All language subtitles for Nur.eine.Frau.German.2019.AC3.DVDRiP.x264-SAViOUR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,240 --> 00:00:28,119 {Straßenlärm) 2 00:00:37,160 --> 00:00:39,800 Mein Name ist Hatun. Hatun Sürücü, 3 00:00:40,640 --> 00:00:42,551 Aber Hatun sagt keiner zu mir. 4 00:00:42,720 --> 00:00:45,678 Alle nennen mich Aynur, Einfach nur Aynur, 5 00:00:45,840 --> 00:00:47,797 Wie das Leuchten des Mondes. 6 00:00:50,640 --> 00:00:52,119 Sie könnte ich sein. 7 00:00:54,640 --> 00:00:56,119 Oder sie. 8 00:01:00,320 --> 00:01:01,799 Oder auch sie. 9 00:01:05,160 --> 00:01:06,639 Oder sie. 10 00:01:07,440 --> 00:01:08,919 Aber nee, 11 00:01:10,680 --> 00:01:12,159 Das bin ich. 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,071 Mein Bruder hat mich erschossen. 13 00:01:15,240 --> 00:01:17,038 Im Februar 2005, 14 00:01:17,200 --> 00:01:18,838 Ich war ein Ehrenmord. 15 00:01:19,000 --> 00:01:21,674 Der Erste, der so richtig fett Presse hatte. 16 00:01:21,920 --> 00:01:23,718 Vielleicht erinnert ihr euch. 17 00:01:23,880 --> 00:01:26,998 Vielleicht war ich euch damals schon... egal. 18 00:01:27,680 --> 00:01:32,117 Vielleicht denkt ihr: "Na und? Alles schon so lange her." 19 00:01:32,360 --> 00:01:35,000 "Kann die nicht einfach tot bleiben?" 20 00:01:36,080 --> 00:01:38,117 Stimmt, ich bin tot. 21 00:01:38,960 --> 00:01:41,190 Habe ich mir auch anders vorgestellt. 22 00:01:41,360 --> 00:01:43,431 Aber eine Sache ist gut daran. 23 00:01:43,600 --> 00:01:46,638 Ihr sitzt vor mir und hört zu. Also willkommen. 24 00:01:47,600 --> 00:01:49,591 Willkommen in Deutschland. 25 00:01:49,840 --> 00:01:52,514 (Lied: "Gettin' Jiggy With It" von Will Smith) 26 00:01:52,760 --> 00:01:54,956 {lebendiger Hip-Hop-Song) 27 00:02:09,320 --> 00:02:12,472 Das bin ich. Sieben Jahre vor meinem Tod. 28 00:02:12,720 --> 00:02:15,360 Ich gehe aufs Robert-Koch-Gymnasium 29 00:02:15,600 --> 00:02:17,193 in Kreuzberg, achte Klasse. 30 00:02:17,360 --> 00:02:18,634 Und das ist mein Song. 31 00:02:18,880 --> 00:02:21,679 ("Gettin' Jiggy With It" von Will Smith) 32 00:02:36,520 --> 00:02:38,591 In meinem Abgangszeugnis steht: 33 00:02:38,760 --> 00:02:42,037 "Aynur verlässt das Gymnasium auf Wunsch der Eltern, 34 00:02:42,200 --> 00:02:43,873 um in die Türkei zu gehen." 35 00:02:44,040 --> 00:02:46,634 Klingt besser als: "Aynurs Eltern leben nach 36 00:02:46,800 --> 00:02:49,314 streng sunnitisch-kurdischer Tradition, 37 00:02:49,480 --> 00:02:51,357 deshalb wird sie verheiratet." 38 00:02:51,520 --> 00:02:52,840 Also ab nach Istanbul. 39 00:02:56,240 --> 00:02:58,311 Mein Bräutigam wartet schon. 40 00:02:59,200 --> 00:03:00,759 Er ist mein Cousin. 41 00:03:09,640 --> 00:03:12,075 Ausgesucht hat ihn mein Vater Rohat. 42 00:03:14,080 --> 00:03:16,037 Er arbeitet in einer Großbäckerei 43 00:03:16,280 --> 00:03:17,998 seit über 20 Jahren. 44 00:03:28,440 --> 00:03:32,673 Meine Familie ist nicht wie andere muslimische Familien. 45 00:03:32,840 --> 00:03:35,958 Meine Familie ist streng religiös. 46 00:03:39,640 --> 00:03:41,517 Wir sind neun Geschwister, 47 00:03:44,560 --> 00:03:47,359 {türkische Popmusik im Hintergrund) 48 00:03:50,120 --> 00:03:54,114 Mein ältester Bruder vertickt Drogen und sitzt viel im Knast. 49 00:03:54,280 --> 00:03:57,352 Ich habe ihn aus meiner Geschichte gestrichen. 50 00:03:57,520 --> 00:03:59,352 Die anderen waren wichtiger. 51 00:04:00,360 --> 00:04:02,237 Bruder eins: Tarik. 52 00:04:06,680 --> 00:04:09,832 Für meine Hochzeit kriegt er Urlaub von der Bundeswehr. 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,718 Da ist er nämlich gerade. 54 00:04:16,280 --> 00:04:19,955 Der Gutaussehende da ist Bruder zwei: Sinan. 55 00:04:25,480 --> 00:04:28,120 Angeblich hat er einen krass hohen IQ. 56 00:04:29,720 --> 00:04:31,199 Er ist hübsch, 57 00:04:31,880 --> 00:04:34,156 aber vor allem ist er ein Arschloch. 58 00:04:34,800 --> 00:04:37,076 Bruder drei: Nuri. 59 00:04:37,640 --> 00:04:41,270 Der Jüngste. Damals will er noch Profiboxer werden. 60 00:04:50,720 --> 00:04:53,075 Nuri wird mich erschießen. 61 00:04:55,600 --> 00:04:57,193 Bleibt Nummer vier, 62 00:04:58,280 --> 00:04:59,793 Aram, der Ausreißer, 63 00:05:03,000 --> 00:05:06,038 Studiert Jura, geht breakdancen statt beten. 64 00:05:06,680 --> 00:05:09,115 Für seine Brüder ist er deshalb ein Penner, 65 00:05:09,360 --> 00:05:10,680 kein echter Mann. 66 00:05:10,840 --> 00:05:14,879 Für mich ist er der einzige Freund unter meinen Brüdern. 67 00:05:16,520 --> 00:05:18,670 {türkische Musik) 68 00:05:18,840 --> 00:05:19,830 Nuri! 69 00:05:22,880 --> 00:05:24,757 Nuri! {sprechen türkisch) 70 00:05:35,400 --> 00:05:39,553 Aber erst mal feiern sie alle, dass ich den Besitzer wechsle. 71 00:05:39,800 --> 00:05:42,030 Aus mir, der Tochter meines Vaters, 72 00:05:42,200 --> 00:05:43,599 wird die Frau des Mannes. 73 00:05:47,920 --> 00:05:49,991 {sie sprechen türkisch) 74 00:05:51,360 --> 00:05:55,274 Oh, habe ich fast vergessen. Ihr versteht uns ja nicht. 75 00:05:55,440 --> 00:05:58,353 Weder unsere Kultur noch unsere Sprache. 76 00:05:58,520 --> 00:06:01,034 Na gut, eins von beiden kann man ändern. 77 00:06:01,200 --> 00:06:02,679 Ich stell mal eben um. 78 00:06:02,920 --> 00:06:04,558 Mach uns ja keine Schande, 79 00:06:05,240 --> 00:06:06,719 Mach ich nicht, Mama. 80 00:06:08,000 --> 00:06:09,399 Meine Mutter. Deniya. 81 00:06:11,080 --> 00:06:12,878 {Deniya) Halt die Luft an. 82 00:06:15,240 --> 00:06:16,275 Werde nicht laut. 83 00:06:16,440 --> 00:06:19,034 Männer mögen keine Frauen, die laut werden. 84 00:06:19,200 --> 00:06:21,874 Hab immer ein nettes Wort für ihn übrig 85 00:06:22,040 --> 00:06:24,077 und koch ihm gutes Essen, ja? 86 00:06:24,760 --> 00:06:26,080 Meine Schwester, 87 00:06:26,320 --> 00:06:27,515 Shirin. 88 00:06:29,760 --> 00:06:31,433 Halte deinen Körper glatt, 89 00:06:31,600 --> 00:06:34,069 damit du ihm gefällst, wenn er dich begehrt. 90 00:06:35,320 --> 00:06:37,755 Und im Bett tust du, was Botan sagt. 91 00:06:39,560 --> 00:06:41,312 Sema und Lorin. 92 00:06:42,320 --> 00:06:44,834 Außer es klappt nicht heute Nacht. 93 00:06:47,600 --> 00:06:49,318 Du weißt, was ich meine? 94 00:06:57,440 --> 00:06:59,158 Hier, 95 00:07:00,920 --> 00:07:02,274 Was soll ich damit? 96 00:07:02,520 --> 00:07:06,400 Wenn er nicht kann, ritzt du dir damit in den Finger. 97 00:07:07,400 --> 00:07:09,835 Das Blut schmierst du auf das Laken. 98 00:07:10,640 --> 00:07:11,994 Wenn du musst. 99 00:07:12,240 --> 00:07:14,914 Wenn nicht, ist sowieso alles gut. 100 00:07:18,800 --> 00:07:21,952 Aynur, du wirst eine gute Frau sein, 101 00:07:22,120 --> 00:07:24,873 die Allah gefällt, die Botan gefällt, 102 00:07:25,040 --> 00:07:26,917 und uns Ehre machen, ja? 103 00:07:30,240 --> 00:07:31,753 Ich habe sie geliebt. 104 00:07:35,200 --> 00:07:38,591 Obwohl auch sie nicht zu mir hält. Später, 105 00:07:39,360 --> 00:07:40,509 {Deniya) Und? 106 00:07:40,760 --> 00:07:42,990 {flotte türkische Musik) 107 00:07:44,560 --> 00:07:48,519 "Zur Schande werden”" heißt, aus der Reihe zu tanzen. 108 00:07:48,680 --> 00:07:52,389 In einer Welt, in der nur Familie und ihre Ehre zählen. 109 00:07:53,760 --> 00:07:58,357 "Zur Schande werden”" heißt, mit den Traditionen zu brechen. 110 00:08:00,520 --> 00:08:04,229 "Zur Schande werden”" heißt, einen eigenen Willen zu haben, 111 00:08:04,400 --> 00:08:07,119 nicht den Regeln der Familie zu folgen 112 00:08:07,280 --> 00:08:09,669 und damit ihre Ehre zu verletzen. 113 00:08:15,760 --> 00:08:17,637 Diese Todsünde kann bei uns 114 00:08:17,800 --> 00:08:20,679 nur eins von beiden Geschlechtern begehen. 115 00:08:20,920 --> 00:08:23,389 Nur die Schwester, nur die Tochter, 116 00:08:23,560 --> 00:08:25,039 nur die Ehefrau. 117 00:08:25,200 --> 00:08:28,591 Denn die Frau ist das Ehrwürdigste, was ihr Mann, 118 00:08:28,760 --> 00:08:31,149 ihr Vater, ihre Familie besitzt. 119 00:08:32,000 --> 00:08:34,879 Und wenn du die Ehre der Männer befleckst, 120 00:08:35,040 --> 00:08:39,159 wenn du nicht funktionierst, musst du bestraft werden. 121 00:08:44,000 --> 00:08:46,833 Das Bundeskriminalamt nennt sechs Beispiele 122 00:08:47,080 --> 00:08:50,869 für das Fehlverhalten, das mit einem Ehrenmord enden kann. 123 00:08:52,240 --> 00:08:55,358 Nummer 1: Die Frau lehnt einen von der Familie 124 00:08:55,520 --> 00:08:57,158 ausgewählten Ehemann ab 125 00:08:57,320 --> 00:08:59,516 und verweigert die Zwangsheirat, 126 00:08:59,680 --> 00:09:02,638 Nummer 2: Die Frau hat ihre Jungfräulichkeit 127 00:09:02,800 --> 00:09:04,234 vor der Ehe verloren. 128 00:09:04,480 --> 00:09:07,871 Was die beiden Punkte angeht, war ich safe. 129 00:09:08,040 --> 00:09:10,680 Blieben mir also noch drei bis sechs. 130 00:09:13,360 --> 00:09:16,830 Ein Jahr später habe ich meinen Mann kennengelernt. 131 00:09:21,000 --> 00:09:23,799 {unheilvolle Musik) 132 00:09:40,880 --> 00:09:42,553 Ich fliehe nach Berlin. 133 00:09:43,720 --> 00:09:45,233 Zurück in meine Heimat. 134 00:10:01,840 --> 00:10:03,831 {Tür knallt zu) 135 00:10:06,480 --> 00:10:07,470 Anne. 136 00:10:09,640 --> 00:10:10,630 Aynur? 137 00:10:15,360 --> 00:10:17,078 Was machst du hier? 138 00:10:17,320 --> 00:10:20,153 Das kann doch gar nicht sein. Ist mein Cousin. 139 00:10:20,320 --> 00:10:23,199 Ich bin deine Schwester, Wieso glaubst du mir nicht? 140 00:10:23,440 --> 00:10:25,716 Du hast ihm Grund dafür gegeben. 141 00:10:25,960 --> 00:10:28,713 Es kommt nicht immer so, wie man es sich wünscht. 142 00:10:28,960 --> 00:10:30,951 - Sie versaut alles. - Sinan! 143 00:10:33,320 --> 00:10:35,311 Die Ehe ist manchmal nicht leicht... 144 00:10:35,560 --> 00:10:37,631 Mama, diese Ehe ist die Hölle. 145 00:10:37,800 --> 00:10:40,440 Egal, was passiert, du trennst dich nicht, 146 00:10:40,600 --> 00:10:42,910 schon gar nicht mit seinem Kind im Bauch. 147 00:10:43,080 --> 00:10:45,754 Anne, ich muss gleich wieder los. Aynur, 148 00:10:47,040 --> 00:10:48,792 Was machst du hier? 149 00:10:50,520 --> 00:10:52,158 Hey, wie geht's? 150 00:10:52,400 --> 00:10:55,040 - Baba! - Nuri, raus, 151 00:10:55,200 --> 00:10:56,713 Wo ist Botan? 152 00:11:02,520 --> 00:11:03,749 Du gehst zurück. 153 00:11:06,440 --> 00:11:08,033 Ich kann nicht zurück. 154 00:11:09,640 --> 00:11:11,631 Mama, ich kann nicht zurück. 155 00:11:19,640 --> 00:11:21,119 Nicht weinen. 156 00:11:29,320 --> 00:11:30,799 {Tür knallt) 157 00:11:34,160 --> 00:11:35,992 (Tarik) Sie hat sich zu versöhnen. 158 00:11:36,160 --> 00:11:39,516 Willst du, dass der Kleine als Bastard aufwächst? 159 00:11:39,760 --> 00:11:41,990 Soll sie zurück zu diesem Bastard? 160 00:11:42,160 --> 00:11:45,198 Er ist dein Cousin. Die Familie redet schon darüber. 161 00:11:45,360 --> 00:11:47,920 Scheißegal. Er darf sie nicht schlagen. 162 00:11:48,160 --> 00:11:51,516 Er ist ihr Mann. Er schlägt sie, weil er sie liebt. 163 00:11:51,760 --> 00:11:53,717 Was soll er tun, wenn sie nicht zuhört? 164 00:11:53,960 --> 00:11:55,951 Wieso will sie sich nicht versöhnen? 165 00:11:56,200 --> 00:11:58,555 Sie will sich nicht verprügeln lassen. 166 00:11:58,720 --> 00:12:00,040 Schluss jetzt! 167 00:12:03,920 --> 00:12:06,230 {die Männer diskutieren weiter) 168 00:12:21,080 --> 00:12:23,071 {Türkisch) 169 00:12:25,800 --> 00:12:27,996 Allahu akbar. 170 00:12:29,840 --> 00:12:31,478 Allahu akbar. 171 00:12:33,760 --> 00:12:35,751 Allahu akbar. 172 00:12:40,680 --> 00:12:42,193 Er lässt mich bleiben. 173 00:12:47,320 --> 00:12:51,393 Dafür zahle ich den Preis, den unsere Tradition vorsieht. 174 00:13:05,160 --> 00:13:08,152 Scheitert eine Ehe, büßt die Frau. 175 00:13:08,320 --> 00:13:09,594 In Demut. 176 00:13:14,200 --> 00:13:15,952 Ihr ist erlaubt zu beten. 177 00:13:21,800 --> 00:13:23,598 Ihr ist erlaubt zu arbeiten. 178 00:13:23,760 --> 00:13:25,273 Hey, ich muss pissen. 179 00:13:36,680 --> 00:13:40,310 Ihr ist erlaubt, ihrer Mutter im Haushalt zu helfen. 180 00:13:41,840 --> 00:13:45,151 Das Haus allein zu verlassen, ist ihr verboten. 181 00:13:46,720 --> 00:13:49,712 Wieder zur Schule zu gehen, ist ihr verboten. 182 00:13:54,520 --> 00:13:56,750 Aber ich werde nicht mehr hier sein. 183 00:13:57,000 --> 00:13:57,990 Nicht so viel, 184 00:13:58,160 --> 00:14:01,152 Wenn es zu fettig wird, kannst du nicht mehr backen. 185 00:14:01,320 --> 00:14:03,596 - Wo gehst du hin? - Nach Köln. 186 00:14:04,720 --> 00:14:06,279 Ich will da weiterstudieren. 187 00:14:12,680 --> 00:14:14,591 Wen hab ich noch, wenn du gehst? 188 00:14:16,000 --> 00:14:18,469 Du musst auch gehen. So oder so. 189 00:14:21,280 --> 00:14:24,671 - Warum nicht? - Ich will in der Nähe bleiben. 190 00:14:24,840 --> 00:14:27,992 Du wirst hier keine ruhige Minute haben. 191 00:14:31,560 --> 00:14:33,551 {(gefühlvolle Musik) 192 00:14:45,640 --> 00:14:48,712 An einem Frühlingstag kommt er auf die Welt. 193 00:14:50,000 --> 00:14:53,152 Can bedeutet Leben. 194 00:15:00,000 --> 00:15:01,638 - Er ist so schön. Ja. 195 00:15:02,440 --> 00:15:03,953 So ein schönes Baby. 196 00:15:04,880 --> 00:15:06,234 Sag mal ehrlich, Aynur. 197 00:15:06,400 --> 00:15:09,472 Ist es nicht schlimm, dass sein Vater nicht hier ist? 198 00:15:12,160 --> 00:15:14,959 Nein, schlimm ist was anderes, 199 00:15:15,120 --> 00:15:17,430 (Sinan) Ey, mach doch mal jetzt, ey! 200 00:15:17,600 --> 00:15:19,079 {lautes Klopfen) 201 00:15:20,040 --> 00:15:22,554 Los jetzt, Mann! 202 00:15:22,720 --> 00:15:26,350 - Mann, ich muss zur Schule, - Ich muss zur Arbeit, verdammt! 203 00:15:26,520 --> 00:15:27,510 Deine Arbeit. 204 00:15:27,680 --> 00:15:30,832 Wow, danke schön, wirklich. Komm jetzt raus. 205 00:15:31,000 --> 00:15:33,276 Ey, Mann, ich muss rein! 206 00:15:34,320 --> 00:15:37,278 Wir Schwestern teilen uns ein Zimmer. 207 00:15:37,520 --> 00:15:39,272 Das der Brüder ist für uns tabu. 208 00:15:40,920 --> 00:15:42,718 Und umgekehrt genauso. 209 00:15:44,640 --> 00:15:47,280 Wo ist der Radiergummi? Du hast den. 210 00:15:48,720 --> 00:15:50,631 Sch! 211 00:15:50,800 --> 00:15:53,519 Gib mir den wieder her. Gib den wieder her! 212 00:15:55,840 --> 00:15:58,229 Bitte, könnt ihr ein bisschen leiser sein? 213 00:16:22,960 --> 00:16:24,234 Es nervt. 214 00:16:26,640 --> 00:16:28,995 Es nervt. Dieses Wackeln nervt mich. 215 00:16:29,160 --> 00:16:31,310 Er wird aber wach, wenn ich aufhöre, 216 00:16:31,480 --> 00:16:34,518 Geh doch einfach. Ich will lernen, Mann. 217 00:16:40,040 --> 00:16:42,031 {Baby weint) 218 00:16:46,920 --> 00:16:50,629 Du sitzt auf meinem Kopftuch, Kannst du mir das geben? 219 00:16:56,560 --> 00:16:59,200 {Baby schreit) 220 00:17:16,640 --> 00:17:19,109 {sie spricht türkisch) 221 00:17:34,880 --> 00:17:36,951 {sie sprechen türkisch) 222 00:17:52,320 --> 00:17:54,357 {sie streiten sich) 223 00:18:07,400 --> 00:18:09,391 {Schreien) 224 00:18:14,120 --> 00:18:18,034 Aynur, das geht so nicht. Ich schreibe morgen 'ne Arbeit. 225 00:18:20,520 --> 00:18:22,636 Sch, sch, sch... 226 00:18:28,400 --> 00:18:29,879 (Tür wird geöffnet) 227 00:18:30,120 --> 00:18:31,519 {(Handyspiel piept) 228 00:18:31,680 --> 00:18:32,670 Baba. 229 00:18:34,360 --> 00:18:37,239 Baba, du musst mir erlauben auszuziehen. 230 00:18:37,400 --> 00:18:38,720 Das geht so nicht. 231 00:18:38,960 --> 00:18:40,792 - Ausziehen? - Es ist viel zu eng. 232 00:18:40,960 --> 00:18:42,678 Wie redest du mit deinem Vater? 233 00:18:42,840 --> 00:18:45,309 Kannst du dich bitte nicht einmischen? 234 00:18:45,480 --> 00:18:48,757 - Du wirst nicht alleine wohnen. - Wo soll ich denn hin? 235 00:18:48,920 --> 00:18:50,752 Die anderen können nicht schlafen. 236 00:18:51,000 --> 00:18:53,640 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 237 00:18:53,800 --> 00:18:55,677 Dann geh doch in die Kammer. 238 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 In die Putzkammer? 239 00:19:00,040 --> 00:19:03,192 Oder ist dir das jetzt wieder nicht gut genug? 240 00:19:08,640 --> 00:19:10,790 {beruhigende Laute) 241 00:19:33,840 --> 00:19:35,956 {spricht türkisch) 242 00:19:48,480 --> 00:19:50,790 {die Brüder reden) 243 00:20:18,720 --> 00:20:20,711 {er stöhnt leise) 244 00:20:36,560 --> 00:20:38,517 Was machst du hier? 245 00:20:38,760 --> 00:20:40,273 Was machst du hier? 246 00:20:41,200 --> 00:20:44,318 Du hast so laut gesprochen im Schlaf, Alles gut. 247 00:20:44,480 --> 00:20:46,278 Sinan, geh raus. 248 00:20:47,160 --> 00:20:50,039 Schlaf weiter. Schlaf weiter, okay? 249 00:21:12,600 --> 00:21:15,672 (Techno-Musik dringt aus dem Kopfhörer) 250 00:21:21,680 --> 00:21:23,159 Sinan. 251 00:21:24,960 --> 00:21:26,633 Hör bitte auf damit. 252 00:21:27,440 --> 00:21:28,839 Hm? 253 00:21:31,000 --> 00:21:32,832 Hör einfach auf damit! 254 00:21:36,280 --> 00:21:38,078 {dumpfer Klang) 255 00:21:38,320 --> 00:21:40,436 Du warst in meinem Zimmer. 256 00:21:40,600 --> 00:21:43,558 - Bist du verrückt geworden? - Wir haben gesprochen. 257 00:21:44,240 --> 00:21:45,719 Du hast mich berührt. 258 00:21:49,880 --> 00:21:51,200 Was ist hier los? 259 00:21:52,200 --> 00:21:53,679 Lass sie los! 260 00:21:53,840 --> 00:21:55,990 Sie ist verrückt geworden, ey. 261 00:21:57,200 --> 00:21:59,555 Aynur, was ist los? 262 00:22:02,400 --> 00:22:04,755 Sinan war letzte Nacht in meinem Zimmer., 263 00:22:05,400 --> 00:22:08,233 {Deniya) Was willst du damit sagen? 264 00:22:13,960 --> 00:22:15,394 Er hat mich berührt. 265 00:22:15,560 --> 00:22:18,029 Lüg nicht. So was macht dein Bruder nicht. 266 00:22:18,200 --> 00:22:20,794 Sie lügt, damit sie endlich hier raus kann. 267 00:22:20,960 --> 00:22:22,234 Sinan... 268 00:22:22,480 --> 00:22:24,790 Sie bringt alles durcheinander hier! 269 00:22:24,960 --> 00:22:27,076 Du verlässt die Wohnung. 270 00:22:27,240 --> 00:22:29,800 Und zwar sofort, hast du verstanden? 271 00:22:30,400 --> 00:22:32,516 Du glaubst ihr mehr als mir? 272 00:22:39,080 --> 00:22:41,230 {Deniya schreit etwas) 273 00:22:44,400 --> 00:22:46,789 {Deniya) Das kannst du nicht machen. 274 00:22:51,720 --> 00:22:53,711 (Deniya weint) 275 00:22:58,120 --> 00:23:01,192 Baba, du weißt doch, was sie schon alles getan hat. 276 00:23:01,360 --> 00:23:04,159 Aynur hat Sinan verführt, nicht andersrum. 277 00:23:04,320 --> 00:23:06,550 Sie ist eine Gefahr für unsere Familie, 278 00:23:06,720 --> 00:23:07,869 {Rohan) Fertig? 279 00:23:08,040 --> 00:23:10,031 {sanfte, gefühlvolle Musik) 280 00:23:12,760 --> 00:23:16,151 "tschuldigung. Du entscheidest, was zu tun ist. 281 00:23:23,200 --> 00:23:25,237 - Was soll das sein? - Muhammad Ali. 282 00:23:25,400 --> 00:23:28,552 - Was? Das ist Bruce Lee. - Nein, Muhammad Ali macht so. 283 00:23:28,720 --> 00:23:31,473 Nein, Muhammad Ali hat alles aus dem Stand gemacht. 284 00:23:31,720 --> 00:23:33,916 Bam, bam, bam, Upper Cut. 285 00:23:34,080 --> 00:23:37,232 Mach mal. Alles aus dem Oberkörper, aus dem Stand. 286 00:23:37,480 --> 00:23:40,996 Genau, ja. Upper Cut. Was ist das, Mann? 287 00:23:41,160 --> 00:23:43,276 Geh mal schlafen, Alter. 288 00:23:43,440 --> 00:23:46,558 Machen wir Kickboxen, oder was? Wir sind beim Boxen. 289 00:23:49,880 --> 00:23:51,200 Ich dachte nur. 290 00:23:51,960 --> 00:23:54,759 Hey, guck mich mal an. Hallo. 291 00:23:57,960 --> 00:23:58,950 Was? 292 00:24:00,800 --> 00:24:03,030 Du musst nur zwei Wahrheiten begreifen. 293 00:24:04,040 --> 00:24:05,872 Egal, was ein Mensch sagt. 294 00:24:06,040 --> 00:24:08,395 Egal, was Baba für richtig hält. 295 00:24:08,560 --> 00:24:12,155 Ein guter Muslim hält sich an den Koran 296 00:24:13,360 --> 00:24:16,432 und hört zuerst auf das Wort Allahs, verstanden? 297 00:24:16,600 --> 00:24:19,035 Ja. Und das Zweite? 298 00:24:20,600 --> 00:24:22,796 Nimm dich in Acht vor Frauen. 299 00:24:22,960 --> 00:24:25,429 Du kannst denen einfach nicht trauen. 300 00:24:26,600 --> 00:24:28,511 - Okay? Ja. 301 00:24:32,080 --> 00:24:34,799 - Kann ich mit in die Moschee? - Hm? 302 00:24:34,960 --> 00:24:37,270 Kann ich mal mit in die Moschee? 303 00:24:37,440 --> 00:24:40,478 - Ja, klar. - Okay. 304 00:24:41,240 --> 00:24:44,153 Aber nur, wenn du jetzt schlafen gehst, Mann. 305 00:24:55,640 --> 00:24:57,870 Anne? {sprechen türkisch) 306 00:25:11,120 --> 00:25:12,838 Ich belüge meine Mutter, 307 00:25:13,520 --> 00:25:15,511 {Türkisch) 308 00:25:16,480 --> 00:25:18,630 Ich verrate meine Familie. 309 00:25:23,920 --> 00:25:25,911 {sie spricht türkisch) 310 00:25:31,920 --> 00:25:34,355 {spannungsvolle Musik) 311 00:25:57,440 --> 00:25:59,078 {Frau) Frau Sürücü? 312 00:26:01,000 --> 00:26:03,037 Wir werden die Wohnung besichtigen, 313 00:26:03,200 --> 00:26:05,430 und ich muss mit Ihren Eltern sprechen. 314 00:26:05,600 --> 00:26:06,920 Das geht nicht. 315 00:26:07,080 --> 00:26:10,710 Es wäre eine Katastrophe, wenn sie da auftauchen würden. 316 00:26:10,880 --> 00:26:13,156 Bevor wir etwas für Sie tun können, 317 00:26:13,320 --> 00:26:15,311 müssen wir uns ein Bild machen. 318 00:26:15,480 --> 00:26:17,312 Ich sag Ihnen doch, wie es ist. 319 00:26:17,480 --> 00:26:20,598 Ich kann Ihnen den Termin nicht ersparen. 320 00:26:20,840 --> 00:26:22,831 {Baby schreit) Sch. 321 00:26:24,160 --> 00:26:26,754 Versprechen Sie mir, dass Sie mir helfen. 322 00:26:26,920 --> 00:26:31,232 Nein. Aber ich verspreche, dass wir Ihren Fall prüfen. 323 00:26:35,200 --> 00:26:37,794 {Deniya) Warum tust du uns das an, Aynur? 324 00:26:38,040 --> 00:26:40,509 Dein Vater hat sein Leben lang gearbeitet, 325 00:26:40,680 --> 00:26:42,239 damit du zu essen hast. 326 00:26:42,400 --> 00:26:43,834 Und was tust du? 327 00:26:44,840 --> 00:26:48,117 Erst verlässt du deinen Mann und jetzt deine Familie! 328 00:26:48,280 --> 00:26:50,635 Ich ziehe in ein Haus für junge Mütter, 329 00:26:50,800 --> 00:26:53,076 weil da mehr Platz ist für Can und mich, 330 00:26:53,240 --> 00:26:54,958 Was ist daran so falsch? 331 00:26:55,200 --> 00:26:57,191 Du beschmutzt die Familienehre! 332 00:27:01,240 --> 00:27:04,471 Ich werde nicht aufhören, unsere Familie zu ehren, 333 00:27:04,640 --> 00:27:06,597 weil ich woanders wohne, Mama. 334 00:27:06,760 --> 00:27:07,989 Ich liebe euch. 335 00:27:09,000 --> 00:27:10,991 Ihr seid meine Eltern. 336 00:27:16,440 --> 00:27:18,431 (Kusslaut) 337 00:27:32,520 --> 00:27:35,638 {sie spricht türkisch) 338 00:27:41,520 --> 00:27:43,511 {Türkisch) 339 00:27:53,400 --> 00:27:57,553 Meine Eltern kamen in den 70ern aus Ostanatolien nach Berlin. 340 00:27:57,720 --> 00:28:01,111 Hier fanden sie Arbeit und einen Platz für ihre Familie, 341 00:28:01,280 --> 00:28:04,989 Sie ließen die alte Welt hinter sich. So wie ich jetzt. 342 00:28:13,200 --> 00:28:16,830 Es gibt nur einen Unterschied: Ich bin nur eine Frau. 343 00:28:17,000 --> 00:28:19,753 Eine, die sich nicht vorschreiben lassen will, 344 00:28:19,920 --> 00:28:22,196 wie sie und ihr Kind zu leben haben. 345 00:28:22,360 --> 00:28:25,557 Weder von Männern noch von irgendeiner Tradition. 346 00:28:25,720 --> 00:28:28,189 Und damit habe ich den Tod verdient. 347 00:28:30,480 --> 00:28:34,599 Nummer 3: Die Frau beabsichtigt eine Trennung vom Ehemann 348 00:28:34,760 --> 00:28:37,798 und/oder ihrer Familie und vollzieht diese, 349 00:28:37,960 --> 00:28:39,712 Die Kinder nimmt sie mit. 350 00:28:42,720 --> 00:28:45,712 Hey, Entschuldigung. 351 00:28:47,200 --> 00:28:50,238 Frau Beck sagte, ihr habt einen Kinder-Inhalator? 352 00:28:50,400 --> 00:28:52,994 Woher sollen die vom Jugendamt das wissen? 353 00:28:53,160 --> 00:28:55,390 Habt ihr jetzt einen oder nicht? 354 00:28:55,560 --> 00:28:57,358 Also, da weiß ich nichts von. 355 00:28:57,520 --> 00:28:59,670 Kann ich mein Taschengeld bekommen? 356 00:28:59,840 --> 00:29:02,753 - Dann gehe ich eins besorgen. - Nee, 357 00:29:03,680 --> 00:29:04,670 Wie, " nee"? 358 00:29:04,840 --> 00:29:07,832 An die Kasse komme ich heute nicht mehr ran. 359 00:29:08,000 --> 00:29:11,470 Mein Kind ist krank, es hat Fieber und hustet. 360 00:29:11,640 --> 00:29:16,032 Entweder hilfst du mir jetzt, oder du kriegst Stress mit mir. 361 00:29:16,200 --> 00:29:17,918 (Kind weint) 362 00:29:18,160 --> 00:29:21,755 Anstatt mir zu helfen, petzt die auch noch? 363 00:29:22,000 --> 00:29:25,675 - Toll. Wirklich toll. Danke. - Gut, ich richt's aus. 364 00:29:26,720 --> 00:29:29,075 Aynur, Sie jobben in einem Supermarkt? 365 00:29:29,320 --> 00:29:30,310 Ja. 366 00:29:30,480 --> 00:29:34,314 Gleichzeitig haben Sie Ihren Jungen und wollen zur Schule, 367 00:29:34,560 --> 00:29:38,315 Ich krieg das hin. Mit Ihrer Hilfe krieg ich das hin. 368 00:29:42,640 --> 00:29:45,314 "Wohnprogramm für junge Mütter." 369 00:29:46,280 --> 00:29:47,953 Was muss ich dafür tun? 370 00:29:52,000 --> 00:29:54,958 {aufgewühlte Geigenmusik) 371 00:30:36,800 --> 00:30:39,792 Unterwegs lerne ich Senna kennen. 372 00:30:40,040 --> 00:30:42,919 Auch sie lebt mit ihrer Tochter allein. 373 00:30:43,080 --> 00:30:46,072 Und du hast keinen Stress mit deiner Familie? 374 00:30:46,320 --> 00:30:49,233 - Stress hab ich nur mit Typen. - Warum? 375 00:30:49,480 --> 00:30:51,278 Ich verlieb mich zu schnell. 376 00:30:51,520 --> 00:30:54,080 Und wo lernst du die so kennen? 377 00:30:54,240 --> 00:30:57,312 In der Bar, beim Tanzen... Gehst du auch mal tanzen? 378 00:30:58,160 --> 00:30:59,958 Ich war noch nie tanzen. 379 00:31:00,120 --> 00:31:01,838 Du warst noch nie tanzen? 380 00:31:02,000 --> 00:31:05,152 {"Simarik" von Tarkan) {flotter türkischer Popsong) 381 00:31:07,880 --> 00:31:09,871 {Musik stoppt) 382 00:31:11,160 --> 00:31:13,151 {der Vater betet seufzend) 383 00:31:30,480 --> 00:31:32,915 Ja! Jawoll! Sehr schön. 384 00:31:33,080 --> 00:31:34,639 Und weiter, Links, rechts. 385 00:31:34,880 --> 00:31:35,950 Yallah, härter! 386 00:31:36,120 --> 00:31:38,430 - Baba ist so schwach geworden. - Was? 387 00:31:38,600 --> 00:31:41,877 - Baba ist schwach geworden. - Ich habe mit ihm gesprochen. 388 00:31:42,120 --> 00:31:43,872 Er wird mehr in der Türkei sein. 389 00:31:44,040 --> 00:31:46,554 Wir beide sollen uns um alles kümmern. Weiter, 390 00:31:46,800 --> 00:31:49,030 - Warum macht das nicht Mama? - Hä? 391 00:31:49,200 --> 00:31:50,918 Warum macht das nicht Mama? 392 00:31:51,080 --> 00:31:53,833 Mama kann nicht mal "ne Telefonrechnung zahlen. 393 00:31:54,000 --> 00:31:55,718 Ab jetzt passen wir beide auf, 394 00:31:55,960 --> 00:31:58,952 Komm. Aufpassen., Komm, links, rechts. 395 00:32:00,160 --> 00:32:02,151 {Türkisch) 396 00:32:08,000 --> 00:32:09,718 Ich bringe neue Schande., 397 00:32:10,680 --> 00:32:12,796 Weil ich ausgehe und tanze. 398 00:32:15,360 --> 00:32:16,509 "Tschuldigung. 399 00:32:19,280 --> 00:32:21,191 Und dabei bleibt es nicht. 400 00:32:22,600 --> 00:32:26,753 Ich verstehe nicht länger, was Allah gegen meine Haare hat. 401 00:32:26,920 --> 00:32:29,230 {elektronische Tanzmusik) 402 00:33:23,880 --> 00:33:25,871 {Musik stoppt) 403 00:33:42,840 --> 00:33:43,830 Schön. 404 00:33:48,040 --> 00:33:52,113 Stellt euch vor, aus eurem Kind wird etwas sehr Schlimmes. 405 00:33:52,280 --> 00:33:53,634 So viel Platz. 406 00:33:53,880 --> 00:33:56,190 So schlimm, dass ihr darüber nachdenkt, 407 00:33:56,360 --> 00:33:57,839 euch von ihm zu trennen. 408 00:34:00,560 --> 00:34:03,678 Stellt euch vor, eure Tochter kommt eines Morgens 409 00:34:03,840 --> 00:34:06,514 an den Frühstückstisch, voll verschleiert. 410 00:34:06,680 --> 00:34:10,878 Trägt einen Sprengstoffgürtel und brüllt: "Allahu akbar." 411 00:34:12,760 --> 00:34:14,159 Sie können sie haben. 412 00:34:14,320 --> 00:34:17,711 Mit dem Projektleiter bin ich klar. Wirklich, 413 00:34:20,520 --> 00:34:23,399 Steht Ihnen übrigens ausgesprochen gut. 414 00:34:25,680 --> 00:34:28,991 Stellt euch vor, eure Tochter wird zum Hardcore-Nazi. 415 00:34:29,240 --> 00:34:32,596 Trägt kein Hakenkreuz auf der Stirn, aber hinter der Stirn. 416 00:34:34,520 --> 00:34:36,670 So hat sich meine Familie gefühlt, 417 00:34:36,840 --> 00:34:38,956 als ich das Kopftuch abgelegt habe. 418 00:34:41,640 --> 00:34:44,280 Meine Haare und ich, wir sind Terror, 419 00:34:53,360 --> 00:34:55,556 {Can brabbelt) 420 00:35:04,320 --> 00:35:06,197 Die Unzucht ist eine Sünde. 421 00:35:07,480 --> 00:35:10,472 Und jeder Schritt, der Richtung Unzucht führt, 422 00:35:10,640 --> 00:35:12,119 ist verboten im Islam. 423 00:35:12,280 --> 00:35:13,554 Moment. 424 00:35:13,720 --> 00:35:17,076 Es gibt Hinweise, wer, wann, wo, bei wem 425 00:35:17,240 --> 00:35:20,039 Rat gesucht hat, wie ich für meine Sünden 426 00:35:20,200 --> 00:35:23,352 bestraft werden soll, und wer die Entscheidung traf, 427 00:35:23,520 --> 00:35:26,034 Aber alles, was ich Ihnen dazu erzähle, 428 00:35:26,200 --> 00:35:29,955 befand später ein deutsches Gericht, sei nicht zu beweisen. 429 00:35:30,120 --> 00:35:32,760 „„MUSS er sich dem Zorn Gottes stellen 430 00:35:32,920 --> 00:35:34,718 und er wird im Feuer enden. 431 00:35:35,440 --> 00:35:38,796 Ein Blick bedeutet, du näherst dich. 432 00:35:39,040 --> 00:35:41,998 Eine Umarmung bedeutet, du näherst dich. 433 00:35:42,160 --> 00:35:45,118 Eine Telefonnummer, ein Kuss, 434 00:35:45,360 --> 00:35:47,920 Du begehst den Weg der Unzucht. 435 00:35:48,840 --> 00:35:50,717 Und es ist ein böser Weg. 436 00:35:52,400 --> 00:35:55,119 Mein böser Weg ist, dass ich leben will. 437 00:35:56,600 --> 00:35:58,796 - Hi. - Hi. 438 00:36:00,360 --> 00:36:02,192 Du bist doch die aus dem Q-Dorf. 439 00:36:02,360 --> 00:36:04,351 Kann sein. Und jetzt? 440 00:36:07,320 --> 00:36:08,833 Bist du öfters da? 441 00:36:10,280 --> 00:36:12,510 - Ja. Und? - Ich auch. 442 00:36:15,480 --> 00:36:19,155 Mein böser Weg ist, dass ich mir erlaube, verknallt zu sein. 443 00:36:21,600 --> 00:36:23,591 Nur Liebe wird daraus nicht. 444 00:36:28,400 --> 00:36:29,959 {Rohan) Salam aleikum. 445 00:36:35,280 --> 00:36:37,032 Allahu akbar. 446 00:36:42,240 --> 00:36:44,231 {sie beten) 447 00:36:53,680 --> 00:36:55,751 Ist dir klar, was los ist wegen dir? 448 00:36:55,920 --> 00:36:57,149 Oh Mann, Shirin. 449 00:36:57,320 --> 00:36:59,391 Wieso trägst du kein Kopftuch mehr? 450 00:36:59,560 --> 00:37:02,757 - Du machst alles schlimmer. - Halt mal den Rand, okay? 451 00:37:06,000 --> 00:37:07,638 Du hast dich verändert. 452 00:37:13,320 --> 00:37:16,915 Frag bitte Mama und Papa, ob wir uns sehen können. 453 00:37:17,080 --> 00:37:18,639 Mit Can. 454 00:37:18,800 --> 00:37:21,792 Lass uns nicht wieder sechs Monate warten. 455 00:37:24,920 --> 00:37:26,752 (Tarik) Sie macht alles kaputt. 456 00:37:26,920 --> 00:37:29,196 Erst ihre Ehe, jetzt uns, morgen Can. 457 00:37:29,360 --> 00:37:31,590 Baba, wie soll das weitergehen? 458 00:37:32,320 --> 00:37:34,231 Baba, alle reden über uns. 459 00:37:35,960 --> 00:37:37,997 Weil sie rumläuft wie 'ne Deutsche. 460 00:37:40,960 --> 00:37:42,314 Wie 'ne Hure, 461 00:37:58,320 --> 00:37:59,879 {Aynur) Was machst du heute? 462 00:38:00,040 --> 00:38:03,396 {berlinerisch) Mal kieken. Hab 'nen Wunderschönen. 463 00:38:03,560 --> 00:38:04,880 Du auch. Tschüss. 464 00:38:09,840 --> 00:38:12,639 - Aynur? - Mama... 465 00:38:12,800 --> 00:38:16,111 Ich muss mit dir reden. So geht das nicht weiter., 466 00:38:16,720 --> 00:38:18,199 Ich kann jetzt nicht. 467 00:38:18,360 --> 00:38:20,670 Es tut mir so weh, dich so zu sehen. 468 00:38:20,840 --> 00:38:24,834 Alle sind traurig. Komm bitte wieder zurück nach Hause. 469 00:38:25,000 --> 00:38:28,550 Alle reden über uns, seitdem du das Kopftuch abgelegt hast. 470 00:38:28,720 --> 00:38:32,953 Zieh es bitte wieder an. Sonst findet das kein Ende. 471 00:38:33,120 --> 00:38:35,509 Es hört nicht auf. {Motorengeräusche) 472 00:38:35,680 --> 00:38:38,069 - Ich muss jetzt los, - Aynur, bitte, 473 00:38:38,240 --> 00:38:41,471 {Autotür geht auf) {türkische Musik im Autoradio) 474 00:38:53,720 --> 00:38:55,711 {türkische Popmusik) 475 00:39:10,680 --> 00:39:13,354 - Reicht jetzt. Feierabend, - Nein, ich kann noch. 476 00:39:13,520 --> 00:39:16,797 - Feierabend, Nuri. - Trainer, ich will noch, 477 00:39:18,480 --> 00:39:19,550 Feierabend. 478 00:39:20,760 --> 00:39:22,273 Mach Schluss, Nuri, 479 00:39:42,760 --> 00:39:45,070 Hey, Nuri, Hi. 480 00:39:45,240 --> 00:39:49,120 - Was machst du hier? - Dich sehen. Wie geht's dir? 481 00:39:50,840 --> 00:39:52,399 Wie geht's Mama? 482 00:39:52,640 --> 00:39:53,630 Beschissen. 483 00:39:54,440 --> 00:39:56,158 Mama geht's beschissen. 484 00:39:57,000 --> 00:39:58,229 Warum machst du das? 485 00:39:59,000 --> 00:40:01,310 Warum lässt du Can so aufwachsen? 486 00:40:01,560 --> 00:40:03,073 Warum läufst du so rum? 487 00:40:03,240 --> 00:40:07,313 Nuri, können wir uns kurz hinsetzen und in Ruhe reden? 488 00:40:07,480 --> 00:40:08,470 Nein. 489 00:40:10,840 --> 00:40:13,195 Ich will, dass du zurückkommst. Fertig. 490 00:40:13,360 --> 00:40:15,351 Ich kann nicht mehr zurück. 491 00:40:15,600 --> 00:40:18,718 - Warum nicht? - Es geht nicht. 492 00:40:19,760 --> 00:40:20,750 Okay. 493 00:40:22,080 --> 00:40:25,630 Aber wir können uns trotzdem ab und an sehen, oder nicht? 494 00:40:26,960 --> 00:40:27,950 Nuri! 495 00:40:34,120 --> 00:40:36,919 "Es tut mir leid, ich hab mich verlaufen. 496 00:40:37,080 --> 00:40:40,072 Ich dachte, ich finde Freunde da draußen.” 497 00:40:40,240 --> 00:40:41,799 {(Handy klingelt) 498 00:40:46,120 --> 00:40:47,110 Hallo? 499 00:40:47,280 --> 00:40:49,317 {Mann)} Aynur, du verfickte Schlampe. 500 00:40:49,560 --> 00:40:53,599 Hau ab aus Berlin, okay? Und du hörst auf rumzuhuren. 501 00:40:55,080 --> 00:40:58,118 Hast du verstanden, Mann? Wenn ich dich noch mal sehe... 502 00:40:58,280 --> 00:40:59,270 Sinan? 503 00:40:59,440 --> 00:41:03,149 Du bist Dreck, du Hure. Verpiss dich aus dieser Stadt. 504 00:41:03,320 --> 00:41:05,550 Und deinen Sohn nehm ich dir weg. 505 00:41:05,800 --> 00:41:09,509 Hast du verstanden? Dieses Kind ist unser Kind. 506 00:41:09,760 --> 00:41:12,832 Du haust ab aus dieser Stadt. {er legt auf) 507 00:41:17,960 --> 00:41:22,352 Meine Brüder wechseln sich ab. Manchmal dreimal am Tag. 508 00:41:22,520 --> 00:41:24,511 {Freiton) 509 00:41:27,720 --> 00:41:28,710 Sürücü? 510 00:41:30,080 --> 00:41:31,070 Anne? 511 00:41:33,480 --> 00:41:35,756 Ich werde nicht mit dir sprechen. 512 00:41:35,920 --> 00:41:37,957 - Ruf nicht wieder an. - Warum nicht? 513 00:41:39,440 --> 00:41:41,317 Du bist meine Mutter. 514 00:41:41,480 --> 00:41:43,596 Ja, aber wenn du nicht umkehrst, 515 00:41:43,840 --> 00:41:46,480 dann bist du nicht mehr meine Tochter, 516 00:41:47,440 --> 00:41:49,431 {sie legt auf) 517 00:41:56,080 --> 00:41:58,879 {(bedrückende Musik) {leises Schluchzen) 518 00:42:14,600 --> 00:42:16,591 {Türkisch) 519 00:42:25,080 --> 00:42:27,469 Ich spreche mit Shirin. Heimlich. 520 00:42:28,800 --> 00:42:31,076 Sie erzählt mir von unserer Familie, 521 00:42:31,240 --> 00:42:32,355 Sie erzählt nicht, 522 00:42:32,520 --> 00:42:35,034 dass Tarik noch öfter in die Moschee geht. 523 00:42:37,200 --> 00:42:39,840 Sie erzählt nicht, dass Nuri ihn begleitet 524 00:42:40,000 --> 00:42:42,958 und nach dem 11. September Flugblätter verteilt, 525 00:42:43,120 --> 00:42:46,511 auf denen steht, dass Juden den Anschlag geplant haben. 526 00:42:54,480 --> 00:42:58,758 "Darf man jemanden für Unzucht oder Ehebruch steinigen?" 527 00:43:02,600 --> 00:43:04,034 Natürlich nicht. 528 00:43:04,200 --> 00:43:05,554 Natürlich darf man 529 00:43:05,800 --> 00:43:08,235 hier in Deutschland niemanden steinigen. 530 00:43:08,400 --> 00:43:09,390 Aber wenn wir hier 531 00:43:09,640 --> 00:43:12,553 in einem islamischen Staat leben würden, 532 00:43:12,720 --> 00:43:14,438 dann hätten wir die Pflicht, 533 00:43:14,680 --> 00:43:17,718 die Gesetze des Korans hier durchzuführen. 534 00:43:19,360 --> 00:43:23,558 Ich stelle Ihnen eine Frage und erwarte eine ehrliche Antwort. 535 00:43:23,720 --> 00:43:27,190 Sie haben Ihren Abschluss, die Praktika auch. 536 00:43:27,360 --> 00:43:30,591 Aber sind Sie auch fit für das, was jetzt kommt? 537 00:43:30,840 --> 00:43:33,912 Wollen Sie wirklich Elektroinstallateurin werden? 538 00:43:35,040 --> 00:43:37,077 Ja. Warum denn nicht? 539 00:43:37,240 --> 00:43:39,516 Weil es der dreckigste und lauteste Job ist, 540 00:43:39,680 --> 00:43:40,829 den ich kenne. 541 00:43:47,400 --> 00:43:48,959 Ich lerne einen Beruf. 542 00:43:51,080 --> 00:43:52,354 Meinen Beruf. 543 00:44:00,720 --> 00:44:04,156 Nummer 4: Die Frau untergräbt die Beschützer- 544 00:44:04,320 --> 00:44:08,200 und Versorgerrolle des Mannes durch Erwerbstätigkeit. 545 00:44:13,760 --> 00:44:17,993 Meine Gemeinde weiß Bescheid. Sie halten nach mir Ausschau. 546 00:44:36,760 --> 00:44:38,512 Mein Meister: Bekir. 547 00:44:39,720 --> 00:44:41,393 Er ist Kurde und Moslem, 548 00:44:41,640 --> 00:44:43,392 genauso wie ich, 549 00:44:43,640 --> 00:44:44,869 Er ist überzeugt, 550 00:44:45,040 --> 00:44:48,749 dass Religion niemandem aufgedrängt werden darf. 551 00:44:49,000 --> 00:44:51,799 Bekir ist egal, woher seine Schüler kommen 552 00:44:51,960 --> 00:44:53,997 oder ob einer von ihnen eine Frau ist. 553 00:44:55,720 --> 00:44:59,076 Es gibt die einen Muslime und es gibt die anderen. 554 00:45:00,000 --> 00:45:03,550 Es gibt meine Brüder und es gibt andere Männer, 555 00:45:09,040 --> 00:45:11,077 {berlinerisch) Na, wat kiekste? 556 00:45:12,000 --> 00:45:12,990 Geiles Teil. 557 00:45:13,160 --> 00:45:15,549 Hm. Schon mal gefahren? 558 00:45:15,720 --> 00:45:17,791 - Nee, - Na, willst du? 559 00:45:18,640 --> 00:45:21,632 - Dein Ernst? - Wie heißt 'n du? 560 00:45:23,600 --> 00:45:24,670 Aynur. 561 00:45:25,360 --> 00:45:28,239 Aynur. Irgendwas mit Mond, oder? 562 00:45:28,480 --> 00:45:32,075 - Woher weißt 'n du das? - Türkei-Urlaub, letztes Jahr. 563 00:45:33,280 --> 00:45:35,794 - Wie heißt du? - Tim. 564 00:45:38,080 --> 00:45:40,071 Also, wann willst du fahren? 565 00:45:44,840 --> 00:45:46,831 {kraftvolle Rockmusik) 566 00:46:25,840 --> 00:46:28,150 Die pöbeln also immer noch, oder? 567 00:46:28,680 --> 00:46:32,071 Finde ich nicht mehr schlimm. Ich nehm das nicht mehr ernst. 568 00:46:32,240 --> 00:46:35,278 - Wann gehst du zur Polizei? - Die hören schon damit auf. 569 00:46:35,440 --> 00:46:38,592 - Aynur, bitte sei nicht naiv. - Wo bin ich denn naiv? 570 00:46:38,760 --> 00:46:41,718 Du hast Schande gebracht, okay? Ist so. 571 00:46:41,880 --> 00:46:43,871 Wenn die sich entscheiden müssen 572 00:46:44,040 --> 00:46:47,510 zwischen der Tradition folgen und ihrer Schwester verzeihen, 573 00:46:47,760 --> 00:46:49,592 bist du die, die verliert. 574 00:46:51,160 --> 00:46:52,150 Sicher. 575 00:46:53,320 --> 00:46:55,118 Senna, sag bitte auch was. 576 00:46:55,640 --> 00:46:59,110 Überleg dir das. Ich wollte schon immer mal nach Köln. 577 00:46:59,360 --> 00:47:01,954 Nee. Es muss einen Weg geben. 578 00:47:02,880 --> 00:47:04,712 Für mich und Can. Mit denen. 579 00:47:05,520 --> 00:47:07,193 Das ist meine Familie, 580 00:47:07,360 --> 00:47:10,079 Egal, wie bescheuert die sind, ich liebe sie, 581 00:47:13,800 --> 00:47:16,440 Nuri konnte mit drei nachts nicht schlafen, 582 00:47:16,600 --> 00:47:18,113 ohne meine Hand zu halten. 583 00:47:18,280 --> 00:47:19,270 Shirin genauso. 584 00:47:19,440 --> 00:47:22,080 Das sind Gefühle, die kannst du nicht abhaken. 585 00:47:22,240 --> 00:47:24,038 Ich kann's nicht. Du vielleicht. 586 00:47:26,000 --> 00:47:27,991 {(SMS-Ton) 587 00:47:32,760 --> 00:47:34,717 -(Senna) Tim? -(Türkisch) 588 00:47:34,960 --> 00:47:36,189 Was, wer ist Tim? 589 00:47:37,920 --> 00:47:39,399 Bist du verliebt? 590 00:47:41,240 --> 00:47:44,392 Nein, ich bin nicht verliebt. Ich liebe. 591 00:47:45,560 --> 00:47:47,995 -(Aynur) Das ist mein Schatz, -(Mann} Der Verbrecher? 592 00:47:48,160 --> 00:47:50,993 Nein. Er ist ein ganz Lieber, 593 00:47:51,720 --> 00:47:53,518 {Frau) Das war jetzt aber ein Spaß. 594 00:47:53,680 --> 00:47:55,910 {Tim) Ich hab sie ja auch nicht gefilmt. 595 00:47:57,480 --> 00:47:59,437 Wo wollen wir uns aussuchen? 596 00:47:59,600 --> 00:48:02,194 Eine schöne Ecke. Die am besten, oder? 597 00:48:02,440 --> 00:48:04,431 {melancholische Musik) 598 00:48:31,000 --> 00:48:32,991 (Tim) Hm, und welche nehmen wir? 599 00:48:33,240 --> 00:48:35,550 - Hast du Mamas Ketten gefunden? - Mama. 600 00:48:35,720 --> 00:48:38,473 Ja, Mamas Ketten. Schön durcheinanderbringen. 601 00:48:38,720 --> 00:48:39,915 Habt ihr langsam Hunger? 602 00:48:40,080 --> 00:48:42,674 Ich schon. Ich glaube, der Kleine auch. 603 00:48:42,840 --> 00:48:44,877 Willst du noch was dazu haben? 604 00:48:45,120 --> 00:48:47,714 Ich hab Brokkoli mit Hähnchen und Kartoffelbrei. 605 00:48:47,880 --> 00:48:50,349 - Soll ich Salat machen? - Nein, Quatsch. 606 00:48:50,520 --> 00:48:53,638 Ist alles gut. Klingt lecker, oder? Klingt gut? 607 00:48:54,200 --> 00:48:56,396 Klingt gut. Wir sind begeistert. 608 00:48:56,560 --> 00:48:58,233 - Mama. - Jaja. 609 00:48:58,400 --> 00:48:59,390 Mama! 610 00:48:59,560 --> 00:49:01,915 Wir decken jetzt den Tisch ein für Mama. 611 00:49:02,080 --> 00:49:04,390 Mama gibt mir erst mal noch 'nen Kuss. 612 00:49:07,240 --> 00:49:09,231 {genussvoll) Hm. 613 00:49:10,400 --> 00:49:12,198 Komm mal her, Meister, 614 00:49:12,360 --> 00:49:15,079 Das wird jetzt schön schnabuliert. 615 00:49:17,640 --> 00:49:20,234 Hm. Oh, lecker. 616 00:49:20,400 --> 00:49:22,118 Vorsicht. Heiß, heiß, heiß. 617 00:49:22,280 --> 00:49:24,271 {Türkisch) 618 00:49:33,920 --> 00:49:35,831 Was wünschst du dir für dich? 619 00:49:37,520 --> 00:49:38,874 Keine Ahnung. 620 00:49:39,560 --> 00:49:42,234 Das, was sich alle wünschen, glaub ich. 621 00:49:43,160 --> 00:49:46,312 'Ne Familie, Einen Beruf, 622 00:49:47,280 --> 00:49:48,679 'nen Mann? 623 00:49:48,840 --> 00:49:50,114 Mal schauen. 624 00:49:53,560 --> 00:49:54,550 Und du? 625 00:49:56,480 --> 00:49:57,470 Friede, 626 00:49:58,240 --> 00:49:59,230 Glück. 627 00:50:00,720 --> 00:50:01,710 Familie, 628 00:50:02,880 --> 00:50:04,757 Immer gut zu essen. 629 00:50:06,000 --> 00:50:07,513 Und dein Motorrad. 630 00:50:08,720 --> 00:50:10,313 Und mein Motorrad. 631 00:50:23,400 --> 00:50:26,074 - Ey, Nuri, stimmt das? - Was denn? 632 00:50:26,240 --> 00:50:28,754 - Das mit deiner Schwester, - Was ist mit ihr? 633 00:50:28,920 --> 00:50:31,389 Dass sie einen Neuen hat. Einen Deutschen. 634 00:50:31,560 --> 00:50:34,757 - Wer labert so einen Scheiß? - Hat mein Bruder erzählt. 635 00:50:34,920 --> 00:50:38,072 - Was hat der erzählt? Sag mal. - Willst du's wissen, ja? 636 00:50:41,240 --> 00:50:43,880 - Hallo, - Hallo. Gauloises, bitte. 637 00:50:44,120 --> 00:50:46,111 Ich sag's ihm zweimal, dreimal... 638 00:50:46,280 --> 00:50:47,634 {(Handy klingelt) 639 00:50:47,880 --> 00:50:50,076 Ich komm gleich. "tschuldigung. 640 00:50:56,960 --> 00:50:57,950 Hallo? 641 00:50:59,560 --> 00:51:00,914 Wer ist da? 642 00:51:01,920 --> 00:51:03,513 Hm? Sinan? Tarik? 643 00:51:05,160 --> 00:51:08,596 Es wird langsam langweilig. Lasst euch was Neues einfallen. 644 00:51:08,760 --> 00:51:12,674 „..Und Can liegt nebenan und schläft, hä? 645 00:51:14,120 --> 00:51:16,077 Du lässt dich schön durchficken 646 00:51:16,240 --> 00:51:17,913 von deinem deutschen Mann, 647 00:51:18,160 --> 00:51:20,834 während mein Neffe neben dir liegt, oder was? 648 00:51:21,080 --> 00:51:23,959 - Du verfickte Hure, - Liebe Grüße zu Hause., 649 00:51:26,040 --> 00:51:27,758 Komm, lass uns fahren. 650 00:51:27,920 --> 00:51:30,719 - Wohin? - Zur Polizei, 651 00:51:32,320 --> 00:51:34,755 Das macht keinen Sinn. Das bringt nichts. 652 00:51:37,560 --> 00:51:40,916 Aynur, willst du, dass es immer so weitergeht? 653 00:51:41,080 --> 00:51:43,879 Du gewöhnst dich schon dran, glaub mir. 654 00:51:52,120 --> 00:51:55,511 - Das war nicht böse gemeint. - Schon klar. 655 00:52:00,400 --> 00:52:03,552 Ja, ich muss los. Morgen früh wieder arbeiten, 656 00:52:10,280 --> 00:52:11,509 Tschüss. 657 00:52:12,560 --> 00:52:14,756 {aufwühlende Geigenmusik) 658 00:52:32,000 --> 00:52:32,990 Aynur. 659 00:52:36,520 --> 00:52:37,840 Hatun. 660 00:52:38,080 --> 00:52:41,471 Baba sitzt vorne und will, dass du dich zu uns setzt. 661 00:52:43,080 --> 00:52:45,720 Wenn ihr Vater ruft, haben Töchter zu folgen. 662 00:52:45,880 --> 00:52:47,837 Egal wann, egal wo. 663 00:52:48,000 --> 00:52:50,719 Hast du verstanden, was ich dir gesagt hab? 664 00:52:51,960 --> 00:52:53,633 Hatun, komm nach vorne. 665 00:52:57,640 --> 00:52:59,711 Du Schlampe, was denkst du, wer du bist? 666 00:53:02,720 --> 00:53:04,870 Was? Was? Was? 667 00:53:07,440 --> 00:53:08,839 Yallah, komm jetzt. 668 00:53:15,680 --> 00:53:19,071 Na, guck dich mal an, du siehst aus wie ein Mann. 669 00:53:19,240 --> 00:53:21,356 Du kleine Schlampe. {Türkisch) 670 00:53:24,040 --> 00:53:26,600 Yallah, setz dich hin. Setz dich hin. 671 00:53:27,560 --> 00:53:29,312 Hatun, setz dich hin. 672 00:53:32,440 --> 00:53:35,637 Du kleine Fotze. Du Hure! 673 00:53:37,120 --> 00:53:40,750 Ich trage kein Kopftuch, sondern einen Blaumann. 674 00:53:40,920 --> 00:53:43,833 Ich weigere mich, meinen Platz zu wechseln, 675 00:53:44,000 --> 00:53:45,752 um meinen Vater zu ehren. 676 00:53:45,920 --> 00:53:47,672 Ich verachte diese Ehre, 677 00:53:49,520 --> 00:53:51,636 Nummer 5: Die Frau wendet sich 678 00:53:51,800 --> 00:53:55,077 von den Traditionen und Sitten des Herkunftslandes ab 679 00:53:55,240 --> 00:53:58,198 und orientiert sich am westlichen Lebensstil. 680 00:54:02,440 --> 00:54:05,319 Kaputt geht alles an einem Samstag. 681 00:54:05,480 --> 00:54:08,199 Wir waren tanzen, wir wollen heim. 682 00:54:08,440 --> 00:54:11,034 Wir wollten einfach nur nach Hause., 683 00:54:11,200 --> 00:54:14,192 {rasante Technomusik) 684 00:54:15,080 --> 00:54:16,991 Sie nennen mich Hure. 685 00:54:47,800 --> 00:54:50,235 Kommst du noch mit rauf, oder... 686 00:54:54,920 --> 00:54:57,912 Tim, es tut mir leid, was eben passiert ist. 687 00:54:59,200 --> 00:55:00,599 Mir tut's auch leid, 688 00:55:02,160 --> 00:55:04,310 Aber es geht nicht mehr. Ich... 689 00:55:04,480 --> 00:55:06,232 Wie, "es geht nicht mehr"? 690 00:55:06,400 --> 00:55:09,392 Nur weil uns ein paar kleine Arschlöcher angemacht haben? 691 00:55:09,560 --> 00:55:12,154 Das ist deine Familie, die hinter uns her ist. 692 00:55:13,040 --> 00:55:15,270 Diese Familie ist überall. 693 00:55:18,080 --> 00:55:20,913 Du willst Teil von denen sein. Das ist... 694 00:55:22,840 --> 00:55:26,071 Anstatt zu sagen: "Leute, ich bin raus." 695 00:55:27,880 --> 00:55:29,439 Es ist total bescheuert. 696 00:55:31,640 --> 00:55:34,234 Tim, bitte, komm mit rein und lass uns reden. 697 00:55:40,480 --> 00:55:41,515 Es tut mir leid, 698 00:55:42,840 --> 00:55:44,558 aber ich kann nicht mehr. 699 00:56:13,640 --> 00:56:15,631 {heftiges Schluchzen) 700 00:56:33,240 --> 00:56:35,470 {Kinder lärmen) 701 00:56:41,160 --> 00:56:43,151 {Schluchzen) 702 00:57:03,880 --> 00:57:06,713 Ihr Meister macht sich Sorgen. Ich auch. 703 00:57:07,440 --> 00:57:09,078 Ist irgendwas passiert? 704 00:57:10,720 --> 00:57:12,518 Hilft Ihnen die Therapie? 705 00:57:13,160 --> 00:57:15,151 Ich brauche keine Therapie. 706 00:57:16,560 --> 00:57:18,710 Meine Familie ist das Problem. 707 00:57:18,880 --> 00:57:20,951 Mal lieb ich sie, dann hass ich sie 708 00:57:21,120 --> 00:57:23,680 und dann lieb ich sie wieder, 709 00:57:23,840 --> 00:57:25,160 Kennen Sie das? 710 00:57:25,880 --> 00:57:27,234 Wie geht es Can? 711 00:57:28,360 --> 00:57:30,829 Möchten Sie mir auch noch Can wegnehmen? 712 00:57:31,000 --> 00:57:33,469 Denken Sie denn, dass das nötig ist? 713 00:57:37,040 --> 00:57:39,111 Nicht, wenn Sie mir helfen, 714 00:57:57,680 --> 00:57:59,478 Du kriegst Nachhilfe, 715 00:58:05,680 --> 00:58:08,320 Dienstag und Freitag nach der Schule, 716 00:58:08,480 --> 00:58:10,710 so kriegen wir dich durch die Prüfung. 717 00:58:10,880 --> 00:58:13,269 Beck weiß Bescheid. Verstanden? 718 00:58:21,640 --> 00:58:24,200 Es braucht Zeit. Viel Zeit. 719 00:58:24,640 --> 00:58:28,520 Aber langsam kriege ich mein Leben wieder auf die Reihe. 720 00:58:30,040 --> 00:58:32,839 Und ich ahne, was ihr gerade denkt. 721 00:58:33,080 --> 00:58:34,718 Ist die immer noch so doof? 722 00:58:34,880 --> 00:58:36,757 Oder hat sie endlich was kapiert 723 00:58:36,920 --> 00:58:39,480 und hält sich fern von ihrer Hater-Familie? 724 00:58:44,320 --> 00:58:46,550 {lebendige klassische Musik) 725 00:58:50,680 --> 00:58:51,670 Can! 726 00:58:56,000 --> 00:58:56,990 Can. 727 00:59:05,280 --> 00:59:06,270 Aynur... 728 00:59:10,760 --> 00:59:13,070 Ich bin bald mit der Ausbildung durch. 729 00:59:13,240 --> 00:59:15,800 Dann bin ich Elektroinstallateurin, 730 00:59:17,040 --> 00:59:18,997 Und wer passt auf Can auf? 731 00:59:19,160 --> 00:59:20,833 Für Can ist gesorgt. 732 00:59:21,360 --> 00:59:24,079 Shirin meinte, dass er uns besuchen kann. 733 00:59:24,240 --> 00:59:26,800 Ja, klar. Wenn ich mitkommen darf. 734 00:59:31,840 --> 00:59:34,719 Mama, wie viele Jahre wollen wir noch vergeuden? 735 00:59:34,960 --> 00:59:37,156 Können wir uns nicht alle vertragen, 736 00:59:37,320 --> 00:59:40,278 sodass ihr euren Enkel seht und er seine Großeltern? 737 00:59:40,520 --> 00:59:42,955 Dein Vater ist oft in Istanbul. 738 00:59:43,120 --> 00:59:45,396 Tarik hat eine eigene Familie, 739 00:59:45,560 --> 00:59:47,710 Nuri ist jetzt der Mann im Haus. 740 00:59:47,880 --> 00:59:50,156 Nuri? Der ist doch gerade mal 18! 741 00:59:50,320 --> 00:59:52,072 Ja, aber er macht das gut. 742 00:59:52,240 --> 00:59:54,709 Er kümmert sich um deine Schwestern. 743 00:59:54,880 --> 00:59:57,394 Redet mit den Lehrern. Sprich mit ihm. 744 00:59:57,560 --> 00:59:59,676 Dann kommst du uns besuchen, ja? 745 00:59:59,840 --> 01:00:03,549 Wenn er dafür sorgt, dass ich nicht mehr beschimpft werde, 746 01:00:14,440 --> 01:00:16,829 Komm her. Und hoch, komm her. 747 01:00:17,880 --> 01:00:20,713 So, los geht's. Rechts, links. 748 01:00:20,960 --> 01:00:23,793 Ja, komm. Zack! Und noch mal, zack! Und rechts. 749 01:00:24,040 --> 01:00:26,759 Links, rechts, links, rechts. 750 01:00:26,920 --> 01:00:30,231 Links, rechts, links, rechts. 751 01:00:32,120 --> 01:00:33,190 Warte, warte, 752 01:00:35,320 --> 01:00:36,310 Salam. 753 01:00:38,400 --> 01:00:43,679 Okay. Links, rechts, links, rechts, links, rechts... 754 01:00:43,920 --> 01:00:46,230 {sprechen türkisch) 755 01:00:49,800 --> 01:00:51,359 Und Deckung! Deckung. 756 01:00:52,280 --> 01:00:53,918 Rechts, links... 757 01:01:02,320 --> 01:01:05,119 Das ist ein schmaler Grat, auf dem du gerade tanzt. 758 01:01:05,280 --> 01:01:08,511 Weiß ich. Was ist dein Rat? Was soll ich machen? 759 01:01:09,560 --> 01:01:11,517 Es ist gut, dass du an Can denkst. 760 01:01:11,680 --> 01:01:13,830 Ja, er muss ein guter Muslim werden. 761 01:01:14,000 --> 01:01:16,913 Aber nimm dich in Acht. Aynur ist wie Gift. 762 01:01:17,080 --> 01:01:19,799 Also pass auch auf unsere Schwestern auf. 763 01:01:19,960 --> 01:01:23,032 Ein Tropfen Pisse verdirbt das ganze Fass Milch. 764 01:01:23,200 --> 01:01:26,352 Und trotzdem dürfen wir Can nicht vergessen, richtig? 765 01:01:27,360 --> 01:01:29,112 Was sollen wir machen? 766 01:01:36,120 --> 01:01:37,519 Ein Bruder will wissen, 767 01:01:37,680 --> 01:01:40,274 was obliegt Familien von Kindern, die nicht beten, 768 01:01:40,520 --> 01:01:43,399 weil ihre Mutter vom rechten Glauben abgekommen ist. 769 01:01:43,640 --> 01:01:46,280 Bruder Sabrah bin Mabad al-Juhni berichtet, 770 01:01:46,520 --> 01:01:49,797 was der Gesandte Allahs uns sagt. 771 01:01:49,960 --> 01:01:52,076 "Bringe deinem Kind das Gebet bei, 772 01:01:52,240 --> 01:01:54,038 bis es sieben Jahre alt ist. 773 01:01:54,200 --> 01:01:56,396 Sonst verlässt es den Schoß des Islam.” 774 01:01:56,640 --> 01:01:59,871 Die Mutter, die ihr Kind davon abhält zu beten, 775 01:02:00,040 --> 01:02:03,032 zu einem guten Moslem zu werden, ist ein Kafir, 776 01:02:03,200 --> 01:02:05,316 die ewig im Feuer verweilen wird, 777 01:02:05,480 --> 01:02:07,551 Und ihr Kind, das nicht betet, 778 01:02:08,400 --> 01:02:11,392 das nicht gerettet wird, bevor es sieben ist, 779 01:02:11,560 --> 01:02:12,914 folgt ihr in die Hölle, 780 01:02:14,000 --> 01:02:15,752 {Türkisch) 781 01:02:16,520 --> 01:02:21,515 Wir bitten Allah, uns und das Kind davor zu bewahren. 782 01:02:22,800 --> 01:02:25,030 {(Handy klingelt) 783 01:02:32,320 --> 01:02:33,310 Hallo. 784 01:02:34,080 --> 01:02:35,559 Du Stück Scheiße. 785 01:02:36,280 --> 01:02:38,556 - Was willst du? - Du kleine Schlampe. 786 01:02:38,720 --> 01:02:40,472 Lass meinen Neffen in Ruhe. 787 01:02:40,640 --> 01:02:42,119 Du gehörst nicht zu uns. 788 01:02:42,280 --> 01:02:44,396 Du bist nicht mehr meine Schwester, 789 01:02:44,640 --> 01:02:46,039 Verstanden? 790 01:02:47,200 --> 01:02:48,395 Wenn ich dich sehe, 791 01:02:48,560 --> 01:02:51,473 ich bring ich dich um mit meinen eigenen Händen. 792 01:03:18,640 --> 01:03:21,393 Meine Aussage allein reicht nicht. 793 01:03:22,400 --> 01:03:26,189 Was tun dürften sie erst, wenn mir was passiert sei. 794 01:03:34,240 --> 01:03:36,959 Sie beschimpfen dich, sie drohen dir am Telefon, 795 01:03:37,120 --> 01:03:39,316 und du lässt Can bei denen übernachten. 796 01:03:39,480 --> 01:03:42,040 Can ist nicht das Problem. Alle lieben ihn. 797 01:03:42,280 --> 01:03:44,430 Mama liebt ihn, Shirin liebt ihn, alle. 798 01:03:44,600 --> 01:03:47,194 Was gibst du noch auf diese Familie, hm? 799 01:03:47,360 --> 01:03:50,159 - Ich will sie nicht verlassen. - Warum nicht? 800 01:03:50,320 --> 01:03:52,118 Scheinbar verstehst du das nicht. 801 01:03:52,280 --> 01:03:55,511 Ich verstehe nicht, warum du dich so in Gefahr bringst. 802 01:03:56,440 --> 01:03:59,114 Du kannst Can nehmen und einfach gehen. 803 01:04:02,720 --> 01:04:05,030 Bringst du mich noch zum Bahnhof? 804 01:04:10,480 --> 01:04:13,074 Can! Can! Can! Can! 805 01:04:15,600 --> 01:04:17,591 Du darfst das auspacken, wenn du möchtest. 806 01:04:17,760 --> 01:04:20,149 Das ist von uns. Hat Selma eingepackt. 807 01:04:23,920 --> 01:04:25,797 Wow. 808 01:04:30,120 --> 01:04:32,111 {ruhige Popmusik) 809 01:04:35,160 --> 01:04:37,151 {Türklingel) 810 01:04:41,000 --> 01:04:42,957 Nein, Can, hier rüber! 811 01:04:56,960 --> 01:04:58,234 Sorry. 812 01:04:59,640 --> 01:05:00,869 Hey, komm rein. 813 01:05:13,880 --> 01:05:16,633 Hey, Nuri, Das ist mein Bruder Nuri. 814 01:05:16,880 --> 01:05:21,113 Das ist Sebi und Jannick, die sind von der Berufsschule, 815 01:05:21,280 --> 01:05:22,395 Und Senna... 816 01:05:37,160 --> 01:05:40,312 Das war der Moment, wirst du später aussagen. 817 01:05:40,480 --> 01:05:42,073 Deine Seele war gekränkt 818 01:05:42,240 --> 01:05:44,834 durch die fremden Männer in meiner Wohnung. 819 01:05:45,000 --> 01:05:48,755 Weil dich mein Lebenswandel so fürchterlich abgestoßen hat, 820 01:05:48,920 --> 01:05:51,992 hast du in diesem Moment ganz alleine entschieden, 821 01:05:52,160 --> 01:05:53,514 dass ich sterben muss. 822 01:05:55,920 --> 01:05:58,309 So hast du es bei Gericht gesagt. 823 01:05:58,480 --> 01:06:01,233 Du weißt genau, dass das Bullshit ist. 824 01:06:18,720 --> 01:06:21,473 Bis heute weiß niemand, wem ihr zuhört. 825 01:06:23,680 --> 01:06:25,432 Wer euch berät. 826 01:06:30,880 --> 01:06:33,554 Wer mit wem spricht und wann. 827 01:06:35,720 --> 01:06:39,714 Niemand kann beweisen, ob alle von Anfang an dabei waren. 828 01:06:40,880 --> 01:06:42,632 Wer was wann wusste, 829 01:06:44,280 --> 01:06:45,953 Wer wann zusammenkam, 830 01:06:47,880 --> 01:06:50,838 um die Ehre der Sürücüs zu retten. 831 01:06:55,120 --> 01:06:56,679 Die alten Regeln sagen, 832 01:06:56,920 --> 01:06:59,833 der Jüngste muss die Reinigung vollziehen. 833 01:07:37,040 --> 01:07:39,998 Die Praxis hast du bestanden, die Theorie nicht. 834 01:07:40,160 --> 01:07:41,878 Du kannst einmal wiederholen. 835 01:07:48,960 --> 01:07:50,837 Ich weiß nicht, ob ich das packe, 836 01:07:51,080 --> 01:07:52,639 Ob du das packst? 837 01:07:53,720 --> 01:07:56,712 Ich kenn niemanden, der so viel gepackt hat wie du, 838 01:07:56,880 --> 01:08:00,589 Ich weiß, dass du das kannst. Mach einfach und lern, okay? 839 01:08:01,320 --> 01:08:02,594 Gut. 840 01:08:06,560 --> 01:08:08,870 {sie lacht und schreit) 841 01:08:12,120 --> 01:08:14,111 {sprechen türkisch) 842 01:08:19,200 --> 01:08:21,191 {unheilvolle Musik) 843 01:08:23,320 --> 01:08:24,799 {Aynur) Can? 844 01:08:26,160 --> 01:08:27,150 Can! 845 01:08:27,880 --> 01:08:31,555 {Can singt) Happy birthday to you 846 01:08:31,720 --> 01:08:34,553 Happy birthday to you 847 01:08:35,760 --> 01:08:41,756 Happy birthday, liebe Mama Happy birthday to you 848 01:08:41,920 --> 01:08:43,638 Danke schön. {Türkisch) 849 01:08:50,200 --> 01:08:54,398 Kurz vor meinem 23. Geburtstag hab ich mich entschieden. 850 01:08:54,560 --> 01:08:56,278 Wir gehen weg aus Berlin. 851 01:08:59,800 --> 01:09:03,156 Ein Freund von Senna hat mir einen Job besorgt, in Freiburg. 852 01:09:03,400 --> 01:09:06,392 Gleich nach der Prüfung kann ich anfangen. 853 01:09:13,880 --> 01:09:14,915 (Senna) Hey! 854 01:09:15,160 --> 01:09:18,630 {sie singen) Happy birthday to you! 855 01:09:18,800 --> 01:09:22,111 Happy birthday to you! 856 01:09:22,280 --> 01:09:26,797 Happy birthday, liebe Aynur 857 01:09:26,960 --> 01:09:29,395 Happy birthday to you 858 01:09:31,280 --> 01:09:33,715 - Alles, alles Gute, Liebes, - Danke schön. 859 01:09:44,280 --> 01:09:46,317 Da ist mein Lieblingssong drauf. 860 01:09:52,840 --> 01:09:56,276 (Lied: "Gettin' Jiggy With It" von Will Smith) 861 01:09:56,440 --> 01:09:58,397 {lebendiger Hip-Hop-Song) 862 01:10:16,640 --> 01:10:19,109 Mir bleiben noch genau drei Wochen, 863 01:10:22,200 --> 01:10:25,636 {Lied: "Mein Block" von Sido) {deutscher Rapsong) 864 01:10:27,880 --> 01:10:30,838 Evin ist 18 und geht in Shirins Klasse. 865 01:10:31,000 --> 01:10:32,399 Und das ist ihr Song. 866 01:10:37,480 --> 01:10:40,313 Auch sie kommt aus einer muslimischen Familie, 867 01:10:40,480 --> 01:10:42,312 aber das ist keine wie meine. 868 01:10:43,120 --> 01:10:45,475 Ich hab noch was für dich im Büro, ja? 869 01:10:45,640 --> 01:10:47,438 Evins Mutter, Dilber. 870 01:10:47,600 --> 01:10:49,830 Ihr gehört eine Reinigungsfirma. 871 01:10:50,080 --> 01:10:52,959 {Lied: "Mein Block" von Sido) {(Handy klingelt) 872 01:10:54,120 --> 01:10:56,396 Hallo, Mama, ich kann heute nicht kommen. 873 01:10:56,560 --> 01:10:58,836 Wolltest du mir heute nicht helfen? 874 01:10:59,080 --> 01:11:01,469 Shirin wollte mir noch Mathe erklären. 875 01:11:01,640 --> 01:11:03,631 Wir haben "nen Test nächste Woche. 876 01:11:03,800 --> 01:11:05,313 Okay, dann macht das. 877 01:11:05,480 --> 01:11:07,710 Aber zum Abendessen bist du wieder zu Hause., 878 01:11:07,960 --> 01:11:10,600 - Ja, Mama. - Tschau. 879 01:11:12,240 --> 01:11:15,039 Dilber liebt ihre Tochter über alles. 880 01:11:15,280 --> 01:11:16,998 Ein Kopftuch hat Evin nie getragen. 881 01:11:23,320 --> 01:11:26,199 Was machen wir heute Schönes außer Mathe-Lernen? 882 01:11:26,440 --> 01:11:28,078 Hast du irgend 'ne Idee? 883 01:11:28,240 --> 01:11:30,880 - Ich hab 'ne Überraschung. - Wirklich? 884 01:11:31,040 --> 01:11:33,554 Ja. - Cool. Da bin ich gespannt. 885 01:11:33,800 --> 01:11:36,235 {Shirin) Aber erst Essen, Ich hab Hunger. 886 01:11:38,640 --> 01:11:41,871 Shirin will Evin ihren Bruder vorstellen. 887 01:11:46,120 --> 01:11:48,509 Evin besteht den Geschmackstest. 888 01:11:48,680 --> 01:11:51,877 Sie soll in die Familie aufgenommen werden, 889 01:11:54,120 --> 01:11:57,875 Nur muss Evin davor noch zum rechten Glauben finden. 890 01:12:00,640 --> 01:12:02,916 {Evin) Ich check's nicht wirklich. 891 01:12:03,080 --> 01:12:06,118 Na, schau, deine Haare sind ein Zeichen dafür, 892 01:12:06,360 --> 01:12:07,953 dass du eine Frau bist. 893 01:12:08,120 --> 01:12:10,316 Und was gefällt Allah daran nicht? 894 01:12:10,480 --> 01:12:12,710 Du gefällst Allah sehr, aber nicht, 895 01:12:12,960 --> 01:12:15,520 wenn du den Männern den Kopf verdrehst. 896 01:12:15,760 --> 01:12:17,512 Deswegen sagt der Prophet: 897 01:12:17,680 --> 01:12:20,672 "Trag ein Kopftuch, schütz deine Ehre." 898 01:12:21,800 --> 01:12:23,473 Nuri mag dich sehr. 899 01:12:40,360 --> 01:12:43,113 Boah, Evin, das steht dir so toll. 900 01:12:45,200 --> 01:12:46,190 Sehr schön. 901 01:12:46,800 --> 01:12:48,871 Allah wird dich dafür belohnen. 902 01:12:49,040 --> 01:12:51,031 Ja, das wird er, 903 01:12:52,000 --> 01:12:55,550 Und zack, das war's. Sie haben Evin im Sack. 904 01:12:55,800 --> 01:12:57,120 Gibt nur einen Haken. 905 01:12:57,280 --> 01:13:00,636 Der Islam von Evins Familie hat mit dem von meiner Familie 906 01:13:00,880 --> 01:13:02,632 wirklich gar nichts zu tun. 907 01:13:10,080 --> 01:13:12,196 Evin, das kommt sofort wieder ab. 908 01:13:12,440 --> 01:13:15,114 Ich bin 18. Ich will das selbst entscheiden. 909 01:13:15,280 --> 01:13:18,272 Hast du das selber entschieden? Oder jemand anders? 910 01:13:18,440 --> 01:13:19,430 - Ich. - Aha. 911 01:13:19,600 --> 01:13:22,319 Seit dieser Shirin erkenn ich dich nicht wieder, 912 01:13:22,560 --> 01:13:24,676 Was ist nicht in Ordnung mit dir? 913 01:13:24,840 --> 01:13:27,400 - Mit mir ist alles in Ordnung. - Was heißt das? 914 01:13:27,560 --> 01:13:31,030 Warum trägst du kein Kopftuch, so wie es Allah gefällt? 915 01:13:44,000 --> 01:13:46,879 Evin wird mit ihrer Rolle vertraut gemacht. 916 01:13:47,040 --> 01:13:50,271 Und ab jetzt unterscheiden sich die Aussagen, 917 01:13:50,520 --> 01:13:53,876 Ob Nuri Evin gesagt hat, dass er mich töten will, 918 01:13:54,120 --> 01:13:55,474 ist bis heute unklar. 919 01:13:55,640 --> 01:13:57,950 Eins steht für die Richter jedoch fest: 920 01:13:58,120 --> 01:14:01,397 Nuri Sürücü betrachtete seine neue Freundin Evin, 921 01:14:01,560 --> 01:14:03,710 im Sinne einer wahren Muslimin, 922 01:14:03,880 --> 01:14:07,236 als ein positives Gegenbild zu seiner Schwester 923 01:14:07,480 --> 01:14:10,996 und drängte sie nach einer Woche Beziehung zu heiraten. 924 01:14:11,160 --> 01:14:14,039 Nuri behauptet, Evin war einverstanden. 925 01:14:14,200 --> 01:14:16,476 Evin sagt, dass das nicht stimmt. 926 01:14:16,720 --> 01:14:18,791 Mach mal deine Augen zu. Komm. 927 01:14:19,800 --> 01:14:22,189 Komm, komm, komm, komm. Vorsicht. 928 01:14:23,080 --> 01:14:24,400 So, bleib stehen. 929 01:14:24,560 --> 01:14:26,710 Mach deine Augen auf. Was siehst du? 930 01:14:28,840 --> 01:14:29,830 Guck mal. 931 01:14:33,240 --> 01:14:35,516 Was glaubst du, wer da geschossen hat? 932 01:14:35,760 --> 01:14:37,751 Sie sagt, sie nahm Nuri nicht ernst, 933 01:14:37,920 --> 01:14:40,639 als er ihr zeigte, wo er schießen geübt hat. 934 01:14:40,880 --> 01:14:43,793 Na, wer wohl? Wer wohl? 935 01:14:44,040 --> 01:14:47,351 Evin wird im Prozess sagen: "Nuri hat mir verraten, 936 01:14:47,600 --> 01:14:49,910 dass Tarik ihm die Pistole gegeben hat." 937 01:14:50,080 --> 01:14:53,072 Den Richtern fehlen Beweise, aber ich glaube dir. 938 01:14:53,240 --> 01:14:55,709 Ich glaube dir, dass du nicht begriffen hast, 939 01:14:55,880 --> 01:14:57,154 wie ernst alles war, 940 01:14:57,400 --> 01:14:59,152 Weil du blind warst. Wie ich. 941 01:14:59,400 --> 01:15:02,472 Weil du nicht glauben konntest, was passieren wird, 942 01:15:02,640 --> 01:15:04,119 Am nächsten Abend. 943 01:15:30,480 --> 01:15:32,357 Du hast zu Hause nichts verloren, 944 01:15:32,520 --> 01:15:34,670 schon gar nicht, wenn ich nicht da bin. 945 01:15:34,840 --> 01:15:37,229 Ich wollte einfach nur Mama sehen, okay? 946 01:15:37,400 --> 01:15:40,631 Es ist mir scheißegal. Du gehörst nicht mehr zur Familie, 947 01:15:40,800 --> 01:15:42,393 Und das entscheidest du? 948 01:15:42,640 --> 01:15:44,756 Daran bist du selber schuld. 949 01:15:45,000 --> 01:15:48,277 - Weil ich wieder herumhure? - Ja, weil du mit jedem fickst. 950 01:15:48,440 --> 01:15:51,717 - Du sagst mir nichts! - Doch, ich sag dir alles. 951 01:15:51,960 --> 01:15:54,918 Nein! Du sagst mir nicht, wie ich mich benehmen soll. 952 01:15:55,080 --> 01:15:58,630 Ich rede, ich lache, ich ficke, wann und mit wem ich will. 953 01:15:58,800 --> 01:16:02,270 Ich entscheide für mich. Hast du das verstanden? 954 01:16:06,160 --> 01:16:09,357 Nummer 6: Die Frau unterhält eine außereheliche 955 01:16:09,520 --> 01:16:12,638 oder von den Eltern nicht geduldete Beziehung. 956 01:16:12,800 --> 01:16:15,314 Dabei kann allein der Verdacht ausreichen. 957 01:16:18,680 --> 01:16:19,670 Okay. 958 01:16:22,640 --> 01:16:24,472 Bringst du mich noch zum Bus? 959 01:16:27,560 --> 01:16:28,550 Ja. 960 01:17:09,960 --> 01:17:11,439 (Waffe klickt) 961 01:17:11,600 --> 01:17:13,318 Der Ablauf ist geregelt: 962 01:17:13,560 --> 01:17:16,996 Der Erlöser der Familie sieht ihrer Schande ins Gesicht, 963 01:17:17,160 --> 01:17:18,912 bevor man ihr eine Frage stellt. 964 01:17:19,080 --> 01:17:20,718 Seit 1000 Jahren die gleiche. 965 01:17:20,960 --> 01:17:22,394 Bereust du deine Sünden? 966 01:17:22,560 --> 01:17:25,439 Dann löscht der Erlöser das Gesicht der Schande aus. 967 01:17:27,920 --> 01:17:31,800 Meine Familie gewinnt in dieser Sekunde ihr Gesicht zurück. 968 01:17:32,920 --> 01:17:35,036 Das, was sie Ehre nennt. 969 01:18:01,880 --> 01:18:03,075 Das bin ich. 970 01:18:03,240 --> 01:18:04,753 23 Tage später hätte ich 971 01:18:04,920 --> 01:18:07,230 meine theoretische Prüfung bestanden. 972 01:18:07,400 --> 01:18:10,756 Aber das ist egal. Can ist nicht egal. 973 01:18:20,560 --> 01:18:23,473 {aufgewühlte Geigenmusik) 974 01:18:35,720 --> 01:18:38,394 Am Tag darauf geht der Wahnsinn weiter, 975 01:18:38,560 --> 01:18:41,632 Evin macht später umfassende Aussagen vor Gericht, 976 01:18:41,800 --> 01:18:44,474 aber meine Brüder sagen: "Alles gelogen." 977 01:18:45,120 --> 01:18:48,511 Ich glaube ihr. Die Richter nicht. 978 01:18:50,280 --> 01:18:52,271 {Türkisch) 979 01:18:59,040 --> 01:19:01,350 Guck mal, hat mir Baba geschenkt. 980 01:19:03,120 --> 01:19:04,838 Warst du's, Nuri? 981 01:19:30,040 --> 01:19:32,316 Nuri hat's aus Überzeugung getan. 982 01:19:35,120 --> 01:19:38,078 Schau sie dir an. Alles Ungläubige. 983 01:19:40,160 --> 01:19:41,958 Wir dürfen sie alle töten. 984 01:19:45,240 --> 01:19:47,231 {Türkisch) 985 01:19:51,520 --> 01:19:53,511 (Stimmen aus dem Fernseher) 986 01:20:01,000 --> 01:20:03,150 {Frauen sprechen türkisch) 987 01:20:07,520 --> 01:20:08,874 - Hey. - Hi. 988 01:20:18,880 --> 01:20:22,760 Evin begreift, niemand aus meiner Familie trauert. 989 01:20:32,000 --> 01:20:33,911 - Hallo, - Mama? 990 01:20:34,160 --> 01:20:36,629 Ja. - Ich kann heute nicht kommen. 991 01:20:36,800 --> 01:20:40,156 Du hast versprochen, mir heute zu helfen. 992 01:20:40,320 --> 01:20:42,914 Shirins Schwester ist gestorben. 993 01:20:43,080 --> 01:20:44,354 War sie krank? 994 01:20:45,120 --> 01:20:46,872 Sie wurde erschossen. {Klopfen) 995 01:20:47,120 --> 01:20:50,476 - Erschossen? -(Nuri) Du sollst zu Tarik, 996 01:20:50,640 --> 01:20:53,200 Evin! Evin! 997 01:20:56,520 --> 01:20:57,874 Komm jetzt. 998 01:21:00,640 --> 01:21:03,951 Die Polizei wird dich fragen, wie lange du Nuri kennst. 999 01:21:04,200 --> 01:21:07,511 Du sagst, dass du seit zwei Jahren mit ihm verlobt bist. 1000 01:21:07,680 --> 01:21:12,197 Und dass ihr gestern den ganzen Tag zusammen wart, verstanden? 1001 01:21:12,440 --> 01:21:14,511 Evin, du musst zu Nuri halten. 1002 01:21:15,880 --> 01:21:17,712 Du bist jetzt Familie. 1003 01:21:28,160 --> 01:21:29,878 Ja, ich komm doch gleich. 1004 01:21:31,280 --> 01:21:33,999 Evins Mutter sagt, sie wusste es. 1005 01:21:34,240 --> 01:21:36,311 Beim ersten Blick in seine Augen. 1006 01:21:45,400 --> 01:21:48,199 Sag mir nicht, dass das dein neuer Freund ist. 1007 01:21:48,880 --> 01:21:51,713 Bleib stehen. Rede mit mir. 1008 01:21:51,880 --> 01:21:54,520 - Lass mich. - Evin, Evin! 1009 01:22:03,480 --> 01:22:07,110 Die Kripo stellt Nuri Fragen. Evin schweigt. 1010 01:22:07,280 --> 01:22:09,271 {Handy vibriert) 1011 01:22:10,120 --> 01:22:14,114 Sie kann sich nicht rühren, nicht essen, krank vor Angst. 1012 01:22:14,960 --> 01:22:16,553 Verliert ihre Stimme. 1013 01:22:17,880 --> 01:22:20,998 Nuri schickt ihr Nachrichten. Bis zu 50 am Tag. 1014 01:22:21,160 --> 01:22:23,310 Er ist sicher, dass sie funktioniert, 1015 01:22:23,560 --> 01:22:25,278 als die Kripo kommt. 1016 01:22:25,440 --> 01:22:27,431 {tragische Musik) 1017 01:22:46,920 --> 01:22:49,673 Evin belügt die Beamten schon seit acht Stunden 1018 01:22:49,920 --> 01:22:51,672 mit Nuris falschem Alibi. 1019 01:23:00,680 --> 01:23:03,513 Oberkommissar Heckner. Es geht um Ihre Tochter, 1020 01:23:03,760 --> 01:23:05,512 Was ist mit meiner Tochter? 1021 01:23:05,680 --> 01:23:07,591 Hat sie nicht Bescheid gegeben? 1022 01:23:07,760 --> 01:23:10,195 - Nein, wieso? - Sie ist auf dem Revier, 1023 01:23:10,440 --> 01:23:11,760 Was für ein Revier? 1024 01:23:11,920 --> 01:23:15,834 Bestätigen Sie, dass Evin und Nuri Sürücü verlobt sind? 1025 01:23:16,000 --> 01:23:18,913 Nein, meine Tochter ist nicht verlobt. Sie lügt. 1026 01:23:19,080 --> 01:23:21,390 - Wie, "sie lügt"? - Für diesen Nuri. 1027 01:23:21,640 --> 01:23:25,031 - Wie kommen Sie darauf? - Ich möchte sie sprechen. 1028 01:23:27,000 --> 01:23:28,718 Könnt ihr kurz warten, bitte? 1029 01:23:43,680 --> 01:23:46,354 Du erzählst mir jetzt, was passiert ist. 1030 01:23:47,160 --> 01:23:48,150 Warum nicht? 1031 01:23:48,880 --> 01:23:51,315 {leise) Ich will dich nicht mit reinziehen. 1032 01:23:51,480 --> 01:23:53,517 Was heißt das? Ich bin deine Mutter. 1033 01:23:55,160 --> 01:23:56,673 Ich bin tot, Mama. 1034 01:23:57,360 --> 01:24:00,193 Du bist nicht tot. Du bist nicht tot. 1035 01:24:00,880 --> 01:24:03,679 Hat er es getan? Hat es Nuri getan? 1036 01:24:03,840 --> 01:24:07,276 Hat es seine Familie getan und will, dass du sie schützt? 1037 01:24:09,960 --> 01:24:11,439 Warst du dabei? 1038 01:24:13,520 --> 01:24:14,510 Nein. 1039 01:24:15,200 --> 01:24:16,873 Dann musst du aussagen. 1040 01:24:18,120 --> 01:24:20,270 Ich bin bei dir, egal, was passiert. 1041 01:24:20,520 --> 01:24:24,070 Ich lass dich niemals allein. Aber du darfst nicht lügen. 1042 01:24:50,680 --> 01:24:54,071 Dank Dilber zieht Evin ihre alte Aussage zurück. 1043 01:25:02,200 --> 01:25:05,318 Schon kurz darauf kann Evin sich nicht mehr erklären, 1044 01:25:05,480 --> 01:25:07,710 wie alles so weit kommen konnte. 1045 01:25:12,760 --> 01:25:14,910 Noch wissen sie und ihre Mutter nicht, 1046 01:25:15,080 --> 01:25:17,310 dass sie alles aufgeben werden. 1047 01:25:17,480 --> 01:25:19,118 Ihre Existenz, 1048 01:25:19,280 --> 01:25:20,953 ihre Heimat, 1049 01:25:21,120 --> 01:25:22,872 ihre Identität. 1050 01:25:24,480 --> 01:25:27,233 Beide müssen ins Zeugenschutzprogramm. 1051 01:26:22,480 --> 01:26:24,994 Angeklagt sind nur meine drei Brüder, 1052 01:26:25,160 --> 01:26:28,835 Alle anderen Familienmitglieder treten als ihre Zeugen auf 1053 01:26:29,080 --> 01:26:30,912 oder verweigern die Aussage, 1054 01:26:31,080 --> 01:26:34,152 Mit einer Ausnahme: Shirin, die Schlange. 1055 01:26:34,320 --> 01:26:37,836 Sie tritt als Nebenklägerin auf in meinem Namen. 1056 01:26:38,080 --> 01:26:39,718 So erhält sie Akteneinsicht 1057 01:26:39,880 --> 01:26:42,759 und versorgt die Anwälte meiner Brüder mit Infos. 1058 01:26:45,640 --> 01:26:47,631 (Seufzen) 1059 01:26:51,520 --> 01:26:54,990 Evin bleibt tapfer. Sie wiederholt ihre Aussage. 1060 01:26:55,160 --> 01:26:57,913 Als ich in die U-Bahn eingestiegen bin, 1061 01:26:58,160 --> 01:27:01,039 habe ich gleich gemerkt, dass irgendwas nicht stimmt. 1062 01:27:01,280 --> 01:27:02,793 Wie Nuri mich angeguckt hat. 1063 01:27:03,040 --> 01:27:05,998 Die Brüder waren da genauso ein Teil von. 1064 01:27:06,240 --> 01:27:09,835 Der eine hat die Waffe besorgt, der andere stand Schmiere. 1065 01:27:10,000 --> 01:27:11,229 Ein abgekartetes Spiel, 1066 01:27:11,480 --> 01:27:14,359 Du lügst, du Schlampe! 1067 01:27:14,920 --> 01:27:16,877 {Mann} Ruhe. 1068 01:27:24,240 --> 01:27:27,232 Am Ende glauben die Richter Nuris Geständnis. 1069 01:27:27,480 --> 01:27:31,235 Sie glauben an eine Einzeltat. Er kriegt eine Jugendstrafe, 1070 01:27:31,480 --> 01:27:34,233 Die anderen werden freigesprochen. 1071 01:27:34,480 --> 01:27:36,676 Weder kann Tarik nachgewiesen werden, 1072 01:27:36,840 --> 01:27:38,513 die Tatwaffe besorgt zu haben, 1073 01:27:38,760 --> 01:27:41,752 noch konnte zweifelsfrei festgestellt werden, 1074 01:27:41,920 --> 01:27:43,718 dass Sinan Schmiere stand. 1075 01:27:43,960 --> 01:27:47,999 Hier dankt meine Schwester dem Verteidiger meiner Brüder 1076 01:27:48,240 --> 01:27:50,834 für die Freisprüche, für "einen geilen Job". 1077 01:27:54,520 --> 01:27:56,716 Neun Jahre später darf mein Bruder 1078 01:27:56,880 --> 01:27:59,554 seine goldene Uhr aus dem Knast tragen. 1079 01:27:59,720 --> 01:28:03,429 Der Bundesgerichtshof wollte 2007 den Fall wieder aufrollen. 1080 01:28:03,600 --> 01:28:07,116 Aber zu spät. Meine Brüder sind nach Istanbul geflohen. 1081 01:28:07,280 --> 01:28:10,238 Unser Vater ist da längst an Krebs gestorben. 1082 01:28:11,320 --> 01:28:14,312 Ein türkisches Gericht spricht sie 2017 frei 1083 01:28:14,480 --> 01:28:16,073 aus Mangel an Beweisen, 1084 01:28:16,320 --> 01:28:18,880 Und jetzt sitzt ihr da und fragt euch: 1085 01:28:19,040 --> 01:28:21,873 Kommt da eigentlich noch 'ne gute Nachricht? 1086 01:28:22,040 --> 01:28:25,874 Ja. Denn den wichtigsten Kampf verliert meine Familie, 1087 01:28:26,680 --> 01:28:28,159 Gegen Evin. 1088 01:28:31,280 --> 01:28:33,271 Gegen ihre Mutter Dilber, 1089 01:28:35,880 --> 01:28:38,554 Gegen Beck, die nicht so heißt 1090 01:28:38,720 --> 01:28:41,189 und auch keine einzelne Person war. 1091 01:28:42,560 --> 01:28:45,632 Gegen Senna und meine anderen besten Freunde, 1092 01:28:45,800 --> 01:28:47,950 die ihre Namen vermissen. 1093 01:28:48,120 --> 01:28:49,872 Ihr wisst, wer ihr seid, 1094 01:28:52,120 --> 01:28:54,794 Eure Aussagen verhindern, dass meine Mutter 1095 01:28:54,960 --> 01:28:57,634 und Shirin das Sorgerecht für Can bekommen. 1096 01:28:57,800 --> 01:28:59,837 Mein Sohn wird kein Sürücü. 1097 01:29:00,000 --> 01:29:02,799 Mein Sohn wächst bei einer Familie auf, 1098 01:29:02,960 --> 01:29:04,519 die sich um ihn sorgt. 1099 01:29:12,040 --> 01:29:14,111 Mein letzter Gedanke bist du. 1100 01:29:15,080 --> 01:29:16,832 Can, mein Sohn. 1101 01:29:18,760 --> 01:29:20,239 Ich liebe dich. 80708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.