All language subtitles for Other.Space.S01E08.Finale.1080p.YHOO.WEBRip.AAC2.0.x264-BTW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,196 --> 00:00:05,920 Yahoo! 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,270 Wait I'm sorry are we just letting this guy in? 3 00:00:08,270 --> 00:00:12,300 Guys. We didn't come all the way here not to interact with an alien. 4 00:00:12,300 --> 00:00:16,350 Okay my gut instinct tells me that both our species have a lot to share. 5 00:00:16,350 --> 00:00:20,100 Knowledge, wisdom, stories both folksy and otherwise. 6 00:00:20,100 --> 00:00:23,990 Stewart's right, let's let him in, stun him, probe him for 7 00:00:23,990 --> 00:00:25,760 wisdom, and go home. 8 00:00:25,760 --> 00:00:30,030 Perhaps some interested parties could cleave off a sample of said alien. 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,440 Sure can, everybody gets a chunk. 10 00:00:32,440 --> 00:00:36,790 Okay, I'm all for being cautious but let's not preemptively stun and slice. 11 00:00:36,790 --> 00:00:39,380 Are you suggesting that we preemptively not stun him? 12 00:00:39,380 --> 00:00:40,920 How is that any less crazy? 13 00:00:40,920 --> 00:00:44,160 Okay, is eating it an option that's on the table? 14 00:00:44,160 --> 00:00:46,190 Gross. I was just asking. 15 00:00:46,190 --> 00:00:49,640 Can we just decide soon, because he's just floating out there. 16 00:00:49,640 --> 00:00:51,799 It's awkward. 17 00:00:51,799 --> 00:00:53,910 Peaceful beings don't honk, Stewart. 18 00:00:53,910 --> 00:00:54,940 I'll vouch for it. 19 00:00:54,940 --> 00:00:56,855 In fact, I'm declaring Captain's vouch. 20 00:00:56,855 --> 00:00:58,920 Mm-hm. We're going home in six hours. 21 00:00:58,920 --> 00:01:01,760 Can we please just complete humankind's search for intelligent life? 22 00:01:03,070 --> 00:01:04,520 Bio scan complete. 23 00:01:04,520 --> 00:01:05,610 No pathogens detected. 24 00:01:05,610 --> 00:01:07,020 Universal translators ready? 25 00:01:07,020 --> 00:01:08,290 Ready, Captain. 26 00:01:08,290 --> 00:01:08,970 Nothing in my teeth. 27 00:01:10,220 --> 00:01:10,720 No. 28 00:01:10,720 --> 00:01:13,100 Great, let's do this. 29 00:01:13,100 --> 00:01:14,580 I love you guys. 30 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 31 00:01:30,420 --> 00:01:36,562 Hey we heard applause and ah,ah. 32 00:01:36,562 --> 00:01:37,345 Art. 33 00:01:37,345 --> 00:01:38,720 No flash photography. 34 00:01:38,720 --> 00:01:39,540 Be cool. 35 00:01:39,540 --> 00:01:40,170 Come on. 36 00:01:40,170 --> 00:01:41,190 Three eyes? 37 00:01:41,190 --> 00:01:42,182 That's bananas. 38 00:01:42,182 --> 00:01:45,335 Any who, on behalf of the planet Earth, the United Nations, 39 00:01:45,335 --> 00:01:48,683 the Universal Mapping Project and the United States of America. 40 00:01:48,683 --> 00:01:49,821 Uzbekistan. 41 00:01:49,821 --> 00:01:52,570 And, Uzbekistan. 42 00:01:52,570 --> 00:01:53,560 And, Bogo Jing. 43 00:01:53,560 --> 00:01:54,110 And, Bogo Jing. 44 00:01:54,110 --> 00:01:55,450 And, Barnes brand smart pillows. 45 00:01:55,450 --> 00:01:56,710 Jesus, guys. 46 00:01:57,980 --> 00:02:01,020 And, Barnes brand smart pillows. 47 00:02:01,020 --> 00:02:04,460 We, the crew of the UNB cruiser welcome you aboard in the spirit of 48 00:02:04,460 --> 00:02:05,970 peace and friendship. 49 00:02:05,970 --> 00:02:07,206 Heavily armed friendship. 50 00:02:07,206 --> 00:02:11,440 Just saying, be smart. 51 00:02:11,440 --> 00:02:14,570 We look forward to forging a bond with your kind, and working together to 52 00:02:14,570 --> 00:02:19,740 expand our mutual understanding of this, the journey known as existence. 53 00:02:19,740 --> 00:02:22,700 And we are prepared to allow you to sample limited amounts of our 54 00:02:22,700 --> 00:02:23,210 native foods. 55 00:02:24,680 --> 00:02:25,860 Limited. 56 00:02:26,910 --> 00:02:29,720 Finally, be advised that you are currently being recorded, and 57 00:02:29,720 --> 00:02:32,400 your likeness may be used in future promotional materials from 58 00:02:32,400 --> 00:02:33,920 the Universal Mapping Project. 59 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 And Bogo jing. 60 00:02:34,920 --> 00:02:35,676 Goddamnit. 61 00:02:35,676 --> 00:02:39,746 And Bogo jing. 62 00:02:39,746 --> 00:02:41,830 Okay, all done. 63 00:02:41,830 --> 00:02:43,360 So tell us about yourself. 64 00:02:46,060 --> 00:02:47,250 Oh. 65 00:02:47,250 --> 00:02:48,530 Woah he's got a thing. 66 00:02:49,570 --> 00:02:50,470 Woah. 67 00:02:54,030 --> 00:02:55,290 No, no, no, no, no, don't go. 68 00:02:58,440 --> 00:03:00,570 Hey you didn't tell us what your thing does. 69 00:03:00,570 --> 00:03:01,880 Natasha what the hell is that? 70 00:03:01,880 --> 00:03:05,000 The inter-universe collision has begun earlier than I projected. 71 00:03:05,000 --> 00:03:06,900 The ripple will open in less than an hour. 72 00:03:06,900 --> 00:03:07,400 Baby? 73 00:03:08,940 --> 00:03:10,048 You missed your calculation? 74 00:03:10,048 --> 00:03:11,510 This never happens to me. 75 00:03:11,510 --> 00:03:13,832 If we're gonna go home, we gotta go home now. 76 00:03:13,832 --> 00:03:15,910 All right, it's been fun, thanks. 77 00:03:33,447 --> 00:03:35,647 We don't have time to generate absorption shields, all right. 78 00:03:35,647 --> 00:03:37,040 It's gonna be a bumpy trip. 79 00:03:37,040 --> 00:03:39,940 May I suggest that we send all non flight essential crew members 80 00:03:39,940 --> 00:03:41,260 into safety mode before the jump? 81 00:03:42,570 --> 00:03:43,920 Yes. Good idea. 82 00:03:43,920 --> 00:03:47,710 Okay. Everyone except Karen, Michael and me go to the holography room. 83 00:03:47,710 --> 00:03:50,196 When you get word, seal yourselves in your survival coffin. 84 00:03:50,196 --> 00:03:52,080 Good luck. 85 00:03:57,894 --> 00:04:00,704 Natasha, if you want, you can go with Kent. 86 00:04:00,704 --> 00:04:02,886 We can handle things up here. 87 00:04:02,886 --> 00:04:06,380 Hey, I don't know what's gonna happen after the jump. 88 00:04:06,380 --> 00:04:10,050 So, just in case, thanks for everything. 89 00:04:10,050 --> 00:04:11,120 You'll always be my baby girl. 90 00:04:12,140 --> 00:04:12,800 That's not true. 91 00:04:12,800 --> 00:04:15,950 There are plenty of ships in the fleet. 92 00:04:15,950 --> 00:04:17,570 But thank you, Captain. 93 00:04:17,570 --> 00:04:19,190 For old time's sake? 94 00:04:20,212 --> 00:04:22,091 Elevator. 95 00:04:22,091 --> 00:04:24,157 Classic! 96 00:04:24,157 --> 00:04:25,899 That's my girl. 97 00:04:25,899 --> 00:04:29,637 Soon we'll be home, and I'll be able to forge a whole new legacy. 98 00:04:29,637 --> 00:04:31,866 Hello, space explorer. 99 00:04:31,866 --> 00:04:34,815 Good-bye war profiteer and pension thief. 100 00:04:34,815 --> 00:04:39,319 It does seem likely that we will receive great acclaim when we return home. 101 00:04:39,319 --> 00:04:42,314 Except for Natasha, of course, whose essentially going to be euthanized. 102 00:04:42,314 --> 00:04:44,474 But for the rest of us it should work out quite nicely. 103 00:04:44,474 --> 00:04:46,355 Oh, they're gonna kill you? 104 00:04:46,355 --> 00:04:48,212 It's all right. 105 00:04:48,212 --> 00:04:51,439 We are programmed not to fear the end. 106 00:04:51,439 --> 00:04:52,489 But I will miss you. 107 00:04:52,489 --> 00:04:55,566 You looked at Kent but Tina was the one talking to you. 108 00:04:55,566 --> 00:04:57,726 Art, it's fine. 109 00:04:57,726 --> 00:04:58,922 That was a baffling error. 110 00:04:58,922 --> 00:05:00,744 Maybe she should be put down. 111 00:05:00,744 --> 00:05:04,784 Natasha, our time together has been one of the least tragic periods of 112 00:05:04,784 --> 00:05:05,750 my entire life. 113 00:05:07,890 --> 00:05:09,870 I've enjoyed our furtive glances. 114 00:05:09,870 --> 00:05:11,510 Our brief I love you's. 115 00:05:11,510 --> 00:05:14,110 And our frank and devastating appraisals of each and 116 00:05:14,110 --> 00:05:15,610 every one of our coworkers. 117 00:05:15,610 --> 00:05:19,590 The only ritual that we haven't experienced is, what one would call. 118 00:05:19,590 --> 00:05:20,890 A first date. 119 00:05:20,890 --> 00:05:21,430 So cute. 120 00:05:21,430 --> 00:05:25,370 You too freaks wanna be normal, after all. 121 00:05:25,370 --> 00:05:26,590 How you gonna date without a body? 122 00:05:26,590 --> 00:05:30,240 I will not stand for this. 123 00:05:31,890 --> 00:05:38,310 Everyone, regardless of how fake or gross, should get the opportunity to. 124 00:05:38,310 --> 00:05:42,650 Experience the, the joy and awkwardness of a first date. 125 00:05:43,730 --> 00:05:45,750 Hey we're jumping in 46 minutes Shell. 126 00:05:45,750 --> 00:05:46,868 That's enough time for magic. 127 00:05:46,868 --> 00:05:53,610 Computer load a moderately nice Italian restaurant. 128 00:05:53,610 --> 00:05:54,370 You know I'm the computer. 129 00:05:56,080 --> 00:05:57,000 Natasha. 130 00:05:57,000 --> 00:05:58,170 Just call me that. 131 00:05:58,170 --> 00:06:01,080 Don't make this about you, okay? 132 00:06:01,080 --> 00:06:02,378 Just load the restaurant. 133 00:06:03,748 --> 00:06:05,890 Generating Giovanni's. 134 00:06:05,890 --> 00:06:07,470 How's our auxiliary life support looking? 135 00:06:08,590 --> 00:06:12,640 Oxygen, food generators, and heat calibrators are all fully backed up, sir. 136 00:06:12,640 --> 00:06:13,870 Projectiles weaponized. 137 00:06:13,870 --> 00:06:16,470 We'll need them in case we jump universes towards moving matter. 138 00:06:16,470 --> 00:06:17,050 Way ahead of you. 139 00:06:17,050 --> 00:06:18,430 Three projectiles weaponized. 140 00:06:18,430 --> 00:06:20,910 One electrical, one thermal, one ionic. 141 00:06:20,910 --> 00:06:22,410 What a team. 142 00:06:22,410 --> 00:06:23,994 Huh, we're actually ahead of schedule here. 143 00:06:25,318 --> 00:06:28,151 Wait, there's something in close proximity to our flight path. 144 00:06:28,151 --> 00:06:29,670 Yep. 145 00:06:29,670 --> 00:06:30,200 That's your boy. 146 00:06:30,200 --> 00:06:33,170 And he's blocking our way out. 147 00:06:33,170 --> 00:06:36,580 He's probably bummed he didn't get to share all of his wisdom with us. 148 00:06:36,580 --> 00:06:37,260 Yeah, what a shame. 149 00:06:37,260 --> 00:06:38,600 Michael, we on target? 150 00:06:38,600 --> 00:06:39,430 Locked on. 151 00:06:39,430 --> 00:06:40,650 Ready to annihilate. 152 00:06:40,650 --> 00:06:42,640 Guys, you can't kill him. 153 00:06:42,640 --> 00:06:44,155 Enhance ship window. 154 00:06:45,919 --> 00:06:47,126 We were so close. 155 00:06:47,126 --> 00:06:49,893 Damn it! 156 00:06:49,893 --> 00:06:52,006 Ugh! 157 00:06:52,006 --> 00:06:53,306 I can't go. 158 00:06:53,306 --> 00:06:54,629 I have to stay here with him. 159 00:06:54,629 --> 00:06:55,790 What? 160 00:06:55,790 --> 00:06:56,301 Look. 161 00:06:56,301 --> 00:06:58,310 The ship's all prepped for transfer. 162 00:06:58,310 --> 00:06:59,860 The flight plan's fully inputted. 163 00:06:59,860 --> 00:07:00,820 You guys. 164 00:07:00,820 --> 00:07:02,230 Don't need me anymore. 165 00:07:02,230 --> 00:07:04,100 Hey, still let me get you a milkshake ok? 166 00:07:04,100 --> 00:07:05,680 You're talking crazy. 167 00:07:05,680 --> 00:07:08,900 I'll take that milkshake to go. 168 00:07:08,900 --> 00:07:11,970 Look, I can't turn my back on a chance like this. 169 00:07:11,970 --> 00:07:12,800 You guys go home. 170 00:07:12,800 --> 00:07:14,320 I'll find you down the road. 171 00:07:14,320 --> 00:07:16,800 No, no we are not doing this, all right? 172 00:07:16,800 --> 00:07:18,530 We have barely survived as it is. 173 00:07:18,530 --> 00:07:21,420 Alien infiltration, space lightning, Michael lost a freaking leg. 174 00:07:21,420 --> 00:07:23,370 Thanks for remembering. 175 00:07:23,370 --> 00:07:25,910 Stewart, why would you even wanna do this without a ship? 176 00:07:25,910 --> 00:07:26,510 Without a crew? 177 00:07:26,510 --> 00:07:28,030 Without a way to even get back home? 178 00:07:28,030 --> 00:07:30,600 Why don't you think about this? 179 00:07:30,600 --> 00:07:36,140 I have thought about this every single day since I saw my first star. 180 00:07:36,140 --> 00:07:38,510 Karen, this is all I've ever wanted. 181 00:07:38,510 --> 00:07:40,890 Well, that is idiotic, all right? 182 00:07:40,890 --> 00:07:44,800 So, request denied for being idiotic. 183 00:07:44,800 --> 00:07:47,540 Okay. I know this is your version of being nice, but 184 00:07:47,540 --> 00:07:49,680 I just wanna point out, I still do outrank you. 185 00:07:49,680 --> 00:07:50,640 Yeah, and that's another thing. 186 00:07:50,640 --> 00:07:51,380 What are we supposed to do? 187 00:07:51,380 --> 00:07:52,650 Go home without a captain? 188 00:07:52,650 --> 00:07:53,290 You do have a captain. 189 00:07:54,300 --> 00:07:55,700 And a damn good one. 190 00:07:57,120 --> 00:08:00,360 Command of the cruiser is now yours. 191 00:08:00,360 --> 00:08:04,540 Oh, here's the key code to the executive bathroom. 192 00:08:04,540 --> 00:08:05,310 Do not worry. 193 00:08:05,310 --> 00:08:05,970 I cleaned it. 194 00:08:05,970 --> 00:08:06,470 Hey. 195 00:08:08,240 --> 00:08:09,630 This is all you've ever wanted. 196 00:08:09,630 --> 00:08:12,450 Not like this. 197 00:08:12,450 --> 00:08:12,950 I know. 198 00:08:15,649 --> 00:08:16,860 How do I know you're going to be okay? 199 00:08:18,530 --> 00:08:19,930 Cause I'm going with him. 200 00:08:19,930 --> 00:08:21,800 No, this I can veto. 201 00:08:21,800 --> 00:08:24,561 Oh no, I've been on the sidelines for too long. 202 00:08:24,561 --> 00:08:31,240 Okay it's time for me to get in and start really hittin' the birdie. 203 00:08:31,240 --> 00:08:32,870 Good for you, Michael. 204 00:08:32,870 --> 00:08:36,240 But just to be clear, I'm still the boss of this new you. 205 00:08:36,240 --> 00:08:37,830 Of course, glad to serve, sir. 206 00:08:37,830 --> 00:08:38,930 Nothing will change. 207 00:08:38,930 --> 00:08:40,003 This is ridiculous. 208 00:08:41,234 --> 00:08:42,580 We don't have time to argue. 209 00:08:43,580 --> 00:08:45,340 Permission to disembark. 210 00:08:45,340 --> 00:08:46,230 Captain. 211 00:08:46,230 --> 00:08:48,139 Stop saluting me, I will shoot you both. 212 00:08:52,412 --> 00:08:54,107 Did you really clean the bathroom? 213 00:08:54,107 --> 00:08:56,544 I mean, not the sink? 214 00:09:01,188 --> 00:09:03,000 Stay alive. 215 00:09:03,000 --> 00:09:03,830 Come home. 216 00:09:03,830 --> 00:09:04,390 I will. 217 00:09:04,390 --> 00:09:06,130 I promise. 218 00:09:06,130 --> 00:09:07,440 Not you. 219 00:09:07,440 --> 00:09:08,550 Wow, nice. 220 00:09:08,550 --> 00:09:09,690 Well, not, not you. 221 00:09:09,690 --> 00:09:10,810 Forget it. Come on, guys. 222 00:09:10,810 --> 00:09:11,890 Don't end it like this. 223 00:09:11,890 --> 00:09:13,210 I'm not. Oh, what? 224 00:09:13,210 --> 00:09:14,280 I am? 225 00:09:14,280 --> 00:09:15,740 Just ignoring me like that? 226 00:09:15,740 --> 00:09:17,080 She didn't mean anything by it. 227 00:09:17,080 --> 00:09:18,270 After all the stuff I let her do to me. 228 00:09:18,270 --> 00:09:20,190 Michael, I don't wanna know about that stuff. 229 00:09:20,190 --> 00:09:21,350 Can I tell you one thing? 230 00:09:21,350 --> 00:09:21,910 Okay. 231 00:09:21,910 --> 00:09:23,703 She put her fingers in my nose. 232 00:09:29,531 --> 00:09:30,272 Breathable, sir. 233 00:09:31,600 --> 00:09:33,650 We really should have checked that huh? 234 00:09:33,650 --> 00:09:37,120 Wait where did he get these pictures from? 235 00:09:37,120 --> 00:09:39,720 He must have tapped into the feed of our viewing room. 236 00:09:39,720 --> 00:09:41,118 What viewing room? 237 00:09:41,118 --> 00:09:45,078 I was looking for someplace private when I work out, 238 00:09:45,078 --> 00:09:47,155 I sounds like I'm crying. 239 00:09:47,155 --> 00:09:48,084 I've heard you. 240 00:09:48,084 --> 00:09:51,395 Anyways, you know I stumbled onto this room and 241 00:09:51,395 --> 00:09:53,587 apparently we're being filmed. 242 00:09:53,587 --> 00:09:54,593 All the time. 243 00:09:54,593 --> 00:09:55,651 Jeez. 244 00:09:55,651 --> 00:09:56,312 Yeah. 245 00:09:56,312 --> 00:09:57,589 So creepy. 246 00:09:57,589 --> 00:09:58,494 I know. 247 00:09:58,494 --> 00:10:00,573 Thank god we're leaving that shallow culture. 248 00:10:00,573 --> 00:10:01,409 You're behind, huh? 249 00:10:02,489 --> 00:10:04,486 This is more like it! 250 00:10:04,486 --> 00:10:08,690 I mean, this guy's technology is amazing! 251 00:10:08,690 --> 00:10:10,390 It smells terrible in here, though. 252 00:10:10,390 --> 00:10:11,150 Michael! 253 00:10:11,150 --> 00:10:12,693 Don't be so terra-centric! 254 00:10:15,281 --> 00:10:16,420 Greetings! 255 00:10:16,420 --> 00:10:19,240 Thank you for opening up your ship to us. 256 00:10:19,240 --> 00:10:19,740 I love it. 257 00:10:19,740 --> 00:10:22,222 I don't know if you've heard us talking about it. 258 00:10:23,348 --> 00:10:24,060 I get it. 259 00:10:30,270 --> 00:10:33,460 We humans were curious about its function. 260 00:10:33,460 --> 00:10:37,367 Is it an energy source, some sort of diagnostic device? 261 00:10:42,380 --> 00:10:43,280 No, don't, ugh. 262 00:10:45,350 --> 00:10:47,640 This isn't going great. 263 00:10:47,640 --> 00:10:48,990 I feel dumb. 264 00:10:48,990 --> 00:10:50,397 Turn your head towards Kent. 265 00:10:53,972 --> 00:10:56,210 Why don't we try a little conversation? 266 00:10:57,980 --> 00:11:00,150 What topic would you suggest? 267 00:11:00,150 --> 00:11:02,170 Our increased risk of death or 268 00:11:02,170 --> 00:11:05,130 serious injury by remaining unrestrained during a universe jump? 269 00:11:06,440 --> 00:11:08,550 Or Natasha's impending memory wipe, 270 00:11:08,550 --> 00:11:11,060 resulting in her complete loss of self and identity? 271 00:11:11,060 --> 00:11:13,200 No, only small talk. 272 00:11:13,200 --> 00:11:14,500 Okay. We talk about things that don't matter. 273 00:11:14,500 --> 00:11:15,490 Like broccoli. 274 00:11:15,490 --> 00:11:16,960 Go ahead. 275 00:11:16,960 --> 00:11:19,330 In what world does broccoli not matter? 276 00:11:19,330 --> 00:11:24,020 The cultivated wild cabbage is the cornerstone of all human civilizations. 277 00:11:24,020 --> 00:11:24,590 Get a clue. 278 00:11:26,630 --> 00:11:28,560 Oh, he's doing it again isn't he. 279 00:11:28,560 --> 00:11:30,430 How you like that shake big boy? 280 00:11:30,430 --> 00:11:32,910 Art, I told you to stop doing that. 281 00:11:32,910 --> 00:11:35,130 It's a legitimate acting choice. 282 00:11:35,130 --> 00:11:39,404 So, if Natasha were really on the prowl, she'd be shimmying constantly. 283 00:11:43,306 --> 00:11:44,280 Hey, Karen. 284 00:11:44,280 --> 00:11:45,730 How are you? 285 00:11:45,730 --> 00:11:47,570 Stewart went with that alien and I just let him go. 286 00:11:48,700 --> 00:11:51,830 Cool. Do you think that I did the right thing in letting him go his own way 287 00:11:51,830 --> 00:11:53,080 no matter how dangerous it is or 288 00:11:53,080 --> 00:11:54,740 do you think that I should have forced him to stay here and 289 00:11:54,740 --> 00:11:56,160 been willing to kill all his dreams? 290 00:11:57,280 --> 00:12:00,900 This sounds like a conversation that Michael should be sitting with you. 291 00:12:00,900 --> 00:12:03,700 Michael went with Stewart and I just let him go too. 292 00:12:03,700 --> 00:12:05,880 And now that he's gone, I can't stop thinking about him. 293 00:12:05,880 --> 00:12:06,950 Oh. 294 00:12:06,950 --> 00:12:11,570 He was so loyal, and capable in that tight little body. 295 00:12:13,207 --> 00:12:15,768 Why didn't I appreciate him when he was here? 296 00:12:15,768 --> 00:12:20,090 Well, I realize that I should not have asked you how you were, 297 00:12:20,090 --> 00:12:23,840 because I'm not prepared to listen to the answer. 298 00:12:23,840 --> 00:12:26,906 I learned something today. 299 00:12:30,549 --> 00:12:31,443 Hand. 300 00:12:31,443 --> 00:12:32,184 Huh. 301 00:12:32,184 --> 00:12:36,783 Nose, hair, come on dude, anything? 302 00:12:41,309 --> 00:12:45,653 I don't even want to know. 303 00:12:48,500 --> 00:12:51,062 We gave up everything on Earth for this clown? 304 00:12:51,062 --> 00:12:52,120 Are you kidding me? 305 00:12:52,120 --> 00:12:54,144 Michael, this dude's intelligent, okay. 306 00:12:54,144 --> 00:12:56,499 There has to be something here that we can learn from him over. 307 00:12:56,499 --> 00:12:57,649 Ugh! 308 00:12:57,649 --> 00:12:59,610 Look at that. 309 00:12:59,610 --> 00:13:00,830 Ugh. Ew, gross, gross. 310 00:13:00,830 --> 00:13:02,210 Oh, don't look back, don't look back. 311 00:13:02,210 --> 00:13:03,100 I said don't look back. 312 00:13:03,100 --> 00:13:03,600 I'm not. 313 00:13:05,740 --> 00:13:06,660 Look. 314 00:13:06,660 --> 00:13:07,690 A hose! 315 00:13:07,690 --> 00:13:09,670 Huh. Dude has hose technology. 316 00:13:09,670 --> 00:13:11,170 Okay, we can learn from that. 317 00:13:11,170 --> 00:13:13,770 So, let's see where it goes. 318 00:13:13,770 --> 00:13:14,345 Ew. Ew! 319 00:13:17,573 --> 00:13:20,990 Wait a minute. 320 00:13:20,990 --> 00:13:22,770 Hi. Me again, Stewart. 321 00:13:22,770 --> 00:13:24,343 Are you stealing our fuel? 322 00:13:27,919 --> 00:13:32,574 So Kent, would you like to discuss basketball? 323 00:13:32,574 --> 00:13:36,130 My research indicates that it's extremely unimportant. 324 00:13:36,130 --> 00:13:38,100 No, basketball is completely unimportant. 325 00:13:38,100 --> 00:13:40,460 I have no opinion on it whatsoever. 326 00:13:40,460 --> 00:13:43,240 Maybe a little shaky shaky will get your motor humming. 327 00:13:43,240 --> 00:13:44,770 No, no, no, no. How many times have I told you? 328 00:13:44,770 --> 00:13:45,910 Bodies don't talk. 329 00:13:45,910 --> 00:13:48,930 My erotic shimmies are the only thing keeping this ghoulish date alive. 330 00:13:48,930 --> 00:13:49,990 Oh, it's not erotic. 331 00:13:49,990 --> 00:13:51,910 You look like a spasmatic mini-fridge. 332 00:13:51,910 --> 00:13:53,460 Well then you wouldn't mind if I quit? 333 00:13:54,460 --> 00:13:56,610 Now please get Natasha off my face. 334 00:13:58,420 --> 00:13:59,310 Fine. 335 00:13:59,310 --> 00:14:02,310 Tina, I appreciate parts of what you've tried to do here for us. 336 00:14:02,310 --> 00:14:04,340 But it's just not meant to be. 337 00:14:04,340 --> 00:14:05,780 No, don't say that, okay? 338 00:14:05,780 --> 00:14:09,060 Because I want you to have something nice before we all have to 339 00:14:09,060 --> 00:14:10,690 say good-bye. 340 00:14:10,690 --> 00:14:12,560 And I always get what I want. 341 00:14:12,560 --> 00:14:13,440 I'm not real. 342 00:14:13,440 --> 00:14:15,100 I don't even have a real body. 343 00:14:15,100 --> 00:14:17,160 Okay, I need you to strip Art and okay, 344 00:14:17,160 --> 00:14:18,660 then feed me through the auto dresser. 345 00:14:18,660 --> 00:14:21,080 Natasha, I'm giving you access to my magnetic bracelet so 346 00:14:21,080 --> 00:14:23,060 that you'll have control of my arms. 347 00:14:23,060 --> 00:14:24,820 Why would I need control of your arms? 348 00:14:24,820 --> 00:14:25,660 Why do you think? 349 00:14:33,069 --> 00:14:36,192 Sorry, long line for the ladies room. 350 00:14:40,731 --> 00:14:44,312 Oh, shrimp cocktail, my favorite. 351 00:14:44,312 --> 00:14:46,692 Can somebody bend Tina toward the food? 352 00:14:46,692 --> 00:14:49,574 Come on, grab it, Kent. 353 00:14:49,574 --> 00:14:50,791 These arms. 354 00:14:54,169 --> 00:14:56,848 At least, he didn't kill us. 355 00:14:56,848 --> 00:14:58,449 Karen probably will. 356 00:15:00,517 --> 00:15:01,876 My boys, you came back. 357 00:15:01,876 --> 00:15:02,652 We're back. 358 00:15:02,652 --> 00:15:04,416 We are back. 359 00:15:04,416 --> 00:15:07,069 I'd love to hear all about the amazing alien ship, but 360 00:15:07,069 --> 00:15:10,070 we drop in 28 minutes so I'm gonna take a rain check. 361 00:15:10,070 --> 00:15:10,660 Aww. 362 00:15:10,660 --> 00:15:11,250 Okay? 363 00:15:11,250 --> 00:15:11,830 Yeah. 364 00:15:11,830 --> 00:15:12,435 Alright. 365 00:15:12,435 --> 00:15:14,233 Let's go home. 366 00:15:14,233 --> 00:15:15,592 Oh my God. 367 00:15:17,112 --> 00:15:20,456 Oh, my god. 368 00:15:20,456 --> 00:15:21,965 Our fuel levels are dropping. 369 00:15:21,965 --> 00:15:22,535 What happened? 370 00:15:22,535 --> 00:15:23,705 What did I do wrong? 371 00:15:23,705 --> 00:15:25,215 Hey, it's in the past. 372 00:15:25,215 --> 00:15:26,895 Don't beat yourself up about it. 373 00:15:26,895 --> 00:15:28,015 Beat myself up about it? 374 00:15:28,015 --> 00:15:31,515 I've been captain for an hour, and I may have just doomed us all. 375 00:15:31,515 --> 00:15:35,235 This might be more of a my bad type deal. 376 00:15:35,235 --> 00:15:36,945 Hey, remember that alien I vouched for? 377 00:15:36,945 --> 00:15:39,305 He siphoned some of our fuel, seemed like most of it. 378 00:15:39,305 --> 00:15:39,805 Right, Michael? 379 00:15:40,960 --> 00:15:42,990 That's about right, yeah. 380 00:15:42,990 --> 00:15:47,090 Yeah. Oh, and it turns out that gold thing is for spitting in, so you know, 381 00:15:47,090 --> 00:15:48,262 we did learn something. 382 00:15:48,262 --> 00:15:50,216 Mm-hm. 383 00:15:50,216 --> 00:15:52,170 Mm-hm. 384 00:15:52,170 --> 00:15:56,000 So we're just gonna float here until we die, again? 385 00:15:56,000 --> 00:15:57,980 We'll get some more fuel and then we'll catch the next ripple. 386 00:15:57,980 --> 00:15:59,670 Yeah, the next ripple. 387 00:15:59,670 --> 00:16:01,770 Okay. And this ripple happens when? 388 00:16:01,770 --> 00:16:03,820 Next week, in ten years, when? 389 00:16:05,430 --> 00:16:06,430 He doesn't know Karen. 390 00:16:06,430 --> 00:16:08,300 Yeah, I know Stewart, I'm trying to make him feel bad. 391 00:16:08,300 --> 00:16:10,450 Well, it didn't work. 392 00:16:10,450 --> 00:16:14,480 I just don't understand how this happened. 393 00:16:14,480 --> 00:16:18,920 Here's my theory, so the alien received the we come in peace message. 394 00:16:18,920 --> 00:16:22,229 We output it, which gave him a nice look at our power situation. 395 00:16:23,260 --> 00:16:28,960 Then he hacked onto our broadcast signal and tapped into our video feeds. 396 00:16:28,960 --> 00:16:31,640 We're getting filmed at all times, by the way. 397 00:16:31,640 --> 00:16:35,000 The alien started tracking us. 398 00:16:35,000 --> 00:16:37,920 I don't know why he chose to come into my dreams. 399 00:16:37,920 --> 00:16:41,050 Oh, maybe because he saw me telling Zalian that I'd do anything to meet 400 00:16:41,050 --> 00:16:41,849 an alien. 401 00:16:43,020 --> 00:16:44,270 Dammit, Stewart. 402 00:16:44,270 --> 00:16:49,490 Finally, he asked to come on board, both as a distraction and 403 00:16:49,490 --> 00:16:55,060 to lower our shields, giving him easy access to our fuel reserves. 404 00:16:55,060 --> 00:16:59,750 That's how I solved the mystery of the alien and the stolen fuel. 405 00:16:59,750 --> 00:17:02,744 With a little help from his puzzle pal, Michael. 406 00:17:05,634 --> 00:17:07,632 Too much. 407 00:17:09,012 --> 00:17:10,260 You know what? 408 00:17:10,260 --> 00:17:12,150 This is actually my fault. 409 00:17:12,150 --> 00:17:14,485 I trusted you and I should have known you were such a sucker. 410 00:17:14,485 --> 00:17:16,590 You'd let that stupid alien walk all over you. 411 00:17:19,060 --> 00:17:20,479 God, are you really not gonna apologize? 412 00:17:21,760 --> 00:17:23,530 Technically you just said it was your fault. 413 00:17:24,620 --> 00:17:28,000 Okay, I'm sorry, this is terrible and 414 00:17:28,000 --> 00:17:31,040 I will call a meeting and we can discuss our options. 415 00:17:31,040 --> 00:17:31,765 You'll call a meeting. 416 00:17:31,765 --> 00:17:32,650 Mm-hm. 417 00:17:32,650 --> 00:17:33,550 On what authority? 418 00:17:33,550 --> 00:17:38,060 What do you mean, I'm the captain, oh, I see. 419 00:17:38,060 --> 00:17:40,090 Why don't you give me one reason why I should give you that chair 420 00:17:40,090 --> 00:17:42,530 back considering you may have just killed us all? 421 00:17:42,530 --> 00:17:47,280 For one, because I rehired you after you definitely tried to kill us all. 422 00:17:47,280 --> 00:17:50,400 I don't know why you would put us all at risk for one stupid alien. 423 00:17:50,400 --> 00:17:51,380 You know what? 424 00:17:51,380 --> 00:17:55,010 I'm sick of being the only person in this space program that actually 425 00:17:55,010 --> 00:17:56,450 likes space. 426 00:17:56,450 --> 00:18:01,110 We found something out here Karen, and I wanted to learn about it. 427 00:18:01,110 --> 00:18:04,710 Excuse me for wanting to know more about the universe that we live in. 428 00:18:04,710 --> 00:18:07,280 This isn't the universe that we live in, Stewart. 429 00:18:07,280 --> 00:18:07,810 Even better. 430 00:18:08,810 --> 00:18:12,910 Okay? I, I bet wrong, and I feel terrible about that. 431 00:18:12,910 --> 00:18:15,720 But I will not apologize for wanting to see what's out there. 432 00:18:16,900 --> 00:18:18,950 Adventure is what we all joined UMP for, and 433 00:18:18,950 --> 00:18:20,920 if you're so hell bent on avoiding it. 434 00:18:20,920 --> 00:18:22,390 I don't even know what you're doing up here. 435 00:18:22,390 --> 00:18:22,940 You know what? 436 00:18:22,940 --> 00:18:24,450 I don't know what I'm doing up here either. 437 00:18:24,450 --> 00:18:25,866 But thanks to you, Stewart, 438 00:18:25,866 --> 00:18:28,311 I've got all the time in the world to figure it out. 439 00:18:32,953 --> 00:18:35,128 Zalian, if you don't get into your survival pod soon, 440 00:18:35,128 --> 00:18:37,180 the inter-universal impact could kill you. 441 00:18:37,180 --> 00:18:40,440 I don't wanna lose anybody on my first day as a waiter. 442 00:18:40,440 --> 00:18:42,560 Where's that adrenaline? 443 00:18:42,560 --> 00:18:43,480 Wait, what's happening here? 444 00:18:43,480 --> 00:18:46,030 Oh, real girl is fake girl's date body. 445 00:18:46,030 --> 00:18:48,800 Fake girl puts shrimp in real girl. 446 00:18:48,800 --> 00:18:51,680 Real girl goes into anaphylactic shock. 447 00:18:51,680 --> 00:18:52,580 It's an old story. 448 00:18:54,490 --> 00:18:56,160 Call me if she wants dessert. 449 00:18:56,160 --> 00:18:59,009 One last thing, I'm deathly allergic to shellfish. 450 00:18:59,009 --> 00:19:01,169 Oh, nice needle placement. 451 00:19:01,169 --> 00:19:03,250 Did you have a good time? 452 00:19:03,250 --> 00:19:06,680 I mean, I tried, but Kent totally ignored me. 453 00:19:06,680 --> 00:19:08,430 Just on his transceiver the whole time. 454 00:19:10,010 --> 00:19:11,650 Thanks anyway, Tine. 455 00:19:11,650 --> 00:19:13,228 You're a good friend. 456 00:19:13,228 --> 00:19:14,204 Yeah. 457 00:19:14,204 --> 00:19:14,850 I am. 458 00:19:16,070 --> 00:19:17,190 Oh! 459 00:19:17,190 --> 00:19:18,600 Okay. 460 00:19:18,600 --> 00:19:23,025 Here comes the second crash, we'll just lean into it. 461 00:19:23,025 --> 00:19:24,490 Natasha, I'd like to speak with you. 462 00:19:25,550 --> 00:19:26,380 Really? 463 00:19:26,380 --> 00:19:27,540 Whys start now, Kent? 464 00:19:27,540 --> 00:19:29,390 I have two points. 465 00:19:29,390 --> 00:19:32,040 Point the first, our engines have stopped, 466 00:19:32,040 --> 00:19:34,550 it seems we are no longer on our way home. 467 00:19:34,550 --> 00:19:37,950 Yeah, things got crazy, we got robbed. 468 00:19:37,950 --> 00:19:40,830 I mean I don't even know who the captain is anymore. 469 00:19:40,830 --> 00:19:41,810 That is very troubling to me. 470 00:19:41,810 --> 00:19:44,010 Yeah, that's what I was thinking, that's why. 471 00:19:44,010 --> 00:19:47,635 But, our being stranded means that your deactivation is no longer 472 00:19:47,635 --> 00:19:49,080 imminent Natasha. 473 00:19:49,080 --> 00:19:52,455 Which gives us extended time to experiment with this. 474 00:19:52,455 --> 00:19:52,955 What? 475 00:19:55,020 --> 00:19:57,840 The subject of my second point I alluded to earlier. 476 00:19:57,840 --> 00:20:00,498 Oh, you plug right into your gills. 477 00:20:00,498 --> 00:20:04,295 No, not my gills, this is a entirely different orifice. 478 00:20:04,295 --> 00:20:06,293 Gills are down here and they're for breathing. 479 00:20:06,293 --> 00:20:07,894 These are brain holes. 480 00:20:07,894 --> 00:20:10,910 Know the difference or you'll look like an idiot for the rest of your life. 481 00:20:12,640 --> 00:20:13,620 What are you doing? 482 00:20:13,620 --> 00:20:15,290 I can never make you real, Natasha. 483 00:20:15,290 --> 00:20:18,312 However, if the program I've been working on is functional, 484 00:20:18,312 --> 00:20:19,460 I can make myself fake. 485 00:20:21,259 --> 00:20:21,983 Kent. 486 00:20:21,983 --> 00:20:24,199 Do something. 487 00:20:24,199 --> 00:20:24,866 Kent! 488 00:20:24,866 --> 00:20:25,379 Oh. 489 00:20:25,379 --> 00:20:31,230 Natasha. 490 00:20:31,230 --> 00:20:32,000 Aah! 491 00:20:32,000 --> 00:20:35,850 I've been out of the flesh game for a while, but I don't recall, 492 00:20:35,850 --> 00:20:37,331 that's how you do that. 493 00:20:39,406 --> 00:20:40,420 Hold on, baby. 494 00:20:40,420 --> 00:20:41,450 I gotta work. 495 00:20:41,450 --> 00:20:42,250 Really, though. 496 00:20:42,250 --> 00:20:43,860 Something's happening. 497 00:20:43,860 --> 00:20:44,760 Ship detected, Captain. 498 00:20:46,210 --> 00:20:46,920 I'm the captain again. 499 00:20:46,920 --> 00:20:47,860 Oh really? When did that happen? 500 00:20:47,860 --> 00:20:49,232 It's just understood. 501 00:20:54,048 --> 00:20:54,810 Well, what's he doing? 502 00:20:54,810 --> 00:20:55,750 Stewart, you should know. 503 00:20:55,750 --> 00:20:56,700 He's your boyfriend. 504 00:20:56,700 --> 00:20:57,280 Shut up. 505 00:20:57,280 --> 00:20:59,160 I haven't had a boyfriend in years. 506 00:21:00,340 --> 00:21:02,950 Wait. I think he's heading towards the ripple. 507 00:21:02,950 --> 00:21:04,380 The, the alien's going to Earth. 508 00:21:06,630 --> 00:21:07,340 Oh my god. 509 00:21:07,340 --> 00:21:09,420 I just triggered an alien attack on humanity. 510 00:21:09,420 --> 00:21:11,510 You work hard. 511 00:21:11,510 --> 00:21:12,350 You get good grades. 512 00:21:12,350 --> 00:21:13,330 You eat right. 513 00:21:13,330 --> 00:21:15,455 And then you trigger an alien attack on humanity. 514 00:21:15,455 --> 00:21:16,180 Hey, hey, hey. 515 00:21:16,180 --> 00:21:17,030 Hey. 516 00:21:17,030 --> 00:21:18,010 You didn't trigger crap, okay? 517 00:21:18,010 --> 00:21:19,410 That alien's not even a murderer. 518 00:21:19,410 --> 00:21:22,210 He's just a asshole. 519 00:21:22,210 --> 00:21:23,440 So he goes to Earth. 520 00:21:23,440 --> 00:21:24,110 Who cares? 521 00:21:24,110 --> 00:21:26,950 I mean, Earth is filled with assholes anyway. 522 00:21:26,950 --> 00:21:28,220 Dude, that's your home. 523 00:21:28,220 --> 00:21:29,460 Shh. 524 00:21:29,460 --> 00:21:33,580 Hey, if anyone's to blame, it's Stewart and not you, okay. 525 00:21:33,580 --> 00:21:40,890 You're great, you're smart, you, you're strong and everybody thinks that. 526 00:21:40,890 --> 00:21:46,160 Keep going. 527 00:21:46,160 --> 00:21:47,110 What's your point? 528 00:21:47,110 --> 00:21:49,340 The good stuff about you or the bad stuff about you. 529 00:21:49,340 --> 00:21:51,270 I don't know, both. 530 00:21:51,270 --> 00:21:52,288 You're smart and he's dumb. 531 00:21:52,288 --> 00:21:57,760 Yeah, that's good. 532 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 He didn't even seem interested in us. 533 00:21:59,360 --> 00:22:01,190 Why does he wanna go to earth? 534 00:22:01,190 --> 00:22:04,060 I don't know, there's a couple of good restaurants. 535 00:22:04,060 --> 00:22:05,070 Medical emergency. 536 00:22:05,070 --> 00:22:08,440 Can someone please take 'em, just take care of it! 537 00:22:08,440 --> 00:22:09,780 Oh my God, Tina. 538 00:22:09,780 --> 00:22:12,510 Patient experiencing mild relapse. 539 00:22:12,510 --> 00:22:14,670 Mouth to mouth recitation recommended. 540 00:22:14,670 --> 00:22:16,570 Okay, this is it Stewart. 541 00:22:16,570 --> 00:22:18,230 First kiss, it's not a kiss it's CPR! 542 00:22:18,230 --> 00:22:22,070 Come on it's not about you, it's about her, it's about us. 543 00:22:22,070 --> 00:22:25,927 Whatever, first step, here we go. 544 00:22:25,927 --> 00:22:29,748 And one into 545 00:22:31,659 --> 00:22:34,719 ow, ow. 546 00:22:34,719 --> 00:22:38,240 Episode climax detected, beginning output. 547 00:22:39,640 --> 00:22:42,300 Oh my god did UMP send a rescue party? 548 00:22:42,300 --> 00:22:43,380 Doesn't look familiar. 549 00:22:44,490 --> 00:22:47,750 It's another universe, like not ours a third one. 550 00:22:47,750 --> 00:22:49,000 Natasha chemical analysis. 551 00:22:49,000 --> 00:22:52,170 Oh, that can't be right. 552 00:22:52,170 --> 00:22:53,610 What? 553 00:22:53,610 --> 00:22:58,190 According to our readings, that life form is boron-based, not carbon based. 554 00:22:58,190 --> 00:22:59,890 Boron based life? 555 00:22:59,890 --> 00:23:00,970 My God. 556 00:23:00,970 --> 00:23:03,310 That must be an incredibly cold universe. 557 00:23:03,310 --> 00:23:04,035 No. 558 00:23:04,035 --> 00:23:05,960 Kent, when did you get inside the computer? 559 00:23:05,960 --> 00:23:08,228 You do not talk about her like that. 560 00:23:10,085 --> 00:23:12,526 Oh! 561 00:23:12,526 --> 00:23:13,673 Whoa! 562 00:23:13,673 --> 00:23:17,840 If we had caught that ripple, we would have been blown to pieces. 563 00:23:17,840 --> 00:23:21,540 Even if we weren't, that place does not look fun. 564 00:23:21,540 --> 00:23:22,990 You saved us, Stewart. 565 00:23:22,990 --> 00:23:24,340 I guess. 566 00:23:24,340 --> 00:23:25,270 We're alive. 567 00:23:25,270 --> 00:23:26,280 The thief got nuked. 568 00:23:26,280 --> 00:23:27,500 Exploration awaits. 569 00:23:27,500 --> 00:23:28,980 Why so glum, chum? 570 00:23:30,100 --> 00:23:36,260 I was just thinking if we all die out here UMP will never find us. 571 00:23:36,260 --> 00:23:40,290 All the stuff we've gone through, everything we've seen, 572 00:23:40,290 --> 00:23:43,840 everything we've survived it'll all mean nothing. 573 00:23:43,840 --> 00:23:45,140 It means something, we're here. 574 00:23:46,590 --> 00:23:49,960 We're together, and that means something. 575 00:23:49,960 --> 00:23:50,910 Yeah. 576 00:23:50,910 --> 00:23:53,375 And even if we don't make it, someday, 577 00:23:53,375 --> 00:23:56,034 people will know what we did out here. 578 00:23:56,034 --> 00:23:59,689 I've just received a video message from below deck, entitled, 579 00:23:59,689 --> 00:24:00,823 season one teaser. 580 00:24:00,823 --> 00:24:01,695 What? 581 00:24:01,695 --> 00:24:03,215 Push play. 582 00:24:04,782 --> 00:24:07,919 Coming soon, a show that's really out there. 583 00:24:09,110 --> 00:24:10,930 Why am I in your dream, Stewart? 584 00:24:10,930 --> 00:24:12,230 I love you. 585 00:24:12,230 --> 00:24:13,879 Put a baby inside me. 586 00:24:17,094 --> 00:24:18,380 You know he's gonna be all over me. 587 00:24:18,380 --> 00:24:20,330 Are you talking about the Michael that we know? 588 00:24:21,360 --> 00:24:22,942 I'm taking control of this ship. 589 00:24:26,384 --> 00:24:28,731 Coming soon to a screen near you. 590 00:24:28,731 --> 00:24:32,030 Wait, we were being recorded this whole time? 591 00:24:32,030 --> 00:24:33,500 What? I am scandalized. 592 00:24:33,500 --> 00:24:35,690 I am learning about this for the first time. 593 00:24:35,690 --> 00:24:36,190 Oh my. 594 00:24:38,730 --> 00:24:40,220 Second Officer Newman, 595 00:24:40,220 --> 00:24:44,320 have we rectified the readings of hull compromise coming from below deck? 596 00:24:44,320 --> 00:24:47,130 There's been no loss of atmosphere, Captain. 597 00:24:47,130 --> 00:24:49,470 Our theory is that the fallout of the alien vessel. 598 00:24:49,470 --> 00:24:52,850 So destruction has scrambled its detection systems. 599 00:24:52,850 --> 00:24:54,330 Isn't that correct? 600 00:24:54,330 --> 00:24:55,480 Navigator ship? 601 00:24:55,480 --> 00:24:57,230 Footage uninteresting. 602 00:24:57,230 --> 00:24:59,110 Yep, affirmative. 603 00:25:00,120 --> 00:25:06,840 As second officer Micheal, my, my new, Newman just. 604 00:25:06,840 --> 00:25:07,480 Crap I mean. 605 00:25:08,890 --> 00:25:11,100 I will not be on reality TV and look bad. 606 00:25:11,100 --> 00:25:13,260 Pretend you're capable there's cameras everywhere. 607 00:25:14,640 --> 00:25:16,890 Possible antagonist detected. 608 00:25:16,890 --> 00:25:17,920 Lowering shields. 609 00:25:19,240 --> 00:25:22,550 Engineer Fletcher, are we all set for departure? 610 00:25:23,820 --> 00:25:25,940 We are, your grace. 611 00:25:25,940 --> 00:25:28,691 The cruiser is now operational. 612 00:25:28,691 --> 00:25:33,202 It is time for us to explore this new universe, 613 00:25:33,202 --> 00:25:38,292 to go where none have been, to acquire knowledge and 614 00:25:38,292 --> 00:25:41,545 to share with our fellow people. 615 00:25:41,545 --> 00:25:42,710 Agreed, Captain. 616 00:25:43,960 --> 00:25:45,240 And nicely put. 617 00:25:45,240 --> 00:25:46,610 Thank you, Captain. 618 00:25:46,610 --> 00:25:47,110 Shall we? 619 00:25:48,630 --> 00:25:50,100 Past the moon. 620 00:25:50,100 --> 00:25:51,370 Past Mars. 621 00:25:51,370 --> 00:25:53,990 Let us sail to the star. 622 00:25:53,990 --> 00:25:55,452 Look who I found downstairs. 623 00:26:00,097 --> 00:26:01,357 Hey. 624 00:26:01,357 --> 00:26:02,720 Funny story. 625 00:26:02,720 --> 00:26:03,840 You're gonna love this. 626 00:26:03,840 --> 00:26:06,900 I'm being hunted, which means you are being hunted. 627 00:26:06,900 --> 00:26:08,270 So, we should go. 628 00:26:08,270 --> 00:26:09,488 Now, 629 00:26:42,322 --> 00:26:42,822 Yahoo! 630 00:26:43,305 --> 00:26:49,920 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.