All language subtitles for Pandora.2019.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,061 --> 00:00:19,889 Be back for dinner, mommy-o. 2 00:02:55,610 --> 00:02:56,785 Jax. 3 00:02:56,959 --> 00:02:58,917 Hey, Jax, wait. 4 00:03:00,354 --> 00:03:02,094 Sorry. 5 00:03:02,269 --> 00:03:03,357 Welcome to Earth. 6 00:03:03,531 --> 00:03:05,141 You're not Professor Osborn. 7 00:03:05,315 --> 00:03:08,057 You're perceptive, I see. 8 00:03:08,231 --> 00:03:10,102 I'm his teaching assistant, Xander Duvall. 9 00:03:11,321 --> 00:03:13,671 I was told I'd be meeting Dr. Osborn, so... 10 00:03:13,845 --> 00:03:15,725 Yeah, he was supposed to. He wanted to, in fact. 11 00:03:15,749 --> 00:03:17,675 But he's very busy, so he sent me instead. 12 00:03:17,849 --> 00:03:19,242 You think he'd find the time 13 00:03:19,416 --> 00:03:21,056 to meet the orphaned niece he's never met. 14 00:03:21,230 --> 00:03:22,449 Yeah, like I said, he's... 15 00:03:22,623 --> 00:03:24,204 Very busy. 16 00:03:25,117 --> 00:03:26,554 I heard you. 17 00:03:26,728 --> 00:03:28,328 I'm not sure we're completely getting off 18 00:03:28,352 --> 00:03:29,731 on the right foot here, are we? 19 00:03:29,905 --> 00:03:32,065 Well, it appears I'm not the only one who's perceptive. 20 00:03:32,429 --> 00:03:34,126 I had a class with your mother... 21 00:03:36,303 --> 00:03:37,869 when I was a freshman. 22 00:03:38,305 --> 00:03:40,220 She was an inspiring teacher. 23 00:03:40,394 --> 00:03:41,917 I'm sorry for your loss. 24 00:03:43,832 --> 00:03:45,225 That's very kind of you. 25 00:03:48,358 --> 00:03:50,578 I suppose we should go get my duffels then. 26 00:03:50,752 --> 00:03:53,537 You may just be strong enough to carry all of them. 27 00:04:07,029 --> 00:04:10,250 Interesting he chose to model his home on the Queen Anne's. 28 00:04:11,381 --> 00:04:13,122 Not what I was expecting. 29 00:04:13,296 --> 00:04:15,559 Yeah? What were you expecting? 30 00:04:15,733 --> 00:04:18,083 Certainly not to find my uncle aspiring to live in the home 31 00:04:18,258 --> 00:04:19,824 of a bonanza king. 32 00:04:19,998 --> 00:04:22,610 Even if just a very impressive replica. 33 00:04:22,784 --> 00:04:24,264 Is that you, Mr. Duvall? 34 00:04:25,308 --> 00:04:26,962 It is, Professor. 35 00:04:27,635 --> 00:04:28,635 Uncle. 36 00:04:28,659 --> 00:04:30,966 Jacqueline. 37 00:04:31,140 --> 00:04:33,185 Sorry I was unable to greet you personally, 38 00:04:33,360 --> 00:04:35,080 but it is most agreeable to finally meet you 39 00:04:35,104 --> 00:04:36,537 after all these years, 40 00:04:36,711 --> 00:04:38,391 sadly under such unfortunate circumstances. 41 00:04:38,495 --> 00:04:40,149 I appreciate your help, uncle. 42 00:04:40,323 --> 00:04:43,152 It's been a difficult few months as I'm sure you can imagine. 43 00:04:43,326 --> 00:04:45,646 I presume you've already been briefed on your dispensation. 44 00:04:45,670 --> 00:04:47,461 If you mean that as my only living relative, 45 00:04:47,635 --> 00:04:48,984 I'm now your burden, then yes. 46 00:04:49,158 --> 00:04:51,856 Hardly a burden, my dear. 47 00:04:52,030 --> 00:04:54,598 I'm not an emotional man, but I loved your mother dearly. 48 00:04:54,772 --> 00:04:56,165 And to her, family was everything. 49 00:04:56,339 --> 00:04:58,341 I feel it incumbent upon me 50 00:04:58,515 --> 00:05:00,038 to make sure that you're looked after. 51 00:05:00,212 --> 00:05:02,302 It's what she would have wanted. 52 00:05:02,954 --> 00:05:05,087 Is there any news on the investigation? 53 00:05:05,261 --> 00:05:07,219 None as of yet, 54 00:05:07,394 --> 00:05:09,134 but I'll see what I can find out. 55 00:05:09,309 --> 00:05:11,963 In the interim, you're aware I arranged with the chancellor 56 00:05:12,137 --> 00:05:13,289 for you to matriculate this semester 57 00:05:13,313 --> 00:05:14,662 at the Fleet Training Academy. 58 00:05:14,836 --> 00:05:16,925 I appreciate you interceding on my behalf. 59 00:05:17,099 --> 00:05:19,101 The school year started two weeks ago, 60 00:05:19,275 --> 00:05:20,711 but based on your grades 61 00:05:20,885 --> 00:05:22,974 you should have no problem playing catch-up. 62 00:05:23,108 --> 00:05:24,668 And if there's anything else you need... 63 00:05:24,692 --> 00:05:25,237 Quite right. 64 00:05:25,412 --> 00:05:26,848 Mr. Duvall can assist you. 65 00:05:26,982 --> 00:05:28,262 He's one of my brightest pupils. 66 00:05:28,286 --> 00:05:29,981 Please feel free to rely on him 67 00:05:30,155 --> 00:05:31,679 for any of your immediate needs. 68 00:05:31,853 --> 00:05:34,116 I certainly will, uncle. 69 00:05:34,290 --> 00:05:35,726 Now as Mr. Duvall said, 70 00:05:35,900 --> 00:05:37,340 the school year has indeed commenced, 71 00:05:37,467 --> 00:05:39,147 and I am already quite inundated with work, 72 00:05:39,295 --> 00:05:40,992 so if you'll excuse me, 73 00:05:41,166 --> 00:05:43,081 I'll see you both on Friday for dinner here 74 00:05:43,255 --> 00:05:44,518 promptly at 7:00. 75 00:05:44,692 --> 00:05:45,954 Of course. 76 00:05:47,259 --> 00:05:49,697 Such a warm and sociable man. 77 00:05:51,699 --> 00:05:56,138 Great men like the professor are often somewhat quirky. 78 00:05:56,312 --> 00:05:58,358 Not the word I would've used. 79 00:06:00,708 --> 00:06:02,231 Anything else I can help you with? 80 00:06:02,405 --> 00:06:05,060 What do you know about my the death of my parents? 81 00:06:05,887 --> 00:06:07,410 Nothing. 82 00:06:07,584 --> 00:06:09,151 I only T.A. for the professor, 83 00:06:09,325 --> 00:06:11,849 and as you can imagine, he's pretty tight-lipped. 84 00:06:12,850 --> 00:06:14,156 Of course. 85 00:06:14,330 --> 00:06:17,115 I guess I'll be seeing you around then. 86 00:06:17,289 --> 00:06:20,292 Sooner than you might like. I'll be seeing you in class. 87 00:06:42,750 --> 00:06:43,751 May I assist you? 88 00:06:43,925 --> 00:06:45,622 Is this Interstellar Protocol? 89 00:06:45,796 --> 00:06:47,319 Stellar Cartography. 90 00:06:47,494 --> 00:06:49,844 Wrong class. Sorry. 91 00:06:51,106 --> 00:06:55,240 Protocol is more than simple etiquette. 92 00:06:57,852 --> 00:07:00,332 It's not about manners or pleasantries. 93 00:07:00,507 --> 00:07:03,118 It's about respecting customs and traditions 94 00:07:03,292 --> 00:07:05,555 utilizing proper diplomatic formality. 95 00:07:06,121 --> 00:07:08,253 For instance, if I wanted to convey 96 00:07:08,428 --> 00:07:10,168 my profound indignation 97 00:07:10,342 --> 00:07:14,434 over the inability of a cadet to arrive on time in my class... 98 00:07:16,131 --> 00:07:18,307 how exactly would I do that? 99 00:07:19,308 --> 00:07:22,180 I'm so sorry, I didn't... 100 00:07:22,354 --> 00:07:24,922 To misunderstand the culture you're communicating with 101 00:07:25,096 --> 00:07:28,143 is one of the worst mistakes an officer can make 102 00:07:28,317 --> 00:07:30,319 in a first contact situation. 103 00:07:33,975 --> 00:07:37,195 Seemingly incomprehensible acts can often be better understood 104 00:07:37,369 --> 00:07:41,156 when one examines the situation from the opposite perspective. 105 00:07:41,330 --> 00:07:44,115 And there are some worlds in which failure to adhere 106 00:07:44,289 --> 00:07:45,682 to proper protocol 107 00:07:45,856 --> 00:07:49,164 can have the direst of consequences. 108 00:07:49,338 --> 00:07:52,167 Consider yourself lucky this is not one of them. 109 00:07:52,341 --> 00:07:56,476 Wouldn't you agree, Miss Zhou? 110 00:08:08,662 --> 00:08:11,012 Shral didn't need to be such a scum weasel. 111 00:08:12,796 --> 00:08:13,971 It's my first day. 112 00:08:14,145 --> 00:08:15,495 I got lost on the way to class. 113 00:08:15,669 --> 00:08:17,109 Are all the professors here so awful? 114 00:08:17,235 --> 00:08:19,107 Actually, most of the profs are pretty neat. 115 00:08:19,281 --> 00:08:21,849 Except Osborn. That man is a total ass. 116 00:08:22,023 --> 00:08:23,851 He's also my uncle. 117 00:08:24,025 --> 00:08:25,374 Oops. 118 00:08:25,548 --> 00:08:27,068 I guess I shouldn't have said anything. 119 00:08:27,092 --> 00:08:28,116 - I'm so sorry. - I agree. 120 00:08:28,290 --> 00:08:30,074 He is a total ass. 121 00:08:31,554 --> 00:08:33,077 I'm Jax. Nice to meet you. 122 00:08:33,251 --> 00:08:34,383 Atria. 123 00:08:34,557 --> 00:08:36,124 So where you headed now, Jax? 124 00:08:36,298 --> 00:08:37,778 Back to the dorm. 125 00:08:37,952 --> 00:08:39,277 I have a ton of assignments to catch up on. 126 00:08:39,301 --> 00:08:40,941 Well, I'm going to hang at the Black Hole. 127 00:08:41,042 --> 00:08:42,362 - Want to come with? - Black Hole? 128 00:08:42,386 --> 00:08:43,697 Center of gravity on campus. 129 00:08:43,871 --> 00:08:45,133 Lounge, bar, hangout. 130 00:08:45,307 --> 00:08:47,135 Place where you can unwind. 131 00:08:47,309 --> 00:08:49,429 And if you ever wanted to hear some really bad poetry, 132 00:08:49,453 --> 00:08:51,269 it's the place to do that too. 133 00:08:51,443 --> 00:08:54,664 Did I mention it's a great place to meet hot guys also? 134 00:08:54,838 --> 00:08:57,928 Not on my dance card this semester. 135 00:08:58,102 --> 00:09:00,148 - I have other obligations. - You say that now. 136 00:09:00,322 --> 00:09:02,150 That's Tom. He's also in Shral's class. 137 00:09:02,324 --> 00:09:04,065 You'll like him. 138 00:09:04,239 --> 00:09:05,719 He's not your average joystick jockey. 139 00:09:05,743 --> 00:09:07,329 - Fighter pilot? - Wannabe. 140 00:09:07,503 --> 00:09:10,201 Hopefully, he'll wise up and get on a command track. 141 00:09:10,375 --> 00:09:13,074 He's way too smart to be flying jets in space. 142 00:09:13,248 --> 00:09:14,989 Glad you haven't got many bruises 143 00:09:15,163 --> 00:09:17,078 from that unprovoked attack in class today. 144 00:09:17,252 --> 00:09:19,080 That you can see. 145 00:09:19,254 --> 00:09:21,430 Sumi Starburst for you, Tommy Boy. 146 00:09:21,604 --> 00:09:23,998 Hey, Atria. The usual and... 147 00:09:24,172 --> 00:09:25,695 and the new girl. 148 00:09:25,869 --> 00:09:28,045 - Jax. - Jax. What can I get you? 149 00:09:28,219 --> 00:09:29,960 Just a shoulder to cry on. 150 00:09:30,134 --> 00:09:31,745 That I can definitely provide. 151 00:09:31,919 --> 00:09:33,703 Let me guess. Osborn. 152 00:09:33,877 --> 00:09:36,097 No. Shral carved her up and spit her out 153 00:09:36,271 --> 00:09:37,707 real good this morning. 154 00:09:37,881 --> 00:09:39,056 I had him last year. 155 00:09:39,230 --> 00:09:40,971 His bark is worse than his bite. 156 00:09:41,145 --> 00:09:43,385 He's a pretty decent instructor once you get to know him. 157 00:09:43,409 --> 00:09:45,628 - What year are you? - Just finished my undergrad. 158 00:09:45,802 --> 00:09:47,522 On the med track now, looking to get onboard 159 00:09:47,546 --> 00:09:49,197 an exploratory vessel as a CMO. 160 00:09:49,371 --> 00:09:50,459 A doctor. 161 00:09:50,633 --> 00:09:52,287 Well, not yet. 162 00:09:52,421 --> 00:09:54,661 And with the way this semester's been going, maybe never. 163 00:09:54,685 --> 00:09:56,596 Well, I love the humility. 164 00:09:56,770 --> 00:09:59,294 Not to mention a man who's good with his hands. 165 00:10:01,078 --> 00:10:02,427 So, what's your story Jax? 166 00:10:02,602 --> 00:10:04,212 Not much to tell, really. 167 00:10:04,386 --> 00:10:06,127 Yeah, somehow I doubt that. 168 00:10:06,301 --> 00:10:07,955 Her parents were killed at New Portland. 169 00:10:08,129 --> 00:10:09,783 Didn't you hear? 170 00:10:09,957 --> 00:10:12,133 Yeah, I heard. 171 00:10:12,307 --> 00:10:13,656 Everybody heard. 172 00:10:13,830 --> 00:10:15,136 But just because it's on my mind 173 00:10:15,310 --> 00:10:17,573 doesn't mean it's on my tongue. 174 00:10:19,053 --> 00:10:20,620 I'm so sorry. I didn't mean to... 175 00:10:20,794 --> 00:10:22,360 It's fine. It's not any kind of secret. 176 00:10:22,534 --> 00:10:24,101 Old news. Really. 177 00:10:30,281 --> 00:10:31,892 Hello. 178 00:10:32,066 --> 00:10:34,329 Could I get a...? 179 00:10:37,027 --> 00:10:39,308 Come to think of it, I think I am going to get that drink. 180 00:10:39,332 --> 00:10:40,986 I got this. 181 00:10:47,385 --> 00:10:48,778 - Bartender. - What can I get you? 182 00:10:48,952 --> 00:10:51,520 He'll have a Blue Safari, and so will I. 183 00:10:52,652 --> 00:10:55,089 If you wake up with a massive headache in the morning, 184 00:10:55,263 --> 00:10:56,264 you can blame me. 185 00:10:57,004 --> 00:10:58,527 Why are you talking to me? 186 00:10:58,701 --> 00:11:00,616 Why shouldn't I? 187 00:11:00,790 --> 00:11:03,071 I mean, if you'd prefer, I can go back and hang with my... 188 00:11:03,227 --> 00:11:05,186 I guess I can't really call them my friends, 189 00:11:05,360 --> 00:11:07,560 because I just met them, but the group I'm hanging with. 190 00:11:08,668 --> 00:11:10,428 Are you with the Earth Intelligence Services? 191 00:11:12,367 --> 00:11:15,500 Not very trusting of the kindness of strangers, I see. 192 00:11:15,675 --> 00:11:17,067 Come on. 193 00:11:17,241 --> 00:11:18,721 Drinking alone is called alcoholism. 194 00:11:18,895 --> 00:11:20,505 Much better to do it with a crowd. 195 00:11:21,419 --> 00:11:22,594 Go on. 196 00:11:23,683 --> 00:11:26,120 - So, what's your name? - Ralen. 197 00:11:26,294 --> 00:11:28,775 I'm Jax, this is Greg, Thomas and Atria. 198 00:11:28,949 --> 00:11:30,515 She's easy to recognize, 199 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 because she's the only one who's a natural purple. 200 00:11:32,866 --> 00:11:34,258 - I see. - So... 201 00:11:34,432 --> 00:11:36,173 you're the Zatarian ambassador's son? 202 00:11:36,347 --> 00:11:38,088 I have that privilege. 203 00:11:38,262 --> 00:11:40,177 What made you decide to join the Academy, Ralen? 204 00:11:40,351 --> 00:11:42,266 Other than spying on all of you? 205 00:11:45,792 --> 00:11:48,838 That was my attempt at humor. 206 00:11:51,798 --> 00:11:53,495 It can't be easy being the first Zatarian 207 00:11:53,669 --> 00:11:55,269 to ever attend the Academy since the war. 208 00:11:55,366 --> 00:11:57,238 I can't imagine it's any easier for you. 209 00:11:57,412 --> 00:11:59,066 There's not a long history of clones 210 00:11:59,240 --> 00:12:01,280 belonging to the Adari sect joining the space fleet. 211 00:12:01,416 --> 00:12:04,071 That's true, but that's because we're considered as property 212 00:12:04,245 --> 00:12:06,405 and our masters won't let us pursue a formal education. 213 00:12:06,551 --> 00:12:08,684 So how did you convince your master 214 00:12:08,858 --> 00:12:10,730 to let you go the Academy? 215 00:12:10,904 --> 00:12:14,734 Adari masters aren't known for emancipating their clones. 216 00:12:16,083 --> 00:12:17,171 I killed him. 217 00:12:21,523 --> 00:12:22,698 Here. 218 00:12:23,786 --> 00:12:25,483 - Excuse me? - I could tell 219 00:12:25,657 --> 00:12:27,938 you desperately wanted some chips, but didn't want to ask. 220 00:12:27,962 --> 00:12:29,792 - Telepath? - Part. 221 00:12:29,966 --> 00:12:32,577 My mother was a captain in EarthCom. 222 00:12:32,752 --> 00:12:33,970 My pops, telepathic. 223 00:12:34,144 --> 00:12:35,145 In the C.I.S.? 224 00:12:35,319 --> 00:12:37,147 No. Jail. 225 00:12:37,321 --> 00:12:39,759 He got busted in Macau for cheating at cards. 226 00:12:39,933 --> 00:12:41,282 Wasn't the first time either. 227 00:12:41,456 --> 00:12:43,197 Not what Earth Intelligence had in mind 228 00:12:43,371 --> 00:12:45,808 - when they created telepaths. - Yeah. 229 00:12:45,982 --> 00:12:47,942 Wasn't really what I had in mind for a dad either. 230 00:12:48,985 --> 00:12:51,945 So, what really brings you to the Academy, Ralen? 231 00:12:58,952 --> 00:13:00,431 I have always thought 232 00:13:00,605 --> 00:13:03,130 the best way to avoid another conflict 233 00:13:03,304 --> 00:13:05,001 between our two respective races 234 00:13:05,175 --> 00:13:07,221 is to understand each other better. 235 00:13:08,439 --> 00:13:10,441 That's why I prevailed upon my father 236 00:13:10,615 --> 00:13:12,356 to have the Earth ambassador to Zatar 237 00:13:12,530 --> 00:13:14,690 request that my application to the Academy be accepted. 238 00:13:14,837 --> 00:13:16,317 So, what do you think so far, mate? 239 00:13:16,491 --> 00:13:19,755 Earth preaches a set of values across the galaxy 240 00:13:19,929 --> 00:13:24,368 about tolerance and diversity, 241 00:13:24,542 --> 00:13:27,154 but I have yet to see the actions of your people 242 00:13:27,328 --> 00:13:29,025 meet their high-sounding words. 243 00:13:31,462 --> 00:13:32,768 Until today. 244 00:13:34,030 --> 00:13:35,771 Tell you what. 245 00:13:35,945 --> 00:13:38,208 Since we're now apparently the paragons of human virtue, 246 00:13:38,382 --> 00:13:40,622 allow me to offer you the chance to join our study group. 247 00:13:40,689 --> 00:13:42,691 You and Jax, of course. 248 00:13:42,865 --> 00:13:44,562 Not easy to make it at the Academy alone. 249 00:13:44,736 --> 00:13:46,695 We're stronger together than apart. 250 00:13:46,869 --> 00:13:49,916 I will accept your invitation. 251 00:13:50,525 --> 00:13:52,440 We got to go, but we'll see you soon. 252 00:13:52,614 --> 00:13:54,355 We're needed in space. 253 00:13:58,359 --> 00:13:59,359 They a couple? 254 00:13:59,490 --> 00:14:01,188 Not yet. 255 00:14:01,362 --> 00:14:03,103 He has a girlfriend on Vega 5, 256 00:14:03,277 --> 00:14:04,931 which won't last much longer. 257 00:14:05,105 --> 00:14:06,715 For some reason, 258 00:14:06,889 --> 00:14:10,066 147-trillion-mile-distance relationships never work. 259 00:14:10,240 --> 00:14:13,113 Why? You interested? 260 00:14:13,287 --> 00:14:14,462 Nah. 261 00:14:14,636 --> 00:14:15,942 Not in him. 262 00:14:19,075 --> 00:14:21,121 I like Ralen. What do you think? 263 00:14:21,295 --> 00:14:22,644 We'll see. 264 00:14:22,818 --> 00:14:24,602 I'm having a tough time reading him. 265 00:14:24,776 --> 00:14:28,041 Maybe he just doesn't like you poking around inside his head. 266 00:14:28,215 --> 00:14:30,478 I know I don't. 267 00:14:33,873 --> 00:14:35,831 Zatarian attack ship closing. 268 00:14:36,005 --> 00:14:38,007 Should I attempt to hail them? 269 00:14:38,181 --> 00:14:40,140 They're heading towards us and not communicating. 270 00:14:40,314 --> 00:14:42,055 Could be trouble. Weapons hot. 271 00:14:42,229 --> 00:14:44,309 All pulse cannons online. Prepare to fire on my mark. 272 00:14:44,333 --> 00:14:46,205 But Tom, we don't know their intentions. 273 00:14:49,018 --> 00:14:50,367 We do now. 274 00:15:09,386 --> 00:15:11,084 Hey. 275 00:15:11,258 --> 00:15:12,824 Let's go again. 276 00:15:12,999 --> 00:15:14,759 Maybe this time a little bit less chattering, 277 00:15:14,783 --> 00:15:16,089 little bit more blasting, yeah? 278 00:15:16,263 --> 00:15:17,568 Might help. 279 00:15:29,102 --> 00:15:30,364 Hey, Miss Congeniality. 280 00:15:30,538 --> 00:15:33,019 You busy downloading from the datacore again? 281 00:15:33,193 --> 00:15:35,108 Sorry to interrupt your reboot. 282 00:15:35,282 --> 00:15:36,805 I wish you wouldn't call it that. 283 00:15:36,977 --> 00:15:38,217 You know we call it meditation. 284 00:15:38,241 --> 00:15:39,721 I met some people today. 285 00:15:39,895 --> 00:15:41,535 They invited us to join their study group. 286 00:15:41,559 --> 00:15:42,680 I said yes for both of us. 287 00:15:42,854 --> 00:15:44,160 Are you sure that is wise? 288 00:15:44,334 --> 00:15:46,119 What do you know of them and their abilities? 289 00:15:46,293 --> 00:15:47,511 I know I like them. 290 00:15:47,685 --> 00:15:49,209 Not necessarily the best criteria 291 00:15:49,383 --> 00:15:51,263 to evaluate their suitability as study partners. 292 00:15:51,298 --> 00:15:53,343 Why do you always have to act so superior? 293 00:15:53,517 --> 00:15:54,954 Because I am superior. 294 00:15:55,867 --> 00:15:58,131 It's not narcissism, it's an empirical fact. 295 00:15:58,305 --> 00:16:00,350 Right, well, one of them is Zatarian. 296 00:16:00,524 --> 00:16:01,961 Ralen? 297 00:16:02,135 --> 00:16:04,093 - Yeah. You know him? - I know of him. 298 00:16:04,267 --> 00:16:05,312 We should be wary. 299 00:16:05,486 --> 00:16:06,617 Why? 300 00:16:06,791 --> 00:16:08,315 Because he is Zatarian. 301 00:16:08,489 --> 00:16:10,329 We do not know his true motives for being here. 302 00:16:10,353 --> 00:16:12,362 - I do. - You do? 303 00:16:12,536 --> 00:16:15,104 Yeah. He said he wants to bring our races closer together 304 00:16:15,278 --> 00:16:16,627 through mutual understanding. 305 00:16:16,801 --> 00:16:18,803 - And you believe him? - Why shouldn't I? 306 00:16:18,978 --> 00:16:21,719 - Because he is Zatarian. - You said that already. 307 00:16:22,982 --> 00:16:24,287 You have to understand, 308 00:16:24,461 --> 00:16:27,203 the Zatarian are violent and warlike. 309 00:16:27,377 --> 00:16:29,814 They're treacherous and wary of other species. 310 00:16:29,989 --> 00:16:31,629 They're victims of their basest instincts. 311 00:16:31,686 --> 00:16:33,731 I could say the same thing about human beings, 312 00:16:33,905 --> 00:16:36,473 and we struggle to overcome them every day. 313 00:16:40,782 --> 00:16:42,412 So you're saying you're not going to be in the study group? 314 00:16:42,436 --> 00:16:44,786 I thought you believed in respect for all races. 315 00:16:44,960 --> 00:16:47,876 Isn't it reasonable to evaluate this Zatarian on his own merits 316 00:16:48,050 --> 00:16:49,730 and give him a chance before convicting him 317 00:16:49,754 --> 00:16:51,364 of your own personal prejudice? 318 00:16:52,489 --> 00:16:54,404 I will participate in your study group. 319 00:16:54,578 --> 00:16:56,058 What? 320 00:16:56,232 --> 00:16:57,973 I said I'll participate in your study group. 321 00:16:58,147 --> 00:16:59,670 Well, I'm glad to hear that. 322 00:16:59,844 --> 00:17:02,108 - Now I got to go. - Where are you going? 323 00:17:02,282 --> 00:17:04,675 Dinner at my uncle's. Should be lots of fun. 324 00:17:04,849 --> 00:17:06,009 Tons of laughs You'd love it. 325 00:17:06,155 --> 00:17:06,982 Want to come? 326 00:17:07,156 --> 00:17:08,592 No. 327 00:17:20,952 --> 00:17:22,084 You clean up well. 328 00:17:23,303 --> 00:17:24,543 I could say the same about you. 329 00:17:25,392 --> 00:17:26,672 How was your first day of school? 330 00:17:26,784 --> 00:17:28,569 I'd prefer not to think about it. 331 00:17:28,703 --> 00:17:30,743 I mean, I got raked over the coals by my prof today. 332 00:17:30,767 --> 00:17:32,660 - Shral? - Yeah, Shral. 333 00:17:32,834 --> 00:17:34,749 He was a real ass, if you know what I mean. 334 00:17:34,923 --> 00:17:36,664 No, I mean, hello, Professor Shral. 335 00:17:36,838 --> 00:17:38,100 Mr. Duvall. 336 00:17:38,274 --> 00:17:40,494 Pleasure to see you, as always. 337 00:17:43,584 --> 00:17:44,976 Miss Zhou. 338 00:17:46,587 --> 00:17:47,936 I thought I recognized that voice. 339 00:17:48,110 --> 00:17:50,243 A word of advice. 340 00:17:51,157 --> 00:17:53,072 A good officer needs to get along 341 00:17:53,246 --> 00:17:55,378 with all kind of personality. 342 00:17:55,552 --> 00:17:58,338 Those you like, those you don't. 343 00:17:59,208 --> 00:18:02,298 Other species you can't even begin to understand. 344 00:18:02,472 --> 00:18:04,648 You'd be wise to remember that. 345 00:18:05,954 --> 00:18:07,825 Enjoy the party. 346 00:18:17,226 --> 00:18:19,507 You're taking perverse glee in my predicament, aren't you? 347 00:18:19,531 --> 00:18:20,923 Never. 348 00:18:29,630 --> 00:18:32,241 You know, I admire a man who still has books. 349 00:18:32,415 --> 00:18:36,115 The touch and the feel of paper. 350 00:18:36,289 --> 00:18:38,117 You know, it's tangible. 351 00:18:38,291 --> 00:18:41,163 And as much as we've gained as a civilization, 352 00:18:41,337 --> 00:18:45,994 I feel we've lost to life in our digital age. 353 00:18:47,517 --> 00:18:50,129 Ellison Pevney, Miss Zhou. 354 00:18:50,303 --> 00:18:53,132 I knew your parents well. 355 00:18:53,306 --> 00:18:54,611 My condolences. 356 00:18:54,785 --> 00:18:57,048 Professor Pevney, it is an honor, sir. 357 00:18:57,223 --> 00:18:58,702 The pleasure is all mine. 358 00:18:58,876 --> 00:19:00,487 And I am delighted 359 00:19:00,661 --> 00:19:02,301 that you will be in my Earth History class 360 00:19:02,325 --> 00:19:03,098 this semester. 361 00:19:03,272 --> 00:19:04,752 As am I. 362 00:19:04,926 --> 00:19:07,015 Do you mind me asking, 363 00:19:07,189 --> 00:19:09,104 is there any news of your parents? 364 00:19:09,278 --> 00:19:12,673 I keep asking the same thing repeatedly, 365 00:19:12,847 --> 00:19:14,327 and no one seems to know anything. 366 00:19:14,501 --> 00:19:17,243 Well, surely your uncle can help. 367 00:19:17,852 --> 00:19:19,462 Help with what? 368 00:19:19,636 --> 00:19:21,986 Donovan. We were just talking about you. 369 00:19:22,161 --> 00:19:25,207 We were talking about the investigation 370 00:19:25,381 --> 00:19:27,166 into the attack on New Portland. 371 00:19:27,992 --> 00:19:30,299 I'm afraid I have no news to report. 372 00:19:30,473 --> 00:19:33,259 I've just learned the investigation has been closed. 373 00:19:33,433 --> 00:19:35,130 An entire colony was just obliterated. 374 00:19:35,304 --> 00:19:36,958 How can they just close the investigation? 375 00:19:37,132 --> 00:19:39,003 I wish I had better news. 376 00:19:39,178 --> 00:19:41,397 If EarthCom doesn't find out what happened, I will. 377 00:19:41,571 --> 00:19:43,411 You realize that's quite impossible, of course. 378 00:19:43,435 --> 00:19:45,394 We'll see what's impossible. 379 00:19:47,011 --> 00:19:48,361 Anyways, you'll have to excuse me. 380 00:19:48,535 --> 00:19:49,884 It's been a long week, 381 00:19:50,058 --> 00:19:51,755 and I have a lot of work to catch up on. 382 00:19:51,929 --> 00:19:54,193 Thank you for the gracious invitation. 383 00:20:03,332 --> 00:20:05,116 What was all that about? 384 00:20:05,291 --> 00:20:06,371 She doesn't know, does she? 385 00:20:06,422 --> 00:20:08,381 No. 386 00:20:08,555 --> 00:20:11,993 I don't like it, Donovan. I think you're making a mistake. 387 00:20:12,167 --> 00:20:14,909 You need to tell her the truth. 388 00:20:17,564 --> 00:20:20,349 For what it's worth, I'm with Ellison on this one, Professor. 389 00:20:20,523 --> 00:20:22,351 That is your right. 390 00:20:22,525 --> 00:20:24,527 But even if you disagree with my orders, 391 00:20:24,701 --> 00:20:26,312 I do expect you to follow them. 392 00:20:35,756 --> 00:20:37,436 I just want you to know that you still have 393 00:20:37,460 --> 00:20:38,802 my father's full support. 394 00:20:38,976 --> 00:20:40,064 And mine, of course. 395 00:20:40,239 --> 00:20:43,198 That is indeed a comfort. 396 00:20:43,372 --> 00:20:46,157 By the way, I understand you already know the girl. 397 00:20:46,332 --> 00:20:47,550 Not well. 398 00:20:47,724 --> 00:20:50,205 She dated my sister for awhile. 399 00:20:50,379 --> 00:20:52,816 But you knew that already, didn't you, Professor? 400 00:20:52,990 --> 00:20:54,862 I may have heard something to that effect. 401 00:20:55,036 --> 00:20:56,820 Don't fence with me, Osborn. 402 00:20:56,994 --> 00:20:59,214 My father won't always control Parallax. 403 00:20:59,388 --> 00:21:01,428 If he keeps harvesting the organs of clones he grows 404 00:21:01,452 --> 00:21:04,567 to sustain his frail body, he may just live forever. 405 00:21:04,741 --> 00:21:05,916 You should try it. 406 00:21:06,090 --> 00:21:07,483 We'll see. 407 00:21:07,657 --> 00:21:09,097 One day Humpty Dumpty may not be able 408 00:21:09,137 --> 00:21:10,497 to put himself back together again. 409 00:21:11,748 --> 00:21:14,795 I think it's time you run back to lo and report. 410 00:21:14,969 --> 00:21:17,145 Your father is not renowned for his patience. 411 00:21:17,319 --> 00:21:19,147 Neither am I. 412 00:21:19,321 --> 00:21:21,628 So I advise you to tread carefully. 413 00:21:22,150 --> 00:21:24,457 The company may be mine sooner than you think. 414 00:21:26,546 --> 00:21:28,746 I wonder what your sister, Odessa, would say about that. 415 00:21:30,245 --> 00:21:32,125 I doubt she'll be in a position to say anything. 416 00:21:32,149 --> 00:21:33,944 And if you don't watch your tongue with me, 417 00:21:34,118 --> 00:21:35,555 neither will you. 418 00:21:55,749 --> 00:21:57,228 Forget it! Let's go! 419 00:22:29,086 --> 00:22:30,958 Prior to this, 420 00:22:31,132 --> 00:22:33,700 World War I had been mistakenly 421 00:22:33,874 --> 00:22:37,268 and over-optimistically called "the war to end all wars." 422 00:22:42,622 --> 00:22:44,798 But two decades later, 423 00:22:44,972 --> 00:22:47,017 the continent would again find itself 424 00:22:47,191 --> 00:22:50,194 on the brink of conflict in the Second World War, 425 00:22:50,369 --> 00:22:52,022 as you can see. 426 00:23:00,901 --> 00:23:02,076 Enter. 427 00:23:04,295 --> 00:23:06,123 You missed the study group. 428 00:23:06,297 --> 00:23:09,736 I came to see if you were all right. 429 00:23:09,910 --> 00:23:11,825 I'm fine. 430 00:23:13,043 --> 00:23:15,132 Human behavior remains a bit of an enigma to me, 431 00:23:15,306 --> 00:23:17,874 but that was clearly a lie. 432 00:23:19,876 --> 00:23:21,095 I guess it is. 433 00:23:22,662 --> 00:23:24,141 I've just... 434 00:23:24,315 --> 00:23:26,235 I've been thinking a lot about my parents lately. 435 00:23:26,317 --> 00:23:27,841 They were killed in an attack. 436 00:23:28,015 --> 00:23:29,190 New Portland colony? 437 00:23:29,364 --> 00:23:30,887 You heard about that? 438 00:23:31,061 --> 00:23:33,760 My father is the Zatarian ambassador. 439 00:23:33,934 --> 00:23:36,110 There's not much in the sector I don't know about. 440 00:23:36,284 --> 00:23:37,807 Of course. 441 00:23:46,816 --> 00:23:48,427 One of the reasons I agreed to come here 442 00:23:48,601 --> 00:23:51,081 was I thought I might be able to find out more 443 00:23:51,255 --> 00:23:52,735 about what happened to my parents. 444 00:23:52,909 --> 00:23:54,998 And now it's been three months, 445 00:23:55,132 --> 00:23:57,652 and I don't know any more today than the day they were murdered. 446 00:23:57,676 --> 00:24:00,700 And then I find out they closed the investigation entirely. 447 00:24:00,874 --> 00:24:03,442 So now, I may never find out what really happened to them. 448 00:24:04,965 --> 00:24:08,098 And no one really seems to care 449 00:24:08,272 --> 00:24:11,101 about them or me. 450 00:24:11,275 --> 00:24:12,973 I care. 451 00:24:15,192 --> 00:24:17,151 And I'm not the only one. 452 00:24:17,325 --> 00:24:19,545 We are your friends, Jax. 453 00:24:19,719 --> 00:24:20,981 I am your friend. 454 00:24:23,766 --> 00:24:26,160 Well, I appreciate that. 455 00:24:26,334 --> 00:24:28,902 But unless you have a ship with EM-FTL capabilities, 456 00:24:29,076 --> 00:24:30,686 I'm not sure there's much you can do. 457 00:24:30,860 --> 00:24:31,861 I do. 458 00:24:33,210 --> 00:24:34,255 Do what? 459 00:24:35,343 --> 00:24:37,171 I might have access to a ship 460 00:24:37,345 --> 00:24:38,607 with light speed capabilities. 461 00:24:40,522 --> 00:24:43,220 I think I may have just found my new best friend. 462 00:24:48,008 --> 00:24:49,444 Are you sure this is legal? 463 00:24:49,618 --> 00:24:53,187 We are students matriculated at the Academy. 464 00:24:53,361 --> 00:24:55,363 And this ship is property of the Academy. 465 00:24:56,320 --> 00:24:58,160 Are you saying this ship doesn't belong to you? 466 00:24:58,235 --> 00:25:01,717 Let's not split hairs, as you humans say. 467 00:25:01,891 --> 00:25:03,110 Excuse me? 468 00:25:03,284 --> 00:25:04,938 It's an old model training vessel. 469 00:25:05,112 --> 00:25:06,722 They won't miss it. 470 00:25:06,896 --> 00:25:08,936 School is not back in session for several more days. 471 00:25:08,960 --> 00:25:10,421 So how do we get to it? 472 00:25:10,596 --> 00:25:12,636 They're not just going to let us fly it out of here. 473 00:25:12,660 --> 00:25:14,295 I've already made arrangements. 474 00:25:14,469 --> 00:25:16,079 Happy birthday! 475 00:25:18,212 --> 00:25:20,652 I can understand if you don't want to tell me how old you are, 476 00:25:20,676 --> 00:25:22,983 but it can't be a day over 30. 477 00:25:24,305 --> 00:25:26,437 Well, it's not my birthday. 478 00:25:26,612 --> 00:25:28,483 It's not? 479 00:25:28,657 --> 00:25:31,355 But I have a delivery order right here for William Rogers. 480 00:25:33,314 --> 00:25:35,098 I'm Elias Wilson. 481 00:25:35,272 --> 00:25:37,536 There must be some kind of mistake. 482 00:25:37,710 --> 00:25:39,755 But you're the flight chief, right? 483 00:25:39,929 --> 00:25:41,191 I am. 484 00:25:46,980 --> 00:25:48,808 What are you doing here? 485 00:25:48,982 --> 00:25:50,982 Well, rumor has it you were going on a little trip, 486 00:25:51,006 --> 00:25:52,159 and I love to travel. 487 00:25:52,333 --> 00:25:54,291 Look, I appreciate the sentiment, 488 00:25:54,465 --> 00:25:56,825 but I don't think it's a good idea if you try and tag along. 489 00:25:56,990 --> 00:25:58,790 I don't know how long we're going to be there, 490 00:25:58,814 --> 00:26:00,080 or what we're going to find. 491 00:26:00,254 --> 00:26:02,374 Well, sounds like we don't have any more time to waste 492 00:26:02,398 --> 00:26:03,704 talking about it then. 493 00:26:09,306 --> 00:26:12,092 I sure wouldn't mind trying some of this tasty-looking cake. 494 00:26:12,266 --> 00:26:14,146 It's a long night, and I can't leave my station. 495 00:26:14,181 --> 00:26:15,878 I can't. 496 00:26:16,052 --> 00:26:17,412 But I can give you something sweet, 497 00:26:17,436 --> 00:26:19,308 because you're so nice. 498 00:26:20,404 --> 00:26:22,102 What are you doing? 499 00:26:22,276 --> 00:26:23,712 Did you just kiss that man? 500 00:26:23,886 --> 00:26:27,150 Well, of course. It's his birthday, kind of. 501 00:26:27,324 --> 00:26:29,239 Is that true? Is it your birthday? 502 00:26:29,413 --> 00:26:31,285 Well, no, not really. 503 00:26:31,459 --> 00:26:33,243 Then why are you kissing my girlfriend? 504 00:26:33,417 --> 00:26:34,941 I... 505 00:26:40,424 --> 00:26:41,643 Nice work. 506 00:26:41,817 --> 00:26:43,384 Thank you. 507 00:26:43,558 --> 00:26:46,256 Now I'm really hungry. That cake looked so yummy. 508 00:26:48,302 --> 00:26:50,957 I just hope we're not making a mistake. 509 00:26:51,131 --> 00:26:53,263 I mean, we could get expelled for this. 510 00:26:53,437 --> 00:26:55,091 What have we gotten ourselves into? 511 00:26:55,265 --> 00:26:57,267 No idea. 512 00:26:57,441 --> 00:27:00,140 But I do know remember one thing my sisters used to tell me: 513 00:27:00,314 --> 00:27:02,185 Be a voice, not an echo. 514 00:27:02,359 --> 00:27:05,101 You know, for years, I lived as a slave among the Adari 515 00:27:05,275 --> 00:27:08,191 because I wasn't considered a real human being. 516 00:27:08,365 --> 00:27:10,193 No one spoke for me. 517 00:27:10,367 --> 00:27:12,108 So I'll tell you, Tom, 518 00:27:12,282 --> 00:27:15,068 I'll never turn my back on someone who needs my help. 519 00:27:15,242 --> 00:27:16,635 Ever. 520 00:27:17,766 --> 00:27:18,985 You're amazing, you know that? 521 00:27:20,595 --> 00:27:23,119 Stars can't shine without darkness. 522 00:27:27,863 --> 00:27:29,212 How far to planetfall? 523 00:27:29,386 --> 00:27:32,346 At present speed, 16 hours, 24 minutes. 524 00:27:32,520 --> 00:27:35,305 Okay. Anyone got anything to pass the time? 525 00:27:42,312 --> 00:27:44,010 I do love my classical. 526 00:28:07,381 --> 00:28:09,383 Scans? 527 00:28:09,557 --> 00:28:12,081 I'm detecting an EarthCom vessel in orbit around the planet. 528 00:28:12,255 --> 00:28:13,648 Registry, ECOM-19. 529 00:28:13,822 --> 00:28:16,085 It's the battle cruiser Tereshkova. 530 00:28:16,259 --> 00:28:18,871 That's strange. Osborn said the investigation had been closed. 531 00:28:19,045 --> 00:28:21,221 Apparently not completely. 532 00:28:22,875 --> 00:28:24,964 Can we get any closer without being detected? 533 00:28:25,098 --> 00:28:27,498 I can try bringing her down from a parallel orbit on the deck 534 00:28:27,522 --> 00:28:29,098 and below the ionosphere. 535 00:28:29,272 --> 00:28:31,632 This ship is small enough it may not read on their scanners. 536 00:28:31,656 --> 00:28:33,614 - Do it. - Aye, aye, cap. 537 00:28:40,631 --> 00:28:42,351 I can also deactivate the transponder codes, 538 00:28:42,503 --> 00:28:44,679 which will make it less likely they'll read us as well. 539 00:28:44,853 --> 00:28:47,160 Yeah, but if they do, without our transponder codes, 540 00:28:47,334 --> 00:28:49,454 they may open fire thinking we're one of the marauders 541 00:28:49,478 --> 00:28:50,784 who attacked the planet. 542 00:28:51,555 --> 00:28:52,774 There is that too. 543 00:28:54,123 --> 00:28:55,951 Jax, I'm detecting life-forms. 544 00:28:56,125 --> 00:28:57,997 I think it's time we join them. 545 00:28:58,171 --> 00:29:00,608 Put her down near the colony where she won't be seen. 546 00:29:13,839 --> 00:29:16,079 I'm heading to the surface to see what's really going on. 547 00:29:16,103 --> 00:29:18,669 - Ralen, you up for a walk? - I am. 548 00:29:18,844 --> 00:29:20,106 Greg, stay here with the ship. 549 00:29:20,280 --> 00:29:21,960 We'll let you know as soon as we know more. 550 00:29:22,064 --> 00:29:23,624 I didn't travel thousands of light years 551 00:29:23,718 --> 00:29:25,459 to let you go down there alone. 552 00:29:25,633 --> 00:29:27,914 Besides, it might actually hurt my feelings if I found out 553 00:29:27,938 --> 00:29:30,202 you only brought me along for my charm and good looks. 554 00:29:30,593 --> 00:29:32,814 Well, I'd never want to hurt your feelings. 555 00:29:37,079 --> 00:29:39,212 The encampment where we lived isn't far from here. 556 00:29:39,386 --> 00:29:41,127 So, what are we looking for, exactly? 557 00:29:41,301 --> 00:29:42,301 - A reason. - A reason? 558 00:29:42,389 --> 00:29:43,564 A reason for the attack. 559 00:29:43,729 --> 00:29:44,889 And what if there wasn't one? 560 00:29:44,913 --> 00:29:46,610 There's always a reason. 561 00:29:46,785 --> 00:29:49,048 Seemingly incomprehensible acts can often be understood 562 00:29:49,222 --> 00:29:51,398 when examined from the opposite perspective. 563 00:29:51,572 --> 00:29:53,313 Or so I've been told. 564 00:30:04,367 --> 00:30:06,065 - What is that? - I don't know. 565 00:30:06,239 --> 00:30:07,283 But I know what it's not. 566 00:30:08,067 --> 00:30:10,330 The C.I.S. hasn't remotely closed their investigation. 567 00:30:10,504 --> 00:30:13,159 So either Professor Osborn was misinformed... 568 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Or was lying. 569 00:30:21,515 --> 00:30:23,169 I'm going down there. Stay here. 570 00:30:23,343 --> 00:30:24,997 Yeah, we're not letting you go alone. 571 00:30:25,171 --> 00:30:27,347 This I need to do myself. 572 00:30:39,359 --> 00:30:40,447 The Cronin? 573 00:30:40,621 --> 00:30:42,188 They're a long way from home. 574 00:30:42,362 --> 00:30:43,667 What do you make of that? 575 00:30:43,842 --> 00:30:45,626 I do not know. 576 00:30:45,800 --> 00:30:48,040 But Cronin rarely travel this far from their mother world 577 00:30:48,215 --> 00:30:49,615 unless they have a very good reason. 578 00:30:49,781 --> 00:30:51,066 We need to go tell Jax. 579 00:30:51,240 --> 00:30:53,199 Jax does not need or want our help. 580 00:30:53,373 --> 00:30:54,983 We must be patient. 581 00:30:55,157 --> 00:30:57,507 I wouldn't presume to understand Jax. 582 00:30:58,465 --> 00:30:59,858 And you do? 583 00:31:00,032 --> 00:31:03,339 Because you wish to be intimate with her. 584 00:31:03,513 --> 00:31:06,299 I only want to help her find out what happened to her parents. 585 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 Of course. 586 00:31:08,301 --> 00:31:10,042 Clearly, I misread your motives. 587 00:31:10,216 --> 00:31:12,131 You got me. 588 00:31:12,305 --> 00:31:14,176 Next time I hang out with her, 589 00:31:14,350 --> 00:31:16,962 I'm taking her somewhere romantic, like Euphoria 7. 590 00:31:17,136 --> 00:31:18,833 The pleasure planet. 591 00:31:19,007 --> 00:31:20,087 So you've heard of it then. 592 00:31:20,182 --> 00:31:21,314 Yes. 593 00:31:22,097 --> 00:31:24,621 We should have annihilated it during the war. 594 00:31:43,423 --> 00:31:45,164 You shouldn't be here. 595 00:31:46,600 --> 00:31:47,880 What the hell are you doing here? 596 00:31:47,993 --> 00:31:49,313 I could ask you the same question. 597 00:31:49,337 --> 00:31:51,474 - This was my home. - Not anymore. 598 00:31:51,648 --> 00:31:53,607 Everything I know was stolen from me. 599 00:31:53,781 --> 00:31:55,174 I deserve to know why. 600 00:31:55,348 --> 00:31:57,002 Look, you could get in a lot of trouble. 601 00:31:57,176 --> 00:31:58,351 I've had to call... 602 00:32:02,877 --> 00:32:04,748 I've had to call in more than a few favors 603 00:32:04,923 --> 00:32:07,229 to cover for the fact that you stole a ship. 604 00:32:07,621 --> 00:32:10,145 And even if you don't care, think of your friends. 605 00:32:10,319 --> 00:32:12,669 You have to return to the Academy, now. 606 00:32:12,843 --> 00:32:14,933 You never answered my question. 607 00:32:15,107 --> 00:32:16,543 What are you doing here, Xander? 608 00:32:16,717 --> 00:32:18,806 I'm here to keep you from getting expelled. 609 00:32:18,980 --> 00:32:21,026 Nice try. Try again. 610 00:32:22,897 --> 00:32:24,617 Well, you're just going to have to trust me. 611 00:32:24,681 --> 00:32:26,857 - Why in the worlds would I? - I wish I had a reason, 612 00:32:27,032 --> 00:32:29,032 but sometimes you just have to have a little faith. 613 00:32:29,056 --> 00:32:31,189 Well, I'm afraid that's in short supply these days. 614 00:32:37,346 --> 00:32:39,566 - This mean anything to you? - Should it? 615 00:32:39,740 --> 00:32:41,900 They're images recovered from your mother's workstation 616 00:32:41,924 --> 00:32:42,969 at the dig site. 617 00:32:46,790 --> 00:32:49,315 "The obstacle is the path." What does that mean? 618 00:32:50,359 --> 00:32:52,622 Why are you looking at me like that? 619 00:32:53,362 --> 00:32:55,082 Are you absolutely sure that's what it says? 620 00:32:55,147 --> 00:32:56,322 Aren't you? 621 00:32:56,496 --> 00:32:58,846 - How do you know? - I don't know. 622 00:32:59,020 --> 00:33:00,700 I guess my mother must have said something. 623 00:33:00,874 --> 00:33:02,594 We've had hundreds of xenolinguistic experts 624 00:33:02,618 --> 00:33:04,025 and cryptologists, 625 00:33:04,199 --> 00:33:06,636 and hundreds of thousands of hours on the datastream 626 00:33:06,810 --> 00:33:08,247 trying to decode that image, 627 00:33:08,421 --> 00:33:10,141 and none of them have been able to crack it. 628 00:33:10,165 --> 00:33:12,251 Are you absolutely sure that's what it says? 629 00:33:12,425 --> 00:33:13,643 Yes. 630 00:33:14,818 --> 00:33:16,138 Your mother never showed you that. 631 00:33:16,162 --> 00:33:17,256 Of course she did. 632 00:33:17,430 --> 00:33:19,084 How else would I know what it says? 633 00:33:19,258 --> 00:33:21,347 No, those were the images she was working on decoding 634 00:33:21,521 --> 00:33:23,784 when the colony was attacked and she was killed. 635 00:33:28,528 --> 00:33:30,704 What's really going on here, Xander? 636 00:33:32,314 --> 00:33:34,360 I can't tell you. 637 00:33:34,534 --> 00:33:35,752 But I can tell you 638 00:33:35,926 --> 00:33:37,363 that what your parents discovered 639 00:33:37,537 --> 00:33:39,321 may well be a threat to our entire galaxy. 640 00:33:41,410 --> 00:33:43,456 I need to see what's inside this cave. 641 00:33:43,630 --> 00:33:44,674 No. You need to go. 642 00:33:44,848 --> 00:33:47,025 Not until I see it for myself. 643 00:34:00,038 --> 00:34:02,736 We're detecting some sort of immense power. 644 00:34:04,085 --> 00:34:06,522 Energy signatures off the charts. 645 00:34:22,756 --> 00:34:24,584 You've never been here before, I presume? 646 00:34:24,758 --> 00:34:26,281 Can't say that I have. 647 00:34:29,415 --> 00:34:31,286 There's something else you should see. 648 00:34:38,119 --> 00:34:40,730 Your parents never told you about any of this? 649 00:34:40,904 --> 00:34:43,603 To be honest, I always found their work pretty dull. 650 00:34:43,777 --> 00:34:45,170 I guess I was wrong. 651 00:35:17,831 --> 00:35:18,831 What does it mean? 652 00:35:18,855 --> 00:35:20,335 I don't know. 653 00:35:21,467 --> 00:35:23,467 There's something on the other side of that portal. 654 00:35:23,491 --> 00:35:26,254 - The obstacle is the path. - Stand by. 655 00:35:26,428 --> 00:35:28,668 I need further instructions from Earth before proceeding. 656 00:35:28,692 --> 00:35:29,693 Good thing I don't. 657 00:35:36,830 --> 00:35:40,094 One thing's for sure, we're not in Kansas anymore. 658 00:35:41,095 --> 00:35:42,140 What? 659 00:35:42,314 --> 00:35:43,750 Never mind. 660 00:35:44,316 --> 00:35:46,318 Any idea where we are? 661 00:35:47,319 --> 00:35:48,929 I wish I knew. 662 00:35:49,103 --> 00:35:50,103 Commander Duvall, 663 00:35:50,148 --> 00:35:51,149 are you there? 664 00:35:51,323 --> 00:35:52,323 Do you copy? 665 00:35:52,367 --> 00:35:53,934 We're okay. 666 00:35:54,935 --> 00:35:57,416 Hold your positions. Await further instructions. 667 00:35:59,374 --> 00:36:02,116 It seems to have created some sort of stable wormhole, 668 00:36:02,290 --> 00:36:04,988 where we were and where we are. 669 00:36:05,772 --> 00:36:06,903 Why? 670 00:36:07,077 --> 00:36:08,905 You tell me. You opened it. 671 00:36:11,560 --> 00:36:13,083 Dr. Slavin? 672 00:36:13,258 --> 00:36:15,173 Dr. Slavin, report. 673 00:36:15,347 --> 00:36:17,087 Report! 674 00:36:19,481 --> 00:36:21,241 Something's not right. We need to leave, now. 675 00:36:21,309 --> 00:36:23,137 I'm staying. This may have something to do 676 00:36:23,311 --> 00:36:24,660 with what happened to my parents. 677 00:36:24,834 --> 00:36:27,315 This time I'm not taking no for an answer. 678 00:36:35,280 --> 00:36:36,281 Stay down. 679 00:37:08,530 --> 00:37:10,402 Jax! 680 00:37:19,237 --> 00:37:20,412 You okay? 681 00:37:21,282 --> 00:37:23,284 Is it dead? 682 00:37:23,458 --> 00:37:25,068 Just stunned. 683 00:37:25,243 --> 00:37:26,548 For now. 684 00:37:44,305 --> 00:37:45,698 Not going to say anything, are you? 685 00:37:45,872 --> 00:37:47,134 Of course not. 686 00:37:47,308 --> 00:37:48,788 So how about I tell you who you are. 687 00:37:48,962 --> 00:37:50,964 You're some sort of intergalactic secret agent 688 00:37:51,138 --> 00:37:53,053 working for military intelligence. 689 00:37:53,212 --> 00:37:55,292 Not going to tell me if I'm getting warmer, colder... 690 00:37:55,316 --> 00:37:57,666 - If I could tell you... - You would. 691 00:37:57,840 --> 00:37:58,885 Got it. 692 00:37:59,581 --> 00:38:00,800 And what about my uncle? 693 00:38:00,974 --> 00:38:02,454 What does he have to do with this? 694 00:38:04,064 --> 00:38:06,545 He sent my parents to New Portland, didn't he? 695 00:38:08,982 --> 00:38:10,766 Did he know they would be attacked? 696 00:38:17,251 --> 00:38:19,122 What about my friends? What'll happen to them? 697 00:38:19,297 --> 00:38:22,125 I'll accompany all of you back to the Academy on the Earhart. 698 00:38:22,300 --> 00:38:24,302 We'll chalk it up to some sort of hazing prank. 699 00:38:25,607 --> 00:38:27,783 There won't be any disciplinary action. 700 00:38:30,003 --> 00:38:31,004 I like you, Xander. 701 00:38:31,874 --> 00:38:34,137 Against my better judgment, I do. 702 00:38:34,312 --> 00:38:37,184 But you know I am never going to let this go. 703 00:38:38,620 --> 00:38:39,621 I know. 704 00:38:41,884 --> 00:38:44,147 The worst part is never getting to say goodbye. 705 00:38:46,019 --> 00:38:49,283 You never really appreciate your parents until they're gone. 706 00:38:49,936 --> 00:38:51,764 And I think they knew how much I loved them. 707 00:38:51,938 --> 00:38:53,331 At least, I hope so. 708 00:38:54,854 --> 00:38:56,899 God, I miss them. 709 00:39:00,947 --> 00:39:02,470 Good night, Xander. 710 00:39:08,215 --> 00:39:10,043 Good night, Jax. 711 00:39:14,308 --> 00:39:17,093 Doctor, what do you have for me? 712 00:39:17,267 --> 00:39:19,922 I completed my analysis of his DNA. 713 00:39:20,096 --> 00:39:22,098 Not only does it share the same nucleobases 714 00:39:22,272 --> 00:39:23,578 as all known terrestrial life, 715 00:39:23,752 --> 00:39:26,189 its genome is practically identical 716 00:39:26,364 --> 00:39:28,496 to that of Homo Sapiens. 717 00:39:28,654 --> 00:39:31,214 Or at least the part of the code actually endemic to our species. 718 00:39:31,238 --> 00:39:33,519 That said, some of what would normally be non-coding genes 719 00:39:33,543 --> 00:39:36,807 in humans appears to be active. 720 00:39:38,288 --> 00:39:40,290 And that's its DNA there? 721 00:39:41,248 --> 00:39:43,032 Yes and no. 722 00:39:43,206 --> 00:39:44,817 I don't have time for games, doctor. 723 00:39:44,991 --> 00:39:46,471 No game, Agent Duvall. 724 00:39:47,080 --> 00:39:48,386 It's virtually the same DNA, 725 00:39:48,560 --> 00:39:50,170 but it's not from the specimen. 726 00:39:50,344 --> 00:39:52,564 It's the DNA you took from the girl. 727 00:39:53,303 --> 00:39:56,306 She has the same active sequences. 728 00:40:05,315 --> 00:40:08,797 Are you saying that she's not human? 729 00:40:08,971 --> 00:40:11,060 That's exactly what I'm saying. 730 00:40:59,544 --> 00:41:00,806 You're late. 731 00:41:05,985 --> 00:41:08,944 I accompanied the students home on the Earhart. 732 00:41:09,118 --> 00:41:11,860 The Tereshkovawill leave New Portland in 36 hours 733 00:41:12,339 --> 00:41:14,167 and return the specimen to Earth. 734 00:41:14,341 --> 00:41:17,039 I received your preliminary report. 735 00:41:17,518 --> 00:41:20,478 I believe things may be worse than we initially feared. 736 00:41:22,828 --> 00:41:24,220 You're wrong about her. 737 00:41:24,394 --> 00:41:26,745 I might very well be, 738 00:41:27,354 --> 00:41:29,225 but we can't afford to take that chance, 739 00:41:29,399 --> 00:41:31,719 or Pandora could be responsible for the death of every man, 740 00:41:31,743 --> 00:41:33,186 woman and child in existence. 741 00:41:33,360 --> 00:41:35,188 She's your niece. Her name is Jax. 742 00:41:35,362 --> 00:41:36,882 Call her that. Don't use her code name. 743 00:41:36,906 --> 00:41:38,365 I know you're fond of the girl. 744 00:41:38,539 --> 00:41:41,194 But this Pandora is a lot like her mythical antecedent. 745 00:41:41,368 --> 00:41:43,196 She was curious too. 746 00:41:43,370 --> 00:41:45,198 And by the time she opened her box, 747 00:41:45,372 --> 00:41:47,252 it was too late to stop the demons she unleashed 748 00:41:47,330 --> 00:41:48,854 into the world. 749 00:41:50,508 --> 00:41:52,205 And I assure you, 750 00:41:52,379 --> 00:41:56,514 this Pandora's demons are very, very real. 54798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.