All language subtitles for Party of Five s03e01 Summer Fun Summer Not

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,643 --> 00:00:32,210 SARAH: Wait a minute. Excuse me. 2 00:00:32,210 --> 00:00:34,277 But how is a road trip to Mexico a rite of passage? 3 00:00:34,277 --> 00:00:36,177 Are you getting this, Julia? You know what? 4 00:00:36,177 --> 00:00:37,843 I say just be supportive and wave adios 5 00:00:37,843 --> 00:00:39,444 so the two of them will shut up already 6 00:00:39,444 --> 00:00:40,643 and hit the highway. 7 00:00:40,643 --> 00:00:41,743 Send me a postcard. 8 00:00:41,743 --> 00:00:43,077 WILL: Glad to. No, no. 9 00:00:43,077 --> 00:00:45,410 This is not about postcards, Will. 10 00:00:45,410 --> 00:00:47,544 This is not about documenting an experience. 11 00:00:47,544 --> 00:00:49,210 It's about having one. 12 00:00:49,210 --> 00:00:52,576 It's about driving too fast and partying too late and-- 13 00:00:52,576 --> 00:00:55,077 And sleeping too long and living too hard. 14 00:00:55,077 --> 00:00:56,843 Damn, he's good. No, no, no, no, no. 15 00:00:56,843 --> 00:00:59,444 He's just seen way too many beer commercials. 16 00:00:59,444 --> 00:01:01,743 Because there comes a time in every man's life 17 00:01:01,743 --> 00:01:03,410 when he has to sit on a beach 18 00:01:03,410 --> 00:01:06,077 and take stock of where he's been and where he's going. 19 00:01:06,077 --> 00:01:08,876 There comes a time when he just has to take a deep breath 20 00:01:08,876 --> 00:01:10,010 and swallow the worm. 21 00:01:10,010 --> 00:01:12,410 SARAH: Swallow the worm? Is that a metaphor? 22 00:01:12,410 --> 00:01:14,210 WILL: A tequila reference, actually. 23 00:01:14,210 --> 00:01:16,077 SARAH: Oh. Hey, Jule. 24 00:01:18,010 --> 00:01:19,743 Griffin? 25 00:01:21,110 --> 00:01:23,310 Uh, hey, 26 00:01:25,676 --> 00:01:27,709 I-I don't understand. When--? A few days ago. 27 00:01:27,709 --> 00:01:29,576 Ah. 28 00:01:29,576 --> 00:01:32,277 Uh, how you been? You look... 29 00:01:32,277 --> 00:01:34,544 I didn't hear from you. You-- 30 00:01:34,544 --> 00:01:36,576 Didn't you get my letters at school? 31 00:01:36,576 --> 00:01:38,676 Your letters? Mm-hm. 32 00:01:38,676 --> 00:01:40,444 Um, no, no. I-- 33 00:01:40,444 --> 00:01:42,210 See, no, no, as soon as I'd done my time 34 00:01:42,210 --> 00:01:45,843 and my term was over, I was-- I was outta the place. 35 00:01:45,843 --> 00:01:47,943 My roommate's old man's got, uh, 36 00:01:47,943 --> 00:01:49,743 this shipping operation down in Florida. 37 00:01:49,743 --> 00:01:51,243 He got me this merchant marine gig. 38 00:01:51,243 --> 00:01:52,776 My boat's-- 39 00:01:52,776 --> 00:01:54,277 [SIGHS] 40 00:01:54,277 --> 00:01:55,843 I just got back from Bangkok. 41 00:01:56,976 --> 00:01:58,776 They got weird food in Bangkok. 42 00:01:58,776 --> 00:02:00,277 [CHUCKLES] 43 00:02:00,277 --> 00:02:03,776 Um, you didn't call or anything. 44 00:02:03,776 --> 00:02:05,043 N-no. 45 00:02:05,043 --> 00:02:06,243 Um, 46 00:02:06,243 --> 00:02:07,810 I thought about it. 47 00:02:07,810 --> 00:02:10,143 I decided it would be a bad idea, you know, 48 00:02:10,143 --> 00:02:12,310 c-considering how things are with you and Justin. 49 00:02:12,310 --> 00:02:13,743 We broke up. 50 00:02:13,743 --> 00:02:17,444 Uh, Justin and me, l-last s-spring, 51 00:02:17,444 --> 00:02:18,676 I-I wrote you. 52 00:02:18,676 --> 00:02:20,243 I wro-- I wrote you all about it. 53 00:02:20,243 --> 00:02:24,210 Wow. You broke up? 54 00:02:25,410 --> 00:02:26,576 Yeah. 55 00:02:28,477 --> 00:02:29,843 I didn't know. 56 00:02:32,544 --> 00:02:33,943 [CHUCKLES] 57 00:02:33,943 --> 00:02:35,743 I can't believe it's you. 58 00:02:38,576 --> 00:02:40,510 [THE BODEANS' "CLOSER TO FIVE" PLAYING] 59 00:02:43,643 --> 00:02:46,510 * Everybody wants to live * 60 00:02:46,510 --> 00:02:48,077 * Like they wanna live * 61 00:02:48,077 --> 00:02:51,776 * And everybody wants to love * 62 00:02:51,776 --> 00:02:53,576 * Like they wanna love * 63 00:02:53,576 --> 00:02:56,609 * Everybody wants to be * 64 00:02:56,609 --> 00:03:01,709 * Closer to free-ee-ee-ee * 65 00:03:01,709 --> 00:03:05,110 * Closer to free * 66 00:03:12,400 --> 00:03:13,900 It's camp themed, see. 67 00:03:13,900 --> 00:03:16,400 A bonfire, a pine tree, and a canoe. 68 00:03:16,400 --> 00:03:17,600 Uh-huh. 69 00:03:19,101 --> 00:03:20,934 Anything interesting? 70 00:03:24,101 --> 00:03:26,166 Anything interesting that isn't from my mother? 71 00:03:27,700 --> 00:03:29,034 Or my father? 72 00:03:29,034 --> 00:03:31,200 You know, in a weird way you've kind of got to admire 73 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 their persistence, though. I mean, how many people 74 00:03:33,400 --> 00:03:35,467 would continue to write and call on a daily basis 75 00:03:35,467 --> 00:03:37,500 without any response from you whatsoever? 76 00:03:37,500 --> 00:03:40,034 "Dear Kirs, you ruined your life once. 77 00:03:40,034 --> 00:03:41,333 It's gonna happen again." 78 00:03:41,333 --> 00:03:42,934 "Dear Poodle, the only thing this man 79 00:03:42,934 --> 00:03:44,300 has too offer you is heartache." 80 00:03:45,700 --> 00:03:47,634 File these with the others, would you? 81 00:03:50,266 --> 00:03:51,900 She's back. Hey. 82 00:03:51,900 --> 00:03:54,133 Hey, girl. Oh, we missed you. 83 00:03:54,133 --> 00:03:55,734 Me too. Did you have a good time? 84 00:03:55,734 --> 00:03:57,600 Get a load of this. 85 00:03:57,600 --> 00:03:59,367 It was so much fun-- You're back. 86 00:03:59,367 --> 00:04:01,667 Hey! Poison ivy? Poison oak? I'm clean. 87 00:04:01,667 --> 00:04:03,133 Hey, Jule, guess what? 88 00:04:03,133 --> 00:04:04,500 CHARLIE: Wait a second. 89 00:04:04,500 --> 00:04:05,967 Have you--? Did y--? Two inches. 90 00:04:05,967 --> 00:04:07,467 Anyway, I wanted to tell you guys-- 91 00:04:07,467 --> 00:04:10,001 Hey, are we cutting into this because I skipped lunch? 92 00:04:10,001 --> 00:04:12,400 I told you you'd have a good time and you didn't believe me. 93 00:04:12,400 --> 00:04:14,001 I met a boy. What is that, a cigar? 94 00:04:14,001 --> 00:04:16,101 Uh, It's, um-- It's a canoe. 95 00:04:16,101 --> 00:04:18,001 BAILEY: Canoe. Huh? JULIA: No kidding? 96 00:04:18,001 --> 00:04:19,333 Next time you make the cake. 97 00:04:19,333 --> 00:04:21,367 I met a boy and I fell in love, okay? 98 00:04:22,800 --> 00:04:24,101 I'm in love. 99 00:04:26,800 --> 00:04:29,567 Just thought you'd wanna know. 100 00:04:29,567 --> 00:04:32,734 Today, when he turned around and saw it was you, I mean, 101 00:04:32,734 --> 00:04:35,834 the look on his face. God. You know, just, God, heh. 102 00:04:35,834 --> 00:04:37,867 Yeah? Yeah. 103 00:04:37,867 --> 00:04:39,034 So did you guys make plans? 104 00:04:39,034 --> 00:04:41,034 You should invite him to the bonfire. 105 00:04:41,034 --> 00:04:43,800 Griffin's never planned anything in his life. 106 00:04:43,800 --> 00:04:45,600 But he'll call. 107 00:04:45,600 --> 00:04:48,200 Probably from some payphone somewhere. 108 00:04:48,200 --> 00:04:49,900 And he'll sound like he just woke up 109 00:04:49,900 --> 00:04:51,667 or like he's totally bored. 110 00:04:51,667 --> 00:04:54,101 And then when his quarter runs out, 111 00:04:54,101 --> 00:04:57,233 he'll say-- All casually, he'll say, 112 00:04:57,233 --> 00:04:59,700 "So, what are you doing later because I was thinking--?" 113 00:04:59,700 --> 00:05:02,200 [ PHONE RINGS] See, I told you. 114 00:05:02,200 --> 00:05:04,567 Hello? 115 00:05:04,567 --> 00:05:06,834 No. 116 00:05:06,834 --> 00:05:08,101 No. 117 00:05:08,101 --> 00:05:10,900 No, I-I don't want to participate in any survey. 118 00:05:13,934 --> 00:05:15,800 He'll call. 119 00:05:16,967 --> 00:05:19,467 So this whole boyfriend thing, 120 00:05:19,467 --> 00:05:22,433 it's, um-- It's kind of out of the blue. 121 00:05:22,433 --> 00:05:25,333 I mean, you always seemed sort of uninterested. 122 00:05:25,333 --> 00:05:28,634 Yeah. I know. Go figure. 123 00:05:28,634 --> 00:05:31,433 Oh, he is just so cute. 124 00:05:31,433 --> 00:05:33,734 This is the absolute best picture of us. 125 00:05:33,734 --> 00:05:35,467 You're not in this picture, Claud. 126 00:05:35,467 --> 00:05:38,233 Well, we ripped it in half, and he took the half with me. 127 00:05:38,233 --> 00:05:40,467 But, um, that's my arm. 128 00:05:40,467 --> 00:05:42,133 You know, 129 00:05:42,133 --> 00:05:44,333 it's really too bad Bailey didn't get to meet Byron. 130 00:05:44,333 --> 00:05:46,133 Yeah. Byron's parents were, like, 131 00:05:46,133 --> 00:05:48,266 pretty much the first ones there. 132 00:05:48,266 --> 00:05:50,367 Bay missed them by, like, 10 seconds. 133 00:05:50,367 --> 00:05:52,300 Ten seconds? Hm. 134 00:05:52,300 --> 00:05:54,700 And he didn't want to wait around to meet your family? 135 00:05:54,700 --> 00:05:56,400 He was in a rush. 136 00:05:56,400 --> 00:05:57,867 Hm, all those letters home, Claud, 137 00:05:57,867 --> 00:05:59,600 and not one mention of this. 138 00:05:59,600 --> 00:06:01,166 What? You think that's weird? 139 00:06:07,667 --> 00:06:10,800 It's like-- It's like you're this-- 140 00:06:10,800 --> 00:06:12,934 This sea turtle 141 00:06:12,934 --> 00:06:15,634 because there's something inside of you. 142 00:06:15,634 --> 00:06:17,133 Something unspoken. 143 00:06:17,133 --> 00:06:18,600 Exactly. Exactly. This-- This-- 144 00:06:18,600 --> 00:06:21,634 This unspoken voice that just says, 145 00:06:21,634 --> 00:06:23,400 "Go back to the sea. 146 00:06:23,400 --> 00:06:24,934 Go back to the sea." 147 00:06:24,934 --> 00:06:26,800 Hm, isn't that romantic? 148 00:06:26,800 --> 00:06:28,200 Yeah. 149 00:06:28,200 --> 00:06:29,800 You're gonna be gone for how long now? 150 00:06:29,800 --> 00:06:31,700 Six days. Four days. 151 00:06:31,700 --> 00:06:33,667 Hey, I got stuff to do to get ready for college. 152 00:06:33,667 --> 00:06:35,467 GINA: Let me get this straight, Willie. 153 00:06:35,467 --> 00:06:37,967 You're spending the last few days of summer 154 00:06:37,967 --> 00:06:40,001 before you go off to school alone 155 00:06:40,001 --> 00:06:41,233 with Bailey? 156 00:06:42,800 --> 00:06:45,700 That's-- That's, like, wow. 157 00:06:47,166 --> 00:06:49,067 Sorry. That's just-- Well, you wanna come? 158 00:06:50,101 --> 00:06:51,900 What? What--? 159 00:06:51,900 --> 00:06:54,101 W-what happened to this being a guy thing, Will? 160 00:06:54,101 --> 00:06:56,700 Well, so now i-it's a two guys and girlfriend thing. 161 00:06:56,700 --> 00:06:58,533 Hello? Wait a second. 162 00:06:58,533 --> 00:06:59,800 Yeah. Wait a second. If you-- 163 00:06:59,800 --> 00:07:01,367 If you think I'm going down to Mexico 164 00:07:01,367 --> 00:07:03,667 with you and your girlfriend-- So Sarah goes too. 165 00:07:03,667 --> 00:07:05,300 Yeah. Damn right she goes too. 166 00:07:05,300 --> 00:07:06,300 Fine. Fine. 167 00:07:06,300 --> 00:07:07,767 Great. Great. 168 00:07:08,967 --> 00:07:10,101 Great. 169 00:07:11,667 --> 00:07:13,133 [DOORBELL RINGS] 170 00:07:13,133 --> 00:07:14,934 How much do you want to bet it's the mailman 171 00:07:14,934 --> 00:07:16,634 with a letter bomb from your folks? 172 00:07:20,266 --> 00:07:21,300 Ellie. 173 00:07:21,300 --> 00:07:23,533 I'm not talking to you. 174 00:07:23,533 --> 00:07:24,700 Charlie, who is it? 175 00:07:25,667 --> 00:07:26,734 Mom? 176 00:07:28,367 --> 00:07:30,067 What are you doing--? 177 00:07:30,067 --> 00:07:31,533 I thought about calling first, 178 00:07:31,533 --> 00:07:33,734 but I got tired of being hung up on. 179 00:07:36,367 --> 00:07:38,567 Don't I, uh, get a hug? 180 00:07:38,567 --> 00:07:40,834 Not if you've come to criticize. 181 00:07:40,834 --> 00:07:42,800 Charlie and I don't want to hear it anymore. 182 00:07:42,800 --> 00:07:44,634 So you might as well get used to it. 183 00:07:44,634 --> 00:07:47,034 Because what you see here is the way it's gonna be. 184 00:07:47,034 --> 00:07:49,800 We love each other. And, okay, yeah, 185 00:07:49,800 --> 00:07:51,934 so we're not getting married, but we are together. 186 00:07:51,934 --> 00:07:53,400 So you just better get used to it. 187 00:07:54,333 --> 00:07:56,101 That's not why I'm here. 188 00:07:57,233 --> 00:07:59,166 Then why are you here? 189 00:07:59,166 --> 00:08:00,800 Yeah. Why are you here? 190 00:08:01,934 --> 00:08:03,500 I'm here because 191 00:08:05,166 --> 00:08:07,667 I have no place else to go. 192 00:08:07,667 --> 00:08:09,533 Because my marriage is over. 193 00:08:27,533 --> 00:08:29,101 [SIGHS] 194 00:08:49,555 --> 00:08:53,021 Hey, how's your mom doing? 195 00:08:53,021 --> 00:08:55,555 Oh, I still don't know what my dad did, 196 00:08:55,555 --> 00:08:57,754 and she refuses to let me call him. 197 00:08:57,754 --> 00:08:59,222 Men, 198 00:08:59,222 --> 00:09:01,888 they can be heartless bastards sometimes, can't they? 199 00:09:03,522 --> 00:09:07,088 Byron, he claimed he forgot to give me a goodbye present. 200 00:09:09,689 --> 00:09:12,021 His tennis bandanna. 201 00:09:12,021 --> 00:09:14,255 He must have stuck it in my duffle last-minute. 202 00:09:15,388 --> 00:09:16,888 [SIGHS] 203 00:09:16,888 --> 00:09:19,589 He knows just how to toy with my emotions. 204 00:09:20,721 --> 00:09:21,821 You know, Claud, 205 00:09:23,555 --> 00:09:25,821 I was remembering my first time at sleep-away camp. 206 00:09:25,821 --> 00:09:27,522 I think I was exactly your age. 207 00:09:27,522 --> 00:09:30,021 Oh, yeah? It's the best, huh? 208 00:09:30,021 --> 00:09:32,388 Yeah. 209 00:09:32,388 --> 00:09:36,589 Except when everyone started coupling up, 210 00:09:36,589 --> 00:09:39,622 and I was kind of shy and-- 211 00:09:39,622 --> 00:09:41,455 And totally boyfriendless. 212 00:09:41,455 --> 00:09:45,055 And-- And all I really wanted was just to-- 213 00:09:45,055 --> 00:09:47,422 To be like everyone else. 214 00:09:49,522 --> 00:09:51,455 So I started telling the girls in my bunk 215 00:09:51,455 --> 00:09:53,455 all these stories about Keith 216 00:09:54,689 --> 00:09:58,222 my boyfriend back home, who I totally made up 217 00:09:59,689 --> 00:10:04,322 just so I wouldn't feel left out of everything. 218 00:10:04,322 --> 00:10:06,555 I can see why you'd have to do something like that. 219 00:10:06,555 --> 00:10:10,222 I mean, hey, the peer pressure at camp can be kind of intense. 220 00:10:11,121 --> 00:10:13,988 Exactly. Exactly. 221 00:10:13,988 --> 00:10:16,322 I just wish that I had someone to tell me 222 00:10:16,322 --> 00:10:18,988 it was okay not to have a boyfriend. 223 00:10:20,555 --> 00:10:24,422 That-- That-- That I didn't have to make up stories or anything. 224 00:10:24,422 --> 00:10:26,655 That my time would come. 225 00:10:30,854 --> 00:10:32,589 You poor thing. 226 00:10:32,589 --> 00:10:34,821 I mean, how awful for you. 227 00:10:37,788 --> 00:10:40,021 [INHALES DEEPLY] 228 00:10:40,021 --> 00:10:42,121 It still smells like him. 229 00:10:48,088 --> 00:10:51,055 WILL AND BAILEY: * La cucaracha La cucaracha * 230 00:10:51,055 --> 00:10:53,788 * Hey, da-da-da-da-da-da-da * 231 00:10:53,788 --> 00:10:55,921 * La cucaracha La cucaracha * 232 00:10:55,921 --> 00:10:57,055 Hey. 233 00:10:57,055 --> 00:10:58,655 * Hey! Da-da-da-da-da-da-da-da * 234 00:10:58,655 --> 00:11:01,255 Hey, amigos, hello. Can we, like, stop singing 235 00:11:01,255 --> 00:11:02,721 and go get something to eat here? 236 00:11:02,721 --> 00:11:05,322 Are you crazy? Look at the progress we're making. 237 00:11:05,322 --> 00:11:06,955 I'm gonna be sick. 238 00:11:06,955 --> 00:11:08,721 Willie, the same thing happened 239 00:11:08,721 --> 00:11:10,522 when my family went to see my cousin Mindy 240 00:11:10,522 --> 00:11:12,955 in a production of The Best Little Whorehouse in Texas. 241 00:11:12,955 --> 00:11:15,655 We were too late to grab dinner and I ended up barfing 242 00:11:15,655 --> 00:11:17,288 four times on the way to Sacramento. 243 00:11:17,288 --> 00:11:20,222 Okay, whatever, but we're only stopping for 10 minutes. 244 00:11:20,222 --> 00:11:21,689 Right. We want to get there in time 245 00:11:21,689 --> 00:11:23,322 to stake out a place for the night. 246 00:11:23,322 --> 00:11:25,422 Speaking of which, look, I just found a great one 247 00:11:25,422 --> 00:11:28,088 right here in the guidebook. Guidebook? 248 00:11:28,088 --> 00:11:30,188 There's an outdoor pool and a buffeteria. 249 00:11:30,188 --> 00:11:32,121 Will, you want to help me out here? 250 00:11:32,121 --> 00:11:33,589 Forget it. Forget it. 251 00:11:33,589 --> 00:11:34,988 There's an in-room coffeemaker. 252 00:11:34,988 --> 00:11:37,689 Now, that's nice. I mean, that saves time and money. 253 00:11:37,689 --> 00:11:39,021 Will. Right. 254 00:11:39,021 --> 00:11:41,088 Out of the question. We're sleeping on the beach 255 00:11:41,088 --> 00:11:42,355 under the stars. Right. 256 00:11:42,355 --> 00:11:44,021 I don't think so. 257 00:11:44,021 --> 00:11:45,888 That was the whole point of the trip, Sarah. 258 00:11:45,888 --> 00:11:48,088 What? To sleep outside where we could get robbed 259 00:11:48,088 --> 00:11:50,488 or murdered or bug bites? Yes. 260 00:11:50,488 --> 00:11:51,988 I mean, yeah, sort of. 261 00:11:51,988 --> 00:11:55,555 The point is to take some chances so that someday, 262 00:11:55,555 --> 00:11:57,689 when we have to stay in motels, we can say that-- 263 00:11:57,689 --> 00:12:00,955 That for a few days at least we were a little bit adventurous. 264 00:12:00,955 --> 00:12:02,422 A-and we kind of lived by our wits. 265 00:12:02,422 --> 00:12:04,721 And damn it, we handled whatever came our way. 266 00:12:04,721 --> 00:12:05,988 Anything. 267 00:12:05,988 --> 00:12:08,021 Your engine light just went on. 268 00:12:10,155 --> 00:12:11,522 We're screwed. 269 00:12:11,522 --> 00:12:13,455 [***] 270 00:12:17,622 --> 00:12:19,355 Hey. 271 00:12:19,355 --> 00:12:21,622 Oh, hey. 272 00:12:21,622 --> 00:12:24,589 God, two days in a row, huh? 273 00:12:24,589 --> 00:12:25,589 You looking for me? 274 00:12:26,455 --> 00:12:29,088 No. Uh, no. 275 00:12:29,088 --> 00:12:30,655 I actually have an internship 276 00:12:30,655 --> 00:12:32,754 at a publishing house nearby. 277 00:12:32,754 --> 00:12:34,689 You don't have to explain. 278 00:12:34,689 --> 00:12:37,488 No. I-I know. I just-- 279 00:12:37,488 --> 00:12:40,055 S-so, are you having a good time with all your friends? 280 00:12:40,055 --> 00:12:41,422 Yeah. 281 00:12:41,422 --> 00:12:42,555 Been hanging out a lot. 282 00:12:42,555 --> 00:12:44,388 Stayin' pretty busy. 283 00:12:44,388 --> 00:12:46,322 I mean, that's-- That's why I didn't call-- 284 00:12:46,322 --> 00:12:49,055 Oh. Yeah, yeah, I figured. 285 00:12:52,021 --> 00:12:53,388 A-anyway, uh, 286 00:12:53,388 --> 00:12:56,589 you all doing something great again tonight? 287 00:13:02,055 --> 00:13:03,121 Do you wanna get together? 288 00:13:04,754 --> 00:13:06,955 You and me? 289 00:13:06,955 --> 00:13:08,355 Uh-huh. 290 00:13:08,355 --> 00:13:10,721 Um, definitely, 291 00:13:10,721 --> 00:13:11,854 If-- If you want to. 292 00:13:13,522 --> 00:13:15,655 Yeah. Yeah, I want to. 293 00:13:19,555 --> 00:13:21,955 Did she say anything to you this morning? 294 00:13:21,955 --> 00:13:24,522 Yeah. She, uh-- 295 00:13:24,522 --> 00:13:26,322 She told me the mattress sags. 296 00:13:29,288 --> 00:13:30,655 I want her out of here, Kirsten. 297 00:13:31,689 --> 00:13:32,854 ASAP. 298 00:13:32,854 --> 00:13:34,422 You're not serious. 299 00:13:34,422 --> 00:13:36,055 I can't believe that you're serious. 300 00:13:36,055 --> 00:13:38,322 Well, believe. That woman has made it very clear 301 00:13:38,322 --> 00:13:40,522 just how much she hates my guts. 302 00:13:40,522 --> 00:13:43,021 I'm not inclined to be a tower of support for her, 303 00:13:43,021 --> 00:13:44,788 whatever it is she's going through. 304 00:13:44,788 --> 00:13:46,488 Well, what am I supposed to do, huh? 305 00:13:46,488 --> 00:13:48,721 Say, "Gee, Mom, sorry your marriage is kaput. 306 00:13:48,721 --> 00:13:49,655 Can I call you a cab?" 307 00:13:51,121 --> 00:13:53,555 Uh, for God's sake, Charlie, she's a mess. 308 00:13:53,555 --> 00:13:55,288 She's a mess, and she's my mother. 309 00:13:55,288 --> 00:13:56,355 She needs me. 310 00:14:05,888 --> 00:14:08,055 I did some planting, did you see? 311 00:14:08,055 --> 00:14:11,155 Hydrangeas don't do well in direct sun. 312 00:14:13,422 --> 00:14:15,655 Mom, if you don't talk to me, I'm gonna call Dad. 313 00:14:15,655 --> 00:14:16,854 That's all there is to it. 314 00:14:16,854 --> 00:14:19,155 I had an affair with Howard Laughton. 315 00:14:21,322 --> 00:14:22,322 What? 316 00:14:22,322 --> 00:14:23,488 Howard Laughton. 317 00:14:24,721 --> 00:14:26,188 Well, you remember him. 318 00:14:26,188 --> 00:14:28,988 He and your daddy played golf together. 319 00:14:28,988 --> 00:14:31,622 He owns the dealership where we bought the blue Lincoln. 320 00:14:31,622 --> 00:14:34,455 You--? You had an affair? 321 00:14:34,455 --> 00:14:37,288 It was, uh, right when you went away to college. 322 00:14:37,288 --> 00:14:39,322 I was going through that empty nest thing. 323 00:14:39,322 --> 00:14:42,021 Your daddy was away on one of his selling seminars. 324 00:14:42,021 --> 00:14:44,522 And Howard and I happened to run into each other at the club. 325 00:14:44,522 --> 00:14:47,355 I don't want to hear this. He asked me out to dinner-- 326 00:14:47,355 --> 00:14:49,589 I really don't want to hear this, okay? 327 00:14:51,921 --> 00:14:54,155 No, of course not. I'm sorry. 328 00:14:54,155 --> 00:14:56,689 It was a mistake, Kirsten. 329 00:14:59,754 --> 00:15:02,888 How did--? How did Dad--? 330 00:15:02,888 --> 00:15:05,355 Last week he was fixing my dresser. 331 00:15:05,355 --> 00:15:07,622 The bottom drawer always sticks. 332 00:15:12,121 --> 00:15:13,754 He found a letter. 333 00:15:16,255 --> 00:15:18,455 From Howard to me. 334 00:15:19,455 --> 00:15:20,555 God. 335 00:15:23,655 --> 00:15:25,055 It was five weeks. 336 00:15:27,788 --> 00:15:29,555 Five weeks, eight years ago. 337 00:15:30,988 --> 00:15:34,555 You hold that up against 29 years? 338 00:15:34,555 --> 00:15:37,721 Twenty-nine years your father and I have been together. 339 00:15:43,655 --> 00:15:46,555 Twenty-nine years and he just 340 00:15:46,555 --> 00:15:50,921 came down the stairs with my suitcase, 341 00:15:50,921 --> 00:15:55,288 and he put it at the doorstep, and he asked me for my 342 00:15:55,288 --> 00:15:57,188 house keys back. 343 00:15:59,655 --> 00:16:00,655 Good for him. 344 00:16:03,522 --> 00:16:04,589 [SOBBING] 345 00:16:08,721 --> 00:16:09,988 [DOORBELL RINGS] 346 00:16:09,988 --> 00:16:11,422 Is Griffin coming over? 347 00:16:11,422 --> 00:16:13,689 No. I'm meeting him. You expecting someone? Coming. 348 00:16:13,689 --> 00:16:15,655 If this is your father, I'm gonna kill myself. 349 00:16:15,655 --> 00:16:17,622 Yeah, listen, Charlie, I gotta talk to you. 350 00:16:18,788 --> 00:16:20,455 Can I help you? 351 00:16:20,455 --> 00:16:22,255 I'm Byron. I'm here to see Claudia. 352 00:16:24,522 --> 00:16:25,821 You're Byron? 353 00:16:25,821 --> 00:16:27,921 Well, she told you I was coming, right? 354 00:16:27,921 --> 00:16:30,388 Uh, yeah, yeah. I guess we just, um-- 355 00:16:30,388 --> 00:16:32,422 We just all assumed that-- 356 00:16:32,422 --> 00:16:34,689 What? That-- That I was making it all up? 357 00:16:35,754 --> 00:16:36,921 I-is that it? 358 00:16:36,921 --> 00:16:38,222 No. No. Claud. 359 00:16:38,222 --> 00:16:40,255 CHARLIE: Claudia, no, no. 360 00:16:40,255 --> 00:16:41,422 Hey. Hey. 361 00:16:42,655 --> 00:16:44,921 What's going on? Never mind. 362 00:16:44,921 --> 00:16:47,721 We're going out. 363 00:16:47,721 --> 00:16:49,455 Don't wait up. 364 00:16:57,555 --> 00:16:59,488 GINA: What was it you said again, Willie? 365 00:16:59,488 --> 00:17:01,388 Mexico or bust? Now, there's irony for you. 366 00:17:01,388 --> 00:17:03,121 Hey, hey, hey. Don't look at me. 367 00:17:03,121 --> 00:17:05,622 He's the one that wouldn't check the engine before we left. 368 00:17:05,622 --> 00:17:07,522 You know what? Go ahead. Beat each other up. 369 00:17:07,522 --> 00:17:08,921 I'm gonna go sit in the tow truck. 370 00:17:08,921 --> 00:17:10,888 Yeah, me too. 371 00:17:10,888 --> 00:17:12,655 What the hell are you blaming me for, Will? 372 00:17:12,655 --> 00:17:14,488 It's your fault. My fault? 373 00:17:14,488 --> 00:17:16,255 Hey, you're-- You're the one who invited 374 00:17:16,255 --> 00:17:18,988 the two killjoy sisters along. And look at this, 375 00:17:18,988 --> 00:17:21,188 they got us snapping at each other now. 376 00:17:21,188 --> 00:17:23,222 And-- And I am telling you, 377 00:17:23,222 --> 00:17:25,888 it is a whole glass-is-half-empty mentality. 378 00:17:25,888 --> 00:17:28,921 You're right. No, you're right. It's very destructive. 379 00:17:28,921 --> 00:17:30,555 Yes, it is. 380 00:17:30,555 --> 00:17:32,455 I mean-- I mean, so what if-- 381 00:17:32,455 --> 00:17:35,488 If we hit a few snags, a few detours along the way? 382 00:17:35,488 --> 00:17:38,288 So what? You and me, we take it as it comes. 383 00:17:38,288 --> 00:17:39,589 Right. Right. 384 00:17:39,589 --> 00:17:41,422 We kick back. 385 00:17:41,422 --> 00:17:43,188 I mean-- I mean, look at this place. 386 00:17:43,188 --> 00:17:44,555 Really look at it. 387 00:17:44,555 --> 00:17:47,555 This is-- This is very nice scenery. 388 00:17:47,555 --> 00:17:51,355 Well, I can tow you into town, but I can't get that darn thing 389 00:17:51,355 --> 00:17:53,455 running again till tomorrow. 390 00:17:54,222 --> 00:17:55,854 You're stuck. 391 00:17:57,988 --> 00:17:59,088 No problem. No problem. 392 00:18:01,121 --> 00:18:03,121 JULIA: It must have been weird all these guys 393 00:18:03,121 --> 00:18:04,622 crammed into bunks with pictures 394 00:18:04,622 --> 00:18:06,655 of their girlfriends taped up everywhere. 395 00:18:06,655 --> 00:18:08,355 Do you have pictures? 396 00:18:08,355 --> 00:18:10,055 I sent you one of me, 397 00:18:10,055 --> 00:18:11,921 but you never got it. 398 00:18:11,921 --> 00:18:12,921 That's too bad, huh? 399 00:18:14,155 --> 00:18:17,455 So, um, the internship really sucks, huh? 400 00:18:17,455 --> 00:18:20,255 Mm. Mostly what I do is answer phones 401 00:18:20,255 --> 00:18:21,788 and take people's lunch orders. 402 00:18:21,788 --> 00:18:24,288 If the boss doesn't get hot mustard 403 00:18:24,288 --> 00:18:26,121 with his French dip, my life is hell. 404 00:18:26,121 --> 00:18:27,288 [LAUGHS] 405 00:18:27,288 --> 00:18:28,888 So I guess he pretty much deserves 406 00:18:28,888 --> 00:18:30,655 that, uh, monster comb over, right? 407 00:18:30,655 --> 00:18:32,055 Heh-heh. Yeah, pretty much. 408 00:18:32,055 --> 00:18:33,388 There's this guy on the boat. 409 00:18:33,388 --> 00:18:35,455 Man, he could win awards with his. 410 00:18:35,455 --> 00:18:37,488 When the wind blows the right way, he, uh-- 411 00:18:37,488 --> 00:18:40,854 How do you know Mr. Conklin has a comb over? 412 00:18:43,088 --> 00:18:44,121 You said. 413 00:18:44,121 --> 00:18:45,222 No. 414 00:18:45,222 --> 00:18:46,355 No, I didn't. 415 00:18:46,355 --> 00:18:47,288 Oh, uh, 416 00:18:48,921 --> 00:18:50,522 I-I don't know, I guess I just figured 417 00:18:50,522 --> 00:18:53,655 a lot of old guys have that lame hair stuff going on, 418 00:18:53,655 --> 00:18:55,689 right? 419 00:18:55,689 --> 00:18:57,255 I-I wrote you this letter 420 00:18:57,255 --> 00:18:59,622 describing the people that I work with. 421 00:19:03,788 --> 00:19:06,121 You-- You got my letters, didn't you? 422 00:19:06,121 --> 00:19:08,455 S-so you knew that Justin and I broke up? 423 00:19:10,788 --> 00:19:15,021 Y-You've known since-- God, l-last spring. 424 00:19:16,988 --> 00:19:18,888 All those letters, what did you do with them? 425 00:19:18,888 --> 00:19:21,121 Did you just read them and throw them away? 426 00:19:21,121 --> 00:19:23,388 No. I wouldn't do that. 427 00:19:23,388 --> 00:19:26,155 You don't really want to see me, do you? 428 00:19:26,155 --> 00:19:28,288 No, I-I do. 429 00:19:28,288 --> 00:19:30,555 It's just-- 430 00:19:30,555 --> 00:19:31,821 It's just that you didn't know 431 00:19:31,821 --> 00:19:33,155 how to let me down easy. 432 00:19:35,788 --> 00:19:37,155 Well, don't sweat it, Griffin. 433 00:19:37,155 --> 00:19:40,088 You're off the hook. 434 00:19:40,088 --> 00:19:42,121 [***] 435 00:19:42,121 --> 00:19:43,188 [SIGHS] 436 00:19:45,589 --> 00:19:47,222 I just can't get over it. 437 00:19:47,222 --> 00:19:48,422 A car salesman? 438 00:19:48,422 --> 00:19:49,988 I mean, jeez, who would have thought 439 00:19:49,988 --> 00:19:51,455 your mom would sleep with someone 440 00:19:51,455 --> 00:19:52,522 who works on commission? 441 00:19:52,522 --> 00:19:54,021 I don't want to think about it. 442 00:19:54,021 --> 00:19:55,155 I can't think about it. 443 00:19:55,155 --> 00:19:56,955 It's too disgusting to think about. 444 00:19:56,955 --> 00:19:58,788 She can spend the night, but that's it. 445 00:19:58,788 --> 00:20:00,355 I mean it. 446 00:20:00,355 --> 00:20:01,988 First thing in the morning: 447 00:20:01,988 --> 00:20:03,322 You're gonna kick her out? 448 00:20:03,322 --> 00:20:05,821 Kirsten, you know, she didn't cheat on you. 449 00:20:05,821 --> 00:20:07,788 Yes, she did. Sure, she did. 450 00:20:07,788 --> 00:20:09,854 You see, I always thought 451 00:20:09,854 --> 00:20:12,121 I wanted what my parents had. 452 00:20:12,121 --> 00:20:14,689 It turns out all these years all they had was this lie 453 00:20:14,689 --> 00:20:16,754 sitting smack in the middle of their marriage. 454 00:20:16,754 --> 00:20:19,121 Okay. So-- So talk to her about it, 455 00:20:19,121 --> 00:20:22,188 I mean, why it happened, How to put it in the past. 456 00:20:22,188 --> 00:20:23,188 Work it out. 457 00:20:23,188 --> 00:20:25,288 Work it out? Hello. 458 00:20:25,288 --> 00:20:27,388 There's nothing to work out here. 459 00:20:27,388 --> 00:20:28,754 She had an affair. She cheated. 460 00:20:28,754 --> 00:20:30,322 Nothing's gonna change that fact. 461 00:20:30,322 --> 00:20:31,721 And that's it? 462 00:20:31,721 --> 00:20:33,322 Eight years ago she made a mistake 463 00:20:33,322 --> 00:20:35,422 and you plan on never talking to her again? 464 00:20:35,422 --> 00:20:36,821 Or-- Or forgiving her? 465 00:20:36,821 --> 00:20:40,322 You got it. That's the plan. 466 00:20:40,322 --> 00:20:42,021 Well, I think that's stupid. 467 00:20:42,021 --> 00:20:44,155 Since when are you on her side, huh? 468 00:20:44,155 --> 00:20:45,788 She doesn't even like you. 469 00:20:45,788 --> 00:20:48,021 I mean, she hates you. I mean, she really hates you. 470 00:20:48,021 --> 00:20:50,955 Okay, okay, okay. You made your point. 471 00:20:50,955 --> 00:20:52,754 God, Charlie, 472 00:20:52,754 --> 00:20:55,088 you're the last person on Earth who should be on her side. 473 00:20:58,589 --> 00:21:01,721 SARAH: Gee, wasn't this place profiled in Travel + Leisure? 474 00:21:01,721 --> 00:21:03,622 Yeah, well, I happen to love it. 475 00:21:03,622 --> 00:21:05,288 This place-- This place has-- 476 00:21:05,288 --> 00:21:07,622 One bed. It's got one bed, Will. 477 00:21:07,622 --> 00:21:11,021 No, no, no, no. The guy at the front desk said... 478 00:21:11,021 --> 00:21:14,555 Ah. Ta-da. 479 00:21:14,555 --> 00:21:16,155 You know, the chances of bed bugs 480 00:21:16,155 --> 00:21:18,422 is significantly greater if the motel does not have 481 00:21:18,422 --> 00:21:20,155 a major guidebook affiliation. 482 00:21:20,155 --> 00:21:22,655 I didn't see a sticker in the lobby. 483 00:21:22,655 --> 00:21:25,121 Hm. Neither did I. But I did see donuts. 484 00:21:25,121 --> 00:21:26,155 Donuts. 485 00:21:26,155 --> 00:21:27,455 Yes! Yes! 486 00:21:27,455 --> 00:21:29,355 Yeah, maybe I could call my folks and get them 487 00:21:29,355 --> 00:21:31,121 to put another room on their credit card. 488 00:21:31,121 --> 00:21:33,589 No way. No way. That's cheating. 489 00:21:35,222 --> 00:21:37,689 Look, what--? What is the problem here, huh? 490 00:21:37,689 --> 00:21:39,388 We're-- We're all friends, aren't we? 491 00:21:39,388 --> 00:21:41,088 So-- So it's a little snug. 492 00:21:41,088 --> 00:21:43,021 So what? 493 00:21:43,021 --> 00:21:44,788 So what? We're saving money, 494 00:21:44,788 --> 00:21:47,121 and we're having an adventure. 495 00:21:47,121 --> 00:21:49,921 Hey, Bay, there's a minibar. 496 00:21:49,921 --> 00:21:51,589 Oh-hoh-hoh. A minibar. 497 00:21:51,589 --> 00:21:53,055 Yes! Yes! 498 00:21:53,055 --> 00:21:55,988 You know, I never knew I was capable of such profound hatred. 499 00:21:55,988 --> 00:21:57,222 Staggering, isn't it? 500 00:21:57,222 --> 00:21:58,955 What do you say the first thing tomorrow 501 00:21:58,955 --> 00:22:00,955 we make them drive us to the closest bus station 502 00:22:00,955 --> 00:22:02,088 and we head home? 503 00:22:02,088 --> 00:22:03,255 What do I say? 504 00:22:04,689 --> 00:22:05,622 [WITH LOW VOICES] Yes! 505 00:22:07,155 --> 00:22:09,188 BAILEY: Yes. 506 00:22:25,833 --> 00:22:27,034 So how'd it go last night? 507 00:22:27,034 --> 00:22:28,266 Fine. 508 00:22:28,266 --> 00:22:29,400 Stay out real late? 509 00:22:30,433 --> 00:22:32,166 Yep. 510 00:22:34,034 --> 00:22:36,233 Claudia, could we just--? 511 00:22:36,233 --> 00:22:37,800 What? I mean, you don't-- 512 00:22:37,800 --> 00:22:39,566 You don't think I'm actually gonna have 513 00:22:39,566 --> 00:22:43,199 a conversation with you about Byron, do you? 514 00:22:43,199 --> 00:22:45,867 You know, I can't believe it took me so long 515 00:22:45,867 --> 00:22:48,733 to figure you guys out. I mean, the way you were poking around 516 00:22:48,733 --> 00:22:51,134 to find little holes in my story, or-- 517 00:22:51,134 --> 00:22:53,500 O-or the way you patronized me with that 518 00:22:53,500 --> 00:22:55,466 unbelievable story about camp. 519 00:22:55,466 --> 00:22:57,100 Boy, talk about transparent. 520 00:22:57,100 --> 00:22:58,333 I'm sorry, Claud. 521 00:22:58,333 --> 00:22:59,600 I didn't mean-- What is it? 522 00:22:59,600 --> 00:23:01,233 I mean, you can't believe that anyone 523 00:23:01,233 --> 00:23:02,933 would actually be interested in me? 524 00:23:02,933 --> 00:23:04,299 No, Claud. No, Claud, come on. 525 00:23:04,299 --> 00:23:05,833 Not at all. 526 00:23:05,833 --> 00:23:07,034 Why is this so impossible 527 00:23:07,034 --> 00:23:09,233 that I could have feelings about--? 528 00:23:09,233 --> 00:23:13,166 About, you know, guy stuff? I mean, just because-- 529 00:23:13,166 --> 00:23:15,134 I don't know-- I may be small for my age. 530 00:23:15,134 --> 00:23:17,299 Well, I do. Okay? I-I do have those feelings. 531 00:23:20,233 --> 00:23:22,100 So you better just get used to it. 532 00:23:24,667 --> 00:23:27,000 [LATIN MUSIC PLAYING] 533 00:23:33,633 --> 00:23:34,733 Huh? 534 00:23:36,166 --> 00:23:37,700 Oh, yeah, incredible. 535 00:23:39,366 --> 00:23:42,466 So, what's the plan? 536 00:23:42,466 --> 00:23:43,800 I don't know. 537 00:23:43,800 --> 00:23:45,733 The girl who sold me these beers 538 00:23:45,733 --> 00:23:48,500 told me about this-- This cockfight tonight. 539 00:23:48,500 --> 00:23:51,199 This back-alley kind of thing. It sounds pretty colorful. 540 00:23:51,199 --> 00:23:53,667 She wrote the directions on my hand. Heh. 541 00:23:53,667 --> 00:23:55,400 That's cute. 542 00:23:55,400 --> 00:23:56,767 You see, 543 00:23:56,767 --> 00:23:59,566 this is the way it should have been from the start, Will. 544 00:23:59,566 --> 00:24:02,533 I mean, Gina and Sarah are great, they are, but-- 545 00:24:02,533 --> 00:24:04,400 But it's no fun hanging with people whose-- 546 00:24:04,400 --> 00:24:07,500 Whose primary travel objective is finding a clean bathroom. 547 00:24:07,500 --> 00:24:08,600 Am I right? 548 00:24:11,199 --> 00:24:12,233 Will? 549 00:24:12,233 --> 00:24:13,933 I'm sorry? What? 550 00:24:15,933 --> 00:24:16,867 Journal? 551 00:24:18,466 --> 00:24:20,733 That is so smart. 552 00:24:20,733 --> 00:24:23,299 I should be doing that, keeping a journal. 553 00:24:23,299 --> 00:24:26,199 You know, writing down my thoughts, my feelings, 554 00:24:26,199 --> 00:24:28,867 impressions of the local scenery. 555 00:24:28,867 --> 00:24:30,233 Hi. How's it going? 556 00:24:32,633 --> 00:24:33,867 So go on, read me something. 557 00:24:33,867 --> 00:24:37,034 No. It's stupid. Forget it. 558 00:24:37,034 --> 00:24:39,833 No, I mean it. I mean it. I want-- I wanna know. 559 00:24:39,833 --> 00:24:43,400 I want to know how you're seeing this whole trip. 560 00:24:43,400 --> 00:24:46,100 Let me see. 561 00:24:46,100 --> 00:24:50,067 "Lava lamp, lacrosse stick, Bob Marley poster?" 562 00:24:52,166 --> 00:24:54,800 Just stuff I need to pack for school when we get back. 563 00:24:58,333 --> 00:25:00,566 So 564 00:25:00,566 --> 00:25:01,800 how about this weather, huh? 565 00:25:04,767 --> 00:25:07,067 Yeah. How about it? 566 00:25:18,333 --> 00:25:19,733 Did you have lunch? 567 00:25:19,733 --> 00:25:21,199 What? 568 00:25:21,199 --> 00:25:24,266 Uh, uh, no. I'm not hungry. 569 00:25:24,266 --> 00:25:27,533 Okay, so how about if I bring up something for you anyway? 570 00:25:27,533 --> 00:25:30,067 I-is there no one else in the house 571 00:25:30,067 --> 00:25:32,199 that you can have a conversation with right now? 572 00:25:32,199 --> 00:25:34,233 I-is that why you're here? 573 00:25:34,233 --> 00:25:35,667 No. 574 00:25:35,667 --> 00:25:39,266 This is called trying to be polite. 575 00:25:39,266 --> 00:25:41,134 Yes, I see that. 576 00:25:41,134 --> 00:25:42,266 Why? 577 00:25:42,266 --> 00:25:44,900 I don't know. 578 00:25:44,900 --> 00:25:48,867 All of a sudden it seems like we have a little bit in common. 579 00:25:48,867 --> 00:25:53,400 I mean, we both made some mistakes and hurt people. 580 00:25:53,400 --> 00:25:55,933 I don't know what you're talking about. 581 00:25:55,933 --> 00:25:58,233 All I'm saying is that I know what it feels like to-- 582 00:25:58,233 --> 00:26:00,700 To want to just be forgiven, you know, 583 00:26:00,700 --> 00:26:02,967 for that one stupid mistake 584 00:26:02,967 --> 00:26:05,166 that you would take back in, like, a second. 585 00:26:05,166 --> 00:26:08,667 I don't see how we have a thing in common. 586 00:26:09,933 --> 00:26:11,500 You gotta be kidding me? 587 00:26:11,500 --> 00:26:12,633 You know, just because 588 00:26:12,633 --> 00:26:14,833 I'm having a problem with my husband, 589 00:26:14,833 --> 00:26:17,134 don't look at me like you understand, 590 00:26:17,134 --> 00:26:18,967 like we are somehow the same. 591 00:26:18,967 --> 00:26:21,433 I don't make promises and break them, 592 00:26:21,433 --> 00:26:24,166 over and over again. Cut it out, okay? 593 00:26:24,166 --> 00:26:27,533 I-I am trying here with you. 594 00:26:27,533 --> 00:26:29,667 And I'm the only one. Your husband's not 595 00:26:29,667 --> 00:26:31,466 and Kirsten's not, 596 00:26:31,466 --> 00:26:33,867 but I am trying. 597 00:26:33,867 --> 00:26:35,600 Doesn't that count for anything? 598 00:26:35,600 --> 00:26:38,767 No, not in my book. 599 00:26:42,900 --> 00:26:44,100 [SIGHS] 600 00:26:45,600 --> 00:26:46,767 Man. 601 00:26:49,867 --> 00:26:51,233 Can I talk to you? 602 00:26:52,433 --> 00:26:54,800 I only get 30 minutes for lunch. I gotta go. 603 00:26:54,800 --> 00:26:56,266 Please. It'll only take a minute. 604 00:26:56,266 --> 00:26:57,933 It's a five-minute walk to the office. 605 00:26:57,933 --> 00:26:59,199 So you'll be late, okay? 606 00:27:01,333 --> 00:27:02,867 I just-- 607 00:27:02,867 --> 00:27:07,034 I just want to let you know that I didn't toss your letters. 608 00:27:08,333 --> 00:27:09,433 Well, I'm touched. 609 00:27:09,433 --> 00:27:11,299 I read them. 610 00:27:11,299 --> 00:27:12,767 I read every one of them, 611 00:27:12,767 --> 00:27:14,266 over and over. 612 00:27:14,266 --> 00:27:17,333 I nearly drove myself crazy reading them. 613 00:27:17,333 --> 00:27:19,333 Like, um, th-- 614 00:27:19,333 --> 00:27:22,134 This one. Six pages on how hard it was 615 00:27:22,134 --> 00:27:23,833 for you to break up with Justin. 616 00:27:25,067 --> 00:27:27,767 Or, uh-- What was it, uh-- 617 00:27:27,767 --> 00:27:29,500 This one is, uh, three pages on 618 00:27:29,500 --> 00:27:31,800 taking Claudia to camp. 619 00:27:31,800 --> 00:27:33,933 Well, I'm sorry I was boring you. 620 00:27:33,933 --> 00:27:36,067 No, that's not-- 621 00:27:36,067 --> 00:27:39,500 You don't-- You're not getting it. 622 00:27:39,500 --> 00:27:43,600 I-I just kept waiting for you to write, uh, 623 00:27:43,600 --> 00:27:46,299 "I miss you," or, "I wish you were here," 624 00:27:46,299 --> 00:27:47,266 or, 625 00:27:48,933 --> 00:27:51,134 I don't know, "I love you," or something, 626 00:27:51,134 --> 00:27:53,533 but you didn't. 627 00:27:53,533 --> 00:27:55,933 It was always, "Hope you're okay," 628 00:27:55,933 --> 00:27:58,800 or, uh, "Write me if you feel like it." 629 00:28:00,933 --> 00:28:02,833 That's the stuff you write to a friend. 630 00:28:02,833 --> 00:28:04,400 You know, just a friend. 631 00:28:04,400 --> 00:28:08,533 So I didn't know what you were thinking about me. 632 00:28:14,466 --> 00:28:16,199 [***] 633 00:28:17,700 --> 00:28:20,000 You know that, uh, 634 00:28:20,000 --> 00:28:22,067 letter about Claudia? 635 00:28:22,067 --> 00:28:24,833 It's the one with the picture in it. 636 00:28:26,466 --> 00:28:28,633 Yeah. It's... 637 00:28:30,299 --> 00:28:32,433 It's okay to put that by your bed. 638 00:28:35,034 --> 00:28:35,967 Yeah? 639 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 WILL: I'm telling you, Bailey, this is not the street. 640 00:28:57,000 --> 00:28:58,567 We drove past here an hour ago. 641 00:28:58,567 --> 00:29:00,567 That, "Gringo, go home" graffiti, 642 00:29:00,567 --> 00:29:01,867 does it ring any bells? Okay. 643 00:29:01,867 --> 00:29:03,633 So it's not a great neighborhood, Will. 644 00:29:03,633 --> 00:29:06,066 So what? We're not going to visit your grandma. 645 00:29:06,066 --> 00:29:09,099 We're going to watch roosters peck each other to death. 646 00:29:09,099 --> 00:29:10,500 Do you see a number? 647 00:29:10,500 --> 00:29:12,400 What are we looking for? 648 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 Here. 649 00:29:14,400 --> 00:29:16,667 What, do you need some change or something? 650 00:29:16,667 --> 00:29:19,466 The address of this place, that girl wrote it on my palm. 651 00:29:20,700 --> 00:29:22,333 Ow, ow. Take it easy, Will. 652 00:29:22,333 --> 00:29:24,366 I can't read it. It's all smudged. 653 00:29:24,366 --> 00:29:26,233 Couldn't have copied it on a piece of paper? 654 00:29:26,233 --> 00:29:27,900 Okay, okay. So I'm not as anal as you are 655 00:29:27,900 --> 00:29:29,567 about writing stuff down. I'm sorry. 656 00:29:30,867 --> 00:29:32,166 Okay, remind me again, 657 00:29:32,166 --> 00:29:34,733 the problem with stopping and asking for directions is...? 658 00:29:34,733 --> 00:29:35,967 Directions are for people 659 00:29:35,967 --> 00:29:37,667 who only care about where they're going, 660 00:29:37,667 --> 00:29:39,300 not where they are in the moment. 661 00:29:39,300 --> 00:29:41,000 Directions are for people-- I get it. 662 00:29:41,000 --> 00:29:43,099 Okay, Bay? I get it. 663 00:29:50,433 --> 00:29:51,833 The airline. 664 00:29:51,833 --> 00:29:54,034 I'll be out of your hair first thing in the morning. 665 00:29:56,000 --> 00:29:58,600 Where are you gonna stay when you get back to Chicago? 666 00:29:58,600 --> 00:30:01,133 Your sister has that room over the garage. 667 00:30:01,133 --> 00:30:03,133 Might be a good excuse for her to dust. 668 00:30:05,000 --> 00:30:07,633 I expect I'll get the same kind of reception from her. 669 00:30:18,066 --> 00:30:20,867 T-this is what I don't understand. 670 00:30:20,867 --> 00:30:22,800 You and Charlie, 671 00:30:22,800 --> 00:30:24,900 all the terrible things he did to you 672 00:30:26,567 --> 00:30:28,133 and you've forgiven him. 673 00:30:29,767 --> 00:30:30,700 Why? 674 00:30:31,833 --> 00:30:33,700 Because I love him. 675 00:30:38,366 --> 00:30:40,600 [SOBBING] 676 00:30:40,600 --> 00:30:42,333 Don't you love me? 677 00:30:42,333 --> 00:30:44,066 Mom. 678 00:30:44,066 --> 00:30:45,967 Because I love you, Kirsten. 679 00:30:47,900 --> 00:30:49,133 So much. 680 00:30:50,867 --> 00:30:54,567 And your sister and your father so much. 681 00:30:56,266 --> 00:30:58,333 I don't want to lose any of you. 682 00:30:58,333 --> 00:31:02,233 Please, please, do not walk away from me. 683 00:31:02,233 --> 00:31:04,667 I mean, if you can forgive a man 684 00:31:04,667 --> 00:31:07,466 who left you at the altar, why can't you forgive me? 685 00:31:07,466 --> 00:31:08,800 I don't know. 686 00:31:08,800 --> 00:31:11,000 I've been trying to figure that out myself. 687 00:31:12,700 --> 00:31:16,500 Maybe I don't feel like being generous, Mom, 688 00:31:16,500 --> 00:31:19,433 because what you want from me you can't give in return. 689 00:31:21,000 --> 00:31:22,400 I don't know what you mean. 690 00:31:24,166 --> 00:31:25,767 Why can't I forgive you? 691 00:31:25,767 --> 00:31:27,300 Why can't you forgive him? 692 00:31:28,466 --> 00:31:29,533 Well, please, no, that-- 693 00:31:29,533 --> 00:31:31,567 That's different. It's-- 694 00:31:31,567 --> 00:31:34,000 No, it isn't. It's exactly the same. 695 00:31:35,867 --> 00:31:38,466 Do you know how much I want you and Daddy 696 00:31:38,466 --> 00:31:40,500 to be together and happy? 697 00:31:40,500 --> 00:31:44,199 Well, I do, Mom. More than anything. 698 00:31:46,700 --> 00:31:50,366 But I want you to wish the same for me and Charlie. 699 00:31:53,400 --> 00:31:55,500 And I want you to go first. 700 00:31:57,000 --> 00:32:00,199 Gee, I always thought that was just a figure of speech, 701 00:32:00,199 --> 00:32:02,400 but, you know, chickens really do run around 702 00:32:02,400 --> 00:32:04,133 for a long time without their heads on. 703 00:32:04,133 --> 00:32:06,500 Yeah, I kind of had trouble enjoying the scene after that. 704 00:32:07,567 --> 00:32:08,633 Where'd we leave the car? 705 00:32:08,633 --> 00:32:09,900 I thought it was right here. 706 00:32:09,900 --> 00:32:11,667 You don't remember where we left the car? 707 00:32:11,667 --> 00:32:14,233 I remember, Will, it was right around here. 708 00:32:15,300 --> 00:32:16,600 What the--? 709 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 What's that? 710 00:32:18,600 --> 00:32:19,633 What? 711 00:32:22,199 --> 00:32:24,099 It's your window, I think. 712 00:32:24,099 --> 00:32:26,099 What? 713 00:32:26,099 --> 00:32:27,633 No way. 714 00:32:27,633 --> 00:32:30,733 Ugh. Oh, no. 715 00:32:30,733 --> 00:32:32,633 I don't believe it. 716 00:32:32,633 --> 00:32:33,867 Damn it. 717 00:32:42,466 --> 00:32:44,800 Is there--? Is there something you want to say, Will? 718 00:32:44,800 --> 00:32:48,000 Huh? You want to clue me in why you're acting like 719 00:32:48,000 --> 00:32:50,266 it's my fault that my jeep just got stolen? 720 00:32:50,266 --> 00:32:51,767 Of course it's not your fault, Bay. 721 00:32:51,767 --> 00:32:53,733 Just because you got us wandering around here 722 00:32:53,733 --> 00:32:55,633 in the middle of the night searching for some 723 00:32:55,633 --> 00:32:57,700 freak-infested animal torture event. 724 00:32:57,700 --> 00:32:59,833 just because some idiot girl came on to you. 725 00:32:59,833 --> 00:33:01,700 You know what, Will? If you didn't want to do 726 00:33:01,700 --> 00:33:04,133 anything more daring than watch videos and eat popcorn, 727 00:33:04,133 --> 00:33:05,667 why didn't you just stay home? 728 00:33:05,667 --> 00:33:07,900 Good question, 'cause you're going nuts. 729 00:33:07,900 --> 00:33:10,466 I don't know what you're trying to prove. I don't wanna end up 730 00:33:10,466 --> 00:33:11,967 in a body bag. I gotta go to college. 731 00:33:11,967 --> 00:33:14,333 See, now, now we get to the real point. 732 00:33:14,333 --> 00:33:15,600 Your going to college. 733 00:33:15,600 --> 00:33:17,466 You don't give a damn about this trip, Will. 734 00:33:17,466 --> 00:33:19,066 You never did. You're right. Right. 735 00:33:19,066 --> 00:33:21,466 You just figured me out. Why don't you just go home? 736 00:33:21,466 --> 00:33:24,300 Point me to the bus station. Point yourself. 737 00:33:24,300 --> 00:33:25,833 I'm gonna keep going. 738 00:33:25,833 --> 00:33:26,967 Really, Bay? 739 00:33:26,967 --> 00:33:28,233 Yeah, really. 740 00:33:28,233 --> 00:33:30,667 You got no stuff, you got no car, you got no money. 741 00:33:30,667 --> 00:33:32,934 This trip's history. You're done. 742 00:33:39,099 --> 00:33:40,034 [SIGHS] 743 00:33:44,000 --> 00:33:45,500 You want to go somewhere? 744 00:33:46,500 --> 00:33:48,934 Mm-mm. 745 00:33:48,934 --> 00:33:50,333 This is nice. 746 00:33:55,233 --> 00:33:57,199 This is nice, don't you think? 747 00:33:57,199 --> 00:33:58,733 Yeah. 748 00:34:05,833 --> 00:34:06,767 What? 749 00:34:07,833 --> 00:34:09,099 Nothing. 750 00:34:12,900 --> 00:34:14,733 Wait. 751 00:34:16,233 --> 00:34:17,800 What's the matter? 752 00:34:17,800 --> 00:34:20,066 Don't--? Don't you want to do this? 753 00:34:20,066 --> 00:34:22,533 Don't you want to kiss me? 754 00:34:24,400 --> 00:34:25,366 I don't know. 755 00:34:27,099 --> 00:34:28,266 What? 756 00:34:28,266 --> 00:34:29,633 [SIGHS] 757 00:34:29,633 --> 00:34:32,934 God, Griffin, 758 00:34:32,934 --> 00:34:35,000 what is going on with you? 759 00:34:35,000 --> 00:34:38,166 I mean, this afternoon I thought-- 760 00:34:39,600 --> 00:34:41,233 I don't know what you want from me. 761 00:34:41,233 --> 00:34:43,567 What are you talking about? 762 00:34:43,567 --> 00:34:45,199 I'm in love with you. 763 00:34:47,266 --> 00:34:49,166 So, what are you doing, then? 764 00:34:49,166 --> 00:34:51,266 A-are you playing games with me 765 00:34:51,266 --> 00:34:54,000 because I-I don't understand. I really don't. 766 00:34:54,000 --> 00:34:56,733 T-this afternoon 767 00:34:56,733 --> 00:35:00,266 when we talked, 768 00:35:00,266 --> 00:35:02,233 it-- It made me happy. 769 00:35:02,233 --> 00:35:06,133 I mean, like-- Like, really, really happy. 770 00:35:06,133 --> 00:35:07,567 Y-You don't even know. 771 00:35:10,266 --> 00:35:12,700 Then I started thinking about it. 772 00:35:12,700 --> 00:35:14,934 Thinking about us. 773 00:35:14,934 --> 00:35:17,199 I kind of freaked out 774 00:35:18,433 --> 00:35:19,466 because, 775 00:35:19,466 --> 00:35:23,166 you see... 776 00:35:23,166 --> 00:35:25,000 All this time that there were-- 777 00:35:25,000 --> 00:35:27,967 There were all these things that were in the way, 778 00:35:27,967 --> 00:35:30,066 you know, now there's nothing. 779 00:35:30,066 --> 00:35:31,466 It's-- 780 00:35:31,466 --> 00:35:33,934 Now it's just up to me. 781 00:35:33,934 --> 00:35:36,800 [***] 782 00:35:36,800 --> 00:35:40,300 And if I don't get it right this time, 783 00:35:40,300 --> 00:35:42,533 it's over. 784 00:35:42,533 --> 00:35:43,567 I have nothing. 785 00:35:43,567 --> 00:35:45,633 Griffin, y-you can't-- 786 00:35:45,633 --> 00:35:47,567 I don't want to have nothing. 787 00:36:02,700 --> 00:36:04,633 [CHATTER] 788 00:36:16,000 --> 00:36:17,367 Hey, Jule. 789 00:36:17,367 --> 00:36:18,800 Hey. 790 00:36:18,800 --> 00:36:21,033 Aren't you supposed to be in Mexico? 791 00:36:21,033 --> 00:36:22,900 Yeah. So, what's your point? 792 00:36:22,900 --> 00:36:25,133 Well, when did you get back? I didn't see the jeep. 793 00:36:25,133 --> 00:36:26,699 Stolen. 794 00:36:26,699 --> 00:36:28,633 I had to take the damn bus back. 795 00:36:28,633 --> 00:36:29,966 Oh, yeah? 796 00:36:31,333 --> 00:36:33,900 No. See, that's-- That's a big deal. 797 00:36:33,900 --> 00:36:36,067 The jeep was stolen. 798 00:36:36,067 --> 00:36:37,233 Julia. 799 00:36:41,200 --> 00:36:42,400 Where's Griffin? 800 00:36:42,400 --> 00:36:44,534 Hm? 801 00:36:44,534 --> 00:36:45,800 Where's Griffin? 802 00:36:45,800 --> 00:36:47,434 Oh. 803 00:36:47,434 --> 00:36:49,000 I don't know. I haven't seen him. 804 00:36:50,699 --> 00:36:54,599 Maybe he's out there. Maybe he's on one of those ships. 805 00:36:54,599 --> 00:36:55,966 One of those could be his. 806 00:37:00,133 --> 00:37:01,966 So I'm guessing things didn't go so great. 807 00:37:03,000 --> 00:37:05,167 Hm. I don't know. 808 00:37:05,167 --> 00:37:08,033 Maybe it's not such a bad thing, huh? 809 00:37:08,033 --> 00:37:10,434 I mean, it's like what's past is past, 810 00:37:10,434 --> 00:37:13,733 and now I'm completely open to meeting someone great. 811 00:37:13,733 --> 00:37:16,467 I mean, maybe I'll meet someone great at this party. 812 00:37:19,233 --> 00:37:20,467 [SCOFFS] 813 00:37:20,467 --> 00:37:22,800 Or maybe I'll just take a breather. 814 00:37:26,467 --> 00:37:27,900 To summer fun. 815 00:37:29,866 --> 00:37:31,699 Summer fun. 816 00:37:44,933 --> 00:37:46,500 I've got a cab waiting. 817 00:37:46,500 --> 00:37:49,033 I just came to say goodbye. 818 00:37:49,033 --> 00:37:51,833 And to thank me for my hospitality, right? 819 00:37:51,833 --> 00:37:56,067 Look, um, I've got a lot of work do, so... 820 00:37:56,067 --> 00:37:58,400 I hope you're happy, Charlie. 821 00:37:58,400 --> 00:38:00,300 Wow. 822 00:38:00,300 --> 00:38:01,733 No, no. 823 00:38:01,733 --> 00:38:03,733 I-I mean, I hope you'll be happy. 824 00:38:03,733 --> 00:38:04,666 You and Kirsten. 825 00:38:05,733 --> 00:38:07,067 You do? 826 00:38:07,067 --> 00:38:08,633 Since when? 827 00:38:11,200 --> 00:38:12,434 I'm sorry 828 00:38:13,933 --> 00:38:15,966 about yesterday. 829 00:38:19,033 --> 00:38:22,200 I'm going to get off your back, Charlie. 830 00:38:23,534 --> 00:38:26,400 No more letters and no more insults. 831 00:38:27,434 --> 00:38:29,267 I promise. That's great, Ellie. 832 00:38:29,267 --> 00:38:31,300 That's just great. 833 00:38:31,300 --> 00:38:33,200 I-I thought that's what you wanted? 834 00:38:33,200 --> 00:38:35,866 I guess I'm kind of past the point of being grateful to you 835 00:38:35,866 --> 00:38:37,800 for not telling me what a loser I am. 836 00:38:37,800 --> 00:38:39,833 Oh, for God's sake, Charlie, I never meant-- 837 00:38:39,833 --> 00:38:41,833 It's not enough to stop being negative, Ellie. 838 00:38:41,833 --> 00:38:43,467 Then what? 839 00:38:43,467 --> 00:38:44,833 What is it you want? 840 00:38:44,833 --> 00:38:47,833 I-I want you to give me some credit for once. 841 00:38:47,833 --> 00:38:49,800 Just actually say, "Yeah, Charlie, you-- 842 00:38:49,800 --> 00:38:52,566 "You've made mistakes but you're turning things around. 843 00:38:52,566 --> 00:38:54,400 "And you're doing okay. 844 00:38:54,400 --> 00:38:55,766 "You're being responsible, 845 00:38:55,766 --> 00:38:57,800 and I can see why she loves you." 846 00:38:57,800 --> 00:38:59,000 You know? 847 00:38:59,000 --> 00:39:02,400 I-it just would have been nice if you-- 848 00:39:02,400 --> 00:39:05,400 Well, it just would have been nice, 849 00:39:05,400 --> 00:39:08,467 but I guess that's just the way it is. 850 00:39:10,400 --> 00:39:11,966 I hope. 851 00:39:13,566 --> 00:39:14,933 [SIGHS] 852 00:39:14,933 --> 00:39:17,500 I hope that my husband loves me 853 00:39:19,000 --> 00:39:20,900 as much as my daughter loves you. 854 00:39:26,167 --> 00:39:27,733 I hope so too. 855 00:39:29,699 --> 00:39:31,067 I don't know. 856 00:39:31,067 --> 00:39:33,434 I guess-- I guess I just figured 857 00:39:33,434 --> 00:39:35,367 it was our last hurrah together, 858 00:39:35,367 --> 00:39:36,534 mine and Will's. 859 00:39:36,534 --> 00:39:38,033 But you know what? 860 00:39:39,534 --> 00:39:40,666 He didn't need one. 861 00:39:42,100 --> 00:39:43,233 And you did, huh? 862 00:39:46,167 --> 00:39:48,033 Hey, you know, I-I was thinking, 863 00:39:48,033 --> 00:39:49,666 if you want maybe in a couple of weeks, 864 00:39:49,666 --> 00:39:50,966 we could drive up to Yosemite, 865 00:39:50,966 --> 00:39:53,434 do some hiking before the weather turns? 866 00:39:53,434 --> 00:39:55,067 Yeah, maybe. 867 00:39:56,599 --> 00:40:00,599 You and I can make all kinds of plans together if you want. 868 00:40:00,599 --> 00:40:02,367 I mean, you know, we can do stuff 869 00:40:02,367 --> 00:40:03,733 that you'll remember for years. 870 00:40:05,300 --> 00:40:07,467 Hey, I can-- I can learn how to chug beer 871 00:40:07,467 --> 00:40:09,200 and belch and do guy stuff like that. 872 00:40:09,200 --> 00:40:10,699 You know, slap you on the back a lot, 873 00:40:10,699 --> 00:40:12,733 stop expressing my feelings. 874 00:40:12,733 --> 00:40:14,367 That'd be good? 875 00:40:15,434 --> 00:40:17,434 That'd be great. 876 00:40:17,434 --> 00:40:19,267 Wouldn't be the same, but it'd be great. 877 00:40:19,267 --> 00:40:22,033 Yeah, yeah, I know, big shoes to fill. 878 00:40:22,033 --> 00:40:24,467 But I don't know, 879 00:40:24,467 --> 00:40:27,200 I kind of like the idea of being your best friend. 880 00:40:30,300 --> 00:40:32,733 You're my best friend. 881 00:40:35,699 --> 00:40:37,367 Okay. 882 00:40:37,367 --> 00:40:39,467 Let's get started. 883 00:40:39,467 --> 00:40:40,633 [GIGGLES] 884 00:40:40,633 --> 00:40:41,900 Okay. 885 00:40:44,367 --> 00:40:45,800 [BELCHES] 886 00:40:48,033 --> 00:40:49,800 I can do this. 887 00:40:49,800 --> 00:40:50,900 [BELCHES] 888 00:40:50,900 --> 00:40:52,599 Heh-heh, nice. 889 00:40:55,400 --> 00:40:56,500 [BELCHES] 890 00:40:56,500 --> 00:40:58,833 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 891 00:40:58,833 --> 00:41:00,133 BYRON: Coach says I gotta drop 892 00:41:00,133 --> 00:41:01,733 my goals-against average this year. 893 00:41:01,733 --> 00:41:04,500 That means I gotta focus more on the fundamentals. 894 00:41:04,500 --> 00:41:06,300 Fundamentals? 895 00:41:06,300 --> 00:41:09,000 Great. 896 00:41:09,000 --> 00:41:11,133 What are the fundamentals? 897 00:41:11,133 --> 00:41:13,367 Hey, are you cold? Do you want my jacket? 898 00:41:14,599 --> 00:41:16,033 Yeah. 899 00:41:16,033 --> 00:41:17,367 Sure. 900 00:41:17,367 --> 00:41:18,666 Okay, So, uh-- 901 00:41:18,666 --> 00:41:20,067 So where was I? 902 00:41:20,067 --> 00:41:21,434 The fundamentals. 903 00:41:21,434 --> 00:41:24,067 Oh, right, right. Well, there's a bunch of them. 904 00:41:24,067 --> 00:41:27,200 There's speed, stamina, uh, ball-handling, 905 00:41:27,200 --> 00:41:30,200 shot-blocking and effective playmaking technique. 906 00:41:30,200 --> 00:41:31,800 That last one's kind of my best thing. 907 00:41:31,800 --> 00:41:33,300 The coach says I still need to make 908 00:41:33,300 --> 00:41:35,133 more of my own opportunities, you know? 909 00:41:35,133 --> 00:41:36,133 Anyway... 910 00:41:42,599 --> 00:41:43,633 They were running out. 911 00:41:46,100 --> 00:41:47,167 Thanks. 912 00:41:49,800 --> 00:41:51,866 You're an incredible jerk, you know that? 913 00:41:51,866 --> 00:41:54,467 Yeah, well, I could say the same thing about you. 914 00:41:54,467 --> 00:41:57,599 Really? I swear to God my mother is taking 915 00:41:57,599 --> 00:41:59,367 this college stuff better than you. 916 00:41:59,367 --> 00:42:02,100 'Cause she can't wait for you to get the hell out of her house. 917 00:42:02,100 --> 00:42:03,833 That's true. 918 00:42:05,766 --> 00:42:08,133 Look, Bay, I know what you're thinking. 919 00:42:08,133 --> 00:42:10,000 You're like, "Oh, man, he gets to go away, 920 00:42:10,000 --> 00:42:12,133 start again, the whole thing." 921 00:42:12,133 --> 00:42:14,900 But really you've already done that. 922 00:42:14,900 --> 00:42:17,133 You know, y-you, like, grew up years ago. 923 00:42:17,133 --> 00:42:18,434 You sort of had to. 924 00:42:18,434 --> 00:42:21,333 And now I'm just kind of catching up. 925 00:42:27,500 --> 00:42:28,900 Look at this. 926 00:42:28,900 --> 00:42:30,000 This is ridiculous. 927 00:42:31,434 --> 00:42:32,633 We're standing by the ocean 928 00:42:32,633 --> 00:42:34,434 in the freaking moonlight. 929 00:42:34,434 --> 00:42:36,833 Yeah. 930 00:42:36,833 --> 00:42:39,566 Pretty soon the violins are gonna start playing. 931 00:42:41,000 --> 00:42:42,367 [BOTH LAUGH] 932 00:42:45,666 --> 00:42:46,699 [SIGHS] 933 00:42:46,699 --> 00:42:47,800 I don't know. 934 00:42:49,267 --> 00:42:51,534 Ten years, one best friend. 935 00:42:53,766 --> 00:42:56,133 That's pretty impressive. 936 00:42:56,133 --> 00:42:58,900 I mean, that's never gonna happen again. 937 00:43:03,133 --> 00:43:04,900 It's not gonna change, Bay. 938 00:43:07,633 --> 00:43:10,233 Some stuff just doesn't change. 939 00:43:23,000 --> 00:43:25,167 [SLOW ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 940 00:43:29,766 --> 00:43:31,200 They're out of beer. 941 00:43:32,200 --> 00:43:33,933 What? 942 00:43:33,933 --> 00:43:36,699 I mean, who throws a party and runs out of beer before 10:00? 943 00:43:36,699 --> 00:43:38,866 [SCOFFS] 944 00:43:38,866 --> 00:43:40,367 What are you doing, Griffin? 945 00:43:40,367 --> 00:43:42,534 Are you dropping by to kvetch or are you--? 946 00:43:42,534 --> 00:43:44,100 I was planning on staying, 947 00:43:44,100 --> 00:43:46,233 But after this whole beer thing, who knows. 948 00:43:47,233 --> 00:43:48,599 [SCOFFS] 949 00:43:48,599 --> 00:43:49,534 Great. 950 00:43:51,966 --> 00:43:53,333 You know, 951 00:43:53,333 --> 00:43:56,900 it's not like this isn't scary for me. 952 00:43:56,900 --> 00:44:01,200 It's not like I'm not taking a big chance with you too. 953 00:44:01,200 --> 00:44:03,500 I mean, you flake out, 954 00:44:03,500 --> 00:44:05,766 and then you drop back in and then you flake out again, 955 00:44:05,766 --> 00:44:07,833 and I really wish you-- I'm staying in. 956 00:44:07,833 --> 00:44:10,833 I'm staying. Okay, Julia? 957 00:44:13,766 --> 00:44:16,267 I mean, I just can't-- I can't not. 958 00:44:18,434 --> 00:44:21,866 So whatever happens, 959 00:44:21,866 --> 00:44:23,000 I'll risk it. 960 00:44:28,100 --> 00:44:29,467 Okay. 961 00:44:38,100 --> 00:44:41,067 I wonder if one of those little dots out there is my ship. 962 00:44:44,733 --> 00:44:46,966 Ah, who cares. 963 00:44:52,300 --> 00:44:55,100 * Have I said too much? * 964 00:44:55,100 --> 00:44:58,167 * Have I blown my cover? * 965 00:44:58,167 --> 00:45:01,966 * My Indian summer * 966 00:45:01,966 --> 00:45:04,733 * I can feel it in the air * 967 00:45:06,766 --> 00:45:08,699 [***] 968 00:45:08,749 --> 00:45:13,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.