All language subtitles for Non.uccidere.2x23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,512 --> 00:00:35,714 DE KASANOVA: J� ENTREI 2 00:00:36,106 --> 00:00:37,446 DE SWEETANGEL: ESTOU AQUI 3 00:00:43,221 --> 00:00:45,759 Achou que eu furaria com voc�, Kasanova? 4 00:00:46,595 --> 00:00:48,743 - Oi. - Oi. 5 00:01:19,944 --> 00:01:23,363 Vou ao banheiro. Depois iremos para minha casa. 6 00:01:24,782 --> 00:01:26,226 Aqui est�. 7 00:02:05,497 --> 00:02:07,073 Vamos. 8 00:02:12,662 --> 00:02:14,236 Posso te pagar um gim? 9 00:02:16,421 --> 00:02:18,284 N�o estou aqui para beber. 10 00:03:12,391 --> 00:03:13,952 Vagabunda. 11 00:04:54,330 --> 00:04:55,942 - Cuidado! - Desculpa. 12 00:05:37,769 --> 00:05:40,769 Equipe inSanos apresenta: 13 00:05:41,769 --> 00:05:43,769 Tradu��o e Sincronia: JuLima 14 00:05:52,922 --> 00:05:57,922 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 23 15 00:06:13,172 --> 00:06:17,181 Os dados do �ltimo trimestre mostraram que as vendas 16 00:06:17,182 --> 00:06:19,913 n�o variaram desde o ano passado. 17 00:06:20,025 --> 00:06:22,635 E houve uma diminui��o de 8% nas devolu��es. 18 00:06:22,989 --> 00:06:26,128 Somos aqueles que resistem melhor � crise. 19 00:06:26,792 --> 00:06:29,897 Mas n�o � o bastante. E temos uma oportunidade. 20 00:06:32,415 --> 00:06:33,859 Desculpem. 21 00:06:34,704 --> 00:06:39,258 DE HORNYBEAR: OI, LINDONA VOC� SUMIU DO ESTACIONAMENTO 22 00:06:44,834 --> 00:06:46,433 APARE�A QUE LEVAREI UNS AMIGOS 23 00:06:46,434 --> 00:06:47,779 DE VIRGINIA: ESTOU OCUPADA 24 00:06:47,780 --> 00:06:49,100 Tudo bem? 25 00:06:51,641 --> 00:06:53,116 Sim, tudo. 26 00:07:17,339 --> 00:07:19,405 - Querido. - Oi. 27 00:07:26,620 --> 00:07:28,186 O que est� fazendo aqui? 28 00:07:28,798 --> 00:07:30,887 N�o consegui esperar at� amanh�. 29 00:07:31,063 --> 00:07:33,091 Peguei o primeiro trem de Veneza. 30 00:07:33,828 --> 00:07:35,233 E as crian�as? 31 00:07:35,234 --> 00:07:37,753 Vir�o assim que terminarem as aulas. 32 00:07:38,686 --> 00:07:41,301 Que bom. �timo. 33 00:07:41,657 --> 00:07:43,984 - Voc� est� bem? - Estou. 34 00:07:45,419 --> 00:07:46,975 N�o estava te esperando. 35 00:07:50,162 --> 00:07:54,184 - Viu a casa? Gostou? - � linda. 36 00:07:55,450 --> 00:07:57,308 Turim � linda. 37 00:08:00,189 --> 00:08:02,121 Tem certeza que est� bem? 38 00:08:02,199 --> 00:08:05,063 Tenho. Estou bem. 39 00:08:05,582 --> 00:08:08,085 Como eu disse, n�o estava te esperando. 40 00:08:08,869 --> 00:08:10,414 Voc� perdeu uma abotoadura. 41 00:08:17,342 --> 00:08:20,812 Amor, na verdade, s� passei aqui 42 00:08:21,599 --> 00:08:24,460 para pegar estes documentos e voltar para o escrit�rio. 43 00:08:24,461 --> 00:08:26,783 - Precisa voltar? - Preciso. 44 00:08:27,163 --> 00:08:30,190 Mas em duas horas estarei de volta, prometo. 45 00:08:36,557 --> 00:08:38,459 N�o v� voltar para Veneza. 46 00:08:38,815 --> 00:08:40,154 Combinado? 47 00:09:12,903 --> 00:09:14,573 Saia do carro. 48 00:09:18,049 --> 00:09:20,400 Estou em Turim h� dois dias, 49 00:09:20,401 --> 00:09:22,206 trabalho num banco de investimentos, 50 00:09:22,207 --> 00:09:23,512 pode checar, se quiser. 51 00:09:23,776 --> 00:09:27,599 Nem conhe�o a Azzurra. Eu s� a vi uma vez num bar. 52 00:09:27,746 --> 00:09:29,984 Soubemos que voc� esteve aqui hoje de manh�. 53 00:09:30,160 --> 00:09:31,837 Voc�s dormiram juntos? 54 00:09:33,443 --> 00:09:37,115 - Sim, passei a noite aqui. - E por que voltou? 55 00:09:37,409 --> 00:09:39,732 Esqueci uma coisa e queria ver se est� aqui, 56 00:09:39,733 --> 00:09:42,158 - mas n�o � importante... - Tente ligar para ela. 57 00:09:49,659 --> 00:09:52,265 Se quiserem, tenho uma c�pia da chave. 58 00:09:55,427 --> 00:09:56,994 Pode abrir. 59 00:10:41,426 --> 00:10:44,842 Eu e minha equipe pensamos 60 00:10:45,372 --> 00:10:47,224 em uma capa diferente. 61 00:10:48,223 --> 00:10:50,538 Sei que Londres n�o concordar� 62 00:10:50,539 --> 00:10:52,352 e tamb�m sei que temos pouco tempo. 63 00:10:52,614 --> 00:10:56,809 Mas foi uma chance que chegou em cima da hora. 64 00:10:59,931 --> 00:11:02,478 Interessante. Onde a encontraram? 65 00:11:06,105 --> 00:11:07,765 DE HORNYBEAR: QUER SER DESEJADA? 66 00:11:07,766 --> 00:11:09,444 Na mesma ag�ncia de Jessica Balsa. 67 00:11:09,445 --> 00:11:12,401 Ela se chama Azzurra Castellani e j� assinou conosco. 68 00:11:12,604 --> 00:11:14,099 SEI QUE EST� MOLHADA 69 00:11:14,418 --> 00:11:16,563 Precisa de ajuda para deslig�-lo? 70 00:11:16,992 --> 00:11:18,424 N�o. 71 00:11:18,754 --> 00:11:20,143 Isso mesmo. 72 00:11:20,804 --> 00:11:24,615 Bem, creio que a imagem fale por si s�. 73 00:11:24,616 --> 00:11:27,710 Ela � realmente uma garota incr�vel 74 00:11:27,711 --> 00:11:30,947 com uma personalidade maravilhosa. 75 00:11:39,529 --> 00:11:40,905 Aqui est�. 76 00:11:41,316 --> 00:11:43,580 Foi presente de formatura do meu pai. 77 00:11:43,664 --> 00:11:46,386 N�o � valioso, s� tem valor afetivo. 78 00:11:46,605 --> 00:11:48,692 - Posso ir agora? - Sim, claro. 79 00:11:48,693 --> 00:11:50,492 S� vamos pegar seu depoimento. 80 00:11:50,493 --> 00:11:52,618 Bom dia. Desculpa, Azzurra, 81 00:11:52,757 --> 00:11:55,470 n�s tentamos te ligar, mas voc� n�o atendeu. 82 00:11:55,471 --> 00:11:57,399 Ent�o precisei usar minha chave. 83 00:11:57,828 --> 00:11:59,439 Azzurra Castellani? 84 00:12:01,430 --> 00:12:02,889 Sim, sou eu. 85 00:12:03,377 --> 00:12:05,084 O que aconteceu? 86 00:12:05,678 --> 00:12:07,373 Uma simples inspe��o. 87 00:12:07,881 --> 00:12:09,465 Voc� conhece esse homem? 88 00:12:16,275 --> 00:12:18,008 Claro, ele � meu amigo. 89 00:12:19,539 --> 00:12:21,078 Oi, como vai? 90 00:12:23,871 --> 00:12:26,598 - Tudo bem. - Ent�o, desculpe pela intrus�o. 91 00:12:26,599 --> 00:12:28,953 At� logo e tenha um bom dia. 92 00:12:51,757 --> 00:12:55,377 DE JESSICA: TUDO BEM? PASSAREMOS TE PEGAR �S 21H 93 00:13:12,094 --> 00:13:14,272 - Bonito, n�o? - Sim. 94 00:13:14,627 --> 00:13:16,963 - Sei l�. - � bonito. 95 00:13:17,410 --> 00:13:19,534 - Vai experimentar? - N�o. 96 00:13:19,913 --> 00:13:22,411 Ent�o, n�o. Tudo bem. 97 00:13:22,579 --> 00:13:24,580 - Este. - N�o, n�o. 98 00:13:24,581 --> 00:13:26,762 - Experimente este. - N�o! Nem pensar! 99 00:13:28,685 --> 00:13:30,439 E este aqui, mais s�brio. 100 00:13:31,767 --> 00:13:35,141 Sim, esse ficou lindo em voc�. 101 00:13:35,142 --> 00:13:37,131 Ficou mesmo. Vai experimentar? 102 00:13:37,638 --> 00:13:40,031 - N�o sei. - Vamos l�. 103 00:13:44,143 --> 00:13:45,898 E se eu fosse assim? 104 00:13:47,969 --> 00:13:49,764 - Que horas s�o? - Est� tarde. 105 00:13:49,765 --> 00:13:51,151 Ent�o ligue de novo. 106 00:13:52,722 --> 00:13:55,034 - L� vem ele. - Achei que tivesse desistido. 107 00:13:55,035 --> 00:13:56,431 - Vamos. - Andem logo. 108 00:13:57,422 --> 00:13:58,916 Irei na frente. 109 00:14:03,661 --> 00:14:05,325 Vai, pode ir. 110 00:14:19,012 --> 00:14:22,014 Hoje � um dia especial para a nossa fam�lia. 111 00:14:22,015 --> 00:14:24,434 Estou feliz por estarmos todos reunidos. 112 00:14:25,728 --> 00:14:27,378 Mas... 113 00:14:27,589 --> 00:14:31,341 n�o fingiremos que nossa fam�lia � como as outras. 114 00:14:32,096 --> 00:14:35,499 Nos �ltimos anos, n�s sentimos medo, sofremos. 115 00:14:35,828 --> 00:14:37,586 E ainda continuamos com medo. 116 00:14:37,889 --> 00:14:41,498 Perdemos algu�m que am�vamos. 117 00:14:42,280 --> 00:14:45,236 Algu�m que deveria estar aqui conosco hoje. 118 00:14:47,256 --> 00:14:50,470 Mas quero dizer que apesar de tudo o que passamos, 119 00:14:50,471 --> 00:14:53,946 n�s somos uma fam�lia feliz. E se somos felizes � porque, 120 00:14:54,616 --> 00:14:58,910 mesmo tendo um g�nio forte, voc� sempre cuidou de todos n�s. 121 00:14:59,581 --> 00:15:02,371 E agora � hora de pensar na sua felicidade. 122 00:15:03,074 --> 00:15:05,856 Se tem algu�m que merece ser feliz, esse algu�m � voc�. 123 00:15:07,694 --> 00:15:09,915 Voc�s t�m a sorte de se amarem. 124 00:15:10,500 --> 00:15:12,174 Jamais desperdicem isso. 125 00:15:21,258 --> 00:15:22,671 Andrea Russo, 126 00:15:22,672 --> 00:15:26,540 voc� aceita Valeria Ferro como sua leg�tima esposa? 127 00:15:27,973 --> 00:15:29,338 Aceito. 128 00:15:42,770 --> 00:15:44,343 Aceito. 129 00:15:49,483 --> 00:15:51,229 Aqui, tia. 130 00:16:18,904 --> 00:16:21,896 De acordo com a vontade que afirmaram perante mim 131 00:16:21,897 --> 00:16:25,167 eu, servidor p�blico da cidade de Turim, 132 00:16:25,310 --> 00:16:28,843 em nome da lei, vos declaro casados. 133 00:17:49,437 --> 00:17:52,220 Don Vito, estamos na casa da Sandrina. 134 00:17:52,221 --> 00:17:54,141 Aqui est� tudo em ordem. 135 00:18:47,330 --> 00:18:49,837 - Senhor. - Pode entrar. 136 00:18:50,911 --> 00:18:54,297 Encontraram uma mo�a morta num apartamento na Via Lanzo. 137 00:18:54,375 --> 00:18:55,873 Mandei Romano ir ver. 138 00:18:56,057 --> 00:18:58,266 E a detetive Ferro e o detetive Russo? 139 00:18:58,498 --> 00:19:00,642 Est�o de folga at� a hora do almo�o 140 00:19:00,643 --> 00:19:02,259 e os celulares est�o desligados. 141 00:19:02,555 --> 00:19:04,259 Est� certo, obrigado. 142 00:19:11,059 --> 00:19:13,705 Bom dia, senhor. O corpo est� na banheira. 143 00:19:50,169 --> 00:19:52,095 Oi, Giorgio. Desculpa o atraso. 144 00:19:53,137 --> 00:19:56,461 Da pr�xima vez tirem folga em dias diferentes. 145 00:19:56,749 --> 00:19:58,488 Tivemos um compromisso familiar. 146 00:20:01,624 --> 00:20:03,236 O que temos aqui? 147 00:20:03,818 --> 00:20:06,651 Luna Castellani, 24 anos, solteira. 148 00:20:06,652 --> 00:20:09,412 Os pais morreram h� anos e s� tem uma irm� g�mea. 149 00:20:09,521 --> 00:20:12,088 H� sinais de arrombamento, ela levou quatro facadas, 150 00:20:12,089 --> 00:20:14,347 as gavetas foram esvaziadas, parece assalto. 151 00:20:14,348 --> 00:20:16,050 - Quem a encontrou? - O vizinho. 152 00:20:16,051 --> 00:20:17,858 A torneira ainda estava aberta, 153 00:20:17,859 --> 00:20:19,951 provavelmente foi morta durante o banho. 154 00:20:19,952 --> 00:20:21,682 - � toda sua. - Obrigada. 155 00:20:23,248 --> 00:20:25,590 Pois �, eu ia te contar, mas... 156 00:20:28,222 --> 00:20:29,683 Meus parab�ns! 157 00:20:31,693 --> 00:20:33,524 Ele n�o aceitou muito bem. 158 00:20:34,576 --> 00:20:36,394 Falarei com ele depois. 159 00:21:12,418 --> 00:21:13,802 N�o. 160 00:21:16,307 --> 00:21:18,273 Posso saber o que houve com voc�? 161 00:21:19,107 --> 00:21:20,555 Estou bem. 162 00:21:21,201 --> 00:21:23,324 Sinto muito por voc� ir para Londres. 163 00:21:24,251 --> 00:21:26,536 N�o se preocupe, j� falei com a diretoria. 164 00:21:26,537 --> 00:21:28,251 Eles te colocar�o no meu lugar. 165 00:21:29,110 --> 00:21:30,668 N�o � por isso. 166 00:21:32,010 --> 00:21:33,751 Realmente sinto muito. 167 00:21:35,700 --> 00:21:37,652 Voc� n�o tem namorada? 168 00:21:39,769 --> 00:21:43,517 Trabalhamos juntos h� tr�s anos e s� agora decide perguntar? 169 00:21:46,475 --> 00:21:48,575 A prop�sito, n�o. N�o tenho. 170 00:21:48,894 --> 00:21:50,269 Na verdade... 171 00:21:51,836 --> 00:21:53,543 quanto mais procuro, 172 00:21:54,436 --> 00:21:57,000 mais tenho certeza que ela est� bem perto. 173 00:22:00,766 --> 00:22:02,206 Acredite em mim, 174 00:22:02,926 --> 00:22:05,379 seria o maior erro da sua vida. 175 00:22:07,326 --> 00:22:09,159 Eu correria o risco. 176 00:22:23,661 --> 00:22:25,970 DE HORNYBEAR: IREI AO ESTACIONAMENTO � NOITE 177 00:23:37,387 --> 00:23:38,855 Mais delicada, Azzurra. 178 00:23:38,856 --> 00:23:41,214 D� as costas para mim. Vire um pouco. 179 00:23:43,538 --> 00:23:45,098 Isso a�. 180 00:23:46,389 --> 00:23:47,893 Relaxe os ombros. 181 00:23:48,083 --> 00:23:50,147 Olhe direto na lente. 182 00:23:50,267 --> 00:23:53,435 Relaxe mais os ombros. Tem algo errado? 183 00:23:54,651 --> 00:23:56,115 Est� bom assim? 184 00:23:56,427 --> 00:23:58,729 Fa�a o que quiser, aja naturalmente. 185 00:23:58,730 --> 00:24:00,226 Mais uma. 186 00:24:07,282 --> 00:24:08,652 Isso mesmo. 187 00:24:09,010 --> 00:24:12,540 � isso a�. Linda, voc� est� linda. 188 00:24:15,768 --> 00:24:17,176 Isso mesmo. 189 00:24:18,330 --> 00:24:20,580 �timo. Cinco minutos de pausa. 190 00:24:24,015 --> 00:24:26,179 Agora voc� vai me dizer o que est� havendo. 191 00:24:28,001 --> 00:24:29,718 - Nada. - N�o minta. 192 00:24:29,719 --> 00:24:33,341 - Boa noite. Azzurra Castellani? - Sim. 193 00:24:33,639 --> 00:24:36,565 Agente Rinaldi, Pol�cia de Turim. 194 00:24:37,741 --> 00:24:39,740 Sua irm� sofreu um acidente. 195 00:24:40,010 --> 00:24:41,779 Como assim um acidente? 196 00:24:52,581 --> 00:24:55,663 Sabemos que sua irm� tentou te ligar antes de morrer. 197 00:24:56,966 --> 00:24:58,730 Mas voc� n�o atendeu. 198 00:25:01,397 --> 00:25:03,952 Eu estava cansada, n�o achei que... 199 00:25:10,965 --> 00:25:13,567 Eu n�o tinha uma boa rela��o com a Luna. 200 00:25:15,299 --> 00:25:19,026 Nossos pais morreram quando �ramos pequenas. 201 00:25:22,587 --> 00:25:25,311 E tivemos que nos virar sozinhas. 202 00:25:28,631 --> 00:25:30,887 Eu tive mais sorte. 203 00:25:34,606 --> 00:25:36,995 Sabe por que sua irm� te procurou? 204 00:25:41,233 --> 00:25:42,921 Onde estava ontem � noite? 205 00:25:47,233 --> 00:25:49,226 Ontem � noite... 206 00:25:51,679 --> 00:25:56,410 N�o lembro, eu bebi demais e um amigo me levou para casa. 207 00:25:56,827 --> 00:25:59,465 Ao menos lembra o nome desse amigo? 208 00:26:00,205 --> 00:26:02,209 Eu o conheci ontem � noite. 209 00:26:02,485 --> 00:26:05,123 Fui muito malvada com minha irm�. 210 00:26:06,669 --> 00:26:08,941 Sempre fui malvada. 211 00:26:12,388 --> 00:26:14,252 N�s terminamos, por ora. 212 00:26:15,764 --> 00:26:17,749 N�o desapare�a. 213 00:26:32,640 --> 00:26:33,995 Encontramos algo. 214 00:26:33,996 --> 00:26:36,109 Uma liga��o da Luna para um restaurante 215 00:26:36,110 --> 00:26:37,495 um pouco ap�s �s 23h. 216 00:26:37,496 --> 00:26:40,371 Verificamos e ela apareceu l� pouco depois disso. 217 00:26:40,817 --> 00:26:42,642 Foi vista discutindo com um homem 218 00:26:42,643 --> 00:26:44,733 e parece que eram clientes habituais. 219 00:26:44,799 --> 00:26:48,741 S� que ontem, ele jantou com a esposa e a filha. 220 00:26:50,047 --> 00:26:52,997 - Temos um nome? - Ennio Pietrostefani. 221 00:26:53,173 --> 00:26:55,425 Quero o rastreamento e os dados telef�nicos. 222 00:27:10,181 --> 00:27:11,606 Al�? 223 00:27:12,174 --> 00:27:13,835 Conseguiu rastrear? 224 00:27:16,583 --> 00:27:18,243 �timo. 225 00:27:18,606 --> 00:27:21,171 Quanto tempo para conseguir os dados telef�nicos? 226 00:27:22,262 --> 00:27:25,894 N�o, � muito tempo. Amanh� cedo, no m�ximo. 227 00:27:28,121 --> 00:27:31,155 Escute aqui, te dei o n�mero de um foragido 228 00:27:31,156 --> 00:27:33,487 se ele escapar por causa da sua burrice, 229 00:27:33,488 --> 00:27:35,721 darei um tiro nas suas pernas, certo? 230 00:27:36,123 --> 00:27:39,070 Tamb�m estou arriscando meu emprego, porra! 231 00:27:40,388 --> 00:27:43,173 Eu sei que est� me fazendo um favor. Perd�o. 232 00:27:43,174 --> 00:27:44,625 Est� certo. 233 00:27:45,323 --> 00:27:47,008 Isso, �timo. 234 00:27:48,166 --> 00:27:49,947 Sim, estou bem. 235 00:27:51,245 --> 00:27:52,873 Sim. 236 00:27:53,290 --> 00:27:56,131 Est� certo. Obrigado. Tchau. 237 00:28:04,603 --> 00:28:06,367 Que diabos est� olhando? 238 00:28:23,631 --> 00:28:26,017 Por que ficou me encarando? 239 00:28:27,959 --> 00:28:29,714 Seu imbecil. 240 00:28:30,358 --> 00:28:32,278 Babaca. Fique parado. 241 00:28:45,247 --> 00:28:48,741 A v�tima foi esfaqueada em seu apartamento. 242 00:28:48,807 --> 00:28:51,018 Agora as investiga��es se concentram 243 00:28:51,019 --> 00:28:53,634 nas c�meras de vigil�ncia ao redor do pr�dio 244 00:28:53,635 --> 00:28:56,628 e nas declara��es dos vizinhos que chamaram a pol�cia 245 00:28:56,629 --> 00:28:58,537 ap�s notar uma janela quebrada. 246 00:28:58,538 --> 00:29:00,360 Mais detalhes na mat�ria. 247 00:29:00,443 --> 00:29:02,468 Homic�dio brutal hoje de manh� 248 00:29:02,469 --> 00:29:04,889 no bairro Madonna di Campagna em Turim. 249 00:29:04,890 --> 00:29:07,324 A v�tima Luna Castellani, de 24 anos, 250 00:29:07,325 --> 00:29:10,513 morreu ap�s ser ferida com uma arma branca. 251 00:29:10,937 --> 00:29:13,997 Vamos desligar a TV? O jantar est� pronto. 252 00:29:13,998 --> 00:29:16,932 - O corpo estava na banheira... - Gabriele? 253 00:29:16,933 --> 00:29:19,156 Parece se tratar de um assalto mal sucedido. 254 00:29:19,157 --> 00:29:21,555 - Gabriele? - Sim. 255 00:29:22,519 --> 00:29:25,063 - Vamos jantar? - Sim, j� vou. 256 00:29:25,799 --> 00:29:27,216 Estou indo. 257 00:29:27,217 --> 00:29:31,098 A jovem �rf� de ambos os pais deixa uma irm� g�mea, 258 00:29:31,099 --> 00:29:33,277 a modelo Azzurra Castellani. 259 00:29:44,109 --> 00:29:45,984 Quem te deixou entrar? 260 00:29:51,285 --> 00:29:53,269 Desculpa, como sou idiota. 261 00:29:57,456 --> 00:30:00,896 Amanh� a festa estar� um caos, eu queria comemorar com voc�. 262 00:30:04,499 --> 00:30:06,343 O que a pol�cia queria? 263 00:30:08,749 --> 00:30:10,724 Minha irm� morreu. 264 00:30:13,260 --> 00:30:15,368 Merda, sinto muito. 265 00:30:24,343 --> 00:30:25,678 Pegue. 266 00:30:28,831 --> 00:30:30,721 Ela sempre me odiou. 267 00:30:31,714 --> 00:30:33,169 A Luna. 268 00:30:36,339 --> 00:30:38,993 Ela tinha certeza que eu havia roubado a vida dela. 269 00:30:40,139 --> 00:30:42,549 E que n�o merecia tudo isso. 270 00:30:43,561 --> 00:30:46,449 Azzurra, voc� deve ter orgulho do que fez. 271 00:30:49,207 --> 00:30:52,396 Nem todo mundo consegue e voc� fez tudo sozinha. 272 00:30:59,514 --> 00:31:01,843 Talvez seja melhor eu n�o ir � festa. 273 00:31:03,226 --> 00:31:05,868 � o lan�amento da revista. 274 00:31:06,202 --> 00:31:08,063 Garanto que vai dar tudo certo. 275 00:31:10,524 --> 00:31:12,442 Venha, vou te fazer uma massagem. 276 00:31:36,331 --> 00:31:37,959 O que foi? 277 00:31:38,608 --> 00:31:40,108 Nada. 278 00:31:51,402 --> 00:31:52,866 Nicola? 279 00:31:54,263 --> 00:31:56,033 Pode vir aqui um pouco? 280 00:32:00,341 --> 00:32:01,750 Pode falar. 281 00:32:03,427 --> 00:32:05,537 Se acha que vai me comer na primeira noite, 282 00:32:05,538 --> 00:32:06,982 est� enganado. 283 00:32:08,596 --> 00:32:11,950 Mas se quiser me conhecer, estou dentro. 284 00:32:12,778 --> 00:32:14,668 N�o quero que me corteje. 285 00:32:16,041 --> 00:32:18,290 S� quero descobrir se gosta de mim. 286 00:32:18,825 --> 00:32:20,253 Voc� gosta de mim? 287 00:32:24,674 --> 00:32:26,776 Me convide para jantar hoje. 288 00:32:27,833 --> 00:32:30,513 Mas hoje ser� a festa de anivers�rio da revista, 289 00:32:30,514 --> 00:32:33,400 como faremos? Voc� precisa estar presente. 290 00:32:34,946 --> 00:32:37,679 N�o dou a m�nima para aqueles babacas. 291 00:32:41,018 --> 00:32:44,860 Pode ser �s 20h30 no bar de sempre? 292 00:32:48,458 --> 00:32:52,648 Assim voc� passa antes na festa e avisa que n�o me senti bem. 293 00:32:53,580 --> 00:32:55,258 Depois vai me encontrar. 294 00:33:06,286 --> 00:33:08,053 Isso n�o � uma pegadinha, �? 295 00:33:08,336 --> 00:33:10,385 Nunca falei t�o s�rio. 296 00:33:21,469 --> 00:33:23,054 Pode entrar. 297 00:33:25,013 --> 00:33:26,645 - Posso? - Entre. 298 00:33:30,667 --> 00:33:33,784 - O que voc� tem? - Um pouco de dor nas costas. 299 00:33:35,948 --> 00:33:38,276 - Queria falar comigo? - Queria. 300 00:33:39,131 --> 00:33:40,656 Sobre isto. 301 00:33:41,333 --> 00:33:42,805 Sou todo ouvidos. 302 00:33:43,843 --> 00:33:45,448 Giorgio... 303 00:33:46,407 --> 00:33:48,427 eu sei que deveria ter te contado. 304 00:33:50,158 --> 00:33:51,937 Mas eu e o Andrea nos amamos. 305 00:33:51,938 --> 00:33:54,425 Voc� n�o me deve explica��es. 306 00:33:54,664 --> 00:33:58,308 �bvio que eu n�o te achava compat�vvel com o casamento, 307 00:33:58,309 --> 00:34:01,428 mas voc�s fizeram uma escolha normal. 308 00:34:01,429 --> 00:34:05,905 Tentem ser felizes. Viajem muito e briguem pouco. 309 00:34:07,679 --> 00:34:09,900 - Est� falando s�rio? - Estou. 310 00:34:12,944 --> 00:34:14,490 Obrigada. 311 00:34:17,018 --> 00:34:19,573 Novidades sobre a morte de Sandrina De Lorenzo? 312 00:34:19,574 --> 00:34:21,040 Nada ainda. 313 00:35:47,957 --> 00:35:49,750 Ennio Pietrostefani. 314 00:35:50,833 --> 00:35:53,835 Cinquenta e dois anos, casado. 315 00:35:54,769 --> 00:35:56,293 Pai de dois filhos. 316 00:35:59,035 --> 00:36:01,480 Na noite retrasada voc� foi visto num restaurante 317 00:36:01,481 --> 00:36:03,021 discutindo com Luna Castellani. 318 00:36:04,116 --> 00:36:06,265 E sei que voc�s se falavam com frequ�ncia. 319 00:36:06,568 --> 00:36:08,684 Posso saber por que estou aqui? 320 00:36:23,914 --> 00:36:25,484 Quem foi? 321 00:36:25,640 --> 00:36:28,254 O que voc� foi fazer na casa da Luna aquela noite? 322 00:36:32,436 --> 00:36:35,845 �s 2h05. Estou com sua localiza��o. 323 00:36:37,055 --> 00:36:38,729 Voc� ficou l� por meia hora. 324 00:36:40,664 --> 00:36:44,270 Voc�s tinham um caso, acabaram brigando, 325 00:36:44,271 --> 00:36:47,419 voc� foi at� a casa dela, a matou e simulou o assalto. 326 00:36:48,652 --> 00:36:50,707 N�o t�nhamos um caso. 327 00:36:51,004 --> 00:36:53,307 Luna dava aula de refor�o para a minha filha, 328 00:36:53,308 --> 00:36:54,661 foi assim que a conheci. 329 00:36:55,862 --> 00:36:58,319 Est� certo, aconteceu s� algumas vezes. 330 00:36:58,967 --> 00:37:01,312 Mas depois ela ficou obcecada por mim. 331 00:37:01,586 --> 00:37:03,528 Por isso voc� a matou? 332 00:37:03,580 --> 00:37:07,286 Escute, ela n�o batia bem da cabe�a. 333 00:37:07,399 --> 00:37:10,204 Na noite retrasada, ela me seguiu at� o restaurante, 334 00:37:10,205 --> 00:37:11,941 eu estava com a minha esposa. 335 00:37:13,284 --> 00:37:16,059 Fui at� a casa dela para avisar que tinha acabado. 336 00:37:16,868 --> 00:37:19,362 O carro dela n�o estava na frente da casa. 337 00:37:19,363 --> 00:37:22,474 Ent�o apertei a campainha, mas ningu�m atendeu. 338 00:37:22,710 --> 00:37:25,304 Esperei um pouco, para ver se ela voltava. 339 00:37:25,432 --> 00:37:27,166 Depois fui embora. 340 00:37:32,929 --> 00:37:36,007 Ontem o carro da Luna estava na frente da casa dela. 341 00:37:37,549 --> 00:37:39,612 A Per�cia j� o examinou? 342 00:37:39,749 --> 00:37:42,362 Ainda n�o. Est�o coletando os vest�gios da casa 343 00:37:42,363 --> 00:37:44,130 e depois o levar�o para o dep�sito. 344 00:37:44,895 --> 00:37:46,792 Ela n�o foi assassinada l�. 345 00:37:47,264 --> 00:37:50,131 Talvez tenham usado o carro dela para lev�-la para casa. 346 00:38:24,194 --> 00:38:25,768 Chame a Per�cia. 347 00:38:30,032 --> 00:38:32,739 Ent�o, o que o Giorgio te disse? 348 00:38:35,393 --> 00:38:38,076 Que devemos viajar muito e brigar pouco. 349 00:38:39,816 --> 00:38:42,535 Vou at� anotar: Viajar muito e brigar pouco. 350 00:38:43,899 --> 00:38:47,044 - � brincadeira. - Detetive, o carro foi limpo. 351 00:38:47,108 --> 00:38:50,498 S� achamos digitais na traseira do retrovisor. 352 00:38:50,533 --> 00:38:53,869 E s�o 94% compat�veis com as digitais da v�tima. 353 00:38:54,626 --> 00:38:56,882 O que significa essa porcentagem? 354 00:39:09,522 --> 00:39:10,998 J� volto. 355 00:39:20,344 --> 00:39:22,604 - O que voc� quer? - Eu sei de tudo. 356 00:39:23,779 --> 00:39:26,991 - N�o sei do que est� falando. - Sei o que voc� fez. 357 00:39:32,551 --> 00:39:34,418 E eu sei o que voc� fez. 358 00:39:35,394 --> 00:39:38,224 V� embora, n�o me procure mais. 359 00:39:55,109 --> 00:39:57,238 Azzurra, olhe aqui. Sorria. 360 00:39:58,523 --> 00:40:00,579 �timo. Mais uma. 361 00:40:01,360 --> 00:40:03,014 Fant�stica! 362 00:40:05,631 --> 00:40:07,814 Olhe para c�. Obrigado. 363 00:40:10,015 --> 00:40:12,259 Mais uma. Obrigado. 364 00:40:15,287 --> 00:40:16,669 Obrigada. 365 00:40:20,466 --> 00:40:22,411 Sei muito bem quem � voc�. 366 00:40:30,653 --> 00:40:32,084 Obrigada. 367 00:41:11,600 --> 00:41:13,022 Me ajude. 368 00:41:24,480 --> 00:41:25,890 Vamos vir�-lo. 369 00:41:29,676 --> 00:41:31,070 Porra. 370 00:41:31,222 --> 00:41:32,646 - Est� segurando? - Estou. 371 00:41:51,721 --> 00:41:54,471 Com licen�a, pode trazer outro, por favor? 372 00:42:02,524 --> 00:42:04,815 DE NICOLA: N�O ME ODEIE, ESTOU PRESO NA FESTA, 373 00:42:04,816 --> 00:42:06,117 VOC� PODE VIR AQUI? 374 00:43:10,291 --> 00:43:12,777 - Aceita outro? - Sim, obrigada. 375 00:43:16,137 --> 00:43:18,403 Te mandei v�rias mensagens, voc� n�o leu? 376 00:43:19,748 --> 00:43:21,388 Andei ocupada. 377 00:43:22,922 --> 00:43:24,490 Precisamos conversar. 378 00:43:25,476 --> 00:43:26,829 Pode falar. 379 00:43:27,453 --> 00:43:28,960 N�o aqui, venha. 380 00:43:32,511 --> 00:43:34,036 O que voc� sabe? 381 00:43:35,026 --> 00:43:36,444 Sobre o qu�? 382 00:43:36,777 --> 00:43:38,528 O que sabe de mim? 383 00:43:42,685 --> 00:43:46,316 N�o sei nada. Com licen�a, � hora da apresenta��o. 384 00:43:48,967 --> 00:43:51,558 Voc� precisa apagar a mem�ria do computador. 385 00:43:51,885 --> 00:43:54,045 Se o encontrarem, chegar�o em mim. 386 00:43:55,760 --> 00:43:57,475 E voc� ter� um fim horr�vel. 387 00:43:58,371 --> 00:44:01,049 Eu gostaria de agradecer a Azzurra. 388 00:44:01,457 --> 00:44:03,010 Minha melhor amiga. 389 00:44:03,780 --> 00:44:07,589 E quero dizer que n�o importa se voc� est� na capa, 390 00:44:08,417 --> 00:44:11,812 voc� merece mais do que eu e sempre foi a mais bonita. 391 00:44:26,926 --> 00:44:29,737 Estas digitais estavam no carro da sua irm�. 392 00:44:30,897 --> 00:44:33,974 S�o id�nticas �s digitais coletadas do cad�ver. 393 00:44:34,276 --> 00:44:36,388 Exceto por um pequeno detalhe. 394 00:44:37,589 --> 00:44:39,391 As cristas papilares. 395 00:44:40,830 --> 00:44:43,212 Algo muito comum em g�meos. 396 00:44:44,363 --> 00:44:46,009 Por que est� me dizendo isso? 397 00:44:46,183 --> 00:44:49,760 O assassino transportou o corpo da sua irm� naquele carro. 398 00:44:50,237 --> 00:44:52,339 As digitais s�o suas, correto? 399 00:44:54,440 --> 00:44:56,073 � poss�vel. 400 00:44:56,678 --> 00:44:59,319 �s vezes minha irm� me emprestava o carro 401 00:44:59,320 --> 00:45:01,430 porque eu nunca tive um. 402 00:45:03,688 --> 00:45:05,275 Tem mais uma coisa. 403 00:45:10,629 --> 00:45:12,359 Achamos isto. 404 00:45:16,896 --> 00:45:19,498 O que realmente aconteceu h� duas noites? 405 00:45:27,300 --> 00:45:31,077 Por que assumiu o lugar da sua irm�, Luna? 406 00:45:40,106 --> 00:45:41,682 Eu queria morrer. 407 00:45:42,646 --> 00:45:44,446 Deixar de existir. 408 00:45:44,763 --> 00:45:46,933 Faltava t�o pouco. 409 00:45:54,004 --> 00:45:55,852 Mas n�o consegui. 410 00:46:00,377 --> 00:46:03,841 Quem sabe o que Azzurra teria feito no meu lugar. 411 00:46:06,354 --> 00:46:08,908 Ela sempre tinha resposta para tudo. 412 00:46:10,699 --> 00:46:12,564 Por que foi at� a casa dela? 413 00:46:15,254 --> 00:46:17,613 Porque eu n�o tinha mais ningu�m. 414 00:46:20,369 --> 00:46:22,616 Azzurra sempre teve tudo. 415 00:46:23,027 --> 00:46:26,483 Bastava um olhar e os homens caiam a seus p�s. 416 00:46:31,165 --> 00:46:33,134 Eu nunca tive nada. 417 00:46:34,433 --> 00:46:36,089 Por isso voc� a matou? 418 00:46:37,031 --> 00:46:38,953 Eu n�o a matei. 419 00:46:41,631 --> 00:46:45,370 Quando cheguei, minha irm� j� estava morta, 420 00:46:45,371 --> 00:46:47,507 deitada na cama, cheia de sangue. 421 00:46:48,606 --> 00:46:50,548 Nem parecia ela. 422 00:46:54,177 --> 00:46:56,206 E foi quando pensei: 423 00:47:00,598 --> 00:47:02,372 "Ela parece comigo." 424 00:47:06,624 --> 00:47:08,553 Peguei o corpo dela, 425 00:47:09,786 --> 00:47:13,248 o levei para a minha casa. 426 00:47:26,437 --> 00:47:28,458 E assumi o lugar dela. 427 00:47:33,666 --> 00:47:35,555 Mas eu n�o a matei. 428 00:47:36,502 --> 00:47:38,150 Acredite em mim. 429 00:47:43,227 --> 00:47:46,202 S� voc� esteve na casa naquela noite. 430 00:47:46,569 --> 00:47:48,002 N�o. 431 00:47:49,996 --> 00:47:51,757 Quem mais estava l�? 432 00:47:56,471 --> 00:48:00,471 N�O MATAR�S 433 00:48:02,471 --> 00:48:05,471 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 434 00:48:05,472 --> 00:48:08,472 www.insanos fb.com/inSanos 31500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.