> 00:06:43,903 �s solteiro. 114 00:06:44,070 --> 00:06:47,115 Tenho um advogado cuja especialidade 115 00:06:47,282 --> 00:06:49,909 � quest�es de cust�dia para homossexuais solteiros. 116 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 Ele est� interessado, sem d�vida. 117 00:06:52,746 --> 00:06:54,247 Est� muito interessado. 118 00:06:55,790 --> 00:06:59,753 Tens de parar de me tentar juntar ao professor de violino. 119 00:06:59,919 --> 00:07:01,755 O qu�? Isso � mentira. 120 00:07:01,921 --> 00:07:06,968 Por favor. "O Victor � solteiro. Ele est� interessado." O que foi isso? 121 00:07:07,135 --> 00:07:10,805 Estava a falar sobre ti e a Charlotte e n�o sobre ti e o Ross. 122 00:07:11,765 --> 00:07:13,892 Agora que falas nisso, porque n�o? 123 00:07:14,059 --> 00:07:15,435 Deviam sair. S�o ambos solteiros. 124 00:07:15,602 --> 00:07:17,187 Sim, j� percebi. 125 00:07:17,646 --> 00:07:19,064 T�m filhas com a mesma idade. 126 00:07:19,230 --> 00:07:21,483 O Ross � m�sico, tu adoras m�sica. 127 00:07:21,650 --> 00:07:23,818 Toda a gente adora m�sica. 128 00:07:23,985 --> 00:07:25,862 At� os c�es e os gatos adoram m�sica. 129 00:07:26,029 --> 00:07:27,489 Est�s sempre a queixar-te da tua vida amorosa. 130 00:07:28,114 --> 00:07:29,532 Isso n�o � verdade. 131 00:07:30,617 --> 00:07:32,744 Tanto faz. Mas n�o significa 132 00:07:32,911 --> 00:07:34,871 que tenho de me apaixonar pelo �nico outro homossexual 133 00:07:35,038 --> 00:07:37,540 que tu conheces em S�o Francisco. 134 00:07:37,707 --> 00:07:39,209 Porque n�o? 135 00:07:40,293 --> 00:07:42,879 O amor n�o funciona assim. 136 00:07:43,046 --> 00:07:45,924 N�o funciona assim, se n�o permitires. 137 00:07:46,091 --> 00:07:48,677 O amor n�o se importa com o que fa�o. O amor simplesmente acontece. 138 00:07:48,843 --> 00:07:50,595 N�o podemos for��-lo ou combin�-lo. 139 00:07:50,762 --> 00:07:51,805 Se fizermos isso, 140 00:07:51,972 --> 00:07:54,099 deixa de ser amor e passa a ser trabalho. 141 00:07:54,265 --> 00:07:55,976 Al�m disso, n�o faz o meu estilo. 142 00:07:56,142 --> 00:07:57,268 Porque n�o? 143 00:07:57,435 --> 00:08:00,063 Porque n�o? � o meu melhor amigo. � inteligente, � querido. 144 00:08:01,147 --> 00:08:04,359 Exato. � querido, � inteligente. 145 00:08:04,526 --> 00:08:06,695 � inteligente e querido. Para mim, isso �... 146 00:08:06,861 --> 00:08:09,197 � demasiado querido. � demasiado inteligente. 147 00:08:15,203 --> 00:08:17,664 Diz-me. H� novidades? 148 00:08:17,831 --> 00:08:19,791 Tiveste not�cias do advogado? 149 00:08:19,958 --> 00:08:21,167 Sim. 150 00:08:21,793 --> 00:08:23,044 E? 151 00:08:23,962 --> 00:08:25,922 N�o s�o boas. S�o boas? 152 00:08:26,089 --> 00:08:27,590 N�o s�o �timas. 153 00:08:29,592 --> 00:08:31,886 Disse que iria apelar, mas n�o � normal recuarem nas decis�es. 154 00:08:32,053 --> 00:08:33,304 Por isso... 155 00:08:33,805 --> 00:08:37,684 Por enquanto, tenho de esperar. 156 00:08:38,810 --> 00:08:41,479 Holly, esperar? Porqu�? 157 00:08:41,646 --> 00:08:43,857 At� estares num avi�o de volta para Londres? 158 00:08:44,024 --> 00:08:45,859 At� a tua vaga em Stanford ser dada a outra pessoa? 159 00:08:46,026 --> 00:08:48,695 O que queres que fa�a? Que ligue ao Presidente Clinton 160 00:08:48,862 --> 00:08:51,114 ou que me acorrente � embaixada brit�nica? 161 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Ouve. 162 00:08:56,286 --> 00:08:59,831 Fiz uma pesquisa relativa � tua situa��o. 163 00:09:00,331 --> 00:09:02,459 H� formas de dar a volta a isto. 164 00:09:03,543 --> 00:09:06,921 N�o o far�amos, se houvesse outra solu��o. 165 00:09:07,422 --> 00:09:09,007 J� sabia que ias falar disto. 166 00:09:09,174 --> 00:09:12,886 Se a tua �nica op��o � voltar para Inglaterra... 167 00:09:13,470 --> 00:09:16,556 Pod�amos faz�-lo. Pod�amos fazer com que acreditassem. 168 00:09:16,723 --> 00:09:19,768 - N�o � assim t�o dif�cil. - Claro que iriam acreditar, 169 00:09:20,268 --> 00:09:22,395 mas ser� que queremos mesmo esse tipo de press�o? 170 00:09:22,729 --> 00:09:24,189 Acab�mos de reatar. 171 00:09:24,689 --> 00:09:27,233 Que tipo de press�o? S� estar�amos a fazer de conta. 172 00:09:27,859 --> 00:09:32,197 N�o � assim t�o simples. H� pessoas que s�o apanhadas. 173 00:09:32,363 --> 00:09:34,074 Eu podia ser deportada. E tu podias ir para a pris�o. 174 00:09:34,240 --> 00:09:37,410 As �nicas pessoas apanhadas s�o as que n�o se amam. 175 00:09:40,663 --> 00:09:43,374 Ou... Tu sabes. 176 00:09:44,250 --> 00:09:47,504 V�s? J� sentes press�o para dizer algo 177 00:09:47,670 --> 00:09:49,214 que tu... 178 00:09:49,631 --> 00:09:50,715 ... provavelmente n�o querias dizer. 179 00:09:50,882 --> 00:09:52,092 N�o � isso. 180 00:09:54,052 --> 00:09:55,887 � melhor do que ires embora. 181 00:09:56,054 --> 00:09:58,389 Certo? N�o temos de lhe dar assim tanta import�ncia. 182 00:09:58,556 --> 00:10:02,310 Basta trazeres roupa e uma escova de dentes para a minha casa. 183 00:10:02,477 --> 00:10:05,605 Tirando isso, tudo o resto continua igual. 184 00:10:05,772 --> 00:10:07,023 Continuaremos a viver vidas separadas. 185 00:10:07,190 --> 00:10:09,943 Continuaremos a ver-nos apenas quando quisermos. 186 00:10:10,110 --> 00:10:13,571 Nada de obriga��es, nada de promessas. 187 00:10:15,323 --> 00:10:16,866 Ser�amos apenas casados. 188 00:10:22,747 --> 00:10:24,124 Tens o correio? 189 00:10:24,290 --> 00:10:26,960 Ol�? Terra chama Julia. 190 00:10:27,127 --> 00:10:28,211 Tens o correio? 191 00:10:28,378 --> 00:10:30,463 Desculpa. Apaguei. 192 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 � por causa do Ned? 193 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 Desculpa. N�o devia recordar-te. 194 00:10:36,010 --> 00:10:38,012 N�o te preocupes, Claud. Eu recordo-me a mim pr�pria. 195 00:10:38,179 --> 00:10:40,265 Estou sempre � espera de encontr�-lo. 196 00:10:40,431 --> 00:10:43,184 S� falta olhar pela janela antes de sair de casa. 197 00:10:43,351 --> 00:10:44,686 N�o podes viver assim, Julia. 198 00:10:44,853 --> 00:10:48,773 - N�o podes fazer isso. - Eu sei. Talvez n�o tenha de faz�-lo. 199 00:10:49,482 --> 00:10:50,692 Como assim? 200 00:10:51,901 --> 00:10:54,571 A Maggie deu-me a morada dele. 201 00:10:54,737 --> 00:10:59,450 Se quisesse mesmo v�-lo, podia l� ir. 202 00:10:59,951 --> 00:11:01,161 Irias... 203 00:11:01,327 --> 00:11:03,371 Esta manh�, comecei a dirigir-me para casa dele, 204 00:11:03,538 --> 00:11:06,332 mas, depois, perdi a coragem. 205 00:11:06,499 --> 00:11:09,586 - Para casa de quem? - De um amigo da Julia. 206 00:11:11,838 --> 00:11:13,631 De um namorado novo ou assim? 207 00:11:14,132 --> 00:11:15,633 N�o tens de esconder isso de mim. 208 00:11:15,800 --> 00:11:17,343 Na verdade, � o Ned. 209 00:11:18,219 --> 00:11:19,512 Vimo-lo numa loja, ontem. 210 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 Vive aqui perto. 211 00:11:21,806 --> 00:11:23,516 Espera. Aqui? 212 00:11:24,267 --> 00:11:26,978 N�o � importante, Griffin. Liguei � Maggie, 213 00:11:27,145 --> 00:11:29,814 e ele vai tirar um ano para trabalhar no escrit�rio do pai, 214 00:11:29,981 --> 00:11:31,608 enquanto � acompanhado por um psiquiatra. 215 00:11:31,774 --> 00:11:33,818 N�o est� c� para vir atr�s de mim. 216 00:11:33,985 --> 00:11:35,820 Acabaste de dizer que ias � casa dele. 217 00:11:35,987 --> 00:11:39,157 � melhor encontrar-me com ele preparada e n�o de forma acidental. 218 00:11:39,324 --> 00:11:40,325 Julia, n�o o fa�as. 219 00:11:40,491 --> 00:11:41,576 Porque n�o? 220 00:11:41,743 --> 00:11:42,702 Tens de me perguntar isso? 221 00:11:42,869 --> 00:11:44,329 Griffin, ele n�o � um assassino. 222 00:11:44,495 --> 00:11:46,456 N�o me vai arrastar para um beco. 223 00:11:46,623 --> 00:11:47,999 Ent�o, porque tens medo de o ver? 224 00:11:48,166 --> 00:11:51,002 N�o tenho. N�o tenho medo dele fisicamente. 225 00:11:51,169 --> 00:11:52,712 N�o receio que me magoe. 226 00:11:53,212 --> 00:11:57,216 Ouve o que dizes. J� est�s a arranjar desculpas por ele. 227 00:11:58,509 --> 00:12:02,555 Tu conhece-lo. Se o vires, vai come�ar a fazer jogos mentais. 228 00:12:02,722 --> 00:12:06,309 - N�o, n�o vai. - N�o o vejas. Por favor. 229 00:12:07,352 --> 00:12:10,063 Por favor? Prometes-me isso? 230 00:12:12,941 --> 00:12:15,234 Ol�! Pe�o desculpa pelo atraso. 231 00:12:15,902 --> 00:12:17,654 Tive de convencer um executivo hoteleiro 232 00:12:17,820 --> 00:12:20,406 a n�o fazer uma inova��o de design. 233 00:12:23,284 --> 00:12:26,537 Mas atrasei a nossa reserva para as 20 horas, se n�o... 234 00:12:28,122 --> 00:12:29,248 Est� bem. 235 00:12:33,878 --> 00:12:35,088 Gostas? 236 00:12:38,841 --> 00:12:42,720 Talvez fiques um pouco melhor com isto. 237 00:12:43,888 --> 00:12:47,016 N�o tinhas de me oferecer rosas. 238 00:12:47,183 --> 00:12:48,726 Est�s a gozar? 239 00:12:48,893 --> 00:12:51,646 Depois desta manh�, quase te comprei um p�nei. 240 00:12:53,481 --> 00:12:55,358 Ent�o, n�o s�o rosas para desejar feliz anivers�rio. 241 00:12:55,525 --> 00:12:57,986 S�o rosas para n�o ficar furiosa contigo. 242 00:13:05,493 --> 00:13:06,869 - Ol�! - Daphne! 243 00:13:07,036 --> 00:13:08,871 Como est�s? 244 00:13:09,038 --> 00:13:10,373 Pens�vamos que s� vinhas na pr�xima semana. 245 00:13:10,540 --> 00:13:13,167 Queria fazer surpresa! Vejam s� quem �! 246 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 Meu Deus! Est�s t�o grande. 247 00:13:15,920 --> 00:13:18,381 Est�s t�o grande! 248 00:13:18,548 --> 00:13:20,925 Ol�, querida. � bom ver-te. 249 00:13:21,092 --> 00:13:22,301 Tivemos saudades tuas. 250 00:13:22,468 --> 00:13:24,721 Eu sei! Tivemos saudades. 251 00:13:24,887 --> 00:13:26,723 Quanto tempo podes ficar? 252 00:13:26,889 --> 00:13:29,684 N�o sei. Talvez seja definitivo. 253 00:13:34,939 --> 00:13:36,024 Julia. 254 00:13:39,694 --> 00:13:40,778 Ol�, Ned. 255 00:13:47,493 --> 00:13:49,037 Querias entrar? 256 00:13:53,332 --> 00:13:54,792 Est� tudo bem. N�o vou... 257 00:14:09,348 --> 00:14:10,850 Est�s com sede? 258 00:14:12,810 --> 00:14:15,021 - Queres sentar-te? - N�o, n�o quero ficar. 259 00:14:16,689 --> 00:14:18,357 Acho que s�... 260 00:14:20,109 --> 00:14:21,819 Acho que s� queria ver-te. 261 00:14:23,112 --> 00:14:24,530 Est� bem. 262 00:14:30,745 --> 00:14:33,414 � isso, s� querias olhar para mim? 263 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 Liguei � Maggie. Ela disse-me o que andavas a fazer. 264 00:14:35,750 --> 00:14:37,877 A Maggie? Como... 265 00:14:40,213 --> 00:14:42,173 Deve ter falado com os meus pais. 266 00:14:43,549 --> 00:14:46,886 Saio da escola para come�ar de novo, mas voc�s... 267 00:14:47,845 --> 00:14:49,680 Isto segue-me para todo o lado. 268 00:14:49,847 --> 00:14:51,015 Escrevi um livro sobre n�s. Sabias? 269 00:14:53,142 --> 00:14:54,894 O qu�? Fizeste o qu�? 270 00:14:55,603 --> 00:14:57,563 - Usaste o meu nome? - Sim. 271 00:14:57,730 --> 00:14:59,982 Julia, porque fizeste isso? 272 00:15:02,026 --> 00:15:04,570 - S� para te vingares? - N�o. 273 00:15:04,737 --> 00:15:07,407 - Para pensar melhor no assunto. - N�o foi suficiente acusares-me, 274 00:15:08,116 --> 00:15:10,326 quase fazendo com que fosse expulso da escola? 275 00:15:10,493 --> 00:15:12,954 Caramba, estou a tentar! 276 00:15:13,121 --> 00:15:17,375 Est� bem? Estou a esfor�ar-me. Ningu�m me deixa ultrapassar isto. 277 00:15:17,542 --> 00:15:20,795 - Pe�o desculpa. - � o que achas? 278 00:15:20,962 --> 00:15:22,380 Que mere�o ser castigado? 279 00:15:22,839 --> 00:15:24,215 Sim. 280 00:15:24,715 --> 00:15:26,801 - Sim, acho. - O qu�? 281 00:15:29,762 --> 00:15:31,389 Perdi um ano da minha vida, Ned. 282 00:15:32,849 --> 00:15:37,979 Tenho medo de pensar nesse ano da minha vida, e a culpa � tua. 283 00:15:38,813 --> 00:15:41,023 Tiraste-me isso, Ned! 284 00:15:43,818 --> 00:15:46,946 N�o vim c� para te castigar. 285 00:15:47,989 --> 00:15:51,451 Preferia nunca mais te ver para o resto da vida. 286 00:15:54,162 --> 00:15:55,955 Esquece. N�o vou falar contigo. 287 00:15:56,122 --> 00:15:57,832 N�o vou olhar para ti. Esquece. 288 00:15:58,791 --> 00:16:00,376 Ouve, s�... 289 00:16:02,253 --> 00:16:03,463 O Luke tem sido maravilhoso. 290 00:16:03,629 --> 00:16:05,882 Arranjou um belo apartamento perto da base. 291 00:16:06,048 --> 00:16:09,385 - Est� a portar-se bem no trabalho. - Mas? 292 00:16:09,552 --> 00:16:11,846 Mas � t�o incr�vel a treinar os homens 293 00:16:12,013 --> 00:16:13,514 que � enviado para outras bases. 294 00:16:13,681 --> 00:16:17,435 Pode passar semanas fora de casa. 295 00:16:17,852 --> 00:16:18,811 E o que fazes? 296 00:16:19,270 --> 00:16:21,772 Bem, gosto de pensar 297 00:16:21,939 --> 00:16:25,151 que sou uma pessoa independente que se consegue entreter a si pr�pria, 298 00:16:25,318 --> 00:16:28,321 mas a cidade mais pr�xima fica a 20 minutos de dist�ncia. 299 00:16:28,488 --> 00:16:30,698 � mais uma paragem para cami�es. 300 00:16:30,865 --> 00:16:32,700 - Nem parece cidade. - Caramba. 301 00:16:33,493 --> 00:16:36,871 Eu sei. Desta vez, quando foi para a Carolina do Norte, 302 00:16:37,038 --> 00:16:40,124 decidi vir at� c� ver a fam�lia. 303 00:16:40,291 --> 00:16:42,376 Ainda bem que o fizeste. 304 00:16:44,587 --> 00:16:47,798 Como fazem isto? 305 00:16:50,259 --> 00:16:51,802 - O qu�? - Ambos t�m carreiras. 306 00:16:51,969 --> 00:16:53,763 Andam sempre ocupados. 307 00:16:53,930 --> 00:16:56,432 Mas t�m um casamento bastante forte. 308 00:16:56,599 --> 00:16:58,476 Como fazem isso? 309 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 N�o sei. Arranjamos tempo um para o outro. 310 00:17:02,480 --> 00:17:04,690 Eu sei, mas quando? 311 00:17:05,900 --> 00:17:08,194 Tentamos sempre tomar o pequeno-almo�o juntos. 312 00:17:08,361 --> 00:17:11,781 - Exceto esta manh�. - Certo. 313 00:17:11,948 --> 00:17:15,243 E tentamos falar um pouco, antes de dormir. 314 00:17:15,868 --> 00:17:17,787 Exceto quando chega a casa �s tr�s da manh�. 315 00:17:17,954 --> 00:17:20,748 Quando isso acontece, quando n�o o v�s durante dias, 316 00:17:20,915 --> 00:17:22,375 o que fazes? 317 00:17:22,750 --> 00:17:24,502 Tentas ser mais paciente? 318 00:17:26,462 --> 00:17:28,756 - Tento. - Sim, mas n�o percebo, Kirsten. 319 00:17:28,923 --> 00:17:30,883 Como consegues continuar a fazer isso? 320 00:17:33,094 --> 00:17:34,512 N�o sei. 321 00:17:35,888 --> 00:17:39,267 Passaporte ou certid�o de nascimento, preenchemos o documento... 322 00:17:39,433 --> 00:17:42,645 Est� a dizer que n�o precisamos de an�lises ao sangue. 323 00:17:43,312 --> 00:17:44,605 �timo. 324 00:17:45,147 --> 00:17:47,400 Ambos temos de estar presentes para obter a licen�a. Tudo bem. 325 00:17:47,567 --> 00:17:50,903 Quanto tempo ter�amos de esperar para podermos... 326 00:17:54,907 --> 00:17:56,409 ... pescar legalmente? 327 00:17:58,077 --> 00:18:00,913 Em �gua doce e salgada? 328 00:18:03,165 --> 00:18:05,918 �timo. Muito obrigado pela ajuda. 329 00:18:06,085 --> 00:18:07,545 Adeus. 330 00:18:09,422 --> 00:18:11,215 Deixa ver se percebi. 331 00:18:11,382 --> 00:18:13,884 N�o precisas de fazer an�lises ao sangue para pescar? 332 00:18:14,051 --> 00:18:16,596 Parece que n�o. 333 00:18:16,762 --> 00:18:18,973 Queres continuar a mentir ou vais dizer a verdade? 334 00:18:19,140 --> 00:18:20,308 De qualquer forma, � divertido. 335 00:18:20,850 --> 00:18:23,185 Ouve, n�o � o que pensas. 336 00:18:23,352 --> 00:18:25,605 N�o vais casar? 337 00:18:27,148 --> 00:18:29,734 � o que pensas, mais ou menos. 338 00:18:29,900 --> 00:18:30,985 � bastante s�rio. 339 00:18:31,152 --> 00:18:32,737 N�o, n�o �. 340 00:18:32,903 --> 00:18:35,740 Ent�o? Precisa de um visto ou assim? 341 00:18:36,282 --> 00:18:38,034 Tens de arranjar material novo, meu. 342 00:18:38,200 --> 00:18:40,953 Tens de aguentar um ano sem pedir algu�m em casamento. 343 00:18:41,454 --> 00:18:44,665 N�o � isso, Will. � apenas fachada. 344 00:18:45,458 --> 00:18:47,293 - N�o significa nada. - Isso � um al�vio. 345 00:18:47,460 --> 00:18:49,211 Sei o que pensas. 346 00:18:49,378 --> 00:18:53,215 N�o vou acordar, um dia, e achar que estou preso. 347 00:18:53,382 --> 00:18:55,968 Somos apenas duas pessoas que namoram 348 00:18:56,135 --> 00:18:58,179 que, por acaso, v�o ter um compromisso legal. 349 00:18:59,180 --> 00:19:01,057 Bailey! 350 00:19:01,223 --> 00:19:02,600 Acho �timo. 351 00:19:03,768 --> 00:19:05,519 - Achas? - Sim. 352 00:19:07,897 --> 00:19:10,983 Se h� algo que n�o te deixa com d�vidas � ela. 353 00:19:11,150 --> 00:19:14,820 Se me sentisse como tu, 354 00:19:14,987 --> 00:19:17,490 casar-me-ia com ela sem pensar duas vezes. 355 00:19:21,952 --> 00:19:24,955 O Victor parece bom rapaz. 356 00:19:26,540 --> 00:19:28,125 E �. 357 00:19:28,959 --> 00:19:30,044 � �timo. 358 00:19:30,211 --> 00:19:32,088 Disse alguma coisa? 359 00:19:32,254 --> 00:19:36,008 Nem por isso. Quer ajudar-me com isto? 360 00:19:39,845 --> 00:19:40,805 Ent�o, nada... 361 00:19:40,971 --> 00:19:42,139 ... sobre mim? 362 00:19:43,516 --> 00:19:45,685 Na verdade, disse. Disse que... 363 00:19:46,102 --> 00:19:49,689 ... o achou incrivelmente prest�vel. 364 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Prest�vel? Mais alguma coisa? 365 00:19:53,067 --> 00:19:57,154 Sim. Disse que era querido e inteligente. 366 00:19:58,030 --> 00:20:00,032 - Inteligente e querido. - Deve ter-me odiado. 367 00:20:00,408 --> 00:20:02,284 N�o, n�o o odiou. 368 00:20:04,203 --> 00:20:07,039 - S� n�o faz o estilo dele. - A s�rio? Qual � o estilo dele? 369 00:20:07,206 --> 00:20:09,250 Acho que o Victor gosta de tipos furiosos. 370 00:20:09,417 --> 00:20:12,545 Eu percebo, acredita. Acontece imensas vezes. 371 00:20:13,337 --> 00:20:15,798 Porque assumem que, se gostamos de ter... 372 00:20:15,965 --> 00:20:17,216 Ross, n�o � isso. 373 00:20:19,135 --> 00:20:21,887 O Victor n�o gosta de arranjinhos. 374 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 N�o acredita nisso. 375 00:20:24,181 --> 00:20:25,766 Acha que o amor � algo... 376 00:20:25,933 --> 00:20:28,436 Acha que deve ser acidental ou assim. 377 00:20:35,234 --> 00:20:37,278 Disse que as pessoas da base s�o �timas, 378 00:20:37,445 --> 00:20:38,654 mas n�o as conhece. 379 00:20:38,821 --> 00:20:40,364 E os familiares do Luke disseram-lhe para ficar com eles, 380 00:20:40,531 --> 00:20:42,283 mas ela tamb�m n�o os conhece. 381 00:20:42,450 --> 00:20:45,870 No fundo, ela e a Diana est�o sozinhas. 382 00:20:48,205 --> 00:20:50,791 - Est�o a dormir. - Desculpa. 383 00:20:53,377 --> 00:20:54,420 Sid, o que se passa? 384 00:20:56,756 --> 00:20:59,425 N�o. O Yarsky deve ir, mas, se n�o aparecer, 385 00:20:59,592 --> 00:21:02,386 pede ao Kennedy para fazer o terceiro turno. 386 00:21:02,553 --> 00:21:05,681 Se n�o fizer, temos de compensar, amanh�. 387 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 Obrigado, Sid. 388 00:21:09,226 --> 00:21:10,936 Boa noite. 389 00:21:11,771 --> 00:21:15,441 Achei que ias dizer para n�o ligarem depois da meia-noite. 390 00:21:15,608 --> 00:21:18,611 E disse, mas � uma emerg�ncia. 391 00:21:19,487 --> 00:21:20,780 Desculpa. O que estavas a dizer? 392 00:21:22,907 --> 00:21:24,700 - Estou preocupada com ela. - N�o estejas. 393 00:21:24,867 --> 00:21:26,994 J� tive amigos do ex�rcito. 394 00:21:27,161 --> 00:21:30,664 Assim que o Luke subir de posto, poder� definir o seu hor�rio. 395 00:21:30,831 --> 00:21:33,042 A Daphne tem de ser paciente. 396 00:21:33,709 --> 00:21:35,836 Quanto tempo deve esperar? 397 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 Seis meses? Um ano? Ela est� sozinha 398 00:21:38,714 --> 00:21:40,925 com uma crian�a no meio do nada. 399 00:21:41,467 --> 00:21:42,676 Est� a pensar em voltar. 400 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 Talvez devesse faz�-lo. 401 00:21:44,470 --> 00:21:46,764 S� foi embora h� um m�s. 402 00:21:46,931 --> 00:21:49,850 E o Luke est� a fazer o trabalho dele. Do que estava � espera? 403 00:21:50,017 --> 00:21:53,354 N�o sei. Mas se quiser que ela esteja l�, quando chegar a casa, 404 00:21:53,521 --> 00:21:55,773 � melhor pensar em alguma coisa. 405 00:22:06,033 --> 00:22:09,411 Inicialmente, pensei numa pequena cerim�nia no registo civil. 406 00:22:09,578 --> 00:22:12,248 Eu, tu e o conservador. 407 00:22:12,414 --> 00:22:14,917 Mas, depois, falei com o Will... 408 00:22:15,501 --> 00:22:16,919 - Com o Will? - Sim. 409 00:22:17,086 --> 00:22:18,504 Contaste ao Will? 410 00:22:18,671 --> 00:22:20,130 Achei que n�o �amos contar a ningu�m. 411 00:22:20,297 --> 00:22:24,301 Descobriu por acidente. Depois, pensei: "Porque n�o?" 412 00:22:24,468 --> 00:22:26,220 J� discutimos isto. 413 00:22:26,387 --> 00:22:29,181 Dissemos que n�o quer�amos que isto ganhasse vida pr�pria. 414 00:22:29,348 --> 00:22:31,475 Holly, descontrai. 415 00:22:31,642 --> 00:22:34,228 Sei que � fachada. 416 00:22:34,395 --> 00:22:36,897 Mas tem de ser cred�vel. Tem de parecer real. 417 00:22:37,731 --> 00:22:42,194 Temos de sorrir e parecer divertidos, para a c�mara. 418 00:22:42,695 --> 00:22:44,530 Isso significa... 419 00:22:45,197 --> 00:22:48,867 Se relaxarmos e nos divertirmos, 420 00:22:49,368 --> 00:22:51,662 faremos melhor o nosso trabalho. 421 00:22:51,829 --> 00:22:54,707 E talvez possamos divertir-nos realmente. 422 00:22:57,626 --> 00:23:00,754 Sim. Est� bem. 423 00:23:00,921 --> 00:23:04,091 Tens raz�o. N�o h� raz�o para n�o ser divertido. 424 00:23:05,009 --> 00:23:07,511 Agora, a lua de mel. 425 00:23:07,678 --> 00:23:09,513 - Estava a pensar... - Lua de mel? 426 00:23:09,680 --> 00:23:12,725 Pod�amos ir de carro at� Napa. Tenho um desconto incr�vel... 427 00:23:12,891 --> 00:23:15,603 Bailey, lua de mel? 428 00:23:16,020 --> 00:23:18,272 Qual achas que � a primeira coisa que o SEF pede? 429 00:23:19,064 --> 00:23:20,608 Fotos. 430 00:23:20,774 --> 00:23:24,570 Quem conheces que regresse da lua de mel sem milh�es 431 00:23:24,737 --> 00:23:27,698 de fotos deles pr�prios, aos beijos e abra�os, � frente de... 432 00:23:27,865 --> 00:23:29,950 ... marcos hist�ricos? 433 00:23:31,285 --> 00:23:32,369 Ningu�m. 434 00:23:34,663 --> 00:23:36,624 Suponho que sim. 435 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 - Ned, o que... - Ouve, acalma-te. 436 00:23:45,132 --> 00:23:46,634 N�o te quero ver. 437 00:23:46,800 --> 00:23:49,261 Fugiste, antes de poder responder, Julia. 438 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 - Duas palavras. - N�o quero saber. 439 00:23:51,930 --> 00:23:54,767 Passei metade do tempo, no ano passado, a ouvir as tuas palavras. 440 00:23:54,933 --> 00:23:59,772 - Quero que v�s embora. - Nem posso dizer que sinto muito? 441 00:24:05,736 --> 00:24:08,030 Andei com uma pessoa, depois de terminarmos. 442 00:24:09,031 --> 00:24:10,366 Miranda. 443 00:24:10,532 --> 00:24:12,493 Estivemos juntos durante seis meses. 444 00:24:12,910 --> 00:24:15,496 Depois de contar �s pessoas sobre n�s... 445 00:24:17,414 --> 00:24:20,834 Sobre mim. Passei duas semanas na pris�o. 446 00:24:23,337 --> 00:24:27,049 O juiz praticamente cuspiu na minha cara, ao ler a minha senten�a. 447 00:24:27,800 --> 00:24:31,845 Eu sei... que tenho problemas. Eu sei disso. 448 00:24:33,764 --> 00:24:35,474 Mas n�o estava a mentir. 449 00:24:35,641 --> 00:24:37,434 Estou mesmo a esfor�ar-me. 450 00:24:37,601 --> 00:24:40,771 Fui a um m�dico. Sou acompanhado por um m�dico. 451 00:24:42,398 --> 00:24:44,233 E fiz uma promessa. 452 00:24:44,692 --> 00:24:47,528 N�o estarei com ningu�m... 453 00:24:48,654 --> 00:24:52,574 ... at� saber que essa pessoa est� em seguran�a. 454 00:24:57,871 --> 00:24:59,790 O que ser� preciso? 455 00:25:00,708 --> 00:25:03,085 Quando � que as pessoas v�o parar de olhar assim para mim? 456 00:25:04,586 --> 00:25:06,088 N�o sei. 457 00:25:08,340 --> 00:25:09,758 Eu s�... 458 00:25:11,176 --> 00:25:13,887 S� quero sentir-me... humano. 459 00:25:15,264 --> 00:25:17,015 N�o est� nas minhas m�os, Ned. 460 00:25:17,182 --> 00:25:19,685 - O que se passa? - Griffin. 461 00:25:19,852 --> 00:25:21,228 O que se passa? 462 00:25:21,395 --> 00:25:23,063 - Deixaste-o entrar? - N�o � da tua conta. 463 00:25:23,230 --> 00:25:24,606 - O que se passa contigo? - Podes... 464 00:25:24,773 --> 00:25:27,901 - Sai daqui! - J� vou embora. 465 00:25:45,627 --> 00:25:47,379 Devia encontrar-se comigo aqui, depois das aulas. 466 00:25:47,546 --> 00:25:49,089 �amos para a escola de m�sica. 467 00:25:49,256 --> 00:25:51,759 Vou buscar a luva e podemos ir. 468 00:25:59,391 --> 00:26:01,018 Queres que espere l� fora? 469 00:26:01,185 --> 00:26:03,604 N�o, n�o sejas parvo. Entra. 470 00:26:05,355 --> 00:26:08,275 Chegaste a ligar ao advogado que recomendei? 471 00:26:09,443 --> 00:26:12,404 Na verdade, decidi n�o recorrer a advogados. 472 00:26:12,571 --> 00:26:13,906 Mas obrigado. 473 00:26:15,240 --> 00:26:18,744 - Owen, v� l�, vamos. - Victor, n�o encontro! 474 00:26:18,911 --> 00:26:20,287 Procuraste no jardim? 475 00:26:20,454 --> 00:26:21,497 O que se passa? 476 00:26:22,414 --> 00:26:26,126 Ol�, Ross. Esqueci-me que vinha c� ter. 477 00:26:26,543 --> 00:26:29,421 - Claro que sim. - Esqueci-me mesmo. 478 00:26:29,588 --> 00:26:31,548 - � verdade. - Tudo bem, Claud. 479 00:26:31,715 --> 00:26:34,384 O Victor � o �nico com problemas. 480 00:26:35,052 --> 00:26:36,470 - Desculpa? - Lamento. 481 00:26:37,179 --> 00:26:40,390 N�o foi muito inteligente nem querido. 482 00:26:41,934 --> 00:26:43,101 O que lhe disseste? 483 00:26:43,268 --> 00:26:46,271 N�o te chateies com a Claudia. Ela estava a tentar ajudar. 484 00:26:46,438 --> 00:26:48,565 - Ambos tent�mos. - Ross, n�o � por tua causa. 485 00:26:48,732 --> 00:26:52,569 Eu sei. N�o queres sair comigo, tudo bem. 486 00:26:52,736 --> 00:26:54,988 Mas rejeitares a minha ajuda para recuperares a tua filha... 487 00:26:55,155 --> 00:26:57,908 - O que tem isso que ver com o caso? - Tudo, Victor. 488 00:26:58,450 --> 00:27:01,453 A ideia que tens de que o amor acontece de forma m�gica, 489 00:27:01,912 --> 00:27:03,455 que n�o devemos esfor�ar-nos 490 00:27:03,622 --> 00:27:04,957 para o ajudar... 491 00:27:05,123 --> 00:27:06,416 - Porque est�s... - Devo dizer-te, 492 00:27:06,583 --> 00:27:10,003 se tivesse ficado � espera, n�o teria uma filha, neste momento. 493 00:27:11,088 --> 00:27:12,798 Passei meses � procura. 494 00:27:12,965 --> 00:27:14,967 Fui a dezenas de ag�ncias. 495 00:27:15,133 --> 00:27:17,177 E sabes do que se tratou, no final? 496 00:27:17,344 --> 00:27:18,846 Foi algo conseguido por advogados. 497 00:27:20,472 --> 00:27:21,807 E adivinha. 498 00:27:23,058 --> 00:27:25,978 N�o h� ningu�m no mundo que eu ame mais. 499 00:27:30,315 --> 00:27:31,567 Desculpa ter-nos feito atrasar. 500 00:27:31,733 --> 00:27:33,735 Tinha de tentar falar com ele. 501 00:27:33,902 --> 00:27:35,404 N�o te preocupes. O Charlie deve atrasar-se mais. 502 00:27:35,571 --> 00:27:37,406 Ele j� c� est�. 503 00:27:37,573 --> 00:27:39,908 Diana, aonde vais, querida? 504 00:27:40,367 --> 00:27:41,326 O pai est� aqui. 505 00:27:46,456 --> 00:27:48,250 O que fazes aqui? Devias estar... 506 00:27:48,417 --> 00:27:52,004 N�o precisavam de mim a semana toda. Ent�o, decidi vir at� c�. 507 00:27:54,006 --> 00:27:57,885 Vem sentar-te comigo. Quero falar contigo. 508 00:28:02,306 --> 00:28:05,475 Vai dizer-lhe que vai procurar 509 00:28:05,642 --> 00:28:08,687 uma casa em Dallas, para poder ir para casa todos os dias. 510 00:28:09,563 --> 00:28:11,356 - A s�rio? - Sim, tamb�m vai pedir 511 00:28:11,982 --> 00:28:13,984 uma posi��o permanente na base, para n�o ter 512 00:28:14,151 --> 00:28:15,277 de ir para outras bases. 513 00:28:15,444 --> 00:28:16,570 Como sabes tudo isso? 514 00:28:17,279 --> 00:28:18,530 Bem, eu... 515 00:28:19,114 --> 00:28:20,198 ... ajudei. 516 00:28:20,866 --> 00:28:22,784 O qu�? Como? 517 00:28:26,413 --> 00:28:29,541 Ligaste-lhe? Disseste-lhe para vir c� 518 00:28:29,708 --> 00:28:31,335 e fazer essas promessas? 519 00:28:31,501 --> 00:28:33,629 N�o s�o apenas promessas. 520 00:28:37,507 --> 00:28:38,550 N�o vai resultar. 521 00:28:39,968 --> 00:28:41,845 D�-lhes algum tempo. 522 00:28:43,805 --> 00:28:46,767 N�o estou a falar sobre eles. Estou a falar sobre n�s. 523 00:28:48,143 --> 00:28:49,436 O qu�? 524 00:28:50,812 --> 00:28:53,607 Charlie, fizeste essas mesmas promessas. 525 00:28:53,774 --> 00:28:56,944 Disseste que as coisas come�ariam a ser mais f�ceis, 526 00:28:57,110 --> 00:28:58,779 mas continuam a piorar. 527 00:28:58,946 --> 00:29:01,531 Primeiro, assumiste a gest�o da f�brica. 528 00:29:01,698 --> 00:29:03,283 Depois, recebeste a grande encomenda. 529 00:29:03,450 --> 00:29:05,911 Depois, compraste o neg�cio ao Gus. 530 00:29:06,078 --> 00:29:08,080 Quando come�a a ser mais f�cil? 531 00:29:08,247 --> 00:29:11,792 - Ouve. - N�o. Sei que aceitei tudo isso. 532 00:29:11,959 --> 00:29:15,128 N�o estou a dizer que est�s a mentir. � s� que... 533 00:29:16,088 --> 00:29:17,839 Vou ter um beb�, em breve, 534 00:29:18,006 --> 00:29:19,883 e n�o quero passar por tudo sozinha. 535 00:29:20,050 --> 00:29:21,718 Isso n�o vai acontecer. 536 00:29:21,885 --> 00:29:23,220 Sabes que n�o o vou permitir. 537 00:29:23,387 --> 00:29:26,223 Sei que n�o queres que isso aconte�a. 538 00:29:27,891 --> 00:29:31,311 Mais cedo ou mais tarde, tenho de questionar se isso ir� acontecer. 539 00:29:31,979 --> 00:29:34,231 - Kirsten... - N�o. 540 00:29:34,398 --> 00:29:35,816 N�o. 541 00:29:37,359 --> 00:29:41,196 Se queres fazer alguma coisa, n�o me contes, s�... 542 00:29:42,447 --> 00:29:44,116 Porque eu... 543 00:29:44,992 --> 00:29:45,993 N�o consigo... 544 00:29:47,160 --> 00:29:49,454 ... ouvir mais palavras. 545 00:29:58,338 --> 00:30:01,758 O que disse ele? Tinha muitas desculpas? 546 00:30:02,884 --> 00:30:04,303 Griffin... 547 00:30:04,469 --> 00:30:06,346 O pai dele bateu-lhe? 548 00:30:06,513 --> 00:30:08,181 � o que ele diz? 549 00:30:11,935 --> 00:30:14,229 Queria pedir desculpa. 550 00:30:14,396 --> 00:30:15,314 Sim, claro. 551 00:30:16,023 --> 00:30:18,191 Julia, porqu�? 552 00:30:19,568 --> 00:30:21,903 - Porque tens de ser simp�tica com ele? - N�o fui simp�tica. 553 00:30:22,404 --> 00:30:24,865 - Perdoaste-o, certo? - N�o, n�o o perdoei. 554 00:30:25,032 --> 00:30:27,701 Fui sincera com ele. Disse-lhe que queria que me deixasse em paz. 555 00:30:27,868 --> 00:30:29,286 �timo. 556 00:30:32,789 --> 00:30:36,001 Sabes que mais, Griffin? Quero perdo�-lo. 557 00:30:36,168 --> 00:30:37,878 - Espero conseguir. - Porqu�? 558 00:30:39,171 --> 00:30:42,049 N�o sei. Talvez queira perdoar-me a mim pr�pria. 559 00:30:42,924 --> 00:30:46,178 Depois, talvez consiga olhar para tr�s e dizer 560 00:30:46,345 --> 00:30:47,929 que n�o estava totalmente errada. 561 00:30:49,014 --> 00:30:51,683 Porque eu amava-o, Griffin. 562 00:30:55,645 --> 00:30:59,775 - O que foi? - Isso � uma treta. 563 00:31:01,193 --> 00:31:02,569 N�o podes ter tudo, Julia. 564 00:31:04,154 --> 00:31:06,698 Se o perdoares, � como dizer que o que ele fez est� correto. 565 00:31:08,408 --> 00:31:10,869 Significa que, se pedir desculpa 566 00:31:11,036 --> 00:31:13,997 e at� parecer sincero, n�o haver� problema. 567 00:31:14,706 --> 00:31:17,209 - Griffin, n�o �... - Ouve. 568 00:31:17,959 --> 00:31:22,047 Querias a minha opini�o. Podes n�o concordar, mas � o que acho. 569 00:31:35,852 --> 00:31:37,270 Ol�. 570 00:31:38,980 --> 00:31:41,566 Dois segundos, est� bem? Estou a terminar. 571 00:31:48,281 --> 00:31:51,326 Sabes que �s uma pessoa muito estranha. 572 00:31:53,286 --> 00:31:57,457 "Estranho" � uma daquelas palavras que tamb�m serve de elogio? 573 00:31:57,624 --> 00:31:59,334 N�o, a s�rio. 574 00:32:00,502 --> 00:32:02,671 N�o h� ningu�m como tu. 575 00:32:03,130 --> 00:32:05,173 Nunca conheci ningu�m assim. 576 00:32:07,175 --> 00:32:08,927 Estou prestes a ser deportada, 577 00:32:09,094 --> 00:32:12,431 e n�o s� arranjaste solu��o, como... 578 00:32:12,597 --> 00:32:15,434 ... arranjaste forma de fazer algo fant�stico. 579 00:32:15,976 --> 00:32:17,727 E amo-te por isso. 580 00:32:19,146 --> 00:32:21,731 Ouviste o que disse? 581 00:32:22,816 --> 00:32:24,484 Disse que te amo. 582 00:32:26,570 --> 00:32:29,364 - Sim, ouvi. - E preciso... 583 00:32:30,449 --> 00:32:32,868 ... que percebas isso, pois... 584 00:32:34,744 --> 00:32:37,914 Tens de perceber isso, pois � a raz�o 585 00:32:39,082 --> 00:32:40,709 para n�o poder casar contigo. 586 00:32:44,754 --> 00:32:46,339 Espera. 587 00:32:47,966 --> 00:32:50,969 � por causa da lua de mel? 588 00:32:51,136 --> 00:32:52,596 - Assustou-te? - N�o. 589 00:32:52,762 --> 00:32:54,681 N�o tem nada que ver contigo. 590 00:32:54,848 --> 00:32:56,349 Sou eu. 591 00:32:58,518 --> 00:33:00,395 Estava a regressar da escola, hoje, 592 00:33:00,562 --> 00:33:03,106 passei por uma loja e pensei: 593 00:33:03,273 --> 00:33:05,859 "Preciso de roupa para casar." 594 00:33:06,026 --> 00:33:08,153 Ent�o, entrei 595 00:33:08,320 --> 00:33:10,864 e encontrei um vestido incr�vel, que era bastante caro. 596 00:33:11,031 --> 00:33:12,699 E pensei: "� o meu casamento, certo?" 597 00:33:14,117 --> 00:33:17,579 Tive de parar e dizer: "Espera." 598 00:33:18,580 --> 00:33:20,582 Isto � um erro, 599 00:33:21,124 --> 00:33:24,294 pois tudo isto, Bailey, tudo isto � fachada. 600 00:33:24,461 --> 00:33:25,670 E se estivesse a enganar-te? 601 00:33:26,338 --> 00:33:27,339 Holly, espera... 602 00:33:27,506 --> 00:33:30,592 N�o quero duvidar de todas as decis�es que tomar em rela��o a n�s. 603 00:33:30,759 --> 00:33:32,594 N�o quero pensar, se dormirmos juntos, 604 00:33:32,761 --> 00:33:35,180 se estaremos a agir como casados 605 00:33:35,764 --> 00:33:37,724 ou se estaremos a avan�ar demasiado depressa. 606 00:33:37,891 --> 00:33:40,727 - Ent�o, n�o fazemos isso. - E se algo correr mal? 607 00:33:40,894 --> 00:33:43,813 E se encontrares o teu trabalho de sonho no Alasca? 608 00:33:43,980 --> 00:33:47,651 N�o quero que penses que n�o podemos dar um tempo 609 00:33:47,817 --> 00:33:51,154 por podermos p�r em risco o meu visto. 610 00:33:53,323 --> 00:33:55,158 Ouve. Sei que n�o � f�cil. 611 00:33:55,617 --> 00:33:56,910 N�o. 612 00:33:59,829 --> 00:34:01,206 N�o posso. 613 00:34:03,833 --> 00:34:05,293 E n�o o farei. 614 00:34:06,920 --> 00:34:08,838 N�o vou fazer isto a n�s. 615 00:34:13,927 --> 00:34:15,262 N�o vou. 616 00:34:21,810 --> 00:34:23,603 N�o vais levar-me � escola? 617 00:34:23,770 --> 00:34:25,981 Um segundo. Podes esperar? 618 00:34:27,607 --> 00:34:28,900 O que � isto? 619 00:34:31,570 --> 00:34:34,072 � um site para v�timas de abuso. 620 00:34:35,532 --> 00:34:36,992 Porque est�s... 621 00:34:37,742 --> 00:34:40,287 Pediram cartas e hist�rias, 622 00:34:40,453 --> 00:34:42,163 para as pessoas poderem partilhar as suas experi�ncias. 623 00:34:42,330 --> 00:34:45,333 - � o teu livro? - Sim. 624 00:34:45,500 --> 00:34:48,378 Estou a tentar carreg�-lo, mas n�o sei como etiquetar o ficheiro. 625 00:34:48,545 --> 00:34:51,172 - Tudo? - Claro. Porque n�o? 626 00:34:51,673 --> 00:34:53,341 N�o sei, � s� que... 627 00:34:54,092 --> 00:34:58,013 Achei que n�o tinhas terminado. Achei que tinha problemas. 628 00:34:58,179 --> 00:34:59,806 E tem. 629 00:34:59,973 --> 00:35:02,267 Mas sabes que mais? Voltei a l�-lo, ontem � noite, 630 00:35:02,434 --> 00:35:06,771 e adicionei uma conclus�o sobre ter visto o Ned ap�s este tempo todo. 631 00:35:07,814 --> 00:35:08,898 Est� bom o suficiente. 632 00:35:09,566 --> 00:35:11,735 Desde quando bom o suficiente � suficiente? 633 00:35:11,901 --> 00:35:13,403 N�o sei. 634 00:35:13,862 --> 00:35:16,823 O Griffin diria que sou demasiado branda com o Ned 635 00:35:16,990 --> 00:35:20,660 e o Ned diria que n�o sou branda o suficiente. 636 00:35:20,827 --> 00:35:23,830 Qualquer editor diria que n�o est� pronto para ser publicado. 637 00:35:23,997 --> 00:35:25,790 E o Adam diria que n�o devia preocupar-me. 638 00:35:25,957 --> 00:35:27,667 Na verdade, todos t�m raz�o. 639 00:35:29,544 --> 00:35:34,132 Ent�o, se acho que est� pronto, est� pronto. 640 00:35:40,138 --> 00:35:43,099 Clica no bot�o que diz "pesquisar". 641 00:35:43,266 --> 00:35:45,518 Vais encontrar o que procuras. 642 00:35:46,186 --> 00:35:47,604 Obrigada. 643 00:35:48,355 --> 00:35:49,981 Aqui est�. 644 00:36:03,912 --> 00:36:06,831 - O que fazes aqui? - Tenho uma sess�o aqui perto. 645 00:36:06,998 --> 00:36:11,044 - E tu? - Vim tomar caf�, s� isso. 646 00:36:11,211 --> 00:36:13,797 - Vou pousar isto. - Est� bem. 647 00:36:16,049 --> 00:36:18,426 Pe�o desculpa pela confus�o com o Ross. 648 00:36:18,593 --> 00:36:21,096 Tinhas raz�o. N�o � da minha conta. 649 00:36:21,262 --> 00:36:23,098 Sabes que mais? N�o h� problema. 650 00:36:23,264 --> 00:36:25,141 S� estavas a tentar ajudar. 651 00:36:25,308 --> 00:36:26,351 Espera. 652 00:36:26,935 --> 00:36:29,854 N�o te vires. � o Ross. 653 00:36:30,772 --> 00:36:32,816 - A s�rio? - Sim. 654 00:36:33,817 --> 00:36:36,653 Vou distra�-lo, para poderes sair. 655 00:36:36,820 --> 00:36:39,906 - Est�s aqui com algu�m? - Eu? Porqu�? 656 00:36:40,073 --> 00:36:42,242 Tens dois caf�s... 657 00:36:45,745 --> 00:36:46,871 Est�s aqui com o Ross. 658 00:36:47,455 --> 00:36:49,541 - O qu�? - � verdade. 659 00:36:49,708 --> 00:36:51,960 Est�s num encontro com o Ross. 660 00:36:52,127 --> 00:36:55,130 - N�o. � s� um caf�. - Eu sabia. 661 00:36:55,296 --> 00:36:59,008 Eu sabia. Tinha raz�o, e tu que dizias que tinha de acontecer por acontecer. 662 00:36:59,175 --> 00:37:01,094 N�o est� a acontecer nada. 663 00:37:01,970 --> 00:37:04,931 Ainda n�o. Especialmente se n�o sa�res daqui. 664 00:37:05,098 --> 00:37:07,434 Se te vir, vai pedir para te juntares a n�s. 665 00:37:07,934 --> 00:37:09,436 Desaparece. 666 00:37:22,615 --> 00:37:24,033 Pensei que ias trabalhar at� tarde. 667 00:37:24,200 --> 00:37:26,661 E ia, mas... 668 00:37:28,371 --> 00:37:31,458 Percebi que tinha algo mais importante para fazer. 669 00:37:33,209 --> 00:37:34,210 O qu�? 670 00:37:34,377 --> 00:37:38,465 Tinha de vir para casa celebrar o nosso anivers�rio. 671 00:37:39,841 --> 00:37:42,510 Charlie, o nosso anivers�rio foi h� dias. 672 00:37:43,011 --> 00:37:45,722 Ou ser� daqui a meses, se te referires ao oficial. 673 00:37:45,889 --> 00:37:47,307 Eu sei. 674 00:37:47,932 --> 00:37:51,770 Mas � um anivers�rio diferente. 675 00:37:52,270 --> 00:37:53,730 �? 676 00:37:54,189 --> 00:37:56,983 � o anivers�rio do dia em que voltei cedo para casa 677 00:37:57,150 --> 00:38:01,446 para te dizer que, a partir de agora, vou certificar-me de que chego a casa 678 00:38:01,613 --> 00:38:04,157 antes das 19 horas. 679 00:38:04,324 --> 00:38:07,118 - O qu�? - Tr�s noites por semana, no m�nimo. 680 00:38:07,952 --> 00:38:09,621 Com a op��o de um quarto dia. 681 00:38:10,789 --> 00:38:13,583 Charlie, sei que tens boas inten��es. 682 00:38:14,292 --> 00:38:17,504 Mas n�o quero que fa�as promessas que n�o podes cumprir. 683 00:38:17,670 --> 00:38:19,088 V�s? 684 00:38:20,924 --> 00:38:22,884 Estou a desligar o telefone. 685 00:38:26,429 --> 00:38:27,806 Vou desligar o meu telem�vel. 686 00:38:28,431 --> 00:38:30,642 E tamb�m o meu pager. 687 00:38:31,726 --> 00:38:34,687 E podes ver que j� tenho tr�s chamadas n�o atendidas. 688 00:38:34,854 --> 00:38:36,564 Estava ocupado a pedir comida, 689 00:38:37,190 --> 00:38:40,485 que deve estar mesmo a chegar. 690 00:38:58,795 --> 00:39:00,588 Tr�s noites por semana? 691 00:39:01,881 --> 00:39:04,008 � apenas a primeira oferta. 692 00:39:04,175 --> 00:39:05,969 Podes sempre regatear. 693 00:39:07,679 --> 00:39:09,138 Acho... 694 00:39:10,598 --> 00:39:13,268 ... que prefiro dan�ar. 695 00:39:42,589 --> 00:39:43,715 Antes de ires... 696 00:39:44,507 --> 00:39:47,594 - Posso falar convosco? - Sim. 697 00:39:48,052 --> 00:39:49,846 O que se passa? 698 00:39:51,264 --> 00:39:53,516 Deito-me na lavandaria 699 00:39:53,683 --> 00:39:54,851 a olhar para os canos 700 00:39:55,226 --> 00:39:58,146 e sabem com o que sonho, para al�m de ter um apartamento pr�prio? 701 00:39:58,313 --> 00:40:00,189 Sonho em ter o que voc�s t�m. 702 00:40:01,399 --> 00:40:03,610 Algu�m de quem goste o suficiente 703 00:40:03,776 --> 00:40:06,905 para correr o risco de ser preso 704 00:40:07,071 --> 00:40:09,657 ou percorrer milhares de quil�metros 705 00:40:09,824 --> 00:40:11,659 para proteger a rela��o. 706 00:40:12,952 --> 00:40:14,621 �s o meu melhor amigo. 707 00:40:15,079 --> 00:40:18,333 E j� me provaste isso imensas vezes. 708 00:40:18,833 --> 00:40:21,419 No ano passado, com a Hannah, este ano, 709 00:40:21,586 --> 00:40:23,963 ao deixares-me vir para c�. O que quero dizer 710 00:40:24,964 --> 00:40:27,842 � que esta � a minha oportunidade para retribuir. 711 00:40:28,009 --> 00:40:29,052 O que se passa? 712 00:40:41,814 --> 00:40:43,942 Casas comigo, Holly? 713 00:40:44,609 --> 00:40:46,444 Devias casar comigo. 714 00:40:47,278 --> 00:40:48,321 Holly. 715 00:40:48,905 --> 00:40:51,491 Demasiado dram�tico. Pe�o desculpa. 716 00:40:52,200 --> 00:40:53,910 Espero que seja mais f�cil, quando for a s�rio. 717 00:40:54,369 --> 00:40:55,995 - Will, deves estar a gozar. - N�o. 718 00:40:56,162 --> 00:40:59,999 N�o estou. Pensei bem no assunto. 719 00:41:01,459 --> 00:41:03,711 Quero fazer isto por voc�s. 720 00:41:05,380 --> 00:41:09,300 - N�o, Will. N�o posso permitir. - Sim. 721 00:41:09,759 --> 00:41:11,219 Podes. 722 00:41:12,762 --> 00:41:15,932 Foste a melhor coisa que lhe aconteceu, em imenso tempo. 723 00:41:16,766 --> 00:41:20,937 N�o me v�o fazer mudar de ideias. Tenho toda a raz�o. 724 00:41:22,021 --> 00:41:23,606 Ent�o, aceitem. 725 00:41:30,530 --> 00:41:31,614 Sim! 726 00:41:31,781 --> 00:41:33,616 Isso significa que podes ficar. 727 00:41:33,783 --> 00:41:35,159 Meu Deus. 728 00:41:37,495 --> 00:41:41,916 �timo. Isto � bom. Fico feliz. 729 00:41:42,083 --> 00:41:44,585 Will, muito obrigada! 730 00:41:44,752 --> 00:41:46,629 N�o acredito. 731 00:42:06,649 --> 00:42:10,987 Foi um choque, quando vi o seu livro na internet. 732 00:42:11,154 --> 00:42:14,157 Pensei: "� preciso coragem 733 00:42:14,323 --> 00:42:17,493 para publicar um livro de 250 p�ginas." 734 00:42:19,662 --> 00:42:22,040 Depois, comecei a ler. 735 00:42:23,458 --> 00:42:27,003 P�e coisas em palavras que eu nunca soube como dizer. 736 00:42:28,337 --> 00:42:30,882 Foi como se algu�m estivesse a contar a minha hist�ria. 737 00:42:31,049 --> 00:42:33,968 Tenho todo o tipo de amigos que tentam ajudar, 738 00:42:34,135 --> 00:42:36,846 mas nada substitui uma pessoa que sabe realmente como �. 739 00:42:37,013 --> 00:42:39,932 Todos acham que v�-lo como se fosse um monstro 740 00:42:40,099 --> 00:42:42,018 � a resposta. 741 00:42:42,185 --> 00:42:46,147 A solu��o � procurar ajuda. 742 00:42:46,314 --> 00:42:49,150 Acima de tudo, obrigada por me recordar 743 00:42:49,317 --> 00:42:51,319 que n�o estou sozinha. 744 00:42:51,486 --> 00:42:54,030 Estas coisas acontecem a outras pessoas. 745 00:42:55,031 --> 00:42:58,576 Depois de tudo, mesmo que tenha de come�ar de novo... 746 00:42:58,743 --> 00:43:01,746 ... e n�o houver ningu�m por perto, ficarei bem, 747 00:43:02,830 --> 00:43:06,459 pois nunca estou sozinha, desde que aprendi a contar comigo pr�pria. 748 00:43:23,559 --> 00:43:25,812 Legendagem: Jo�o F. 56400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.