Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,240 --> 00:00:28,119
{Straßenlärm)
2
00:00:37,160 --> 00:00:39,800
Mein Name ist Hatun.
Hatun Sürücü,
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,551
Aber Hatun sagt keiner zu mir.
4
00:00:42,720 --> 00:00:45,678
Alle nennen mich Aynur,
Einfach nur Aynur,
5
00:00:45,840 --> 00:00:47,797
Wie das Leuchten des Mondes.
6
00:00:50,640 --> 00:00:52,119
Sie könnte ich sein.
7
00:00:54,640 --> 00:00:56,119
Oder sie.
8
00:01:00,320 --> 00:01:01,799
Oder auch sie.
9
00:01:05,160 --> 00:01:06,639
Oder sie.
10
00:01:07,440 --> 00:01:08,919
Aber nee,
11
00:01:10,680 --> 00:01:12,159
Das bin ich.
12
00:01:13,000 --> 00:01:15,071
Mein Bruder
hat mich erschossen.
13
00:01:15,240 --> 00:01:17,038
Im Februar 2005,
14
00:01:17,200 --> 00:01:18,838
Ich war ein Ehrenmord.
15
00:01:19,000 --> 00:01:21,674
Der Erste, der so richtig fett
Presse hatte.
16
00:01:21,920 --> 00:01:23,718
Vielleicht erinnert ihr euch.
17
00:01:23,880 --> 00:01:26,998
Vielleicht war ich euch
damals schon... egal.
18
00:01:27,680 --> 00:01:32,117
Vielleicht denkt ihr: "Na und?
Alles schon so lange her."
19
00:01:32,360 --> 00:01:35,000
"Kann die
nicht einfach tot bleiben?"
20
00:01:36,080 --> 00:01:38,117
Stimmt, ich bin tot.
21
00:01:38,960 --> 00:01:41,190
Habe ich mir
auch anders vorgestellt.
22
00:01:41,360 --> 00:01:43,431
Aber eine Sache ist gut daran.
23
00:01:43,600 --> 00:01:46,638
Ihr sitzt vor mir und hört zu.
Also willkommen.
24
00:01:47,600 --> 00:01:49,591
Willkommen in Deutschland.
25
00:01:49,840 --> 00:01:52,514
(Lied: "Gettin' Jiggy With It"
von Will Smith)
26
00:01:52,760 --> 00:01:54,956
{lebendiger Hip-Hop-Song)
27
00:02:09,320 --> 00:02:12,472
Das bin ich.
Sieben Jahre vor meinem Tod.
28
00:02:12,720 --> 00:02:15,360
Ich gehe
aufs Robert-Koch-Gymnasium
29
00:02:15,600 --> 00:02:17,193
in Kreuzberg, achte Klasse.
30
00:02:17,360 --> 00:02:18,634
Und das ist mein Song.
31
00:02:18,880 --> 00:02:21,679
("Gettin' Jiggy With It"
von Will Smith)
32
00:02:36,520 --> 00:02:38,591
In meinem Abgangszeugnis steht:
33
00:02:38,760 --> 00:02:42,037
"Aynur verlässt das Gymnasium
auf Wunsch der Eltern,
34
00:02:42,200 --> 00:02:43,873
um in die Türkei zu gehen."
35
00:02:44,040 --> 00:02:46,634
Klingt besser als:
"Aynurs Eltern leben nach
36
00:02:46,800 --> 00:02:49,314
streng sunnitisch-kurdischer
Tradition,
37
00:02:49,480 --> 00:02:51,357
deshalb wird sie verheiratet."
38
00:02:51,520 --> 00:02:52,840
Also ab nach Istanbul.
39
00:02:56,240 --> 00:02:58,311
Mein Bräutigam wartet schon.
40
00:02:59,200 --> 00:03:00,759
Er ist mein Cousin.
41
00:03:09,640 --> 00:03:12,075
Ausgesucht hat ihn
mein Vater Rohat.
42
00:03:14,080 --> 00:03:16,037
Er arbeitet
in einer Großbäckerei
43
00:03:16,280 --> 00:03:17,998
seit über 20 Jahren.
44
00:03:28,440 --> 00:03:32,673
Meine Familie ist nicht wie
andere muslimische Familien.
45
00:03:32,840 --> 00:03:35,958
Meine Familie
ist streng religiös.
46
00:03:39,640 --> 00:03:41,517
Wir sind neun Geschwister,
47
00:03:44,560 --> 00:03:47,359
{türkische Popmusik
im Hintergrund)
48
00:03:50,120 --> 00:03:54,114
Mein ältester Bruder vertickt
Drogen und sitzt viel im Knast.
49
00:03:54,280 --> 00:03:57,352
Ich habe ihn aus
meiner Geschichte gestrichen.
50
00:03:57,520 --> 00:03:59,352
Die anderen waren wichtiger.
51
00:04:00,360 --> 00:04:02,237
Bruder eins: Tarik.
52
00:04:06,680 --> 00:04:09,832
Für meine Hochzeit kriegt er
Urlaub von der Bundeswehr.
53
00:04:10,000 --> 00:04:11,718
Da ist er nämlich gerade.
54
00:04:16,280 --> 00:04:19,955
Der Gutaussehende da
ist Bruder zwei: Sinan.
55
00:04:25,480 --> 00:04:28,120
Angeblich hat er
einen krass hohen IQ.
56
00:04:29,720 --> 00:04:31,199
Er ist hübsch,
57
00:04:31,880 --> 00:04:34,156
aber vor allem
ist er ein Arschloch.
58
00:04:34,800 --> 00:04:37,076
Bruder drei: Nuri.
59
00:04:37,640 --> 00:04:41,270
Der Jüngste. Damals will er
noch Profiboxer werden.
60
00:04:50,720 --> 00:04:53,075
Nuri wird mich erschießen.
61
00:04:55,600 --> 00:04:57,193
Bleibt Nummer vier,
62
00:04:58,280 --> 00:04:59,793
Aram, der Ausreißer,
63
00:05:03,000 --> 00:05:06,038
Studiert Jura,
geht breakdancen statt beten.
64
00:05:06,680 --> 00:05:09,115
Für seine Brüder
ist er deshalb ein Penner,
65
00:05:09,360 --> 00:05:10,680
kein echter Mann.
66
00:05:10,840 --> 00:05:14,879
Für mich ist er der einzige
Freund unter meinen Brüdern.
67
00:05:16,520 --> 00:05:18,670
{türkische Musik)
68
00:05:18,840 --> 00:05:19,830
Nuri!
69
00:05:22,880 --> 00:05:24,757
Nuri!
{sprechen türkisch)
70
00:05:35,400 --> 00:05:39,553
Aber erst mal feiern sie alle,
dass ich den Besitzer wechsle.
71
00:05:39,800 --> 00:05:42,030
Aus mir,
der Tochter meines Vaters,
72
00:05:42,200 --> 00:05:43,599
wird die Frau des Mannes.
73
00:05:47,920 --> 00:05:49,991
{sie sprechen türkisch)
74
00:05:51,360 --> 00:05:55,274
Oh, habe ich fast vergessen.
Ihr versteht uns ja nicht.
75
00:05:55,440 --> 00:05:58,353
Weder unsere Kultur
noch unsere Sprache.
76
00:05:58,520 --> 00:06:01,034
Na gut, eins von beiden
kann man ändern.
77
00:06:01,200 --> 00:06:02,679
Ich stell mal eben um.
78
00:06:02,920 --> 00:06:04,558
Mach uns ja keine Schande,
79
00:06:05,240 --> 00:06:06,719
Mach ich nicht, Mama.
80
00:06:08,000 --> 00:06:09,399
Meine Mutter. Deniya.
81
00:06:11,080 --> 00:06:12,878
{Deniya) Halt die Luft an.
82
00:06:15,240 --> 00:06:16,275
Werde nicht laut.
83
00:06:16,440 --> 00:06:19,034
Männer mögen keine Frauen,
die laut werden.
84
00:06:19,200 --> 00:06:21,874
Hab immer
ein nettes Wort für ihn übrig
85
00:06:22,040 --> 00:06:24,077
und koch ihm gutes Essen, ja?
86
00:06:24,760 --> 00:06:26,080
Meine Schwester,
87
00:06:26,320 --> 00:06:27,515
Shirin.
88
00:06:29,760 --> 00:06:31,433
Halte deinen Körper glatt,
89
00:06:31,600 --> 00:06:34,069
damit du ihm gefällst,
wenn er dich begehrt.
90
00:06:35,320 --> 00:06:37,755
Und im Bett tust du,
was Botan sagt.
91
00:06:39,560 --> 00:06:41,312
Sema und Lorin.
92
00:06:42,320 --> 00:06:44,834
Außer es klappt nicht
heute Nacht.
93
00:06:47,600 --> 00:06:49,318
Du weißt, was ich meine?
94
00:06:57,440 --> 00:06:59,158
Hier,
95
00:07:00,920 --> 00:07:02,274
Was soll ich damit?
96
00:07:02,520 --> 00:07:06,400
Wenn er nicht kann, ritzt du
dir damit in den Finger.
97
00:07:07,400 --> 00:07:09,835
Das Blut
schmierst du auf das Laken.
98
00:07:10,640 --> 00:07:11,994
Wenn du musst.
99
00:07:12,240 --> 00:07:14,914
Wenn nicht,
ist sowieso alles gut.
100
00:07:18,800 --> 00:07:21,952
Aynur,
du wirst eine gute Frau sein,
101
00:07:22,120 --> 00:07:24,873
die Allah gefällt,
die Botan gefällt,
102
00:07:25,040 --> 00:07:26,917
und uns Ehre machen, ja?
103
00:07:30,240 --> 00:07:31,753
Ich habe sie geliebt.
104
00:07:35,200 --> 00:07:38,591
Obwohl auch sie
nicht zu mir hält. Später,
105
00:07:39,360 --> 00:07:40,509
{Deniya) Und?
106
00:07:40,760 --> 00:07:42,990
{flotte türkische Musik)
107
00:07:44,560 --> 00:07:48,519
"Zur Schande werden”" heißt,
aus der Reihe zu tanzen.
108
00:07:48,680 --> 00:07:52,389
In einer Welt, in der nur
Familie und ihre Ehre zählen.
109
00:07:53,760 --> 00:07:58,357
"Zur Schande werden”" heißt,
mit den Traditionen zu brechen.
110
00:08:00,520 --> 00:08:04,229
"Zur Schande werden”" heißt,
einen eigenen Willen zu haben,
111
00:08:04,400 --> 00:08:07,119
nicht den Regeln
der Familie zu folgen
112
00:08:07,280 --> 00:08:09,669
und damit
ihre Ehre zu verletzen.
113
00:08:15,760 --> 00:08:17,637
Diese Todsünde kann bei uns
114
00:08:17,800 --> 00:08:20,679
nur eins von beiden
Geschlechtern begehen.
115
00:08:20,920 --> 00:08:23,389
Nur die Schwester,
nur die Tochter,
116
00:08:23,560 --> 00:08:25,039
nur die Ehefrau.
117
00:08:25,200 --> 00:08:28,591
Denn die Frau ist das
Ehrwürdigste, was ihr Mann,
118
00:08:28,760 --> 00:08:31,149
ihr Vater,
ihre Familie besitzt.
119
00:08:32,000 --> 00:08:34,879
Und wenn du die Ehre
der Männer befleckst,
120
00:08:35,040 --> 00:08:39,159
wenn du nicht funktionierst,
musst du bestraft werden.
121
00:08:44,000 --> 00:08:46,833
Das Bundeskriminalamt
nennt sechs Beispiele
122
00:08:47,080 --> 00:08:50,869
für das Fehlverhalten, das mit
einem Ehrenmord enden kann.
123
00:08:52,240 --> 00:08:55,358
Nummer 1: Die Frau
lehnt einen von der Familie
124
00:08:55,520 --> 00:08:57,158
ausgewählten Ehemann ab
125
00:08:57,320 --> 00:08:59,516
und verweigert
die Zwangsheirat,
126
00:08:59,680 --> 00:09:02,638
Nummer 2: Die Frau
hat ihre Jungfräulichkeit
127
00:09:02,800 --> 00:09:04,234
vor der Ehe verloren.
128
00:09:04,480 --> 00:09:07,871
Was die beiden Punkte angeht,
war ich safe.
129
00:09:08,040 --> 00:09:10,680
Blieben mir also noch
drei bis sechs.
130
00:09:13,360 --> 00:09:16,830
Ein Jahr später habe ich
meinen Mann kennengelernt.
131
00:09:21,000 --> 00:09:23,799
{unheilvolle Musik)
132
00:09:40,880 --> 00:09:42,553
Ich fliehe nach Berlin.
133
00:09:43,720 --> 00:09:45,233
Zurück in meine Heimat.
134
00:10:01,840 --> 00:10:03,831
{Tür knallt zu)
135
00:10:06,480 --> 00:10:07,470
Anne.
136
00:10:09,640 --> 00:10:10,630
Aynur?
137
00:10:15,360 --> 00:10:17,078
Was machst du hier?
138
00:10:17,320 --> 00:10:20,153
Das kann doch gar nicht sein.
Ist mein Cousin.
139
00:10:20,320 --> 00:10:23,199
Ich bin deine Schwester,
Wieso glaubst du mir nicht?
140
00:10:23,440 --> 00:10:25,716
Du hast ihm
Grund dafür gegeben.
141
00:10:25,960 --> 00:10:28,713
Es kommt nicht immer so,
wie man es sich wünscht.
142
00:10:28,960 --> 00:10:30,951
- Sie versaut alles.
- Sinan!
143
00:10:33,320 --> 00:10:35,311
Die Ehe
ist manchmal nicht leicht...
144
00:10:35,560 --> 00:10:37,631
Mama, diese Ehe ist die Hölle.
145
00:10:37,800 --> 00:10:40,440
Egal, was passiert,
du trennst dich nicht,
146
00:10:40,600 --> 00:10:42,910
schon gar nicht
mit seinem Kind im Bauch.
147
00:10:43,080 --> 00:10:45,754
Anne, ich muss
gleich wieder los. Aynur,
148
00:10:47,040 --> 00:10:48,792
Was machst du hier?
149
00:10:50,520 --> 00:10:52,158
Hey, wie geht's?
150
00:10:52,400 --> 00:10:55,040
- Baba!
- Nuri, raus,
151
00:10:55,200 --> 00:10:56,713
Wo ist Botan?
152
00:11:02,520 --> 00:11:03,749
Du gehst zurück.
153
00:11:06,440 --> 00:11:08,033
Ich kann nicht zurück.
154
00:11:09,640 --> 00:11:11,631
Mama, ich kann nicht zurück.
155
00:11:19,640 --> 00:11:21,119
Nicht weinen.
156
00:11:29,320 --> 00:11:30,799
{Tür knallt)
157
00:11:34,160 --> 00:11:35,992
(Tarik)
Sie hat sich zu versöhnen.
158
00:11:36,160 --> 00:11:39,516
Willst du, dass der Kleine
als Bastard aufwächst?
159
00:11:39,760 --> 00:11:41,990
Soll sie zurück
zu diesem Bastard?
160
00:11:42,160 --> 00:11:45,198
Er ist dein Cousin. Die Familie
redet schon darüber.
161
00:11:45,360 --> 00:11:47,920
Scheißegal.
Er darf sie nicht schlagen.
162
00:11:48,160 --> 00:11:51,516
Er ist ihr Mann. Er schlägt
sie, weil er sie liebt.
163
00:11:51,760 --> 00:11:53,717
Was soll er tun,
wenn sie nicht zuhört?
164
00:11:53,960 --> 00:11:55,951
Wieso will sie
sich nicht versöhnen?
165
00:11:56,200 --> 00:11:58,555
Sie will sich
nicht verprügeln lassen.
166
00:11:58,720 --> 00:12:00,040
Schluss jetzt!
167
00:12:03,920 --> 00:12:06,230
{die Männer
diskutieren weiter)
168
00:12:21,080 --> 00:12:23,071
{Türkisch)
169
00:12:25,800 --> 00:12:27,996
Allahu akbar.
170
00:12:29,840 --> 00:12:31,478
Allahu akbar.
171
00:12:33,760 --> 00:12:35,751
Allahu akbar.
172
00:12:40,680 --> 00:12:42,193
Er lässt mich bleiben.
173
00:12:47,320 --> 00:12:51,393
Dafür zahle ich den Preis,
den unsere Tradition vorsieht.
174
00:13:05,160 --> 00:13:08,152
Scheitert eine Ehe,
büßt die Frau.
175
00:13:08,320 --> 00:13:09,594
In Demut.
176
00:13:14,200 --> 00:13:15,952
Ihr ist erlaubt zu beten.
177
00:13:21,800 --> 00:13:23,598
Ihr ist erlaubt zu arbeiten.
178
00:13:23,760 --> 00:13:25,273
Hey, ich muss pissen.
179
00:13:36,680 --> 00:13:40,310
Ihr ist erlaubt, ihrer Mutter
im Haushalt zu helfen.
180
00:13:41,840 --> 00:13:45,151
Das Haus allein zu verlassen,
ist ihr verboten.
181
00:13:46,720 --> 00:13:49,712
Wieder zur Schule zu gehen,
ist ihr verboten.
182
00:13:54,520 --> 00:13:56,750
Aber ich werde
nicht mehr hier sein.
183
00:13:57,000 --> 00:13:57,990
Nicht so viel,
184
00:13:58,160 --> 00:14:01,152
Wenn es zu fettig wird,
kannst du nicht mehr backen.
185
00:14:01,320 --> 00:14:03,596
- Wo gehst du hin?
- Nach Köln.
186
00:14:04,720 --> 00:14:06,279
Ich will da weiterstudieren.
187
00:14:12,680 --> 00:14:14,591
Wen hab ich noch,
wenn du gehst?
188
00:14:16,000 --> 00:14:18,469
Du musst auch gehen.
So oder so.
189
00:14:21,280 --> 00:14:24,671
- Warum nicht?
- Ich will in der Nähe bleiben.
190
00:14:24,840 --> 00:14:27,992
Du wirst hier
keine ruhige Minute haben.
191
00:14:31,560 --> 00:14:33,551
{(gefühlvolle Musik)
192
00:14:45,640 --> 00:14:48,712
An einem Frühlingstag
kommt er auf die Welt.
193
00:14:50,000 --> 00:14:53,152
Can bedeutet Leben.
194
00:15:00,000 --> 00:15:01,638
- Er ist so schön.
Ja.
195
00:15:02,440 --> 00:15:03,953
So ein schönes Baby.
196
00:15:04,880 --> 00:15:06,234
Sag mal ehrlich, Aynur.
197
00:15:06,400 --> 00:15:09,472
Ist es nicht schlimm,
dass sein Vater nicht hier ist?
198
00:15:12,160 --> 00:15:14,959
Nein, schlimm ist was anderes,
199
00:15:15,120 --> 00:15:17,430
(Sinan)
Ey, mach doch mal jetzt, ey!
200
00:15:17,600 --> 00:15:19,079
{lautes Klopfen)
201
00:15:20,040 --> 00:15:22,554
Los jetzt, Mann!
202
00:15:22,720 --> 00:15:26,350
- Mann, ich muss zur Schule,
- Ich muss zur Arbeit, verdammt!
203
00:15:26,520 --> 00:15:27,510
Deine Arbeit.
204
00:15:27,680 --> 00:15:30,832
Wow, danke schön, wirklich.
Komm jetzt raus.
205
00:15:31,000 --> 00:15:33,276
Ey, Mann, ich muss rein!
206
00:15:34,320 --> 00:15:37,278
Wir Schwestern
teilen uns ein Zimmer.
207
00:15:37,520 --> 00:15:39,272
Das der Brüder
ist für uns tabu.
208
00:15:40,920 --> 00:15:42,718
Und umgekehrt genauso.
209
00:15:44,640 --> 00:15:47,280
Wo ist der Radiergummi?
Du hast den.
210
00:15:48,720 --> 00:15:50,631
Sch!
211
00:15:50,800 --> 00:15:53,519
Gib mir den wieder her.
Gib den wieder her!
212
00:15:55,840 --> 00:15:58,229
Bitte, könnt ihr
ein bisschen leiser sein?
213
00:16:22,960 --> 00:16:24,234
Es nervt.
214
00:16:26,640 --> 00:16:28,995
Es nervt.
Dieses Wackeln nervt mich.
215
00:16:29,160 --> 00:16:31,310
Er wird aber wach,
wenn ich aufhöre,
216
00:16:31,480 --> 00:16:34,518
Geh doch einfach.
Ich will lernen, Mann.
217
00:16:40,040 --> 00:16:42,031
{Baby weint)
218
00:16:46,920 --> 00:16:50,629
Du sitzt auf meinem Kopftuch,
Kannst du mir das geben?
219
00:16:56,560 --> 00:16:59,200
{Baby schreit)
220
00:17:16,640 --> 00:17:19,109
{sie spricht türkisch)
221
00:17:34,880 --> 00:17:36,951
{sie sprechen türkisch)
222
00:17:52,320 --> 00:17:54,357
{sie streiten sich)
223
00:18:07,400 --> 00:18:09,391
{Schreien)
224
00:18:14,120 --> 00:18:18,034
Aynur, das geht so nicht.
Ich schreibe morgen 'ne Arbeit.
225
00:18:20,520 --> 00:18:22,636
Sch, sch, sch...
226
00:18:28,400 --> 00:18:29,879
(Tür wird geöffnet)
227
00:18:30,120 --> 00:18:31,519
{(Handyspiel piept)
228
00:18:31,680 --> 00:18:32,670
Baba.
229
00:18:34,360 --> 00:18:37,239
Baba, du musst mir
erlauben auszuziehen.
230
00:18:37,400 --> 00:18:38,720
Das geht so nicht.
231
00:18:38,960 --> 00:18:40,792
- Ausziehen?
- Es ist viel zu eng.
232
00:18:40,960 --> 00:18:42,678
Wie redest du mit deinem Vater?
233
00:18:42,840 --> 00:18:45,309
Kannst du dich bitte
nicht einmischen?
234
00:18:45,480 --> 00:18:48,757
- Du wirst nicht alleine wohnen.
- Wo soll ich denn hin?
235
00:18:48,920 --> 00:18:50,752
Die anderen
können nicht schlafen.
236
00:18:51,000 --> 00:18:53,640
Ich weiß nicht,
was ich machen soll.
237
00:18:53,800 --> 00:18:55,677
Dann geh doch in die Kammer.
238
00:18:57,480 --> 00:18:58,800
In die Putzkammer?
239
00:19:00,040 --> 00:19:03,192
Oder ist dir das jetzt
wieder nicht gut genug?
240
00:19:08,640 --> 00:19:10,790
{beruhigende Laute)
241
00:19:33,840 --> 00:19:35,956
{spricht türkisch)
242
00:19:48,480 --> 00:19:50,790
{die Brüder reden)
243
00:20:18,720 --> 00:20:20,711
{er stöhnt leise)
244
00:20:36,560 --> 00:20:38,517
Was machst du hier?
245
00:20:38,760 --> 00:20:40,273
Was machst du hier?
246
00:20:41,200 --> 00:20:44,318
Du hast so laut gesprochen
im Schlaf, Alles gut.
247
00:20:44,480 --> 00:20:46,278
Sinan, geh raus.
248
00:20:47,160 --> 00:20:50,039
Schlaf weiter.
Schlaf weiter, okay?
249
00:21:12,600 --> 00:21:15,672
(Techno-Musik
dringt aus dem Kopfhörer)
250
00:21:21,680 --> 00:21:23,159
Sinan.
251
00:21:24,960 --> 00:21:26,633
Hör bitte auf damit.
252
00:21:27,440 --> 00:21:28,839
Hm?
253
00:21:31,000 --> 00:21:32,832
Hör einfach auf damit!
254
00:21:36,280 --> 00:21:38,078
{dumpfer Klang)
255
00:21:38,320 --> 00:21:40,436
Du warst in meinem Zimmer.
256
00:21:40,600 --> 00:21:43,558
- Bist du verrückt geworden?
- Wir haben gesprochen.
257
00:21:44,240 --> 00:21:45,719
Du hast mich berührt.
258
00:21:49,880 --> 00:21:51,200
Was ist hier los?
259
00:21:52,200 --> 00:21:53,679
Lass sie los!
260
00:21:53,840 --> 00:21:55,990
Sie ist verrückt geworden, ey.
261
00:21:57,200 --> 00:21:59,555
Aynur, was ist los?
262
00:22:02,400 --> 00:22:04,755
Sinan war letzte Nacht
in meinem Zimmer.,
263
00:22:05,400 --> 00:22:08,233
{Deniya)
Was willst du damit sagen?
264
00:22:13,960 --> 00:22:15,394
Er hat mich berührt.
265
00:22:15,560 --> 00:22:18,029
Lüg nicht.
So was macht dein Bruder nicht.
266
00:22:18,200 --> 00:22:20,794
Sie lügt, damit sie
endlich hier raus kann.
267
00:22:20,960 --> 00:22:22,234
Sinan...
268
00:22:22,480 --> 00:22:24,790
Sie bringt alles
durcheinander hier!
269
00:22:24,960 --> 00:22:27,076
Du verlässt die Wohnung.
270
00:22:27,240 --> 00:22:29,800
Und zwar sofort,
hast du verstanden?
271
00:22:30,400 --> 00:22:32,516
Du glaubst ihr mehr als mir?
272
00:22:39,080 --> 00:22:41,230
{Deniya schreit etwas)
273
00:22:44,400 --> 00:22:46,789
{Deniya) Das kannst du
nicht machen.
274
00:22:51,720 --> 00:22:53,711
(Deniya weint)
275
00:22:58,120 --> 00:23:01,192
Baba, du weißt doch,
was sie schon alles getan hat.
276
00:23:01,360 --> 00:23:04,159
Aynur hat Sinan verführt,
nicht andersrum.
277
00:23:04,320 --> 00:23:06,550
Sie ist eine Gefahr
für unsere Familie,
278
00:23:06,720 --> 00:23:07,869
{Rohan) Fertig?
279
00:23:08,040 --> 00:23:10,031
{sanfte, gefühlvolle Musik)
280
00:23:12,760 --> 00:23:16,151
"tschuldigung. Du entscheidest,
was zu tun ist.
281
00:23:23,200 --> 00:23:25,237
- Was soll das sein?
- Muhammad Ali.
282
00:23:25,400 --> 00:23:28,552
- Was? Das ist Bruce Lee.
- Nein, Muhammad Ali macht so.
283
00:23:28,720 --> 00:23:31,473
Nein, Muhammad Ali hat alles
aus dem Stand gemacht.
284
00:23:31,720 --> 00:23:33,916
Bam, bam, bam, Upper Cut.
285
00:23:34,080 --> 00:23:37,232
Mach mal. Alles aus
dem Oberkörper, aus dem Stand.
286
00:23:37,480 --> 00:23:40,996
Genau, ja. Upper Cut.
Was ist das, Mann?
287
00:23:41,160 --> 00:23:43,276
Geh mal schlafen, Alter.
288
00:23:43,440 --> 00:23:46,558
Machen wir Kickboxen, oder was?
Wir sind beim Boxen.
289
00:23:49,880 --> 00:23:51,200
Ich dachte nur.
290
00:23:51,960 --> 00:23:54,759
Hey, guck mich mal an. Hallo.
291
00:23:57,960 --> 00:23:58,950
Was?
292
00:24:00,800 --> 00:24:03,030
Du musst nur
zwei Wahrheiten begreifen.
293
00:24:04,040 --> 00:24:05,872
Egal, was ein Mensch sagt.
294
00:24:06,040 --> 00:24:08,395
Egal,
was Baba für richtig hält.
295
00:24:08,560 --> 00:24:12,155
Ein guter Muslim
hält sich an den Koran
296
00:24:13,360 --> 00:24:16,432
und hört zuerst auf
das Wort Allahs, verstanden?
297
00:24:16,600 --> 00:24:19,035
Ja. Und das Zweite?
298
00:24:20,600 --> 00:24:22,796
Nimm dich in Acht vor Frauen.
299
00:24:22,960 --> 00:24:25,429
Du kannst denen
einfach nicht trauen.
300
00:24:26,600 --> 00:24:28,511
- Okay?
Ja.
301
00:24:32,080 --> 00:24:34,799
- Kann ich mit in die Moschee?
- Hm?
302
00:24:34,960 --> 00:24:37,270
Kann ich mal
mit in die Moschee?
303
00:24:37,440 --> 00:24:40,478
- Ja, klar.
- Okay.
304
00:24:41,240 --> 00:24:44,153
Aber nur, wenn du jetzt
schlafen gehst, Mann.
305
00:24:55,640 --> 00:24:57,870
Anne?
{sprechen türkisch)
306
00:25:11,120 --> 00:25:12,838
Ich belüge meine Mutter,
307
00:25:13,520 --> 00:25:15,511
{Türkisch)
308
00:25:16,480 --> 00:25:18,630
Ich verrate meine Familie.
309
00:25:23,920 --> 00:25:25,911
{sie spricht türkisch)
310
00:25:31,920 --> 00:25:34,355
{spannungsvolle Musik)
311
00:25:57,440 --> 00:25:59,078
{Frau) Frau Sürücü?
312
00:26:01,000 --> 00:26:03,037
Wir werden
die Wohnung besichtigen,
313
00:26:03,200 --> 00:26:05,430
und ich muss
mit Ihren Eltern sprechen.
314
00:26:05,600 --> 00:26:06,920
Das geht nicht.
315
00:26:07,080 --> 00:26:10,710
Es wäre eine Katastrophe,
wenn sie da auftauchen würden.
316
00:26:10,880 --> 00:26:13,156
Bevor wir
etwas für Sie tun können,
317
00:26:13,320 --> 00:26:15,311
müssen wir uns
ein Bild machen.
318
00:26:15,480 --> 00:26:17,312
Ich sag Ihnen doch,
wie es ist.
319
00:26:17,480 --> 00:26:20,598
Ich kann Ihnen
den Termin nicht ersparen.
320
00:26:20,840 --> 00:26:22,831
{Baby schreit)
Sch.
321
00:26:24,160 --> 00:26:26,754
Versprechen Sie mir,
dass Sie mir helfen.
322
00:26:26,920 --> 00:26:31,232
Nein. Aber ich verspreche,
dass wir Ihren Fall prüfen.
323
00:26:35,200 --> 00:26:37,794
{Deniya) Warum tust du
uns das an, Aynur?
324
00:26:38,040 --> 00:26:40,509
Dein Vater
hat sein Leben lang gearbeitet,
325
00:26:40,680 --> 00:26:42,239
damit du zu essen hast.
326
00:26:42,400 --> 00:26:43,834
Und was tust du?
327
00:26:44,840 --> 00:26:48,117
Erst verlässt du deinen Mann
und jetzt deine Familie!
328
00:26:48,280 --> 00:26:50,635
Ich ziehe in ein Haus
für junge Mütter,
329
00:26:50,800 --> 00:26:53,076
weil da mehr Platz ist
für Can und mich,
330
00:26:53,240 --> 00:26:54,958
Was ist daran so falsch?
331
00:26:55,200 --> 00:26:57,191
Du beschmutzt die Familienehre!
332
00:27:01,240 --> 00:27:04,471
Ich werde nicht aufhören,
unsere Familie zu ehren,
333
00:27:04,640 --> 00:27:06,597
weil ich woanders wohne, Mama.
334
00:27:06,760 --> 00:27:07,989
Ich liebe euch.
335
00:27:09,000 --> 00:27:10,991
Ihr seid meine Eltern.
336
00:27:16,440 --> 00:27:18,431
(Kusslaut)
337
00:27:32,520 --> 00:27:35,638
{sie spricht türkisch)
338
00:27:41,520 --> 00:27:43,511
{Türkisch)
339
00:27:53,400 --> 00:27:57,553
Meine Eltern kamen in den 70ern
aus Ostanatolien nach Berlin.
340
00:27:57,720 --> 00:28:01,111
Hier fanden sie Arbeit und
einen Platz für ihre Familie,
341
00:28:01,280 --> 00:28:04,989
Sie ließen die alte Welt
hinter sich. So wie ich jetzt.
342
00:28:13,200 --> 00:28:16,830
Es gibt nur einen Unterschied:
Ich bin nur eine Frau.
343
00:28:17,000 --> 00:28:19,753
Eine, die sich nicht
vorschreiben lassen will,
344
00:28:19,920 --> 00:28:22,196
wie sie und ihr Kind
zu leben haben.
345
00:28:22,360 --> 00:28:25,557
Weder von Männern
noch von irgendeiner Tradition.
346
00:28:25,720 --> 00:28:28,189
Und damit
habe ich den Tod verdient.
347
00:28:30,480 --> 00:28:34,599
Nummer 3: Die Frau beabsichtigt
eine Trennung vom Ehemann
348
00:28:34,760 --> 00:28:37,798
und/oder ihrer Familie
und vollzieht diese,
349
00:28:37,960 --> 00:28:39,712
Die Kinder nimmt sie mit.
350
00:28:42,720 --> 00:28:45,712
Hey, Entschuldigung.
351
00:28:47,200 --> 00:28:50,238
Frau Beck sagte, ihr habt
einen Kinder-Inhalator?
352
00:28:50,400 --> 00:28:52,994
Woher sollen die
vom Jugendamt das wissen?
353
00:28:53,160 --> 00:28:55,390
Habt ihr jetzt einen
oder nicht?
354
00:28:55,560 --> 00:28:57,358
Also, da weiß ich nichts von.
355
00:28:57,520 --> 00:28:59,670
Kann ich
mein Taschengeld bekommen?
356
00:28:59,840 --> 00:29:02,753
- Dann gehe ich eins besorgen.
- Nee,
357
00:29:03,680 --> 00:29:04,670
Wie, "
nee"?
358
00:29:04,840 --> 00:29:07,832
An die Kasse
komme ich heute nicht mehr ran.
359
00:29:08,000 --> 00:29:11,470
Mein Kind ist krank,
es hat Fieber und hustet.
360
00:29:11,640 --> 00:29:16,032
Entweder hilfst du mir jetzt,
oder du kriegst Stress mit mir.
361
00:29:16,200 --> 00:29:17,918
(Kind weint)
362
00:29:18,160 --> 00:29:21,755
Anstatt mir zu helfen,
petzt die auch noch?
363
00:29:22,000 --> 00:29:25,675
- Toll. Wirklich toll. Danke.
- Gut, ich richt's aus.
364
00:29:26,720 --> 00:29:29,075
Aynur, Sie jobben
in einem Supermarkt?
365
00:29:29,320 --> 00:29:30,310
Ja.
366
00:29:30,480 --> 00:29:34,314
Gleichzeitig haben Sie Ihren
Jungen und wollen zur Schule,
367
00:29:34,560 --> 00:29:38,315
Ich krieg das hin. Mit Ihrer
Hilfe krieg ich das hin.
368
00:29:42,640 --> 00:29:45,314
"Wohnprogramm
für junge Mütter."
369
00:29:46,280 --> 00:29:47,953
Was muss ich dafür tun?
370
00:29:52,000 --> 00:29:54,958
{aufgewühlte Geigenmusik)
371
00:30:36,800 --> 00:30:39,792
Unterwegs lerne ich
Senna kennen.
372
00:30:40,040 --> 00:30:42,919
Auch sie lebt
mit ihrer Tochter allein.
373
00:30:43,080 --> 00:30:46,072
Und du hast keinen Stress
mit deiner Familie?
374
00:30:46,320 --> 00:30:49,233
- Stress hab ich nur mit Typen.
- Warum?
375
00:30:49,480 --> 00:30:51,278
Ich verlieb mich zu schnell.
376
00:30:51,520 --> 00:30:54,080
Und wo lernst du die so kennen?
377
00:30:54,240 --> 00:30:57,312
In der Bar, beim Tanzen...
Gehst du auch mal tanzen?
378
00:30:58,160 --> 00:30:59,958
Ich war noch nie tanzen.
379
00:31:00,120 --> 00:31:01,838
Du warst noch nie tanzen?
380
00:31:02,000 --> 00:31:05,152
{"Simarik" von Tarkan)
{flotter türkischer Popsong)
381
00:31:07,880 --> 00:31:09,871
{Musik stoppt)
382
00:31:11,160 --> 00:31:13,151
{der Vater betet seufzend)
383
00:31:30,480 --> 00:31:32,915
Ja! Jawoll! Sehr schön.
384
00:31:33,080 --> 00:31:34,639
Und weiter, Links, rechts.
385
00:31:34,880 --> 00:31:35,950
Yallah, härter!
386
00:31:36,120 --> 00:31:38,430
- Baba ist so schwach geworden.
- Was?
387
00:31:38,600 --> 00:31:41,877
- Baba ist schwach geworden.
- Ich habe mit ihm gesprochen.
388
00:31:42,120 --> 00:31:43,872
Er wird mehr
in der Türkei sein.
389
00:31:44,040 --> 00:31:46,554
Wir beide sollen uns
um alles kümmern. Weiter,
390
00:31:46,800 --> 00:31:49,030
- Warum macht das nicht Mama?
- Hä?
391
00:31:49,200 --> 00:31:50,918
Warum macht das nicht Mama?
392
00:31:51,080 --> 00:31:53,833
Mama kann nicht mal
"ne Telefonrechnung zahlen.
393
00:31:54,000 --> 00:31:55,718
Ab jetzt passen wir beide auf,
394
00:31:55,960 --> 00:31:58,952
Komm. Aufpassen.,
Komm, links, rechts.
395
00:32:00,160 --> 00:32:02,151
{Türkisch)
396
00:32:08,000 --> 00:32:09,718
Ich bringe neue Schande.,
397
00:32:10,680 --> 00:32:12,796
Weil ich ausgehe und tanze.
398
00:32:15,360 --> 00:32:16,509
"Tschuldigung.
399
00:32:19,280 --> 00:32:21,191
Und dabei bleibt es nicht.
400
00:32:22,600 --> 00:32:26,753
Ich verstehe nicht länger, was
Allah gegen meine Haare hat.
401
00:32:26,920 --> 00:32:29,230
{elektronische Tanzmusik)
402
00:33:23,880 --> 00:33:25,871
{Musik stoppt)
403
00:33:42,840 --> 00:33:43,830
Schön.
404
00:33:48,040 --> 00:33:52,113
Stellt euch vor, aus eurem Kind
wird etwas sehr Schlimmes.
405
00:33:52,280 --> 00:33:53,634
So viel Platz.
406
00:33:53,880 --> 00:33:56,190
So schlimm,
dass ihr darüber nachdenkt,
407
00:33:56,360 --> 00:33:57,839
euch von ihm zu trennen.
408
00:34:00,560 --> 00:34:03,678
Stellt euch vor, eure Tochter
kommt eines Morgens
409
00:34:03,840 --> 00:34:06,514
an den Frühstückstisch,
voll verschleiert.
410
00:34:06,680 --> 00:34:10,878
Trägt einen Sprengstoffgürtel
und brüllt: "Allahu akbar."
411
00:34:12,760 --> 00:34:14,159
Sie können sie haben.
412
00:34:14,320 --> 00:34:17,711
Mit dem Projektleiter
bin ich klar. Wirklich,
413
00:34:20,520 --> 00:34:23,399
Steht Ihnen übrigens
ausgesprochen gut.
414
00:34:25,680 --> 00:34:28,991
Stellt euch vor, eure Tochter
wird zum Hardcore-Nazi.
415
00:34:29,240 --> 00:34:32,596
Trägt kein Hakenkreuz auf der
Stirn, aber hinter der Stirn.
416
00:34:34,520 --> 00:34:36,670
So hat sich
meine Familie gefühlt,
417
00:34:36,840 --> 00:34:38,956
als ich das Kopftuch
abgelegt habe.
418
00:34:41,640 --> 00:34:44,280
Meine Haare und ich,
wir sind Terror,
419
00:34:53,360 --> 00:34:55,556
{Can brabbelt)
420
00:35:04,320 --> 00:35:06,197
Die Unzucht ist eine Sünde.
421
00:35:07,480 --> 00:35:10,472
Und jeder Schritt,
der Richtung Unzucht führt,
422
00:35:10,640 --> 00:35:12,119
ist verboten im Islam.
423
00:35:12,280 --> 00:35:13,554
Moment.
424
00:35:13,720 --> 00:35:17,076
Es gibt Hinweise,
wer, wann, wo, bei wem
425
00:35:17,240 --> 00:35:20,039
Rat gesucht hat,
wie ich für meine Sünden
426
00:35:20,200 --> 00:35:23,352
bestraft werden soll,
und wer die Entscheidung traf,
427
00:35:23,520 --> 00:35:26,034
Aber alles,
was ich Ihnen dazu erzähle,
428
00:35:26,200 --> 00:35:29,955
befand später ein deutsches
Gericht, sei nicht zu beweisen.
429
00:35:30,120 --> 00:35:32,760
„„MUSS er sich
dem Zorn Gottes stellen
430
00:35:32,920 --> 00:35:34,718
und er wird im Feuer enden.
431
00:35:35,440 --> 00:35:38,796
Ein Blick bedeutet,
du näherst dich.
432
00:35:39,040 --> 00:35:41,998
Eine Umarmung bedeutet,
du näherst dich.
433
00:35:42,160 --> 00:35:45,118
Eine Telefonnummer, ein Kuss,
434
00:35:45,360 --> 00:35:47,920
Du begehst den Weg der Unzucht.
435
00:35:48,840 --> 00:35:50,717
Und es ist ein böser Weg.
436
00:35:52,400 --> 00:35:55,119
Mein böser Weg ist,
dass ich leben will.
437
00:35:56,600 --> 00:35:58,796
- Hi.
- Hi.
438
00:36:00,360 --> 00:36:02,192
Du bist doch die
aus dem Q-Dorf.
439
00:36:02,360 --> 00:36:04,351
Kann sein. Und jetzt?
440
00:36:07,320 --> 00:36:08,833
Bist du öfters da?
441
00:36:10,280 --> 00:36:12,510
- Ja. Und?
- Ich auch.
442
00:36:15,480 --> 00:36:19,155
Mein böser Weg ist, dass ich
mir erlaube, verknallt zu sein.
443
00:36:21,600 --> 00:36:23,591
Nur Liebe wird daraus nicht.
444
00:36:28,400 --> 00:36:29,959
{Rohan) Salam aleikum.
445
00:36:35,280 --> 00:36:37,032
Allahu akbar.
446
00:36:42,240 --> 00:36:44,231
{sie beten)
447
00:36:53,680 --> 00:36:55,751
Ist dir klar,
was los ist wegen dir?
448
00:36:55,920 --> 00:36:57,149
Oh Mann, Shirin.
449
00:36:57,320 --> 00:36:59,391
Wieso trägst du
kein Kopftuch mehr?
450
00:36:59,560 --> 00:37:02,757
- Du machst alles schlimmer.
- Halt mal den Rand, okay?
451
00:37:06,000 --> 00:37:07,638
Du hast dich verändert.
452
00:37:13,320 --> 00:37:16,915
Frag bitte Mama und Papa,
ob wir uns sehen können.
453
00:37:17,080 --> 00:37:18,639
Mit Can.
454
00:37:18,800 --> 00:37:21,792
Lass uns nicht wieder
sechs Monate warten.
455
00:37:24,920 --> 00:37:26,752
(Tarik)
Sie macht alles kaputt.
456
00:37:26,920 --> 00:37:29,196
Erst ihre Ehe,
jetzt uns, morgen Can.
457
00:37:29,360 --> 00:37:31,590
Baba, wie soll das weitergehen?
458
00:37:32,320 --> 00:37:34,231
Baba, alle reden über uns.
459
00:37:35,960 --> 00:37:37,997
Weil sie rumläuft
wie 'ne Deutsche.
460
00:37:40,960 --> 00:37:42,314
Wie 'ne Hure,
461
00:37:58,320 --> 00:37:59,879
{Aynur) Was machst du heute?
462
00:38:00,040 --> 00:38:03,396
{berlinerisch) Mal kieken.
Hab 'nen Wunderschönen.
463
00:38:03,560 --> 00:38:04,880
Du auch. Tschüss.
464
00:38:09,840 --> 00:38:12,639
- Aynur?
- Mama...
465
00:38:12,800 --> 00:38:16,111
Ich muss mit dir reden.
So geht das nicht weiter.,
466
00:38:16,720 --> 00:38:18,199
Ich kann jetzt nicht.
467
00:38:18,360 --> 00:38:20,670
Es tut mir so weh,
dich so zu sehen.
468
00:38:20,840 --> 00:38:24,834
Alle sind traurig. Komm bitte
wieder zurück nach Hause.
469
00:38:25,000 --> 00:38:28,550
Alle reden über uns, seitdem
du das Kopftuch abgelegt hast.
470
00:38:28,720 --> 00:38:32,953
Zieh es bitte wieder an.
Sonst findet das kein Ende.
471
00:38:33,120 --> 00:38:35,509
Es hört nicht auf.
{Motorengeräusche)
472
00:38:35,680 --> 00:38:38,069
- Ich muss jetzt los,
- Aynur, bitte,
473
00:38:38,240 --> 00:38:41,471
{Autotür geht auf)
{türkische Musik im Autoradio)
474
00:38:53,720 --> 00:38:55,711
{türkische Popmusik)
475
00:39:10,680 --> 00:39:13,354
- Reicht jetzt. Feierabend,
- Nein, ich kann noch.
476
00:39:13,520 --> 00:39:16,797
- Feierabend, Nuri.
- Trainer, ich will noch,
477
00:39:18,480 --> 00:39:19,550
Feierabend.
478
00:39:20,760 --> 00:39:22,273
Mach Schluss, Nuri,
479
00:39:42,760 --> 00:39:45,070
Hey, Nuri, Hi.
480
00:39:45,240 --> 00:39:49,120
- Was machst du hier?
- Dich sehen. Wie geht's dir?
481
00:39:50,840 --> 00:39:52,399
Wie geht's Mama?
482
00:39:52,640 --> 00:39:53,630
Beschissen.
483
00:39:54,440 --> 00:39:56,158
Mama geht's beschissen.
484
00:39:57,000 --> 00:39:58,229
Warum machst du das?
485
00:39:59,000 --> 00:40:01,310
Warum lässt du
Can so aufwachsen?
486
00:40:01,560 --> 00:40:03,073
Warum läufst du so rum?
487
00:40:03,240 --> 00:40:07,313
Nuri, können wir uns kurz
hinsetzen und in Ruhe reden?
488
00:40:07,480 --> 00:40:08,470
Nein.
489
00:40:10,840 --> 00:40:13,195
Ich will,
dass du zurückkommst. Fertig.
490
00:40:13,360 --> 00:40:15,351
Ich kann nicht mehr zurück.
491
00:40:15,600 --> 00:40:18,718
- Warum nicht?
- Es geht nicht.
492
00:40:19,760 --> 00:40:20,750
Okay.
493
00:40:22,080 --> 00:40:25,630
Aber wir können uns trotzdem
ab und an sehen, oder nicht?
494
00:40:26,960 --> 00:40:27,950
Nuri!
495
00:40:34,120 --> 00:40:36,919
"Es tut mir leid,
ich hab mich verlaufen.
496
00:40:37,080 --> 00:40:40,072
Ich dachte,
ich finde Freunde da draußen.”
497
00:40:40,240 --> 00:40:41,799
{(Handy klingelt)
498
00:40:46,120 --> 00:40:47,110
Hallo?
499
00:40:47,280 --> 00:40:49,317
{Mann)} Aynur,
du verfickte Schlampe.
500
00:40:49,560 --> 00:40:53,599
Hau ab aus Berlin, okay?
Und du hörst auf rumzuhuren.
501
00:40:55,080 --> 00:40:58,118
Hast du verstanden, Mann?
Wenn ich dich noch mal sehe...
502
00:40:58,280 --> 00:40:59,270
Sinan?
503
00:40:59,440 --> 00:41:03,149
Du bist Dreck, du Hure.
Verpiss dich aus dieser Stadt.
504
00:41:03,320 --> 00:41:05,550
Und deinen Sohn
nehm ich dir weg.
505
00:41:05,800 --> 00:41:09,509
Hast du verstanden?
Dieses Kind ist unser Kind.
506
00:41:09,760 --> 00:41:12,832
Du haust ab aus dieser Stadt.
{er legt auf)
507
00:41:17,960 --> 00:41:22,352
Meine Brüder wechseln sich ab.
Manchmal dreimal am Tag.
508
00:41:22,520 --> 00:41:24,511
{Freiton)
509
00:41:27,720 --> 00:41:28,710
Sürücü?
510
00:41:30,080 --> 00:41:31,070
Anne?
511
00:41:33,480 --> 00:41:35,756
Ich werde nicht
mit dir sprechen.
512
00:41:35,920 --> 00:41:37,957
- Ruf nicht wieder an.
- Warum nicht?
513
00:41:39,440 --> 00:41:41,317
Du bist meine Mutter.
514
00:41:41,480 --> 00:41:43,596
Ja,
aber wenn du nicht umkehrst,
515
00:41:43,840 --> 00:41:46,480
dann bist du
nicht mehr meine Tochter,
516
00:41:47,440 --> 00:41:49,431
{sie legt auf)
517
00:41:56,080 --> 00:41:58,879
{(bedrückende Musik)
{leises Schluchzen)
518
00:42:14,600 --> 00:42:16,591
{Türkisch)
519
00:42:25,080 --> 00:42:27,469
Ich spreche mit Shirin.
Heimlich.
520
00:42:28,800 --> 00:42:31,076
Sie erzählt mir
von unserer Familie,
521
00:42:31,240 --> 00:42:32,355
Sie erzählt nicht,
522
00:42:32,520 --> 00:42:35,034
dass Tarik noch öfter
in die Moschee geht.
523
00:42:37,200 --> 00:42:39,840
Sie erzählt nicht,
dass Nuri ihn begleitet
524
00:42:40,000 --> 00:42:42,958
und nach dem 11. September
Flugblätter verteilt,
525
00:42:43,120 --> 00:42:46,511
auf denen steht, dass Juden
den Anschlag geplant haben.
526
00:42:54,480 --> 00:42:58,758
"Darf man jemanden für Unzucht
oder Ehebruch steinigen?"
527
00:43:02,600 --> 00:43:04,034
Natürlich nicht.
528
00:43:04,200 --> 00:43:05,554
Natürlich darf man
529
00:43:05,800 --> 00:43:08,235
hier in Deutschland
niemanden steinigen.
530
00:43:08,400 --> 00:43:09,390
Aber wenn wir hier
531
00:43:09,640 --> 00:43:12,553
in einem islamischen Staat
leben würden,
532
00:43:12,720 --> 00:43:14,438
dann hätten wir die Pflicht,
533
00:43:14,680 --> 00:43:17,718
die Gesetze des Korans
hier durchzuführen.
534
00:43:19,360 --> 00:43:23,558
Ich stelle Ihnen eine Frage und
erwarte eine ehrliche Antwort.
535
00:43:23,720 --> 00:43:27,190
Sie haben Ihren Abschluss,
die Praktika auch.
536
00:43:27,360 --> 00:43:30,591
Aber sind Sie auch fit
für das, was jetzt kommt?
537
00:43:30,840 --> 00:43:33,912
Wollen Sie wirklich
Elektroinstallateurin werden?
538
00:43:35,040 --> 00:43:37,077
Ja. Warum denn nicht?
539
00:43:37,240 --> 00:43:39,516
Weil es der dreckigste
und lauteste Job ist,
540
00:43:39,680 --> 00:43:40,829
den ich kenne.
541
00:43:47,400 --> 00:43:48,959
Ich lerne einen Beruf.
542
00:43:51,080 --> 00:43:52,354
Meinen Beruf.
543
00:44:00,720 --> 00:44:04,156
Nummer 4: Die Frau
untergräbt die Beschützer-
544
00:44:04,320 --> 00:44:08,200
und Versorgerrolle des Mannes
durch Erwerbstätigkeit.
545
00:44:13,760 --> 00:44:17,993
Meine Gemeinde weiß Bescheid.
Sie halten nach mir Ausschau.
546
00:44:36,760 --> 00:44:38,512
Mein Meister: Bekir.
547
00:44:39,720 --> 00:44:41,393
Er ist Kurde und Moslem,
548
00:44:41,640 --> 00:44:43,392
genauso wie ich,
549
00:44:43,640 --> 00:44:44,869
Er ist überzeugt,
550
00:44:45,040 --> 00:44:48,749
dass Religion niemandem
aufgedrängt werden darf.
551
00:44:49,000 --> 00:44:51,799
Bekir ist egal,
woher seine Schüler kommen
552
00:44:51,960 --> 00:44:53,997
oder ob einer von ihnen
eine Frau ist.
553
00:44:55,720 --> 00:44:59,076
Es gibt die einen Muslime
und es gibt die anderen.
554
00:45:00,000 --> 00:45:03,550
Es gibt meine Brüder
und es gibt andere Männer,
555
00:45:09,040 --> 00:45:11,077
{berlinerisch) Na, wat kiekste?
556
00:45:12,000 --> 00:45:12,990
Geiles Teil.
557
00:45:13,160 --> 00:45:15,549
Hm. Schon mal gefahren?
558
00:45:15,720 --> 00:45:17,791
- Nee,
- Na, willst du?
559
00:45:18,640 --> 00:45:21,632
- Dein Ernst?
- Wie heißt 'n du?
560
00:45:23,600 --> 00:45:24,670
Aynur.
561
00:45:25,360 --> 00:45:28,239
Aynur.
Irgendwas mit Mond, oder?
562
00:45:28,480 --> 00:45:32,075
- Woher weißt 'n du das?
- Türkei-Urlaub, letztes Jahr.
563
00:45:33,280 --> 00:45:35,794
- Wie heißt du?
- Tim.
564
00:45:38,080 --> 00:45:40,071
Also, wann willst du fahren?
565
00:45:44,840 --> 00:45:46,831
{kraftvolle Rockmusik)
566
00:46:25,840 --> 00:46:28,150
Die pöbeln also immer noch,
oder?
567
00:46:28,680 --> 00:46:32,071
Finde ich nicht mehr schlimm.
Ich nehm das nicht mehr ernst.
568
00:46:32,240 --> 00:46:35,278
- Wann gehst du zur Polizei?
- Die hören schon damit auf.
569
00:46:35,440 --> 00:46:38,592
- Aynur, bitte sei nicht naiv.
- Wo bin ich denn naiv?
570
00:46:38,760 --> 00:46:41,718
Du hast Schande gebracht, okay?
Ist so.
571
00:46:41,880 --> 00:46:43,871
Wenn die sich
entscheiden müssen
572
00:46:44,040 --> 00:46:47,510
zwischen der Tradition folgen
und ihrer Schwester verzeihen,
573
00:46:47,760 --> 00:46:49,592
bist du die, die verliert.
574
00:46:51,160 --> 00:46:52,150
Sicher.
575
00:46:53,320 --> 00:46:55,118
Senna, sag bitte auch was.
576
00:46:55,640 --> 00:46:59,110
Überleg dir das. Ich wollte
schon immer mal nach Köln.
577
00:46:59,360 --> 00:47:01,954
Nee. Es muss einen Weg geben.
578
00:47:02,880 --> 00:47:04,712
Für mich und Can.
Mit denen.
579
00:47:05,520 --> 00:47:07,193
Das ist meine Familie,
580
00:47:07,360 --> 00:47:10,079
Egal, wie bescheuert die sind,
ich liebe sie,
581
00:47:13,800 --> 00:47:16,440
Nuri konnte mit drei
nachts nicht schlafen,
582
00:47:16,600 --> 00:47:18,113
ohne meine Hand zu halten.
583
00:47:18,280 --> 00:47:19,270
Shirin genauso.
584
00:47:19,440 --> 00:47:22,080
Das sind Gefühle,
die kannst du nicht abhaken.
585
00:47:22,240 --> 00:47:24,038
Ich kann's nicht.
Du vielleicht.
586
00:47:26,000 --> 00:47:27,991
{(SMS-Ton)
587
00:47:32,760 --> 00:47:34,717
-(Senna) Tim?
-(Türkisch)
588
00:47:34,960 --> 00:47:36,189
Was, wer ist Tim?
589
00:47:37,920 --> 00:47:39,399
Bist du verliebt?
590
00:47:41,240 --> 00:47:44,392
Nein, ich bin nicht verliebt.
Ich liebe.
591
00:47:45,560 --> 00:47:47,995
-(Aynur) Das ist mein Schatz,
-(Mann} Der Verbrecher?
592
00:47:48,160 --> 00:47:50,993
Nein. Er ist ein ganz Lieber,
593
00:47:51,720 --> 00:47:53,518
{Frau)
Das war jetzt aber ein Spaß.
594
00:47:53,680 --> 00:47:55,910
{Tim) Ich hab sie
ja auch nicht gefilmt.
595
00:47:57,480 --> 00:47:59,437
Wo wollen wir uns aussuchen?
596
00:47:59,600 --> 00:48:02,194
Eine schöne Ecke.
Die am besten, oder?
597
00:48:02,440 --> 00:48:04,431
{melancholische Musik)
598
00:48:31,000 --> 00:48:32,991
(Tim)
Hm, und welche nehmen wir?
599
00:48:33,240 --> 00:48:35,550
- Hast du Mamas Ketten gefunden?
- Mama.
600
00:48:35,720 --> 00:48:38,473
Ja, Mamas Ketten.
Schön durcheinanderbringen.
601
00:48:38,720 --> 00:48:39,915
Habt ihr langsam Hunger?
602
00:48:40,080 --> 00:48:42,674
Ich schon.
Ich glaube, der Kleine auch.
603
00:48:42,840 --> 00:48:44,877
Willst du noch was dazu haben?
604
00:48:45,120 --> 00:48:47,714
Ich hab Brokkoli mit Hähnchen
und Kartoffelbrei.
605
00:48:47,880 --> 00:48:50,349
- Soll ich Salat machen?
- Nein, Quatsch.
606
00:48:50,520 --> 00:48:53,638
Ist alles gut. Klingt lecker,
oder? Klingt gut?
607
00:48:54,200 --> 00:48:56,396
Klingt gut.
Wir sind begeistert.
608
00:48:56,560 --> 00:48:58,233
- Mama.
- Jaja.
609
00:48:58,400 --> 00:48:59,390
Mama!
610
00:48:59,560 --> 00:49:01,915
Wir decken jetzt den Tisch ein
für Mama.
611
00:49:02,080 --> 00:49:04,390
Mama gibt mir
erst mal noch 'nen Kuss.
612
00:49:07,240 --> 00:49:09,231
{genussvoll) Hm.
613
00:49:10,400 --> 00:49:12,198
Komm mal her, Meister,
614
00:49:12,360 --> 00:49:15,079
Das wird jetzt
schön schnabuliert.
615
00:49:17,640 --> 00:49:20,234
Hm. Oh, lecker.
616
00:49:20,400 --> 00:49:22,118
Vorsicht. Heiß, heiß, heiß.
617
00:49:22,280 --> 00:49:24,271
{Türkisch)
618
00:49:33,920 --> 00:49:35,831
Was wünschst du dir für dich?
619
00:49:37,520 --> 00:49:38,874
Keine Ahnung.
620
00:49:39,560 --> 00:49:42,234
Das, was sich alle wünschen,
glaub ich.
621
00:49:43,160 --> 00:49:46,312
'Ne Familie, Einen Beruf,
622
00:49:47,280 --> 00:49:48,679
'nen Mann?
623
00:49:48,840 --> 00:49:50,114
Mal schauen.
624
00:49:53,560 --> 00:49:54,550
Und du?
625
00:49:56,480 --> 00:49:57,470
Friede,
626
00:49:58,240 --> 00:49:59,230
Glück.
627
00:50:00,720 --> 00:50:01,710
Familie,
628
00:50:02,880 --> 00:50:04,757
Immer gut zu essen.
629
00:50:06,000 --> 00:50:07,513
Und dein Motorrad.
630
00:50:08,720 --> 00:50:10,313
Und mein Motorrad.
631
00:50:23,400 --> 00:50:26,074
- Ey, Nuri, stimmt das?
- Was denn?
632
00:50:26,240 --> 00:50:28,754
- Das mit deiner Schwester,
- Was ist mit ihr?
633
00:50:28,920 --> 00:50:31,389
Dass sie einen Neuen hat.
Einen Deutschen.
634
00:50:31,560 --> 00:50:34,757
- Wer labert so einen Scheiß?
- Hat mein Bruder erzählt.
635
00:50:34,920 --> 00:50:38,072
- Was hat der erzählt? Sag mal.
- Willst du's wissen, ja?
636
00:50:41,240 --> 00:50:43,880
- Hallo,
- Hallo. Gauloises, bitte.
637
00:50:44,120 --> 00:50:46,111
Ich sag's ihm zweimal,
dreimal...
638
00:50:46,280 --> 00:50:47,634
{(Handy klingelt)
639
00:50:47,880 --> 00:50:50,076
Ich komm gleich.
"tschuldigung.
640
00:50:56,960 --> 00:50:57,950
Hallo?
641
00:50:59,560 --> 00:51:00,914
Wer ist da?
642
00:51:01,920 --> 00:51:03,513
Hm? Sinan? Tarik?
643
00:51:05,160 --> 00:51:08,596
Es wird langsam langweilig.
Lasst euch was Neues einfallen.
644
00:51:08,760 --> 00:51:12,674
„..Und Can liegt nebenan
und schläft, hä?
645
00:51:14,120 --> 00:51:16,077
Du lässt dich
schön durchficken
646
00:51:16,240 --> 00:51:17,913
von deinem deutschen Mann,
647
00:51:18,160 --> 00:51:20,834
während mein Neffe
neben dir liegt, oder was?
648
00:51:21,080 --> 00:51:23,959
- Du verfickte Hure,
- Liebe Grüße zu Hause.,
649
00:51:26,040 --> 00:51:27,758
Komm, lass uns fahren.
650
00:51:27,920 --> 00:51:30,719
- Wohin?
- Zur Polizei,
651
00:51:32,320 --> 00:51:34,755
Das macht keinen Sinn.
Das bringt nichts.
652
00:51:37,560 --> 00:51:40,916
Aynur, willst du,
dass es immer so weitergeht?
653
00:51:41,080 --> 00:51:43,879
Du gewöhnst dich schon dran,
glaub mir.
654
00:51:52,120 --> 00:51:55,511
- Das war nicht böse gemeint.
- Schon klar.
655
00:52:00,400 --> 00:52:03,552
Ja, ich muss los.
Morgen früh wieder arbeiten,
656
00:52:10,280 --> 00:52:11,509
Tschüss.
657
00:52:12,560 --> 00:52:14,756
{aufwühlende Geigenmusik)
658
00:52:32,000 --> 00:52:32,990
Aynur.
659
00:52:36,520 --> 00:52:37,840
Hatun.
660
00:52:38,080 --> 00:52:41,471
Baba sitzt vorne und will,
dass du dich zu uns setzt.
661
00:52:43,080 --> 00:52:45,720
Wenn ihr Vater ruft,
haben Töchter zu folgen.
662
00:52:45,880 --> 00:52:47,837
Egal wann, egal wo.
663
00:52:48,000 --> 00:52:50,719
Hast du verstanden,
was ich dir gesagt hab?
664
00:52:51,960 --> 00:52:53,633
Hatun, komm nach vorne.
665
00:52:57,640 --> 00:52:59,711
Du Schlampe,
was denkst du, wer du bist?
666
00:53:02,720 --> 00:53:04,870
Was? Was? Was?
667
00:53:07,440 --> 00:53:08,839
Yallah, komm jetzt.
668
00:53:15,680 --> 00:53:19,071
Na, guck dich mal an,
du siehst aus wie ein Mann.
669
00:53:19,240 --> 00:53:21,356
Du kleine Schlampe.
{Türkisch)
670
00:53:24,040 --> 00:53:26,600
Yallah, setz dich hin.
Setz dich hin.
671
00:53:27,560 --> 00:53:29,312
Hatun, setz dich hin.
672
00:53:32,440 --> 00:53:35,637
Du kleine Fotze.
Du Hure!
673
00:53:37,120 --> 00:53:40,750
Ich trage kein Kopftuch,
sondern einen Blaumann.
674
00:53:40,920 --> 00:53:43,833
Ich weigere mich,
meinen Platz zu wechseln,
675
00:53:44,000 --> 00:53:45,752
um meinen Vater zu ehren.
676
00:53:45,920 --> 00:53:47,672
Ich verachte diese Ehre,
677
00:53:49,520 --> 00:53:51,636
Nummer 5:
Die Frau wendet sich
678
00:53:51,800 --> 00:53:55,077
von den Traditionen und Sitten
des Herkunftslandes ab
679
00:53:55,240 --> 00:53:58,198
und orientiert sich
am westlichen Lebensstil.
680
00:54:02,440 --> 00:54:05,319
Kaputt geht alles
an einem Samstag.
681
00:54:05,480 --> 00:54:08,199
Wir waren tanzen,
wir wollen heim.
682
00:54:08,440 --> 00:54:11,034
Wir wollten
einfach nur nach Hause.,
683
00:54:11,200 --> 00:54:14,192
{rasante Technomusik)
684
00:54:15,080 --> 00:54:16,991
Sie nennen mich Hure.
685
00:54:47,800 --> 00:54:50,235
Kommst du noch mit rauf,
oder...
686
00:54:54,920 --> 00:54:57,912
Tim, es tut mir leid,
was eben passiert ist.
687
00:54:59,200 --> 00:55:00,599
Mir tut's auch leid,
688
00:55:02,160 --> 00:55:04,310
Aber es geht nicht mehr. Ich...
689
00:55:04,480 --> 00:55:06,232
Wie, "es geht nicht mehr"?
690
00:55:06,400 --> 00:55:09,392
Nur weil uns ein paar kleine
Arschlöcher angemacht haben?
691
00:55:09,560 --> 00:55:12,154
Das ist deine Familie,
die hinter uns her ist.
692
00:55:13,040 --> 00:55:15,270
Diese Familie ist überall.
693
00:55:18,080 --> 00:55:20,913
Du willst Teil von denen sein.
Das ist...
694
00:55:22,840 --> 00:55:26,071
Anstatt zu sagen:
"Leute, ich bin raus."
695
00:55:27,880 --> 00:55:29,439
Es ist total bescheuert.
696
00:55:31,640 --> 00:55:34,234
Tim, bitte, komm mit rein
und lass uns reden.
697
00:55:40,480 --> 00:55:41,515
Es tut mir leid,
698
00:55:42,840 --> 00:55:44,558
aber ich kann nicht mehr.
699
00:56:13,640 --> 00:56:15,631
{heftiges Schluchzen)
700
00:56:33,240 --> 00:56:35,470
{Kinder lärmen)
701
00:56:41,160 --> 00:56:43,151
{Schluchzen)
702
00:57:03,880 --> 00:57:06,713
Ihr Meister macht sich Sorgen.
Ich auch.
703
00:57:07,440 --> 00:57:09,078
Ist irgendwas passiert?
704
00:57:10,720 --> 00:57:12,518
Hilft Ihnen die Therapie?
705
00:57:13,160 --> 00:57:15,151
Ich brauche keine Therapie.
706
00:57:16,560 --> 00:57:18,710
Meine Familie ist das Problem.
707
00:57:18,880 --> 00:57:20,951
Mal lieb ich sie,
dann hass ich sie
708
00:57:21,120 --> 00:57:23,680
und dann lieb ich sie wieder,
709
00:57:23,840 --> 00:57:25,160
Kennen Sie das?
710
00:57:25,880 --> 00:57:27,234
Wie geht es Can?
711
00:57:28,360 --> 00:57:30,829
Möchten Sie mir
auch noch Can wegnehmen?
712
00:57:31,000 --> 00:57:33,469
Denken Sie denn,
dass das nötig ist?
713
00:57:37,040 --> 00:57:39,111
Nicht, wenn Sie mir helfen,
714
00:57:57,680 --> 00:57:59,478
Du kriegst Nachhilfe,
715
00:58:05,680 --> 00:58:08,320
Dienstag und Freitag
nach der Schule,
716
00:58:08,480 --> 00:58:10,710
so kriegen wir dich
durch die Prüfung.
717
00:58:10,880 --> 00:58:13,269
Beck weiß Bescheid.
Verstanden?
718
00:58:21,640 --> 00:58:24,200
Es braucht Zeit. Viel Zeit.
719
00:58:24,640 --> 00:58:28,520
Aber langsam kriege ich mein
Leben wieder auf die Reihe.
720
00:58:30,040 --> 00:58:32,839
Und ich ahne,
was ihr gerade denkt.
721
00:58:33,080 --> 00:58:34,718
Ist die immer noch so doof?
722
00:58:34,880 --> 00:58:36,757
Oder hat sie
endlich was kapiert
723
00:58:36,920 --> 00:58:39,480
und hält sich fern
von ihrer Hater-Familie?
724
00:58:44,320 --> 00:58:46,550
{lebendige klassische Musik)
725
00:58:50,680 --> 00:58:51,670
Can!
726
00:58:56,000 --> 00:58:56,990
Can.
727
00:59:05,280 --> 00:59:06,270
Aynur...
728
00:59:10,760 --> 00:59:13,070
Ich bin bald
mit der Ausbildung durch.
729
00:59:13,240 --> 00:59:15,800
Dann bin ich
Elektroinstallateurin,
730
00:59:17,040 --> 00:59:18,997
Und wer passt auf Can auf?
731
00:59:19,160 --> 00:59:20,833
Für Can ist gesorgt.
732
00:59:21,360 --> 00:59:24,079
Shirin meinte,
dass er uns besuchen kann.
733
00:59:24,240 --> 00:59:26,800
Ja, klar.
Wenn ich mitkommen darf.
734
00:59:31,840 --> 00:59:34,719
Mama, wie viele Jahre
wollen wir noch vergeuden?
735
00:59:34,960 --> 00:59:37,156
Können wir uns
nicht alle vertragen,
736
00:59:37,320 --> 00:59:40,278
sodass ihr euren Enkel seht
und er seine Großeltern?
737
00:59:40,520 --> 00:59:42,955
Dein Vater ist oft in Istanbul.
738
00:59:43,120 --> 00:59:45,396
Tarik hat eine eigene Familie,
739
00:59:45,560 --> 00:59:47,710
Nuri ist jetzt
der Mann im Haus.
740
00:59:47,880 --> 00:59:50,156
Nuri?
Der ist doch gerade mal 18!
741
00:59:50,320 --> 00:59:52,072
Ja, aber er macht das gut.
742
00:59:52,240 --> 00:59:54,709
Er kümmert sich
um deine Schwestern.
743
00:59:54,880 --> 00:59:57,394
Redet mit den Lehrern.
Sprich mit ihm.
744
00:59:57,560 --> 00:59:59,676
Dann kommst du uns besuchen,
ja?
745
00:59:59,840 --> 01:00:03,549
Wenn er dafür sorgt, dass ich
nicht mehr beschimpft werde,
746
01:00:14,440 --> 01:00:16,829
Komm her. Und hoch, komm her.
747
01:00:17,880 --> 01:00:20,713
So, los geht's. Rechts, links.
748
01:00:20,960 --> 01:00:23,793
Ja, komm. Zack!
Und noch mal, zack! Und rechts.
749
01:00:24,040 --> 01:00:26,759
Links, rechts, links, rechts.
750
01:00:26,920 --> 01:00:30,231
Links, rechts, links, rechts.
751
01:00:32,120 --> 01:00:33,190
Warte, warte,
752
01:00:35,320 --> 01:00:36,310
Salam.
753
01:00:38,400 --> 01:00:43,679
Okay. Links, rechts,
links, rechts, links, rechts...
754
01:00:43,920 --> 01:00:46,230
{sprechen türkisch)
755
01:00:49,800 --> 01:00:51,359
Und Deckung! Deckung.
756
01:00:52,280 --> 01:00:53,918
Rechts, links...
757
01:01:02,320 --> 01:01:05,119
Das ist ein schmaler Grat,
auf dem du gerade tanzt.
758
01:01:05,280 --> 01:01:08,511
Weiß ich. Was ist dein Rat?
Was soll ich machen?
759
01:01:09,560 --> 01:01:11,517
Es ist gut,
dass du an Can denkst.
760
01:01:11,680 --> 01:01:13,830
Ja, er muss
ein guter Muslim werden.
761
01:01:14,000 --> 01:01:16,913
Aber nimm dich in Acht.
Aynur ist wie Gift.
762
01:01:17,080 --> 01:01:19,799
Also pass auch
auf unsere Schwestern auf.
763
01:01:19,960 --> 01:01:23,032
Ein Tropfen Pisse
verdirbt das ganze Fass Milch.
764
01:01:23,200 --> 01:01:26,352
Und trotzdem dürfen wir Can
nicht vergessen, richtig?
765
01:01:27,360 --> 01:01:29,112
Was sollen wir machen?
766
01:01:36,120 --> 01:01:37,519
Ein Bruder will wissen,
767
01:01:37,680 --> 01:01:40,274
was obliegt Familien
von Kindern, die nicht beten,
768
01:01:40,520 --> 01:01:43,399
weil ihre Mutter vom rechten
Glauben abgekommen ist.
769
01:01:43,640 --> 01:01:46,280
Bruder Sabrah
bin Mabad al-Juhni berichtet,
770
01:01:46,520 --> 01:01:49,797
was der Gesandte Allahs
uns sagt.
771
01:01:49,960 --> 01:01:52,076
"Bringe deinem Kind
das Gebet bei,
772
01:01:52,240 --> 01:01:54,038
bis es sieben Jahre alt ist.
773
01:01:54,200 --> 01:01:56,396
Sonst verlässt es
den Schoß des Islam.”
774
01:01:56,640 --> 01:01:59,871
Die Mutter, die ihr Kind
davon abhält zu beten,
775
01:02:00,040 --> 01:02:03,032
zu einem guten Moslem
zu werden, ist ein Kafir,
776
01:02:03,200 --> 01:02:05,316
die ewig
im Feuer verweilen wird,
777
01:02:05,480 --> 01:02:07,551
Und ihr Kind, das nicht betet,
778
01:02:08,400 --> 01:02:11,392
das nicht gerettet wird,
bevor es sieben ist,
779
01:02:11,560 --> 01:02:12,914
folgt ihr in die Hölle,
780
01:02:14,000 --> 01:02:15,752
{Türkisch)
781
01:02:16,520 --> 01:02:21,515
Wir bitten Allah, uns
und das Kind davor zu bewahren.
782
01:02:22,800 --> 01:02:25,030
{(Handy klingelt)
783
01:02:32,320 --> 01:02:33,310
Hallo.
784
01:02:34,080 --> 01:02:35,559
Du Stück Scheiße.
785
01:02:36,280 --> 01:02:38,556
- Was willst du?
- Du kleine Schlampe.
786
01:02:38,720 --> 01:02:40,472
Lass meinen Neffen in Ruhe.
787
01:02:40,640 --> 01:02:42,119
Du gehörst nicht zu uns.
788
01:02:42,280 --> 01:02:44,396
Du bist nicht mehr
meine Schwester,
789
01:02:44,640 --> 01:02:46,039
Verstanden?
790
01:02:47,200 --> 01:02:48,395
Wenn ich dich sehe,
791
01:02:48,560 --> 01:02:51,473
ich bring ich dich um
mit meinen eigenen Händen.
792
01:03:18,640 --> 01:03:21,393
Meine Aussage allein
reicht nicht.
793
01:03:22,400 --> 01:03:26,189
Was tun dürften sie erst,
wenn mir was passiert sei.
794
01:03:34,240 --> 01:03:36,959
Sie beschimpfen dich,
sie drohen dir am Telefon,
795
01:03:37,120 --> 01:03:39,316
und du lässt Can
bei denen übernachten.
796
01:03:39,480 --> 01:03:42,040
Can ist nicht das Problem.
Alle lieben ihn.
797
01:03:42,280 --> 01:03:44,430
Mama liebt ihn,
Shirin liebt ihn, alle.
798
01:03:44,600 --> 01:03:47,194
Was gibst du noch
auf diese Familie, hm?
799
01:03:47,360 --> 01:03:50,159
- Ich will sie nicht verlassen.
- Warum nicht?
800
01:03:50,320 --> 01:03:52,118
Scheinbar
verstehst du das nicht.
801
01:03:52,280 --> 01:03:55,511
Ich verstehe nicht, warum
du dich so in Gefahr bringst.
802
01:03:56,440 --> 01:03:59,114
Du kannst Can nehmen
und einfach gehen.
803
01:04:02,720 --> 01:04:05,030
Bringst du mich
noch zum Bahnhof?
804
01:04:10,480 --> 01:04:13,074
Can! Can! Can! Can!
805
01:04:15,600 --> 01:04:17,591
Du darfst das auspacken,
wenn du möchtest.
806
01:04:17,760 --> 01:04:20,149
Das ist von uns.
Hat Selma eingepackt.
807
01:04:23,920 --> 01:04:25,797
Wow.
808
01:04:30,120 --> 01:04:32,111
{ruhige Popmusik)
809
01:04:35,160 --> 01:04:37,151
{Türklingel)
810
01:04:41,000 --> 01:04:42,957
Nein, Can, hier rüber!
811
01:04:56,960 --> 01:04:58,234
Sorry.
812
01:04:59,640 --> 01:05:00,869
Hey, komm rein.
813
01:05:13,880 --> 01:05:16,633
Hey, Nuri,
Das ist mein Bruder Nuri.
814
01:05:16,880 --> 01:05:21,113
Das ist Sebi und Jannick,
die sind von der Berufsschule,
815
01:05:21,280 --> 01:05:22,395
Und Senna...
816
01:05:37,160 --> 01:05:40,312
Das war der Moment,
wirst du später aussagen.
817
01:05:40,480 --> 01:05:42,073
Deine Seele war gekränkt
818
01:05:42,240 --> 01:05:44,834
durch die fremden Männer
in meiner Wohnung.
819
01:05:45,000 --> 01:05:48,755
Weil dich mein Lebenswandel so
fürchterlich abgestoßen hat,
820
01:05:48,920 --> 01:05:51,992
hast du in diesem Moment
ganz alleine entschieden,
821
01:05:52,160 --> 01:05:53,514
dass ich sterben muss.
822
01:05:55,920 --> 01:05:58,309
So hast du es
bei Gericht gesagt.
823
01:05:58,480 --> 01:06:01,233
Du weißt genau,
dass das Bullshit ist.
824
01:06:18,720 --> 01:06:21,473
Bis heute weiß niemand,
wem ihr zuhört.
825
01:06:23,680 --> 01:06:25,432
Wer euch berät.
826
01:06:30,880 --> 01:06:33,554
Wer mit wem spricht
und wann.
827
01:06:35,720 --> 01:06:39,714
Niemand kann beweisen, ob alle
von Anfang an dabei waren.
828
01:06:40,880 --> 01:06:42,632
Wer was wann wusste,
829
01:06:44,280 --> 01:06:45,953
Wer wann zusammenkam,
830
01:06:47,880 --> 01:06:50,838
um die Ehre
der Sürücüs zu retten.
831
01:06:55,120 --> 01:06:56,679
Die alten Regeln sagen,
832
01:06:56,920 --> 01:06:59,833
der Jüngste
muss die Reinigung vollziehen.
833
01:07:37,040 --> 01:07:39,998
Die Praxis hast du bestanden,
die Theorie nicht.
834
01:07:40,160 --> 01:07:41,878
Du kannst einmal wiederholen.
835
01:07:48,960 --> 01:07:50,837
Ich weiß nicht,
ob ich das packe,
836
01:07:51,080 --> 01:07:52,639
Ob du das packst?
837
01:07:53,720 --> 01:07:56,712
Ich kenn niemanden,
der so viel gepackt hat wie du,
838
01:07:56,880 --> 01:08:00,589
Ich weiß, dass du das kannst.
Mach einfach und lern, okay?
839
01:08:01,320 --> 01:08:02,594
Gut.
840
01:08:06,560 --> 01:08:08,870
{sie lacht und schreit)
841
01:08:12,120 --> 01:08:14,111
{sprechen türkisch)
842
01:08:19,200 --> 01:08:21,191
{unheilvolle Musik)
843
01:08:23,320 --> 01:08:24,799
{Aynur) Can?
844
01:08:26,160 --> 01:08:27,150
Can!
845
01:08:27,880 --> 01:08:31,555
{Can singt)
Happy birthday to you
846
01:08:31,720 --> 01:08:34,553
Happy birthday to you
847
01:08:35,760 --> 01:08:41,756
Happy birthday, liebe Mama
Happy birthday to you
848
01:08:41,920 --> 01:08:43,638
Danke schön.
{Türkisch)
849
01:08:50,200 --> 01:08:54,398
Kurz vor meinem 23. Geburtstag
hab ich mich entschieden.
850
01:08:54,560 --> 01:08:56,278
Wir gehen weg aus Berlin.
851
01:08:59,800 --> 01:09:03,156
Ein Freund von Senna hat mir
einen Job besorgt, in Freiburg.
852
01:09:03,400 --> 01:09:06,392
Gleich nach der Prüfung
kann ich anfangen.
853
01:09:13,880 --> 01:09:14,915
(Senna) Hey!
854
01:09:15,160 --> 01:09:18,630
{sie singen)
Happy birthday to you!
855
01:09:18,800 --> 01:09:22,111
Happy birthday to you!
856
01:09:22,280 --> 01:09:26,797
Happy birthday, liebe Aynur
857
01:09:26,960 --> 01:09:29,395
Happy birthday to you
858
01:09:31,280 --> 01:09:33,715
- Alles, alles Gute, Liebes,
- Danke schön.
859
01:09:44,280 --> 01:09:46,317
Da ist
mein Lieblingssong drauf.
860
01:09:52,840 --> 01:09:56,276
(Lied: "Gettin' Jiggy With It"
von Will Smith)
861
01:09:56,440 --> 01:09:58,397
{lebendiger Hip-Hop-Song)
862
01:10:16,640 --> 01:10:19,109
Mir bleiben noch
genau drei Wochen,
863
01:10:22,200 --> 01:10:25,636
{Lied: "Mein Block" von Sido)
{deutscher Rapsong)
864
01:10:27,880 --> 01:10:30,838
Evin ist 18
und geht in Shirins Klasse.
865
01:10:31,000 --> 01:10:32,399
Und das ist ihr Song.
866
01:10:37,480 --> 01:10:40,313
Auch sie kommt
aus einer muslimischen Familie,
867
01:10:40,480 --> 01:10:42,312
aber das ist keine wie meine.
868
01:10:43,120 --> 01:10:45,475
Ich hab noch was
für dich im Büro, ja?
869
01:10:45,640 --> 01:10:47,438
Evins Mutter, Dilber.
870
01:10:47,600 --> 01:10:49,830
Ihr gehört
eine Reinigungsfirma.
871
01:10:50,080 --> 01:10:52,959
{Lied: "Mein Block" von Sido)
{(Handy klingelt)
872
01:10:54,120 --> 01:10:56,396
Hallo, Mama,
ich kann heute nicht kommen.
873
01:10:56,560 --> 01:10:58,836
Wolltest du mir
heute nicht helfen?
874
01:10:59,080 --> 01:11:01,469
Shirin wollte mir
noch Mathe erklären.
875
01:11:01,640 --> 01:11:03,631
Wir haben
"nen Test nächste Woche.
876
01:11:03,800 --> 01:11:05,313
Okay, dann macht das.
877
01:11:05,480 --> 01:11:07,710
Aber zum Abendessen
bist du wieder zu Hause.,
878
01:11:07,960 --> 01:11:10,600
- Ja, Mama.
- Tschau.
879
01:11:12,240 --> 01:11:15,039
Dilber liebt ihre Tochter
über alles.
880
01:11:15,280 --> 01:11:16,998
Ein Kopftuch
hat Evin nie getragen.
881
01:11:23,320 --> 01:11:26,199
Was machen wir heute Schönes
außer Mathe-Lernen?
882
01:11:26,440 --> 01:11:28,078
Hast du irgend 'ne Idee?
883
01:11:28,240 --> 01:11:30,880
- Ich hab 'ne Überraschung.
- Wirklich?
884
01:11:31,040 --> 01:11:33,554
Ja.
- Cool. Da bin ich gespannt.
885
01:11:33,800 --> 01:11:36,235
{Shirin) Aber erst Essen,
Ich hab Hunger.
886
01:11:38,640 --> 01:11:41,871
Shirin will Evin
ihren Bruder vorstellen.
887
01:11:46,120 --> 01:11:48,509
Evin besteht
den Geschmackstest.
888
01:11:48,680 --> 01:11:51,877
Sie soll in die Familie
aufgenommen werden,
889
01:11:54,120 --> 01:11:57,875
Nur muss Evin davor noch
zum rechten Glauben finden.
890
01:12:00,640 --> 01:12:02,916
{Evin)
Ich check's nicht wirklich.
891
01:12:03,080 --> 01:12:06,118
Na, schau, deine Haare
sind ein Zeichen dafür,
892
01:12:06,360 --> 01:12:07,953
dass du eine Frau bist.
893
01:12:08,120 --> 01:12:10,316
Und was gefällt Allah
daran nicht?
894
01:12:10,480 --> 01:12:12,710
Du gefällst Allah sehr,
aber nicht,
895
01:12:12,960 --> 01:12:15,520
wenn du den Männern
den Kopf verdrehst.
896
01:12:15,760 --> 01:12:17,512
Deswegen sagt der Prophet:
897
01:12:17,680 --> 01:12:20,672
"Trag ein Kopftuch,
schütz deine Ehre."
898
01:12:21,800 --> 01:12:23,473
Nuri mag dich sehr.
899
01:12:40,360 --> 01:12:43,113
Boah, Evin,
das steht dir so toll.
900
01:12:45,200 --> 01:12:46,190
Sehr schön.
901
01:12:46,800 --> 01:12:48,871
Allah wird dich
dafür belohnen.
902
01:12:49,040 --> 01:12:51,031
Ja, das wird er,
903
01:12:52,000 --> 01:12:55,550
Und zack, das war's.
Sie haben Evin im Sack.
904
01:12:55,800 --> 01:12:57,120
Gibt nur einen Haken.
905
01:12:57,280 --> 01:13:00,636
Der Islam von Evins Familie
hat mit dem von meiner Familie
906
01:13:00,880 --> 01:13:02,632
wirklich gar nichts zu tun.
907
01:13:10,080 --> 01:13:12,196
Evin,
das kommt sofort wieder ab.
908
01:13:12,440 --> 01:13:15,114
Ich bin 18. Ich will das
selbst entscheiden.
909
01:13:15,280 --> 01:13:18,272
Hast du das selber entschieden?
Oder jemand anders?
910
01:13:18,440 --> 01:13:19,430
- Ich.
- Aha.
911
01:13:19,600 --> 01:13:22,319
Seit dieser Shirin
erkenn ich dich nicht wieder,
912
01:13:22,560 --> 01:13:24,676
Was ist nicht
in Ordnung mit dir?
913
01:13:24,840 --> 01:13:27,400
- Mit mir ist alles in Ordnung.
- Was heißt das?
914
01:13:27,560 --> 01:13:31,030
Warum trägst du kein Kopftuch,
so wie es Allah gefällt?
915
01:13:44,000 --> 01:13:46,879
Evin wird mit ihrer Rolle
vertraut gemacht.
916
01:13:47,040 --> 01:13:50,271
Und ab jetzt unterscheiden sich
die Aussagen,
917
01:13:50,520 --> 01:13:53,876
Ob Nuri Evin gesagt hat,
dass er mich töten will,
918
01:13:54,120 --> 01:13:55,474
ist bis heute unklar.
919
01:13:55,640 --> 01:13:57,950
Eins steht für die Richter
jedoch fest:
920
01:13:58,120 --> 01:14:01,397
Nuri Sürücü betrachtete
seine neue Freundin Evin,
921
01:14:01,560 --> 01:14:03,710
im Sinne einer wahren Muslimin,
922
01:14:03,880 --> 01:14:07,236
als ein positives Gegenbild
zu seiner Schwester
923
01:14:07,480 --> 01:14:10,996
und drängte sie nach einer
Woche Beziehung zu heiraten.
924
01:14:11,160 --> 01:14:14,039
Nuri behauptet,
Evin war einverstanden.
925
01:14:14,200 --> 01:14:16,476
Evin sagt,
dass das nicht stimmt.
926
01:14:16,720 --> 01:14:18,791
Mach mal deine Augen zu.
Komm.
927
01:14:19,800 --> 01:14:22,189
Komm, komm, komm, komm.
Vorsicht.
928
01:14:23,080 --> 01:14:24,400
So, bleib stehen.
929
01:14:24,560 --> 01:14:26,710
Mach deine Augen auf.
Was siehst du?
930
01:14:28,840 --> 01:14:29,830
Guck mal.
931
01:14:33,240 --> 01:14:35,516
Was glaubst du,
wer da geschossen hat?
932
01:14:35,760 --> 01:14:37,751
Sie sagt,
sie nahm Nuri nicht ernst,
933
01:14:37,920 --> 01:14:40,639
als er ihr zeigte,
wo er schießen geübt hat.
934
01:14:40,880 --> 01:14:43,793
Na, wer wohl?
Wer wohl?
935
01:14:44,040 --> 01:14:47,351
Evin wird im Prozess sagen:
"Nuri hat mir verraten,
936
01:14:47,600 --> 01:14:49,910
dass Tarik
ihm die Pistole gegeben hat."
937
01:14:50,080 --> 01:14:53,072
Den Richtern fehlen Beweise,
aber ich glaube dir.
938
01:14:53,240 --> 01:14:55,709
Ich glaube dir,
dass du nicht begriffen hast,
939
01:14:55,880 --> 01:14:57,154
wie ernst alles war,
940
01:14:57,400 --> 01:14:59,152
Weil du blind warst.
Wie ich.
941
01:14:59,400 --> 01:15:02,472
Weil du nicht glauben konntest,
was passieren wird,
942
01:15:02,640 --> 01:15:04,119
Am nächsten Abend.
943
01:15:30,480 --> 01:15:32,357
Du hast
zu Hause nichts verloren,
944
01:15:32,520 --> 01:15:34,670
schon gar nicht,
wenn ich nicht da bin.
945
01:15:34,840 --> 01:15:37,229
Ich wollte einfach nur
Mama sehen, okay?
946
01:15:37,400 --> 01:15:40,631
Es ist mir scheißegal. Du
gehörst nicht mehr zur Familie,
947
01:15:40,800 --> 01:15:42,393
Und das entscheidest du?
948
01:15:42,640 --> 01:15:44,756
Daran bist du selber schuld.
949
01:15:45,000 --> 01:15:48,277
- Weil ich wieder herumhure?
- Ja, weil du mit jedem fickst.
950
01:15:48,440 --> 01:15:51,717
- Du sagst mir nichts!
- Doch, ich sag dir alles.
951
01:15:51,960 --> 01:15:54,918
Nein! Du sagst mir nicht,
wie ich mich benehmen soll.
952
01:15:55,080 --> 01:15:58,630
Ich rede, ich lache, ich ficke,
wann und mit wem ich will.
953
01:15:58,800 --> 01:16:02,270
Ich entscheide für mich.
Hast du das verstanden?
954
01:16:06,160 --> 01:16:09,357
Nummer 6: Die Frau unterhält
eine außereheliche
955
01:16:09,520 --> 01:16:12,638
oder von den Eltern
nicht geduldete Beziehung.
956
01:16:12,800 --> 01:16:15,314
Dabei kann allein
der Verdacht ausreichen.
957
01:16:18,680 --> 01:16:19,670
Okay.
958
01:16:22,640 --> 01:16:24,472
Bringst du mich noch zum Bus?
959
01:16:27,560 --> 01:16:28,550
Ja.
960
01:17:09,960 --> 01:17:11,439
(Waffe klickt)
961
01:17:11,600 --> 01:17:13,318
Der Ablauf ist geregelt:
962
01:17:13,560 --> 01:17:16,996
Der Erlöser der Familie sieht
ihrer Schande ins Gesicht,
963
01:17:17,160 --> 01:17:18,912
bevor man ihr
eine Frage stellt.
964
01:17:19,080 --> 01:17:20,718
Seit 1000 Jahren die gleiche.
965
01:17:20,960 --> 01:17:22,394
Bereust du deine Sünden?
966
01:17:22,560 --> 01:17:25,439
Dann löscht der Erlöser
das Gesicht der Schande aus.
967
01:17:27,920 --> 01:17:31,800
Meine Familie gewinnt in dieser
Sekunde ihr Gesicht zurück.
968
01:17:32,920 --> 01:17:35,036
Das, was sie Ehre nennt.
969
01:18:01,880 --> 01:18:03,075
Das bin ich.
970
01:18:03,240 --> 01:18:04,753
23 Tage später hätte ich
971
01:18:04,920 --> 01:18:07,230
meine theoretische Prüfung
bestanden.
972
01:18:07,400 --> 01:18:10,756
Aber das ist egal.
Can ist nicht egal.
973
01:18:20,560 --> 01:18:23,473
{aufgewühlte Geigenmusik)
974
01:18:35,720 --> 01:18:38,394
Am Tag darauf
geht der Wahnsinn weiter,
975
01:18:38,560 --> 01:18:41,632
Evin macht später umfassende
Aussagen vor Gericht,
976
01:18:41,800 --> 01:18:44,474
aber meine Brüder sagen:
"Alles gelogen."
977
01:18:45,120 --> 01:18:48,511
Ich glaube ihr.
Die Richter nicht.
978
01:18:50,280 --> 01:18:52,271
{Türkisch)
979
01:18:59,040 --> 01:19:01,350
Guck mal,
hat mir Baba geschenkt.
980
01:19:03,120 --> 01:19:04,838
Warst du's, Nuri?
981
01:19:30,040 --> 01:19:32,316
Nuri hat's
aus Überzeugung getan.
982
01:19:35,120 --> 01:19:38,078
Schau sie dir an.
Alles Ungläubige.
983
01:19:40,160 --> 01:19:41,958
Wir dürfen sie alle töten.
984
01:19:45,240 --> 01:19:47,231
{Türkisch)
985
01:19:51,520 --> 01:19:53,511
(Stimmen aus dem Fernseher)
986
01:20:01,000 --> 01:20:03,150
{Frauen sprechen türkisch)
987
01:20:07,520 --> 01:20:08,874
- Hey.
- Hi.
988
01:20:18,880 --> 01:20:22,760
Evin begreift, niemand
aus meiner Familie trauert.
989
01:20:32,000 --> 01:20:33,911
- Hallo,
- Mama?
990
01:20:34,160 --> 01:20:36,629
Ja.
- Ich kann heute nicht kommen.
991
01:20:36,800 --> 01:20:40,156
Du hast versprochen,
mir heute zu helfen.
992
01:20:40,320 --> 01:20:42,914
Shirins Schwester
ist gestorben.
993
01:20:43,080 --> 01:20:44,354
War sie krank?
994
01:20:45,120 --> 01:20:46,872
Sie wurde erschossen.
{Klopfen)
995
01:20:47,120 --> 01:20:50,476
- Erschossen?
-(Nuri) Du sollst zu Tarik,
996
01:20:50,640 --> 01:20:53,200
Evin! Evin!
997
01:20:56,520 --> 01:20:57,874
Komm jetzt.
998
01:21:00,640 --> 01:21:03,951
Die Polizei wird dich fragen,
wie lange du Nuri kennst.
999
01:21:04,200 --> 01:21:07,511
Du sagst, dass du seit zwei
Jahren mit ihm verlobt bist.
1000
01:21:07,680 --> 01:21:12,197
Und dass ihr gestern den ganzen
Tag zusammen wart, verstanden?
1001
01:21:12,440 --> 01:21:14,511
Evin, du musst zu Nuri halten.
1002
01:21:15,880 --> 01:21:17,712
Du bist jetzt Familie.
1003
01:21:28,160 --> 01:21:29,878
Ja, ich komm doch gleich.
1004
01:21:31,280 --> 01:21:33,999
Evins Mutter sagt,
sie wusste es.
1005
01:21:34,240 --> 01:21:36,311
Beim ersten Blick
in seine Augen.
1006
01:21:45,400 --> 01:21:48,199
Sag mir nicht,
dass das dein neuer Freund ist.
1007
01:21:48,880 --> 01:21:51,713
Bleib stehen. Rede mit mir.
1008
01:21:51,880 --> 01:21:54,520
- Lass mich.
- Evin, Evin!
1009
01:22:03,480 --> 01:22:07,110
Die Kripo stellt Nuri Fragen.
Evin schweigt.
1010
01:22:07,280 --> 01:22:09,271
{Handy vibriert)
1011
01:22:10,120 --> 01:22:14,114
Sie kann sich nicht rühren,
nicht essen, krank vor Angst.
1012
01:22:14,960 --> 01:22:16,553
Verliert ihre Stimme.
1013
01:22:17,880 --> 01:22:20,998
Nuri schickt ihr Nachrichten.
Bis zu 50 am Tag.
1014
01:22:21,160 --> 01:22:23,310
Er ist sicher,
dass sie funktioniert,
1015
01:22:23,560 --> 01:22:25,278
als die Kripo kommt.
1016
01:22:25,440 --> 01:22:27,431
{tragische Musik)
1017
01:22:46,920 --> 01:22:49,673
Evin belügt die Beamten
schon seit acht Stunden
1018
01:22:49,920 --> 01:22:51,672
mit Nuris falschem Alibi.
1019
01:23:00,680 --> 01:23:03,513
Oberkommissar Heckner.
Es geht um Ihre Tochter,
1020
01:23:03,760 --> 01:23:05,512
Was ist mit meiner Tochter?
1021
01:23:05,680 --> 01:23:07,591
Hat sie nicht Bescheid gegeben?
1022
01:23:07,760 --> 01:23:10,195
- Nein, wieso?
- Sie ist auf dem Revier,
1023
01:23:10,440 --> 01:23:11,760
Was für ein Revier?
1024
01:23:11,920 --> 01:23:15,834
Bestätigen Sie, dass Evin und
Nuri Sürücü verlobt sind?
1025
01:23:16,000 --> 01:23:18,913
Nein, meine Tochter
ist nicht verlobt. Sie lügt.
1026
01:23:19,080 --> 01:23:21,390
- Wie, "sie lügt"?
- Für diesen Nuri.
1027
01:23:21,640 --> 01:23:25,031
- Wie kommen Sie darauf?
- Ich möchte sie sprechen.
1028
01:23:27,000 --> 01:23:28,718
Könnt ihr kurz warten, bitte?
1029
01:23:43,680 --> 01:23:46,354
Du erzählst mir jetzt,
was passiert ist.
1030
01:23:47,160 --> 01:23:48,150
Warum nicht?
1031
01:23:48,880 --> 01:23:51,315
{leise) Ich will dich
nicht mit reinziehen.
1032
01:23:51,480 --> 01:23:53,517
Was heißt das?
Ich bin deine Mutter.
1033
01:23:55,160 --> 01:23:56,673
Ich bin tot, Mama.
1034
01:23:57,360 --> 01:24:00,193
Du bist nicht tot.
Du bist nicht tot.
1035
01:24:00,880 --> 01:24:03,679
Hat er es getan?
Hat es Nuri getan?
1036
01:24:03,840 --> 01:24:07,276
Hat es seine Familie getan
und will, dass du sie schützt?
1037
01:24:09,960 --> 01:24:11,439
Warst du dabei?
1038
01:24:13,520 --> 01:24:14,510
Nein.
1039
01:24:15,200 --> 01:24:16,873
Dann musst du aussagen.
1040
01:24:18,120 --> 01:24:20,270
Ich bin bei dir,
egal, was passiert.
1041
01:24:20,520 --> 01:24:24,070
Ich lass dich niemals allein.
Aber du darfst nicht lügen.
1042
01:24:50,680 --> 01:24:54,071
Dank Dilber zieht Evin
ihre alte Aussage zurück.
1043
01:25:02,200 --> 01:25:05,318
Schon kurz darauf kann Evin
sich nicht mehr erklären,
1044
01:25:05,480 --> 01:25:07,710
wie alles
so weit kommen konnte.
1045
01:25:12,760 --> 01:25:14,910
Noch wissen sie
und ihre Mutter nicht,
1046
01:25:15,080 --> 01:25:17,310
dass sie alles aufgeben werden.
1047
01:25:17,480 --> 01:25:19,118
Ihre Existenz,
1048
01:25:19,280 --> 01:25:20,953
ihre Heimat,
1049
01:25:21,120 --> 01:25:22,872
ihre Identität.
1050
01:25:24,480 --> 01:25:27,233
Beide müssen
ins Zeugenschutzprogramm.
1051
01:26:22,480 --> 01:26:24,994
Angeklagt sind nur
meine drei Brüder,
1052
01:26:25,160 --> 01:26:28,835
Alle anderen Familienmitglieder
treten als ihre Zeugen auf
1053
01:26:29,080 --> 01:26:30,912
oder verweigern die Aussage,
1054
01:26:31,080 --> 01:26:34,152
Mit einer Ausnahme:
Shirin, die Schlange.
1055
01:26:34,320 --> 01:26:37,836
Sie tritt als Nebenklägerin
auf in meinem Namen.
1056
01:26:38,080 --> 01:26:39,718
So erhält sie Akteneinsicht
1057
01:26:39,880 --> 01:26:42,759
und versorgt die Anwälte
meiner Brüder mit Infos.
1058
01:26:45,640 --> 01:26:47,631
(Seufzen)
1059
01:26:51,520 --> 01:26:54,990
Evin bleibt tapfer.
Sie wiederholt ihre Aussage.
1060
01:26:55,160 --> 01:26:57,913
Als ich in die U-Bahn
eingestiegen bin,
1061
01:26:58,160 --> 01:27:01,039
habe ich gleich gemerkt,
dass irgendwas nicht stimmt.
1062
01:27:01,280 --> 01:27:02,793
Wie Nuri mich angeguckt hat.
1063
01:27:03,040 --> 01:27:05,998
Die Brüder waren da
genauso ein Teil von.
1064
01:27:06,240 --> 01:27:09,835
Der eine hat die Waffe besorgt,
der andere stand Schmiere.
1065
01:27:10,000 --> 01:27:11,229
Ein abgekartetes Spiel,
1066
01:27:11,480 --> 01:27:14,359
Du lügst, du Schlampe!
1067
01:27:14,920 --> 01:27:16,877
{Mann} Ruhe.
1068
01:27:24,240 --> 01:27:27,232
Am Ende glauben die Richter
Nuris Geständnis.
1069
01:27:27,480 --> 01:27:31,235
Sie glauben an eine Einzeltat.
Er kriegt eine Jugendstrafe,
1070
01:27:31,480 --> 01:27:34,233
Die anderen
werden freigesprochen.
1071
01:27:34,480 --> 01:27:36,676
Weder kann Tarik
nachgewiesen werden,
1072
01:27:36,840 --> 01:27:38,513
die Tatwaffe besorgt zu haben,
1073
01:27:38,760 --> 01:27:41,752
noch konnte zweifelsfrei
festgestellt werden,
1074
01:27:41,920 --> 01:27:43,718
dass Sinan Schmiere stand.
1075
01:27:43,960 --> 01:27:47,999
Hier dankt meine Schwester
dem Verteidiger meiner Brüder
1076
01:27:48,240 --> 01:27:50,834
für die Freisprüche,
für "einen geilen Job".
1077
01:27:54,520 --> 01:27:56,716
Neun Jahre später
darf mein Bruder
1078
01:27:56,880 --> 01:27:59,554
seine goldene Uhr
aus dem Knast tragen.
1079
01:27:59,720 --> 01:28:03,429
Der Bundesgerichtshof wollte
2007 den Fall wieder aufrollen.
1080
01:28:03,600 --> 01:28:07,116
Aber zu spät. Meine Brüder
sind nach Istanbul geflohen.
1081
01:28:07,280 --> 01:28:10,238
Unser Vater ist da längst
an Krebs gestorben.
1082
01:28:11,320 --> 01:28:14,312
Ein türkisches Gericht
spricht sie 2017 frei
1083
01:28:14,480 --> 01:28:16,073
aus Mangel an Beweisen,
1084
01:28:16,320 --> 01:28:18,880
Und jetzt sitzt ihr da
und fragt euch:
1085
01:28:19,040 --> 01:28:21,873
Kommt da eigentlich
noch 'ne gute Nachricht?
1086
01:28:22,040 --> 01:28:25,874
Ja. Denn den wichtigsten Kampf
verliert meine Familie,
1087
01:28:26,680 --> 01:28:28,159
Gegen Evin.
1088
01:28:31,280 --> 01:28:33,271
Gegen ihre Mutter Dilber,
1089
01:28:35,880 --> 01:28:38,554
Gegen Beck,
die nicht so heißt
1090
01:28:38,720 --> 01:28:41,189
und auch keine
einzelne Person war.
1091
01:28:42,560 --> 01:28:45,632
Gegen Senna und meine
anderen besten Freunde,
1092
01:28:45,800 --> 01:28:47,950
die ihre Namen vermissen.
1093
01:28:48,120 --> 01:28:49,872
Ihr wisst, wer ihr seid,
1094
01:28:52,120 --> 01:28:54,794
Eure Aussagen verhindern,
dass meine Mutter
1095
01:28:54,960 --> 01:28:57,634
und Shirin das Sorgerecht
für Can bekommen.
1096
01:28:57,800 --> 01:28:59,837
Mein Sohn wird kein Sürücü.
1097
01:29:00,000 --> 01:29:02,799
Mein Sohn
wächst bei einer Familie auf,
1098
01:29:02,960 --> 01:29:04,519
die sich um ihn sorgt.
1099
01:29:12,040 --> 01:29:14,111
Mein letzter Gedanke bist du.
1100
01:29:15,080 --> 01:29:16,832
Can, mein Sohn.
1101
01:29:18,760 --> 01:29:20,239
Ich liebe dich.
80708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.