All language subtitles for Now.Add.Honey.2015.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS_no [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,283 --> 00:01:06,117 - Harriet, jeg ba deg kle pĂ„ deg. - MĂ„ jeg bli med? 2 00:01:06,200 --> 00:01:10,283 Jeg har en historieprĂžve... Du skammer deg ikke. 3 00:01:10,367 --> 00:01:13,283 Det er soverommet mitt, ingen arena. 4 00:01:13,367 --> 00:01:18,325 Har du kjĂžpt en ny kjole? Hvorfor pynter du deg? Det er bare frokost. 5 00:01:18,408 --> 00:01:22,075 Nei, vi skal spise frokost ute. 6 00:01:22,158 --> 00:01:27,700 - FĂ„r jeg kjĂžre, i det minste? - SĂ„ lavt skĂ„ret var den ikke pĂ„ bildet. 7 00:01:27,783 --> 00:01:33,950 - Modellen hadde sikkert pupper. - Takk. Se om Harriet er klar. 8 00:01:46,492 --> 00:01:51,117 - Spoiler, hun dĂžr pĂ„ slutten. - Claire, ikke vĂŠr slem. 9 00:01:51,200 --> 00:01:54,492 - Hvor er pappa? - Ja, hvor kan han vĂŠre? 10 00:01:54,575 --> 00:02:00,200 Richard, opp med deg. Hvor sent var du pĂ„ kontoret i gĂ„r kveld? 11 00:02:00,283 --> 00:02:05,283 Det forstĂ„r vel ikke en advokat, men skriving gir ikke betalt per time. 12 00:02:05,367 --> 00:02:09,783 Det kan ta en hel dag Ă„ forme en setning. 13 00:02:09,867 --> 00:02:15,950 Skriver du en bok eller hogger du en gravstein? Du lovte Ă„ bli med. 14 00:02:16,033 --> 00:02:21,075 - Vi skal spise frokost. - Vi skal spise frokost ute. 15 00:02:25,075 --> 00:02:29,742 - Du kunne stĂžttet meg. - Hvordan? Du er borte hver kveld. 16 00:02:29,825 --> 00:02:35,825 Hvorfor er du sĂ„ anspent? Du skriver en bok om Ă„ finne sin indre ro. 17 00:02:35,908 --> 00:02:38,992 - Jeg vil bare sove. - Jeg har lekser. 18 00:02:39,075 --> 00:02:44,200 Ok, du fĂ„r kjĂžre. Og han fĂ„r ikke sove, han skal bli med. 19 00:02:45,408 --> 00:02:49,117 - Hva gjĂžr de her? - De skal vĂŠre med. 20 00:02:49,200 --> 00:02:53,908 Sier jeg "skaff et rom", tar du vel mitt rom igjen. 21 00:02:53,992 --> 00:02:57,367 Caroline, vi fikk en sĂ„nn god ide. 22 00:02:57,450 --> 00:03:03,242 - Hvorfor har dere uniform pĂ„ dere? - Vi skal pĂ„ jobben etterpĂ„. 23 00:03:03,325 --> 00:03:09,408 - Nei, Alex! Ikke gjetteleker! - Jo. Åtte ord, fĂžrste ordet. 24 00:03:11,658 --> 00:03:16,117 Hvordan gjĂžr man fĂžrste ordet? Jeg gjĂžr alt som en lang greie. 25 00:03:16,200 --> 00:03:20,450 Nei, jeg har sett deres gjetteleker. Vi blir sene livet ut. 26 00:03:20,533 --> 00:03:24,325 - Vi gifter oss her. - Jeg rakk ikke Ă„ gjĂžre buketten. 27 00:03:24,408 --> 00:03:29,075 Hagen er sĂ„ stor og fin. Vi har lykter og lysslynger. 28 00:03:29,158 --> 00:03:33,033 Du vet hvordan det er Ă„ vĂŠre unge og forelsket. 29 00:03:33,117 --> 00:03:39,867 - Gift dere pĂ„ badet mitt, om dere vil. - Beste sĂžsteren noensinne. 30 00:03:39,950 --> 00:03:43,950 - Kan vi dra nĂ„? - Dra hvor? 31 00:03:44,033 --> 00:03:47,658 - Skal vi gĂ„ ut? - Leser ingen mine SMS? 32 00:03:47,742 --> 00:03:51,617 Jo, det gjĂžr vi. Vi liker dem. 33 00:03:51,700 --> 00:03:56,617 - Caroline, jeg vil bare legge meg. - Hvorfor mĂ„ du absolutt gĂ„ ut? 34 00:03:56,700 --> 00:04:03,117 Fordi normale familier gĂ„r ut og spiser fin frokost. NĂ„ er vi normale. 35 00:04:04,200 --> 00:04:07,617 Hva har du pĂ„ deg? Ja ja, det gĂ„r bra. 36 00:04:22,950 --> 00:04:27,242 - Hei, Joshua. - Honey! Hvor har du vĂŠrt? 37 00:04:27,325 --> 00:04:33,492 - Jeg har prĂžvd nĂ„ deg i 20 timer. - Jeg har sittet pĂ„ et fly. 38 00:04:33,575 --> 00:04:37,950 Hvor er du, pĂ„ den internasjonale romstasjonen? 39 00:04:38,033 --> 00:04:41,200 Mamma, Joshua vil prate med deg. 40 00:04:43,367 --> 00:04:46,533 - Stikk. - Du skal prĂžve klĂŠr nĂ„. 41 00:04:46,617 --> 00:04:53,075 - Du fĂ„r filmen din. Hun vil ha en pause. - Hun har nettopp vĂŠrt pĂ„ ferie. 42 00:04:53,158 --> 00:04:56,450 - Er dere i Australia nĂ„? - MĂ„ jeg be deg om lov? 43 00:04:56,533 --> 00:05:02,033 Les Honeys kontrakt, dere skal spĂžrre meg om alt. Australia! 44 00:05:02,117 --> 00:05:06,408 - Sjekk hennes Twitter. - Twitter? Jeg er ikke tolv Ă„r. 45 00:05:06,492 --> 00:05:09,617 Du fĂ„r se selv. Vi er hjemme i et par dager. 46 00:05:09,700 --> 00:05:14,533 - Honey! Hei! Velkommen hjem! - Det gĂ„r bra, Doug. 47 00:05:14,617 --> 00:05:17,658 Flott, takk. 48 00:05:17,742 --> 00:05:22,117 GjĂžr dette, skatt. 49 00:05:22,200 --> 00:05:28,617 Gud, sĂ„ fint. Om dere trenger en fotograf... Hva har du bak Ăžret? 50 00:05:28,700 --> 00:05:32,700 Da er jeg rett mann. Nydelig. 51 00:05:32,783 --> 00:05:36,033 Ikke rĂžr meg. Rhonda Birchmore! 52 00:05:36,117 --> 00:05:40,617 Du ser slapp ut, sov du pĂ„ flyet? Vi skulle kanskje ventet litt. 53 00:05:40,700 --> 00:05:44,867 SĂ„nn fĂ„r du ikke se ut. Jeg sprayer ansiktet ditt. 54 00:05:44,950 --> 00:05:49,908 - Hold opp, hva er det med deg? - BlĂ„ser du i hvordan du ser ut nĂ„? 55 00:05:49,992 --> 00:05:55,242 Du oppfĂžrer deg merkelig. Hvorfor gjemte du deg i tax-freen? 56 00:05:55,325 --> 00:05:59,533 Du fikk ikke se at jeg kjĂžpte en gave til deg. 57 00:05:59,617 --> 00:06:03,992 Det er et anheng til min egen lille kenguru. 58 00:06:04,075 --> 00:06:09,158 - Jeg vil ikke bli fotografert nĂ„. - Hva fĂ„r vi? 59 00:06:09,242 --> 00:06:13,033 En million treff pĂ„ et dĂžgn. 60 00:06:13,117 --> 00:06:17,742 Vi skriver noe sĂžtt om Ă„ vĂŠre i Australia. Det elsker de. 61 00:06:36,533 --> 00:06:40,533 - Skal vi spise frokost her? - Jeg vil ha vesken min. 62 00:06:40,617 --> 00:06:45,408 Hvor vanskelig er det Ă„ finne en koffert? 63 00:06:45,492 --> 00:06:51,617 Caroline, vesken min havnet pĂ„ et annet fly. Utrolig, hva? 64 00:06:51,700 --> 00:06:55,617 Gud, vi blir gamle. 65 00:06:55,700 --> 00:07:02,242 Claire og Harriet. Har du ikke vokst fra sĂ„nt? 66 00:07:02,325 --> 00:07:06,908 - Hva har du gjort med Ăžynene? - Jeg har klipt meg. 67 00:07:06,992 --> 00:07:09,825 Hallo, Richard. 68 00:07:09,908 --> 00:07:15,700 - Hvor er Katie? - Hun... Snakker med tante Beth. 69 00:07:15,783 --> 00:07:20,325 Katie! - Alex, ikke la henne dra. 70 00:07:20,408 --> 00:07:24,075 - Kom an. - Nei, jeg skal inn igjen. 71 00:07:24,158 --> 00:07:29,200 - At du kunne? - Gjenforene familien? For et monster. 72 00:07:29,283 --> 00:07:34,617 - Katie, hun er lei for det. - Er hun her for Ă„ be om unnskyldning? 73 00:07:34,700 --> 00:07:40,158 Ja. Nei, ikke egentlig. De skal slippe Honeys popsang her. 74 00:07:40,242 --> 00:07:46,117 Det er for Ă„ fĂ„ omgĂ„s med oss. Det var viktig for henne at du var med. 75 00:07:46,200 --> 00:07:50,533 - Det er snilt. - Snilt? Hvem er du? 76 00:07:50,617 --> 00:07:54,783 - Er det ikke pĂ„ tide Ă„ gĂ„ videre? - GĂ„ videre? 77 00:07:54,867 --> 00:08:00,325 Hvem ringer du? Har du boken hennes pĂ„ telefonen? Hvordan kan du lese den? 78 00:08:00,408 --> 00:08:04,283 Man snur ikke blad, men avsnitt. 79 00:08:04,367 --> 00:08:08,200 "Jeg er pedantisk med Honeys diett etter Ă„ ha sett min sĂžster Katie"- 80 00:08:08,283 --> 00:08:12,492 - "kjempe med overvekt." 81 00:08:12,575 --> 00:08:18,617 - Hvorfor skrev hun det? Det er lĂžgn. - Jeg og du vet det. 82 00:08:18,700 --> 00:08:24,158 - Ingen andre vet det. - Skatt, det er klart de gjĂžr. 83 00:08:24,242 --> 00:08:28,533 Unnskyld, sir. Er hun feit? 84 00:08:30,283 --> 00:08:34,742 Syns du at kjĂŠresten min ser feit ut? 85 00:08:36,492 --> 00:08:40,700 Du har visst ikke noe forhold. Man ser ikke, man sier bare nei. 86 00:08:40,783 --> 00:08:43,117 Lille Katie! 87 00:08:47,075 --> 00:08:52,158 Dette mĂ„ vĂŠre Alex. Velkommen til familien. 88 00:08:52,242 --> 00:08:56,617 Se pĂ„ deg, Katie. Du er en ordentlig kvinne nĂ„. 89 00:08:56,700 --> 00:09:01,992 - Hun sier direkte at jeg er feit. - Hva, det sa jeg ikke. 90 00:09:02,075 --> 00:09:08,617 - Hva? Hvorfor tror du... - PĂ„ grunn av kapittel 3, 5, 8 og 11. 91 00:09:08,700 --> 00:09:13,075 Det var forlaget, de vil at man skal piffe det opp. 92 00:09:13,158 --> 00:09:16,658 Det var en enorm feil. 93 00:09:16,742 --> 00:09:22,533 - Det var forlaget, det var en feil. - Jeg var her da hun sa det! 94 00:09:22,617 --> 00:09:28,575 Jeg er virkelig lei for det. VĂŠr sĂ„ snill, ikke dra. 95 00:09:28,658 --> 00:09:30,783 Hvor er min lille niese? 96 00:09:30,867 --> 00:09:37,158 Takk. - Ja, Roy! Se pĂ„ den kroppen. 97 00:09:37,242 --> 00:09:40,325 Vis den fram! 98 00:09:40,408 --> 00:09:43,658 GjĂžr det! GjĂžr det! GjĂžr det! 99 00:09:48,033 --> 00:09:50,950 Gud! 100 00:09:51,033 --> 00:09:54,950 Mindi og Sian! De er her! 101 00:09:55,033 --> 00:09:59,658 - Er hun amerikaner? - De har bodd i seks Ă„r i Los Angeles. 102 00:09:59,742 --> 00:10:03,742 Katie! Caroline! 103 00:10:06,408 --> 00:10:09,700 - Hvilken er du? - Katie, den med spiseforstyrrelse. 104 00:10:09,783 --> 00:10:13,325 Jeg har problemer med Ă„ bli forlatt. 105 00:10:13,408 --> 00:10:18,242 - Hei, onkel Richard! - Hei, Honey. Godt Ă„ se deg. 106 00:10:18,325 --> 00:10:24,033 Det kan ikke vĂŠre Harriet. Mamma! Hun har sin Monkey Girl-drakt! 107 00:10:24,117 --> 00:10:29,200 Hei, indie-jente. Kul t-trĂžye. 108 00:10:29,283 --> 00:10:33,867 - Vi mĂ„ shoppe sammen. - Sikkert. 109 00:10:33,950 --> 00:10:38,117 Hold opp! Er dette Alex? 110 00:10:38,200 --> 00:10:42,617 Gud, Katie! SĂ„ sĂžt han er! 111 00:10:44,200 --> 00:10:49,200 - Takk. - To veterinĂŠrer i samme familie. 112 00:10:49,283 --> 00:10:54,200 - For en sĂžt klesdrakt. - JasĂ„, syns du det? 113 00:10:54,283 --> 00:10:57,867 Den broderte valpen var min idĂ©. 114 00:10:57,950 --> 00:11:04,200 - Honey, hvem er... - Stylisten min og assistenten min. 115 00:11:04,283 --> 00:11:07,950 Doug er livvakten min. Roy, opp av bassenget! 116 00:11:08,033 --> 00:11:12,908 - Hvorfor har du blitt blond? - Det ser flott ut. Hva, Katie? 117 00:11:12,992 --> 00:11:17,283 Jeg mĂ„tte vĂŠre blond i videoen. Jeg skal slippe en singel. 118 00:11:17,367 --> 00:11:22,658 Ikke en Monkey Girl-singel, men Honey. Vi spilte inn en video i Mexico. 119 00:11:22,742 --> 00:11:28,283 - Kom, Diane. - Vi mĂ„ begynne. Rommet er perfekt. 120 00:11:28,367 --> 00:11:33,242 - Assistenten min var erstatter. - Ja, det er perfekt. 121 00:11:33,325 --> 00:11:38,950 - Vakkert! Se, Caroline. - Oi! Gardinen ser bra ut. 122 00:11:39,033 --> 00:11:44,950 Vi legger den ut pĂ„ sangens YouTube-side. Alle vil linke den. 123 00:11:45,033 --> 00:11:49,742 - Lyset forsvinner. - Vi tar familiebildene. 124 00:11:49,825 --> 00:11:54,492 - Familieportrettet, mener jeg. - Hvilket familieportrett? 125 00:11:54,575 --> 00:11:59,908 - Honey vil twitre om ferien her. - Katie burde skifte. 126 00:11:59,992 --> 00:12:04,367 Nei, dere ser sĂ„ vanlige ut. - Honey, kom her! 127 00:12:04,450 --> 00:12:09,908 - Richard, klem Caroline. - Vi tar det etter frokost, vi sulter. 128 00:12:09,992 --> 00:12:14,950 - Jeg kan ikke spise frokost nĂ„. - Du ba meg Ă„ ta med alle. 129 00:12:15,033 --> 00:12:20,825 Caroline, sier Diane at lyset er perfekt, har jeg ikke tid til frokost. 130 00:12:20,908 --> 00:12:25,367 Ikke poser, snille. OppfĂžr dere som en vanlig familie. 131 00:12:25,450 --> 00:12:29,325 Snakk, vĂŠr glade. Nyt selskapet. 132 00:12:29,408 --> 00:12:33,825 - Fang, Alex! - Jaha, det var jo moro. 133 00:12:33,908 --> 00:12:40,158 - Unnskyld, vi har funnet kofferten din. - Klart. Da drar vi ned. 134 00:12:40,242 --> 00:12:46,283 - Sett den pĂ„ rommet mitt. - Den er ikke der. Politiet. 135 00:12:46,367 --> 00:12:52,700 - Det var vanskelig Ă„ fĂ„ hit alle. - Kan du identifisere vesken din? 136 00:12:52,783 --> 00:12:58,283 - Datteren min har en fotosesjon. - Vi trenger ikke Ă„ prate med henne. 137 00:12:58,367 --> 00:13:04,283 - Vi tar det senere. Klokken 5? - Vi vil at du kommer nĂ„. 138 00:13:04,367 --> 00:13:07,283 Greit. Jeg ordner det. 139 00:13:08,950 --> 00:13:13,367 Mindi, Sian! Dette er min nye lillesĂžster. 140 00:13:15,367 --> 00:13:18,658 Faen ogsĂ„. 141 00:13:22,158 --> 00:13:28,158 - Beth, hvor skal du? - Begynn. Jeg tar en lĂžpetur. 142 00:13:34,075 --> 00:13:38,617 - Caroline? - Beth? 143 00:13:42,700 --> 00:13:46,117 Stopp, frĂžken Halloway! 144 00:13:51,742 --> 00:13:58,450 - Ok, nĂ„ er det liv i luka. - Det er han fra TV. Utrolig. 145 00:13:58,533 --> 00:14:01,117 Er han det utrolige? 146 00:14:09,408 --> 00:14:12,117 Stopp! 147 00:14:13,200 --> 00:14:16,492 Ro deg ned, frĂžken Halloway. 148 00:14:16,575 --> 00:14:21,783 Diane, begynn fotosesjonen. - Caroline, ta henne til Honey. 149 00:14:21,867 --> 00:14:27,617 Det gĂ„r ikke med denne energien. Det lĂŠrte Rolling Stones meg. 150 00:14:27,700 --> 00:14:32,992 - Diane! - FrĂžken Halloway, kom med oss. 151 00:14:35,908 --> 00:14:40,408 Jeg vil at Diane skal komme tilbake. 152 00:14:42,033 --> 00:14:46,617 Vet du hva? Jeg forstĂ„r at du er stresset, - 153 00:14:46,700 --> 00:14:52,158 - men jeg er ogsĂ„ stresset. Om 30 sekunder er kamskjellene Ăždelagt. 154 00:14:52,242 --> 00:14:57,533 Jeg kan ikke hjelpe deg fĂžr da og da er gassen brukt opp. 155 00:14:59,242 --> 00:15:04,242 FrĂžken Halloway, du er anholdt for ulovlig import av medisin. 156 00:15:04,325 --> 00:15:09,075 Det er bare smertestillende. Det gjĂžr vondt Ă„ fikse Ăžynene. 157 00:15:12,325 --> 00:15:18,033 - 500 OxyContin-tabletter? - Jeg ville ikke slippe opp. 158 00:15:18,117 --> 00:15:23,283 Herregud, Beth. Du trengte ikke Ă„ fikse Ăžynene. 159 00:15:23,367 --> 00:15:28,617 Sier en som ser ut til Ă„ ha presset en gaffel mot ansiktet. 160 00:15:28,700 --> 00:15:32,867 - Vet Honey det? - Mindi sa at du shopper. 161 00:15:32,950 --> 00:15:38,242 - SĂ„ fint. FĂ„ meg ut herfra. - Hvor er advokaten din? 162 00:15:38,325 --> 00:15:43,408 - Kan ikke du representere meg? - Jeg er firmaadvokat. 163 00:15:43,492 --> 00:15:45,783 Vil du kjĂžpe en butikk? 164 00:15:45,867 --> 00:15:50,033 - Jeg har ingen advokat. - Hvem ringte du med samtalen din? 165 00:15:58,075 --> 00:16:03,242 Jeg tar meg av det. - Mine damer. 166 00:16:06,575 --> 00:16:10,783 En fotograf. Var du misfornĂžyd med forbryterbildet? 167 00:16:10,867 --> 00:16:16,200 - Diane stakk, jeg hadde hans kort. - Beth, det blir ingen fotosesjon. 168 00:16:16,283 --> 00:16:19,700 Hvordan skal jeg lansere Honeys singel da? 169 00:16:19,783 --> 00:16:23,950 - Du har blitt anholdt. - Vi betaler kausjon. 170 00:16:24,033 --> 00:16:28,492 Du er en fluktrisiko. Du risikerte folks liv. 171 00:16:28,575 --> 00:16:33,075 - Tenk at kokken ikke anmeldte deg. - Hvilken kokk? 172 00:16:33,158 --> 00:16:36,992 Den du nesten flamberte. 173 00:16:37,075 --> 00:16:42,033 Unnskyld. Det var ikke meningen. Dere kan ikke holde meg her. 174 00:16:42,117 --> 00:16:44,242 Det gjĂžr vi ikke. 175 00:16:44,325 --> 00:16:49,867 SĂžsteren din insisterte pĂ„ at vi skrev deg inn pĂ„ avrusing. 176 00:16:51,783 --> 00:16:55,992 Jeg trenger ikke avruses. Jeg har nettopp operert meg. 177 00:16:56,075 --> 00:16:58,950 For Ă„tte mĂ„neder siden. 178 00:16:59,033 --> 00:17:04,617 Honey, da? Hva med henne? - Caroline? 179 00:17:04,700 --> 00:17:10,283 - Hun kan bo i gjestevĂŠrelset mitt. - Richard sover der. 180 00:17:10,367 --> 00:17:13,242 Nei. Iblant. 181 00:17:15,533 --> 00:17:21,742 Han jobber sent og vil ikke vekke meg. GjestevĂŠrelset er ved ytterdĂžren. 182 00:17:21,825 --> 00:17:26,075 - Andy, bilen er her. - Ok. Du kommer med oss. 183 00:17:26,158 --> 00:17:32,283 - Nei. Caroline, hjelp meg. - Jeg lover Ă„ ta meg av Honey. 184 00:17:32,367 --> 00:17:38,617 GjĂžr fotosesjonen. Hva skal hun gjĂžre etter "Monkey Girl 4"? 185 00:17:38,700 --> 00:17:42,867 - GjĂžre en til? - Hun blir en spĂžk! 186 00:17:42,950 --> 00:17:47,450 - Etter denne er hun for gammel. - Hun er 16! 187 00:17:47,533 --> 00:17:50,658 Sex selger i hennes alder, ikke aper. 188 00:17:50,742 --> 00:17:55,742 Hun skal ikke bli avdanket. Hun trenger en ny karriere nĂ„. 189 00:17:55,825 --> 00:18:00,700 - Lov Ă„ ta henne til fotograferingen. - Herregud, Ă„lreit. 190 00:18:00,783 --> 00:18:07,533 Men ikke si dette til filmselskapet. De bryr seg bare om filmserien sin. 191 00:18:12,408 --> 00:18:17,117 Jeg kunne ha slĂ„tt henne. Hun var hĂžy pĂ„ smertestillende. 192 00:18:17,200 --> 00:18:21,367 Charles, det er meg. Kan du gjĂžre research om narkotikalovene? 193 00:18:21,450 --> 00:18:24,992 Formuleringen mĂ„ vĂžre presis. GjĂžr den om igjen. 194 00:18:25,075 --> 00:18:30,825 - Er det Roger? Er du pĂ„ jobben? - Singaporegreien skal inn pĂ„ mandag. 195 00:18:30,908 --> 00:18:35,867 - Hva er klokken? - Hvorfor er du pĂ„ telefonen? 196 00:18:35,950 --> 00:18:39,575 - Det er Caroline. - Hvor er hun? 197 00:18:39,658 --> 00:18:44,492 Si at livmoren min har sprukket. Han hater kvinnesaker. 198 00:18:44,575 --> 00:18:48,658 Hun har brudd pĂ„ livmoren. 199 00:18:53,283 --> 00:18:56,408 Har du det veldig vondt? 200 00:18:56,492 --> 00:19:01,450 Si jeg fikser Singapore pĂ„ mandag. Jeg har annet Ă„ ordne. 201 00:19:01,533 --> 00:19:07,533 Gud, skal vi hjem til deg? Hvordan superflott er ikke det? 202 00:19:10,200 --> 00:19:15,033 - Jeg sier det hjemme. - Unnskyld, skadene i kjĂžkkenet... 203 00:19:16,742 --> 00:19:22,908 - Unnskyld, Sebastian? - Seb. 204 00:19:24,117 --> 00:19:28,283 - Dagens forrett? - Hovedrett. 205 00:19:28,367 --> 00:19:33,117 Tre kamskjell? Jeg er Beth Halloways sĂžster... Advokat. 206 00:19:33,200 --> 00:19:37,367 - Jeg anmelder ikke. - SĂ„ sjenerĂžst. 207 00:19:37,450 --> 00:19:44,658 - Folk har truet meg med ild fĂžr. - Det sĂ„ jeg ikke pĂ„ TV-programmet. 208 00:19:44,742 --> 00:19:49,200 - Da diskuterer vi skadene. - Hvilke skader? 209 00:19:49,283 --> 00:19:53,450 Hun veltet en masse. En stor kake flĂžy av sted... 210 00:19:53,533 --> 00:19:56,742 Caroline, det er greit. 211 00:19:56,825 --> 00:20:02,783 Hvis du ombestemmer deg sĂ„ jobber jeg to kvartal bort i det store, blanke huset. 212 00:20:02,867 --> 00:20:07,658 Jeg har ikke noe kort, vil du legge nummeret mitt inn pĂ„ telefonen? 213 00:20:09,200 --> 00:20:13,367 - Jeg kan ta ditt, ellers. - Jeg er smigret, men nei takk. 214 00:20:13,450 --> 00:20:17,950 - Hvorfor er du smigret? - Jeg forstĂ„r. 215 00:20:18,033 --> 00:20:24,158 Det gjĂžr du ikke. SĂžsteren min fikk et sammenbrudd, vi var hos politiet. 216 00:20:24,242 --> 00:20:30,075 Og du tror at jeg er her for Ă„ be deg ut? 217 00:20:30,158 --> 00:20:35,533 Du nevnte TV-programmet. Mange kvinner vil ha nummeret mitt. 218 00:20:35,617 --> 00:20:37,783 Wow. 219 00:20:37,867 --> 00:20:41,908 Takk for at du ikke anmelder. 220 00:20:47,033 --> 00:20:50,700 Du burde legge til et skjell. 221 00:20:55,367 --> 00:20:59,617 Claire, mor skriver at hun er pĂ„ vei. Si at jeg er pĂ„ kontoret. 222 00:20:59,700 --> 00:21:04,533 - Hvorfor sa hun at hun fĂ„r bo her? - For at hun er moren din. 223 00:21:04,617 --> 00:21:11,075 Si at Harriet vil at Honey skal sove hos henne. Hva gjĂžr du der inne? 224 00:21:11,158 --> 00:21:14,575 Ingenting. 225 00:21:27,325 --> 00:21:32,450 Herregud. Herregud! 226 00:21:32,533 --> 00:21:37,242 - Er det ikke slitsomt med et alter? - HĂ„ret ditt ser utrolig ut! 227 00:21:38,367 --> 00:21:43,408 - Jeg elsker Ryan. - Sover Monkey Girl her? 228 00:21:43,492 --> 00:21:46,533 Din lille gĂŠrning. 229 00:21:49,908 --> 00:21:54,450 - Caroline, vi drikker margaritaer. - Ja, Caroline. Det gjĂžr vi. 230 00:21:54,533 --> 00:21:58,033 Har far sagt at du fikk klippe deg? 231 00:21:58,117 --> 00:22:02,283 - Hvorfor gjorde Ryan og du slutt? - Ryan er en gutt. 232 00:22:02,367 --> 00:22:07,492 Sitt ved siden av meg, Alex. - Jeg trenger en ekte mann. 233 00:22:07,575 --> 00:22:12,367 Var det han som opererte brystene dine? Hun har implantat. 234 00:22:12,450 --> 00:22:17,242 - Det er tull. Kjenn, Alex. - Ingen kjenner pĂ„ noe. 235 00:22:17,325 --> 00:22:22,742 - Jeg skulle ikke kjenne pĂ„ noe. - Hva? 236 00:22:22,825 --> 00:22:27,700 Honey, Caroline har noe Ă„ fortelle. 237 00:22:27,783 --> 00:22:32,367 Gud, jeg elsker disse kakene. 238 00:22:32,450 --> 00:22:35,783 Honey... 239 00:22:35,867 --> 00:22:42,367 Moren din... Beth... Mammaen din... Havnet i trĂžbbel i dag. 240 00:22:42,450 --> 00:22:49,158 - Satt fast hun i butikkene igjen? - Dro reiste ikke og handlet. 241 00:22:49,242 --> 00:22:53,242 Hun har dratt pĂ„ avrusning. 242 00:22:53,325 --> 00:22:58,325 - Hvem kjenner hun der? - Honey, Beth er avhengig. 243 00:23:00,450 --> 00:23:03,367 Er dette en spĂžk? 244 00:23:04,783 --> 00:23:09,450 - Hun er avhengige av smertestillende. - Nei, det er hun ikke. 245 00:23:09,533 --> 00:23:13,992 Jeg er lei for det. Hun ble anholdt i dag. 246 00:23:19,242 --> 00:23:23,658 Har jeg blitt bortfĂžrt? Vet vi at de er slektningene mine? 247 00:23:25,200 --> 00:23:30,450 - Det er de, skatt. - De er lik deg. Ikke ille ment. 248 00:23:30,533 --> 00:23:35,367 Mamma er ikke avhengig av noe. Hvorfor svarer hun ikke i telefonen? 249 00:23:48,033 --> 00:23:53,492 - Du er trygg her hos oss. - Hva "her hos dere"? 250 00:23:53,575 --> 00:23:56,450 Jeg viste deg sengen din. 251 00:24:01,742 --> 00:24:05,908 Kan jeg fĂ„ en Alvedon? Jeg har vondt i hodet etter reisen. 252 00:24:05,992 --> 00:24:11,783 - Ingen medisin, frĂžken Halloway. - Nei, bare 5-6 hodepinetabletter. 253 00:24:15,033 --> 00:24:17,950 Hun kommer ikke ut av badet. 254 00:24:18,033 --> 00:24:21,992 - Jeg bestiller pizza. - Eller salat? 255 00:24:22,075 --> 00:24:27,158 - Mindi, dere kan dra til Los Angeles. - Skal ikke vi ogsĂ„ bli? 256 00:24:27,242 --> 00:24:32,283 - Nei, vi har ikke tolv soverom. - Hvem tar seg av Honey? 257 00:24:32,367 --> 00:24:36,783 - Jeg er hennes tante. Det gĂ„r bra. - Er du personlig trener? 258 00:24:36,867 --> 00:24:41,992 Nei, jeg er veterinĂŠr. Men jeg gjĂžr det jeg kan. 259 00:24:42,075 --> 00:24:45,700 Jeg bokser. SvĂžmmer. 260 00:24:45,783 --> 00:24:49,450 Vi tar raske spaserturer. 261 00:24:49,533 --> 00:24:53,783 - Mat og shopping, da? - Hvem skal kle henne? 262 00:24:53,867 --> 00:25:01,075 - Vi kler som oftest pĂ„ oss selv. - Jeg tror vi skal bli. 263 00:25:01,158 --> 00:25:08,075 Det var veldig hyggelig Ă„ treffes, men du savner vel motorveiene? 264 00:25:08,158 --> 00:25:13,117 Lov Ă„ ikke slippe henne av syne. Hun forstĂ„r seg ikke pĂ„ livet ennĂ„. 265 00:25:13,200 --> 00:25:17,492 Hun tror alle biler har minibar. Hun er naiv. 266 00:25:17,575 --> 00:25:23,450 - Verden kjenner henne, ikke omvendt. - Takk, for et klokt rĂ„d. 267 00:25:23,533 --> 00:25:26,492 Takk. 268 00:25:26,575 --> 00:25:31,117 Ikke for Ă„ vĂŠre sĂ„nn, men hun har vĂŠrt pĂ„ badet lenge. 269 00:25:35,408 --> 00:25:40,283 Fins det noe der inne, som barberblad? 270 00:25:40,367 --> 00:25:44,867 - Jeg har ingen akkurat nĂ„. - Har du sett armhulene hennes? 271 00:25:44,950 --> 00:25:48,992 Piller, da? 272 00:25:49,075 --> 00:25:55,783 - Ikke siden Richard ble helsefreak. - Dine rosa piller, da? 273 00:25:55,867 --> 00:26:00,367 De er mot kviser. Tar hun dem, sĂ„ fĂ„r hun fin hud. 274 00:26:00,450 --> 00:26:03,867 - Er du ikke for gammel for kviser? - Voksenkviser. 275 00:26:03,950 --> 00:26:08,075 Det fĂ„r hunder ogsĂ„ i middelalderen. 276 00:26:09,408 --> 00:26:14,367 - De fĂ„r det. - Honey! 277 00:26:20,075 --> 00:26:25,783 Er mamma avhengig av smertestillende? Har hun det bra? 278 00:26:25,867 --> 00:26:30,867 Nei, hun er avhengig. Kan du legge et hĂ„ndkle der? Jeg kommer... 279 00:26:31,908 --> 00:26:33,700 Herregud... 280 00:26:33,783 --> 00:26:38,825 Hun spiste ikke ordentlig. Jeg trodde at hun slanket seg. 281 00:26:38,908 --> 00:26:43,200 - FĂ„r jeg treffe henne? - Hun fĂ„r ikke ta imot besĂžk. 282 00:26:43,283 --> 00:26:48,617 Jeg ville ikke dra hit og slippe singelen. Jeg kan ikke bo her! 283 00:26:48,700 --> 00:26:51,325 Hvor er Mindi? 284 00:26:51,408 --> 00:26:55,325 - Honey, ikke... - Caroline, hvordan gikk det? 285 00:27:03,867 --> 00:27:08,325 - NĂ„ blir det sju Ă„rs uflaks. - For deg eller meg? 286 00:27:13,867 --> 00:27:20,242 - Caroline Morgan. - Det er "Monkey Girl" -produsenten. 287 00:27:20,325 --> 00:27:24,950 Jaha, hei. Jeg er ikke involvert i Honeys jobb. 288 00:27:25,033 --> 00:27:29,492 Bra. En firmaadvokat fĂ„r ikke ta seg av Honeys karriere. 289 00:27:29,575 --> 00:27:34,700 Hva er det med Beth? Mindi sa at du sendte hjem Honeys folk. 290 00:27:34,783 --> 00:27:40,992 - Det gjĂžr ikke Beth. Hvor er hun? - Honey bor hos oss, familien. 291 00:27:41,075 --> 00:27:47,783 - Jeg trenger ingen firmaadvokat. - Ring nĂ„r du vil kjĂžpe et firma. 292 00:27:47,867 --> 00:27:53,533 Du er morsom. Oppdro du sĂžstrene da moren dĂžde? 293 00:27:53,617 --> 00:27:59,742 - Unnskyld? - I boken. Du er ikke den feite. 294 00:27:59,825 --> 00:28:05,117 Katie er ikke feit, men jeg tok meg av alt da mamma dĂžde. 295 00:28:05,200 --> 00:28:11,200 - Jeg kan ta meg av Honey. - Hvis varemerket vĂ„rt skades... 296 00:28:11,283 --> 00:28:17,783 ...saksĂžker vi livet av deg. Ok? Ha det. 297 00:28:27,492 --> 00:28:32,742 Dette er min seng, Honey. Du sover hos Harriet. 298 00:28:49,367 --> 00:28:52,950 Jeg har spist noe rart. 299 00:28:53,033 --> 00:28:57,908 - Klokken er kvart pĂ„ tre. - Kvart pĂ„ tre om morgenen. 300 00:28:57,992 --> 00:29:02,200 - Honey er syk, kom til sykehuset. - Sykehuset? 301 00:29:02,283 --> 00:29:07,617 - Hun kanskje ble syk av pizzaen. - Jeg har det bra. GjĂžr du, skatt? 302 00:29:07,700 --> 00:29:10,658 Nei, jeg er sĂ„ trĂžtt. 303 00:29:10,742 --> 00:29:16,492 - Kenguruen! Kenguruen min er borte! - Har hun mistet kenguruen? 304 00:29:16,575 --> 00:29:22,283 Fra anhengarmbĂ„ndet! Jeg fikk den av mamma og den er borte... 305 00:29:22,367 --> 00:29:25,283 Den er borte! 306 00:29:25,367 --> 00:29:29,408 Hun er ikke syk, hun har det Richard har. 307 00:29:29,492 --> 00:29:34,075 - Tennisalbue? - Nei, ikke tennis... 308 00:29:34,158 --> 00:29:38,117 Panikkangst. Glem sykehuset. 309 00:29:43,200 --> 00:29:48,075 - Unnskyld, jeg satt med et kapittel. - Nei, jeg er glad du fortsatt er der. 310 00:29:48,158 --> 00:29:52,617 - Du mĂ„ helbrede Honeys panikkangst. - Ok, jeg kommer hjem. 311 00:29:52,700 --> 00:29:54,908 Jeg er rett rundt hjĂžrnet. 312 00:30:04,492 --> 00:30:10,367 - Jeg liker ikke dette. Det er fĂŠlt. - Richards kontor er der oppe. 313 00:30:10,450 --> 00:30:14,325 - Han har drĂ„per. - Hvorfor er det slukket? 314 00:30:19,408 --> 00:30:23,950 Hva gjorde han i helsekostbutikken? 315 00:31:15,200 --> 00:31:20,617 Honey, hvordan fĂžler du deg? Hvor er Caroline? 316 00:31:23,992 --> 00:31:27,033 Har hun det bra? 317 00:31:34,117 --> 00:31:37,742 Caroline... 318 00:31:41,700 --> 00:31:45,450 Øh... Hei. 319 00:31:49,450 --> 00:31:54,658 Hallo! Du bare forlot meg der ute! 320 00:31:54,742 --> 00:31:57,992 Han ville fortelle deg det. 321 00:32:09,367 --> 00:32:13,825 Vil du ha litt av dette? 322 00:32:19,867 --> 00:32:23,492 Har Honey det bra? 323 00:32:23,575 --> 00:32:27,783 Hva er det? Hvorfor grĂ„ter du? 324 00:32:27,867 --> 00:32:32,200 Jeg var urolig for Honey, men hun har det bra nĂ„. 325 00:32:32,283 --> 00:32:38,117 - Honey, hva skjer? - VĂŠr snill og legg deg, Honey. 326 00:32:38,200 --> 00:32:43,242 Pappaen deres har vĂŠrt utro og skal ha barn. 327 00:32:43,325 --> 00:32:48,575 - Hva? Hva prater hun om? - Hvilket barn? Hvordan kan han fĂ„ barn? 328 00:33:10,325 --> 00:33:15,575 Hei, det er Beth Halloway. Legg igjen en beskjed etter tonen. 329 00:33:37,950 --> 00:33:42,033 Den er klar. Mammaen din er borte, sĂ„ du mĂ„ godkjenne den, vennen. 330 00:33:49,658 --> 00:33:53,158 Hold for Ăžynene, lille venn. 331 00:34:29,075 --> 00:34:33,492 - Kan du lage en eggehviteomelett? - Drit og dra. 332 00:34:38,992 --> 00:34:44,033 - Honey er borte. - Borte? Hvor ble det av henne? 333 00:34:44,117 --> 00:34:49,200 - Jeg vet ikke. Hun lĂžp ut. - Claire, du burde stoppet henne. 334 00:34:49,283 --> 00:34:55,242 Hvordan det? Hvorfor? Og hva er en eggehviteomelett? 335 00:35:23,658 --> 00:35:26,908 Nei, ikke trappene. Honey! 336 00:35:31,242 --> 00:35:33,950 Stopp. 337 00:35:34,033 --> 00:35:37,658 Honey! Jeg fĂ„r et hjerteattakk! 338 00:35:41,450 --> 00:35:44,783 Unnskyld. Gikk det bra? 339 00:35:44,867 --> 00:35:49,367 - Jeg har ikke lĂžpt sĂ„ pĂ„ lenge. - Jeg kjenner deg igjen. 340 00:35:49,450 --> 00:35:53,033 - Jeg mĂ„ treffe mamma. - Hun fĂ„r ikke treffe noen. 341 00:35:53,117 --> 00:35:58,617 Jeg er ikke noen, vet du ikke hvem jeg er? Jeg gjĂžr hva jeg vil! 342 00:36:00,492 --> 00:36:04,492 Jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre nĂ„. 343 00:36:04,575 --> 00:36:08,325 Du skal bo hos oss. 344 00:36:18,617 --> 00:36:23,700 Jeg tenkte Ă„ si det, men ville vente til etter eksamenen dine. 345 00:36:23,783 --> 00:36:28,742 - Eksamenene mine var i november. - Ja, jeg vet det, men... 346 00:36:28,825 --> 00:36:33,783 SĂ„ var det Harriets konsert og sĂ„ var det jul. 347 00:36:35,742 --> 00:36:39,950 Jeg elsker dere to sĂ„ hĂžyt. 348 00:36:41,033 --> 00:36:46,825 Du innser vel hvor ironisk det er at du skriver selvhjelpsbĂžker? 349 00:37:05,033 --> 00:37:10,700 - Jeg ville treffe jentene. - Du fĂ„r bare treffe en advokat. 350 00:37:10,783 --> 00:37:15,408 Det var visst ikke det eneste du fikk billig i helsekostbutikken. 351 00:37:15,492 --> 00:37:18,950 Keisha ba meg Ă„ si sannheten. 352 00:37:19,033 --> 00:37:25,200 - Keisha? Heter hun Keisha? - Hun skammer seg over det. Jeg ogsĂ„. 353 00:37:25,283 --> 00:37:29,950 Ingen over 25 heter Keisha. Hvor gammel er hun? 354 00:37:31,117 --> 00:37:33,742 Hvilken rolle spiller det? 355 00:37:33,825 --> 00:37:38,367 Hun er halvparten sĂ„ gammel som du og hun bĂŠrer ditt barn. 356 00:37:38,450 --> 00:37:43,742 - Vi hadde atskilte soverom. - Fordi du kom sent etter "jobben". 357 00:37:43,825 --> 00:37:48,617 - Du ville det. Alt er ikke min feil. - Jo, det er det faktisk. 358 00:37:48,700 --> 00:37:54,242 Kunne du ikke anstrengt deg for min skyld? For din egen? Se pĂ„ deg! 359 00:37:55,283 --> 00:38:00,408 Jeg jaget min rĂžmte niese. Jeg burde ha kledd meg bedre. 360 00:38:00,492 --> 00:38:03,325 Det hadde vĂŠrt fĂžrste gangen! 361 00:38:03,408 --> 00:38:07,575 Gjorde du noen gravid fordi jeg ikke pyntet meg? 362 00:38:10,492 --> 00:38:14,242 Fordi du ikke elsket meg. 363 00:38:14,325 --> 00:38:20,908 - Jeg ble hos deg i alle Ă„r! - Det er ikke kjĂŠrlighet, men utholdenhet! 364 00:38:20,992 --> 00:38:25,658 Vet du hvem du er? Du er den typen! 365 00:38:25,742 --> 00:38:31,033 - Han i den franske filmen! - Den med middagsfesten? 366 00:38:31,117 --> 00:38:37,742 - Han pĂ„ bussen? - Nei, den gamle som stikker! 367 00:38:37,825 --> 00:38:42,908 Han Ăždelegger sin svigerinnes liv! 368 00:38:46,658 --> 00:38:49,908 Det er ingen fare. 369 00:38:53,742 --> 00:38:58,033 Jeg tror ikke at jeg sĂ„ den. 370 00:38:58,117 --> 00:39:02,658 Hvordan er det med alt annet? 371 00:39:33,242 --> 00:39:38,908 Hei. Mick Croyston med C. 372 00:39:38,992 --> 00:39:44,492 Vi mĂžttes pĂ„ politistasjonen. Jeg ringte, men du ringer ikke tilbake. 373 00:39:44,575 --> 00:39:49,325 Ingen fare, jeg sjekker bare at alt er klart til i morgen. 374 00:39:49,408 --> 00:39:53,950 - I morgen? - Honeys fotosesjon. 375 00:39:54,033 --> 00:39:59,367 - Å. Det gĂ„r dessverre ikke. - Jo. Jeg har bestilt et studio. 376 00:39:59,450 --> 00:40:04,033 SĂžsteren min var ruset og anholdt da hun avtalte... 377 00:40:04,117 --> 00:40:07,617 - Det blir noe av. - Nei, jeg skal jobbe. 378 00:40:07,700 --> 00:40:12,117 Jeg vil ikke fotografere deg. Noensinne. Beth betaler meg godt. 379 00:40:12,200 --> 00:40:17,408 Honey, er du der inne? Jeg vil be om depositumet, for... 380 00:40:26,367 --> 00:40:27,992 Mamma! 381 00:40:31,158 --> 00:40:35,783 Det sitter en fyr i treet med et kamera. 382 00:40:42,408 --> 00:40:44,783 Kle pĂ„ deg. 383 00:40:52,283 --> 00:40:55,825 Hei. Jeg mĂ„tte finne Honey selv. 384 00:40:55,908 --> 00:41:00,575 Det var ikke Honey, men datteren min. Hvilken testikkel vil du beholde? 385 00:41:00,658 --> 00:41:03,242 Godt at hun ikke tok kantklipperen. 386 00:41:07,950 --> 00:41:14,242 - Slett bildene. - Om jeg fĂ„r fotograferingen med Honey. 387 00:41:14,325 --> 00:41:19,700 Du vet hva du mĂ„ gjĂžre. Kom til studioet klokken 14. 388 00:41:19,783 --> 00:41:24,117 - Selger du dem ellers? - Jeg har ikke mye valg. 389 00:41:28,283 --> 00:41:33,783 Hva tror du at jeg fĂ„r for det? Hun har dine Ăžyne. 390 00:41:36,242 --> 00:41:40,367 Hva gjĂžr du? Herregud! Slutt! 391 00:41:40,450 --> 00:41:42,992 Er du gal? 392 00:41:52,700 --> 00:41:56,200 Gikk det bra? 393 00:41:56,283 --> 00:41:59,325 Betaler moren din ham? 394 00:41:59,408 --> 00:42:02,867 Hold dĂžrene lĂ„st og persiennene nede. 395 00:42:02,950 --> 00:42:06,200 Hvis dere drar, sĂ„ er jeg alene. 396 00:42:06,283 --> 00:42:09,533 Jeg mĂ„ virkelig pĂ„ jobben. 397 00:42:11,992 --> 00:42:16,408 Caroline gĂ„r gjennom deres underparagrafer og definisjoner- 398 00:42:16,492 --> 00:42:20,992 - og jobber seg rundt deres vanskelige klausul 35A. 399 00:42:21,075 --> 00:42:24,575 Caroline? 400 00:42:24,658 --> 00:42:29,617 - Klausul 35A antyder... - Unnskyld, hvordan har hun det? 401 00:42:34,242 --> 00:42:38,117 Praktikanten min vil sĂ„ gjerne lĂŠre. 402 00:42:38,200 --> 00:42:43,533 - Caroline, jeg sulter. - Sulter etter kunnskap. 403 00:42:43,617 --> 00:42:48,867 - Hun burde bli med. Sitt. - Det er nok ingen god idĂ©. 404 00:42:58,783 --> 00:43:02,783 Hvem ansetter praktikantene? 405 00:43:02,867 --> 00:43:08,742 Hvor var jeg nĂ„? Klausul 35A. De antyder... 406 00:43:08,825 --> 00:43:15,658 - Caroline, det haster visst. - Unnskyld, det gĂ„r nok fort. 407 00:43:15,742 --> 00:43:20,783 - Hallo? - Mindi her. For en dust mannen din er. 408 00:43:20,867 --> 00:43:25,117 - Jeg er pĂ„ jobben. - Ja, Honey skrev det. 409 00:43:25,200 --> 00:43:30,658 - Hva er sĂ„ akutt? - Consuela fra Citibank er med oss. 410 00:43:30,742 --> 00:43:35,783 Hei, Caroline. Consuela fra Citibank. Bekreft et kjĂžp pĂ„ 20 000 dollar. 411 00:43:35,867 --> 00:43:40,200 Beth bekrefter alle kjĂžp over 10 000, men hun er ikke her. 412 00:43:40,283 --> 00:43:44,992 - Hva har hun kjĂžpt? - En hĂ„ndveske fra HermĂšs Birkin. 413 00:43:45,075 --> 00:43:48,617 Klausulen er viktig, fordi... 414 00:43:48,700 --> 00:43:51,908 Hvis man ikke har den... 415 00:43:55,492 --> 00:44:00,783 Hvis dere blar til side 57... Nei, 56. 416 00:44:02,242 --> 00:44:07,325 - Det var side 57. - Alvorlig talt? Det er mine penger! 417 00:44:10,325 --> 00:44:13,575 Du bruker ikke 20 000 pĂ„ en veske. 418 00:44:13,658 --> 00:44:18,658 Du fĂ„r ikke si nei. Den er til mamma. 419 00:44:18,742 --> 00:44:23,408 - Hvorfor kjĂžper du ting til henne? - Hun er syk. 420 00:44:23,492 --> 00:44:28,408 Unnskyld, Roger. Jeg har problemer med venstre eggstokk. 421 00:44:29,783 --> 00:44:34,742 - Praktikanten din skal ut herfra. - Jeg er tilbake etter lunsj. 422 00:44:38,658 --> 00:44:42,283 Hun kan vel bo hos dere noen netter? 423 00:44:44,742 --> 00:44:50,283 - Du har et ledig rom nĂ„. - Takk. Hun nekter Ă„ sove der. 424 00:44:50,367 --> 00:44:55,242 - Hun er redd for Ă„ vĂŠre alene. - Hei, Alex! Å, jeg vil ha en kanin! 425 00:44:55,325 --> 00:45:00,867 - Skal hun sove med oss? - FĂ„r jeg ta kaninen til mamma? 426 00:45:00,950 --> 00:45:05,117 - Hun tilhĂžrer noen. - Kan jeg kjĂžpe henne av dem? 427 00:45:05,200 --> 00:45:10,325 - Hun og familien elsker hverandre. - Å, jeg trenger ogsĂ„ en kos. 428 00:45:10,408 --> 00:45:15,158 Det lyder moro. Skal vi ikke prate med Caroline om brudekjoler? 429 00:45:15,242 --> 00:45:18,742 Nei, jeg vil ikke prate om det nĂ„. 430 00:45:18,825 --> 00:45:22,533 - FĂ„r jeg holde kaninen? - Hun tror at hun er feit. 431 00:45:22,617 --> 00:45:25,158 - En feit kanin? - Han mener meg. 432 00:45:25,242 --> 00:45:29,075 - Hva er det med henne? - Hun skal gĂ„ ned i vekt. 433 00:45:29,158 --> 00:45:33,242 Nei, ikke du. Kaninen skal gĂ„ ned i vekt. Den kaninen! 434 00:45:33,325 --> 00:45:39,533 Kaninen skal fĂ„ hvile nĂ„. Jeg skal ikke avlive den. 435 00:45:39,617 --> 00:45:45,450 Tross at den stiller til det for meg. Kaninen er tjukk. Du er toppen. 436 00:45:45,533 --> 00:45:48,450 Vent pĂ„ meg, Alex. 437 00:45:48,533 --> 00:45:52,700 Jeg kan ikke ha henne hjemme eller pĂ„ jobben. 438 00:45:52,783 --> 00:45:59,242 - Alex vil ikke vĂŠre utro. - Det trodde du om Richard ogsĂ„. 439 00:46:05,825 --> 00:46:11,325 - Inn pĂ„ kontoret mitt. - Ok, hun er ikke praktikanten min. 440 00:46:15,408 --> 00:46:19,242 Han tok bilder av Claire i undertĂžy. 441 00:46:19,325 --> 00:46:23,575 - SĂ„ du angrep ham? Gud, Caroline! - Han truet med Ă„ bruke dem. 442 00:46:23,658 --> 00:46:27,450 Du kan hĂ„ndtere trusler. Se her. 443 00:46:27,533 --> 00:46:32,117 - Singapore Shopping! - SĂ„ de det? Jeg forklarer. 444 00:46:32,200 --> 00:46:38,117 De blir opprĂžrt over tyggegummi. Du knuser bilen hans! 445 00:46:38,200 --> 00:46:45,325 - Om jeg forklarer hva som skjedde... - Du forlot mĂžtet de flĂžy hit for! 446 00:46:45,408 --> 00:46:47,742 Hva skal jeg gjĂžre med deg? 447 00:46:53,575 --> 00:46:58,700 Jeg beklager at du fikk sparken. Er alt ok? 448 00:46:59,992 --> 00:47:03,492 Ja. 449 00:47:03,575 --> 00:47:08,908 Hvilken dag kommer vaskehjelpen? Ingen av klĂŠrne mine er vasket. 450 00:47:10,283 --> 00:47:14,783 - Hvordan kunne de gi henne sparken? - Jeg vet det... 451 00:47:14,867 --> 00:47:20,867 Sparker hun gartneren mĂ„ vi gifte oss i en overgrodd hage. 452 00:47:20,950 --> 00:47:24,200 Vi vet at hun har en rake. 453 00:47:26,117 --> 00:47:31,492 Se, der er du jo. Du er virkelig blond. 454 00:47:31,575 --> 00:47:38,325 - Ja, du har ikke sett det. - Jeg sĂ„ det online, som alle andre. 455 00:47:38,408 --> 00:47:42,325 Sammen med din tantes sammenbrudd. Er hun ustabil? 456 00:47:42,408 --> 00:47:47,283 - Joshua, alt er bra. - JasĂ„? Jeg vet ikke... 457 00:47:47,367 --> 00:47:51,825 Å knuse frontruter er ikke friskt. Og hĂ„ret ditt... 458 00:47:51,908 --> 00:47:57,283 - Liker du ikke? - TĂžyser du? Honey, jeg elsker det. 459 00:47:57,367 --> 00:48:04,158 Men jeg liker ditt rĂžde hĂ„r og er urolig for hva fansen skal mene. 460 00:48:04,242 --> 00:48:09,742 - De elsker ogsĂ„ ditt rĂžde hĂ„r. - Mamma sa vi kan farge det om. 461 00:48:09,825 --> 00:48:15,367 Jeg vil vite hva mer hun sier, men hun tar ikke telefonen. 462 00:48:23,325 --> 00:48:26,783 MĂ„ de gjĂžre det? Jeg mĂ„ jobbe. 463 00:48:26,867 --> 00:48:31,575 De skifter mitt knuste speil. 464 00:48:31,658 --> 00:48:36,450 - Bruker du ikke iPad? - Bruker du ikke skje? 465 00:48:37,617 --> 00:48:42,242 Harriet, fĂ„r jeg din mening om noe? 466 00:48:44,950 --> 00:48:49,242 - Hallo? - Er Beth pĂ„ avrusing? 467 00:48:49,325 --> 00:48:54,658 Beth er pĂ„ avrusing og du angriper fotografer med raker. 468 00:48:54,742 --> 00:48:59,658 - Du skulle passe pĂ„ Honey. - Skulle han fĂ„ fotografert henne? 469 00:48:59,742 --> 00:49:04,367 - Hvorfor er hun blond? - TenĂ„ringer liker Ă„ bytte frisyre. 470 00:49:04,450 --> 00:49:09,283 - Hun er Monkey Girl. - Herregud, hun er et barn. 471 00:49:29,117 --> 00:49:32,950 Hvorfor gnir du maisen? 472 00:49:33,033 --> 00:49:37,200 - Claire, du blir... - ...kvalm. 473 00:49:37,283 --> 00:49:41,658 - SĂ„. - Kan jeg godkjenne dette? 474 00:49:42,825 --> 00:49:44,908 Kom an, skatt. 475 00:49:44,992 --> 00:49:50,742 Jeg mĂ„ prate med mamma. Kan vi skaffe en advokat som fĂ„r meg inn? 476 00:49:50,825 --> 00:49:56,075 Jeg har forsĂžkt. Jeg Ăžnsker at hun hadde vĂŠrt en bedre narkotikasmugler. 477 00:49:56,158 --> 00:50:02,700 Hvorfor er du sĂ„nn? Du mĂ„ hjelpe meg! Jeg er Honey Halloway! 478 00:50:04,450 --> 00:50:08,408 Jeg visste at det var henne. 479 00:50:08,492 --> 00:50:11,117 Ha det, mamma. 480 00:50:18,533 --> 00:50:25,033 - Hei, Liam. Hva gjĂžr du her? - Du sa at du bodde her. 481 00:50:25,117 --> 00:50:29,283 Jeg lyder som en stalker, men jeg har bare vĂŠrt her siden 3.00. 482 00:50:29,367 --> 00:50:34,617 - Jeg mĂ„ fĂ„ sĂžsteren min til skolen. - Jeg spĂžkte om 3.00. 483 00:50:34,700 --> 00:50:39,658 Jeg ville... Jeg tenkte at du ville like denne. 484 00:50:39,742 --> 00:50:44,283 Retro, jeg vet det. Det er The Cure. 485 00:50:44,367 --> 00:50:49,700 - Du fĂ„r den tilbake pĂ„ jobben. - Nei, jeg kjĂžpte den til deg. 486 00:50:49,783 --> 00:50:53,533 SĂ„ fin du er i kort hĂ„r. 487 00:50:54,825 --> 00:50:57,783 Takk. 488 00:51:01,533 --> 00:51:03,617 Ok, vi ses. 489 00:51:10,075 --> 00:51:13,533 Jeg trenger Ă„ lĂžpe. 490 00:51:13,617 --> 00:51:18,992 - Joshua dreper meg om du gĂ„r alene. - Jeg skal ikke vĂŠre alene. 491 00:51:19,075 --> 00:51:22,158 LĂžper jeg, kommer vi hjem i ambulanse. 492 00:51:22,242 --> 00:51:26,242 Du sendte hjem Roy og lovte Ă„ ta deg av meg. 493 00:51:26,325 --> 00:51:29,575 Sprett, sprett, sprett. 494 00:51:32,617 --> 00:51:38,075 - Sprette? Med hva? - Og sĂ„ ruller vi opp. 495 00:51:38,158 --> 00:51:42,575 - Hva het det, nĂ„ igjen? - En VHS. 496 00:51:42,658 --> 00:51:47,117 Gud, hun er utrolig. Jeg vil ha stort hĂ„r som hun. 497 00:51:47,200 --> 00:51:50,992 Jeg vil ha lungekapasitet som henne. 498 00:51:51,075 --> 00:51:54,533 Ok. 499 00:51:59,117 --> 00:52:04,450 Hva er det? Kom an, det er moro sammen med deg! 500 00:52:07,950 --> 00:52:12,575 - Jeg tisset pĂ„ meg. - Jeg hadde ventet mens du gikk. 501 00:52:12,658 --> 00:52:18,783 - Jeg mĂ„tte ikke, det lekket. - SĂ„ ekkelt. 502 00:52:18,867 --> 00:52:23,492 - Det er faktisk normalt. - Hvis man er hjemlĂžs. 503 00:52:23,575 --> 00:52:28,158 - Det skjer nĂ„r man har fĂždt barn. - Du burde bytte bukser. 504 00:52:28,242 --> 00:52:33,867 Det blir verre. Jeg har strekkmerker, bilringer og hud man kan kna. 505 00:52:33,950 --> 00:52:37,075 Vil du kjenne? Eller se puppene mine? 506 00:52:37,158 --> 00:52:42,033 Nei, ingen trenger Ă„ se dem. De er som to tomme spruteposer. 507 00:52:42,117 --> 00:52:48,283 De er sĂ„ lange og flate at jeg fĂ„r brette dem inn en behĂ„. 508 00:52:48,367 --> 00:52:54,742 Richard fĂ„r ha Ăžlmage og mannebryst og bli grĂ„hĂ„ret. 509 00:52:54,825 --> 00:52:59,492 Han fĂ„r likevel gjĂžre en som heter Keisha gravid. 510 00:52:59,575 --> 00:53:04,367 Men jeg fĂ„r ikke bli gammel. Det er kvalmt! 511 00:53:06,867 --> 00:53:11,492 Unnskyld. Unnskyld meg. 512 00:53:13,783 --> 00:53:18,492 - Endorfinene gjĂžr at du har det bra. - Hva vet du om det? 513 00:53:18,575 --> 00:53:23,867 Den kroppen har aldri sett en tredemĂžlle. 514 00:53:23,950 --> 00:53:28,117 - NĂ„r fĂ„r jeg telefonen min? - NĂ„r du kommuniserer. 515 00:53:28,200 --> 00:53:33,325 Jeg kommuniserer. Jeg hater deg. Se, nĂ„ kommuniserte jeg. 516 00:53:36,575 --> 00:53:42,533 - Kan vi ikke snu pĂ„ denne? - Hvorfor det? 517 00:53:53,492 --> 00:53:59,533 - Jeg har en som gjĂžr det. - Fremdeles? Fikser han rosene? 518 00:53:59,617 --> 00:54:03,283 Katie er bekymret for dem. 519 00:54:03,367 --> 00:54:08,700 - Du skulle sende et bilde av kaninen! - Sa jeg det? 520 00:54:09,867 --> 00:54:16,492 Caroline, Mindi tekstet! De fant kenguruen min pĂ„ hotellet! 521 00:54:16,575 --> 00:54:22,950 - Vil du ha kaffe, Alex? - Gjerne, men jeg fĂ„r ikke komme inn. 522 00:54:24,367 --> 00:54:28,158 Der er han. 523 00:54:28,242 --> 00:54:32,533 Hei! Tusen takk! 524 00:54:32,617 --> 00:54:38,867 Herregud! Jeg elsker showet ditt! 525 00:54:40,033 --> 00:54:42,492 Var det... 526 00:54:52,908 --> 00:54:56,617 Advokaten Caroline. 527 00:54:56,700 --> 00:55:01,367 - Jeg venter bare pĂ„ niesen min. - Hun er ganske flott. 528 00:55:01,450 --> 00:55:07,575 - Hun er 16. - Jeg vet. Jentene mine elsker henne. 529 00:55:07,658 --> 00:55:11,533 Jaha. Ja. 530 00:55:16,783 --> 00:55:19,617 Ja. 531 00:55:21,492 --> 00:55:25,950 - PĂ„virker ikke rĂžyking smakssansen? - Jeg er kokk. 532 00:55:26,033 --> 00:55:30,950 - En menneskelig kokk. - Det er selvmotsigelse. 533 00:55:32,117 --> 00:55:35,575 Det var en spĂžk. 534 00:55:35,658 --> 00:55:42,117 - Jeg smaker ikke som vanlig folk. - Ja, jeg fattet. 535 00:55:42,200 --> 00:55:47,033 KjĂžrer du pĂ„ den? Jeg trodde at det bare var pĂ„ TV- 536 00:55:47,117 --> 00:55:52,367 - nĂ„r du leter etter organisk, lokal mat. Hvor organisk er sigaretten? 537 00:55:53,742 --> 00:55:59,200 Ja, jeg kjĂžrer virkelig pĂ„ den. Og det er mange kokker som rĂžyker. 538 00:55:59,283 --> 00:56:05,450 - Vi har forhĂžyet smakssans. - Men vĂŠr sĂ„ snill... FĂžrhĂžyet? 539 00:56:05,533 --> 00:56:10,075 Du lager mat, du gir ikke folk synet tilbake. 540 00:56:11,867 --> 00:56:17,158 Smak er like viktig som syn. Folk trenger vakker mat. 541 00:56:17,242 --> 00:56:20,700 Nei, folk trenger mat. 542 00:56:20,783 --> 00:56:24,283 FĂ„r jeg ikke noe bord, sĂ„ kan jeg lage mat selv, - 543 00:56:24,367 --> 00:56:28,825 - men fĂ„r jeg hjerteinfarkt, sĂ„ trenger jeg en lege. 544 00:56:28,908 --> 00:56:32,908 Noen mĂ„ starte hjertet eller reparere det. 545 00:56:32,992 --> 00:56:35,367 Trenger ditt Ă„ leges? 546 00:56:35,450 --> 00:56:40,450 Jeg har det. Laget du denne sorbeen? Jeg vil gifte meg med den. 547 00:56:42,867 --> 00:56:47,158 Hun syns at slush er utsĂžkt, sĂ„... 548 00:56:47,242 --> 00:56:52,158 FĂ„r dĂžtrene mine treffe deg, Honey? De forguder deg. 549 00:56:52,242 --> 00:56:54,325 SĂ„ sĂžtt. 550 00:56:54,408 --> 00:56:57,908 De har filmene hos meg og hos moren. 551 00:56:57,992 --> 00:57:03,242 Utrolig! Portieren vet hvordan man nĂ„r meg. 552 00:57:03,325 --> 00:57:06,242 Caroline. 553 00:57:23,617 --> 00:57:29,617 - Jeg mĂ„ lĂŠre de nye sangene. - Jeg har en matteprĂžve. 554 00:57:29,700 --> 00:57:34,200 Ok, jeg skal slutte. Du, Claire... 555 00:57:36,158 --> 00:57:39,575 Vil du omgĂ„s? 556 00:57:39,658 --> 00:57:45,533 Kan du hjelpe meg med singelen? Jeg vet ikke hvordan man hauser den opp. 557 00:57:46,700 --> 00:57:50,200 Jeg er opptatt med skolen. 558 00:57:50,283 --> 00:57:54,158 - Du fĂ„r betalt. - Jeg har en jobb. 559 00:57:55,367 --> 00:58:00,492 FĂ„r jeg kjĂžre til jobben? Hvordan gĂ„r jobbsĂžkingen? 560 00:58:00,575 --> 00:58:05,283 Fins det jobber pĂ„ bakeriet? Vi kan jobbe sammen. 561 00:58:06,408 --> 00:58:10,658 - Hvorfor trenger de hele huset? - De gjĂžr hele tilstelningen. 562 00:58:10,742 --> 00:58:14,450 Ikke bare seremonien, de trenger kjĂžkkenet. 563 00:58:14,533 --> 00:58:19,492 - Og du vil at vi skal flytte ut? - Det er ikke akkurat neste uke. 564 00:58:19,575 --> 00:58:25,200 Jeg har ikke rĂ„d til hotell, for jeg har ingen jobb. 565 00:58:38,825 --> 00:58:43,783 - Vi drar og besĂžker Claire. - Det fĂ„r vi ikke lov til av mamma. 566 00:58:50,117 --> 00:58:52,992 Hun sa ok. Ta trĂžyen din. 567 00:58:57,200 --> 00:59:02,242 Honey! Hei, Honey! Det er jeg som er Mick. 568 00:59:02,325 --> 00:59:05,825 Jeg er venn med mamma din, Beth. 569 00:59:05,908 --> 00:59:12,783 Beklager at hun er pĂ„ avrusing. Godt ingen vet om det. EnnĂ„. 570 00:59:12,867 --> 00:59:16,325 Folk vet ikke hvilken god mamma hun er. 571 00:59:16,408 --> 00:59:21,033 Hun ville at jeg skulle ta bilder til videoen din. 572 00:59:21,117 --> 00:59:25,742 - En million treff pĂ„... - 24 timer. 573 00:59:28,200 --> 00:59:32,742 - For et godt mĂ„l Ă„ ha sammen. - Du tok bilde av sĂžsteren min. 574 00:59:32,825 --> 00:59:39,158 Nei, vennen. Det var det jeg prĂžvde Ă„ forklare mammaen din. 575 00:59:39,242 --> 00:59:45,408 Da hun ble gal. Jeg prĂžvde Ă„ fotografere for tante Beth. 576 00:59:49,158 --> 00:59:53,367 Jeg vet det, det var dumt. Jeg skulle gjort det ordentlig. 577 00:59:53,450 --> 00:59:58,325 I studioet, som mamma din bĂžnnfalt meg om pĂ„ politistasjonen. 578 01:00:05,117 --> 01:00:08,575 Takk. 579 01:00:08,658 --> 01:00:13,867 Er du Honey Halloway? Herregud, hva gjĂžr du her? 580 01:00:13,950 --> 01:00:18,783 Det der er min kusine, hun med hatten. 581 01:00:18,867 --> 01:00:23,033 - FĂ„r jeg ta et bilde med Vanessa? - Ja da. 582 01:00:23,117 --> 01:00:25,867 Hun elsker Monkey Girl. 583 01:00:25,950 --> 01:00:28,533 Er det kusina di? 584 01:00:28,617 --> 01:00:34,033 Ja, jeg hadde heller vĂŠrt i slekt med Robert Smith. 585 01:00:34,117 --> 01:00:37,533 Smil, skatt. Du ogsĂ„, Honey. 586 01:00:37,617 --> 01:00:41,783 Vi mĂ„ stenge. Vent pĂ„ baksiden. 587 01:00:46,783 --> 01:00:49,533 Hvor er Honey? 588 01:01:00,325 --> 01:01:04,450 Harriet? Honey? 589 01:01:04,533 --> 01:01:10,117 Hvorfor lot du henne komme til bakeriet? Hvorfor sa du ja? 590 01:01:10,200 --> 01:01:13,908 Folk sier: "Hva, har dere samme gener?" 591 01:01:13,992 --> 01:01:17,408 - Hva faen? Hvorfor ventet du ikke? - Dro du til bakeriet? 592 01:01:17,492 --> 01:01:22,242 - Du sov. - Skjedde dette fordi du sov? 593 01:01:23,617 --> 01:01:28,283 - Hun kysset Liam. - Gutten pĂ„ bakeriet? 594 01:01:28,367 --> 01:01:32,325 - Vi gjorde ikke noe galt. - Claire liker Liam. 595 01:01:32,408 --> 01:01:37,408 Herregud, unnskyld. Han kysset ikke tilbake. 596 01:01:37,492 --> 01:01:42,533 - Han kysset ikke tilbake. - Hold kjeft, mamma. Hold kjeft! 597 01:01:56,325 --> 01:02:02,742 Jeg trodde ikke at Liam var din type. Du ville vel ha "en ekte mann"? 598 01:02:03,908 --> 01:02:08,575 Mamma ba meg si det om folk spurte hvorfor vi gjorde slutt. 599 01:02:08,658 --> 01:02:14,408 - Ryan gjorde slutt med meg. - Var det fordi du kysset fremmede? 600 01:02:14,492 --> 01:02:18,075 Fordi jeg ikke hadde sex med ham. 601 01:02:18,158 --> 01:02:23,492 Jeg kysset Liam for at du skulle synes at jeg var kul. 602 01:02:23,575 --> 01:02:29,242 Siste ny En av oss har hus i Malibu, og det er ikke meg. 603 01:02:29,325 --> 01:02:34,408 Det gjĂžr ikke at du liker meg eller videoen min. 604 01:02:34,492 --> 01:02:38,867 Jeg misliker videoen din fordi den er avskyelig. 605 01:02:38,950 --> 01:02:43,658 - Du lar gutter slikke pĂ„ deg. - Vi hadde det bare moro. 606 01:02:43,742 --> 01:02:49,825 - Du er naken foran hele verden. - Ikke naken, jeg har en svamp! 607 01:02:51,200 --> 01:02:56,158 - Jeg ville aldri vĂŠrt naken. Æsj. - Du er en idiot. 608 01:03:02,867 --> 01:03:09,825 Hei, Caroline. Dette er mine dĂžtre Amelia og Meg. 609 01:03:09,908 --> 01:03:12,783 Hei. 610 01:03:14,033 --> 01:03:16,575 Sa Honey at vi skulle komme? 611 01:03:16,658 --> 01:03:22,367 - Jeg glemte etter det med Claire. - Han er en berĂžmt kokk. 612 01:03:22,450 --> 01:03:27,242 Åpne en pakke Pringles. Jeg mĂ„ skifte fra pysjen. 613 01:03:27,325 --> 01:03:30,950 En, to, tre. 614 01:03:32,033 --> 01:03:36,450 - Iskrem? - Takk, Harriet. 615 01:03:36,533 --> 01:03:40,658 Jeg vil gifte meg med den. 616 01:03:40,742 --> 01:03:44,908 Takk for at vi fikk trenge oss pĂ„. 617 01:03:44,992 --> 01:03:51,200 Jeg tok virkelig med poeng nĂ„. Her, sjokoladesorbĂ©. 618 01:03:51,283 --> 01:03:56,075 - Jeg er menneske, ikke kokk. - Smak pĂ„ den. 619 01:03:57,992 --> 01:04:02,867 Æsj. Jeg tuller, det var utrolig godt. 620 01:04:02,950 --> 01:04:06,200 Seieren er min. 621 01:04:06,283 --> 01:04:11,575 Kom du for Ă„ vise jentene Honey eller bevise at smakslĂžkene funker? 622 01:04:11,658 --> 01:04:14,742 To fluer. 623 01:04:16,075 --> 01:04:22,033 Se, Meg smiler. Hun smiler aldri. 624 01:04:22,117 --> 01:04:26,283 Hun smiler, men jeg er bekymret for at hun ikke er lykkelig. 625 01:04:26,367 --> 01:04:32,117 At hun ikke kan vĂŠre lykkelig. Det er vel det vi Ăžnsker barna vĂ„re? 626 01:04:32,200 --> 01:04:37,492 Vi har ideer om hva de skal bli, men nĂ„r alt kommer til alt, - 627 01:04:37,575 --> 01:04:40,867 -vil vi bare at de skal vĂŠre lykkelige. 628 01:04:40,950 --> 01:04:44,200 Vil du ha et glass vin? 629 01:04:44,283 --> 01:04:48,325 - Sa jeg det hĂžyt? - Ja. 630 01:04:48,408 --> 01:04:53,242 - Ja til hva? - Begge deler. 631 01:04:53,325 --> 01:04:54,575 Ok. 632 01:04:55,950 --> 01:05:02,033 Jeg var sĂ„ borte at jeg slo ut min brors tenner. Det mĂ„ jeg leve med. 633 01:05:02,117 --> 01:05:07,242 Eller han mĂ„ leve med det, han har ikke rĂ„d til en tannlege. 634 01:05:07,325 --> 01:05:12,992 Poenget er at jeg mistet broren min og kona mi. 635 01:05:13,075 --> 01:05:17,783 Mine venner. Og evnen til Ă„ fĂ„ ereksjon. 636 01:05:17,867 --> 01:05:23,950 Jeg er kanskje bekymret over Gavins impotens, men jeg gĂ„r nĂ„. 637 01:05:24,033 --> 01:05:29,200 - VĂŠr sĂ„ snill og sett deg, Beth. - Hvordan hjelper dette meg? 638 01:05:29,283 --> 01:05:33,450 Jeg vil ikke prate med dem, men med Honey. VĂŠr sĂ„ snill. 639 01:05:33,533 --> 01:05:37,992 Det er fĂžrste gangen du ber om Ă„ fĂ„ prate med datteren din. 640 01:05:40,200 --> 01:05:44,658 - Mener du det? - Han liker deg virkelig. 641 01:05:44,742 --> 01:05:50,450 - Han tvang pĂ„ deg nummeret sitt. - Ikke la meg avbryte bestevennene. 642 01:05:52,158 --> 01:05:57,033 Mamma, Amelia har instagrammet deg. 643 01:05:57,117 --> 01:06:01,867 - Er det ille? - PĂ„ sett og vis. 644 01:06:03,867 --> 01:06:08,117 En av dine sprĂžyteposer syns. 645 01:06:13,992 --> 01:06:18,200 Herregud! NĂ„r skjedde det? 646 01:06:18,283 --> 01:06:21,325 Hvordan fĂ„r jeg det bort? 647 01:06:21,408 --> 01:06:24,325 Det gĂ„r ikke. 648 01:06:24,408 --> 01:06:28,533 Hvorfor tok du pĂ„ deg den kjolen? 649 01:06:28,617 --> 01:06:32,242 Hvor tragisk kan man bli? 650 01:06:33,575 --> 01:06:38,908 Jeg elsker dere. Vi ses. Jeg henter dem etter fotballen. Ha det. 651 01:06:40,992 --> 01:06:45,867 - Hei. - Hei. Jo... 652 01:06:45,950 --> 01:06:50,783 Dette er pinlig. Det gjelder Amelias Instagram. 653 01:06:50,867 --> 01:06:57,533 Hun fĂ„r ikke legge ut bilder av Honey. Jeg fikset kontoen for henne. 654 01:06:57,617 --> 01:07:02,992 - Nei, du trenger ikke se. - Instagram, her har vi det. 655 01:07:03,075 --> 01:07:07,283 Det er ingen fare. Glem det. 656 01:07:22,700 --> 01:07:26,075 Mamma! 657 01:07:36,325 --> 01:07:42,075 - Claire sa at jeg fikk bli med. - Hvorfor er du ikke pĂ„kledd? 658 01:07:49,700 --> 01:07:54,158 Bryllupet er avlyst. 659 01:07:54,242 --> 01:07:59,533 - Honey, er du tilbake pĂ„ mandag? - Jeg har ting Ă„ gjĂžre her. 660 01:08:02,033 --> 01:08:05,867 Hva? Hva slags ting? 661 01:08:05,950 --> 01:08:10,117 Du er Australias eneste skuespiller som ikke er i Los Angeles. 662 01:08:10,200 --> 01:08:12,867 Vi snakkes senere. 663 01:08:12,950 --> 01:08:17,367 Hvilke ting, Honey? Jeg er tingene dine! 664 01:08:18,742 --> 01:08:21,742 Katie? 665 01:08:21,825 --> 01:08:27,533 - For en sĂžt trĂžye. - FĂ„r vi vĂŠre i fred litt? 666 01:08:35,950 --> 01:08:40,658 - Han tekster med Honey. - Jeg tekstet henne Ă©n gang. 667 01:08:40,742 --> 01:08:46,575 - For Ă„ sende bildet av kaninen. - Fortell hva du skrev. 668 01:08:46,658 --> 01:08:52,533 Honey skrev: "Har den sĂžte, feite kaninen gĂ„tt ned i vekt?" 669 01:08:52,617 --> 01:08:56,950 - Han svarte... - Jeg svarte... 670 01:08:57,033 --> 01:09:02,783 - "Vi har spist nachos, sĂ„ neppe." - Som om jeg var den feite kaninen! 671 01:09:02,867 --> 01:09:07,450 Ikke feit! Du er som en Playboy-kanin. 672 01:09:07,533 --> 01:09:10,992 Uten penger i behĂ„en. 673 01:09:11,075 --> 01:09:18,033 - Avlyser du bryllupet over det? - Du aner ikke hvordan ydmyket jeg er. 674 01:09:21,617 --> 01:09:24,617 Ja, se du. 675 01:09:24,700 --> 01:09:28,158 Bestilt! Studioet heter Please Cheese Me. 676 01:09:28,242 --> 01:09:34,492 - Hva, er det flere? - Bare en tekstmelding om kaninen. 677 01:09:34,575 --> 01:09:37,908 Det er alt. 678 01:09:37,992 --> 01:09:43,283 - Studioet "Please Cheese Me"? - Jeg mĂ„tte, for mammas skyld. 679 01:09:43,367 --> 01:09:48,783 - Han tok bilder av Claire. - Nei. Jo. Jeg stoler pĂ„ ham. 680 01:09:48,867 --> 01:09:53,367 - Skal du la ham fotografere deg naken? - Hva? Nei. 681 01:09:53,450 --> 01:09:58,867 Sa han ikke at du mĂ„tte vĂŠre naken? SpĂžr ham. 682 01:10:02,575 --> 01:10:06,700 Hei, sĂžta. Hvordan har du det? 683 01:10:06,783 --> 01:10:11,408 Hei. Den fotosesjonen... 684 01:10:11,492 --> 01:10:17,283 - Hva skal jeg ha pĂ„ meg? - Absolutt ingenting. 685 01:10:17,367 --> 01:10:23,825 Varm ananas! Vi kan leke med rekvisitter. 686 01:10:23,908 --> 01:10:28,742 Vi kan ta fjĂŠr. Jeg har en pisk som kan bli morsomt. 687 01:10:28,825 --> 01:10:34,117 Men mammaen din vil vise fram det Gud har gitt deg. 688 01:10:35,325 --> 01:10:40,033 Alvorlig talt? Nakenbilder? 689 01:10:41,908 --> 01:10:47,117 En million treff pĂ„ et dĂžgn. Hun var hĂžy pĂ„ piller. 690 01:10:47,200 --> 01:10:53,117 Er det ok Ă„ ta nakenbilder av deg sĂ„ hun blir mer berĂžmt? Æsj. 691 01:10:56,242 --> 01:11:01,950 Nei... Uansett pillene, tenk pĂ„ all annen gal dritt hun har gjort. 692 01:11:02,033 --> 01:11:06,408 - Som at hun skrev boken. - Glem boken, din baby. 693 01:11:06,492 --> 01:11:12,408 - Hva, etter det hun skrev? - Claire, det blir ingen kjĂžretime nĂ„! 694 01:11:13,450 --> 01:11:15,867 Det er ikke Claire. 695 01:11:19,742 --> 01:11:24,033 - Sa mamma at du fikk kjĂžre? - Jeg har egen bil i Los Angeles. 696 01:11:24,117 --> 01:11:27,325 Du kjĂžrer pĂ„ feil side av veien. 697 01:11:29,325 --> 01:11:32,533 Hvor er Harriet? 698 01:11:45,117 --> 01:11:50,700 - Gikk det bra? - Unnskyld! Unnskyld! 699 01:11:50,783 --> 01:11:55,908 Er du skadet? Ikke? Bra. Pakk sakene dine. 700 01:11:55,992 --> 01:12:00,367 Kom her. Kom. 701 01:12:03,700 --> 01:12:07,700 Gift dere et annet sted. 702 01:12:49,158 --> 01:12:54,408 - Hei, mamma. Er du ute? - Nei, skatt. Jeg er her. 703 01:12:54,492 --> 01:12:58,658 Å, som jeg savner deg, skatt. 704 01:12:58,742 --> 01:13:03,700 - Honey, er du fortsatt der? - Hvorfor lot du guttene slikke pĂ„ meg? 705 01:13:05,700 --> 01:13:11,117 - Hva? Hvilke gutter? - Guttene som slikker pĂ„ meg. 706 01:13:11,200 --> 01:13:15,992 Det ser ut som om jeg har sex i lĂ„ven. 707 01:13:16,075 --> 01:13:21,867 - Vil du at folk skal tro jeg har sex? - I lĂ„ven? Hva? 708 01:13:21,950 --> 01:13:27,117 Var det du som spredde ryktet at jeg har operert brystene? 709 01:13:27,200 --> 01:13:33,825 - Hvorfor er du sĂ„nn? - Du ba noen fotografere meg naken. 710 01:13:34,867 --> 01:13:40,742 - Det... Hun er en berĂžmt fotograf. - Jeg mener Mick. 711 01:13:40,825 --> 01:13:45,158 Hvor desperat ville du at jeg skulle vise meg naken? 712 01:13:45,242 --> 01:13:50,408 Du brukte telefonen du fikk da du ble anholdt til Ă„ ringe ham. 713 01:13:50,492 --> 01:13:57,200 Jeg var hĂžy, skatt. Jeg trengte ingen advokat, Caroline var jo der. 714 01:13:57,283 --> 01:14:02,492 Mamma, poenget var at du ikke ringte meg! 715 01:14:19,867 --> 01:14:24,283 - Hvordan kom du opp hit? - Navnet du bor under var enkelt. 716 01:14:24,367 --> 01:14:28,117 "FrĂžken Monkey Girl"? Virkelig? 717 01:14:29,450 --> 01:14:34,533 - Hvordan har Harriet det? - Hun er lei for at du mĂ„tte dra. 718 01:14:34,617 --> 01:14:39,825 - Jeg fortjente det jo. - Jeg ville bare si...... 719 01:14:39,908 --> 01:14:46,450 ...at jeg ikke er sint for Liam. Han tekstet "unnskyld" en million ganger. 720 01:14:46,533 --> 01:14:52,533 Om mammaen din booker nakenbilder forstĂ„r jeg ditt rare syn pĂ„ gutter. 721 01:14:52,617 --> 01:14:57,908 Jeg har tenkt Ă„ gjĂžre fotosesjonen og har godkjent videoen. 722 01:14:57,992 --> 01:15:04,283 Mammaen din beskyttet Harriet og mistet jobben for Ă„ beskytte dere. 723 01:15:04,367 --> 01:15:08,033 Det skal mĂždre gjĂžre. 724 01:15:08,117 --> 01:15:12,325 Mamma har aldri beskyttet meg. 725 01:15:12,408 --> 01:15:16,825 Jeg er ikke datteren hennes, men noe som gjĂžr henne kjent. 726 01:15:16,908 --> 01:15:19,492 NĂ„ skal hun bli virkelig berĂžmt. 727 01:15:23,783 --> 01:15:28,908 - Mindi, jeg fĂ„r ikke tak i Caroline. - Honey er tilbake pĂ„ hotellet. 728 01:15:28,992 --> 01:15:34,158 Honey ba meg ikke fortelle det, men det gjĂžr meg kvalm. 729 01:15:38,367 --> 01:15:45,242 En million treff pĂ„ et dĂžgn? Skulle nakenbilder gi en million treff? 730 01:15:45,325 --> 01:15:51,825 - Unnskyld, Joshua. Jeg var hĂžy. - Da ser jeg pĂ„ "Cheech og Chong". 731 01:15:51,908 --> 01:15:54,950 - Hvilken singel? - Jeg stopper den. 732 01:15:55,033 --> 01:15:59,700 Jeg skal gjĂžre noe, sĂ„ saksĂžker jeg deg. 733 01:16:04,117 --> 01:16:10,950 Jeg prĂžver Ă„ fĂ„ tilbake jobben. Bare jeg forstĂ„r Singapore-avtalen. 734 01:16:11,033 --> 01:16:14,200 Jeg er lei for at du mistet den. 735 01:16:16,367 --> 01:16:19,658 Ok. 736 01:16:19,742 --> 01:16:24,200 - Honey gjĂžr fotosesjonen. - Hvordan vet du det? 737 01:16:24,283 --> 01:16:29,950 Jeg dro til hotellet. Hun vil hevne seg pĂ„ Beth. 738 01:16:30,033 --> 01:16:35,617 - Du mĂ„ stoppe henne, mamma. - Jeg er ikke familiens arbeidermaur. 739 01:16:40,075 --> 01:16:46,742 - Hei. Jeg vil treffe Monkey Girl. - Det bor dessverre ingen sĂ„nn her. 740 01:16:46,825 --> 01:16:51,950 Jo, det har du nok. Vennligst sjekk. 741 01:16:52,033 --> 01:16:57,283 Noen bodde her under det navnet, men hun ba om Ă„ fĂ„ bytte. 742 01:17:10,408 --> 01:17:15,533 Det er Honey og meg. Her er Honey hjemme hos meg. 743 01:17:15,617 --> 01:17:20,825 Det er hunden. Hun elsker den og huset. 744 01:17:20,908 --> 01:17:25,325 - Hun elsker meg! - De hun elsker fĂ„r nok navnet. 745 01:17:28,908 --> 01:17:32,700 Det er for tidlig, men du har besĂžk. 746 01:17:34,783 --> 01:17:38,408 Jeg fikk beskjeden din. 747 01:17:43,992 --> 01:17:48,742 - Vi tar Beth med oss. - Hva, hjelper vi henne Ă„ rĂžmme? 748 01:17:48,825 --> 01:17:53,575 Visst skal vi hjelpe familien din, men med kakesalg eller sysler. 749 01:17:53,658 --> 01:17:57,867 Vi trenger en avledning. Hva har vi i hanskerommet? 750 01:17:57,950 --> 01:18:02,117 Ingenting. Instruksjonsboken og hĂ„ndkrem. 751 01:18:09,825 --> 01:18:16,575 Gerald, jeg trenger hjelp. Skynd deg. FĂ„ ham opp. 752 01:18:17,867 --> 01:18:22,658 Jeg har problemer. Store problemer. 753 01:18:28,075 --> 01:18:32,658 - Jeg tror jeg blir kvalm. - Hva har du tatt? 754 01:18:32,742 --> 01:18:35,908 Tropisk hĂ„ndkrem. 755 01:18:35,992 --> 01:18:39,617 Kan jeg fĂ„ en bĂžtte? 756 01:18:53,450 --> 01:18:58,158 Hvor skal hun? Hvor skal hun? FĂžlg den hybriden. 757 01:19:05,158 --> 01:19:09,867 - De kan beskrive meg for politiet. - Ja, du kan fĂ„ problemer. 758 01:19:09,950 --> 01:19:15,825 HĂžr her, din galning. Si hvor Honey er, ellers trenger du smertestillende. 759 01:19:15,908 --> 01:19:19,617 Hallo? Hallo? 760 01:19:21,742 --> 01:19:24,950 Heia, Beth. 761 01:19:25,033 --> 01:19:30,325 Oi, jeg glemte matteboken. GĂ„ du, vi tar neste buss. 762 01:19:30,408 --> 01:19:35,700 Er det sikkert? Ok, Ăžnsk meg lykke til. 763 01:19:39,783 --> 01:19:44,492 Ikke fĂ„ panikk nĂ„, men vi skal ikke pĂ„ skolen. 764 01:19:50,575 --> 01:19:55,575 - Beth, han vil prate med deg. - Herregud. 765 01:19:55,658 --> 01:20:00,033 - Kjenner du ham? - Det er Joshua. Ignorer ham. 766 01:20:00,117 --> 01:20:05,367 - Jeg prĂžver Ă„ kjĂžre. FĂ„ bort ham. - Jeg? Heller hĂ„ndkremen. 767 01:20:07,658 --> 01:20:11,200 - Hei sann. - Hvor er Honey, Beth? 768 01:20:11,283 --> 01:20:17,200 - Det er jeg som kan hjelpe henne. - Det har gĂ„tt strĂ„lende hittil! 769 01:20:17,283 --> 01:20:23,700 Hold tempoet, tulling! -Drar hun til studioet, kan du glemme Monkey Girl! 770 01:20:23,783 --> 01:20:29,367 - Nei, sĂžsteren min hjelper meg. - Caroline? Du er ikke lite frekk! 771 01:20:29,450 --> 01:20:35,575 - Nei, jeg er Katie. - Den andre? Du er jo ikke feit! 772 01:20:36,783 --> 01:20:41,242 - Takk! - Hva gjĂžr du, tulling? 773 01:20:41,325 --> 01:20:46,825 Jeg vet at jeg var irrasjonell. Du hadde all rett til Ă„ vĂŠre sint. 774 01:20:46,908 --> 01:20:49,492 Takk. 775 01:20:50,783 --> 01:20:53,825 Ut. 776 01:20:55,200 --> 01:21:00,950 - Jeg bĂžnnfaller deg. Ta meg tilbake. - Jeg skulle likevel ringe deg. 777 01:21:01,033 --> 01:21:03,867 Singapore er en katastrofe. 778 01:21:03,950 --> 01:21:08,742 Charles! Hvor er du, ditt kukkhode? 779 01:21:12,575 --> 01:21:15,575 Er det virkelig her? 780 01:21:17,117 --> 01:21:21,283 Hva gjĂžr vi nĂ„? 781 01:21:50,825 --> 01:21:53,617 Kusinene dine er her. 782 01:21:59,658 --> 01:22:02,242 De er fans. Bli kvitt dem. 783 01:22:04,825 --> 01:22:09,825 Skriv under her. Vi mĂ„ ha en forsikring- 784 01:22:09,908 --> 01:22:16,325 - om at du ikke knuser flere biler. Da saksĂžker vi deg for vĂ„rt ryktes skyld. 785 01:22:17,492 --> 01:22:22,700 - Vi er ikke akkurat Coca-Cola. - Ikke vĂŠr naiv, Caroline. 786 01:22:22,783 --> 01:22:27,700 Selskapets varemerke er stĂžrre enn du. StĂžrre enn oss alle. 787 01:22:29,158 --> 01:22:33,617 Hun har det bra. Claire. 16-Ă„ringen som ble fotografert i undertĂžyet. 788 01:22:33,700 --> 01:22:36,992 Flott. Her. 789 01:22:37,075 --> 01:22:43,158 Noen tar bilder inn i min datters soverom og jeg skal beskytte firmaet? 790 01:22:43,242 --> 01:22:48,033 - Din datter er ikke mitt problem. - Hvorfor ikke? 791 01:22:48,117 --> 01:22:55,033 Hvordan kan du blĂ„se i at et barn ble fotografert nakent? 792 01:22:55,117 --> 01:23:01,617 - Helvete. - Unnskyld om jeg var ufĂžlsom! 793 01:23:01,700 --> 01:23:06,950 KjĂžr varemerket opp i rĂŠva, hĂ„per at det er sĂ„ stort som du sier! 794 01:23:07,033 --> 01:23:12,492 - Charles, vi starter vĂ„rt eget. - Skal jeg ringe deg, eller? 795 01:23:19,992 --> 01:23:23,033 FĂ„ dem til Ă„ gĂ„ vekk. 796 01:23:24,783 --> 01:23:29,283 Stikk, ellers ringer jeg politiet. 797 01:23:37,492 --> 01:23:40,325 Pappa? 798 01:23:52,033 --> 01:23:56,825 Honey er ille ute. Bilen min er pĂ„ verksted. FĂ„r jeg lĂ„ne skuteren din? 799 01:23:56,908 --> 01:24:02,325 - Ja da. Har du fĂžrerkort for den? - Trenger man fĂžrerkort? 800 01:24:05,950 --> 01:24:11,283 Ja, jeg vet hvor det er! Flytt den, sĂ„ vi ikke dĂžr! 801 01:24:11,367 --> 01:24:16,533 - Kan du kjĂžre litt fortere? - Den er gammel, den klarer maks 35. 802 01:24:16,617 --> 01:24:20,617 - Unnskyld for sist. - Kan du ikke kjĂžre fortere? 803 01:24:20,700 --> 01:24:25,117 Jeg forsto ikke at du ble flau. 804 01:24:26,367 --> 01:24:31,200 Jeg innsĂ„ ikke at jeg sĂ„ sĂ„ morsom ut naken. Jeg mĂ„ dra nĂ„. 805 01:24:31,283 --> 01:24:35,158 Ok, men trenger du hjelmen? 806 01:24:36,408 --> 01:24:41,200 - Venstre om 300 meter, Katie. - Joshua er fortsatt der. 807 01:24:41,283 --> 01:24:46,908 - Hva om han sparker henne. - Unnskyld, venstre om 150. 808 01:24:46,992 --> 01:24:50,325 Hvorfor fant du pĂ„ alt, Beth? 809 01:24:50,408 --> 01:24:55,117 - Kom an, du var lubben som barn. - Lubben? 810 01:24:55,200 --> 01:25:02,283 Du hadde alltid en kake i munnen. Du og mamma bakte alltid sammen. 811 01:25:02,367 --> 01:25:05,992 Hun var syk og lot deg spise. 812 01:25:06,075 --> 01:25:10,992 - 25 meter, skatt. - Du var misunnelig pĂ„ meg. 813 01:25:11,075 --> 01:25:14,450 - Det var jeg ikke. - Venstre! 814 01:25:17,200 --> 01:25:18,575 Nei, hĂžyre. 815 01:25:35,242 --> 01:25:38,575 Skal vi ikke vente pĂ„ pappa? 816 01:25:38,658 --> 01:25:43,533 - Hva om han har ringt politiet. - Da hadde de vĂŠrt her nĂ„. 817 01:25:53,408 --> 01:25:58,075 - Det er verre enn politiet. - Hva gjĂžr dere her? 818 01:26:06,950 --> 01:26:10,325 Du begynner Ă„ bli flink til vindusgreien. 819 01:26:18,033 --> 01:26:21,325 Claire? 820 01:26:36,075 --> 01:26:39,283 Ok, er du klar? 821 01:26:44,992 --> 01:26:48,450 SĂ„nn ja, der har vi Honey! 822 01:26:48,533 --> 01:26:51,117 Nei, Honey! 823 01:26:51,200 --> 01:26:55,658 - Jeg tror at hĂžrte et skrik. - Skynd deg! 824 01:26:55,742 --> 01:26:59,575 - Forsvinn, Caroline. - Ja, forsvinn. 825 01:26:59,658 --> 01:27:02,658 Kle pĂ„ deg, Honey. 826 01:27:04,450 --> 01:27:08,117 Jeg... Jeg kommer straks. 827 01:27:08,200 --> 01:27:11,117 Slipp morgenkĂ„pen. 828 01:27:11,200 --> 01:27:16,658 - Takk og lov at du er her. - Nei! Herregud, hun har klart det! 829 01:27:16,742 --> 01:27:20,908 Gud, hun har klart det. Da river vi i filler kontrakten. 830 01:27:20,992 --> 01:27:24,242 Filmen blir ikke noen av. Kontrakten er brutt. 831 01:27:24,325 --> 01:27:29,533 Jeg saksĂžker dere. Hver eneste en av dere. 832 01:27:29,617 --> 01:27:34,700 - Joshua? - Caroline? Gratulerer! 833 01:27:34,783 --> 01:27:38,075 Monkey Girl er dĂžd. Apen er dĂžd. 834 01:27:38,158 --> 01:27:41,533 Fuglene i trĂŠrne er dĂžde. UtdĂždd. 835 01:27:41,617 --> 01:27:45,408 Akkurat som filmserien min! Ha det! 836 01:27:45,492 --> 01:27:50,242 - Hva er det? Vi kan fikse dette. - Hva gjĂžr du her? 837 01:27:50,325 --> 01:27:54,492 Fikk Joshua deg ut? - Katie? Hva skjer? 838 01:27:54,575 --> 01:27:59,117 - Beth, ikke si at du har rĂžmt. - Hun mĂ„ bare fort tilbake. 839 01:27:59,200 --> 01:28:05,242 - Hjalp du henne Ă„ rĂžmme? Hvordan? - HĂ„ndkrem og dramatimer. 840 01:28:05,325 --> 01:28:10,158 - Hvorfor har han en sprĂžyte? - Jeg er veterinĂŠr. Hun ogsĂ„. 841 01:28:10,242 --> 01:28:14,742 - Jeg har ikke blitt kidnappet. - Det blir ingen fotosesjon. 842 01:28:14,825 --> 01:28:18,367 Bra. Jeg vil ikke utfĂžre overfall. 843 01:28:18,450 --> 01:28:24,325 Honey, kle pĂ„ deg. Vi slipper ikke singelen, sĂ„ bildene trengs ikke. 844 01:28:24,408 --> 01:28:29,075 - Det bestemmer ikke du. - Jo. Jeg begikk en feil. 845 01:28:29,158 --> 01:28:31,783 Du har sparken. 846 01:28:31,867 --> 01:28:36,867 Jeg trenger ikke vĂŠre manageren din, men jeg er likevel moren din. 847 01:28:36,950 --> 01:28:40,367 NĂ„r har du vĂŠrt en mor for meg? 848 01:28:41,825 --> 01:28:47,158 NĂ„. VĂŠr sĂ„ snill. skatt, ikke gjĂžr dette. 849 01:28:47,242 --> 01:28:52,700 - Det er for sent. - Han har alt tatt bilder. 850 01:28:52,783 --> 01:28:57,825 Jeg betaler deg ikke. Jeg godkjenner det ikke. 851 01:28:57,908 --> 01:29:03,492 Jeg trenger ingen lĂžnn. Jeg har bilder av Monkey Girl i blanke messingen. 852 01:29:03,575 --> 01:29:07,783 Vent til sladrepressen ser dem. 853 01:29:07,867 --> 01:29:12,242 Bra. Da kan alle gĂ„ nĂ„. 854 01:29:15,033 --> 01:29:19,783 - Hvor mye kan du fĂ„ for dem? - 200-250 000, lett. 855 01:29:24,283 --> 01:29:28,617 - Hva gjĂžr du? - Mick har rett. SĂ„nt selger. 856 01:29:28,700 --> 01:29:31,908 Hvilket? Bilder av deg? Nei. 857 01:29:31,992 --> 01:29:37,617 - Jeg er blakk. Jeg trenger penger. - Dette er ikke rett mĂ„te. 858 01:29:37,700 --> 01:29:42,950 - Du ville det. Tar du familiebilder? - Ikke nĂ„r familien vet det. 859 01:29:43,033 --> 01:29:47,700 Kom, Katie og Alex. Bryllupet betaler ikke for seg selv. 860 01:29:47,783 --> 01:29:51,992 - Tanter og onkler fĂžrst. - Photoshop kan ikke fikse deg. 861 01:29:52,075 --> 01:29:58,200 Det trengs ikke. Vi kan tjene masse pĂ„ ubehagelige familiebilder. 862 01:29:58,283 --> 01:30:02,325 - Mamma, du er gal. - Nei, hun har rett. 863 01:30:02,408 --> 01:30:09,158 Bryllupsholdere er dyre, vi trenger pengene. 864 01:30:09,242 --> 01:30:14,117 - Hva skal dere fĂ„ for dem? - Det skal jeg vise deg, Beth. 865 01:30:14,200 --> 01:30:19,658 Dette kan jeg gjĂžre noe av. Dere skulle sett dritten italienerne kjĂžper. 866 01:30:19,742 --> 01:30:25,242 - Herlig. - Du ble gal over en pupp. 867 01:30:25,325 --> 01:30:30,908 Jeg vet det, Honey. Men jeg har ikke vĂŠrt helt ĂŠrlig mot meg selv. 868 01:30:30,992 --> 01:30:36,700 For jeg liker brystene mine. Richard er ikke en fan. 869 01:30:36,783 --> 01:30:41,617 Men de to elsket Ă„ suge pĂ„ dem. Folk liker ulike ting. 870 01:30:41,700 --> 01:30:47,908 - Jeg liker lekene mine. - Jeg er enig. 871 01:30:47,992 --> 01:30:50,908 Jeg er ingen Ryan Phillippe selv. 872 01:30:50,992 --> 01:30:55,325 Jeg har ingen rumpe i det hele tatt. PĂ„ jobben kaller de meg slangen. 873 01:30:55,408 --> 01:31:00,700 Vi begynner med sĂžstrene i fanget pĂ„ veterinĂŠren. 874 01:31:00,783 --> 01:31:04,700 Nei, vi begynner med et til Beth. 875 01:31:04,783 --> 01:31:08,825 Sett fokus her. 876 01:31:08,908 --> 01:31:12,742 Riktig fin. SĂžtt og surt. 877 01:31:12,825 --> 01:31:15,450 Vakkert. 878 01:31:20,908 --> 01:31:26,158 - Jeg slo ham ut. - Med sprĂžyten. Skallen var unĂždvendig. 879 01:31:26,242 --> 01:31:31,658 Nei, det var det ikke. Ansiktet mitt er av plast, jeg kjente ingenting. 880 01:31:31,742 --> 01:31:38,867 - Det var utrolig. - Honey, unnskyld at jeg ble voldsom. 881 01:31:38,950 --> 01:31:45,117 Du brĂžt deg ut og Ăždela ansiktet. Du ville virkelig redde Monkey Girl. 882 01:31:45,200 --> 01:31:50,783 Det var ikke for Monkey Girls skyld. Jeg blĂ„ser i om du jobber mer. 883 01:31:50,867 --> 01:31:55,158 - Unnskyld meg, vennen min. - Takk! 884 01:31:55,242 --> 01:32:01,408 TĂžyser du? Jeg elsket det. Hva gjĂžr han her? 885 01:32:02,992 --> 01:32:06,283 Herregud. 886 01:32:09,075 --> 01:32:14,450 - Hei. - Hei. Jeg ville sjekke at alt var ok. 887 01:32:15,533 --> 01:32:21,575 - Om alt var ok med deg. - Ja, alt er kjempebra. 888 01:32:21,658 --> 01:32:24,492 Takk. 889 01:32:24,575 --> 01:32:29,367 - Er familien din alltid sĂ„nn? - Jeg hĂ„per det. 890 01:32:29,450 --> 01:32:34,783 - Jeg trenger buksene mine. - Ok. Bare sĂ„ du vet det... 891 01:32:37,117 --> 01:32:43,658 ...sĂ„ liker jeg dem. Lekene. 892 01:32:45,992 --> 01:32:50,117 Jeg har bare sett Ă©n, men den andre virker lovende. 893 01:32:58,617 --> 01:33:02,492 Si "smil". 894 01:33:02,575 --> 01:33:05,867 Det er ikke ditt. 895 01:33:05,950 --> 01:33:09,908 - Det er ikke ditt heller. - Det er mitt. 896 01:33:09,992 --> 01:33:16,117 Nei, det er mitt. Jeg holder ting i familien. 897 01:33:17,242 --> 01:33:20,783 Datteren min fĂ„r arve det. 898 01:33:58,450 --> 01:34:01,158 Kjempefint. Bra. 899 01:34:04,200 --> 01:34:07,700 Hallo der. 900 01:34:19,658 --> 01:34:25,367 - Ta det ikke feil, men... Slutt Ă„ spise. - Men jeg er sulten. 901 01:34:33,700 --> 01:34:38,492 - Jeg vil vise Katie. - Du skal ikke se kjolen. 902 01:34:38,575 --> 01:34:41,825 Han har hatt den pĂ„ seg. 903 01:34:41,908 --> 01:34:46,492 Det lyder bedre nĂ„r Honey synger alene. Men gjĂžr pĂ„ deres mĂ„te. 904 01:34:46,575 --> 01:34:51,533 Jeg vet at du ville ha duer, men dette er mye bedre. 905 01:34:51,617 --> 01:34:54,658 Slipp ut kaninene! 906 01:34:54,742 --> 01:35:01,533 - SĂ„ fine. Hvor kommer de fra? - Husker du den feite kaninen? 907 01:35:01,617 --> 01:35:08,075 - Var den feite kaninen gravid? - Det er den faktisk fremdeles. 908 01:35:08,158 --> 01:35:12,950 - Hva? - Han mener meg. 909 01:35:14,408 --> 01:35:18,450 Vi er med kaniner! 910 01:35:18,533 --> 01:35:22,450 Herregud, Katie! 911 01:35:40,075 --> 01:35:44,381 Tekst, Per Olav Wiborg-Maurstad www. ordiovision. com 78299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.