Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,560 --> 00:01:30,816
Sua chamada est�
sendo encaminhada...
2
00:02:58,056 --> 00:03:00,056
Equipe inSanos
apresenta:
3
00:03:01,056 --> 00:03:03,056
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
4
00:03:13,270 --> 00:03:18,270
N�O MATAR�S
2� Temporada | Epis�dio 18
5
00:04:29,583 --> 00:04:33,338
- O que aconteceu aqui?
- Duplo latroc�nio.
6
00:04:33,745 --> 00:04:36,001
Um vizinho chamou o socorro.
7
00:04:37,979 --> 00:04:41,412
Marta Valente, 45 anos.
Mora sozinha com o filho,
8
00:04:41,413 --> 00:04:44,098
eles foram amarrados
e amorda�ados com fita isolante.
9
00:04:44,694 --> 00:04:47,098
O filho n�o resistiu
e morreu asfixiado.
10
00:04:47,752 --> 00:04:49,846
Ele se chamava Christian
e tinha 20 anos.
11
00:04:50,271 --> 00:04:53,124
A outra v�tima � Luigi Merlo,
de 50 anos.
12
00:04:53,239 --> 00:04:55,383
Ele dirigia uma ONG
fora da cidade.
13
00:04:55,654 --> 00:04:57,476
Estamos contatando
os familiares.
14
00:05:07,573 --> 00:05:10,022
Sou a detetive Ferro,
da Pol�cia de Turim.
15
00:05:11,250 --> 00:05:14,753
Antes de acompanhar sua filha,
pode me dizer o que viu?
16
00:05:17,691 --> 00:05:20,970
Vi o carro da pol�cia
da janela da minha casa.
17
00:05:21,224 --> 00:05:24,158
Corri at� a casa da minha filha,
eu moro no andar de baixo.
18
00:05:26,336 --> 00:05:30,527
Vi o Luigi na sala de estar
e todo aquele sangue.
19
00:05:30,784 --> 00:05:33,004
Depois fui
para o outro c�modo...
20
00:05:37,887 --> 00:05:40,953
- Voc� conhecia Luigi Merlo?
- Conhecia.
21
00:05:41,776 --> 00:05:45,024
Ele tem um Centro de Hipoterapia
para crian�as deficientes.
22
00:05:45,256 --> 00:05:46,897
Ano passado...
23
00:05:47,758 --> 00:05:49,863
Christian o frequentou
por tr�s meses.
24
00:05:50,003 --> 00:05:51,979
O que o Christian tinha?
25
00:05:54,358 --> 00:05:56,315
Um retardo mental grave.
26
00:05:59,596 --> 00:06:03,044
Pode lev�-la ao hospital?
Obrigada.
27
00:08:07,751 --> 00:08:09,964
Sua chamada est�
sendo encaminhada
28
00:08:09,965 --> 00:08:12,071
para a caixa de mensagens.
29
00:08:18,788 --> 00:08:20,274
Luigi!
30
00:08:22,623 --> 00:08:24,324
Voc� � a Sra. Merlo?
31
00:08:25,185 --> 00:08:26,817
Sou.
32
00:08:27,646 --> 00:08:30,713
Sou o detetive Russo,
da Pol�cia de Turim.
33
00:08:31,711 --> 00:08:34,797
Meu Deus,
aconteceu algo ao Luigi?
34
00:08:35,716 --> 00:08:37,619
Infelizmente o corpo
do seu esposo
35
00:08:37,620 --> 00:08:39,200
foi encontrado
h� algumas horas.
36
00:08:39,653 --> 00:08:42,955
Achamos que ele foi envolvido
acidentalmente num assalto.
37
00:08:43,629 --> 00:08:46,335
O corpo estava
na casa de Marta Valente.
38
00:08:48,247 --> 00:08:49,962
Ela � a m�e do Christian.
39
00:08:50,340 --> 00:08:52,451
Um garoto
que frequentou o Centro.
40
00:08:52,809 --> 00:08:56,628
Eu n�o o conhe�o,
n�o venho muito aqui.
41
00:08:58,018 --> 00:09:01,141
Lamento, mas deve
vir comigo � delegacia
42
00:09:01,142 --> 00:09:02,698
para fazer
o reconhecimento...
43
00:09:06,165 --> 00:09:07,977
� minha filha Nadia.
44
00:09:09,145 --> 00:09:10,729
Ela � autista.
45
00:09:14,216 --> 00:09:16,796
Amor, vamos nos trocar,
precisamos sair.
46
00:09:20,885 --> 00:09:22,406
Senhora...
47
00:09:23,543 --> 00:09:26,353
vamos fazer assim,
v� amanh� cedo.
48
00:10:03,943 --> 00:10:06,334
- Sergio Musso?
- Isso.
49
00:10:06,679 --> 00:10:09,216
Agente Rinaldi,
Pol�cia de Turim.
50
00:10:09,540 --> 00:10:12,420
- Foi voc� que chamou a pol�cia?
- Foi.
51
00:10:13,000 --> 00:10:17,335
- A Sra. Valente est� bem?
- Sim, est�.
52
00:10:17,614 --> 00:10:19,923
N�s viemos te procurar
h� meia hora,
53
00:10:19,924 --> 00:10:21,556
por que n�o atendeu?
54
00:10:21,887 --> 00:10:25,916
N�o sei, n�o ouvi.
Talvez estivesse no banheiro.
55
00:10:26,640 --> 00:10:29,537
Precisa ir comigo � delegacia
para depor.
56
00:10:29,538 --> 00:10:32,239
Perd�o, mas olhe aqui.
57
00:10:33,402 --> 00:10:35,673
N�o d� para fazer aqui?
58
00:10:37,054 --> 00:10:39,104
- Tudo bem.
- Obrigado.
59
00:10:39,472 --> 00:10:41,130
Vou mostrar o caminho.
60
00:10:41,393 --> 00:10:45,397
Desculpe a bagun�a.
Fique � vontade.
61
00:10:49,779 --> 00:10:51,438
N�o, a� ficam os livros.
62
00:10:52,847 --> 00:10:54,973
Ficarei em p�, obrigado.
63
00:10:57,339 --> 00:11:00,674
- Voc� estava dizendo...
- Foi assalto, certo?
64
00:11:02,349 --> 00:11:03,802
Como voc� sabe?
65
00:11:04,101 --> 00:11:08,114
Vi uns caras correndo
como loucos no p�tio.
66
00:11:08,900 --> 00:11:12,612
- E quantos eram?
- N�o sei, uns dois ou tr�s.
67
00:11:13,389 --> 00:11:16,051
- E de onde viu?
- Dali.
68
00:11:16,349 --> 00:11:19,009
As luzes estavam acesas,
dali d� para ver tudo.
69
00:11:25,498 --> 00:11:27,267
- Com licen�a.
- Sim.
70
00:11:27,814 --> 00:11:31,750
Preciso dormir,
se n�o tem mais perguntas...
71
00:11:32,544 --> 00:11:36,307
Tudo bem.
Mas n�o desapare�a. At� logo.
72
00:12:07,715 --> 00:12:09,591
Estamos quase acabando.
73
00:12:11,205 --> 00:12:14,848
Por sorte, parece tudo bem,
n�o h� les�o, nem fratura
74
00:12:14,849 --> 00:12:16,744
e os exames de sangue
est�o normais.
75
00:12:16,745 --> 00:12:20,193
- J� terminamos?
- Quase. Pode tirar a blusa?
76
00:12:21,113 --> 00:12:24,129
- Por qu�?
- Preciso auscultar seu pulm�o.
77
00:12:24,245 --> 00:12:26,207
N�o precisa, ela est� bem.
78
00:12:27,307 --> 00:12:29,495
Tire a blusa, por favor.
79
00:12:45,468 --> 00:12:47,363
Respire fundo.
80
00:12:51,635 --> 00:12:54,883
- Como se machucou assim?
- Foram os ladr�es.
81
00:12:56,024 --> 00:12:57,889
Perguntei para sua filha.
82
00:12:58,803 --> 00:13:02,430
� verdade o que minha m�e disse,
me machucaram ao me amarrar.
83
00:13:03,801 --> 00:13:05,150
Est� certo.
84
00:13:05,639 --> 00:13:07,206
Agora terminamos.
85
00:13:11,077 --> 00:13:12,851
Est� tudo bem, querida.
86
00:13:14,598 --> 00:13:16,055
Como ela est�?
87
00:13:16,980 --> 00:13:18,786
Precisa de repouso.
88
00:13:19,170 --> 00:13:21,028
O que ela fez nas costas?
89
00:13:22,228 --> 00:13:25,698
Ela disse que foram os ladr�es,
mas n�o � verdade.
90
00:13:26,033 --> 00:13:27,803
Parece espancamento.
91
00:13:28,229 --> 00:13:30,745
E os hematomas
n�o s�o recentes.
92
00:13:30,746 --> 00:13:33,098
N�o podem ter sido feitos
esta noite.
93
00:13:41,476 --> 00:13:43,909
Ele morreu asfixiado
porque foi amorda�ado?
94
00:13:45,102 --> 00:13:47,155
Ainda n�o sabemos.
95
00:13:48,726 --> 00:13:50,415
Posso voltar para casa?
96
00:13:50,603 --> 00:13:52,755
Por que Merlo
estava na sua casa?
97
00:13:56,752 --> 00:13:58,428
Porque...
98
00:14:01,440 --> 00:14:06,241
eu precisava assinar os pap�is
para Christian voltar ao Centro.
99
00:14:07,760 --> 00:14:10,557
Por que voltar?
Ele n�o frequentava mais?
100
00:14:12,052 --> 00:14:15,109
Ele n�o se integrou bem
com as outras crian�as.
101
00:14:16,538 --> 00:14:19,210
Mas Luigi era
um homem incr�vel
102
00:14:19,211 --> 00:14:23,401
e decidiu dar outra chance
ao Christian.
103
00:14:24,224 --> 00:14:27,620
Achei que fosse ele
na porta, mas...
104
00:14:29,118 --> 00:14:31,235
Ele deve ter chegado depois.
105
00:14:33,680 --> 00:14:35,519
Eles o mataram.
106
00:14:40,210 --> 00:14:43,473
Pode ir agora.
Sua m�e est� te esperando.
107
00:15:45,535 --> 00:15:46,985
Al�?
108
00:15:47,762 --> 00:15:49,238
Al�?
109
00:17:27,543 --> 00:17:29,046
� ele.
110
00:17:37,569 --> 00:17:39,317
Quando foi a �ltima vez
que o viu?
111
00:17:40,383 --> 00:17:42,039
H� tr�s dias.
112
00:17:43,149 --> 00:17:45,618
Talvez quatro,
n�o tenho certeza.
113
00:17:47,640 --> 00:17:51,277
Eu e meu marido n�o est�vamos
muito juntos ultimamente.
114
00:17:52,808 --> 00:17:55,305
Para o Luigi
a Nadia era tudo.
115
00:17:56,847 --> 00:18:01,536
Ele fundou o Centro porque dizia
que era o �nico jeito
116
00:18:02,234 --> 00:18:04,325
de cerc�-la de amigos.
117
00:18:06,502 --> 00:18:08,797
Aquele lugar o tirou de mim.
118
00:18:12,166 --> 00:18:14,917
E n�o fiz nada
para recuper�-lo.
119
00:18:17,711 --> 00:18:20,784
Posso ficar um pouco sozinha
com ele?
120
00:18:21,142 --> 00:18:22,700
Claro.
121
00:19:11,527 --> 00:19:15,445
Ele se chama Primavera,
era o preferido do seu esposo.
122
00:19:16,151 --> 00:19:18,419
Sabia que s� deixa
a Nadia montar nele?
123
00:19:25,382 --> 00:19:27,409
Voc� foi �tima, amor.
124
00:19:35,276 --> 00:19:37,966
Ela precisa se acostumar
e levar� um tempo.
125
00:19:45,363 --> 00:19:46,898
E a aut�psia?
126
00:19:47,557 --> 00:19:51,955
O legista disse que Merlo
foi morto por uma faca lisa.
127
00:19:51,956 --> 00:19:55,103
Cortaram a jugular
e ele morreu de hemorragia.
128
00:19:55,863 --> 00:19:57,266
E o Christian?
129
00:19:57,918 --> 00:20:01,009
H� vest�gios consider�veis
de benzodiazepina no sangue.
130
00:20:01,985 --> 00:20:04,148
Antes de amorda��-lo,
ele foi sedado.
131
00:20:06,809 --> 00:20:08,310
E tem mais.
132
00:20:09,860 --> 00:20:11,908
O laudo da per�cia.
133
00:20:25,050 --> 00:20:27,920
Havia vest�gios do seu DNA
na borda da fita.
134
00:20:30,595 --> 00:20:32,154
N�o entendo.
135
00:20:35,713 --> 00:20:38,509
Aqueles hematomas foram
causados pelo seu filho, certo?
136
00:20:40,781 --> 00:20:42,287
Quais hematomas?
137
00:20:44,569 --> 00:20:46,475
Os hematomas
das suas costas.
138
00:20:47,291 --> 00:20:50,244
O m�dico disse
que parece ser espancamento
139
00:20:50,245 --> 00:20:52,117
e aconteceu antes
da noite passada.
140
00:20:57,091 --> 00:20:58,961
Seu filho batia em voc�.
141
00:21:01,334 --> 00:21:03,520
Voc� tentou entreg�-lo
para o Merlo,
142
00:21:04,143 --> 00:21:06,378
mas as coisas
n�o funcionaram.
143
00:21:08,082 --> 00:21:11,118
Quando ele voltou para casa,
voc� achou que enlouqueceria.
144
00:21:12,517 --> 00:21:14,872
Ele era violento,
intrat�vel.
145
00:21:16,829 --> 00:21:19,825
Voc� sabia que n�o era
culpa dele, mas da doen�a.
146
00:21:20,597 --> 00:21:22,550
E decidiu libert�-lo.
147
00:21:23,237 --> 00:21:25,177
O que est� dizendo?
148
00:21:25,395 --> 00:21:28,247
No sangue do seu filho
havia vest�gios de sedativo.
149
00:21:29,576 --> 00:21:31,694
Os mesmos que estavam
no seu banheiro.
150
00:21:34,488 --> 00:21:36,874
Voc� acha que matei
meu filho?
151
00:21:38,032 --> 00:21:39,745
Primeiro voc� o sedou,
152
00:21:40,743 --> 00:21:44,843
depois o sufocou com a fita
e simulou o assalto.
153
00:21:45,963 --> 00:21:49,337
Infelizmente, Merlo estava
no lugar errado, na hora errada.
154
00:21:50,295 --> 00:21:52,609
Mas o que est� dizendo?
155
00:21:52,759 --> 00:21:55,766
- Voc� conhece Sergio Musso?
- Quem?
156
00:21:55,767 --> 00:21:58,743
- Seu vizinho.
- N�o. Por que pergunta isso?
157
00:21:59,304 --> 00:22:02,102
Foi ele que denunciou o assalto
e n�o acredito nele.
158
00:22:04,522 --> 00:22:07,379
- Do que voc� est� falando?
- Voc�s s�o c�mplices.
159
00:22:09,368 --> 00:22:11,844
Se confessar,
tudo ser� mais simples.
160
00:22:14,231 --> 00:22:17,837
Claro que havia vest�gios
do meu DNA na fita.
161
00:22:17,974 --> 00:22:20,872
Quando me soltaram,
eu corri at� ele.
162
00:22:21,071 --> 00:22:23,720
Eu o cobri de l�grimas
porque estava chorando
163
00:22:23,721 --> 00:22:28,051
e tentei arrebentar
esse pl�stico maldito.
164
00:22:28,998 --> 00:22:30,655
Est� bom assim?
165
00:22:31,202 --> 00:22:33,818
Tamb�m havia vest�gios
na parte interna da fita,
166
00:22:33,819 --> 00:22:36,910
- as l�grimas n�o estariam ali.
- A fita � minha.
167
00:22:37,998 --> 00:22:40,762
Os ladr�es pegaram
do meu arm�rio.
168
00:22:40,763 --> 00:22:44,161
Sempre corto com os dentes,
como n�o haveria minha saliva?
169
00:22:44,353 --> 00:22:46,117
E os sedativos...
170
00:22:47,378 --> 00:22:50,748
- Acalme-se.
- Foram receitados pelo m�dico
171
00:22:52,993 --> 00:22:55,203
porque Christian estava mal.
172
00:23:00,526 --> 00:23:03,045
Que diabos voc� sabe
da minha vida?
173
00:23:08,499 --> 00:23:11,942
Foi seu �ltimo ano na escola.
H� 14 anos.
174
00:23:12,622 --> 00:23:14,870
Depois tirou licen�a
por dois anos.
175
00:23:14,871 --> 00:23:17,993
E acabou avisando
que n�o voltaria mais.
176
00:23:17,994 --> 00:23:21,062
- O que fez nesse meio tempo?
- Nada.
177
00:23:22,866 --> 00:23:24,382
Literalmente.
178
00:23:25,190 --> 00:23:27,409
Falamos com
a autoridade de sa�de local.
179
00:23:27,571 --> 00:23:30,630
Ele � agoraf�bico.
Nunca sai de casa.
180
00:23:31,726 --> 00:23:34,245
- Contatos com Marta Valente?
- Nenhum.
181
00:23:36,544 --> 00:23:38,539
Ele n�o pode ser o c�mplice.
182
00:23:42,412 --> 00:23:45,911
Ol�. Eu te apresento
a detetive Valeria Ferro.
183
00:23:46,083 --> 00:23:48,685
- Prazer, Giorgia Merlo.
- Prazer.
184
00:23:49,456 --> 00:23:51,478
Esse � Guido Silei,
185
00:23:51,479 --> 00:23:54,079
foi a �ltima pessoa daqui
a ver o Luigi.
186
00:23:54,080 --> 00:23:55,473
- Prazer.
- Ol�.
187
00:23:55,474 --> 00:23:56,934
- Prazer.
- Igualmente.
188
00:23:57,843 --> 00:24:00,448
- Pode nos deixar a s�s?
- Claro.
189
00:24:00,986 --> 00:24:02,541
Nadia, vamos?
190
00:24:03,467 --> 00:24:04,839
Nadia.
191
00:24:05,163 --> 00:24:07,416
V� com sua m�e,
eu j� vou.
192
00:24:18,419 --> 00:24:20,249
Conte-me sobre a noite
de ontem.
193
00:24:20,858 --> 00:24:23,864
Luigi recebeu uma liga��o
da Marta Valente
194
00:24:23,865 --> 00:24:26,455
por voltas das 19h
e saiu logo em seguida.
195
00:24:26,830 --> 00:24:30,247
- Como sabe que era a Marta?
- Ele me disse.
196
00:24:30,547 --> 00:24:33,512
Disse que ia at� a casa dela
e j� voltava.
197
00:24:33,513 --> 00:24:37,131
Sabe me dizer se ele precisava
que ela assinasse algum papel?
198
00:24:37,249 --> 00:24:38,704
Que papel?
199
00:24:39,971 --> 00:24:42,396
Para o Christian ser readmitido
no Centro.
200
00:24:44,210 --> 00:24:47,094
Luigi jamais o readmitiria
no Centro.
201
00:24:49,866 --> 00:24:53,156
Nadia e Christian
n�o desgrudavam.
202
00:24:53,157 --> 00:24:54,674
Por isso, ele o expulsou.
203
00:24:55,408 --> 00:24:59,234
Luigi era um homem incr�vel,
mas queria a Nadia s� para si.
204
00:25:03,602 --> 00:25:05,598
O que ainda quer de mim?
205
00:25:06,663 --> 00:25:08,751
O que Merlo fazia
na sua casa?
206
00:25:09,178 --> 00:25:11,461
- J� te contei.
- Voc� mentiu.
207
00:25:12,967 --> 00:25:15,969
Ele n�o pretendia readmitir
o Christian no Centro.
208
00:25:17,729 --> 00:25:19,524
O que ele fazia na sua casa?
209
00:25:21,603 --> 00:25:23,344
A verdade, Marta.
210
00:25:25,922 --> 00:25:28,036
Ele queria salvar
minha vida.
211
00:25:29,649 --> 00:25:31,376
Salv�-la do qu�?
212
00:25:33,321 --> 00:25:34,807
De mim mesma.
213
00:25:36,933 --> 00:25:38,624
O que pretendia fazer?
214
00:25:39,949 --> 00:25:43,291
Assim que Christian voltou
para casa, eu deixei de viver.
215
00:25:43,859 --> 00:25:47,193
Voc� tem raz�o,
ele era intrat�vel.
216
00:25:49,363 --> 00:25:51,492
Ele tinha ataques constantes.
217
00:25:52,666 --> 00:25:54,436
Me batia.
218
00:25:55,925 --> 00:25:59,178
E nos piores momentos,
nem lembrava de mim.
219
00:26:00,083 --> 00:26:02,612
S� dizia que queria voltar
para a Nadia.
220
00:26:04,757 --> 00:26:08,061
Mas Luigi n�o queria saber
de readmiti-lo no Centro.
221
00:26:08,533 --> 00:26:10,342
Ent�o eu pensei:
222
00:26:10,874 --> 00:26:13,802
"Se tudo o que fiz
por ele nesses anos
223
00:26:14,238 --> 00:26:16,195
n�o serviu para nada.
224
00:26:18,967 --> 00:26:21,470
Ent�o talvez
eu seja a errada."
225
00:26:22,446 --> 00:26:26,454
Preparei tudo, enchi a banheira,
peguei as l�minas de barbear
226
00:26:27,842 --> 00:26:29,968
sedei o Christian.
227
00:26:30,784 --> 00:26:32,571
Depois liguei para o Luigi
228
00:26:35,484 --> 00:26:38,211
porque queria que ele cuidasse
do Christian
229
00:26:38,212 --> 00:26:39,988
quando eu n�o estivesse
mais aqui.
230
00:26:42,191 --> 00:26:45,495
Mas sua banheira estava vazia
e n�o achamos nenhuma l�mina.
231
00:26:49,474 --> 00:26:52,497
Essa � a verdade,
por que n�o acredita em mim?
232
00:26:55,958 --> 00:26:57,955
Onde comprou as l�minas?
233
00:27:02,324 --> 00:27:05,466
Ela comprou � tarde,
no shopping do bairro.
234
00:27:07,747 --> 00:27:09,946
Isso confirma a tentativa
de suic�dio.
235
00:27:10,161 --> 00:27:12,243
Sim, mas onde as l�minas
foram parar?
236
00:27:12,457 --> 00:27:15,121
E como explica
a banheira vazia?
237
00:27:20,554 --> 00:27:22,920
Eu vi a banheira
e as l�minas
238
00:27:23,470 --> 00:27:26,231
enquanto a pol�cia
a desamarrava.
239
00:27:27,795 --> 00:27:29,496
E entendi tudo.
240
00:27:31,349 --> 00:27:33,289
Coloque-se no lugar
de uma m�e.
241
00:27:35,991 --> 00:27:39,497
Por que todos precisavam saber
que ela queria se suicidar?
242
00:27:41,098 --> 00:27:44,165
Tudo o que aconteceu com ela
j� n�o era o bastante?
243
00:27:46,170 --> 00:27:48,025
Est� certo, obrigada.
244
00:27:50,830 --> 00:27:52,657
Pode voltar para sua filha.
245
00:28:53,836 --> 00:28:55,361
Posso entrar?
246
00:29:11,189 --> 00:29:13,107
Voc� falou com a pol�cia?
247
00:29:17,247 --> 00:29:18,907
E o que disse a eles?
248
00:29:20,600 --> 00:29:22,147
A verdade.
249
00:29:23,335 --> 00:29:25,779
Que voc� n�o matou
seu filho.
250
00:29:29,115 --> 00:29:30,623
S� isso?
251
00:29:31,050 --> 00:29:32,686
Sim.
252
00:29:33,532 --> 00:29:35,945
Por que fez isso?
O que quer de mim?
253
00:29:37,783 --> 00:29:40,307
- Como assim?
- Voc� quer dinheiro?
254
00:29:43,905 --> 00:29:46,560
Eu s� quero que voc�
seja um pouco feliz.
255
00:29:47,036 --> 00:29:51,110
Marta,
voc� � uma mulher incr�vel
256
00:29:51,111 --> 00:29:53,293
e merece um pouco
de felicidade.
257
00:30:28,150 --> 00:30:29,663
O que houve?
258
00:30:32,149 --> 00:30:33,635
Marta.
259
00:30:36,288 --> 00:30:37,878
Onde voc� estava?
260
00:31:03,767 --> 00:31:05,906
Sinto saudade do meu filho.
261
00:32:11,607 --> 00:32:13,060
Nadia!
262
00:32:15,952 --> 00:32:17,481
Nadia.
263
00:32:18,384 --> 00:32:21,684
Amor, o que voc� fez?
Espere!
264
00:32:23,779 --> 00:32:25,609
Quem tirou o capacete dela?
265
00:32:26,705 --> 00:32:28,064
Eu.
266
00:32:28,065 --> 00:32:31,265
Ela precisa dormir com ele,
sen�o se machuca.
267
00:32:32,257 --> 00:32:34,058
Por que ela faz isso?
268
00:32:35,632 --> 00:32:37,705
N�o acredito
que ainda n�o entendeu.
269
00:32:38,223 --> 00:32:40,245
Ela est� esperando o pai.
270
00:32:41,461 --> 00:32:43,153
Vou lev�-la
para a enfermaria.
271
00:32:58,600 --> 00:33:00,205
Voc� tem certeza?
272
00:33:01,756 --> 00:33:03,528
Talvez seja o �nico jeito.
273
00:33:04,488 --> 00:33:06,690
Sen�o ela nunca vai superar.
274
00:33:10,867 --> 00:33:12,313
Est� certo.
275
00:33:13,541 --> 00:33:14,857
Entre.
276
00:33:17,393 --> 00:33:18,800
Venha.
277
00:36:36,821 --> 00:36:38,465
Marta.
278
00:36:41,130 --> 00:36:42,760
Marta?
279
00:36:44,821 --> 00:36:46,264
Marta.
280
00:36:53,252 --> 00:36:54,893
Marta.
281
00:37:54,041 --> 00:37:57,907
DE LOMBARDI: ME ENVIE
A FOTO DA LUCIA, POR FAVOR?
282
00:38:09,679 --> 00:38:11,266
O que � isso?
283
00:38:13,835 --> 00:38:17,043
Por isso mexeu nas minhas fotos.
Ci�mes porra nenhuma!
284
00:38:17,493 --> 00:38:19,940
- Valeria, escute...
- O que esta foto faz aqui?
285
00:38:19,941 --> 00:38:22,365
Por que Lombardi
quer uma foto da minha m�e?
286
00:38:22,366 --> 00:38:23,914
Quem diabos
s�o essas pessoas?
287
00:38:25,789 --> 00:38:30,080
Sandrina De Lorenzo,
o marido Salvatore
288
00:38:30,081 --> 00:38:31,449
e Vito Mecenate.
289
00:38:37,386 --> 00:38:40,165
- Valeria...
- Voc�s seguiram investigando.
290
00:38:40,166 --> 00:38:44,386
Por favor, escute, Vito Mecenate
� chefe da 'Ndrangheta,
291
00:38:44,387 --> 00:38:47,231
� de Palmi como sua m�e
e est� foragido desde 2010.
292
00:38:49,133 --> 00:38:51,280
N�s acreditamos
que eles estavam juntos
293
00:38:51,281 --> 00:38:54,320
- antes que ela viesse para c�.
- N�s quem? Voc� e o Giorgio?
294
00:38:55,194 --> 00:38:59,057
Voc� continuou investigando
com ele pelas minhas costas!
295
00:38:59,058 --> 00:39:01,082
Por que fez isso?
Por que n�o me contou?
296
00:39:01,083 --> 00:39:02,832
- Por favor...
- Por favor uma ova.
297
00:39:02,833 --> 00:39:06,329
Me esque�a, esque�a minha m�e
e minha fam�lia, entendeu?
298
00:39:06,811 --> 00:39:08,317
Valeria...
299
00:39:08,825 --> 00:39:12,122
Com licen�a. Marta Valente
tentou se suicidar.
300
00:41:17,615 --> 00:41:20,014
Os m�dicos n�o sabem
se ela vai se recuperar.
301
00:41:23,213 --> 00:41:25,418
Preciso te fazer
algumas perguntas.
302
00:41:30,133 --> 00:41:32,316
Verifiquei a banheira
da Marta.
303
00:41:33,105 --> 00:41:34,790
O dreno est� quebrado.
304
00:41:36,022 --> 00:41:38,680
Voc� n�o pode ter esvaziado
quando a pol�cia chegou,
305
00:41:38,681 --> 00:41:41,037
deve ter feito isso ao menos
duas horas antes.
306
00:41:42,577 --> 00:41:44,312
Voc� mentiu para mim.
307
00:41:51,743 --> 00:41:53,153
Olhe para ela.
308
00:41:53,681 --> 00:41:56,647
Acha que sua filha estar� melhor
se continuar a acobertando.
309
00:42:00,607 --> 00:42:02,278
A ideia foi minha.
310
00:42:04,350 --> 00:42:06,637
Quando ela me ligou,
estava fora de si.
311
00:42:08,829 --> 00:42:11,904
Tinha brigado com o Luigi
e estava descontrolada.
312
00:42:13,753 --> 00:42:17,969
Estava com medo de ser presa
e perder o Christian.
313
00:42:19,190 --> 00:42:22,844
Eu corri at� a casa dela
e encontrei o Luigi morto.
314
00:42:24,526 --> 00:42:26,972
Fiz o que toda m�e faria.
315
00:42:28,449 --> 00:42:31,288
Marta e Luigi Merlo
tinham um caso, correto?
316
00:42:33,359 --> 00:42:36,380
Eles se envolveram
quando Christian estava no Centro.
317
00:42:39,267 --> 00:42:41,844
Nunca vi a Marta t�o feliz.
318
00:42:45,588 --> 00:42:47,550
Depois Luigi terminou
com ela,
319
00:42:49,214 --> 00:42:51,228
mas ela nunca aceitou.
320
00:42:54,106 --> 00:42:56,094
Acabou virando
uma obsess�o.
321
00:42:58,741 --> 00:43:01,585
Sabe por que minha filha
tentou se matar?
322
00:43:06,341 --> 00:43:08,875
Por achar que matou
o Christian tamb�m.
323
00:43:10,970 --> 00:43:13,503
Quando decidimos simular
o assalto.
324
00:43:14,389 --> 00:43:16,510
Ela quis amorda��-lo.
325
00:43:17,945 --> 00:43:20,302
Christian s� deixava ela
encostar nele.
326
00:43:21,358 --> 00:43:24,118
Ela acha que o sufocou
com a fita.
327
00:43:28,233 --> 00:43:30,088
Quando o vi na cama,
328
00:43:30,967 --> 00:43:34,527
pensei que bastaria
levantar um pouco a fita
329
00:43:35,461 --> 00:43:37,323
para libertar a minha filha.
330
00:43:38,290 --> 00:43:40,544
E acabar
com o sofrimento dele.
331
00:43:42,223 --> 00:43:44,608
Todos pensariam
que foi um acidente.
332
00:43:46,839 --> 00:43:48,477
Eu o matei.
333
00:43:49,824 --> 00:43:51,717
Matei o meu neto.
334
00:43:56,441 --> 00:43:59,002
E agora tamb�m perdi
a minha filha.
335
00:45:37,597 --> 00:45:39,124
O que me diz,
336
00:45:40,180 --> 00:45:42,132
eu e voc� conseguiremos?
337
00:46:09,424 --> 00:46:11,176
Trouxe um presente
para voc�.
338
00:46:14,192 --> 00:46:16,164
S�o as poesias
de Eugenio Montale.
339
00:46:16,712 --> 00:46:18,463
As minhas favoritas.
340
00:46:19,646 --> 00:46:21,028
Quando eu dava aula,
341
00:46:21,029 --> 00:46:23,283
era a primeira coisa
que ensinava aos alunos.
342
00:46:24,691 --> 00:46:26,492
Eu gostava de ensinar.
343
00:46:27,077 --> 00:46:29,447
Nunca soube fazer
outra coisa.
344
00:46:31,098 --> 00:46:32,871
A escola � um bom lugar,
345
00:46:34,417 --> 00:46:37,142
s�o as crian�as que �s vezes
se tornam agressivas.
346
00:46:39,319 --> 00:46:41,662
Para eles era brincadeira.
347
00:46:43,552 --> 00:46:45,880
"Vamos esperar
o professor na sa�da
348
00:46:45,881 --> 00:46:47,829
para dar uns tapas nele.
349
00:46:48,513 --> 00:46:51,627
Assim ele aprende
a nos dar notas melhores."
350
00:46:53,521 --> 00:46:55,729
Mas n�o sou como os outros,
351
00:46:56,853 --> 00:46:58,779
nunca fui.
352
00:47:00,803 --> 00:47:03,032
E depois disso adoeci.
353
00:47:07,898 --> 00:47:10,592
Eu vim dizer que te amo,
Marta.
354
00:47:32,358 --> 00:47:34,194
- Como voc� est�?
- Bem.
355
00:47:35,364 --> 00:47:37,059
Aconteceu alguma coisa?
356
00:47:39,990 --> 00:47:43,734
Sobrou um pouco de verdura,
pensei em preparar o jantar.
357
00:47:46,108 --> 00:47:47,679
Andrea vai voltar?
358
00:47:48,190 --> 00:47:50,090
Ele n�o vir� hoje.
359
00:47:50,829 --> 00:47:53,411
- Devo deixar algo para ele?
- Ele n�o vai voltar.
360
00:47:56,561 --> 00:47:58,155
� por minha causa?
361
00:47:58,773 --> 00:48:01,093
� pela hist�ria da foto...
362
00:48:01,094 --> 00:48:03,666
N�o � nada com voc�.
E algo entre mim e o Andrea!
363
00:48:04,246 --> 00:48:06,253
Chega de fazer
tantas perguntas.
364
00:48:07,463 --> 00:48:10,549
Estou sem fome, coma voc�.
Vou tomar um banho.
365
00:48:17,402 --> 00:48:19,111
Ela te p�s para fora?
366
00:48:20,234 --> 00:48:22,209
Ela descobriu
sobre a investiga��o.
367
00:48:22,500 --> 00:48:26,055
- N�o acredito.
- Ela pegou meu celular
368
00:48:26,056 --> 00:48:28,836
e achou a foto da Lucia
que tirei na casa da Sandrina.
369
00:48:30,150 --> 00:48:33,561
Vamos deix�-la esfriar a cabe�a
e amanh� conversaremos.
370
00:48:33,562 --> 00:48:35,956
O que est� dizendo?
Vamos falar com ela agora.
371
00:48:35,957 --> 00:48:38,631
- Espere que vou me trocar.
- Tudo bem.
372
00:49:57,196 --> 00:50:01,196
N�O MATAR�S
373
00:50:03,196 --> 00:50:06,196
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
374
00:50:06,197 --> 00:50:09,197
www.insanos
fb.com/inSanos
27887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.