All language subtitles for Non.uccidere.2x18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,560 --> 00:01:30,816 Sua chamada est� sendo encaminhada... 2 00:02:58,056 --> 00:03:00,056 Equipe inSanos apresenta: 3 00:03:01,056 --> 00:03:03,056 Tradu��o e Sincronia: JuLima 4 00:03:13,270 --> 00:03:18,270 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 18 5 00:04:29,583 --> 00:04:33,338 - O que aconteceu aqui? - Duplo latroc�nio. 6 00:04:33,745 --> 00:04:36,001 Um vizinho chamou o socorro. 7 00:04:37,979 --> 00:04:41,412 Marta Valente, 45 anos. Mora sozinha com o filho, 8 00:04:41,413 --> 00:04:44,098 eles foram amarrados e amorda�ados com fita isolante. 9 00:04:44,694 --> 00:04:47,098 O filho n�o resistiu e morreu asfixiado. 10 00:04:47,752 --> 00:04:49,846 Ele se chamava Christian e tinha 20 anos. 11 00:04:50,271 --> 00:04:53,124 A outra v�tima � Luigi Merlo, de 50 anos. 12 00:04:53,239 --> 00:04:55,383 Ele dirigia uma ONG fora da cidade. 13 00:04:55,654 --> 00:04:57,476 Estamos contatando os familiares. 14 00:05:07,573 --> 00:05:10,022 Sou a detetive Ferro, da Pol�cia de Turim. 15 00:05:11,250 --> 00:05:14,753 Antes de acompanhar sua filha, pode me dizer o que viu? 16 00:05:17,691 --> 00:05:20,970 Vi o carro da pol�cia da janela da minha casa. 17 00:05:21,224 --> 00:05:24,158 Corri at� a casa da minha filha, eu moro no andar de baixo. 18 00:05:26,336 --> 00:05:30,527 Vi o Luigi na sala de estar e todo aquele sangue. 19 00:05:30,784 --> 00:05:33,004 Depois fui para o outro c�modo... 20 00:05:37,887 --> 00:05:40,953 - Voc� conhecia Luigi Merlo? - Conhecia. 21 00:05:41,776 --> 00:05:45,024 Ele tem um Centro de Hipoterapia para crian�as deficientes. 22 00:05:45,256 --> 00:05:46,897 Ano passado... 23 00:05:47,758 --> 00:05:49,863 Christian o frequentou por tr�s meses. 24 00:05:50,003 --> 00:05:51,979 O que o Christian tinha? 25 00:05:54,358 --> 00:05:56,315 Um retardo mental grave. 26 00:05:59,596 --> 00:06:03,044 Pode lev�-la ao hospital? Obrigada. 27 00:08:07,751 --> 00:08:09,964 Sua chamada est� sendo encaminhada 28 00:08:09,965 --> 00:08:12,071 para a caixa de mensagens. 29 00:08:18,788 --> 00:08:20,274 Luigi! 30 00:08:22,623 --> 00:08:24,324 Voc� � a Sra. Merlo? 31 00:08:25,185 --> 00:08:26,817 Sou. 32 00:08:27,646 --> 00:08:30,713 Sou o detetive Russo, da Pol�cia de Turim. 33 00:08:31,711 --> 00:08:34,797 Meu Deus, aconteceu algo ao Luigi? 34 00:08:35,716 --> 00:08:37,619 Infelizmente o corpo do seu esposo 35 00:08:37,620 --> 00:08:39,200 foi encontrado h� algumas horas. 36 00:08:39,653 --> 00:08:42,955 Achamos que ele foi envolvido acidentalmente num assalto. 37 00:08:43,629 --> 00:08:46,335 O corpo estava na casa de Marta Valente. 38 00:08:48,247 --> 00:08:49,962 Ela � a m�e do Christian. 39 00:08:50,340 --> 00:08:52,451 Um garoto que frequentou o Centro. 40 00:08:52,809 --> 00:08:56,628 Eu n�o o conhe�o, n�o venho muito aqui. 41 00:08:58,018 --> 00:09:01,141 Lamento, mas deve vir comigo � delegacia 42 00:09:01,142 --> 00:09:02,698 para fazer o reconhecimento... 43 00:09:06,165 --> 00:09:07,977 � minha filha Nadia. 44 00:09:09,145 --> 00:09:10,729 Ela � autista. 45 00:09:14,216 --> 00:09:16,796 Amor, vamos nos trocar, precisamos sair. 46 00:09:20,885 --> 00:09:22,406 Senhora... 47 00:09:23,543 --> 00:09:26,353 vamos fazer assim, v� amanh� cedo. 48 00:10:03,943 --> 00:10:06,334 - Sergio Musso? - Isso. 49 00:10:06,679 --> 00:10:09,216 Agente Rinaldi, Pol�cia de Turim. 50 00:10:09,540 --> 00:10:12,420 - Foi voc� que chamou a pol�cia? - Foi. 51 00:10:13,000 --> 00:10:17,335 - A Sra. Valente est� bem? - Sim, est�. 52 00:10:17,614 --> 00:10:19,923 N�s viemos te procurar h� meia hora, 53 00:10:19,924 --> 00:10:21,556 por que n�o atendeu? 54 00:10:21,887 --> 00:10:25,916 N�o sei, n�o ouvi. Talvez estivesse no banheiro. 55 00:10:26,640 --> 00:10:29,537 Precisa ir comigo � delegacia para depor. 56 00:10:29,538 --> 00:10:32,239 Perd�o, mas olhe aqui. 57 00:10:33,402 --> 00:10:35,673 N�o d� para fazer aqui? 58 00:10:37,054 --> 00:10:39,104 - Tudo bem. - Obrigado. 59 00:10:39,472 --> 00:10:41,130 Vou mostrar o caminho. 60 00:10:41,393 --> 00:10:45,397 Desculpe a bagun�a. Fique � vontade. 61 00:10:49,779 --> 00:10:51,438 N�o, a� ficam os livros. 62 00:10:52,847 --> 00:10:54,973 Ficarei em p�, obrigado. 63 00:10:57,339 --> 00:11:00,674 - Voc� estava dizendo... - Foi assalto, certo? 64 00:11:02,349 --> 00:11:03,802 Como voc� sabe? 65 00:11:04,101 --> 00:11:08,114 Vi uns caras correndo como loucos no p�tio. 66 00:11:08,900 --> 00:11:12,612 - E quantos eram? - N�o sei, uns dois ou tr�s. 67 00:11:13,389 --> 00:11:16,051 - E de onde viu? - Dali. 68 00:11:16,349 --> 00:11:19,009 As luzes estavam acesas, dali d� para ver tudo. 69 00:11:25,498 --> 00:11:27,267 - Com licen�a. - Sim. 70 00:11:27,814 --> 00:11:31,750 Preciso dormir, se n�o tem mais perguntas... 71 00:11:32,544 --> 00:11:36,307 Tudo bem. Mas n�o desapare�a. At� logo. 72 00:12:07,715 --> 00:12:09,591 Estamos quase acabando. 73 00:12:11,205 --> 00:12:14,848 Por sorte, parece tudo bem, n�o h� les�o, nem fratura 74 00:12:14,849 --> 00:12:16,744 e os exames de sangue est�o normais. 75 00:12:16,745 --> 00:12:20,193 - J� terminamos? - Quase. Pode tirar a blusa? 76 00:12:21,113 --> 00:12:24,129 - Por qu�? - Preciso auscultar seu pulm�o. 77 00:12:24,245 --> 00:12:26,207 N�o precisa, ela est� bem. 78 00:12:27,307 --> 00:12:29,495 Tire a blusa, por favor. 79 00:12:45,468 --> 00:12:47,363 Respire fundo. 80 00:12:51,635 --> 00:12:54,883 - Como se machucou assim? - Foram os ladr�es. 81 00:12:56,024 --> 00:12:57,889 Perguntei para sua filha. 82 00:12:58,803 --> 00:13:02,430 � verdade o que minha m�e disse, me machucaram ao me amarrar. 83 00:13:03,801 --> 00:13:05,150 Est� certo. 84 00:13:05,639 --> 00:13:07,206 Agora terminamos. 85 00:13:11,077 --> 00:13:12,851 Est� tudo bem, querida. 86 00:13:14,598 --> 00:13:16,055 Como ela est�? 87 00:13:16,980 --> 00:13:18,786 Precisa de repouso. 88 00:13:19,170 --> 00:13:21,028 O que ela fez nas costas? 89 00:13:22,228 --> 00:13:25,698 Ela disse que foram os ladr�es, mas n�o � verdade. 90 00:13:26,033 --> 00:13:27,803 Parece espancamento. 91 00:13:28,229 --> 00:13:30,745 E os hematomas n�o s�o recentes. 92 00:13:30,746 --> 00:13:33,098 N�o podem ter sido feitos esta noite. 93 00:13:41,476 --> 00:13:43,909 Ele morreu asfixiado porque foi amorda�ado? 94 00:13:45,102 --> 00:13:47,155 Ainda n�o sabemos. 95 00:13:48,726 --> 00:13:50,415 Posso voltar para casa? 96 00:13:50,603 --> 00:13:52,755 Por que Merlo estava na sua casa? 97 00:13:56,752 --> 00:13:58,428 Porque... 98 00:14:01,440 --> 00:14:06,241 eu precisava assinar os pap�is para Christian voltar ao Centro. 99 00:14:07,760 --> 00:14:10,557 Por que voltar? Ele n�o frequentava mais? 100 00:14:12,052 --> 00:14:15,109 Ele n�o se integrou bem com as outras crian�as. 101 00:14:16,538 --> 00:14:19,210 Mas Luigi era um homem incr�vel 102 00:14:19,211 --> 00:14:23,401 e decidiu dar outra chance ao Christian. 103 00:14:24,224 --> 00:14:27,620 Achei que fosse ele na porta, mas... 104 00:14:29,118 --> 00:14:31,235 Ele deve ter chegado depois. 105 00:14:33,680 --> 00:14:35,519 Eles o mataram. 106 00:14:40,210 --> 00:14:43,473 Pode ir agora. Sua m�e est� te esperando. 107 00:15:45,535 --> 00:15:46,985 Al�? 108 00:15:47,762 --> 00:15:49,238 Al�? 109 00:17:27,543 --> 00:17:29,046 � ele. 110 00:17:37,569 --> 00:17:39,317 Quando foi a �ltima vez que o viu? 111 00:17:40,383 --> 00:17:42,039 H� tr�s dias. 112 00:17:43,149 --> 00:17:45,618 Talvez quatro, n�o tenho certeza. 113 00:17:47,640 --> 00:17:51,277 Eu e meu marido n�o est�vamos muito juntos ultimamente. 114 00:17:52,808 --> 00:17:55,305 Para o Luigi a Nadia era tudo. 115 00:17:56,847 --> 00:18:01,536 Ele fundou o Centro porque dizia que era o �nico jeito 116 00:18:02,234 --> 00:18:04,325 de cerc�-la de amigos. 117 00:18:06,502 --> 00:18:08,797 Aquele lugar o tirou de mim. 118 00:18:12,166 --> 00:18:14,917 E n�o fiz nada para recuper�-lo. 119 00:18:17,711 --> 00:18:20,784 Posso ficar um pouco sozinha com ele? 120 00:18:21,142 --> 00:18:22,700 Claro. 121 00:19:11,527 --> 00:19:15,445 Ele se chama Primavera, era o preferido do seu esposo. 122 00:19:16,151 --> 00:19:18,419 Sabia que s� deixa a Nadia montar nele? 123 00:19:25,382 --> 00:19:27,409 Voc� foi �tima, amor. 124 00:19:35,276 --> 00:19:37,966 Ela precisa se acostumar e levar� um tempo. 125 00:19:45,363 --> 00:19:46,898 E a aut�psia? 126 00:19:47,557 --> 00:19:51,955 O legista disse que Merlo foi morto por uma faca lisa. 127 00:19:51,956 --> 00:19:55,103 Cortaram a jugular e ele morreu de hemorragia. 128 00:19:55,863 --> 00:19:57,266 E o Christian? 129 00:19:57,918 --> 00:20:01,009 H� vest�gios consider�veis de benzodiazepina no sangue. 130 00:20:01,985 --> 00:20:04,148 Antes de amorda��-lo, ele foi sedado. 131 00:20:06,809 --> 00:20:08,310 E tem mais. 132 00:20:09,860 --> 00:20:11,908 O laudo da per�cia. 133 00:20:25,050 --> 00:20:27,920 Havia vest�gios do seu DNA na borda da fita. 134 00:20:30,595 --> 00:20:32,154 N�o entendo. 135 00:20:35,713 --> 00:20:38,509 Aqueles hematomas foram causados pelo seu filho, certo? 136 00:20:40,781 --> 00:20:42,287 Quais hematomas? 137 00:20:44,569 --> 00:20:46,475 Os hematomas das suas costas. 138 00:20:47,291 --> 00:20:50,244 O m�dico disse que parece ser espancamento 139 00:20:50,245 --> 00:20:52,117 e aconteceu antes da noite passada. 140 00:20:57,091 --> 00:20:58,961 Seu filho batia em voc�. 141 00:21:01,334 --> 00:21:03,520 Voc� tentou entreg�-lo para o Merlo, 142 00:21:04,143 --> 00:21:06,378 mas as coisas n�o funcionaram. 143 00:21:08,082 --> 00:21:11,118 Quando ele voltou para casa, voc� achou que enlouqueceria. 144 00:21:12,517 --> 00:21:14,872 Ele era violento, intrat�vel. 145 00:21:16,829 --> 00:21:19,825 Voc� sabia que n�o era culpa dele, mas da doen�a. 146 00:21:20,597 --> 00:21:22,550 E decidiu libert�-lo. 147 00:21:23,237 --> 00:21:25,177 O que est� dizendo? 148 00:21:25,395 --> 00:21:28,247 No sangue do seu filho havia vest�gios de sedativo. 149 00:21:29,576 --> 00:21:31,694 Os mesmos que estavam no seu banheiro. 150 00:21:34,488 --> 00:21:36,874 Voc� acha que matei meu filho? 151 00:21:38,032 --> 00:21:39,745 Primeiro voc� o sedou, 152 00:21:40,743 --> 00:21:44,843 depois o sufocou com a fita e simulou o assalto. 153 00:21:45,963 --> 00:21:49,337 Infelizmente, Merlo estava no lugar errado, na hora errada. 154 00:21:50,295 --> 00:21:52,609 Mas o que est� dizendo? 155 00:21:52,759 --> 00:21:55,766 - Voc� conhece Sergio Musso? - Quem? 156 00:21:55,767 --> 00:21:58,743 - Seu vizinho. - N�o. Por que pergunta isso? 157 00:21:59,304 --> 00:22:02,102 Foi ele que denunciou o assalto e n�o acredito nele. 158 00:22:04,522 --> 00:22:07,379 - Do que voc� est� falando? - Voc�s s�o c�mplices. 159 00:22:09,368 --> 00:22:11,844 Se confessar, tudo ser� mais simples. 160 00:22:14,231 --> 00:22:17,837 Claro que havia vest�gios do meu DNA na fita. 161 00:22:17,974 --> 00:22:20,872 Quando me soltaram, eu corri at� ele. 162 00:22:21,071 --> 00:22:23,720 Eu o cobri de l�grimas porque estava chorando 163 00:22:23,721 --> 00:22:28,051 e tentei arrebentar esse pl�stico maldito. 164 00:22:28,998 --> 00:22:30,655 Est� bom assim? 165 00:22:31,202 --> 00:22:33,818 Tamb�m havia vest�gios na parte interna da fita, 166 00:22:33,819 --> 00:22:36,910 - as l�grimas n�o estariam ali. - A fita � minha. 167 00:22:37,998 --> 00:22:40,762 Os ladr�es pegaram do meu arm�rio. 168 00:22:40,763 --> 00:22:44,161 Sempre corto com os dentes, como n�o haveria minha saliva? 169 00:22:44,353 --> 00:22:46,117 E os sedativos... 170 00:22:47,378 --> 00:22:50,748 - Acalme-se. - Foram receitados pelo m�dico 171 00:22:52,993 --> 00:22:55,203 porque Christian estava mal. 172 00:23:00,526 --> 00:23:03,045 Que diabos voc� sabe da minha vida? 173 00:23:08,499 --> 00:23:11,942 Foi seu �ltimo ano na escola. H� 14 anos. 174 00:23:12,622 --> 00:23:14,870 Depois tirou licen�a por dois anos. 175 00:23:14,871 --> 00:23:17,993 E acabou avisando que n�o voltaria mais. 176 00:23:17,994 --> 00:23:21,062 - O que fez nesse meio tempo? - Nada. 177 00:23:22,866 --> 00:23:24,382 Literalmente. 178 00:23:25,190 --> 00:23:27,409 Falamos com a autoridade de sa�de local. 179 00:23:27,571 --> 00:23:30,630 Ele � agoraf�bico. Nunca sai de casa. 180 00:23:31,726 --> 00:23:34,245 - Contatos com Marta Valente? - Nenhum. 181 00:23:36,544 --> 00:23:38,539 Ele n�o pode ser o c�mplice. 182 00:23:42,412 --> 00:23:45,911 Ol�. Eu te apresento a detetive Valeria Ferro. 183 00:23:46,083 --> 00:23:48,685 - Prazer, Giorgia Merlo. - Prazer. 184 00:23:49,456 --> 00:23:51,478 Esse � Guido Silei, 185 00:23:51,479 --> 00:23:54,079 foi a �ltima pessoa daqui a ver o Luigi. 186 00:23:54,080 --> 00:23:55,473 - Prazer. - Ol�. 187 00:23:55,474 --> 00:23:56,934 - Prazer. - Igualmente. 188 00:23:57,843 --> 00:24:00,448 - Pode nos deixar a s�s? - Claro. 189 00:24:00,986 --> 00:24:02,541 Nadia, vamos? 190 00:24:03,467 --> 00:24:04,839 Nadia. 191 00:24:05,163 --> 00:24:07,416 V� com sua m�e, eu j� vou. 192 00:24:18,419 --> 00:24:20,249 Conte-me sobre a noite de ontem. 193 00:24:20,858 --> 00:24:23,864 Luigi recebeu uma liga��o da Marta Valente 194 00:24:23,865 --> 00:24:26,455 por voltas das 19h e saiu logo em seguida. 195 00:24:26,830 --> 00:24:30,247 - Como sabe que era a Marta? - Ele me disse. 196 00:24:30,547 --> 00:24:33,512 Disse que ia at� a casa dela e j� voltava. 197 00:24:33,513 --> 00:24:37,131 Sabe me dizer se ele precisava que ela assinasse algum papel? 198 00:24:37,249 --> 00:24:38,704 Que papel? 199 00:24:39,971 --> 00:24:42,396 Para o Christian ser readmitido no Centro. 200 00:24:44,210 --> 00:24:47,094 Luigi jamais o readmitiria no Centro. 201 00:24:49,866 --> 00:24:53,156 Nadia e Christian n�o desgrudavam. 202 00:24:53,157 --> 00:24:54,674 Por isso, ele o expulsou. 203 00:24:55,408 --> 00:24:59,234 Luigi era um homem incr�vel, mas queria a Nadia s� para si. 204 00:25:03,602 --> 00:25:05,598 O que ainda quer de mim? 205 00:25:06,663 --> 00:25:08,751 O que Merlo fazia na sua casa? 206 00:25:09,178 --> 00:25:11,461 - J� te contei. - Voc� mentiu. 207 00:25:12,967 --> 00:25:15,969 Ele n�o pretendia readmitir o Christian no Centro. 208 00:25:17,729 --> 00:25:19,524 O que ele fazia na sua casa? 209 00:25:21,603 --> 00:25:23,344 A verdade, Marta. 210 00:25:25,922 --> 00:25:28,036 Ele queria salvar minha vida. 211 00:25:29,649 --> 00:25:31,376 Salv�-la do qu�? 212 00:25:33,321 --> 00:25:34,807 De mim mesma. 213 00:25:36,933 --> 00:25:38,624 O que pretendia fazer? 214 00:25:39,949 --> 00:25:43,291 Assim que Christian voltou para casa, eu deixei de viver. 215 00:25:43,859 --> 00:25:47,193 Voc� tem raz�o, ele era intrat�vel. 216 00:25:49,363 --> 00:25:51,492 Ele tinha ataques constantes. 217 00:25:52,666 --> 00:25:54,436 Me batia. 218 00:25:55,925 --> 00:25:59,178 E nos piores momentos, nem lembrava de mim. 219 00:26:00,083 --> 00:26:02,612 S� dizia que queria voltar para a Nadia. 220 00:26:04,757 --> 00:26:08,061 Mas Luigi n�o queria saber de readmiti-lo no Centro. 221 00:26:08,533 --> 00:26:10,342 Ent�o eu pensei: 222 00:26:10,874 --> 00:26:13,802 "Se tudo o que fiz por ele nesses anos 223 00:26:14,238 --> 00:26:16,195 n�o serviu para nada. 224 00:26:18,967 --> 00:26:21,470 Ent�o talvez eu seja a errada." 225 00:26:22,446 --> 00:26:26,454 Preparei tudo, enchi a banheira, peguei as l�minas de barbear 226 00:26:27,842 --> 00:26:29,968 sedei o Christian. 227 00:26:30,784 --> 00:26:32,571 Depois liguei para o Luigi 228 00:26:35,484 --> 00:26:38,211 porque queria que ele cuidasse do Christian 229 00:26:38,212 --> 00:26:39,988 quando eu n�o estivesse mais aqui. 230 00:26:42,191 --> 00:26:45,495 Mas sua banheira estava vazia e n�o achamos nenhuma l�mina. 231 00:26:49,474 --> 00:26:52,497 Essa � a verdade, por que n�o acredita em mim? 232 00:26:55,958 --> 00:26:57,955 Onde comprou as l�minas? 233 00:27:02,324 --> 00:27:05,466 Ela comprou � tarde, no shopping do bairro. 234 00:27:07,747 --> 00:27:09,946 Isso confirma a tentativa de suic�dio. 235 00:27:10,161 --> 00:27:12,243 Sim, mas onde as l�minas foram parar? 236 00:27:12,457 --> 00:27:15,121 E como explica a banheira vazia? 237 00:27:20,554 --> 00:27:22,920 Eu vi a banheira e as l�minas 238 00:27:23,470 --> 00:27:26,231 enquanto a pol�cia a desamarrava. 239 00:27:27,795 --> 00:27:29,496 E entendi tudo. 240 00:27:31,349 --> 00:27:33,289 Coloque-se no lugar de uma m�e. 241 00:27:35,991 --> 00:27:39,497 Por que todos precisavam saber que ela queria se suicidar? 242 00:27:41,098 --> 00:27:44,165 Tudo o que aconteceu com ela j� n�o era o bastante? 243 00:27:46,170 --> 00:27:48,025 Est� certo, obrigada. 244 00:27:50,830 --> 00:27:52,657 Pode voltar para sua filha. 245 00:28:53,836 --> 00:28:55,361 Posso entrar? 246 00:29:11,189 --> 00:29:13,107 Voc� falou com a pol�cia? 247 00:29:17,247 --> 00:29:18,907 E o que disse a eles? 248 00:29:20,600 --> 00:29:22,147 A verdade. 249 00:29:23,335 --> 00:29:25,779 Que voc� n�o matou seu filho. 250 00:29:29,115 --> 00:29:30,623 S� isso? 251 00:29:31,050 --> 00:29:32,686 Sim. 252 00:29:33,532 --> 00:29:35,945 Por que fez isso? O que quer de mim? 253 00:29:37,783 --> 00:29:40,307 - Como assim? - Voc� quer dinheiro? 254 00:29:43,905 --> 00:29:46,560 Eu s� quero que voc� seja um pouco feliz. 255 00:29:47,036 --> 00:29:51,110 Marta, voc� � uma mulher incr�vel 256 00:29:51,111 --> 00:29:53,293 e merece um pouco de felicidade. 257 00:30:28,150 --> 00:30:29,663 O que houve? 258 00:30:32,149 --> 00:30:33,635 Marta. 259 00:30:36,288 --> 00:30:37,878 Onde voc� estava? 260 00:31:03,767 --> 00:31:05,906 Sinto saudade do meu filho. 261 00:32:11,607 --> 00:32:13,060 Nadia! 262 00:32:15,952 --> 00:32:17,481 Nadia. 263 00:32:18,384 --> 00:32:21,684 Amor, o que voc� fez? Espere! 264 00:32:23,779 --> 00:32:25,609 Quem tirou o capacete dela? 265 00:32:26,705 --> 00:32:28,064 Eu. 266 00:32:28,065 --> 00:32:31,265 Ela precisa dormir com ele, sen�o se machuca. 267 00:32:32,257 --> 00:32:34,058 Por que ela faz isso? 268 00:32:35,632 --> 00:32:37,705 N�o acredito que ainda n�o entendeu. 269 00:32:38,223 --> 00:32:40,245 Ela est� esperando o pai. 270 00:32:41,461 --> 00:32:43,153 Vou lev�-la para a enfermaria. 271 00:32:58,600 --> 00:33:00,205 Voc� tem certeza? 272 00:33:01,756 --> 00:33:03,528 Talvez seja o �nico jeito. 273 00:33:04,488 --> 00:33:06,690 Sen�o ela nunca vai superar. 274 00:33:10,867 --> 00:33:12,313 Est� certo. 275 00:33:13,541 --> 00:33:14,857 Entre. 276 00:33:17,393 --> 00:33:18,800 Venha. 277 00:36:36,821 --> 00:36:38,465 Marta. 278 00:36:41,130 --> 00:36:42,760 Marta? 279 00:36:44,821 --> 00:36:46,264 Marta. 280 00:36:53,252 --> 00:36:54,893 Marta. 281 00:37:54,041 --> 00:37:57,907 DE LOMBARDI: ME ENVIE A FOTO DA LUCIA, POR FAVOR? 282 00:38:09,679 --> 00:38:11,266 O que � isso? 283 00:38:13,835 --> 00:38:17,043 Por isso mexeu nas minhas fotos. Ci�mes porra nenhuma! 284 00:38:17,493 --> 00:38:19,940 - Valeria, escute... - O que esta foto faz aqui? 285 00:38:19,941 --> 00:38:22,365 Por que Lombardi quer uma foto da minha m�e? 286 00:38:22,366 --> 00:38:23,914 Quem diabos s�o essas pessoas? 287 00:38:25,789 --> 00:38:30,080 Sandrina De Lorenzo, o marido Salvatore 288 00:38:30,081 --> 00:38:31,449 e Vito Mecenate. 289 00:38:37,386 --> 00:38:40,165 - Valeria... - Voc�s seguiram investigando. 290 00:38:40,166 --> 00:38:44,386 Por favor, escute, Vito Mecenate � chefe da 'Ndrangheta, 291 00:38:44,387 --> 00:38:47,231 � de Palmi como sua m�e e est� foragido desde 2010. 292 00:38:49,133 --> 00:38:51,280 N�s acreditamos que eles estavam juntos 293 00:38:51,281 --> 00:38:54,320 - antes que ela viesse para c�. - N�s quem? Voc� e o Giorgio? 294 00:38:55,194 --> 00:38:59,057 Voc� continuou investigando com ele pelas minhas costas! 295 00:38:59,058 --> 00:39:01,082 Por que fez isso? Por que n�o me contou? 296 00:39:01,083 --> 00:39:02,832 - Por favor... - Por favor uma ova. 297 00:39:02,833 --> 00:39:06,329 Me esque�a, esque�a minha m�e e minha fam�lia, entendeu? 298 00:39:06,811 --> 00:39:08,317 Valeria... 299 00:39:08,825 --> 00:39:12,122 Com licen�a. Marta Valente tentou se suicidar. 300 00:41:17,615 --> 00:41:20,014 Os m�dicos n�o sabem se ela vai se recuperar. 301 00:41:23,213 --> 00:41:25,418 Preciso te fazer algumas perguntas. 302 00:41:30,133 --> 00:41:32,316 Verifiquei a banheira da Marta. 303 00:41:33,105 --> 00:41:34,790 O dreno est� quebrado. 304 00:41:36,022 --> 00:41:38,680 Voc� n�o pode ter esvaziado quando a pol�cia chegou, 305 00:41:38,681 --> 00:41:41,037 deve ter feito isso ao menos duas horas antes. 306 00:41:42,577 --> 00:41:44,312 Voc� mentiu para mim. 307 00:41:51,743 --> 00:41:53,153 Olhe para ela. 308 00:41:53,681 --> 00:41:56,647 Acha que sua filha estar� melhor se continuar a acobertando. 309 00:42:00,607 --> 00:42:02,278 A ideia foi minha. 310 00:42:04,350 --> 00:42:06,637 Quando ela me ligou, estava fora de si. 311 00:42:08,829 --> 00:42:11,904 Tinha brigado com o Luigi e estava descontrolada. 312 00:42:13,753 --> 00:42:17,969 Estava com medo de ser presa e perder o Christian. 313 00:42:19,190 --> 00:42:22,844 Eu corri at� a casa dela e encontrei o Luigi morto. 314 00:42:24,526 --> 00:42:26,972 Fiz o que toda m�e faria. 315 00:42:28,449 --> 00:42:31,288 Marta e Luigi Merlo tinham um caso, correto? 316 00:42:33,359 --> 00:42:36,380 Eles se envolveram quando Christian estava no Centro. 317 00:42:39,267 --> 00:42:41,844 Nunca vi a Marta t�o feliz. 318 00:42:45,588 --> 00:42:47,550 Depois Luigi terminou com ela, 319 00:42:49,214 --> 00:42:51,228 mas ela nunca aceitou. 320 00:42:54,106 --> 00:42:56,094 Acabou virando uma obsess�o. 321 00:42:58,741 --> 00:43:01,585 Sabe por que minha filha tentou se matar? 322 00:43:06,341 --> 00:43:08,875 Por achar que matou o Christian tamb�m. 323 00:43:10,970 --> 00:43:13,503 Quando decidimos simular o assalto. 324 00:43:14,389 --> 00:43:16,510 Ela quis amorda��-lo. 325 00:43:17,945 --> 00:43:20,302 Christian s� deixava ela encostar nele. 326 00:43:21,358 --> 00:43:24,118 Ela acha que o sufocou com a fita. 327 00:43:28,233 --> 00:43:30,088 Quando o vi na cama, 328 00:43:30,967 --> 00:43:34,527 pensei que bastaria levantar um pouco a fita 329 00:43:35,461 --> 00:43:37,323 para libertar a minha filha. 330 00:43:38,290 --> 00:43:40,544 E acabar com o sofrimento dele. 331 00:43:42,223 --> 00:43:44,608 Todos pensariam que foi um acidente. 332 00:43:46,839 --> 00:43:48,477 Eu o matei. 333 00:43:49,824 --> 00:43:51,717 Matei o meu neto. 334 00:43:56,441 --> 00:43:59,002 E agora tamb�m perdi a minha filha. 335 00:45:37,597 --> 00:45:39,124 O que me diz, 336 00:45:40,180 --> 00:45:42,132 eu e voc� conseguiremos? 337 00:46:09,424 --> 00:46:11,176 Trouxe um presente para voc�. 338 00:46:14,192 --> 00:46:16,164 S�o as poesias de Eugenio Montale. 339 00:46:16,712 --> 00:46:18,463 As minhas favoritas. 340 00:46:19,646 --> 00:46:21,028 Quando eu dava aula, 341 00:46:21,029 --> 00:46:23,283 era a primeira coisa que ensinava aos alunos. 342 00:46:24,691 --> 00:46:26,492 Eu gostava de ensinar. 343 00:46:27,077 --> 00:46:29,447 Nunca soube fazer outra coisa. 344 00:46:31,098 --> 00:46:32,871 A escola � um bom lugar, 345 00:46:34,417 --> 00:46:37,142 s�o as crian�as que �s vezes se tornam agressivas. 346 00:46:39,319 --> 00:46:41,662 Para eles era brincadeira. 347 00:46:43,552 --> 00:46:45,880 "Vamos esperar o professor na sa�da 348 00:46:45,881 --> 00:46:47,829 para dar uns tapas nele. 349 00:46:48,513 --> 00:46:51,627 Assim ele aprende a nos dar notas melhores." 350 00:46:53,521 --> 00:46:55,729 Mas n�o sou como os outros, 351 00:46:56,853 --> 00:46:58,779 nunca fui. 352 00:47:00,803 --> 00:47:03,032 E depois disso adoeci. 353 00:47:07,898 --> 00:47:10,592 Eu vim dizer que te amo, Marta. 354 00:47:32,358 --> 00:47:34,194 - Como voc� est�? - Bem. 355 00:47:35,364 --> 00:47:37,059 Aconteceu alguma coisa? 356 00:47:39,990 --> 00:47:43,734 Sobrou um pouco de verdura, pensei em preparar o jantar. 357 00:47:46,108 --> 00:47:47,679 Andrea vai voltar? 358 00:47:48,190 --> 00:47:50,090 Ele n�o vir� hoje. 359 00:47:50,829 --> 00:47:53,411 - Devo deixar algo para ele? - Ele n�o vai voltar. 360 00:47:56,561 --> 00:47:58,155 � por minha causa? 361 00:47:58,773 --> 00:48:01,093 � pela hist�ria da foto... 362 00:48:01,094 --> 00:48:03,666 N�o � nada com voc�. E algo entre mim e o Andrea! 363 00:48:04,246 --> 00:48:06,253 Chega de fazer tantas perguntas. 364 00:48:07,463 --> 00:48:10,549 Estou sem fome, coma voc�. Vou tomar um banho. 365 00:48:17,402 --> 00:48:19,111 Ela te p�s para fora? 366 00:48:20,234 --> 00:48:22,209 Ela descobriu sobre a investiga��o. 367 00:48:22,500 --> 00:48:26,055 - N�o acredito. - Ela pegou meu celular 368 00:48:26,056 --> 00:48:28,836 e achou a foto da Lucia que tirei na casa da Sandrina. 369 00:48:30,150 --> 00:48:33,561 Vamos deix�-la esfriar a cabe�a e amanh� conversaremos. 370 00:48:33,562 --> 00:48:35,956 O que est� dizendo? Vamos falar com ela agora. 371 00:48:35,957 --> 00:48:38,631 - Espere que vou me trocar. - Tudo bem. 372 00:49:57,196 --> 00:50:01,196 N�O MATAR�S 373 00:50:03,196 --> 00:50:06,196 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 374 00:50:06,197 --> 00:50:09,197 www.insanos fb.com/inSanos 27887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.