All language subtitles for Os Indesejados.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 09:06:59,700 --> 00:00:02,440 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2019 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,040 ♪ Bedrohliche Musik ♪ 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,640 Die "St. Louis." 5 00:00:24,680 --> 00:00:28,880 Viele Jahre lang fuhr ich mit ihr unter der Flagge der Hapag 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,400 über die Weltmeere. 7 00:00:32,120 --> 00:00:36,320 Die Order meiner Reederei war für mich immer oberstes Gebot, 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 bis ich selbst entscheiden musste. 9 00:00:44,120 --> 00:00:46,960 Ich will die Schicksalsfahrt im Mai 1939, 10 00:00:47,000 --> 00:00:50,080 so sehr sie mich erschütterte, nicht missen. 11 00:00:50,120 --> 00:00:51,560 Es war eine Aufgabe, 12 00:00:51,600 --> 00:00:56,040 die mehr Spuren in mir hinterließ als ein Taifun in der Südsee. 13 00:01:00,440 --> 00:01:03,680 ♪ Bedrohliche Musik ♪ 14 00:01:37,640 --> 00:01:39,800 * Meeresrauschen * 15 00:01:45,320 --> 00:01:47,040 * Tür wird entriegelt * 16 00:01:59,000 --> 00:02:00,640 * Tür wird entriegelt * 17 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 Guck mal. 18 00:02:16,080 --> 00:02:18,480 Der ist von Leo, ein Zauberstein. 19 00:02:22,040 --> 00:02:23,560 Adam Mandel ist frei. 20 00:02:24,880 --> 00:02:27,640 Er muss Deutschland für immer verlassen. 21 00:02:27,680 --> 00:02:29,960 Wir lassen uns nicht vertreiben. 22 00:02:30,480 --> 00:02:33,920 Ich hab nichts verbrochen, die müssen mich freilassen. 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,600 All unsere Nachbarn sind weg, Walter, alle. 24 00:02:37,800 --> 00:02:41,480 Ich hab dir eine Karte besorgt für ein Schiff nach Kuba. 25 00:02:41,600 --> 00:02:43,280 Was sollen wir in Kuba? 26 00:02:43,320 --> 00:02:45,760 Warten, bis wir in die USA können. 27 00:02:45,840 --> 00:02:50,040 Was ist mit der Praxis und dem Haus? Es gibt kein Haus mehr. 28 00:02:50,640 --> 00:02:53,480 Ich hatte keine Wahl. Bist du wahnsinnig? 29 00:02:53,520 --> 00:02:54,960 (Wache) Genug jetzt. 30 00:02:55,000 --> 00:02:57,800 Sag ihnen, dass du Deutschland verlässt. 31 00:02:58,440 --> 00:03:01,640 Was ist mit dir und Leo? - (Wache) Genug jetzt! 32 00:03:02,160 --> 00:03:03,320 Wir kommen nach. 33 00:03:06,400 --> 00:03:09,280 ♪ Melancholische Klaviermusik ♪ 34 00:03:16,240 --> 00:03:17,400 Wir kommen nach. 35 00:03:35,480 --> 00:03:39,680 Die Flucht aus Deutschland wird für Juden immer schwieriger. 36 00:03:40,080 --> 00:03:43,560 Viele jüdische Familien trennen sich für ihre Freiheit. 37 00:03:44,480 --> 00:03:47,280 Sie hoffen auf ein Wiedersehen im Ausland. 38 00:03:48,840 --> 00:03:50,600 Für den 13. Mai 1939 39 00:03:50,640 --> 00:03:54,840 setzt die Hapag für die "St. Louis" eine Extrafahrt an. 40 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 Unter meinem Kommando soll es nach Kuba gehen. 41 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 An Bord: 42 00:04:00,880 --> 00:04:02,960 Über 900 Juden auf der Flucht. 43 00:04:06,400 --> 00:04:09,000 (Mann) So, Nächster. Koffer und Ausweis! 44 00:04:09,040 --> 00:04:10,320 (Walter ist frei. 45 00:04:10,600 --> 00:04:12,520 Er erwartet uns in Havanna. 46 00:04:13,880 --> 00:04:17,640 Ich habe alles verkauft: die Möbel, das Porzellan. 47 00:04:18,800 --> 00:04:22,160 500 Reichsmark kostete die Karte für das Schiff, 48 00:04:22,200 --> 00:04:24,600 150 Dollar das Visum nach Kuba.) 49 00:04:24,760 --> 00:04:26,600 (Mann) Was haben wir hier? 50 00:04:26,680 --> 00:04:28,720 (Es bleibt ein bisschen Geld, 51 00:04:28,800 --> 00:04:32,320 aber jeder Passagier darf nur 10 Mark ausführen. 52 00:04:32,880 --> 00:04:34,920 Was macht man mit 10 Mark?) 53 00:04:35,040 --> 00:04:39,160 Wo bringen Sie mich hin? - Mitkommen! - Ich muss auf das Schiff! 54 00:04:39,960 --> 00:04:42,720 (Mann) Der Nächste, Koffer und Ausweis! 55 00:04:46,200 --> 00:04:47,920 Ausweis. 56 00:04:50,400 --> 00:04:54,120 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 57 00:04:58,640 --> 00:05:00,000 Danke. 58 00:05:03,040 --> 00:05:04,800 Na, geh, komm. 59 00:05:05,680 --> 00:05:07,000 Halt, Sie da! 60 00:05:08,120 --> 00:05:09,400 Mitkommen. 61 00:05:13,480 --> 00:05:16,640 Ich wurde gerade kontrolliert. Kommen Sie mit. 62 00:05:16,800 --> 00:05:18,640 Geh du schon mal vor, Leo. 63 00:05:26,600 --> 00:05:28,280 Schneller. 64 00:05:32,200 --> 00:05:33,600 Leibesvisitation. 65 00:05:34,720 --> 00:05:35,960 Bitte ausziehen. 66 00:05:38,680 --> 00:05:42,320 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 67 00:05:49,200 --> 00:05:50,320 (Angst? 68 00:05:52,600 --> 00:05:54,160 Immer, überall. 69 00:05:56,080 --> 00:05:57,320 Schon lang. 70 00:06:01,480 --> 00:06:05,880 Am schlimmsten ist, dass man nicht weiß, was als Nächstes kommt. 71 00:06:06,920 --> 00:06:09,560 Diese Unsicherheit macht einen kaputt. 72 00:06:15,160 --> 00:06:18,160 Aber ich muss stark sein, ich hab ein Kind.) 73 00:06:18,760 --> 00:06:21,960 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 74 00:06:25,080 --> 00:06:29,000 Leute fragen mich oft: Warum habt ihr so lange gewartet? 75 00:06:29,480 --> 00:06:31,720 Erstens haben die Mittel ... 76 00:06:32,000 --> 00:06:36,160 In der mittleren Klasse hat man nicht genug Geld gehabt, 77 00:06:36,240 --> 00:06:38,360 um früh auszuwandern. 78 00:06:38,880 --> 00:06:42,520 Leute, die reich waren, sind am Anfang ausgewandert, 79 00:06:42,560 --> 00:06:45,760 denn dann konnte man noch das Geld rausnehmen. 80 00:06:45,920 --> 00:06:49,360 Aber später konnte man nicht das Geld rausnehmen. 81 00:06:49,400 --> 00:06:53,600 Und viele Leute haben gedacht, das kann nicht dauern, nicht? 82 00:06:53,720 --> 00:06:55,640 In einer gebildeten Nation, 83 00:06:55,720 --> 00:06:58,800 wie kann das dauern, so eine Dummheit? 84 00:06:59,400 --> 00:07:01,480 Da hat man zu lange gewartet. 85 00:07:01,520 --> 00:07:04,160 Dann waren die Grenzen geschlossen ... 86 00:07:04,240 --> 00:07:07,280 Es war nicht mehr so leicht, auszuwandern. 87 00:07:07,520 --> 00:07:08,840 * Schiffshorn * 88 00:07:09,320 --> 00:07:13,240 ♪ Blaskapelle: "Muss i denn zum Städtele hinaus" ♪ 89 00:07:18,560 --> 00:07:20,400 * Jubeln * 90 00:07:26,440 --> 00:07:28,320 (Wir legen pünktlich ab. 91 00:07:28,960 --> 00:07:30,880 Es läuft alles nach Plan. 92 00:07:31,360 --> 00:07:35,440 Unsere Fahrt nach Havanna, Kuba, wird wohl zehn Tage dauern. 93 00:07:37,000 --> 00:07:40,440 Sonst befördere ich Deutsche mit Parteiabzeichen. 94 00:07:41,520 --> 00:07:43,160 Diese Fahrt ist anders, 95 00:07:43,560 --> 00:07:46,720 was zu Irritationen bei der Mannschaft führt.) 96 00:07:48,960 --> 00:07:52,880 Matrose, alles verladen unten? - Mensch, war ich besoffen! 97 00:07:53,800 --> 00:07:55,160 Achtung. 98 00:07:59,840 --> 00:08:01,360 Meine Herren. 99 00:08:02,600 --> 00:08:07,160 Betrachten Sie diese Sonderfahrt als eine normale Atlantik-Passage. 100 00:08:08,560 --> 00:08:11,960 An Bord gelten die Regeln der Hapag. Wie immer. 101 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 Ich werde mich daran halten, dasselbe erwarte ich von Ihnen. 102 00:08:16,440 --> 00:08:18,560 Die Passagiere haben bezahlt. 103 00:08:18,680 --> 00:08:21,480 Ihnen steht tadellose Behandlung zu. 104 00:08:21,840 --> 00:08:26,720 Herr Kapitän, das ist durch die Nürnberger Rassengesetze unmöglich. 105 00:08:28,800 --> 00:08:32,760 Ausnahmslos alle Passagiere wollen das Reich verlassen. 106 00:08:33,640 --> 00:08:36,800 Sie gelten mit Betreten des Schiffes als Ausländer, 107 00:08:36,920 --> 00:08:39,720 auf die diese Gesetze nicht anwendbar sind. 108 00:08:39,800 --> 00:08:44,280 Ostermeyer, Sie übernehmen die Kommunikation mit den Passagieren. 109 00:08:44,600 --> 00:08:46,280 Sonst noch Fragen? 110 00:08:47,680 --> 00:08:48,960 Vielen Dank. 111 00:08:55,160 --> 00:08:56,800 Schläfst du da, Leo? 112 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 Ja. 113 00:09:03,880 --> 00:09:07,720 Nur noch ein paarmal schlafen, dann sind wir bei Papa. 114 00:09:14,000 --> 00:09:16,480 Was ist denn? Warum guckst du so? 115 00:09:17,720 --> 00:09:20,040 Was hast du da gemacht, Mama? 116 00:09:21,560 --> 00:09:24,400 Die haben mir ein paar Fragen gestellt. 117 00:09:25,600 --> 00:09:30,560 Wollten wissen, wie ich heiße und musste meinen Pass noch mal zeigen. 118 00:09:32,000 --> 00:09:34,120 Warum bist du dann traurig? 119 00:09:35,400 --> 00:09:37,200 Ich bin nicht traurig. 120 00:09:42,840 --> 00:09:45,560 Wollen wir uns das Schiff angucken? 121 00:09:46,760 --> 00:09:48,120 Komm. 122 00:09:52,440 --> 00:09:55,240 ♪ Langsame Klaviermusik ♪ 123 00:10:00,960 --> 00:10:04,400 (Für Leo ist die "St. Louis" ein Abenteuerspielplatz. 124 00:10:05,440 --> 00:10:07,280 Schwimmen, Kino, Spiele. 125 00:10:08,880 --> 00:10:12,600 Innerhalb von fünf Minuten hat er neue Freunde gefunden. 126 00:10:14,160 --> 00:10:16,520 Die Weite des Ozeans beruhigt. 127 00:10:18,080 --> 00:10:21,640 Fast jeder, dem man in die Augen schaut, wirkt gelöst. 128 00:10:22,480 --> 00:10:24,640 Endlich raus aus Deutschland. 129 00:10:25,960 --> 00:10:29,000 Der Druck der letzten Tage, alles fällt ab. 130 00:10:31,600 --> 00:10:33,880 Trotzdem ist es ein Abschied. 131 00:10:35,000 --> 00:10:38,120 Wer weiß, wann ich meine Freunde wiedersehe?) 132 00:10:43,440 --> 00:10:46,240 Mein Vater hat angefangen zu weinen. 133 00:10:47,800 --> 00:10:50,000 Meine Mutter hat ihm gesagt: 134 00:10:50,200 --> 00:10:51,640 "Warum weinst du? 135 00:10:52,040 --> 00:10:55,880 Wir fahren von Deutschland weg, und wir fahren nach Kuba. 136 00:10:56,000 --> 00:10:57,360 Warum weinst du?" 137 00:10:57,760 --> 00:10:59,360 Und er hat gesagt: 138 00:10:59,560 --> 00:11:02,640 "Ja, du hast ... Natürlich, du hast recht. 139 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 Aber ich weine, weil viele von unsere Verwandte ... 140 00:11:09,080 --> 00:11:11,160 ... sind noch in Europa. 141 00:11:12,200 --> 00:11:15,320 Wer weiß, wann wir sie wiedersehen werden." 142 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 Er hatte recht, 143 00:11:17,840 --> 00:11:20,480 weil wir haben sie nie wiedergesehen. 144 00:11:21,920 --> 00:11:25,720 Sie waren in Polen, und sie sind alle ermordet worden. 145 00:11:30,840 --> 00:11:32,520 Darf ich? Natürlich. 146 00:11:38,000 --> 00:11:41,160 Max, du bist ja ganz blass! - Guten Tag. Frei? 147 00:11:41,280 --> 00:11:43,800 Bitte, nehmen Sie Platz! - Danke. 148 00:11:45,480 --> 00:11:48,240 Entschuldigung. - Wohin denn so schnell? 149 00:11:48,320 --> 00:11:50,960 Es gibt gleich noch Bockbier und Tanz! 150 00:11:52,440 --> 00:11:55,760 Das nenn ich die Freuden der Hochseeschifffahrt. 151 00:11:56,480 --> 00:12:00,440 Ich bin froh, wenn ich wieder festen Boden unter den Füßen habe. 152 00:12:00,480 --> 00:12:03,120 Ich habe ein Medikament, wollen Sie das? 153 00:12:03,200 --> 00:12:05,320 Danke, nein. Sicher? Sicher. 154 00:12:06,840 --> 00:12:09,680 Wie lange ist Ihr Mann schon in Havanna? 155 00:12:10,120 --> 00:12:11,560 Seit vier Monaten. 156 00:12:13,480 --> 00:12:17,400 Wir haben auf dem ersten Schiff nur einen Platz bekommen. 157 00:12:18,120 --> 00:12:20,360 Ich hab erst einen Brief bekommen. 158 00:12:20,480 --> 00:12:22,560 Er schreibt bestimmt öfters. 159 00:12:22,680 --> 00:12:23,920 Er ist Arzt. 160 00:12:24,400 --> 00:12:27,160 Max war als Anwalt bekannt. Ah, ja. 161 00:12:28,520 --> 00:12:32,840 Das wird so schnell nicht wieder. Da muss man reden können. 162 00:12:33,320 --> 00:12:37,320 Ich pauke wie ein Pennäler Spanisch. Es ist nie zu spät. 163 00:12:37,520 --> 00:12:38,920 Ja. 164 00:12:40,920 --> 00:12:42,120 Oh, danke. 165 00:12:42,200 --> 00:12:43,440 * Klirren * 166 00:12:43,520 --> 00:12:44,720 Entschuldigung. 167 00:12:44,800 --> 00:12:47,520 Das war ungeschickt. Das tut mir leid. 168 00:13:01,360 --> 00:13:03,440 Lassen Sie, ich mach das. 169 00:13:09,400 --> 00:13:11,760 Alles zu Ihrer Zufriedenheit? Ja. 170 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 Danke. 171 00:13:14,200 --> 00:13:15,640 Danke schön. 172 00:13:18,840 --> 00:13:21,720 ♪ Beschwingte Streichmusik ♪ 173 00:13:23,200 --> 00:13:24,440 Ja! 174 00:13:24,880 --> 00:13:26,000 Prost. 175 00:13:27,600 --> 00:13:31,400 (Es fühlt sich unwirklich an nach allem, was passiert ist. 176 00:13:31,480 --> 00:13:35,160 Zu Hause durften wir nach 20 Uhr nicht auf die Straße, 177 00:13:35,240 --> 00:13:37,840 und jetzt gibt es Tanzsäle und Bars. 178 00:13:39,960 --> 00:13:43,120 Wer kann, der lacht und versucht zu vergessen. 179 00:13:44,320 --> 00:13:46,600 Diese bezaubernde Elise versucht, 180 00:13:46,720 --> 00:13:49,720 ihren seekranken Mann zum Reden zu bringen. 181 00:13:50,960 --> 00:13:52,760 Einen Anwalt, Dr. Joseph. 182 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Ein miserabler Entertainer. 183 00:13:55,080 --> 00:13:57,720 Aber er schafft es, dass alle lachen. 184 00:13:59,000 --> 00:14:01,720 Einen Metzgermeister gibt es, Pollock. 185 00:14:02,520 --> 00:14:07,040 Mit seinem Vater träumt er von einer koscheren Metzgerei unter Palmen. 186 00:14:09,720 --> 00:14:11,400 Ich vermisse Walter.) 187 00:14:12,360 --> 00:14:14,600 ♪ Streichmusik ♪ 188 00:14:21,280 --> 00:14:23,040 (Ein Telegramm der Hapag. 189 00:14:23,360 --> 00:14:25,920 Auf Kuba könnte es Schwierigkeiten geben 190 00:14:26,040 --> 00:14:28,760 mit den Einreise-Permits der Passagiere. 191 00:14:29,120 --> 00:14:32,840 Die Lage verschärft sich durch zwei Flüchtlingsschiffe, 192 00:14:32,960 --> 00:14:36,720 die nach Kuba fahren: die "Orduna" und die "Flandre". 193 00:14:37,360 --> 00:14:40,760 Laufen sie vor uns in Havanna ein, befürchtet Hapag, 194 00:14:40,840 --> 00:14:44,080 dass meine Passagiere nicht einreisen dürfen. 195 00:14:44,480 --> 00:14:47,520 Der Funker kann eine Positionsmeldung auffangen. 196 00:14:47,640 --> 00:14:52,040 Bei der Ausfahrt hatte die "St. Louis" 38 Stunden Vorsprung, 197 00:14:52,200 --> 00:14:54,240 jetzt sind es nur noch zwölf. 198 00:14:54,360 --> 00:14:56,640 Nur noch 24 auf die "Flandre". 199 00:14:57,440 --> 00:15:02,040 Beschleunigte Fahrt, Kursänderung. Wir fahren nördlich der Azoren. 200 00:15:02,440 --> 00:15:06,520 Das verkürzt die Route um 75 Seemeilen, also fünf Stunden. 201 00:15:07,120 --> 00:15:11,160 So Gott will, werden wir das Rennen für uns entscheiden.) 202 00:15:14,000 --> 00:15:16,280 El es abogado ... 203 00:15:17,200 --> 00:15:18,840 Ella es abogada. 204 00:15:20,480 --> 00:15:21,720 Hallo. 205 00:15:21,800 --> 00:15:23,160 Hallo. 206 00:15:23,480 --> 00:15:24,600 Darf ich? 207 00:15:24,680 --> 00:15:25,920 Ja, bitte. 208 00:15:37,280 --> 00:15:39,120 Wir haben nicht so ... 209 00:15:39,280 --> 00:15:42,680 So daran gedacht, was wir in Kuba machen werden. 210 00:15:44,000 --> 00:15:47,720 Ich hab versucht, ein paar Worte Spanisch zu lernen, 211 00:15:48,160 --> 00:15:51,440 aber nicht genug, um mich zu unterhalten können. 212 00:15:51,520 --> 00:15:54,880 Aber ich glaube in dem Alter, in dem wir waren, 213 00:15:54,960 --> 00:15:57,880 es war alles auch ein bisschen Abenteuer. 214 00:15:58,120 --> 00:16:02,480 Wir konnten schwimmen gehen, ins Kino gehen, Tennis spielen. 215 00:16:03,480 --> 00:16:05,880 Es war, wie auf Ferien zu sein. 216 00:16:06,320 --> 00:16:08,440 Geht näher zusammen. Gisela? 217 00:16:09,600 --> 00:16:11,000 Okay. 218 00:16:14,840 --> 00:16:17,320 Mein Vater war nicht sehr freundlich. 219 00:16:17,440 --> 00:16:19,680 Das Gesicht war ernst sozusagen. 220 00:16:20,600 --> 00:16:23,400 Der wusste, was los ist in Deutschland. 221 00:16:23,480 --> 00:16:26,440 Er war im KZ gewesen sechs, sieben Monate. 222 00:16:27,360 --> 00:16:30,280 Für meine Eltern war es sehr, sehr schwer. 223 00:16:30,400 --> 00:16:32,200 Müssen sich vorstellen, 224 00:16:32,400 --> 00:16:36,240 Sie kommen in ein fremdes Land, sprechen nicht die Sprache. 225 00:16:37,000 --> 00:16:39,560 Alle waren in derselben Situation. 226 00:16:40,080 --> 00:16:42,200 Nehmen Sie sich in die Arme. 227 00:16:42,920 --> 00:16:44,320 * Kameraauslöser * 228 00:16:48,880 --> 00:16:51,520 ♪ Zartes Klavierspiel ♪ 229 00:17:04,440 --> 00:17:05,800 Mama! 230 00:17:07,720 --> 00:17:09,040 Guck mal! 231 00:17:10,880 --> 00:17:12,160 Da! 232 00:17:15,720 --> 00:17:17,080 Land in Sicht. 233 00:17:17,240 --> 00:17:19,320 ♪ Hoffnungsvolle Musik ♪ 234 00:17:20,360 --> 00:17:21,680 Huhu! 235 00:17:22,120 --> 00:17:23,520 Wir kommen! 236 00:17:27,480 --> 00:17:29,320 * Schiffshorn * 237 00:17:32,760 --> 00:17:36,680 (Der Vorsprung auf die "Orduna" beträgt sieben Stunden. 238 00:17:37,760 --> 00:17:39,920 Der auf die "Flandre" sogar 24. 239 00:17:41,760 --> 00:17:44,720 Wir haben die Wettfahrt für uns entschieden.) 240 00:17:48,080 --> 00:17:51,040 ♪ Ruhige Klaviermusik ♪ 241 00:18:17,840 --> 00:18:20,600 ♪ Ruhige Klaviermusik ♪ 242 00:18:34,800 --> 00:18:36,840 Noch jemand Einreisekarten? 243 00:18:38,640 --> 00:18:40,800 Noch jemand Einreisekarten? 244 00:18:43,200 --> 00:18:45,160 So ein anderes Licht hier. 245 00:18:45,280 --> 00:18:46,600 Ja! 246 00:18:47,120 --> 00:18:48,440 Elise ... 247 00:18:49,120 --> 00:18:50,800 Wo sind unsere Pässe? 248 00:18:51,000 --> 00:18:52,240 Hier. 249 00:18:56,000 --> 00:18:57,760 Kleiner Witz gefällig? 250 00:18:57,880 --> 00:19:02,080 Ein Exil-Jude in New York hat ein Hitlerbild im Zimmer hängen. 251 00:19:02,200 --> 00:19:04,960 "Bist du meschugge?", sagt sein Freund. 252 00:19:05,360 --> 00:19:08,360 "Nein. Das ist mein Mittel gegen Heimweh!" 253 00:19:18,800 --> 00:19:21,120 (Kubanischer Offizier) Atencion! 254 00:19:22,600 --> 00:19:24,320 (Spanisch) 255 00:19:27,640 --> 00:19:30,560 (Spanisch) ... no, no, no no! 256 00:19:33,000 --> 00:19:34,600 Was ist da vorne los? 257 00:19:41,360 --> 00:19:42,680 Was ist da los? 258 00:19:42,840 --> 00:19:44,160 Keine Ahnung. 259 00:19:44,320 --> 00:19:46,960 Die Kontrolle, die brechen alles ab. 260 00:19:48,280 --> 00:19:49,920 Ich versteh das nicht. 261 00:19:50,640 --> 00:19:53,560 (Kubanischer Offizier auf Spanisch) 262 00:19:54,840 --> 00:19:58,760 Warum geht's nicht weiter? - Keine Ahnung, was da los ist. 263 00:19:59,120 --> 00:20:00,480 Vamos, por favor. 264 00:20:00,680 --> 00:20:02,800 (Spanisch) 265 00:20:16,240 --> 00:20:17,520 * Klopfen * 266 00:20:17,600 --> 00:20:19,000 Ja? 267 00:20:22,800 --> 00:20:24,680 Senor, buenos dias. 268 00:20:25,720 --> 00:20:26,960 Buenos dias. 269 00:20:27,640 --> 00:20:29,800 Die kubanischen Behörden ... 270 00:20:29,960 --> 00:20:31,240 Was denn? 271 00:20:31,840 --> 00:20:34,040 Die kubanische Regierung ... 272 00:20:35,000 --> 00:20:39,560 Die Einreise-Permits der Passagiere sind für ungültig erklärt worden. 273 00:20:41,320 --> 00:20:42,760 Aha. 274 00:20:50,760 --> 00:20:52,200 * Tür schließt * 275 00:20:58,680 --> 00:21:02,480 (Als wir nach Kuba einliefen, haben wir uns gewundert. 276 00:21:03,200 --> 00:21:06,440 Warum machen wir so weit draußen im Hafen fest? 277 00:21:07,240 --> 00:21:08,480 Manche sagten, 278 00:21:08,560 --> 00:21:12,440 der Hafen sei nicht tief genug für so ein großes Schiff. 279 00:21:13,200 --> 00:21:17,000 Das erste spanische Wort, was wir lernen, ist "manana": 280 00:21:17,800 --> 00:21:19,160 "Morgen". 281 00:21:20,760 --> 00:21:23,000 Aber morgen kommt nicht.) 282 00:21:31,720 --> 00:21:35,840 (Es kommen Barkassen auf das Schiff zu, besetzt mit Leuten, 283 00:21:35,920 --> 00:21:39,000 die Angehörige und Freunde begrüßen wollen. 284 00:21:39,080 --> 00:21:41,120 Sie dürfen nicht anlegen. 285 00:21:41,960 --> 00:21:43,880 Der kubanische Präsident Bru 286 00:21:43,960 --> 00:21:47,880 hat persönlich die Abfertigung der "St. Louis" untersagt.) 287 00:22:07,880 --> 00:22:10,400 * Stimmengewirr * 288 00:22:18,280 --> 00:22:19,520 Martha! 289 00:22:19,640 --> 00:22:20,880 Martha! 290 00:22:21,400 --> 00:22:22,720 Walter! 291 00:22:23,000 --> 00:22:24,360 Da ist Papa! 292 00:22:25,640 --> 00:22:27,240 Leo, mein Junge! 293 00:22:28,560 --> 00:22:30,160 Papa! Papa! Hier! 294 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Die Murmel! 295 00:22:32,720 --> 00:22:34,440 Sie hat funktioniert! 296 00:22:35,880 --> 00:22:37,280 Wie geht's euch? 297 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 Gut! Gut! 298 00:22:39,760 --> 00:22:41,120 Wie geht's dir? 299 00:22:41,400 --> 00:22:42,760 Gut. 300 00:22:44,080 --> 00:22:47,120 Ich bin ... Ich bin so froh, euch zu sehen! 301 00:22:47,520 --> 00:22:49,520 Dürfen wir nicht zum Papa? 302 00:22:49,680 --> 00:22:50,920 Doch. 303 00:22:53,280 --> 00:22:57,240 Die lassen uns nicht vom Schiff. Weißt du, was los ist? 304 00:22:57,800 --> 00:23:00,080 Nein, ich weiß auch nichts. 305 00:23:04,120 --> 00:23:05,480 Haltet durch! 306 00:23:07,040 --> 00:23:08,480 Alles wird gut! 307 00:23:14,800 --> 00:23:16,200 Alles wird gut. 308 00:23:21,520 --> 00:23:24,520 ♪ Langsame Streichmusik ♪ 309 00:23:35,520 --> 00:23:37,640 (Ich kann nicht verhindern, 310 00:23:37,720 --> 00:23:41,200 dass kubanische Zeitungen die Passagiere erreichen. 311 00:23:41,240 --> 00:23:44,560 Sie schreiben über die "St. Louis" und berichten, 312 00:23:44,640 --> 00:23:48,320 dass Kuba die Visa aus Hamburg nicht mehr anerkennt. 313 00:23:49,720 --> 00:23:52,960 Die Wirkung auf die Passagiere ist verheerend.) 314 00:23:54,640 --> 00:23:56,440 Es gibt nichts Neues. 315 00:23:57,320 --> 00:23:59,400 Beachten Sie die Aushänge. 316 00:23:59,480 --> 00:24:02,480 Falls wir was erfahren, steht es da. Bitte. 317 00:24:02,680 --> 00:24:03,960 Herr Kapitän? 318 00:24:04,840 --> 00:24:07,760 Verzeihung, ich werde auf der Brücke gebraucht. 319 00:24:07,840 --> 00:24:10,240 Stimmt es, was in der Zeitung steht? 320 00:24:10,280 --> 00:24:12,200 Was steht in der Zeitung? 321 00:24:12,360 --> 00:24:16,160 Laut dem Artikel lässt uns der Präsident nicht ins Land. 322 00:24:16,240 --> 00:24:17,840 Das ist nicht möglich. 323 00:24:17,880 --> 00:24:20,680 Wir haben gültige Visa und dafür bezahlt. 324 00:24:20,760 --> 00:24:24,360 Geld einstreichen und dann dürfen wir nicht an Land. 325 00:24:24,440 --> 00:24:27,920 Sagen Sie uns, was Sache ist! Beruhigen Sie sich. 326 00:24:28,040 --> 00:24:31,360 Die können uns doch nicht hier gefangen halten. 327 00:24:32,280 --> 00:24:35,120 Die Hapag ist im Besitz einer Zusicherung, 328 00:24:35,240 --> 00:24:38,440 dass die "St. Louis" in Havanna einlaufen darf. 329 00:24:38,520 --> 00:24:42,320 Und dass die Passagiere eine Einreisegenehmigung erhalten. 330 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 Wann denn? 331 00:24:44,080 --> 00:24:47,000 Wir warten auf die Ausschiffungsgenehmigung. 332 00:24:47,080 --> 00:24:49,080 Das ist der übliche Weg. 333 00:24:49,640 --> 00:24:53,040 Sobald es Klarheit gibt, lasse ich es Sie wissen. 334 00:24:54,320 --> 00:24:58,280 Wie lange kann das dauern? - Wir werden hier festgehalten. 335 00:24:58,480 --> 00:25:01,480 Kann doch nicht wahr sein, dass wir hier ... 336 00:25:05,520 --> 00:25:08,600 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 337 00:25:24,480 --> 00:25:27,600 Wenn wir zurückfahren, bekommen diese Parasiten, 338 00:25:27,680 --> 00:25:29,840 was sie verdient haben. Ja. 339 00:25:38,640 --> 00:25:41,040 Die Menschen waren verzweifelt, 340 00:25:41,120 --> 00:25:43,920 denn sie wussten, man würde sie umbringen. 341 00:25:44,000 --> 00:25:47,920 Hätten sie uns nach Hamburg gebracht oder nach Bremerhaven: 342 00:25:48,080 --> 00:25:52,000 wir wären von Bord gegangen, und es wäre unser Ende gewesen. 343 00:25:57,080 --> 00:26:01,560 Am schlimmsten war es für die, die aus dem Lager gelassen wurden. 344 00:26:02,160 --> 00:26:05,680 Die hatten große Angst, weil sie unterschrieben hatten, 345 00:26:05,800 --> 00:26:08,200 dass sie nie zurückkommen werden. 346 00:26:18,080 --> 00:26:21,560 (Ein Sumpf aus Korruption breitet sich vor uns aus. 347 00:26:22,000 --> 00:26:26,680 Präsident Brus Tourismusminister hat meinen Passagieren in Hamburg 348 00:26:26,760 --> 00:26:30,200 jedes einzelne Visum für 150 Dollar verkauft. 349 00:26:31,600 --> 00:26:34,480 Das Geld steckte er in die eigene Tasche. 350 00:26:35,160 --> 00:26:37,320 Da Bru selbst nicht profitierte, 351 00:26:37,400 --> 00:26:41,000 stempelt er das Geschäft per Dekret als illegal ab. 352 00:26:41,320 --> 00:26:45,800 Und erklärt die Einreise-Permits meiner Passagiere für ungültig.) 353 00:26:46,560 --> 00:26:49,320 Wie soll ich die Leute länger hinhalten? 354 00:26:49,400 --> 00:26:52,640 Die bestürmen mich mit Fragen, die Stimmung kippt. 355 00:26:52,720 --> 00:26:55,200 Sie sollten eine Ansprache halten. 356 00:26:55,280 --> 00:26:57,560 Was soll ich den Menschen sagen? 357 00:26:57,680 --> 00:27:02,000 "Präsident Bru hat bekräftigt, keine Juden an Land zu lassen"? 358 00:27:02,600 --> 00:27:05,200 Die jüdischen Flüchtlingsorganisationen 359 00:27:05,320 --> 00:27:07,280 sollen sich darum kümmern! 360 00:27:07,360 --> 00:27:11,200 Bru will, dass wir die kubanischen Gewässer verlassen. 361 00:27:12,160 --> 00:27:13,600 Die Passagiere ... 362 00:27:13,840 --> 00:27:16,160 Ich hab 900 Passagiere an Bord. 363 00:27:16,280 --> 00:27:18,120 Ich muss leer nach New York, 364 00:27:18,240 --> 00:27:20,960 um die Karibik-Kreuzfahrt aufzunehmen. 365 00:27:21,160 --> 00:27:24,480 Und der Hapag-Repräsentant in Havanna? Hoffmann. 366 00:27:24,600 --> 00:27:28,920 Er hat mit dem Polizeichef und der Einwanderungsbehörde geredet. 367 00:27:29,000 --> 00:27:30,520 Und? Ohne Ergebnis. 368 00:27:37,440 --> 00:27:41,360 Viel länger kann ich die Sicherheit nicht aufrecht erhalten. 369 00:27:46,720 --> 00:27:48,160 Und wenn ich ... 370 00:27:49,800 --> 00:27:52,840 Wenn ich selbst versuche, mit Bru zu sprechen? 371 00:27:57,920 --> 00:27:59,280 Es ist so heiß. 372 00:27:59,440 --> 00:28:00,720 Ja. 373 00:28:01,760 --> 00:28:03,160 Danke schön. 374 00:28:06,520 --> 00:28:09,360 Joint, das jüdisches Hilfskomitee, ... 375 00:28:10,760 --> 00:28:15,120 ... verhandelt jetzt mit der Hapag und den kubanischen Behörden. 376 00:28:15,400 --> 00:28:19,200 Wir sind eine Prestigefrage einzelner Minister geworden. 377 00:28:19,280 --> 00:28:20,880 Das ist absurd. Ja. 378 00:28:22,760 --> 00:28:25,400 Joint soll eine Kaution für uns zahlen. 379 00:28:25,960 --> 00:28:28,720 Lasst mich bitte durch. - Bist du Jude? 380 00:28:29,480 --> 00:28:34,080 Ob du Jude bist, hab ich gefragt! - Ich bin doch nur ein ganz kleiner. 381 00:28:34,240 --> 00:28:36,600 Die Juden müssen an Bord bleiben. 382 00:28:37,160 --> 00:28:38,560 Bitte lass mich. 383 00:28:39,080 --> 00:28:41,040 Bitte. - Morgen vielleicht. 384 00:28:41,120 --> 00:28:42,360 Nein, jetzt! 385 00:28:42,840 --> 00:28:44,000 Halt! 386 00:28:44,120 --> 00:28:45,480 Haltet ihn! 387 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 Senor Capitan. 388 00:28:58,640 --> 00:29:01,000 (Als Kapitän braucht man Geduld. 389 00:29:01,280 --> 00:29:03,600 Wind und Meer sind unbestechlich. 390 00:29:05,840 --> 00:29:08,680 Ich verhandele mich durch die Vorzimmer Havannas. 391 00:29:08,800 --> 00:29:12,680 Niemand will zuständig sein, aber auch niemand sagt Nein. 392 00:29:13,440 --> 00:29:17,000 Ich versuche, ein positives Ergebnis zu erreichen. 393 00:29:17,520 --> 00:29:21,960 Ich spreche über die Flüchtlinge, beschreibe ihre verzweifelte Lage. 394 00:29:22,560 --> 00:29:25,200 Mitgefühl scheint allen fremd zu sein. 395 00:29:26,240 --> 00:29:29,600 Meine Drohung, die Reederei werde Kuba verklagen, 396 00:29:29,720 --> 00:29:31,520 registriert man kühl. 397 00:29:32,800 --> 00:29:34,160 Ich setze darauf, 398 00:29:34,280 --> 00:29:38,280 dass mein Erscheinen Bru zu einer positiven Lösung bewegt. 399 00:29:39,200 --> 00:29:41,480 Auch wenn er mich nicht vorlässt. 400 00:29:42,280 --> 00:29:45,960 Am Ende des Tages überreicht man mir ein neues Dekret. 401 00:29:46,920 --> 00:29:50,760 Die "St. Louis" hat den Hafen von Havanna zu verlassen. 402 00:29:51,720 --> 00:29:56,000 Wird dem nicht nachgekommen, erhält die Kriegsflotte Befehl, 403 00:29:56,360 --> 00:30:00,120 mein Schiff aus den Hoheitsgewässern Kubas zu zwingen. 404 00:30:01,040 --> 00:30:03,080 Wer illegal von Bord geht, 405 00:30:04,080 --> 00:30:08,560 wird festgenommen und durch Gewalt auf das Schiff zurückgebracht.) 406 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 Senores. 407 00:30:17,200 --> 00:30:18,560 Por favor. 408 00:30:24,400 --> 00:30:27,400 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 409 00:30:39,080 --> 00:30:41,440 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 410 00:30:46,640 --> 00:30:50,800 Etwa 30 Passagiere haben versucht, die Gangway zu stürmen. 411 00:30:50,960 --> 00:30:53,720 Die Kubaner haben auf sie eingedroschen. 412 00:30:53,800 --> 00:30:57,440 Eine Frau ist gestürzt. und hatte eine Fehlgeburt. 413 00:30:57,600 --> 00:30:58,760 Herrgott. 414 00:30:58,920 --> 00:31:02,040 Der Gewaltausbruch hätte verhindert werden müssen. 415 00:31:02,160 --> 00:31:06,480 Jede Provokation des Militärs macht die Lage nur beschissener. 416 00:31:06,600 --> 00:31:08,640 Wie konnte es dazu kommen? 417 00:31:08,800 --> 00:31:11,400 Ein Beamter kam an Bord ... Was? 418 00:31:13,040 --> 00:31:16,840 Ich habe zwei Familien gehen lassen, was hätte ich tun sollen? 419 00:31:16,920 --> 00:31:19,320 Keinen Grund zum Aufstand liefern! 420 00:31:19,360 --> 00:31:20,800 * Klopfen * Ja. 421 00:31:25,160 --> 00:31:27,760 Warum durften zwei Familien an Land? 422 00:31:28,520 --> 00:31:30,840 Wir können morgen darüber reden. 423 00:31:30,960 --> 00:31:32,520 Nein, nicht morgen. 424 00:31:32,760 --> 00:31:36,640 Einreise-Permits aus Hamburg wurden für ungültig erklärt. 425 00:31:36,720 --> 00:31:40,200 Diese Familien waren im Besitz weiterhin gültiger Visa. 426 00:31:40,320 --> 00:31:41,480 Jetzt aber. 427 00:31:41,560 --> 00:31:44,880 Wissen Sie, wie viele Familien an Bord im KZ waren? 428 00:31:44,960 --> 00:31:46,320 Nein. Trotzdem. 429 00:31:46,480 --> 00:31:48,480 Das hilft auch nicht weiter. 430 00:31:48,560 --> 00:31:50,720 Wir wissen nicht, was los ist. 431 00:31:50,880 --> 00:31:54,360 Warum sagen Sie uns nichts? Weil ich es nicht weiß. 432 00:31:54,720 --> 00:31:59,200 Das Joint-Komitee verhandelt, aber diese Verhandlungen sind zäh. 433 00:32:00,080 --> 00:32:01,600 * Klopfen * Herein! 434 00:32:01,720 --> 00:32:04,400 Können Sie nicht den Druck erhöhen? 435 00:32:04,520 --> 00:32:06,120 Dass wir an Land können. 436 00:32:06,200 --> 00:32:09,520 Es tut mir leid, dass ich nichts erreicht habe, 437 00:32:09,960 --> 00:32:14,400 aber wir müssen die Ruhe bewahren, wir sind auf die Kubaner angewiesen. 438 00:32:19,200 --> 00:32:22,040 Der Anwalt der Hapag kommt morgen an Bord. 439 00:32:22,120 --> 00:32:24,360 Vielleicht hat der 'ne Lösung. 440 00:32:37,440 --> 00:32:41,720 (Die Meldung, dass das Schiff die kubanischen Gewässer verlassen muss, 441 00:32:41,840 --> 00:32:44,040 verbreitet sich wie ein Lauffeuer. 442 00:32:44,120 --> 00:32:46,640 Die "St. Louis" wird zur Attraktion. 443 00:32:46,920 --> 00:32:51,400 Schaulustige und Reporter aus aller Welt gieren nach Sensationen. 444 00:32:52,720 --> 00:32:56,520 In Havanna haben Kubaner gegen Flüchtlinge demonstriert. 445 00:32:57,240 --> 00:32:59,720 Die Welt schaut betroffen zu. 446 00:33:00,840 --> 00:33:02,880 Aber tatenlos. 447 00:33:08,040 --> 00:33:11,400 ♪ Melancholische Musik ♪ 448 00:33:27,680 --> 00:33:31,320 ♪ Melancholische Musik ♪ 449 00:33:47,760 --> 00:33:50,320 ♪ Melancholische Musik ♪ 450 00:34:04,520 --> 00:34:05,920 Frau Loewe? 451 00:34:08,120 --> 00:34:09,600 (tonlos) Ja? 452 00:34:14,160 --> 00:34:15,560 Ihr Mann lebt. 453 00:34:18,120 --> 00:34:22,000 Sie haben ihn in ein Krankenhaus in Havanna gebracht. 454 00:34:25,480 --> 00:34:27,360 In ein Krankenhaus? Ja. 455 00:34:29,040 --> 00:34:30,680 Er wird's schaffen. 456 00:34:34,600 --> 00:34:35,960 Ich muss zu ihm. 457 00:34:39,320 --> 00:34:40,640 Das geht nicht. 458 00:34:44,360 --> 00:34:46,080 Ich muss aber zu ihm. 459 00:34:50,480 --> 00:34:52,520 Ich will zu meinem Mann. 460 00:34:57,560 --> 00:35:00,400 Ich will von diesem verdammten Schiff! 461 00:35:07,880 --> 00:35:10,920 ♪ Melancholische Musik ♪ 462 00:35:23,080 --> 00:35:25,320 Die ganze Sicherheit ist weg. 463 00:35:25,880 --> 00:35:30,080 Das ganze Leben ist so verändert, dass man kaum glauben kann, 464 00:35:30,240 --> 00:35:31,600 nicht, dass ... 465 00:35:31,760 --> 00:35:34,720 Ein Familienleben, ein sicheres Leben. 466 00:35:36,720 --> 00:35:37,960 Ein Heim ... 467 00:35:38,080 --> 00:35:40,640 Alles ist plötzlich verschwunden. 468 00:35:42,640 --> 00:35:44,360 Es ist kaum zu glauben, 469 00:35:44,440 --> 00:35:48,680 wie man sich damit abfindet, weil man weiß, man kann nix tun. 470 00:38:28,720 --> 00:38:30,120 * Tür schließt * 471 00:38:39,840 --> 00:38:42,440 (Meine Frau und ich haben ein Ritual. 472 00:38:43,080 --> 00:38:46,480 Wenn ich auf Fahrt gehe, steht sie mit unserem Sohn 473 00:38:46,560 --> 00:38:49,480 auf der Höhe von Klein-Flottbek am Ufer. 474 00:38:49,640 --> 00:38:54,160 Ich kann Elsa und Rolf dann sehen und winke zum Abschied hinüber. 475 00:38:54,560 --> 00:38:57,800 Am Tag dieser Abfahrt war die Stimmung getrübt. 476 00:38:58,040 --> 00:39:02,320 Die Hapag setzte diese Fahrt außer der Reihe auf den Fahrplan. 477 00:39:02,720 --> 00:39:04,960 Ich erfuhr kurzfristig davon. 478 00:39:05,760 --> 00:39:08,880 Hätte ich gewusst, worauf ich mich einlasse, 479 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 ich hätte abgesagt. 480 00:39:11,360 --> 00:39:14,800 Und mit meiner Frau unseren Hochzeitstag gefeiert.) 481 00:39:41,800 --> 00:39:43,160 Nein! 482 00:39:44,600 --> 00:39:46,000 Walter. 483 00:39:46,800 --> 00:39:48,520 Walter. 484 00:39:59,080 --> 00:40:00,400 Wie geht's euch? 485 00:40:01,040 --> 00:40:02,280 Leo? 486 00:40:02,760 --> 00:40:04,120 Er schläft. 487 00:40:07,240 --> 00:40:09,560 Hör mir zu, hör mir zu, Martha. 488 00:40:09,800 --> 00:40:13,520 Morgen früh komme ich mit einem Boot und hole euch. 489 00:40:13,640 --> 00:40:17,520 Ich zeig dir, wo ihr euch verstecken könnt. Das geht nicht. 490 00:40:17,600 --> 00:40:21,320 Das Schiff fährt jeden Moment los. Du musst hier weg. 491 00:40:25,520 --> 00:40:27,920 Ich lass euch nicht mehr alleine. 492 00:40:28,680 --> 00:40:30,800 Dann bleib ich hier. Nein. 493 00:40:31,520 --> 00:40:32,840 Ich bleibe hier. 494 00:40:47,120 --> 00:40:48,600 (verschlafen) Papa. 495 00:40:49,120 --> 00:40:50,400 Schlaf weiter. 496 00:40:51,080 --> 00:40:53,120 Ich bleib jetzt bei euch. 497 00:40:53,360 --> 00:40:56,640 Aber nur, wenn du niemandem davon erzählst. 498 00:40:57,000 --> 00:40:58,360 Ja? 499 00:40:59,760 --> 00:41:01,160 Schlaf. 500 00:41:16,120 --> 00:41:19,200 ♪ Streichmusik ♪ 501 00:41:27,600 --> 00:41:29,160 * Lautes Klopfen * 502 00:41:29,480 --> 00:41:31,080 Öffnen Sie die Tür. 503 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Aufmachen! 504 00:41:45,200 --> 00:41:46,560 Kommen Sie mit. 505 00:41:50,840 --> 00:41:52,200 Bitte nicht. 506 00:41:52,320 --> 00:41:53,680 Bitte. Kommen Sie. 507 00:41:53,760 --> 00:41:55,200 Bitte nicht. Bitte. 508 00:41:55,320 --> 00:41:56,680 Es ist gut. 509 00:41:59,440 --> 00:42:00,720 Es reicht! 510 00:42:03,720 --> 00:42:06,200 Bringen Sie den Kerl von Bord! 511 00:42:10,080 --> 00:42:12,320 ♪ Traurige Musik ♪ 512 00:42:27,640 --> 00:42:29,800 ♪ Traurige Musik ♪ 513 00:42:40,200 --> 00:42:41,800 * Schiffshorn * 514 00:42:44,440 --> 00:42:47,840 (Nach einer Woche des Wartens sind wir gezwungen, 515 00:42:47,960 --> 00:42:50,640 den Hafen von Havanna zu verlassen. 516 00:42:51,440 --> 00:42:56,400 Bei der Ausfahrt säumt eine riesige Menge von Menschen die Uferkais. 517 00:42:57,480 --> 00:42:59,200 Sie winken und weinen. 518 00:42:59,320 --> 00:43:01,640 Autos begleiten unsere Ausfahrt. 519 00:43:02,120 --> 00:43:05,040 Ein Boot der Hafenpatrouille folgt uns. 520 00:43:05,360 --> 00:43:07,560 Es soll sichergestellt werden, 521 00:43:07,640 --> 00:43:11,160 dass die "St. Louis" den Hafen schnell verlässt.) 522 00:43:13,440 --> 00:43:16,680 * Lautes Stampfen * 523 00:43:21,000 --> 00:43:23,360 * Lautes Stampfen * 524 00:43:27,800 --> 00:43:31,560 * Stampfen wird lauter * 525 00:43:40,560 --> 00:43:45,040 * Lautes Stampfen * 526 00:43:48,480 --> 00:43:51,480 (Die Menschen an Bord fühlen sich betrogen. 527 00:43:51,920 --> 00:43:54,160 Sie fühlen sich um ihre Freiheit, 528 00:43:54,280 --> 00:43:57,760 um alles, was man ihnen versprochen hat, betrogen. 529 00:43:59,040 --> 00:44:02,520 Eine solchen Abfahrt habe ich noch nicht erlebt.) 530 00:44:09,240 --> 00:44:12,120 * Stampfen wird schneller * 531 00:44:13,840 --> 00:44:18,680 Alle Menschen, alle Leute am ganzen Schiff, waren sehr deprimiert. 532 00:44:20,400 --> 00:44:21,640 Es war ... 533 00:44:22,560 --> 00:44:24,720 Die konnten das nicht verstehen. 534 00:44:24,800 --> 00:44:29,320 Sie wussten, was mit uns geschieht, wenn wir nach Deutschland kommen. 535 00:44:29,680 --> 00:44:31,360 Jeder hat Angst gehabt, 536 00:44:31,480 --> 00:44:35,840 dass wir nach Deutschland zurückkommen und wir wussten ... 537 00:44:37,680 --> 00:44:40,880 Meine Eltern wussten, die anderen wussten: 538 00:44:42,520 --> 00:44:45,560 Wenn wir nach Deutschland zurückkommen, 539 00:44:45,840 --> 00:44:48,440 würden wir in ein Lager geschickt. 540 00:45:08,760 --> 00:45:10,120 Herr Kapitän! 541 00:45:18,480 --> 00:45:19,800 Entschuldigung? 542 00:45:22,600 --> 00:45:24,960 Er hat eine Überdosis genommen. 543 00:45:30,280 --> 00:45:31,720 Kommt er durch? 544 00:45:32,360 --> 00:45:34,320 Bitte bleiben Sie zurück. 545 00:45:37,080 --> 00:45:39,880 Herr Ostermeyer? - Ja? - Ein Telegramm. 546 00:45:41,840 --> 00:45:43,240 Herr Kapitän. 547 00:45:44,360 --> 00:45:45,880 Wohin fahren wir? 548 00:45:49,760 --> 00:45:51,360 Ich weiß es nicht. 549 00:45:52,360 --> 00:45:54,840 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 550 00:45:56,760 --> 00:45:58,160 Kapitän? 551 00:45:58,440 --> 00:45:59,800 Hier. 552 00:46:00,360 --> 00:46:03,000 Ein Telegramm von Direktor Holthusen. 553 00:46:03,600 --> 00:46:06,040 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 554 00:46:10,760 --> 00:46:13,720 Lassen Sie die Passagiere zusammenrufen. 555 00:46:15,840 --> 00:46:18,560 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 556 00:46:19,920 --> 00:46:21,960 * Gemurmel * 557 00:46:39,680 --> 00:46:41,120 Meine Herrschaften! 558 00:46:41,240 --> 00:46:42,720 Ruhe jetzt! Ruhe! 559 00:46:47,240 --> 00:46:50,840 Es gibt für die "St. Louis" eine neue Order. Lauter! 560 00:46:51,520 --> 00:46:54,400 Es gibt eine neue Order der Reederei. 561 00:46:54,960 --> 00:46:57,600 Sie heißt "Zurück nach Deutschland". 562 00:46:57,760 --> 00:47:00,000 * Menge stöhnt auf * Dreckskerl! 563 00:47:00,320 --> 00:47:03,560 Das kann nicht sein! Wir haben alles aufgegeben. 564 00:47:06,280 --> 00:47:10,840 Wir liegen nicht mehr auf Reede, aber die Verhandlungen gehen weiter. 565 00:47:11,000 --> 00:47:14,400 Ich bin fest entschlossen ... Das ist eine Lüge! 566 00:47:15,360 --> 00:47:17,240 Genau, das ist eine Lüge! 567 00:47:17,320 --> 00:47:19,960 Warum haben wir den Hafen verlassen? 568 00:47:21,160 --> 00:47:22,440 Kapitän. 569 00:47:22,840 --> 00:47:24,600 Wer verhandelt mit wem? 570 00:47:24,720 --> 00:47:28,240 Wenn das so einfach wäre, könnte ich Ihnen das sagen, 571 00:47:28,320 --> 00:47:31,920 und die politischen Verwicklungen hätten sich aufgelöst. 572 00:47:32,040 --> 00:47:34,080 Aber es ist nicht einfach. 573 00:47:34,280 --> 00:47:37,440 Mein Mann stirbt allein in der fremden Stadt. 574 00:47:39,960 --> 00:47:44,680 Das Wichtigste, was wir tun können, ist, dass Sie die Ruhe bewahren. 575 00:47:44,760 --> 00:47:46,640 Darum möchte ich Sie bitten. 576 00:47:46,720 --> 00:47:50,160 Wo fahren Sie mit uns hin? Was machen Sie jetzt? 577 00:47:51,400 --> 00:47:54,320 Wo bringen Sie uns jetzt hin, verdammt? 578 00:47:57,160 --> 00:47:59,640 Ich fahre 20 Jahre bei der Hapag. 579 00:48:02,960 --> 00:48:05,640 Ich habe ihre Weisungen stets befolgt. 580 00:48:05,880 --> 00:48:08,240 Aber solange verhandelt wird ... 581 00:48:08,400 --> 00:48:10,200 Ich verspreche Ihnen: 582 00:48:11,160 --> 00:48:12,200 Ich warte. 583 00:48:12,320 --> 00:48:14,800 Gegen die Anweisung der Reederei. 584 00:48:14,960 --> 00:48:17,680 Ich warte außerhalb der Dreimeilenzone, 585 00:48:17,760 --> 00:48:19,400 so lange ich kann. 586 00:48:26,320 --> 00:48:29,280 ♪ Unruhiges Piano-Spiel ♪ 587 00:48:50,920 --> 00:48:52,800 (Ich bekomme die Nachricht: 588 00:48:52,920 --> 00:48:57,480 Die Insel Pinos werde von den Behörden für eine mögliche Landung 589 00:48:57,560 --> 00:49:00,680 der Passagiere der "St. Louis" inspiziert. 590 00:49:01,640 --> 00:49:05,040 Kurz darauf erweist sich die Meldung als falsch. 591 00:49:05,640 --> 00:49:07,840 Hoffnung und Enttäuschung. 592 00:49:09,120 --> 00:49:11,280 Hoffnung und Enttäuschung.) 593 00:49:16,280 --> 00:49:20,000 Der Wasservorrat reicht zwölf Tage, die Verpflegung auch. 594 00:49:20,120 --> 00:49:21,840 Uns läuft die Zeit davon. 595 00:49:21,960 --> 00:49:24,400 Wir hätten Brennstoff aufnehmen müssen. 596 00:49:24,480 --> 00:49:26,800 Nach Hamburg kommen wir noch. 597 00:49:29,920 --> 00:49:33,480 Fast alle Passagiere haben ein Visum für die USA. 598 00:49:33,680 --> 00:49:38,440 Nur die sind noch nicht gültig wegen der jährlichen Einwanderungsquote. 599 00:49:39,280 --> 00:49:43,800 Warum sollte Präsident Roosevelt seine Tore nicht schon öffnen? 600 00:49:45,200 --> 00:49:46,560 New York? 601 00:49:47,120 --> 00:49:50,440 Ich kenne den Hafen gut. Eine illegale Landung? 602 00:49:50,640 --> 00:49:53,080 Und wenn die Amerikaner schießen? 603 00:49:53,280 --> 00:49:56,320 Das Schiff darf nicht beschädigt werden. 604 00:49:56,720 --> 00:49:59,160 Wir müssen zurück nach Hamburg. 605 00:50:02,960 --> 00:50:04,880 Wir nehmen Kurs auf Miami. 606 00:50:06,960 --> 00:50:10,760 Die Reederei hat schnellstmögliche Rückkehr befohlen. 607 00:50:11,440 --> 00:50:14,240 Wer hat Sie mit der Schiffsleitung betraut? 608 00:50:14,320 --> 00:50:15,880 Niemand, Herr Kapitän. 609 00:50:15,960 --> 00:50:19,200 Ich vertrete die Staats- und Parteiinteressen. 610 00:50:25,200 --> 00:50:27,560 Ostermeyer, Kabel an die Hapag. 611 00:50:30,400 --> 00:50:33,000 Zu Händen Herrn Direktor Holthusen. 612 00:50:35,080 --> 00:50:36,640 Bleibe in Verbindung 613 00:50:36,760 --> 00:50:40,120 mit jüdischen Organisationen und amtlichen Stellen. 614 00:50:41,600 --> 00:50:44,400 MS "St. Louis" wird mit allen Mitteln 615 00:50:45,000 --> 00:50:48,840 eine Landung außerhalb Deutschlands zu erreichen suchen. 616 00:50:49,240 --> 00:50:51,840 Gezeichnet: Gustav Schröder, Kapitän. 617 00:50:53,120 --> 00:50:55,560 Noch so ein Fehlverhalten, Hendrich, 618 00:50:55,640 --> 00:50:58,600 und ich lasse Sie auf den Bahamas absetzen! 619 00:50:59,120 --> 00:51:02,040 Jetzt verziehen Sie sich von meiner Brücke. 620 00:51:11,720 --> 00:51:13,080 Herr Kapitän. 621 00:51:22,920 --> 00:51:24,920 (Wir nehmen Kurs auf Miami. 622 00:51:25,280 --> 00:51:27,520 Die Stimmung ist angespannt. 623 00:51:28,440 --> 00:51:31,680 Dem Nervenkrieg an Bord wäre ich kaum gewachsen 624 00:51:31,760 --> 00:51:35,960 ohne die täglichen Besprechungen mit meinem ersten Offizier. 625 00:51:36,680 --> 00:51:40,920 Jeden Tag schicken wir Telegramme an die Direktion in Hamburg. 626 00:51:41,120 --> 00:51:44,760 Wir hoffen, dass Amerika uns Landeerlaubnis erteilt. 627 00:51:45,640 --> 00:51:50,080 Mit Vertretern der Flüchtlinge schicke ich einen direkten Hilferuf 628 00:51:50,160 --> 00:51:53,760 an Präsident Roosevelt, meine Passagiere aufzunehmen. 629 00:51:54,920 --> 00:51:59,600 Auch das American Joint Distribution Committee unter Morris Troper 630 00:51:59,800 --> 00:52:03,840 und einflussreiche Amerikaner aus Politik und Wirtschaft. 631 00:52:04,000 --> 00:52:08,400 Sie richten Petitionen, Bitten und Forderungen nach Humanität 632 00:52:08,680 --> 00:52:11,240 an die Adresse des US-Präsidenten. 633 00:52:12,200 --> 00:52:15,240 Zeugnisse der Nächstenliebe in Telegrammen. 634 00:52:15,520 --> 00:52:17,280 Ich lasse sie aushängen.) 635 00:52:23,280 --> 00:52:24,680 Lesen Sie vor! 636 00:52:27,640 --> 00:52:31,920 "Wir sind noch schwer an der Arbeit. Verliert die Hoffnung nicht! 637 00:52:32,080 --> 00:52:34,440 Joint Havanna am 8. Juni '39." 638 00:52:35,080 --> 00:52:38,880 "Gemäß Kabel aus New York wird jede mögliche Anstrengung 639 00:52:39,040 --> 00:52:42,560 durch das Komitee unternommen, um Rückkehr zu vermeiden. 640 00:52:42,640 --> 00:52:43,960 Hapag Hamburg." 641 00:52:44,720 --> 00:52:47,400 "Habe mit Verantwortlichen gesprochen. 642 00:52:47,480 --> 00:52:51,680 Sie können beruhigt sein, dass alles Denkbare versucht wird. 643 00:52:52,120 --> 00:52:53,960 Max Warburg, New York." 644 00:52:57,120 --> 00:52:58,520 Hey, seid mal ruhig. 645 00:52:58,640 --> 00:53:02,720 "Als europäischer Vorsitzender des Joint Distribution Committee 646 00:53:02,840 --> 00:53:07,440 möchte ich jede Möglichkeit zusichern, einen Hafen zu finden. 647 00:53:09,080 --> 00:53:12,840 Wir erwarten eine Entscheidung in den nächsten 36 Stunden. 648 00:53:12,960 --> 00:53:14,680 Morris Troper, Paris." 649 00:53:29,720 --> 00:53:32,560 ♪ Langsame Streichmusik ♪ 650 00:53:43,520 --> 00:53:45,760 (Für die sind wir nur eine Zahl. 651 00:53:46,800 --> 00:53:48,080 Keine Gesichter.) 652 00:53:55,000 --> 00:53:57,840 Wir sind Menschen und keine Aussätzigen. 653 00:54:07,480 --> 00:54:08,840 Herr Kapitän. 654 00:54:09,680 --> 00:54:10,840 Danke. 655 00:54:24,240 --> 00:54:27,240 ♪ Unheilvolle Klänge ♪ 656 00:54:58,840 --> 00:55:00,720 (Das Schicksal der Passagiere 657 00:55:00,800 --> 00:55:04,760 macht die Situation der deutschen Juden in den USA bekannter. 658 00:55:04,880 --> 00:55:08,480 Wie ich höre, lehnen dennoch 83 % der US-Bürger 659 00:55:08,640 --> 00:55:12,000 die Lockerung der Einwanderungsbeschränkungen ab. 660 00:55:12,120 --> 00:55:16,680 Obwohl viele dieser Amerikaner selbst von Einwanderern abstammen. 661 00:55:18,040 --> 00:55:21,640 Prominente Juden scheinen sich vornehm zurückzuhalten. 662 00:55:21,720 --> 00:55:23,320 Ebenso der Präsident. 663 00:55:23,440 --> 00:55:25,680 Roosevelt steht im Wahlkampf, 664 00:55:25,760 --> 00:55:30,160 und 12 Mio. arbeitslose Wähler wollen keine Konkurrenz von außen.) 665 00:55:30,520 --> 00:55:32,760 We are Americans. 666 00:55:33,800 --> 00:55:35,320 * Jubel * 667 00:55:36,720 --> 00:55:40,720 Man hat sogar ein Telegramm an Mrs. Roosevelt geschickt: 668 00:55:40,880 --> 00:55:43,440 Sie soll nur die Kinder reinnehmen. 669 00:55:43,880 --> 00:55:46,400 Aber man hat keine Antwort bekommen. 670 00:55:50,840 --> 00:55:55,640 Die US-Regierung stand unter enormen Druck, Ausländer fernzuhalten. 671 00:55:56,080 --> 00:56:00,840 Es gab zu diesem Zeitpunkt nicht genügend Arbeitsplätze in den USA. 672 00:56:01,560 --> 00:56:05,720 Und wenn mehr Ausländer kamen, würden sie die Arbeitsplätze, 673 00:56:05,840 --> 00:56:08,960 die die Amerikaner verdient hatten, wegnehmen. 674 00:56:10,960 --> 00:56:14,320 So nahm der Widerstand gegen die Einwanderung zu. 675 00:56:14,880 --> 00:56:17,720 Das wiederum spielte Hitler in die Hände: 676 00:56:17,880 --> 00:56:21,480 Nachdem Kuba den Juden die Einreise verweigert hatte 677 00:56:21,560 --> 00:56:25,880 und Amerika den Juden die Einreise verweigert hatte, sagte Hitler: 678 00:56:26,000 --> 00:56:29,680 "Alle werfen uns vor, dass wir die Juden nicht wollen, 679 00:56:29,840 --> 00:56:33,240 aber seht sie euch an, sie wollen sie auch nicht. 680 00:56:33,800 --> 00:56:37,920 Warum empören sie sich dann so, dass wir keine Juden wollen?" 681 00:56:38,080 --> 00:56:41,080 Und natürlich war das, was er sagte, wahr. 682 00:56:42,440 --> 00:56:44,360 Niemand wollte die Juden. 683 00:57:00,120 --> 00:57:02,600 Ich dachte, Kritsch hat die Wache. 684 00:57:02,880 --> 00:57:06,480 Soll ich Sie ablösen? Nein, packen Sie sich wieder hin. 685 00:57:19,440 --> 00:57:21,760 Das sind die Lichter von Miami. 686 00:57:22,040 --> 00:57:24,880 Wir fahren innerhalb der Dreimeilenzone. 687 00:57:26,360 --> 00:57:27,640 Kurs halten. 688 00:57:27,920 --> 00:57:29,320 Kommen Sie mal. 689 00:57:39,600 --> 00:57:42,280 Ich muss mich auf Sie verlassen können. 690 00:57:43,000 --> 00:57:45,680 Um 4 Uhr werde ich Alarm auslösen. 691 00:57:46,360 --> 00:57:49,160 Alle in die Boote, ich lasse evakuieren. 692 00:57:49,240 --> 00:57:51,000 Es gibt doch keinen Notfall. 693 00:57:51,120 --> 00:57:54,480 Keiner wird danach fragen, wenn wir die Befehle geben. 694 00:57:54,560 --> 00:57:57,320 Die Technische Mannschaft bleibt an Bord, 695 00:57:57,440 --> 00:57:59,200 Kritsch auf der Brücke. 696 00:57:59,240 --> 00:58:00,800 Der weiß von nichts. 697 00:58:02,640 --> 00:58:04,800 Sie wollen 1000 Mann ausbooten? 698 00:58:04,920 --> 00:58:09,200 Wenn wir die Flüchtlinge an Land bringen, sind sie in den USA. 699 00:58:09,320 --> 00:58:11,280 Das wird Konsequenzen haben. 700 00:58:11,360 --> 00:58:13,040 Es ist Gestapo an Bord. 701 00:58:13,120 --> 00:58:17,120 Ich übernehm die Verantwortung, Sie haben von nichts gewusst. 702 00:58:19,440 --> 00:58:21,600 Haben Sie schon mal evakuiert? 703 00:58:22,600 --> 00:58:23,920 Nein. 704 00:58:27,600 --> 00:58:32,320 Das größte Problem sind die Alten, die sind zu langsam auf der Treppe. 705 00:58:37,480 --> 00:58:39,800 Kann ich mich auf Sie verlassen? 706 00:58:42,320 --> 00:58:43,560 Ja, Herr Kapitän. 707 00:58:49,920 --> 00:58:51,760 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 708 00:58:54,240 --> 00:58:56,360 * Lautes Ticken * 709 00:58:59,000 --> 00:59:01,760 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 710 00:59:07,360 --> 00:59:11,080 Gut, Ostermeyer. Übernehmen Sie. Jawohl, Herr Kapitän. 711 00:59:12,920 --> 00:59:14,880 * Sirene * 712 00:59:24,520 --> 00:59:26,200 * Schiffshorn * 713 00:59:35,920 --> 00:59:38,560 * Sirene * 714 00:59:44,640 --> 00:59:49,000 (Lautsprecher) * Attention! This is the United States Coast Guard. 715 00:59:49,160 --> 00:59:51,520 * Please leave US territory * 716 00:59:51,720 --> 00:59:53,000 Was ist das? 717 00:59:53,760 --> 00:59:56,120 Das sind Amerikaner. Amerikaner? 718 00:59:56,360 --> 01:00:00,000 * We urge you to leave US territory immediately. * 719 01:00:02,400 --> 01:00:03,840 Was wollen die? 720 01:00:04,640 --> 01:00:08,920 Sie sagen, wir sollen amerikanische Hoheitsgewässer verlassen. 721 01:00:11,240 --> 01:00:12,840 * Schiffshorn * 722 01:00:15,160 --> 01:00:17,000 Warum will uns keiner? 723 01:00:18,400 --> 01:00:21,080 Ich kann doch arbeiten. Ich mach alles! 724 01:00:24,320 --> 01:00:27,560 * Please leave US territory immediately. * 725 01:00:28,920 --> 01:00:31,200 Hart backbord zur Kehrtwende. 726 01:00:43,280 --> 01:00:45,440 (Der Kapitän hat nichts gesagt. 727 01:00:46,000 --> 01:00:47,480 Ein paar Passagiere 728 01:00:47,560 --> 01:00:50,680 haben die Kursänderung am Sonnenstand gemerkt. 729 01:00:51,880 --> 01:00:54,560 Wir fahren jetzt zurück nach Europa. 730 01:00:56,160 --> 01:01:00,360 Uns wird gesagt, dass sämtliche Verhandlungen weitergehen. 731 01:01:01,240 --> 01:01:03,600 Aber es bleibt nicht viel Zeit. 732 01:01:04,160 --> 01:01:05,760 Der Kapitän lügt. 733 01:01:06,440 --> 01:01:07,960 Er ist in der Partei. 734 01:01:08,480 --> 01:01:11,080 Wieso sollte er sich in Gefahr bringen, 735 01:01:11,160 --> 01:01:13,280 um sich für uns einzusetzen?) 736 01:01:13,920 --> 01:01:17,240 Bevor die uns zurückfahren, müssen wir was machen. 737 01:01:25,320 --> 01:01:29,000 ♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪ 738 01:01:39,440 --> 01:01:43,200 ♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪ 739 01:01:48,760 --> 01:01:51,360 ♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪ 740 01:01:59,160 --> 01:02:01,520 (Ich kann nicht mehr schlafen. 741 01:02:02,600 --> 01:02:06,200 Definitive Order aus Hamburg, Cuxhaven anzulaufen. 742 01:02:07,640 --> 01:02:09,440 Ich halte das geheim. 743 01:02:10,800 --> 01:02:14,800 Da ich hoffe, diese Weisung nicht ausführen zu müssen.) 744 01:02:15,840 --> 01:02:17,160 * Klopfen * 745 01:02:18,040 --> 01:02:19,400 Ja? 746 01:02:31,560 --> 01:02:35,040 Ich stehe vor Ihnen als Sprecher der Verzweifelten. 747 01:02:43,840 --> 01:02:46,600 Ich respektiere Ihre Rolle als Kapitän, 748 01:02:46,720 --> 01:02:48,880 aber verstehen Sie auch uns. 749 01:02:49,440 --> 01:02:51,800 Für uns ist die Lage ausweglos. 750 01:02:51,960 --> 01:02:53,400 Was ist das? 751 01:02:54,960 --> 01:02:56,320 Massenselbstmord? 752 01:02:56,400 --> 01:02:59,080 Diese Menschen waren in deutschen KZs, 753 01:02:59,160 --> 01:03:01,960 bevor man sie auf dieses Schiff ließ. 754 01:03:05,680 --> 01:03:09,480 Ich kann nur sagen: Geben Sie die Hoffnung nicht auf. 755 01:03:09,680 --> 01:03:13,960 Troper verhandelt in Europa. Frankreich, Holland, Belgien. 756 01:03:14,160 --> 01:03:16,720 Eine politische Lösung wäre ein Wunder. 757 01:03:16,800 --> 01:03:21,480 Wenn wir weiter nach Osten fahren, sind wir in fünf Tagen in Hamburg. 758 01:03:22,000 --> 01:03:23,520 Helfen Sie mir hier! 759 01:03:23,600 --> 01:03:27,280 Sie sind einer der wenigen, auf die die Leute hören! 760 01:03:29,280 --> 01:03:33,120 Vertrauen Sie! Vertrauen Sie auf Troper, auf die Joint! 761 01:03:33,760 --> 01:03:36,640 Die können es schaffen! Was, wenn nicht? 762 01:03:39,080 --> 01:03:43,120 Diese Menschen werden nicht nach Deutschland zurückkehren. 763 01:03:44,080 --> 01:03:45,480 Niemals. 764 01:03:48,400 --> 01:03:50,640 Sie sind zu allem entschlossen. 765 01:04:03,560 --> 01:04:04,840 * Tür schließt * 766 01:04:15,280 --> 01:04:18,840 ♪ Unheilvolle Klänge ♪ 767 01:04:28,280 --> 01:04:31,280 (Ich bitte einen Mann, der im KZ gesessen hat, 768 01:04:31,360 --> 01:04:33,800 mir seine Erlebnisse zu schildern. 769 01:04:34,440 --> 01:04:37,160 Er sieht mich verlegen an und schweigt. 770 01:04:38,400 --> 01:04:42,000 Ich frage, ob es verboten sei, darüber zu sprechen. 771 01:04:43,200 --> 01:04:46,360 "Wer weiß, was uns noch bevorsteht", sagt er. 772 01:04:46,440 --> 01:04:48,680 "Lieber tot als das noch mal." 773 01:04:49,800 --> 01:04:54,280 In seinen Augen lese ich eine furchtbare Angst vor der Rückkehr, 774 01:04:54,480 --> 01:04:57,640 aber nicht minder eine feste Entschlossenheit. 775 01:05:00,760 --> 01:05:03,320 Ich lasse einen Wachdienst einrichten, 776 01:05:03,360 --> 01:05:06,440 um Unglücks- und andere Fälle zu verhindern. 777 01:05:06,640 --> 01:05:10,000 60 Punkte des Schiffs werden mit Posten besetzt. 778 01:05:12,680 --> 01:05:14,920 Die Stimmung sinkt unter Null.) 779 01:05:26,160 --> 01:05:28,000 Zigarette? Nein, danke. 780 01:05:37,440 --> 01:05:39,160 Wo ist denn Ihr Sohn? 781 01:05:39,920 --> 01:05:41,240 Schläft. 782 01:05:43,800 --> 01:05:45,440 Ist ein guter Junge. 783 01:05:45,920 --> 01:05:48,000 Ach ja, obwohl er Jude ist? 784 01:05:55,760 --> 01:05:58,560 Mit Ihrem Mann, das tut mir ehrlich leid. 785 01:05:59,280 --> 01:06:01,440 Ich hab das nicht gerne gemacht. 786 01:06:06,000 --> 01:06:09,920 In drei Tagen fahren wir an der englischen Küste vorbei. 787 01:06:13,880 --> 01:06:15,160 Ein Beiboot. 788 01:06:15,920 --> 01:06:17,280 Leo und Sie. 789 01:06:19,680 --> 01:06:21,640 Ich könnte Ihnen helfen. 790 01:06:24,600 --> 01:06:26,200 Was wollen Sie dafür? 791 01:06:32,440 --> 01:06:34,960 ♪ Unheilvolle Klänge ♪ 792 01:06:43,040 --> 01:06:44,320 Nein. 793 01:06:44,520 --> 01:06:45,720 Nein! 794 01:06:46,240 --> 01:06:50,680 Lass deine dreckigen Finger von mir. Hören Sie auf, junger Mann! 795 01:06:53,240 --> 01:06:54,560 Vater! 796 01:06:56,040 --> 01:06:57,200 Vater. 797 01:06:57,280 --> 01:06:58,520 Ihr Drecksjuden. 798 01:06:58,640 --> 01:06:59,920 Geht's? 799 01:07:02,080 --> 01:07:03,560 Alles in Ordnung? 800 01:07:05,360 --> 01:07:06,800 Alles gut? Ja. 801 01:07:08,480 --> 01:07:10,040 Das reicht jetzt. 802 01:07:10,920 --> 01:07:12,200 Das reicht! 803 01:07:15,040 --> 01:07:17,720 ♪ Melancholische Musik ♪ 804 01:07:24,880 --> 01:07:29,560 Entsteht dauernder Schaden, so sollst du geben Leben für Leben. 805 01:07:31,040 --> 01:07:33,600 Auge für Auge, Zahn für Zahn. 806 01:07:35,160 --> 01:07:37,480 Hand für Hand, Fuß für Fuß. 807 01:07:39,080 --> 01:07:41,000 Brandmal für Brandmal. 808 01:07:43,240 --> 01:07:44,680 Hör zu, Gott. 809 01:07:47,920 --> 01:07:49,640 Wenn es dich gibt ... 810 01:07:51,160 --> 01:07:52,600 Hilf mir. 811 01:07:55,760 --> 01:07:58,960 Das ist kein guter Plan, viel zu gefährlich. 812 01:07:59,400 --> 01:08:01,960 Wir müssen das Kommando übernehmen. 813 01:08:02,040 --> 01:08:04,400 Wir schnappen uns den Kapitän. 814 01:08:04,680 --> 01:08:06,840 Und wenn er Probleme macht? 815 01:08:07,080 --> 01:08:10,320 Wenn er Probleme macht, dann geht er über Bord. 816 01:08:13,040 --> 01:08:15,960 Fragt eure Zimmernachbarn und auf den Gängen. 817 01:08:16,040 --> 01:08:18,600 Jeder, der sich uns anschließt, zählt. 818 01:08:23,760 --> 01:08:26,280 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 819 01:08:38,440 --> 01:08:42,760 Herr Kapitän, hier ist eine Dame, die mit Ihnen sprechen möchte. 820 01:08:48,400 --> 01:08:50,920 Pollock ist nicht zum Essen gekommen. 821 01:08:51,040 --> 01:08:52,480 Andere auch nicht. 822 01:08:53,560 --> 01:08:56,120 Es stimmt etwas nicht. Ja, ich weiß. 823 01:08:56,200 --> 01:08:59,200 Mir wurde gemeldet, dass es Spannungen gibt. 824 01:08:59,680 --> 01:09:01,080 Ich kümmer mich drum. 825 01:09:01,160 --> 01:09:03,920 Herr Kapitän, sie haben sich versammelt! 826 01:09:07,040 --> 01:09:09,520 Gehen Sie auf die Brücke, rasch? 827 01:09:17,120 --> 01:09:20,440 Wir werden nicht nach Deutschland zurückkehren. 828 01:09:21,280 --> 01:09:23,320 Nehmen Sie Kurs auf Kanada. 829 01:09:23,440 --> 01:09:24,760 Jetzt! 830 01:09:25,360 --> 01:09:28,400 Das kann ich nicht, selbst wenn ich wollte. 831 01:09:28,520 --> 01:09:29,960 Wieso denn nicht? 832 01:09:30,080 --> 01:09:34,560 Unser Brennstoff geht zur Neige, wir können nur Europa erreichen. 833 01:09:35,400 --> 01:09:38,120 Sie lügen. Ich glaube Ihnen kein Wort. 834 01:09:38,520 --> 01:09:43,680 Kommen die Maschinen zum Stillstand, gibt's keinen Strom, keine Heizung. 835 01:09:44,280 --> 01:09:46,320 Sie fahren jetzt nach Kanada! 836 01:09:46,440 --> 01:09:48,640 Wir steigen in die Rettungsboote, 837 01:09:48,720 --> 01:09:51,200 auf hoher See müssen wir gerettet werden. 838 01:09:51,280 --> 01:09:54,480 Als Schiffsentführer sind Sie international verfemt. 839 01:09:54,560 --> 01:09:56,920 Jeder Staat wird Sie festsetzen. 840 01:09:57,080 --> 01:10:00,160 Wir warten auf Nachricht von Morris Troper. 841 01:10:00,680 --> 01:10:03,880 Die verhandeln doch, also gedulden Sie sich. 842 01:10:04,040 --> 01:10:08,120 Sie fahren uns jetzt nach Kanada, sonst landen Sie im Meer! 843 01:10:11,520 --> 01:10:13,560 Haben wir Nachricht? Ja. 844 01:10:14,880 --> 01:10:16,240 Und? 845 01:10:18,280 --> 01:10:20,360 Kanada hat uns abgelehnt. 846 01:10:22,760 --> 01:10:24,160 Bitte. 847 01:10:25,760 --> 01:10:29,440 Nehmen Sie Vernunft an. Die Verhandlungen gehen weiter. 848 01:10:29,640 --> 01:10:32,320 Zerstören Sie nicht ihre einzige Chance, 849 01:10:32,440 --> 01:10:34,440 Ihr Vater braucht Sie. 850 01:10:34,480 --> 01:10:38,880 Ziehen Sie Ihre Männer zurück. Das Ganze hat nie stattgefunden. 851 01:10:44,440 --> 01:10:48,200 ♪ Melancholische Musik ♪ 852 01:11:02,840 --> 01:11:06,600 ♪ Melancholische Musik ♪ 853 01:11:20,880 --> 01:11:24,600 Wir hatten viel Vertrauen in den Kapitän gehabt, 854 01:11:25,600 --> 01:11:27,000 aber trotzdem: 855 01:11:28,000 --> 01:11:31,720 Er hat Order gehabt, zurück nach Deutschland zu kommen, 856 01:11:31,760 --> 01:11:33,600 und er hat es auch getan. 857 01:11:44,600 --> 01:11:47,560 ♪ Melancholische Musik ♪ 858 01:11:54,600 --> 01:11:58,640 Entschuldigung, die Tür stand offen. Darf ich einen Moment? 859 01:12:00,920 --> 01:12:04,680 Sie haben meinen Ersten Offizier auf die Brücke geschickt? 860 01:12:04,680 --> 01:12:05,880 Ja. 861 01:12:07,640 --> 01:12:10,520 Dafür wollte ich mich bei Ihnen bedanken. 862 01:12:11,720 --> 01:12:13,040 Bitte. 863 01:12:15,640 --> 01:12:18,720 Fahren wir morgen an der englischen Küste vorbei? 864 01:12:18,880 --> 01:12:20,200 Ja. Nein. 865 01:12:22,840 --> 01:12:26,480 Kein Land hilft uns, nur weil wir in Sichtweite sind. 866 01:12:26,600 --> 01:12:29,240 Alle Regierungen haben sich verweigert. 867 01:12:30,920 --> 01:12:32,800 Versprechen Sie mir was? 868 01:12:36,000 --> 01:12:39,200 Fahren Sie uns nicht zurück nach Deutschland. 869 01:12:41,240 --> 01:12:44,920 Ich weiß nicht, ob ich so ein Versprechen halten kann. 870 01:12:47,560 --> 01:12:50,600 ♪ Melancholische Musik ♪ 871 01:12:55,920 --> 01:12:57,400 Wir werden sehen. 872 01:13:17,080 --> 01:13:18,520 Ostermeyer. 873 01:13:21,040 --> 01:13:22,560 Schröders Verhalten 874 01:13:22,640 --> 01:13:26,560 schadet dem Ansehen des Deutschen Reiches vor der Welt. 875 01:13:27,360 --> 01:13:31,080 Als Erster Offizier müssen Sie das Kommando übernehmen. 876 01:13:35,360 --> 01:13:37,000 Was soll das, Hendrich? 877 01:13:37,080 --> 01:13:39,720 Ich bin Ortsgruppenführer an Bord. 878 01:13:39,760 --> 01:13:42,720 Schröder fraternisiert mit dem Volksfeind. 879 01:13:46,360 --> 01:13:49,400 Er wird nie wieder ein Schiff kommandieren. 880 01:13:52,840 --> 01:13:56,040 Die "St. Louis" braucht einen neuen Kapitän. 881 01:14:05,600 --> 01:14:08,840 ♪ Langsames Klavierspiel ♪ 882 01:14:24,040 --> 01:14:26,280 (Uns erreicht die Nachricht, 883 01:14:26,360 --> 01:14:30,720 dass die Gestapo in Hamburg den Schlepper "Holstenau" chartert. 884 01:14:31,280 --> 01:14:35,600 Sie will uns mit einer bewaffneten Mannschaft entgegenfahren 885 01:14:35,760 --> 01:14:39,200 und außerhalb der Dreimeilenzone an Bord gehen. 886 01:14:39,560 --> 01:14:42,160 Sobald das Schiff Cuxhaven anläuft. 887 01:14:43,320 --> 01:14:48,000 Und es wird die Verschickung der Flüchtlinge auf KZs vorbereitet. 888 01:14:51,600 --> 01:14:56,000 Ich wage mir nicht auszumalen, was das für die Menschen bedeutet.) 889 01:15:02,760 --> 01:15:07,240 Sie wollen das Schiff bei Nacht und Niedrigwasser auf Sand setzen, 890 01:15:07,320 --> 01:15:11,000 es in Brand stecken und alle Passagiere evakuieren? 891 01:15:11,520 --> 01:15:14,680 Die Engländer müssen Schiffbrüchige aufnehmen. 892 01:15:14,840 --> 01:15:17,680 Und die Passagiere? Die weihen wir nicht ein. 893 01:15:17,760 --> 01:15:19,360 Nur der LI weiß Bescheid. 894 01:15:19,440 --> 01:15:22,240 Sie wollen das Schiff aufs Spiel setzen? 895 01:15:22,800 --> 01:15:26,000 Wir funken SOS, lassen den Brand sofort löschen. 896 01:15:26,080 --> 01:15:28,320 Es ist die letzte Möglichkeit. 897 01:15:31,360 --> 01:15:34,600 Warum warten Sie das Telegramm von Troper nicht ab? 898 01:15:34,680 --> 01:15:38,800 Das Ultimatum war gestern. Die ganze Nacht ist nix passiert. 899 01:15:38,880 --> 01:15:41,200 Ich hab schon zu lang gewartet. 900 01:15:44,280 --> 01:15:46,680 Darf ich Sie was Persönliches fragen? 901 01:15:46,720 --> 01:15:48,000 Ja. 902 01:15:49,880 --> 01:15:52,000 Warum sind Sie in der Partei? 903 01:15:55,600 --> 01:15:56,960 Ihr Sohn ... 904 01:15:58,320 --> 01:15:59,600 Er ist doch ... 905 01:15:59,760 --> 01:16:02,120 Ach so. Trauen Sie sich ruhig. 906 01:16:02,560 --> 01:16:04,440 ... nicht, wie er sein soll. 907 01:16:04,520 --> 01:16:08,160 Wie die Volksgesundheitsfanatiker sich das vorstellen. 908 01:16:09,600 --> 01:16:12,440 Ist es nicht wichtiger, ihn zu schützen? 909 01:16:15,720 --> 01:16:18,000 Natürlich will ich ihn schützen, 910 01:16:18,560 --> 01:16:21,280 aber das steht auf einem anderen Blatt. 911 01:16:22,040 --> 01:16:24,200 Ich kann mir schwer vorstellen, 912 01:16:24,320 --> 01:16:27,760 für den Tod von 900 Menschen verantwortlich zu sein. 913 01:16:35,080 --> 01:16:38,040 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 914 01:16:55,880 --> 01:16:57,360 160 Grad steuern. 915 01:16:57,760 --> 01:16:59,320 160 Grad steuern. 916 01:17:02,320 --> 01:17:04,440 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 917 01:17:08,680 --> 01:17:10,760 160 Grad liegen an. - Danke. 918 01:17:20,480 --> 01:17:22,520 Ein Feuer im Maschinenraum? 919 01:17:22,680 --> 01:17:25,600 Das ist Sabotage, dafür gehen Sie ins KZ. 920 01:17:25,760 --> 01:17:28,720 Ostermeyer, Sie übernehmen das Kommando. 921 01:17:32,280 --> 01:17:33,880 Das ist eine Übung. 922 01:17:37,440 --> 01:17:40,520 Der Verräter will das Schiff für die Juden opfern! 923 01:17:40,640 --> 01:17:42,360 Es ist eine Feuerübung. 924 01:17:42,680 --> 01:17:46,320 Wenn ich Sie richtig verstehe, ist das gerade Meuterei. 925 01:17:46,720 --> 01:17:49,280 Entfernen Sie sich von der Brücke! 926 01:17:50,720 --> 01:17:52,160 Wird's bald?! 927 01:17:53,400 --> 01:17:57,080 Sie haben gehört, was mein Erster Offizier gesagt hat? 928 01:18:08,520 --> 01:18:10,680 Ich war mir ja nicht sicher. 929 01:18:12,120 --> 01:18:14,280 Man lernt sich besser kennen. 930 01:18:14,400 --> 01:18:15,600 Ja. 931 01:18:15,680 --> 01:18:17,040 Danke dafür. 932 01:18:24,120 --> 01:18:25,480 Herr Kapitän. 933 01:18:32,320 --> 01:18:36,000 ♪ Spannungsvolle Klänge ♪ 934 01:18:47,120 --> 01:18:50,080 * Leises Stimmengewirr * 935 01:18:57,880 --> 01:18:59,800 Entschuldigen Sie bitte. 936 01:19:04,720 --> 01:19:07,120 ♪ Spannungsvolle Klänge ♪ 937 01:19:12,880 --> 01:19:16,920 "Endgültige Vereinbarung für die Ausschiffung der Passagiere 938 01:19:17,040 --> 01:19:18,640 zustande gekommen. 939 01:19:20,280 --> 01:19:22,880 Ich bin glücklich, Sie wissen zu lassen: 940 01:19:22,960 --> 01:19:26,720 Die Regierungen von Belgien, Holland, Frankreich und England 941 01:19:26,800 --> 01:19:28,160 haben zugestimmt. 942 01:19:28,240 --> 01:19:29,960 Morris Troper, Paris." 943 01:19:31,040 --> 01:19:32,480 Das glaube ich nicht. 944 01:19:32,560 --> 01:19:35,200 Nur ein neues Gerücht. Wieder nur ... 945 01:19:37,840 --> 01:19:40,440 * Aufgeregtes Stimmengewirr * 946 01:19:46,480 --> 01:19:50,160 Die Landung in Antwerpen muss schnell vonstatten gehen, 947 01:19:50,320 --> 01:19:52,320 da die "St. Louis" ... 948 01:19:52,480 --> 01:19:54,560 * Lauter Jubel * 949 01:19:56,520 --> 01:19:59,040 ♪ Harmonische Musik ♪ 950 01:20:03,960 --> 01:20:05,360 Halleluja! 951 01:20:10,240 --> 01:20:12,920 ♪ Harmonische Musik ♪ 952 01:20:27,080 --> 01:20:29,200 Also, das war ein Jubel. 953 01:20:30,000 --> 01:20:33,320 Leute haben geschrien, haben gesagt, wir sind ... 954 01:20:33,480 --> 01:20:35,840 Wir sind gerettet sozusagen. 955 01:20:37,640 --> 01:20:40,240 Wenn wir gehört haben, dass wir nicht 956 01:20:40,360 --> 01:20:43,480 nach Deutschland zurückkommen, war es ... 957 01:20:47,240 --> 01:20:48,920 Jeder war sehr fröhlich. 958 01:20:50,400 --> 01:20:52,880 Ein Mensch muss Hoffnung haben. 959 01:20:56,200 --> 01:20:58,120 Man lebt mit Hoffnung. 960 01:20:59,720 --> 01:21:02,520 Ich hab meistens gelebt mit Hoffnung. 961 01:21:08,800 --> 01:21:10,160 * Klopfen * 962 01:21:11,000 --> 01:21:12,440 Ja? 963 01:21:14,480 --> 01:21:16,560 Darf ich? Kommen Sie rein. 964 01:21:20,840 --> 01:21:23,960 Passagieren ist der Zutritt zum Funkraum verboten. 965 01:21:24,080 --> 01:21:26,160 Ja, das ist die Vorschrift. 966 01:21:26,200 --> 01:21:29,800 Wir haben eine Nachricht an Morris Troper verfasst. 967 01:21:34,480 --> 01:21:37,840 Mit den Vorschriften ist es immer so eine Sache. 968 01:21:37,920 --> 01:21:40,240 Ich begleite Sie zum Funkraum. 969 01:21:47,800 --> 01:21:50,840 ♪ Ruhige Orgelmusik ♪ 970 01:21:56,160 --> 01:21:58,840 "Die 907 Passagiere der 'St. Louis'. 971 01:22:00,000 --> 01:22:04,120 13 Tage schwankend zwischen Hoffnung und Verzweiflung, 972 01:22:05,600 --> 01:22:08,640 erhielten heute Ihre befreiende Nachricht. 973 01:22:09,760 --> 01:22:13,200 Unsere Dankbarkeit ist so unendlich wie der Ozean, 974 01:22:13,280 --> 01:22:16,000 auf dem wir seit dem 13. Mai schwimmen. 975 01:22:17,440 --> 01:22:22,280 Nehmen Sie den ewigen Dank jener Männer, Frauen und Kinder entgegen, 976 01:22:22,400 --> 01:22:26,760 die ein gemeinsames Schicksal an Bord der 'St. Louis' vereint." 977 01:22:32,040 --> 01:22:34,360 Kapitän Schröder war ein Mensch. 978 01:22:35,080 --> 01:22:36,960 Er hat ein Herz gehabt. 979 01:22:37,560 --> 01:22:39,920 Er hat gefühlt, was wir uns ... 980 01:22:40,080 --> 01:22:43,040 Was wir durchmachen, gemacht haben. 981 01:22:44,680 --> 01:22:45,880 Und ... 982 01:22:46,360 --> 01:22:49,240 Es gab Menschen, die so was machen. 983 01:22:50,480 --> 01:22:53,080 Und er war einer von diesen Leuten. 984 01:22:55,200 --> 01:22:58,880 Es war gut zu wissen, dass er nie die Absicht hatte, 985 01:22:59,200 --> 01:23:01,800 uns nach Deutschland zurückzuführen. 986 01:23:02,600 --> 01:23:04,120 Denn schließlich: 987 01:23:04,200 --> 01:23:07,040 Warum sollte es wichtig für ihn sein, 988 01:23:07,160 --> 01:23:09,000 was mit uns geschieht? 989 01:23:09,280 --> 01:23:11,360 So war das gut zu wissen, 990 01:23:11,800 --> 01:23:15,560 dass er sehr interessiert an unser Wohlsein war. 991 01:23:21,600 --> 01:23:23,560 Er war ein Beispiel dafür, 992 01:23:23,680 --> 01:23:27,600 dass es damals auch gute Menschen unter den Deutschen gab. 993 01:23:30,160 --> 01:23:33,080 Die Deutschen sollten von ihm erfahren 994 01:23:33,840 --> 01:23:35,720 und stolz auf ihn sein. 995 01:23:38,200 --> 01:23:41,040 Denn er hat wirklich das Richtige getan. 996 01:23:46,640 --> 01:23:49,600 ♪ Harmonische Musik ♪ 997 01:24:11,840 --> 01:24:14,320 ♪ Harmonische Musik ♪ 998 01:24:36,600 --> 01:24:38,680 ♪ Harmonische Musik ♪ 999 01:24:53,440 --> 01:24:55,600 ♪ Harmonische Musik ♪ 1000 01:27:45,800 --> 01:27:47,920 Copyright Untertitel: NDR 2019 1001 01:27:48,705 --> 01:27:55,020 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 113997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.