Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,455 --> 00:00:11,955
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
3
00:01:19,500 --> 00:01:23,000
4
00:01:26,100 --> 00:01:29,187
The small units of
American cavalry,
5
00:01:29,213 --> 00:01:31,514
equipped in the strong scattered,
6
00:01:31,540 --> 00:01:33,917
in the rugged regions of the West.
7
00:01:33,943 --> 00:01:37,692
Buried the war ax, in
a temporary truce.
8
00:01:37,718 --> 00:01:40,071
Permanent peace could be achieved,
9
00:01:40,097 --> 00:01:43,626
but not for a man, a fanatic
who inflamed his people.
10
00:01:43,652 --> 00:01:46,690
It was called the Black
Eagle and became
11
00:01:46,716 --> 00:01:49,503
of the largest human hunt
in American history.
12
00:02:44,945 --> 00:02:47,011
They have a microwave.
Because?
13
00:02:47,178 --> 00:02:50,396
Perhaps, to purify, the
chief Black Eagle.
14
00:02:50,627 --> 00:02:53,015
A steam bath would not suffice.
15
00:02:53,311 --> 00:02:55,381
And this is an oven for Indians.
16
00:02:57,360 --> 00:03:00,999
It is a village for ceremony,
populated mainly by Indies.
17
00:03:01,409 --> 00:03:03,259
They're renegades, sir.
18
00:03:03,351 --> 00:03:07,206
The orders are to attack
all the Red-Skin...
19
00:03:07,873 --> 00:03:11,319
Let's first load,
and fight on foot.
20
00:03:11,471 --> 00:03:13,487
Why do not we shoot
from here, Lord?
21
00:03:13,513 --> 00:03:16,592
And we killed women and children!
All right, sir.
22
00:03:16,835 --> 00:03:19,534
It will be a quick attack,
we will take your weapons,
23
00:03:19,560 --> 00:03:21,299
but do not destroy, your food.
24
00:03:21,684 --> 00:03:23,969
There are only a few men to fight.
25
00:03:27,409 --> 00:03:29,540
When I attack this sentry,
26
00:03:30,680 --> 00:03:32,008
Start Attack.
27
00:03:33,360 --> 00:03:34,826
Very well, Lord.
28
00:04:18,200 --> 00:04:22,159
Be prepared to attack.
I will attack and fight on foot.
29
00:04:22,260 --> 00:04:24,023
Do not shoot women and children.
30
00:05:25,742 --> 00:05:27,254
I said, only men!
31
00:05:27,280 --> 00:05:28,554
I try!
32
00:05:34,520 --> 00:05:35,599
Out!
33
00:05:54,069 --> 00:05:55,654
Who is it?
Little Doe.
34
00:05:55,680 --> 00:05:58,014
She is from another tribe,
she came from the North
35
00:05:58,040 --> 00:06:00,719
Yes I noticed, your
skin is clearer.
36
00:06:01,167 --> 00:06:02,503
What is she doing here?
37
00:06:02,529 --> 00:06:04,299
She was going to marry Black Eagle.
38
00:06:04,300 --> 00:06:06,259
He purified himself for two weeks.
39
00:06:06,320 --> 00:06:09,887
Every day, thoroughly.
As whites do.
40
00:06:14,069 --> 00:06:16,486
Where is the Black Eagle?
41
00:06:16,512 --> 00:06:20,324
I did not see Black Eagle after
he pulled me out of my tribe.
42
00:06:20,617 --> 00:06:23,374
Where did you learn English?
On a mission.
43
00:06:23,960 --> 00:06:27,811
Take me with you, do not
leave me, I beg you.
44
00:06:28,300 --> 00:06:30,539
You're Nantan, I know.
45
00:06:30,565 --> 00:06:32,802
Do you belong to the same tribe?
Yes.
46
00:06:33,939 --> 00:06:36,678
They brought me here to
prepare for the wedding.
47
00:06:37,389 --> 00:06:40,139
I was determined to kill myself.
48
00:06:40,360 --> 00:06:41,659
What are the orders, Lord?
49
00:06:42,395 --> 00:06:46,325
Give him a horse, let the others go,
and let's get out of here. Yes sir.
50
00:06:46,351 --> 00:06:49,407
As for you, Nato, you
owe me an explanation.
51
00:06:50,196 --> 00:06:51,329
Let's go!
52
00:07:33,422 --> 00:07:34,953
High.
53
00:07:35,881 --> 00:07:37,739
Sergeant, 5 minutes rest.
54
00:07:37,765 --> 00:07:39,724
Let the horses not drink too much.
55
00:07:39,750 --> 00:07:40,833
Right.
56
00:07:42,169 --> 00:07:43,914
Get ready you have to dismount!
57
00:07:51,314 --> 00:07:54,388
Do not let horses
drink too much water.
58
00:07:54,798 --> 00:07:55,997
Born!
59
00:07:59,695 --> 00:08:02,339
You want me to say in my report,
60
00:08:02,365 --> 00:08:04,936
did you fool the US cavalry?
61
00:08:05,163 --> 00:08:07,474
I led him to a secret camp.
62
00:08:07,500 --> 00:08:09,399
Did you know that Black
Eagle would not be there.
63
00:08:09,832 --> 00:08:12,821
Black eagle is hard
to find, like gold.
64
00:08:14,720 --> 00:08:16,145
All right, Nato.
65
00:08:16,171 --> 00:08:18,479
A batter is hired to
stay ahead of the troop,
66
00:08:18,505 --> 00:08:19,786
Do your work.
67
00:08:34,120 --> 00:08:38,053
Lieutenant, you've known
Nato a long time, right?
68
00:08:38,079 --> 00:08:39,948
Since I was a child.
69
00:08:39,974 --> 00:08:42,756
I grew up in Wallowa,
where he comes from.
70
00:08:42,782 --> 00:08:44,204
And you like him?
71
00:08:44,840 --> 00:08:48,339
As if it were my father.
Sometimes.
72
00:08:48,596 --> 00:08:52,715
But if he had said that he was
only a prisoner in the camp,
73
00:08:52,895 --> 00:08:55,250
would you have tried to free him?
74
00:08:56,191 --> 00:08:58,340
Please do not blame him too much.
75
00:08:58,366 --> 00:09:01,520
Thanks to him, you took me
out of a terrible fate.
76
00:09:02,741 --> 00:09:03,920
It's all right.
77
00:10:04,360 --> 00:10:06,439
They are women. White Dogs!
78
00:10:06,740 --> 00:10:08,574
Give me brave warriors.
79
00:10:08,600 --> 00:10:11,219
When the sun sets,
80
00:10:11,998 --> 00:10:13,507
the blood of these dogs will flow.
81
00:10:20,160 --> 00:10:21,639
Disassemble!
82
00:10:23,400 --> 00:10:24,907
Lane, Kelley!
83
00:10:25,090 --> 00:10:29,529
In your posts.
The others take care of the horses.
84
00:10:29,757 --> 00:10:32,273
Run!
There is will,
85
00:10:35,400 --> 00:10:37,474
Dad, are you hurt?
86
00:10:37,500 --> 00:10:38,814
It's a scratch.
87
00:10:38,840 --> 00:10:42,344
But it can be infected.
Come on, I'll do a bandage.
88
00:10:42,370 --> 00:10:45,628
Marion, this is Little Doe.
89
00:10:45,654 --> 00:10:47,745
Little Doe, this is Sergeant
Ershick's daughter.
90
00:10:47,771 --> 00:10:49,471
She's a good woman.
Hello!
91
00:10:49,497 --> 00:10:51,039
You can host it in
one of the rooms.
92
00:10:51,280 --> 00:10:54,839
Marion does not want to live
with dirty India, Lord.
93
00:10:54,865 --> 00:10:57,279
It was purified in the
vapor, like the white man.
94
00:10:57,305 --> 00:10:59,719
I'm staying with the other Indians.
No way.
95
00:10:59,745 --> 00:11:00,919
Come with me.
96
00:11:00,945 --> 00:11:02,785
With your leave, Lord.
97
00:11:02,811 --> 00:11:04,339
And your arm?
98
00:11:04,681 --> 00:11:06,879
I'll show the doctor.
99
00:11:07,320 --> 00:11:09,459
Thank you, Marion.
Niles!
100
00:11:10,478 --> 00:11:12,554
We have a new commander.
101
00:11:12,580 --> 00:11:15,466
Major Roland Dane of Washington.
Just arrived.
102
00:11:15,492 --> 00:11:17,151
Where is Captain Boyson?
103
00:11:17,180 --> 00:11:20,959
It is limited to your rooms.
The commander arrested him.
104
00:11:20,985 --> 00:11:21,985
What?
105
00:11:22,320 --> 00:11:24,859
I wanted to warn you
before your report.
106
00:11:25,960 --> 00:11:27,319
Thank you, Marion.
107
00:11:33,000 --> 00:11:34,619
Come on, Little Doe.
108
00:11:35,232 --> 00:11:38,859
He does not go to China.
You will review it!
109
00:11:46,535 --> 00:11:50,534
Welcome to your store, is it
still full of baked beans?
110
00:11:50,560 --> 00:11:52,119
I'm glad to see you,
111
00:11:52,145 --> 00:11:53,750
bloody soldier!
112
00:11:53,776 --> 00:11:56,419
Have you made your report on
the struggle with the Indians?
113
00:11:56,445 --> 00:11:59,634
He will have to wait
until I cleanse myself.
114
00:11:59,660 --> 00:12:01,172
Did Marion tell you the news?
115
00:12:01,198 --> 00:12:05,014
Yes, Commander Dane.
His name is familiar.
116
00:12:05,040 --> 00:12:06,974
It's been two years in Washington.
117
00:12:07,000 --> 00:12:10,185
He was in Custer's regiment.
It has a beautiful past,
118
00:12:10,211 --> 00:12:14,164
he fought against the Indians of
the plains, the Iowas, Sioux...
119
00:12:14,650 --> 00:12:19,079
And like Custer,
he's a ruleplayer.
120
00:12:19,120 --> 00:12:22,042
Yes, Marion told me what
he did to the Boyson.
121
00:12:22,300 --> 00:12:26,133
She is radiant.
Did you finally ask for your hand?
122
00:12:26,159 --> 00:12:27,359
Do not.
123
00:12:27,385 --> 00:12:30,642
No, once I start, I
have a tight throat,
124
00:12:30,668 --> 00:12:32,118
I do not have the guts.
125
00:12:32,144 --> 00:12:34,059
You will never change, Baird.
126
00:12:34,364 --> 00:12:37,424
You should take off your moccasins.
Because?
127
00:12:37,614 --> 00:12:41,054
With the new commander we
must respect the regulation.
128
00:12:41,080 --> 00:12:43,618
Well, since it's you who
tell me, I'll respect you.
129
00:12:55,274 --> 00:12:57,294
Will not you have a day?
130
00:12:57,320 --> 00:12:59,639
to enter my room without knocking?
131
00:13:02,960 --> 00:13:04,300
Excuse me.
132
00:13:04,894 --> 00:13:07,313
Lieutenant Niles Ord is back.
133
00:13:07,339 --> 00:13:09,186
I know, I saw it coming.
134
00:13:09,212 --> 00:13:11,579
Will you come to your report?
135
00:13:11,605 --> 00:13:13,339
No, I'm going to ride
around on horseback.
136
00:13:14,300 --> 00:13:16,314
I'll watch your conversations.
137
00:13:16,340 --> 00:13:18,554
You will come when I tell you.
138
00:13:18,580 --> 00:13:20,446
Roland stop it.
139
00:13:20,472 --> 00:13:23,259
This pathological jealousy,
will make you go crazy.
140
00:13:23,963 --> 00:13:26,280
You guys had a case, right?
141
00:13:26,420 --> 00:13:29,399
Roland, that was two years ago.
Before I met you.
142
00:13:29,425 --> 00:13:31,414
I do not like the
word "obligatory".
143
00:13:31,440 --> 00:13:33,568
He left West Point...
144
00:13:33,594 --> 00:13:36,156
A man from the West...
interesting.
145
00:13:36,351 --> 00:13:38,734
He believes that he took his time,
talking about his native land,
146
00:13:38,760 --> 00:13:40,174
the land of the Indians.
147
00:13:40,200 --> 00:13:41,299
Is that what you believed?
148
00:13:41,325 --> 00:13:45,354
Some time ago I stopped giving importance,
whether you believe it or not.
149
00:13:45,380 --> 00:13:48,169
I will go to the report and hope
your jealousy does not overwhelm me.
150
00:13:48,385 --> 00:13:50,504
I'll be in my office in minutes...
151
00:13:51,239 --> 00:13:52,959
Come on, but put on your dress.
152
00:14:28,460 --> 00:14:30,299
Lieutenant Niles Ord,
at your orders, Lord!
153
00:14:30,399 --> 00:14:31,599
Yes.
154
00:14:33,320 --> 00:14:35,939
Lieutenant Niles Ord,
for the patrol report.
155
00:14:36,220 --> 00:14:39,259
Proceed.
Routine patrol, 3 weeks.
156
00:14:39,360 --> 00:14:41,439
An attack, not one wounded.
157
00:14:41,640 --> 00:14:45,559
We invaded the camp of the Indians,
the Black Eagle, a chief...
158
00:14:45,760 --> 00:14:48,039
He's a troublemaker.
I approve, continue.
159
00:14:48,200 --> 00:14:50,739
But it was a ceremonial encampment.
160
00:14:50,840 --> 00:14:52,559
We saved an Indian.
161
00:14:52,680 --> 00:14:55,979
The army is here to
kill the Indians.
162
00:14:56,020 --> 00:14:58,199
It's a different case, Lord.
163
00:14:58,300 --> 00:15:01,100
This Indian woman was captured and was
going to be the wife of the Black Eagle.
164
00:15:01,200 --> 00:15:03,759
And what did you do
with it, Lieutenant?
165
00:15:04,160 --> 00:15:05,839
I thought on my next patrol,
166
00:15:05,840 --> 00:15:08,940
I took her with the
mission, to her land.
167
00:15:09,000 --> 00:15:11,239
My batter knows his tribe.
168
00:15:11,480 --> 00:15:14,899
It's very generous, but
I have another idea.
169
00:15:14,900 --> 00:15:16,619
She'll be a good bait, right?
170
00:15:16,660 --> 00:15:18,559
What does "bait" mean, Lord?
171
00:15:18,760 --> 00:15:20,147
This will make, that the Indians then...
172
00:15:20,173 --> 00:15:23,639
blindly attack the
fort, to resume it.
173
00:15:24,200 --> 00:15:26,879
They will not do that, Lord.
Not those of the plains,
174
00:15:26,940 --> 00:15:29,439
It's a Shoshone.
It will weaken us, he...
175
00:15:29,540 --> 00:15:32,319
That's enough, Lieutenant.
India will serve as bait.
176
00:15:32,420 --> 00:15:34,159
Now listen to me,
177
00:15:34,360 --> 00:15:37,479
This fort was used as asylum.
178
00:15:37,920 --> 00:15:39,619
Captain Boyson, a drunk.
179
00:15:39,720 --> 00:15:42,739
Captain Boyson is sick.
He resisted the torture of the Indians.
180
00:15:42,840 --> 00:15:46,899
I repeat that I know what
is happening in the area.
181
00:15:47,320 --> 00:15:50,819
Boyson will go through a
court martial, I hope.
182
00:15:50,880 --> 00:15:52,499
This is unfortunate.
183
00:15:52,720 --> 00:15:55,659
If I lack respect, I reserve
the same treatment.
184
00:15:56,760 --> 00:15:58,359
Is that all, Lord?
185
00:15:58,500 --> 00:15:59,599
Not exactly.
186
00:16:00,480 --> 00:16:03,099
I see you shaved and washed,
before you came here.
187
00:16:03,200 --> 00:16:06,919
We always do, after a mission.
It is custom Lord.
188
00:16:07,120 --> 00:16:08,779
Is this the real reason?
189
00:16:08,920 --> 00:16:10,719
I do not understand
what you mean, Lord.
190
00:16:11,800 --> 00:16:14,479
I think it was the pleasure
of my wife's arrival.
191
00:16:14,520 --> 00:16:16,639
Niles Ord, what a joy!
192
00:16:16,740 --> 00:16:19,899
Sylvia...
Mrs. Dane, please.
193
00:16:20,040 --> 00:16:21,079
Excuse me, Lord.
194
00:16:21,240 --> 00:16:23,119
Sylvia is doing very well, Niles.
195
00:16:23,220 --> 00:16:25,719
You look changed...
older.
196
00:16:25,780 --> 00:16:27,959
Five years have passed.
Already?
197
00:16:28,060 --> 00:16:30,939
Roland and I have been
married for three years.
198
00:16:31,080 --> 00:16:32,459
Is not that right, dear?
199
00:16:33,140 --> 00:16:35,999
I'm going for a walk
alone, down the valley.
200
00:16:36,000 --> 00:16:39,559
We'll have conversations
one of these days, Niles.
201
00:16:48,080 --> 00:16:50,379
Leaving the fort can be dangerous,
202
00:16:50,480 --> 00:16:53,280
Do not you know what happened
to Captain Gouaitgouornt?
203
00:16:53,500 --> 00:16:56,079
When the warriors broke up with
him, he stayed with the Indies...
204
00:16:56,280 --> 00:16:58,580
The Indians take...
That's enough, Lieutenant!
205
00:16:59,560 --> 00:17:03,459
If that happens, there is no power
to stop me from rescuing Sylvia.
206
00:17:03,700 --> 00:17:06,099
And my first bullet
would be for her.
207
00:17:06,120 --> 00:17:08,119
Yes sir!
208
00:17:28,060 --> 00:17:30,459
Listen, Miss...
Little Doe.
209
00:17:30,480 --> 00:17:33,959
I know, but you can not stay
here, cleaning things up.
210
00:17:34,060 --> 00:17:35,939
Polished boots, clean clothes,
211
00:17:36,000 --> 00:17:38,139
Nantan will look very elegant.
212
00:17:38,240 --> 00:17:40,019
But you can not stay here.
213
00:17:40,119 --> 00:17:41,519
Get out!
214
00:17:41,600 --> 00:17:44,719
No! If there is a mission,
everything has to be clean.
215
00:17:44,720 --> 00:17:47,620
I'll show you.
Someone can come in.
216
00:17:47,720 --> 00:17:48,819
And then?
217
00:17:49,060 --> 00:17:51,259
You're in the army,
please, get out!
218
00:17:54,140 --> 00:17:55,399
So...
219
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
I bother?
220
00:17:59,120 --> 00:18:00,359
It's not that...
221
00:18:00,460 --> 00:18:03,379
I thought you were afraid
of women, of course!
222
00:18:03,480 --> 00:18:04,859
Where's the alcohol?
223
00:18:04,960 --> 00:18:07,619
In the second drawer.
She came here to...
224
00:18:07,720 --> 00:18:09,479
I released Little Doe,
225
00:18:09,580 --> 00:18:13,179
that's why it belongs to me.
That's right?
226
00:18:13,220 --> 00:18:15,039
I did not do...
Of course.
227
00:18:15,140 --> 00:18:16,359
All right, forget it.
228
00:18:16,660 --> 00:18:19,139
She would kill, who
would try to touch her.
229
00:18:19,340 --> 00:18:22,539
She risks nothing with me.
I assure you.
230
00:18:23,200 --> 00:18:24,759
You see this,
231
00:18:24,860 --> 00:18:28,359
is my burden.
I'll fight to get free.
232
00:18:28,460 --> 00:18:31,159
Are you enjoying.
I did not want to be in his place.
233
00:18:31,340 --> 00:18:33,239
Where are you going so dejected?
234
00:18:33,340 --> 00:18:35,199
I'm going to see Captain Boyson.
235
00:18:35,860 --> 00:18:38,079
No big deal, but I'll
give you a hand.
236
00:18:48,260 --> 00:18:50,599
Am I a heavy burden, Nantan?
237
00:18:50,620 --> 00:18:52,899
I do not do what
women want, my dear.
238
00:18:52,960 --> 00:18:54,895
All the men of my
race say the same.
239
00:18:54,921 --> 00:18:55,941
Let's go.
240
00:18:55,967 --> 00:18:58,339
I'd rather die on a
mission, than die at work.
241
00:18:58,380 --> 00:18:59,979
I prefer the old laws.
242
00:19:00,080 --> 00:19:02,679
Not me. You already have
the idea in your head.
243
00:19:02,740 --> 00:19:06,819
Do not get out of my head,
get out of my heart.
244
00:19:08,440 --> 00:19:09,719
The Black Eagle!
245
00:19:10,540 --> 00:19:12,139
He's just a wanderer.
246
00:19:12,340 --> 00:19:13,779
I'm afraid, Nantan.
247
00:19:13,980 --> 00:19:15,959
It will not hurt you, I promise.
248
00:19:16,060 --> 00:19:18,559
He will not enter this fort.
Will not make it.
249
00:19:18,800 --> 00:19:21,419
Now go to sleep.
Good evening.
250
00:19:25,940 --> 00:19:28,459
And do not come in my quarters.
251
00:19:43,840 --> 00:19:45,340
In between.
252
00:19:48,840 --> 00:19:50,540
Niles.
Yes.
253
00:19:52,540 --> 00:19:54,479
Dane, did you tell me you're
going to send him back?
254
00:19:57,120 --> 00:19:58,959
Can I do anything, Lord?
255
00:20:01,840 --> 00:20:03,079
Perhaps...
256
00:20:05,180 --> 00:20:08,280
perhaps, informed the General
that you were tortured?
257
00:20:09,320 --> 00:20:10,599
These are excuses,
258
00:20:11,080 --> 00:20:13,659
they do not count for the
army, for drunkenness.
259
00:20:15,400 --> 00:20:18,219
It's over, I have nothing left!
260
00:20:19,080 --> 00:20:20,879
This time they will
apply the regulation.
261
00:20:22,160 --> 00:20:23,639
You know why?
262
00:20:25,020 --> 00:20:28,219
I was in the middle of a fight
between him and his wife.
263
00:20:28,560 --> 00:20:30,739
This is what Dane made me pay.
264
00:20:31,880 --> 00:20:34,559
The drunkenness in
service, insubordination,
265
00:20:34,720 --> 00:20:36,799
blows to a superior officer.
266
00:20:37,320 --> 00:20:39,199
Did you hit him, Captain?
267
00:20:40,000 --> 00:20:42,379
Right between the eyes.
268
00:20:44,580 --> 00:20:46,439
Your poor wife...
269
00:20:48,160 --> 00:20:50,899
He brought her into
this hell deliberately.
270
00:20:53,099 --> 00:20:54,399
Captain!
271
00:20:56,100 --> 00:20:58,779
They hover every night.
272
00:21:00,880 --> 00:21:04,739
Niles...
Would not you have something to drink?
273
00:21:05,820 --> 00:21:07,059
Yes, Captain.
274
00:21:33,260 --> 00:21:34,499
Indians!
275
00:21:39,499 --> 00:21:40,999
Sentinel!
276
00:21:41,620 --> 00:21:43,179
Give the alert!
277
00:21:55,300 --> 00:21:58,439
To your posts!
And keep your eyes open!
278
00:21:58,540 --> 00:21:59,779
What is it, Sergeant?
279
00:21:59,980 --> 00:22:03,939
Boyd, sir, he was on duty,
a warrior came very close.
280
00:22:03,980 --> 00:22:05,459
Follow me.
281
00:22:06,759 --> 00:22:08,259
Soldier!
282
00:22:09,560 --> 00:22:10,560
What happened?
283
00:22:10,740 --> 00:22:13,599
The sentinel down.
Why did not you follow my orders?
284
00:22:13,940 --> 00:22:15,579
What do you mean, Lord?
285
00:22:15,780 --> 00:22:17,539
You grew up with Indians,
286
00:22:17,740 --> 00:22:20,239
but the tactic is not
your forte, Lieutenant.
287
00:22:20,740 --> 00:22:21,879
What happened, Nato?
288
00:22:22,140 --> 00:22:25,419
The life of an Indian by that of a soldier.
No attack.
289
00:22:25,580 --> 00:22:26,979
How can you be sure?
290
00:22:27,080 --> 00:22:29,274
Black Eagle, there
are not enough men.
291
00:22:29,300 --> 00:22:30,920
He is also very religious.
292
00:22:31,080 --> 00:22:33,220
He will wait for the right
moment, after much prayer.
293
00:22:33,246 --> 00:22:35,398
Nonsense, I'm going to stay face
to face with these Indians.
294
00:22:35,424 --> 00:22:36,908
Put the soldiers in their posts,
295
00:22:36,934 --> 00:22:39,051
covering the whole
fort, in five minutes.
296
00:22:39,077 --> 00:22:40,800
Lord... They will think,
that we are afraid,
297
00:22:40,826 --> 00:22:42,226
equally to India.
298
00:22:42,252 --> 00:22:44,559
Indian women, is the
specialty of both.
299
00:22:44,760 --> 00:22:45,779
Your orders are:
300
00:22:45,780 --> 00:22:48,280
open fire with everything we
have, covering every inch.
301
00:22:48,379 --> 00:22:49,679
Yes sir.
302
00:22:50,140 --> 00:22:52,379
Call all the officers
for a meeting.
303
00:22:58,280 --> 00:22:59,639
Fire!
304
00:23:14,820 --> 00:23:16,439
All present to the call.
305
00:23:16,480 --> 00:23:18,559
All right, take your posts.
306
00:23:22,020 --> 00:23:23,819
Lieutenant...
Yes sir.
307
00:23:23,920 --> 00:23:25,320
Where's Boyson going?
308
00:23:25,420 --> 00:23:28,379
To the Rock Fort, Lord.
It's a bit sudden, is not it?
309
00:23:28,480 --> 00:23:30,439
I ignore, I only carry
out orders, Lord!
310
00:23:34,720 --> 00:23:36,039
Goodbye, Niles.
311
00:23:36,380 --> 00:23:37,939
Can not I do anything?
312
00:23:38,040 --> 00:23:41,459
Do not try, you should
think about your career.
313
00:23:41,560 --> 00:23:44,779
If you go to Court, I'll be there.
314
00:23:47,340 --> 00:23:50,139
Sorry, but you have the order,
so leave the place immediately.
315
00:23:51,700 --> 00:23:53,739
Good luck, Captain.
316
00:24:24,380 --> 00:24:28,479
I ask permission to escort Boyson,
until he passes the hills.
317
00:24:29,000 --> 00:24:31,539
Refused.
The fort will be unguarded.
318
00:24:31,620 --> 00:24:34,539
The Indians are not
attacking our patrols.
319
00:24:34,740 --> 00:24:39,079
You have this India captured in
your mind and you are afraid of it.
320
00:24:39,180 --> 00:24:40,379
Look, Major,
321
00:24:40,480 --> 00:24:42,680
Black Eagle plays by the rules,
only attacks with confidence.
322
00:24:42,780 --> 00:24:45,179
He recruits his Indians
all over Oregon.
323
00:24:45,220 --> 00:24:47,359
He can attack, a little patrol.
324
00:24:47,460 --> 00:24:48,799
Yes, continue.
325
00:24:48,800 --> 00:24:51,259
Black Eagle picked up his tomahawk.
326
00:24:51,360 --> 00:24:54,259
It was he who massacred, the
Reverend Whitman and family.
327
00:24:54,360 --> 00:24:56,439
He took Fort Walla Walla,
using that tactic.
328
00:24:56,540 --> 00:25:00,539
Have you finished?
Do not.
329
00:25:01,840 --> 00:25:04,999
If you do not listen to me,
you'll send Captain Boyson
330
00:25:05,100 --> 00:25:06,600
and his men to death.
331
00:25:06,860 --> 00:25:10,219
I knew if I gave you a rope,
you would hang yourself.
332
00:25:10,740 --> 00:25:13,519
I'm going to arrest you in the
fort, for insubordination.
333
00:25:13,720 --> 00:25:16,559
You will be the officer of
the day, fulfilling orders.
334
00:25:23,800 --> 00:25:26,459
He came for Captain Boyson.
I guess.
335
00:25:26,600 --> 00:25:30,299
But we have to keep
discipline at all costs.
336
00:25:30,400 --> 00:25:32,159
Boyson attacked a superior officer.
337
00:25:32,360 --> 00:25:35,859
He's a drunk.
You could close your eyes.
338
00:25:35,960 --> 00:25:38,279
Let me do my job.
339
00:25:38,380 --> 00:25:39,579
With pleasure.
340
00:25:40,120 --> 00:25:43,519
When will Niles Ord
do, the next patrol?
341
00:25:43,680 --> 00:25:44,719
Because?
342
00:25:45,840 --> 00:25:47,339
Pure curiosity.
343
00:25:47,560 --> 00:25:49,650
Why are you doing this to me?
344
00:25:49,676 --> 00:25:50,895
Why not?
345
00:25:50,921 --> 00:25:53,362
Please, listen to me...
I know the refrain.
346
00:25:53,795 --> 00:25:56,613
I do not know what I hate most,
347
00:25:56,639 --> 00:25:58,461
your blind jealousy
348
00:25:58,487 --> 00:26:01,286
or this comedy, which
you call love.
349
00:26:01,960 --> 00:26:03,534
But I love you, Sylvia.
350
00:26:03,560 --> 00:26:06,679
If you had a dog, you
would treat him better.
351
00:26:06,780 --> 00:26:07,999
Bring me here,
352
00:26:08,100 --> 00:26:10,479
Bury me alive in this hole!
353
00:26:10,580 --> 00:26:11,959
Is that so, my love?
354
00:26:12,060 --> 00:26:14,639
I'm going to ask for my transfer
to Washington, I promise.
355
00:26:14,740 --> 00:26:17,259
It will take a year and you know it!
356
00:26:17,559 --> 00:26:18,959
Sylvia...
357
00:26:19,460 --> 00:26:22,859
I'm going to invite Niles
to have dinner with us.
358
00:26:30,680 --> 00:26:34,579
The saddle hurt the horse,
take it to the vet.
359
00:26:34,779 --> 00:26:36,179
Yes sir!
360
00:26:40,460 --> 00:26:42,039
What do you do, Cabo?
361
00:26:42,140 --> 00:26:45,619
Mrs. Dane, take a
walk every afternoon.
362
00:26:47,080 --> 00:26:49,139
Stay off!
363
00:26:51,520 --> 00:26:54,459
Niles, will you come with me?
364
00:26:54,480 --> 00:26:55,679
This is my daily walk.
365
00:26:55,780 --> 00:26:57,999
Excuse me.
I am an officer by day,
366
00:26:58,100 --> 00:27:00,239
Leaving the fort, the
ride is dangerous.
367
00:27:00,340 --> 00:27:02,719
I would not risk going
over the hills.
368
00:27:02,820 --> 00:27:05,019
I need air change.
369
00:27:05,800 --> 00:27:08,419
Niles, come and have
dinner with us tonight.
370
00:27:09,200 --> 00:27:11,739
Your husband put me on
duty as an officer.
371
00:27:11,840 --> 00:27:14,399
The monster!
He tries to bend over.
372
00:27:14,600 --> 00:27:18,379
When will we have our time?
When the dust goes down.
373
00:27:18,480 --> 00:27:21,559
What? We already believe, that
this is already a graveyard.
374
00:27:21,640 --> 00:27:24,799
Do not you take the military
life very seriously?
375
00:27:25,200 --> 00:27:27,319
I'm a soldier!
376
00:27:28,320 --> 00:27:31,699
I prefer you as a lover.
377
00:27:49,880 --> 00:27:51,239
Open the gates.
378
00:28:06,700 --> 00:28:08,179
Marion...
Hello!
379
00:28:08,380 --> 00:28:10,899
Little doe, here's
Lieutenant Dobie.
380
00:28:10,960 --> 00:28:12,959
We've already been introduced.
381
00:28:13,980 --> 00:28:17,879
Here is what we need.
Please, not too many beans.
382
00:28:17,980 --> 00:28:21,119
I know, and do not want broken.
383
00:28:21,220 --> 00:28:23,539
Fresh eggs if there is no meat.
384
00:28:23,640 --> 00:28:25,319
And sugar in moderation.
385
00:28:25,440 --> 00:28:28,439
It's all there.
Little Doe writes well.
386
00:28:28,540 --> 00:28:29,879
He can read and write very well.
387
00:28:29,920 --> 00:28:34,119
She's very talented.
388
00:28:34,960 --> 00:28:36,839
See you later.
It's ok.
389
00:28:46,880 --> 00:28:48,759
I'll take care of that.
390
00:28:49,020 --> 00:28:50,219
Poor Nantan.
391
00:28:50,320 --> 00:28:53,259
Who is this Nantan,
what do you call it?
392
00:28:53,460 --> 00:28:55,979
Brother...
Great gentle brother.
393
00:28:56,180 --> 00:28:57,659
He's in trouble.
394
00:28:58,140 --> 00:29:00,179
Great Brother Gentle Feet by Train
395
00:29:00,380 --> 00:29:02,619
because the Commander hates him,
396
00:29:02,700 --> 00:29:05,499
and put him as the officer of the day.
397
00:29:05,740 --> 00:29:07,759
Nantan is sick.
398
00:29:07,900 --> 00:29:09,779
The old Indians say:
399
00:29:09,980 --> 00:29:12,959
"The devil lives with
women with blonde hair."
400
00:29:13,060 --> 00:29:16,259
Do you see it in a crystal ball?
401
00:29:16,360 --> 00:29:19,819
Yes, on two crystal balls.
402
00:29:19,980 --> 00:29:23,539
I see these things
with my two eyes.
403
00:29:24,340 --> 00:29:25,419
You are a witch.
404
00:29:25,860 --> 00:29:28,399
No, a woman, an Indian.
405
00:29:28,740 --> 00:29:32,579
Lieutenant loves you so
much and suffers a lot.
406
00:29:32,680 --> 00:29:34,679
Are you talking about Niles Ord?
407
00:29:35,240 --> 00:29:38,459
Lieutenant Baird Dobie, the
experts on the pig and beans.
408
00:29:39,760 --> 00:29:42,999
He is kind, very kind, Little Doe.
409
00:29:43,120 --> 00:29:45,479
And you love him too?
410
00:29:46,120 --> 00:29:47,859
You do not exist!
411
00:29:47,960 --> 00:29:51,179
I told you, how do you feel about him?
412
00:29:53,160 --> 00:29:56,399
You're right, Little
Doe, I like Baird.
413
00:29:56,400 --> 00:30:00,119
But the man I'm going to
marry will not be military.
414
00:30:00,360 --> 00:30:02,499
I've been taking care
of Dad, since Mom died.
415
00:30:02,840 --> 00:30:04,959
Is expecting promotion,
416
00:30:05,160 --> 00:30:07,519
leaving it departs to the east.
417
00:30:08,280 --> 00:30:09,479
I can enter?
418
00:30:09,580 --> 00:30:11,879
In between.
Little Doe, do not go.
419
00:30:14,840 --> 00:30:17,959
I desperately need
female companionship.
420
00:30:18,160 --> 00:30:20,499
Sit down.
Thanks.
421
00:30:34,440 --> 00:30:35,819
What are you doing here?
422
00:30:35,920 --> 00:30:37,799
Marion is being visited.
423
00:30:38,440 --> 00:30:39,479
Good evening.
424
00:30:39,520 --> 00:30:42,339
Nantan, the old Indians say:
425
00:30:42,440 --> 00:30:45,219
"The devil dwells, with
blond haired women."
426
00:30:46,300 --> 00:30:48,979
Keep your Indian
sayings to yourself.
427
00:30:49,260 --> 00:30:50,579
And I keep saying
428
00:30:50,780 --> 00:30:54,699
That you belong to me now.
It is a Chinese tradition.
429
00:30:54,800 --> 00:30:56,999
Nantan is a fool!
430
00:30:58,140 --> 00:31:01,439
Another thing. Do not come
in my rooms any more.
431
00:31:01,540 --> 00:31:03,459
Take your wedding totem.
432
00:31:03,660 --> 00:31:06,459
Show civilized and adult.
433
00:31:07,380 --> 00:31:11,059
Nantan is a poor idiot!
434
00:31:34,280 --> 00:31:35,999
What is it, Lord?
435
00:31:36,280 --> 00:31:37,919
Recruitment drums.
436
00:31:38,120 --> 00:31:40,079
I joined, to fight
against the Indians.
437
00:31:40,180 --> 00:31:42,619
No, you agreed and
fight the military.
438
00:31:42,720 --> 00:31:44,119
It is the opposite of this.
439
00:31:44,440 --> 00:31:47,579
They are still not
enough to attack us.
440
00:32:05,420 --> 00:32:07,259
They are creating courage.
441
00:32:07,360 --> 00:32:10,919
The Black Eagle brawlers spy on the
night, the soldiers get nervous.
442
00:32:11,900 --> 00:32:15,159
I thought we were terrified
the other night.
443
00:32:15,360 --> 00:32:19,159
The shots helped us, the number of
Black Eagle warriors increased.
444
00:32:19,185 --> 00:32:20,338
Let's go to the shelter.
445
00:32:28,080 --> 00:32:30,799
Your orders?
Lights off.
446
00:32:41,820 --> 00:32:43,779
What steps did you take?
447
00:32:43,840 --> 00:32:46,339
None.
They went back into the forest.
448
00:32:46,440 --> 00:32:48,679
Your bullets will not
hit anyone in the fort.
449
00:32:48,780 --> 00:32:51,599
It's an old Sioux trick, to upset.
450
00:32:51,900 --> 00:32:54,319
It succeeds:
we have an escort out.
451
00:32:54,420 --> 00:32:57,779
The Major wants to get the men around
the fort because of the noise?
452
00:32:57,880 --> 00:33:01,459
This is not necessary.
No man will be hurt.
453
00:33:01,560 --> 00:33:03,019
Good night, Lieutenant.
454
00:33:06,940 --> 00:33:08,899
He did not see that
you did not care.
455
00:33:09,320 --> 00:33:11,359
Finally;
he knows the Indians well.
456
00:33:11,860 --> 00:33:14,239
You do not know Black Eagle.
457
00:33:17,520 --> 00:33:18,720
Niles...
458
00:33:28,020 --> 00:33:29,979
What's happening, I'm afraid.
459
00:33:30,020 --> 00:33:31,739
It's over, do not worry.
460
00:33:32,420 --> 00:33:34,379
I need to talk to you.
461
00:33:39,700 --> 00:33:41,939
I want to get out of here.
462
00:33:42,100 --> 00:33:44,019
Talk to your husband.
463
00:33:45,620 --> 00:33:47,699
Why did he bring you here?
464
00:33:48,220 --> 00:33:49,779
To torture me.
465
00:33:49,860 --> 00:33:53,359
In Washington, he constantly
accused me of deceiving him.
466
00:33:53,600 --> 00:33:55,599
Asked for your transfer, here
467
00:33:55,660 --> 00:33:58,439
and swore he would only come out old and ugly.
468
00:34:01,360 --> 00:34:03,739
I did not forget our story.
469
00:34:03,900 --> 00:34:05,859
We could start over.
470
00:34:05,940 --> 00:34:07,839
I have money.
471
00:34:07,880 --> 00:34:11,119
You can go wherever you want.
In South America...
472
00:34:11,220 --> 00:34:13,719
You have to help me
escape, quickly.
473
00:34:17,620 --> 00:34:21,479
Say something.
You scare me.
474
00:34:21,680 --> 00:34:24,239
I feel like an Indian.
475
00:34:27,180 --> 00:34:28,419
I pondered.
476
00:34:30,300 --> 00:34:31,779
It was five years ago.
477
00:34:33,860 --> 00:34:36,659
He was a recent graduate
from West Point.
478
00:34:38,140 --> 00:34:39,379
is that you...
479
00:34:40,180 --> 00:34:42,939
You were beautiful and elegant.
480
00:34:43,300 --> 00:34:45,459
And I loved you
481
00:34:46,740 --> 00:34:50,179
how you love a woman, Sylvia.
482
00:34:52,160 --> 00:34:53,699
Nothing changed.
483
00:35:10,660 --> 00:35:12,539
Hang on!
What happened?
484
00:35:12,620 --> 00:35:14,959
Call the officer of the
day, someone arrives.
485
00:35:34,940 --> 00:35:37,919
A knight coming, to the fort.
486
00:35:38,020 --> 00:35:39,379
Open the gates.
487
00:35:48,260 --> 00:35:50,239
It's Captain Boyson.
488
00:35:54,300 --> 00:35:55,379
Untie it.
489
00:36:12,743 --> 00:36:14,482
Go back to your posts.
490
00:36:15,301 --> 00:36:16,367
Who is it?
491
00:36:16,695 --> 00:36:18,754
Captain Boyson...
massacred
492
00:36:18,780 --> 00:36:20,579
They tore at his belly.
493
00:36:20,780 --> 00:36:22,519
And they filled with earth.
494
00:36:23,500 --> 00:36:24,679
Silence!
495
00:36:26,140 --> 00:36:27,899
form twenty-five men.
496
00:36:27,900 --> 00:36:29,979
They broke up with Boyson and escort.
497
00:36:30,180 --> 00:36:32,339
Black Eagle, there are
many warriors now.
498
00:36:32,400 --> 00:36:34,519
He wants to hunt us down.
499
00:36:34,720 --> 00:36:37,479
It's an order. I will lead,
with detachment, Ershick.
500
00:36:37,580 --> 00:36:39,199
You will not have to go very far.
501
00:36:41,780 --> 00:36:43,859
You want me to translate the signal?
502
00:36:43,960 --> 00:36:47,579
If they are so close, there
is no harm in crushing them.
503
00:36:47,680 --> 00:36:49,599
You have 10 minutes.
504
00:36:51,400 --> 00:36:52,839
What are the orders, Lord?
505
00:36:53,440 --> 00:36:57,299
You will see well.
Like all of us. Load it.
506
00:37:22,620 --> 00:37:24,419
Close the gates!
507
00:37:53,800 --> 00:37:55,959
Bring them out of your den.
508
00:37:56,400 --> 00:37:58,179
O mighty spirit.
509
00:37:58,420 --> 00:38:02,479
Make them come at the
tip of our knives.
510
00:39:44,620 --> 00:39:46,499
They left.
511
00:39:59,780 --> 00:40:02,679
They are prepared to
cover their tracks.
512
00:40:02,780 --> 00:40:04,899
To take refuge in a camp.
513
00:40:04,940 --> 00:40:07,299
This will be your last camp.
514
00:40:08,020 --> 00:40:10,999
Usually they are more cautious.
515
00:40:11,200 --> 00:40:13,539
They are afraid, they
know they are followed.
516
00:42:54,540 --> 00:42:55,840
Sir...
517
00:42:57,240 --> 00:43:00,199
What? We continue.
I hate that.
518
00:43:00,920 --> 00:43:02,959
Your lane is very visible.
519
00:43:03,200 --> 00:43:05,299
This is normal, we
are on your heels.
520
00:45:08,560 --> 00:45:09,859
We have a victory.
521
00:45:10,600 --> 00:45:12,759
We took lots of shots.
522
00:45:13,280 --> 00:45:15,199
Let's kill them.
523
00:45:15,360 --> 00:45:17,759
Let's kill them until the last!
524
00:45:21,120 --> 00:45:24,199
It's nothing serious.
The wound is not deep.
525
00:45:24,300 --> 00:45:25,919
You will walk in two days.
526
00:45:26,020 --> 00:45:28,059
Lieutenant Ord.
Yes sir.
527
00:45:28,700 --> 00:45:29,879
Send your Indian beater...
528
00:45:30,080 --> 00:45:33,079
to Fort Rock...
seek reinforcements.
529
00:45:33,340 --> 00:45:34,479
Born alone?
530
00:45:35,080 --> 00:45:38,859
He's an Indian, right?
It does not matter if they kill you.
531
00:45:38,900 --> 00:45:43,359
Send it on the spot!
Yes sir.
532
00:45:51,000 --> 00:45:52,139
Can you get there?
533
00:45:52,240 --> 00:45:55,719
It's possible. Black Eagle
hides in the mountains.
534
00:45:56,260 --> 00:45:58,479
Can he attack the fort?
535
00:45:58,580 --> 00:46:01,059
He has the Modocs,
Shoshones, Feet-Blacks,
536
00:46:01,160 --> 00:46:04,559
the brave ones of the Red River,
but he expects something else.
537
00:46:04,800 --> 00:46:07,019
What?
The Great Power.
538
00:46:07,020 --> 00:46:09,839
No food, no wife, for 2 or 3 days.
539
00:46:09,940 --> 00:46:12,419
Then he prays a long time alone.
540
00:46:12,420 --> 00:46:14,079
After that, he leaves.
541
00:46:14,120 --> 00:46:16,139
That will give us time.
542
00:46:16,440 --> 00:46:19,959
Well, he asked for 300 men
and Gatring machine gun.
543
00:46:20,000 --> 00:46:23,519
Come back with them, my friend.
Do not return alone.
544
00:46:23,620 --> 00:46:24,659
I'll be careful.
545
00:46:24,760 --> 00:46:26,199
Open the gates.
546
00:46:28,880 --> 00:46:30,739
God bless you, born.
547
00:46:36,680 --> 00:46:38,299
Good luck my friend.
548
00:46:43,500 --> 00:46:46,019
He has more courage than ten men.
549
00:46:46,340 --> 00:46:49,219
It's more important.
I go to God in my prayers.
550
00:46:49,680 --> 00:46:51,419
He will return.
551
00:46:54,260 --> 00:46:55,639
Close the gates.
552
00:47:03,300 --> 00:47:04,500
Niles...
What?
553
00:47:04,600 --> 00:47:05,659
And Ershick?
554
00:47:05,720 --> 00:47:08,219
Did he escape the attack?
555
00:47:08,520 --> 00:47:11,559
All these men!
Sir!
556
00:47:11,700 --> 00:47:13,799
Yes, what a mess!
557
00:47:13,900 --> 00:47:17,319
Do you think that...
I'm ashamed to say,
558
00:47:17,420 --> 00:47:20,099
but Ershick tries desperately,
to be promoted...
559
00:47:20,300 --> 00:47:22,919
Do you think he defected
with the others?
560
00:47:23,540 --> 00:47:25,259
Ershick is a good soldier.
561
00:47:25,460 --> 00:47:28,619
Like any good soldier.
He would appeal to his superior.
562
00:47:31,540 --> 00:47:33,619
Little Doe is yet to come.
563
00:47:33,820 --> 00:47:35,979
He is discreet, I never see her.
564
00:47:36,080 --> 00:47:37,919
If your totems walk, I'm finished.
565
00:47:38,020 --> 00:47:39,059
What is it?
566
00:47:39,160 --> 00:47:40,419
The totem of the fool.
567
00:47:40,620 --> 00:47:44,539
That means I'm good,
for a straightjacket.
568
00:47:44,640 --> 00:47:46,699
Nantan poor idiot!
569
00:47:47,400 --> 00:47:49,659
Where are you going?
No, wait?
570
00:47:49,960 --> 00:47:52,519
I have dinner...
with Mrs Dane.
571
00:47:54,120 --> 00:47:56,799
Little Doe said, that may be true.
572
00:48:02,000 --> 00:48:05,879
The west and south.
Your scout informed me.
573
00:48:05,940 --> 00:48:08,319
Born.
right?
574
00:48:08,400 --> 00:48:11,839
And at the edge of the river,
there is a hunting village.
575
00:48:12,240 --> 00:48:13,399
And it's west.
576
00:48:13,600 --> 00:48:16,079
And the Indians come from the east and south.
577
00:48:16,940 --> 00:48:21,319
We could be in California
in a few days.
578
00:48:21,420 --> 00:48:22,839
Without any problems.
579
00:48:22,960 --> 00:48:26,319
After that, go south,
to win the islands.
580
00:48:27,320 --> 00:48:29,639
You forget one thing, Sylvia.
581
00:48:30,320 --> 00:48:33,379
You would be a traveler,
I a deserter.
582
00:48:33,580 --> 00:48:35,679
A deserter, so what?
583
00:48:36,020 --> 00:48:39,859
And? That's it, what
do you have to say?
584
00:48:40,580 --> 00:48:42,399
We killed deserters in the army.
585
00:48:42,500 --> 00:48:46,479
Let's get rid of your clothes,
who will know you're a soldier?
586
00:48:46,580 --> 00:48:48,759
And we'll be out of the country.
587
00:48:51,540 --> 00:48:54,779
I know what the young man, 5
years ago, would have answered.
588
00:48:56,180 --> 00:48:58,419
I drink your health because
it was successful.
589
00:48:58,980 --> 00:49:00,579
What are you talking about?
590
00:49:01,380 --> 00:49:03,279
I'm talking about me.
591
00:49:03,820 --> 00:49:06,699
When reviewing you.
I was seduced again.
592
00:49:06,940 --> 00:49:08,579
Almost as much, as the first time.
593
00:49:09,540 --> 00:49:11,659
But I'm healed.
594
00:49:13,800 --> 00:49:15,479
I know today
595
00:49:16,120 --> 00:49:19,019
that nobody cares
about you except you.
596
00:49:21,360 --> 00:49:25,519
Well, I'll give you $ 20,000
if you take me to California.
597
00:49:25,620 --> 00:49:27,339
Then you will be free.
Do not.
598
00:49:28,860 --> 00:49:31,739
I'll do everything you
expect from a woman.
599
00:49:32,140 --> 00:49:33,599
The Indians say:
600
00:49:33,900 --> 00:49:36,639
"Beware of squaw that
offers a market".
601
00:49:36,820 --> 00:49:38,739
Mutt species!
602
00:49:39,300 --> 00:49:43,119
Of a generation of Cherokees,
if you want the details.
603
00:51:37,640 --> 00:51:41,519
Thank you, God, you're alive!
Your prayers accompanied me.
604
00:51:41,620 --> 00:51:43,399
Your leg?
The bone is not affected.
605
00:51:45,260 --> 00:51:46,699
Close the gates!
606
00:51:46,720 --> 00:51:48,959
Take him to the infirmary.
Yes sir.
607
00:51:53,300 --> 00:51:56,459
No reinforcements, no guns, nothing...
608
00:51:57,220 --> 00:51:58,979
They chase Modoc.
609
00:51:59,500 --> 00:52:03,359
Until the day John Day and the
commission arrive by the river.
610
00:52:03,820 --> 00:52:07,199
They demand the same, men
as reinforcements here.
611
00:52:07,300 --> 00:52:08,319
We can not send them.
612
00:52:08,420 --> 00:52:10,739
It's out of the question.
They are orders.
613
00:52:10,840 --> 00:52:13,499
Black Eagle is ready to attack us.
614
00:52:14,080 --> 00:52:17,059
These are the orders.
Do you want to disobey, Lieutenant?
615
00:52:17,440 --> 00:52:19,639
I will not give you this pleasure.
616
00:52:19,920 --> 00:52:21,799
Then remove the men.
617
00:52:22,120 --> 00:52:23,619
Tell us your itinerary.
618
00:52:23,840 --> 00:52:26,759
To the east for 3 hours,
then to the south.
619
00:52:26,800 --> 00:52:30,239
If they leave the
hills fast enough.
620
00:52:31,080 --> 00:52:34,079
Nobody escaped from
the boyson escort.
621
00:52:34,379 --> 00:52:35,879
Yes sir.
622
00:53:07,680 --> 00:53:08,839
And your wound?
623
00:53:09,000 --> 00:53:11,499
The bullet is gone, I'll be cured.
624
00:53:11,600 --> 00:53:13,719
They forgot me to cast a spell.
625
00:53:13,920 --> 00:53:17,280
What did you discover?
I read the smoke signals.
626
00:53:17,311 --> 00:53:20,339
Black Eagle gave a great prayer.
Alone.
627
00:53:20,980 --> 00:53:23,599
At where?
Can you draw a map?
628
00:53:23,660 --> 00:53:25,699
I know where the sacred place is.
629
00:53:25,900 --> 00:53:28,139
If he dies, the others flee.
630
00:53:28,340 --> 00:53:31,599
Very true. Only one person
can take it to him.
631
00:53:31,700 --> 00:53:32,759
Who can take me?
632
00:53:32,860 --> 00:53:35,739
She's a woman, my son.
You know her well.
633
00:53:35,940 --> 00:53:37,059
Little Doe?
634
00:53:37,940 --> 00:53:39,659
No, the risk is too great.
635
00:53:39,860 --> 00:53:43,099
I asked her and she will wait
for him south of the fort,
636
00:53:43,300 --> 00:53:45,039
at sunset.
637
00:53:45,840 --> 00:53:47,179
She'll be there.
638
00:53:47,280 --> 00:53:48,859
I can not ask her that.
639
00:53:48,900 --> 00:53:52,819
Black Eagle will kill my son and
all the rest will disappear.
640
00:53:52,880 --> 00:53:56,319
Only He can stop the Great Power.
641
00:54:37,040 --> 00:54:39,119
Follow me.
Hang on.
642
00:54:39,220 --> 00:54:40,959
You do not have to do this.
643
00:54:41,320 --> 00:54:43,339
Draw me just a map.
644
00:54:43,400 --> 00:54:47,319
You will not find it, it's a lost
canion, in thousands of others.
645
00:54:47,560 --> 00:54:49,779
Who says you can find it?
646
00:54:49,960 --> 00:54:52,899
They took me after my capture.
647
00:54:53,040 --> 00:54:56,979
No, Black Eagle did not touch me.
648
00:54:58,800 --> 00:55:02,299
He tortured and killed three
girls before my turn.
649
00:55:02,780 --> 00:55:05,419
She was chosen for the wedding.
650
00:55:07,420 --> 00:55:10,139
It must have been terrible,
why do you want to go back?
651
00:55:10,660 --> 00:55:13,159
The lack of men in the fort.
652
00:55:13,260 --> 00:55:16,059
Now I will serve, to
catch the Black Eagle.
653
00:55:16,160 --> 00:55:19,739
Now there is more
bait, no matter what.
654
00:55:22,280 --> 00:55:26,299
And I can take you on the edge
of the Black Eagle rifle.
655
00:55:27,240 --> 00:55:30,699
Well, we'll walk what we
can, before it gets dark.
656
00:56:25,980 --> 00:56:27,380
Nantan...
657
00:56:28,880 --> 00:56:31,199
I thought you were sleeping.
658
00:56:36,100 --> 00:56:39,779
You stay on the stones,
looking at the emptiness,
659
00:56:39,800 --> 00:56:41,359
to reflect.
660
00:56:46,060 --> 00:56:49,659
Did you think the blond woman
is inhabited by the devil?
661
00:56:50,340 --> 00:56:51,479
Do not.
662
00:56:53,300 --> 00:56:54,959
She who took your life,
663
00:56:55,060 --> 00:56:57,279
to take me to the Black Eagle.
664
00:56:58,420 --> 00:57:02,199
My life is in your
hands from the day
665
00:57:02,260 --> 00:57:04,159
when you entered the tent.
666
00:57:08,180 --> 00:57:11,059
Are you still, are
you a fool, Nantan?
667
00:57:12,360 --> 00:57:13,460
Why, you...
668
00:57:14,660 --> 00:57:17,519
Did you lie to me,
to come with you?
669
00:57:17,620 --> 00:57:19,559
If it was a move by Nato...
670
00:57:19,940 --> 00:57:22,899
Please.
Sit down...
671
00:57:27,180 --> 00:57:29,819
Dear Nantan, brave and suspicious.
672
00:57:30,020 --> 00:57:33,839
You call me Niles!
I've had enough of this Nantan.
673
00:57:33,900 --> 00:57:36,219
More "Big Brother", the better.
674
00:57:39,380 --> 00:57:42,659
I wanted to lie to
you, to come with me.
675
00:57:43,720 --> 00:57:48,119
But there is a sacred land
and Black Eagle is in it.
676
00:57:55,380 --> 00:57:57,199
What are you saying?
677
00:57:57,500 --> 00:57:59,519
I called for my beloved.
678
00:58:07,960 --> 00:58:10,519
You must have changed your
mind about this totem.
679
00:58:11,600 --> 00:58:14,219
Make me change my mind, Niles.
680
00:58:16,920 --> 00:58:19,979
A sign, powerful spirit, a sign...
681
00:58:45,840 --> 00:58:48,999
I can not shoot, at a man praying.
682
00:58:54,120 --> 00:58:57,439
A sign, powerful spirit, a sign...
683
00:58:58,400 --> 00:59:00,359
I want him alive.
684
00:59:01,480 --> 00:59:04,759
And prove to his family that
he is not as hard as he said.
685
00:59:09,080 --> 00:59:12,459
Hold that gun and no,
move it from here.
686
01:00:56,520 --> 01:00:58,039
Little Doe!
687
01:01:01,000 --> 01:01:03,779
He lost me.
God, thank you!
688
01:01:04,400 --> 01:01:08,559
Forgive me, I wish I had
stayed there longer.
689
01:01:08,660 --> 01:01:09,699
He would have killed you.
690
01:01:09,800 --> 01:01:10,839
He ran-away.
691
01:01:10,980 --> 01:01:13,139
No matter, they can
come back here.
692
01:01:13,220 --> 01:01:15,479
No Indian, would dare come here.
693
01:01:15,580 --> 01:01:17,779
Black Eagle will not
return, either.
694
01:01:18,380 --> 01:01:19,779
We do not know.
695
01:01:22,940 --> 01:01:24,499
Better go.
696
01:01:25,980 --> 01:01:29,099
I'll report it at the
earliest opportunity.
697
01:01:29,200 --> 01:01:30,739
You will pass by a court martial.
698
01:01:30,840 --> 01:01:33,379
I do not care.
I thought I could kill him.
699
01:01:33,480 --> 01:01:36,439
Did you at least get mad at India?
700
01:01:36,540 --> 01:01:38,779
If you insult her again, I...
What?
701
01:01:39,340 --> 01:01:41,819
Threatens a superior officer?
702
01:01:42,020 --> 01:01:43,779
It's aggravating your case, Ord.
703
01:01:43,980 --> 01:01:46,359
So blame me, for
the boyson escort,
704
01:01:46,460 --> 01:01:48,699
but keep your
comments to yourself.
705
01:01:48,980 --> 01:01:53,159
If they need men.
I'll send you and that's it.
706
01:01:53,200 --> 01:01:55,799
There is a shortage
of men and you do it.
707
01:02:00,460 --> 01:02:04,299
Two men away, one hour
will not change much.
708
01:02:04,400 --> 01:02:07,479
You will not distract me
with unimportant things.
709
01:02:07,580 --> 01:02:09,599
I'd try to blame him too.
710
01:02:09,900 --> 01:02:11,419
Insubordination,
711
01:02:11,620 --> 01:02:14,699
abandonment of duty,
illegal absence.
712
01:02:14,900 --> 01:02:16,819
That's what I'm going to accuse you of.
713
01:02:17,020 --> 01:02:20,219
All right, finishing it.
I leave when?
714
01:02:20,320 --> 01:02:21,419
You are not going.
715
01:02:21,520 --> 01:02:23,419
Will you arrest me, perhaps?
716
01:02:23,720 --> 01:02:25,959
Limit your functions.
717
01:02:26,200 --> 01:02:29,539
Lieutenant Dobie will
stay, in his role.
718
01:02:29,720 --> 01:02:33,679
You will be escorted,
when I deem it possible.
719
01:02:33,780 --> 01:02:36,299
Missed, Get Out!
720
01:02:53,080 --> 01:02:55,059
We should go, Mrs. Dane.
721
01:02:55,160 --> 01:02:57,679
Usually.
I climb on those rocks.
722
01:02:57,880 --> 01:02:59,479
It's part of the fort.
723
01:02:59,680 --> 01:03:01,999
You take no chances.
724
01:03:02,360 --> 01:03:05,499
They would probably see
us from a distance.
725
01:03:59,000 --> 01:04:01,039
From here, you can crush them.
726
01:04:01,340 --> 01:04:02,659
You understand me?
727
01:04:03,460 --> 01:04:05,539
Men cut in the graveyard.
728
01:04:05,740 --> 01:04:09,339
Yeah, I think like you, but
Dane is not coming back now.
729
01:04:09,540 --> 01:04:11,839
Why do you want to
make me a soldier?
730
01:04:11,920 --> 01:04:13,799
I'll make you a general.
731
01:04:14,000 --> 01:04:17,039
This is my strategy, to defend
the strong, without cash.
732
01:04:17,440 --> 01:04:20,939
Some men in the fort,
all horses sealed.
733
01:04:21,040 --> 01:04:23,059
We let them attack us.
734
01:04:23,100 --> 01:04:25,239
To then catch them by surprise.
735
01:04:25,720 --> 01:04:28,459
Well, the idea looks good.
736
01:04:28,700 --> 01:04:30,759
But will you be there
when necessary?
737
01:04:31,100 --> 01:04:32,259
Maybe not.
738
01:04:32,460 --> 01:04:36,299
If he sends me, you'll
lose fifteen marksmen.
739
01:04:36,500 --> 01:04:38,659
The effective will be reduced.
740
01:04:39,060 --> 01:04:40,619
A rider arrives.
741
01:04:40,720 --> 01:04:42,499
He is being followed
by another knight.
742
01:04:49,380 --> 01:04:52,019
The Indians took the women
and killed Roberts.
743
01:04:53,020 --> 01:04:55,099
They are Marion and Mrs. Dane.
744
01:04:55,300 --> 01:04:58,899
Take care of him. Make a Report to Dane.
I support.
745
01:04:58,900 --> 01:05:00,759
But they have my daughter, Lord.
746
01:05:00,820 --> 01:05:03,079
All right, Sergeant, get
ten men together quickly.
747
01:05:06,921 --> 01:05:07,934
What happened?
748
01:05:07,960 --> 01:05:09,156
They captured the women, Lord.
749
01:05:09,182 --> 01:05:11,037
Where's Sylvia?
Yes sir.
750
01:05:11,063 --> 01:05:13,486
I want all the men from the fort.
And if it's a trap, Lord,
751
01:05:13,512 --> 01:05:15,580
to get out and get
us out of the fort?
752
01:05:15,606 --> 01:05:17,754
And the way we are
we'll be crushed.
753
01:05:17,780 --> 01:05:19,659
Ershick assembled ten men.
754
01:05:19,860 --> 01:05:21,239
Well, I'll take ten men.
755
01:05:21,339 --> 01:05:22,339
Niles!
756
01:05:23,400 --> 01:05:24,939
Is your leg any better?
It's good.
757
01:05:24,940 --> 01:05:27,179
Follow him, give a beat.
758
01:05:27,380 --> 01:05:30,519
Hurry up, I know what they're
going to do to them.
759
01:05:30,620 --> 01:05:33,159
Do not worry.
And look at the hills.
760
01:05:33,260 --> 01:05:35,819
Notify Dobie what to read
in the smoke signals.
761
01:05:38,060 --> 01:05:40,139
I'm going to explore, join me.
762
01:05:42,180 --> 01:05:43,419
Ride!
763
01:05:50,419 --> 01:05:51,568
Ahead!
764
01:07:04,260 --> 01:07:08,059
A group is nearby.
We will be ahead of them.
765
01:07:43,120 --> 01:07:45,999
Marion, did they hurt you?
It is not alright.
766
01:07:49,680 --> 01:07:50,859
What about Mrs. Dane?
767
01:07:50,920 --> 01:07:54,799
The other group also moves very
badly, with the blond woman.
768
01:07:54,900 --> 01:07:57,419
They take her to the Black Eagle.
Did you see Major Dane?
769
01:07:57,520 --> 01:08:00,459
No, nowhere.
He was there to explore.
770
01:08:00,660 --> 01:08:03,139
Sergeant, Come on.
I need your men.
771
01:08:03,240 --> 01:08:04,379
Go with Marion to the fort.
772
01:08:04,480 --> 01:08:05,819
Look!
773
01:08:10,800 --> 01:08:13,619
Return with your men to the
fort, inform Lieutenant Dobie.
774
01:08:13,720 --> 01:08:16,399
Black Eagle and its Indians
will attack tonight.
775
01:08:16,500 --> 01:08:17,900
Good luck, Lord.
Niles...
776
01:08:17,940 --> 01:08:19,999
Take care of the Little Doe for me.
777
01:08:33,660 --> 01:08:37,359
Tell Sergeant Ershick
to send another one.
778
01:08:52,020 --> 01:08:53,699
What are they saying?
779
01:08:53,840 --> 01:08:56,759
Many Indians, Black Eagle joined.
780
01:08:57,040 --> 01:09:01,059
Then that's it?
Oh, Niles...
781
01:09:05,580 --> 01:09:09,999
Forgive me, he is also
your best friend.
782
01:09:19,980 --> 01:09:21,939
Lieutenant, the men are here.
783
01:09:22,100 --> 01:09:24,839
Dig a trench on this
side of the bushes.
784
01:09:27,580 --> 01:09:31,879
The first three, dig here.
The other 2, on the other side.
785
01:09:31,940 --> 01:09:33,339
With force!
786
01:09:39,180 --> 01:09:42,659
they will attack tonight,
or early in the morning.
787
01:09:43,140 --> 01:09:45,299
Come on, we'll be ready.
788
01:09:45,400 --> 01:09:47,939
They will be, almost
all hidden here.
789
01:09:48,480 --> 01:09:52,140
They are very superstitious when
passing through a graveyard.
790
01:09:52,166 --> 01:09:53,979
They think there are only
dead buried here. Right.
791
01:09:53,980 --> 01:09:55,241
All right, sir.
792
01:09:56,229 --> 01:09:58,473
You will be responsible,
for the strong.
793
01:09:58,499 --> 01:10:00,314
Put men on the catwalks.
794
01:10:00,340 --> 01:10:02,299
Protect women.
795
01:10:02,500 --> 01:10:03,759
Seal the horses.
796
01:10:03,860 --> 01:10:07,119
And if we succeed and repel
him, he will charge.
797
01:10:07,320 --> 01:10:09,239
Very good strategy.
798
01:10:09,840 --> 01:10:13,879
It was not me who did it,
the focus is on Niles Ord.
799
01:10:14,160 --> 01:10:17,479
And I hope he can see
its implementation.
800
01:10:17,760 --> 01:10:20,059
Me too, Lieutenant.
801
01:10:21,060 --> 01:10:22,519
Come on, man!
802
01:10:23,460 --> 01:10:25,299
Hurry up, time is short.
803
01:10:29,580 --> 01:10:32,779
He was right, here he left a clue.
804
01:10:32,980 --> 01:10:34,799
Your horse is screwed, go fast.
805
01:10:34,940 --> 01:10:36,519
Others follow together.
806
01:10:36,620 --> 01:10:38,299
The situation is clear.
807
01:10:38,700 --> 01:10:41,099
Dane spotted them. he follows them.
808
01:10:41,860 --> 01:10:43,539
The shadows are far apart.
809
01:10:45,020 --> 01:10:46,159
Continues.
810
01:10:46,260 --> 01:10:48,679
Pass the ridge, I know the clue.
811
01:11:29,120 --> 01:11:31,719
At sunrise, the brave
will be rewarded.
812
01:11:33,000 --> 01:11:35,659
The white man's fort.
It's a warehouse.
813
01:11:37,260 --> 01:11:40,119
They are no more than a handful.
814
01:11:50,140 --> 01:11:51,699
Tonight we're going
to make them fools.
815
01:11:52,100 --> 01:11:54,179
and they shall forsake their strength.
816
01:11:55,540 --> 01:11:58,539
Crazy white soldier, do
not reflect any more.
817
01:11:58,700 --> 01:12:00,459
He will fool your leader.
818
01:12:43,520 --> 01:12:44,579
Sylvia...
819
01:12:50,520 --> 01:12:51,699
Sylvia...
820
01:13:13,299 --> 01:13:14,399
Hang on!
821
01:13:15,000 --> 01:13:16,859
They already killed him.
822
01:13:17,260 --> 01:13:18,859
It's too late now.
823
01:13:19,240 --> 01:13:20,959
It's time to attack!
824
01:14:03,600 --> 01:14:05,759
Whatever happens,
let's go to the fort,
825
01:14:05,960 --> 01:14:07,719
This Indian is mine.
826
01:14:08,120 --> 01:14:10,299
Or you will not find rest.
827
01:14:10,640 --> 01:14:12,959
Well said, my son.
828
01:15:30,560 --> 01:15:32,499
Bring the horses!
829
01:15:47,620 --> 01:15:48,899
Get the horses ready!
830
01:19:02,320 --> 01:19:03,359
Oh, Niles...
831
01:19:03,460 --> 01:19:06,360
Soon it will be cured, I
will prepare the plants.
832
01:19:21,021 --> 01:19:22,980
I take care of your horse, Lord.
833
01:19:23,620 --> 01:19:25,829
Continues.
Thank you, Sergeant.
834
01:19:25,855 --> 01:19:28,755
In front!
Marche.
835
01:19:29,305 --> 01:19:35,638
60327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.