Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
09:06:59,700 --> 00:00:02,440
Untertitel:
Norddeutscher Rundfunk 2019
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,040
♪ Bedrohliche Musik ♪
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,640
Die "St. Louis."
5
00:00:24,680 --> 00:00:28,880
Viele Jahre lang fuhr ich mit ihr
unter der Flagge der Hapag
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,400
über die Weltmeere.
7
00:00:32,120 --> 00:00:36,320
Die Order meiner Reederei
war für mich immer oberstes Gebot,
8
00:00:36,600 --> 00:00:39,440
bis ich selbst entscheiden musste.
9
00:00:44,120 --> 00:00:46,960
Ich will die Schicksalsfahrt
im Mai 1939,
10
00:00:47,000 --> 00:00:50,080
so sehr sie mich erschütterte,
nicht missen.
11
00:00:50,120 --> 00:00:51,560
Es war eine Aufgabe,
12
00:00:51,600 --> 00:00:56,040
die mehr Spuren in mir hinterließ
als ein Taifun in der Südsee.
13
00:01:00,440 --> 00:01:03,680
♪ Bedrohliche Musik ♪
14
00:01:37,640 --> 00:01:39,800
* Meeresrauschen *
15
00:01:45,320 --> 00:01:47,040
* Tür wird entriegelt *
16
00:01:59,000 --> 00:02:00,640
* Tür wird entriegelt *
17
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
Guck mal.
18
00:02:16,080 --> 00:02:18,480
Der ist von Leo, ein Zauberstein.
19
00:02:22,040 --> 00:02:23,560
Adam Mandel ist frei.
20
00:02:24,880 --> 00:02:27,640
Er muss Deutschland
für immer verlassen.
21
00:02:27,680 --> 00:02:29,960
Wir lassen uns nicht vertreiben.
22
00:02:30,480 --> 00:02:33,920
Ich hab nichts verbrochen,
die müssen mich freilassen.
23
00:02:33,960 --> 00:02:36,600
All unsere Nachbarn sind weg,
Walter, alle.
24
00:02:37,800 --> 00:02:41,480
Ich hab dir eine Karte
besorgt für ein Schiff nach Kuba.
25
00:02:41,600 --> 00:02:43,280
Was sollen wir in Kuba?
26
00:02:43,320 --> 00:02:45,760
Warten, bis wir in die USA können.
27
00:02:45,840 --> 00:02:50,040
Was ist mit der Praxis und dem Haus?
Es gibt kein Haus mehr.
28
00:02:50,640 --> 00:02:53,480
Ich hatte keine Wahl.
Bist du wahnsinnig?
29
00:02:53,520 --> 00:02:54,960
(Wache) Genug jetzt.
30
00:02:55,000 --> 00:02:57,800
Sag ihnen,
dass du Deutschland verlässt.
31
00:02:58,440 --> 00:03:01,640
Was ist mit dir und Leo?
- (Wache) Genug jetzt!
32
00:03:02,160 --> 00:03:03,320
Wir kommen nach.
33
00:03:06,400 --> 00:03:09,280
♪ Melancholische Klaviermusik ♪
34
00:03:16,240 --> 00:03:17,400
Wir kommen nach.
35
00:03:35,480 --> 00:03:39,680
Die Flucht aus Deutschland
wird für Juden immer schwieriger.
36
00:03:40,080 --> 00:03:43,560
Viele jüdische Familien
trennen sich für ihre Freiheit.
37
00:03:44,480 --> 00:03:47,280
Sie hoffen auf
ein Wiedersehen im Ausland.
38
00:03:48,840 --> 00:03:50,600
Für den 13. Mai 1939
39
00:03:50,640 --> 00:03:54,840
setzt die Hapag für die "St. Louis"
eine Extrafahrt an.
40
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
Unter meinem Kommando
soll es nach Kuba gehen.
41
00:03:59,480 --> 00:04:00,800
An Bord:
42
00:04:00,880 --> 00:04:02,960
Über 900 Juden auf der Flucht.
43
00:04:06,400 --> 00:04:09,000
(Mann) So, Nächster.
Koffer und Ausweis!
44
00:04:09,040 --> 00:04:10,320
(Walter ist frei.
45
00:04:10,600 --> 00:04:12,520
Er erwartet uns in Havanna.
46
00:04:13,880 --> 00:04:17,640
Ich habe alles verkauft:
die Möbel, das Porzellan.
47
00:04:18,800 --> 00:04:22,160
500 Reichsmark
kostete die Karte für das Schiff,
48
00:04:22,200 --> 00:04:24,600
150 Dollar das Visum nach Kuba.)
49
00:04:24,760 --> 00:04:26,600
(Mann) Was haben wir hier?
50
00:04:26,680 --> 00:04:28,720
(Es bleibt ein bisschen Geld,
51
00:04:28,800 --> 00:04:32,320
aber jeder Passagier
darf nur 10 Mark ausführen.
52
00:04:32,880 --> 00:04:34,920
Was macht man mit 10 Mark?)
53
00:04:35,040 --> 00:04:39,160
Wo bringen Sie mich hin? - Mitkommen!
- Ich muss auf das Schiff!
54
00:04:39,960 --> 00:04:42,720
(Mann) Der Nächste,
Koffer und Ausweis!
55
00:04:46,200 --> 00:04:47,920
Ausweis.
56
00:04:50,400 --> 00:04:54,120
♪ Spannungsvolle Musik ♪
57
00:04:58,640 --> 00:05:00,000
Danke.
58
00:05:03,040 --> 00:05:04,800
Na, geh, komm.
59
00:05:05,680 --> 00:05:07,000
Halt, Sie da!
60
00:05:08,120 --> 00:05:09,400
Mitkommen.
61
00:05:13,480 --> 00:05:16,640
Ich wurde gerade kontrolliert.
Kommen Sie mit.
62
00:05:16,800 --> 00:05:18,640
Geh du schon mal vor, Leo.
63
00:05:26,600 --> 00:05:28,280
Schneller.
64
00:05:32,200 --> 00:05:33,600
Leibesvisitation.
65
00:05:34,720 --> 00:05:35,960
Bitte ausziehen.
66
00:05:38,680 --> 00:05:42,320
♪ Bedrohliche Klänge ♪
67
00:05:49,200 --> 00:05:50,320
(Angst?
68
00:05:52,600 --> 00:05:54,160
Immer, überall.
69
00:05:56,080 --> 00:05:57,320
Schon lang.
70
00:06:01,480 --> 00:06:05,880
Am schlimmsten ist, dass man
nicht weiß, was als Nächstes kommt.
71
00:06:06,920 --> 00:06:09,560
Diese Unsicherheit
macht einen kaputt.
72
00:06:15,160 --> 00:06:18,160
Aber ich muss stark sein,
ich hab ein Kind.)
73
00:06:18,760 --> 00:06:21,960
♪ Bedrohliche Klänge ♪
74
00:06:25,080 --> 00:06:29,000
Leute fragen mich oft:
Warum habt ihr so lange gewartet?
75
00:06:29,480 --> 00:06:31,720
Erstens haben die Mittel ...
76
00:06:32,000 --> 00:06:36,160
In der mittleren Klasse
hat man nicht genug Geld gehabt,
77
00:06:36,240 --> 00:06:38,360
um früh auszuwandern.
78
00:06:38,880 --> 00:06:42,520
Leute, die reich waren,
sind am Anfang ausgewandert,
79
00:06:42,560 --> 00:06:45,760
denn dann konnte man
noch das Geld rausnehmen.
80
00:06:45,920 --> 00:06:49,360
Aber später konnte man
nicht das Geld rausnehmen.
81
00:06:49,400 --> 00:06:53,600
Und viele Leute haben gedacht,
das kann nicht dauern, nicht?
82
00:06:53,720 --> 00:06:55,640
In einer gebildeten Nation,
83
00:06:55,720 --> 00:06:58,800
wie kann das dauern,
so eine Dummheit?
84
00:06:59,400 --> 00:07:01,480
Da hat man zu lange gewartet.
85
00:07:01,520 --> 00:07:04,160
Dann waren die Grenzen
geschlossen ...
86
00:07:04,240 --> 00:07:07,280
Es war nicht mehr so leicht,
auszuwandern.
87
00:07:07,520 --> 00:07:08,840
* Schiffshorn *
88
00:07:09,320 --> 00:07:13,240
♪ Blaskapelle:
"Muss i denn zum Städtele hinaus" ♪
89
00:07:18,560 --> 00:07:20,400
* Jubeln *
90
00:07:26,440 --> 00:07:28,320
(Wir legen pünktlich ab.
91
00:07:28,960 --> 00:07:30,880
Es läuft alles nach Plan.
92
00:07:31,360 --> 00:07:35,440
Unsere Fahrt nach Havanna, Kuba,
wird wohl zehn Tage dauern.
93
00:07:37,000 --> 00:07:40,440
Sonst befördere ich
Deutsche mit Parteiabzeichen.
94
00:07:41,520 --> 00:07:43,160
Diese Fahrt ist anders,
95
00:07:43,560 --> 00:07:46,720
was zu Irritationen
bei der Mannschaft führt.)
96
00:07:48,960 --> 00:07:52,880
Matrose, alles verladen unten?
- Mensch, war ich besoffen!
97
00:07:53,800 --> 00:07:55,160
Achtung.
98
00:07:59,840 --> 00:08:01,360
Meine Herren.
99
00:08:02,600 --> 00:08:07,160
Betrachten Sie diese Sonderfahrt
als eine normale Atlantik-Passage.
100
00:08:08,560 --> 00:08:11,960
An Bord gelten die Regeln der Hapag.
Wie immer.
101
00:08:12,280 --> 00:08:16,280
Ich werde mich daran halten,
dasselbe erwarte ich von Ihnen.
102
00:08:16,440 --> 00:08:18,560
Die Passagiere haben bezahlt.
103
00:08:18,680 --> 00:08:21,480
Ihnen steht tadellose Behandlung zu.
104
00:08:21,840 --> 00:08:26,720
Herr Kapitän, das ist durch die
Nürnberger Rassengesetze unmöglich.
105
00:08:28,800 --> 00:08:32,760
Ausnahmslos alle Passagiere
wollen das Reich verlassen.
106
00:08:33,640 --> 00:08:36,800
Sie gelten mit Betreten
des Schiffes als Ausländer,
107
00:08:36,920 --> 00:08:39,720
auf die diese Gesetze
nicht anwendbar sind.
108
00:08:39,800 --> 00:08:44,280
Ostermeyer, Sie übernehmen die
Kommunikation mit den Passagieren.
109
00:08:44,600 --> 00:08:46,280
Sonst noch Fragen?
110
00:08:47,680 --> 00:08:48,960
Vielen Dank.
111
00:08:55,160 --> 00:08:56,800
Schläfst du da, Leo?
112
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
Ja.
113
00:09:03,880 --> 00:09:07,720
Nur noch ein paarmal schlafen,
dann sind wir bei Papa.
114
00:09:14,000 --> 00:09:16,480
Was ist denn? Warum guckst du so?
115
00:09:17,720 --> 00:09:20,040
Was hast du da gemacht, Mama?
116
00:09:21,560 --> 00:09:24,400
Die haben mir
ein paar Fragen gestellt.
117
00:09:25,600 --> 00:09:30,560
Wollten wissen, wie ich heiße und
musste meinen Pass noch mal zeigen.
118
00:09:32,000 --> 00:09:34,120
Warum bist du dann traurig?
119
00:09:35,400 --> 00:09:37,200
Ich bin nicht traurig.
120
00:09:42,840 --> 00:09:45,560
Wollen wir uns das Schiff angucken?
121
00:09:46,760 --> 00:09:48,120
Komm.
122
00:09:52,440 --> 00:09:55,240
♪ Langsame Klaviermusik ♪
123
00:10:00,960 --> 00:10:04,400
(Für Leo ist die "St. Louis"
ein Abenteuerspielplatz.
124
00:10:05,440 --> 00:10:07,280
Schwimmen, Kino, Spiele.
125
00:10:08,880 --> 00:10:12,600
Innerhalb von fünf Minuten
hat er neue Freunde gefunden.
126
00:10:14,160 --> 00:10:16,520
Die Weite des Ozeans beruhigt.
127
00:10:18,080 --> 00:10:21,640
Fast jeder, dem man
in die Augen schaut, wirkt gelöst.
128
00:10:22,480 --> 00:10:24,640
Endlich raus aus Deutschland.
129
00:10:25,960 --> 00:10:29,000
Der Druck der letzten Tage,
alles fällt ab.
130
00:10:31,600 --> 00:10:33,880
Trotzdem ist es ein Abschied.
131
00:10:35,000 --> 00:10:38,120
Wer weiß,
wann ich meine Freunde wiedersehe?)
132
00:10:43,440 --> 00:10:46,240
Mein Vater hat angefangen zu weinen.
133
00:10:47,800 --> 00:10:50,000
Meine Mutter hat ihm gesagt:
134
00:10:50,200 --> 00:10:51,640
"Warum weinst du?
135
00:10:52,040 --> 00:10:55,880
Wir fahren von Deutschland weg,
und wir fahren nach Kuba.
136
00:10:56,000 --> 00:10:57,360
Warum weinst du?"
137
00:10:57,760 --> 00:10:59,360
Und er hat gesagt:
138
00:10:59,560 --> 00:11:02,640
"Ja, du hast ...
Natürlich, du hast recht.
139
00:11:03,080 --> 00:11:07,000
Aber ich weine,
weil viele von unsere Verwandte ...
140
00:11:09,080 --> 00:11:11,160
... sind noch in Europa.
141
00:11:12,200 --> 00:11:15,320
Wer weiß,
wann wir sie wiedersehen werden."
142
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
Er hatte recht,
143
00:11:17,840 --> 00:11:20,480
weil wir haben sie
nie wiedergesehen.
144
00:11:21,920 --> 00:11:25,720
Sie waren in Polen,
und sie sind alle ermordet worden.
145
00:11:30,840 --> 00:11:32,520
Darf ich?
Natürlich.
146
00:11:38,000 --> 00:11:41,160
Max, du bist ja ganz blass!
- Guten Tag. Frei?
147
00:11:41,280 --> 00:11:43,800
Bitte, nehmen Sie Platz! - Danke.
148
00:11:45,480 --> 00:11:48,240
Entschuldigung.
- Wohin denn so schnell?
149
00:11:48,320 --> 00:11:50,960
Es gibt gleich noch Bockbier
und Tanz!
150
00:11:52,440 --> 00:11:55,760
Das nenn ich
die Freuden der Hochseeschifffahrt.
151
00:11:56,480 --> 00:12:00,440
Ich bin froh, wenn ich wieder
festen Boden unter den Füßen habe.
152
00:12:00,480 --> 00:12:03,120
Ich habe ein Medikament,
wollen Sie das?
153
00:12:03,200 --> 00:12:05,320
Danke, nein.
Sicher?
Sicher.
154
00:12:06,840 --> 00:12:09,680
Wie lange ist Ihr Mann
schon in Havanna?
155
00:12:10,120 --> 00:12:11,560
Seit vier Monaten.
156
00:12:13,480 --> 00:12:17,400
Wir haben auf dem ersten Schiff
nur einen Platz bekommen.
157
00:12:18,120 --> 00:12:20,360
Ich hab erst einen Brief bekommen.
158
00:12:20,480 --> 00:12:22,560
Er schreibt bestimmt öfters.
159
00:12:22,680 --> 00:12:23,920
Er ist Arzt.
160
00:12:24,400 --> 00:12:27,160
Max war als Anwalt bekannt.
Ah, ja.
161
00:12:28,520 --> 00:12:32,840
Das wird so schnell nicht wieder.
Da muss man reden können.
162
00:12:33,320 --> 00:12:37,320
Ich pauke wie ein Pennäler Spanisch.
Es ist nie zu spät.
163
00:12:37,520 --> 00:12:38,920
Ja.
164
00:12:40,920 --> 00:12:42,120
Oh, danke.
165
00:12:42,200 --> 00:12:43,440
* Klirren *
166
00:12:43,520 --> 00:12:44,720
Entschuldigung.
167
00:12:44,800 --> 00:12:47,520
Das war ungeschickt.
Das tut mir leid.
168
00:13:01,360 --> 00:13:03,440
Lassen Sie, ich mach das.
169
00:13:09,400 --> 00:13:11,760
Alles zu Ihrer Zufriedenheit?
Ja.
170
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Danke.
171
00:13:14,200 --> 00:13:15,640
Danke schön.
172
00:13:18,840 --> 00:13:21,720
♪ Beschwingte Streichmusik ♪
173
00:13:23,200 --> 00:13:24,440
Ja!
174
00:13:24,880 --> 00:13:26,000
Prost.
175
00:13:27,600 --> 00:13:31,400
(Es fühlt sich unwirklich an
nach allem, was passiert ist.
176
00:13:31,480 --> 00:13:35,160
Zu Hause durften wir nach 20 Uhr
nicht auf die Straße,
177
00:13:35,240 --> 00:13:37,840
und jetzt gibt es Tanzsäle und Bars.
178
00:13:39,960 --> 00:13:43,120
Wer kann, der lacht
und versucht zu vergessen.
179
00:13:44,320 --> 00:13:46,600
Diese bezaubernde Elise versucht,
180
00:13:46,720 --> 00:13:49,720
ihren seekranken Mann
zum Reden zu bringen.
181
00:13:50,960 --> 00:13:52,760
Einen Anwalt, Dr. Joseph.
182
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
Ein miserabler Entertainer.
183
00:13:55,080 --> 00:13:57,720
Aber er schafft es,
dass alle lachen.
184
00:13:59,000 --> 00:14:01,720
Einen Metzgermeister gibt es,
Pollock.
185
00:14:02,520 --> 00:14:07,040
Mit seinem Vater träumt er von einer
koscheren Metzgerei unter Palmen.
186
00:14:09,720 --> 00:14:11,400
Ich vermisse Walter.)
187
00:14:12,360 --> 00:14:14,600
♪ Streichmusik ♪
188
00:14:21,280 --> 00:14:23,040
(Ein Telegramm der Hapag.
189
00:14:23,360 --> 00:14:25,920
Auf Kuba
könnte es Schwierigkeiten geben
190
00:14:26,040 --> 00:14:28,760
mit den Einreise-Permits
der Passagiere.
191
00:14:29,120 --> 00:14:32,840
Die Lage verschärft sich
durch zwei Flüchtlingsschiffe,
192
00:14:32,960 --> 00:14:36,720
die nach Kuba fahren:
die "Orduna" und die "Flandre".
193
00:14:37,360 --> 00:14:40,760
Laufen sie vor uns in Havanna ein,
befürchtet Hapag,
194
00:14:40,840 --> 00:14:44,080
dass meine Passagiere
nicht einreisen dürfen.
195
00:14:44,480 --> 00:14:47,520
Der Funker kann
eine Positionsmeldung auffangen.
196
00:14:47,640 --> 00:14:52,040
Bei der Ausfahrt hatte die
"St. Louis" 38 Stunden Vorsprung,
197
00:14:52,200 --> 00:14:54,240
jetzt sind es nur noch zwölf.
198
00:14:54,360 --> 00:14:56,640
Nur noch 24 auf die "Flandre".
199
00:14:57,440 --> 00:15:02,040
Beschleunigte Fahrt, Kursänderung.
Wir fahren nördlich der Azoren.
200
00:15:02,440 --> 00:15:06,520
Das verkürzt die Route
um 75 Seemeilen, also fünf Stunden.
201
00:15:07,120 --> 00:15:11,160
So Gott will, werden wir
das Rennen für uns entscheiden.)
202
00:15:14,000 --> 00:15:16,280
El es abogado ...
203
00:15:17,200 --> 00:15:18,840
Ella es abogada.
204
00:15:20,480 --> 00:15:21,720
Hallo.
205
00:15:21,800 --> 00:15:23,160
Hallo.
206
00:15:23,480 --> 00:15:24,600
Darf ich?
207
00:15:24,680 --> 00:15:25,920
Ja, bitte.
208
00:15:37,280 --> 00:15:39,120
Wir haben nicht so ...
209
00:15:39,280 --> 00:15:42,680
So daran gedacht,
was wir in Kuba machen werden.
210
00:15:44,000 --> 00:15:47,720
Ich hab versucht,
ein paar Worte Spanisch zu lernen,
211
00:15:48,160 --> 00:15:51,440
aber nicht genug,
um mich zu unterhalten können.
212
00:15:51,520 --> 00:15:54,880
Aber ich glaube in dem Alter,
in dem wir waren,
213
00:15:54,960 --> 00:15:57,880
es war alles auch
ein bisschen Abenteuer.
214
00:15:58,120 --> 00:16:02,480
Wir konnten schwimmen gehen,
ins Kino gehen, Tennis spielen.
215
00:16:03,480 --> 00:16:05,880
Es war, wie auf Ferien zu sein.
216
00:16:06,320 --> 00:16:08,440
Geht näher zusammen. Gisela?
217
00:16:09,600 --> 00:16:11,000
Okay.
218
00:16:14,840 --> 00:16:17,320
Mein Vater
war nicht sehr freundlich.
219
00:16:17,440 --> 00:16:19,680
Das Gesicht war ernst sozusagen.
220
00:16:20,600 --> 00:16:23,400
Der wusste,
was los ist in Deutschland.
221
00:16:23,480 --> 00:16:26,440
Er war im KZ gewesen
sechs, sieben Monate.
222
00:16:27,360 --> 00:16:30,280
Für meine Eltern
war es sehr, sehr schwer.
223
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
Müssen sich vorstellen,
224
00:16:32,400 --> 00:16:36,240
Sie kommen in ein fremdes Land,
sprechen nicht die Sprache.
225
00:16:37,000 --> 00:16:39,560
Alle waren in derselben Situation.
226
00:16:40,080 --> 00:16:42,200
Nehmen Sie sich in die Arme.
227
00:16:42,920 --> 00:16:44,320
* Kameraauslöser *
228
00:16:48,880 --> 00:16:51,520
♪ Zartes Klavierspiel ♪
229
00:17:04,440 --> 00:17:05,800
Mama!
230
00:17:07,720 --> 00:17:09,040
Guck mal!
231
00:17:10,880 --> 00:17:12,160
Da!
232
00:17:15,720 --> 00:17:17,080
Land in Sicht.
233
00:17:17,240 --> 00:17:19,320
♪ Hoffnungsvolle Musik ♪
234
00:17:20,360 --> 00:17:21,680
Huhu!
235
00:17:22,120 --> 00:17:23,520
Wir kommen!
236
00:17:27,480 --> 00:17:29,320
* Schiffshorn *
237
00:17:32,760 --> 00:17:36,680
(Der Vorsprung auf die "Orduna"
beträgt sieben Stunden.
238
00:17:37,760 --> 00:17:39,920
Der auf die "Flandre" sogar 24.
239
00:17:41,760 --> 00:17:44,720
Wir haben die Wettfahrt
für uns entschieden.)
240
00:17:48,080 --> 00:17:51,040
♪ Ruhige Klaviermusik ♪
241
00:18:17,840 --> 00:18:20,600
♪ Ruhige Klaviermusik ♪
242
00:18:34,800 --> 00:18:36,840
Noch jemand Einreisekarten?
243
00:18:38,640 --> 00:18:40,800
Noch jemand Einreisekarten?
244
00:18:43,200 --> 00:18:45,160
So ein anderes Licht hier.
245
00:18:45,280 --> 00:18:46,600
Ja!
246
00:18:47,120 --> 00:18:48,440
Elise ...
247
00:18:49,120 --> 00:18:50,800
Wo sind unsere Pässe?
248
00:18:51,000 --> 00:18:52,240
Hier.
249
00:18:56,000 --> 00:18:57,760
Kleiner Witz gefällig?
250
00:18:57,880 --> 00:19:02,080
Ein Exil-Jude in New York
hat ein Hitlerbild im Zimmer hängen.
251
00:19:02,200 --> 00:19:04,960
"Bist du meschugge?",
sagt sein Freund.
252
00:19:05,360 --> 00:19:08,360
"Nein.
Das ist mein Mittel gegen Heimweh!"
253
00:19:18,800 --> 00:19:21,120
(Kubanischer Offizier) Atencion!
254
00:19:22,600 --> 00:19:24,320
(Spanisch)
255
00:19:27,640 --> 00:19:30,560
(Spanisch) ... no, no, no no!
256
00:19:33,000 --> 00:19:34,600
Was ist da vorne los?
257
00:19:41,360 --> 00:19:42,680
Was ist da los?
258
00:19:42,840 --> 00:19:44,160
Keine Ahnung.
259
00:19:44,320 --> 00:19:46,960
Die Kontrolle, die brechen alles ab.
260
00:19:48,280 --> 00:19:49,920
Ich versteh das nicht.
261
00:19:50,640 --> 00:19:53,560
(Kubanischer Offizier auf Spanisch)
262
00:19:54,840 --> 00:19:58,760
Warum geht's nicht weiter?
- Keine Ahnung, was da los ist.
263
00:19:59,120 --> 00:20:00,480
Vamos, por favor.
264
00:20:00,680 --> 00:20:02,800
(Spanisch)
265
00:20:16,240 --> 00:20:17,520
* Klopfen *
266
00:20:17,600 --> 00:20:19,000
Ja?
267
00:20:22,800 --> 00:20:24,680
Senor, buenos dias.
268
00:20:25,720 --> 00:20:26,960
Buenos dias.
269
00:20:27,640 --> 00:20:29,800
Die kubanischen Behörden ...
270
00:20:29,960 --> 00:20:31,240
Was denn?
271
00:20:31,840 --> 00:20:34,040
Die kubanische Regierung ...
272
00:20:35,000 --> 00:20:39,560
Die Einreise-Permits der Passagiere
sind für ungültig erklärt worden.
273
00:20:41,320 --> 00:20:42,760
Aha.
274
00:20:50,760 --> 00:20:52,200
* Tür schließt *
275
00:20:58,680 --> 00:21:02,480
(Als wir nach Kuba einliefen,
haben wir uns gewundert.
276
00:21:03,200 --> 00:21:06,440
Warum machen wir
so weit draußen im Hafen fest?
277
00:21:07,240 --> 00:21:08,480
Manche sagten,
278
00:21:08,560 --> 00:21:12,440
der Hafen sei nicht tief genug
für so ein großes Schiff.
279
00:21:13,200 --> 00:21:17,000
Das erste spanische Wort,
was wir lernen, ist "manana":
280
00:21:17,800 --> 00:21:19,160
"Morgen".
281
00:21:20,760 --> 00:21:23,000
Aber morgen kommt nicht.)
282
00:21:31,720 --> 00:21:35,840
(Es kommen Barkassen auf das Schiff
zu, besetzt mit Leuten,
283
00:21:35,920 --> 00:21:39,000
die Angehörige und Freunde
begrüßen wollen.
284
00:21:39,080 --> 00:21:41,120
Sie dürfen nicht anlegen.
285
00:21:41,960 --> 00:21:43,880
Der kubanische Präsident Bru
286
00:21:43,960 --> 00:21:47,880
hat persönlich die Abfertigung
der "St. Louis" untersagt.)
287
00:22:07,880 --> 00:22:10,400
* Stimmengewirr *
288
00:22:18,280 --> 00:22:19,520
Martha!
289
00:22:19,640 --> 00:22:20,880
Martha!
290
00:22:21,400 --> 00:22:22,720
Walter!
291
00:22:23,000 --> 00:22:24,360
Da ist Papa!
292
00:22:25,640 --> 00:22:27,240
Leo, mein Junge!
293
00:22:28,560 --> 00:22:30,160
Papa! Papa! Hier!
294
00:22:30,960 --> 00:22:32,360
Die Murmel!
295
00:22:32,720 --> 00:22:34,440
Sie hat funktioniert!
296
00:22:35,880 --> 00:22:37,280
Wie geht's euch?
297
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Gut!
Gut!
298
00:22:39,760 --> 00:22:41,120
Wie geht's dir?
299
00:22:41,400 --> 00:22:42,760
Gut.
300
00:22:44,080 --> 00:22:47,120
Ich bin ... Ich bin so froh,
euch zu sehen!
301
00:22:47,520 --> 00:22:49,520
Dürfen wir nicht zum Papa?
302
00:22:49,680 --> 00:22:50,920
Doch.
303
00:22:53,280 --> 00:22:57,240
Die lassen uns nicht vom Schiff.
Weißt du, was los ist?
304
00:22:57,800 --> 00:23:00,080
Nein, ich weiß auch nichts.
305
00:23:04,120 --> 00:23:05,480
Haltet durch!
306
00:23:07,040 --> 00:23:08,480
Alles wird gut!
307
00:23:14,800 --> 00:23:16,200
Alles wird gut.
308
00:23:21,520 --> 00:23:24,520
♪ Langsame Streichmusik ♪
309
00:23:35,520 --> 00:23:37,640
(Ich kann nicht verhindern,
310
00:23:37,720 --> 00:23:41,200
dass kubanische Zeitungen
die Passagiere erreichen.
311
00:23:41,240 --> 00:23:44,560
Sie schreiben über die "St. Louis"
und berichten,
312
00:23:44,640 --> 00:23:48,320
dass Kuba die Visa aus Hamburg
nicht mehr anerkennt.
313
00:23:49,720 --> 00:23:52,960
Die Wirkung auf die Passagiere
ist verheerend.)
314
00:23:54,640 --> 00:23:56,440
Es gibt nichts Neues.
315
00:23:57,320 --> 00:23:59,400
Beachten Sie die Aushänge.
316
00:23:59,480 --> 00:24:02,480
Falls wir was erfahren, steht es da.
Bitte.
317
00:24:02,680 --> 00:24:03,960
Herr Kapitän?
318
00:24:04,840 --> 00:24:07,760
Verzeihung,
ich werde auf der Brücke gebraucht.
319
00:24:07,840 --> 00:24:10,240
Stimmt es, was in der Zeitung steht?
320
00:24:10,280 --> 00:24:12,200
Was steht in der Zeitung?
321
00:24:12,360 --> 00:24:16,160
Laut dem Artikel lässt uns
der Präsident nicht ins Land.
322
00:24:16,240 --> 00:24:17,840
Das ist nicht möglich.
323
00:24:17,880 --> 00:24:20,680
Wir haben gültige Visa
und dafür bezahlt.
324
00:24:20,760 --> 00:24:24,360
Geld einstreichen
und dann dürfen wir nicht an Land.
325
00:24:24,440 --> 00:24:27,920
Sagen Sie uns, was Sache ist!
Beruhigen Sie sich.
326
00:24:28,040 --> 00:24:31,360
Die können uns doch nicht
hier gefangen halten.
327
00:24:32,280 --> 00:24:35,120
Die Hapag ist im Besitz
einer Zusicherung,
328
00:24:35,240 --> 00:24:38,440
dass die "St. Louis"
in Havanna einlaufen darf.
329
00:24:38,520 --> 00:24:42,320
Und dass die Passagiere
eine Einreisegenehmigung erhalten.
330
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
Wann denn?
331
00:24:44,080 --> 00:24:47,000
Wir warten
auf die Ausschiffungsgenehmigung.
332
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
Das ist der übliche Weg.
333
00:24:49,640 --> 00:24:53,040
Sobald es Klarheit gibt,
lasse ich es Sie wissen.
334
00:24:54,320 --> 00:24:58,280
Wie lange kann das dauern?
- Wir werden hier festgehalten.
335
00:24:58,480 --> 00:25:01,480
Kann doch nicht wahr sein,
dass wir hier ...
336
00:25:05,520 --> 00:25:08,600
♪ Bedrohliche Klänge ♪
337
00:25:24,480 --> 00:25:27,600
Wenn wir zurückfahren,
bekommen diese Parasiten,
338
00:25:27,680 --> 00:25:29,840
was sie verdient haben.
Ja.
339
00:25:38,640 --> 00:25:41,040
Die Menschen waren verzweifelt,
340
00:25:41,120 --> 00:25:43,920
denn sie wussten,
man würde sie umbringen.
341
00:25:44,000 --> 00:25:47,920
Hätten sie uns nach Hamburg gebracht
oder nach Bremerhaven:
342
00:25:48,080 --> 00:25:52,000
wir wären von Bord gegangen,
und es wäre unser Ende gewesen.
343
00:25:57,080 --> 00:26:01,560
Am schlimmsten war es für die,
die aus dem Lager gelassen wurden.
344
00:26:02,160 --> 00:26:05,680
Die hatten große Angst,
weil sie unterschrieben hatten,
345
00:26:05,800 --> 00:26:08,200
dass sie nie zurückkommen werden.
346
00:26:18,080 --> 00:26:21,560
(Ein Sumpf aus Korruption
breitet sich vor uns aus.
347
00:26:22,000 --> 00:26:26,680
Präsident Brus Tourismusminister
hat meinen Passagieren in Hamburg
348
00:26:26,760 --> 00:26:30,200
jedes einzelne Visum
für 150 Dollar verkauft.
349
00:26:31,600 --> 00:26:34,480
Das Geld steckte er
in die eigene Tasche.
350
00:26:35,160 --> 00:26:37,320
Da Bru selbst nicht profitierte,
351
00:26:37,400 --> 00:26:41,000
stempelt er das Geschäft
per Dekret als illegal ab.
352
00:26:41,320 --> 00:26:45,800
Und erklärt die Einreise-Permits
meiner Passagiere für ungültig.)
353
00:26:46,560 --> 00:26:49,320
Wie soll ich die Leute
länger hinhalten?
354
00:26:49,400 --> 00:26:52,640
Die bestürmen mich mit Fragen,
die Stimmung kippt.
355
00:26:52,720 --> 00:26:55,200
Sie sollten eine Ansprache halten.
356
00:26:55,280 --> 00:26:57,560
Was soll ich den Menschen sagen?
357
00:26:57,680 --> 00:27:02,000
"Präsident Bru hat bekräftigt,
keine Juden an Land zu lassen"?
358
00:27:02,600 --> 00:27:05,200
Die jüdischen
Flüchtlingsorganisationen
359
00:27:05,320 --> 00:27:07,280
sollen sich darum kümmern!
360
00:27:07,360 --> 00:27:11,200
Bru will, dass wir
die kubanischen Gewässer verlassen.
361
00:27:12,160 --> 00:27:13,600
Die Passagiere ...
362
00:27:13,840 --> 00:27:16,160
Ich hab 900 Passagiere an Bord.
363
00:27:16,280 --> 00:27:18,120
Ich muss leer nach New York,
364
00:27:18,240 --> 00:27:20,960
um die Karibik-Kreuzfahrt
aufzunehmen.
365
00:27:21,160 --> 00:27:24,480
Und der Hapag-Repräsentant
in Havanna? Hoffmann.
366
00:27:24,600 --> 00:27:28,920
Er hat mit dem Polizeichef und
der Einwanderungsbehörde geredet.
367
00:27:29,000 --> 00:27:30,520
Und?
Ohne Ergebnis.
368
00:27:37,440 --> 00:27:41,360
Viel länger kann ich die Sicherheit
nicht aufrecht erhalten.
369
00:27:46,720 --> 00:27:48,160
Und wenn ich ...
370
00:27:49,800 --> 00:27:52,840
Wenn ich selbst versuche,
mit Bru zu sprechen?
371
00:27:57,920 --> 00:27:59,280
Es ist so heiß.
372
00:27:59,440 --> 00:28:00,720
Ja.
373
00:28:01,760 --> 00:28:03,160
Danke schön.
374
00:28:06,520 --> 00:28:09,360
Joint,
das jüdisches Hilfskomitee, ...
375
00:28:10,760 --> 00:28:15,120
... verhandelt jetzt mit der Hapag
und den kubanischen Behörden.
376
00:28:15,400 --> 00:28:19,200
Wir sind eine Prestigefrage
einzelner Minister geworden.
377
00:28:19,280 --> 00:28:20,880
Das ist absurd.
Ja.
378
00:28:22,760 --> 00:28:25,400
Joint soll eine Kaution
für uns zahlen.
379
00:28:25,960 --> 00:28:28,720
Lasst mich bitte durch.
- Bist du Jude?
380
00:28:29,480 --> 00:28:34,080
Ob du Jude bist, hab ich gefragt!
- Ich bin doch nur ein ganz kleiner.
381
00:28:34,240 --> 00:28:36,600
Die Juden müssen an Bord bleiben.
382
00:28:37,160 --> 00:28:38,560
Bitte lass mich.
383
00:28:39,080 --> 00:28:41,040
Bitte. - Morgen vielleicht.
384
00:28:41,120 --> 00:28:42,360
Nein, jetzt!
385
00:28:42,840 --> 00:28:44,000
Halt!
386
00:28:44,120 --> 00:28:45,480
Haltet ihn!
387
00:28:52,160 --> 00:28:53,600
Senor Capitan.
388
00:28:58,640 --> 00:29:01,000
(Als Kapitän braucht man Geduld.
389
00:29:01,280 --> 00:29:03,600
Wind und Meer sind unbestechlich.
390
00:29:05,840 --> 00:29:08,680
Ich verhandele mich
durch die Vorzimmer Havannas.
391
00:29:08,800 --> 00:29:12,680
Niemand will zuständig sein,
aber auch niemand sagt Nein.
392
00:29:13,440 --> 00:29:17,000
Ich versuche,
ein positives Ergebnis zu erreichen.
393
00:29:17,520 --> 00:29:21,960
Ich spreche über die Flüchtlinge,
beschreibe ihre verzweifelte Lage.
394
00:29:22,560 --> 00:29:25,200
Mitgefühl
scheint allen fremd zu sein.
395
00:29:26,240 --> 00:29:29,600
Meine Drohung,
die Reederei werde Kuba verklagen,
396
00:29:29,720 --> 00:29:31,520
registriert man kühl.
397
00:29:32,800 --> 00:29:34,160
Ich setze darauf,
398
00:29:34,280 --> 00:29:38,280
dass mein Erscheinen Bru
zu einer positiven Lösung bewegt.
399
00:29:39,200 --> 00:29:41,480
Auch wenn er mich nicht vorlässt.
400
00:29:42,280 --> 00:29:45,960
Am Ende des Tages
überreicht man mir ein neues Dekret.
401
00:29:46,920 --> 00:29:50,760
Die "St. Louis" hat den Hafen
von Havanna zu verlassen.
402
00:29:51,720 --> 00:29:56,000
Wird dem nicht nachgekommen,
erhält die Kriegsflotte Befehl,
403
00:29:56,360 --> 00:30:00,120
mein Schiff aus den Hoheitsgewässern
Kubas zu zwingen.
404
00:30:01,040 --> 00:30:03,080
Wer illegal von Bord geht,
405
00:30:04,080 --> 00:30:08,560
wird festgenommen und durch Gewalt
auf das Schiff zurückgebracht.)
406
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
Senores.
407
00:30:17,200 --> 00:30:18,560
Por favor.
408
00:30:24,400 --> 00:30:27,400
♪ Bedrohliche Klänge ♪
409
00:30:39,080 --> 00:30:41,440
♪ Bedrohliche Klänge ♪
410
00:30:46,640 --> 00:30:50,800
Etwa 30 Passagiere haben versucht,
die Gangway zu stürmen.
411
00:30:50,960 --> 00:30:53,720
Die Kubaner haben
auf sie eingedroschen.
412
00:30:53,800 --> 00:30:57,440
Eine Frau ist gestürzt.
und hatte eine Fehlgeburt.
413
00:30:57,600 --> 00:30:58,760
Herrgott.
414
00:30:58,920 --> 00:31:02,040
Der Gewaltausbruch
hätte verhindert werden müssen.
415
00:31:02,160 --> 00:31:06,480
Jede Provokation des Militärs
macht die Lage nur beschissener.
416
00:31:06,600 --> 00:31:08,640
Wie konnte es dazu kommen?
417
00:31:08,800 --> 00:31:11,400
Ein Beamter kam an Bord ...
Was?
418
00:31:13,040 --> 00:31:16,840
Ich habe zwei Familien gehen lassen,
was hätte ich tun sollen?
419
00:31:16,920 --> 00:31:19,320
Keinen Grund zum Aufstand liefern!
420
00:31:19,360 --> 00:31:20,800
* Klopfen *
Ja.
421
00:31:25,160 --> 00:31:27,760
Warum durften zwei Familien an Land?
422
00:31:28,520 --> 00:31:30,840
Wir können morgen darüber reden.
423
00:31:30,960 --> 00:31:32,520
Nein, nicht morgen.
424
00:31:32,760 --> 00:31:36,640
Einreise-Permits aus Hamburg
wurden für ungültig erklärt.
425
00:31:36,720 --> 00:31:40,200
Diese Familien waren im Besitz
weiterhin gültiger Visa.
426
00:31:40,320 --> 00:31:41,480
Jetzt aber.
427
00:31:41,560 --> 00:31:44,880
Wissen Sie, wie viele Familien
an Bord im KZ waren?
428
00:31:44,960 --> 00:31:46,320
Nein. Trotzdem.
429
00:31:46,480 --> 00:31:48,480
Das hilft auch nicht weiter.
430
00:31:48,560 --> 00:31:50,720
Wir wissen nicht, was los ist.
431
00:31:50,880 --> 00:31:54,360
Warum sagen Sie uns nichts?
Weil ich es nicht weiß.
432
00:31:54,720 --> 00:31:59,200
Das Joint-Komitee verhandelt,
aber diese Verhandlungen sind zäh.
433
00:32:00,080 --> 00:32:01,600
* Klopfen * Herein!
434
00:32:01,720 --> 00:32:04,400
Können Sie nicht den Druck erhöhen?
435
00:32:04,520 --> 00:32:06,120
Dass wir an Land können.
436
00:32:06,200 --> 00:32:09,520
Es tut mir leid,
dass ich nichts erreicht habe,
437
00:32:09,960 --> 00:32:14,400
aber wir müssen die Ruhe bewahren,
wir sind auf die Kubaner angewiesen.
438
00:32:19,200 --> 00:32:22,040
Der Anwalt der Hapag
kommt morgen an Bord.
439
00:32:22,120 --> 00:32:24,360
Vielleicht hat der 'ne Lösung.
440
00:32:37,440 --> 00:32:41,720
(Die Meldung, dass das Schiff die
kubanischen Gewässer verlassen muss,
441
00:32:41,840 --> 00:32:44,040
verbreitet sich wie ein Lauffeuer.
442
00:32:44,120 --> 00:32:46,640
Die "St. Louis" wird zur Attraktion.
443
00:32:46,920 --> 00:32:51,400
Schaulustige und Reporter aus
aller Welt gieren nach Sensationen.
444
00:32:52,720 --> 00:32:56,520
In Havanna haben Kubaner
gegen Flüchtlinge demonstriert.
445
00:32:57,240 --> 00:32:59,720
Die Welt schaut betroffen zu.
446
00:33:00,840 --> 00:33:02,880
Aber tatenlos.
447
00:33:08,040 --> 00:33:11,400
♪ Melancholische Musik ♪
448
00:33:27,680 --> 00:33:31,320
♪ Melancholische Musik ♪
449
00:33:47,760 --> 00:33:50,320
♪ Melancholische Musik ♪
450
00:34:04,520 --> 00:34:05,920
Frau Loewe?
451
00:34:08,120 --> 00:34:09,600
(tonlos) Ja?
452
00:34:14,160 --> 00:34:15,560
Ihr Mann lebt.
453
00:34:18,120 --> 00:34:22,000
Sie haben ihn in ein Krankenhaus
in Havanna gebracht.
454
00:34:25,480 --> 00:34:27,360
In ein Krankenhaus?
Ja.
455
00:34:29,040 --> 00:34:30,680
Er wird's schaffen.
456
00:34:34,600 --> 00:34:35,960
Ich muss zu ihm.
457
00:34:39,320 --> 00:34:40,640
Das geht nicht.
458
00:34:44,360 --> 00:34:46,080
Ich muss aber zu ihm.
459
00:34:50,480 --> 00:34:52,520
Ich will zu meinem Mann.
460
00:34:57,560 --> 00:35:00,400
Ich will
von diesem verdammten Schiff!
461
00:35:07,880 --> 00:35:10,920
♪ Melancholische Musik ♪
462
00:35:23,080 --> 00:35:25,320
Die ganze Sicherheit ist weg.
463
00:35:25,880 --> 00:35:30,080
Das ganze Leben ist so verändert,
dass man kaum glauben kann,
464
00:35:30,240 --> 00:35:31,600
nicht, dass ...
465
00:35:31,760 --> 00:35:34,720
Ein Familienleben,
ein sicheres Leben.
466
00:35:36,720 --> 00:35:37,960
Ein Heim ...
467
00:35:38,080 --> 00:35:40,640
Alles ist plötzlich verschwunden.
468
00:35:42,640 --> 00:35:44,360
Es ist kaum zu glauben,
469
00:35:44,440 --> 00:35:48,680
wie man sich damit abfindet,
weil man weiß, man kann nix tun.
470
00:38:28,720 --> 00:38:30,120
* Tür schließt *
471
00:38:39,840 --> 00:38:42,440
(Meine Frau und ich
haben ein Ritual.
472
00:38:43,080 --> 00:38:46,480
Wenn ich auf Fahrt gehe,
steht sie mit unserem Sohn
473
00:38:46,560 --> 00:38:49,480
auf der Höhe von Klein-Flottbek
am Ufer.
474
00:38:49,640 --> 00:38:54,160
Ich kann Elsa und Rolf dann sehen
und winke zum Abschied hinüber.
475
00:38:54,560 --> 00:38:57,800
Am Tag dieser Abfahrt
war die Stimmung getrübt.
476
00:38:58,040 --> 00:39:02,320
Die Hapag setzte diese Fahrt
außer der Reihe auf den Fahrplan.
477
00:39:02,720 --> 00:39:04,960
Ich erfuhr kurzfristig davon.
478
00:39:05,760 --> 00:39:08,880
Hätte ich gewusst,
worauf ich mich einlasse,
479
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
ich hätte abgesagt.
480
00:39:11,360 --> 00:39:14,800
Und mit meiner Frau
unseren Hochzeitstag gefeiert.)
481
00:39:41,800 --> 00:39:43,160
Nein!
482
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
Walter.
483
00:39:46,800 --> 00:39:48,520
Walter.
484
00:39:59,080 --> 00:40:00,400
Wie geht's euch?
485
00:40:01,040 --> 00:40:02,280
Leo?
486
00:40:02,760 --> 00:40:04,120
Er schläft.
487
00:40:07,240 --> 00:40:09,560
Hör mir zu, hör mir zu, Martha.
488
00:40:09,800 --> 00:40:13,520
Morgen früh komme ich mit einem Boot
und hole euch.
489
00:40:13,640 --> 00:40:17,520
Ich zeig dir, wo ihr euch
verstecken könnt.
Das geht nicht.
490
00:40:17,600 --> 00:40:21,320
Das Schiff fährt jeden Moment los.
Du musst hier weg.
491
00:40:25,520 --> 00:40:27,920
Ich lass euch nicht mehr alleine.
492
00:40:28,680 --> 00:40:30,800
Dann bleib ich hier.
Nein.
493
00:40:31,520 --> 00:40:32,840
Ich bleibe hier.
494
00:40:47,120 --> 00:40:48,600
(verschlafen) Papa.
495
00:40:49,120 --> 00:40:50,400
Schlaf weiter.
496
00:40:51,080 --> 00:40:53,120
Ich bleib jetzt bei euch.
497
00:40:53,360 --> 00:40:56,640
Aber nur, wenn du
niemandem davon erzählst.
498
00:40:57,000 --> 00:40:58,360
Ja?
499
00:40:59,760 --> 00:41:01,160
Schlaf.
500
00:41:16,120 --> 00:41:19,200
♪ Streichmusik ♪
501
00:41:27,600 --> 00:41:29,160
* Lautes Klopfen *
502
00:41:29,480 --> 00:41:31,080
Öffnen Sie die Tür.
503
00:41:32,800 --> 00:41:34,080
Aufmachen!
504
00:41:45,200 --> 00:41:46,560
Kommen Sie mit.
505
00:41:50,840 --> 00:41:52,200
Bitte nicht.
506
00:41:52,320 --> 00:41:53,680
Bitte.
Kommen Sie.
507
00:41:53,760 --> 00:41:55,200
Bitte nicht. Bitte.
508
00:41:55,320 --> 00:41:56,680
Es ist gut.
509
00:41:59,440 --> 00:42:00,720
Es reicht!
510
00:42:03,720 --> 00:42:06,200
Bringen Sie den Kerl von Bord!
511
00:42:10,080 --> 00:42:12,320
♪ Traurige Musik ♪
512
00:42:27,640 --> 00:42:29,800
♪ Traurige Musik ♪
513
00:42:40,200 --> 00:42:41,800
* Schiffshorn *
514
00:42:44,440 --> 00:42:47,840
(Nach einer Woche des Wartens
sind wir gezwungen,
515
00:42:47,960 --> 00:42:50,640
den Hafen von Havanna zu verlassen.
516
00:42:51,440 --> 00:42:56,400
Bei der Ausfahrt säumt eine riesige
Menge von Menschen die Uferkais.
517
00:42:57,480 --> 00:42:59,200
Sie winken und weinen.
518
00:42:59,320 --> 00:43:01,640
Autos begleiten unsere Ausfahrt.
519
00:43:02,120 --> 00:43:05,040
Ein Boot der Hafenpatrouille
folgt uns.
520
00:43:05,360 --> 00:43:07,560
Es soll sichergestellt werden,
521
00:43:07,640 --> 00:43:11,160
dass die "St. Louis"
den Hafen schnell verlässt.)
522
00:43:13,440 --> 00:43:16,680
* Lautes Stampfen *
523
00:43:21,000 --> 00:43:23,360
* Lautes Stampfen *
524
00:43:27,800 --> 00:43:31,560
* Stampfen wird lauter *
525
00:43:40,560 --> 00:43:45,040
* Lautes Stampfen *
526
00:43:48,480 --> 00:43:51,480
(Die Menschen an Bord
fühlen sich betrogen.
527
00:43:51,920 --> 00:43:54,160
Sie fühlen sich um ihre Freiheit,
528
00:43:54,280 --> 00:43:57,760
um alles, was man ihnen
versprochen hat, betrogen.
529
00:43:59,040 --> 00:44:02,520
Eine solchen Abfahrt
habe ich noch nicht erlebt.)
530
00:44:09,240 --> 00:44:12,120
* Stampfen wird schneller *
531
00:44:13,840 --> 00:44:18,680
Alle Menschen, alle Leute am ganzen
Schiff, waren sehr deprimiert.
532
00:44:20,400 --> 00:44:21,640
Es war ...
533
00:44:22,560 --> 00:44:24,720
Die konnten das nicht verstehen.
534
00:44:24,800 --> 00:44:29,320
Sie wussten, was mit uns geschieht,
wenn wir nach Deutschland kommen.
535
00:44:29,680 --> 00:44:31,360
Jeder hat Angst gehabt,
536
00:44:31,480 --> 00:44:35,840
dass wir nach Deutschland
zurückkommen und wir wussten ...
537
00:44:37,680 --> 00:44:40,880
Meine Eltern wussten,
die anderen wussten:
538
00:44:42,520 --> 00:44:45,560
Wenn wir
nach Deutschland zurückkommen,
539
00:44:45,840 --> 00:44:48,440
würden wir in ein Lager geschickt.
540
00:45:08,760 --> 00:45:10,120
Herr Kapitän!
541
00:45:18,480 --> 00:45:19,800
Entschuldigung?
542
00:45:22,600 --> 00:45:24,960
Er hat eine Überdosis genommen.
543
00:45:30,280 --> 00:45:31,720
Kommt er durch?
544
00:45:32,360 --> 00:45:34,320
Bitte bleiben Sie zurück.
545
00:45:37,080 --> 00:45:39,880
Herr Ostermeyer? - Ja?
- Ein Telegramm.
546
00:45:41,840 --> 00:45:43,240
Herr Kapitän.
547
00:45:44,360 --> 00:45:45,880
Wohin fahren wir?
548
00:45:49,760 --> 00:45:51,360
Ich weiß es nicht.
549
00:45:52,360 --> 00:45:54,840
♪ Bedrohliche Klänge ♪
550
00:45:56,760 --> 00:45:58,160
Kapitän?
551
00:45:58,440 --> 00:45:59,800
Hier.
552
00:46:00,360 --> 00:46:03,000
Ein Telegramm
von Direktor Holthusen.
553
00:46:03,600 --> 00:46:06,040
♪ Bedrohliche Klänge ♪
554
00:46:10,760 --> 00:46:13,720
Lassen Sie
die Passagiere zusammenrufen.
555
00:46:15,840 --> 00:46:18,560
♪ Bedrohliche Klänge ♪
556
00:46:19,920 --> 00:46:21,960
* Gemurmel *
557
00:46:39,680 --> 00:46:41,120
Meine Herrschaften!
558
00:46:41,240 --> 00:46:42,720
Ruhe jetzt! Ruhe!
559
00:46:47,240 --> 00:46:50,840
Es gibt für die "St. Louis"
eine neue Order.
Lauter!
560
00:46:51,520 --> 00:46:54,400
Es gibt
eine neue Order der Reederei.
561
00:46:54,960 --> 00:46:57,600
Sie heißt "Zurück nach Deutschland".
562
00:46:57,760 --> 00:47:00,000
* Menge stöhnt auf * Dreckskerl!
563
00:47:00,320 --> 00:47:03,560
Das kann nicht sein!
Wir haben alles aufgegeben.
564
00:47:06,280 --> 00:47:10,840
Wir liegen nicht mehr auf Reede,
aber die Verhandlungen gehen weiter.
565
00:47:11,000 --> 00:47:14,400
Ich bin fest entschlossen ...
Das ist eine Lüge!
566
00:47:15,360 --> 00:47:17,240
Genau, das ist eine Lüge!
567
00:47:17,320 --> 00:47:19,960
Warum haben wir den Hafen verlassen?
568
00:47:21,160 --> 00:47:22,440
Kapitän.
569
00:47:22,840 --> 00:47:24,600
Wer verhandelt mit wem?
570
00:47:24,720 --> 00:47:28,240
Wenn das so einfach wäre,
könnte ich Ihnen das sagen,
571
00:47:28,320 --> 00:47:31,920
und die politischen Verwicklungen
hätten sich aufgelöst.
572
00:47:32,040 --> 00:47:34,080
Aber es ist nicht einfach.
573
00:47:34,280 --> 00:47:37,440
Mein Mann stirbt allein
in der fremden Stadt.
574
00:47:39,960 --> 00:47:44,680
Das Wichtigste, was wir tun können,
ist, dass Sie die Ruhe bewahren.
575
00:47:44,760 --> 00:47:46,640
Darum möchte ich Sie bitten.
576
00:47:46,720 --> 00:47:50,160
Wo fahren Sie mit uns hin?
Was machen Sie jetzt?
577
00:47:51,400 --> 00:47:54,320
Wo bringen Sie uns jetzt hin,
verdammt?
578
00:47:57,160 --> 00:47:59,640
Ich fahre 20 Jahre bei der Hapag.
579
00:48:02,960 --> 00:48:05,640
Ich habe ihre Weisungen
stets befolgt.
580
00:48:05,880 --> 00:48:08,240
Aber solange verhandelt wird ...
581
00:48:08,400 --> 00:48:10,200
Ich verspreche Ihnen:
582
00:48:11,160 --> 00:48:12,200
Ich warte.
583
00:48:12,320 --> 00:48:14,800
Gegen die Anweisung der Reederei.
584
00:48:14,960 --> 00:48:17,680
Ich warte
außerhalb der Dreimeilenzone,
585
00:48:17,760 --> 00:48:19,400
so lange ich kann.
586
00:48:26,320 --> 00:48:29,280
♪ Unruhiges Piano-Spiel ♪
587
00:48:50,920 --> 00:48:52,800
(Ich bekomme die Nachricht:
588
00:48:52,920 --> 00:48:57,480
Die Insel Pinos werde von den
Behörden für eine mögliche Landung
589
00:48:57,560 --> 00:49:00,680
der Passagiere
der "St. Louis" inspiziert.
590
00:49:01,640 --> 00:49:05,040
Kurz darauf
erweist sich die Meldung als falsch.
591
00:49:05,640 --> 00:49:07,840
Hoffnung und Enttäuschung.
592
00:49:09,120 --> 00:49:11,280
Hoffnung und Enttäuschung.)
593
00:49:16,280 --> 00:49:20,000
Der Wasservorrat reicht zwölf Tage,
die Verpflegung auch.
594
00:49:20,120 --> 00:49:21,840
Uns läuft die Zeit davon.
595
00:49:21,960 --> 00:49:24,400
Wir hätten Brennstoff
aufnehmen müssen.
596
00:49:24,480 --> 00:49:26,800
Nach Hamburg kommen wir noch.
597
00:49:29,920 --> 00:49:33,480
Fast alle Passagiere
haben ein Visum für die USA.
598
00:49:33,680 --> 00:49:38,440
Nur die sind noch nicht gültig wegen
der jährlichen Einwanderungsquote.
599
00:49:39,280 --> 00:49:43,800
Warum sollte Präsident Roosevelt
seine Tore nicht schon öffnen?
600
00:49:45,200 --> 00:49:46,560
New York?
601
00:49:47,120 --> 00:49:50,440
Ich kenne den Hafen gut.
Eine illegale Landung?
602
00:49:50,640 --> 00:49:53,080
Und wenn die Amerikaner schießen?
603
00:49:53,280 --> 00:49:56,320
Das Schiff
darf nicht beschädigt werden.
604
00:49:56,720 --> 00:49:59,160
Wir müssen zurück nach Hamburg.
605
00:50:02,960 --> 00:50:04,880
Wir nehmen Kurs auf Miami.
606
00:50:06,960 --> 00:50:10,760
Die Reederei hat
schnellstmögliche Rückkehr befohlen.
607
00:50:11,440 --> 00:50:14,240
Wer hat Sie
mit der Schiffsleitung betraut?
608
00:50:14,320 --> 00:50:15,880
Niemand, Herr Kapitän.
609
00:50:15,960 --> 00:50:19,200
Ich vertrete
die Staats- und Parteiinteressen.
610
00:50:25,200 --> 00:50:27,560
Ostermeyer, Kabel an die Hapag.
611
00:50:30,400 --> 00:50:33,000
Zu Händen Herrn Direktor Holthusen.
612
00:50:35,080 --> 00:50:36,640
Bleibe in Verbindung
613
00:50:36,760 --> 00:50:40,120
mit jüdischen Organisationen
und amtlichen Stellen.
614
00:50:41,600 --> 00:50:44,400
MS "St. Louis"
wird mit allen Mitteln
615
00:50:45,000 --> 00:50:48,840
eine Landung außerhalb Deutschlands
zu erreichen suchen.
616
00:50:49,240 --> 00:50:51,840
Gezeichnet:
Gustav Schröder, Kapitän.
617
00:50:53,120 --> 00:50:55,560
Noch so ein Fehlverhalten, Hendrich,
618
00:50:55,640 --> 00:50:58,600
und ich lasse Sie
auf den Bahamas absetzen!
619
00:50:59,120 --> 00:51:02,040
Jetzt verziehen Sie sich
von meiner Brücke.
620
00:51:11,720 --> 00:51:13,080
Herr Kapitän.
621
00:51:22,920 --> 00:51:24,920
(Wir nehmen Kurs auf Miami.
622
00:51:25,280 --> 00:51:27,520
Die Stimmung ist angespannt.
623
00:51:28,440 --> 00:51:31,680
Dem Nervenkrieg an Bord
wäre ich kaum gewachsen
624
00:51:31,760 --> 00:51:35,960
ohne die täglichen Besprechungen
mit meinem ersten Offizier.
625
00:51:36,680 --> 00:51:40,920
Jeden Tag schicken wir Telegramme
an die Direktion in Hamburg.
626
00:51:41,120 --> 00:51:44,760
Wir hoffen, dass Amerika
uns Landeerlaubnis erteilt.
627
00:51:45,640 --> 00:51:50,080
Mit Vertretern der Flüchtlinge
schicke ich einen direkten Hilferuf
628
00:51:50,160 --> 00:51:53,760
an Präsident Roosevelt,
meine Passagiere aufzunehmen.
629
00:51:54,920 --> 00:51:59,600
Auch das American Joint Distribution
Committee unter Morris Troper
630
00:51:59,800 --> 00:52:03,840
und einflussreiche Amerikaner
aus Politik und Wirtschaft.
631
00:52:04,000 --> 00:52:08,400
Sie richten Petitionen, Bitten
und Forderungen nach Humanität
632
00:52:08,680 --> 00:52:11,240
an die Adresse des US-Präsidenten.
633
00:52:12,200 --> 00:52:15,240
Zeugnisse der Nächstenliebe
in Telegrammen.
634
00:52:15,520 --> 00:52:17,280
Ich lasse sie aushängen.)
635
00:52:23,280 --> 00:52:24,680
Lesen Sie vor!
636
00:52:27,640 --> 00:52:31,920
"Wir sind noch schwer an der Arbeit.
Verliert die Hoffnung nicht!
637
00:52:32,080 --> 00:52:34,440
Joint Havanna am 8. Juni '39."
638
00:52:35,080 --> 00:52:38,880
"Gemäß Kabel aus New York
wird jede mögliche Anstrengung
639
00:52:39,040 --> 00:52:42,560
durch das Komitee unternommen,
um Rückkehr zu vermeiden.
640
00:52:42,640 --> 00:52:43,960
Hapag Hamburg."
641
00:52:44,720 --> 00:52:47,400
"Habe mit
Verantwortlichen gesprochen.
642
00:52:47,480 --> 00:52:51,680
Sie können beruhigt sein,
dass alles Denkbare versucht wird.
643
00:52:52,120 --> 00:52:53,960
Max Warburg, New York."
644
00:52:57,120 --> 00:52:58,520
Hey, seid mal ruhig.
645
00:52:58,640 --> 00:53:02,720
"Als europäischer Vorsitzender
des Joint Distribution Committee
646
00:53:02,840 --> 00:53:07,440
möchte ich jede Möglichkeit
zusichern, einen Hafen zu finden.
647
00:53:09,080 --> 00:53:12,840
Wir erwarten eine Entscheidung
in den nächsten 36 Stunden.
648
00:53:12,960 --> 00:53:14,680
Morris Troper, Paris."
649
00:53:29,720 --> 00:53:32,560
♪ Langsame Streichmusik ♪
650
00:53:43,520 --> 00:53:45,760
(Für die sind wir nur eine Zahl.
651
00:53:46,800 --> 00:53:48,080
Keine Gesichter.)
652
00:53:55,000 --> 00:53:57,840
Wir sind Menschen
und keine Aussätzigen.
653
00:54:07,480 --> 00:54:08,840
Herr Kapitän.
654
00:54:09,680 --> 00:54:10,840
Danke.
655
00:54:24,240 --> 00:54:27,240
♪ Unheilvolle Klänge ♪
656
00:54:58,840 --> 00:55:00,720
(Das Schicksal der Passagiere
657
00:55:00,800 --> 00:55:04,760
macht die Situation der deutschen
Juden in den USA bekannter.
658
00:55:04,880 --> 00:55:08,480
Wie ich höre,
lehnen dennoch 83 % der US-Bürger
659
00:55:08,640 --> 00:55:12,000
die Lockerung
der Einwanderungsbeschränkungen ab.
660
00:55:12,120 --> 00:55:16,680
Obwohl viele dieser Amerikaner
selbst von Einwanderern abstammen.
661
00:55:18,040 --> 00:55:21,640
Prominente Juden scheinen sich
vornehm zurückzuhalten.
662
00:55:21,720 --> 00:55:23,320
Ebenso der Präsident.
663
00:55:23,440 --> 00:55:25,680
Roosevelt steht im Wahlkampf,
664
00:55:25,760 --> 00:55:30,160
und 12 Mio. arbeitslose Wähler
wollen keine Konkurrenz von außen.)
665
00:55:30,520 --> 00:55:32,760
We are Americans.
666
00:55:33,800 --> 00:55:35,320
* Jubel *
667
00:55:36,720 --> 00:55:40,720
Man hat sogar ein Telegramm
an Mrs. Roosevelt geschickt:
668
00:55:40,880 --> 00:55:43,440
Sie soll nur die Kinder reinnehmen.
669
00:55:43,880 --> 00:55:46,400
Aber man hat keine Antwort bekommen.
670
00:55:50,840 --> 00:55:55,640
Die US-Regierung stand unter enormen
Druck, Ausländer fernzuhalten.
671
00:55:56,080 --> 00:56:00,840
Es gab zu diesem Zeitpunkt nicht
genügend Arbeitsplätze in den USA.
672
00:56:01,560 --> 00:56:05,720
Und wenn mehr Ausländer kamen,
würden sie die Arbeitsplätze,
673
00:56:05,840 --> 00:56:08,960
die die Amerikaner verdient hatten,
wegnehmen.
674
00:56:10,960 --> 00:56:14,320
So nahm der Widerstand
gegen die Einwanderung zu.
675
00:56:14,880 --> 00:56:17,720
Das wiederum
spielte Hitler in die Hände:
676
00:56:17,880 --> 00:56:21,480
Nachdem Kuba den Juden
die Einreise verweigert hatte
677
00:56:21,560 --> 00:56:25,880
und Amerika den Juden die Einreise
verweigert hatte, sagte Hitler:
678
00:56:26,000 --> 00:56:29,680
"Alle werfen uns vor,
dass wir die Juden nicht wollen,
679
00:56:29,840 --> 00:56:33,240
aber seht sie euch an,
sie wollen sie auch nicht.
680
00:56:33,800 --> 00:56:37,920
Warum empören sie sich dann so,
dass wir keine Juden wollen?"
681
00:56:38,080 --> 00:56:41,080
Und natürlich war das,
was er sagte, wahr.
682
00:56:42,440 --> 00:56:44,360
Niemand wollte die Juden.
683
00:57:00,120 --> 00:57:02,600
Ich dachte, Kritsch hat die Wache.
684
00:57:02,880 --> 00:57:06,480
Soll ich Sie ablösen?
Nein, packen Sie sich wieder hin.
685
00:57:19,440 --> 00:57:21,760
Das sind die Lichter von Miami.
686
00:57:22,040 --> 00:57:24,880
Wir fahren
innerhalb der Dreimeilenzone.
687
00:57:26,360 --> 00:57:27,640
Kurs halten.
688
00:57:27,920 --> 00:57:29,320
Kommen Sie mal.
689
00:57:39,600 --> 00:57:42,280
Ich muss mich
auf Sie verlassen können.
690
00:57:43,000 --> 00:57:45,680
Um 4 Uhr werde ich Alarm auslösen.
691
00:57:46,360 --> 00:57:49,160
Alle in die Boote,
ich lasse evakuieren.
692
00:57:49,240 --> 00:57:51,000
Es gibt doch keinen Notfall.
693
00:57:51,120 --> 00:57:54,480
Keiner wird danach fragen,
wenn wir die Befehle geben.
694
00:57:54,560 --> 00:57:57,320
Die Technische Mannschaft
bleibt an Bord,
695
00:57:57,440 --> 00:57:59,200
Kritsch auf der Brücke.
696
00:57:59,240 --> 00:58:00,800
Der weiß von nichts.
697
00:58:02,640 --> 00:58:04,800
Sie wollen 1000 Mann ausbooten?
698
00:58:04,920 --> 00:58:09,200
Wenn wir die Flüchtlinge an Land
bringen, sind sie in den USA.
699
00:58:09,320 --> 00:58:11,280
Das wird Konsequenzen haben.
700
00:58:11,360 --> 00:58:13,040
Es ist Gestapo an Bord.
701
00:58:13,120 --> 00:58:17,120
Ich übernehm die Verantwortung,
Sie haben von nichts gewusst.
702
00:58:19,440 --> 00:58:21,600
Haben Sie schon mal evakuiert?
703
00:58:22,600 --> 00:58:23,920
Nein.
704
00:58:27,600 --> 00:58:32,320
Das größte Problem sind die Alten,
die sind zu langsam auf der Treppe.
705
00:58:37,480 --> 00:58:39,800
Kann ich mich auf Sie verlassen?
706
00:58:42,320 --> 00:58:43,560
Ja, Herr Kapitän.
707
00:58:49,920 --> 00:58:51,760
♪ Bedrohliche Klänge ♪
708
00:58:54,240 --> 00:58:56,360
* Lautes Ticken *
709
00:58:59,000 --> 00:59:01,760
♪ Bedrohliche Klänge ♪
710
00:59:07,360 --> 00:59:11,080
Gut, Ostermeyer. Übernehmen Sie.
Jawohl, Herr Kapitän.
711
00:59:12,920 --> 00:59:14,880
* Sirene *
712
00:59:24,520 --> 00:59:26,200
* Schiffshorn *
713
00:59:35,920 --> 00:59:38,560
* Sirene *
714
00:59:44,640 --> 00:59:49,000
(Lautsprecher) * Attention! This is
the United States Coast Guard.
715
00:59:49,160 --> 00:59:51,520
* Please leave US territory *
716
00:59:51,720 --> 00:59:53,000
Was ist das?
717
00:59:53,760 --> 00:59:56,120
Das sind Amerikaner.
Amerikaner?
718
00:59:56,360 --> 01:00:00,000
* We urge you to leave
US territory immediately. *
719
01:00:02,400 --> 01:00:03,840
Was wollen die?
720
01:00:04,640 --> 01:00:08,920
Sie sagen, wir sollen amerikanische
Hoheitsgewässer verlassen.
721
01:00:11,240 --> 01:00:12,840
* Schiffshorn *
722
01:00:15,160 --> 01:00:17,000
Warum will uns keiner?
723
01:00:18,400 --> 01:00:21,080
Ich kann doch arbeiten.
Ich mach alles!
724
01:00:24,320 --> 01:00:27,560
* Please leave US territory
immediately. *
725
01:00:28,920 --> 01:00:31,200
Hart backbord zur Kehrtwende.
726
01:00:43,280 --> 01:00:45,440
(Der Kapitän hat nichts gesagt.
727
01:00:46,000 --> 01:00:47,480
Ein paar Passagiere
728
01:00:47,560 --> 01:00:50,680
haben die Kursänderung
am Sonnenstand gemerkt.
729
01:00:51,880 --> 01:00:54,560
Wir fahren jetzt zurück nach Europa.
730
01:00:56,160 --> 01:01:00,360
Uns wird gesagt, dass sämtliche
Verhandlungen weitergehen.
731
01:01:01,240 --> 01:01:03,600
Aber es bleibt nicht viel Zeit.
732
01:01:04,160 --> 01:01:05,760
Der Kapitän lügt.
733
01:01:06,440 --> 01:01:07,960
Er ist in der Partei.
734
01:01:08,480 --> 01:01:11,080
Wieso sollte er
sich in Gefahr bringen,
735
01:01:11,160 --> 01:01:13,280
um sich für uns einzusetzen?)
736
01:01:13,920 --> 01:01:17,240
Bevor die uns zurückfahren,
müssen wir was machen.
737
01:01:25,320 --> 01:01:29,000
♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪
738
01:01:39,440 --> 01:01:43,200
♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪
739
01:01:48,760 --> 01:01:51,360
♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪
740
01:01:59,160 --> 01:02:01,520
(Ich kann nicht mehr schlafen.
741
01:02:02,600 --> 01:02:06,200
Definitive Order aus Hamburg,
Cuxhaven anzulaufen.
742
01:02:07,640 --> 01:02:09,440
Ich halte das geheim.
743
01:02:10,800 --> 01:02:14,800
Da ich hoffe, diese Weisung
nicht ausführen zu müssen.)
744
01:02:15,840 --> 01:02:17,160
* Klopfen *
745
01:02:18,040 --> 01:02:19,400
Ja?
746
01:02:31,560 --> 01:02:35,040
Ich stehe vor Ihnen
als Sprecher der Verzweifelten.
747
01:02:43,840 --> 01:02:46,600
Ich respektiere
Ihre Rolle als Kapitän,
748
01:02:46,720 --> 01:02:48,880
aber verstehen Sie auch uns.
749
01:02:49,440 --> 01:02:51,800
Für uns ist die Lage ausweglos.
750
01:02:51,960 --> 01:02:53,400
Was ist das?
751
01:02:54,960 --> 01:02:56,320
Massenselbstmord?
752
01:02:56,400 --> 01:02:59,080
Diese Menschen
waren in deutschen KZs,
753
01:02:59,160 --> 01:03:01,960
bevor man sie
auf dieses Schiff ließ.
754
01:03:05,680 --> 01:03:09,480
Ich kann nur sagen:
Geben Sie die Hoffnung nicht auf.
755
01:03:09,680 --> 01:03:13,960
Troper verhandelt in Europa.
Frankreich, Holland, Belgien.
756
01:03:14,160 --> 01:03:16,720
Eine politische Lösung
wäre ein Wunder.
757
01:03:16,800 --> 01:03:21,480
Wenn wir weiter nach Osten fahren,
sind wir in fünf Tagen in Hamburg.
758
01:03:22,000 --> 01:03:23,520
Helfen Sie mir hier!
759
01:03:23,600 --> 01:03:27,280
Sie sind einer der wenigen,
auf die die Leute hören!
760
01:03:29,280 --> 01:03:33,120
Vertrauen Sie! Vertrauen Sie
auf Troper, auf die Joint!
761
01:03:33,760 --> 01:03:36,640
Die können es schaffen!
Was, wenn nicht?
762
01:03:39,080 --> 01:03:43,120
Diese Menschen werden nicht
nach Deutschland zurückkehren.
763
01:03:44,080 --> 01:03:45,480
Niemals.
764
01:03:48,400 --> 01:03:50,640
Sie sind zu allem entschlossen.
765
01:04:03,560 --> 01:04:04,840
* Tür schließt *
766
01:04:15,280 --> 01:04:18,840
♪ Unheilvolle Klänge ♪
767
01:04:28,280 --> 01:04:31,280
(Ich bitte einen Mann,
der im KZ gesessen hat,
768
01:04:31,360 --> 01:04:33,800
mir seine Erlebnisse zu schildern.
769
01:04:34,440 --> 01:04:37,160
Er sieht mich verlegen an
und schweigt.
770
01:04:38,400 --> 01:04:42,000
Ich frage, ob es verboten sei,
darüber zu sprechen.
771
01:04:43,200 --> 01:04:46,360
"Wer weiß, was uns noch bevorsteht",
sagt er.
772
01:04:46,440 --> 01:04:48,680
"Lieber tot als das noch mal."
773
01:04:49,800 --> 01:04:54,280
In seinen Augen lese ich eine
furchtbare Angst vor der Rückkehr,
774
01:04:54,480 --> 01:04:57,640
aber nicht minder
eine feste Entschlossenheit.
775
01:05:00,760 --> 01:05:03,320
Ich lasse
einen Wachdienst einrichten,
776
01:05:03,360 --> 01:05:06,440
um Unglücks-
und andere Fälle zu verhindern.
777
01:05:06,640 --> 01:05:10,000
60 Punkte des Schiffs
werden mit Posten besetzt.
778
01:05:12,680 --> 01:05:14,920
Die Stimmung sinkt unter Null.)
779
01:05:26,160 --> 01:05:28,000
Zigarette?
Nein, danke.
780
01:05:37,440 --> 01:05:39,160
Wo ist denn Ihr Sohn?
781
01:05:39,920 --> 01:05:41,240
Schläft.
782
01:05:43,800 --> 01:05:45,440
Ist ein guter Junge.
783
01:05:45,920 --> 01:05:48,000
Ach ja, obwohl er Jude ist?
784
01:05:55,760 --> 01:05:58,560
Mit Ihrem Mann,
das tut mir ehrlich leid.
785
01:05:59,280 --> 01:06:01,440
Ich hab das nicht gerne gemacht.
786
01:06:06,000 --> 01:06:09,920
In drei Tagen fahren wir
an der englischen Küste vorbei.
787
01:06:13,880 --> 01:06:15,160
Ein Beiboot.
788
01:06:15,920 --> 01:06:17,280
Leo und Sie.
789
01:06:19,680 --> 01:06:21,640
Ich könnte Ihnen helfen.
790
01:06:24,600 --> 01:06:26,200
Was wollen Sie dafür?
791
01:06:32,440 --> 01:06:34,960
♪ Unheilvolle Klänge ♪
792
01:06:43,040 --> 01:06:44,320
Nein.
793
01:06:44,520 --> 01:06:45,720
Nein!
794
01:06:46,240 --> 01:06:50,680
Lass deine dreckigen Finger von mir.
Hören Sie auf, junger Mann!
795
01:06:53,240 --> 01:06:54,560
Vater!
796
01:06:56,040 --> 01:06:57,200
Vater.
797
01:06:57,280 --> 01:06:58,520
Ihr Drecksjuden.
798
01:06:58,640 --> 01:06:59,920
Geht's?
799
01:07:02,080 --> 01:07:03,560
Alles in Ordnung?
800
01:07:05,360 --> 01:07:06,800
Alles gut?
Ja.
801
01:07:08,480 --> 01:07:10,040
Das reicht jetzt.
802
01:07:10,920 --> 01:07:12,200
Das reicht!
803
01:07:15,040 --> 01:07:17,720
♪ Melancholische Musik ♪
804
01:07:24,880 --> 01:07:29,560
Entsteht dauernder Schaden,
so sollst du geben Leben für Leben.
805
01:07:31,040 --> 01:07:33,600
Auge für Auge, Zahn für Zahn.
806
01:07:35,160 --> 01:07:37,480
Hand für Hand, Fuß für Fuß.
807
01:07:39,080 --> 01:07:41,000
Brandmal für Brandmal.
808
01:07:43,240 --> 01:07:44,680
Hör zu, Gott.
809
01:07:47,920 --> 01:07:49,640
Wenn es dich gibt ...
810
01:07:51,160 --> 01:07:52,600
Hilf mir.
811
01:07:55,760 --> 01:07:58,960
Das ist kein guter Plan,
viel zu gefährlich.
812
01:07:59,400 --> 01:08:01,960
Wir müssen das Kommando übernehmen.
813
01:08:02,040 --> 01:08:04,400
Wir schnappen uns den Kapitän.
814
01:08:04,680 --> 01:08:06,840
Und wenn er Probleme macht?
815
01:08:07,080 --> 01:08:10,320
Wenn er Probleme macht,
dann geht er über Bord.
816
01:08:13,040 --> 01:08:15,960
Fragt eure Zimmernachbarn
und auf den Gängen.
817
01:08:16,040 --> 01:08:18,600
Jeder, der sich uns anschließt,
zählt.
818
01:08:23,760 --> 01:08:26,280
♪ Bedrohliche Klänge ♪
819
01:08:38,440 --> 01:08:42,760
Herr Kapitän, hier ist eine Dame,
die mit Ihnen sprechen möchte.
820
01:08:48,400 --> 01:08:50,920
Pollock ist nicht
zum Essen gekommen.
821
01:08:51,040 --> 01:08:52,480
Andere auch nicht.
822
01:08:53,560 --> 01:08:56,120
Es stimmt etwas nicht.
Ja, ich weiß.
823
01:08:56,200 --> 01:08:59,200
Mir wurde gemeldet,
dass es Spannungen gibt.
824
01:08:59,680 --> 01:09:01,080
Ich kümmer mich drum.
825
01:09:01,160 --> 01:09:03,920
Herr Kapitän,
sie haben sich versammelt!
826
01:09:07,040 --> 01:09:09,520
Gehen Sie auf die Brücke, rasch?
827
01:09:17,120 --> 01:09:20,440
Wir werden nicht
nach Deutschland zurückkehren.
828
01:09:21,280 --> 01:09:23,320
Nehmen Sie Kurs auf Kanada.
829
01:09:23,440 --> 01:09:24,760
Jetzt!
830
01:09:25,360 --> 01:09:28,400
Das kann ich nicht,
selbst wenn ich wollte.
831
01:09:28,520 --> 01:09:29,960
Wieso denn nicht?
832
01:09:30,080 --> 01:09:34,560
Unser Brennstoff geht zur Neige,
wir können nur Europa erreichen.
833
01:09:35,400 --> 01:09:38,120
Sie lügen.
Ich glaube Ihnen kein Wort.
834
01:09:38,520 --> 01:09:43,680
Kommen die Maschinen zum Stillstand,
gibt's keinen Strom, keine Heizung.
835
01:09:44,280 --> 01:09:46,320
Sie fahren jetzt nach Kanada!
836
01:09:46,440 --> 01:09:48,640
Wir steigen in die Rettungsboote,
837
01:09:48,720 --> 01:09:51,200
auf hoher See
müssen wir gerettet werden.
838
01:09:51,280 --> 01:09:54,480
Als Schiffsentführer
sind Sie international verfemt.
839
01:09:54,560 --> 01:09:56,920
Jeder Staat wird Sie festsetzen.
840
01:09:57,080 --> 01:10:00,160
Wir warten auf Nachricht
von Morris Troper.
841
01:10:00,680 --> 01:10:03,880
Die verhandeln doch,
also gedulden Sie sich.
842
01:10:04,040 --> 01:10:08,120
Sie fahren uns jetzt nach Kanada,
sonst landen Sie im Meer!
843
01:10:11,520 --> 01:10:13,560
Haben wir Nachricht?
Ja.
844
01:10:14,880 --> 01:10:16,240
Und?
845
01:10:18,280 --> 01:10:20,360
Kanada hat uns abgelehnt.
846
01:10:22,760 --> 01:10:24,160
Bitte.
847
01:10:25,760 --> 01:10:29,440
Nehmen Sie Vernunft an.
Die Verhandlungen gehen weiter.
848
01:10:29,640 --> 01:10:32,320
Zerstören Sie nicht
ihre einzige Chance,
849
01:10:32,440 --> 01:10:34,440
Ihr Vater braucht Sie.
850
01:10:34,480 --> 01:10:38,880
Ziehen Sie Ihre Männer zurück.
Das Ganze hat nie stattgefunden.
851
01:10:44,440 --> 01:10:48,200
♪ Melancholische Musik ♪
852
01:11:02,840 --> 01:11:06,600
♪ Melancholische Musik ♪
853
01:11:20,880 --> 01:11:24,600
Wir hatten viel Vertrauen
in den Kapitän gehabt,
854
01:11:25,600 --> 01:11:27,000
aber trotzdem:
855
01:11:28,000 --> 01:11:31,720
Er hat Order gehabt,
zurück nach Deutschland zu kommen,
856
01:11:31,760 --> 01:11:33,600
und er hat es auch getan.
857
01:11:44,600 --> 01:11:47,560
♪ Melancholische Musik ♪
858
01:11:54,600 --> 01:11:58,640
Entschuldigung, die Tür stand offen.
Darf ich einen Moment?
859
01:12:00,920 --> 01:12:04,680
Sie haben meinen Ersten Offizier
auf die Brücke geschickt?
860
01:12:04,680 --> 01:12:05,880
Ja.
861
01:12:07,640 --> 01:12:10,520
Dafür wollte ich mich
bei Ihnen bedanken.
862
01:12:11,720 --> 01:12:13,040
Bitte.
863
01:12:15,640 --> 01:12:18,720
Fahren wir morgen
an der englischen Küste vorbei?
864
01:12:18,880 --> 01:12:20,200
Ja. Nein.
865
01:12:22,840 --> 01:12:26,480
Kein Land hilft uns,
nur weil wir in Sichtweite sind.
866
01:12:26,600 --> 01:12:29,240
Alle Regierungen
haben sich verweigert.
867
01:12:30,920 --> 01:12:32,800
Versprechen Sie mir was?
868
01:12:36,000 --> 01:12:39,200
Fahren Sie uns nicht
zurück nach Deutschland.
869
01:12:41,240 --> 01:12:44,920
Ich weiß nicht, ob ich
so ein Versprechen halten kann.
870
01:12:47,560 --> 01:12:50,600
♪ Melancholische Musik ♪
871
01:12:55,920 --> 01:12:57,400
Wir werden sehen.
872
01:13:17,080 --> 01:13:18,520
Ostermeyer.
873
01:13:21,040 --> 01:13:22,560
Schröders Verhalten
874
01:13:22,640 --> 01:13:26,560
schadet dem Ansehen
des Deutschen Reiches vor der Welt.
875
01:13:27,360 --> 01:13:31,080
Als Erster Offizier
müssen Sie das Kommando übernehmen.
876
01:13:35,360 --> 01:13:37,000
Was soll das, Hendrich?
877
01:13:37,080 --> 01:13:39,720
Ich bin Ortsgruppenführer an Bord.
878
01:13:39,760 --> 01:13:42,720
Schröder fraternisiert
mit dem Volksfeind.
879
01:13:46,360 --> 01:13:49,400
Er wird nie wieder
ein Schiff kommandieren.
880
01:13:52,840 --> 01:13:56,040
Die "St. Louis"
braucht einen neuen Kapitän.
881
01:14:05,600 --> 01:14:08,840
♪ Langsames Klavierspiel ♪
882
01:14:24,040 --> 01:14:26,280
(Uns erreicht die Nachricht,
883
01:14:26,360 --> 01:14:30,720
dass die Gestapo in Hamburg
den Schlepper "Holstenau" chartert.
884
01:14:31,280 --> 01:14:35,600
Sie will uns mit einer bewaffneten
Mannschaft entgegenfahren
885
01:14:35,760 --> 01:14:39,200
und außerhalb
der Dreimeilenzone an Bord gehen.
886
01:14:39,560 --> 01:14:42,160
Sobald das Schiff Cuxhaven anläuft.
887
01:14:43,320 --> 01:14:48,000
Und es wird die Verschickung der
Flüchtlinge auf KZs vorbereitet.
888
01:14:51,600 --> 01:14:56,000
Ich wage mir nicht auszumalen, was
das für die Menschen bedeutet.)
889
01:15:02,760 --> 01:15:07,240
Sie wollen das Schiff bei Nacht
und Niedrigwasser auf Sand setzen,
890
01:15:07,320 --> 01:15:11,000
es in Brand stecken
und alle Passagiere evakuieren?
891
01:15:11,520 --> 01:15:14,680
Die Engländer
müssen Schiffbrüchige aufnehmen.
892
01:15:14,840 --> 01:15:17,680
Und die Passagiere?
Die weihen wir nicht ein.
893
01:15:17,760 --> 01:15:19,360
Nur der LI weiß Bescheid.
894
01:15:19,440 --> 01:15:22,240
Sie wollen das Schiff
aufs Spiel setzen?
895
01:15:22,800 --> 01:15:26,000
Wir funken SOS,
lassen den Brand sofort löschen.
896
01:15:26,080 --> 01:15:28,320
Es ist die letzte Möglichkeit.
897
01:15:31,360 --> 01:15:34,600
Warum warten Sie das Telegramm
von Troper nicht ab?
898
01:15:34,680 --> 01:15:38,800
Das Ultimatum war gestern.
Die ganze Nacht ist nix passiert.
899
01:15:38,880 --> 01:15:41,200
Ich hab schon zu lang gewartet.
900
01:15:44,280 --> 01:15:46,680
Darf ich Sie was Persönliches fragen?
901
01:15:46,720 --> 01:15:48,000
Ja.
902
01:15:49,880 --> 01:15:52,000
Warum sind Sie in der Partei?
903
01:15:55,600 --> 01:15:56,960
Ihr Sohn ...
904
01:15:58,320 --> 01:15:59,600
Er ist doch ...
905
01:15:59,760 --> 01:16:02,120
Ach so. Trauen Sie sich ruhig.
906
01:16:02,560 --> 01:16:04,440
... nicht, wie er sein soll.
907
01:16:04,520 --> 01:16:08,160
Wie die Volksgesundheitsfanatiker
sich das vorstellen.
908
01:16:09,600 --> 01:16:12,440
Ist es nicht wichtiger,
ihn zu schützen?
909
01:16:15,720 --> 01:16:18,000
Natürlich will ich ihn schützen,
910
01:16:18,560 --> 01:16:21,280
aber das steht
auf einem anderen Blatt.
911
01:16:22,040 --> 01:16:24,200
Ich kann mir schwer vorstellen,
912
01:16:24,320 --> 01:16:27,760
für den Tod von 900 Menschen
verantwortlich zu sein.
913
01:16:35,080 --> 01:16:38,040
♪ Bedrohliche Klänge ♪
914
01:16:55,880 --> 01:16:57,360
160 Grad steuern.
915
01:16:57,760 --> 01:16:59,320
160 Grad steuern.
916
01:17:02,320 --> 01:17:04,440
♪ Bedrohliche Klänge ♪
917
01:17:08,680 --> 01:17:10,760
160 Grad liegen an. - Danke.
918
01:17:20,480 --> 01:17:22,520
Ein Feuer im Maschinenraum?
919
01:17:22,680 --> 01:17:25,600
Das ist Sabotage,
dafür gehen Sie ins KZ.
920
01:17:25,760 --> 01:17:28,720
Ostermeyer,
Sie übernehmen das Kommando.
921
01:17:32,280 --> 01:17:33,880
Das ist eine Übung.
922
01:17:37,440 --> 01:17:40,520
Der Verräter will das Schiff
für die Juden opfern!
923
01:17:40,640 --> 01:17:42,360
Es ist eine Feuerübung.
924
01:17:42,680 --> 01:17:46,320
Wenn ich Sie richtig verstehe,
ist das gerade Meuterei.
925
01:17:46,720 --> 01:17:49,280
Entfernen Sie sich von der Brücke!
926
01:17:50,720 --> 01:17:52,160
Wird's bald?!
927
01:17:53,400 --> 01:17:57,080
Sie haben gehört,
was mein Erster Offizier gesagt hat?
928
01:18:08,520 --> 01:18:10,680
Ich war mir ja nicht sicher.
929
01:18:12,120 --> 01:18:14,280
Man lernt sich besser kennen.
930
01:18:14,400 --> 01:18:15,600
Ja.
931
01:18:15,680 --> 01:18:17,040
Danke dafür.
932
01:18:24,120 --> 01:18:25,480
Herr Kapitän.
933
01:18:32,320 --> 01:18:36,000
♪ Spannungsvolle Klänge ♪
934
01:18:47,120 --> 01:18:50,080
* Leises Stimmengewirr *
935
01:18:57,880 --> 01:18:59,800
Entschuldigen Sie bitte.
936
01:19:04,720 --> 01:19:07,120
♪ Spannungsvolle Klänge ♪
937
01:19:12,880 --> 01:19:16,920
"Endgültige Vereinbarung
für die Ausschiffung der Passagiere
938
01:19:17,040 --> 01:19:18,640
zustande gekommen.
939
01:19:20,280 --> 01:19:22,880
Ich bin glücklich,
Sie wissen zu lassen:
940
01:19:22,960 --> 01:19:26,720
Die Regierungen von Belgien,
Holland, Frankreich und England
941
01:19:26,800 --> 01:19:28,160
haben zugestimmt.
942
01:19:28,240 --> 01:19:29,960
Morris Troper, Paris."
943
01:19:31,040 --> 01:19:32,480
Das glaube ich nicht.
944
01:19:32,560 --> 01:19:35,200
Nur ein neues Gerücht.
Wieder nur ...
945
01:19:37,840 --> 01:19:40,440
* Aufgeregtes Stimmengewirr *
946
01:19:46,480 --> 01:19:50,160
Die Landung in Antwerpen
muss schnell vonstatten gehen,
947
01:19:50,320 --> 01:19:52,320
da die "St. Louis" ...
948
01:19:52,480 --> 01:19:54,560
* Lauter Jubel *
949
01:19:56,520 --> 01:19:59,040
♪ Harmonische Musik ♪
950
01:20:03,960 --> 01:20:05,360
Halleluja!
951
01:20:10,240 --> 01:20:12,920
♪ Harmonische Musik ♪
952
01:20:27,080 --> 01:20:29,200
Also, das war ein Jubel.
953
01:20:30,000 --> 01:20:33,320
Leute haben geschrien,
haben gesagt, wir sind ...
954
01:20:33,480 --> 01:20:35,840
Wir sind gerettet sozusagen.
955
01:20:37,640 --> 01:20:40,240
Wenn wir gehört haben,
dass wir nicht
956
01:20:40,360 --> 01:20:43,480
nach Deutschland zurückkommen,
war es ...
957
01:20:47,240 --> 01:20:48,920
Jeder war sehr fröhlich.
958
01:20:50,400 --> 01:20:52,880
Ein Mensch muss Hoffnung haben.
959
01:20:56,200 --> 01:20:58,120
Man lebt mit Hoffnung.
960
01:20:59,720 --> 01:21:02,520
Ich hab meistens gelebt
mit Hoffnung.
961
01:21:08,800 --> 01:21:10,160
* Klopfen *
962
01:21:11,000 --> 01:21:12,440
Ja?
963
01:21:14,480 --> 01:21:16,560
Darf ich?
Kommen Sie rein.
964
01:21:20,840 --> 01:21:23,960
Passagieren ist der Zutritt
zum Funkraum verboten.
965
01:21:24,080 --> 01:21:26,160
Ja, das ist die Vorschrift.
966
01:21:26,200 --> 01:21:29,800
Wir haben eine Nachricht
an Morris Troper verfasst.
967
01:21:34,480 --> 01:21:37,840
Mit den Vorschriften
ist es immer so eine Sache.
968
01:21:37,920 --> 01:21:40,240
Ich begleite Sie zum Funkraum.
969
01:21:47,800 --> 01:21:50,840
♪ Ruhige Orgelmusik ♪
970
01:21:56,160 --> 01:21:58,840
"Die 907 Passagiere der 'St. Louis'.
971
01:22:00,000 --> 01:22:04,120
13 Tage schwankend
zwischen Hoffnung und Verzweiflung,
972
01:22:05,600 --> 01:22:08,640
erhielten heute
Ihre befreiende Nachricht.
973
01:22:09,760 --> 01:22:13,200
Unsere Dankbarkeit
ist so unendlich wie der Ozean,
974
01:22:13,280 --> 01:22:16,000
auf dem wir
seit dem 13. Mai schwimmen.
975
01:22:17,440 --> 01:22:22,280
Nehmen Sie den ewigen Dank jener
Männer, Frauen und Kinder entgegen,
976
01:22:22,400 --> 01:22:26,760
die ein gemeinsames Schicksal
an Bord der 'St. Louis' vereint."
977
01:22:32,040 --> 01:22:34,360
Kapitän Schröder war ein Mensch.
978
01:22:35,080 --> 01:22:36,960
Er hat ein Herz gehabt.
979
01:22:37,560 --> 01:22:39,920
Er hat gefühlt, was wir uns ...
980
01:22:40,080 --> 01:22:43,040
Was wir durchmachen, gemacht haben.
981
01:22:44,680 --> 01:22:45,880
Und ...
982
01:22:46,360 --> 01:22:49,240
Es gab Menschen, die so was machen.
983
01:22:50,480 --> 01:22:53,080
Und er war einer von diesen Leuten.
984
01:22:55,200 --> 01:22:58,880
Es war gut zu wissen,
dass er nie die Absicht hatte,
985
01:22:59,200 --> 01:23:01,800
uns nach Deutschland zurückzuführen.
986
01:23:02,600 --> 01:23:04,120
Denn schließlich:
987
01:23:04,200 --> 01:23:07,040
Warum sollte es
wichtig für ihn sein,
988
01:23:07,160 --> 01:23:09,000
was mit uns geschieht?
989
01:23:09,280 --> 01:23:11,360
So war das gut zu wissen,
990
01:23:11,800 --> 01:23:15,560
dass er sehr
interessiert an unser Wohlsein war.
991
01:23:21,600 --> 01:23:23,560
Er war ein Beispiel dafür,
992
01:23:23,680 --> 01:23:27,600
dass es damals auch gute Menschen
unter den Deutschen gab.
993
01:23:30,160 --> 01:23:33,080
Die Deutschen
sollten von ihm erfahren
994
01:23:33,840 --> 01:23:35,720
und stolz auf ihn sein.
995
01:23:38,200 --> 01:23:41,040
Denn er hat wirklich
das Richtige getan.
996
01:23:46,640 --> 01:23:49,600
♪ Harmonische Musik ♪
997
01:24:11,840 --> 01:24:14,320
♪ Harmonische Musik ♪
998
01:24:36,600 --> 01:24:38,680
♪ Harmonische Musik ♪
999
01:24:53,440 --> 01:24:55,600
♪ Harmonische Musik ♪
1000
01:27:45,800 --> 01:27:47,920
Copyright Untertitel: NDR 2019
1001
01:27:48,705 --> 01:27:55,020
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird
113997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.