All language subtitles for Party of Five s06e12 Bad Behavior.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:06,464 How come I can't wear my basketball uniform to school? Hughley does. 2 00:00:06,589 --> 00:00:09,718 Well, somebody should tell Hughley that it's January outside. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,638 Hey, I bet I can get you a Niners jersey you could wear to school. 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,639 Cool. 5 00:00:14,723 --> 00:00:15,682 Morning! 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,727 Hey, where'd you come from? You weren't in your room. 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,438 I was, uh, out... 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,273 Getting some exercise. 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,067 I was exercising. I went to the gym. 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,068 Without me? 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,988 How come Bailey gets to wear the same clothes every day? 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,156 But I can't? 13 00:00:31,656 --> 00:00:33,992 Let's ponder that on our way to school, shall we? 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,035 Come on. 15 00:00:35,118 --> 00:00:37,245 Oh, Bailey, don't forget my basketball game today. 16 00:00:37,704 --> 00:00:39,914 And you said Hughley could spend the night after, remember? 17 00:00:39,998 --> 00:00:41,207 I remember. 18 00:00:41,291 --> 00:00:42,167 I'll see you there. 19 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 Victor. 20 00:00:44,961 --> 00:00:46,629 I'm not gonna have time to stay for the whole game, 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,381 so could you take him home afterwards for me? 22 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Yeah, you got another all-nighter planned? 23 00:00:51,801 --> 00:00:52,802 No, I don't. 24 00:00:54,596 --> 00:00:57,015 I have dinner plans. 25 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 Yeah. I'll see you at the game. 26 00:00:59,142 --> 00:01:00,018 Okay. 27 00:01:00,685 --> 00:01:01,603 Come on, Owen. 28 00:01:05,815 --> 00:01:08,068 So, for those of us keeping score, and I am, 29 00:01:08,193 --> 00:01:09,819 have you slept in your own bed at all this week? 30 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 I'm not-I'm not judging. I'm jealous. 31 00:01:12,072 --> 00:01:13,031 Why? 32 00:01:13,281 --> 00:01:14,908 I thought you and Deborah were, uh... 33 00:01:14,991 --> 00:01:17,577 Yeah, we're fine. We're just, you know, taking it slow. 34 00:01:18,286 --> 00:01:20,830 Responsibly, excruciatingly slow. 35 00:01:21,498 --> 00:01:24,125 And now with her little sister in town, we'll go even slower. 36 00:01:24,834 --> 00:01:28,046 So...hey, bring her by the restaurant. 37 00:01:28,922 --> 00:01:31,090 We'll have dinner, I'll distract the little sister, 38 00:01:31,174 --> 00:01:32,675 and you and Deborah can... 39 00:01:33,426 --> 00:01:36,012 Now, when you say little, how little is little? 40 00:01:36,095 --> 00:01:39,432 I mean, forget it. Okay? She's 18. She's from Tulsa. 41 00:01:40,308 --> 00:01:43,061 And what? You don't trust me with her? Is that what you're saying? 42 00:01:43,228 --> 00:01:46,439 Based on what I'm seeing, I don't know. But, I mean, what-what happened, Bailey? 43 00:01:46,523 --> 00:01:48,817 I thought this whole sex pirate thing wasn't hoisting your sail. 44 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 Oh, come on. That's-- It's not like that, man. 45 00:01:53,446 --> 00:01:55,698 Listen, Holly had a good point. 46 00:01:56,699 --> 00:01:59,285 I'm not ready to be settling down with any one person yet, 47 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 so the best thing for me to do, maybe, 48 00:02:01,454 --> 00:02:03,665 is to get out of the house and get out of my head... 49 00:02:04,541 --> 00:02:07,168 And...relax a little bit. 50 00:02:07,627 --> 00:02:10,088 Prove to myself there's more than one person out there for me. 51 00:02:10,213 --> 00:02:13,133 And if that means having to be there with every woman in San Francisco? 52 00:02:13,675 --> 00:02:14,968 Then so be it. 53 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 Will, I'm kidding. 54 00:02:19,931 --> 00:02:21,391 Look, here... 55 00:02:23,768 --> 00:02:27,438 Call Deborah. I will take excellent care of her little sister. I promise. 56 00:02:27,647 --> 00:02:30,483 Okay. You better, 'cause Deb and me, we are so close. 57 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 Will, buddy. 58 00:02:32,861 --> 00:02:33,736 Trust me. 59 00:02:41,369 --> 00:02:44,455 ? Everybody wants to live ? 60 00:02:44,539 --> 00:02:46,416 ? Like they wanna live ? 61 00:02:46,499 --> 00:02:49,460 ? And everybody wants to love ? 62 00:02:49,544 --> 00:02:51,337 ? Like they wanna love ? 63 00:02:51,421 --> 00:02:55,300 ? And everybody wants to be ? 64 00:02:55,383 --> 00:02:59,804 ? Closer to free ? 65 00:02:59,888 --> 00:03:02,223 ? Closer to free ? 66 00:03:10,173 --> 00:03:12,050 We're, uh, we're going for quality here. 67 00:03:13,301 --> 00:03:15,846 Non-metal joinery, imported wood. 68 00:03:17,264 --> 00:03:19,683 It takes time. A lot of our orders are custom-- 69 00:03:19,766 --> 00:03:20,767 How much time? 70 00:03:21,184 --> 00:03:24,229 Well, that... that varies, depending on-- 71 00:03:24,563 --> 00:03:25,564 Well, how much time? 72 00:03:25,689 --> 00:03:28,191 If I have to tell people six weeks, it's a pretty tough sell. 73 00:03:28,942 --> 00:03:31,862 Okay. If it's, uh, if it's a catalog order, 74 00:03:32,237 --> 00:03:33,822 nothing custom, uh... 75 00:03:34,823 --> 00:03:36,491 Look, can't you just give me a ballpark here? 76 00:03:36,575 --> 00:03:38,660 I'm so sorry to interrupt, I'm sorry. 77 00:03:38,743 --> 00:03:41,121 I need to talk to you about that fax to Sao Paulo. 78 00:03:41,454 --> 00:03:43,582 Uh, it needs to get there before the siesta. 79 00:03:43,665 --> 00:03:44,666 You know, just the wording of it. 80 00:03:44,749 --> 00:03:45,917 This is... it's gonna be a second. 81 00:03:46,418 --> 00:03:47,377 Excuse me. 82 00:03:48,211 --> 00:03:49,087 What're you doing? 83 00:03:49,171 --> 00:03:51,464 You're supposed to be helping me prep for the design convention. 84 00:03:51,590 --> 00:03:54,050 I am helping you. Will you just listen to me? Just listen, okay? 85 00:03:54,509 --> 00:03:56,136 Now, I learned this in telemarketing, 86 00:03:56,219 --> 00:03:59,014 the first rule of sales is close the deal. 87 00:03:59,681 --> 00:04:02,017 Find out what they want and promise it to them. 88 00:04:02,893 --> 00:04:05,604 I'm not gonna-- I'm not gonna promise them anything I can't deliver. 89 00:04:05,687 --> 00:04:07,022 You are gonna deliver it to them. 90 00:04:07,105 --> 00:04:08,523 You're just gonna deliver it a little bit late. 91 00:04:08,607 --> 00:04:09,482 Daph, no. 92 00:04:09,566 --> 00:04:11,651 Do you know any contractor who actually delivers on time? 93 00:04:11,735 --> 00:04:13,737 Your own suppliers don't even do that. 94 00:04:16,531 --> 00:04:18,241 You need these orders, Charlie. 95 00:04:18,325 --> 00:04:20,994 Didn't you say yourself that this business was about to go belly up? 96 00:04:21,119 --> 00:04:22,621 -Yeah, but I'm-- -Okay good. 97 00:04:23,455 --> 00:04:25,498 I am so sorry about that. 98 00:04:25,749 --> 00:04:28,919 Now did you say that you needed this order shipped in 6 weeks? 99 00:04:29,002 --> 00:04:30,545 Well, six is a little long-- 100 00:04:30,629 --> 00:04:31,838 -Okay good. -But, um-- 101 00:04:31,963 --> 00:04:33,089 Then we'll ship it in four. 102 00:04:33,173 --> 00:04:34,758 - Do you need a brochure? - Yeah. 103 00:04:36,259 --> 00:04:37,594 The elusive flow. 104 00:04:38,595 --> 00:04:40,931 What we crave every time we sit down to create. 105 00:04:41,765 --> 00:04:42,933 How do we get into the flow? 106 00:04:44,267 --> 00:04:45,101 Who knows? 107 00:04:46,311 --> 00:04:47,479 It's an unconscious event. 108 00:04:47,646 --> 00:04:49,731 You can't turn it on like a spigot. 109 00:04:50,690 --> 00:04:51,691 You just have to... 110 00:04:52,234 --> 00:04:55,028 Write and write and write. 111 00:04:55,403 --> 00:04:56,988 So, let's try it now. 112 00:04:57,614 --> 00:05:01,368 So, I want everyone just to start writing. No thinking... 113 00:05:01,451 --> 00:05:02,869 On a subject I'll name in a moment. 114 00:05:03,536 --> 00:05:04,454 Pens and pencils ready. 115 00:05:04,537 --> 00:05:05,914 Excuse me, uh, what're we-- 116 00:05:06,039 --> 00:05:07,791 The subject is shadow. 117 00:05:07,874 --> 00:05:09,834 What about, uh, word count or syntax? Is there-- 118 00:05:09,918 --> 00:05:10,835 Now, go. 119 00:06:06,516 --> 00:06:07,809 All right! Come on, guys, come on! 120 00:06:07,892 --> 00:06:09,019 Come on! 121 00:06:09,602 --> 00:06:10,562 Yes! 122 00:06:10,645 --> 00:06:12,522 Hughley, come on. Come on there, son! 123 00:06:12,605 --> 00:06:13,982 Come on, come on! All right! 124 00:06:19,404 --> 00:06:22,198 Whoa! Good game, guys. Good game! 125 00:06:22,615 --> 00:06:23,533 Was a good game, huh? 126 00:06:24,117 --> 00:06:25,452 Hughley looked pretty good out there. 127 00:06:26,745 --> 00:06:28,121 He needs to work on his defense. 128 00:06:28,371 --> 00:06:29,748 Let's go. Let's get into line here. 129 00:06:31,458 --> 00:06:32,876 Uh, so what time do you want me 130 00:06:32,959 --> 00:06:34,044 to drop him back at your place? 131 00:06:34,127 --> 00:06:35,962 Or do you want to come by and pick him up? 132 00:06:36,337 --> 00:06:37,714 Bailey'll be there tonight, right? 133 00:06:38,381 --> 00:06:40,717 Right. Probably not until after I put them to bed, but, yeah-- 134 00:06:40,800 --> 00:06:41,634 Excuse me. 135 00:06:45,722 --> 00:06:50,185 Guys, fellas, fellas, hey, I've got an idea. How about you stay with us tonight? 136 00:06:50,268 --> 00:06:52,479 We can go out for pizza and a movie. What do you say? 137 00:06:53,354 --> 00:06:54,773 Hmm? Does that sound good? 138 00:06:56,024 --> 00:06:57,650 Can I spend the night at Hughley's? 139 00:06:58,902 --> 00:07:00,278 I thought you wanted him to come to your house. 140 00:07:00,361 --> 00:07:03,448 Yeah, but Mr. Ward wants to take us for a pizza and maybe a movie after. 141 00:07:03,573 --> 00:07:04,866 Come on, Owen, let's go. 142 00:07:05,241 --> 00:07:07,911 Well, it's really not up to me, kiddo, it's up to Bailey. 143 00:07:08,369 --> 00:07:10,330 Well, if he has a problem, just tell him to get me at Hughley's. 144 00:07:10,705 --> 00:07:11,581 Okay? 145 00:07:11,956 --> 00:07:12,999 Okay. 146 00:07:13,750 --> 00:07:14,876 Let's go, guys. 147 00:07:17,420 --> 00:07:20,507 Excuse me. Uh, excuse me, can I... can I ask you a question? 148 00:07:20,799 --> 00:07:22,759 Why didn't you turn in your piece back there? 149 00:07:23,093 --> 00:07:24,302 -What? -Well, I, I saw you. 150 00:07:24,386 --> 00:07:26,805 Everyone else put theirs in the pile except you. 151 00:07:27,055 --> 00:07:28,807 For a good reason. It stinks. 152 00:07:30,392 --> 00:07:32,560 Great. 'Cause, um, oops, sorry. 153 00:07:32,644 --> 00:07:34,604 'Cause really good writing, that-that's something 154 00:07:34,687 --> 00:07:36,231 you have to sweat over, right? 155 00:07:36,398 --> 00:07:37,774 -Guess so. -Can I-- 156 00:07:37,857 --> 00:07:39,192 Can I just, um, hang on-- 157 00:07:39,275 --> 00:07:40,443 No, I'm not really-- 158 00:07:42,612 --> 00:07:43,822 Wait, this is... 159 00:07:44,322 --> 00:07:46,741 Good, this is funny. Your grammar's not perfect, but... 160 00:07:47,033 --> 00:07:48,201 Oh, no. 161 00:07:48,284 --> 00:07:50,286 -Why didn't you hand this in? -I don't know. 162 00:07:51,788 --> 00:07:53,498 I, I thought I could make it better. 163 00:07:56,584 --> 00:07:58,336 Yeah. Well, none of my writing is good, either. 164 00:07:58,461 --> 00:07:59,754 My answer is don't write anything. 165 00:07:59,838 --> 00:08:02,382 You, you write two solid pages, and it's not that bad. 166 00:08:03,299 --> 00:08:04,509 Ah, thanks, but I'm-- 167 00:08:04,592 --> 00:08:06,052 Look, I'm sorry to dump this on you, 168 00:08:06,136 --> 00:08:08,096 but I just poured my entire life into a book, 169 00:08:08,221 --> 00:08:09,722 and now it's, like, there's nothing left. 170 00:08:09,806 --> 00:08:11,099 And Friday I have an assignment due. 171 00:08:11,182 --> 00:08:12,267 I'm supposed to create a character, 172 00:08:12,350 --> 00:08:13,977 but I can't come up with, with anything. 173 00:08:14,602 --> 00:08:16,146 And I look at you, and it seems so easy. 174 00:08:16,229 --> 00:08:18,231 So I'm just wondering, how do you do it? 175 00:08:21,025 --> 00:08:22,986 Uh, okay, well, uh... 176 00:08:23,570 --> 00:08:26,281 One thing is coffee. Tons of it. 177 00:08:26,364 --> 00:08:28,783 Makes my hand move faster, and that makes my head move faster. 178 00:08:28,867 --> 00:08:30,535 Also plenty of fried foods. 179 00:08:30,869 --> 00:08:32,203 You know, 'cause that lubricates the brain-- 180 00:08:32,287 --> 00:08:33,746 -You're making fun of me. -No. 181 00:08:33,830 --> 00:08:35,623 Okay, fat, why not? Coffee... 182 00:08:35,832 --> 00:08:38,209 And I also like to keep myself in a constant state of yearning. 183 00:08:38,293 --> 00:08:39,502 Yearning. Yearning for what? 184 00:08:39,586 --> 00:08:40,503 You know, the usual stuff. 185 00:08:41,004 --> 00:08:43,298 Uh, respect, material objects. 186 00:08:43,506 --> 00:08:44,424 Uh-huh. 187 00:08:45,341 --> 00:08:46,176 Sex. 188 00:08:47,802 --> 00:08:50,305 I've tried all of that. Is there anything else? 189 00:08:50,638 --> 00:08:52,891 Uh, no. Mmm-mmm. 190 00:08:57,854 --> 00:08:59,147 Who's Lane Victory? 191 00:09:01,774 --> 00:09:03,526 So, uh, listen. Good luck with that. 192 00:09:03,610 --> 00:09:05,278 Uh, hey! What's your name? 193 00:09:05,778 --> 00:09:07,113 You never told me... 194 00:09:12,911 --> 00:09:13,786 Thank you. 195 00:09:19,501 --> 00:09:20,376 I'm sorry. 196 00:09:21,252 --> 00:09:23,421 Claudia? Claudia Salinger? 197 00:09:24,756 --> 00:09:25,840 Um... 198 00:09:26,633 --> 00:09:27,550 Todd Marsh. 199 00:09:27,967 --> 00:09:30,053 Junior High All-City String Competition? 200 00:09:30,136 --> 00:09:32,805 I limped my way through a Brahms Scherzo, 201 00:09:32,889 --> 00:09:34,766 and you kicked my butt with a Bach Partita? 202 00:09:35,433 --> 00:09:39,646 Oh, Todd Marsh. You look so different. 203 00:09:40,146 --> 00:09:41,940 Yeah. Uh, you, too. 204 00:09:42,023 --> 00:09:45,235 You really, uh, yeah. 205 00:09:46,319 --> 00:09:47,695 So are, are you still playing? 206 00:09:48,029 --> 00:09:48,863 I, I guess. 207 00:09:49,906 --> 00:09:50,949 It's embarrassing. 208 00:09:51,449 --> 00:09:56,162 I mean, you're Claudia Salinger and I, I'm this, like, 209 00:09:56,913 --> 00:09:58,540 sellout session musician guy. 210 00:09:58,623 --> 00:09:59,916 Oh, you mean for, like... 211 00:10:00,500 --> 00:10:01,793 For, like albums and stuff? 212 00:10:02,961 --> 00:10:04,295 That's, that's great. That sounds so-- 213 00:10:04,379 --> 00:10:05,964 So what about you? Are you touring? 214 00:10:06,047 --> 00:10:07,298 Are you with an orchestra? 215 00:10:07,382 --> 00:10:08,258 No. 216 00:10:09,592 --> 00:10:11,761 No, I, I actually don't really play anymore. 217 00:10:11,844 --> 00:10:12,679 Why not? 218 00:10:13,805 --> 00:10:15,848 You know, I should probably get back to my seat. 219 00:10:15,932 --> 00:10:17,934 Well, you know, I, I've got an extra ticket, I-- 220 00:10:18,518 --> 00:10:21,396 Second row orchestra. Be a shame to waste it. 221 00:10:25,525 --> 00:10:26,484 Okay. 222 00:10:27,068 --> 00:10:27,986 Thank you. 223 00:10:28,194 --> 00:10:29,153 Great. 224 00:10:29,487 --> 00:10:31,489 So, uh, I kept meaning to call you today, 225 00:10:31,573 --> 00:10:33,616 'cause the wildest thing happened-- 226 00:10:33,700 --> 00:10:36,119 I know, me, too. Uh, a dozen times I reached to dial you, 227 00:10:36,202 --> 00:10:37,829 but work kept raining down. 228 00:10:39,163 --> 00:10:40,039 You first. 229 00:10:40,665 --> 00:10:42,000 Well, um... 230 00:10:42,917 --> 00:10:44,502 I had these buyers in today, right? 231 00:10:44,877 --> 00:10:46,170 Uh-huh. Buyers. 232 00:10:46,379 --> 00:10:51,259 And Daph shows up and starts to ruin my whole presentation. 233 00:10:51,551 --> 00:10:52,594 I mean, I'm about to kill her. 234 00:10:53,094 --> 00:10:58,266 And then I opened my eyes and she completely saved my tail. 235 00:10:59,017 --> 00:11:01,936 When she was done with them, half of them agreed to carry our stuff 236 00:11:02,020 --> 00:11:04,439 in their showrooms. I mean, she's, like, a sales genius. 237 00:11:04,522 --> 00:11:08,610 Or a sales idiot savant. I don't know. 238 00:11:13,781 --> 00:11:15,700 Hey, guys, more coffee? Dessert? 239 00:11:15,992 --> 00:11:18,536 -Uh, I think we're all set. -No, thank you. 240 00:11:18,619 --> 00:11:19,912 Okay. Well, enjoy the rest of your night. 241 00:11:19,996 --> 00:11:22,749 -Thanks. -So, what is the rest of our night? 242 00:11:22,874 --> 00:11:25,418 'Cause I read an article in The Weekly about this new club. 243 00:11:26,252 --> 00:11:27,211 Kingdom Come. 244 00:11:28,004 --> 00:11:30,256 Kingdom Come? No. No way. 245 00:11:30,340 --> 00:11:31,466 What? Why not? 246 00:11:31,591 --> 00:11:34,093 It is supposed to be this ultra-skeevy meat market. 247 00:11:34,177 --> 00:11:35,470 Actually, you know what? It's not that bad. 248 00:11:36,137 --> 00:11:37,597 You've been to Kingdom Come? 249 00:11:38,765 --> 00:11:40,141 How? How did you get in? 250 00:11:40,224 --> 00:11:41,267 Can you get us in? 251 00:11:41,976 --> 00:11:44,395 Uh, sure, yeah. I know the owner. 252 00:11:45,772 --> 00:11:47,106 That's if you guys wanna go. 253 00:11:47,357 --> 00:11:48,358 Um... 254 00:11:48,441 --> 00:11:49,942 Um, I don't know. It's a little late. 255 00:11:50,818 --> 00:11:54,072 So, Will can put you to bed and Bailey can take me. 256 00:11:55,073 --> 00:11:56,282 You don't mind, do you? 257 00:11:56,824 --> 00:11:57,909 No. Not at all. 258 00:11:58,451 --> 00:11:59,911 See, this is great. 259 00:12:00,578 --> 00:12:01,704 You two have fun. 260 00:12:03,915 --> 00:12:05,041 Come on. Let's go. 261 00:12:08,044 --> 00:12:09,670 Don't worry. She'll be safe with me. 262 00:12:13,716 --> 00:12:14,842 Well... 263 00:12:15,468 --> 00:12:16,928 Now that I have you all to myself-- 264 00:12:17,011 --> 00:12:18,388 Um, how long have you known Bailey? 265 00:12:19,764 --> 00:12:21,933 Um, pretty much my whole life, I guess. 266 00:12:23,393 --> 00:12:24,435 I don't like him. 267 00:12:27,146 --> 00:12:28,064 Oh... 268 00:12:37,062 --> 00:12:38,814 Hey. What time is it? 269 00:12:39,064 --> 00:12:40,357 Late. As usual. 270 00:12:41,066 --> 00:12:42,943 Like yesterday, I'm late for every meeting. 271 00:12:43,360 --> 00:12:45,737 As it turns out, Dr. Miller's gonna be at the cocktail party tonight, 272 00:12:46,112 --> 00:12:48,323 so we had to prepare our pitch for the gabapentin study. 273 00:12:50,367 --> 00:12:51,993 You remembered about the party, right? 274 00:12:52,536 --> 00:12:53,578 You gonna be there? 275 00:12:53,662 --> 00:12:54,663 Yeah. 276 00:12:55,247 --> 00:12:57,666 Okay, good. 'Cause I need all the support I can get. 277 00:12:57,749 --> 00:13:00,043 I mean, this is what I wanted to gossip to you about yesterday. 278 00:13:01,378 --> 00:13:03,046 The guy is our last hurdle. 279 00:13:03,129 --> 00:13:05,048 We need him. But I swear he thinks 280 00:13:05,131 --> 00:13:08,093 psychopharmacological research peaked in the 70s. 281 00:13:08,718 --> 00:13:11,263 Why doesn't he just go into his own private practice, you know? 282 00:13:44,880 --> 00:13:46,089 You think I'm a hack. 283 00:13:46,214 --> 00:13:47,507 Shut up. I think you're great. 284 00:13:47,591 --> 00:13:48,884 For a Hip-Hop hack. 285 00:13:48,967 --> 00:13:50,343 You know, you seemed like you were having fun. 286 00:13:51,136 --> 00:13:52,596 Well, we were. I mean... 287 00:13:53,471 --> 00:13:54,931 You know, you could, too. 288 00:13:55,640 --> 00:13:57,309 What? You mean, this? 289 00:13:57,767 --> 00:14:00,061 Yeah. You sight-read, right? 290 00:14:00,645 --> 00:14:01,980 Mmm, well, yeah. But-- 291 00:14:02,063 --> 00:14:03,565 Well, then the only other thing that you need to do 292 00:14:03,690 --> 00:14:05,317 to be a session musician is to go out with me. 293 00:14:06,776 --> 00:14:07,611 Sorry? 294 00:14:07,777 --> 00:14:09,696 Um, see, there's this party tonight... 295 00:14:10,280 --> 00:14:12,282 -And I-I was just-- -Oh, you know what? 296 00:14:12,365 --> 00:14:14,492 I mean, it's really nice of you to ask, but I-- 297 00:14:14,576 --> 00:14:16,828 Oh, okay, maybe, maybe party's too strong of a word. 298 00:14:16,912 --> 00:14:18,205 It's really just the guys that I play with, 299 00:14:18,288 --> 00:14:21,833 and the people who book our sessions, who you should meet. 300 00:14:22,000 --> 00:14:24,085 It doesn't really have to be a date. 301 00:14:24,377 --> 00:14:26,379 We, we could just meet there, or-- 302 00:14:26,504 --> 00:14:27,672 No, you know what? That's-- 303 00:14:29,466 --> 00:14:30,508 Yeah, that sounds great. 304 00:14:31,635 --> 00:14:32,510 Great. 305 00:14:33,345 --> 00:14:34,554 So what happened, 306 00:14:34,971 --> 00:14:37,182 you see they found the sub on the bottom 307 00:14:37,557 --> 00:14:40,977 with 200 pounds of undershirts blocking the water intake. 308 00:14:41,645 --> 00:14:44,105 And it was dropped overboard by the crew of this ship. 309 00:14:45,649 --> 00:14:49,152 So it's the first and last time that an enemy sub was sunk 310 00:14:49,402 --> 00:14:51,404 with a depth charge made of laundry. 311 00:14:54,866 --> 00:14:57,702 Um, so, um, why don't you go ahead and, and look around 312 00:14:57,786 --> 00:15:00,747 for a few minutes, and then we'll go below. All right? 313 00:15:05,377 --> 00:15:06,836 So this is Lane Victory, huh? 314 00:15:07,045 --> 00:15:07,879 Yeah. 315 00:15:08,505 --> 00:15:10,548 I couldn't think of what that was 316 00:15:10,632 --> 00:15:13,510 till I remembered reading about her dedication ceremony last year. 317 00:15:15,178 --> 00:15:16,680 So, undershirts? 318 00:15:17,389 --> 00:15:19,099 You're very creative, Adam Matthews. 319 00:15:20,433 --> 00:15:22,602 Well, you know, the true story is not worth the price of admission. 320 00:15:22,686 --> 00:15:23,728 Can you take my picture? 321 00:15:23,812 --> 00:15:24,813 -So... -Right. 322 00:15:26,481 --> 00:15:27,524 Oh, okay. 323 00:15:27,774 --> 00:15:28,984 -Hold on one second. -Uh-huh. 324 00:15:30,110 --> 00:15:32,862 If you'd get up against the ship, I'll take a picture. 325 00:15:35,532 --> 00:15:36,449 All right. Ready? 326 00:15:36,950 --> 00:15:38,368 One, two, three. 327 00:15:40,328 --> 00:15:41,204 Good. 328 00:15:41,288 --> 00:15:45,292 So, look, you know that creating a character assignment that I told you about? 329 00:15:45,792 --> 00:15:48,086 Well, I thought I would mold my subject around you. 330 00:15:49,546 --> 00:15:50,505 What? 331 00:15:50,755 --> 00:15:52,173 Well, I just thought if I... 332 00:15:52,257 --> 00:15:55,010 Wrote about someone who's not blocked, then that might help me. 333 00:15:55,093 --> 00:15:58,388 I mean didn't you say you were supposed to "create" a character? 334 00:15:59,806 --> 00:16:01,182 But then when I tried to find you, 335 00:16:01,266 --> 00:16:02,767 you weren't in the facebook. 336 00:16:04,144 --> 00:16:07,897 Which made me think about how you didn't wanna hand in your assignment, 337 00:16:07,981 --> 00:16:09,024 or tell me your name. 338 00:16:11,401 --> 00:16:13,695 There's no Adam Matthews enrolled at CFA, is there? 339 00:16:14,446 --> 00:16:15,447 Um... 340 00:16:16,573 --> 00:16:18,825 You know, I really, I really gotta get back uh, to my crew. 341 00:16:18,908 --> 00:16:21,036 You know, I could have checked. I could have called the school, uh... 342 00:16:23,455 --> 00:16:24,998 I thought I'd rather hear it from you. 343 00:16:34,799 --> 00:16:35,675 Hey. 344 00:16:36,176 --> 00:16:37,052 Hey, man. 345 00:16:37,802 --> 00:16:38,845 So, did you have fun last night? 346 00:16:40,180 --> 00:16:41,097 Yeah. 347 00:16:41,389 --> 00:16:42,724 How much fun exactly? 348 00:16:43,600 --> 00:16:44,601 Hey. 349 00:16:45,393 --> 00:16:46,519 Oh, Victor. 350 00:16:47,270 --> 00:16:48,730 We'll get into this later, okay? 351 00:16:48,855 --> 00:16:49,731 No, we won't. 352 00:16:50,231 --> 00:16:53,068 Victor? I'm sorry. I'm so, so, so sorry. 353 00:16:53,360 --> 00:16:54,361 What? Who died? 354 00:16:54,861 --> 00:16:56,321 Me. When you kill me. 355 00:16:56,613 --> 00:16:58,448 Owen's spending an extra night at Hughley's. 356 00:16:58,782 --> 00:17:00,158 So we're not going to need you here tonight. 357 00:17:00,241 --> 00:17:02,202 And I totally spaced and forgot to call. I'm sorry. 358 00:17:03,161 --> 00:17:04,037 Hmm. 359 00:17:05,080 --> 00:17:06,456 Did Hughley's father call you? 360 00:17:06,915 --> 00:17:08,083 Owen did. Why? 361 00:17:08,833 --> 00:17:11,461 Well, it's just, last night, after you left the game, 362 00:17:12,087 --> 00:17:14,339 when Stan found out that I'd be watching the kids, 363 00:17:14,422 --> 00:17:16,216 he went over and said something to Owen, 364 00:17:16,883 --> 00:17:18,843 and suddenly they're spending the night over there. 365 00:17:19,260 --> 00:17:20,095 And you think-- 366 00:17:20,178 --> 00:17:21,971 Well, look. I mean, I know the vibe. 367 00:17:22,430 --> 00:17:25,517 And I think that Stan Ward doesn't want his son 368 00:17:25,600 --> 00:17:27,519 anywhere near Owen's gay nanny. 369 00:17:31,815 --> 00:17:34,067 -Okay. -Wait, wait. Where are you going? 370 00:17:34,526 --> 00:17:36,569 I'm going over there and I'm going to bring Owen back home. 371 00:17:37,821 --> 00:17:40,448 But, come on, Bailey, Owen's not gonna understand. 372 00:17:40,532 --> 00:17:43,118 Good. I don't want him to understand. 373 00:17:43,993 --> 00:17:45,578 I just don't want him hanging around those people. 374 00:17:45,662 --> 00:17:48,373 Well, that's only gonna make things worse. You have to talk to him. 375 00:17:48,498 --> 00:17:51,126 And what? And say what? I'm just gonna get him outta there. 376 00:17:51,209 --> 00:17:54,712 -Okay, that's great for starters, but-- -Victor, I'll talk to him. 377 00:17:54,796 --> 00:17:56,631 Okay? Believe me, you won't have to worry about this anymore. 378 00:17:58,758 --> 00:17:59,676 Okay. 379 00:18:01,052 --> 00:18:02,929 But, Dr. Miller, complex co-morbid cases 380 00:18:03,012 --> 00:18:04,597 make lousy precedents for-- 381 00:18:06,558 --> 00:18:07,976 It's just Daph again. I'm sorry, 382 00:18:08,059 --> 00:18:10,186 Uh, you were...you were talking about gaba... 383 00:18:10,270 --> 00:18:11,479 Uh, it's gabapentin. 384 00:18:12,897 --> 00:18:16,192 It's an anti-epileptic analog used for partial seizures. 385 00:18:18,153 --> 00:18:19,696 I'm sorry. Maybe I should just-- 386 00:18:21,531 --> 00:18:24,284 You know, I've got a drug-resistant case on the research ward. 387 00:18:24,367 --> 00:18:26,327 And I would love to discuss it. I would. 388 00:18:26,536 --> 00:18:28,163 Um, but would you mind-- 389 00:18:28,246 --> 00:18:29,873 Would you excuse me just for one second? 390 00:18:30,373 --> 00:18:31,332 I'll be right back. Thanks. 391 00:18:32,709 --> 00:18:35,795 Daph, no way. No. Tell them that we need it to be centrally located. 392 00:18:36,671 --> 00:18:38,339 Yeah, the booth will get lost in a corner. 393 00:18:38,423 --> 00:18:40,884 Hey, you should just go. Go, go and help her. 394 00:18:40,967 --> 00:18:41,801 Hold on a second. 395 00:18:42,719 --> 00:18:44,762 No. No, I should be here with you. 396 00:18:45,680 --> 00:18:48,349 Well, you're not. Not really, and that's okay. 397 00:18:49,392 --> 00:18:51,978 I mean, this convention is a big deal, right? 398 00:18:53,396 --> 00:18:54,856 It could launch your whole line. 399 00:18:58,026 --> 00:18:59,861 Daph, I'll be there in a half an hour. 400 00:19:01,613 --> 00:19:02,530 -Bye. -See ya. 401 00:19:03,865 --> 00:19:05,241 Okay. That was scary. 402 00:19:05,325 --> 00:19:06,910 I had no idea it would be an audition. 403 00:19:06,993 --> 00:19:09,454 It wasn't an audition. It was just a jam session. 404 00:19:10,705 --> 00:19:11,831 You were incredible. 405 00:19:11,915 --> 00:19:12,832 Hmm, my pitch was off. 406 00:19:12,957 --> 00:19:14,334 You have perfect pitch. 407 00:19:15,418 --> 00:19:17,420 In fact, Joanne's gonna call you about a film score 408 00:19:17,504 --> 00:19:18,713 that we're doing this week. 409 00:19:19,088 --> 00:19:19,964 She is? 410 00:19:20,590 --> 00:19:21,674 Wait, this week? 411 00:19:21,758 --> 00:19:25,762 This, this week. I, I can't. I have to practice. And practice, and-- 412 00:19:25,887 --> 00:19:26,763 You can't. 413 00:19:27,347 --> 00:19:28,431 I mean, that's the thing. None of us 414 00:19:28,515 --> 00:19:30,808 ever knows what the music will be till we get there. 415 00:19:31,434 --> 00:19:32,810 Man, that, that is horrifying. 416 00:19:32,936 --> 00:19:33,895 Totally. 417 00:19:34,103 --> 00:19:36,356 At first, but then it's kinda liberating, too. 418 00:19:36,439 --> 00:19:38,733 I mean, you know you're gonna make mistakes 419 00:19:38,816 --> 00:19:39,943 and it'll never be perfect, 420 00:19:40,568 --> 00:19:42,111 But then you learn to listen to yourself, 421 00:19:42,195 --> 00:19:44,531 to hear how you blend with the other instruments. 422 00:19:45,240 --> 00:19:47,367 You learn how to trust your instincts. 423 00:19:49,911 --> 00:19:51,329 I don't know if I could do that. 424 00:19:52,747 --> 00:19:53,748 You can. 425 00:19:55,375 --> 00:19:56,292 Believe me. 426 00:20:06,886 --> 00:20:08,263 I, I'm sorry. 427 00:20:10,974 --> 00:20:12,767 Claudia, wait. 428 00:20:13,268 --> 00:20:14,477 I'm sorry, Todd. 429 00:20:15,144 --> 00:20:16,062 I can't. 430 00:20:22,235 --> 00:20:23,903 So, four years and not a word? 431 00:20:24,445 --> 00:20:25,697 No. She sends postcards. 432 00:20:26,155 --> 00:20:28,157 Pictures of her in the outback studying aborigines. 433 00:20:28,408 --> 00:20:30,034 That, that kind of thing. 434 00:20:30,618 --> 00:20:32,036 But she doesn't send any money. 435 00:20:32,203 --> 00:20:34,789 No. When my Dad died, all he had was debt. 436 00:20:35,582 --> 00:20:36,457 So... 437 00:20:38,126 --> 00:20:41,379 -You know, It's sad, but it's true. -I'm just-- 438 00:20:42,672 --> 00:20:44,507 I mean, Adam, not only are you constantly 439 00:20:44,632 --> 00:20:45,967 on the verge of getting caught, 440 00:20:46,050 --> 00:20:49,178 But you also, I mean, you can't get grades or credit 441 00:20:49,262 --> 00:20:51,306 or feedback like any of the rest of us can. 442 00:20:52,140 --> 00:20:53,850 Now the thing is, you probably could. 443 00:20:53,933 --> 00:20:55,893 I mean, you'd get financial aid. 444 00:20:55,977 --> 00:20:56,894 Forget it, I can't. 445 00:20:57,478 --> 00:20:58,438 I mean, they see me around. 446 00:20:58,521 --> 00:20:59,939 If I go to the Dean of Admissions, 447 00:21:00,398 --> 00:21:01,316 he will recognize me. 448 00:21:01,858 --> 00:21:02,817 -Adam-- -No. 449 00:21:03,484 --> 00:21:04,611 Look, I don't want to risk it. 450 00:21:05,236 --> 00:21:06,904 -Here you go. -Why not? Thank you. 451 00:21:11,701 --> 00:21:14,120 You know how I found out I like to write? 452 00:21:14,996 --> 00:21:17,874 It was, um, in the hospital when my Dad had died. 453 00:21:18,583 --> 00:21:20,168 And my Mom was such a basket case, 454 00:21:20,251 --> 00:21:22,128 so she asked me to write the obit. 455 00:21:23,338 --> 00:21:27,342 So I just-- I just made up this whole second career for him. 456 00:21:28,426 --> 00:21:30,053 And then people kept coming up to me at the funeral 457 00:21:30,136 --> 00:21:33,765 and saying, "You know, Hal never told me he knew how to yodel. 458 00:21:34,557 --> 00:21:37,185 And he toured Switzerland? Really?" 459 00:21:40,355 --> 00:21:43,524 And ever since then, you know, the writing is... 460 00:21:47,320 --> 00:21:50,156 Look, I want to keep going there, Julia. 461 00:21:51,199 --> 00:21:52,950 You know, to hear the professors, 462 00:21:53,034 --> 00:21:55,244 to just be around the people who know how it's done. 463 00:21:58,748 --> 00:21:59,832 I don't want to lose that. 464 00:22:04,754 --> 00:22:07,382 Here, let me get you another soda. Would you relax, please? 465 00:22:07,465 --> 00:22:08,508 He'll be here any second. 466 00:22:09,300 --> 00:22:11,678 Ah, see? Speak of the devil. There he is. 467 00:22:12,220 --> 00:22:13,721 Hey. What are you doing here? 468 00:22:13,888 --> 00:22:14,764 Where have you been? 469 00:22:14,847 --> 00:22:16,015 Joe said you'd be here an hour ago. 470 00:22:17,058 --> 00:22:18,434 Why? What's going on? 471 00:22:18,559 --> 00:22:20,353 You weren't by any chance with Megan, were you? 472 00:22:21,896 --> 00:22:22,730 Megan? 473 00:22:23,314 --> 00:22:24,607 Deborah's sister. Megan? 474 00:22:25,483 --> 00:22:26,859 Who you had sex with last night. 475 00:22:27,735 --> 00:22:29,404 Will! 476 00:22:29,487 --> 00:22:31,906 Did you know she was a virgin, Bailey? 477 00:22:31,989 --> 00:22:33,533 Until last night, did you know that? 478 00:22:33,616 --> 00:22:34,492 What? 479 00:22:35,743 --> 00:22:37,537 No way. W-wa-wait. 480 00:22:39,455 --> 00:22:42,500 How was I supposed to know that, Will? 481 00:22:43,084 --> 00:22:44,752 I mean, this girl was practically begging me-- 482 00:22:44,836 --> 00:22:47,296 Just shut up, okay? Megan is wrecked right now, 483 00:22:47,422 --> 00:22:49,715 because the jerk that she was stupid enough to sleep with, 484 00:22:49,799 --> 00:22:52,718 for the first time in her life didn't have the decency to call her. 485 00:22:52,844 --> 00:22:53,845 If I had known-- 486 00:22:54,095 --> 00:22:55,888 I mean, I'm sorry, Will-- 487 00:22:55,972 --> 00:22:58,015 Forget about it. You can't say you're sorry now. 488 00:22:58,099 --> 00:22:59,058 Listen. 489 00:23:00,309 --> 00:23:04,605 I said no to this girl like a hundred times. I swear I did. 490 00:23:05,773 --> 00:23:07,191 She was going home with somebody. 491 00:23:07,984 --> 00:23:08,985 I asked you not to. 492 00:23:09,444 --> 00:23:10,987 You promised me you wouldn't. 493 00:23:11,154 --> 00:23:13,656 I mean, why did you have to go and sleep with her anyway, Bailey, huh? 494 00:23:14,407 --> 00:23:15,867 What the hell is the matter with you? 495 00:23:32,766 --> 00:23:34,726 Kirsten, come on. You said you'd be here. 496 00:23:34,976 --> 00:23:36,561 I know, I know. And I want to be there. 497 00:23:36,645 --> 00:23:37,729 I could use the moral support. 498 00:23:37,812 --> 00:23:40,398 Charlie, I am going to be there as soon as I can. 499 00:23:40,482 --> 00:23:42,150 Okay, okay. The sooner the better. 500 00:23:42,734 --> 00:23:43,568 Okay. 501 00:23:57,666 --> 00:23:59,668 One pine king-size bed 502 00:23:59,751 --> 00:24:02,837 and two pine night tables, one armoire. 503 00:24:03,588 --> 00:24:05,131 Excuse me, excuse me. 504 00:24:06,049 --> 00:24:08,259 -And we just sign here. -Daph, Daph. 505 00:24:08,802 --> 00:24:10,220 -Hey. -What is going on here? 506 00:24:10,303 --> 00:24:11,680 I know. It's a little bit crazy. 507 00:24:11,763 --> 00:24:13,723 Here. Can you just put your company address right there? 508 00:24:13,848 --> 00:24:15,100 Thank you so much. 509 00:24:15,183 --> 00:24:17,560 See, I realized that if you need to sell something, 510 00:24:17,644 --> 00:24:20,063 it's good to display all its potential uses, right? 511 00:24:20,605 --> 00:24:22,941 So, things just started to get a little bit out of hand. 512 00:24:23,024 --> 00:24:24,442 Yeah, a little bit. 513 00:24:25,193 --> 00:24:26,528 And it was this last minute idea. 514 00:24:26,611 --> 00:24:27,654 Otherwise I would have called you. 515 00:24:27,737 --> 00:24:28,738 So I just called Ginger and Pinky. 516 00:24:28,822 --> 00:24:31,866 They said yes, and, um, I need you to specify 517 00:24:31,950 --> 00:24:33,868 Cherry, oak, or maple. Thank you so much. 518 00:24:33,952 --> 00:24:36,997 Daph, Daph, are they actually naked underneath the sheet? 519 00:24:37,080 --> 00:24:39,874 Um, you know, isn't Kirsten coming? 520 00:24:39,958 --> 00:24:41,334 We could really use her help. 521 00:24:41,418 --> 00:24:43,253 -She's coming later. Listen-- -Say cheese. 522 00:24:43,336 --> 00:24:45,130 It's really great that there's all these people here, okay? 523 00:24:45,213 --> 00:24:47,966 But I'm not sure that this is the image that we want to project. 524 00:24:48,049 --> 00:24:50,593 Oh, please tell me you brought more order forms, because we're almost out. 525 00:24:50,677 --> 00:24:52,846 -Out? Already? -Uh-huh. 526 00:24:53,138 --> 00:24:54,472 Yeah, oh, hold on one second. 527 00:24:54,556 --> 00:24:56,725 Uh, you next. Oh, you wanted the two nightstands 528 00:24:56,808 --> 00:24:58,101 -as well as the bed, didn't you? -Yeah. 529 00:24:58,184 --> 00:24:59,352 Great. Hop on in. 530 00:25:00,186 --> 00:25:01,271 Go for it, Norman. 531 00:25:01,438 --> 00:25:04,774 Okay. Say "cheese." 532 00:25:15,035 --> 00:25:16,494 What are you doing? It's freezing out here. 533 00:25:17,120 --> 00:25:21,374 Nothing. I was just...sight reading. 534 00:25:21,791 --> 00:25:22,959 I thought you weren't playing anymore. 535 00:25:23,585 --> 00:25:24,419 I'm not. 536 00:25:24,836 --> 00:25:25,920 Then why are you out here? 537 00:25:26,504 --> 00:25:27,338 I don't know. 538 00:25:29,674 --> 00:25:32,719 He said I should trust my instincts, and you know what, I should-- 539 00:25:32,844 --> 00:25:34,763 But my instincts, they're like all over the place. 540 00:25:34,929 --> 00:25:36,014 -He who? -This guy. 541 00:25:36,097 --> 00:25:39,851 This really cute guy who tried to kiss me, but I got scared. 542 00:25:40,351 --> 00:25:42,604 I mean, he's nice and smart and plays the violin. 543 00:25:42,687 --> 00:25:43,730 And I just-- I don't know, 544 00:25:43,813 --> 00:25:46,149 he thinks I'm like this totally sophisticated person. 545 00:25:46,232 --> 00:25:47,067 Wow! He sounds great. 546 00:25:47,150 --> 00:25:49,110 Yeah, but he's got his own job, his own car, 547 00:25:49,194 --> 00:25:50,987 and it's like, you know, okay, here I go again, 548 00:25:51,071 --> 00:25:52,906 dating this guy who's so far ahead of me, 549 00:25:52,989 --> 00:25:54,866 so I'm gonna have to move so fast, you know, 550 00:25:54,949 --> 00:25:56,493 to keep up with him. Maybe too fast. 551 00:25:56,576 --> 00:25:57,994 Well, maybe he's not so great, then. 552 00:25:58,078 --> 00:26:00,205 Oh, no, no, no, no. He's amazing. 553 00:26:00,538 --> 00:26:01,831 Julia, and I wanted to kiss him. 554 00:26:01,956 --> 00:26:03,666 I mean, I wanted to kiss him, but... 555 00:26:05,794 --> 00:26:07,212 I just don't know if I'm ready. 556 00:26:08,838 --> 00:26:11,299 You know, then I can't help you, Claudia. 557 00:26:11,633 --> 00:26:13,551 I mean, you're the only one who can say, right? 558 00:26:15,011 --> 00:26:16,721 Where are my instincts, you know? 559 00:26:18,640 --> 00:26:19,974 'Cause I used to have instincts. 560 00:26:27,690 --> 00:26:29,776 Hey. What are you doing up here? 561 00:26:29,859 --> 00:26:31,361 I thought we were going to the comic book store. 562 00:26:31,569 --> 00:26:32,904 I don't really wanna. 563 00:26:33,404 --> 00:26:35,698 Okay, who are you and what have you done with Owen? 564 00:26:37,784 --> 00:26:39,244 I'm gonna go outside for a while. 565 00:26:39,410 --> 00:26:41,121 Okay, okay, not so fast. 566 00:26:42,413 --> 00:26:44,124 It's like wherever I am today, you're not. 567 00:26:44,290 --> 00:26:45,542 Can I go outside, please? 568 00:26:45,667 --> 00:26:46,626 Yeah, yeah, sure. 569 00:26:47,502 --> 00:26:49,087 As soon as you tell me what's going on with you. 570 00:26:54,634 --> 00:26:55,552 What? 571 00:26:57,887 --> 00:26:58,888 What did I do? 572 00:27:01,182 --> 00:27:02,308 You're a faggot. 573 00:27:14,863 --> 00:27:15,822 What? 574 00:27:16,531 --> 00:27:17,866 Hughley said you're a-- 575 00:27:17,949 --> 00:27:20,368 Okay, you know what? Can we not use that word again? 576 00:27:23,204 --> 00:27:24,289 I'm not yelling at you. 577 00:27:26,040 --> 00:27:29,335 I'm just, do you even know what that word means? 578 00:27:33,631 --> 00:27:34,716 But it's bad. 579 00:27:36,134 --> 00:27:37,135 Hughley said. 580 00:27:39,596 --> 00:27:40,722 What else did Hughley say? 581 00:27:42,348 --> 00:27:44,267 He said you're gonna make me one, too. 582 00:27:46,644 --> 00:27:49,272 Owen, no. I-- 583 00:27:50,899 --> 00:27:52,817 I thought Bailey was supposed to talk to you about this. 584 00:27:53,276 --> 00:27:54,944 Why? What'd I do? 585 00:27:55,111 --> 00:27:56,779 Nothing. You didn't do anything. 586 00:27:56,905 --> 00:28:00,241 It was, he was, he was supposed to explain. 587 00:28:01,201 --> 00:28:02,118 Explain what? 588 00:28:12,670 --> 00:28:13,963 Okay. Um... 589 00:28:15,590 --> 00:28:17,675 The first thing you should know is... 590 00:28:21,346 --> 00:28:25,308 Every single person in the world is different. 591 00:28:26,643 --> 00:28:27,894 Different like how? 592 00:28:29,646 --> 00:28:30,647 Okay, um... 593 00:28:31,898 --> 00:28:36,361 You know how some people like DC Comics and some like Marvel? 594 00:28:37,153 --> 00:28:38,488 Yeah. I like both. 595 00:28:39,322 --> 00:28:41,950 Right. And some like both. 596 00:28:43,368 --> 00:28:47,247 Um, people like different things. 597 00:28:48,081 --> 00:28:51,000 Which is not good or bad, 598 00:28:51,084 --> 00:28:54,087 it's just what it is. 599 00:29:00,426 --> 00:29:03,346 Man, Kirsten was supposed to be here like four hours ago. 600 00:29:03,429 --> 00:29:04,347 Where is she? 601 00:29:04,639 --> 00:29:07,433 Uh, running towards us, dodging a hand truck, 602 00:29:07,850 --> 00:29:09,269 catching her breath, and... 603 00:29:09,561 --> 00:29:13,314 I'm late, and-- and I missed it, didn't I? 604 00:29:14,566 --> 00:29:15,733 God, how was it? 605 00:29:16,484 --> 00:29:17,485 It was a huge success. 606 00:29:18,111 --> 00:29:20,697 Charlie here is a big ho-ha now. 607 00:29:26,703 --> 00:29:27,996 I kept trying to get away, 608 00:29:28,079 --> 00:29:30,248 but Miller got me into this question and answer session-- 609 00:29:30,331 --> 00:29:31,207 It's no problem. 610 00:29:33,334 --> 00:29:34,919 I am the project leader, Charlie. 611 00:29:35,503 --> 00:29:38,256 Yeah, yeah. They can't do anything without you. 612 00:29:39,257 --> 00:29:40,717 This study is just really important-- 613 00:29:40,800 --> 00:29:42,510 I heard all about the study last night, Kirsten, remember? 614 00:29:42,594 --> 00:29:44,137 I was-- I was at your thing. 615 00:29:44,762 --> 00:29:46,180 Yeah, you were. 616 00:29:47,640 --> 00:29:49,684 Course you were taking calls on the cellphone all night. 617 00:29:50,310 --> 00:29:52,604 Well, I guess I really should have been here, 618 00:29:54,230 --> 00:29:55,773 But I knew how important that party was to you, 619 00:29:55,857 --> 00:29:57,150 so I found a way to do both. 620 00:29:59,277 --> 00:30:00,528 Look, it's just-- 621 00:30:03,197 --> 00:30:05,116 Today went incredibly well. 622 00:30:06,075 --> 00:30:07,577 And I wanted to share that with you. 623 00:30:09,787 --> 00:30:11,914 I mean, to be with you at all lately would be great. 624 00:30:13,499 --> 00:30:15,460 I'm busy, Charlie, like you are. 625 00:30:16,336 --> 00:30:17,503 What can I do about that? 626 00:30:17,879 --> 00:30:18,755 Try harder. 627 00:30:19,714 --> 00:30:21,174 I mean, something's gotta give here. 628 00:30:21,257 --> 00:30:23,134 Someone's gotta make a concession. 629 00:30:24,260 --> 00:30:25,845 Which one of us should that be? 630 00:30:25,928 --> 00:30:27,305 Are you volunteering? 631 00:30:35,271 --> 00:30:36,648 Excuse me, who's Aaron? 632 00:30:37,023 --> 00:30:38,566 -What? -Aaron. Aaron Martin. 633 00:30:38,650 --> 00:30:39,984 You know, your character study. 634 00:30:40,943 --> 00:30:42,904 What, you couldn't have even, like, changed his initials? 635 00:30:43,738 --> 00:30:46,240 You were supposed to create something, Julia, create. 636 00:30:46,783 --> 00:30:49,243 But this-- This is totally me. It is my life. 637 00:30:49,327 --> 00:30:52,080 No, no, it's not. I changed all kinds of stuff. 638 00:30:52,622 --> 00:30:55,208 Both his parents are dead, which is arguably me more than you. 639 00:30:55,291 --> 00:30:56,209 And he lives in Des Moines. 640 00:30:56,292 --> 00:30:59,754 You wrote that he is going to school without paying tuition. 641 00:30:59,962 --> 00:31:02,465 Okay, okay, so I used some of that stuff. 642 00:31:02,924 --> 00:31:05,176 But it's just an assignment. One professor's gonna see it, that's it. 643 00:31:05,259 --> 00:31:07,136 -I'm not publishing it. -One professor. 644 00:31:07,595 --> 00:31:08,680 Well, guess what? 645 00:31:09,514 --> 00:31:11,265 One professor is all it takes. 646 00:31:12,475 --> 00:31:13,434 Why? What do you mean? 647 00:31:13,518 --> 00:31:15,186 One professor who has half a brain 648 00:31:15,269 --> 00:31:18,690 that he happened to notice the 900 similarities between Aaron and me. 649 00:31:20,441 --> 00:31:21,609 Adam, what happened? 650 00:31:24,278 --> 00:31:25,321 He checked up on me. 651 00:31:25,947 --> 00:31:27,031 Just like you did. 652 00:31:27,323 --> 00:31:29,409 Found out there's no student enrolled in my name, 653 00:31:29,492 --> 00:31:31,619 so he called president Erwich, and I am done. 654 00:31:32,745 --> 00:31:33,871 Banned from campus. 655 00:31:35,748 --> 00:31:37,625 Oh, God, Adam. I never planned-- 656 00:31:37,709 --> 00:31:38,835 And you said you were blocked. 657 00:31:39,544 --> 00:31:42,505 Man, I guess I had no idea you were this far gone. 658 00:31:52,807 --> 00:31:55,518 Oh, Victor, thank you so much for staying late. 659 00:31:55,977 --> 00:31:59,021 Had a computer meltdown. I thought Joe was on it, 660 00:31:59,105 --> 00:32:00,606 he thought I was on it, so... 661 00:32:02,859 --> 00:32:03,735 So... 662 00:32:05,236 --> 00:32:07,697 I guess you didn't get a chance to talk to Owen about-- 663 00:32:09,073 --> 00:32:09,949 Uh, no. 664 00:32:10,658 --> 00:32:11,784 Not yet. But I will. 665 00:32:13,286 --> 00:32:14,162 I hope so. 666 00:32:15,121 --> 00:32:18,207 'Cause Owen was afraid I was trying to turn him into a faggot. 667 00:32:18,875 --> 00:32:19,834 What? 668 00:32:19,917 --> 00:32:22,420 His words, not mine. Actually, Hughley's words. 669 00:32:22,503 --> 00:32:23,671 And I can only imagine where he got it. 670 00:32:24,547 --> 00:32:26,883 Victor, I'm sorry. 671 00:32:27,425 --> 00:32:29,927 He didn't know what it meant. He just knew that he didn't want to be one. 672 00:32:30,553 --> 00:32:31,512 What did you say? 673 00:32:32,221 --> 00:32:33,347 I told him the truth. 674 00:32:33,973 --> 00:32:34,849 I had to. 675 00:32:35,391 --> 00:32:37,351 And he seems to be okay with it now, but-- 676 00:32:39,103 --> 00:32:40,188 What? 677 00:32:41,689 --> 00:32:43,816 I wasn't supposed to have that conversation with him. 678 00:32:44,567 --> 00:32:48,070 I know. I just, I didn't know how to explain it to him, 679 00:32:48,154 --> 00:32:49,781 So I thought if I just got him out of there-- 680 00:32:49,864 --> 00:32:51,991 I'm not his parent, Bailey. 681 00:32:53,618 --> 00:32:54,911 He needed to talk about this. 682 00:32:57,455 --> 00:32:59,832 Look, I know you have a lot on your mind right now. 683 00:33:00,792 --> 00:33:02,919 But the thing is, if my being here with Owen 684 00:33:03,002 --> 00:33:04,754 is making it easier for you not to be, 685 00:33:05,880 --> 00:33:07,924 then I don't know-- I, I mean-- 686 00:33:08,883 --> 00:33:12,345 I wonder if I should even be here. I wonder if I should leave. 687 00:33:12,678 --> 00:33:15,014 -Victor, wait. -Look, look. 688 00:33:17,558 --> 00:33:20,853 Don't get me wrong, okay? I care about Owen a lot. 689 00:33:21,729 --> 00:33:23,481 And I know that he cares about me, 690 00:33:25,149 --> 00:33:26,359 but you're the one he needs. 691 00:33:43,677 --> 00:33:44,761 Adam, wait. 692 00:33:44,970 --> 00:33:47,389 You know, if this is "I'm sorry," then it's too late. 693 00:33:47,639 --> 00:33:49,474 It's not. It's better than that. 694 00:33:49,558 --> 00:33:51,476 It's you might be able to stay here. 695 00:33:51,560 --> 00:33:52,811 Not according to president Woodshed, 696 00:33:52,894 --> 00:33:55,063 whose shoes I'm digesting. Backwards. 697 00:33:55,355 --> 00:33:57,816 No, according to someone who I know on the board. 698 00:34:00,569 --> 00:34:02,237 He read your stuff, thinks you're great, 699 00:34:02,321 --> 00:34:04,990 said if you just apply, they might be able to find a place for you. 700 00:34:06,074 --> 00:34:06,950 Well, how? 701 00:34:07,034 --> 00:34:08,827 How? Fill out an application form, 702 00:34:08,910 --> 00:34:10,996 check the box that says financial aid, write some essays-- 703 00:34:11,204 --> 00:34:12,289 Which they'll be all over. 704 00:34:12,914 --> 00:34:14,124 I mean, you've seen how I spell. 705 00:34:14,374 --> 00:34:16,251 Well, I'll proof it for you. You won't have a problem. 706 00:34:16,335 --> 00:34:19,671 You get your high school to send in your transcript, and that's it. It's done. 707 00:34:19,921 --> 00:34:21,923 -J-j-just forget it. -Adam, why can't you-- 708 00:34:22,007 --> 00:34:23,467 'Cause I never finished high school. 709 00:34:25,635 --> 00:34:26,511 Okay? 710 00:34:27,929 --> 00:34:29,931 My Mom was gone, and I needed to work. 711 00:34:31,308 --> 00:34:34,227 I mean, come on, why do you think my grammar is so lame? 712 00:34:34,895 --> 00:34:36,104 Why do you think I can't spell? 713 00:34:38,315 --> 00:34:39,566 Adam, you can still get through that stuff. 714 00:34:39,649 --> 00:34:40,484 You can still get a place. 715 00:34:40,567 --> 00:34:42,402 You know what? Julia, please. 716 00:34:42,486 --> 00:34:46,448 Just leave me alone, all right? 717 00:34:56,249 --> 00:34:57,167 What are you doing? 718 00:35:00,170 --> 00:35:01,463 Getting ready to practice with you. 719 00:35:01,546 --> 00:35:03,131 I thought Victor was gonna practice with me. 720 00:35:03,590 --> 00:35:06,134 Victor's not coming today. Today's your day with me. 721 00:35:06,259 --> 00:35:07,260 Cool. 722 00:35:08,678 --> 00:35:10,180 But listen, before we start, 723 00:35:10,389 --> 00:35:11,807 there's something I want to say, okay? 724 00:35:14,184 --> 00:35:15,727 Um, first of all, 725 00:35:16,603 --> 00:35:20,774 I'm sorry that I've been kinda AWOL this past little bit. 726 00:35:21,733 --> 00:35:22,609 Because the thing is... 727 00:35:24,111 --> 00:35:27,864 There's been some stuff going on since Sarah left, 728 00:35:29,699 --> 00:35:34,830 that's just been kind of distracting to me. 729 00:35:35,163 --> 00:35:36,915 Stuff? What stuff? 730 00:35:37,165 --> 00:35:40,168 Um, nothing. Nothing. 731 00:35:40,252 --> 00:35:45,006 I'm just, I just-- I'm saying that I want you to know... 732 00:35:47,884 --> 00:35:49,386 One thing will never change. 733 00:35:51,054 --> 00:35:52,472 And that's how important you are to me. 734 00:35:54,057 --> 00:35:57,144 Okay? I care about you more than anything else. 735 00:35:58,311 --> 00:36:01,231 Anything in the world. And that will never, ever change. 736 00:36:03,567 --> 00:36:04,401 Okay? 737 00:36:05,944 --> 00:36:06,862 You ready to play? 738 00:36:09,239 --> 00:36:10,449 Ready. 739 00:36:13,326 --> 00:36:14,202 Nice. 740 00:36:15,287 --> 00:36:16,163 There you go. 741 00:36:18,832 --> 00:36:20,667 -Hey. -Hey. 742 00:36:21,376 --> 00:36:22,711 Look, thanks for coming. 743 00:36:23,044 --> 00:36:25,380 I just-- I had to say a few things. 744 00:36:25,755 --> 00:36:26,673 Yeah, me, too. 745 00:36:26,965 --> 00:36:28,091 About the other night. 746 00:36:29,092 --> 00:36:30,469 I can't keep doing this. 747 00:36:31,178 --> 00:36:33,722 I mean, I might have been able to fool you for a little while longer, 748 00:36:33,805 --> 00:36:37,017 but sooner or later, I'd laugh and spit milk through my nose 749 00:36:37,100 --> 00:36:39,686 or space my contacts and trip over something. 750 00:36:40,979 --> 00:36:42,022 What are you talking about? 751 00:36:43,440 --> 00:36:44,941 My sister dresses me. 752 00:36:45,942 --> 00:36:46,776 What? 753 00:36:46,860 --> 00:36:49,905 The clothes, the hair, the clip-on-- 754 00:36:50,780 --> 00:36:52,073 It's all my little sister, Lisa. 755 00:36:52,949 --> 00:36:54,576 She says hi, by the way. 756 00:36:55,994 --> 00:36:58,205 I'm still just the same geek from seventh grade. 757 00:36:58,997 --> 00:37:00,248 I don't want to be, but I am, 758 00:37:00,332 --> 00:37:02,959 and between work and school and extracurrics, 759 00:37:03,084 --> 00:37:05,670 I've pretty much never had time for a girlfriend. 760 00:37:06,213 --> 00:37:07,088 Pretty much ever. 761 00:37:07,172 --> 00:37:09,925 And I'm sure you could tell by that ultra-lame kiss. 762 00:37:10,425 --> 00:37:11,426 No, no-- 763 00:37:11,801 --> 00:37:13,178 It's just when I saw you, 764 00:37:14,221 --> 00:37:18,391 I thought, man, you finally have a second chance with her. 765 00:37:19,351 --> 00:37:21,311 Just don't blow it by being yourself. 766 00:37:23,104 --> 00:37:25,398 Anyway, that's all. 767 00:37:26,775 --> 00:37:29,444 Whatever you came to say, I'm sorry. 768 00:37:30,111 --> 00:37:30,987 Todd... 769 00:37:34,074 --> 00:37:35,283 I was just gonna ask... 770 00:37:39,204 --> 00:37:41,581 Do you think you can still get me into that film scoring gig? 771 00:37:42,999 --> 00:37:46,127 I mean, you know, us band geeks, we have to stick together. 772 00:37:53,718 --> 00:37:56,930 So everybody, um, before you go back downstairs, 773 00:37:57,013 --> 00:37:59,891 if you want to take some pictures of the communication tower, 774 00:38:00,433 --> 00:38:03,144 the best light you're gonna get all day is right about now. 775 00:38:05,355 --> 00:38:06,565 So, uh, go ahead. 776 00:38:06,940 --> 00:38:07,816 Okay, go. 777 00:38:09,359 --> 00:38:10,944 Ok, look, I have been thinking, 778 00:38:11,027 --> 00:38:12,988 and you are not being fair to yourself. 779 00:38:13,321 --> 00:38:15,073 The whole high school diploma thing... 780 00:38:15,156 --> 00:38:16,366 My sister checked out the G.E.D. 781 00:38:16,449 --> 00:38:17,867 It is not gonna be a problem. 782 00:38:18,159 --> 00:38:19,536 And the stuff that you don't know, 783 00:38:19,744 --> 00:38:21,830 your grammar and your spelling, I'll help you with that. 784 00:38:21,913 --> 00:38:23,039 No, no, thanks. 785 00:38:23,123 --> 00:38:25,375 You know, you've really done plenty for me already. 786 00:38:27,085 --> 00:38:28,378 Adam, what are you afraid of? 787 00:38:28,461 --> 00:38:31,006 Here it comes. Free therapy. 788 00:38:31,131 --> 00:38:33,758 No, listen to me. You made me promise to keep your secrets 789 00:38:33,883 --> 00:38:35,427 so you could keep going to classes, right? 790 00:38:35,552 --> 00:38:37,470 And then, what? The second you find out 791 00:38:37,554 --> 00:38:39,764 your work is gonna be judged like all the rest of us-- 792 00:38:39,889 --> 00:38:41,266 Ok, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 793 00:38:41,349 --> 00:38:43,602 So it's why I am afraid? Now what about you? 794 00:38:44,060 --> 00:38:45,937 I mean that is why we're here in the first place. 795 00:38:46,021 --> 00:38:49,441 You were afraid to try anything new, so you wrote about me. 796 00:38:49,608 --> 00:38:52,944 -Face it, Julia-- -No, you face it, Adam. 797 00:38:56,323 --> 00:38:58,825 Okay. Okay, fine. 798 00:39:00,035 --> 00:39:01,953 Okay, you'll apply for school? 799 00:39:02,245 --> 00:39:04,039 -Maybe. -Good. 800 00:39:04,122 --> 00:39:07,000 But not unless you deal with your stuff, too. 801 00:39:07,792 --> 00:39:09,085 Adam, this isn't about me. 802 00:39:09,336 --> 00:39:11,254 Okay, fine. We're done, then. 803 00:39:11,338 --> 00:39:12,547 Wait. Okay, okay. 804 00:39:13,548 --> 00:39:14,466 Whatever. 805 00:39:14,758 --> 00:39:17,093 You think I have something to deal with, I'll deal with it. 806 00:39:17,761 --> 00:39:18,678 Okay. 807 00:39:19,220 --> 00:39:20,055 Good. 808 00:39:21,348 --> 00:39:22,349 -What? -Get up there. 809 00:39:22,849 --> 00:39:24,100 -What are you gonna-- -No, it'll be fun. 810 00:39:25,977 --> 00:39:27,228 -It'll be great. -What? 811 00:39:27,354 --> 00:39:28,980 -So everyone! -No, no. 812 00:39:29,064 --> 00:39:31,650 I'd like you to meet a colleague of mine. 813 00:39:33,276 --> 00:39:35,111 Julia is here from Seattle, 814 00:39:35,612 --> 00:39:38,073 where they just, um, decommissioned a frigate, 815 00:39:38,782 --> 00:39:40,992 that I'm sure you'd all love to hear about. 816 00:39:41,368 --> 00:39:42,369 -Julia? -What? 817 00:39:42,702 --> 00:39:43,953 Tell them about your frigate. 818 00:39:44,037 --> 00:39:44,871 What frigate? 819 00:39:44,954 --> 00:39:46,164 You know, the, uh, what is it-- 820 00:39:46,247 --> 00:39:47,999 The S.S. Spontaneous. 821 00:39:48,083 --> 00:39:48,958 No, I don't. 822 00:39:50,543 --> 00:39:51,920 -Adam, I'm not-- -No, go ahead. 823 00:39:56,341 --> 00:39:57,926 Okay, well, um... 824 00:39:58,843 --> 00:40:01,846 They called her the S.S.S. 825 00:40:02,597 --> 00:40:04,474 Because during the Great War, 826 00:40:05,558 --> 00:40:08,061 she made the German SS shudder. 827 00:40:09,270 --> 00:40:11,606 And, and another interesting fact, 828 00:40:11,773 --> 00:40:15,402 actually, um, the word 'frig' didn't start where you think. 829 00:40:15,777 --> 00:40:19,364 It started when the sailors who were scared, 830 00:40:19,447 --> 00:40:20,865 'cause they saw one coming over the horizon, 831 00:40:20,949 --> 00:40:22,951 they would yell, "frig it, we're dead!" 832 00:40:28,540 --> 00:40:31,334 Which reminds me of the bloodiest battle actually they ever had. 833 00:40:31,543 --> 00:40:33,795 You know, most history books don't tell the real story. 834 00:40:45,014 --> 00:40:45,890 Hey, you. 835 00:40:46,516 --> 00:40:47,392 Hey. 836 00:40:47,726 --> 00:40:51,354 Listen, um, we didn't really talk about the other night, 837 00:40:51,604 --> 00:40:53,398 and, uh, we need to. 838 00:40:53,481 --> 00:40:55,734 Um, does it have to be now, 'cause I'm-- 839 00:40:55,859 --> 00:40:57,235 No. Now, Kirsten. 840 00:41:00,405 --> 00:41:01,239 Okay. 841 00:41:02,615 --> 00:41:05,618 This is worrying me. I mean, we gotta find a way to, you know... 842 00:41:07,579 --> 00:41:08,413 Stay connected. 843 00:41:08,496 --> 00:41:09,330 Okay. 844 00:41:10,290 --> 00:41:11,166 How? 845 00:41:11,624 --> 00:41:14,544 Maybe dinner together a fixed couple of nights every week. 846 00:41:15,253 --> 00:41:16,296 Or go to Napa again. 847 00:41:16,921 --> 00:41:19,466 Remember that bed and breakfast we stayed in that one time? 848 00:41:20,300 --> 00:41:21,301 Which one? 849 00:41:22,010 --> 00:41:24,179 You remember, that place where you wore the, uh... 850 00:41:25,388 --> 00:41:27,515 The little red satin thing? 851 00:41:28,057 --> 00:41:29,684 The thing you ripped off me with your teeth? 852 00:41:30,602 --> 00:41:32,687 Did I do that? 853 00:41:33,938 --> 00:41:35,899 I thought I was in high school again. All that groping. 854 00:41:37,150 --> 00:41:39,861 First of all, the zipper was broken. 855 00:41:40,195 --> 00:41:42,155 And second of all, that was not groping. 856 00:41:42,238 --> 00:41:44,783 That was... That was caressing. 857 00:41:45,867 --> 00:41:49,788 Caressing. I've always loved that word. 858 00:41:50,789 --> 00:41:53,500 Can you, can you say it again? 859 00:41:54,834 --> 00:41:56,961 But wait, start, um... 860 00:41:59,422 --> 00:42:01,549 Start from the beginning and remind me what happened. 861 00:42:02,008 --> 00:42:03,384 Well, uh... 862 00:42:05,053 --> 00:42:07,847 There was a romantic walk back home. 863 00:42:08,765 --> 00:42:11,226 You were cold and put your hand in my pocket, remember? 864 00:42:11,976 --> 00:42:12,894 Uh-huh. 865 00:42:13,561 --> 00:42:14,479 Keep going. 866 00:42:14,562 --> 00:42:17,148 And we weren't even through the door 867 00:42:17,232 --> 00:42:19,526 when you started with that whole ear thing. 868 00:42:19,901 --> 00:42:21,486 With my teeth? Uh-huh. 869 00:42:22,070 --> 00:42:24,322 I'm pretty sure we got the front door closed, 870 00:42:24,447 --> 00:42:26,407 but I don't really remember. 871 00:42:41,798 --> 00:42:43,216 ? Talkin' about ? 872 00:42:44,592 --> 00:42:47,554 ? How she can make it right Yeah ? 873 00:42:58,940 --> 00:43:00,191 ? Nothin' wrong with ? 874 00:43:01,359 --> 00:43:04,112 ? Being in love with someone ? 875 00:43:10,618 --> 00:43:12,328 ? Love and happiness ? 876 00:43:15,331 --> 00:43:17,333 ? Love and happiness ? 877 00:43:17,383 --> 00:43:21,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.